Arenys de Munt - Un Munt de vida

Page 1

totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 1 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Un munt de vida

arenys de

munt

Benvinguts a Arenys de Munt Arenys de Munt és un poble diferent, situat entre la costa i el Parc del Montnegre i el Corredor, a l’interior de la comarca del Maresme. Té un encant especial, per descobrir-lo poc a poc. La riera, l’artesania puntaire, la natura, el comerç i la restauració són només alguns dels atractius d’un poble que us dóna la benvinguda. Per conèixer Arenys de Munt podeu seguir aquest itinerari, el qual presenta dos trams: la visita pel centre d’Arenys de Munt i la descoberta de l’entorn natural de Can Jalpí.

Bienvenidos a Arenys de Munt

Bienvenue à Arenys de Munt

Arenys de Munt, situado en la comarca del Maresme, es un pueblo diferente que tiene por corazón la Riera. El pueblo tiene un encanto especial que esperamos que lo descubráis poco a poco. El arte del encaje, el comercio, la gastronomía, el entorno natural y la tranquilidad son sólo algunos de los atractivos de un pueblo que os da la bienvenida.

Arenys de Munt a un charme particulier que vous découvrirez au fur et à mesure que vous visiterez le cœur du village et l’environnement naturel de Can Jalpí. Nous vous invitons à suivre le parcours signalé et à profiter du calme et de la singularité de ce village, en vous promenant à travers la riera et en visitant les principales ressources signalées, et terminer la visite en faisant une promenade à dos d’âne ou perchés sur les arbres à Can Jalpí.

El itinerario se divide en dos tramos: el centro y la zona natural de Can Jalpí. El primer tramo os invita a recorrer el centro, a comprar en los comercios, a descubrir la tradición de los encajes, degustar la gastronomía, en especial la Cirera d’en Roca, única de la zona.

El primer tram us convida a recórrer el centre del poble, vertebrat per la Riera, visitant els punts d’interès aquí senyalats. Gaudiu del passeig, compreu en els comerços, palpeu la identitat de la vida de poble i participeu a les festes i trobades populars. Degusteu la gastronomia i els productes autòctons, especialment la cirera d’en Roca, exclusiva de la zona. Tot això respirant el silenci i la tranquil·litat que us ofereix un poble com Arenys de Munt.

Willkommen in Arenys de Munt Arenys de Munt hat seinen speziellen Reiz, den Sie bei einem Besuch des Dorfzentrums und in der natürlichen Umgebung von Can Jalpí entdecken können. Wir laden Sie dazu ein, dem markierten Weg zu folgen und dabei die Ruhe und das einzigartige Ambiente des Dorfes zu genießen. Machen Sie einen Spaziergang am Flussbett, besuchen Sie die markierten Sehenswürdigkeiten und beenden Sie den Ausflug auf dem Rücken eines Esels oder auf den Bäumen im Kletterpark von Can Jalpí.

Después os invitamos a que os dirijáis a Can Jalpí donde se concentra una gran variedad de oferta de actividades para los más pequeños. Pasear en burro o andar por encima de los árboles son algunas de las actividades que se pueden realizar en Can Jalpí.

Desprès, el segon tram us convida a dirigir-vos a Can Jalpí, un entorn natural on es concentren un munt d’activitats per a la família i els més petits, sempre envoltats de natura. Descobrir la fauna i flora, passejar en ruc o caminar per sobre els arbres són algunes de les activitats que us esperen en aquest racó natural.

Welcome to Arenys de Munt Arenys de Munt has a special charm that we hope that you will discover by visiting the town centre and the natural surroundings of Can Jalpí. We invite you to follow the route marked and to enjoy the town’s tranquility and special nature, walking along the river bank and visiting the main resources indicated, and that you finish your visit with a donkey ride or up in the trees in Can Jalpí.

Per completar la visita, el poble us ofereix una àmplia i diversa oferta de bars i restaurants, on trobareu una gastronomia singular i de qualitat.

Una Ruta pel Centre d’Arenys de Munt Una Ruta por el Centro de Arenys de Munt / A route through the centre of Arenys de Munt Itinéraire dans le centre d’Arenys de Munt / Eine Route durch das Zentrum von Arenys de Munt ME

PU ’EN

SS

RO

ME E. JAU PTG LES ISTA CAR LAV T BEL TA L SAN C/ QUA VIS AV. PAS LA RIAL

I

ELL

C/

C/ DE

EP JOS

LA G

M.

EN

LL C/ BORRE

ER SOL

ER C/

BA

RB

ETA

AMAD

CAN JALPÍ

C/

MAR

Monument a la Puntaire Monumento a la encajera (puntaire) Monument to lace making Monument à la dentellière (puntaire) Denkmal an die Klöpplerin

3

4

Escoles postmodernistes Escuelas posmodernistas Post-modern schools Écoles postmodernistes Postmoderne Schulen

5

Puntaires Verge del Remei Puntaires Verge del Remei Verge del Remei Lace Makers Puntaires Verge del Remei Verein der Klöpplerinnen Verge del Remei

Can Borrell Can Borrell Can Borrell Can Borrell Can Borrell

TD

LSOL BEL

C/ BEL

YS DE A AREN

5

T-B

Ó

FABR A

I

EN

RIAL

O

EN

RA

RR

LL

RIAN

EL FAR

EU

ME

ORE

TO

OLE LLS L BE

VICTO

XXIII

N

AN S RD ES

A ET

N JOA

RE

w w w .areny sd em unt. ca t

Composici n

RB

EL

IC M

BA

AV .D

CAN SALA DE BAIX

’ENR

C/

E

.

CA

RR

LITA T

TA

C/ D

PENYA

RBE

A C/ B

L

PG

C/

Església de Sant Martí Iglesia de Sant Martí Sant Martí church Église de Sant Martí Die Kirche Iglesia de Sant Martí

. TO

EN

PENYA

CAN SALA DE BAIX

MOR ERA

2

RA

LER

RIC

1

I

SO

I

C/ D’EN

C/ PASQUAL

RIER A

PL. SANT CARLES

RAMBL A

C/ OLIVERA

ETA

R

RA

M.

