Spanski metar 2017 katalog

Page 1

š p a me n s ta k i r f e s t i va l

s av r e m e n o g

f i l m a n a š pa n s ko m j e z i k u 21.

Počasne Goja nagrade

s av r e m e n i film

imaginarna geografija

21-24. maj 2017. jugoslovenska kinoteka Uzun Mirkova 1, Beograd

26. maj - 01. jun 2017. Kulturni centar beograda Kolarčeva 6, Beograd

25-28. maj 2017. MIKSER festival žitomlin Dunavski Kej 46, Beograd

maj

-

01.

jun

2 0 1 7.

10.

|

beograd

1


hvala za 10 godina

Gracias por sus

Thank you for 10

podrške

diez años de apoyo

incredible years

Deseti put zaredom s proleća odmotava jedinstvenu filmsku traku sa prizvukom španskog jezika - Španski metar! Filmski festival koji predstavlja najhrabrija, najzanimljivija i najgledanija ostvarenja iz španske i latinoameričke filmske kuhinje postao je jedna od omiljenih poslastica filmofila u Beogradu i Novom Sadu. Već deset godina zajedno gledamo na velikom platnu urnebesne, dramatične, avanturom nabijene i dubokim dilemama protkane filmove koji pokazuju da bez obzira na meridijane koji nas dele, kada su emocije i empatija u pitanju, svi govorimo istim jezikom. Radujemo se novim filmovima omiljenih nam reditelja, upoznajemo zajedno sa vama mlade filmske snage i otkrivamo svetove koji svoje slike najlepše slikaju na španskom jeziku. Ipak, tokom svih ovih godina glavnu ulogu nisu imale zvezde sa velikog platna, već upravo vi, posetioci koji zajedničkim snagama, vođeni znatiželjom i ljubavlju prema sedmoj umetnosti, iz godine u godinu sa nama odmotavate filmsku traku, metar po metar.

La primavera nos trae un puñado de estrenos seleccionados con un común denominador: el sonido de la lengua española. Hispanometraje presenta las películas más valientes, interesantes y queridas, que salen de las cocinas cinematográficas españolas y latinoamericanas, convirtiendo a este festival en una de las delicias favoritas de los aficionados al cine en Belgrado y Novi Sad. Así, durante diez años hemos disfrutado de películas divertidas, dramáticas, llenas de aventuras o de las que se ocupan de los dilemas de la vida real. Estas historias muestran que, independientemente de los meridianos y las fronteras que nos dividen, todos hablamos el mismo idioma cuando se trata de emociones y empatía. Juntos nos volveremos a enamorar de flamantes jóvenes estrellas, al mismo tiempo que descubriremos mundos completamente nuevos con bellas imágenes pintadas en lengua española. Sin embargo, en todos estos años el papel principal no ha pertenecido a las estrellas de la pantalla grande, sino a usted, nuestro más preciado visitante. Con su curiosidad y amor por el séptimo arte desplegamos metro a metro las siguientes películas.

For the tenth time in a row, this spring is unwinding a unique filmstrip with a sound of Spanish language - Hispanometraje! Representing the bravest, most interesting and most beloved films coming out of Spanish and Latin American film cuisine, this festival has become one of the favourite treats for film fans in Belgrade and Novi Sad. For ten years now we have been enjoying hilarious, dramatic, adventure-packed films as well as the ones that deal with true-life dilemmas. These films show that, regardless of the meridians and frontiers that divide us, we all speak the same language when it comes to emotions and empathy. We are all looking forward to the new films directed by our favourite directors, together we are falling in love with some fresh new stars, at the same time discovering a whole new world with its most beautiful pictures painted with Spanish language. However, over all these years the main role hasn’t belonged to the stars from the big screen, but to you, our visitors. With your curiosity and love for the seventh art, together we are unfolding the filmstrip, meter by meter.

Enrike Kamaćo Direktor kulturnog programa Institut Servantes u Beogradu

Enrike Camacho Director del Instituto Cervantes de Belgrado

Javier Vacas Jurado Cultural manager Instituto Cervantes de Belgrado

1


Jugoslovenska Kinoteka | počasne nagrade goja: Ana Belen

19h 200

r s d

ned | 21. maj

pon | 22. maj

uto | 23. maj

Dom Bernarde Albe La casa de Bernarda Alba The house of Bernarda Alba Mario Camus 1987, 103 min

Muke Tormento Torture Pedro Olea 1974. 89 min

Tražnja La petición The petition Pilar Miró 1976. 92 min Zlodusi u kući Demonios en el jardín Demons in the garden Manuel Gutiérrez Aragón 1980. 100 min

21h 200

r s d

mikser festival - Žitomlin | imaginarna geografija

sre | 24. maj

Ljubav može ozbiljno da ugrozi zdravlje El amor perjudica seriamente la salud Love seriously harms health Manuel Gómez Pereira 1996. 120 min

17h

250 r s d

21h 250 r s d

pet | 26. maj

sub | 27. maj

ned | 28. maj

Zabeleške o emigraciji Notes sur l’immigration Notes on Emigration Jacinto Esteva 1960. 18 min.

Sliman Slimane Slimane José A. Alayón 2013. 67 min

Tarahal: razotkrivanje nekažnjavanja na južnoj granici Tarajal: desmontando la impunidad de la frontera sur Tarajal: dismantling the impunity of the southern border Xavier Artigas, Xapo Ortega i Marc Serra 2015. 81 min.

Daljina Distancias Distances Piar Monsell 2008. 28 min

U drugoj kući En otra casa Far from home Vanessa Rousselot 2015. 54 min

* ulaz je besplatan za projekcije u okviru mikser festivala.

Kulturni centar beograda | Savremeni film

19h

čet | 25. maj

Kulturni centar beograda | Savremeni film

pet | 26. maj

sub | 27. maj

ned | 28. maj

Bar El Bar The Bar Alex de la Iglesia 2017, 102 min

Početak vremena El comienzo del tiempo The beginning of time Bernardo Arellano 2014, 110 min

Mlada La novia The Bride Paula Ortiz 2015, 93 min

Nerazdvojni Inseparables Inseparables Marcos Carnevale 2016, 107 min

1898. Poslednji „Filipinci” 1898. Los últimos de Filipinas 1898. Last Stand in the Philippines Salvador Calvo 2016, 129 min

Osveta na čekanju Tarde para la ira The fury of a patient man Raúl Arévalo 2016, 92 min

Guten Tag, Ramon Guten Tag, Ramón Guten Tag, Ramón Jorge Ramírez Suárez 2013, 118 min

pon | 29. maj

* Na zatvaranju programa Počasna Goja nagrada gostovaće glumica, rediteljka i pevačica Ana Belen.

19h 250 r s d

21h 250 r s d

uto | 30. maj

sre | 31. maj

čet | 01. jun

Papiri na vetru Papeles en el viento Papers in the Wind Juan Taratuto 2015, 98 min

Ta divna mladost Hermosa juventud Beautiful Youth Jaime Rosales 2014, 100 min

Podneblja Climas Climate Enrica Pérez 2014, 84 min

Srećnih 140 Felices 140 Happy 140 Gracia Querejeta 2015, 95 min

U četrdesetim A los 40 In your 40’s Bruno Ascenzo 2014, 87 min

* Organizator zadržava pravo izmene programa.

Dnevnici sa granice Diarios de frontera Border journals Irene Gutiérrez 2012. 24 min Dnevnik gladi Diario del hambre Diary of hunger Mireia Pujol 2014. 16 min


Počasne

Goja

nagrade

2017:

Ana Belen Premios Goya de

Honor 2017:

Ana Belén Honorary Goya

Award 2017:

Ana Belen

Malo je španskih glumica koje mogu da se pohvale uzbudljivom, raznovrsnom i zubu vremena otpornom karijerom kakvu ima Ana Belen. Rođena 1951. godine u Madridu kao Marija del Pilar Kuesta Akosta, ova španska ljubimica karijeru je započela kao trinaestogodišnjakinja ulogom devojčice Ane Belen u filmu “Zampo y yo“ (1965). Iako nakon premijere nije doživeo uspeh, film je tokom kasnijih godina zahvaljujući televizijskom životu, postao jedno od kultnih ostvarenja španske kinematografije, a naša glavna glumica uzela je ime junakinje koju je igrala! Tokom raskošne karijere sarađivala je sa najpoznatijim španskim rediteljima, a početkom devedesetih oprobala se i kao rediteljka, a njen film “Cómo ser mujer y no morir en el intento“ (1991) bio je najgledaniji film u španskim bioskopima te godine. Poslednju filmsku ulogu ostvarila je u filmu Fernanda Truebe “La reina de España“ koji je domaća publika bila u prilici da gleda ove godine i u bioskopima širom Srbije. Paralelno sa filmskom, gradila je i zavidnu muzičku karijeru. Njena pesma “La Puerta de Alcalá“ iz 1986. godine, duet sa Viktorom Manuelom, bila je na vrhu španske top liste sedam nedelja! Godine 1996. kreće na turneju “El gusto es nuestro“ sa još nekoliko španskih zvezda, koja je postavila rekorde u prodaji koncertnih karata.

Sólo hay unas cuantas actrices que tengan una carrera tan emocionante y diversa como la de Ana Belén. Nacida en 1951 en Madrid como María del Pilar Cuesta Acosta, comenzó su carrera con tan solo trece años, protagonizando la película “Zampo y yo” (1965) en el papel de una chiquilla llamada Ana Belén. La película no tuvo éxito en su momento, pero durante los últimos años y gracias a su paso a la televisión, se convirtió en uno de los logros del cine español, y nuestra actriz principal tomó el nombre de la heroína que interpretó.

There are only a few Spanish actresses who have a career as exciting and diverse as Ana Belen. Born in 1951 in Madrid as Maria del Pilar Cuesta Acosta, this Spanish sweetheart began her career as a thirteen-year-old girl, starring in the film “Zampo y yo” (1965) as a little girl called Ana Belen. The movie wasn’t successful at the time, but during the later years and thanks to its television life, it became one of the iconic achievements of Spanish cinema, and our lead actress took the name of the heroine she played!

Durante su carrera, Ana Belén ha trabajado con algunos de los directores españoles más famosos como Gonzalo Suárez, Vicente Aranda, Pilar Miró, Mario Camus o Fernando Trueba y, a principios de los noventa, llegó a ser directora. Su película “Cómo ser mujer y no morir en el intento” (1991) fue la película más exitosa en los cines españoles de ese año. Paralelamente a su carrera cinematográfica, Ana Belén ha construido una increíble carrera en el teatro y en la música. Su canción “La Puerta de Alcalá” de 1986, en dúo con Víctor Manuel, encabezó las listas españolas durante siete semanas. En 1996, dio comienzo la gira “El gusto es nuestro” con varias figuras de la música española, estableciendo récords en venta de entradas.

During her lavish career, Ana Belen has worked with some of the most famous Spanish directors, and in the early nineties, she even became director herself. Her movie “Cómo ser mujer y no morir en el intento” (1991) was the most successful movie in Spanish cinemas that year. Parallel with her film career, Ana Belen has built an incredible career in music as well. Her song “La Puerta de Alcalá” from 1986, a duet with Victor Manuel, topped the Spanish charts for seven weeks! In 1996, she went a on tour called “El gusto esnuestro” with several Spanish stars, setting records in ticket sales.

Španska akademija za film odlučila je da ove godine počasno Goja priznanje (Goya de Honor) upravo Ani Belen, navodeći da je reč o glumici čiji je rad obeležio brojne generacije i koja je posle toliko godina jedno od zaštitnih lica, ali i glasova španskog filma i umetnosti.

La Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España ha decidido otorgar el premio honorífico Goya a Ana Belén, afirmando que es una actriz cuyo trabajo ha repercutido sobre varias generaciones y añadiendo que después de tantos años «sigue siendo rostro y voz imprescindible de nuestra cinematografía».

Na zatvaranju programa Počasna Goja nagrada 2017 (sreda, 24. maj) gostovaće glumica, rediteljka i pevačica Ana Belen, kojoj je posvećen filmski program u Jugoslovenskoj kinoteci.

