Cabby broschyr 1976

Page 1



CABBY husvagnar ab Box 145,681 01 Kristinehamn, Sverige Telefon 0550/1 56 20

2

SVENSKA CABBY SVENSKA CABBY • SVENSK CABBY • RUOTSALAINEN CABBY

4

CABBY-METODEN CABBY-METODEN CABBY-METODEN CABBY-MENETELMÄ

6

INGET FÖR OSS • IKKE FOR OSS • IKKE NOGET FOR OS' El MEIT Ä V ARTEN

8

VETTIGA TILLBEHÖR FORNUFTIG UTSTYR • GODT TILBEH0R • MIELEKKÄIT Ä LISÄV ARUSTEITA GENOMSKÅDAD GENNEMSKUET GJENNOMSKÅRET LÄPILEIKATTUNA

10 12 14

VI KONTROLLERAR VIKONTROLLERER VIKONTROLLERER ME TARKAST AMME

16

GODKÄND • GODKÄND GODKENT • HYV ÄKSYTTY

AVGÖRANDE DETALJER AVGJ0RENDE DETALJER AFG0RENDE DETALJER RATKAISEV AT YKSITYISKOHDAT

SOL! SOMMAR! SKÖNT! - och skönast i en CABBY! Allting blir fest! Alla blir ett med naturen! SOL! SOMMER! FINT! - og finest i en campingvogn! Alting blir fest! Alle blir et med naturen! SOL! SOMMER! SK0NT! - og mest skf!nt i en Cabby! Alting bliver festligt! Alle bliver et med naturen! AURINKO! KESÄ! IHANAA! - j a ihaninta matkailupeimvaunussa! Pelkkää juhlaa! Kaikki pääsee lähemmäksi luontoa!

SVENSKA Det är härligt med e tt fritidshus. Fast det ligger ju där det ligger, förstås . Sommar som vinter. Vid havet. E ller vid den s pegelblanka insjön. Om man inte har det vid den dånande forsen. Med "stugan på hjul" bor man där det passar en själv! Husvagne n kan man ta med överallt! Den är fritid shu set för fo lk som vill vara obundna och ha det s könt! Hus eller båt? Svaret är givet: Husvagn! Stugans komfort och utrymmen , båtens närhet till sjön. Den som skaffar husvagn förstår va1för så många andra hunnit före! Nåja, än är det jnte för sent! Det blir det aldrig! Men varför komma allra s ist? Det gälle r ju att ha det SKÖNT ÅRET RUNT. NORSK D et er herlig med et frit idshus. For det ligger jo der det ligger. Sommer som vinter. Ved havet. Eller ved den speilblanke innsjyjen. Om man da ikke s tår ved den brusende fesse n. Med " hytta på hju l" bor man der det passer en selv ! Campingvognen kan man ta med seg overall ! Den er fritids hu set for folk som vil vrere ubunnet og ha det fritt! H ytte eller båt? Svaret er gitt: Campingvogn ! H ytta's komfort og rom, båtens nrerhet til vannet. Den som anskaffer seg campingvogn förstår hvorfor så mange har gjort det f!ilr! Nåja, enda er det ikke for sent ! Det blir det aldri ! Men, hvorfor vrere den aller siste? Det gjelder jo å ha det fri tt og fint he le året. DANSK Det er herl igt me d et fritidshu s. Det ligger jo der , hvor det ligger. Somme r og vinter. Ved havet. Eller ved den spejlblanke Sli). H vis man da ikke ha r det ved den buldrende elv. Med " hu set" på hjul bor man der, hvor det passer e n bedst! Cabby kan man tage med overalt! Det e r fritidshuset for folk som vil vrere ubunden og have det sk0nt. Hus eller båd? Svaret er nemt: Caravan ! Stuens komfort og rummelighed. Bådens nrerhed til S\ilen. Den som anskaffer s ig en Cabby förstår, hvorfor så ma nge andre har gjort det tidligere ! Men naturligvis e r det ikke for sent! Det bliver de t aldrig! Men hvorfor komme allersidst? Det grelder jo om at have det SK0NT ÅRET RUNDT. SlJOMI On hauskaa o mis taa kesämökki. Vaikka se tietysti kököttää paikallaan kesät, talvet meren taikka pe ilikirkkaan sisämaajärven rannalla, ellei sitten sijaine kohisevan kos ken partaalla. 'Pyörillä olevassa mökissä' pääsee minne kull oinkin haluaa. Matkai luperävaunun voi ottaa mukaansa kaikkialle. Se on tarkoitettu vapaaajanasunno ksi ihmi sille, jotka tahtovat olla riippumattomia ja rentoutua. Mökki vai vene ? Vastaus valmi ina: matkai luperävaunu. Mökin viihtyisyys ja tilat, veneen lä heisyys veteen. Matkailuperävaunun hankkinut ymmärtää varmasti, miksi niin moni on ehti nyt eonen! No, ei vieläkään ole myöhäistä ! Ei koskaan o le lii an myöhäistä tehdä hyvää päätöstä ja o staa vaunu , jossa viihtyy vuoden ympäri.


SVENSKA CABBY

SVENSKA

Tore Nilsson, Cabbys grundare och VD: - Cabby är alltid på väg. Nu rullar vi vidare - mot nya mål. Och vi rullar tryggt. Med en vagn som vi vet håller! Tore Nilsson, Cabbys grunnlegger og direktyjrer: - Cabby er alltid på vei. Nå ruller vi vidre - mot nye mål. Og vi ruller trygt. Med en vogn som vi vet holder! T ore Nilsson , Cabbys grundlregger og Adm.Direkt0r. - Cabby er altid på vej. Nu ruller vi videre - imod nye mål. Og vi ruller trygt. Med en vogn som vi ved holder ! Tore N ilsson , Cabbyn perustajaja TJ : - Cabby on aina liikkeellä . N yt matkaamme kohti uusia päämääriä, kestävällä vaunulla turvallisesti. 2

-Cabby ä r medle m av e n stor, internationell gru pp. Vi tillhör vl\rldskoncernen Bendix. Cabby möts med a ktning och framför allt respekt där vi visar upp våra vagna r. Vi har redan e tt starkt fäste i Norde n. Vi är på väg att bli ett hu svagns begrepp på kontinenten. Vi tycker själva att vi gör en bra husvagn . Men det är inte tillräckligt att göra en b ra produkt. Den måste ju även säljas. Med ansvar ! - Därför lägger vi mycket stor vikt på våra å terförsäljare och deras kunnande . Vi har ett rikt förgrenat åte rförsäljarenät och ett stort antal auktoriserade serviceverkstäder. En svensk kvalitetsvagn måste säljas av ansvarsmed vetet folk. Som kan Cabby, utan och innan. Vi vet att våra återfö rsäljare har de n kunskape n. De får den genom regelbundna besök hos oss vid vår fabrik i Kristinehamn. Alltför stora ord tycker vi inte om, men nog vill vi betona att just återförsäljarna kan sin sak. D e vet - liksom vi själva vid Cabby - a tt kunden är de n viktigaste länken i kedja n. Kunden skall vara nöjd. Kunde n skall kunna lita på hela Cabby-kedjan!

NORSK - Cabby er medle m av en stor inte rnationa l gru ppe. Vi tilh111rer verdenskonsernet Bendix. Cabby m!11tes med aktelse og fremfor alt respekt, der vi viser frem våre vogner. Vi har allerede et stort fe ste i Norden. Vi e r på vei ti l å bli et campingvogn-begrep på kontine ntet. Vi synes selv at vi lager en god campingvogn. Men det er ikke tilstrekkelig å lage et godt produkt. Den skal jo også selges. Med a nsvar! -Derfor legger vi meget stor vekt på våre forhandle re, og deres kyndighet. Vi har et rikt forgrenet forhandlerne tt og et stort antall autoriserte serviceverksteder. En svensk kvali tetsvogn som må selges av ansvarsbeviste fo lk . Som kjenner Cabby, ut- og inn vendig. Vi vet at våre forha ndlere har den kunnskapen - de får den gjennom regelmessige beslilk hos oss , ved vår fabrikk i Kristine ha mn. Altfor store ord liker vi ikke, men allikevel vil vi antyde at ne ttopp fo rhandle rne kan sine ting. D e vet - sli k som vi selv ved Cabby - a t kunden er den viktigste lenke n i kjeden. Kunden skal va:re forn!11yd. Kunden skal kunne lite på he le Cabby-kjeden !