C/ D’ENRIC MORER A

C/ BARB

AM

CT

EP

C/ MO NT NE C/ GR MO E NT SE NY

C/ VELL

MARTÍ

C/ NOU

ITAT

A BL

L’

RE

ME

LE

P

M

XA

EI

DE

EL

3

MPEU

ELL

RIA

AL

ME

AT

CA L MO RO

LES AV .D

RREL

L RE

RN

IND US TRI AL

Ruta Can Jalpí Can Jalpí route Itinéraire Can Jalpí Route Can Jalpí

DE

LA G

DE

BE

Ruta Can Jalpí

C/

DE MO NTS ERR AT

2

PL. DE CATALUNYA

S

R FLO

JOS

RAMBLA SANT PL. DE L’ESGLÉSIA

AV.

N

D’E N PU IG

F

A

C/

I

PL. DE CATALUNYA

ME

CA

PO LÍG ON

BL

I

UIG

GE VER

MAC

RS F FLO LES AV AV. DE L RE

C/ POMP EU FABR A

L

M

C/ D’ENRIC MOR ERA

NP

AV.

SC

DE

C/

TOR RE NT

RA

C/ NOU C/ BO

NCE

C/

D’E N PU IG

I

1

E C/ D

FRA

TOR RE NT

RA SA

TON

AG AL

4

RIE RA

C/ OLIVERA

D’E

OU MP F. MO

LA

LA PONS

C/

AN

PA N

SC

SA

YS

MB

I

DE

C/

GE VER AV.

RA

A SANT ANDREU DE LLAVANERES

C/

LA PAU

AV.

CE

C/ VELL

RA

AN MP

PAU

ANT ONI

PTGE. COTXERIA

N RA

PL. DE L’ESGLÉSIA

CIÀ MA

C/ PO

T

SAN T

SAN T

LL

IR

DE

PAU

SAN

C/

AGA

VIVES

AV.

T

LA PONS

CO

C/

PAN

U

SAN

CELONI

MON TSE RRA T

LE MP IXA L’E

AMADE

AV.

DE

DE

NM

C/

IA

C/

N MIR

ÍS LLU

ELL

VIVES

C/

SS

C/ PASQUAL

RAM BLA

RTÍ

NT MA RAMBLA SA

LL

C/

RO

C/

CTRA. SANT

YS

Ruta Centre LA MB RA

COS ME

CTR A. TOR REN T-BÓ

C/ JOA TOU N DE RS

CAN

PTGE. COTXER

PLA

LL

SAN

C/

PTG PL. E Ruta Centre CAS . PAUCentre GROS route ALS AV PANAGA AV. LL ItinéraireD centre I R O Route Zentrum J NT A S AV. C/

NI

DE

NT CELO

C/ PERE SERAFÍ

OLE

AN ES JO GA RA LM D’ C/MA BA EN C/ PAU

AV.

PTGE PL. CAS . PAU GROS AV. PANAGALL ALS DI RDI T JOR

. GE A PT NTIN CA

JOSEP

C/

C/ JO A O ANY L’AR

SERAFÍ C/ PERE S NI

CTRA. SA

CTRA. ARENYS DE MAR

LLS

C/ CA

I

IRA LOU NS RDE S

LO

D’E N

RD

CE

C/

JO

NT

C/

L RA

NT

. SA

L BE

. SA AV

SOB

RA

GAR BÍ

C/

ST

Í RB GA

DE

AN MP

RIE RA CTR A.

JO A NYO

A

CO

N C/ PAU C/ JAU SA SAF M ME ONT

C/

NTANA

RIA

C/

UÍS LL

LL S O GA E / J RA M D’ C MA AL B E

/

C/

CT

LA P AU

A

CT RA . SA NT CE CTRA LO . DE NI CO RN EL LÀ

DE

NT AN

C/ TRAMU

. GE NA PT NTI CA AN

AV.

MU

A SANT ISCLE DE VALLALTA

ALLGORGUINA

C/

C/ TR A


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:30 P gina 2 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Un munt de vida

arenys de

munt

UNTANA

GR

E

PL. SANT CARLES

NY

C/ TRAM

EL

RE

ME

O

2

IND

1

ON PO UIG ’EN P

EN

EL FAR

LÍG

AMAD C/

RR

CAN JALPÍ

UIG

A FABR MPEU C/ PO

I

T-B

TD

Ó

TO

RR

EN

C/ CA NC OS ME

C/ JO TOUAN D RS E

C/ J SA AUM FO E NT

RA SA LA PONS

C/ DE

C/

A RBET

C/ BA

D’E NP

LITA T

NO

N CA

US TR IAL CA LM OR

RA

AV .D

ORIA VICT

RE NT

I

3

.

C/

TO R

ME

U

RE

MAR

PENYA

EU

EL

I

CAN SALA DE BAIX C/ D ’ENRI CM ORER A

LA PA

PTGE. COTXE

RIA

LES DE AV. C/ D

C/ D’ENRIC MOR ERA

DE

SS

L RA

BIR A LO NS UR DE S

C/ NOU PL. DE CATALUNYA

RS FLO

A ET

ST

A. TO

SO

4

RB

ME CTR

DE

3

CIÀ MA

BA

L’E

M RA

RIE R CT A RA .

1

VIVES

SA N A. CT R

SC

PG

A AREN

XXIII

RIE RA

C/

C/

DE

CE

E

AM

IX

A

BL

AN

LER SO M.

E PL

FR A

EN

DE MO NTS ERR AT

BL

C/ OLIVERA

AV.

ELL

TC EL ON I

GA RB Í C/

C/ PERE SERAFÍ

RO

R

L

AM

C/ VELL

L RREL

AG AL

I

LA G

AN T CE CTRA . DE L CO ONI RN EL LÀ

TON

RAM BLA

MARTÍ

C/ BO

AN

PA N

EP JOS

C/

AN

A VALLGORGUINA

PAU

T

AV.

RAMBLA SANT PL. DE L’ESGLÉSIA

C/

RA .S

2

SAN

AV. PANAGALL

.S AV

C/ T

T

C/ DE

DI

OR

TJ

SAN

GE VER

U

CT

C/

AV.

SAN

I

C/

LELL

YS

A

T CELON

N JOA

C/ PASQUAL

LSO

AN MP

PL.

GROS RDI

CTRA. SAN

T JO

AV.

