Žinios ir inovacijos kūrybinėse industrijose

Page 1

ŽINIOS IR INOVACIJOS KŪRYBINĖSE INDUSTRIJOSE KNOWLEDGE AND INNOVATION IN THE CREATIVE INDUSTRIES Vilnius Academy of Arts Design Innovations Center 1


2


3


4


ŽINIOS IR INOVACIJOS KŪRYBINĖSE INDUSTRIJOSE

5


6


KNOWLEDGE AND INNOVATION IN THE CREATIVE INDUSTRIES Vilnius Academy of Arts Design Innovations Center 7


8


Projekto Žinių ir inovacijų perdavimo plėtra bei tyrėjų kompetencijų didinimas kūrybinių industrijų ir dizaino srityje įgyvendintų veiklų ir pasiektų rezultatų apibendrinimas

An overview of the implemented activities and reached results in the project Development in the transfer of knowledge and innovations and the amplification of the researchers’ competences in the domains of creative industries and design

Vilnius 2014



T U R IN Y S

TABLE

7

7

15

15

17

17

87

87

Įvadas

Projekto faktai

Mokymai, seminarai, kūrybinės dirbtuvės ir konferencijos

Dalyvavimas tarptautinėse konferencijose ir parodose

OF

CONTENTS

Introduction

Project’ facts

Training events, seminars, creative workshops and conferences

Participation in international conferences and exhibitions

11


12


ĮVADAS

IN T R O D U C T I O N

Nuo 2012 m. gegužės iki 2014 m. rugpjūčio Vilniaus dailės akademija (VDA) kartu su partneriais – Lietuvos muzikos ir teatro akademija (LMTA), Nacionalinės kūrybinių ir kultūrinių industrijų asociacija (NKIKIA) ir Lietuvos grafinio dizaino asociacija (LGDA) – vykdė bendrą struktūrinių fondų ir valstybės biudžeto lėšomis finansuojamą projektą Žinių ir inovacijų perdavimo plėtra bei tyrėjų kompetencijų didinimas kūrybinių industrijų ir dizaino srityje. Pagal priemonę Mokslininkų ir kitų tyrėjų mobilumo ir studentų mokslinių darbų skatinimas vykdytam projektui skirta 1,36 mln. Lt.

The project “Development in the transfer of knowledge and innovations and the amplification of the researchers’ competences in the domains of creative industries and design” was executed by Vilnius Academy of Arts (VDA) and its partners – Lithuanian Academy of Music and Theatre (LMTA), National Association of Creative and Cultural Industries (NKIKIA) and Lithuanian Association of Graphic Design (LGDA) – between May, 2012 and August, 2014. The project was funded from the national budget of Lithuania and the EU strutural assistance funds. It was granted 1,36 million LTL by the EU operational programme “Improving of the qualifications and competences of researchers, encouraging their mobility and increasing the number of the researchers and decreasing their average age”. We are talking about the targets and the results of the project with the Director at the Design Innovations Center of VDA - Marius Urbanavičius, NKIKIA chairman of the board - Žilvinas Jančoras, and the chairman of LGDA - Gediminas Lašas.

Apie projekto tikslus ir rezultatus kalbamės su VDA Dizaino inovacijų centro direktoriumi Mariumi Urbanavičiumi, NKIKIA valdybos pirmininku Žilvinu Jančoru bei LGDA pirmininku Gediminu Lašu.

13


Kokių tikslų siekta šiuo projektu? Kokią naudą jis davė? Koks svarbiausias pokytis įvyko? M.Urbanavičius Projekto tikslas buvo skatinti tęstinį tyrėjų tobulinimąsi dizaino ir kitose kūrybinių industrijų srityse. Projekto įgyvendinimo metu mokslininkai, tyrėjai, studentai ir partnerių darbuotojai turėjo galimybę gerinti kūrybinių industrijų srities žinias ir įgūdžius garsių Lietuvos ir užsienio lektorių kūrybinėse pratybose, dalyvauti pasaulinio lygio tarptautinėse konferencijose ir parodose, stažuotis užsienio mokslo ir studijų institucijose. Projekte dalyvavę VDA atstovai pagerino savo žinias ir gebėjimus grafinio, produkto dizaino ir dizaino vadybos srityje, pakėlė savo projektų valdymo, darbo su kompiuterinėmis programomis ir dalykinės anglų kalbos kompetencijas. Vykimas į tarptautines dizaino parodas ir konferencijas suteikė žinių apie dalyvavimo galimybes tokio pobūdžio renginiuose, todėl VDA toliau skatins studentų ir absolventų dalyvavimą tokio pobūdžio renginiuose. G.Lašas Dalyvavimas šiame projekte puikiai atitiko LGDA tikslą – kelti asociacijos narių profesinį lygį. Surengėme tarptautinę konferenciją Vilniuje, suorganizavome tris išvykas į dizaino konferencijas, vykusias Barselonoje, Eindhovene, Berlyne. Visi dalyvavę nariai įgavo neįkainojamos patirties – gyvas bendravimas su savo srities profesionalais, pasidalijimas patirtimi, įžvalgomis labai svarbus tobulinant savo žinias. Tokio pobūdžio konferencijos, sutraukiančios profesionalų iš įvairių šalių, kaip tik padeda tai pasiekti.Svarbu ir tai, kad savo patirtimi po išvykų buvo pasidalyta ir su kitais asociacijos nariais. Kitas svarbus aspektas, kad tokia veikla suburia žmones, bendraminčius ir sukuria sąlygas naujiems projektams kurti. Tai sunkiai apčiuopiama ir įvertinama, tačiau turi ilgalaikį teigiamą poveikį.

What were the targets of the project? What value has it generated? What is the key alteration that was accomplished by this project? M. Urbanavičius The target for this project was to foster the continuation of the development of researchers in design domain as well as other domains in the creative industries. Scientists, researchers, students and the staff of partnering organizations had the opportunity to advance their knowledge about creative industries throughout the course of this project via creative workshops lead by the prominent Lithuanian and foreign lectors, also to participate in the world-class international conferences and exhibitions, to hold internships at foreign science’ and learning’ institutions. Representatives of Vilnius Academy of Arts that participated in the project’ events have improved their knowledge and skills in graphic’ and product’ design and design management’ domains, have increased their competences in project management, computer software and also businesslike English. The participation in the international design exhibitions and conferences has supplied us with the knowledge about the possibilities of the participation of the such events; as a result, VDA will continue to foster the participation of its students and graduates in such events. G. Lašas The participation in this project has tuned well with the LGDA’s target, which is to increase the professional level of the members throughout the association. During the course of the project, we have hosted an international conference in Vilnius, have organized three expeditions to the design conferences that were held in Barcelona, Eindhoven, Berlin. All members that have participated in one way or the other have received priceless experience; they were indulged in the face-to-face 14


Ž.Jančoras Svarbiausias projekto tikslas buvo suteikti kūrybinių industrijų srities profesionalams galimybes sustiprinti praktinius gebėjimus, reikalingus vykdant kūrybinę ir mokslinę veiklą, kuriant ir plėtojant kūrybinį verslą. NKIKIA didelį dėmesį skyrė kūrybiškumo skatinimui, todėl mokymuose ir seminaruose buvo pristatoma ir praktiškai naudojama Edward de Bono kūrybinio mąstymo skatinimo metodika (kūrybinio mąstymo instrumentai ir technikos, „Šešios mąstymo kepurės“, „Šeši vertės medaliai“ ir kt.). Kokiais kriterijais vadovaujantis buvo organizuojamos veiklos, pasirenkami lektoriai? Kokios veiklos ir temos sulaukė daugiausia dėmesio? M.Urbanavičius Buvo stengiamasi pasirinkti žinomus lektorius, turinčius daug tarptautinės patirties savo srityje. Dauguma lektorių buvo ne tik teoretikai, bet ir praktikuojantys dizaineriai, dizaino vadybininkai, todėl kūrybinių pratybų dalyviai gavo daug praktinių žinių ir įgūdžių. Tarptautinės konferencijos ir parodos buvo pasirenkamos pagal jų svarbą ir reikšmingumą tarptautiniame dizaino kontekste. Projekto įgyvendinimo metu buvo stengiamasi vykti į tuos tarptautinius dizaino renginius, kurie leistų susipažinti su dabartinėmis dizaino tendencijomis ir kuriuose būtų galimybė ateityje dalyvauti, pristatyti savo darbus VDA dizaino studentams bei absolventams. G.Lašas Pagrindinis kriterijus, renkantis veiklą, buvo profesionalumas ir kuo didesnio asociacijos narių skaičiaus dalyvavimas. Vilniuje organizuotoje konferencijoje galėjo dalyvauti visi nariai, o važiuojantys į užsienio konferencijas dalį išlaidų padengė patys, todėl jose galėjo apsilankyti daugiau žmonių. Ž.Jančoras Dalis mokymų buvo organizuojama aktyvių diskusijų forma, daug

communication with the fellow professionals of their fields, shared their experiences and insights with other people. This is key to the development of your knowledge. Such conferences attract the professionals from various countries and they help to achieve your goals. It is also essential that members that participated in the events have passed the knowledge forward to the other members of the association. Another key aspect is that such activities bring people together - like-minded people in particular - as well as create the conditions for the development of new projects. This is somewhat hard to grasp, however, it has a long lasting positive impact to it all. Ž.Jančoras The primary target of this project was to supply the professionals that work within the creative industries with the options to strengthen their practical skills, particularly those that are necessary for the successful execution of creative and scientific activities, and also operational in creating and developing creative businesses. NKIKIA’s main focus was the fosterage of creativity; to this very reason, Edward de Bono was both introduced and implemented in training events (“Six Thinking Hats”, “Six Value Medals” and other instruments and techniques for inducing creative thinking were used).