La clausura del programa Premios Goya de honor 2017 (el miércoles 24/05/2017) contará con la presencia de la actriz, directora y cantante Ana Belén, a quien se dedica el ciclo en la Filmoteca Yugoslava.

This year, the Spanish Film Academy decided to give the honorary Goya award (Goya de Honor) to Ana Belen, stating that she is an actress whose work has affected numerous generations and adding that after so many years she still has one of the most memorable faces (and voices too) of Spanish film and art. The closing ceremony of the Honorary Goya Awards 2017 (Wednesday May 24th) will feature the presence of the actress, movie director and singer Ana Belén, to whom is dedicated the programme in the Yugoslav Film Archive.

5


21. 05. 2017. | 19h | jugoslovenska kinoteka

Dom Bernarde Albe

La casa de Bernarda Alba

The house of Bernarda Alba

Španija, 1987, 103 min Drama / Književna adaptacija Titlovi: srpski

España, 1987. 103 min Drama / Adaptación literaria Subtítulos: serbio

Spain, 1987, 103 min Drama / Literary adaptation Subtitles: Serbian

Produkcija: Haime Boreli, Hose Migel Huares, Antonio Oliver Režija: Mario Kamus Scenario: Mario Kamus, Antonio Lareta (adaptacija književnog dela Federika Garsije Lorke) Direktor fotografije: Fernando Aribas Umetnički direktor: Agustin Alkazar Muzika: Anhel Alvarez Montaža: Hose Maria Biurun

Producción: Jaime Borrell, José Miguel Juárez, Antonio Oliver Dirección: Mario Camus Guion: Mario Camus, Antonio Larreta (versión adaptada de la obra de Federico García Lorca) Dirección de fotografía: Fernando Arribas Dirección artística: Agustín Alcázar Música: Ángel Álvarez Montaje: José María Biurrún

Production: Jaime Borrell, José Miguel Juárez, Antonio Oliver Directed by: Mario Camus Screenplay: Mario Camus, Antonio Larreta (adapted version of the work of Federico García Lorca) Photography Director: Fernando Arribas Art Director: Agustín Alcázar Music: Ángel Álvarez Editing: José María Biurrún

Uloge: Irene Gutjeres Kaba, Ana Belen, Florinda Ćiko, Enriketa Carbaljeira, Viki Penja, Aurora Pastor, Mersedes Leskano, Pilar Pućol, Rosario Garsija Ortega, Ana Marija Ventura, Paula Soldevilja, Alvaro Kiroga.

Intérpretes: Irene Gutiérrez Caba, Ana Belén, Florinda Chico, Enriqueta Carballeira, Vicky Peña, Aurora Pastor, Mercedes Lezcano, Pilar Puchol, Rosario García Ortega, Ana María Ventura, Paula Soldevila, Álvaro Quiroga

Actors: Irene Gutiérrez Caba, Ana Belén, Florinda Chico, Enriqueta Carballeira, Vicky Peña, Aurora Pastor, Mercedes Lezcano, Pilar Puchol, Rosario García Ortega, Ana María Ventura, Paula Soldevila, Álvaro Quiroga

Nakon smrti svog drugog muža, Bernarda će podvrgnuti svojih pet kćerki strogoj žalosti, praktično im ne dozvolivši da izađu iz kuće. Pojava jednog čoveka, Pepea el Romana, koji želi da oženi Angustijas, najstariju ćerku i jedinu od prvog muža koja je nasledila veliko bogatstvo, pokreće događaje koji će ove žene odvesti u neočekivan i tragičan kraj.

A la muerte de su segundo marido, Bernarda somete a sus cinco hijas a una férrea disciplina que resulta, en la práctica, un enterramiento en vida. La aparición de un hombre, Pepe el Romano, para casarse con Angustias, la hija mayor y única del primer marido que ha heredado una fortuna, desencadena los acontecimientos que conducen a estas mujeres a un inesperado y trágico final.

After the death of her husband Bernada Alba puts her daughters under a rigurous mourning which does not even allow them to leave the house. He appearance of a man, Pepe el Romano, who is to marry Angustias, the eldest and only daughter of the first husband who has inherited a fortune, unleashes the series of events that lead these women to an unexpected and tragic end.

Nagrade: Drugo izdanje Nagrada Goja: najbolja umetnička režija, Rafael Palmero.

Premios: 2ª edición de los Premios Goya. Mejor dirección artística, Rafael Palmero.

Awards: 2nd edition of the Goya Awards. Best artistic direction, Rafael Palmero.

7


22. 05. 2017. | 19h | jugoslovenska kinoteka

muke

Tormento

Torture

Španija, 1974. 89 min Drama Titlovi: srpski

España, 1974. 89 min Drama Subtítulos: serbio

Spain, 1974, 89 min Drama Subtitles: Serbian

Produkcija: Hose Frade P.C. Reditelj: Pedro Olea Scenario: Rikardo Lopez Aranda, Anhel Maria de Lera, Hose Frade, Pedro Olea Direktor fotografije: Fernando Aribas Umetnički direktor: Ramon Fransisko Muzika: Karmelo Bernaola Montaža: Hose Antonio Roho

Producción: José Frade P.C. Dirección: Pedro Olea Guion: Ricardo López Aranda, Ángel María de Lera, José Frade, Pedro Olea Dirección de fotografía: Fernando Arribas Dirección artística: Ramón, Francisco Yagüe Música: Carmelo Bernaola Montaje: José Antonio Rojo

Production: José Frade P.C. Directed by: Pedro Olea Screenplay: Ricardo López Aranda, Ángel María de Lera, José Frade, Pedro Olea Director of Photography: Fernando Arribas Art director: Ramón, Francisco Yagüe Music: Carmelo Bernaola Editing: José Antonio Rojo

Uloge: Ana Belen, Havijer Eskriva, Fransisko Rabal, Konča Velasko, Rafael Alonso, Ismael Merlo, Maria Luisa San Hose, Amelia de la Tore, Milagros Leal

Intérpretes: Ana Belén, Javier Escrivá, Francisco Rabal, Concha Velasco, Rafael Alonso, Ismael Merlo, María, Luisa San José, Amelia de la Torre, Milagros Leal

Actors: Ana Belén, Javier Escrivá, Francisco Rabal, Concha Velasco, Rafael Alonso, Ismael Merlo, María, Luisa San José, Amelia de la Torre, Milagros Leal

Amparo živi u poluropstvu kod svojih rođaka u porodici Bringas. Oni su funkcioneri a za razliku od njih, ona i njena sestra su siromašne. Kada stigne bogati rođak iz Amerike, Agustin Kabaljero, anarhista i nenaviknut na društveni život, dolazi do male revolucije u kući porodice Bringas. Rosalija, supruga, želi da se orodi sa njim jer je dobra prilika… ali on će se zagledati u Amparo. Šteta što ona ima tamnu tajnu iz prošlosti koja oživljava po povratku popa sa kojim je imala izvesne odnose, a koji izgleda ne želi da ih se odrekne.

Amparo vive bajo la semiesclavitud de sus parientes los Bringas, una familia de funcionarios. Ella y su hermana, en cambio son pobres. Cuando llega de América un pariente rico, Agustín Caballero, ácrata y no muy acostumbrado a la vida social, se produce una pequeña revolución en casa de los Bringas. Rosalía, la esposa, desea emparentar como sea con tan buen partido... pero él se va a fijar en Amparo. Lástima que esta tenga un oscuro secreto en su pasado que resucita con el regreso de un cura con el que tuvo ciertas relaciones, y que no parece resignado a dejar de tenerlas.

Amparo lives under the semi-slavery of her relatives the Bringas, a family of officials. She and her sister, on the other hand, are poor. When a wealthy relative, Agustín Caballero, an anarchist, not very accustomed to social life, arrives, a small revolution in the Bringas family. Rosalie, the wife, wants to emulate as it is with such a good match... but he is going to look at Amparo. Unfortunately she has a dark secret in her past that comes to life with the return of a priest with whom she had certain relations, but he does not seem ready to leave it behind.

Nagrade: Međunarodni filmski festival u San Sebastijanu: najbolji film na španskom jeziku.

Premios: Festival Internacional de Cine de San Sebastián: Mejor Película en Lengua Española.

Awards: San Sebastian International Film Festival: Best Film in Spanish Language.

9


23. 05. 2017. | 19h | jugoslovenska kinoteka

tražnja

La petición

The petition

Španija, 1976, 92 min Drama Titlovi: srpski i engleski

España, 1976. 92 min Drama Subtítulos: serbio e inglés

Spain, 1976, 92 min Drama Subtitles: Serbian and English

Produkcija: CIPI Cinematográfica /Manuel Salvador S.A. Režija: Pilar Miro Scenario: Leo Anćoris, Pilar Miro Direktor fotografije: Hans Burman Muzika: Roman Alis Montaža: Pablo G. del Amo

Producción: CIPI Cinematográfica / Manuel Salvador S.A. Dirección: Pilar Miro Guion: Leo Anchoriz, Pilar Miro Dirección de fotografía: Hans Burmann Música: Roman Alis Montaje: Pablo G. del Amo

Production: CIPI Cinematográfica / Manuel Salvador S.A. Directed by: Pilar Miro Screenplay: Leo Anchoriz, Pilar Miro Director of Photography: Hans Burmann Music: Roman Alis Editing: Pablo G. del Amo

Uloge: Ana Belen, Emilio Gutjeres Kaba, Frederik de Paskuale, Marija Luisa Ponte, Eduardo Kalvo, Manuel Siera, Karmen Maura, Antonio Kanal, Pedro del Rio, Feliks Rotaeta, Fransisko Merino.

Intérpretes: Ana Belén, Emilio Gutierrez Caba, Frederic De Pasquale, María Luisa Ponte, Eduardo Calvo, Manuel Sierra, Carmen Maura, Antonio Canal, Pedro del Rio, Felix Rotaeta, Francisco Merino

Actors: Ana Belén, Emilio Gutierrez Caba, Frederic De Pasquale, María Luisa Ponte, Eduardo Calvo, Manuel Sierra, Carmen Maura, Antonio Canal, Pedro del Rio, Felix Rotaeta, Francisco Merino

Priča o jednoj mladoj ambicioznoj ženi iz imućne porodice koja nezadovoljna svojim društvenim statusom, neće štedeti sredstva kako bi napredovala u društvu.

Una ambiciosa joven perneciente a una familia adinerada, pero insatisfecha con su posición social, no escatimará en emplear todo lo que esté a su alcance para logar su ascenso en sociedad.

An ambitious young woman from a wealthy family, but unsatisfied with her social position, will not hesitate to use all that is within her reach to achieve her ascent in society.

Nagrade: Nagrada za najboljeg mladog reditelja za 1976, koju dodeljuje Udruženje filmskih stvaralaca. Nagrada za najbolji scenario za 1976, koju dodeljuje Nacionalni sindikat za spektakl.

Premios: Premio revelación al mejor director concedido por el Círculo de Escritores Cinematográficos en 1976. Premio al mejor guión concedido por el Sindicato Nacional del Espectáculo en 1976.

Awards: Best Director Screenplay Award Awarded by the Screenwriter’s Circle in 1976. Best Screenplay Award Awarded by the National Show Syndicate in 1976.