DANSK - Cabby e r medlem af en stor inte rnational gruppe . Vi tilh0rer verdenskoncernen Bendix. Cabby m0des med agtelse og fremfor alt res pekt, hvorsomhelst vi v iser vore vogne. Vi har a llerede e t s trerkt fodfreste i Norden. Vi er på vej til a t blive e t Caravanbegreb på kontinente t. Vi synes selv, at vi frem stiller e n god Caravan. Me n det er ikke til strrekkeligt , a t fremstille et godt produkt. Det s kal jo også srelges . Med a nsvar! De rfor lregger vi stor vregt på vore fo rh andleres erfaring. Vi ha r et vidt forgre net for ha nd lernet, et stort a ntal autori serede servicevrerksteder. En svensk kvalitetsvogn må srelges af ansvarsbevidste fo lk, som har forstand på Cabby. ude npå såvel som indeni. Vi ved, at vore forh a ndlere har disse kunds kaber - de m får de igenne m regelmress ige bes0g hos os på vor fab rik i Kris tinehamn. Alt for s tore ord b1y der vi os ikke om. men vi vi t have lovat s ige, at fo rhand lerne kan deres ting. De ved - ligesom v i selv hos Cabby- at kunden e r det vigtigste led i kreden. Kunden skal vrere tilfred s. Kunden s kal kunne tro på hete Cabby-kreden !

SUOMI

RUOTSALAINEN CABBY

Cabby on suuren kan sainväli sen ryhmän jäsen. Kuulumme maailmanlaajuiseen Be ndi x yhtymään. Cabby saa osakseen kunnioitu sta ja arvostusta ka ikkialla , mi ssä esittele mme vaunuja mme. Me ill ä o n jo vahvat a semat Pohjo ismaissa. Meistä on hyvää vauh tia tulossa matka il uperävaunukäs ite ma nne rmaalla. Teemme hyvän vaunun , mutta hyvä tuote ei yks istään riitä. Se on myös myyt ävä. Vastuuntunnolla. Sen tä hde n pidämme tärkeä nä jäll eenm yyjie mme asiantu ntemu sta, jonka he hankkivat säännöll isi llä käynneillä lu onamme tehtaalla mme Kristinehamni ssa. Meillä o n ti heä jä lleenm yyjäverkosto ja useita valtuutettuja huo ltoko1jaamoita . Ruotsalais ta laatu vaunu a myyvät vastuuntuntoi set ihmiset , jotka taitavat Cabbyn.

Emme pidä suuri sta sanois ta. Ha lua mme vai n korostaa jälleenmyyjie mme osaavan asia nsa. He tietävät kuten mekin asia kkaan olevan tärkein le nkki ketjussamme. Ha luamme varmi staa asiakkaamme tyytyväisyyden ja hänen luotta muksensa Cabby ketjuun . 3


CABBY-

ME10DEN

den syns inteden märks! r

SVENSKA Man hör ofta folk tala om Cabby-Metoden. Cabbyvagnen " byggs enligt Cabby-Metoden", sägs det. Och det är alldeles riktigt. Det är också bra att folk talar om Cabby-Metoden. För den är nämligen värd allt som kan sägas om den. Men - och där har vi kanske slarvat litet! - människor talar om Cabby-Metoden men känner den kanske inte i grund och botten. Det är på den punkten vi nu skall försöka bättra oss. Vi tänker faktiskt tala om vad det gäller. Även om det får ske i koncentrerad form. Det börjar i Cabbys speciella pressar I. Under flera tons tryck 2 expanderar all denna urethan isolering 3 mellan ytter- och innervägg till sandwichelement. Resultatet en runt-om-isolerad kaross med ett minimum av köldbryggor 4. I en modern line-produktion tillverkas CABBY för skandinaviska förhållanden 5. Cabby-Metoden testas noggrant 6 och sedan är det fritt fram för jämförelser 7. Cabby-Metoden bygger på uretanskum, som inte tar upp vatten 8. Cabby-dörren 9 är stark och isolerande , och taket 10 tål·fullvuxen belastning, vilket för övrigt gäller hela Cabby-vagnen 11. Ja, kort och gott är det bara att konstatera: Cabby-vagnen är tack vare Cabby-Metoden välisolerad, stark och överlägsen! CABBY-METODEN DEN SYNS IN TE - DEN MÄRKS! NORSK Man h0rer ofte at folk snakker om Cabby-Metoden. Cabby-vognen "bygges etter Cabby-Metoden" , sies det. Og det er aldeles riktig. Det er også bra at folk snakker om Cabby-Metoden. For den er sannelig verdt alt som kan sies om den. Men- og der har vi kanskje slurvet titt! - Mange snakker om Cabby-Metoden men kjenner den kanskje ikke helt til bunns. Det er på dette

1

3 ALUMINIUM·

PU.T

54 mm POL VSTYREN

60 mm GLASULL

7 4

8

9


punkt vi nå skal fors0ke å bedre vår informasjon. Vi tenker faktisk på å snakke om hva det gjelder. Selv om det må skje i konsentrert form. Det begynner i Cabbys spesielle presser. Under flere tonns trykk. 2 ekspanderer all denne urethanisolering 3 mellan ytter- og innervegg til et sandwichelement. Resultatet et rundt - om - isolert karosseri 4 i en moderne line-produksjon produseres Cabby for Skandinaviske forhold. 5 Cabby-Metoden testes n0ye. 6 og siden er det fritt for sammenlikninger. 7 Cabby-Metoden bygger på uretanskum, som ikke tar opp vann. 8 Cabby-d0ren 9 er sterk og isolert, og takluken IO tåler fullvoksen belastning, hvilket for0v1ig gjelder hele Cabby-vognen. 11 Ja, kort og godt er det bare og konstantere: Cabby-vognen er takket vrere Cabby-Metoden velisolert sterk og overlegen! DANSK Man h0rer ofte folk tale om Cabby-Metoden. Cabby-vognen "bygger på Cabby-Metoden" , siges det, og det er helt rigtigt. Det er også godt at folk taler om Cabby-Metoden. For det er nemlig kun gode ting man kan sige om den. Men - og der har vi måske fors0 mt noget ! - mange mennesker taler om Cabby-Metoden uden at vide, hvad det hete egentlig handler om. Det er på dette punkt vi nu skal fors0ge at forbedre os. Vi ha r faktisk trenkt osat fortrelle, hvordan det g0res, selv om det bliver i koncentreret form. De t begynder i Cabbys specie lle presser I. Under flere tons tryk 2 presses al denne isolering 3 sammen og giver en rundt-om-i soleret karosse 4. i en moderne linieproduktion 5. Cabby-Metode n testes omhyggeligt 6 og siden står det frit for at sammenligne 7. Cabby-Metoden bygger på urethanskum, som ikke absor-

4

berer vand 8. Cabby-d0ren 9 er strerk og isolerende, og t".glugen 10. tåler fuldvoksen, belastning, hvilket i 0vrigt grelder for hele Cabby-vognen 11 ja, kort og godt er det bare at konstatere: Cabby-vognen er takket vrere Cabby-Metoden strerkt overlegen ! SUOMI

CABBY-MENETELMÄ

Usein kuulee ihmi sten puhu van Cabby-menetelmästä. Sanotaan, että Cabby-vaunu rakennetaan Cabby-menetelmän mukaan , mikä pitää kin paikkansa. Hyvä on, että ihmiset puhuvat Cabby-menetelmästä, sillä se on kaiken huomion arvoinen. Ehkä me kuitenkin olemme olleet.vähän huolimattomia, sillä monet ihmiset puhuvat Cabby-menetelmästä tietämättä, mistä pohjimmiltaan on kysymys. Kerromme siitä tiivistetysti: Kaikki alkaa Cabbyn erikoispuristimista I. Usean tonnin paineen alaisena 2 puristetaan kaikki tämä uretaanieriste 3 ulko- ja sisäseinän väliin sandwi chelementiksi. Tuloksena: kauttaaltaan eristetty kori, jossa on pienin mahdollinen määrä kylmäsiltoja 4. Nykyaika1isessa sarjatuotannossa valmistetaan Cabby pohjoismaisiin oloihin 5. Cabby-menetelmä testataan huolellisesti 6 ja sitten voi jokainen vapaasti verrata 7. Cabby-menetelmä perustuu uretaanimuoviin, johon .vesi ei imeydy 8. Cabby-ovi 9 on vahva ja eristävä. Kattoluukku JO kestää täysikasvuisen ra situksen, mikä pätee koko vau nunkin suhteen. Lyhyesti ja ytimekkäästi voi vain todeta: Cabby-vaunu 11 on Cabby-menetelmän a nsiosta vahvasti ylivoimainen 12 ja hyvin eristetty. CABBY-MENETELMÄ El NÄY SE TUNTUU.