What were your criteria for your choices of lectors and choices of activities? Which activities and themes have received the most attention? M.Urbanavičius Our focus was the choice of lectors. The target was to book the well-known professionals of their fields that have much international experience within the scope of their activities. The majority of lectors were practicing-designers, design manag15


dėmesio skiriant užsienio patirties pristatymui ir aptarimui, kūrybinėms praktinėms užduotims ir idėjų generavimui. Daugiausia dėmesio sulaukė praktiniai seminarai, kuriuose buvo diskutuojama apie kūrybinių ir kultūrinių industrijų plėtrą bei santykį su susijusiomis politikomis, bendradarbiavimą su kitais sektoriais – ūkio, švietimo, socialinės apsaugos ir sveikatos priežiūros, svarstomos galimos bendradarbiavimo perspektyvos ir strategijos. Dalyvavimas tarptautinėse pasaulinio lygio konferencijose sudarė galimybę plėsti profesines žinias kūrybinių ir kultūrinių industrijų sektoriaus inovacijų, vadybos, švietimo srityse, susipažinti su naujausiais užsienyje vykdomais tyrimais ir užmegzti ryšius su potencialiais partneriais. Kaip per pastaruosius kelerius metus, kol buvo vykdomas projektas, pasikeitė situacija jūsų srityje? M.Urbanavičius Projekto įgyvendinimas truko kelerius metus, per kuriuos išaugo dizaino suvokimas, sustiprėjo jo pozicijos. Prieš rengiant šį projektą nebuvo jokio atskiro dizaino projektų finansavimo mechanizmo, o šiuo metu LR Ūkio ministerijoje svarstoma ES paramos priemonė „Dizainas LT“, Lietuvos kultūros tarybos projektuose dizainas išskirtas kaip atskira sritis. Vis daugiau Lietuvoje kalbama apie dizainą ir pridėtinę jo vertę, todėl situacija gerėja, matomi pozityvūs pokyčiai. G.Lašas Šis projektas paskatino LGDA narių bendravimą tarpusavyje, praplėtė akiratį bei profesines žinias. Taip pat padėjo atrasti naujų bendradarbiavimo formų tarp asociacijos narių. Ž.Jančoras Kultūros ministerija parengė naują kūrybinių ir kultūrinių industrijų 2014–2020 m. plėtros strategiją, o asociacija kaip socialinis partneris dalyvavo rengiant šį strateginį dokumentą, todėl labai svarbu buvo apibendrinti tą patirtį, padiskutuoti apie praktiką bei generuoti naujų idėjų.

ers rather than only theorists, thus the participants of our creative workshops have received a lot of practical knowledge and skills. The choices of international conferences and exhibitions for this project were based on the significance and meaning that particular events have in the design world. Our aim was to pursue those international events for design that offer the access to the current design tendencies and events that can create new possibilities for future involvement and participation design students and graduates in VDA. G.Lašas The key criterion that we have used in our choices of activities were the professionalism and the number of members of the association that can be involved in the activities. The conference in Vilnius was accessible to all members, and also members that went to the conferences abroad have covered part of the expenses themselves and so this opened doors to a larger number of our members to the access to these events than we would have had otherwise. Ž.Jančoras A part of the overall training was lead in a form of active discussions. Its focus was to introduce and to consider the foreign know-how, creative and practical tasks, and idea generation. Most attention was given to the practical seminars with the discussions on the development of creative and cultural industries and its connections with the associating policies and the collaboration with the related sectors, namely - economy, education, social security and healthcare. The perspective and the strategy for the potential collaboration were also discussed. All in all, the participation in the international world-class conferences has opened the possibility to broaden the professional knowledge of the creative and cultural industries; 16


Įgyvendinus projektą VDA, LGDA, LMTA ir NKIKIA toliau skleidžia informaciją apie kūrybines industrijas ir dizaino inovacijas, savo pajėgomis skatina ir organizuoja neformalų mokslininkų bei tyrėjų gebėjimų tobulinimą. VDA dizaino inovacijų centras, kaip žinių ir inovacijų perdavimo centras kūrybinių industrijų ir dizaino srityje, projektui pasibaigus toliau plėtoja savo veiklą bei stiprina partnerystės tinklą su analogiškais užsienio centrais tyrėjų tęstinio kompetencijų tobulinimo srityje. Projekto metu įsigyti leidiniai, sukaupta informacija bei vaizdo medžiaga yra viešai prieinami projekto dalyvių internetinėse svetainėse bei bibliotekose.

particularly in the domains of innovation, management and education. This has also leaded us to learn the latest in foreign research of the field as well as to make ties with potential future partners.

Is there a change, if any, in the industry over the last couple of years that has occurred during the course of this project? M.Urbanavičius This project has lasted couple of years during which the comprehension of the design has grown and its standpoint has shifted upright. In the timeframe before the project there were no financial instruments that are dedicated to the design projects, whereas now Ministry of Economy of the Republic of Lithuania has EU structural assistance programme “Design LT” under consideration, Lithuanian Council for Culture has issued a separate category for the design projects. Design and its added value is more and more a talking matter in Lithuania, so the conditions for the design are becoming better and one can already recognize certain positive changes. G.Lašas This project has initiated the intercommunication among LGDA members, have expanded the horizons and have increased the professional knowledge. It has also helped to find new forms for communication for the members of our association. Ž.Jančoras Ministry of Culture of the Republic of Lithuania has prepared a new development strategy for creative and cultural industries for the years 2014-2020. Association has acted as a social partner in the preparation of this strategic-level document; due to all this it was pivotal to gain from this experience, discuss the working practices, and to generate new ideas. 17


As of now, after the execution of this project, VDA, LGDA, LMTA and NKIKIA continue to spread the information about the creative industries and innovations in design, use its own resources to initiate and to organize the informal edification of scientists and researchers. VDA Design Innovations Center, as a center for the distribution of knowledge and innovations in the sphere of creative industries and design, continues to develop its activities and strengthen its net of partnership with the analogical foreign centers for the continuous advancement of the researchers’ competences. The material that was acquired during the course of the project - i.e. publications that were purchased; information that was collected; video material - is publicly available in the websites of the member-organizations of the project, and also the public libraries.

18


PROJEKTO

FAKTAI

--- Dalyvavimas 23 užsienio konferencijose (Italija, Suomija, Švedija, Ispanija, Nyderlandai, Jungtinė Karalystė, Prancūzija, Vokietija, Slovėnija, Lenkija, Danija, Čekija, Belgija, Airija) --- 8 užsienio stažuotės užsienyje (Jungtinė Karalystė, Vokietija, Gruzija, Nyderlandai, Rusija, Prancūzija) --- 19 mokymų --- 17 kūrybinių pratybų --- Per 40 lektorių iš įvairių šalių (Italija, Vokietija, Austrija, Didžioji Britanija,Nyderlandai, Airija, Suomija, Danija, Lenkija)

Temos --- produkto dizainas --- grafinis dizainas --- dizaino inovacijų realizacija gamybos rinkoje --- žinių perdavimo centro veiklos modeliai dizaino sektoriuje --- kūrybinės inovacijos muzikoje ir kine --- kūrybinių ir kultūrinių industrijų sektoriaus vaidmuo ekonomikoje, jo plėtros galimybės --- kūrybinių ir kultūrinių industrijų vadyba, verslo modeliai

Projekto veikloje dalyvavo beveik 350 VDA, LMTA, NKIKIA ir LGDA atstovų: --- per 200 mokslininkų ir tyrėjų --- beveik 100 studentų --- per 40 kitų kūrybinių industrijų sektoriaus atstovų

PROJECT’

FACTS

--- Participation in the 23 foreign conferences (i.e. Italy; Finland; Sweden; Spain; the Netherlands; the United Kingdom; France; Germany; Slovenia; Poland; Denmark; Czech Republic; Belgium; Ireland) --- 8 internships abroad (i.e. the United Kingdom; Germany; Georgia; the Netherlands; Russia; France) --- 19 training events --- 17 creative workshops --- Over 40 lectors from various locations (i.e. Italy; Germany; Austria; the United Kingdom; the Netherlands; Ireland; Finland; Denmark; Poland)

Themes-covered: --- Product design; --- Graphic design; --- Actualization of the design innovations in the production market; --- Activity models of the center for the distribution of knowledge in the design sector; --- Creative innovations in industries of music and film; --- Role of the creative and cultural industries in the economy, and the development-potential of this role; --- Management of the creative and cultural industries; its business models. Nearly 350 representatives from VDA, LMTA, NKIKIA and LDGA have participated in the activities of the project: --- Over 200 of scientists and researchers --- Almost 100 of students --- More than 40 of other professionals from the sectors of creative industries

19


TRAINING EVENTS, SEMINARS, WORKSHOPS AND CONFERENCES


MOKYMAI, SEMINARAI, KŪRYBINĖS DIRBTUVĖS, KONFERENCIJOS

21


V ILNI A US D A IL Ė S A K A D E M I J A ( V D A ) / D I Z A IN O IN O V A C I J Ų C E N T R A S ( D I C )

B y V i l n i u s A cademy of A rt s ( V D A ) , D e s i g n I n n ovat i o n s C e n ter ( D I C )

22


2012 m. liepos 15–25 d.

15th-25th of July, 2012

Tarptautinė meno doktorantų vasaros stovykla/seminaras

International summer camp-seminar for PhD students

Share/Nida 2012

Share/Nida 2012

Lektoriai

Lectors

Aušra Trakšelytė (VDA), Giedrė Mickūnaitė (VDA), Vytautas Michelkevičius (VDA), Alvydas Lukys (VDA), Agnė Narušytė (VDA), Lolita Jablonskienė (Nacionalinė dailės galerija), David Bate (Vestminsterio universitetas, Didžioji Britanija); Mick Wilson (School of Creative Arts & Media, Airija); Jan Kaila (Finnish Academy of Fine Arts, Suomija), Henrik B. Andersen (VDA), Klaus Jung (Kelno medijų menų akademija, Vokietija)

Aušra Trakšelytė (VDA); Giedrė Mickūnaitė (VDA); Vytautas Michelkevičius (VDA); Alvydas Lukys (VDA); Agnė Narušytė (VDA); Lolita Jablonskienė (National Gallery of Art); David Bate (University of Westminster, the United Kingdom); Mick Wilson (School of Creative Arts and Media, Ireland); Jan Kaila (Finnish Academy of Fine Arts, Finland); Henrik B. Andersen (VDA); Klaus Jung (Academy of Media Arts Cologne, Germany).