11


23. 05. 2017. | 21h | jugoslovenska kinoteka

zlodusi u kući

Demonios en el jardín

Demons in the garden

Španija, 1980, 100 min Drama / Građanski rat Titlovi: srpski

España, 1980. 100 min Drama / Guerra Civil Subtítulos: serbio

Spain, 1980, 100 min Drama / Civil War Subtitles: Serbian

Produkcija: Luis Mehino P. K. Režija: Manuel Gutjeres Aragon Scenario: Manuel Gutjeres Aragon, Luis Mehino Direktor fotografije: Hose Luis Alkaine Umetnički direktor: Andrea D’Odoriko Muzika: Pedro Ituralde, Havijer Ituralde Montaža: Hose Salsedo

Producción: Luis Megino P.C. Dirección: Manuel Gutiérrez Aragón Guion: Manuel Gutiérrez Aragón, Luis Megino Dirección de fotografía: José Luis Alcaine Dirección artística: Andrea D’Odorico Música: Pedro Iturralde, Javier Iturralde Montaje: José Salcedo

Production: Luis Megino P.C. Directed by: Manuel Gutiérrez Aragón Screenplay: Manuel Gutiérrez Aragón, Luis Megino Director of photography: José Luis Alcaine Art Director: Andrea D’Odorico Music: Pedro Iturralde, Javier Iturralde Editing: José Salcedo

Uloge: Anhela Molina, Ana Belen, Enkarna Paso, Eusebio Ponsela, Fransisko Merino, Imanol Arias

Intérpretes: Ángela Molina, Ana Belén, Encarna Paso, Eusebio Poncela, Francisco Merino, Imanol Arias

Actors: Ángela Molina, Ana Belén, Encarna Paso, Eusebio Poncela, Francisco Merino, Imanol Arias

Gospođa Glorija, gazdarica uspešne prodavnice, proslavlja venčanje svog starijeg sina Oskara i Ane. Njen mlađi sin, Huan, održava odnose sa Anhelom. Uprkos što je posleratno doba, Glorija organizuje proslavu u visokom stilu, ali se proslava završava loše zbog nasilne svađe među braćom. Par godina kasnije, Huanito, Huanov sin, koji živi u Madridu, vraća se bolestan u vrt svoje bake, gde će upoznati detalje neobične porodične atmosfere.

Doña Gloria, dueña de una floreciente tienda de comestibles, celebra la boda de su hijo mayor Óscar, con Ana. Su hijo menor, Juan, mantiene relaciones con Ángela. Pese a estar en los años de la posguerra, Gloria celebra un banquete por todo lo alto, pero la celebración termina mal por la violenta pelea entre ambos hermanos. Años más tarde, Juanito, hijo de Juan, que se ha instalado en Madrid, regresa enfermo al jardín de su abuela, allí conocerá los pormenores de un peculiar ambiente familiar.

Doña Gloria, owner of a flourishing grocery store, celebrates the wedding of her eldest son Óscar, with Ana. Her youngest son, Juan, maintains relationships with Ángela. Despite living in the postwar years, Gloria celebrates a feast over the top, but the celebration ends badly because of the violent fight between both brothers. Years later, Juanito, son of Juan, who settled in Madrid, returns ill to the garden of his grandmother, there will know the details of a peculiar family atmosphere.

Nagrade: Međunarodni filmski festival u San Sebastijanu: Zlatna školjka za najbolji film. Međunarodni filmski festival u Moskvi: nagrada kritike FIPRESCI za najbolji film. Nagrada ACE (Njujork): najbolji film. Srebrni ram: nagrada za najbolju filmsku glumicu – Ana Belen.

Premios: Festival Internacional de Cine de San Sebastián: Concha de Oro a la mejor película. Festival Internacional de Cine de Moscú: Premio FIPRESCI de la Crítica a la mejor película. Premios ACE (Nueva York): Mejor película. Fotogramas de Plata: Mejor actriz de cine - Ana Belén.

Awards: San Sebastian International Film Festival: Concha de Oro to the best film. Moscow International Film Festival: FIPRESCI Critics Award for Best Picture.. ACE Awards (New York): Best Picture. Silver Frames: Best Actress in a Motion Picture - Ana Belén.

13


24. 05. 2017. | 21h | jugoslovenska kinoteka

Ljubav može ozbiljno da ugrozi zdravlje

El amor perjudica seriamente la salud

Love seriously harms health

Španija, 1996, 120 min. Komedija Titlovi: srpski i engleski

España, 1996. 120 min Comedia Subtítulos: serbio e inglés

Spain, 1996, 120 min Comedy Subtitles: Serbian and English

Produkcija: Cezar Benitez Režija: Manuel Gomez Pereira Scenario: Jolanda Garsija Serano, Huan Luis Ibora, Hoakin Oristrel Direktor fotografije: Huan Amoros Umetnički direktor: Feliks Mursia Muzika: Bernardo Bonezzi Montaža: Giljermo Represa

Producción: César Benítez Dirección: Manuel Gómez Pereira Guion: Yolanda García Serrano, Juan Luis Iborra, Joaquín Oristrell Dirección de fotografía: Juan Amorós Dirección artística: Félix Murcia Música: Bernardo Bonezzi Montaje: Guillermo Represa

Production: César Benítez Directed by: Manuel Gómez Pereira Screenplay: Yolanda García Serrano, Juan Luis Iborra, Joaquín Oristrell Director of photography: Juan Amorós Art Director: Félix Murcia Music: Bernardo Bonezzi Editing: Guillermo Represa

Uloge: Ana Belen, Gabino Dijego, Penelope Krus, Laura Konehero, Karles Sans, Lola Erera, Santi Miljan

Intérpretes: Ana Belén, Juanjo Puigcorbé, Gabino Diego, Penélope Cruz, Laura Conejero, Carles Sans, Lola Herrera, Santi Millán

Actors: Ana Belén, Juanjo Puigcorbé, Gabino Diego, Penélope Cruz, Laura Conejero, Carles Sans, Lola Herrera, Santi Millán

Na jednoj gala večeri koju je organizovao kraljevski par Španije, sreću se Santi, član kraljevske pratnje, i Dijana, redovna ličnost žute štampe. Dijana je osetila nelagodnost kada je prepoznala Santija, kog nije videla mnogo godina. Njihov prvi susret bio je u hotelu u kojem su bili smešteni Bitlsi kada su držali koncert u Madridu 1965. godine. Ljubavne iskre su bile obostrane, ali su sa godinama neželjeni efekti postali vrlo štetni po zdravlje.

En una cena de gala ofrecida en París por los Reyes de España, coinciden Santi, miembro de la escolta real, y Diana, una habitual de las revistas del corazón. Diana sufre una conmoción al reconocer a Santi, a quien no veía desde hacía muchos años. Su primer encuentro había tenido lugar en el hotel donde se alojaron The Beatles cuando dieron un concierto en Madrid en 1965. El flechazo fue mutuo, pero, con el paso de los años, los efectos secundarios se revelan muy perjudiciales para la salud.

At a gala dinner hosted by the Kings of Spain in Paris, Santi, a member of the royal escort, and Diana, a regular from the magazines of the heart, coincide. Diana is shocked to recognize Santi, whom she had not seen for many years. Their first meeting had taken place in the hotel where they stayed The Beatles when they gave a concert in Madrid in 1965. The crush was mutual, but, with the passage of the years, the side effects prove very detrimental for the health.

Nagrade: Međunarodni filmski festival u Hemptonsu 1997, nagrada publike. Filmski festival komedije Penjiskola 1997, nagrada za najbolju glumicu – Ana Belen.

Premios: Hamptons International Film Festival 1997, premio del público. Peñíscola Comedy Film Festival 1997, mejor actriz para Ana Belén.

Awards: Hamptons International Film Festival 1997, audience award. Peñíscola Comedy Film Festival 1997, best actress for Ana Belén.

15


Imaginarna geografija Geografía i m ag i n a r i a Imaginary geography

Iako su migracije stanovništva sastavni deo naše istorije, čini se da smo ostali prilično zatečeni kada su one postale sastavni deo naše svakodnevice. Dvadeset prvi vek zatekao nas je sa tragičnim sudbinama ljudi koji su bili prisiljeni da napuste svoje domove i pregaze surove kilometre ne bi li pronašli mesto gde mogu da započnu novi, bolji život. Ciklus filmova „Imaginarna geografija“ sačinjen je od dokumentarnih ostvarenja koje je odabrao David Varela (Docma - Asociación de cine documental), a koji prikazuju migracije kroz različite epohe, na različitim meridijanima. Bilo da beleže slučajeve i intimne ispovesti iz prošlosti i sadašnjosti, ovi filmovi svakim metrom filmske trake istražuju razloge koji dovode do migracija stanovništva, ispituju sudbine ljudi koji pokušavaju da naprave još jedan korak ka novom danu, ali i preispituju odnose koje nova sredina uspostavlja prema njima. Filmovi koje je Varela odabrao vešto igraju na granici između surove svakodnevnice koja ostaje iza i neizvesnih novih sudbina koje čekaju ispred. Premda ih povezuju španske granice, ove priče uveliko nadilaze okvire jedne zemlje, pokazujući da su problemi prijatelja na drugom kraju planete uvek i svuda problemi svih nas.

A pesar de que las migraciones han sido una parte integral de nuestra historia, parece que nos produce bastante sorprensa cuando pasan a ser parte de nuestra vida cotidiana. El siglo XXI nos ha asombrado con el destino trágico de personas que se vieron obligadas a abandonar sus hogares y desplazarse varios miles de kilómetros para encontrar un lugar donde comenzar una nueva y mejor vida. El programa “Geografía Imaginaria” está compuesto por documentales seleccionados por David Varela (Docma - Asociación de cine documental) y retratan los procesos migratorios a lo largo de diferentes épocas y distintos meridianos. Ya sea registrando casos o a través de confesiones íntimas del pasado y del presente, estas películas investigan las razones por las que se emigra, cuestionan el destino de las personas que luchan para dar un paso más hacia un nuevo día, y revisan las relaciones establecidas entre los lugareños y los recién llegados. Películas que Varela ha elegido habilmente, que se mueven en la línea entre la dura vida cotidiana que queda atrás y el destino incierto de la nueva esperanza futura. Aunque están conectadas por las fronteras españolas, van mucho más allá del marco de un solo país, demostrando que los problemas de nuestros amigos del otro lado del planeta son, y siempre serán, los problemas de todos nosotros.

Even though migrations have been an integral part of our history, it seems that we were pretty surprised when they became the part of our everyday lives. Twenty-first century has shocked us with the tragic fate of the people who were forced to leave their homes and pass kilometres long journey in order to find a place where they can start a new better life. Our program “Imaginary geography” is made of documentaries selected by David Varela (Docma - Asociación de cine documental) and portraits a migration throughout different epochs and different meridians. Whether they record cases or intimate confessions from the past and present, these movies, with each and every meter of film strips, investigate the reasons that lead to people’s migrations; question the fate of the people who are struggling to make one more step towards a new day; review the relations established between the locals and the newcomers. Movies that Varela has chosen, skilfully play on the line between the harsh everyday life that remains behind and the uncertain fate, waiting outside. Although they are connected by the Spanish borders, these stories go far beyond the framework of just one country, demonstrating that the problems of our friends on the other side of the planet are and always will be the problems of all of us.

17


25. 05. 2017. | 17h | mikser festival — žitomlin

zaBeleške o emigraciji

Notes sur l’immigration

Notes on Emigration

Španija, 1960, 18 min Originalna verzija: francuski Titlovi: engleski

España, 1960. 18 min. Versión original: francés Subtítulos: inglés

Spain, 1960. 18 min. Original versión: French Subtitles: English

Režija: Hasinto Esteva i Paolo Brunato Produkcija: Hasinto Esteva Scenario: Hasinto Esteva i Paolo Brunato Fotografija: Hasinto Esteva i Paolo Brunato

Dirección: Jacinto Esteva y Paolo Brunatto Producción: Jacinto Esteva Guion: Jacinto Esteva y Paolo Brunatto Fotografía: Jacinto Esteva y Paolo Brunatto

Zašto su Španci napustili svoje domove i otišli u Švajcarsku, između ostalog? Dokumentarni film „Zabeleške o emigracijiˮ predstavlja prekretnicu u istoriji španske dokumentarne kinematografije. Zasnovan je na istraživanju motiva koji su španske radnike vodili u emigraciju krajem 50-ih i početkom 60-ih godina 20. veka, iza kojih neretko stoji ironična i setna vizija zemlje koju su ostavili iza sebe.

¿Por qué los españoles abandonaron sus hogares para ir a Suiza –entre otros lugares? Notas sobre la emigración es un punto de inflexión en la historia del documentalismo español. El documental se plantea como una investigación sobre los motivos que llevaron a los trabajadores españoles a emigrar a finales de la década de los cincuenta y principios de los sesenta, tras los que hay muchas veces una visión irónica y melancólica del país que dejaron atrás.

Director: Jacinto Esteva, Paolo Brunatto Production: Jacinto Esteva Screenplay: Jacinto Esteva y Paolo Brunatto Photography: Jacinto Esteva y Paolo Brunatto

Why did the Spaniards leave their homes to go to Switzerland among other places? Notes on emigration is a turning point in the history of Spanish documentarism. The documentary is considered to be an investigation into the reasons that led Spanish workers to emigrate in the late 1950s and early 1960s, after which there is often an ironic and melancholic view of the country they left behind.