5

5


CABBY ELDAR INTE FÖR OSS CJ

NORSK Cabby-Metoden gi r en unik campingvognkonstruksjon der det kun er ca. 0,6 m2 uisolert virke om man til eks. legger sammen alle trelister i en d0rside (ca: 0,3 m 2 vinduside): - Mere isolering. 1 stedet for ved konvensjo-

nelt bygde campingvogner der det oftest er meget stort an tall trelister, kuldebroer, som gir en·ui solert flate opptill 1,6 m2 • - Mindre isolering.

SVENSKA Cabby metoden ger dig en unik husvagnskonstruktion där endast ca 0 ,6 m2 är oisolerad träyta om man t.ex . lägger ihop alla trälister i en dörrsida (c:a 0,3 m2 fönstersida). - Mera isolering.

I stället för vid konventionellt byggda husvagnar där oftast mycket stort antal trälister, köldbryggor ger en oisolerad yta , upp till 1,6 m2 • - Mindre isolering.

6

QANSK Cabby metoden giver dig en strerk caravankonstruktion der kun har ca , 0,6 m2 uiso leret !lade , hvis man F.eks. lregger alle trrelisterne i d0rsiden sammen (ca, 0,3 m2 i vinduessiden) - Mere isolering.

I stedet for so m konventionelt b yggede caravans, der som oftest har et meget stort antal trrelister, kuldebroer giver en uisoleret !lade, op til I ,6 m 2

-

Mindre isolering.

SUOMI Cabby-menetelmä tarjoaa Sinulle ainutlaatuisen matkailuperävaunurakenteen, jossa on ainoastaan noin 0,6 m2 .tai 0 ,3 m2 eri stämätöntä puupintaa. Edell inen 0,6 m2 eristämätöntä puupintaa ·saadaan , jos kaikki o ven puoleisessa seinässä olevat puulistat kootaan yhteen. Jälkimmäinen 0 ,3 m2 eristämätöntä puupintaa saadaan , j os kaikki ikkunan puoleisessa seinässä olevat puulistat kootaan yhteen. Enemmän eristettä

=

Cabby-menetelmä Tavanomaisella tavalla rakennettujen matkailuperävaunujen sijasta, joissa useimmiten on hyvin suuri määrä puulistoja , kylmäsiltoja, jotka antavat eristämätöntä pinta-alaa aina 1,6 m2 asti. - Vähemmän eristettä = tavanomaisella tavalla rakennettu matkailuperävaunu.


SVENSKA Allt flera tycker allt mera och bättre om Cabby! Men det är egentligen inte så konstigt. För a llt flera köper ju Cabby. Och den som skaffar sig en Cabby husvagn brukar bli nöjd med förvärvet. Vi bygger våra hu svagnar för att folk skall ha det bra! Och skönt!

CABBY-METODEN - DEN SYNS INTE, DEN MÄRKS!

så under benkene, varmes opp når den op langs vreggene . Og dette varmesyspasserer radiatorene. Og den fine var- tem i kombination med Cabby-Metomen stige langs veggene. Cabbys var- den er 0konomisk.Gas koster jo også mesystemet i kombinasjon med Cabpenge. 3 Cabby sparer gas på trods by-Metoden er 0konomisk. Gassen af den gode varme. Men godt kanaltid koster jo også penger. . . 3 Cabby blive bedre - derfor er det nye Cabby sparer gass tross den gode var"centralfyr" 4 endnu bedre. Enkelt at trende. og enkelt at indstille på bemen.Men godt kan alltid bli bedre derfor er den nye Cabby-sentralvarhagelig temperatur. men, Swe Therm. 4 enda bedre. SUOM I Enkel å tenne, enkel å stille inn på Yhä useammat mieltyvät Cabbyyn. behagelig temperatur. Mutta sehän ei kumma olekaan. Y hä useammathan hankkivatjuuri Cabbyn. Cabby-vau nun ostaja on tyytyväinen valintaansa, koska rakennamme Cabby-matkailuperävaumin huolettomaan ja viihtyisään asumiseen.

Cabbys runt-om-värme I är välkänd. Konstruerad för skandinaviska behov! När det är riktigt kallt utanför vagnen bor man skönt i sin Cabby. Luften sugs in i golvni vå 2 , passerar sedan under sofforna, värms upp medan den "drar förbi" elementen. Och den sköna värmen stiger längs väggarna. Cabbys värmesystem i kombination med Cabby-Metoden är ekonomisk. Gasol kostar ju också pengar. 3 - Cabby sparar gasol trots den goda värmen. Men bra kan alltid bli bättre - däiför är nya Cabby-pannan, Swe-Therm , 4 ännu bättre. Enkel att tända, enkel att ställa in på behaglig DANSK temperatur. Stadig flere synes bedre og bedre om NORSK Cabby ! Men det er jo ikke så mrerkeStadig flere synes stadig mere og bed re ligt. For flere og flere k0ber jo Cabby. om Cabby ! Men det er egentlig ikke så Og den som anskaffer sig en Cabby merkverdig. For stadig flere kj0per jo caravan plejer at blive glad fo r anskafCabby. Og den som skaffer seg Cabby felsen. Vi bygger vore caravans for at campingvogn , pleier å bli fo rn0yd med folk skal have det rart! Og sk0nt! anskaffelsen. Vi bygger våre campingvogner for at CABBY-METODEN,DEN folk skal ha det bra! Og fint!

CABBY-MENETELMÄ - SE El NÄY -SE TUNTUU. Cabby tunnetaan kauttaaltaan lämpimänä I , suunniteltuna pohjoismaisiin oloihi n. Pakkasellakin on Cabbyssä lämmin ja viihtyisä. 1lma imeytyy vaunun lattiatasoon 2 , kulke utuu vuoteiden alitse, lämpiää ohittaessaan lämpöputkiston ja ihana lämpö kohoaa seiniä myöten. Cabbyn lämmitysjärjestelmä Cabby-menetelmän yhteydessä on taloudellinen. Kaasukin on rahaa. 3 Cabby säästää

4

SES IKKE DEN M/ERKES!

Cabbys rundt-om-varme I er velkendt. Og den mrerkes rigtig! N år det er koldt udenfor vognen bor man sk0nt i sin Cabby. Luften suges ind i vognen i gulvniveau 2 passerer derefter under sofaerne varmes op af centra lvarmer0rerne. Og den dejlige varme stiger

3

I

kaasua tinkimättä lä mmöstä. Mutta hyvääkin voi aina parantaa - siksi uu si Cabby-pannu ! Swe- Therm 4 , on entistäkin parempi. Yksinkertainen sytyttää, helppo säätää sopivalle lämmölle.

CABBY-METODEN - DEN SYNES IKKE, DEN MERKES! Cabbys rundt-om-varme . I er velkjent og konstrue rt for skandinavisk bruk. N år det er riktig kaldt ute nfor vogne n bor ma n godt i sin Cabby. Luften suges inn i gu lvnivå. 2 passerer 7


