HANS H. 0RBERG
LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA
PARSI
FAMILIA ROMANA
DOMVS LATINA ANNOMMIII
LJNGVA LATINA PER SE Ill.VSTRATA PARS 1: FAMILIA ROMANA
© Hans R l/lrberg 1991 Omnia ploprictalis iwa reservantur Ex officina typ<>grnphica SpecioJ-TryI:J:eriet Vibor.f anno 1991 el, palIeis cor=tis, 1996, 1997. \998, 1999.2001. 2002. 2003 Imagines delineavil Par Lawitzen ISBN 87-9970\6-5-0
LINGVA LATINA PER SE Ill.VSTRATA PARS 1: FAMILIA ROMANA PARS D: ROMA AEIERNA INDICES COlLOQVIA PERSONARVM EXERClI1A lATINA 1 & D GRAMMATICA lATINA
Fu.vrvS: AMPIIrt'RYO CAESAR: DE BEU.O GAlllCO PE1'RON1VS: CENA 'IRIMALCHIONJS
Domos Latina, Sfwwangen 7 DK-8500 GrellQQ, Danla Clberg@Iingua-Iatina.dk
LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA I FAMILIA ROMANA
UNGVA LATINA PER SE ll.LVS1RATA PARS 1: FAMILIA ROMANA
© Hans H_ 0rberg 1991 Omnia proprietatis iura resecvantur
Ex oflicina l)']lOgnlphica Special-Trykkriel Viborg anno 1991 el, pauciscorrectis. 1996. 1997, 1998.1999.2001, 2002, 2003 Imagines delineavit Peer Lauritzen ISBN 87-997016-5-0
LINGVA LATINA PER SE ll.LVSTRATA PARS 1: FAMlllA ROMANA PARS D: ROMA AETERNA INDICES
COILOQVIA PERSONARVM EXERCITIA lATINA 1 & D GRAMMATlCA lATINA
PlAVlVS: AMPHflRYO CAESAR: DE BElLO GALLICO PETRONNS: CENA TR\MALClIIONIS
Domus Latina, S/wwangen 7 DK-8500 Grenaa. Dania orberg@lingua-latina.dk
LINGVA LATINA PER SE ILLVSTRATA I FAMILIA ROMANA
INDEX CAPITVLORVM pagina
Cap. 1. IMPERlVM ROMANVM . • . . • • • • • • . . . . . . . . . . LITrERAE ET NVMERI . . • . . . . • . . . . . . . . . . . . 11. FAMILIA ROMANA . . . . . . . . • . . . . . • . . . . . . .. LIBER TVVS LATINVS . . . . . . • . . . . • . . . . . . . .. III. PVER IMPROBVS . . . . . . . • . . . . . . • . . • . . . • . . IV. DOMINVS ET SERVI . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . V. VILLA ET HORTVS . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . .. VI. VIA LATINA . . . . . . . . .. .. . • . . .. .. . • .. . . .. VII. PVELLA ET ROSA . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . .. VIII. TABERNA ROMANA IX. PASTOR ET OVES . . . . . • . . . . . • . . . . . . . . • . . . X. BESTIAE ET HOMINES . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . XI. CORPVS HVMANVM . . . . . . . . . . . • • • . • . • • . .. XII. MILES ROMANVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • . .. XIII. ANNVS ET MENSES _ • . • . .. XIV. NOVVS DIES . . . . . . . . . . . . . • . • . • • . • • . • . . . XV. MAGISTER ET DISCIPVLI . . • . • . • • . . • . . . . . . .. XVI. TEMPESTAS. . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . . . .. XVII. NVMERI DIFFICILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. XVIII. LITIERAE LATINAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. XIX. MARITVS ET VXOR . . . . . . . . . . . • . . • • • • . • . .. XX. PARENTES XXI. PVGNA DISCIPVLORVM . . . . . . • . . . . . . . . . . . .. XXII. CAVE CANEM . . . . . . . . . . . . . . . . • . • . • . • . . .. XXIII. EPISTVLA MAGISTRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • •• XXIV. PVER AEGROTVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. xxv. THESEVS ET MINOTAVRVS • . . . • . . . . . . . . . . . . XXVI. DAEDALVS ET ICARVS XXVII. RES RVSTICAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. XXVIII. PERICVLA MARIS . . . . • . . • . • • • . . . • . . . . . . .. XXIX. NAVIGARE NECESSE EST . . . . . . . . . . . . . . . . . •• XXX. CONVIVIVM XXXI. INTER POCVLA . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXII. CLASSIS ROMANA . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . XXXIII. EXERC1TVS ROMANVS . . . . . . • . . • . . . . • . . . .. XXXIV. DE ARTE POETICA . . . . . . . . . . . . • . . . . • . . . .. XXXV. ARS GRAMMATICA . . . . . . . . . • • • . • . • . . . . . .. TABVLA DECLINATIONVM . . . . . . . . . . . . . . . . .. KALENDARIVM ROMANVM . . . . . . . . . . . . . . . .. INDEX VOCABVLORVM . . . . . . . . . . . . • . . . . . .. INDEX GRAMMATICVS . . . . . . . • • • • • . • . . . . . .
7 9 13 16 19 26 32 41 48 54 63 69 77 85 95 103 110 118 126 135 145 154 163 172 179 187 195 203 211 222 232 242 251 261 273 284 296 307 312 313 326
IMPERlVM ROMANVM Oceanus
Atlanticus
Hispania
ASIA
Syria ,,
, ,,
,
,
A:abia "
Acy;y '"
.--- .
,-'
CAP. 1
CAPITVLVM PRIMVM
~~-~¿ .. .
--
- %.:
..~:c::-,,·~:---:,--------.-_c---------.. .. ~=
f
"
:~
- Insula
.
"
-
•
-
lo • :-!-
nuvius
IMPERIVM ROMANVM 1 Roma in Italia esto Italia in EurOpa esl. Graecia
in Eu-
ropa esto Italia et Graecia in Europa sunt. Hispania quoque in Europa esto Hispiinia
el
Italia et Graecia in
in
"_lid
esl SUIU:
"alía in Europa al;
ba1ia e' Graecia in
Europa sunt. S
-a .<1.IlaIia..•
Europa SIDJl
Aegyprus in Europa non est, Aegyprus in África esto GaIlia nOn in África est, GaIlia est in Europa. Syrla nOn est in EurOpa, sed in Asia. Arabia quoque in Asia esto Syrla et Arabia in Asia sunt. Genniinia non in Asia, sed in Europa esto Britannia quoque in Europa esto Germa-
tO nia et Britannia sunt in Europa. Estne GaIlia in Europa? GaIlia in Europa esto Estne ROma in GaIIia? ROma in Gallia nOn esto Ubi est ROma?
<SI-ne••• ? -De z:: •••
?
Roma est in Italia. Ubi eS! Italia? Italia in Europa esto Ubi sunt GaIlia
el
Hispiinia? GaIIia et Hispania in Eu-
15 ropa SURt.
Estne Nilus in Eurtipii? Nilus in Europa nOn esto Ubi est Nilus? Nilus in África esto Rhenus ubi est? Rhenus est in Germiiniíi. Nilus fiuvius esto Rhenus fiuvius esto
7
CAP.!
-us -i: Nnus tluvius est; NIlus et Rhenus t1uvii sunl
NIlus et Rhenus fluvíi sumo Danuvius quoque fluvius . esto Rhenus et Danuvius sunt fluvii in Germanía. Tibe- 20 ris fluvius in Italia esto NUus fluvius magnus esto Tiberis non est fluvius 11
parvus +-+ magnus
magnus, Tiberis fluvius parvus esto Rhenus non est flu-
fluvius magnuslparvus
vius parvus, sed fluvius rnagnus. NUus et Rhenus non
Ouvii magnilparv¡
fluvíi parvi, sed fluvii magni sumo Danuvius quoque 25 fiuvius rnagnus esto
-a -tl8: Corsica insula esti
Come. el Sardioi. Insulae sunt insula II1llgl1<l/parva
insulae magnaelparvae
Corsica insula esto Corsica et Sardinia et Sicilia insulae sum. Britannia quoque insula esto Italia insula non esto Sicilia insula magna esto Melita est insula parva. Britannia non insula parva, sed insula magna esto Sicilia 30 et Sardinia non insulae parvae, sed insulae magnae sunt.
-um -<l:
Brundisium oppidum
Brundisium oppidum esto Brundisium et Tusculum
est;
oppida sunt. Sparta quoque oppidum esto Brundisium
Bmndisium el1llsculum oppida sunl
est oppidum magnum. T"usculum oppidum parvum esto 35
oppidum magouml
Delphi quoque oppidum parvum esto llisculum et
parvum oppida magnalparva
Delphi non oppida magna, sed oppida parva sunt. Ubi est Sparta? Sparta est in Graecia. Sparta est
Graecus -a-um
oppidum Graecum. Sparta et Delphi oppida Graeca sunt. rusculum non oppidum Graecum, sed oppidum 40
R6m.inus -a -um <Roma
Romanum esto rusculum et Brundisium sunt oppida Romana. Sardinia insula Romana esto Creta, Rhodus,
Naxus, Samos, Chios, Lesbos, 1emnos, Euboea sunt insulae Graecae. In Graecili multae insulae sunt. In Italia et in Graecili sunt multa oppida. In Gallia et in Ger-
8
45
CAP. 1
mania multI sunt flUvll. Sunme multI fluvii et multa oppida in Arabia? In Arabia non multI, sed pauci flUvll
sum-ne... ? pauc1-ae.¡¡ ++ multI -k -3: multüpaucí fluvii, multaelpaucae insulae,
sunt et pauea oppida.
mullalpauca oppida
Num Creta oppidum est? Creta oppidum non est! so Quid est Creta? Creta msula esto Num Sparta msula est? Sparta non est msula! Quid est Sparta? Sparta oppidum
mon Cr~ta...est? = Cst-ne Creta... ? . mon.•.. ... non...: nwn Roma in Graecii est? Roma in Graecii nQn es(
,
esto Rhenus quid est? Rhenus est rnagnus fluvius. Num iiceanus Atlanticus parvus est? Non parvus, sed rnagnus est oceanus.
ss
Ubi est imperium Romanum? Imperium Romanum est in Europa, in Asia, in Africa. Hispiinia et Syria et Aegyptus provinciae Rómanae sunt. Germania non est provincia Romana: Germania in imperio Romano non
-um-c: imperium ROminum m imperio ROmanO
est. Sed Gallia et Britannia sunt provinciae Romanae. 60
In imperio Romano multae sunt provinciae. Magnum est imperium Romanum!
/// LITTERAE ET NVMERI 1
et
11
numeñ sunt.
11I
quoque numerus esto
numeñ ROmalÜ sunt. 1 et 65
11
= ÜDus(l) ,,= duo(l) 11I = tres (3) 1
1, 11, 11I
sunt parv¡ numeñ. CO
C1:>(M) = mille(IOOO)
rnagnus numerus est. A
et
B Iiuerae
sunt.
C
quoque Iiuera est.
A, B, C
sunt
tres Iiuerae. A est Iiuera pñma (1), B liltera secunda (11),
A= ·i~ B = ·bC'
e:;;; 'ce' ui!s = III (3)
9
CAP.I
r = 4gllJIllIla' LatInus -8 -um ... ROminus
D'" cele' b = "delta'
e linera tertia (m). r linera Graeca esto e est linera Latina. e et
D
linerae LatInae sunt. r et
A
sum linerae 70
Graecae.
Fluvius et oppidum vocabula latina sumo Ubi quoque voclbulum: in voclibultl capilulum pñmum (cap. 1): in capilultl primO rru1le - ct::>/M (1000) &eX = Vt(6)
vocabulum Latinum esto In vocabulo ubi sum trés linerae. In capitulo prImo mme vocabula sum. In voc8bulo insula sex linerae et tres syUabae sum: syUaba pñma in-, secunda -SU-, tertia -la. In vocabulo 75
ünus -. -um = 1 (1)
nOn sum tres linerae et Ona syUaba.
Quid est m? m numerus Románus esto r quid est? r linera Graeca esto Num e linera Graeca est? Non linera Graeca, sed linera Latina est C. Esme
B linera
pñrna? B
non linera pñma, sed secunda esto Quid est nOn? NOn 80 est vocabulum Latinum. NOn, sed, magnus,
numenIS
vo-
cabula latina sunt. Vociibulum quoque vocabulum Latinum est!
(numeros) singuliris: 1; pliirilis: ti, t1t .••
fluvius rnagnus fluvil magnf
-us -i exemplum exempl.
JnSllla magna
Jnsulaemagnae
10
GRAMMATICA LATINA Singuliiris el plarlilis
85
[A] Nllus fluvius magous est. Nllus el Rhenus fluvit magot sunl. 'Fluvius' singuliiris esl. 'Fluvii' plüralis esto Singuliiriso -USo Plüriilis: -t. Exemplum: numerus, numeñ. 90 I parvus numerus esto I el 11 parvi numeñ sumo [B] Corsica insula magna est Corsica el Sardinia insulae magnae sumo 'lnsula' singuliiris esto 'insulae' plüriilis esl. Singu1iiris: -a. Plüriilis: -ae. 95
CAP. I
Exempla: linera, litterae; provincia, próvinciae. A linera Latina est. A et B linerae Latinae sunt. Gallia est próvincia ROmAna. Gallia el Hisplnia próvinciae ROm8nae sunt.
100 [q Brundisium oppidum magnum est. Brundisium el Sporta oppida magna sunt. 'Oppidum' singu1iris esto 'Oppida' plürilis esto Singu1iris: -um. Plüralis: -<l. Exempla: vocilbulum, vocabula; exemplum, exempla. lOS Littera est vociibulum Latinum, nOn Graecum. Littera et numerus non vocilbula Graeca, sed Latina sunt. PENSVMA Nilus fluvi- esto Nllus el Rhenus fluvi- - . Crt!ta insul- - . Creta et Rhodus insu1- sunt. Brundisium oppid- - . Brundisium et Tusculum oppid- -. Rbenus fluvi- mago- esto Tiberis est fluvi- parv-. Rhenus et Danuvius non fluví- parv-, sed fluvi- mago- sunt. Sardínia insul- mago- est. Melita insul- parv- esto Sardinia el Sicilia nOn insu1- parv-, sed insul- mago- sunt. Brundisium nOn oppid- parv-, sed oppid- mago- esto 1tIsculum et Delphi non oppid- mago-, sed oppid- parv- sunt. Creta insul- Graec- esto Lesbos et Chios el Naxus sunt insul- Graec-. In Graeciii mult- insul- sum. In Galliii sunt mult- fluví-. In ltaliil mult- oppid- sunt. In Arabia sunt pauc- fluvi- et pauc- oppid-. A el B liner- Latin- sunt. e quoque liner- Latin- esto Mulú el paw;i vocabuI- Latin-- sunt. Ubi quoque vociibul- Latinesto I et 11 numer- Rómiin- sunt. 111 quoque numer- ROmanest.
PENSVMB Sicilia - esto Italia insula - esto Rbenus - esto Brundisium - esto Sicilia et Sardinia - magnae sunt. Melita insulaesto Britannia nOn - parva, sed - - esto Brundisium non-
oppidum magnJUIl opptda magna
..... ....
pensum
pensa
IOOIbuIa:
fluvius insula oppidum 6ceanus
imperiwn prOvincia
numeros linera vocibulwn
II
CAP. I
capitulum syIIaba exemplum pblSum rNgnUS
parvus Graews
Ri\mlnus Lallnus multl paue] Onu,
magnum esto EsI- Brwxlisium in Graeciá? Brundisium - es! in Graeciá, - in Italia. - est Spana? Spana est in Graeciá: Spana oppidum - esto Delphi - oppidum Grae· cum esto Euboea, Naxus, Lesbos, Chíos - Graecae sunt. In Graeciá sunl - insulae. Quid est III? 111 - est. - es! A? A linera esto A, B, e LatInae sunt. - r lillera LatIna est? r -linera - , sed linera - es!. ¡mula - LatInum est. - , sed -
duo "lo
sex
PENSVMC
mlI1e
Ubi es! Roma? Estne Spana in ltaliá? Ubi est Italia? Ubi sunt Syria el Arabia? Esme Aegyptus in Asia? Ubi sunt Spana el Delphí? Ubi est Brundisium? Quid es! Brwxlisium? Num Creta oppidum est? Estne Britannia insula parva? Quid est Tiberis? Quid est D? Num '" lillera LatIna est? Estne n magnus numerus?
prlmus sccundus
...
tertius
sum
in el
sed nOn
qooque
·ne? ubi? num? quid? grammatica
singularis p1Clri1is
12
CAP. JI
CAPITVLVM SECVNDVM
FAMILIA ROMANA I
Iolius vir Romiinus esto Aemilia f"emina Romana esto Miircus est puer Romanus. QuIntus quoque puer ROmiinus esto IOlia est puella Romana.
onuS(I) vir duo (JI) viri
unuspuer duopueri
Miircus et QuIntus non viri, sed pueñ sumo Viñ sum 5 100ius et Médus et Diivus. Aemilia et Delia et Syra sunt
ierninae. Estne Iemina Iülia? Non iernina, sed parva pueUa est IOlia. IOlius, Aemilia, Miircus, Quimus, JOlia, Syra, Diivus, Delia Médusque sunt familia Romana. 100ius pater 10
esto Aernilia est matero lolius pater Miirci et Quinti esto lülius pater lüliae quoque esto Aemilia est mater Miirci el Quinti el lüliae. Miircus filius 100il esto Miircus filius Aemiliae esto QUlnlUS quoque filius 100il et Aemiliae esto JOlia eSl filia IOIii et Aemiliae.
IS
Quis est Miircus? Miircus puer Romiinus esto Quis pater Miirci est? lolius pater Miirci esto Quae es( miiter
~uc
= el - : Medus-que
=etMedus
1000us paJer
Oll
I
Aemilia miicer
Marcus QuIntus lülia filius
fi/ius
filia
quis?quae? qui, es! MArcus? qutU est Jülia? quis est pater Mird? quae est malee Mirci?
13
,-
CAP. U
Marci? Mater Marcl est Aemilia. Quae est lülia? lülia est puella Romana. Quae mater lüliae est? Aemilia mater lüliae esto Pater lüliae est lülius. Iülia filia lüli¡ esto qui?
qui sUDt filn!
QuI sunt f¡)j¡ Iülil? FiIiI lüli¡ sunt Marcus et QuIntus. 20
IOlia-que
Mareus, QuIntus lüliaque sunt tres lIbeñ. Ubeñ sunt
filiae-que
fili¡ filiaeque. Marcus et Quintus et lülia sunt llbeñ lüliI
duo - 11 (2)
et Aemiliae. In familia lüliI sunt tres IIbeñ: duo filiI et Una filia. Estne Medus filius Iülil? Medus filius Iülii non est,
JI
Medus est servus lülii. lülius dominus Medi esto lülius dominus serv¡ est. Davus quoque servus esto Medus et Davus duo serv¡ sunt. lülius est dominus Med¡ et Davi. Iülius dominus servorum est et pater liberorum. Estne Delia filia Aemiliae? Delia non est filia Aemi- 30 liae, Delia ancilla Aemiliae esto Aemilia domina Deliae duo duae duo:
duoservi duae ancil1ae duooppida cuius? lolif~ Aemiliae
esto Aemilia domina ancillae esto Syra quoque aneilla esto Delia et Syra duae ancillae sunt. Aemilia domina ancilIarum esto Cuius servus est Davus? Davus servus lülii esto Cuius 35 aneilla est Syra? Syra est ancilla Aemiliae.
quot? 1, 11. 111 ... quot filii? quol filiae? quoloppida? <entum
~
e (100)
Quot libeñ sunt in familia? In familia lülil sunt tres I¡beñ. Quot f¡)j¡ et quot filiae? Duo filil et üna filia. Quot servi sunt in familia? In familia sunt centum servi. In familia lülil sunt multr servi, pauel liberi. lülius est dominus multorum servorum. 'Duo' et 'tres' numeñ sunt. 'Centum' quoque numerus esto Numerus servorum est centum. Numerus libe-
14
40
CAP. U
rorum est tres. Centum est magnus numerus. Tres par45 vus numerus esto Numerus servorum est magnus. Nu-
merus liberorum parvus esto In familiii Iülii magnus
magnus numerus serv6-
numerus servorum, parvus numerus Itóerorum esto
ruro = multi servi parvusnumeruslIber6-
Medus servus Graeeus esto Delia est ancilla Graeea. In familiii Iülil sunt multi serv! Graeei multaeque aneil-
rum = paudlIberI multac-que
SO lae Graecae. Estne Aemilia temina Graeea? Aemilia non est remina Graeca, sed Romiina. Iülius non vir Graecus, sed Romiinus esto Spana oppidum Graeeum esto Sparta, Delphi rusculumque tria oppida sunt: duo oppida Graeca et ünum 5S oppidum Romiinum. In
Graeciii et in Italiii magnus nu-
ues Iris: tris libeñ
tris linerae uiaoppida
merus oppidorum esto In Galliii est magnus numerus
magnus numerus oppidórum = multa oppida magnusnumerusfluvi-
fluviorum. Fluvii Galliae magn! SUnl. Miignine sunt flu-
magni-ne
6rum = multi fluvii
vii Africae? In Africii ünus fluvius magnus est: Nilus;
60
celeri fluvil Africae parvi sunt. Sunme magnae insulae
ceteri -ae-8
Graecae? Creta et Euboea duae insulae magnae
C..omeliu8
ceterae insulae Graeeae lfI
SUnl
SUnl;
parvae. -
Quis est Cornelius? Cornelius dominus Romiinus esto Iülius el Comelius duo domíni Romiinl sumo Medus non esl servus Comelii. Medus servus Iülii esto
6S
Cornelius: "Cuius servus est Medus?" Iülius: "Medus servus meus est." Cornelius: "Estne Diivus servus tuus?" Iülius: "Diivus quoque servus meus esto Servi mei sunt Medus et Diivus et eeteri multL."
7{)
lllCUli
·a -um
lUus -a -um
Cornelius: "Estne Delia aneilla !Ua?"
15
CAP. 11
lülius: "Delia est ancilla mea, et Syra quoque ancilla mea esto Ancillae meae sunt Delia et Syra et ceterae multae. Familia mea magna est." Comelius: ''Quot servi sunt in familia tua?" lülius: "In familiii mea sunt centum servi."
7S
Comelius: ''Quid?'' Iülius: "Numerus servorum meorum est centum." Comelius: "Centum servil Magnus est numerus servorum tuorum!"
ecee doo libñ--+
üDusliber duo libri
LIBER TVVS LATINVS
novus -8 -urn +-+
Ecce duo libñ LatiIü: liber antiquus et liber novus.
amiquU8 ~a -um
UNGVA LATINA
80
est pñmus liber tuus Latinus. Titulus
libñ tuJ est 'UNGVA LATINA'. Liber tuus non antiquus, sed novus esto In LINGVA LATINA sunt multae pliginae et multa capi- ss rula: capitulum pñmum, secundum, tertium, cetern. 'IMPERIVM ROMANVM'
capituli secundi est pagina
est titulus capituli primi. Tirulus
'FAMILIA ROMANA'.
In capitulo se-
cundo sunt sex paginae. In pagina pñma capituli secundi multa vocabula nova sunt: vir, jbnina, puer, pu- 90
elkJ, familia, cetera. Numerus voeabulorum Latinorum magnus est! 16
CAP. 11
GRAMMATICA LATINA M ascuunum, jemininum, neutrnm 95 [A] 'Servus' es! vocabuIum mascuHnum. [B] 'Ancilla' es! vociibulum feminjnum. [C] 'Oppidum' est vocabulum neu trum. Exempla: [A] Vocabula masculina: ñlius, dominus, puer, Vil; fluvius, lOO oceanus, numerus, liber, titulus. Masculinum: -us (-r). [B] Vocibula teminina: temina, pueHa, filia, domina; insula, provincia, linera, familia, pagina. Femininum: -a.
[e] Vocabula neutra: oppidum, imperium, vocabulum, capi-
masculinom (m) < mastulus = vir femininum (j) < remina = non m,
neutrum (n)
non! -us
-wn
tulum, exernplum, pensum. Neutrum: -ton. 105
Gene!ivus [A] Masculinum: liilius dominus servi (Diivi) esto liilius dominus servarum (Davi et Medi) esl.
'Serví' genetivus esto ·Servórum' quoque genetivus est. 110 'Servr genetivus singularis est. 'Servórum' est genetivns plüriilis. Genetivus: singularis -i, pliiriilis -o7U17l. lB] Femininum: Aemilia domina aneillae (Syrae) esto Aemilia domina ancillarnm (Syrae et Deliae) esl115 'Ancillae' geneüvus singu1aris est. 'Ancillarum' est genetivus pliiralis. Genetjvus: singularis -ae, pliiralis -arum. [C] Neutrum:
est prima linera vocabuli 'dominus'. Numerus vociibulórnm magous esto 120 'VocabuIf genetivus singularis esto 'Vociibulórnm' est genetivus pluraüs. Genetivus: singularis -i, plüralis -orum. D
genetiws (gen)
servi" servDrum
-i
-mum
ancillae
ancillarnm -.ae -iirum
vocabuli vocabulOrum -i -Orum
PENSVMA Marcus fili- liilii esto lidia fili- liilii esto liilius es! vir Roman-o Aemilia remin- Roman- esto liilius domin-, Aemilia domin- esto MMus serv- Graee- est, Delia est ancill-
17
CAP. 11
lOOlbu/a 7IOIJQ: vir Rmina puer puella
familia pater rniter
mius filia libeñ llerV\lS
dominus ancilla
domina liber titulus pagina
Graec-. Sparta oppid- Graec- esto lülius pater Miirc- esto Marcus est filius Iüli- et Aemili-. Medus servus luli- esto lülius est dominus serv--o Itllius dominus Med-- et Div- esto lülius dominus serv- esto Nurnerus serv- magnus esto Delia est ancilla Aemili-: AemiIia domina ancill- esto Aemilia domina Deli- et Syr- esto Aemilia domina ancill- esto In familiA Iüli- est magnus nurnerus serv- et ancill-. Aemilia mater Marc- et Quint- et Iüli- esto Mircus, QuIntus lüliaque sunt liberi lüli- et Aemili-. Numerus liber- est tres. Nurnerus serv- est centum. In pAgina primA capitul- secund- multa vocabula nova sunt. Numerus capitul- non parvus esto
antiquus
noyos ceteri
meus lUUS
centum duae
tria
-que quis? qua.? qui? cuius? quOl?
masculinum temininum neutrum genetivus
18
PENSVMB Mircus - Romanus esto lülius - Romanus esto Aemilia est - Romana. lulius est - Marci et Quinti et Iüliae. In - lülil sunt tres -: duo - el üna - . - liberorum est Aemilla. - es! Davus? Divus est - lolii. lolius - Davi esto - est Syra? Syra - Aemiliae esto Aemilia est - Syrae. CorneIius: "- servi sunt in familia tua?" lülius: "In familia - sunt - (e) servi." Cornelius: "Familia - magna est!o 'UNGVA LATINA' es! timlus - tui Latini. PENSVMC Quis est QuÜlms? Qui sunt Medus et Divus? Mircusne quoque servus lülii est? Cuius filia est lülia? Quot liberi sunt in familia lülñ? Quot servi in familia sunt? Num Syra domina est? Quae est domina ancillirum? Estoe Cornelius vir Graecus? Num 'puella' vocabulum masculinum est?
CAP. 11I
CAPITVLVM TERTlVM
MARCVS
QVlNTVS
IVUA
.'-Íi""-'::!:
PVER IMPROBVS J
SCAENA PRIMA
scaena
Persenae: IüIia, Marcus, Quimus. Imia cantat: "Lalla." Imia laeta esto Marcus: "St!" Miircus laetus non esto 5
Imia cantat: "LalIa, lalIa." Miircus: "Ssst!" Marcus iriitus esto Iülia cantat: "Lalla, lalIa, lalla." Miircus Iüliam pulsat. Iam Imia non cantat, sed plorat: "Uhuhü!"
10
Mircus lülimn pulsat
Miircus ñdet: "Hahahae!" Imia p!Orat Mircusooet QulnlUS Mircum videl
Mireus Qulnt... nOn videt
Quintus Miircum videt. Marcus non videt Quintum. Quintus: "Quid? Miircus puellam pulsat - et ridet!" 19
r
CAP. 111
QuinlUS iliilUS esl el Marcurn pulsal! Iarn non ñdel Marcus. Marcus iralUS pulsal Quimurn. Iülia: "Ubi est mater?" Iülia Aemiliarn non videt.
15
Iülia Aemiliarn vocat: "Mater! Marcus Quinturn pulsat!" Quin'us Mircum pulsa.
mamma = mller
Marcus (iralUs): "St!" Marcus Iüliam pulsat. Iülia plorat et Aemiliam vocat: "Mamma! Marn-ma! Marcus me pulsa!!"
20
Aemilia venit.
Mlrcus Quin."", pulsa.
lülia Aemiliam vocat Aemilia venit
SCAENA SECVNDA
II
Persñnae: Aemilia, [ülia, Mtircus, QuinlUS. Aemilia imerrogat: "Quis me vocat?" interrogat ..... respondet Cfir•.. ? ... quia
...
""'" : IOliam
Quimus respondet: "Iülia te vocat."