19


25. 05. 2017. | 17h | mikser festival — žitomlin

U drugoj kući

En otra casa

Far from home

Španija, 2015. 54 min. Titlovi: engleski

España, 2015. 54 min. Subtítulos: inglés

Spain, 2015, 54 min Subtitles: English

Režija: Vanesa Ruselo Produkcija: Nikolas Garsija, Žil le Mao, Sofija Morate Scenario: Vanesa Ruselo Fotografija: Frodo Garsija-Konde Montaža: Ajnara Nijeves Magan Muzika: Nikolas Frankart

Dirección: Vanessa Rousselot Producción: Nicolás García, Gilles Le Mao, Sofía Morate Guion: Vanessa Rousselot Fotografía: Frodo García-Conde Montaje: Ainara Nieves Magán Música: Nicolás Francart

Directed by: Vanessa Rousselot Production: Nicolás García, Gilles Le Mao, Sofía Morate Screenplay: Vanessa Rousselot Photography: Frodo García-Conde Editing: Ainara Nieves Magán Music: Nicolás Francart

U mnogim madridskim kućama rade žene koje vode brigu o tuđoj deci ili roditeljima da bi njihove vlastite porodice u Latinskoj Americi mogle da prežive. Te žene morale su da napuste sve što imaju, svesne da će morati da sačekaju povratak u domovinu da bi ponovo počele da žive. Kako godine u Španiji prolaze, sve je bliži ponovni gubitak veze s korenima.

En varias casas de Madrid, unas mujeres cuidan de los hijos y de los padres de otras personas para que sus propias familias salgan adelante en algún lugar de América Latina. Ellas han tenido que dejarlo todo, sabiendo que tendrán que esperar hasta su regreso para volver a vivir. Los años van pasando en España y un nuevo proceso de desarraigo se intuye.

In several houses in Madrid, women take care of their children and the parents of other people so that their own families can move forward somewhere in Latin America. They had to leave everything, knowing that they will have to wait until their return to their homeland to live again. The years are passing in Spain and a new process of uprooting is intuited.

21


26. 05. 2017. | 17h | mikser festival — žitomlin

Sliman

Slimane

Slimane

Španija, 2013. 67 min. Upozorenje za roditelje: Ne preporučuje se mlađima od 7 godina Originalna verzija: španski, berberski Titlovi: engleski

España, 2013. 67 min. Calificación: No recomendada a menores de 7 años Versión original: español, bereber Subtítulos: inglés

Spain, 2013, 67 min Note: Not recommended for children under 7 years Original version: Spanish, Berber Subtitles: English

Dirección: José A. Alayón Producción: El viaje Films, Le chat de Schrördinger Guion: Samuel M. Delgado, José A. Ayalón, Mauro Hence, Manuel Muñoz Fotografía: Mauro Hence Montaje: Manuel Muñoz

Directed by: José A. Alayón Production: El viaje Films, Le chat de Schrördinger Screenplay: Samuel M. Delgado, José A. Ayalón, Mauro Hence, Manuel Muñoz Photography: Mauro Hence Editing: Manuel Muñoz

Režija: Hose A. Alajon Produkcija: El viaje Films, Le chat de Schrördinger Scenario: Samuel M. Delgado, Hose A. Alajon, Mauro Ence, Manuel Munjos Fotografija: Mauro Ence Montaža: Manuel Munjos

23

Film predstavlja portret grupe mladih ljudi koji se suočavaju s teškoćama preživljavanja u stranoj zemlji. Bez posla i sigurnog doma, Sliman i Moha stalno se obraćaju prijateljima za pomoć. Jedan nemio događaj staviće na probu njihovo prijateljstvo.

Retrato de un grupo de adolescentes que afrontan las dificultades de sobrevivir en una tierra extranjera. Sin trabajo y residencia estable, Slimane y Moha, recurren constantemente a sus amigos. Pero un hecho desafortunado los pondrá a prueba.

Portrait of a group of teenagers facing the difficulties of surviving in a foreign land. Without work and stable residence, Slimane and Moha, they constantly resort to their friends. But an unfortunate fact will test their friendship.


27. 05. 2017. | 17h | mikser festival — žitomlin

Tarahal: razotkrivanje nekažnjavanja na južnoj granici

Tarajal: desmontando la impunidad de la frontera sur

Tarajal: dismantling the impunity of the southern border

Španija, 2015. 81 min. Upozorenje za roditelje: Bez podataka Originalna verzija: španski, katalonski, francuski Titlovi: engleski

España, 2015. 81 min. Calificación: Sin datos Versión original: español, catalán, francés Subtítulos: inglés

Spain, 2015, 81 min Note: no details Original version: Spanish, Catalan, French Subtitles: English

Režija: Šavijer Artigas, Šapo Ortega i Mark Sera Produkcija: Metromunster, Observatori DESC Scenario: Šavijer Artigas, Šapo Ortega i Mark Sera Muzika: Las CasiCasiotone, Soundreamer Montaža: Šavijer Artigas, Šapo Ortega

Dirección: Xavier Artigas, Xapo Ortega y Marc Serra Producción: Metromunster, Observatori DESC Guion: Xavier Artigas, Xapo Ortega y Marc Serra Música: Las CasiCasiotone, Soundreamer Montaje: Xavier Artigas, Xapo Ortega

Directed by: Xavier Artigas, Xapo Ortega and Marc Serra Production: Metromunster, Observatori DESC Screenplay: Xavier Artigas, Xapo Ortega and Marc Serra Music: Las CasiCasiotone, Soundreamer Editing: Xavier Artigas, Xapo Ortega

Film Tarahal: razotkrivanje nekažnjavanja na južnoj granici bavi se događajima od 6. februara 2014. godine, kada se u Seuti, na granici između Španije i Maroka, utopilo najmanje 15 osoba. Grupa od preko 200 migranata pokušala je da stigne do plaže Tarahal, a pripadnici pogranične policije intervenisali su gumenim mecima i suzavcem u trenutku kada su ljudi već bili u moru. Cilj filma je da ponovo otvori slučaj zaključen u oktobru 2014. godine, pošto tada nije utvrđena odgovornost policije, niti politička odgovornost

Tarajal: desmontando la impunidad en la frontera sur denuncia los hechos ocurridos el 6 de febrero de 2014, cuando al menos 15 personas murieron ahogadas en Ceuta, en la frontera entre España y Marruecos. Un grupo de más de 200 personas migrantes intentaron entrar por la playa del Tarajal y fueron rechazadas por efectivos de la Guardia Civil con balas de goma y botes de humo cuando aún estaban en el mar. El objetivo: reabrir la causa que fue archivada el pasado mes de octubre sin que se haya depurado ninguna responsabilidad policial ni política.

Tarajal: dismantling impunity on the southern border denounces the events that took place on February 6, 2014, when at least 15 people were drowned in Ceuta on the border between Spain and Morocco. A group of more than 200 migrants attempted to enter the beach of Tarajal and were rejected by Civil Guard troops with rubber bullets and smoke cans while they were still at sea. The objective: to reopen the case that was filed last October without any police or political responsibility being cleared.

25


28. 05. 2017. | 17h | mikser festival — žitomlin

Daljina

Distancias

Distances

Španija, 2008. 28 min. Upozorenje za roditelje: Pogodan za sve uzraste Originalna verzija: francuski Titlovi: engleski

España, 2008. 28 min. Calificación: Apta para todos los públicos Versión original: francés Subtítulos: inglés

Spain, 2008. 28 min. Note: Suitable for all audiences Original version: French Subtitles: English

Režija: Pilar Monselj Produkcija: Estudi Playtime. Izvršna produkcija: Pilar Monselj i Marta Andreu Dokumentacija za film: David Balje i M. Prado Fotografija: Pilar Monselj Montaža: Pilar Monselj

Dirección: Piar Monsell Producción: Estudi Playtime. Producción ejecutiva: Pilar Monsell y Marta Andreu Documentación: David Batlle y M. Prado Fotografía: Piar Monsell Montaje: Piar Monsell

Directed by: Piar Monsell Production: Estudi Playtime. Executive Production: Pilar Monsell and Marta Andreu Documentation: David Batlle and M. Prado Photography: Piar Monsell Editing: Piar Monsell 27

Grupa izbeglica iz Konga blokirana je u Rabatu. Granica sa Španijom sprečava ih da uđu u Evropu. U sobi na periferiji grada uvežbavaju pozorišnu predstavu o sopstvenom iskustvu. U pitanju je nepotpuno, nedovršeno delo: stvarni život pomešan s predstavom. Jedan od njih, Apoliner, direktno nam pripoveda priču o beskrajnom putovanju s neizvesnim krajem. Televizijski zapisi prikazuju migrante proterane u pustinju, primorane da otpočnu putovanje iz početka. To su lica čija su imena izgubljena. Iza njih ostaje praznina proživljenih događaja; nečujni tragovi koji otkrivaju povest istovetnu našoj.

Un grupo de refugiados del Congo está bloqueado en Rabat. La frontera con España les impide cruzar a Europa. En una remota habitación en la periferia de la ciudad ensayan una pieza de teatro sobre su propia experiencia. Una obra imperfecta, inacabada. La vida real se confunde con su representación. Entre ellos, Apollinaire cuenta, frontalmente, un eterno viaje de final incierto. Archivos televisivos muestran migrantes expulsados al desierto, obligados a empezar de nuevo. Rostros que han perdido sus nombres. Detrás permanecen los espacios vacíos de lo sucedido. Huellas silenciosas que revelan su historia como nuestra.

A group of refugees from the Congo are stuck in Rabat. The Spanish borderline stops them from entering Europe. In a room on the outskirts of the city they rehearse a theatrical piece based on their own experiences. An imperfect, unfinished staging. Real life and the stage are all mixed together. Apollinaire tells us, face to face, about the never-ending journey with an uncertain ending. Television images show us how many emigrants are expelled into the desert, forced to start their journey from the beginning. Faces whose names are lost. Behind them, the empty spaces of what has already happened. Silent tracks tell a story which is the same as ours.


28. 05. 2017. | 17h | mikser festival — žitomlin

Dnevnici sa granice

Diarios de frontera

Border journals

Španija, 2012. 24 min. Originalna verzija: engleski, francuski, španski Titlovi: engleski

España, 2012. 24 min. Versión original: inglés, francés, español Subtítulos: inglés

Spain, 2012, 24 min Original versión: English, French, Spanish Subtitles: English

Režija: Irene Gutjeres Produkcija: Irene Gutjeres Scenario: Irene Gutjeres Fotografija: Irene Gutjeres Montaža: Manuel Munjos

Dirección: Irene Gutiérrez Producción: Irene Gutiérrez Guion: Irene Gutiérrez Fotografía: Irene Gutiérrez Montaje: Manuel Muñoz

Directed by: Irene Gutiérrez Production: Irene Gutiérrez Screenplay: Irene Gutiérrez Photography: Irene Gutiérrez Editing: Manuel Muñoz

Specifičnost današnjih migracija ljudi iz Afrike pretvorila se u jedan od najvećih izazova brojnih zemalja. Irene Gutjeres bavi se temama koje su joj bliske: rodnim gradom Seutom, sopstvenim detinjstvom i Nuelom Papijem, imigrantom koji joj je dao svoj telefon s video snimcima. Autorka putem naracije, glasova imigranata i slika iz različitih izvora (video zapisa s mobilnog telefona, očevih snimaka napravljenih kamerom Super8, te raznih savremenih obreda) prikazuje intimne priče o životnim situacijama koje se događaju mnogim ljudima u mnogim gradovima i državama širom sveta.

La presente migración de personas desde África, una situación particular, se ha convertido en uno de los desafíos mayores de los estados. Irene Gutiérrez sitúa su mirada en los aspectos más cercanos, su ciudad de nacimiento, Ceuta, su infancia y en Nuel Papy, un inmigrante que la dio su móvil lleno de vídeos. Irene Gutiérrez Torres muestra los relatos íntimos de una situación común en muchas ciudades, países y personas distintas a lo largo del mundo a través de su narración, las voces de los inmigrantes y de diversas fuentes de imagen (las actuales del móvil, las grabadas por su padre en Super8 además de diferentes ritos actuales).