grad toilettet 4 - Ligefra det "sredvanlige kemiske toilet' ' til det nye ste vandskyllende . Alle vogne har ikke k0leskab som standard - K0leskab 5 kan naturligvis koble s til både el og gas, findes i forskellige modeller til forskellige vogne. Det er måske ikke altid praktisk at tage caravanens elbehov fra bilen og et 12-volts batteri 6 er et klogt k0b ! Og det kan oplades på 220v. nettet takket vrere batterioplade ren 7 . En sk0n grillaften ved vognen ordnes med den gasdrevne grill 8 . Vognens standardbeNORSK En campingvogn er toppen. Sommer lysning kan g0res e ndnu mere komplet som vinter. Men den beh0ver - tross med tag- , vreg- og bordlamper 9 10 standardutstyr - kompletteres. Fornuf11 . Visse er transistorerede for at tig utstyr 0ker trivselen. Caravan-fami- vrere ekstra str0mbesparende. Det praktiske caravan TV 12 lien med fortelt I har egentlig to vogner. Forteltet gir fin beskyttelse i både regn og solksinn. Et ekstra rom. SUOMI Reservehjul 2 finnes til Cabby. Med Matkailuperävaunu on mielekäs ratkaisu niin kesällä kuin talvellakin. campingvognen bak bilen må man kunne se bakenforliggende trafikkanMutta sitä on täydennettävä vakiovarusteista huolimatta. ter. Det gj0r man med langarmede siT arkoituksenmukaiset varusteet lisäädespeil. 3 på trekkbile n. Det finnes mange ulike modelle r til forskjellige vät viihtyisyyttä. Matka iluperävaunuiFORNUFTIG UTS'flYR levalla per heellä, jolla on etuteltta priser. Sistnevnte gjelder i like stor GODT TILBEH0R grad toalettet. 4 he lt fra de t "vanlige vaunussaan, onkin oikeastaan kahden kjemikaliet toalettet" tilde siste va nn - matkai lu perävaunun tilat. Etuteltta tarMIELEKKÄIT Ä joaa mi ellyttävän suojan niin sateella spylende. All~ vogner har ikke kj0leLISÄV ARUSTEITA skap som standard. - Kj0leskakuin auringonpaisteellakin. Toden totpet 5 kan selvf0lgelig kobles ti l både ta: lisähuoneen ! 220 V. og gass. De finnes i ulike mode)- Va rarengas 2 löytyy Cabbyyn. ler for' ulike vogner. D et e r kanskje Matkailuperävaunulla ajettaessa on takana tulevaa liikennettä voitava seuikke alltid praktisk at ma n til det elektriske i campingvognen er helt avhengig rata. Se käy päinsä vetoautoon kiinniav trekkbilens batteri og et 12-Volts tettävien, lainmääräämien peruutu sbatteri 6 er et klokt kj0p! Og det kan peilien 3 avulla. Näitä on useita malleja monen hintaisena. Viimeksi lade s fra 220 V -nettet via batte riladeren. 7 En skj0nn grillkveld ved vog- sanottu pitää paikkansa myös wc: itä 4 ostettaessa. Niitä on aina ta nen ordnes med gassdrevne gril_v allisesta kemsast a viimeisimpään ler 8 . Vognens standardbelysning kan kompletteres med tak- , og veggvedellä huuhdottavaan kemialliseen SVENSKA wc:hen asti. Kaikissa vaunui ssa ei lamper 9 10 11 . Noen er transoriEn hu svagn är toppen. Sommar som serte for å vre re ekstra str0mbesparen- ole jääkaappia vakiovarusteena. Jäävi nter. kaapin 5 voi kytkeä joko sähkölle Tillbehör ökar tri vseln. H usvagnsfamil- de. D en praktiske caravan -TV:n tai kaasulle. Jokaiseen vaunuun löytyy 12 må man jo ha! jen med förtält I har egentlige n två kyllä oma ma llinsa. Matka iluperävauhu svagnar. Förtältet ger skö nt skydd i DANS K En Cabby er sage n. Sommer og vinter. nun sähkötarvetta ajate llen ei ehkä både regn och solsken. Ett extra rum. Men de n beh0ver - trods standardud aina ole käytä nnöllistä olla kokonaan Reser vhjul 2 finn s till Cabby ! ru stning- at g0res endu mere ko mplet. riippuvai nen vetoauton akusta. Niinpä Med husvagnen bakom bilen måste 12 voltin akku 6 on järkevä ostos ! Nyttigt tilbeh0r 0ger trivslen . Caraman kunna se bakomvarande trafikanvanfami lien med fortelt I . Har Akunlataajalla 7 voi varata sen 220 ter. De t gör man med lagstadgade egentlig to caravans . Forteltet giver voltin jännitteellä. backspeglarna 3 på dragbilen! D et dejlig beskyttelse i både regn og solKaasukäyttöinen grilli 8 takaa finns må nga olika modeller i varieranskin. Et ekstra rum . Reservehjul herkullisen grilli-illan onnistumisen de prislägen. Sistnämnda gälle r i lika vau nun kupeessa. Vaunun vakiovala2 findes til Cabby ! Med caravahög grad toaletten 4 - allt ifrån den nen efter bile n må ma n kunne se baistusta voi täyde ntää katto-, seinä- ja "vanliga kemtoan" till den senaste vatgudk0rend e trafikanter. De t g0r man pöytävalaisimilla 9, 10, 11. tenspolande. Alla vagnar ha r inte ky lmed godkendte baks pejle 3 . På biMuutam·a t ovat transistoidut olla kseen skåp som standa rd. Kylskåpet 5 kan erittä in virtaa säästäv iä. Kätevä matlen som trrekker! De r findes mange givetv is kopplas både ti ll el och gasol fors kellige modelle r i varierende priska iluperävau nu -TV 12 o n toki och finns i olika modeller för lag. Sidstnrev nte grelde r i ligeså h0j oltava ! olika vagnar. Det är kanske inte a lltid praktiskt att för husvagnens e lbehov vara helt beroende av dragbilens batteri och ett 12-volts batteri 6 är ett klokt köp! Och det kan laddas på 220 V -nätet tack vare batteriladdaren 7 . En skön grillkväll vid vagnen ordnas med den gasoldrivna grillen 8 . Vagnens standardbelysning kan kompletteras med tak-, vägg- och bordsarmaturer 9 , 10 , Il . Vissa är transistoriserade för att vara extra strömsnåla. D en praktiska hu svagns-TV :n 12 måste man ju ha !

8



GENOMSKÅDAD Runt-om-isolering enligt Cabby-Metoden • Rundt-om-isolering i henhold til Cabby-metoden • Rundt-om-isolering if~lge Cabby metoden • Kauttaaltaan eristetty vaunu Cabby-menetelmän mukaisesti mitiivisteineen Brännlackerad aluminiumplåt• Brennlakkerte aluminiumsplater • Pre-lakeret aluminiumplade • Polttomaalattu alumiinipelti Centralvärme ger "runt-om-värme" • Sentralvarme gir "rundt-omkring-varme" • Centralvarme, giver rundt-om-varme i hele vognen • Keskuslämmityksen ansiosta kauttaaltaan lämmin vaunu Kylskåp, batteriladdare fabriksmonteras • Kj~leskap, batteriladere fabrikkmonteres. • K~leskab, batteriladere er fabriksmonteret • Jääkaappi, akunlataaja asennetaan tehtaalla Arbetsvänligt pentry med tvärställd spis• Arbeidsvennlig kj~kken, med tverrstilt kokeapparat. • Arbejdsvenligt k~kken med tvrervendt gasapparat • Taloustöitä helpottava keittötila poikittain asetettuine liesineen Pre-fabricerad dörr med dubbeltätning • Pre-fabrikert d~r med dobbel tetning • Prefabrikeret d~r med dobbeltretning • Kaksoistiivisteinen ovi Stödben, specialkonstruerade för Cabby • St~ttebein spesialkonstruert for Cabby • St~tteben, speciell til Cabby • Tukijalat, erikoisesti suunnitellut Cabbyä varten 10

GENNEMSKUET GJENNOMSKÅRET LÄPILEIKATTUNA


Stort hygienutrymme • Stort toalettrom • Stort toiletrum • Tilava pesutila Dubbla fönster i gummilister • Dobble vinduer innfelt i gummilister • Dobbeltvinduer indfreldet i gummilister • Kaksinkertaiset ikkunat Gasolkoffert med plats för 2 st P 11 gasolflaskor • Gasskasse med plass ti1 2 st gasflasker • Gaskuffert med plads til 2 stk. 11 kg gasflasker • Kaasupullokotelo, jossa tilaa 2 kaasupullolle Galvaniserat chassi • Galvaniseret chassis • Galvaniseret chassis • Galvanoitu alusta Back-0-Matic, helautomatiskt backsystem • Back-0-Matic, helautomatiskt baksystem • Back-0-Matic helautomatisk ryggesystem • Back-0-Matic, täysautomaattinen peruutusjärjestelmä Luftspalter, för bättre ventilation • Luftspalter for bedre ventilasion • Luftkanaler, for bedre ventilation• Ilmakanavat parempaa tuuletusta varten Hjulhus, urethanisolerat • Hjulkassen, urethanisoleret • Hjulkasse, urethan • Uretaanieristeinen pyöräkotelo

--------11


._,t·... -_.....

•,.,, ,,..-<:···' .,.,..~_

....~

...-... .•..,,... , .........

,-

,

. . .. _ .... ..

Avgti,andc dclaljc,!