Tikslai: suteikti teorinių žinių ir sudaryti galimybių tobulinti praktinius įgūdžius meno srityje, t.y. tobulinti dailės ir dizaino mokslinio tyrimo metodikų bei jų taikymo konkretiems meno kūriniams žinias, išmokti kompleksiškai pristatyti savo mokslinius tyrimus ir meno kūrinius.

Targets: to supply with the theoretical knowledge and to create the possibilities for the development of practical skills within the Arts, particularly - to improve the methods of scientific research of Fine Arts and Design, to better the application of these methods to the chosen artworks; to learn how to introduce scientific research in parallel with the artworks.

23


Apie tarptautinę vasaros stovyklą/seminarą

2012 m. liepos mėn. intensyvūs ir inovatyviu formatu organizuoti mokymai 9-ioms dienoms Nidoje subūrė Vilniaus dailės akademijos doktorantus, tyrėjus ir lektorius, norinčius įgyti teorinių žinių ir tobulinti praktinius įgūdžius meno srityje kartu su užsienio lektoriais ir dalyviais. Tarptautinė meno doktorantų vasaros stovykla/seminaras susidėjo iš eilės paskaitų, individualių konsultacijų, doktorantų atliekamų tyrimų pristatymų-prezentacijų, savarankiškų kūrybinių užduočių ir neformalių diskusijų. Renginio metu buvo aptariami klausimai, susiję su meno doktorantūros studijomis, meninio tyrimo teorija ir praktika, eksperimentiniu rašymu. Lektoriai iš 5 Europos aukštųjų mokyklų skaitė paskaitas bei teikė konsultacijas doktorantams meninio tyrimo metodologijos ir praktikos klausimais, pristatydami inovatyvius bei eksperimentinius tyrimų metodus. Mokymai organizuoti Nidos meno kolonijoje, kuri yra laikoma tarptautine menininkų, kuratorių ir tyrėjų susitikimo vieta. Čia sukurta palanki aplinka tarptautinio lygio renginių menininkams organizavimui, t.y. kūrybiniams mokymams, debatams, darbų eksponavimui ir dalyvių apgyvendinimui. Tokia mokymosi forma, netipinė trukmės, programos ir vietos atžvilgiu, leido užtikrinti glaudų kontaktą tarp dalyvių ir neformalų jų bendravimą, taip pat sudarė sąlygas pasikeisti tarptautine patirtimi ir atsiskleisti kūrybiškumui praktinių užsiėmimų metu. Renginys sudarė galimybę Lietuvos meno ir dizaino doktorantams ir jų vadovams perimti žymiausių šios srities specialistų iš Europos universitetų patirtį ir turėjo teigiamą įtaką Vilniaus dailės akademijos vykdomiems meno tyrimams.

In July of 2012 intensive and innovative training for 9 days in Nida have brought together PhD students, researchers and lecturers of Vilnius Academy of Arts who wished to gain knowledge and develop practical skills in the field of art in collaboration with foreign lecturers and participants. International summer camp-seminar for PhD students have consisted of a sequence of lectures, individual consultations, conducted doctoral research presentations, self-creative tasks and informal discussions. The event addressed the issues related to doctoral studies in art, art theory and practice of research, experimental writing. Lecturers from the 5 high schools have arranged lectures and consulted PhD students in regard of artistic research methodology and practice, presenting innovative and experimental research methods. The training has been organized in Nida Art Colony, which is considered as an international meeting place for artists, curators and researchers. There is created a favorable environment for organization of international level artistic events, i.e., creative training sessions, debates, exhibitions and accommodations for participants. Such training form in regard of atypical duration, program and location, has resulted in a close contact between the participants and their informal communication, as well as paved the way for the international exchange of experience and creativity to unfold during the workshops. The event have enabled Lithuanian PhD students of art and design and their lecturers to gain experience from the prominent experts of European universities, and this experience has a positive impact on ongoing art researches in Vilnius Academy of Arts.

24


Kūrybinės pratybos

Creative workshop

Inovatyvūs mokymo metodai

Innovative methods for training

Projekto metu Vilniaus dailės akademija, glaudžiai derindama su studijų procesu, tyrėjams ir studentams suorganizavo eilę mokymų kūrybinių pratybų formatu. Taiteoriniai praktiniai seminarai, paprastai trunkantys 4-5 dienas pagal iš anksto suformuluotą tikslą, tematiką ir darbotvarkę, vykstantys vadovaujant 1 užsienio lektoriui ir 1 Lietuvos kuratoriui, kuriuose dalyvauja 10-20 dalyvių. Kūrybinių pratybų metu dalyviams buvo suteiktos teorinės žinios ir sudarytos galimybės tobulinti praktinius įgūdžius grafinio dizaino, produkto dizaino ir dizaino vadybos srityse. Kiekvienų kūrybinių pratybų konkreti tematika buvo suformuluota užsienio lektoriaus, kuris taikė savo individualią, autorinę mokymų metodiką ir dalinosi savo asmenine patirtimi su pratybų dalyviais. Kūrybinių pratybų dalyviai pradžioje išklausydavo teorinę lektoriaus paskaitą, vėliau individualiai ar grupėse atlikdavo lektoriaus suformuotas užduotis, o pabaigoje pristatydavo rezultatus. Kūrybinių pratybų metu sukurtus rezultatus mokymų dalyviai ateityje galės išbaigti, pristatyti parodose ar pasiūlyti potencialiems užsakovams. Sukaupta patirtis bus perduota kitiems studentams studijų procese.

During the implementation of the project Vilnius Academy of Arts have organized series of trainings, so called creative workshops, for it’s researchers and students, closely combining them with the studying process. Creative workshops are theoretical and practical seminars, usually lasting 4-5 days, according to predetermined objective, theme and agenda, guided by 1 foreign lecturer and 1 Lithuanian curator, and involving 10-20 participants. During creative workshops participants have gained the theoretical knowledge and developed their practical skills in the fields of graphic design, product design and design management. The specific themes of every creative workshop have been formulated by the foreign lecturer, who had applied his/ hers own authorial methodology and shared their personal experiences with workshop’s participants. At the beginning of creative workshops participants had theoretical lecture, later they had to implement tasks formed by the lecturer individually or in a group, and lastly they presented the results of the workshop. The results created during creative workshops could be finished, presented in the exhibitions or offered to potential producers and customers. The experience gained during workshops will be referred to other students in the studying process.

25


26


27


28


29


30


31


Ĺ iandien dizainas apima ne tiek darymÄ…, kiek galvojimÄ….

Design today encompasses thinking rather than doing. 32


2012 m. lapkričio 19–23 d.

19th-23rd of November, 2012

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

Formato neapribota leidyba

Non Format Publishing

Lektorius

Lector

Thomas Castro (Nyderlandai) – grafikos dizaineris, vienas iš multidisciplininės grafinio dizaino studijos LUST įkūrėjų, Arnhemo universiteto dizaino katedros vadovas

Thomas Castro (Netherlands) - graphic designer, one of the founders of the multidisciplinary graphic design studio “LUST”, head of the design department at the Graphic Design Arnhem University.

Šiandien dizainas apima ne tiek darymą, kiek galvojimą, todėl dizaineris iš tradicinio paslaugos teikėjo tampa verslininko bendradarbiu ir konsultantu, kuris pirmiausia pasitelkiamas ne iš anksto apibrėžtam užsakymui realizuoti, o kartu problemai išanalizuoti ir ne tik tinkamiausioms objekto formoms, bet ir platinimo sprendimams atrasti.

Design today encompasses thinking rather than doing, and so the designer today is becoming more of a co-worker and a consultant of the businessman rather than just a supplier. A designer today is not anymore only the one to call for the execution of the pre-arranged order, but the one to work upon the problem; also not just the one to find the best shape for the object, but the one to discover the best distribution decisions.

Tegu jauni mėgėjai, apsirūpinę visomis dizainui kurti reikalingomis priemonėmis ir globaliu interneto ryšiu, sėkmingai kuria skrajutes ir plakatus, nes tai nėra šiuolaikinio dizainerio siekiamybė ar galimybių riba – šiandien dizaino profesionalui svarbiausia išmanyti technologijas, gilintis į sistemas, vartojimo kontekstus bei komunikacijos formų poveikį.

Let the youthful amateurs that possess all the equipment that you may need to do design, equipped with the global internet connection, to do great with the making of flyers and posters; I say this because this is neither the destination of the contemporary designer nor the limit of the capabilities. A designer today is to have a good grip on the technologies, to focus on the systems, contexts of the consumerism and the impact of communication’ forms.

33


34


35


36


37


Dizaineris yra tarp visko: meno ir gamybos, poezijos ir ekonomikos, savotiĹĄkoje niekieno ĹžemÄ—je.

Designers are in between everything: the art and the production, the poetry and the economy - in a certain sense we are in a no mans land. 38


2013 m. vasario 18–kovo 1 d.

18th of February - 1st of March, 2013

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

Metodologinio įrankio kūrimas „Mano paskutinis dizainas“

Creation of methodological tool „My last design“

Lektorius

Lector

Boris Berlin (Danija) – produkto dizaineris, dizaino studijų „Komplot Design“ ir „Iskos–Berlin“ partneris

Boris Berlin (Denmark) - product designer, the partner of „Komplot Design“ and „Iskos–Berlin“ design studios.