L BEL

CO

IR

R GA

NM

C/

PTG E. CASA PAU LS

PO

JO A YO

AN

YS DE

RIA

UÍS LL

/ M D’E C M AL N C/ B PAU

ES

OM

NT AN

NE

SE

C/ L AL JO AG AR

’AR

AL C/ C

F. M

MU

NT

NT

PLA

. GE A PT NTIN CA AN

C/

C/

C/

RA

MO

MO

I

D’E N

JOSEP

C/ C/

E UM E. JA PTG TA LES VIS CAR LLA A T BE T SAN AL VIS SQU AV. L PA LA RIA EL C/ B

C/

L EL OL LS EL LB RIA

C/

A SANT ISCLE DE VALLALTA

A SANT ANDREU DE LLAVANERES

C/

N CA

BE

RN

AT

Serveis bàsics

Oferta d’activitats

Restaurants

Allotjaments

Servicios básicos Basic services Services publics Öffentliche dienstleistungen

Oferta de actividades Activities on offer Activités proposées Aktivitäten

Restaurantes Restaurants Restaurants Restaurants

Alojamientos Accommodation Accommoda Logements Unterkünfte

1 AJUNT AMENT / Ayuntamiento / Town Council / Mairie / Gemeindeverwaltung Rambla Francesc Macià, 59 93 793 79 80 2 PROMOCIÓ ECONÒMICA I TURISME / Promoción Económica y Turismo / Economic and Tourist Promotion / Promotion Economique et Touristique / Förderung der Wirtschaft und des Tourismus C/ Sant Pau, 2 93 793 77 10 3 POLICIA LOCAL / Policia Local / Local Police / Police Locale / Ortspolizei Rb/ Sant Martí, 19 93 739 79 70 4 CAP D’ARENYS DE MUNT / CAP Arenys de Munt / Arenys de Munt Primary Health Care Centre / CAP Arenys de Munt / Ärztehaus Arenys de Munt Avinguda del Remei s/n 93 795 02 41

1 RUCS DEL FAR Passejades en rucs. Paseos en burro. Donkey trekking Promenades à dos d’âne Ausflüge mit Eseln

Can Jalpí 628 567 430 www.rucsdelfar.cat

2 JALPÍ AVENTURA Bosc vertical Bosque vertical Vertical forest Forêt verticale Kletterstrecke im Wald

Can Jalpí 637.854.404 o 902.197.606 www.jalpiaventura.com

3 MUSEU DE LA FAUNA VERTEBRADA JORDI PUIGDUVÍ Museo de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví Jordi Puigduví Museum of Vertebrate Fauna Musée de la Faune Vertébrée Jordi Puigduví Museo de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví (Museum der Wirbeltiere Jordi Puigduví)

93.793.94.45 4 UN DIA AMB LES PUNTAIRES D’ARENYS DE MUNT VISITA EL POBLE I CONEIX DE BEN A PROP LA TRADICIÓ PUNTAIRE Un día con las encajeras de arenys de munt Visita el municipio y conoce de cerca la tradición encajera

A day with the Arenys de Munt lace makers Visit the municipality and learn about the lace-making tradition first hand. Une journée avec les dentellières d’Arenys de Munt Visitez la commune et découvrez la tradition de la dentelle à la main. Ein Tag mit den Klöpplerinnen von Arenys de Munt Besichtigen Sie das Dorf und lernen Sie die traditionelle Klöppelkunst kennen.

RESTAURANT BLAU-VERD Veïnat de Torrentbò 93 793 8927

RESTAURANT L’ERA Torrent d’en Puig, 11 93 795 0114

RESTAURANT CA LA PEPA FORNERA Rbla. Sant Martí, 10 93 795 1619

RESTAURANT MARTORI Rbla. Francesc Macià, 62 93 793 8067

RESTAURANT CAN GENÍS Plaça de l’Església, 4 93 793 9568 RESTAURANT COLLSACREU Ctra. Sant Celoni, km 7,8 93 793 8499 RESTAURANT EL GALEÓN Av. Panagall, 3 93 793 7639 RESTAURANT L’ENCANTERI C/ Can Victoriano, 10 93 793 7174

93.739.79.80 o 93.793.77.10 www.arenysdemunt.cat

ww w .areny sd em unt. ca t

Composici n

RESTAURANT MAS GRAU Ctra. BV-5031, km 12,5 Veïnat de Torrentbò 93 793 8555 RESTAURANT SANTUARI DE LOURDES Veïnat de Sobirans 93 793 8077 RESTAURANT SUBIRANS Veïnat de Sobirans, 1 93 795 1290 RESTAURANT TRES TURONS Ctra. de Mata, km 12 Veïnat de Torrentbò 93 795 1446

L’ANXANETA 93.793.89.32 620.966.319 www.lanxaneta.com


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 3 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta pel Centre d’Arenys de Munt

Església de arenys de

munt

Sant Martí

Església de Sant Martí: construïda al segle XVI, és d’estil gòtic tardà, amb elements renaixentistes. Al seu interior trobem el retaule de Pere Serafí i una col·lecció d’exvots dedicats a la Verge del Remei. L’entrada de l’església es caracteritza per la presència de ferradures incrustades, característiques de les esglésies dedicades a Sant Martí. Iglesia de Sant Martí: construida en el siglo XVI, es de estilo gótico tardío, con elementos renacentistas. En su interior encontramos el retablo de Pere Serafí y una colección de exvotos dedicados a la Virgen de los Remedios. La entrada de la iglesia se caracteriza por la presencia de herraduras incrustadas, características de las iglesias dedicadas a San Martín.

Composici n

Sant Martí church: Built in the sixteenth century, its style is late Gothic with Renaissance elements. In its interior we find the Pere Serafí altarpiece and a collection of votive offerings dedicated to the Virgen de los Remedios. A feature of the entrance to the church is the presence of embedded horseshoes, characteristic of the churches dedicated to St. Martin. Église de Sant Martí: construite au XVIème siècle, de style gothique tardif, avec des éléments renaissance. À l’intérieur, nous trouvons le retable de Pere Serafí et une collection d’ex-voto consacrés à la Vierge de los Remedios. L’entrée de l’église se caractérise par la présence de fers à cheval incrustés, trait distinctif des églises consacrées à San Martí. Die Kirche Iglesia de Sant Martí: Sie wurde im 16. Jahrhundert im spätgotischen Stil erbaut und enthält auch Elemente aus der Renaissance. In ihrem Inneren findet man das Retabel von Pere Serafí und eine Sammlung von Votivgaben, die der Virgen de los Remedios (Jungfrau der immerwährenden Hilfe) geweiht sind. Am Eingang der Kirche sieht man eingelassene Hufeisen, ein Merkmal der Kirchen, die dem heiligen Martin geweiht sind.