25
Aemilia Quintum interrogat: "Cür lülia plorat?" QuinlUs respondet: "Iülia plorat, quia Marcus earn pulsat." Aemilia: "Quid? Puer parvarn puellam pulsat? Fü! Cür Marcus Iüliarn pulsat?" QuinlUs: "Quia Iülia cantat." Aemilia:
im-probus -&-um ..... probus -8 -um
20
"0 lülia, mea parva filia! Marcus puer pro-
bus non est; Marcus est puer improbus!"
30
CAP.III
QuinlUs: "Iülia puella proba est." 35
Aemilia QuinlUm interrogat: "Ubi es! Iülius? Cür
cür /ülius nOO venil?
non venit?" Aemilia lülium non videt. Respondet Mareus: "Pater dormit." Quintus: "Mliter non te, sed me interrogat!" Aemilia: "St, pueñ! Ubi est pater?" 40
Quintus: "Pater non me est, sed Mlireus me est." QuinlUS lülium vocat: "Pater! Pa-ter!" tQlios donnil
~~~~:J Quintus lüliwn vocal
Iülius Quinturn non audit neque venit. Cür lülius Quintum non audit? lülius eum non audit, quia dormito Mlireus: "Hahae! Pater dormit neque te audit." 45
ne-que = et nOn (ne- ~ lIÓn)
eum : Quinrum / ülius donnil
Aemilia: "Fü, puer!" Aemilia irlita esl. Miiter filium verberat: tUX13X, tuxtax... Mlircus plorat: "Uhuhü!" lülius eum audito lam nón dormit patero
verberat = pu1sat et pulsal ('IUX-lax')
eum: Mireum
--
.-
VHV
21
CAP. III
SCAENA TERTIA
11/
Perronae: Iülius, Aemilia, Iülia, Miircus, Quinlus.
50
Quintus: "Pater venit." Aemilia Quintum non audit, quia Marcus plorat. euIIHIue = el eum (: Quintum)
eum:Mircum
Iülius Quintum videt eumque interrogat: "Cür Miircus plorat?" Quintus respondet: "Miircus plorat, quia miiter eum 55 verberat." Iülius: "Sed cür miiter Mareum verberat?"
miUer MArcum verberat, quia Marcus puer improbusest
Quintus: "Miircum verberat, quia puer improbus esto Miireus parvam puellam pulsat!" Iülia: "Mamma! Pater me est." Aemilia Iülium videt.
60
Aemilia: "Tuus Miireus filius improbus est!" Iülius: "Fü, puer! Puer probus non pulsat puellam. Puer qui parvam puellam pulsat improbus estl" Iülius iriitus puerum improbum verberat: tuxtax, tuxtax, tuxtax...
Miircus plorat. Quintus laetus est et ñdet. Iülia laeta lülia nOn laeta est
nOn est neque ñdet. Cür non laeta est Iülia? Non laeta est, quia Marcus plorat. Iülia est puella proba!
22
65
CAP. 111
Puer ñdel. Puella plOraI. Quis es! puer qui ñdel? 70 Puer qui ñdel esl Marcus. Quae esl puella quae p1oral?
qul qrMU
puer qulrld.. puella qrMU pIOn.
Puella quae ploral esl Iülia. Marens, qui puellam pulsal, puer improbus esl. Puella quam Marcus pulsal esl Iülia. lülia Aemiliam VOOII. Aemilia, quam Iülia vocal, maler liberorum esl. Aemi75 tia puerum verberal. Puer quem Aemilia verberal esl
-
quem
p u.r quem Aemi1ia
verberat
puella _
Mircos
pulsa.
Marcus.
Ollero vocal Quinrus? Quintus Iülium vocal.
Iülius,
quem Quinrus vocal, paler liberorum esl. Iülius Quin-
quem? lolium QuIn'um
tum non audil. Quem audil Iülius? Iülius Marcum 80
audil. Puer quem Iülius audil esl Marcus. Puella quae cantal laela esto Puella quae plOral non esl laeta. Puer qui puellam pulsal improbus esl!
GRAMMATICA LATINA NDmiIllilirJus el IUciMliIJus 85 [A) Masculinum. Mircus ñdel. QuInlUS Márcum pulsal. Marcus QuInlum pulsal. QuInlus plOral. lMircus' nominativus esto IMircum' accüsitivus esto 'QuinlUm' esl acciisiiüvus, 'QuInlus' nOminiiüvus. Nominaü90 vus: -us (-r). Acciisiiüvus: -11m. Exempla: lülius, liilium; filius, fi1ium; puer, puerum; eum. [B) FeminInum. lüIia cantal. Marcus IQliam pulsal. lülia Aerniliam vocal. Aemilia venil. 95 'Iülia, Aemilia' nOminaüvus esl. 'Iüliam, AerniIiam' accüsiidvus esto Nominaüvus: -Q. Acciisiiüvus: -amo Exempla: puella, puellam; parva, parvam; eam.
n6míJljllws (1IÓlft)
accOsl.lvus
Mircus Mircum
(=>
QuinblS Quin....
lüIia AemiIia 100iam AemiIiam
·a -am
23
CAP. 111
Verbum lülia can/al. Marcus 001. IUlius dormil. 'Cantal' verbum esto 'Cantal" 'ridet') 'dormit' tria yerba
cantal
ridel dormit -al.
....
·il
-us -a
-um -am eum eam lIl<!
te
-al -el
-il
sunt. Exempla: cantal, pu1sal, pliirat, Vocal, interroga!, verberal (--al); ride!, vide!, responde! (-el); dormir, venir, audi! (-i!) . N Ominiillvus: AccUsallvUS: Verbum: Marcus pulsat. lüliam JOS Quintu., Márcum videt. IUlia vocal. Aemiliam Aemilia QUinlum inlerrogal: "Quis me vocal?" Quinlus respondel: 110 "IUlia le vocat. Marcus eam pulsal." Aemilia puerum verberal. Marcus pliiral. lülius eum audit. 115 lülius venit. "Puer probus parvam puellam non pulsat!"lülius irálus puerum improbum verberat.
PENSVMA Cür Márc- lüliam pulsat? Márcus IUli- pulsal, quia lülicantal. lülia pliir-, quia Marcus e- pulsal. lülia: "Maroma! Marcus - pulsal." Aemilia puell- aud- el ven-o Maler Quinl- videl el e- inlerrog-: "Quis me voc-?" Quinl- respond-: "1-1' u 13 - vocal. " Iülius dom>-. Quinlu., IUli- voc-: "Paler!" Márcus ñd-, quia IUli- non venil. Acmilia Márc- verber-. lülius ven-, quia Marc- plora!. lülius Aemili- et Márc- el Quinl- ellülivide!. lülius: "Puer qui parv- puell- pulsal improbus est." lülius puer- improb- verberal. Quem lüli- verberal? Puer qu- lülius verberat esl Márcus. Marcus p1<'r-. Puer qu- plorat lael- non esl. Puella qu- camal lael- esl.
24
100
CAP. 111
PENSVM B Puella -: "LaIIa." Puella - cantal esl lülia. lülia - est. Puer improbus puellam -. Puella -: "Uhuhü'" Puer - : "Hahahae'" Puer - ñdel esl Marcus. lülia Aemiliam -: "Mamma'" Aemilia - , el QuinlUm -: "Cür Iülia ploral?" Quinlus -: "Iülia ploral, - Mircus eam pUIsaI." Aemilia: "Marcus puer - nOn esl, puer-esl! Ubi esl paler?" Aemilia Iülium non -. QuinlUS: "Paler non - est." Quintus lülium -: "Pater!" Iülius QuinlUm non - . - lülius Quimum non audil? lülius eum non audit, quia - . Marcus plorat, - Aemilia eum verberal. lülius Marcum audil; -Iülius non dormil. - Aemilia verberal? Aemilia Marcum -. Puer - Aemilia verberal improbus esl. lülia Iaela niin est - ridel.
VocdbtJa """'"
scacna
per>óna
mamma laetUS
iritus
probus improbus can...
pulsar plOrar ñdet videt
vocal venit interrogat
respondet dormit ludit verbera. mi!
PENSVMC Quis Iüliam pulsat? ('.(ir lülia pliirat? QuinlUSne quoque lüliam pulsat? Quem Quinlus pulsat? Cür Aemilia venit? Quis lülium vocal? Cür Iülius Quinlum non audil? Quem audil Iülius? eñr Marcus plural? Rideme Iülia? Num 'Marcus' accüsll.tivus esl? Num 'lüliam' nominativus est? Quid esl 'dormil'?
r~
eum
eam ncque
iam cüri quia
O! hi<: qul quae quem
quam nóminitivus
accOsAtivus verbum
25
CAPITVLVM QVARTIM
CAP. IV MEOVS IVUVS
}
sacculus
DOMINVS ET SERVI SCAENA PRIMA pedinia
.... m:.
saccuIus: in sacculci eius: lütii ~.,
, .''}'"1 M;>",.... -• ,.J
nummU$
I
Persim<re; /ü/ius, Aemilia, Midus. Sacculus Iülli non parvus esto In sacculo eius est pectínia. Iülius pecüniam in sacculo habet. Aemilia sacculum videt Iüliumque interrogat: "Quot 5 nurnmI sunt in sacculo tuo?" Iülius respondet: "Centum." Aemilia: "Num hIc centum nummI sunt?"
numeral < numerus I
ünus
11
duo
tres
111 IV V VI VII VIII IX
sex
X
decem
qlattuor
quinquc scpJem
Iülius pecüniam numerat: "Ünus, duo, tres, quattuor, quinque, sex, septem, octo, novem, decem. Quid? Decem tantum?" Iülius rursus pecüniam numeral: "Ünus, duo, tres, quanuor... novem, decem." Numerus nurnmorum non
0CI6
novem
est centum, sed decem tantum. Iülius: "Quid? In sacculO meo non centum, sed tan- 15 tum decem nummI sunt! Ubi sunt ceteñ numnu7 ServI me! ubi sunt?"
26
10
CAP. IV
Medus: "Servus mus Medus me est." Iülius servum suurn Medurn videl, Davum non vi20
det. Medus adest. Diivus non adesl, sed abest. lülius el Aemilia et Medus adsunl. Diivus celerique servI ahSUnl.
ad..,.. = h!cest .b-esr: +-+ ad-est ad-sunl - hic sunt ab-sunl .... MJ·sunl
lülius: "Quid? Únus servus tantuIn adest! Ubi est Diivus? Diivum voca!" 25
Medus Diivum vocal: "Diive!" sed Diivus Medum nOn audil neque venit. Medus rursus Diivum vocat: "Da-ii-ve! VenI!" Davus venil. lam duo servI adsunl. SCAENA SECVNDA
30
Perslmae: liUius, Aemilia, MMus, Dávus. Davus, quI dominurn suurn non videl, Medum inter-" rogal: "Quid est, Mede?" Medus: "SI! Dominus adesl. Salülii dominum!" Servus dominurn salülal: "Salve, domine!"
35
5ervuS dominum sal0t81
Dominus servurn sa!ülal: "Salve, serve!" Davus: "Quid esl, domine?" Iülius: "SI! Tace, serve! Tace el audI!" Servus lacel. lülius: "In sacculo meo SlUlt decem lanturn nurnmI. Ubi sunt eeleñ nummi meI?"
40
Davus laCet, neque respondel. Aemilia: "Responde, Dave! Dominus te interrogal." Diivus respondet: "Pecünia lUa me niin esl. Interroga Medum!"
27
CAP. IV
lülius Medum interrogat: "Ubi sunt nurnmi mei, Méde?" Médus nüllum verbum respondet.
nüllum : DOn ÚDUm verbum - vocibuJum
11
45
lülius fÜrsus eum interrogat: "Ubi est pecünia mea? Respondé, serve!" Medus Davum accüsat: "Pecünia tua in sacculo Davi esto Davus pecüniam tuam habet." Aemilia: "Audi, Dave! Médus té accüsat."
Otvus
50
Davus: "Quem Medus accüsat? mé?" lülius: '7acé, Mede! Servus qui servum accüsat improbus est!" Médus tacet. lülius Davum non accüsat, sed interrogat eum: "EstI
ne pecünia mea in sacculo tuo, Dave?"
55
Davus: "In sacculo meo non est pecünia tua, doDavus saccuJum in m~nsi
lülius: "Ubi est saccuJus mus?"
plInil
ccce sacculus est saccuJus
vi~:
. " nune.
hie
~ eius: Otv!
Davus: "Hic esto Ecce sacculus meus." lülius: "Sacculum tuum in ménsa pOne!"
60
Davus sacculum suum in mensa pOnit. Iam sacculus eius in ménsa esto Iülius baculum suum in ménsa pOnit. BacuJum domini in méns3 esto
u . '\;: boculum el ssccuJus inmé.nsl
Davus: "Vidé: in sacculó meO nülla pecünia esto " lülius nüllam pecüniam videt in saccuJo. In saccuJo 65 Davi nülli nurnrni sunt. Sacculus eius vacuus esto Davus pecüniam domini non habel.
bonus .. ·um - probus
lülius: "O! Davus bonus servus est: pecüniam meam nOn habel. Ecce nurnmus mus, Diive!" lülius üoum nurnmum pOnit in sacculo Dávi. lam sacculus Davi non 70
28
----------------
CAP. IV
est vacuus: in sacculo E!ius est ünus nummus. Dliws
laetus esto Iülius: "SOrne sacculum tuum et discede, bone sersiinüt
ve!" Davus sacculum suum sfunit et discedit. 7S
Médus baculum, quod in
mema est, videt.
pOnit
discedit
Médus
venit
quoque discédit! Cm discedit Médus? Médus discédit,
quI qua<: quod: puer quI ... puelJa qua< .••
quia is pecüniam dominI in sacculo suO babel!
is:MedJu
baculum quod.••
Davus et Médus absunt. SCAENA TERTIA 80
PersOruu: lülius, Aemilia. lülius: "Davus bonus serws esto Is nOn habel pecüniam meam. -
is : DiYIu
Sed ubi est pecUnia mea, Méde? Quis
pecüniam meam habet?" Médus nOn respondet.
lülius: "Ubi est Médus? Cür nOn respondet?" SS
Aemilia: "Médus non respondet, quia abest. Nüllus
servus adest." lülius Médum vocal: "Méde! Veni!" sed Médus, qui abest, eum nOn audit neque venít. lülius rursus vocat: "Mé-de! VenI, improbe serve!" 90
Médus non venit. lülius: "Cm non venit Médus?" Aemilia: "Médus non venit, quia is habel pecüniam tuam! Eius saceulus non est vacuus!" Aemilia ñdet. lülius iriitus est -
9S
is nOn ñdet!
lülius: "Ubi est baculum meum?" lülius baculum, quod in mensa est, nOn videt.
29
CAP. IV
Aemilia: "Eeee baculum in
mema."
lülius baculum suum sümit et diseedit.
GRAMMATICA LATINA vOditlvus (voc) < vocal Divo
-e
voc4 tacl
vocal taat
di5cede
discMil
audi
audit
imperat ... piret imperitIvus (imp) < imperal [I]-<l
-<U
(2)-1
-el -it ·jl
(3)-e (4)-i
Vocañvus 100 Medus Divum vocal: "Diive!'~ 'Dave' voeitivus esto Vociitivus: -e (nominitivus: -us). Exempla: Mede, domine, serve, improbe. Servus: "Salve, domine!" IOlius Medum vocat: "Mede! Veni, improbe serve!" lOS
ImperiiJivus el indiaitiuus Dominus: "Vaca Davum!" Servus Diivum Vocal. Dominus: "Tace et audi!" Servus taeet et audito Dominus: "Disced.e, serve!" Servus diseedit. Dominus imperat. Servus pAret. no 'Voca' imperativus esto 'Vocat' indicitivus esto 'Tace", 'audi', cdiscooe' est imperativus. cTacet', ciudit', 'discedit' indicAtivus esto Imperiitivus: -li, -ci", -e, -l. Indiciitivus: -al, -el, -it, -it. Exernpla: [1] salüta, saliítat; [2] responde, respondet; [3] 115 sume, siímit; [4] venl, veNt. Medus: "Sa!üt<i dominum!" Davus dominum saliítat. Iülius: "Responde, serve!" Servus respondet. Iülius imperat: "Süme sacculum lUum el discede!" Davus saeculum suum siímit el disced.it. 120 lülius: "Mede! Veni!" Medus niin venit. Iülius imperat. Davus piret; Medus non pmt. PENSVMA Medus ad-. Davus al>-. Iülius imper-: "Voc- Davum, Med-'" Medus Davum voc-: "Div-! Ven-!" Davus venneque Iülium vid-. Medus: "Salüt- dominum!" Davus dominum salüt-: "Salve, domin-! Quid es!?" Dominus: "Tae-,
30
CAP. IV
serv-! Numnñ meI ubi SUDI?" Servus 18C- neque respond-. lülius: "Respond--!M Divus: "Interrog- Medum!M lülius Medum inlerrog-: "Ubi esl peconia mea, Med-?" Medus: "Davus pecüniam tuam hal>-. Mlülius: "POn- sacculum mum in mensii, Div-!" Divus par-o sacculum suum in mensl p6n-. Davus: "Vid--, domin-o sacculus meus vacuus esto MIülius: "Süm- sacculum lUum el disced-, bon- serv-!M Divus sacculum suum slim- el disced-.
\i>cdbvla nooa: sacculus pecünia
nummus mfn.. baculum vacuos bonus quattuor qulnque seplero
OCIó
novem
PENSVMB In sacculO lülñ - est. lülius pecüniam - : "Ünus, duo, 1Us, - , - , sex, - , - , - , - . In - non centum, sed - decem nummi suRt. Davus dominum -: "Salve, dominel Mlülius -: "Pone sacculum lUum in _!M Divus sacculum - in mCnsii -. Sacculus Divi - est, in sacculO - [: Diví) - pecünia esl. Divus sacculum suum - el discedil. lülius: "Mede! Veni!M Medus nOn venil, quia - [: Medus] pecüniam Iülii - . lülius baculum, - in mensii est, sümil el M
-. Dominus imperat, bonus servus-. PENSVMC QuOI numnñ Sunl in sacculo Iülii? Adestne Divus in sesena primi? Quis Dávum vocal? Suntne numnñ IIiIii in saccu16 Divi? Quid lülius pOnil in sacculO Divi? QuOI nummi iam in saccuJij Iülii SUDI? Estne vacuus sacculus Médi? Cür Medus discedil? Quem Iülius vocal? Cür Medus Iülium nOn audil?
decem babet
numem adesI .best salOtat tacet aCCÚS8t
pOnÍt sQmjt
disc!dit impera( pire< núllos
eius &uus
is quod rursus
tanrum salve vocltlvus imperillvus indiciIivus
31
CAP. V
CAPITVLVM QVINTVM
VILLA ET HORTVS Ecce villa el hortus Iülii. Iülius in magna villa habitat. 1 Pater et mater et
tres libeñ in villa habitant. Iülius et ,
Aemilia tres !iberos habent: duos filios et ünam filiam emum : serv6nml
non duas filias. In villa multI servi habitan!. Dominus eorum est Iü-
is: Iüliw
lius: is multiis serviis habet. Ancillae quoque multae in
eárum : ancillarum ea: Acmilia
vJ1la habitant. Domina elirum est Aemilia: ea multas
s
ancilliis habet. -ó -ii:
in horro, in V111ci tum MircO, cuna lülla -is:
in hortis, in vntis ami servis,
cum ancillis
Iülius in vJ1la sua habitat cum magna familia. Pater et mater habitant cum Marco et Quinto et Iülia. lülius et tO Aemilia in villa habitant cum llbeñs et servis et anci!lls. VnIa Iülii in magno hono esto In Italia sunt multae vnIae cum magnIs horus. In horus sUn! rosae et l1lia. lülius multlis rosas et multa hua in horto suo habet.
ea: hortO
Hortus lülii pulcher est, quia in eO sont multae et pul- tS
pukher -chra -chrum: hortus pukher(m) rosa pulchra (j) mium pulchrum (n)
chrae rosae l1liaque.
eius: Syrae
chra, neque pulcher est nlisus eius, sed foedus esto
foedus -8 -um ++ pulcher
32
Aetnilia Iernina pulchra esto Syra non est remina pul-
CAP. V
5
5
5
5
5
5
-
•
2~
I
S
S
•
2
•
I./islium 2. Atrium 3. impluvium 4. peristY!um S. cubicula 6. /islium
4 "7
6
5 5
5 5
Syra, quae bona ancilla est, nasum magnum et foedum 20 habet. lü1ius est vir Aemiliae, reminae pulchrae. liilius
nisus
Aemiliam amat, qlÚa ea pulchra et bona Iemina esto Aemilia lülium virum suum amat et curo eo habitat.
cii: ¡filió
Pater et mater Uberfis sufis amanto lülius non solus, sed
s51us-a -uro
cum Aemilia et cum magna familia in villa habitat. 2S
In vil\ii sunt duo osúa: fistium magnum et Ostium parvum. Villa duo fisúa et multas fenestras babet.
ostium el fenestra
ümum
~=~/
-'
~
.
-
. -, ,
'.
>.
.
In vTIIii lülñ magnum atrium est cum impluvio. QlÚd est in impluvio? In eo est aqua. In atrio nüUae fenestrae
cii: impluvi6
sunt. 33
CAP. V
peristylum
ctiam = quoque: ctiam periNf.5'1um = p. quoque
Etiam peristylum magnum et pulchrum in villa esto 30 'Peristylum' est vociibulum Graecum. In villis Graects et Romiinls magna et pulchra peristY1a suot. Estne im-
id : impluvium
pluvium in periSt9lo? Id non in peristY1o, sed in atrio esto In peristylo parvus hortus esto In villa suot mulla cubícula. Quimus in cubículo 35 parvo dormito Estne magnum cubiculum Marci? Id quoque parvum esto IoHus et Aemilia in cubiculo magno
il (= (,.-1) : servr
dormiunt. Ubi dormium servi? Ii quoque in cubicuus
ea : cubicula
dormium. Suntne magna e6rum cubícula? Ea non magna suot, et multi servi in Ono cubículo dormium. 40 Etiam ancillae mullae in Ono cubiculo dormiunt, neque
cae : ancillae
cac magna cubícula habem. Aemilia in peristylo esto Estne sOla? Aemilia sOla non
ea in peristylo adsunt.
ca: Acmilid
est: liberi cum
sine ...... (:um
milia sine viro suo IOlio in vJ1laest. Ubi est Iolius?In op- 45
Iülius abest. Ae-
pido Uisculo est sine Aemilia, sed cum servis quauuor.
34
CAP. V
JI
Aemilia cum Marco, QUÜlto lüliaque in peristYlo esto JUlia rosas pulchras in hono videt et ab Aemilia discedit. lam ea cum Aemilia non esto Aemilia eam non
~••.s: >.C>-
(filia cum Aemilia est
• •----+
SO videt. Puella in hono esto
(filia ah Aemili<i disci!dil
Aemilia imperat: "Maree et Quütte! lüliam vocate!" Marcus et QUÜltus lüliam vocant: "lülia! Veni!" sed lülia eos non audit neque venit. lülia pueros vocat: "Maree et QUÜlte! VelÜte! HIe ss multae rosae SUDl." Pueñ lüliam audiuDl, neque ji ab Aernilia díscedUDl. Quintus: "Carpe rosas, lülia!" lülia rosas carpit et curo qUÜlque rosis ex hono venit.
.do : puer6s
honus
Ir~~ I (filia in hono est
EJ
tolia ex hono venil
lülia: "Vide, mater! Videte, pueñ! Videte rosas 60
(filia rosas carpit
meas!" lülia laeta est, rosae eam delectant. Aemilia: "Ecce puella pulchra cum rosis pulchñs!" Yerba Aemiliae lüliam delectant. Marcus: "Rosae pulchrae sunt; puella sine rosis pulchra non est!" Yerba Marci lüliam non delectant!
6S
Aemilia rrrata): "Tace, puer improbe! lülia puella pulchra est -
cum rosis et sine rosis."
35
CAP. v
Iülia: "Audite, Marce et QuInte!" Marcus: "Mater non videt nasum tuum foedum!" Marcus et QuInlUs ñdent: "Hahahae!" Iülia: "Audi, marnma: pueñ etiam me ñdent!" ¡is (= eis) : pueñs
lülia plorat et cum üna
70
rosa ab iis discedit.
Aemilia: "Tacéte, pueñ improbi! Nasus Iüliae foedus non esto Discedite ex peris¡Ylo! Sümite céteras rosiis eiisque in aquii piinite!"
as: rosi$
Pueñ céteriis quanuor rosiiS sÜffiunt et cum iis dísce- 75 dunt. Aemilia, quae iam sOla est in peristylo, ancilliis vocat: "Delia et Syra! Venite!"
eds : ancillclt
Delia el Syra ex atrio veniunt. Aetnilia eiis interrogat: "Suntne pueñ in atrio?"
80
Delia responde!: "In atrio sunt." Aetnilia: "Quid agunt Marcus et Quintus?" Delia: "Pueñ aquam sümunt ex impluvio..." Syra: " ...et rosas in aquii piinunt." Hlc domina et ancillae pueros audiunt ex atrio: Quin- ss tus plorat et MArcus ñdet. Aetnilia: "Quid jam agunt pueñ? Age, Delia! discede
eos: puerós
et interroga ros!" Delia ab Aetnilia et Syrii discedit. AemiIia Syram interrogat: "Ubi est Davus?" Syra responde!: "In oppidó est cum domino." Delia ex atrio venit et dominam vocat: "Veni, o do. 'VienJ. -1" nuna. Aemilia: "Quid est, Delia?"
36
90
CAP. V
Delia: "QuIntus est in impluviO!" 9S
Aemilia: "In impluvio? Quid agit puer in impluvio?" Delia: "Aquam pulsat et te vocat." Aemilia: "Quid agit Marcus?" Delia: "Is ñdet, quia Qlñntus in aqua est!" Aernilia:
100
"O,
puer improbus est Mlircus! Agite! IU-
Iium vodite, ancillae!" Syra: "Sed dorninus in oppido esto " Aernilia: "Ú, iam rürsus abest IOOus!" Delia: "Age! Vern, domina, et Marcurn verbera]"
Quid agit domina? Domina ir8ta cum ancillis ex perilOS
stylo discedit.
GRAMMATlCA LATINA Accüsdlivus [A] Mascurmum. IOlius nOn ünum 1llium, sed duOs filias habet 110 'Fi!iwn' est accOslitivus singularis (vide cap. m). 'Filias' accüslitivus plürilis esto AcCÜslitivus: singulAris -um (1\Óminat1vus -us), plürilis -6s (nOminativus -i). [B] Ffmininum. lülius niin duas filias, sed ünarn fi1iam habel. liS 'Ftliam' es! accüsliüvus singularis (vide cap. m). 'Filias' accüslitivus plürilis esto Accüslitivus: singularis -am (nllminiitivus -a), pliiriilis -as (nOrninlitivus -ae). [q NeutrUm. Villa niin ünum cubiculum, sed multa cubicuIa habet. 120 'Cubiculum' accüslilivus singularis esto 'CubicuIa' accüsliüvus pliirlilis est. Accüslilivus: singularis -um (= nominliüvus), plOriilis -a (= nominlitlvus).
filium
mi6s
·um -ós
cubiculum eubicula
..,. -a
37
CAP. v
abllitlVUs (abQ hornl hortis -IJ-is
.Q
·fs
oppidO oppidi.< -IJ-is
in
ex
-IJ
cum ab
..¡¡
.me
-is
indicatlvus (in4) voci vocAtt
siog. (1) ..¡¡ -al
(2) -i
vocal
vocant
plOr. -ále -anl
-iU
-el
...,
(3) -e -it
.;u -wu
(4) -i
-it
38
-ile
-iunl
Ablalrvus [A] Masculinum. In horto Iülñ. In hortis Ilaliae. 11S 'HortO' ablilivus singuJiris esto 'Hortis' ablifivus plüriilis esl. Abliifivus: singu1iris -o, plÜfilis -Is. [B] Femininum. In vTIIii Inm. In V11Jis Riiminis. 'Vi\Iii' abliifivus singuliiris esto 'VTIIis' ablifivus plüriilis esto 130 Ablitivus: singuliiris -0., plüriilis -is. [C] Neutrum. In oppidó 1\isculo. In oppidis Graecis. 'Oppidó' abliifivus singuliiris esto 'Oppidis' est abliifivus plüriilis. AblifiVUS: singuliiris -O, plüriilis -is. l3S In, ex, ah, cum, sine cum ablativo: in atrio, in cubiculis, ex hortó, ex Italia, ab Aemilia, ab oppidó, cum servó, cum liberis, sitU! pecünia, sitU! rosis. lmpermrvus el indidiñvus "Divum V0c8, serve!" Servus Divum Vocal. 140 "Iüliam vocile, pueñ!" Pueñ Iüliam vocanl. cVocii' est imperiitivus singularis, ·vocaf indicitivus singuliris (vide cap. IV). 'Vocile' imperilivus plüraJis est, 'vocant' indidfivus plÜfilis. Imperlilivus: singularis -, pliirilis -le. Indiciifivus: singuliiris -1, plürilis -ni. 14S Exempla: [1] -a, -iif.e; -al, -anl: Salüta dominum, serve! Salütme dominum, servil Servus dominum salütat. Servi dominum salütanl. [2] -e, -ele; -el, -em: ISO Tace, puer! Puer tacel. Tacile, pueril Pueñ tacen!. [3] -e, -ile; -it, -unz: Discede, serve! Discedite, servil Servus discedit. Servi discedunt. [4] -i, -ile; -it, -iunl: (SS Veni, Iülia! Iülia venit. Ventle, pueril Pueñ veniunl.