Dizainas – tarsi istorijų pasakojimas. Tai dažniausiai gana sudėtinga istorija, susidedanti iš objekto semantikos, morfologijos, materijos, technologijos ir kitų elementų. Kuo aiškesnė ta istorija, tuo geriau ją supras žmonės; kuo daugiau joje netikėtumo, tuo giliau ji įsirėš į atmintį; ir, pagaliau, kuo daugiau šypsenų ji sukels – tuo daugiau simpatijų sulauks.

To do design is a lot like to tell a story. Typically it is a rather difficult story that possesses the semantics of the object, morphology, its mater, technology and other elements. The clearer this story goes, the better it will be understood by people; the more of the ‘unexpected’ it has, the more it will be remembered; and, finally - the more smiles it will cause, the more it will be admired.

Šiandien dizainerio vaidmuo pasikeitė – jis turi suprasti naująsias technologijas, greitai išmokti, kaip jas panaudoti, ir prisiimti daugiau atsakomybės. Vis dėlto dizaineris yra labiau universalus žmogus nei specialistas. Mes save laikome tarpininkais tarp pramonės ir vartotojų. Galima sakyti, kad esame tarp visko: tarp meno ir gamybos, poezijos ir ekonomikos, savotiškoje niekieno žemėje.

The role of the designer today has shifted - a designer today has to understand new technologies, be fast to learn to use them, and take more responsibility. However, designer is more universal than a specialized person. We think of ourselves as the link between the industry and the consumers. One could say that we are in between everything: the art and the production, the poetry and the economy - in a certain sense we are in a no mans land.

39





43


Dizaino industrija veikia gerai, kai rinkoje yra tam tikras „jautrumas“ dizainui.

The design’ industry functions well when there is a certain ‘sensitivity’ for the design in 44 the market.


2013 m. balandžio 8–12 d.

8th-12th of April, 2013

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

3D dizainas prekių ženklų pasaulyje

3D design in a branded world

Lektorius

Lector

James Whittaker (Didžioji Britanija / Nyderlandai) – dizaino specialistas, reklamos agentūrų kūrybininkas

James Whittaker (United Kingdom/ Netherlands) - design specialist, creative personnel at the advertising agencies

Galbūt mano paskaitos daliai studentų buvo kaip šaltas dušas, bet industrinio dizaino pasaulis nėra šilta ir saugi vieta – bent jau tiems, kurie to tikisi. Manau, kad žinios apie dizaino verslą, dizaino kompanijų tipologiją, karjeros tarptautinėse kompanijose perspektyvas, savęs ir savo darbų pristatymą esamiems ir potencialiems klientams bei prekių ženklų pasaulio dėsnių pagrindai jiems padės išvengti šoko. Patarčiau visiems, siekiantiems savarankiškumo dizainerio profesijoje, pirmiausia sukaupti patirties. O pradėti reikia dabar. Dizaineriai yra gana verslūs žmonės ir jie gali pasėti sėklą, kuri išaugs, kai ekonomika ir verslas ims vystytis. Dizaino industrija veikia gerai, kai rinkoje yra tam tikras „jautrumas“ dizainui.

Perhaps my lectures for some of the students were like a cold shower in a way, however, the world of the industrial design is not a warm spot anyhow at least not for those that expect that. I think knowledge about the design business, the typology of the design firms, the career-prospects in the international companies, the fundamentals of the introduction of yourself and your work to existing and potential clients - and also the fundamentals of the principals of the world of brands will help to stay on the shore with your work. My advice to all that seek independence as designers is first to gain the experience. But with this you have to start now. Designers are quite the entrepreneurs themselves and they are able to plant the seed which will sprout just as the economy and the business will begin to progress. By the way, the design’ industry functions well when there is a certain ‘sensitivity’ for the design in the market.

45


46


47


Dizaineriai yra autoriai, redaktoriai, jie imasi iniciatyvų, kuria kompanijas, produktų linijas, užsiima tyrimais, rašo knygas.

Designers are authors, editors, they take on the initiatives, whole product lines, do research, 48 write books.


2013 m. balandžio 22–26 d.

22nd-26th of April, 2013

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

ŠAI– Šiandien Aš Išmokau. Grafinis vadovas

TIL – Today I Learned. A graphic reader

Lektorius

Lector

Kai Bernau (Vokietija/Nyderlandai) – grafikos dizaineris, grafinio dizaino studijos Atelier Carvalho Bernau partneris

Kai Bernau (Germany/ Netherlands) graphic designer, the partner of Atelier Carvalho Bernau graphic design studio.

Šiandien grafikos dizaineriui nepakanka turėti žinių ir įgūdžių – jam būtinai reikalinga pozicija atliekamų darbų ir žmonių, su kuriais dirba, atžvilgiu, nes tai turės įtakos visiems dizainerio priimamiems sprendimams, taip pat ir estetiniams.

A graphic designer today can’t get around with the knowledge and the skills - a graphic designer today must possess a position towards the work and the co-workers, since it will have the impact to all of his or her decisions - including the aesthetic decisions.

Grafinis dizainas labai greitai keičiasi ir jis visada buvo glaudžiai susijęs su technologijų pažanga, todėl dizaineriui reikia spėti su jomis, kad galėtų gerai atlikti savo darbą.Tačiau dizaineriai nebėra tie žmonės, kurie tik organizuoja informaciją, jie yra kur kas daugiau – jie yra autoriai, redaktoriai, jie imasi iniciatyvų, kuria kompanijas, produktų linijas, užsiima tyrimais, rašo knygas. Taigi keičiasi dizainerio vaidmuo – jis toks platus, kad pats gali nuspręsti, kokiu dizaineriu nori būti.

Graphic design is changing fast and it was always closely connected with the technological progress, therefore the designer has to be on top of it - that is if he or she wants to be good at the job. However, the designers are not anymore the people that only just organize the information, they are much more they are authors, editors, they take on the initiatives, whole product lines, do research, write books. Hence, the role of the designer changed - it is now so vast, that the designer can decide what kind of a designer he or she shall be.

49


50



52


2013 m. balandžio 23–26 d.

23rd-26th of April, 2013

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

Paslaugų dizainas: nuo patirties iki eksperimento

Service Design: from Experience to Experimentation

Lektorius

Lector

Reima Rönnholm (Suomija) – „PalmuInc.“ paslaugų dizaineris

Reima Rönnholm (Finland) - service designer at „Palmu Inc.“

Paslaugų dizainas iš esmės yra susijęs su klientų patirtimi ir tuo, kaip jas paversti maloniomis, taupyti laiką ir sumažinti stresą. Jis apima labai platų veiklos spektrą. Savo darbą galėčiau palyginti su filmo režisavimu: paslaugų dizainerio darbas – ne padiktuoti taisykles, išdalyti užduotis ir paleisti viską sava eiga, o koordinuoti procesą, kad kiekvienas padalinys, kiekvienas paslaugas teikiantis elementas kalbėtųsi ir kartu spręstų klientų problemas.

Service design is essentially connected with the customer experiences and the subject of how to make them pleasant, time-saving and stress-less. It comprises of a vast spectrum of activities. I could juxtapose my work with the directing for the film: the work of the service designer isn’t about giving orders, handing in the assignments and letting it go,- it is in the coordination, so that each institution, every service-providing element would communicate and solve customer’ problems at the same time.

53


54


55


Dizainu paremtas mąstymas tarnauja kaip verslo įrankis, galintis pakeisti žmonių požiūrį į tai, ką jie daro.

Design-based thinking serves as a business tool that can change 56 people’s focus in what they do.


2013 m. gruodžio 3–6 d.

3rd-6th of December, 2013

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

Dizaino strategija, inovacijos ir naujų produktų įgyvendinimas

Design Strategy, Innovation and Implementation of New Design products

Lektorius

Lector

Kathryn Best (Didžioji Britanija) – knygų apie dizaino vadybą autorė, lektorė

Kathryn Best (United Kingdom) author of books on design management, lector.

Dauguma žmonių Lietuvoje turbūt mano, kad dizainas yra tiesiog objektas, ant kurio sėdi, ar kitas materialus daiktas. Tuo metu šalyse, kuriose yra daugiau globalaus verslo, dizainas naudojamas ne tik kaip stilizavimo, o vadybos sprendimų priėmimo funkcija. Dizainu paremtas mąstymas tarnauja kaip verslo įrankis, galintis pakeisti žmonių požiūrį į tai, ką jie daro. Jis padeda tapti kūrybiškesniam ir lankstesniam sprendžiant verslo planavimą.

The majority of the people in Lithuania probably think that ‘design’ is just an object that is used for sitting or just simply some other, material thing. Whereas in the countries that can boast more global businesses, design is used not only for the stylization function, but as the function for the decision-making in management. Designbased thinking serves as a business tool that can change people’s focus in what they do. It helps to become more creative and more flexible with your business planning decisions.

Šiandienėje rinkoje labai svarbu išmokti bendradarbiauti – dirbti kartu, diskutuoti apie idėją ir galimus jos sprendimus bei daryti klaidas. Priešingai nei kitose disciplinose, pavyzdžiui, inžineriniame projektavime, kur pateikiamas tik vienas sprendimas ir jis negali būti klaidingas, dizaino procese iš trijų idėjų galima rintis vieną geriausią ir, jei ji neveikia, išbandyti kitą.

It is critical to learn to collaborate in the current market - to work together, to discuss the problem and the potential solutions, and also to make the mistakes. In contrast to other disciplines, for instance, engineering design,wherein only one solution is offered, and it cannot be a wrong one - in the design process, you can pick the best idea out of three, and if it doesn’t work you can try the next one.

57




Kopijavimas yra velniškai geras dizainas.

Hacking is damn good design. 60


2014 m. sausio 6–10 d.