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 4 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta pel Centre d’Arenys de Munt

Monument a la arenys de

munt

Composici n

Puntaire

Monument a la Puntaire: escultura d’Etsuro Sotoo, artista japonès que ha participat en l’obra escultòrica de la Sagrada Família. Obra de grans dimensions anomenada l’Àngel de la Puntaire, és una mostra de la tradició puntaire arenyenca. La punta de la puntaire brolla del coixí cap a terra, assentant les seves arrels al poble.

Monument to lace making: A sculpture by Etsuro Sotoo, a Japanese artist who has participated in the sculpture work on the Sagrada Familia. Large-scale work, entitled L'Àngel of the Puntaire [The angel of the lace maker], is a demonstration of the Arenys de Munt’s lace-making tradition. The lace maker’s lace sprouts from the bobbins toward the ground, plunging its roots into the village.

Monumento a la encajera (puntaire): escultura de Etsuro Sotoo, artista japonés que ha participado en la obra escultórica de la Sagrada Familia. Obra de grandes dimensiones, denominada L’Àngel de la Puntaire [El ángel de la encajera], es una muestra de la tradición encajera de Arenys de Munt. El encaje de la encajera brota de los bolillos hacia el suelo, asentando sus raíces en el pueblo.

Denkmal an die Klöpplerin: eine Skulptur von Etsuro Sotoo, einem japanischen Künstler, der auch bei den Skulpturen der Sagrada Familia mitgewirkt hat. Das Werk mit großen Abmessungen und der Bezeichnung Der Engel der Klöpplerin nimmt Bezug auf die lange Tradition des Klöppelns in Arenys de Munt. Die Spitze wächst aus den Klöppeln, fällt nach unten und gräbt ihre Wurzeln in den Boden des Dorfes.

Monument à la dentellière (puntaire): sculpture d’Etsuro Sotoo, artiste japonais ayant participé à l’œuvre sculpturale de la Sagrada Familia. Oeuvre de grandes dimensions, intitulée L’Àngel de la Puntaire [L’ange de la dentellière], est un témoignage de la tradition dentellière d’Arenys de Munt. La dentelle de la dentellière jaillit des fuseaux vers le sol, installant ses racines dans le village.


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 5 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta pel Centre d’Arenys de Munt

Escoles postarenys de

munt

Composici n

modernistes

Escoles postmodernistes: escoles d’estil postmodernista, construïdes per Enric Catà i Catà, que també és arquitecte del Palau Nacional de Montjuïc. Aquestes escoles es van construir durant la República, entre els anys 1933 i 1934, com a resposta a la voluntat de voler millorar el sistema educatiu de l’època.

Post-modern schools: Schools in a post-modern style, built by Enric Catà i Catà, who is also the architect of the National Palace of Montjuic. These schools were built during the Republic, between 1933 and 1934, in response to demands for improving the education system at the time.

Escuelas posmodernistas: escuelas de estilo posmodernista, construidas por Enric Catà i Catà, que también es arquitecto del Palacio Nacional de Montjuïc. Estas escuelas se construyeron durante la República, entre los años 1933 y 1934, como respuesta a la voluntad de querer mejorar el sistema educativo de la época.

Postmoderne Schulen: Schulen im Stil der Postmoderne, erbaut vom Architekten Enric Catà i Catà, der auch den Nationalpalast am Montjuïc in Barcelona entwarf. Diese Schulen wurden während der Republik in den Jahren 1933 und 1934 gebaut und waren Ausdruck des Willens, das damalige Schulsystem zu verbessern.

Écoles postmodernistes: écoles de style postmoderniste, construites par Enric Catà i Catà, qui est aussi l’architecte du Palais National de Montjuïc. Ces écoles furent construites pendant la République, entre les années 1933 et 1934, dans le but d’améliorer le système d’éducation de l’époque.


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 6 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta pel Centre d’Arenys de Munt

Puntaires Verge arenys de

munt

Composici n

del Remei

Puntaires Verge del Remei: és una de les dues associacions de puntaires del municipi, fundada l’any 2000, especialitzada en el ret fi, la blonda i l’ensenyament a la mainada amb l’objectiu de mantenir viva aquesta tradició artesana.

Verge del Remei Lace Makers: This is one of the two associations of bobbin lace makers in the municipality. It was founded in 2000 and specialises in ret fi (a lace-making technique that is typical of Arenys), in blond lace and in teaching the skill to children with the aim of keeping the handicraft tradition alive.

Puntaires Verge del Remei: es una de las dos asociaciones de encajeras de bolillos del municipio, fundada en el año 2000, especializada en el ret fi (técnica de encaje característica de Arenys), la blonda y la enseñanza a los niños con el objetivo de mantener viva esta tradición artesana.

Verein der Klöpplerinnen Verge del Remei: eine im Jahr 2000 gegründeter Verein mit Klöpplerinnen aus der Gemeinde, der sich auf das Ret fi (spezielle Klöppeltechnik der Gegend) und das Klöppeln von Spitzenkragen spezialisiert hat und Kindern Unterricht gibt, damit diese alte Tradition nicht verloren geht.

Puntaires Verge del Remei: c'est l’une des deux associations de dentellières au fuseau de la commune, fondée en 2000, spécialisée dans le ret fi (technique de dentelle caractéristique d’Arenys), la blonde et l’apprentissage aux enfants dans le but de perpétuer cette tradition artisanale.


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 7 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta pel Centre d’Arenys de Munt

Can arenys de

munt

Composici n

Borrell

Can Borrell: antiga masia del segle XVI; és una mostra patrimonial del passat històric d’Arenys de Munt. Actualment s’ha reconvertit en un espai d’ús municipal i acull, entre d’altres entitats, la seu de l’Associació de Puntaires d’Arenys de Munt, que treballa per promocionar l’artesania de la punta.