CAP. V
PENSVM A lülius el AemiIia in vnJ- habit- cum Iiber- et sery-. Dominus mult- serv- et mult- ancill-- habel. Aemilia in peris¡Y1-- est cum Marc- et Quint- et Iüli-. lüIia mult- ros- in hon- vid-- et ab Aemili- disced--. lam Aemilia puell- non vid--, neque pueri eam vid--. AemiIia: "Márce et Quinte! Voc- lüliam!" Pueri Iüli- voc-: "Iülia! Ve....!" et lülia puer- voc-: "Márce et Quinte, ve....!" lülia pueros non aud--, sed pueri lüIi- aud-. lülia: "Cür pueri non ve....?" lülia ex hon- ve.... cum v ros- puIchr-. lülia: "Vid- ros- meás, máter! Vid-, pueñ1" Márcus: "Rosae puIchrae sunt, puella sine ros- pulchra non est!" lülia cum ü.... ros- disced--. Pueri rid-. Aemilia: "Tac-, pueril Süm- ros- el disced-!" Pueñ ros- süm- et disced--; in átri- aqu- sÜffi- ex impluvi- et rosin aquá pO.....
Vocabui<l nova: villa honus
rosa 6lium nisus cistium fcnestra itrium
impluvium aqua perislylmn
cubiculum pulcher
foedus sOIus habita.
ama' carpit
delecta. agil
ctiam
cum sine
PENSVMB Iülius in magná - - . Aemilia cum - [: lülio] habitat. Iülius Aemiliam - , quia - [: Aemilia] bona el - remina esto Aemilia in peristylo est - Uberis SUIs, sed - viro suO. lülia - Aemiliá discedit; iam puella in - esto Iülia rosáset - hono venit cum v - . Puella laeta es!: rosae eam - . Ubi est impluvium? - [: impluvium] es! in - . In impluvio - esto In átrio nüllae - sunt. PENSVMC Num Iülius sOlus in vnJá habitat? Quot CiliOs et quot Ciliás habent Iülius el Aemilia? Ubi est impluvium? Ubi donniunt servi? Adesme lülius in peristylo cum AemiIiá? Ubi est Iülius? Esme Aemilia sOla in peristylo? Quid lülia agit in hono? Cür pueñ Iüliam ñdent?
ah ex
ea id eO eA
ii
eae
ea
<Os c:is
eOrum
eirum
lis ablltivus
39
I'TAL'AI
Sardinia
Mare Inferum
...
#
9.
Sicilia
40
CAPITVLVM SEXTVM
CAP. VI
Tusculum
VIA LATINA I
In Italia multae et magnae viae sunt: via Appia, via Lanna, via Fliiminia, via Aurelia, via Aemilia. Via Appia est inter Romam et Brundisium; via Latina inter ROmam et Capuam; via Fliiminia inter Romam et Añmi-
5
inter Romam et Brundisium(=)
num; via Aurelia iOler Romam et Genuam; via Aemilia inter Ariminum et Placentiam. Brundisium, Capua, Añminum, Genua, Placentia, Ostia magna oppida SUDt. Ubi est Ostia? Ostia est prope Romam. T1:isculum quoque prope Romam est. Brundisium non est prope Ro-
10
mam, sed procul ab Romii: via Appia longa esto Via La-
prope ROmam 4-1>
procul ab Rom! longus -a -um
nna non tam longa est quam via Appia. Quam looga est via Fliiminia? Neque ea tam looga est quam via Appia. Tiberis fluvius non tam longus est quam fluvius Padus. Circum oppida mfui sunt. Circum Romam est mürus 15
annquus. In müro Romano duodecim portae sunt. Porta pñma Romana est porta Capen;¡. Circum oppidum rus-
~c:'.t:' 6@. 9 (=)
duo-decim = XII (12) porta = magnum óstium
culum mürus non tam Jongus est quam circum Romam.
41
CAP. VI
IVUVS
VRSVS
Iectica
oppidum
villa
O
)0 ab oppidOad villam
Villa Iñlji esl prope lnsculum. Ab oppido Tusculo
ad(+aa) .... ab(+abl)
ad villam Iülii non longa via esto Ecce Iülius el qualtUor
lü\ius ir (sing) servl eunt (p/ür)
serví in via. Iülius ab oppido ad villam suam il. Domi- 20 nus el serví ab oppido ad villam eunt. Dominus in lectícli esl. Duo servllectícam cum domino portant. Serví qui lectícam portanl sunl Vrsus el Davus. Iülius non in
umerus
1, ) ¡¡uf quijs: servi qui saccOs ponant sacci quOs sem ponant
via ambulal, serví eum portanl. Syrus el Leander ambulant. Syrus saccum portal et Uander quoque saccum 25 portat: Syrus et Uander dU05 sacdis in umeñs portant. Saccí quos Syrus et Uander portant magni sunt, sed saccus quem Syrus porlat non lam magnus est quam
Uander -<IrI (gen)
saccus Leandñ. Quatmor servl dominum et duos saccos
vehunr = portanl (ab...
ab oppido ad villam vehunl.
ad...)
30
lülius in lectícli esl inler Vrsum el Davum. Vrsus esl
ante +-+ post
ante Iülium, Davus POSI eum esto Syrus el Uander non
A=ab
ante leCtícam, sed POSI lecticam ambulanl. Venitne Iü-
ab ante a, e, i, o, ti, h iilab lOte cererAs \inelis
qoo? .... un<le?
lius a villa? Non a villli venil. Vnde venil Iülius? Ab oppido venil. Quo il lülius? Ad villam it. lnsculum esl, anle eum esl villa.
42
POSI
eum
3S
CAP. VI
Iülius solus non est, nam quattuor serv¡ apud eum sunt. Medus non est apud dominum, nam is dominum ¡ratum timet. Medus est malus servus qw nurnmOs do40
apud eum sunt = cum eii sunt
malus -a -um +-+ bonus
mini in sacculo suo habet. Dominus servos malOs baculo verberat; itaque serv¡ maü dominum et baculum eius timent. Diivus autem bonus servus est, neque is Medum amat. Diivus 811ÜCUS Mem non est, nam servus bonus et servus malus non 811Üd, sed ininüd sunt. Me-
...autem = sed... : DIvus autem = sed Dlvus
in-imIcus +-+ amicus
4S dus est inimicus Diiv¡. Ursus autem amicus Diiv'i esto //
Medus abest ii domino suO. Estne in oppido ltisculo? Medus ltisculJ non est; neque ROmae est Medus, sed in viii Latinii inter Romam et ltisculum. Unde venit Medus? ltisculo venit, neque is ad Vlllam IüIiJ it. Quo it
SO Medus? Romam it. rusculum post eum est, ante eum est Roma. Medus viii Latlnii ltisculo Romam ambulat. Etiam Comelius, amicus Iülli, in viii Latlnii est inter
lIlsculi = in oppi<!o 1llscuJo 1lisculó = ah oppidO 1liscu16
Roma
~
__.,
.~wum
8+~--~® AR6maeest
Romam et rusculum. Unde venit ComeJ.ius? Is non rusculo, sed Roma venit. Quo it? Comelius non Ross mam, sed rusculum it. ROma post eum, ante eum rusculum est. ComeJ.ius in equo est. Equus qw Comelium
B lüsculi est
e Roma Thsculum it D Rómam ltIseulo it lllsculum - ad oppidum lllsculum Corntlius
vehit pulcher esto Iülius et Comelius ad V11liis suas eunt. Villa ubi lülius habitat prope rusculum esto Ubi habitat Comelius? Is ltiscuü habitat. 60
Iam Iülius prope villam suam esto ServJ qw lecticam portant fess¡ sunt. Dominus autem fessus non est, nam
fessus -a -um
is non ambulat. Iülius ab Ursii et Diivo portiitur, itaque
lúlillS ab Ursa et Olivo ponD.tur;¡¡¡ Ursus el OiYus IüIium portan!
is fessus non esto Fess¡ sunt Syrus et Leander, narn j¡
43
CAP. VI
duOs magnós saccós umeris portant, neque vacuI sunt saccI qulA Syro el Leandra portanlUr = sacci quos Syrus el Uander ponan. ~cus qui i Uandro poI1itur= saccusquem
Uander portal is equo vehiaa- = equus eumvehit
sacci! Sacci quI a Syro et Leandro portantur magni 65 sunt, sed saccus quem Syrus portat non tam magnus est quam saccus quI a Leandró portiitur. ltaque Syrus non taro
fessus est quam Leander. Comelius non est fessus,
nam is equo vehitur. lülius lecticii vehitur. Servi ambulant. DominI vehuntur. Medus ambulat, nam is servus 70 est neque equum habet. lülius prope vnIam suam est. Medus autem, qui dominum iratum timet, procul a vnIa lülii abest. Dominus a servo maló timetur. Medus prope Romam est; iam müñ Romiini ab ro videntur et porta Capena. (Is qui viii 75
porta
U
Latina venit per portam Capenam Romam intrat.) Cür
n
Rómam it Medus? Rómam it, quia Lydia Rómae habi-
perpottam --+
amicus (m): amica (j)
tat, nam Lydia amica eius est: Medus Lydiam amat et
Medus ab ea amilur = ea Medum amar
ab ea amiitur. Medus Romam vocatur ab amicii sua, quae temina est pulchra et proba. ltaque is fessus non 80 est et laetus cantat:
amicamea
NOn vía tonga est ROmilm, ubi amica habilat mea pulchra.
id i Lydii non auditur = Lydia id oro audil
Sed id quod Medus cantat a Lydiii nón auditur! lam IOOus in villa est et ab Aemilia Iibeñsque Iaetis saiütatur. Cornelius llisculi esto Medus autem Romae 85 est ante Ostium Lydiae. Medus Ostium pulsat. Lydia imperat: "Intra!" Medus per óstium intrat et amicam suarn salütat: "Salve, mea LYdia! Ecce amicus tuus qui solus Rómam ad te venit."
44
90
CAP. VI
Lydia verbis Medi deIect8tur eumque salütat:
"0
amice, salve! Ubi est dominus mus?"
LYdi. verois MedJ delecWur = verba MedJ Lydiam delectanl
Medus: "IOOus in villa est apud servos sUOs - neque
is iam meus dominus est!" 95
Yerba Medi a Lydia laetii audiuntur.
GRAMMATICA LATINA PraeposilWnis lülius 00 vl1lam it; ad oppidum; ad ancillas. Ursus anle lülium est; ante eutn; ante vl1lam. 100
lOS
110
115
120
Dávus pos! lüliwn esl; posl ewn; posl villam. Via inter Romam el Capuam; ¡nter servas. Ostia esl prope Romam; prope V111am; prope eam. Gircum oppidum mürus esl; circum mensam. Mcdus esl apud arnicam suam, nOn apud dominwn. Medus per portam Capenam ROmam intral; per ósliwn. Ah, 00, ex, ret. SUD! praeposiliones. Praepositiiines cum accfisitivo: ad, ante, post, inler, prope, circum, apud, per, cet.; praepositiOnes cum ablativO: ah/a, cum, ex, in, sine, celo (vide cap. v). Qua il MMus? Mcdus ROmam il. Quo il Comelius? Is llisculam it. Unde venil Comelius? Comelius Roma venit. Vnde venil Medus? Is 1liscul<i venit. Ubi habitat Lydia? Lydia R6mat habital. Vbi habitar Cornelius? Is lliscul' habitar. Accüsiilivus: Riimam, llisculwn, Capuam, Brundisium, ÓStiam = 00 oppidum -arn/-um. Abliilivus: ROma, 1liscu1<i, Capuii, BrundisiO, Ostia = ah oppido -W-o. Lociitivus (= genetivus): Romae, 1liscull, Capuae, Brundisii, Ostiae = in oppido -W-o.
úna praepositiO (prp) duae praepositiónes ad
-um
anle
-<mi
posr
-<Js
inur
prope drcum
apud per
..as -a
mi
re
04, ante, apud, circum, inler, per, poSl, prope
+ BCC.
ah/a. cum, ex, in, sine
+ ahl.
qua? R6mamfIliocuIum unde?RomalIlisculO ubi? Romae/I\isculi cppidum
:::~o
-o -,
..¡¡ -d
-De
8
45
CAP. VI
..,
-um
-Q
-am
·i
-as
-<
Verbum daivwn el passlvum
-Ill
Servus saecum portal = Saecus portalur ii servo
.os
-ae
-Q
-us -a ·um
ah/á
.o
'lUT
-á -is
-i
-ae
-7JlUr
Servi saecOs portant = Sacei portanlUr ii servis
125
-Q
-t
-nt
-lUT
-7JlUr
81Og.
plOr.
[1] -álur
-antur
[2] -itur
-<mtur
[3] -itur
-WIlur
(4) -uur
-iuntuT
'Portal portant' verbum iietivum esto 'Portiilur portantur' estverbum passivum. AeHvum: -t-n/. PassiVUm: -tur-n/UT. Exempla: [l]-iitur -antur: Aemilia Illlium amar et ab eo amiitur. Pater et 130 miiter UberOs amanl et ab iis amanlur. Lydia verbis MM¡ delectiitur. [2] -elur -enlUr: IllIia puerOs non videt neque ab os viderur. Pueri IllIiam nOn videnl neque ab eii videnlUr. [3] -itur -un/ur: Davus saeculum in mensii panit = saeeulus in 135 mensii panitur ii Diivo. Pueri rosiis in aquii panunl = rosae ii pueris in aquii panuntur. Cornelius equo vehilur. [4] -ilur -iunlur: IllIia pueros audit neque ab iis audilur = pueñ li IIlI¡li audiuntur neque earn audiunl. PENSVMA IllIius ab oppid- lllsculo ad viiI- su- it. Villa eius prope lllscul- esto lillius in leeHcii est inter Urs- el Dav-. Dominus ii servis port-. Ursus et Diivus non S3CC0s port-, saee- li Syro et Leandro port-. Saecus quem Leander port- non tam parvus est quam saecus qui ii Syr- pon-o Medus non est apud domin-, nam servus malus dominum tim-. Dominus ii serv- mal- tUn-. Dominus serv- mal- VQCneque ab eo aml-. Serv- mal- ii domin- VQC- neque eum aud-. Quo it MMus? Rom- il. Unde venit? Medus Tuscul- venito Ante Med- est Roma, 1llsculum post e- esto Comelius
46
CAP. VI
non 111sculo Riimam, sed Rom- 111scul- it, nam is 111sculhabitat. CorneJius non ambulat, sed equ- veb-. Lydia, amica Medi, Rom- habitat. 1am Medus Rom- apud Lydi-- esto MMus amic- su-- saIñt- el ab amic- su-- saIñt-, nam Lydia Me<!- 3m- et ab e- 3m-.
WJcábula nova: Vla
mürus porta
lectica saccus
umeros amicus
inimicus
PENSVMB Ostia non - " Romii, sed - Romam esto - venit lñlius? 111sculo venit et - villam it. Duo servi eum - . Syrus et Uander, qui - lecticam ambulant, duiis - ponant. Saccus Syri non - magnus est - saccus qul- Uandro pon"tur;Syrus non tam - est quam Leander. Medus - dominum non est, nam MMus dominum iriilUm - . MMus servus - [= improbus) est; - Medus et lñHus non - , sed inimici sunt. Via Latina, quae est - Romam et C..apuam, non tam - est quam - Appia. - ambulal MMus? Is Romam ambulat. - amica eius Romae habitat. Cornelius - [= sed C.) Romii 1llsculum - . 111sculum est - eum,eum esl Roma. Cornelius equo - , is non - . Iñlius et CorneHus ad vnlas suas - .
equus
amica longus
malus rossus duodecim il ellOI
portal
ambulal vehit limel
¡nlral tam quam ¡nler p"'pe
procul ab
circum ad ante post ii
apud
PENSVM C Ambulame Iñlius? Qui Iñlium ponant? Quid ponant Syrus el Leander? Unde venit Iñlius et quii it? Quó it MMus? Etiamne Cornelius 111sculo Romam it? Ubi habital Coroelius? Cñr MMus laetus est? Quae est Lydia? Quid habet Medus in sacculo suo? Sunlne amici lñlius el MMus? Num portal vcrbum passivum est?
per
nam ¡laque autero
unde! quO? prac:J)OSilio locátivus iictivum pa~¡vum
47
C!J'11VLVM SEPTIMVM
C!J'. VII
PVELLA ET ROSA 10lia rosam ante n1Sum
Ecce Marcus
el
Quintus ante ostium villae. Pueñ Iü- 1
lene!
lium exspeetant. MSter non est apud filies, ea in periillic : in peristyIO ocu)us ~.
lacrimat ++ ñdet
stYlo est; iljIc , virum suum exspectat. Aemilia laeta non est, quia I{¡¡¡us abest; nam Aemilia virum suum amat. Ubi est Iülia? In cubiculo suo est. Iülia, quae sola est 5 ¡¡lIc, rosam ante nlisum tenet. Puella lacrimat: in oculIs eius suntlacrimae. Iülia speculum sümit et ante oculos tenet. Puella se in specu!o videt et se interrogat: "Estne f<iedus nlisus
1 0 _ -a -UID = pul· cher
meus?" Nlisus eius aUlem Rirmesus non est. Iülia fÜlSUS
10
lacrimat. Syra estium cubiculI pulsat.
¡. cubiculum (ate) ...... ucubiculO
c1audit .... aperil hortus
honus
-EJG in hllrunn .... ex hort3
48
Iülia: "Intri!" Syra ostium aperit et in cubiculum intrat, neque estium post se claudit. Iülia Syram post se in speculo videt. 15 Syra non videtlacrimlis Iüliae, nam pueDa se non venit. Syra:
"O, hic est mea puella. Veni in honum, Iülia!"
CAP. VII
Iülia imperat: "Claude ostium!" Ancilla paret. 20
Iülia: "Num nasus meus foedus est, Syra?" Syra: "Foedus? Iromo flirmOsus est nasus tuus."
tmma fOrmOsus : nOn
foedus sed f6nnOsus
Iülia se vertit. Iam Syra !acrimas videt. Syra: "Quid est, mea lülia? Terge oculos! Es laeta!
estsum es! esu! (imp)
Nasus tuus tam fOrmOsus est quam meus." 2S
Iülia: "Sed nasus tuus non fórmosus est!" Syra: "Quid? Nónne flirmOsus est nasus meus?"
DOn-ne
Iülia: "Iromo foedus es!! Ecce speculum, Syra." Iülia speculum tenet ante Syram, quae nasum suum in speculo videt. Ancilla oculOs c1audit JI
el
tacet. -
\
(/
Ecce Iülius ad vntam advenit. Servi lecucam ante Ostium pónunt. Pater filiOs salütat: "Salvete, filU!" et a fillis salütiitur: "Salve, pater!" Iülius ambulat ad Ostium, quod ab ostiario aperItur. Dominus per Ostium in vilIam intrat. Post eum veniunt
/
ad-venit = ad ... venit salvi! sa)véU!
salve, po.er! (sin¡¡) salvite, filil! (plür)
05tiirius = servus quI Ostium aperit el claudit in Vl1lam +-f' ex vilLi
35 Syrus et Uander, quI duOs saccos portant. Ostiarius
post ros Ostium c!audit. Ursus et Davus cum lecuca vacua discedunt. PuerI saccOs plenOs quI a servIs portantur vident et interrogant: "Quid inest in saccis?" 4Q
plenus -a -um +-f> vaeuus in-est = in... est
Iülius respondet: "In saccO quem Uander portat miila Insunt. HIc saccum póne, Uander'"
in 5unt = in... sunt a
Leander saccum pónit ante Iülium, quI aperit eum.
eum: saccum
Iülius: ''Videte, puerI: hic saccus plenus miilorum
hit saccus = saccus qui me (apud me) OSI
est."
49
CAP. VII
lülius malum e sacco sümit et
e=ex
ex ante a, e, i, 0, u, h ilex ante ettcris lineras
se venit ad Marcum:
45
"Ecee malum tuum, Maree." lülius Marco malum dato Pater f'"t!io suo magnum malum dato Jam Marcus malum habet, neque Quintus miilum habet. lülius Quintum ad
se vocat et ei maIum dato lülius Quinto malum dato lam
ef: QuIntó
et Marcus et Quintus mala habent.
50
Marcus: "Quid inest in sacro Syri?" lülius: "In sacro eius pira insunt. Apeñ saccum, Syre! Videte, pueñ: hic saccus p1enus est pirorum." lüIius duo pira e sacco sümit: "Ecce pirum tuum, Marce, et tuum, Quinte. " Pater filiis suis pira dato Filñ, qui iam ss sOIum = tantum
non sOlum mala, sed etiam pira habent, laeti sunt. Servi
neque...neque +-1> el...el
autem neque maJa neque pira habent.
dat danl dii! date! (imp) iir (= el.) : servis
Quintus: "Etiam servis da mala et pira, pater!" Iülius Syrum et Uandrum servos ad se voeat et ñs mala et pira dato Dominus servis maJa et pira dato Aemilia cum Delia
ad-it ~ ad... il Aemilia
y; .JI;'.
lillió ~~ Osculum '\ -;,- (¡ dat
e perist)ilo in atrium intrat, laeta
60 I1I
ad lülium adit eumque salütat. Aemilia viró suo óseulum dato lülius Aemiliae Oscu1um dato lülius: ''Quid agit lü1ia?" Aemilia: "Rosas carpit in horto."
65
lülius: "Currite in hortum, pueñ, et vocate eam!" Quintus curtit. Marcus non curtit, sed ambulat. lülius imperat: "Age! Curre, Maree!" Etiam Marcus curtit. Pueñ per peristYlum in hortum
. Mir<:US
currunt. D1ic autem puella non esto Pueñ ex horto per 70 QuinIu.
ambulat currit
50
perisrylum in atrium ambulant.
CAP. VII
Marcus: "Iulia neque in horto neque in perisrylo est." Aemilia: "Esme Syra in hono?" Quintus: "Non esto Nulla ancilla ilIic est." 75
Aernilia: "Non siilum Iülia, sed etiarn Syra abest! Délia, i ad cubiculum luliae!"
il cunt i! ire! (imp)
Delia ad cubiculum luliae it, iistium pulsat, aperit, in cubiculum iOlrat. I111c non siilum Iülia, sed etiarn Syra esto Oculi Iüliae pletü sunt lacrirnarurn. SO
Delia: "Veni in atrium, lulial IIIic pater tuus te exspeetat." lulia oculos et niisum terget, rosam sumit, e cubiculo exit. Syra et Delia post earn exeuOl. lülia in atrium ad Iülium curtit eique iisculum dato
85
Iülia: "Ecce rosa. Nonne pulchra est haec rosa?" lulius: "Nulla rosa tam pulchra est quarn filia mea!" Iülius filiae suae osculum dato lamne lacrimat lülia?
exait +-+ mtrat ex-it ex-eunl ei-que
linee rosa = rosa Q.uae me (apud me) esl
iam-ne
Immo laera est et lidet. lülia: "Num niisus meus foedus est?" 90
lülius: "Foedus? Irnmo ram fOrmosus est quarn-hoc malum! Ecce miilum tuum, lulia." Pater filiae miilum magnum et fOrmosum dato lülia malum terget et ante
hocmllum=milumquod hk (apud me) es! hie haee hoc: hi< saccus (m) luucrosa (f) Iwc milum (n)
oculiis tenet. lülia: 95
"O,
quam fOrmiisum est hoc miilum!" Puella
laera malo suo osculum dat! lulius: "Hoc pirum etiam tuum est, lüIia." Iülius ei
el: Iíililu
pirum dato lam puella et miilum et pirum habet. Aernilia: "Etiarn anci1lis meis mala et pira da!"
51
CAP. VII
as (= eis) : ancillis
Iúlius ancillas ad
se vocat et os quoque mMa et pira
dato Ancillae laetae ex alrio exeunt. c:uiJ puero puella<
100
Cui Iúlius rnlilum dat? Puero malum dato Puer cui Iúlius rnlilum dat esr mius eius. Cui Iúlius Osculum dat? Puellae osculum dato Puella o
cui Iúlius osculum dat filia eius esto GRAMMATICA LATINA dativus (d4l) < da!
servo setvfs
ancilla< ancillis -De
oppido oppidis
-ís
Datrvus [A] Mascullnum. Iülius servo (Syro) malum dato Iülius servzs (Syro el Leandro) mala dato 'Servo' dalivus singularis esto 'Servfs' est dativus plüriilis. 110 Dativus: singul.iiris -o, plüralis -is. lB] Feminlnum. Iülius ancillae (Syrae) malum dato Iülius aneillis (Syrae el Deliae) miila dato 'Ancillae' esl dativus singul.iiris. 'Aneillis' dativus plüralis 115 esto Dativus: singuImis -at, plüralis -is. [C] Neurrum. Fluvius oppidO aquam dal. Fluvii oppidis aquam danl. 'Oppido~ dalivus singulliris esto 'Oppidis' est dativus plürii- 120 lis. Dativus: singuliiris -o, plúriilis -iso PENSVMA Iülius Mare-, mi- su-, malum dato Iúlius Marc- et Quinl-, fili- su-, mala dato Iülius etiam serv- su-, Syr- el Leandr-, miila dal. e- Aemilia osculum dat? Aemilis vir- su- Iüli- osculum dato Iülius Aemili- iisculum dato Iülius Iüli-, fili- su-, malum dal, neque salum Iüliae, sed etiam Syr- et Deli-, ancillsu-. Iülia mal- su- osculum dat!
52
105
CAP. VII
PENSVMB Iiilius ad vUIam - . ÓStiórius ostium - el post eum - . Sacci non vacui, sed - sunt. Iiilius: "Videre, pueñ: saccus plenus - esto &ce málum tuum, Mórce." Iiilius Mátco mólum -. Iiilius fiIiis non - mála, sed etiam pita dato Iam pueñ - mala - pira babent, sed servi - mála - pita babem. Dominus serves ad - vocat et - quoque mála etda!. Acmilia ad liilium - et ei - dato Iiilia abest. Pueñ non ambulam, sed - in honum. - [: in hono] Iiilia non est, ea in cubiculo suo esto Iiilia non ridet, sed - : in - cius sunt-. Delia: "In ¡¡trio pater tuus te - , liilia." liilia - [= ex] cubiculo - , ad liilium currit el - [: Iiilio] osculum dato Iiilia rosam ante liilium - . liilia: "Nonne - rosa - [= pulchra] est?"
VooibuIa M'I/1: oculus
1acrima speculum
6stiirius milum pirum osculum fl)rmOSus
plenus exspectat
,enet
lacrimal aperit claudit vertit lergel
advenit ines!
da! adi. currit
exit
es
PENSVM C Quem pueri exspectant? Venitne liilius ROmá? Quis estium aperit et c1audit? Quid inest in saccis? Cui liilius málum primum dat? Cui Aemilia osculum dat? Estne Iiilia in hono? Quo it Delia? Estne liilia siila in cubículO suo? Ridetne liilia? Quo liilia currit? Quid Iiilius dat IUiae suae?
se
hie haee
hoc ¡mmO n6nne? el... el
neque... neque s61um illic
é el ÜS
cui datIvus
53
CAPITVLVM OCTAVVM
CAP. VIII
--
4L1lINVS
r
-
I
,
-.e: ,
I
---
Q
\
gemma
margañla
haec taberna, "" han< ubernam quI= isqui
."
O
Inulus cum genuná
~
linea aun margarllls = linea margarltinun
TABERNA ROMANA Ecce taberna Romana, in qua gemmae et margañtae [ multae sunt. Cuius est baee taberna? Albini esto Albinus hanc tabernam babet. Qui tabernam babet tabernarius esto Albinus est tabernllrius Románus qui gemmas et margañtas vendit. AIii tabernllrii libros vendunt, aIii s
mala et pira, alii rosas el Iilia. Gemmae et margaritae sunt ornamenta. Ánulus cum gemma ornimentum pulchrum esto Etiam linea cum margañtis ornamentum esto Linea sine margañtis non est orniimentum!
haec via, abl ha< vii
10
Multae reminae quae in hiic via ambulant ante labernam Albini consistunt, nam reminae Ornátnentis delec-
emir _ vendil quae = eae quae
tantur. Eae quae magnam pecüniam habent multa órnamenta emunt. Quae nüllam aUI parvam pecüniam habenl ornamenta aspiciunt tanlUm, non emunt. Etiam 15
quI= i1quI
54
viñ multi ad hanc tabernam adeunt. Qui magnam pero-
CAP. VIII
niam habent órnamenta emunt et IeminIs dant; ceterI rursus abeunt. Feminae quarum viñ magnam pecüniam habent multa órnamenta ii viñs 20
SlÜS
accipiunt.