6th-10th of January, 2014

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

Grafinis projektavimas

Graphic Engineering

Lektorius

Lector

Daniel Kohler (Austrija) – architektas ir grafikos dizaineris

Daniel Kohler (Austria) - architect and graphic designer.

Mene dialektinis kontrastas tarp figūros ir pagrindo yra pagrindinis objektų kūrimo metodas. Tuo tarpu kas nors pasakytų, kad modernizmas ir viskas, kas jį sekė, pamiršo apie pagrindą. Tai, kas liko, yra postmoderni figūra, pasižyminti (a) daugybinėmis variacijomis arba (b) keistu specifiškumu. Variacijos funkciškai paaiškinamos per morfologinę transformaciją. Keistumas kritikuoja funkcinį ribotumą, pasireiškiantį per grynai išorines charakteristikas.

A mereological reading of designed objects:

Ar galime pasiūlyti trečią rimtą būdą, kaip kurti dizainą? Kas, jei dizainas pats tampa dizaino strategija? Per dizaino kūrimą, nepriklausomai nuo turinio, dalykai turi būti sujungiami, kad būtų sukurtas dizaino objektas. Tai visada bus sudėtinė struktūra (kompozicija). Atsakymas į modernią sąlygą: dizaino sąmonė gali iš naujo įvertinti sukuriamą figūrą kaip jos pačios pagrindą. Prarasta figūros ir pagrindo dialektika grįžta taikant mereologinį suvokimą sukurtam objektui ir jo dalims. Paprastai tariant, kopijavimas yra velniškai geras dizainas.

In art the dialectical contrast of Figure-and-Ground is the basic method for designing objects. Whereas, one could say, Modernism and all what followed forgot the ground. What is left is the postmodern figure in (a) multiple variation or (b) strange specificity. Variation accepts functional reasoning through morphological transformation. Strangeness critiques functional encapsulation through the acceleration of an object as mere surface qualities. Can we propose a third method by taking the way of designing itself serious? What if design itself becomes a design strategy? Through designing, regardless of the content, things have to be put together with things in order to assemble and arrange a designed object. The designed object is always a composition. To answer the modern condition: Consciousness of design can revalue the designed figure as its own ground. The lost dialectic of Figure-and-Ground returns in a mereological reading of a designed object as the whole and its parts they form. Or in simple words: hacking is damn good design.

61


62


63


Dizainas šiandien yra labiau mąstymo būdas nei profesija.

Design today is more the way of thinking than a profession. 64


2014 m. kovo 23–27 d.

23rd-27th of March, 2014

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

Dizaino vertybės

Design Values

Lektoriai

Lectors

Lucas Verweij (Vokietija/Nyderlandai) –dizaino kritikas, kuratorius, tinklaraščio „Lucas_Berlin“ autorius

Lucas Verweij (Germany/ Netherlands) - design critic, curator, author of a blog „Lucas_Berlin“.

Moritz Grund (Vokietija) – dizaino autorius, konsultantas ir produkto dizaineris, vienas Tvaraus dizaino centro vadovų

Moritz Grund (Germany) - design author, consultant and product designer, one of the managers at the “Sustainable Design Center”.

Šiandien dizainas absorbavo ir asimiliavo daug įvairių kūrybinių profesijų, apimančių ne tik produkto, interjero ir grafinį, bet ir socialinį, skaitmeninį, maisto ir kitų objektų dizainą. Galutinis dizaino produktas gali būti ir paslauga, sistema ar net procedūra, todėl dizainas šiandien yra labiau mąstymo būdas nei profesija.

Design today has absorbed and assimilated many creative professions that work not just with product’, interior’ and graphic’ design, but also with social’, digital’, food’ design, and the design of other objects. The end result of the design product can be a service, a system, even a process; therefore design today is more the way of thinking than a profession.

Kūrybiškumo vertė šiandien pasiekė iki šiol neregėtas aukštumas, o inovacijos pritraukia daug investicijų. Vizijas kuriančiam ir tendencijas diktuojančiam dizaineriui visuomenė suteikė didelį pasitikėjimo kreditą — būtent jiems patikima spręsti įvairias problemas. Tačiau čia slypi ir rizika. Lūkesčiai dizaino atžvilgiu toli gražu ne realistiniai. Kai kurių problemų sprendimo turėtų būti ieškoma ne dizaino, o politiniu keliu. Be to, kad praktiškai beveik visos dizaino disciplinos yra neapsaugotos — dizaineriu gali pasivadinti kas tik nori, todėl kokybės garantijų nėra.

The value of the creativity today has reached the heights that were seen never-before, while innovations are attracting many investments. Designer creates visions and sets the trends and the society has given a designer large credit of trust — they are now the ones to solve our various problems. Yet here is where the risk lies. Expectations for the design are far beyond being realistic. There are problems that are meant for the political — not design-based — course. Moreover, nearly all design disciplines are unprotected — now almost anyone can call oneself a designer, therefore there can be no quality assurance.

65


66


67


Skandinaviškas dizainas yra priimtinas ir domina japonus, nes mūsų požiūriai turi nemažai bendrumų estetikos ir kokybės prasme

Scandinavian design is acceptable and attractive for the Japanese, because we have similar attitudes towards the 68 aesthetics and the quality.


2014 m. kovo 24–27 d.

24th-27th of March, 2014

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

Kaip mediena gali būti minkšta?

How can wood be soft?

Lektorius

Lector

Hans Sandgren Jakobsen (Danija) – baldų dizaineris

Hans Sandgreg Jakobsen (Denmark) furniture designer.

Šiandien skandinavų dizaineriui tampa sunku pragyventi iš savo profesijos vietinėje rinkoje, todėl skandinavų dizainas skinasi kelią į didžiules Azijos– Japonijos ir Kinijos rinkas. Skandinaviškas dizainas yra priimtinas ir domina japonus, nes mūsų požiūriai turi nemažai bendrumų estetikos ir kokybės prasme.

It is hard today for a Scandinavian designer to earn a living from his or her profession in the local market, and so the Scandinavian design is finding ways to the big Asia-Japan and China markets. E.g. Scandinavian design is acceptable and attractive for the Japanese, because we have similar attitudes towards the aesthetics and the quality.

Darbas su Japonijos ir Kinijos kompanijomis yra skirtingas. Nors abiejose šalyse dominuoja piramidinės hierarchijos verslo struktūros, Japonijoje projekto etapai yra detaliai suplanuoti ir viskas vyksta labai organizuotai. Tuo tarpu Kinijoje viską žino tik vienas žmogus – vadovas, todėl niekada nežinai, kaip viskas vyks ir ko reikės, tačiau ir prie tokio darbo stiliaus galima prisitaikyti.

Work with the Japanese and Chinese companies is distinct. Even though both countries are dominated by the business structures that follow the pyramid hierarchy model, the different phases of the project in Japan are planned to the dot and everything goes very smoothly, while in China just one person has all the details of the project - consequently you never know how everything will go and what you will need as it goes - but sure you can also adapt to this workstyle.

69


70


71


72


73


Nebūtina rinktis iš jau egzistuojančių šriftų – jį gali susikurti pats.

You don’t need to make a choice from the already available typefaces 74 — you can create it yourself.


2014 m. balandžio 22–25 d.

22nd-25th of April, 2014

Kūrybinės dirbtuvės

Creative workshop

Kas naujo? Šriftų dizaino įrankiai socialinei žiniasklaidai

What‘s up? Typographic toolbox for social media

Lektorius

Lector

Sami Kortemäki (Suomija/Nyderlandai) – šriftų dizaineris, grafinio dizaino studijos Underware partneris

Sami Kortemäki (Finland/ Netherlands) - typeface designer, partner at the graphic design studio Underware.

Kai projektuoji kokio nors objekto dizainą, nebūtina rinktis iš jau egzistuojančių šriftų — jį gali susikurti pats. Mes darome daug eskizų ranka, taigi, kai jautiesi patogiai darydamas tai ranka, labiau savimi pasitiki ir naudodamas grafiniam dizainui. O jei tik sėdi prieš kompiuterį, tavo darbas ir atrodo kaip padarytas kompiuteriu.

When you are projecting a design for an object you don’t need to make a choice from the already available typefaces — you can create it yourself. We are doing a lot of sketches by hand, so when you feel comfortable in doing it by hand, you trust yourself more when using such typographics in graphic design. While if you are only sitting in front of the computer, your work looks very much like it is made on the computer.

Šriftų dizaineriui sunku dirbti vienam. Išvystyti visą šrifto paketą taip sudėtinga: jei nori padaryti šriftą didelei kompanijai, kad jis veiktų įvairiose platformose – tiktų ir internetui, ir spaudai, ir visoms kompiuterinėms sistemoms bei mobiliesiems įrenginiams – tai visoms šioms platformoms reikalingi skirtingi failai. Taigi tai nėra vienas šriftas, o sudėtinga sistema. Yra tiek daug specifinių aspektų, kad vienam žmogui sunku viską sukontroliuoti, taigi geriau, kai prie to paties projekto dirba keli žmonės.