Can Borrell: An old country house from the sixteenth century. It is an example of the heritage of Arenys de Munt’s historical past. It has now been converted into an area for municipal use, and houses, among other bodies, the headquarters of the Associació of Puntaires d'Arenys de Munt [Arenys de Munt Lace-makers Association], which works to promote the craft of bobbin lacemaking.

Can Borrell: antigua masía del siglo XVI. Es una muestra patrimonial del pasado histórico de Arenys de Munt. Actualmente se ha reconvertido en un espacio de uso municipal y acoge, entre otras entidades, la sede de la Associació de Puntaires d’Arenys de Munt [Asociación de Encajeras de Arenys de Munt], que trabaja para promocionar la artesanía del encaje de bolillos.

Can Borrell: ein altes Bauernhaus aus dem 16. Jahrhundert und ein Kulturgut aus der Geschichte des Dorfes Arenys de Munt. Das Gebäude dient derzeit als Gemeindezentrum, in dem verschiedene Vereine untergebracht sind, unter anderen der Klöpplerinnenverein von Arenys de Munt, der der Klöppelkunst neuen Auftrieb geben möchte.

Can Borrell: ancienne ferme du XVIème siècle. C’est un témoignage patrimonial du passé historique d’Arenys de Munt. Actuellement, la ferme est devenue un espace à usage municipal et elle accueille, entre autres, le siège de l’ Associació de Puntaires d’Arenys de Munt [Association de Dentellières d’Arenys de Munt], qui travaille pour promouvoir l’artisanat de la dentelle au fuseau.


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 8 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Un munt de vida

arenys de

munt

Welcome to Arenys de Munt

Benvinguts a Arenys de Munt

la nostra tradició puntaire. Tot això respirant la tranquil·litat, el silenci i l’autenticitat que ofereix un poble com Arenys de Munt. Animeu-vos i continueu la visita al centre del poble!

Arenys de Munt està situat entre la costa i el Parc del Montnegre i el Corredor. Té un encant especial que podreu anar descobrint poc a poc: la tranquil·litat i alhora dinamisme, la singularitat d’una vila que té una riera com a eix comercial obert, el seu entorn natural, la seva proximitat al mar o la seva artesania puntaire són només alguns dels atractius d’un poble que us dóna la benvinguda. Per descobrir-lo podeu gaudir d’aquest itinerari, el qual us presenta dues opcions: la descoberta de l’entorn natural de Can Jalpí i la visita pel centre d’Arenys de Munt. Us convidem a recórrer Can Jalpí, un entorn natural on es concentren un munt d’activitats per a la família i els més petits, sempre envoltats de natura. Descobrir la fauna i flora tot fent una passejada a peu pel parc, passejar en ruc o caminar per sobre els arbres són algunes de les activitats que us esperen en aquest racó natural d’Arenys de Munt.

I, per completar la visita, disposeu d’una àmplia i diversa oferta de bars i restaurants, on trobareu una gastronomia singular i de qualitat.

Arenys de Munt has a special charm that we hope that you will discover by visiting the town centre and the natural surroundings of Can Jalpí. We invite you to follow the route marked, and to enjoy the tranquility and the activities that Can Jalpí has to offer, and then head for the town centre, where you will discover its river and can visit the main resources indicated.

Bienvenidos a Arenys de Munt

Bienvenue à Arenys de Munt

Arenys de Munt, situado en la comarca del Maresme, es un pueblo diferente que tiene por corazón la Riera. El pueblo tiene un encanto especial que esperamos que lo descubráis poco a poco. El arte del encaje, el comercio, la gastronomía, el entorno natural y la tranquilidad son sólo algunos de los atractivos de un pueblo que os da la bienvenida.

Arenys de Munt a un charme particulier que vous découvrirez au fur et à mesure que vous visiterez le cœur du village et l’environnement naturel de Can Jalpí. Nous vous invitons à suivre le parcours signalé et à profiter du calme et de l’éventail d’activités proposées à Can Jalpí, pour vous diriger ensuite vers le centre où vous découvrirez sa riera et où vous pourrez visiter les principales ressources signalées.

El itinerario se divide en dos tramos: la zona natural de Can Jalpí y el centro del pueblo

Després us proposem dirigir-vos al centre del poble, visitant els punts d’interès assenyalats, que gaudiu del passeig per la Riera sota l’ombra d’uns arbres centenaris, que visiteu els nostres comerços, que palpeu la vida de poble i participeu en les seves festes i trobades populars, que tasteu la nostra gastronomia i productes autòctons, especialment la cirera d’en Roca, exclusiva de la zona, o la poma de “relleno”, plat típic de la Festa Major de Sant Martí, i que conegueu

El primer tramo os invita a conocer Can Jalpí donde se concentra una gran variedad de oferta de actividades para los más pequeños. Pasear en burro o andar por encima de los árboles son algunas de las actividades que se pueden realizar en Can Jalpí. Después os invitamos a que os dirijáis al centro, a comprar en los comercios, a descubrir la tradición de los encajes, degustar la gastronomía, en especial la Cirera d’en Roca, única de la zona.

Willkommen in Arenys de Munt Arenys de Munt hat seinen speziellen Reiz, den Sie bei einem Besuch des Dorfzentrums und in der natürlichen Umgebung von Can Jalpí entdecken können. Folgen Sie dem markierten Weg, genießen Sie dabei die entspannende Ruhe und anschließend das Angebot der Aktivitäten beim Can Jalpí. Machen Sie dann einen Spaziergang durch das Dorfzentrum, am Flussbett entlang und besuchen Sie die markierten Sehenswürdigkeiten.

Una Ruta per Can Jalpí Una Ruta por Can Jalpí / A route through Can Jalpí / Itinéraire dans Can Jalpí / Eine Route durch Can Jalpí ME

ST

A

RA

L

C/ TRAMU C/

NTANA

PL. SANT CARLES

EN

LL

NT AN

TS

LE

MU

A SANT ISCLE DE VALLALTA

ALLGORGUINA

C/ TR A

Y

Í RB GA

CT

RA

1

NI

C

ORE

RA

NO

CAN JALPÍ

PU

RO

’EN

MO

TD

CA L

EN

IAL

DE

ORIA VICT

AN /C

IG

SA RA LA PONS

A

IC M

A ET

TR

RIAL

ELL LSOL BEL

C/ BEL

ME E. JAU PTG LES ISTA CAR LAV T BEL TA L SAN C/ QUA VIS AV. PAS LA RIAL

I

C/

C/ DE

EP JOS

LA G

M.