Aemilia, cuius vil pecüniósus est, multa ornamenta ab eo accipit. Aemilia anulum in digito et rnargañtas in
ab-it +-i' ad-it ab-it ab-eunt pecOniOsuS -8 -um: p. est = magnam pe<:Üniam habet
Aemilia
colló multaque alía ornamenta habet. Anulus digitum Aemiliae órnat, margañtae collum eius ornant. Feminae gemmIs et margarItIs anulIsque órnantur. 25
In via prope tabernam AlbInI vir et Iemina ambulant. QuI vil et quae Iemina? Est Medus, quI cum Lydia, amIa sua, ambular. Medus est servus IüliI, sed domi-
I quis? <¡uisIqufvir? quid?quodomimentum?
nus eius Rómae nón esto Medus sine dominó suó cum Iemina fOrmósii in viIs Rómae ambulat. 30
Lydia ornamentum pulchrum in colló habet. Quod órnamenIDm? Ornamentum quod Lydia habet est linea rnargarItarum. Collum Lydíae margarItls pulchrIs órnaIDr; Lydía aurem nüllum aliud ornamenIDm habet, quía pecüniósa nón est, neque pecüniósus est amIcus eius.
3S JI
(peroniósus est quI magnam pecüniam habet.)
alius -a -ud (n) qUi= isqui
AlbInus clamat: "Ornamenta! Ornamenta Ieminarum! Or-na-men-ta! Emite ornamenta!" Lydia cónsistit oculósque ad tabernam AlbInI vertit: Lydia tabernam aspicit. Medus nón consistit neque ta-
40
.
bemam aspicit. Lydia: "COnsiste, Mede! Aspice illam tabernam! O,
/
,-
(
iDa taberna = taberna
qua. i1Uc es<
quam pulchra sunt illa ornamenta!" Lydia tabernam AlbInI digito monstrat. Medus se vertit, tabernam vi-
55
CAP. VIII
det, cum Lydia ad tabernam adit. Medus et Lydia ante tabemam consistunt. A1binus ros salütat et margañtas 45 A1binus Lydiae (da.)
in lineii ante ocuIos Lydiae tenet: Albinus Lydiae mar-
matgarllb osoendit
hoc, ablhoc viginli = xx (20)
sing hic haec hoc plür hi hae haec
gañtas ostendit. A1binus: "In Mc ornamento viginti margañtae magnae sunt. Nonne pulchrae sunt hae margañtae?" Medus: "Amica mea multas margañtas habet. "
50
Lydia: "In hiic taberna multa alia ornamenta sunt." aspice! aspicile! aspicil "",iciunt tü. acebOs
Albinus iis tres anulos sine gemmis ostendit: "Aspicite Ms anulos! Nonne hI anuli pulchñ sunt?" Medus
bi hae haec, ahl bis
el
Lydia anuliis aspiciunt.
Lydia: "In his anulis getnmae nü1lae sunt!"
55
Medus A1binum interrogat: "Quot nurnmis constat qui. abI quó inulus gemmAtus = Anu· lus cum gemmi
anulus in quo gernma est?" A1binus Medo anulum gemmiirum ostendit. A1binus: "Hic anulus cenrum nummis constat." Medus: "Quid?"
hichaec hoc.gen huius s&tertius = nummus
60
A1binus: "Pretium huius anuli est cenrum sestertii." Medus: ''Centum sestertii? Id magnum pretium est!"
hie inulus, acc hunc á.um, ahl hóc A.o tantus -a -um = taro magnus OC!iiginta = LXXX (1lO)
A1binus: "lmmo parvum pretium est! Aspice hunc anulum: in hiic anulo magna gemma esto Tanta gernma sela OCloginta sestertiis constat."
65
Medus: "Num anulus sine gemma vigínti tanrum sestertiis constat?" A1binus nOn respondet. Medus, qui alium anulum gemmatum post A1binum bic linulus = linulus qui h1cest
ille linulus = linulus qui illic es!
56
videt: "Hic anulus pulcher non esto Quot sestertiis constat ille anulus?"
70
CAP. VIII
Albinus: "Quj anulus?" Medus: "lile post te. QuanlUm est pretium illius anuli?" Medus anulum post Albinum digito monstrat.
quanrus -8 ~um = quam magnoS ille,genilJrus. accillum
Albinus: "lile quoque anulus cenrum sestertiIs con75 stat. Pretium illius anuU tantum est quantum huius; sed
tantu8... quanrus = tam
magnus...quam
aRÜca lUa hunc anulum amat, non iIlum." Lydia anulum gernrnarum ante oculOs tenet. Lydia:
"O,
quam pulchrum hoc ornamentum est!
lIlud ornamenlUm non 80
13m
pulchrum
eS!
quam hoc,
neque iIla gernma tanta est quanta haec." Medus: "Tanta gernma ad tam parvum anulum non
ille -a -ud: ilJe inulus (m) illa gemma (f) iIIud ornamentum (n)
convenit." JJJ
Lydia, quae haec yerba non audit, Medo digitos suos ostendit, in quibus nülli anuli sunt.
85
qui,ablplrirquibus
Lydia:"Aspice, Mede! In digitis meis nülli soot anu6. Aliae teminae digitfis anulorum plenos habentmei digiti vacui sum!" Medus: "Sacculus quoque meus vacuus es!!" Lydia anulum in mensa p(init. In oculis eius lacrimae
90 soot. Medus, qui Iacrimas videt, sacculum suum in mensa p(init -
neque vacuus es! sacculus, sed plenus
nurnmorum! Quanta pecünia est in saeculo Medi? In eo nonligintli sestenii insoot. Medus: "Ecce sestenii nonliginta."
oon!8im. = xc (90) sestertii noniginll; HSXC
9S
Albinus: "Sed nonligintli non satis esto Pretium anu6 est sestenii cenlUm!" Lydia: "Dli huic tabernario centum sestertios!"
hie haee hoc, da, huie
57
CAP. VIII
Medus: "Id nimis magnum pretium est!
AJj¡
taber-
nam anulum gemmilIum octiiginlil sestertiis vendum." Albinus: "QUi sunt illi tabernilriI?"
lOO
quI - iIquI
Medus: "Qui in alils vlls tabemiis habent."
slng iIIe iIIa illue! plür illi iIIee iIIa
Albinus: "Quae sunt ilIae viae in quibus ilIae tabernae sunt? Et quae sunt illa ornilmenta quae in ilIis tabernis parvo pretio emumur? Non sunt orniimenta! Sed aspicite haec ornilmenta: h6s anulos, hiis gemmils, hiis lOS margaritils! Haec orniimenta proba sum! Neque pretium hOrum omiimemorum nimis magnum est!"
accipe! accipite! accipit accipiwu
Medus: "Accipe numm6s noni!gintil -
aut nüll6s!"
Albinus: "Num hic nonáginlil sestertii sunt?" Medus: "Numerii e6s!"
digirus
quinus
/
110
Albinus numerat sestertilis, quorum numeros est nOnilgintil. Albinus: "Sum nonilginlil." Medus: "Satisne est?" Albinus non respondet, sed nummos sümit Medóque 115 anulum dato Albinus pecilniam accipit et Medo anulum vendít sestertiis nonilginlil. Medus se ad Lydiam vertit: "Accipe hunc anulum ab
amico tuo..." Medus anulum in dígito Lydiae pOnit. In quo dígito? In dígito medio. Medus: "Hic ilnulus ad dígiIum tuum non convenit. Ánulus nimis parvus est aut dígirus nimis magnus!" Lydia: quirtus-a -um = 1V(4.)
58
"ó Mede! Digitus medíus nimis magnus es!.
Pone anulum in dígito quilrto!"
120
CAP. VIII
125
Medus anulum in digito Lydiae quartó pOnit. Anulus satis magnus est et ad digitum ~onvenit, nam digitus quartus non tantus est quantus digitus medius. Lydia laeta digitum suum aspicit el
ami~o suo o~ulum dal.
Medus et Lydia a tabernii abeunt. Lydia, quae ROllO mae habital, Medo viam monstrat. Albinus rursus clAmal: "Orniimenta! Or-nA-men-ta!" el aliós vitOs pecüniósOs, quorum amicae nülla aut pau~
ornAmenta habent, exspectat.
GRAMMATICA LATINA 135 Pr07Wmina 'quis', 'qui', 'is', 'iJk'
(A) Masculinum. Quis saccum portal? Servus sac~m ponal. Qui servus? Servus quí ~ portal esl Syrus. IslilJe servus ~ ponal. 140 IOlius servum vocal. Quem servum? Servus quem IOlius vocal esl Syrus. Iülius eumliJlwn servum vocal. Iülius dominus servf est. Cuius servf? Syrus esl servus cuius dominus Illlius esto Iülios dominus eiusliJlius servi esl. Iülius servo malum dal. Cui servo? Servus cui Iülios ma145 lum dal esl Syrus. Iülios ef/iJli servó malum dal. Saccus a servo ponatur. Aquii servo? Servus a quii saccos ponalUr esl Syrus. Saccus ah eiJlillO servó ponalur. Servf saccos portanlo Quf servf? Servi quí saccOs porlanl sunl Syrus el Uander. IfliJli servI saccOs portant. t50 IOlius servós vocal. Quo. servós? Servi quós Iülius Vocal SUO( Syrus el Léander. Iülius eiislillOs servOs Vocal. Iülius dominus serviirum esl. Quiirum servorum? Servi quiirum dominus esl Iülius sunl Syrus el: Léander. Iülius dominos eiirumlillOrum servórum esto
ÜDum prlinlimen (pron) duo pr6nl1mina
Singuláris: OOminlli'vus quislquf is iI/e qm....
,
uservus -
ille servus
aceúsitivus qunn eum i1Ium
genetivus
cuius eius ¡llius dativus cui eiillf ablitivus quOeO i110
Plürllis:
noounAtivus qufiiilli
accfisltivus quijs <Os ¡/Jos
S9
CAP. VIII
dativus quibus fu ¡1m
ablitivus quibu, iis illis
Singullris: oominilivus quaeea iDa
accüsitivus qu4m eam iUam
genetivus cuius eius ilJius
dativus cui eiilli ablálIvus quliEdillií PIOr.llis:
nominitivus quae eae iJlae accüsativus quds eds illiis
genetivus quiiTUm
earum ilIiirwn
dativus quibus iis illis
ablativus quibus lis illls
Singuliris:
nOminativus quidlqued id iIlud qued... !
aceiisativus quidlqwHf id iIlud qwJd... ! .
60
liilius servis mala dal. Quibus servis? Serví quibus Iülius maJa dal sunl Syrus el Leander. l. iislillis servís mala dal. Saco a servis portantur. Á quibus servís? Serví a quibus saceí ponamur sum Syrus el Leander. Ab ñsliUis servls sacci ponanlur. [B] Femininum. Ancilla abes!. Quae ancilla? Aneilla quae abesl esl Syra. Ea/üla ancilla abest. liilius ancillam vocal. Quam anciUarn? Aneilla quam liilius vocal esl Syra. liilius eam/ütam ancillam vocal. liilius dorninus ancillae esl. Cuius ancillae? Syra esl ancilla cuius dominus liilius esl. 1. dominus eiuslillius ancillae esl. liilius aneillae miilum dal. Cui ancillae? Aneilla cui liilius malum dal esl Syra. liilius el/illi aneillae malum dal. liilius ab aneilla saliilalur. A qua aneillii? Ancilla a qua liilius saliimlur esl Syra. liilius ab eatiua ancilla saliimlur. Ancillae absunl. Quae aneillae? Ancillae quae absum sunl Syra el Delia. Eaelülae ancillae absunl. liilius ancillas vocal. Qua, ancillas? Ancillae quas lOOus vocal sum Syra el Delia. liilius ea,lilJás aneillas vocal. Iülius dominus ancillarum esl. Qu<irum ancillarum? Aneillae qwirum dorninus esl liilius sunl Syra el Delia. liilius dominus e<irum!üliírum aneillarum esl. liilius ancillis mala dal. Quibus ancillis? Aneillae quibus lülius mala dal sunl Syra el Delia. l. iislülis aneillis mala dal. liilius ab aneillis saliilatur. A quibus ancillis? Ancillae a quibus liilius salülalur sunl Syra el Delia. Ab iislillis ancillís liilius salii@ur. (e] Neulrum. Quid esl anulus? Anulus esl orniimenlum. Quod 6mamenlum? Anulus esl omamenlum quod digilum ornal. Id/ülud orniimentum pulchrum esl. Quid Lydia in eolio habel? Omamenlum habel. Quod oroamentum? Oroiimenlum quod Lydia in eolio habel est linea margarilarum. Lydia idlüIud 6rniimenlum amal.
m
160
165
170
175
180
185
CAP. VIII
190
Pretium órniimenti" est lIS (= sesterti.i) c. Cuius órnamenfi? Ornamentum cuius pretium est lIS C est anulus. Pretium eius ¡illius órnamenfi est HS C. F1uvius oppido aquam dato Cui oppidó? Oppidum f1uvius aquam dat est Capua. Fluvius el/illi" oppidó aquam dato CorneIius in parvó oppidó habitat. In quij oppidó? Oppidum in quij CorneIius habitat est lusculum. In eiili/Jij oppidó habitat CorneIius. Qua. oppida prope Rómam sunt? Ostia et lusculum sunt oppida quae prope Romam sunt. Ea/illa oppida prope ROmam sunt. Albinus órnamenta vendit. Qua. órnamenta? Ornamenta quae A. vendit sunt anulI. Ea/illa órnamenta vendit A. Pretium ornament61Um eSl HS C. QuOrum órnamentórum? Ornamenta quñrum preclum est HS e iinuJI sunt. Pretium 00rumlilIñrwn órnarnentorum est lIS C. FluviI oppidi"s aquam dant. Quibus oppidIs? Oppida quibus f1uvü aquam dant sunt Capua et Brundisium. FluviI ii"sIilJis oppidIs aquam dant. Feminae órnamentis deleaantur. Quibus órnamentIs? Orniimenta quibus reminae deIeaantur sunt margañtae et gemrnae. lislarlS Ólnarnenfis deleetantur reminae.
cm
195
200
205
210
PrOnómen 'hU:' Mmcu/inum Femini"num Neutrum Sing. Nom.hie mürus haee via hocverbum A",. hunemñrum 215 hane viam hoc verbum Gen. huius müñ huius vise huius verbi Dat. huic müró huie viae huie verbO Abl. Me mmó hae via hóc verbO PlUr. Nom. hi müñ hae viae haee verba 220 Acc. hós mürils blisviiis haec verba Gen. hórum mürórum hiirum viiirum hórum verhOrum Dat. bIs müñs bIs viIs bIs verbis Abl. bIs mms bIs vüs bIs verb.s
genetivus cuius eius illius
datlvus cuieiiUi ablativos eo il/<l
quii
Pluralis: oominAliVUs
quaeeailla
accQsafivus
quaeeailla
genetIvus qu;;"",. eDrum ilJOrum
dativus quibus ils i/lis
ablitivus quibus ii< i/lis
sing. m.
f.
n.
hwIc
Mee Iumc
hae hae
me
huius hui<
hiic plür. m.
hae
f. hi Me hós hás hiirum har.m his his
hiic
n. Mee Mee hiirum
61
CAP. VIII
WJcabula nova: taberna gemma margañta
tabernArius órnamenrum anulus tInea digitus collum pretium sestenius peciini6sus gcrnrnatus
medius quAnus vigintl
PENSVMA Qu- esl Albinus? Esllabernarius qu- ornamenta vendit. Quómamenta? Ornamenta qu- Albinus vendil sunt gemmae et margarita•. Qu- emit MMus? Órnamenturn emito Qu- ornamentum? Omamentum qu- MMus emit est anulus c- pretium est HS c. Digirus in qu- anulus pOnilur est digitus quanus. H- servus MMus, i11-- Davus esto Ljidia h- servum amal, non i!l--. Ljidia amica h- servi esl, non i11--. Ljidia h- servo osculum dat, non ill--. Ljidia ab h- servo amatur, non ab ill--. H- oppidum est lllseulum, ill-- est Brundisium. Cornelius in h- oppido habitat, non in ill--. Vioe h- oppidi parvae sunt.
octllgintA ooniginti vendit
consistit emir aspicit abit
acclpit OOlat
climar rnOnsuat
ostendil cónstal
cmvenit
alius iD. tantus quantus satis nilllis
PENSVMB Geromae et margañlae - pulehra sunt. Aemilia multa ornamenta a Iülio - . Aemi\ia - in eolio el linulum in - habel. Mullae teminae anle tabernam Albini - et ornamenta eius aspiciunt. Vid ornamenta - el IemiIñs dant. - gemmatus cenlUm si!stertils -. - linuli est centum ses.ertll, sed Medus - (xc) tantum habet. Albinus: "Nonaginta non - est!" Medus: "Accipe noni!ginla .estenios - niillós!" Anulus ad digilum medium non -: digitus medius - magnus esl. Sed inulus eonvenil ad digilUm - (IV), qui non - esl quanlUS digitus - . Ljidia Iaela digitum suum - el eum Medo a taberna - . Ljidia MMo viam - .
aut
prooomen
62
PENSVMC Quid Albinus vendit? Aquo Aemilia ornamenta accipit? Ambulame MMus eum domino suo? Ubi Medus el Ljidia eonsislUnt? Cm MMus margaritas non emit? Cür Ljidia nüllum anulum habel? Estne vacuus saeculus Medi? QUOI sestertils cOnstat inulus gemrnAlUS? Ad quem digitum anulus eonvenit?
CAP. IX
CAPITVLVM NONVM
PASTOR ET OVES 1
Hic vir, quI in campO ambulat, pastor lñliT esto Pastor non solus est in campO, nam canis niger cum
ea est et
centum oves: üna ovis nigra et ündecentum oves albae. Pastor linam ovem nigram et multas oves albas habet. Is 5 est dominus ovis nigne et ovium albarum. Pastor ovi
nigrae et ovibus albis aquam el cibum dato Cum lirt3 ove nigri et ündecentum ovibus albis pastor in campO esto Cibus ovium est herba, quae in campO esto In ñvo est
úD-df-«ntum = lC (99)
albus -a -um ++ niger
-
"11"8-grutn
....
""
gm
dm
abI
ovis ov... avis ovi ov.
pliir ovis ovls
ovium
ovibus ovibus
ñws = parvus fluvius
aqua. Oves in campO herbam edunt, et aquam bibunt e 10
ñvo, quI inter campum et silvam esto Canis herbam nOn
est, neque pastor herbam esto Cibus pistoris est panis, quI inest in saccO. lü1ius pastoñ suo plinem dato Pastor cani sIlO cibum dat: canis a pistare cibum accipit. lta-
que canis pistarem amat.
63
CAP. IX
P/ÜT
sing
páSlow
rriim pistOl" GCC
pistarem pl\slOris
gen past/lris pastórum da! pastro pas<óribus alll pastOr. pistóribus
« monIS)
linus ml\ns duomontis
vallis +-+ rnOns únaarbor
duae arbores lupus ~~-...... ~.~~ ...
In Italia sunt multi pastores. Qui via Appiii Roma
15
Brundisium it multos piistores videt in campis. Numerus piistorum magnus esto Domini piistoribus suis cibum dant. Canes a pastoribus cibum accipiunt. Post campum montes sunt. Inter montes sunt valles. In campO est collis. (Collis est mons parvus.) In colle
20
arbor esto In silva multae arbores sunt. Oves non in silva neque in monte, sed in campO sunt. In silva est lupus. Piistoret oves lupum timl;nt, nam lupus oves esto In silvis et in montibus lupi sunt, in vallibus nulli sunt lupi.
supra prp+aa:
Sol in caelo est supra campum. In caelo nulla nubes 25 videtur. Caelum est supra terram. Montes et valles, campi silvaeque sunt in terra. In caelo sOl et nubes sunt, sed supra hune campum caelum sine nubibus esto Ita-
únanübis
duae núbes sub prp+abl_ supri
umbra_sol
que sOl lueet in campO. Pastor in sOle ambulat. Sub arbore autem umbra esto
30
Pastor, qui niillarn niibem videt in caelo, cum cane et umbram petit ~ ad umbramadit
ovibus ad arborem adit. Pastor umbram petit. Etiam oves umbram petUnt: post pastorem ad arborem adeunt. Pastor oves suas ad arborem ducit. Ecce piistor in umbra arboris iacet cum cane el ovi- 35 bus. Arbor piistoñ et cani et ovibus umbram dató sed ovis nigra cum paucis aliis in sole iacet. Pastor, qui fessus est, oculos c1audit et dormito Canis non dormito Dum pastor in herba dormit, ovis nigra ab ovibus albis
oves albis re1inquit = ab ovibus albIs abit
abit et ad ñvum currit. Ovis nigra oves albas relinquit et 40 ñvum peritó aquam bibit e ñvo, el in silvam intrat!
64
II
CAP. IX
Canis lalrat: "Baubau!" Pastor oculiis aperit, oves aspicit, ovem nigram non videt. Pastor oves numerat: "Üna, duae, tres, quanuor, quInque..... ündecentum." 45 Numerus ovium est ündecentum, non centum. NüIlae
oves albae absunt, sed abest ovis nigra. Plistor et canis oves albas relinquunt et silvam petunt. Pastor saccum cum pline in colle relinquit. Dum ceterae oves a pastore numerantur, ovis nigra in 50 magna silva, ubi via nülla est, errat. Ovis, quae iam procul a pastore ceteñsque ovibus abest, neque caelum neque sOlem supra
se videt.
Sub arboribus sOl non lü-
cet. Ovis nigra in umbra esto In terra inter arbores sunt vestigia lupI. Ubi est lupus 55 ipse? Non procul abest. Ovis vestigia lupi in terra videt,
neque lupum ipsum videt. Itaque ovis lupum non timeto Parva ovis sine timore inter arbores errat. Lupus aUlern prope ovem esto Pilstor et canis procul
"
vestigium
lupus ipse, ipsum
=
tupum
timo. -/iris (gen) m < rimel
ab ea sunt. Lupus, qui cibum non babet, per silvam .60 errat. Lupus in silva ciburn quaerit, dum pastor et canis ovem nigram quaerunt. Plistor: "Ubi est ovis nigra? Age! quaere ovem, canis, et repeñ eam!" Canis ovem quaerit et vesligia eius in terra reperit, neque ovem ipsam reperit. Canis Iatrat. 65
Pastor: "Ecce vestigia ovis. Ubi est ovis ipsa? Düc me ad eam, canis!" Canis dorninum suum per silvam dücit
avis ipsa~ acc overo i.p8am
docit dOcunt doc! dOci.e! (imp)
ad ovem, sed ovis procul abest. Lupus ululat: "Ubü!" Et ovis et canis lupum audiunt.
65
CAP. IX
Canis currit. Ovis consistit et exspectat dum lupus ve-
I
nito Ovis balat: "Baba!"
70
Ecce lupus qui ante ovem est! lam ovis lupum ipsum
~ den.
ante se videt. Oculi lupi in umbra lücent ut gemmae et
Onus d&u « denls) duodentis
dentes ut margaritae. Parva ovis oculos c1audit et dentes
ac-eurril < ad-currit
Sed ecce canis accurrit! Lupus se ab ove vertit ad
lupi exspectat. Lupus collum ovis petit dentibus... 75
canem, qui ante lupum consistit et dentes ostendir. Lupus ululat. Canis latrat. Ovis balat. prope _ procul clamor -óris (gen) m < clima.
Pastor, qui iam prope est, c1amat: "Pete lupum!" Canis c1amorem pastoris audit, et sine timore lupum petit. Lupus aUlem ovem relinquit et montes petit.
80
Pastor quoque accurrit et ovem suam, quae in terra iacet, aspicit. In collo eius sunt vestigia dentium lupi! Ovis oculos aperit et ad pastorem suum balar. Pastor laems ovem in umeros impiinit eamque portal ad celeras oves, quae sine pfu;liire in campii erran!.
85
Procul in monte lupus ululal. pastor overo in UIlK.TOs im-pünil « in-pünil)
dCdinAtic) -finisf(did} < declina' modl1"i -i m: modO ahl
-ue
-iirum
-ae
-is
-d
·u
66
GRAMMATlCA LATINA Didiniiliii voaibulñnun [1] Decliniilió prima.
Vocabulum 'insula' declinatur Mc modó: Niimi1uítivus Accüs<ilivus GcnelñJus Da/ivus AbliilñJus
Sin¡¡u/iiris
PIÜTiiJis
insulla insullam insullae insullae insulla
insullae insullas insull<i7um insullis insullis
90
CAP. IX
Hoc modo declInanlUr multa vocabula teminIna. Exempla: remina, pueUa, mia, domina, ancilla, familia, linera, pecünia, mensa, villa, aqua, vía, silva, tena, cel. 100 [n] Declinalio secunda. p¡¡¡,.. Sing. Sing. Plür. NOm. [A] servlus [B] verblwn verbla servl· Acc. servlwn servlós verblwn verbla Gen. servlónun verbli verblónun servl· lOS Dat. servli:! verblo verbli:! servlo Abl. servlo servli:! verblo verbli:! [A] Vt 'servus' decUnantur vociibula rnascuUna: filius, dominus, fluvius, numems, nurnmus, honus, nasus, mürus,
hOc mod6: nl'lnsula'
'''¡-um -il-a -um -w-a -; -<lrwn -<l .ji
-is -is
equus, sacrus, umerus, amicus, oculus, campus, ñvus, lu110 pus, ce!.; puer, vir, Iiber (nom. sing. sine -us).
[B] Vt 'verbum' decUnantur vociihula neutra: oppidum, exemplum, baculum, óstium, cubiculum, speculum, malum, omarnentum, collum, pretium, caelum, vestigium, celo [m] DecUnatiO tertia. p¡¡¡,.. Sing. 115 Sing. p¡¡¡,.. NOm. [A] pastor pastorlls [B] ovlis ovlls
Acc.
pasrorlem pastorlls ovlem ovlls Gen. pastorlis piistorlum ovliwn ovlis Dal. pastorl. pastOrlibus ovlibus ovl· 120 Abl. pastorl_ pastorlibus ovlibus ovle [A] Vt 'pastor' decUnanlUr haec vocabula: sal salis, timor -<Iris, clamor -<iris (masc.); arbor -eris (rem_); cet. [B] Vt 'ovis' decUnanlUr haec vociibula: piinis, coUis, vallis, canis (gen. pliir. canwn); nübes -is (nom. sing. -es); mons 125 montis, dens dentis (nom. sing. -s < -ts); et a1ia multa. FeminIna sunt: ovis, val1is, nUbes; masculina: panis, collis, mons, denso
-tm
-es -es
·is
-um/-ium
·f
-ibus
-/-is
.,
-ibus
PENSVMA In Italia sum mulfi pastOr-. Numeros pastor- rnagnus esto Pastor lüli¡ ünum can- et multAs ov- habet. Pastor es! domi-
67
CAP. IX
VOC<ibuJa """":
campus pislor
canis ovis cibus h..-ba
-
rlvus
pInis
valJis
coIlis ubor silva
nus can- et ov-. Can- et ov- pistor- amant. Cibus ov- est herba, cibus pistor- est pan-. Pistor pün-- esto In 0011-- üna arbor esto Pistor cum can- et ov- ad arOOr- it. Iam pastor in umbri arbor- iacet. Albor pistor- et can- et ov- umbram dat, sed ov- nigra in sOl- iacel:. Nüllae nü~ ame sOl- sunt. In silva muhae arbor- sunt, sub arbor- umbra esto Ov- nigra a pastor- ceterisque ov- discMit. Canis ov-
videt.
lupus
PENSVMB
s<lI
Pistor et centum - in - sunt. Pistor ovibus aquam et dato Cibus ovium est - , cibus pastoris est - . Pastor panem - . Oves herbarn - et aquam - e-. Sól-, nülla - in caelo - hunc campum videtur. In oolle fina - est, in - multae arOOres sumo - arOOribus umbra esto Pistor oves suas ad arOOretn - . - pastor in - arOOris iacel, ovis nigra ceteras oves - el silvam - . In terra sunt lupi; lupus - non procul abest. Lupus in silva cibum - , dum pastor et - ovem quaerum.
c:aelum .erra llÚWs
umbn vesrlgíum timar
déns clamor
modus nigee
albus ündécenlUIn "'edunl
bibi.
IOcet
petit docil iacet relinquit IAllal erra. quaerit
reperil
ulula. bilar accurrit impóni. ipse procuI
IUpri sub
dum
u.
décllniriO
declina.
68
PENSVMC Num piislor solus in campO esl? Quot oves babet pistor? A quo canis cibum accipil? Suntne monles prope pastoretn? Ubi sunt valles? Quid est collis? Quii it pastor? Cür pistor umbram petil? Quo il ovis nigra? Quid ovis in terrii videl? Cm lupus oVetn nigram nOn est?
CAP. X
CAPITVLVM DECIMVM
av!s in me voIant
homír>es in lan.
,.ni ambu-
piscis in aqul natant
BESTIAE ET HOMINES J Equus et asinus, leo et lupus, canis et ovis béstiae sunt. le{)
et lupus sunt béstiae {me, quae alias béstias capi-
leO ~ .., pI leOnes
..onwn
feros ~a-um
unt et edunt. In Mrica sunt multi leones. Pástores Africae leones timent, nam leones non solum oves pastorum 5
edunt, sed etiam pastores ips6s! Non béstia, sed horno est pOstor; leones autem non solum alias bestias, sed etiam homines edunt. Ferae et homines amici non sunt.
hornO -inis .., pI hominh -inum C.... - btstia C....
Canis amicus hominis est, ea béstia fera non est. Aliae béstiae sunt aves, aliae pisces. Aquila est magna 10
....
avis fera, quae parvas aves capit el est. Aves in áere volant. Pisces in aquá natant. Homines in terrá ambu-
'
ItrAerism
lant. Avis duás álás babet. Horno duOs pedes babel. Piscis neque álás neque pedes habet. Avis quae volat alás movet. Horno qui ambulat pedes movet. Piscis qui 15 natat caudam movet. Curn avis volat, alae rnoventur.