It is hard for a typeface designer to work alone, because developing all the typeface package is a tough job. If you want to make a typeface for a big company, you want to make it in the way that it works on multiple platforms: good for the Internet, good for the press, and all of the operating systems as well as all of the mobile equipment. And you need different files for all of these systems. Hence, it is not just one typeface, but a complex system. It is hard for one to take control of the process because there are so many specifics; it is therefore better if several people work with the same typeface’ project. 75


76



N A C I O N A LIN Ė K Ū R Y B INI Ų I R K UL T Ū R INI Ų IN D US T R I J Ų A S O C I A C I J A

B y Nat i o n a l A s s oc i at i o n of C reat i ve a n d C u l t u ra l I n d u s tr i e s (NKIKIA)

78


Nacionalinė kūrybinių ir kultūrinių industrijų asociacija savo bendruomenei beveik 2 metus vykdė mokymų ciklą, apimantį 14 skirtingų kūrybinių ir kultūrinių industrijų temų. Mokymai buvo orientuoti tiek į naujausių žinių mokymo temos srityje perteikimą, tiek į kūrybiškumo, kūrybinio mąstymo ir verslumo skatinimą. Jų metu profesionalūs menininkai ir kūrėjai, kūrybinių industrijų verslo, viešojo ir NVO sektoriaus atstovai turėjo galimybę ne tik kelti asmenines kompetencijas, bet ir sustiprinti tarpusavio bendradarbiavimo ryšius. Diskusijų, praktinės veiklos metu mokymo dalyviai buvo skatinami individualiai ir kolektyviai generuoti originalias idėjas, ieškoti nestandartinių sprendimų, formuoti įžvalgas, formuluoti problemas, kelti tikslus ir siekti pamatuojamų rezultatų, vertinti naujoves. Dalyviai įgijo žinių ir įgūdžių, reikalingų tiek profesinėje veikloje, tiek atstovaujant savo sektoriui politiniu lygmeniu.

National Association of Creative and Cultural Industries have pursued a training cycle of almost 2 years that was directed at its community. It comprised of 14 distinct themes of creative and cultural industries. Training events were aimed both at the distribution of the most current knowledge within the subject, and the fosterage of the creativity, creative thinking and the entrepreneurship. Professional artists and authors, members from the businesses of the creative industry, representatives of the public sector and nongovernmental organizations - all had the opportunity not only to improve the personal competences, but also to strengthen their interrelations throughout the project’s 2 years cycle. Discussions and practical activities were used to foster the individual and collective generation of the original ideas, seek unconventional solutions, create insights, articulate problems, to pursue goals and to pursue measurable results, evaluate novel79


Mokymai buvo vedami remiantis pasaulyje pripažintais kūrybingo mąstymo skatinimo metodais: Edwardo de Bono sukurtais kūrybingo mąstymo metodais (pvz., CoRT, Six Thinking Hats, Six Action Shoes ir Six Value Medals), Henriko Altšulerio sukurta išradybinių uždavinių sprendimo teorija TRIZ, Ned Herrmann sukurta mąstymo stilių įvertinimo „Herrmann Brain Dominance Instrument“ metodika.

ties. The participants have acquired the knowledge and the skills that are necessary not only for their professional activities, but also for the representation of their sectors at the political level. Training events were lead according to the widelyacknowledged methods that foster the creative thinking: methods for creative thinking that are created by Edward de Bono (e.g. CoRT; Six Thinking Hats; Six Action Shoes; Six Value Medals); framework for the individual creative problem solving by Henrik Boddum “TRIZ”; system to measure thinking styles in people by Ned Herrmann „Herrmann Brain Dominance Instrument“.

80


Mokymai

Training event

--- Strateginis kūrybinių ir kultūrinių industrijų veiklų planavimas

--- Strategic planning of the activities at the creative and cultural industries

2013 m. sausio 22 d. kovo 19 d.

22nd of January, 2013; 19th of March, 2013

Tikslai: pristatyti vieną populiariausių pasaulyje kūrybinio mąstymo ugdymo metodikų DBT (de Bono Thinking). Edwardas de Bono – ryškiausias pasaulyje kūrybiškumo tyrinėtojas, Lietuvoje žinomas kaip knygos „6 mąstymo kepurės“ autorius.

Targets: to introduce the world-famous and one of the most popular methodologies for the development of creative thinking - DBT (“de Bono Thinking”). Edward de Bono - is the most prominent researcher of the creativity in the world, known in Lithuania as the author of “Six thinking hats”.

Praktinis seminaras --- Kūrybinių ir kultūrinių industrijų veiklos strategijos XXI a. 2013 m. sausio 25–26 d. balandžio 12–13 d. Praktinis seminaras --- Kūrybinių ir kultūrinių industrijų plėtros santykis su susijusiomis politikomis, integracijos strategijos 2013 m. kovo 13 d. kovo 20 d. kovo 27 d. gegužės 15 d. gegužės 22 d. gegužės 29 d. Tikslai: aptarti kūrybinių ir kultūrinių industrijų finansavimo galimybes 2014–2020 m. perspektyvoje, ES paramą švietimui, mokslui ir kultūrai, ypatingą dėmesį skiriant kultūrai, kaip horizontaliam prioritetui, aptarti strategines kryptis ir investicines priemones ES ir nacionaliniu lygiu, taip pat numatyti, kokia galima lobistinė veikla, siekiant veikti palankią kūrybinių industrijų sektoriui aplinką.

Practical seminar --- Creative and cultural industries: strategies for the activities in the 21st century 25th-26th of January 2013; 12th-13th of April, 2013 Practical seminar --- Relation of the development of the creative and cultural industries to the connected integration strategy’policies 13th of March, 2013; 20th of March, 2013; 27th of March, 2013; 15th of May, 2013; 22nd of May, 2013; 29th of May; 2013 Targets: to discuss the financing possibilities for creative and cultural industries during the years 2014-2020, the EU structural assistance for education, science and culture with a special focus on culture as the horizontal priority, strategic directions and means for financing on the EU and national levels, 81


Mokymai --- Pokyčių valdymas kūrybinių inovacijų procese

also to determine the possibilities of lobbying towards the better environment for the creative industries’ sector.

2013 m. kovo 14 d. kovo 21 d. kovo 28 d. balandžio 4 d.

Training event

Lektoriai: dr. Audronė Allan, Diana Beliakienė ir Ilona Lukoševičiūtė

14th of March, 2013; 21st of March, 2013; 28th of March 2013; 4th of April, 2013

Mokymai --- Kultūrinių ir kūrybinių industrijų veiklų ir efektyvumo vertinimas

--- Change management within the process of creative innovations

Lectors: Dr. Audronė Allan; Diana Beliakienė; Ilona Lukoševičiūtė Training event

2013 m. balandžio 11 d. balandžio 18 d. balandžio 25 d. gegužės 2 d. Lektoriai: dr. Audronė Allan, Diana Beliakienė ir Ilona Lukoševičiūtė Mokymai --- Rizikos valdymas kūrybinių inovacijų procese 2013 m. gegužės 9 d. gegužės 16 d. Lektoriai: dr. Audronė Allan, Diana Beliakienė ir Ilona Lukoševičiūtė Mokymai --- Kultūrinių ir kūrybinių industrijų veiklų organizavimas projektais 2013 m. balandžio 9 ir 17 d. Lektorė: dr. Audronė Allan

--- Evaluation of the activities and the effectiveness within creative and cultural industries 11th of April, 2013; 18th of April, 2013, 25th of April, 2013; 2nd of May, 2013 Lectors: Dr. Audronė Allan; Diana Beliakienė; Ilona Lukoševičiūtė Training event --- Risk management within the process of creative innovations 9th of May, 2013; 16th of May, 2013 Lectors: Dr. Audronė Allan; Diana Beliakienė; Ilona Lukoševičiūtė Training event --- Organizing activities of creative and cultural industries into projects 82


Praktinis seminaras --- Kultūrinių ir kūrybinių industrijų paslaugų santykis su inovacijomis, struktūriniais pokyčiais 2013 m. liepos 15–17 d.

9th of April, 2013; 17th of April, 2013 Lector: Dr. Audronė Allan Practical seminar

Lektoriai: dr. Audronė Allan, Diana Beliakienė ir Ilona Lukoševičiūtė

--- Relation of the services in creative and cultural industries with the innovations and structural changes

Praktinis seminaras

15th-17th of July, 2013

--- Nauji kultūrinių ir kūrybinių industrijų verslo modeliai

Lectors: Dr. Audronė Allan; Diana Beliakienė; Ilona Lukoševičiūtė

2013 m. liepos 18–21 d. Lektoriai: dr. Audronė Allan, Diana Beliakienė ir Ilona Lukoševičiūtė Praktinis seminaras --- Kultūrinių ir kūrybinių industrijų partnerystės modeliai 2013 m. spalio 18 ir 25 d., 2014 m. vasario 21 d. ir vasario 28 d. Lektorė: dr. Audronė Allan Praktinis seminaras --- Kultūrinių ir kūrybinių industrijų bendradarbiavimo su kitais ekonomikos sektoriais perspektyvos ir galimos strategijos 2013 m. lapkričio 29–30 d., 2014 m. gegužės 30–31 d. Tikslai: aptarti bendradarbiavimo su ūkio, švietimo, socialinės apsaugos ir sveikatos priežiūros sektoriais galimybes dalyvauti Nacionalinės pažangos programos horizontaliųjų prioritetų „Kultūra“, „Sveikata visiems“ ir „Regioninė plėtra“

Practical seminar --- New business models in creativ and cultural industries 18th-21st of July, 2013 Lectors: Dr. Audronė Allan; Diana Beliakienė; Ilona Lukoševičiūtė Practical seminar --- Models for partnership in creative and cultural industries 18th-25th of October, 2013; 21st-28th of February, 2014 Lector: Dr. Audronė Allan Practical seminar --- Prospects and possible strategies for creative and cultural industries in partnership with other sectors in the economy 29th-30th of November, 2013; 30th-31st of May, 2014 83


įgyvendinimo 2014–2020 m. tarpinstituciniuose veiklos planuose numatomos priemonės, apsvarstyti galimas projektines idėjas, skirtingų kūrybinių industrijų sričių bendradarbiavimo galimybes jungtiniuose projektuose. Praktinis seminaras --- Lietuvos kūrybinių ir kultūrinių industrijų tinklaveika transnacionaliniuose projektuose 2014 m. vasario 19 d. kovo 19 d. balandžio 23 d. Praktinis seminaras --- Kūrybinių ir kultūrinių industrijų klasterizacijos iššūkiai ir galimybės 2014 m. kovo 12 d. kovo 26 d. balandžio 16 d. balandžio 30 d. gegužės 15 d. gegužės 21 d. birželio 5 d. Mokymai --- Kūrybinių ir kultūrinių industrijų produktų ir paslaugų komercializacija

Targets: to discuss the possibilities of the collaboration with the economy’, education’, social security’ and healthcare’ sectors on “Culture”, “Good health for everyone” and “Regional development” programs (with the horizontal priorities) in the years 2014-2020; also to foresee tools and project-based ideas for the interinstitutional schedule of activities in the cooperation regarding mutual projects amongst distinct domains of creative industries. Practical seminar --- Networking in the transnational projects in creative and cultural industries 19th of February 2014; 19th of March, 2014; 23rd of April, 2014 Practical seminar --- Creative and cultural industries: challenges and opportunities 12th of March, 2014; 26th of March, 2014; 16th of April, 2014; 30th of April, 2014; 15th of May, 2014; 21st of May, 2014; 5th of June, 2014

2014 m. kovo 17 d. kovo 21 d.