EN

LL C/ BORRE

ER SOL

ER C/

BA

RB

ETA

RIAN

I

EL FAR

A AREN

IND

O

US

LL

VICTO

XXIII

MAR

ON

YS DE

3

NP

C/

UIG

PO

CAN JALPÍ

LÍG

EL FAR

AM MADEU

4

CAN SALA DE BAIX

’ENR

RB

N JOA

VIVES

ETA

C/ D

BA

.

ME

CA

N

RE

.

PENYA

C/

PG

C/

RE

I

ARB

C/ B

LITA T

AV .D

EL

C/ D’ENRIC MOR ERA

L

LER

SO

I

RA

E

ME

PENYA

AT

CAN SALA DE BAIX

MOR ERA

RN

Ruta Can Jalpí Can Jalpí route Itinéraire Can Jalpí Route Can Jalpí

EN

RE

M.

RIC

BE

CA L MO RO

LA G

EL

RREL

LES AV .D

EP

DE

JOS

I

C/ PASQUAL

RIER A

PL. SANT CARLES

C/ D’EN

N

D’E N PU IG

C/

RAMBL A

C/ OLIVERA

ETA

CA

NT

S

R FLO

C/ MO NT NE C/ GR MO E NT SE NY

C/ VELL

C/ BARB

C/ D’ENRIC MORER A

RA SA

Ruta Can Jalpí IND US TRI AL

OLE LLS L BE RIA

A

MARTÍ

C/ NOU

ITAT

C/

TOR RE PO LÍG ON

C/ NOU PL. DE CATALUNYA

C/ BO

AL

ME

LA PONS

SC

C/

L RE

DE

C/

C/ POMP EU FABR A

CE

E C/ D

DE

D’E N PU IG

PL

RAMBLA SANT PL. DE L’ESGLÉSIA

AV.

C/

LA PAU

BL

AN

C/

IA PTGE. COTXER

GE VER

I

PL. DE CATALUNYA

ME

M RA

FR

PG

C/

AV.

MAC

RS F FLO LES AV AV. DE L RE

DE

I

A ARE

I XXII

RIE RA

C/ OLIVERA

LA P AU

YS

SC

DE

AV.

TOR RE NT

M

XA

EI

L’

NCE

C/

L

E

DE

FRA

I

AG AL

MO NTS ERR AT

A BL

PTGE. COTXERIA

LA

TON

A SANT ANDREU DE LLAVANERES

PA N

MB

AN

C/ VELL

RR

N MIR

AN MP

RA

U

T

CIÀ MA

TO

CO

PAU

ANT ONI

SAN

SAN T

SAN T

LL

LE

MP

AGA

IXA

PAN

L’E

VIVES

RAM BLA

T MARTÍ

RAMBLA SAN PL. DE L’ESGLÉSIA

LL

C/

DE

U

OLE

C/

MON TSE RRA T

LA

AMADE

CELONI

AV.

MB

C/

ELL

Ruta Centre Centre route Itinéraire centre Route PAZentrum

N JOA

C/ PASQUAL

LLS

SS

DE

RA

N RS DE

T

CTRA. SANT

RO

CTR A. TOR REN T-BÓ

C/ JOA TOU

COS ME

SAN

Ruta Centre

SOB IRA LOU NS RDE S

CAN

C/

DE

C/ JAU SA SAF M ME ONT C/

CTRA. ARENYS DE MAR

FABR

ÍS LLU

L BE

SAN

PAU

PTGE PL. CAS . PAU GROS AV. PANAGALL ALS DI RDI T JOR

AV.

RIE RA CTR A.

C/

E MAR

NYS D

RIA

. GE A PT NTIN CA AN LL ES JO GA RA LM D’ C/MA BA EN C/

JOSEP

C/

C/ JO A O ANY L’AR

C/ PERE SERAFÍ

MPEU

LO

DE

OU MP F. MO

C/ CA

I

CE

AV.

C/

RD

NT

C/

JO

. SA

PLA

NT

RA

D’E N

. SA AV

CT

GAR BÍ

C/ PO

C/

C/

. SA NT CE CTRA LO . DE NI CO RN EL LÀ

NT

NT

ME

D’E

-BÓ

1

2

Museu de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví Museo de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví Jordi Puigduví Museum of Vertebrate Fauna Musée de la faune vertébrée Jordi Puigduví Museum der Wirbeltiere Jordi Puigduví

Jardins de Can Jalpí Jardines de Can Jalpí Can Jalpí Gardens Jardins de Can Jalpí Die Gärten des Can Jalpí

3

4

Far de Can Jalpí Faro de Can Jalpí Can Jalpí lighthouse Phare de Can Jalpí Der Leuchtturm von Can Jalpí

w w w .areny sd em unt. ca t

Composici n

Arbre de Guernica Árbol de Guernica The Tree of Guernica Arbre de Guernica Der Baum von Guernica

2


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 9 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Un munt de vida

arenys de

munt

C/ TRAM UNTANA

GR

E

PL. SANT CARLES

NY

RE

ME

NO

CAN JALPÍ

O

D’E NP

UIG

A FABR MPEU C/ PO

1

RE NT

2

IND

EL FAR

ON UIG

PO

LÍG

AMAD

’EN P

EN

T-B

TD

Ó

TO

RR

EN

C/ CA NC OS ME

C/ JO TOUAN D RS E

C/ J SA AUM FO E NT

RA SA

I

C/

RR

ORIA VICT

N CA

US TR IAL CA LM OR

EL

U

RIA PTGE. COTXE

LA PONS

C/ DE

C/

A RBET

C/ BA

LA PA

LITA T

AV .D

.

C/

TO R

RA

CAN SALA DE BAIX C/ D ’ENRI CM ORER A

DE

I

C/ D’ENRIC MOR ERA

EU

ME

MAR

PENYA

A ET

VIVES

C/ NOU PL. DE CATALUNYA

AV.

SS

4

RS FLO LES DE AV. C/ DE LR E

I

RB

L RA

BIR A LO NS UR DE S

1

PG

A AREN

XXIII

RIE RA

BA

ST

A. TO

SO

SC

C/ OLIVERA

C/

ME CTR

DE

CE

C/ VELL

E

L’E

M RA

RIE R CT A RA .