Små detaljer ger de STORA FÖRDELARNA! Och många små detaljer ligger bakom det helsvenska kvalitetsbygget CABBY. Små detaljer gir de STORE FORDELENE! Og mange små detaljer ligger bak den svenske kvalitetsbygde Cabby. Vognen er behagelig å dra og gir lun, trygg, f~lelse når det er tid for å ''stille den opp". Små detaljer giver de STORE FORDELE! Og mange små detaljer kommer på den heltigennem kvalitetsbyggede svenske Cabby, forstået på denne måde. Vognen tåler at blive k~rt og giver en rolig, tryg og behagelig tilvrerelse, og så er det nemt at stille den op. Pienet yksityiskohdat muuttuvat suuriksi eduiksi, jotka takaavat rauhallisen, turvallisen ja viihtyisän asumisen ruotsalaisessa laatuvaunussa . 12

SVENSKA Luxe. So m ekstrautstyr i Nova. VinDet galvaniserade C abby-chassit I kelsofa 6 - gir st0rre gulvplass og sitresultatet av samarbetet mellan Cabby tepla ss for flere . 7 - Sammenlign med och F lygtekn iska Försöksanstalten ger en kon vensjonelle planl0sningen ! Og den trygghet alla hu svagnsägare borde kjyile skape t 8 - går naturligvis på både kunna kräva. D e kraftiga Cabby-stöd- gass og 220 V. Kj0leskapet er også e t V t'ERE i campingvognen - som mer benen 2 ger en behaglig uppställ ning . Dö rren har alltid varit ett särskilt kapi - som vinter! Like viktig er de t me d varme n. Cabby-sentral varme n 9 - er tel för husvagnar. Cabby-dötTe n 3 är värd sitt eget kapitel - dubbeltätande nå enda bedre ! Og den o ppfylle r alle och stryktålig. Dubbla fönster 4 bo rde skandinav iske myndigheters krav . vara ett MÅST E på alla husvagna r Cabby har stort toa lettrom IO- samSTANDARD I ALLA CABBYmenlign oss med andre ! Vinduer til å VAGNAR! En hink här, e n annan åpne e r STANDARD . Selvfolgelig ! där .. . Bä ttre me d gemensamt avlopp DANSK D et galvaniserede Cabby-chassis 1 5. Standard i D e Luxe . Som extrautru stning i Nova. VINKELSOFFAN 6 resulta tet af samarbejde t imell em ger större golvutrymmen och plats för Cabby og Flygtekni ska Försöksanstalflera 7. Jämför med de n konventionella ten F FA 1 Sverige, giver den tryghed pla nlösningen ! Och kylskåpet 8 dri vs alle caravanejere byir kunne krreve. De naturligtvis med gasol e ller el. Kyl skåp kraftige st0tteben 2 giver en behagelig opsti lling. D 0re n har altid vreret et ä r också ett MÅSTE i husvagnen sommar som vinter! L ika viktigt ä r det srerskilt ka pitel for caravans. Cabby d0ren 3 har sit eget kapitel, dobbelmed värmen. C abby-pannan, 9 sluttende og enorm strerk , selv ved Swe-Therm, är nu ännu bättre ! O ch de n uppfyller a lla skandinaviska mynstore belastninger. Dobbelt vinduer 4 byir vrere et krav i alle caravans digh eters krav. Cabby har stort STAN DARD I ALLE CABBY toa lettutrymme JO - jämför oss me d andra ! Öppnings bart fönster är - VOONE ! En spand her, en anden STANDARD -givetvis ! der ... Bedre er det nu med frelles NORSK afl0b. 5. Standard i D e L uxe . Som Det galvani serte Cabby-chassie t 1 e kstraudru stning i Nova. Vinkelsofaen 6 giver st0rre gulvareal og plads til fleresultatet av samarbe ide t me llo m Cabby og Flygtekni ska Försöksanstal- re 7 . Sammenlign med den konventi onelle pla nl0sning ! ten gir den trygghet alle caravaneie re byir kunne kreve. D e kraftige Cabby Og kyileskabet 8 drives naturligvis med gas elle r el. K0leskab er også et krav st0ttebenene 2 - gir en be hagelig o ppstilling. D 0ren har alltid vrert et i caravanen - både somme r og vinter! srerskilt ka pittel på campingvogne r. Ligeså vigtigt er det med varme n. Cabby-d0ren 3 - er verd sitt eget kapit- Cabby-centralvarme n 9 e r blevet endnu bedre ! Og de n opfylder gasmyndigtel - dobbeltette t og robust. D oble hede rnes stre ngeste krav" Cabby ha r vinduer 4 - burde bli et Vt'ERE i a lle sto rt toiletrum 10 - sammenlign o s med campingvogner - STANDARD I ALLE CABBY -VOGNER! andre ! Oplukkelige vi nduer e r standard. En b0tte her, en annen der . . . Bedre Naturligvis ! med et samlet avl0p . 5 - Standard i D e


1

7

8

RATKAISEVAT YKSITYISKOHDAT SUOMI

Cabbyn ja F lygtekniska Försöksanstaltenin yhteistyön tulos , galvanoitu Cabby-alusta I antaa sen turvallisuude n, jota jokaisen matkailuperävaunuilijan on osattava vaatia. Yahvat Cabby-tukijalat 2 varmistavat tukevan paikoituksen. Ovi vaatii aina erityisen huomion osakseen matka iluperävaunua ha nkittaessa. Cabby-ovi 3 on hu omion arvoinen kaksoistiivisteise nä ja kulutuksen kestävänä. Kaksinkertaiset ikkunat 4 tulisivat olla jokaisessa matka iluperävaunussa - VAKIOYARUS.T E KAIKISSA CABBY-VA UNUISSA! Ämpäri siellä, toinen täällä ... parempi toki yhd istetty jätevedenpoistoputki sto 5. Vakiovaruste De Luxe-malleissa . Lisävarusteena Novaan. KULMASOHYA 6 lisää lattiapinta-alaaja a ntaa tilaa yhä useammalle-7. Vertaa tavanomaiseen kalustusratkaisuun ! Jääkaappi 8 toimii sekä kaasulla että sähköllä. Jääkaappi on välttämätön ma tkailuperävaunussa niin kesällä kuin talvellakin ! Lämpö on yhtä tärkeä. Cabby-pannu, Swe-Therm 9 on nyt entistä parempi ja täyttää kaikki pohjoismaisten viranomaisten esittämät vaatimukset. Cabbyssä on suuret peseytymistilat 10 - vertaapa muihin vaunuihin. Ava ttava ikkuna on VA KIOVARUSTE. Totta ka i!

4

9

10

13


VI KONTROLLERAR

SVEN S KA

Ni har kans ke la gt märke ti ll a tt vi på ne ra stä llen i de n här katalogen ta la r o m a tt vi gä rna v ill j ä mfö ras me d a nd ra husvagna r. V i t ycke r fakti skt att just en j ämföre lse me d a ndra , ä r de n bästa rekla m vi ka n få. Vi vet näml igen var vi stå r. Cabby-vagna rna ä r byggda på e rfa re nhe t oc h ut veckling, som ger de n rätta säke rhe te n, vi lke t i s in tur le de r ti ll trygghet för de n som skaffar s ig e n C abb y. Kontroll är en viktig de l i C abb y-vagnarna. D e t blir a ldrig för m ycke t av gra ns kni ngsmoment, a nser vi. D e n minutiösa kontrolle n s ka pa r e n produkt som ve rklige n tå l att synas " i sömma rna" . C abby-kontrolle n börja r re da n då materiale t a nlä nde r till vår fabrik i K ri sti neha mn 2. Vi ha r många kontrolls tatione r " inbyggda' ' i produ ktionen - de · e le ktri ska ins ta llatione rna 3 är bara e n a v dessa. G asolutrustninge n M ÅSTE KON T ROL LERAS NOGA 4 N är vi kontrollerat allting, mo me nt e fter mo me nt - då komme r S LUT-KONTROLLEN . EN.CABBY ä r MÅNG -KONTROLLERAD ! 14

Me n äve n i de t hä r sammanh a nget och säkert att äga en Cabby ! NORSK ko mme r å te1f örsälja re n in i bilde n . H a n utfö r de n sista kontrolle n före le- De ha r ka ns kje lagt merke til a t vi på veranse n. Cabbys kvali tets ut veckling fl ere s tede r i de nne ka ta logen sna kker bygge r i hög grad på kundernas rappor- o m at vi gjerne v il samme nligne oss te r . D e vet j u hur vagne n fungerar. med andre camp ingvogne r. Vi synes H ur de n s ka ll fungera . Vå rt må l ä r : fak tisk a t a kk urat en samme nligning med a ndre e r de n beste reklame vi ka n D e t s ka ll vara billigt , skönt, t ri vsamt


DANSK få. Vi vet ne mlig hvor vi stå r. Cabbyvognene er b ygget på e1fa ring og utvikling, som gir de n bes te s ikkerhete n. H vi lket i sin tur leder til trygghe t fo r den som ans kaffe r seg en C abby. Ko ntroll er en viktig del i Cabby vognene. Det blir aldri fo r mye av grans kningsmomenter . anser vi. Den meget seri0se ko ntrollen skaper e l produkt so m virkelig tåler å v ises " i som mene". C abby-ko ntrolle n begynner allerede når materiale ne a nkommer til vår fabrikk i Kristneha mn 2. Vi har mange kontrollsta sjoner " innebygger· i produksj one n - de ele ktriske installasjonene 3 e r bare en av disse . Gassutstyret MÅ KONTROLLERES N0YE4Når vi ko ntrolle rer alle ting. mo me nt etter moment - så kommer SLUTT-KONTROLLEN. En Cabby er MANG E G A NG S KONTRO LLE RT !