The present migration of people from Africa, a particular situation, has become one of the major challenges of the states. Irene Gutiérrez places her eyes on the closest aspects, her birthplace, Ceuta, her childhood and in Nuel Papy, an immigrant who gave her his mobile full of videos. Irene Gutiérrez Torres shows the intimate stories of a common situation in many cities, countries and people throughout the world through her narration, the voices of immigrants and various sources of image (the current mobile, recorded by her father in Super8 in addition to different rites today).

29


28. 05. 2017. | 17h | mikser festival — žitomlin

Dnevnik gladi

Diario del hambre

Diary of hunger

Španija, 2014. 16 min. Upozorenje za roditelje: Ne preporučuje se mlađima od 16 godina Originalna verzija: francuski, španski Titlovi: engleski

España, 2014. 16 min. Calificación: No recomendada a menores de 16 años Versión original: francés, español Subtítulos: inglés

Spain, 2014, 16 min Note: Not recommended for children under 16 years of age Original version: French, Spanish Subtitles: English

Dirección: Mireia Pujol Producción: Agosto. Producción ejecutiva: Rafael Montilla Guion: Mireia Pujo, Rafa Montilla Fotografía: Borja López Montaje: Lucas Molla

Directed by: Mireia Pujol Production: Agosto. Executive Production: Rafael Montilla Screenplay: Mireia Pujo, Rafa Montilla Photography: Borja López Editing: Lucas Molla

Režija: Mireja Pužol Produkcija: Agosto. Izvršna produkcija: Rafael Montilja Scenario: Mireja Pužol, Rafael Montilja Fotografija: Borha Lopes Montaža: Lukas Molja

31

Film Dnevnik gladi je drama o migracijama i migrantima. Autorka ovim iskrenim i autentičnim filmom prikazuje šta se zapravo krije iza vesti koje čujemo. To je priča koja se događa svakog dana.

Traer el drama de la migración a nuestros ojos. Mostrar al mundo aquello que está detrás de la noticia, a través de una película sincera, real. Una historia que sucede todos los días.

Brings the drama of migration to our eyes. Showing the world what is behind the news, through a sincere, real film. A story that happens every day.


S av r e m e n i

f i l m C i n e

Ac t u a l Contemporary

F i l m

Jubilarno izdanje otvara nova crna komedija Aleksa de la Iglesije o grupi ljudi zarobljenih u baru. Kao i uvek kada je o ovom autoru reč, zaplet je povod za dobru zabavu, ali i lucidnu analizu vremena u kojem živimo. Savremeni trenutak obeležava i ekonomska kriza, čije ćemo neočekivane posledice na porodični život imati prilike da vidimo iz dve različite perspektive: u filmu „Početak vremena“ kroz vizuru ostarelog bračnog para i u „Ta divna mladost“ u kojem mladi bračni par odlučuje da snimi porno film kako bi došli do novca za život. Uvek zanimljive istorijske teme zastupljene su adaptacijom Lorkine „Krvave svadbe“ u filmu „Mlada“, kao i pričom o španskoj koloniji na Filipinima u „1898. Poslednji Filipinci“. Venecijanski laureat i višestruki dobitnik Goje, „Osveta na čekanju“ je uzbudljivi triler o osveti jednog običnog čoveka, dok „Podneblja” koji zatvara festival, prikazuje savremeni Peru kroz tri ženske sudbine. Nezaobilazne komedije ove godine u fokus stavljaju prijateljstvo: „Nerazdvojni“, argentinski rimejk čuvenih francuskih „Nedodirljivih“, zatim veliki meksički bioskopski hit „Guten Tag, Ramon“, „Papiri na vetru“ koji povezuje prijateljstvo i fudbal, kao i komedije o 40-godišnjacima „Srećnih 140“ i „U četrdesetim“. Slaveći jubilej, neizostavno se moramo setiti Nebojše Popovića, dugogodišnjeg urednika filmskog programa Dvorane Kulturnog centra Beograda i jednog od osnivača Španskog metra. Kao veliki zaljubljenik u španski film i kulturu, Nebojša je svojim znanjem, posvećenošću i energijom profilisao ovu manifestaciju. Verujemo da nismo izneverili njegovu viziju. Uživajte u Španskom metru! Stefan Arsenijević urednik filmskog programa DKC

Esta edición especial se inaugura con la nueva comedia negra de Álex de la Iglesia sobre un grupo de personas atrapadas en un bar. Tratándose de este autor, es habitual que un contratiempo sea el punto de partida para la diversión, pero también para un análisis lúcido del tiempo que nos ha tocado vivir. Las consecuencias inesperadas de la crisis económica se revisan desde dos puntos de vista: en la película “El comienzo del tiempo”, a través de la historia de una pareja de ancianos, y en “Hermosa juventud”, donde un joven matrimonio decide rodar una película porno para ganar algo de dinero. Siempre interesantes, los temas históricos se podrán disfrutar en “La novia”, adaptación de “Bodas de sangre” de Federico García Lorca, así como en la superproducción sobre una de las últimas colonias españolas: “1898. Los últimos de Filipinas”. La ganadora de varios Goya en 2017, “Tarde para la ira”, es un trepidante thriller sobre la venganza de un hombre común y corriente, mientras que “Climas” nos muestra el Perú más actual a través de los desiguales destinos de tres mujeres. No pueden faltar tampoco las comedias, este año enfocadas en la amistad: “Inseparables”, remake de la francesa “Intouchables”, el éxito de taquilla mexicano “Guten Tag, Ramón”, “Papeles en el viento” que relaciona la amistad con el fútbol, o el humor peruano sobre los cuarentañeros, “A los 40”, el mismo punto de partida de la sorprendente “Felices 140”. No podemos olvidar celebrando este aniversario a nuestro compañero Nebojsa Popovic, editor del programa de cine del KCB durante muchos años y uno de los fundadores del festival Hispanometraje. Como gran enamorado del cine y la cultura española que fue, Nebojsa dejó huella en este festival con su experiencia, su conocimiento, dedicación y energía. Nos gustaría pensar que hemos podido conservar sus ideales en torno a este proyecto. Disfruta de Hispanometraje 2017.

This special edition opens with Álex de la Iglesia’s new black comedy about a group of people trapped in a bar. As always when it comes to this author, the plot is the starting point for fun, but also for a lucid analysis of the times that we are living in. The contemporary situation is also marked by the economic crisis, whose unexpected consequences can be observed from two different points of view: in the film “The beginning of time”, through the story about an elderly couple, as well as in “Beautiful Youth “, where a young couple decides to shoot a porn film to earn some money. Always interesting, the historical themes are present in “The Bride”, adaptation of “Blood Wedding” by Federico García Lorca, as well as in the film about one of the last Spanish colonies: “1898. Last stand in the Philippines”. The winner of several Goya awards in 2017 and awarded at the last Venice festival, “The fury of a patient man”, is an exciting thriller about the revenge of an ordinary man, while “Climate”, which is closing the festival, shows us the most contemporary Peru through different destinies of three women. The inevitable comedies, this year are focused on friendship: “Inseparables”, Argentine remake of the famous French film “Intouchables”, the great success of Mexican box offices “Guten Tag, Ramón”, “Papers in the wind” that relates friendship with football, or Peruvian humor about the forties, “ In your 40’s”, the same starting point as in the surprising “Happy 140”. Celebrating this important anniversary, we cannot forget our partner Nebojsa Popovic, editor of the Belgrade Cultural Center’s film program for many years and one of the founders of Hispanometraje. As a great lover of Spanish cinema and culture, Nebojsa marked it from the beginning with his knowledge, dedication and energy. We would like to believe we haven´t failed his vision of this event. Enjoy Hispanometraje 2017.

Stefan Arsenijevic Editor de programa de cine del Centro Cultural de Belgrado

Stefan Arsenijevic Editor of the film program, Cultural Center of Belgrade

33


26. 05. 2017. | 19h | Kulturni centar Beograd

Bar

el Bar

the Bar

Španija, 2017, 102 min. Triler Titlovi: srpski

España, 2017, 102 min Thriller Subtítulos: serbio

Spain, 2017, 102 min Thriller Subtitles: Serbian

Produkcija: Pokeepsie Films / Nadie es perfecto PC Režija: Aleks de la Iglesija Scenario: Aleks de la Iglesija Horhe Gerikaećevarija

Producción: Pokeepsie Films / Nadie es perfecto PC Dirección: Alex de la Iglesia Guion: Álex de la Iglesia, Jorge Guerricaechevarría

Production: Pokeepsie Films / Nadie es perfecto PC Directed by: Alex de la Iglesia Screenplay: Álex de la Iglesia, Jorge Guerricaechevarría

Uloge: Blanka Suares, Mario Kasas, Sekun de la Rosa, Karmen Maći, Haime Ordonjez, Terele Paves, Hoakin Kliment, Alehandro Avada, Đordi Agilar, Diego Braginski, Mamen Garsija

Intérpretes: Blanca Suárez, Mario Casas, Secun de la Rosa, Carmen Machi, Jaime Ordóñez, Terele Pávez, Joaquín Climent, Alejandro Awada, Jordi Aguilar, Diego Braguinsky, Mamen García

Cast: Blanca Suárez, Mario Casas, Secun de la Rosa, Carmen Machi, Jaime Ordóñez, Terele Pávez, Joaquín Climent, Alejandro Awada, Jordi Aguilar, Diego Braguinsky, Mamen García

Devet je ujutru. Grupa ljudi različitih karaktera doručkuje u baru, u centru Madrida. Jednom od njih se žuri da izađe, ali na vratima biva upucan u glavu. Niko mu ne pritrčava u pomoć, a posetioci ostaju zarobljeni u baru i svom strahu...

9:00 horas. Un grupo de personas absolutamente heterogéneo desayuna en un bar en el centro de Madrid. Uno de ellos tiene prisa; al salir por la puerta recibe un disparo en la cabeza. Nadie se atreve a socorrerle. Están atrapados...

It’s a morning just like any other on one of Madrid’s popular squares. A few passers-by are sitting in a bar having a quick breakfast while others enjoy their first drink of the day. Suddenly, one of the customers is shot in the head and killed as he is leaving the bar. They are trapped… 35


27. 05. 2017. | 19h | Kulturni centar Beograd

Početak vremena

EL COMIENZO DEL TIEMPO

The beginning of time

Meksiko, 2014, 110 min. Drama Titlovi: srpski

México, 2014, 110 min Drama Subtítulos: serbio

Mexico, 2014, 110 min Drama Subtitles: Serbian

Produkcija: Agrupación Caramelo Cinematográfica Režija: Bernardo Areljano Scenario: Bernardo Areljano

Producción: Agrupación Caramelo Cinematográfica Dirección: Bernardo Arellano Guion: Bernardo Arellano

Production: Agrupación Caramelo Cinematográfica Directed by: Bernardo Arellano Screenplay: Bernardo Arellano

Uloge: Antonio Peres Karbahal, Berta Olivia Ramires, Fransisko Bareiro, Hose Sefami

Intérpretes: Antonio Pérez Carbajal, Bertha Olivia Ramírez, Francisco Barreiro, José Sefami

Cast: Antonio Pérez Carbajal, Bertha Olivia Ramírez, Francisco Barreiro, José Sefami

Antonio i Berta su stariji bračni par u devedesetim godinama čiji problemi započinju kada im država oduzme penziju zbog ekonomske krize. Budući da svoje dvoje dece nisu videli godinama, prinuđeni su da prodaju svoje stvari, skupljaju hranu na ulici, čak i da kradu. Život ovih staraca promeniće se kada se njihov sin Honas i unuk Pako, koje nisu videli više od deset godina, iznenada pojave u njihovim životima.

Antonio y Bertha son una pareja de ancianos que ronda los noventa. Sus problemas inician cuando les retiran las pensiones debido la crisis social y financiera que vive el país. Ante la necesidad de subsistir solos ya que sus dos hijos no los han visto desde hace varios años, se ven en la dura necesidad de vender sus pertenencias, preparar comida callejera y hasta robar. La vida de los dos ancianos cambia cuando su hijo Jonás y su nieto Paco, ausentes por más de diez años, aparecen inesperadamente.