AN

RAM BLA

MARTÍ

L RREL

C/

DE

FR A

LER SO M.

AM

IX

A

BL

EN

E PL

M

LA G

DE MO NTS ERR AT

BL

I

RA

L

EP JOS

RO

TON

AG AL

RAMBLA SANT PL. DE L’ESGLÉSIA

3

C/ BO

AN

PA N

CIÀ MA

C/

C/

AN

A VALLGORGUINA

PAU

T

ELL

SA N A.

C/ PERE SERAFÍ

TC EL ON I

GA RB Í C/

CT R

2

C/ DE

RA .S

T

AV.

.S AV

C/ T

SAN SAN

GE VER

AN T CE CTRA . DE L CO ONI RN EL LÀ

C/

AV.

CT

YS

U

DI

OR

TJ

I

C/

LELL

AN MP

IR

A

T CELON

PL. GROS AV. PANA GALL RDI

N JOA

C/ PASQUAL

LSO

CTRA. SAN

T JO

SAN

L BEL

CO

PTG E. CASA PAU LS

AV.

YS DE

RIA

UÍS LL

NM

A

JO A NYO

PO

R GA

/ M D’E C M AL N C/ B PAU

ES

OM

NT AN

NE

SE

I

C/ L AL JO AG AR

’AR

AL C/ C

F. M

MU

NT

NT

3

. GE A PT NTIN CA AN

C/

C/

C/

RA

MO

MO

PLA

JOSEP

C/ C/

E UM E. JA PTG TA LES VIS CAR LLA A T BE T SAN AL VIS SQU AV. L PA LA RIA EL C/ B

C/

D’E N

C/

L EL OL LS EL LB RIA

C/

A SANT ISCLE DE VALLALTA

A SANT ANDREU DE LLAVANERES

C/

N CA

BE

RN

AT

Serveis bàsics

Oferta d’activitats

Restaurants

Allotjaments

Servicios básicos Basic services Services publics Öffentliche dienstleistungen

Oferta de actividades Activities on offer Activités proposées Aktivitäten

Restaurantes Restaurants Restaurants Restaurants

Alojamientos Accommodation Accommoda Logements Unterkünfte

1 AJUNT AMENT / Ayuntamiento / Town Council / Mairie / Gemeindeverwaltung Rambla Francesc Macià, 59 93 793 79 80 2 PROMOCIÓ ECONÒMICA I TURISME / Promoción Económica y Turismo / Economic and Tourist Promotion / Promotion Economique et Touristique / Förderung der Wirtschaft und des Tourismus C/ Sant Pau, 2 93 793 77 10 3 POLICIA LOCAL / Policia Local / Local Police / Police Locale / Ortspolizei Rb/ Sant Martí, 19 93 739 79 70 4 CAP D’ARENYS DE MUNT / CAP Arenys de Munt / Arenys de Munt Primary Health Care Centre / CAP Arenys de Munt / Ärztehaus Arenys de Munt Avinguda del Remei s/n 93 795 02 41

1 RUCS DEL FAR Passejades en rucs. Paseos en burro. Donkey trekking Promenades à dos d’âne Ausflüge mit Eseln

Can Jalpí 628 567 430 www.rucsdelfar.cat

2 JALPÍ AVENTURA Bosc vertical Bosque vertical Vertical forest Forêt verticale Kletterstrecke im Wald

Can Jalpí 637.854.404 o 902.197.606 www.jalpiaventura.com

3 MUSEU DE LA FAUNA VERTEBRADA JORDI PUIGDUVÍ Museo de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví Jordi Puigduví Museum of Vertebrate Fauna Musée de la Faune Vertébrée Jordi Puigduví Museo de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví (Museum der Wirbeltiere Jordi Puigduví)

93.793.94.45 4 UN DIA AMB LES PUNTAIRES D’ARENYS DE MUNT VISITA EL POBLE I CONEIX DE BEN A PROP LA TRADICIÓ PUNTAIRE Un día con las encajeras de arenys de munt Visita el municipio y conoce de cerca la tradición encajera

A day with the Arenys de Munt lace makers Visit the municipality and learn about the lace-making tradition first hand. Une journée avec les dentellières d’Arenys de Munt Visitez la commune et découvrez la tradition de la dentelle à la main. Ein Tag mit den Klöpplerinnen von Arenys de Munt Besichtigen Sie das Dorf und lernen Sie die traditionelle Klöppelkunst kennen.

RESTAURANT BLAU-VERD Veïnat de Torrentbò 93 793 8927

RESTAURANT L’ERA Torrent d’en Puig, 11 93 795 0114

RESTAURANT CA LA PEPA FORNERA Rbla. Sant Martí, 10 93 795 1619

RESTAURANT MARTORI Rbla. Francesc Macià, 62 93 793 8067

RESTAURANT CAN GENÍS Plaça de l’Església, 4 93 793 9568 RESTAURANT COLLSACREU Ctra. Sant Celoni, km 7,8 93 793 8499 RESTAURANT EL GALEÓN Av. Panagall, 3 93 793 7639 RESTAURANT L’ENCANTERI C/ Can Victoriano, 10 93 793 7174

93.739.79.80 o 93.793.77.10 www.arenysdemunt.cat

ww w .areny sd em unt. ca t

Composici n

RESTAURANT MAS GRAU Ctra. BV-5031, km 12,5 Veïnat de Torrentbò 93 793 8555 RESTAURANT SANTUARI DE LOURDES Veïnat de Sobirans 93 793 8077 RESTAURANT SUBIRANS Veïnat de Sobirans, 1 93 795 1290 RESTAURANT TRES TURONS Ctra. de Mata, km 12 Veïnat de Torrentbò 93 795 1446

L’ANXANETA 93.793.89.32 620.966.319 www.lanxaneta.com


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 10 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta per Can Jalpí

Museu de la Fauna Vertebrada arenys de

munt

Composici n

Jordi Puigduví

Museu de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví: col·lecció d’ous, nius d’ocell, aus i mamífers propis de la zona mediterrània presentats en els àmbits on viuen.

Jordi Puigduví Museum of Vertebrate Fauna: A collection of eggs, birds’ nests, birds and mammals pertaining to the Mediterranean area, presented in the environments in which they live.