3

Men til og med i denne samme nheng ko mmer fo rha nd lerne inn i bil det. De utfore r den s iste kontrollen fo r levering. Cabb ys kvalite tsutvikli ng bygger i hoy grad på kundenes rappo rter. De vet jo hvordan vogne n virker. Og hvordan den s kal fungere . Vårt mål er: Det s ka l vrere bi llig, fi nt, trivso mt, og s ikkert å eie e n Cabby !

4

De har mås ke lagt mcerke til at vi på bygger i hoj grad på kundernes rapportlere steder i dette ka talog tale r om at ter til os. De ved jo. hvorda n vognene vi gern e vil sa mme nligne s med a nd re fu nge re r. Vort mål er : ' Det ska l vrere caravans. Vi synes fa ktisk. at ne top e n bi lligt, s k0nt. rart, og s ikkert at eje en samme nl igning med andre, er de n bed- Cabby ! ste rekla me vi kan få. Vi ved nemlig, S UOMI hvo r vi står. De n vogn er bygget på T A RKASTAMME etfaring og ud vikling, som giver de n Olette e hkä huomanneet tätä ku vastoa rette s ikkerh ed. H v ilket i s ig selv giver luk iessanne, meidän pi tävä n s iitä, että en tryghed for de n, som ans kaffer sig vertailette vau nuamme muihi n matkaien Cabb y. Ko ntrol e r en vigtig del i lupe rävaunuihin. Cabby-vognene . D er bliver ald r ig fo r J uuri vertailu on pa ra s main oksemmange grans kni ngs momente r, synes me . Ti edämme paikkamme . Cabbyvi. Den m in uti 0se ko ntrol skaber et vaunut ovat rakennetut kokem uksenja produkt , som virkelig tåle r at blive set kehit yksen tu lok sena. S iksi Cabb yefter i "s0mmene" . Cabbykont rolle n vaunun o staja saa varman tuotteen. begynder a ll erede, når ma terialet anT arkastuk set ovat tärkeä osa C abbyn ko mmer til vor fa b rik i Kris tine hamn valmi stuksessa. Ei koskaan ole liian 2. Vi har mange kontrols tatio ner " ind - paljon valvontapiste itä. Yks ityisko hbygget" i prod uktione n - de ele ktri staise n tarkka valvonta aikaansaa ke insta llatione r 3 er bare e n af dem . tuotteen, jo ka todella täyttää ankaGasudrustninge n må ko ntroll eres no.ie ratkin laatuvaati mukset. C abby-vaunun käytyä läpi tehtaalla s uoritetut tarkastukset se joutuu jälleenm yyjä n luov utus tarkastu kseen ennen lopullista siirtymi stä asia kkalle . A siakkail ta tu lleet tiedo nannot vaikut tavat s uuresti Cabbyn laatukehi tykseen, kos ka he tietävät , kuin ka vaunu toimii ja kuinka sen tulee toi mia. T avoitteemme on: huokea, ihana, vii htyisä ja varma Cabby. Cabb y-valvonta a lkaa tehtaall emme saapun eesta mate ri aalista 2. Tuo tantomme käsittää useita valvonta-asemia - sä hköasennukset 3 on vai n yks i valvontapi steistä . Kaasula itteisto täytyy tarkastaa huolella 4 . T a rkastettua mme Cabby-vaunun kohta ko hdalta seuraa LO PPUTARKASTUS . Cabby on US EAAN KE RTAAN T A RKASTETTU! 4 - de vigtigste kontrolpunkte r , mene r vi! N år vi har kon trolleret alti ng, pun kt fo r pu nkt, - så kommer s lut-ko ntrollen e n Cabby er gennom kontrolle re t !

5

j

Me n sel v i de nne sammenhre ng ko mme r fo rha ndle rne ind i bi llede t. Ha n udforer de n sidste kontrol inden leveringen. Cabbys kvalitetsud vikling

15


GODKIND

SVENSKA

... stämpeln för trygghet! För oss alla - som till verka r, säljer och köper Cabby. En Cabby är byggd på säkerhet, från bö1:jan till slu t. Enligt trafiks säkerhets verkets och Gasolverksföreninge ns normer och bestämmelser. 1 Men man har rätt att ställa höga krav även på den so m säljer en Cabby ! Våra åte1försäljare s pecialu tbildas på Cabby . De besöker regelbundet fabriken i Kri stinehamn. Och där få r de lära sig Cabby-vagnen. 2 Vi menar nog att åte,försäljarna är specialister på Cabby. För de kan verkligen Cabb y-vagnarna ! Hur välbyggd en husvagn än är SERVICE be höver den! Precis som dragbilen. För att de n skall kunna fun gera väl under e n lång period. Våra åte rfö rsäljare ger auktoriserad Cabbyservice. 3

NORSK

. . . Ste mplet for trygghet! For oss alle .:.. som fabrikke rer, selger og kj!,'lper Cabby . E n Cabby er bygget på sikkerhet fra begynnelse til slutt. lf!illge Trafiksä16

Cabby-vognen. Vi me ne r at kunne sikerhetsverkets og Gasolverksföreningens normer og bestemmelser. Men ge, at forhandlerne er specialister på man har rett til å stille h0ye krav også Cabby. på dem som selger en Cabby ! Våre H vor velbygget en caravan end er, forhandlere s pesialutdannes på Cabby. service beh0ver den! N0jagtig som biDe bes!i)ker regelmessig fab rikken i len der tnekker den. For at den skal Kristine ha mn. Og der får de la:re seg kunne fungere godt i lang tid. Vore Cabby-vognen. Vi mener nok at forforh andlere giver autoriseret Cabby handlerne er spesial ister på Cabby. service. For de kan virkelig Cabby-vognene ! SUOMI HYV ÄKSYTTY ... tämä leima takaa turvallisuuden H vor ve lbygd en campingvogn e nn meille kaikille: Cabbyn valmistajille, e r- SERVICE trenger den! Akkurat som trekkbile n. For at den skal kunne myyji lle ja ostajille. Cabbyn perustana on turvallisuus, alusta loppuun. funge re presis unde r le ngre perioder. Tra fiksäkerhetsverketin ja GasolVåre forhandle re gir autori sert Cabverksföreningenin sääntöjen ja määräby service ysten mukaisesti. lJokaisella on oikeus asettaa korkeat ', vaatimukset myös sille, joka myy __ Cabbyä. Jälleenmyyjämme koulutetaan erikoiskoulutuksessa. He käyvät säännöllisesti tehtaalla Kri stinehamnissa, jossa he oppivat Cabby-vaunun. Jälleenmyyjät ovat Cabbyn asia ntuntijoita ja todella osaavat vaununsa. Kuten vetoauto , parhain matkailuperävaunukin tarvitsee H UOLTOA , voidakseen moitteettomasti toimia oitDAN S K . . kän aikaa . . . . ste mpe l for tryghed ! For os alle som fremstiller, sa:lger og k0ber Cabby. En Cabby er bygget på sikke rhed , fra begy nde lsen til slutningen. I henhold til trafiksikkerhedsmyndighederne s og gasmyndighe dernes normer og bestemmelser . Man har ret ti l. a t stille store krav, selv på den som sa:lger en Cabby . Vore forhandlere s pecia luddannes på Cabby . De bes0ger regelma:ssigt fabri ken i J älleenmyyjämme suorittavat valtuuteKri stin ehamn. Og der la:rer de alt om tun Cabby-huollon.

2

3


CABBYNOVA 420 Har en centralt placerad kamin. Har en sentralt plasert ka mi n. Har e n centralt placeret kamin. Kamina keskei sellä paikalla.

420C

Le ngd e med drag Karosseri 540 Bredde 415 H!i!yde fra bakke 210 H!i!yde innvendig

540 415 210 255 192

ka nssa 540 Kori 415 Leveys 210 Korkeus maan255 pinnasta 192 Sisäkorkeus

540 415 210

Cabby Nova 420 Längd med bom Kaross Bredd Höjd från mark Höjd invändigt Lrengde med trrek Karosse Bredde Hojde fra j ord Hojde indvend ig

255 192 Pituus vetoaisan

255 192

Har centralvärme, kylskåp och 220 V- anläggning. Har sentral varme, kj~leskap og 220 V anlegg. Har centralvarme, 220 V-i ndbygget , k~leskab og god komfort. Keskuslä mmit ys, jääkaappi ja 220 V sisäänotto.