Training event

Lektorė: dr. Audronė Allan

--- Creative and cultural industries: commercialization of products and services 17th of March, 2014; 21st of March, 2014 Lector: Dr. Audronė Allan 84


85


LI E T U V O S G R A F INI O D I Z A IN O A S O C I A C I J A (LGDA)

B A G (

y L i th u a n i a n s s oc i at i o n of raph i c D e s i g n LGDA)

86


2013 m. gegužės 25 d. Nacionalinė dailės galerija

25th of May, 2013. National Gallery of Art

LGDA konferencija

LGDA conference

Vizualiosios komunikacijos dizainas / Tiriu, Vadinasi, Matau

Visual communication design / I INVESTIGATE, HENCE, I SEE

Dalyviai

Participants

50 profesionalių dizainerių, tyrėjų ir studentų

50 professional designers, researchers and students

Lektoriai

Lectors

Emilio Macchia (Italija), Christoph Knoth (Vokietija), Paul Gangloff (Nyderlandai), David Bennewith (Nyderlandai), Indrė Klimaitė (Nyderlandai)

Emilio Macchia (Italy); Christoph Knoth (Germany); Paul Gangloff (Netherlands); David Bennewith (Netherlands); Indrė Klimaitė (Netherlands)

Konferencija buvo skirta tyrimo reikšmei grafinio dizaino srityje. Pranešėjai/lektoriai buvo jaunosios kartos grafiniai dizaineriai. Konferencijos metu pranešėjai/lektoriai pristatinėjo savo atliktus tyrimus bei tyrimų metodikas, apie kurias galėjo diskutuoti konferencijos dalyviai.

Conference was dedicated to the significance of research in graphic design. Speakers/ lectors were graphic designers of the young generation. They presented their research and research methods during the conference and it was made open to the discussion for the participants of the conference.

87


88


89



Dalyvavimas tarptautinėse konferencijose ir parodose

--- Cumulus 2012 2012 m. gegužės 24–26 d. Helsinkis, Suomija

PARTICIPATION IN THE INTERNATIONAL CONFERENCES AND EXHIBITIONS

--- Cumulus 2012 24th-26th of May, 2012 Helsinki, Finland

„Cumulus Helsinki 2012“– tai plačiai žinomas ir platus forumas, kuris įkvepia „Cumulus“ narius ir susidomėjusius žmones dalyvauti atviroje diskusijoje ir keistis naujausiomis idėjomis bei įžvalgomis, kaip dizaino priemonės gali patobulinti atviro miesto plėtros procesą ir gyvenimo kokybę. Konferencijoje dalyvavo daugiau nei 300 dalyvių iš viso pasaulio. Helsinkis buvo 2012 m. pasaulio dizaino sostinė. Pagrindinė konferencijos tema „Atviras Helsinkis – dizainas, įtraukiantis į gyvenimą“, konferencijoje buvo gilinamasi į šią temą. (Marius Urbanavičius – VDA DIC direktorius)

„Cumulus Helsinki 2012“ - it is a wellknow and broad forum which inspires members of “Cumulus” and other interested people to take part in the open discussion and to exchange the latest ideas and insights on how the design tools can improve the development process and life quality of the open city per se. There were over 300 participants from all over the world. Helsinki was the World Design Capital in 2012. The overall theme of the conference was “Open Helsinki – Embedding Design in Life”. This topic was the main focus here (Marius Urbanavičius – Director at VDA Design Innovations Center)

--- 100% Design 2012

---100% Design 2012

2012 m. rugsėjo 18–23 d. Londonas, Jungtinė Karalystė

18th-23rd of September, 2012 London, the United Kingdom

--- ATYPI 2012

---ATYPI 2012

2012 m. spalio 9–15 d. Honkongas, Kinija

9th-15th of October, 2012 Hong Kong, China 91


--- EuroMold 2012 2012 m. lapkričio 27–30 d. Frankfurtas, Vokietija Įgytos žinios bus naudingos konsultuojant studentus ir dėstytojus apie naujas technologijas, gaminant įvairius prototipus, pradedant Bobo Schuremano paskaita, kaip kuriamas konceptinis automobilis. Kokie žingsniai reikalingi kuriant, nuo idėjos iki realaus objekto. Taip pat naudinga Johno Joneso paskaita apie trimačius spausdintuvus, su kuriais galima įgyvendinti savo idėjas. Šiame dešimtmetyje randasi įvairių medžiagų, suteikiančių įvairių galimybių gaminti detales iš plastiko,atlaikančių didelį spaudimą ir temperatūros pokyčius. Bobo Schuremano informacinė paskaita apie aukštas technologijas supažindino su tokiomis medžiagomis kaip titanas, karbonas, skystas metalas, nano medžiaga, optinis pluoštas.Šios žinios bus naudingos studentams, kursiantiems naujus ateities modelius. Martino Finko paskaita naudinga studentams ir dėstytojams,turintiems galimybę pasinaudoti VDA metalo laboratorijos įrengimais. Buvo kalbama apie metalo liejimą, liejimo formų darymą, liejimo angų išdėstymą, temperatūrą ir kitą technologinę eigą. Paskutinė Martino Finko paskaita palietė vaškinių liejimo formų juvelyriniams papuošalams gamybos 3D spausdintuvu temą. Jau yra tokių įrenginių, kurie gali atspausdinti vaško liejinį iš skaitmeninės laikmenos, tai praplečia žmogaus galimybes. (Raimundas Banikonis – VDA Dizaino laboratorijos vedėjas)

--- Saint-EtienneInternational Design Biennial 2013 2013 m. kovo 13–17 d. Sent Etjenas, Prancūzija

--- EuroMold 2012 27th-30th of November, 2012 Frankfurt, Germany Acquired knowledge will be of use when making the consultations for students and professors on the new technologies, also for the manufacturing of various prototypes, starting with the gained-knowledge in the lecture by Bob Schureman about how to make concept cars. Learning about the steps that you need to take to arrive from the idea to the actual object. Then the lecture by John Jones on 3D scanners that you can use to make your ideas happen was also very useful. Many materials come around in this decade that open the possibilities to do manufacturing with the plastic components that can hold a lot of pressure and also temperaturechanges. Now getting back to the informational lecture on high-tech by Bob Schureman: it introduced to such materials as titanium, carbon, liquid metal, nano material, optical fiber. This knowledge will be useful to the students that will create the models of the future. Lecture by Martin Fink was useful to the students and professors that have the possibility to use the machinery here in our design laboratory for metals. He was talking about the metal casting, making casting forms, arranging the casting holes, temperature and other technological processes. The last lecture of Martin Fink touched upon the topic of making casting forms from wax for jewelry with the 3D scanner. There is such equipment already that can print a wax-cast from the digital media; this kind of thing broadens human’ possibilities. (Raimundas Banikonis – Head of the VDA Design Laboratory)

92


--- TheInternational Conferenceon Creativity and Innovation (CREA) 2013

--- Saint-Etienne International Design Biennial 2013

2013 m. balandžio 17–21 d. Sestri Levantė, Italija

13th-17th of March, 2013 Saint-Étienne, France

--- OFFF Barcelona 2013

--- The International Conference on Creativity and Innovation (CREA) 2013

2013 m. gegužės 6–8d. Barselona, Ispanija

17th-21st of April, 2013 Sestri Levante, Italy

--- Cumulus 2013 2013 m. birželio 5–8 d. Kalmaras, Švedija

--- OFFF Barcelona 2013 6th-8th of May, 2013 Barcelona, Spain

--- Dutch Design Week 2013 2013 m. spalio 21–24 d. Eindhovenas, Nyderlandai Pagrindinė olandų dizaino savaitės tema „Ateitis dabar“ apie tai, kad rytojaus pasaulis kuriamas jau šiandien. Išradingi sprendimai ir inovatyvus dizainas siūlo daug žadančias perspektyvas. Pagrindinė olandų dizaino savaitės tema pabrėžia eksperimentavimo drąsą. Ateities dabartyje dizainas – greitas, aktualus, šiuolaikiškas. Jame atsispindi gyvenimo tobulinimas, suteikiant patogumo kasdienėje veikloje. Olandiškas dizainas ignoruoja ribas, jis atviras akimirkos filosofijai. Dizainerių darbai kalba apie patį dizainerį ir jo asmenybę, taip peržengiant asmeninę ribą ir kalbant patiems apie save, taip susijungiant su aplinka bei užmezgant kontaktą su aplinkiniais. „Pasidaryk pats“ mąstymas (angl. k. do-it-yourselfmentality) gali paskatinti konstruktyvius atsakymus ir sprendimus. Dizaineriai skatinami naudoti nereikalingas, panaudotas medžiagas, taip kuriant dizainerio savarankiškumą ir nepriklausomybę. (Aistė Padlipskaitė – VDA DIC koordinatorė)