Cum horno ambulat, pedes moventur. Cum piscis na-
~ '..pto
~ iJa
cauda~ 69
CAP. X
12 {
~~11.--1~
[h"
~'
tal, caulla movetur. Qui ambulal vestigia in terra facil.
Qui volat aut natal veSligia non Cacil. lo bono el in silvii multae aves SUD!. Canis aves, quae inter arbores volaD!, aspicil. Canis ipse non volat, nam 20 canis aJas non habel. Canis volare non polesl. Neque
quJ ambulat vestIgia in tcm fadt
paslor volare polesl. PaSIOr duOs pedes habel, itaque
po<-tst pos-SUtIl
paslor ambulare polest. Homines ambulare poSSUD!,
quod =quia
quod pedes habeol, neque volare POSSUD!, quod iiliis non habenl.
25
Mercurius autem Ul avis volare polesl, nam in pedibus mercitor -6ris '" imperium = id QUod impcrirur
...ením = nam...: is enim=namis nOntius = is qui Yerba panal (inter homines)
el
in petasO eius aJae SUDI. Mercurius non hornO,
sed deus esto Mercurius esl deus mercalorum. (Mercalor esl horno qui emit et vendit.) Mercurius imperia deorum ad homines portal, is enim nüntius deorum esto 30 Pisces neque volare neque ambulare poSSUDI. Pisces in aqua natare possunl. Eliamne homines natare POSsunt? Alil homínes natare POSSUDI, alii non posSUDt. Marcus el Quintus natiire possunt, Iülia nOn potest. Neptünus natare polesl; is enim deus maris esl.
mare.-is", pi maria -ium ROminí = lKJmines Rllmini
Graeci = lKJmines GraecI
(Oee-
11
anus esl magnum mare.) Mercurius el Neptünus dei RomiInI sunt. Romiini el Graeci deos mullos habent. Homines deos neque videre neque audire possunt. Dei ab hominibus neque vidert neque audiñ possUDI.
tlúmen = Ouvius ffiimen -inis n, pl·ina
-mwn
Padus magnum flümen esto lo eo flümine multi sUDt 40 pisces. Pisces in aqua flüminis natanl. lo flüminibus et in maribus magnus numerus piscium esl. F1ümína el maria plena SUD! piscium. Homines mullos pisces capi-
70
CAP. X
unto Nemo pisces flüminum et marium numerare po-
nemo« ne- + hornO) = nollus hornO
45 test. Pisces numer8ri non possunt.
Písces ín aqua vivunt, neque ín terra vivere possunt, nam písces ín aere spirare nOn possunt. Horno sub aqua spirare n6n potest. Horno vivit, dum spirat. Qui spirat vivus est, qui nOn spirat est mortuus. Hom6 mortuus
vivus -a -um = qui vivir (v. est = vivit)
mortuus -a -um +-+ Vlvus
SO neque videre neque audire, neque ambulare neque cur-
rere potest. Hom6 morruus se movere non potest. Cum horno spirat, anima ín pulmOnes íntrat et rursus ex pulmoníbus exit. Anima est aer qui ín pulmones dÜcírur. Qui anírnam dücít anímal esto Non sñlum homínes, sed ss etiam bestiae animalia sunto Alía animalía ín terra vivunt, alía ín maño
JJ puImo ".,-: '0' ""1 -ónism
. ".;
J
animarndücere = splrire
animal -ilis n. pI-ilia -llium mue -is n. ab/-i
Síne aníma nemo potest vivere. Hom6 qui anírnam n6n dücít vivere non potest. Spirare necesse est homíni.
necesse es< (+<!at)
&se quoque homíni necesse est, nemo ením sine cíb6
es. <duo!: es,. (= <dere) nemo enim
=
118m n&n6
60 vivcre potest. Necesse est cibum habereo Pecüniam habere necesse est, nam qu¡ pecüníam non habet cibum emere non potest. Síne pecünía dbus emi n6n potesto Necesse n6n est gemmas habere, nemo enim gemmas esse potest. Gemmae edi non possunt; sed qui gemmas 6S suas vendít pecüníam facere et cibum emere potest. Mercator qui omarnenta vendit magnam pecüníam fa-
rolium óvum \
dto Feminae quae pecüníam facere volunt ornAmenta sua vendunt. Aves nid6s faciunt ín arboribus; 70
m6s et folia arborum
SUnl.
mdi e8rum inter ra-
Aquilae in montibus nid6s
71
CAP. X
facere -:ir: -ium parere -il-ium
faciunt. In nIdIs sunt ova. Aves ova pariunt, ex quibus parvi pum exeunt. Canis non ova, sed pullas vivas pa-
rito Feminae !iberos pariunt. Mareus et Quintus el IüIia in bonO sunt.. Iülia pilam 11I w1l .../"",: ¡illis w1l (= Voll) pueri volunt
tenet et eurn pueñs pila lüdere wlt, neque ¡¡ eurn puella 7S lüdere volunt; pueñ enim nIdos quaerunt in arboribus. Itaque puella lüdit cum eane su! Margañtii.
apere -il -jun. ímp cape! capite!
IüIia: "Cape pilam, Margañta!"
Canis pilam eapit et caudam movel. Puella laeta ñdet <:anere - cant1re
el canit. Pum pue11arn canere audiunt.
80
Quintus: "Audi: Iülia vOCern pulchram babet." Marcus: "Vox eius nOn puiehra estl" Canis avem supra se volare videt eamque capere vult, neque potest. Canis Iritus lanat: "Baubau!" Eius vox pulchra nOn est, eanis canere non potest! Aves canere SS possunt, pisces nOn possunt: pisces vOCes non babenr. Cum aquila supra bortum volat et cibum quaerit, nOn audent : timent
parvae aves canere non audent, -el inter folia arborurn se
occ:ultire ..... ostendrR
occultant. Itaque aquila eiis repeñre non potest. Neque aves neque nidi aviurn ab aquila repeññ possunt, quod 90 IiimIs et follis occultantur.
Marcus autero nidurn reperit et Quinturn vocat:· "Veni, Quinte! In me arbore nidus est." Aecurrit Quintus.
Mareus: "Age! Ascende in arborern, Quinte!" Quintus in arborem ascendit; iam is supra Mareurn 9S in arbore est. Marcus ipse in arborem ascendere nOn audet!
72
CAP. X
Mircus interrogat: "QUOl sunt ova in nidO?" QuIntus: "Nülla Ova, sed quanuor pulli.' 100
rimus cenuis
Nidus est in parvO rimO. Rámus qui nidum sustinet IlÓn crassus, sed tenuis esto Rámus tenuis Quinrum sus-
ctaS5US
--a -um ...,. leD.Ws
tínere non potest, is enim puer crassus esto Ecce rimus curo puero el nidO et pullís ad terram cadít! Mircus QuinlUm ad terram cadere videt. Rldetne lOS Marcus? Non ñdet. Marcus enim penerrilUs esto lam QuInrus et pulli quanuor sub arbore ¡acento Neque puer neque pullí se movent. Pulli mortui sunt. QuInlUsne monuus est? NOn esto Quinrus enim spirat. Qui spirat monuus esse nOn potest. Sed Mlircus eum spirare non no videt, neque enim anima videñ potest. Quid fadt Mircus? Marcus penerrilUs 3d villam cur-
ea SUlU: t1U neque enim ,., nOn enim
lacere :c .gen
. rit et magna vOCe clámat: "Age! Veni, pater!" lülius puerum vocire audít et exit in honum. Pater fi1ium penerrirum ad
se accurrere videt eumque inter-
ns rogat: "Quid est, Maree?" Mareus: "QuInrus...est...monuus!" lülius: "Quid? mortuus? () dei boni!" Pater, ipse perterrirus, curo Marco ad QuInrum currito lülia quoque accurrit cum cane sua. Quinrus oculós t20 aperit. lülius eum oculOs aperne vide!. lülius: "Ecce oculOs aperit: ergO vivus est." Mircus et Iülia QuInrum viVUJn esse vident. Puer autem ambulare nOn potest, neque enim pedes eum sustinere possunt; ergo necesse est eum portare.
73
CAP. X
QuIntus ii liilio in Vl1Jam portiitur et in lecto pOnitur.
125
Aemilia tnium suum ii IüM portBri videt, et intenoIectus
gat: "Cür puer ipse ambulare non potest?" liilius: "QuIntus ambulare non potest, quod non est
QuIntus Alüli6 portAtur Aem.ilia QuinlWll AIOtio ponañvidet QUiDIus in teete) p6nUur
Aemilia QuinIWll in 1ect6 pORi aspicit
avis neque ii1iis habet! QuI volare vult neque potest, ad terram cadit!"
130
Aemilia QuIntum ii Iülio in lecto pOnl aspicit. GRAMMATICA LATINA
Inl1nldvus -1 m (m/J
v0c4re vid&. acCllITe7<
audIn
[IJ -m.
[21 -ir< [31 -lITe
[41 -1re
ene ine portdri
vidlri póni
aud;,;
74
ínfinilWus [A] AClivum.
lü1ius Marcum non vide.-., sed audire potest. Pater fi1ium 135 voe3re audil, el accurrere videl. IVocajre', 'videlre" 'accurrlere', 'aumlre' Infinitivus esto Infmitivus: -re. [l] -are: canlare, pulsiire, plorne, inlerrogiire, verbetiire, numerare, salütiire, imperare, habitare, amare, delectire, por- 140 tare, ambulAre, exspectare, intrire, omare, clamare, monstme, errare, votare, natire, spirAre; dare; celo [2] -ire: rIdere, videre, respondere, habere, lacere, parere, timere, tenere, iacére, movere, celo
[3] -ere: pOnere, sumere, discedere, carpere, agere, vehere, 145 c1audere, vertere, currere, vendere, emere, eonsistere, ostendere, bibere, petere, dQcere, relinquere, quaerere, v'ivere, lüdere, canere, ascendere, cadere; eapere, facere, aspicere, accipere, parere; Cel. [4]-lre: venire, auaue, dormire, apeñre, repeñre; ire Cad-ire, 150 ab-ire, eX-ire); cet. Medus servus esse non vull. Nemo gemmils isse potesl. 'Esse' quoque el '~sse' InfinItIvus est. [A] PassIvuffi. Marcus ii lülio non videri, sed audiñ potesl. Marcus QuIn- 155 tum ii liili¡; portliri el in ¡eero pOol videl.
CAP. X
'Portaln~, 'videln~,
'pOnlr, 'audilrr infinItIvus passlyj esto
-ñ/-f
infinitivus passlvi: -ñl-i. [1] -mi: portañ, numerañ, vociiñ. 160 [2] -eñ: videñ, tenoo_ [3] -i: pOni, emi, edl, claudr. [4] -iñ: audlñ, reperlrt, apeññ. Pisces numerar; niin possunt. Syra rosam a lolia tenlñ videt. Gemmae edi niin possunt. Magnum Ostium a parva 165 puellii neque aperiñ neque daudi potest.
U]-añ [2]-iñ [3) -,
[4]·;'; - Syra lüliam rosam tenere vide! - parva puella magnum óstium neque apeñ:re neque claudere potest
DécliniilW ¡mia 'Avis' (f) et 'piscis' (m) declInantur UI 'ovis'. Vt 'piistor' decIinatur 'mercator' (m). 'Leó' (m) el 'horno' (m) decrmantur hOc modo: 170 Sing. Pliir. Sing. Pliir. Niim. loo leiinlis horno hominles Acc. leiinlem leiinlis hominlem hominlis Gen. leiinlis loonlum hominlis hominlum Dat. leiinli Ie<lnlibus hominli hominlibus 175 Abl. leiinle leiinlibus hominle hominlibus 'Viix' (f) et 'pes' (m) declinantur hiic modo: Sing. Pliir. Sing. Pliir. Niim. viix viiclis pes pedles Acc. viiclem vOcles pedlem pedlis 180 Gen. viiclis viiclum pedlis pedlum Dal. vOcli viiclibus pedli pedlibus Abl. viicle viiclibus pedle pedlibus 'F1omen', 'mare', 'anima!' (n): vide cap. XI. PENSVMA Av- in aer- volant. Pisc- in aqua nstaD!. IOlia neque volneque nat- poteSl. Horno duOs ped- habel, itoque horno ambul- potesl. Horno mOrlllUS se mov- non potesl. Spir- neoesse esl homini, nam sine anima nemo yjv- polelil. Cum horno spirat, anima in pulmon- intrat et ex pulmon- exit. HomO
Ieñ< Ieiin
vÓX'
<
VOCs
pes<peds
Vot<lbuJa nova:
asinus leo
bestia hornO fera
avis piscis
ll<Iuila
75
CAP. X
Ilé!r
ála
pes
canda petasus "
deus mereator
nüntius mare
flumen anima
qtñ spirat mortuus es- non potest. Homin-- deOs vid- non POSSUnl. Dei ab homin-- vid- non possunt. Nemo pisces nu· met- potesl. Pisces numer- non possunt. Sine pe<üniii cibus ern- nOn potest. Pueñ lüliam can- audiunt. Marcus Qtñntum ad terram cad- vide!. 1000us Marcum cIam- audito Aemilia saccum a lIDio in mema pOn-- et aper- vide!.
pulmO
animal nIdus ramus
folium ovum puJlus pila
vOx
lectus ferus vlvus
mortuus crassus tenuis
penerritus capere
volAre natAre movére
(acere vivere
PENSVMB LeO et aquila - sunt. Viñ et reminae - sunt. Mercurius non horno, sed - esto In aqua sunt - . In aere sunt - . Quid agunt pisces e! aves? Pisces in aqua - , aves in aere - . Avis dulis - habet, itaque avis volare - . Avis quae volat alas - . Cum horno ambulat, - moventur. Cum horno - , anima in - iOlrat. HornO qui spirat - est, qtñ non spirat - esto Nam sine anima - vlvere potest. Spirare hornini - esto 1000a - [= cantat]. Iülia - pulchram babet. Pueñ quaerunt. Nidl sunt iOler - et folia arborum. In nidis avium sunt - aU! pum. Aves non puUOs vivos, sed ova - . Qtñntus in arborem - et IV - vide! in nido. Ramus qtñ nidum tenuis es!. Ramus tenuis puerum - sUSlinere non poteS!: Quintus ad terram - . Marcus eum cadere videt et - esto
spirAre
parere
Indere canere audere
occu1tare ascendere SUSlinere
cadere poteSl po8SUD'
vull volunt necessc es( nem6 cum quod enim
ergo rnñnmws
76
PENSVMC Num Neptünus horno est? Quis est Mercurius? Quid aguot mercatores? Num necesse est rnargañras habére? Quid est oceanus Atlanticus? Cür aquila a parvis avibus timelUr? Ubi suol nidi avium? Quid est in nidis? Quae bestiae ova pariunt? Quid agunt pum in horro? Cür ramus QuinlUm sustinere non potest?
CAP. XI
CAPITVLVM VNDECIMVM caput
peetus---
bracehium manus -
-
,--
frOns oculus gena
os
labru.m"'-<
CORPVS HVMANVM
collum
/ Corpus hümanum quatluor membra habel: duo bracehia el duo erora. Braeehium membrum esl el erus membrum esto In braeehio esl manus, in erure
pes.
Duae manüs el duo pedes in corpore hümiino sunt. 5
In eorpore ünum caPUt est, non duo capita. In capile sunt oculi el aures, nasus el os. Super capUl eapillus esl. Capillus virorum non tam longus est quam teminarum. Supra oculOs frons esl. ¡nfra oculOs genae sunl. Post frontem esl cerebrum. Qui eerebrum parvum habet
10 stultus esl. Os esl inter duo labra. In ore lingua et den-
hüminus -8 -um < hom6 corpus -oris ", pi -<Ira -orum CIiis crüris ",pI crüra
-rum
üna manus, duae maoüs
capur ~itis ft, pi capit8
-hum ósóris n, pi ora-wn super prp+aa +-+ sub Cron> -oolisf inrri prp+a« +-+ supra
Slultus -a·um
tes insunt. Dentes sunt a1bi ut margaritae. Lingua et labra rubra sunl UI rosae.
ruber -bra -brurn
Homines oculis vident el auribus audiunt. Horno qui oculos bonOs habel bene videl, qui oculOs malOs babel 15 maJe vide!. Qui aures bonas habel bene audil, qui aures
bene_male
malas habel male audito Syra male audil, ea enim aures malas habel.
77
CAP.XJ
pcaus -oris n
corcordisn sanguis -inis m
/luere coIor-6rism iecur~n
venter -tris m viscera -um npi
Caput est super collum. Sub coll6 est pectus. In pecrore cor et pulmones sunt. In carde esr sanguis, qui per venas ad cor fluir. Color sanguinis est ruber. jnfra pul- 20 mones est iecur et ventero In ventre cibus esto Cor, pulmones, iecur, venler sunt viscera hOmana.
cibum sQmere = me
Horno qui ventrem malum habet cibum sOmere non
slnus -8 -um ..... aeger -gra-grum
patest, neque is sanus, sed aeger esto Horno sanus ventrem banum, pulmones banos, cor banum habet.
25
Medicus ad hominem aegrum venit eumque sanum sinm = s1num !acere
facit. Medicus est vir qui homines aegriis sanar, sed multI aegri a medico sanari non possunt.
Estne sanus Quintus? Non est:
~
eius aeger esto
Puer super lectum ÂĄacer. Aemilia et Syra apud puerum 30 aegrum sunt. Mater apud eum sedet manumque eius
pOcu1um
FiJ
tenet. Syra niin sedet, sed apud Iectum stat. Quintus Ă?3Cer. Aemilia sedero Syra stat. Aetnilia: "Ecce malum, Quinre." Aemilia puero aegro malum rubrum dat, neque is 35
pljeulum aquae ~ pOculumcumaqui modo = tantum, 56lum
78
malum esse palesl. Mater ei pOCulum aquae dato Aemilia: "Bibe aquam modo!"
CAP. XI
Mater caput QuInti sustinet, dum puer aquam bibit. Aemilia: "Iam dornñ, QuIntel Dornñ benel" 40
Mater manum p5nit in fronte mil: frontem eius tan-
atque = el
git. Qulntus oculos c1audit atque dormito Jl
Iüüus, qu¡ cum Syro servo in atrio est, imperat:
langere
"1 ad
oppidum, Syre, atque medicum arcesse!" Medicus luscull habitat. Iüüus servum suum luSCU45 lum ¡re iubet atque medicum arcessere. Syrus equum
¡ubere = imperare
ascendit, ad oppidum ir, medicum arcessit. Servus cum
equum ascenderc = in equum ascendere
medico ad vUlam revenit.
re-venire = rursus venire
Medicus interrogat: "Quis aegrotat?"
&egfOlare = aeger esse
Imius: "Meus QuIntus mius aegrotat; ambulare non 50 potest." Medicus: "Cür ambulare non potest?" 1ülius: "Quia pes eius aeger esr. Puer stultus eSI, medice: nidum in arbore reperit, arborem ascendit, de
de prp+abl = ab [! 1
arbore cadil! Itaque pedem aegrum habet nec ambulare
nec: '"'" nc:que
55 potest. Nec modo pede, sed eriam capite aeger est."
pede aeger es! = pedem
aegrum habel
Iülius medicum ad cubiculum Quinti dücit. Medicus cubiculum intral, ad lectum adil atque puerum aspicil. Quimus quielUs super leclUm iacet nec oculiis aperit.
cubiculum intrire = in
cubk'tllum intrare quietu"i -8 -um = qui se nonmovel
Medicus puerum dorl1Üre videt. 60
Medicus dicil: "Puer dormir."
dleere
Syra, quae male audil, id quod medicus dicit audire
id qund medicus diol = yerba mediei
non polest; itaque interrogat: "Quid d¡cil medicus?" Aemilia (in aurem Syrae): "Medicus 'puerum dormire' dicít.»
79
CAP. XI
ad-esse
J
verbum facere = verbum dicere
Quintus oculos aperil alque medicum adesse vide!.
65
Fuer, qui medicum timel, n端Ilum verbum facere audel. Medicus: "Os aperi, puer! Linguam oslende!" Syra: "Quid dicit medicus?" Aemilia: "Medicus Quintum os ape単re alque linguam ostendere iubel."
70
Quintus os aperit atque medico linguam oslendil. Medicus Iinguam eius rubram esse videt. Medicus: "Lingua eius rubra est." Syra: "Quid dicil?" Aemilia: "Dicil 'linguam eius rubram esse'. " spectire ==- aspicere
75
Medicus eliam denles Quinti speclal el inler dentes albOs 端num nigrum videl. Non sanus esl dens qui colOrem nigrum habel. Medicus: "Puer dentem aegrum habet." Quinlus: "Sed dens non dolel; ergo dens aeger non est.
80
Pes dolel - e! caput."
Syra: "Quid dicunl?" Aemilia: "Medicus dicit 'Quintum dentem aegrum habere', el Quintus dicil 'pedem el capul dolere, non denlem'. " l端lius: "Non denlem, sed pedem modo
SS
sana,
me-
dice!" Medicus pedem Quinti speclal alque digilum ad peap-pOnere < ad-p6nere
dem appOnit: medicus pedem eius langil. Fuer digitum
sentire
medid in pede suo sentil. Quintus: "Ei, ei! Pes dole!!"
80
90
CAP. XI
Medicus (ad Iüüum): "Tene bracchium pueril" (ad
11l
Aemiliam:) "Tene póculum sub bracchiol" (ad Quintum:) "Claude oculOs, puerl" Medicus Quintum oculOs 9S claudere iubet, quod puer cultrurn medid rimet.
Ecce medicus cultrurn ad bracchium pueri appOnit. Perterritus Quintus cultrum medid sentit in bracchio, nec oculOs aperire audet. Capilli horrent. Cor palpitat. horrtre: ctpiIIi horren!
Medicus venam aperit. Ruber sanguis de bracdÍio in 100
= capilli Slanl
póculum fluit. Quintus sanguinem de bracchio fluere senlil alque horre\. Frons et genae a1bae sunt UI
mía...
Medicus puerl,lDl oculos aperire iubet: "Aperi oculOs,
....
h()('Jfre = penenitus
puer!" neque Quintus oculós aperit. Puer quietus super leclum iacet ut mortuus. Syra: "Cür Quintus oculos non aperit? - Ó dei bonil
JOS
Puer mortuus estl" Quintus autem spirat, ergo mortuus non esto Sed Syra eum mortuum esse putat, quod eum splrlire non audit. Iülius et Aemilia filium suum quietum spectant HO -
alque tacent. Medicus manum super pectus pueri im¡lOnit eumque
spIrare
el
cor eius palpitare sentit.
Medicus: "Puer spIrat et cor eius palpital." Aemilia gaudet quod rilius vivit. lIS
goudlre = laetus ....
Syra: "Quid dicit medicus?" Aemilia: "Medicus dicit 'Quintum spirire et cor eius palpitare.' Ergo Quintus vivit." Syra QuIntum vivere gaudet.
Syra QuinUDn vivm goudet = Syra goudet quod QulnlUS viYit
81
CAP. XI
Aemilia sanguinem de bracchio filii deterget. lam puer oculOs aperit.
120
Q!Üntus: "Ei! Dalet bracchium!" Mater filium vivum esse videt et audito Aemilia imperat: "Aquam arcesse, Syra!" neque ancilla yerba dominae audito
lülius: "Domina te aquam arcessere iubet, Syra!"
125
Syra abit, atque revenit cum alio pOCulo aquae pleno. Aemilia pOcuIum tenet, dum Quintus bibit. Medicus: "Iam necesse est puerum dormire." horrtre = limm
ab-esse
Exit medicus. Quintus, qui medicum horret, eum abesse gaudet.
DOSler -tra -trum = meus etlUos
130
lülius: "Iam filius noster non modo pede, sed etiam bracchio aeger est." Aemilia: "lile medicus crassus mium nostrum sanare
esl
poteSl
sunt
possunl fJOS$t (in/)
me
non potest." Aemilia non putat medicum puerum aegrum saniite posse.
135
Syra: "SruItus est medicus! Neque cor neque cerebrum habet!" Syra 'medicum sruItum esse' dicit. lülius et Aentilia eum sruItum esse putant, non dicunt.
GRAMMATICA LATINA
140
tenia [NB] MascuIInum et temininum.
DicJiniiliij
Voclibula masculina: pastor, merclitor, cllimor, timor, rolor, sol, lii!r, venter, leo, pulmO, horno, pés, sanguis; panis, collis, piscis, mons, dé.ns, cOI. 145
82
CAP. XI
VocabuIa IeminIna: avis, vallis, avis, aurls, nilbés, fr6ns; arbor, vox, praepositio, declinAtio, eet. [C] NeUlrum. Vocabula neurra: flümen, Os, crus, corpus, pectus, iecur, ISO caput, cor; víscera (pl); mare, animal, cet. Plilralis: -a. Accilsalivus = niimin8livus. 'Corpus' et 'flilmen' declinantur hiic modO:
Sing.
Plür.
Sing.
Plür.
NOm. 155 Aa:. Gen.
corpus eorporla flümen flüminla corpus flümen eorporla flüminla corporlis eorporlum flilminlis flilminlum Dat. corporli eorporlibus flüminli flilminlibus Abl. corporle eorporlibus flilminle flilminlibus Ut 'corpus' deelinantur: peetus -<lrlis, os orlis, CtÜS crürlis, 160 iecur -<lrlis (cor cordlis, eaput -itlis); plüralis: viseerla -um. 'Mare' et 'animal' hiic modo declinantur:
NOm. Aa:. 165 Gen. Dal. Abl.
Sing.
Plfir.
Sing.
marle marle marlis marli marli
marlia marlia marlium marlibus marlibus
animal
neutrum: occ. = nOmo
-a -a
-is
-um
.
-ibus
-ibus
-tI-
-ia
-tI-
-ia
-is
-ium
-c
-ibus
-i
·ibus
-i
Plür.
animaJlia animal animAllia animallis animAllium animaJli animaIlibus animAll; animAllibus
AccüsáriVus cum infinitivO lülia dormito Syra lüIiam dormiTe videt. Syra: "Iülia dormit." Syra 'Iüliam dormire' dicit. 170 'Iüliam dormIre' es! aeeüsl!tivus eum inf"mitivii. AccilsAti· vus eum infinitivo pijnitur apud multa verba: [J] videre, audire, sentire: Puer medicum adesse videt. Pueñ Iilliam canere audiunl. Medieus puerum spirare sentit. 175 [2] iubere: Dominus servum diseedere iubet. [3] au:ere: Quintus 'pedem dolire' dicit. [4] puJ{lre: Syra Qulntum mortuum esse putat. [S] gaudire: Aemilia filium vlvere gaudet. [6] necesse esse: Puerum dormire neeesse esto
llilia donnil Iüliam dorrnr1t
VoalInda """'"
corpus membrum
bncd>ium eros
manus caput
auris
83
CAP. XI
6s
capillus frlios gena cerebnun Iabrum Iingua pecrus
cor sanguis véna
color iecur venter VlSceI"a
medkus pOculum culter hClmanus stultus
ruber sinus
seger noster bene
maJe Ouere
sanare aedere S1ire
lansere arcessere
iubere revenire aegrotire dicere spectare dolére 8p¡>OOere
senUre borrete
palpitare
putare gaudEre
detergere posse modo super
fnfra
de atQue
nee
84
PENSVMA Membra corpor- hOmilnI sunl duo bracchia el duo crQr-. In corpor- hornano On- caput est, non duo capit-. In capitSUnl duae aur- el ün- Os. In or- sunl denl-. In peclOr- üncor et duo pulmOn- sun!. Medicus Quinl- super lectum íac- videt; medicus puerdorm- videt. Medicus: "Quinl- dorm-." Medicus 'Qufnldorm-' dicil. Medicus puer- linguam ostend- iubet, et 'lingu- eius rubr- es--' dicit. Puer dicit 'ped-- et caput doJ.-.' Medicus Aernili- pOcu1um ten- iubel. Syra Quint- spir- non audit, ¡taque Syra t'- morlU- es-- putal. Sed QuInl- viv-. Mater fiIi- viv- gaudel. Necesse est puer- aegr- dorm-. PENSVMB - hümanum haber qualluor -: duo - el duo - . In bracchiís duae - sunt, in crüribus duo - . Super collum est - . In capite sunt duo ocufi, duae - , ünus nilsus, ünum - . In ore Sunl denles el - . Sub collo est - . In pectore sunt pulmOnes el-o In corde el in venIs - esto Sanguis per - ad cor-. Aemilia apud lectum Quino - , Syra apud leetum - . Quintus nOn - , sed aeger esto Syrus medicum ex oppido - . Medicus digilum ad pedero pueñ -: medicus pedero eius - . QuIntus, quI digilum medid in pede -: "Ei! Pes -1" PENSVMC Quae sunt membra corporis hornilni? Ubi est cerebrum? Quid esl in peClore? Ubi esl venler? COr QuinluS cibum somere non polest? Estne Quintus SOIus in cubiculo suo? Unde medicus arcessitur? Quid videt medicus in ore Quino? Quid QuIntus in bracchio sentít? Cür Syra Quintum mortuum esse putat?