422C Ha r dessutom vinkelbädd och klaffbord so m ger ett större golvutrymme. H ar dess uten vi nkelsofa og klaffebord som gir en st~rre gulvplass. Har de suden vi nkelsofa som giver et st~rre gulvareal Sitäpaitsi kulmaso hva ja taittopöytä lisäävät lattiapinta-alaa.

420, 420 C, 422 C Nattplats för 4 5:e som extrabädd Soveplats til 4. 5:e som ekstraseng. Liggeplads til 4 5:e som ekstraseng Yöpymi stilat neljä lle. viidennelle lisäv uode

470CT Har toalettrum, centralvärme, kylskåp och 220 V -anläggning. Har toalettrom, sentralvarme, kj~leskap og 220 V anlegg. Har k~leskab, 220 V-indbygget, centralvarme og separat toiletrum. Pesutila, kesku slämmitys, jää kaappi ja 220 V sisäänotto.

472CT Cabby Nova 470 Längd med bom Kaross Bredd Höjd från mark Höjd invändigt Lrengde med trrek Karosse Bredde H \iljde fra jord H!i!jde indvendig

Lengde med drag Karosseri 595 Bredde 470 H!i!yde fra bakke 210 H!i!yde innvendig

255 192 Pituus vetoaisan 595 470 210 255 192

ka nssa Kori Leveys Korkeus maanpinnasta Sisäkorkeus

595 470 210 255 192 595 470 210 255 192

~

Har toalettrum , centralvärme, kylskåp, 220 V-anläggning och dessutom vinkelbädd. Har toalettrom, sentralvarme, kj~leskap 220 V anlegg og dessuten vinkelsofa. Har toiletrum, 220 V-indbygget , centralvarme, k~leskab og desuden vinkelsofa. Pesutila, keskuslämmitys, jääkaappi, 220 V sisäänottoja lisäksi kulmasohva .

470 CT, 472 CT Nattplats för 4 5:e som extrabädd Sovepla ss ti l 4. 5:e so m ekstraseng. Liggeplads til 4 5:e som ekstraseng. Yöpymistilat ne ljälle, vi idennelle lisävuode. 17


472 CLK Vagnen för de n STORA familjen . Har inget toalettrum - plats för fl era - centralvärme, kylskåp , 220 V-anläggning och vinkelbädd. Vognen for den sto re familie n. H ar ikke toalettrom - me n plass til tlere - sentral varme, kj0leskap 220 V anlegg og vi nkel sofa.

Vognen tilden store familie ha r ingen toiletrum - plads til tlere - ce ntralvarme - k0leskab , 220 V-indbygget og vi nkelsofa. Vaunu SUURPERHETTÄ varten . Ei pesutilaa - enemmän asuintilaa ke sku slämmitys, jääkaappi , 220 V sisäänotto ja kulmasohva.

--

1 I

Bättre nattplats för fle ra. 5 bädd ar. 6:e som extrabädd. Bedre liggeplass for tlere . 5 senger som s tandard. 6:e som ekstrase ng . Bedre soveplad s til tle re 5 liggepladser som s tanda rd - 6:e som e ks traseng. Paremmat yöpymis mahdollis uudet useammall e, vii si vuodetta vakiovaru steena, lisä vuode kuude nte na.

532CT

Cabby Nova 532ct L" d db a ng me om Kaross Bredd Höjd från ma rk Höjd invändigt Lrengde med trrek Karosse Bredde H 0jde fra jord fö;jde indvendig

Le ngde med drag 665 Karossen Bredde 525 H"yde fra bakke 2 10 H0yde "' innvendig 255 192 Pituus vetoaisan ka nssa 665 Kor i 525 Leveys 2 10 Korkeu s maan255 pinnasta 192 Sisäkorke us

Är den största vagnen i Cabby N o va serien . Sepa rat toalettrum , central värme, 220 V-anläggning , kylskå p och vinkelbädd. E r de n st0rste vognen i Cabby Not va serie n. Separat toalettrom, se nt.,2'r ;.· ralvarme, 220 V anlegg kj0leskap cl og vinkelsofa. Er de n st0rste vogn i Nova seri en, 665 separat toiletrum , cent ralvarme, 525 210 k0leskab , 220 V-indbygget og 255 vinkelsofa . . 192 Cabb y Nova -sa1:jan suurin vaunu. E rillinen pes ut ila, kesku slämmitys, 665 220 V sisäänotto , jääkaapp i ja kul 525 masoh va. 210 255 192

N attplats för 5 . 6:e som extrabädd . Soveplass for 5. 6:e som e kstraseng.

Liggepla ds til 5 6 :e som ekstraseng Yöpy mi stilat vi idelle, kuudennelle lisävuode.

CABBY NOVA:

CABBY DE LUXE OCH GRAND DE LUXE

Det ä r egentligen underligt. Att inte alla som önskar en ekonomivagn köper en CABBY NOVA! Är den inte världens bästa husvagn? Man får ju så otroligt mycket för pengarna. CABBY NOVA med Cabby-Metoden - basen för hela husvagnsiden! Bra och trygg, till ett lägre pris. CABBY NOVA är SVENSK KVALITET när den är som allra bäst. Ger mycket - kostar litet! Det er egentlig underlig. At ikke alle som skaffer seg en !lkonomivogn kjjjper en CABBY NOVA! Er det ikke verdens beste campingvogn? Ma n får jo utrolig mye.for pengene. CABBY NOVA med Cabby-Metoden basen for hele campingvognideen! Bra og trygg, til en lavere pris. CABBY NOVA er SVENSK KVALITET når den e r som aller best. Gir mye - koster lite! Det er egentlig underligt, at ikke alle som !lnsker en !lkonomivogn, k!lber en CABBY NOVA! Er det ikke verdens bedste caravan? Man få r jo så utroligt meget for pengene. C ABBY NOVA er vel god og tryg, ti1 la v pris! CABBY NOVA er SVE NSK KVALITET nå r den er allerbedst. Giver meget - koster lidt! Hvorfor kJ!ber ikke alle en C ABBY NOVA? Onha n kumma, etteivät kaikki taloudellista matkailuper ävaunua haluavat osta juuri Cabby Novaa. Eikö se olekin maailma n paras matkailuperävaunu? CABBY NOVA Cabby-menetelmineen on koko matkailuperävaunuidean perusta! Hyvä ja turvallinen kohtuulliseen hintaan. CABBY NOVA on RUOTSALAISTA LAATUA parhaimmillaan . Nova antaa todella vastineen r a halle. Miksei jokainen osta Cabby Novaa?

... husvagnen för folk som kräver något utöver det va nliga. Sober färgsättning och exklusiv interiör ger den rätta stämningen. En CABBY DE LUXE ä r husvagnen för den kräsne - för den som vill ha litet mera än bekvämt och behagligt boende. En stilvagn med tonvikt på både det praktiska och sobra!

18

. . . campingvognen for folk som krever noe utover det vanlige. Elegant fargesammensetting og exklusiv interiJ!r som gir den rette stemningen. En CABBY DE LUXE er campingvognen for den kresene - for den som vil ha det litt mere enn bekvemt. En stilvogn med vekt på både det praktiske og elegante. . . . caravanen for folk som krrever noget udover det sredvanlige. Sober farvesammensretning giver den rette stemning. En CABBY DE LUXE er ca ravanen for den krresne, for den som vil have det lidt mer e end bekvemt, behageligt boende. En stilvogn som er toneangivende på både det praktiske og sobre. .. . matkailuper ävaunu niille, jotka haluavat jota kin tavanomaisesta poikkeavaa. Huoliteltu värivalikoima ja aistikas sisustus luovat oikean tunnelman. CABBY DE LUXE on matkailuperävaunu sille, joka vaatii jotakin viihtyisän ja miellyttävän asumisen lisäksi. D~ Luxe on tyylikäs vaunu, jossa käytä nnöllisyys ja aistikkuus yhdistyvät.