Antonio and Bertha are an elderly couple in their nineties who find themselves in deep trouble when pensions are suspended due to a social and financial crisis in their country. Given they haven’t seen their two children for many years, the couple is confronted with the need to survive on their own and must face the hard reality of selling their belongings and peddling tamales on the street or turn to crime. The lives of the elderly couple change when their son Jonas and grandson Paco, absent for more than ten years, unexpectedly reappear in their lives.

Nagrade: Filmski festival u Malagi 2014: najbolji latinoamerički film Međunarodni filmski festival u Pekingu 2014: najbolji film. Međunarodni filmski festival u Ourenseu 2014: specijalna nagrada žirija. Filmski festival u Gvajakilu 2014: najbolji film. Međunarodni filmski festival u Montereju 2014: nagrada publike. Južnoamerički filmski susreti u Marsej 2014: specijalna nagrada žirija

Premios: Mejor Película Latinoamericana Festival de Málaga 2014. Mejor Película Beijing International Film Festival 2014. Premio Especial del Jurado Ourense International Film Festival 2014. Mejor Película Festival de Cine de Guayaquil 2014. Premio de la Audiencia Festival Internacional de Cine de Monterrey 2014. Premio Especial del Jurado Rencontres du Cinéma Sud-américain Marseille 2014.

Awards: Best Latin American Film Festival of Malaga 2014. Best Film Beijing International Film Festival 2014. Special Prize of the Jury Ourense International Film Festival 2014. Best Film Guayaquil Film Festival 2014. Audience Award Monterrey International Film Festival 2014. Special Prize of the Jury Rencontres du Cinéma Sud-américain Marseille 2014.

37


27. 05. 2017. | 21h | Kulturni centar Beograd

1898. Poslednji „Filipinci”

1898. Los últimos de Filipinas

1898. Last Stand in the Philippines

Španija, 2016, 129min. Istorijski / ratni Titlovi: srpski

España, 2016, 129 min Bélico / Histórico Subtítulos: serbio

Spain, 2016, 129 min War / Historical Subtitles: Serbian

Produkcija: Enrique Cerezo PC / 13 TV / CIPI Cinematografica S.A. / ICAA Režija: Salvador Kalvo Scenario: Alehandro Ernandes

Producción: Enrique Cerezo PC / 13 TV / CIPI Cinematografica S.A. / ICAA Dirección: Salvador Calvo Guion: Alejandro Hernández

Production: Enrique Cerezo PC / 13 TV / CIPI Cinematografica S.A. / ICAA Directed by: Salvador Calvo Screenplay: Alejandro Hernández

Uloge: Luis Tosar, Alvaro Servantes, Havijer Gutjeres, Kara Elehalde, Karlos Ipolito, Eduardo Fernandes, Patrik Kriado, Migel Eran, Rikardo Gomes, Emilio Palasios, Aleksandra Masangkaj, Majkol Ernandes, Pedro Kasablank, Siro Miro

Intérpretes: Luis Tosar, Álvaro Cervantes, Javier Gutiérrez, Karra Elejalde, Carlos Hipólito, Eduard Fernández, Patrick Criado, Miguel Herrán, Ricardo Gómez, Emilio Palacios, Alexandra Masangkay, Maykol Hernández, Pedro Casablanc, Ciro Miró

Cast: Luis Tosar, Álvaro Cervantes, Javier Gutiérrez, Karra Elejalde, Carlos Hipólito, Eduard Fernández, Patrick Criado, Miguel Herrán, Ricardo Gómez, Emilio Palacios, Alexandra Masangkay, Maykol Hernández, Pedro Casablanc, Ciro Miró

Kraj XIX veka, španska kolonija Filipini. Španski odred u mestu Baler, na filipinskom ostrvu Luzon, revolucionari su držali opkoljene 337 dana. U decembru 1898, potpisivanjem Pariskog mira između Španije i Sjedinjenih Američkih Država, rat je formalno završen, a Španija je SAD-u ustupila suverenitet nad Filipinima. Zbog toga su pripadnici opkoljenog odreda ostali poznati kao „poslednji Filipinci”.

A finales del siglo XIX, en la colonia española de Filipinas, un destacamento español fue sitiado en el pueblo de Baler, en la isla filipina de Luzón, por insurrectos filipinos revolucionarios, durante 337 días. En diciembre de 1898, con la firma del Tratado de París entre España y Estados Unidos, se ponía fin formalmente a la guerra entre ambos países y España cedía la soberanía sobre Filipinas a Estados Unidos. Debido a esto, los sitiados en Baler son conocidos como “los últimos de Filipinas”.

The Siege of Baler (July 1, 1898 – June 2, 1899) was a battle of the Philippine Revolution and concurrently the Spanish–American War and the Philippine–American War. Filipino revolutionaries laid siege to a fortified church manned by colonial Spanish troops in the town of Baler, Philippines for 11 months, or 337 days. The battle is considered part of the Spanish–American War since the Filipinos were allied with the United States at the outset. That war ended in December 1898 with Spain’s surrender and annexation of the Philippines to the United States. However, cut off from communications with their own government and military, the Spanish forces continued their defense against the Filipino forces until 1899.

Nagrade: Goja 2016: najbolji kostim (Paola Tores).

Premios Goya 2016: Mejor diseño de vestuario (Paola Torres).

Goya Awards 2016: Best Costume Design (Paola Torres).

39


28. 05. 2017. | 19h | Kulturni centar Beograd

Mlada

La novia

The Bride

Španija / Nemačka, 2015, 93 min. Romantična drama Titlovi: srpski i engleski

España / Alemania, 2015, 93 min Drama romántico Subtítulos: serbio e inglés

Spain / Germany, 2015, 93 min Romance. Drama Subtitles: Serbian and English

Produkcija: Get In The Picture Productions / Cine Chromatix Režija: Paula Ortis Scenario: Paula Ortis, Havijer Garsija

Producción: Get In The Picture Productions / Cine Chromatix Dirección: Paula Ortiz Guion: Paula Ortiz, Javier García

Production: Get In The Picture Productions / Cine Chromatix Directed by: Paula Ortiz Screenplay: Paula Ortiz, Javier García Arredondo

Uloge: Inma Kuesta, Asier Ećeandija, Aleks Garsija, Luisa Gavasa, Karlos Alvares-Novoa, Ana Fernandes, Konsuelo Truhiljo, Letisija Dolera, Marija Alfonso Roso, Manuela Veljes, Marijana Kordero, Karmela del Kampo, Alvaro Bauman, Anćel Pablo

Intérpretes: Inma Cuesta, Asier Etxeandia, Álex García, Luisa Gavasa, Carlos Álvarez-Novoa, Ana Fernández, Consuelo Trujillo, Leticia Dolera, María Alfonsa Rosso, Manuela Vellés, Mariana Cordero, Carmela del Campo, Álvaro Baumann, Anchel Pablo

Cast: Inma Cuesta, Asier Etxeandia, Álex García, Luisa Gavasa, Carlos Álvarez-Novoa, Ana Fernández, Consuelo Trujillo, Leticia Dolera, María Alfonsa Rosso, Manuela Vellés, Mariana Cordero, Carmela del Campo, Álvaro Baumann, Anchel Pablo

Adaptacija Lorkine drame “Krvava svadba”. Od malih nogu, Leonardo, mladoženja i mlada činili su nerazdvojni trojac. Međutim, kako se približava dan svadbe, stvari se komplikuju, jer je između nje i Leonarda uvek postojalo nešto više od prijateljstva. Rastuća tenzija među njima je poput nevidljive niti koja se ne može opisati, ali ni pokidati.

Adaptacija Lorkine drame “Krvava svadba”. Od malih nogu, Leonardo, mladoženja i mlada činili su nerazdvojni trojac. Međutim, kako se približava dan svadbe, stvari se komplikuju, jer je između nje i Leonarda uvek postojalo nešto više od prijateljstva. Rastuća tenzija među njima je poput nevidljive niti koja se ne može opisati, ali ni pokidati.

Based on “Bodas de sangre” by Federico García Lorca, tells the story of a love triangle between two men and a woman. Two lovers carried away by their passion defying all moral and social rules even challenging their own judgment. The same day of her wedding, the bride and her lover escape on horseback to live their love. Their disobedience will have devastating consequences.

Nagrade: Nagrade Goja: najbolja sporedna ženska uloga – Luisa Gavasa. Nagrade Feroz: najbolja drama.

Premios: Premios Goya: Mejor actriz de reparto - Luisa Gavasa. Premios Feroz: Mejor película dramática.

Awards: Goya Awards: Best Supporting Actress - Luisa Gavasa. Fierce Awards: Best Dramatic Film.

41


28. 05. 2017. | 21h | Kulturni centar Beograd

Osveta na čekanju

Tarde para la ira

The fury of a patient man

Španija, 2016, 92 min. Triler Titlovi: srpski i engleski

España, 2016, 92 min Thriller Subtítulos: serbio e inglés

Spain, 2016, 92 min Thriller Subtitles: Serbian and English

Produkcija: La Canica Films / Televisión Española (TVE) Režija: Raúl Arevalo Scenario: Raúl Arevalo, David Pulido

Producción: La Canica Films / Televisión Española (TVE) Dirección: Raúl Arévalo Guion: Raúl Arévalo, David Pulido

Production: La Canica Films / Televisión Española (TVE) Directed by: Raúl Arévalo Screenplay: Raúl Arévalo, David Pulido

Uloge: Antonio de la Tore, Luis Kaljeho, Rut Dijaz, Manolo Solo, Alisija Rubio, Raul Himenes, Font Garsija

Intérpretes: Antonio de la Torre, Luis Callejo, Ruth Díaz, Manolo Solo, Alicia Rubio, Raúl Jiménez, Font García

Cast: Antonio de la Torre, Luis Callejo, Ruth Díaz, Manolo Solo, Alicia Rubio, Raúl Jiménez, Font García

Madrid, avgust 2007. Posle pljačke jedne juvelirnice, Kuro je jedini uhapšeni član bande. Provodi osam godina u zatvoru, i izlazi na slobodu sa željom da započne novi život sa devojkom Anom i njihovim sinom. Ali sve će se promeniti za vrlo kratko vreme…

Madrid, agosto de 2007. Curro entra en prisión tras participar en el atraco a una joyería. Era el conductor, y el único detenido por el robo. Ocho años después sale de la cárcel con ganas de emprender una nueva vida junto a su novia Ana y su hijo, pero se encontrará con una situación inesperada y a un desconocido, José.

Madrid, August 2007. Curro is the only one arrested for the robbery of a jewelry store. Eight years later, his girlfriend Ana and their son are waiting for Curro to get out of prison. Curro gets out with the hope of starting his life with Ana over again. But everything has changed in just a very short time... 43

Nagrade: Nagrade Goja: najbolji film, najbolji mladi reditelj, najbolja muška sporedna uloga, najbolji originalni scenario,

Premios: Premios Goya: Mejor película, Mejor dirección novel, Mejor actor de reparto, Mejor guion original.

Awards: Goya Awards: Best Picture, Best New Direction, Best Supporting Actor, Best Original Screenplay.


29. 05. 2017. | 19h | Kulturni centar Beograd

Nerazdvojni

Inseparables

Inseparables

Argentina, 2016, 107 min Komedija Titlovi: srpski

Argentina, 2016, 107 min Comedia Subtítulos: serbio

Argentina, 2016, 107 min Comedy Subtitles: Serbian

Produkcija: Argentina Sono Film Režija: Markos Karnevale Scenario: Markos Karnevale (prema priči Olivijera Nakaćea i Erika Toledana)

Producción: Argentina Sono Film Dirección: Marcos Carnevale Guion: Marcos Carnevale (Historia: Olivier Nakache, Eric Toledano)

Production: Argentina Sono Film Directed by: Marcos Carnevale Screenplay: Marcos Carnevale (Story: Olivier Nakache, Eric Toledano)

Uloge: Oskar Martines, Rodrigo de la Serna, Karla Peterson, Alehandra Flešner, Malena Sanćes, Rita Pauls, Flavija Palmeiro

Intérpretes: Oscar Martínez, Rodrigo de la Serna, Carla Peterson, Alejandra Flechner, Malena Sánchez, Rita Pauls, Flavia Palmiero

Cast: Oscar Martínez, Rodrigo de la Serna, Carla Peterson, Alejandra Flechner, Malena Sánchez, Rita Pauls, Flavia Palmiero

Felipe je poslovni čovek koji je posle jedne nesreće ostao nepokretan i traži terapeuta. I pored više veoma kvalifikovanih kandidata, odlučuje se za svog baštovana Tita, koji je hteo da se penzioniše. Tito ni izbliza ne ispunjava uslove neophodne za taj posao, što odmah primećuju osobe iz Felipeovog okruženja, ali on ne odustaje od svoje odluke. Rimejk francuskog filma “Nedodirljivi”.

