Suluay

Page 1


Suluay Ku tsikbata’ale’ ùuche’ yàanchaj juntùul ki’ixpan xch’ùupal,u ka’aba’e Sualuay, kajakbal ti junp’eel chan nàaj. Sàansamal tun ye’esame’ntale’ ku jook’oj kutal joolbej ti’ al u xaache’et u pool. Te’chan kaaj tu’ux yàanono’, yàan xan u laak’ juntùul xchu’ xch’ uupali’, layli xan jach ki’ichpane’, u k’ aaba’e xpulya’aj. Tu chùumuk le kaajtalo’ yàan junp’eel nojoch ya’axche’i, nùuktak u k’abo’ob ool u jaylo’ob tak lu’um. Yàanal tùun le xya’axche’o ku bin wa’ata juntùul xi’ipali’, mu’uk’ a’ an u wìinkili’, leti’e ma’ sijnal te’ kaajo’. Xpulya’aj aj tùune’ kaj maan naats’ te’ jxi’ipalo’ ka’ tu yiilaje’ jach jats’ uts. Ma’ xàanchaje’ ka’ jo’ op’ u meentik tu l’aakal ba’al ti’ al ka’ t’a’anak tumeen le jxi’ipalo. Le jxi’ipal tuno’ mixtun ts’aa ooltik, tumeen leeti’e taak u yiilik Suluay tumeen leti’ ts’ o’ ok u yoksaoltik.

Armando Peralta Cardeña


Suluay Se cuenta que hubo una vez una muchacha muy linda, que se llamaba Suluay, vivía en una pequeña casa. Todos los días en las tardes salía a sentarse sobre una piedra para peinarse su cabello. En el pueblo donde ella vivía había también otra muchacha muy bonita, de nombre Xpulya’aj. En medio del pueblo había un árbol verde, de hojas grandes las cuales llegaban hasta el suelo. Debajo del árbol verde se iba a parar un muchacho de cuerpo robusto; nacido en ese pueblo. Xpulya’aj entonces pasó cerca del muchacho y lo vio muy guapo. Ella empezó a llamar la atención para que el muchacho le hablara. El muchacho no le hizo caso porque realmente él quería ver a Suluay, porque la amaba.

Armando Peralta Cardeña


Diseño realizado y traducido por Kaambal Maya AC. Está prohibida la reproducción total o parcial de este material en cualquier formato. Todos los derechos reservados.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.