CABBY DE LUXE 422 C

Cabby De Luxe 422 C Lä ngd med bom Kaross Bredd Höjd frå n mark Höjd invändigt

540 415 210 255 192

Lamgde med lrrek Karosse Bredd e H!iljde fra jor d H!ilj de indvendig

540 4 15 2 10 255 192

Le ngd e med d rag Karosseri Bredde H \ilyde fra bakke H \ilyde innvendig

Pituus vetoaisan ka nssa Kori Leveys Korkeus maanpinnasta Sisäkorkeu s

540 4 15 2 10 255 192

540 4 15 21 0 255 192

Har kylskåp, 220 V-anläggning, alte rna tiv planlösning och centralvärme. Har kj0leskap 220 V a nlegg og sentralvarme. Alte rnativ planl0sning. Har k0leskab , 220 V-indbygget og centralvarme, vinkelsofa. Jääkaappi , 220 V sisäänotto, vai htoehtoinen kalu stusratkais u ja keskuslämmitys . 4 bäddar som sta ndard 5:e so m extrabädd 4 senger som standa rd. 5:e som ekstra seng. 4 liggepladser so m standard. 5:e som e kstrase ng. Neljä vuodetta vakiovaru steena, viides lisävuoteena.

472CT

Cabby De Luxe 472 ct Lä ngd med bom Ka ross Bredd Höjd frå n mark Höjd invändigt

595 470 210 255 192

Lrengde med trrek Karo sse Bredde H !i)jde fra jord H!iljde indvendig

595 470 210 255 192

Lengde med drag Karosser i Bredde H \ilyde fra bakke H !ilyde innvendig Pituus vetoaisan kanssa Kori Leveys Korkeus maanpinnasta Si säkorkeus

595 470 210 255 192

595 470 210 255 192

Har kylskåp, 220 V-a nläggni ng, centralvärme, alternativ planl ösning och separat toalettru m. H ar kj0leskap , 220 V anlegg, sentralvarme , alternativ pla nl0sning og separat toalettrom. H ar toiletrum, 220 V indbygget centralvarme , k0leskab og desuden vinke lsofa. Jääkaappi, 220 V sisäänotto, keskuslämmitys, vaihtoehtoine n ka lustusratkaisu ja erillinen pesutila. 4 bädda r so m standa rd 5:e som extrabädd. ' 4 senger som1standard. 5:e som ekstra se ng. 4.liggepladser som standard. 5:e som ekstraseng. Neljä vuodetta vakiovarusteena, viides lisävuotee na.

532CT

Cabby De Luxe 532 ct Längd med bom Kaross Bredd Höjd från mark Höjd invä ndigt

665 525 2 10 255 192

Lrengde med trrek Karosse Bredde H !iljde fra jord H 1,1jde indve ndig

665 525 2 10 255 192

Le ngde med drag Karosseri Bredde H1,1yde fra bakke H 1,1yde innvendig

Pituus vetoa isan kanssa Kori Le veys Korkeus maanpinnasta Sisäkorkeus

665 525 210 255 192

665 525 2 10 255 192

Har kylskåp, 220 V-anläggning, centralvärme, alternativ pla nlösning och separat toalettrum. Har kj0leskap, 220 Vanlegg, sentralvarme , a lte rnativ planl0sning og separat toalettrom. H ar k0leskab, 220 V-indbygget, central varme og separat toiletrum. Jääkaappi, 220 V sisäänotto, keskuslämmitys , vaihtoehtoi nen kalustusratka is u ja e rillinen pesutila. 5 bäddar som standard. 6:e so m extrabädd. 5 senger som standard . 6:e som ekstra seng. 5 liggepladser som standard. 6:e som ekstrase ng. Viisi vuodetta vakiovarusteena , kuudentena lisävuode. 19


532 CTB

Cabby Grand De Luxe 532 CTB Längd med bom Kaross Bredd Höjd frå n mark Höjd invändigt

665 525 2 10 255 192

La:ngde med tra:k Karosse Bredde H 0jde fra jord H 0jde indvendig

665 525 210 255 192

Le ngde med drag Karosseri Bredde H0yde fra bakke H0yde innvendig Pituus vetoaisan ka nssa Kori Leveys Korkeus maanpinnasta S isäkorke us

665 525 210 255 192

665 525 210 255 192

Har centralvärme, 220 V-anläggning , a lte rna ti v pla nlösning, kylskåp, separat toale ttrum och barkök. Ha r se ntra lvarme, 220 V a nlegg kj0leska p, alte rnati v planll'!sning, separat toalettrom og barkjl'!kken. Har centralvarme, k0leskab, 220 V-indbygget, separat to iletru m vinkelsofa og bark0 kke n. Keskuslänimitys, 220 V sisääno tto, vaihtoehtoine n kalustusra tka isu, jääkaappi , e ri lline n pes utila ja baarikeittiö. 5 bädda r som sta ndard . 6:e so m extrabädd. 5 senger som sta ndard. 6:e som ekstraseng. 5 liggepladser som sta nda rd . 6:e so m e kstraseng.

Vi isi vuodetta vakiovarusteena, kuudes lisävuotee na .

635 CT

Cabby Grand De Luxe 635 CT Längd med bom Kaross Bredd Höj d frå n mark Höjd invä ndigt

805 630 230 255 192

La:ngde med tra:k Ka rosse Bredde H0jde fra jord H0jde indvendig

805 630 230 255 192

Le ngde med drag Karosseri Bredde H0yd e fra bakke H0yde innvendig Pituus vetoaisan ka nssa Kori Leveys Korkeu s maanpi nnasta Sisäkorkeus

805 630 230 255 192

805 630 230 255 192

Har centra lvärme, kylskåp, 220 V-anläggning, separa t toale ttrum och avsk ilt barn-/gästrum. Har sentralvarme , 220 V a nlegg kj0leskap, a lte rna tiv planl0s ning, separat toalettrom og adksilt barne/gjesterom. Har central varme, k0leskab , 220 V-indbygget , separat toi letru m og adskilt b0rne/gresterum. Keskuslä mmitys, jääkaappi, 220 V sisäänotto, erilline n pesutila ja eri lline n lastenhuone/vierashuone.

0

7 bäddar som sta ndard. 7 se nger som sta ndard. 7 ligge pladser som standard . Seitsemä n vuodetta vakio varusteena

Endast det bästa är gott nog!

Kun det bedste er godt nok!

Det bästa med till varon ka n vara mycket. Men kanske ä r det husvagnen ! En solig vinte rdag. E n unde rbart skön sommarkväll. Vid havet. Vid insjön. Man drar he lt enkelt iväg med sitt ru lla nde fritidshu s. Precis dit ma n helst a v allt vill komma ! J ust då. Oc h har det skö nt. Kopplar av - hu set och sig själv ... Fast det · gäller a tt skaffa rätt husvagn. fö rstås! Hur klarar ma n det? Som väl är det viktigaste av allt! Va rfö r inte j ämföra vagnarna? Elle r tala med en Cabby-ägare? Dä ger svaret sig sjä lvt: Cabby!

D et bedste ved til vrerelsen kan va:re meget. Men mäske er det caravanen en solrig vinte rdag. E n vidunderlig sk0n som meraften. Ved havet. Ved s0en . Man drager helt enkelt afsted med sit ru lle nde fr itidshus . N0jagtig derhen, hvor man ha r lyst til at vrere . Netop der. Og har det sk0 nt. Kobler fra, både huset og sig selv ... F0rst grelder det om a t ska ffe sig den rette caravan, klart! H vordan g!<)r man det? Hvorfor ikke sammenligne vogne ne? eller tale med e n Cabbyejer? så giver svaret sig selv: Ca!Jby!

Bare det beste er godt nok! Det beste med tilva:relsen kan vrere så meget. Men kanskje e r det campingvognen? En skinne nde vinterdag. En vidunde rl ig fin sommerkveld. Ved havet. Ved innsjl'!en. Man drar he lt enkelt ivei med sin ru lle nde hytte. Akku rat de r hvor man helst av alt vit ko mme. A kkurat da. Og har det fi nt. Kobler av - huset og selv .. . Me n det gjelder å skaffe seg ri ktig campingvogn, " forstås". H vordan klarer man det? H vorfor ikke sammenlikne vognene? Eller snakke med en Cabby-eier? Da gir svaret seg selv: Cabby !

20

Vain paras on kyllin hyvä ! Elämiseen voi liittyä pa ljon antoisaa. Ehkäpäj uuri matkailuperävaunu: auri nkoisena talvipäivänä, ihastu ttavan ka uni ina kesäiltana me ren tai järven ra nna lla. Mui tta mutkitta vapaa-ajanasunto ru llaa juu ri sinne mihin kulloinkin mielesi tekee. Rentoudu taan ja viihdytään edell yttäen kuitenkin , että on valittu oi kea matkailuperävaunu. Kui nkas siitä selviydytään? Miksi ei vertai ltaisi vau nuja? Kes ku ste ltaisi Cabby-omistajan kanssa? Silloin vastaukseksi saataisiin: Cabby.



CABBY husvagnar ab ' Box 145, 681 01 Kristinehamn, Sweden Telefon 0550/156 20

A ~ ~ p ro d uct


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.