CAPITVLVM DVODEClMVM
CAP.XO
.. gladius
pilum
Ii"!1
.Ji
hasta
L/ MILES RüMANVS 1
Quintus est fr~ter Marci. lulia soror eius est. M~rcus et
anna Rlimina
friter -tris m $OlOr -órisf
Quintus friitres IilJiae sunt. Marcus patrem et matrem,
pater -tris m
fratrem el sororem babel. Nomen patris est 'Iülius',
J'lómen -inís n
miler -tris f
matris 'Aemilia'; 'QuinIUS' esl nomen friitris, 'IUlia' sos róris. Marco una soror esto luliae duo friitres sunt. Nómina fralrum sunt 'Marcus' el 'Quintus'. Patri el matri üna
Marcó (dat) ODa soror est - Mircus ÜDam sororemhabet
filia et duo filii sunt. Miitñ 'AemiJia' nómen esto Quod nomen est patñ? Ei 10
nomen est 'Lücius lülius Balbus'. Viro RomallÓ tria nómina sunt. 'Lücius' est praenómen, id est llÓmen pñ-
pne-OOmen -inis ft
mum; 'Balbus' cogn6men esto Filiis niimina sunt 'Mar-
cogniimen-iniSft
cus lülius Balbus' et 'Quintus lülius Balbus'. 'Marcus' 85
CAP. XII pra<n1imina LatJna: A. = AuJu, C. = Giius D. =Decimus L. = Lncius M. = Marcus P. = Pübliu, Q. = QuinlU. Sex. = Sextu. T. = Titus awnculus -i na = (riter mltris
trisUs ....... laetus
et 'QuIntus' praenomina sunt filiorum. Alia praenomina Latina sunt 'Aulus', 'Decimus', 'Gaius', 'Püblius', 15
'Sextus', 'Tiros'. Aemiliae est iinus frater, cui 'Aemilius' nomen es1 (praenomen 'Püblius', cognomen 'Paulus'). Frater Aemiliae est avunculus Iiberorum. Aemilius autem procul a sorore sua abest. Itaque trIstis est Aemilia, quae fra- 20 trem suum amat. Marcus et Iiilia mAtrem suam tñstem in horturn eme vident et patrem interrogant: "Cür mater nostra tñstis est?"
vester -Ira -trUm (= IUUS
Iiilius: "Mater vestra tristis est, quod Aemilius procul 25
ettuus)
ab ea abest. Aemilius avunculus vester est, id est frater matrís. Mater tristis est, quod fratrem suum videre non potest." Marcus: "Ubi est avunculus noster?" Imius: "Avunculus vester est in Germ3niii. Aemilius 30 mDes-iúsm
miles ese In Germania multi sunt milites RomaDi." Iülia: "Quid est miles?" Iülius: "Miles est vir qui SCÜtum et gladium et pilum
fen = panal fen fmml armitus ·a -um = qui
armaren
fert. Scüturn et gladius
el
pilum sunt arma militis Ro-
maDi. Miles est vir armlitus." Iülia: "Quid agunt milites RomaDi in Germlinill?"
35 /l
Iülius: "MI1ités nostti in Germlinia pugnant." Iülia: "Mei quoque fratres pugnant." Iülius: "Pueri pugnis, non armis pugnant. Milites pugnus-Im
86
pugnant gladiis, pilis, hastis."
40
CAP. XII
Marcus: "Num Aemilius el hastam
el
pilum fen?"
Iülius: "Aemilius pnum tantum fen, is enim pedes esl, non eques. Eques est rones qui ex equo pugnat; qu¡
podes
-rus..
eques -itis m
pedibus pugnat pedes esto Equites hastas, pediles pila 4S
ferunt. Pilum nOn taro longum esl quam hasta, neque gladius peditis taro longus est quam gladius equitis. Pilum AemiliI sex pedes longum est." I
Marcus: "Quam longus est gladius eius?" lülius: "Duos pedes longus esto " SO
Marcus: "Duos
ped~
tantum? Cñe taro brevis est
pes
[- 29,6""] brevis -Ionaus
gladius?" lülius: "Quod g1adius brevis non taro gravis est quam gladius longus. Gladius equitis Iongior el gravior est quam peditis. Pedes, qui pedibus it mullaque alía arma ss ferl, gladium longum et gravem ferre non potest; itaque
Rm'is ea qWlIll g1lldiu<
Iongus ferre (in/) - portlre
gladius eius brevis et levis est - brevior el levior quam
levis .... gravis
is qu¡ ab equite fenur. Etiam gladiI qu¡ a Germfuüs
(enur ferwuur
feruntur longiores el graviores sunt quam ROmanorum ac pna e5rum longiOra et graviora quam nostra sunl." 60
gladius brevis nOn wn
lülia: "Qu:i sunt Gennfuü?" lülius: "GermiinI sunt hotnines barbañ qui Germaniam incolunt. Germiinia est magna terra non procul a
Getrnini -llrum m pI
ac =atque atJ¡ue ante a,e,~~)t
aaaJJ¡ue anle ccleris litteris
barbaru. -a -um = nec ROminUB nec Graecus incolere: terram i. = in terrA habitare
Gallia; Gallia autem provincia Romana esl, ut Hispiinia, Syria, AegyplUs. Provincia est pars impenl Roman¡, ut 6S
membrum pars corporis est; ROma enim capul imperiI est, prOvinciae membra sunt. Germiinia nOn est provin-
cia Romana. Plümen Rhenus Genniiniam a GalJi¡¡ prO-
pan « pans) partis!
CAP.XH
dividere
vincia dIvidit. Rhenus ac Danuvius flümina, quae Germaniam ab imperio Romano dIvidunt, f"mes imperiI
patria -aef; p. nostra
= terraloppidum patrum nostrOrum
nostrI sunt. Germlinia est patria Gerrnlinorum, ut Roma 70 nostra patria est." Iü1ia: "Cur milites RomanI contra Germanos pugnant? Suntne GermanI homines improbI?" Iiilius: "Milites nostrI contrli Germanos pugnant, quod GerrnlinI amIcI Romlinorum non sunt nec Roma- 75
hostis -is m...... amIcus
rus parent. GermlinI hostes RomlinOrum sunt, ac bellum
beUum-In
est inter Germlinos el Romanos. GerrnlinI exercirum op-pugnare = pugnare
nostrum oppugnant. "
contri
exercilus -Os m: ring nOm exercitus ace exercitum gen exercitas dal exercitui ahl exercitü dux ducism metuere = timere
pliir niim cxcrcitrls ace exercitüs gen exercituum dal exercitibus abi exercir.ibw
Iiilia: "Quid est 'exercitus'?" Iiilius: "Exercitus est magnus numerus militum quI 80 contra hosres ducirur. QuI exercilum ducit dux exercitiis esto Dux exercituI imperat, exercilUS ducI suo paret, nam dux ab exercitu metuitur. "In Germania el in Britannili sunt magni exercitüs RomanI qui contrli exercitus hostium pugnant. Milites 85 el
duces exerciruum Romanorum ab hostibus meruun-
tur. In Hispani¡¡ et in Gallili non mulo sunt milites Hispinl -lirurn m pi Galli -lirurn m pi
RomlinI, nam HispanI et GallI, quI elis provincias incolunt, iam exercitibus nostris parent. In exercitibus RO-
militire = rnDes esse
~ita'cY areus
-iíSm caslra .()rum n pi (voci-
bulum pliirále Ul1IlIJm)
88
manis etiam HisplinI el GalII lÍtultI mIlitant, quI et alía 90 arma et arcüs sagittlisque Cernnt." Iiilia: "Ubi habitat Aemilius?" Iü1ius: "Aemilius in castñs habitat mIIIe passüs a fine imperiI. Castra sunt militum oppidum."
1II
CAP. XII
YiUum -in
fossa -ae,
9S
Marcus: "Quam longus est passus?" Iülius: "Únus passus est quinque pedes, ergo nñl1e
passus ·ús m: I passus = vpedes [l.48m]
passüs sunt quinque In11ia pedwn. In castris Aernilli sex
mIlia ·;umnpl (+ ge.p1): m1Ile (M) hcmines; duo
milia militwn habitant. NÜl1ae renñnae aut pueri illic
pueri = pueri .. puellae
mIlia (MMlü) hominum
habitant, nec enim renñnae pueñque militare possunt. 100 Circum castra fossa et vaIlwn longwn et altum est."
altus-a·um
Marcus: "Quam altwn est vaIlwn castrorum." Iülius: "Prope dccem pedes altwn est, et duo nñIia passuum longwn. Quattuor portae per val1wn in castra
.
dücum. Imer duiis portas est via lata, quae castra in
Iátus-a -wn
lOS duiis partes dividit; ea via eentwn ped~s lata esto
"In bello portae castrorum clauduntur. Cwn exerci-
in beI1~ = cum beDum es!
tus Germanorum castra oppugnat, ROmanI castra de-
defender<: .... oppugnire
fendunt: vl\llum ascendunt ac pila in GermanOs iaciunt.
iacere ·i(-iunt in (+ ace)· contri
nn autem nec pila in castra iacere possunt, quod fossa 110 nimis lita et v¡¡Jlum nimis altwn est, nec vl\Ilum aseen-
dere, quod RomiinI pms et g1adiis vaIlwn dMendunt. Hostes castra nostra expugnare non possunt.
"Ecce portae aperiuntur atque equitAtus noster in
cx-pugnire
equititus -us m = equilUm numerus (pus exercilÜS)
hostes impetwn facit. Barbañ perterritI, qtñ imliS petwn equitatüs sustinere nOn possunt, arma ad terram
iaciunt atque in magnas silvas fugiunt.
i.mpeNS ·us m: impetum (acere in hostem = hostem armis petere, oppugnire
fugere -it piune:
89
CAP.xu "MJ1es Romanus, qUI hostem armatum accurrere videt, non ab eo fugit, sed arnüs
se defendít. Milites RO-
roanl fortes sunt. MIles fortis hostem non metuit, sed metus -Os m = timor
sine metO imperum in hostem fadt. Aemilius, avuncu- 120 lus vester, nüles fortis esto "Circum imperium Romanum mulo sum hOstes. Castra et oppida nostra ab hostibus oppugnanmr neque expugnantur, nam milites nostñ provincias ac patriam nostram a Germanls et ab allis hostibus defendunt."
11S
, ,9
Marcus: "Etiam Germaru suam patriam defendum."
"tí'
Iülius: "Sed palria nostra pulchrior est quam ilIorum! Atque GermanI homines barbañ sum."
impetus hostium
Marcus: "Nonne fortes sum Germanl?" Iülius: "Fortes sunt illi, sed ROmani fortiores sum, 130 nec arma Germanorum tam bona sum quam nostra. SCOmm oorum nimis parvum est, pilum nimis longum et grave; nec enirn pilum tam grave procul iad potest. Itaque pilum nostrum breve et leve est -
hrevius
el
levius quam pilum Germanorum. Milites Romanl bene
135
pugnant, quod pila eorum brevia et levia sunt, non lon-
ga et gravia U1 Germanorum. Patria nostra borus arnüs defenditur. Nüllus hostis ROmam expugnare potest." Marcus: "Cür ROmaru Germaniam nOn expugnant?" Iolius: "Germania non solum armis defendimr, sed 140 etiam alos montibus, magnls siMs atque latls el alos flüminibus."
90
CAP. XII
GRAMMATICA LATINA
Dedinálió quiirta 145 'Exerciros' (m) dediniitur bOe modll (vide exempla in versibus 80--89 huius eapituli): SinguJaris Plúrmis NOminiitivus exercitlus exercitlUs AccUsálivus exercitlum exercitlUs ISO Genetfvus exercitlUs exercitluum Dativus exercitluí exercitlibus Abúilivus exercitlü exercitlibus Vt 'exercitus' deelinantur mascullna: arcus, passus, equitiitus, impetus, metus, versus, Cll.; reminInum: manus. 155 Adieaívum
[1111] Declinlilio prima et secunda. Mons ahus. Arbor alta. Viillum altum. 'Altlus -a -um' est adieetivum prirnae el secundae declinütionis. Masculinum (altus' declinatur ut 'servus', temini~ 160 Dum 'alta' ut 'temina', neutrum 'alunn' ut 'oppidum'.
Singularis Plúriilis Mase. Fern. Neutr. Mase. Fern. Neutr. Niim. aklus altla altlum altli altlae akla Acc. aklum altlam altlum altlos altlas altla 165 Gen. akli altlae altli altllirum altllirum altllirum Dat. altlo altlae altlo a1tlis a1tlis aklis Abl. ahlo a1tla altlo altlís a1tlis a1tlis H6c modo declinantur haee adieetíva: albus, bonus, fessus, foedus, íriitus, laeros, liitus, longus, rnagnus, malus, 170 meus, novus, plenus, pñmus, sanus, 1UUS, ce...; (-er -ra -rum:) pulcher, aeger, niger, ruber, noster, vester, ret. [111] Dedütatio tenia. Gladius brevis. Via brevis. Pilum breve. 'Brevis -e' est adiectivum teniae decliniitionis. Masewmum 175 et reminütum 'brevis' decliniitur UI 'ovis' (sed abl. sing. -i), neutrum 'breve' ut 'mare'.
versus -üs m: cap. XII 142 versUs babel
-us -um
..;¡,
-j¡s
-uum -ibus -ibus
.j¡s
-uf
-ü
ad-iecrivum -i n (adí) ah.. aha ahum
-us -a
-um
-,-o
-,
-um
.¡¡
-<1m
-ae -ae
-,-os -d
-um
.¡¡ .¡¡
-ae
-as
-a -a
-Orum --dnlm -iJnun
-15 -er
-is
-j's .j's
-Ta
-nmI
.j's .j's
brevis breve d&1. 111: temo = mase.
91
CAP. XII
Singu/iñis ·h
-ia
-em
....
-is
-ia
-is
-is
-íum ·íum
-j
-j
-iblu -íbw
-j
-j
-ibw -ibus
-is
P¡;¡"iiliJ
Masc.lFim. Neutr. Masc.lFim. Neutr. NOm. brevliJ brevle brevles brevlia Aa. brevlem brevle brevles brevlia 180 Gen. brevliJ brevliJ brevjium brevlium DOl. brevli brevji brevlibus brevjibus Abl. brevli brevli brevlibus brevlibus Hoc modo declinantur haec adiectIva: brevis, fortis, gravis, levis, tenuis, lristis, Cel. 185 Exempla: Pedes forlis Róm~nus gladium brevem el leven!, seütum magnum el grave fen; eques haslllll1 fert longam el graven!. Pedili forli Riimano esl gladius breviJ elleVÍJ, seütum mago num el grave; equili hasta longa el graviJ esl. Pedes gladiO 190 brevi el Ievi, scül6 magno el gravi arrnalus esl; eques hasl<i Ionga el gravi pugnal. Pediles fortis ROmani gladiOs breves el leves, scüta magna el gravia ferunl; equiles hastas feronl Iongás el graves. Peditibus fortibus Romanis sunl gladii breves el leves, scüla magna 195 el gravia; equitibus haslae longae el graves sunl. Pediles gla· dils brevibus ellevibus, seülis magnis el gravibus armiiti sunl; equilés haslls longis el gravibus pugnanl.
Comparmi1Jus Hk mÜfUS ahior esl quam iIIe. 200 Hoc vaIlum a1tius esl quam iIIud. 'A1lior -ius' comparalivus esl. Comparilivus esl adiecllvum dtcJinatiOnis lertiae:
ahior allius
Singularis: -wr
-iórem ·Wris -iññ -ifirt
92
-ius -ius
-ums
Nom.
·iófi
Acc.
·ibre
-iñm
-iOra
-wres
-ióra
-iOtvm
-iOrum
-iáribw -ióribw
-iáribw -iáribw
Gen. Dal. Abl.
Masc.lFim. a1lior altiOrjem a1liótjis ahiótji ahiótje
PlüriiliJ:
Neulr. 311M a1tius alliótjiJ a1liótji a1tiórje
Masc.lFim. Neutr. ahiórles ahiórla a1tiOrjes a1liótja a1liótjum a1tiOrjum a1tiórjibus a1tiórjibus a1liótjibus a1liótjibus
lOS
210
CAP. XII
Exempla: brevior, fonior, gravior, Ievior, longior, pulebrior. Gladius equitis longior el gravior esl quam peditis. Eques gladium 10ngiOrem el graviOrem fert quam pedes. Eques gla215 dio 10ngi6re el graviOre pugna!. Gladii equilum 10ngiOrés el graviOres sunl quam peditum. Equites gladiis longióribus el graviiiribus pugnanl. Pilum brevius et levius esl quam hasta. Pila breviOra el levWr¡Z sunl quam hasrae. 220 Delia ancilla pulehrior est quam Syra. Uander, qui ancillae pulchriiiris amicus esl, ancillae pulehrióñ rosam dal. Quid pulchrius esl quam rosa? Mililes Romani fortiOrés sunl quam hostes. Dux Romanus mililibus forliiiribus imperal quam dux hostium. lile dux mi225 litum fortiónnn esto PENSVM A Pilum e man- iacilur, sagitta ex are-o In exercil- Romanis multi oam mililanl, qui are- ferunl. Equilal- sine melimpel- in bostes facil, neque oosles impel- equiliil- suslinere possunl. MilIe pass- sunl qUinque milia pedum. Via Latina el. [ISO: cenlum quinquaginlaj milia pass-Iong- esl. Ramus tenu- puerum crass- sustinere non potest, nam puer crass- grav- esl. Ünum malum grav- non esl, nec duo mala grav- sun!, sed saccus plen- malorum grav- esl. Leander saecum mago- el grav- portal. In sacco grav- sunl mala. Servi saceos grav- portan!. In saccis grav- sun! mala el pira. Saccus Uandñ grav- esl quam Syñ, nam maIa grav- sunt quam pira. Via Appia loog- es( quam via Latina. Via Appia el via Aurelia Jong- sunl quam via Lalina. Quintus erass- esl quam Marcus. LeaOOer saeeum grav- quam Syrus portal. In saceo grav- mala sunt. Hoc pilum loog- el grav- est quam illud. Haec pila longel grav- sum quam illa.
VoaibuJa nova: (riter
soror nOmen praenllrnen cogn/lmen
avuneulus rnDes sc:ütum gladius
plum
arma areus sagitta pugnus hasta podes eques pars
tmis patria
hostis
bellum exercitus dux
c&sua passus
fossa viIIum
93
CAP. XII
equititus
imperus m_tus versus
milla tñstis armitus
brevis
gravis Ievis barbarus
altus Iatus fortis vester
ferre pugnire
PENSVMB M~rcus QuIntl esto QuIntus ÜDum fliitrem el ünam habet. 'Iülia' - sororis esto Fliiter Aemiliae est-fiberOtum. Quintus: "Ubi est avunculus noster?" Iülius: "Avunculuses! in Germania." PrOvincia est - imperñ Romani. Rhenus Germaniam ab imperio Romano - ; Rhenus - impero est. In Ge~ muIti - ROmanl sunt, qui contra Germanos -; Germani enim - Romanorum sunt. Milites Romanl scüta et- el pila - . Milites in - habitant. Circum castra est- et-, quod x pedes - esto MIlites patriam ab hostibus - .
íncolere dividere oppugnire
meroere militire
defendere iacere expugnare fugere ero,,"
ac adiectívum C<lI1lparAtIvus
94
PENSVMC Num 'Marcus' cognomen est? Quot fliitres habet Aemilia? Quid agit Aemilius in Germiiniii? Quae arma pedes ROm~nus fert? Quam longum est pilum Aemilli? Ubi habitant milites ROmani? Qul sunt Germani et GaIli? Estne Germánia prOvincia Romana? Quod lliimen Germaniam aGal\ia dividit? Cür hostes castra expugn~e nOn possunt? Num miles fortis ab hoste fugit? Cnr hasta procul iaci niin potest?
I
CAP. XIII
CAPITVLVM TERTIVM DECIMVM
.
.
. ...
-. ..
'Y!':.. 'it_.".-.:~ . . '~ .
-. 1<>..'
~ -.
,-
til. -l..::' ..
'
-
kalendárium -1 n
.
MENSIS MENSIS MENSrS MENSIS MENSrS MW~IS iANVAR' FEBRV/IR MAl\T1VS APRILlS MAIVS IVNIVS, D1EsxxxI OlE5XXVtH DJESX:X)(I vlES xxx pIES)l)Q(1 --.
-
-
Pi,.,..
...
'D'lES.klO(:
,': tf.. ~
~ W~- -~'. 1~\4. .~ ... . I~sj~-
-?
. ' " ...
.
MENSrS MENSIS MEN~~ MEN5rS MENSIS ¡YLIVS AVGVS1VS SEPl'EMB OCI'Ol\rR' NOVf.!'IIlIR prCE1'IBE!\ DIESXXXI .PIES X1\1(1 ,OU:SXXX DJES J<lOO , OlISxxx. OIES XXXI ... _. 1-' , , I . .. , '. - - _. .'
Iin. Capricornus Febr Aquirius Mirt. Apr. Ari~ • Mii. Tauros IÜD. Gemini lül. Cancer Aug. Leo Sepl. Virgo Oct. Libra Nnv. Scorpio Dee. SagittAriu.
,
ANNVS ET MENSES 1
Annus in duodecim menses dividitur, quibus haec sunt
mensis-ism
nonñna: Ianuarius,rnensisprunus; Februarius, seaun-
v
quintus -a ·uro
dus; Martius, tertius; Apñlis, quartus; Maius, quintus;
VI VII
sextus -a -um
Iünius, sextus; lülius, septimus; Augustus, octavus; 5
SeptembeE, nonus; October, decimus; November, ündecimus; DecernbeE, mensis duodecimus ac postrernus. Ünus annus duodecim menses ve! trecentOs sexaginta quinque díes habet. Saecu!urn est centum anni. Centurn annI ve! saeculum est longurn tempus. Duo saecula sunt
10 ducenti annI. Horno sanus nonaginta ve! etiam centurn
annos vIvere potest; ducentos annos vIvere nemo potest.
seprimus -a -um octavus -8 -um
VIII IX nOOUS -8-um X decimus -a-WD XI ondecimus -8 -UD)
Xli duodecimus -a -uro postremus -a -um ...... pñmus tre-cena -le -a ==(300)
sexiginti = LX (60) tempus -oris n
du-<:enlJ ...... = ce (200)
lanus ·Im
MensI pruno et mensI tertio a deis nOnúna sunt: lanuano a deo rano, Manio a deO Marre. Ianus et Mars 15
sunt del RománI. lanus est deus cui duae facies sunt.
Mirs -nism
Mars deus bellI esto Mensís SeptembeE nOrnÍnatur a numero septem, October, NovembeE, December ab octO, nuvem, decem. Nam
nOminare < nOmen; nOminalur=nilmen habet
95
CAP. XIII
antIquus < ante tune = iIle tempore
tempore antiquo Marlius mensis pñmus erat. Tune September mensis septimus ·erat, OctOber, November, 20 December menses Ol:tiivuS, nonus, decimus erant.
Dune ;;;;; hOc tempore
Nune autem mensis pñmus est Ianuárius, September
.. .ígilur = ergo
igitur mensis nonus est, Oetober decimus, November ündeeimus, Deeember duodecimus.
lriginli = XXX (30) llnus el lriginli = XXXI (31) duo-dHriginli = XXVlII (28) ün~-trIgiml1
= XXIX (29)
ün-decim =
XI (11)
item - etiam (: U{ Mirtius)
Quam longus est mensis November? November tñ-
25
ginta dies longus esto December ünum el tñgintii dies babet. llinulirius tam longus est quam December, sed Februarius brevior est: duodetrlginta aut ündetrIgintii dies tamum habel. Februarius brevior est quam eeteñ ündecim menses: is mensis annI brevissimus esto Mar-
30
tius ünum et tñgintii dies longus est (et ítem Maius, Iülius, Augustus, October). ApñIis tñginta dies habet
dimidia pars = Ih
(item Iünius et September). Sex menses sum dimidia
quma pars = Yo
pars anni, tres menses quarta pars anni.
dies~im
Dies est dum sOl in eaelo esto Prima pars die¡ est 35
vesper -eñ m ++ mine n
mane, pars postrema vesper. Dies est tempus a mane ad
nox noctis/++ dies
vesperum. Nox est tempus a vespero ad mane. Vesper
ininum -i n _ finis
est finis diei atque initium noetis. Mane fmis noctis est
f"lJlis = pars postrema initium = pars prIma
hOra ·se!
atque initium die¡.
Dies in duodecim hOras dividitur. Ab hOra pñma dies initium fadt. Hora sexta, quae hOra media est imer
%
40
CAP.XUI
hOram pñmam el duodecimam, 'meñdies' nominiitur. Hora sexta vel meñdies diem dividit in duiis aequas partes: 'ante meñdiem' el 'post meñdiem'. Meridie 501 45 alússimus in caelo esto Sex hOrae sunt dñnidia pars diei. IJ
Nocte sól nón IOcel, sed lOna el slellae IOcent. LOna ipsa SUam IOcem nón habet, lüx IOnae a 50le venit; ila-
merl-dies « medi-) : medius dies aequus -8 ~um
;n
'V
Iüna -""{ Iüx Ulcis{
50 lóla lOna 50le illOstriitur, sed lantum ea pars quae vertitur ad 5Olem; cerera pars obscora esto Cum exigua pars 1000e Ianlum videtur, lOna 'nova' esse dicitur. Die sep-
6>
claros -3 -uro
que lOna nón tam clara est quam 501. SOl est sIena clarissima, quae loce sua el lerram et IOnam illOstrat. Neque
SIena -ae!
lerra
l6tus -8 -urn: (Ola Urna ++ pars liinae ceteros -8 -um
obsctlrus -a -um4-+C1lrus exiguus -8 -um = parvus
úmó vel octavó post IOnam novam lOna dñnidia videlUr, quae rormam habel linerae D. Die quinlo decimó post 55 lünam novam lOna plena est et rormam habel liuerae O. Cum lOna nón IOcel, nox obscora esl. Dies mensis pñmus 'kalendae' nóminiitur. Dies pñmus mensis liinuiirii dicitur 'kalendae lanuiiriae'; is dies
luna nova dimklia plena
quintus decimus = xv (J5.) kalendae -irum{pl
dicirur = nóminarur
allIÜ primus est atque iniúum allIÜ novi. Die¡ pñmó 60 mensis lolii 'kalendae 1000ae' nómen est; is est dies allIÜ medius. Dies tertius decimus post kalendiis 'idos' niirniniitur. 'IdOs liinuariae' dies tertius decimus est post kalendiis
tertius decimus = xJU(\3.) ldüs -uum{p¡
lannarias. Item 'idos Februiiriae' dicitur dies temus de65 cimus mensis Februarii. Sed 'idOs Miirtiae' dies est quintus decimus mensis Miirili, nam mense Mamo (ilem Maió, liilió, Octiibn1 ¡dOs non dies temus deci-
(ménsis) -be< -bris m, abl-bñ
mus, sed quintus decimus post kalendas esto Dies nO97
CAP. XIII
--lnmIfpl
nus ante idüs dicitur 'oonae' (nonae IAnuariae: dies quintus IanuArii; nonae FebruAriae: dies quintus Fe-
70
bruiirli; nonae Miirtiae: dies septimus Miirtii; cet.) Dies octiiws ante kalendiis Ianuiiríiis, qui dicitur 'ante diern octiiwrn kalendas Ianuiiriiis', est dies anni anle diem octivum kaIendis 10üls (a. d. VIII b1. lO\.) - dies octlvus 8fI1ekalendis Iúliis
brevissimus. Ante diem octiiwrn kalendiis Iüliiis dies anni longissimus esto Ante diem octiiwrn kalendiis Apri- 7S
les (id est die octiivo ante kalendiis Aproes)
IlOX
atque
dies aequi sunt; is dies 'aequinoctiurn' dicitur. Item ante diem octawm kalendiis Octobres aequinoctium dicilUr, aestis -Itisf ~ hiems
narn ro quoque die nox aequa est atque dies. Tempora anIÜ sunt quauuor: aestiis et hierns, ver et 80
hiemisf
ver veris n autumnus -i m
autumnus. Aestiis est ternpus ii mense Iünio ad Augus-
"'~~Wt,
"f"J'. J,
tum, hiems ii rnense Decembñ ad Februiirium. Mensis
r6';-'
Iünius initium aestiitis, December initium hiemis esto
~
~.
.
~
,.":"
.,~~
....r
#" <I~';j iI
incipere ~il -junt =
initium (acere
calidus -a ·um +-+ frigidus -a ·um
imber -bris m nix nivisl
Tempus a Martio ad MAium ver dicitur, a mense Seplernbñ ad Novembrem aulUrnnUS. ver ii mense Martio as initium facit. Auturnnus a Septernbñ incipit. Aestiite dies longi sunt, sallücet, aer calidus esto Aestlis est tempus calidum. Hiems tempus fñgidum esto Hieme non salum imber, sed etiam nix de caelo cadit. Imber est aqua quae de nübibus cadit. Nix frigidior est
opcñre
90
quam imber. Hieme montes et campi nive operiuntur. Vere campi nova herbii operiunlUr, arbores novis foliis Ornantur, aves, quae hieme tacent, rursus canere incipiunto AulUmnO folia de arboribus cadunt et terrarn ope-
hic:mt: monl!S nive opcriuruur
98
riun!. In Germaniii hiemes frigidiores sunt quam in Ita- lIS
CAP. XIII
lia: alta nive opeñtur tota terra et JacOs gJacie operiun-
glacíes -éif
tur; hieme Germani pueri super glaciem Jacuum lüdere possunt. liinuarius mensis anni fñgidissimus esto Men-
ses lOO
calidissimi sunt lolius et Augustus. EO tempore
multi Romiini urbem relinquunt et villas suas petunt, neque enim totam aestatem in urbe vivere volunt. -
111
Hora nona est. Aemilia apud filium aegrum sedet. Cubiculum lUce sOlis ilI0stratur. Aemilia ad fenestram it cae!umque spectat.