Museo de la Fauna Vertebrada Jordi Puigduví: colección de huevos, nidos de pájaro, aves y mamíferos propios de la zona mediterránea presentados en los ámbitos en que viven.

Museum der Wirbeltiere Jordi Puigduví: eine Sammlung von Eiern, Vogelnestern, Vögeln und Säugetieren aus der Mittelmeergegend, dargestellt in ihrem jeweiligen Habitat.

Musée de la faune vertébrée Jordi Puigduví: collection d’œufs, nids d’oiseaux, oiseaux et mammifères appartenant à la région méditerranéenne présentés dans leurs propres habitats.


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 11 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta per Can Jalpí

Jardins de arenys de

munt

Jardins de Can Jalpí: espai enjardinat, caracteritzat per les espècies vegetals autòctones que conviuen amb d’altres espècies exòtiques provinents dels viatges del propietari de Can Jalpí, Don Augusto María de Borràs Jalpí. L’adaptació d’aquest entorn natural per al passeig ha permès que es converteixi en un espai d’activitats i lleure per a les famílies i els més petits. Jardines de Can Jalpí: espacio ajardinado, caracterizado por las especies vegetales autóctonas que conviven con otras especies exóticas provenientes de los viajes del propietario de Can Jalpí, Don Augusto María de Borràs Jalpí. La adaptación de este entorno natural para el paseo ha permitido que se convierta en un espacio de actividades y ocio para las familias y los más pequeños.

Composici n

Can Jalpí Can Jalpí Gardens: A landscaped area, where indigenous plant species share the gardens with other exotic species brought back from the journeys undertaken by Can Jalpí’s owner, Mr Augusto María de Borràs Jalpí. Adapting this natural environment for walkers has turned it into a leisure and activity area for families and children.

Jardins de Can Jalpí: jardin caractérisé par les espèces végétales autochtones qui partagent l’espace avec d’autres espèces exotiques provenant des voyages du propriétaire de Can Jalpí, M. Augusto María de Borràs Jalpí. L’adaptation de cet environnement naturel en un parc a transformé celui-ci en un espace d’activités et de loisirs idéal pour les familles et les enfants.

Die Gärten des Can Jalpí: ein Gartenpark mit heimischen Pflanzen und exotischen Spezies, die der Besitzer von Can Jalpí, Augusto Marí de Borràs Jalpi, von seinen Reisen mitbrachte. Der Park wurde für Besucher hergerichtet und erlaubt nun Spaziergänge mit der Familie und Aktivitäten für Kleinkinder.


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 12 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta per Can Jalpí

Far de arenys de

munt

Far de Can Jalpí: un dels únics fars construïts a l’interior. És una excentricitat més de Don Augusto María de Borràs Jalpí, el propietari de Can Jalpí, que culminava amb aquesta construcció l’obra dels jardins, el llac i la platja artificial. La llegenda diu que no va funcionar mai perquè desorientava els vaixells.

Faro de Can Jalpí: uno de los únicos faros construidos en el interior. Es una excentricidad más de Don Augusto María de Borràs Jalpí, el propietario de Can Jalpí, que culminaba con esta construcción la obra de los jardines, el lago y la playa artificial. La leyenda dice que nunca funcionó porque desorientaba a los barcos.

Composici n

Can Jalpí Can Jalpí lighthouse: One of the only lighthouses built indoors, this is yet another of the eccentricities of Augusto María de Borràs Jalpí, the owner of Can Jalpí, who culminated the work of the gardens, the lake and the artificial beach with this construction. According to legend, it was never put into operation because it confused seafarers. Phare de Can Jalpí: l’un des seuls phares construits à l’intérieur. C’est encore une des excentricités de M. Augusto María de Borràs Jalpí, le propriétaire de Can Jalpí, qui culminait avec cette construction les travaux réalisés dans les jardins, le lac et la plage artificielle. La légende dit qu’il n’a jamais fonctionné parce qu’il désorientait les bateaux. Der Leuchtturm von Can Jalpí: einer der wenigen Leuchttürme, die im Landesinneren gebaut wurden. Eine weitere exzentrische Idee des Besitzers, Augusto María de Borràs Jalpí, der mit diesem Bauwerk den Garten, den See und den künstlich angelegten Strand krönte. Eine Legende besagt, dass dieser Leuchtturm nie in Betrieb genommen wurde, weil er die Schiffe vom Kurs abbrachte.


totems arenys munt FL 2 30/6/09 09:23 P gina 13 C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K

Una Ruta per Can Jalpí

Arbre arenys de

munt

Composici n

de Guernica

Arbre de Guernica: Arbre crescut a partir d’un plançó de l’autèntic i conegut arbre de la ciutat biscaïna de Guernica. Va ser portat a Arenys de Munt per Doña Sofía Algorta y de Abaroa, d’origen basc i doña de Don Augusto María de Borràs Jalpí, el propietari de Can Jalpí.

The Tree of Guernica: A tree grown from a seedling from the authentic and well-known tree in the Basque city of Guernica. It was taken to Arenys de Munt by Mrs Sofia Algorta y de Abaroa, originally from the Basque Country and wife of Augusto María de Borràs Jalpí, the owner of Can Jalpí.

Árbol de Guernica: árbol crecido a partir de un plantón del auténtico y conocido árbol de la ciudad vizcaína de Guernica. Fue llevado a Arenys de Munt por Doña Sofía Algorta y de Abaroa, de origen vasco y doña de Don Augusto María de Borràs Jalpí, el propietario de Can Jalpí.

Der Baum von Guernica: Dieser Baum wuchs aus einem Ableger des authentischen Baums von Gernika im Baskenland. Er wurde von Sofía Algorta y de Abaroa, die baskischen Ursprungs war, und Augusto María de Borràs Jalpí, dem Besitzer von Can Jalpí, nach Arenys de Munt gebracht.

Arbre de Guernica: arbre ayant poussé à partir d’un plancton du véritable et célèbre arbre de la ville biscaïenne de Guernica. Ce fut Mme Sofía Algorta y de Abaroa, d’origine basque, qui l’emmena à Arenys de Munt et l’épouse de M. Augusto María de Borràs Jalpí, le propriétaire de Can Jalpí.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.