--- Cumulus 2013 5th-8th of June, 2013 Kalmar, Sweden

--- Dutch Design Week 2013 21th-24th of October, 2013 Eindhoven, the Netherlands The central theme of the Dutch design week - “Future is now” - refers to that tomorrow’s world is being created today already. Creative solutions and innovative design suggest very promising prospects. This emphasizes the courage to experiment. The design in the present of the future is fast, relevant, and contemporary. It reflects the improvement of life by adding comfort to the everyday. Dutch design sees no limits, it is open to the moment. Dutch design works speak about the designer and the designer’s personality. In this way designers merge with the environment, 93


--- ENCATC tinklo konferencija „Rethinking Educationon Arts and Cultural Management 2013“ 2013 m. lapkričio 5–7 d. Antverpenas, Belgija

--- 3rd InterregConference: Creativeindustries: think tanks for innovative practices in management, strategy and organization?“ 2013 m. lapkričio 7–8 d. Dovilis, Prancūzija

--- Stockholm Furniture and Light Fair 2014 2014 m. vasario 4–7 d. Stokholmas, Švedija

--- Salone Internazionale del Mobile 2014 2014 m. balandžio 7–13 d. Milanas, Italija Milano baldų dizaino paroda yra viena didžiausių tokio pobūdžio dizaino renginių pasaulyje, kuriame galima išvysti naujausius skirtingų dizaino mokyklų, dizaino prekės ženklų produktus. Dalyvavimas joje suteikė galimybę pamatyti pačias naujausias interjero, baldų, technologijų tendencijas pasaulyje, suvokti Lietuvos dizaino kūrėjų galimybes ir vietą tarptautiniame kontekste. Kartu ši dizaino paroda yra galimybė prisistatyti jauniesiems dizaineriams platformoje „Salone Satellite“, skirtoje dizaineriams iki 35 metų. „Salone Satellite“ dalyvių stendų apžvalga padėjo įvertinti kitų dizaino akademijų absolventų ir studentų

link with people. Do-it-yourself mentality can induce the constructive answers and decisions. Designers are motivated to use unwanted, used materials. This creates designer’s autonomy and independence. (Aistė Padlipskaitė - Coordinator at VDA Design Innovations Center)

--- Conference of the ENCATC network „Rethinking Educational Arts and Cultural Management 2013“ 5th-7th of November, 2013 Antwerpen, Belgium

--- 3rd Interreg Conference: Creative industries: thinktanks for innovative practices in management, strategy and organization?“ 7th-8th of November, 2013 Deauville, France

--- Stockholm Furniture and Light Fair 2014 4th-7th of February 2014 Stockholm, Sweden

--- Salone Internazionale del Mobile 2014 7th-13th of April, 2014 Milan, Italy Salone Internazionale del Mobile is one of the largest events of its category in the world, offering to immerse with the latest brands in design products of many design schools. This fair has given me the opportunity to see the current trends in the interior design, furniture design, also to take notice 94


darbus, dizaino tendencijas bei prisistatymo būdus tarptautiniame kontekste. Dalyvavimas tokio masto dizaino renginyje suteikia žinių, kaip būtų galima pristatyti VDA studentų ir absolventų darbus užsienio parodose, mugėse ir panašaus pobūdžio renginiuose. (Kristina Puleikytė – VDA DIC projektų vadovė)

--- PICTOPLASMA2014 2014 m.balandžio 30 d.–gegužės 4 d. Berlynas, Vokietija Tikslas: praplėsti bei tobulinti žinias vizualiosios komunikacijos dizaino, ypač iliustracijos, animacijos srityse. Dažnai savęs paklausiu, ką duoda panašios išvykos. Pirmiausia tai – įkvėpimo šaltinis. Iš ne vieno kolegos, vykusio kartu, girdėjau, kad, grįžus namo, norisi kažką nuveikti, sukurti, įgyvendinti uždulkėjusius sumanymus ir realizuoti nebaigtus projektus. Visi pranešėjai, kylančios „žvaigždės“ ar pasauliniu mastu pripažinti kūrėjai – labai darbštūs, disciplinuoti ir produktyvūs, stebinantys įgyventų darbų gausa ir įvairove. Iliustratorių ir animatorių darbo specifika lemia, kad visi be išimties turi kurti ką nors naujo kiekvieną dieną, kad būtų pastebėti ir gautų naujų užsakymų. (Darius Kisielius – LGDA narys)

--- The XXV ISPIM Conference – Innovation for Sustainable Economy & Society 2014 m. birželio 8–11 d. Dublinas, Airija Gerąsias praktikas galima taikyti Lietuvoje, tik tam reikia „kritinio“ žmonių, norinčių tai daryti, skaičiaus. Tam labai pasitarnautų mobilumo ir tinklaveikos projektai. Pasaulis žengia

of the technological trends, and to comprehend the potential and the place of Lithuanian designers in the international context. What’s interesting, this design fair is also an opportunity for young designers to present themselves in the platform called “Salone Satellite”, which is dedicated for the designers up to 35 years of age. The access to the participants’ stands in „Salone Satellite“ has allowed me to evaluate the works of the graduates and the students from other design schools, the trends in design and also the different approaches to pitching yourself in the international context. Participation in the design event of this magnitude supplies you with the knowledge on how to present the works of VDA students and graduates in the foreign exhibitions, fairs and other similar events.(Kristina Puleikytė – Project Manager at VDA Design Innovations Center)

--- PICTOPLASMA 2014 30th of April - 11th of May, 2014 Berlin, Germany Target: to broaden and to improve the knowledge in visual communication design, particularly within illustration and animation. I am often questioning the takeaways of such outings. Well, above all - it is a source of inspiration. People that travel with me often articulate that just upon getting back home they feel the urge to get on with something, feel the urge to create, to pick up their unrealized ideas, to realize unfinished projects. I have observed that every speaker - the rising “stars” or acknowledged makers - they all are very studious, disciplined and productive; they astonish with the 95


atvirumo ir bendradarbiavimo, ne konkurencijos keliu. Manau, toks požiūris labai svarbus Lietuvos ūkio ir kūrybinių industrijų plėtrai. (Žilvinas Jančoras – NKIKIA valdybos pirmininkas)

--- IX tarptautinė konferencija „The Arts in Society. The lives of Art“ 2014 m. birželio 25–27 d. Roma, Italija

volume and the variety of their accomplished works. It comes as rule of trade that illustrators and animators have to create something new everyday to become noticed and to get new commissions. (Darius Kisielius – member of Lithuanian Association of Graphic Design (LGDA))

--- The XXV ISPIM Conference – Innovation for Sustainable Economy & Society 8th-11th of June, 2014 Dublin, Ireland Best practices could work for Lithuania, but it calls for a critical mass that is willing to apply them. Mobility and networking projects would do a lot of good. The world is taking the way of openness and collaboration rather than competition. I think that such orientation is critical to the development of the economic and creative industries in Lithuania. (Žilvinas Jančoras – Head of the board at National Association of Creative and Cultural Industries (NKIKIA))

--- 9th international conference „The Arts in Society. The lives of Art“ 25th-27th of June, 2014 Rome, Italy

96



“VDA inovacijų dizaino centras” „Žinių ir inovacijų perdavimo plėtra bei tyrėjų kompetencijų didinimas kūrybinių industrijų ir dizaino srityje“ Projektas įgyvendinamas pagal 2007-2013 m. Žmogiškųjų išteklių plėtros veiksmų programos 3 prioriteto „Tyrėjų gebėjimų stiprinimas“ priemonę “Mokslininkų ir kitų tyrėjų mobilumo ir studentų mokslinių darbų skatinimas”. Projekto vertė Projekto pradžia Projekto pabaiga Projekto vadovas El. paštas

1 362 290.7 Lt 2011-08-01 2014-08-17 Marius Urbanavičius marius.urbanavicius@vda.lt

Projekto partneriai: 1) Lietuvos muzikos ir teatro akademija, 2) Asociacija “Lietuvos grafinio dizaino asociacija”, 3) Asociacija “Nacionalinė kūrybinių ir kultūrinių industrijų asociacija” Pagrindinis projekto tikslas - nacionaliniu lygmeniu skatinti tęstinį tyrėjų tobulinimąsi dizaino ir kitose kūrybinių industrijų srityse.Projekto įgyvendinimo metu buvo rengiami bendrųjų ir specialiųjų gebėjimų mokymai, kviečiant garsius Lietuvos ir užsienio lektorius, dalyvaujama pasaulinio lygio tarptautinėse konferencijose ir parodose, organizuojamos stažuotės lyderiaujančiose užsienio mokslo ir studijų institucijose, siekiant tobulinti mokslininkų, kitų tyrėjų, studentų, taip pat žinių ir technologijų perdavimo struktūrų darbuotojų kvalifikaciją ir kompetenciją. Projekto tęstinumas. Įgyvendinus projektą, Vilniaus dailės akademija ir partneriai ir toliau skleis informaciją apie kūrybines industrijas ir dizaino inovacijas, savo pajėgomis skatins ir organizuos neformalų mokslininkų ir tyrėjų gebėjimų tobulinimą. Tikimąsi, jog mokslininkai ir tyrėjai projekto eigoje užmegztus ryšius su tarptautiniais partneriais plėtos ir ateityje. Vilniaus dailės akademijos dizaino inovacijų centras, kaip žinių ir inovacijų perdavimo centras kūrybinių industrijų ir dizaino srityje, projektui pasibaigus toliau plėtos savo veiklą bei stiprins partnerystės tinklą su analogiškais užsienio centrais tyrėjų tęstinio kompetencijų tobulinimo srityje. Projekto metu sukurti rezultatai (leidiniai, sukaupta informacija, foto ir video medžiaga) bus viešai prieinami Vilniaus dailės akademijos ir partnerių internetinėse svetainėse bei bibliotekose.

Projekto vykdytojas


99


100


101


102


103


104


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.