105
Aemilia: "Hora nona esto SOl altus in caelo est nec nObibus operitur." Quintus: "Quando sol alússimus est?" Aemilia: "Hora sexta ve! meñdie. Sed post meridiem
"'!!i~=-~~ lacus ~ -usm urbs urbisf = oppidum magnum (: R6ma)
~ -~~:.:J_ ~
nll
~.
--¡f
-/11
,
_:=---•.
pueñ super ¡'aciem lacús
lUdun.
quand6? = qu6 tempore?
aer calidior est quam ante meridiem." 110
Aemilia fenestram c1audit. lam satis obscOrum est cubiculum. Quintus:
"O, quam longae sunt hOrae, cum necesse
est totum diem in lecto iacere!" Aemilia: "Ver esto Dies atque bOrae longiores sunt 115
vere quam hieme." Quintus: "Quando longissimi sunt dies?" Aemilia: "Mense IOnio." Quintus: "Iamne mensis lünius est?"
&aIIl-llC
Aemilia: "Maius est: hic dies est mensis Maii postre120
mus. HOc anni tempore dies non tam calidi sunt quam aestate el noctes fñgidiores sunt." Quintus: "Qui mensis anm calidissimus est?" 99
CAP. XIII
Aenúlia: "Iülius." Quintus: "Cür ille mensis patris nomen habel?" Aenúlia ñdet et
responde~:
"Mensis lülius non a pa-
!re tuo niimen habet - non tantus vir est iIle! IOOus Caesar -arism (m<nsis) Qulno1is ..... = IOOus
125
sed a
lülio Caesare. Ante tempora Caesaris ei mensi erat nOmen 'Quintilis' a 'quinto' numero -
non a nomine
tuo!" QuJntus: "Estne lü1ius mensis quintus?" Puer <lígitis 130 numerare incipit: "Mensis pñmus lanuiirius, seeundus Februarius, tenius Miirtius, quiirtus..." Aemilia: "Antiquis temporibus Miinius non tenius,
sed pñmus mensis erat; tune igitur Quinu1is, qui nunc Caesar Auguslus (mensis) Sex1ilis -is ..
= Aogustus
lülius niiminAtur, mensis quintus erat, non septimus, 135 ut nune es!. Item mensi Augusto nomen erat 'Sextilis', quia sextus erat, nune Augustus nominatur a Caesare Augusto. -
Sed hoc satis es!. lam necesse est te dor-
mire." Mater enim faciem filli aspicil eumque oeulOs vult volunl, üifvdle
claudere videt. Aemilia puerum dormire veUe putat.
140
QuJntus: "Sed <líes esto Siillüeet. Nocte iure me dormire, cum sOl in caelo non est! Ubi sOl est nocte, cum hie non lüeet?" Aemilia: "Cum hie nox est, sOl lüeet in aliis tenis procul ab Italia et ab urbe Roma. Cum nox est illie, hie in Italia dies es!. " Quintus: "Ergo nune in aliis lerñs et urbibus nox est atque homines dormiunt. Hie dies est, nec tempus est dormire!" 100
145
CAP.xm ISO
GRAMMATICA LATINA Declfniilw quinta Dies brevissimus est ante diem VIII kalendas IAnuanas. MAne diis di... initium diei esI. Di.. prImo IanuiiriI nomen es! kaIendae la- diei nuiiriae; ab ro die incipit novus annus. Mense IüniO dies long! diei dié 155 sunI. lünius xxx die< habet: numerus diirum est xxx. Diebus diis dii, pñmIs mensium nomina sunt: kalendae lanuiiriae, Februii· diirum riae, Miiniae, Apmes, eet. Ab iIs diebus memes incipium. die.., diibus Singularis Plürii/i.s NOminiillvus diles diles -is -is 160 ACCÜSlilivus dilem diles -is .¿¡ Genetivus dile¡ dilirum -hum .¿¡ Dalivus dile¡ dilebus .¡ Abl<itivus dile dilebus ..bus Vt 'dies! m declInütur 'meñdies' m, item 'facies' /, 'glacies' 165 J, el pauca a1ia vocabula 1eminIna. in-d~1In4bi1is -e (in· ded) = quI dec1lnañ - 'Mane' est vocábulum neucrum indeclinabile.
-
....,
nlin potes!
SUperliillvus Aetna mons aJlUS esl, aJtior quam eeleñ montes Siciliae: is mons Sieiliae allissimus esl. 170 Via Appia longa est, longior quam celerae viae ltaliae: ea via ltaliae longissima esto 'Ire' verbum breve eSI, brevius quam cerera yerba Lalina: id verbum Lalinum brevissimum esto 'Altiar, longior, brevius' comparitivus esto 'Altissimus, 10n17S gissima, brevissimum' superlalivusest. SuperliitlvusestadieclIvum declInáliOnis 1 el 11: -issimlus -a -um.
superlitJvu. (sup)
altissimus -a -Ilm longissimus -a-wn brevissimus -a -ami
VocdbuIa nova: annu. mfnsis <liés
PENSVMA Horae di- sunl XII. HOra sexta di- dividil in duas panes: ame meñdi- et post meñdi-. Sex hOrae sunl dImidia pars di-. Mensis Iünius xxx di- habet: numerus di- est xxx. Novus annus incipit ab eo di- qui dicitur kalendae IAnuanae. Iülius mensis anni ealid- est; IAnuanus est mensis anni
saeculum tempus
facies mine
ve.per nnx initium hOra merldiés
101
CAP. XIII
liina steUa
lüx
fOrma kalcndae idüs
-
llOnae
aequinoctium biems
ver
autwnnus imber
nix Iacus g1acies
urm
postremus
dIrnidius aequus elirus
loros
obscürus exiguus calidus fñgidus
indeclinibilis ündccim triginti sexAginli
ducentI trecentI quInros
sextus
septimus octiVus naous
dccimus Ondccimus duodecimus nOminire illústtire
incipere operire
vell. eral erant ve!
nmc nune igitur
ítem quand6? auperlllivua
102
frigi<!-. Mensis annI brev- est Februarius. Padus est flümen Italiae long- et Ilt-. SOl steUa dir- esto PENSVMB Ilnuirius - pñtnus esto December est mensis - ac -. Tempare antiquo September mensis septimus - , nam - mensis prunus erat M¡¡nius. NW1C September mensis - es!. Die. es! tempus ¡¡ - ad -. Mane es! - diel, vesper - diel est el initium -. Dies in XII - dividitur. Nocle - et - lilcent, neque eae tam - sunt quam sOl. SOl lünam - sua -. Ea lünae pars quae sOle non i1lüstritur - esto Ver et - , aestas el - sunt quartuor - anni. - a mense Iünio -. Rieme nOn sólum - , sed etiam - de nübibus cadil: montes et campi nive -. Aqua nOn tam - est quam nix. PENSVMC Quot sunt rnenses annI? A quo ¡¡¡nuarius nOmen babel? Quam longus est mensis Apn1is? A quO mensis Iülius nomen habel? Cür mensis decimus Oetiiber nOminltur? Cür lüna noo tam clara est quam sOl? Qui dies annI brevissimus esl? Qui dies aequinoctia dicuntur? Quod lernpus annI calidissimum est? QuandO nix de nübibus cadit? Quid est imber? A quo die incipil aonus novos?
CAPITVLVM QVARTVM DECIMVM
CAP.XN
NOVVS DIES 1
Nox esto Familia dormito VIlla lülii obscúra
el
quieta
esto Marcus quietus in lecto suo cubat; is bene dormito QuInlUS dormite nOn potest, quod et caput et
pes
ei
dolet. Bracchium quoque dolet QuInto; itaque is nOn 5
dormit, sed vigilat.
cubire ~ iacere("m lecto) dolOre + dat: pes el /QuintO dolo' vigila,o _ dormJre
Cubiculum in quo QuinlUs cubat non magnum est, lum parvum es!. Uterque puer cuba! in cubículO parvo,
uCer- utra- utrum..que: uterque pucr : el M. el Q.; uU'Umque cubicuIum : el cubiculum M.i
neuter in cubiculo magno. Neuttum cubiculum mag-
etQ.i neuter -tra -trum: nenta
nec magnum est cubiculum Marci. Utrumque cubicu-
Ia
num esto Uterque puer quielUs est, neuter puer se moveto Alter pUer dormit, alter vigilat. Alter e duobus pueñs valet, alter aegrOtat. Uter puer aegrotat,
Mar-
cusne an QuInlUS? QuInlUs aegrotat, Marcus valet.
Aer fñgidus 15
puer : no<: M. nec Q. alter -era-erum duo, abl dUObus valen: +-+ acgród.re Uler -tra -trurn: uta
puer?: M.no""Q.?
cubicu1um Marci intrat, fenestra enim
aperta esto Mircus fenestrii apert3 dormito Fenestra Quinti aperta nOn esto Altera e duibus fenestñs est apena, altera c1ausa. Utra fenestra c1ausa est? Fenestra QuInti. Is fenestri claus8 dormit, quia aeger esto
103
CAP. XIV
canlns.....ns = quI =it ('00< '018)
gallus csnins gallum csnenum donniéns.....ns = quI dormit vigiLins -an/is = quI vigilat qu6-modo? < qull modO? ho-die = hOc die
Ecce gaUus canit:
~Cucurrü!
Cucucurrtil" GaUus ca-
nens novum diem salútat.
20
se movet. QuIntus, leeturn se vertit. Puer
Marcus oculós non aperit neque qui oculis aperos iacet, super
dormiens gallum canentem non audito Puer vigiliins gallum audit, et Dawm vocat. Daws cubiculurn intraos interrogat: babet
~Quomodo
se 2S
pes luUs hodie?"
tum, sed
male se habet, nec
pes tanetiam caput et bracchiurn dolet. 0, quam
QuInlUs respondet:
~Pes
longa nox es!! Sed iam mane est, nam gallus canit. Da
me (aec:): mihi (dat)
mihi aquam, Dave!"
30
Daws QuInto aquam in pOculo dato Puer aquam bibit. Servus puetum bibentem aspicit. Daws QuInturn in lecto iacentem relinquit et cubicuad-hüc = ad hoc tempus,
etiamnunc
//
lum Mard intrat. Marcus adhüc dormito Daws ad puerum dormientem adit eurnque excitat. Quomodo servus 35 puerum excitat? In aurem pueri dorrnientis magna viice c1amat:
~Marce!
Mane est!" EO modo excitiilUr Miircus,
et oculOs aperiens servum apud lecturn stantem videt. Jam neuter e duobus pueris dormito inquit ~ dlcit surgere
~Hora
prima est" inquit Daws,
~Surge electo!"
40
Marcus e leeto surgit. lam non cubat in.Ieeto, sed af-ferre < ad·fe""
ante lectum stat. Marcus Dawm aquam afferre iubet:
af-fer! (imp)
~Affer
mihi aquam ad manüs!"
Servus Marco aquam alfen et Iavire
sordidus -8-um
104
~Ecce
aqua" inquit,
"Lava faciem et manüs! Manüs lUae sordidae sunt." 4S
CAP. XIV
Márcus pñmum manüs lavat, deinde faciem. Davus: "Aures quoque lava!"
"Sed aures" inquit Marcus "in facie non sunt!" Davus: "Tace, puer! Nón modo faciem, sed totum so caput lava! Merge caput in aquam!"
Mircus lilciem Iavat
Mlircus caput tótum in aquam mergit atque etiam ames et capillum lavat. Iam totum caput eius pürum
púrus -a -uro .... sordidus
esto Aqua non est pÜfa, sed sordida. Aqua qua Marcus lavatur frigida est; itaque puer ma-
ss nüs et caput sOlum lavat, nón tótum corpus. Mane Ro-
mine adv (: hóri pñmi)
máni faciem et manüs aqua fñgida lavant; POSt meñdiem tótum corpus lavant aqua calidli. Marcus caput et manüs tergens Davum interrogat: "Cür frliter meus tam quietus est?" 60
Davus respondet: "Quintus adhüc in lecto est."
toga
-1
Marcus: "In lectó? Quintus, qui ante me surgere solet, adhüc dormit! Excita eum!" "Non dormit" inquit Davus, "Frliter tuus vigilat, nec surgere potest, quod 6S
pes et caput ei dolet."
Marcus: "Mihi quoque caput dolet!" Davus: "Tibi nec capUl nec
virtogirus
pes dolet! Caput valens te (=): tibi (dal)
non dolet nec membra valentia." Per fenestram apertarn intrat aer fligidus. Mlircus m70
gel, quod corpus eius nüdum est (id est sine vestimen-
frIgere = Cñgidus esse
tis); itaque Marcus vestimenta sua a servó poscit: "Da
vestimentum -i n poocere = dañ iubere vestire
mihi tunicam et togam! Vesti me!" Davus puero fñgenti
noous-a-um
tunicarn et togam dat, neque eum vestit: necesse est 105
CAP.XN
puerum ipsum se vestlre. Marcus pñmum ronicam induere
induit, deinde togam. Puer iam nüdus non esto (foga est vestlmentum album, quod viñ et pueñ Ro- JIl
serere = (m corpore) Cerre, habere
mam gerunt. Graeci et barbari togam non gerunt. Mul-
togAtus -8 -UIn = rogam
ñs barbañs magna corporis pars nüda esto Viro togato
gerens praeter prp+aa
nülla pars eorporis est nüda praeter braechium alterum.
dexter -tra -trum_
Utrum bracchium viro togato nüdum est, dextrumne an
sinister -tra -trum.
sinistrum? Bracchium dextrum esl nüdum, braeehium 80 sinistrum toga operitur. Milites togam non gerunl, nemo enim togaros gladio et scüto pugnare potest. Utra manü miles gladium gerit? Manü dextra gladium geril, scürom gerit manü sinistrn.)
caIceus-lm
Marcus, qUi pedibus nüdis ante lecmm stat, ealeeos 85 poscit: "Da mihi ealeeos! Pedes fñgent mihi. " Davus ei
me-cum (= cum me) t~-<:UI11 (= cum t~)
se-cum (= cum ~
ah/: rOO, re, se (- acc) paren,.. -um mpI = pater el mlter
ca1eeos dat, et eum secum venire iubet: "Veni mecum! Dominus et domina te exspectant." Marcus cum servo iitrium intrat, ubi parentes sedent IiberOs exspeetantes. Ante eos in parva mensli plinis et 90 mala sunt. Parenres a mio intrante salütantur: "Salvete, pater et mater!" et ipsi fllium intrantem salütant: "Salve, Maree!" Maler a1terum mium non videns Davum interrogat: "Quintus quomodo se habel hodie?" Dlivus: "Quintus dicit 'non modo pedem, sed etiam eaput dolere'. " Aemilia surgit et ad fllium aegrotantem abit. Mater mio suo aegrotantl plinem et malum dat, sed iIIe, qUi
106
95
CAP. XIV
lOO multum esse solet, hodie nec panem nec milum esto Puer aegrotiins nihil
multum·ln
esse potest.
Marcus aUlem magnum milum a patre posot: "Da
mihi illud milum, pater! Venter vacuus est mihi." lülius Marco p¡¡nem dans "Pñmum es panem" inlOS quit, "deinde malum!" Marcus plinem suum est. Deinde pater ei in utram-
uua-que manus utram-que manwn
que manum milum dat, et "Allerum mAlum nunc es" inquit, "alterurn tecum fer!»
lkum-cumtf (erre, imp fcrl Cene!
Davus Marco librum el tabulam el stilum el reguIam 110
affen. lülius: "Ecce Davus tibi librum et ceteras res tuas
mm!. ""11 pIiir afferl. Süme res tuas atque abi!" ,.;", m m aa: ron m "Sed cür non venit Medus?" inquit Mircus, qui Me- i<Jl m rerum dum adhüc in familia esse putat. Is servus cum pueris 115 ire solel omnes
res elirum portlins. Mlrcus ipse nülIam
dat obl
ni
re
rebus cebus
omnis --e +-+ nüllus
rem portare solel praeter malum. lülius: "Medus tecum ire non potest. Hodie necesse est te solum ambulare." Marcus: "...atque me ipsum omnes res meas portare? 120 Cür ille servus mecum venire non potest ut sole!? Etiamne Medo caput dolet?" lülius: "Irnrno bene valet Medus, sed hodie alias res
'abula ...! stilos -i'" eYQ::6F ; i' I++Pi""!l
ri¡uIa ...¡
agito" Marcus: "Quae sunt illae res?" 125
lülius nihil ad hoc respondet et "Iam" inquit "tempus est discedere, Maree. "
107
CAP. XIV
Marcus malum, [ibrom, tabu[am, stilum regu[arnque
filh>é! fXlli! "salve!" dk:it quJ advenit "vale!" dIcit qui
seeum Cerens e V111a abit. Filius a patre discedens "Vale, pater!" inquit.
discedit
"Vale, Maree!" respondet pater, "Bene ambula!"
130
Quó it Mareus eum rebus suIs? Vide capitulum quIntum decimum!
GRAMMATICA LATINA panicipium -1 n (pan)
IPueUa vigiJJJns..• mase/10m. sing. 00m. -ns
acc. gen.
dato ab!.
3<mis - i
-
el-'
neutro nOm.
-ns
~~~
-nles
-nt ium -
;bus ;bus
~
ia
8CC.
-ns
-n ia
gen.
-nt is -nti -nt ej.;
• ium -n ¡bus
da!. ab!.
[I)-<Im -anris (2)-ins -enW
[3]-ins -enW [4]-ilns -imtis
VOC<lbuIa nova: gallus vestlmentum
tlltlica toga
calceus
patentes tabula stilus
régula
108
•
;bus
Participium Puer vigiliins in lecto iacins gaUum canemem audito Gallus canins non auditur a puero dormiente. Puer dormiells servum cliitnanzem audit, nec a gallo canente, sed a servo cliintante excitlitUf. Non viix galü canenlis, sed vox servi clamantis puemm dormienlem excitat. Pueñ vigilantis galliis canemes audiUDt. Galü canemes li pueris donnientibus non audiuntur. Pueñ dormientes serviis clamames audiunt, nec a galüs canenlibus, sed a servis clamantibus excitanrur. Non voces gallorum canemium, sed viices servorum c1amanlÍum pueros dormientes excitant. Caput valen. non doler nec membra valencia. Canis anintal voltins non est; animalia volantia SUDt aves. Milites inter pila volantia pugnant. 'Vigilans') 'iacins', 'canins', 'dormiens' participia sURto Participium eSl adiectivum declinliriOnis Ill: gen. sing. -amlis, -enelis (abl. sing. -e vel -j). PENSVMA Puer dorm- nihil audito Davus puerum dorm- excitat: in aurem pum dorm- clamat: "Maree!" Mareus oculiis aperservum apud lecrum st- videt. Servus puero fñg- vestimenta dato Parentes filium inrr- sa!ütant et li filio intr- sa!ü!anrur. Filius disced-- "Vale!" inquit.
135
140
145
ISO
CAP.XN
Corpus val-- nOn doIel. Medicus capul dolpotes!. Pisces SUDl animalia 081-.
sanare niin
PENSVMB Pum in IectIs - [= iacent}. - puer dormil, alter - ; alter - , a11er aegrOtal. - puer aegrotat, Miircusne - Quintos? Quintos aegrotal. Servus puerum dormienrem - el el aquaro - . Miircus ~ leeto - et primum manüs - , - faciem. Fuer vestimenta a servo - , el primum tunicam - , deinde - . laro puer - niin esl. Viro - [= logam gerenti] bracchium - nüdum esl. Dlivus Miircum secum venire iubet: "VenJ _1 M Miircus MMum, qui cum ea ire - , nOn videl. MMus libros el chet3s - Miirci portlire solet, MArcus ipse - porlare solet - miilum. "Hodie lülius "Medus - ire nOn polesl. n Miircus siilus abillibrum el - el stilum - fereos. M
-
res
apenus clausus sordidus pQrus
nOdus togituS dex1er
sinister omnis cubire
visil... vaIf..
cxcitlre surgere affme lavire mergere soIe.. Crigfr. poscere ves<lre
induere lerete inquit uterqU<
PENSVMC Quinrusne bene dormil? Uler puer aegrotal? Estne clausa fenestra MarcI? Uler e duobus pueris gallum canentem audil? Quiimodo servus MArcurn excitat? "Thtumne corpus lavat Miircus? Cür Miircus fñgel? Quid MArcus a serva poseíl? Utrurn bracchium logli opeñrur? Ulra manü miles scüturn genl? . Quas res Miircus secum fen?
neuter
alter uter? mihi tibi mlcum técum Slcum
nihi1 quOmodo hodie adhQc pómum
d.inde praeter
an vale participium
109
CAPITVLVM QVlNTVM DECIMVM
CAP. XV
D10DORVS
MARCVS
IfJous
..- -.r=u
MAGISTER ET DISCIPVLI Marcus librum et tabulam et ceteriis res Cerens Tusculüdus-im
1
lum ambulat. Illic est lMus puerorum. Multi pueñ mane in lüdum eum.
rnagister -Id m
Magister lüdi est vir Graecus, cui nomen est DiodOrus. Marcus magistrum metuit, Diodorus enim magís- 5
sevérus aQ ·um discipulus -i m
ter severus est, qui discipulOs suos virgli verberat;
eo
modo magíster severus discípulOs improbOs pünire solet. Discipul¡ sunt pueñ qui in lüdum eunt. Miircus et Quimus sunt duo discipuli. Alii discipuli sum Titus et Sextus.
10
Sextus, qui ame Marcum et Titum ad lüdum advenít, pñmus lüdum imrat. Sextus sOlus est, nam ceteri discinón-dum = adhfJc nOn
sella
....{
puli nondum adsunt. Magíster imriins Sextum sOlum in sella sedemem videt. Sextus de sella surgens magístrum salütat: "Salve, 15 magister!n
OOo-sidere = sedere indpere (_ surgen:)
110
Magister: "Salve, Sexte! Ciinside!"
CAP. XV
Sextus in seUa consldit. Discipulus tacitus ante rna-
tacitu. -a -um = tacen.
gistrurn sedet. 20
Magister interrogat: "Cür tü solus es, Sexte?" "Ego solus surn, quod ceterI discipulI ornnes absunt" respondet Sextus. Exc1iirnat magister:
"O, discipulos improbOs... !"
ex-cIAmire
SexIUS: "Num ego discipulus improbus sum?" 2S
Magister: "Imrno tü probus es discipulus, Sexte, at
at = sed
Miircus et QUlntus et Titus improbI sunt!" HIc Titus ad lüdurn advenit et iiinuarn pulsat ante-
;anua -ae f - oSlium
quarn intrat: discipulus non stalim intrat, sed prlrnum iiinuam pulsat; tum lüdurn intrat et magistrurn salütat:
lum = deinde
30 "Salve, magisteriO Magister:
"O Tile! Sextus iam adesl..."
iam _ nóndum
Titus: "At Miircus el Qulnlus nondurn adsum!" Magister: "Tace, puer! Claude iiinuam et conslde! Aperite libros, pueril" 3S
Sextus statim librum suum aperit, sed Titus, quI librum non habet, "Ego" inquit "librum non habeo." Magisler: "Quid? Sextus Iibrum suum habel, lü librum tuurn non bailes? CÜr librum non habes?" Titus: "Librurn non babeo, quod Miircus rneurn li-
40
11
brum habel. " POSI Titum Marcus ad lüdurn advenit, neque is ianuarn pulsal antequarn intrar. Marcus statim intraI, nec magislrum salütat.
"O Miirce!" inquil Diodorus, "Cür lü ianuam non 111
CAP. xv
pulsas eum ad lüdum venIs, nec mé salütás cum mé 45 vidés?" Al Mareus "Ego" inquit "ianuam non pulsO curo ad
.,..
(¡j)
lüdum venio, nee té salüto eum té video, quia nee Sexrus nee Titus id Cacil." tergum ·In
/
auditis-oe
verus-a -uro
SeXlUs el TiIUS: "Quid?"
50
Marcus (ad Sexturn el Titurn): "VOs ianuam non pulsalis eum ad lüdum venltis, nec magistrum salütatis eum eum vidétis. AudItisne id quod dIeo?" Tum Sexlus et Titus "Id quod dIcis" inquiunt "vérum non eSI: nos ilinuam pulslimus eum ad lüdum vern- 55 mus, et magistrum salütamus eum eum vidémus. Non-
verum-ín ~ idquod verumest quod ~ idquod
ne vérum dieimus, magister?" Magister: "Vos vérum dIcitis. Quod Marcus dIcit non est vérum. Discipulus improbus es, Maree! Neeesse est lé pünire. Stalim ad mé veni!"
60
Diodorus, magister severus, tergum pum virga verposterior -lOS comp <post IacrimArepuero(dat)nIin
convenit = 1acrimae puero n6n conveniunt d!sinere ..... incipere
berat. (Tergum eSI poslerior pars corporis.) Tergum dolet Marco, neque ille lacrimal, nam laerimare puero Romano non eonvenil. Mlircus clamal: "Ei! Iam satis es!! Desine, magister!" 65 Magister puerum verberare désinit et "Ad sellam
red7jre = ñirsus ire (red· = re·)
tuam re<!i" inquil, "atque eonside!" Marcus ad sellam suam redil, neque eonsldit, sed tacitus ante sellam stat.
audis-ne
"Audlsne, Maree? Ego te considere iubeO. Cür non 70 considis?" interrogat magister.
112
CAP. XV
Marcus: "Non oonsido, quod sedere non possum."
pos~sum
Diodorus: "Cür sedere non potes?"
poi'" poI"'l
Márcus: "Sedere non possum, quod mihi dolet... 75 pars tergi inferior in qua sedere soleo."
Haec verba audientes Titus et SextUS ñdem. Diodorus: "Quid ñdetis, Tite et Sexte?"
inferior -ios a>mp < InCra
quid? = cür?
Titus: "Rldemus, quod Mareo dolet..." Diodorus: "Tacete! Eam corporis partero nominare 80
non convenit! -
Sed ubi est friiter tuus, Maree?"
Miircus: "Is domi est apud matrem suam. Quintus dicit
'se aegrum esse'."
Diodorus: "Si aeger est, in lüdum ire non potest, At
domi +-+ in IOdO
Q.: "Egoaeger mm" Q. <!kit 'siaegrum
'ss,'
vos bene valetis. lam apeñte libros!" 85
Titus: "Marcus meum librum habet." Diodorus: "Quid tü librum Titi habes, Maree?" Marcus: "Ego eius librum habeo, quod is meum malum habel. Redde mihi miilum meum, Tite!"
red-ilere =rflrsus date
Titus ñdens "Miilum" inquit "tibi reddere non pos90
sum, id enim iam in ventre meo est!" Marcus iratus Titum pulsare incipit, sed magister "Desine, Maree!" inquit, "Titus tibi malum dare non potest, at ego tibi malum dare possum, nisi mc et nunc Tito librum reddis!"
95
I1/
malum -í n = mala res;
m. dare tibi: te pünIre nisi = sin6n
Marcus Tito librum reddit. Discipuli libros aperiunt. Item librum suum aperit magister ac recitare incipit. Pueñ autem priorem libri partem tamum audiunt, nam amequam magister par-
prior -ius ++ posterior; prior pars : initiwn
lB
CAP. xv
pan posterior : tlnis
tem Iibñ posteriorem recitare incipit, omnes pum dormiunt!
100
magister recitat discipuli donniunl
Magisler recitare desinil el exclamal: quod = id quod
"O improb¡ dis-
cipull! Dormilis! Quod recilo non auditis!" Marcus magistro ¡ralo "Ego" inquil "non dormio. Immo vigilo el le audio, magisler." Ilem Sextus el Tilus "Neque nos dormlmus" inqui- 105 unl, "Vigilamus el omnia verba rua au<runus. Bene recitas, Diodore! Bonus es magisler!" Magisler laerus "Verum est quod dicitis" inquit, "ego bene recito ac bonus sum magister - at vos male recitatis ac maU discipuU estis!"
JlO
DiscipuU: "Immo boni discipuU sumus! Bene recitamus!" Diodorus: "Tacéte! Ubi estis, puer¡?" DiscipuU: "In lüdo sumus." Diodorus: "Verum dicitis: in lüdo estis lecuJus = porvus leclUS
in lectuUs! In leetulo dormire licet, lñc in lüdo non Iicet dormire!" Magister ¡ratus discipulos virga verberat.
114
non domi JJ5
CAP.
xv
DiscipulI: "Ei, ei! Quid nOs verberas, magister?" 120
Diodorus: "Vós verbero, quod alio modo vos excitáre non possum. Ad sellas vestriis redIte atque cónsidite!" DiscipulI ad sellas suas redeunt, neque consIdunt.
red-íre -it ~nt
Magister: "Quid non ronsIditis?" DiscipulI: "Non cónsIdimus, quod sedere non possu125
mus."
pos·sumus pol~s
pos-sunt
Diodorus: "Quid? Sedere non potestis? Ergo vós hóram totam taciti státe, dum ego sedens partem Iibñ posteriórem recito! Nec enim stantes domüre potestis!"