Felipe je poslovni čovek koji je posle jedne nesreće ostao nepokretan i traži terapeuta. I pored više veoma kvalifikovanih kandidata, odlučuje se za svog baštovana Tita, koji je hteo da se penzioniše. Tito ni izbliza ne ispunjava uslove neophodne za taj posao, što odmah primećuju osobe iz Felipeovog okruženja, ali on ne odustaje od svoje odluke. Rimejk francuskog filma “Nedodirljivi”.

Felipe a wealthy businessman who has been quadriplegic, due to an accident, is looking for a therapeutic assistant. There are several highly qualified, but he decides to take the assistant of his gardener, Tito who has decided to resign. Remake of the French movie “Intouchables”.

45


29. 05. 2017. | 21h | Kulturni centar Beograd

Guten Tag, Ramon

Guten Tag, Ramón

Guten Tag, Ramón

Meksiko / Nemačka, 2013, 118 min. Drama Titlovi: srpski

México / Alemania, 2013, 118 min Drama Subtítulos: serbio

Mexico / Germany, 2013, 118 min Drama Subtitles: Serbian

Produkcija: Beanca Films / MPN Cologne Film 3 / FIDECINE / EFICINE 226 Režija: Horhe Ramirez Suares Scenario: Horhe Ramirez Suares

Producción: Beanca Films / MPN Cologne Film 3 / FIDECINE / EFICINE 226 Dirección: Jorge Ramírez Suárez Guion: Jorge Ramírez Suárez

Production: Beanca Films / MPN Cologne Film 3 / FIDECINE / EFICINE 226 Directed by: Jorge Ramírez Suárez Screenplay: Jorge Ramírez Suárez

Uloge: Kristijan Ferer, Ingeborg Šuner, Adrijana Barasa, Arselija Ramires, Rudiger Evers, Hektor Kotsifakis, Toni Dalton

Intérpretes: Kristyan Ferrer, Ingeborg Schöner, Adriana Barraza, Arcelia Ramírez, Rüdiger Evers, Hector Kotsifakis, Tony Dalton

Cast: Kristyan Ferrer, Ingeborg Schöner, Adriana Barraza, Arcelia Ramírez, Rüdiger Evers, Hector Kotsifakis, Tony Dalton

Topla priča o mladiću iz malog meksičkog grada koji odlazi u Nemačku u potrazi za poslom, nadajući se da će mu pomoći tetka koja tamo živi. Ali ne uspeva da je pronađe. Bez novca, bez papira i ne govoreći ni jedan jezik osim španskog, preživljava na ulicama sve dok ne upozna Rut, penzionisanu medicinsku sestru, koja mu nudi pomoć. Koristeći univerzalni jezik solidarnosti, razvijaju zadivljujuće prijateljstvo koje ruši granice i predrasude.

Ramón, un joven de una ranchería del norte del país, harto de cruzar la frontera de Estados Unidos y ser siempre detenido, decide buscar a la tía de un amigo en Alemania. Pero al llegar no encuentra a la tía. Sin dinero, sin papeles y sin hablar otro idioma más que el suyo, sobrevive en las calles hasta que conoce a Ruth, una solitaria enfermera jubilada, quien le ofrece apoyo. Utilizando el lenguaje universal de la solidaridad, ambos se ayudan mutuamente.

A heartwarming story of a young man from a small Mexican town who travels to Germany to find work to support his family and becomes stranded without shelter or money. He struggles to survive on the streets until he meets Ruth, a lonely senior citizen with whom he develops an astonishing and touching friendship that transcends borders and prejudices.

47


30. 05. 2017. | 19h | Kulturni centar Beograd

Papiri na vetru

PAPELES EN EL VIENTO

Papers in the Wind

Argentina, 2015, 98 min Komedija Titlovi: srpski i engleski

Argentina, 2015, 98 min Comedia Subtítulos: serbio e inglés

Argentina, 2015, 98 min Comedy Subtitles: Serbian and English

Produkcija: Concreto Films / Cinear / Telefe / Endemol / Smilehood / INCAA Režija: Huan Taratuto Scenario: Eduardo Saćeri, Huan Taratuto

Producción: Concreto Films / Cinear / Telefe / Endemol / Smilehood / INCAA Dirección: Juan Taratuto Guion: Eduardo Sacheri, Juan Taratuto

Production: Concreto Films / Cinear / Telefe / Endemol / Smilehood / INCAA Directed by: Juan Taratuto Screenplay: Eduardo Sacheri, Juan Taratuto

Uloge: Dijego Pereti, Pablo Rago, Pablo Ećari, Dijego Tores, Paola Barijentos, Sesilija Dopaso, Danijel Rabinović, Kaćo Buenaventura

Intérpretes: Diego Peretti, Pablo Rago, Pablo Echarri, Diego Torres, Paola Barrientos, Cecilia Dopazo, Daniel Rabinovich, Cacho Buenaventura

Cast: Diego Peretti, Pablo Rago, Pablo Echarri, Diego Torres, Paola Barrientos, Cecilia Dopazo, Daniel Rabinovich, Cacho Buenaventura

Kada El Mono umre, trojica njegovih prijatelja suočavaju se sa gubitkom, ali i željom da obezbede budućnost njegove ćerke. Za Fernanda, Maurisija i El Rusa, izazov neće biti lak. Žele da povrate veliku, ali promašenu investiciju koju je El Mono realizovao kada je kupio jednog mladog fudbalera koji je obećavao.

Cuando El Mono muere sus tres amigos de toda la vida intentan sobreponerse a la pérdida y desean garantizar el futuro de la pequeña hija que su amigo dejó. Para Fernando, Mauricio y El Ruso, el desafío no será sencillo. Quieren recuperar una pésima pero cuantiosa inversión que El Mono realizó, cuando compró una promesa del fútbol que quedó trunca.

When El Mono dies, his three longtime friends try to recover from the loss and want to secure his little girl’s future. But for Fernando, Mauricio and El Ruso this will not be easy. They decide to recover a big investment El Mono had made when he had bought a soccer player who was supposed to become a star.

Nagrade: Nagrade Sur 2015: najbolja originalna muzika.

Premios: Premios Sur 2015: Mejor música original.

Awards: Sur Awards 2015: Best Original Music.

49


30. 05. 2017. | 21h | Kulturni centar Beograd

Srećnih 140

Felices 140

Happy 140

Španija, 2015, 95 min Drama Titlovi: srpski i engleski

España, 2015, 95 min Drama Subtítulos: serbio e inglés

Spain, 2015, 95 min Drama Subtitles: Serbian and English

Produkcija: Foresta Films / Hernández y Fernández P.C. / La Ignorancia de la Sangre / Tornasol Films Režija: Grasija Kehereta Scenario: Santos Mersero, Grasija Kehereta

Producción: Foresta Films / Hernández y Fernández P.C. / La Ignorancia de la Sangre / Tornasol Films Dirección: Gracia Querejeta Guion: Santos Mercero, Gracia Querejeta

Production: Foresta Films / Hernández y Fernández P.C. / La Ignorancia de la Sangre / Tornasol Films Directed by: Gracia Querejeta Screenplay: Santos Mercero, Gracia Querejeta

Uloge: Maribel Verdu, Antonio de la Tore, Eduard Fernandes, Marijan Alvares, Nora Navas, Aleks O’Doerti, Hines Garsija Milan, Paula Kansio, MarkosRuis

Intérpretes: Maribel Verdú, Antonio De La Torre, Eduard Fernández, Marian Álvarez, Nora Navas, Alex O´Dogherty, Ginés García Millán, Paula Cancio, Marcos Ruiz

Cast: Maribel Verdú, Antonio De La Torre, Eduard Fernández, Marian Álvarez, Nora Navas, Alex O´Dogherty, Ginés García Millán, Paula Cancio, Marcos Ruiz

Elia okuplja porodicu i prijatelje u jednoj luksuznoj vikendici povodom svog 40 rođendana. Ono na šta gosti ne računaju je novost koju Elia treba da im saopšti – da je osvojila džekpot na lutriji Euromillones i dobila 140 miliona evra. Gosti počinju da prave planove kako da uzmu taj novac za sebe.

Elia reúne a unos familiares y amigos en una casa rural por motivo de su aniversario y su 40 cumpleaños. Con lo que no cuentan los invitados es con la noticia que Elia tiene que comunicarles: ha sido la ganadora del bote del Euromillones de esa semana. Tras la noticia de que Elia era la ganadora de los 140 millones de euros del bote, los invitados comienzan a idear planes para quedarse con el dinero.

Elia gathers a group of friends and family at a fancy holiday home to celebrate her 40th birthday. The guests do not expect what Elia has to tell them: she has won the EuroMillions lottery jackpot. When they receive the news she has won 140 million euros, the guests start planning how they are going to end up with the money.

Nagrade: Nagrade Turija 2015 – dobitnik specijalne nagrade. XX Festival španskog filma u Tuluzu 2015: najbolji scenario.

Premios: Premios Turia 2015 – Ganadora Premio Especial Turia. 20º Festival de Cine Español de Toulouse 2015 - Mejor guión.

Awards: Turia 2015 Awards - Special Prize Winner Turia. 20th Toulouse Spanish Film Festival 2015 - Best Screenplay.

51


31. 05. 2017. | 19h | Kulturni centar Beograd

ta Divna mladost

Hermosa juventud

Beautiful Youth

Španija / Francuska, 2014, 100 min Drama Titlovi: srpski i engleski

España / Francia, 2014, 100 min Drama Subtítulos: serbio e inglés

Spain / France 2014, 100 min Drama Subtitles: Serbian and English

Produkcija: Fresdeval Films / Wanda Visión / Les Productions Balthazar Režija: Haime Rosales Scenario: Haime Rosales, Enrik Rufas

Producción: Fresdeval Films / Wanda Visión / Les Productions Balthazar Dirección: Jaime Rosales Guión: Jaime Rosales, Enric Rufas

Production: Fresdeval Films / Wanda Visión / Les Productions Balthazar Directed by: Jaime Rosales Screenplay: Jaime Rosales, Enric Rufas

Uloge: Ingrid Garsija Jonson, Karlos Rodriges, Huanma Kalderon, Inma Nijeto, Fernando Barona, Patrisija Mendi, Migel Gvardiola

Intérpretes: Ingrid García Jonsson, Carlos Rodríguez, Juanma Calderón, Inma Nieto, Fernando Barona, Patricia

Cast: Ingrid García Jonsson, Carlos Rodríguez, Juanma Calderón, Inma Nieto, Fernando Barona, Patricia Mendy, Miguel Guardiola

Natalija i Karlos pokušavaju da prežive kao par uprkos tome što nemaju posao, ne vide perspektivu, plate su mizerne... Dolazak bebe u njihove živote dodatno će zakomplikovati situaciju.

Natalia y Carlos intentan sobrevivir como pareja pese a la escasez de trabajo, la falta de perspectivas y los sueldos basura. La llegada de un bebé a sus vidas complicará todavía más la situación.

Natalia and Carlos are in love and struggling to survive in today’s Spain. Their limited resources prevent them from getting ahead as they’d like to. The birth of their daughter Julia is the main catalyst for the changes they make. 53


31. 05. 2017. | 21h | Kulturni centar Beograd

u četrdesetim

A los 40

In your 40’s

Peru, 2014, 87 min Komedija Titlovi: srpski i engleski

Perú, 2014, 87 min Comedia Subtítulos: serbio e inglés

Peru, 2014, 87 min Comedy Subtitles: Serbian and English

Produkcija: Tondero Producciones Režija: Bruno Ascenzo Scenario: Bruno Ascenzo

Producción: Tondero Producciones Dirección: Bruno Ascenzo Guión: Bruno Ascenzo

Production: Tondero Producciones Directed by: Juan Taratuto Screenplay: Eduardo Sacheri, Juan Taratuto

Uloge: Karlos Alkantara, Vendi Ramos, Đanela Nejra, Lali Esposito, Katia Kondos, Džoana San Migel, Sofija Roća, Andres Viese, Karlos Karlin, Stefano Salvini, Patrisija Portokarero

Intérpretes: Carlos Alcántara, Wendy Ramos, Gianella Neyra, Lali Espósito, Katia Condos, Johanna San Miguel, Sofía Rocha, Andrés Wiese, Carlos Carlín, Stefano Salvini, Patricia Portocarrero

Cast: Carlos Alcántara, Wendy Ramos, Gianella Neyra, Lali Espósito, Katia Condos, Johanna San Miguel, Sofía Rocha, Andrés Wiese, Carlos Carlín, Stefano Salvini, Patricia Portocarrero

Grupa ljudi od svojih četrdesetak godina, suočava se sa svojom prošlošću, sadašnjošću i budućnošću na proslavi povodom 20 godina od mature, koja će ih navesti da se zapitaju u kom pravcu idu njihovi životi.

Siete personajes que bordean los 40 años se enfrentan a su pasado, su presente y su futuro en una fiesta de reencuentro de promoción que los lleva a preguntarse hacia dónde están encaminando sus vidas.

It midpoints in the time of the character’s lives when they have hit and surpassed his 40’s. They’re about to go to their first school reunion after about 20 years since their graduation. 55


01. 06. 2017. | 19h | Kulturni centar Beograd

podneblja

Climas

Climate

Peru / Kolombija, 2014, 118 min. Drama Titlovi: srpski

Perú / Colombia, 2014, 84 min Drama Subtítulos: serbio

Peru / Columbia, 2014, 118 min Drama Subtitles: Serbian

Produkcija: Sexto Sentido Producciones / Burning Blue Režija: Enrika Peres Scenario: Enrika Peres, Matijas Vega

Producción: Sexto Sentido Producciones / Burning Blue Dirección: Enrica Pérez Guion: Enrica Pérez, Matías Vega

Production: Sexto Sentido Producciones / Burning Blue Directed by: Enrica Pérez Screenplay Enrica Pérez, Matías Vega

Uloge: Klaudija Ruis del Kastiljo, Fiorela de Ferari, Maria Unok, Horhe Armas, Rafael Novoa, Pedro Moskeira, Marisela Puikon, Renato Đanoli, Sofija Rebata

Intérpretes: Claudia Ruiz del Castillo, Fiorella De Ferrari, María Unocc, Jorge Armas, Rafael Novoa, Pedro Mosqueira, Elisabet Trigoso Fernández, Marisela Puicón, Renato Gianoli, Sofía Rebata

Tri žene različitih godina i porekla žive u tri regiona Perua. Eva je devojčica čija seksualnost se budi u okruženju trpske klime Amazonije. Viktorija je bogata stanovnica Lime koja čuva tragičnu tajnu zbog koje je njen život hladan i siv, poput grada u kome živi. Zoraida je starica koja se susreće sa svojim najvećim strahovima pošto se vrati njen sin posle dužeg odsustvovanja. Tri regiona, tri žene, tri priče uslovljene različitim geografijama, društvima i klimama u istoj, podeljenoj zemlji.

Tres mujeres de diferentes edades y orígenes viven en tres regiones del Perú. Eva es una niña que despierta a su sexualidad rodeada por el clima tropical de la Amazonia. Victoria es una limeña adinerada con un trágico secreto que hace que su vida sea fría y gris como la ciudad en la que habita. Zoraida es una anciana de una comunidad andina que recibe a su hijo tras una larga ausencia. Tres regiones, tres mujeres, tres historias condicionadas por las diferentes geografías, sociedades y climas de un mismo país fragmentado.

Nagrade: Međunarodni filmski festival Las Americas, Ostin, Teksas, 2014: nagrada žirija. Nagrada EPIC za nove filmske stvaraoce koju dodeljuje Peruanska škola za filmsku industriju 2014.

Premios: Premio del Jurado a Mejor Largometraje de Ficción en el Festival Internacional “Cine Las Américas” de Austin, Texas. 2014. Premio EPIC para Nuevos Realizadores que otorga la Escuela Peruana de la Industria Cinematográfica. 2014.

Cast: Claudia Ruiz del Castillo, Fiorella De Ferrari, María Unocc, Jorge Armas, Rafael Novoa, Pedro Mosqueira, Elisabet Trigoso Fernández, Marisela Puicón, Renato Gianoli, Sofía Rebata

Three women of vastly differing ages and origins cope with life in three distinct regions of Peru. Eva, a young girl from the lush tropics of the Amazonian jungle, experiences a sexual awakening by way of a forbidden relationship with her uncle. Victoria, a wealthy socialite from Lima, suffers a terrible secret that renders her inner life as gray and melancholic as the city surrounding her. Zoraida, an elderly peasant from a destitute village in the Andean Mountains, confronts her worst fears in the wake of the unexpected return of her estranged son. Three unconnected regions, three introverted women, three stories of discovery shaped by three different geographies, societies and climates of the same fragmented country.. Awards: Jury Prize for Best Fiction Feature at the “Las Américas” International Film Festival in Austin, Texas. 2014. EPIC Award for New Directors awarded by the Peruvian School of Film Industry. 2014.

57


HispanoMetraje 2008 1. Piedras (2002), Ramón Salazar 2. La noche de los girasoles (2006), Jorge Sánchez-Cabezudo 3. Ficción (2006), Cesc Gay 4. Fuera del cuerpo (2004), Vicente Peñarrocha 5. AzulOscuroCasiNegro (2006), Daniel Sánchez Arévalo 6. Pudor (2007), Tristán Ulloa, David Ulloa 7. Yo soy la Juani (2006), Bigas Luna

HispanoMetraje 2009 1. La Buena Nueva (2008), Helena Taberna 2. Paseo (2008), Sergio Castro San Martín 3. Lo mejor de mí (2007), Roser Aguilar 4. Mataharis (2007), Icíar Bollaín 5. Retorno a Hansala (2008), Chus Gutiérrez 6. Cobardes (2008), José Corbacho, Juan Cruz 7. Hace tiempo pasó un forastero (2008), José Carrasco 8. Tres días (2008), Francisco Javier Gutiérrez 9. 20 centímetros (2005), Ramón Salazar 10. Todo sobre mi madre (1999), Pedro Almodóvar 11. Siete mesas de billar francés (2007), Gracia Quejereta

HispanoMetraje 2010 1. El baile de la Victoria (2009), Fernando Trueba 2. El calentito (2005), Chus Gutiérrez 3. Bajo las estrellas (2007), Félix Viscarret 4. El truco del manco (2008), Santiago A. Zannou

5. Vete de mí (2006), Víctor García León 6. Casual Day (2007), Max Lemcke 7. El prado de las estrellas (2007), Mario Camus 8. La buena vida (2008), Andrés Wood 9. 8 citas (2008), Peris Romano, Rodrigo Sorogoyen

HispanoMetraje 2011 1. Una palabra tuya (2008), Ángeles González-Sinde 2. Sólo quiero caminar (2008), Agustín Díaz Yanes 3. After (2009), Alberto Rodríguez 4. Camino (2008), Javier Fesser 5. Lope (2010), Andrucha Waddington 6. Celda 211 (2009), Daniel Monzón 7. Sexy killer, morirás por ella (2008), Miguel Martí 8. El secreto de sus ojos (2009), Juan José Campanella 9. Spanish Movie (2009), Javier Ruiz Caldera

HispanoMetraje 2012 1. No tengas miedo (2011), Montxo Armendáriz 2. El séptimo día (2004), Carlos Saura 3. Blackthorn (2011), Mateo Gil 4. Un cuento chino (2011), Sebastián Borensztein 5. También la lluvia (2010), Icíar Bollaín 6. Amador (2010),Fernando León de Aranoa 7. Pa negre (2010), Agustí Villaronga 8. Planes para mañana (2010), Juana Macías 9. Ágora (2009), Alejandro Amenábar

HispanoMetraje 2013 1. Grupo 7 (2012), Alberto Rodríguez 2. Lo imposible (2012), Juan Antonio Bayona 3. Blancanieves (2012), Pablo Berger 4. Primos (2011), Daniel Sánchez Arévalo 5. La voz dormida (2011), Benito Zambrano 6. El muerto y ser feliz (2012), Javier Rebollo 7. Extraterrestre (2011), Nacho Vigalondo 8. Arrugas (2011), Ignacio Ferreras 9. Una pistola en cada mano (2012), Cesc Gay 10. No (2012), Pablo Larraín

HispanoMetraje 2014 1. 15 años y un día (2013), Gracia Querejeta 2. Ismael (2013), Marcelo Piñeyro 3. La gran familia española (2013), Daniel Sánchez Arévalo 4. La herida (2013), Fernando Franco 5. Las Brujas de Zugarramurdi (2013), Álex de la Iglesia 6. Mapa (2012), León Siminiani 7. Stockholm (2013), Rodrigo Sorogoyen 8. Todos queremos lo mejor para ella (2013), Mar Coll 9. Una merienda en Ginebra (2013), Ventura Pons 10. Vivir es fácil con los ojos cerrados (2013), David Trueba

HispanoMetraje 2015 1. Presentimientos (2013), Santiago Tabernero 2. Todos están muertos (2014), Beatriz Sanchís

3. La vida inesperada (2013), Jorge Torregrossa 4. Gente en sitios (2013), Juan Cavestany 5. Wakolda (2013), Lucía Puenzo 6. El árbol magnético (2013), Isabel Ayguavives 7. Los últimos días (2013), Alex y David Pastor 8. Ártico (2014), Gabriel Velázquez 9. La guerra de Manuela Jankovic (2014), Diana Cardozo

HispanoMetraje 2016 1. Hablar (2015), Joaquín Oristrell 2. Las ovejas no pierden el tren (2014), Álvaro Fernández Armero 3. Un día perfecto (2015), Fernando León de Aranoa 4. En Tierra Extraña (2014), Icíar Bollaín 5. El rayo (2013), Fran Araújo y Ernesto de Nova 6. Un dia perfecte per volar (2015), Marc Recha 7. Los exiliados románticos (2015), Jonás Trueba 8. El negociador (2014), Borja Cobeaga 9. Loreak (2014), Garaño-Goenaga

59


Hvala | Gracias | thank you

José Antonio Arróspide Stefan Arsenijević Juan Pablo Artaza Darja Bajić Božović Ana Belén Đorđe Ćurković Vesna Danilović Marina Diaz Ana Đokic Manuel Fernández-Conde Clara Heyman Goran Knežević Dana Petković Anđela Petković Ljupka Trifunović Dragana Belić Jelena Stanojlović Bojana Rnjak María Lorenzo Ivan Lalić Ivana Nikolić Jugoslav Pantelić

Marjan Vujović Aleksandra Petrović Eva Pizano Sanja Polovina Marko Popović Pilar Ramos Fernández Branislava Savić Mladen Savković Juan B. Scartascini del Río Mirjana Starcević Ljudmila Stratimirović Maja Lalić Luis M. Yugo Vanja Zarić Snežana Ćuruvija Aleksandra Živanović Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España (AACCE) Dexin Film DOCMA - Asociación de cine documental Embajada de España en Belgrado

Embajada de la República Argentina en República de Serbia Embajada de México en Serbia Embajada del Perú en Rumanía Filmoteca. Departamento de Cooperación y Promoción Cultural Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación Jugoslovenska kinoteka Kulturni Centar Beograda Kulturni Centar Novog Sada Mikser Association Belgrade Insight MTV Serbia Play Radio Radio JAT TDI Radio Alma Quattro

61


w w w . s p a n s k i m e t a r . r s


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.