GRAMMATICA LATINA 130 Pmiinae verbi Pum ñde7ll. Puella nOn ridel. Pum: "Cür tu non rTd!s, cum nOs ñdemus?" Puell.: "Ego nOn ñde6, qui. viis me ñdetis!" 'RIdeo rIdemus' dIcitur persona prima, 'rid~ ñdetis' pecI3S sona secunda, 'ñdel ñdenl' persiína lenia. Singu/4ris Plüralis PersóM prima ñdelo ñelelmus PersóM suunda ñdels ñeleltis PersóM rmia ñdell ñdel7ll 140 Exempla: [1] clamlo clamalmus; [2] ñdelo ñelelmus; [3] dIelo dIclimus; facilo Cadlmus; [4] audilo audIlmus. Malus discipulus in lüdo clamal el ñdu. Qui id niín facil, el omnia verba magístñ audil, bonus es! discipulus. Bonus dIscipulus malo dIcit: "Ego bonus discipulus sum: in 145 Indó nec clamo nec ñdeO, el omnia verba magistñ audiO. Al tü malus discipulus es: in lüdó clamas el ridis nec verba magistñ audis! V-erum dIco! Niinne hoc facis?" Malus dIscipulus: "Quod dicis verum nón est: ego hoc nón faciiJ!"
penOOa (p<rs)
ego
nOs fIIls
lÜ
ñde6 ridfs ñdet
ñdémus rldezis ñdent
sin¡.
r
.¡;
n ·S m .. (1) e\lmllre
cIIm~
climI!
climal,
(2) ñdelre
ñdeó ñd~s
r:idee
plOr,
.""" -as
....
S""" lis
clima nt ñder= ñde lis ñdent
(3J dlelere aleO
QlCimus
dIcás
die iris
die il
d'IC "'"
115
CAP. XV
Cacel,e fado Caeis faci t [4) audilre audi o
faci mus (ad lis faci unt
audlmus
audis
audi lis
audi I
aum un,
esse sum
sumus
es
estis
esl
sunt
(1) -O
-Qmus
-as
-iisis
-al (2) -lO -ls
-mil
-ti
[3] -O
-imus -iris
-.
-imus
-is
-iris
-Íl
-lDIl
-iD
-imus
-1S
-it.is -iunt -imus -iris -iunt
-Íl
(4).;0 -ís -Íl
Ire t6 imus fs ftis Ílerml
PO'"
pos-sum pot-es pot-est
116
MaIi discipuli in lUdo c1iimanl et ñdenl. Qui id non faaunl, et omma verba magistñ audiunl, boni sunt discipuli. ISO Boni discipuli malls dicunl: "NOs boni discipuli sumus: in lüdo nec c1iim<imus nec ñdemus, el ornnia verba magistñ audimus. At vos mall discipuli eSlÍS: in lüdo c1ilrnans et ñdelis nee verba magistñ audilis! V"erum dieimus! NOnne hoc facilis?" MaJi discipuli: "Quod dieiIis verum non es!: nOs hoc non 155
facimus!" [IJ Vt 'c1iimo c1iim<imus' declinantur verba quOrum infinitivus desinit in -tire. [2J Vt 'ñdeo ñdemus' déclinantur verba quorum inflnitivus 160 désinit in -ere. [3J Vt 'dicñ dicimus' déclinantur verba quorum Inrlnitivus desinit in -ere, praeter ea quae -i- habeot ante .¡; et -unl, ut 1'acio faciunl": accipere, aspicere, eapere, facere, fugere, iacere, incipe:re, parere, Celo [4J Vt 'audio audimus' déellnantur verba quOrum inflnitivus 165 désinit in -ire, praeter verbum ire (pers. I sing. .o, pers. 111 plür. eunt), item ab-ire, ad-ire, ex-ire, red-ire, Celo Vl'sum sumus' dec1Inantur verba quOrum infinitivus desi-
nit in -esse, ut ab-esse. ad-esse, in-esse, cet., el posse (pers. pos-sumus pol-<Slis pos-sunt
I
pos-sum pos-sumus, 11 pot-es pot-estis, 111 pot-est pos-sunl). 170 PENSVMA Miircus ad lüdum ven- nec iiinuam puls-. Magister: "Clir tü ianuam nOn puls-, cum ad lüdum ven-?" Marcus: "Ego ianuam non puls- cum ad lüdum ven-, quod nee Sextus nec TilUS id facit. Audite, Sexte el Tite: vOs iiinuam non puls- cum ad lüdum ven-!" Sextus el TiIUS: "NOs ianuam puts- cum ad lüdum ven-!" Magister: "Tacéte! Apeñte librOs!" Titus: "Ego librum nOn hab-." Magisler: "Cür librum non hab-, Tite?" Titus: "Librum nOn hab-, quod Marcus meum Iibrum hab-!" Miircus: "Sed vOs meas res hab-!" Titus el Sextus: "Nos res tuas nOn hab-!" Magisler discipulOs dormire vidéns excliirnal: "O pueñ!
CAP. xv
Dorm-! Ego recit-, vOs nOn aud-!" Mareus: "Ego te recitlire aud-. Non dorm-." TIlUs et Sextus: "Nec nOs dorm-. 10 recitare aud-. Bene recit-, magíster." Magíster: "Ego bene recit-, at vOs male recit-I MalI discipuU es-!" DiscipuU: "Verum nOn dic-, magíster. Boni discipuU &-: in lüdo nec c1imnec ñd-, el re aud-!" PENSVMB Mane pueñ in - eunt. Pueñ qui in lüdum eunt - sunt. Qui lüdum habet - esto Marcus rnagistrum metuit, nam DiodOrus magister - es! qui puerOs ímprobOs - verberat. Intrat magíster. Sextus de - surgít. ceteñ discipuU adsunt. Magister-: "O, discipulOs ímprobOs!" Sexrus: "Num ego ímprobus -?"Magíster: "- discipulus ímprobus non es, - [= sed] reterI discipulI improbI sund" Post Sextum venit TilUS, - [= deinde] Mareus. Marcus - [= Ostium] non pulsat, - lüdum inlrat, nec magistrum salütat. Magíster: "Discipulus ímprobus - , Mlirce! - ad me venI!" Magister - Marci verberat. Tergum est - pars corporiso Magister puerum verberare - . Mareus ad se11am suam - neque - . Magister: "- [= cüt] nOn cOnsidis?" Mlircus: "Sedere nOn - , quod pars lergi - mihi doler!"
VocabuIa """": IMus magister
discipulus viI¡a sella iinua v~rum
lergum malum
lectulus
severos tacitus
veros posterior
inferior prior pünJre considere
excIamlire desinere redire reddere
recitAre Iicére
sum es sumus estis
ego tü
nOs vOs
nondum
PENSVMC Quo pueñ mane eunt? Quis es! Diodorus? Cür pueñ magistrum metUunt? Quís discipulus pñmus ad lüdum advenil? Quid Cacit TItus antequam lüdum intrat? Cür Titus Iibrum suum non babel? Quis est discipulus ímprobissímus? Cür QuIntus in lüdum Ire nOn potest? Cür magister recitlire desinit? lune magister an discipulus es? Num tü ianuam pulsas antequam eubiculum tuum inrras?
statim
rum
quid?
domI antequam
al si
nisi
117
CAPlTVLVM SEXTVM DEC[MVM
"-..->"_..J)~
CAP. XVI
=;..:.
___o.. . . "
I
=
/
\
"'-.
nivis ROmAna
TEMPESTAS inler-esse
Italia inter duo maria interest, quorum alterum, quod
quórum : ex quibus sirus -a -um: situm est = esl (ubil)
supra Italiam situm est, 'mare Superum' sive 'Hadriliti-
sive"'" vd oppellire = nliminire
cum' appeUlitur, alterum, infrli Italiam sirum, 'mare
inferus -8 -um ..... supe· rus-a-um
1
Inferum' sive 'ñiscum'. lOtum iIlud mare longum et llitum quod ínter Europam et Africam interest 'mare 5 nostrum' appelIarur li Romanis.
00= apud TIberis -ism(QC(:-im. abI-i) paulum _ mulwm
nivis -isf nivigire < nivis
Uros Roma non ad mare, sed ad Tiberim flümen sita est viginti milia passuum a mari. Quod autem paulum aquae est in Tiberi, magnae naves in eo flümine nlivíglire non possunt. Itaque parvae tanrum naves Romam
10
adeunt. maritimus -a -um = ad maresilUS ponus -mm
Ostiam omnes nlives adire possunt, id enim est oppidum maritimum quod magnum portum habet. Ad ostium Tiberis sita est Ostia. ('Ostium' sive 'os' flüminis
locus -1m in-fluerc
dicitur is locus quo flümen in mare influit; Ostia sita est
eó 10<:0 (ab/) ~ in eó
eii loco quo Tiberis in mare Inferum influit.)
IocO,IIIic
118
[5
CAP. XVI
Alia oppida maritima quae magnOs portüs habent
20
sunt Brundisiurn, Añrninurn, Genua, Puteon. Haec
PuteoD «Um mI'l
omnia oppida in Otii maritima sita sunt. (Ora maritima
ora-se!
est finis terrae, unde rnare incipit. Portus est locus in
ora maritima quo naves ad terram adIre possunt.) In ora
ora = Ora maritima
Italiae multI portüs sunt. Ex omnibus tenis in ponüs Italiae veniunt naves, quae merces in Italiarn vehunt.
merx mercisf
(Merces sunt res quiis merciitOres emunt ac vendunt.) 25
Non modo merces, sed etiam hornines navibus vehuntur. POrlUS Ostiensis semper plenus est horninum qui in alias terras navigiire volunt. Is qui navigare vult
ÓStimsi, -e < ÓStia semper = omnI tempare
adit nautam qui bonarn navem habel. Si aer tranquillus
nauta -aem tranquillus -8 ·um
est, necesse est venturn oppeññ. (Ventils es! aer qui
=quiftu' oppeññ = exspectlre ventus -im
30 movetur.) Curn nüllus ventus super mare flat, tranquil-
fIAre: vallUS flaI (= DIO-
lurn est mareó curn magnus ventus fiat, mare turbidum
velur) turbidus -a -um: (mare)
esto Tempestiis est rnagnus ventus qui mare turbat ac
tempeslas -Aú,!
flüctüs facit qui altiores sunt quam naves. Nautae ternpestates melUunt, nam magni flüctüs naves aqua im35 plere possunt. Turn naves et nautae in mare merguntur.
t. um
... tranquillum
turbAre = turbidum fa-
cere:
flüetus -iis m
im-pIere = plrnum fa-
cere
nivis el nautae in mare merguntur
119
CAP. XVI
mañrurbido(abO = dum mareturbidumCSl opperiwuur = exspeetam
vento secunck'l (abO = dwn VCfItus secundus es! e~edi = exirej
egredi-
Nautae nec mañ turbido nec mañ tranquillo navigare volunt; itaque in portü ventum secundum opperiumur (id est vemus quI a tergo fiat). Vento secundo nlves e portO egrediuntur: vela vento implemur ac naves plerus velis per mare vehuntur.
untur - exeunt puppis -is!(aa-im, ab/-i) medium mare = media marispars gubernllor -oris m = is qui n3vern gubernat
4Q
Pars navis posterior puppis dicitur. In puppi sedet
11
nauta quI navem gubernat. QuOmodo navis in mediO Mari gubemiiñ polest, cum terra nolla videtur? Guberniitor caelum spectat: in alto mañ sOl aut stellae ei duces
oriñ: sOl orilUf - SOl
in caeluro ascendit oriens -eIltis m...,. occidens -entis m
~\l/~ O :::::::.
sOl orims ~
sol occidcns
d2. . . _-
sumo Ea pars caeli unde sol oritur dicitur oriens. Partes caeli sunt quanuor: oriens et occidens, meñdies et
v
" septen-tri6nes -UJn m pi _meridi& occiderc ...,. oññ contrárius -& -um
< "..onm dcxtra -ae f = manus d. mnistra -ae f = manus s.
-$-
SI:.l"11NTJUONE5
OCCJI>"""
• a ..
45
I>RI.""
MUIDIES
septentriones. Occidens est pars caeli quo sOl occidit. Meñdies d¡citur ea cadi pars ubi sOl meridie videtur; pars contraria septentriones appelliitur a septem slellis quae semper in ea caeli parte stant. lis quI ad septentri- so ones nlviganl, oriens a dexlra est, a sinistra occidens, meridies a lergo. Oriens et occidens partes contrariae sunl, ut meñdies et septentriones. -
serenos -8 -uro: (caelum) s.uro = sinenObibus
"¡mul = ünf) tcmpore
120
Hodie caelum serenum el ventus secundus esto Naves multae simul e portü Ostiensl egrediumur. Inter eOs ss
CAP. XVI homines qw naves conscendunt est Medus, Qwex Italia
cOn-scendere = aseen· der.
proficiscitur cum amica sua Lydia. Medus, qw Graecus
proficiscl - abife
est, in patriam suam redire vult. Graecia nOn modo ipsius patria est, sed etiam LYdíae. 60
ip¡e •• -um, gen-iUS
Medus et Lydia ex Italia proficiscentes omnes res suas secum ferunt: pauca vestlmenta, paulum cilñ nec multum pecüniae. Praeterea Lydia parvum librurn fert, quem sub vestimentis occultat. Sóle oriente navis eorurn e portü egrewtur multis
65 hominibus spectantibus. Navis plenis velis alrum petit.
Aliae naves eam sequuntur. Medus in puppim ascendit. Lydia eum sequitur. Ex
multum pecüniae ..
magna pecünia
praeter-d = praettr ds r~
sóle oriente = dum sól orirur mullis 5peClllntibus ~ dum multi speclllDl siluro -j n = ahum mace sequi .... vcnire POSl; eam seqUUnlur = post eam veniutJt
alta puppi oolem orientem spectant. Iam proeul abest
Ostia, homines qw in porlü sunt vix oculis Cernl pos70 sunt. Medus montem Albanum, qw prope villam Iülñ situs est, cernit et "Vale, Italia!" inquit, "Valete montes et valles, campi silvaeque! Ego in terram eo multO pulchriorem, in patriam meam Graeciam!" Medus laetatur neque iam dominum suum severum vemur. 75
vix = prope nOn
cemere - vidércfld quod proculabesl)
Ire:
eQ
Imus
iris ewu laetlñ "'" laetus esse, cauder. veréri 11: timen: Is
ir
Lydia rolles in Quibus Roma sita est proeul cemit et "Vale, Roma!" inquit, "Non sine lacrimls te relinquo, nam tü altera patria es mihi." Lydia vix lacnmas tenere potest. Medus faciem Lydiae intuetur et "Nonne gaudes"
fI()
intuéñ = spectire
inquit, "mea Lydia, quod nOs simul in patriam nostram redimus?" Lydia Medum intuens "Gaudeo" inquit "quod mihi
121
CAP. XVI
licet (+ dal)
lice! recuro venire. At non possum laetari quod omnes arniciis meas Romanas relinquo. Sine lacrimis ROma
Iib! = cadere
proficlsci non possum." De ocullS L:Ydiae lacrimae la-
85
buntur. oomplectJ: eam oomplec-
Medus eam complectitur et "Terge oculos!" inquit,
titur - btacchia circum corpus eius pOnit
"Ego, arnicus tuus, qUI te amo, tecuro sumo In patriam nostram ImUS, ubi multi amlcl nos opperiuntur." lfis verbls Medus amlcam suam tñstem consOlatur.
paulO posl = post paulum (temporis) quam in partero? - in quampanem?
90
Paulo post nihil ii nave cernitur praeter mare et caelum. Medus gubernatorem interrogat: "Quam in partem navigamus?" Ille respondet: "In meñdíem. Ecce
.ole duce = dum 001 dux esl, $Ole dücente
sOl oriens mihi a sínistra esto Sole duce navem guberno. Bene naVÍgamus vento secundo atque caelO sereno."
Ioqu! = verbo facere
(dicere); _taei!re
95
Dum ille loquitur, Medus occidentem speetat et nü- lJl
ater -lfa -trum - niger
bes atras procul supra mare 000 vider; simul mare tran-
ti( = esse incipit
quillum fit. "Non serenum est caelum" inquit, "Ecce nübes atrae..." Gubernaror statim loqw desinit et nübes spectat; mm 100 vela aspiciens exclamat: "Quid (malum!) hoc est? Nü-
bes atrae ab occidente oriuntur et ventus simul cadit!
O
NeptÜDe! Defende nOs a ternpestate!" Nauta Neptüfulgur
-urisn
num, deum maris, veretur. "Cür NeptÜDum invocas?" inquit Medus, "Prope 105 tranquillum est mare." Gubernator: "Adhüc tranquillum est, sed exspectii
paulum = paulum [emporis tonitrus -Os m - quod aud1tur post fulgur
122
paulum: simul cum i1ñs nübibus atrls tempestiis 000 solel cum tonitrü et fulguribus. Neptünum invoco,
CAP. XVI
110 quod ille dominus maris ac tempestatum est." Nauta penerritus tempestatem venientem oppeñtut. Paulo post toturo caelwn atrum fit, ac fu1gur ünum e! alterum, turo multa fulgura caelum et mare illüsuant. Statim sequitur tOlÚtrUs cum imbre, et simul magnus 115 ventus fiare incipit. Mare tempestate turbatur, ac navis, quae et homines et merces multas vehit, flüctibus iacla-
iactire = iacere atque ¡acere
tur et vix gubemañ potest. Nautae multum aquae e nave hauriunt, sed navis túmis gravis est propter mer-
haurlre propter prp+a«
ces. Hoc vídens gubemator "lacite met'Ces!" inquit nau120 lis, qui statim merces graves in mare iacere incipiunt,
spectante mercltOre, qui ipse quoque nave vehimr. DIe
tñstis merces suas de nave liibi et in mare mergi vide!.
l2S
spectanle mercitol't =
dum mercitoc speaar
Nemo eum consalatur! Navis paulO levior fit, simul yerO
...vero -
tempestas multo turbidior et flüctüs multo altiores ñunt.
lit flunt
Medus penerritus exclamat:
"O
Neptüne! Serva
vero -
sed...: simuI sed simul
",vil"
mel" sed vox eius vix audimr propter tolÚtrum. Navis aqua impleri incipit, neque etúm nautae satis multum aquae hauñre possunt. ceteris penerrilis, Lydia caelum intuetur et clamat:
c&eñs penerritü - dum dleri penerrilí sunt
t30 "Serva nOs, domine!" Medus: "Quis est ilIe dominus quem tü invocas?" Lydia: "Est dominus noster lesüs Chñstus, qui nOn modo homínibus, sed etiam ventis et mañ imperare
potest." 135
Medus: "Meus dominus non est ille! Ego iam nüllius
nonus ... ·um,gen-ius
domíni servus sumo Nemo mihi imperire potest!" 123
CAP. XVI
IDc magnus fliiclUs navem pu)sat. Medus Lydiam nec vetó = sed nf)n
labentem complectitur ac susúnere ctinlilUr, nec vero ipse pedibus stlire potest. Medus et Lydia simullabun-
locO (abl) movfre = é
locomovere iterum - fÜrsUS
lit fitmt, j¡iffieri
tur. Medus surgere ctinalUr, nec vero
se loco movere
140
pOlest, quod Lydia penerrita corpus eius complecútur. Lydia iterum magna voee Chñstum invocat: "O Chñste! Jube mare tranquillum fieñ! Serva nos, domine!" Medus os aperit ac Neptiinum iterum invocare vult, sed magnus f1iiCIUS Os eius aqua implet. Medus loqui
145
ctinlitur neque potest. Tum vero ventus cadere incipit! lam fliictiis non tanti sunt quanti paulo ante. Nautae fessi aquam hauñre desinunt ac laetantes mare iterum tranquillum fieri aspiciunt.
dep<jnéns -mtis (clip) (1) ·Iiñ:-iilur-antur (2) -iñ: -itur -enlur
(3) -/: -ilUr-W/lUr (4) ·iñ: -ilur 'UmIUT
qredi egrediuntur oriri oritur
IOOibuIa nm>a: navis portus Iocus lira
merx
nauta vemus tanpeslAs flOCtus
velum puppis guberniilOr
)24
ISO
GRAMMATICA LATINA Verba dipOnentia Medus laetiilur (= gaudet) nee dominum vere/Uf (= timet). Nauta non proficiscitur (= abit), sed ventum secundum oppeñ/Uf (= exspectat).
'Lietmf, 'verirf, 'proficIsci',
'opperin~
m
yerba deponen-
tia sunt. Verbum depiinens est verbum quod semper Iormam verbi passivi habet (praeler participium: laetlins, verens, proficiscéns, opperiens) atque in loco verbi lictivi piinitur. Alia exempla verbOrum depiinentium: ciinsiil8ñ, conOñ, 160 intueñ, sequi, loqui, lab¡~ complectI, egredi, oññ. Medus ex Italia profieiscens SOlem orienlem intuetur. Navis e ponO egredi/ur; aliae naves eam sequuntur. Dum Lydia loquitur, laerimae de oculis eius labuntur. Medus eam COmpleetitur et eOnsolañ eooalUr. 165
CAP.XVJ
PENSVMA Nautae, qui Neptúnum ver-, tempestitem opper-. Mfdus et Lydia ex ltalii proficisc-. LYdia Medum in puppim aseendentem sequ-. Dum nau(a loqu--, Medus occidentem inm-, unde nübes atrae orl-. Símul tempestiis or-. Merciitor tristis merci!s suiis in mare Ial>- videl; nemó eum cónso!- pelest. QuI ab amicis proficisc- lael- non polest.
oriáls occidéns
sep<enlriOn& alrum tonitrus
fu1gur situs
superos 'inferus mariúmw
ttaIlQuillus twbidus
contririus
PENSVMB Brundisium esl oppidum - (in - marititnii situm) quod magnum-habel. Ponusest-quO-adlerramadIrepossunt. Cum nüllus - flal, mare - est. - est magnus ventus qui mare-etalt08-facit. Gubemiltorest-quiin-navissedfns navem-.Pani!scaeliSUnt-et-,-etmeñdii!s.Oriensestea caeli pars unde SOI-, occidens est ea pars quo sol-. Médus el Lydia nAvem - alque ex ItaliA -. Ventus - est, navis plfnis - ex portü - ; sed in allO mañ lempestis -: magnus ventus - incipil el tOlum mare turbidum - . Naulae aquam e nave - el - in mare iaciunl. Medus Neptúnum-: "ó Neptünel - me!~ NAvis fluctibus - nec - [= sed nOn] mergitur. PENSVMC Quae naves ROmam adIre possunl? Quid esl 'óstium' flüminis? Num Tiberis in mare Superum üúluíl? QuandO nAves e portü Cgrediuntur? Ubi sedet gubemilor el quid agit? Quae sunt quatlUOr parti!s caen? Quas ri!s Medus el Lydia secum ferunt? QuO Medus cum amicA suA ire vuJt? Cm tñstis est Lydia? Quem deum invocanl nautae? Cür merci!s in mare iaciuntur? Num navis eórutn mergitur?
ser~nus
iter
interesse appellin nivigire Influere
oppeM flire
turblre impla-e ~
gubemlre oM
occidere áinscendere
pro6ctscl sequJ
cernere laetiri verer'I intufd
Iibi compIectI
cOns61iri loquI
invoclre iaalre
hauñre servire
c&1iñ fieñ lit 8unt
pou1um semper simul vix
praererd iterum Slve vfrll
propcer ~
125
CAPlTVLVM SEPTIMVM DECIMVM
CAP. XVII
discipulus digitls
ccmpuw
NVMERI DIFFICILES discere: discipulus discil dodre: ma¡ister doce.
In lOdo pued numeros et lineras discunt. Magíster pueros numerOs e! lineras dOCe!. Magíster puerOs multas res docere potm, nam is multas
rat-scite - n6n scire
doctus -8 -um in-doctus ':11: nOn doctus
1
res
scit quas pueri
nescillOt. Magíster m vir docrus. Pum adhüc indocti sunt.
5
Qui paulum aut nihil discere potest, srultus esse diciSexrus manum roI1il pradens -entis .... stultus
indmuius -a·um ..... piger -gra -grum
e1_
quis-que - el úraIS d tertius...; GCC quem-que quisque >nI< SUIITI seUam nem6
corum· nemo ex
ils
tur. Qui discere non vult atque in lodO dormit, piger esse dicitllr. Diseipulus qui nec srullUs nec piger est, sed prOdens atque industrlus, multas
res
ii magistrO
discere potest. -
10
Magíster DiodOrus recitare desinit et pueros aspicit, qui taciñ stant ante suam quisque sellam; nemo earum dormit. Magister discipulum quemque considere iubet, pñmum Sextum, deinde Titum, postremo Marcum. Magíster: "Nune tempus est numerOs discere. Pri-
dicere, imp die! dicite!
loIIere
mum die nurnerOs
ji
decem Osque ad centum!"
Quisque puer manum tollit, pdmum Sexrus, tum Titus, postremo Marcus. Magíster Tirum interrogat.
126
15
CAP.XVD
Titus; 20
~Decem,
ündecirn, duodecirn, uedecirn, quat-
tuordecirn, quindecirn, sooecim, septendecim, duodevíginti, ündevlginti, víginti, viginti ünus, vlginti duo..." Hic magister eum interpellat; "Necesse non est omnes numeros dicere; ii vlginti dic decimum quemque
x
decem fin-deci.m duo-decim xm trt-decim XIV quattUor-de<:im xv quin-decim XVI sl-decim XVII septen-decim XI XII
XVUJ duo-dl-vigintl XIX
xx
numerum tanturn, Tite!" 2S
Titus; "Viginti, tñgintli, quadrligintli, quinquligintii,
XL L
vIginti trlginti quadrigintii quinquAgintli
sexiigintii, septuiigíntii, octOgintii, noniigíntii, centum."
LX
sexaginti
Magíster;
~Bene
xxx
numeriis, Tite. Jaro ro, Sexte, dic
numer6s ii eentum ad millel"
septuiginti LXXX octOgintA XC nooAgintA LXX
e
Sextus: "Longum est tot numeros dicere!" 30
ün-de-vigintI
Magíster: ~At satis est decem numeros dicere, id est centesirnum quernque."
centum
tot (in&cl) = tarn multi -ae -a cent~us -a -um =
Sextus: "Centurn, ducenti, uecenti, quadringenti, quingenti, sescenti, septingenti, octingenti, nongenti,
e
(100.) e centum ce
du-centi -Be-a
cee
tre-eentI wae -a
cccc quadringenti -ae-a
mille." 3S
Magíster;
~QUOl
sunt tñgintii et decem?"
Ornnes pueñ sirnul respondent, nemo eiirum manum tollit. Titus
el
Sextus üno ore dicunt: "Quadrligintii.»
Miircus vero dicit:
~Quinquiigintii.»
Quod Miircus dicit
rectum non esto Resp6nsum Titi et Sexti rectum est: ii 40
recre respondent. Resp<lnsum Miirci est priivum: is priive respondet.
II
Magíster Titurn et Sexturn laudat: "Vos r&te respon-
1)
quin-gentI -ae-a
De
ses-centl-ae-a
septin-genti •.. -a DCCC ocrin-genll -ae-a occccnoo-genti -ae-a llCC
M!cI3mnI.
rectus -a-um
respOnsum -i n = quod respoodélur prlivus -a -um ++ recms
prive ..... recte
laudAre
dais, Tite et Sexte. Discipuli prüdentes atque industril estis.» Deinde Miircum interrogat: "Quot sunt lñgintii 45
et septem?"
127
CAP. XVII
Marros: "Ad hoc recte respondere possum: tñginta trI¡inti septem
= XXXVD (37)
et seplem sunl tñgÍDla septem." "Recte respondes, Maree" inquil magister, "Quot sunt tñginri et OCIO?"
facilis ..,
Marros: "Faeile est ad hoc respondere."
SO
Magister: "NOn tam Cacile quam tú putas!" Marros: "Tñginta el OCIO sunt tñginta OCIO.» duo-df.quadriginti -xxxvm(38)
Magister: "Prive dicis! Triginta et OCIO sunt duodequadrliginla. Quot sunt tñginta
el
novem?"
Mareus: "Tñginta novem."
55
Magister: "O Maree! Id quoque pravum esto Tñginla Iln-df-quadrigintl - XXXIX (39)
COgitlre
et novem sunt ündequadrliginta. Cúr nOn eOgitlis antequam respondes?" Mareus: "Semper eOgito antequam respondeo." Magisler: "ErgO puer slUltus es, Maree! COgitare non 60
srulruses 'lUIll respondes
potes! Nam stulle et prave respondes!" Magisler Mar-
reprehendere .... lamlAre
curo non laudat, sed reprehendit.
num.quam = nü1lO t~ por<
nwnquam .... sempcr
Mareus: "Cür ego semper a te reprehendor, numquam laudor? Titus et Sextus semper laudantur, nUDlquam reprehendunlur."
6S
Magisler: "1ii a me nOn laudliris, Maree, quia numquam recte respondes. Semper prive respondes, ergo reprehenderis!" dif-ficilis ~ .... Caciüs
Mareus: "Al id quod ego inlerrogor nimis difficile esto Atque ego semper interrogor!" Magister: "Tu non semper interrogaris, Maree. Titus
$lepe = mulas lemporibus
128
et Sextus saepe ÍDterrogantur."
70
CAP. XVII
Marcus: "Nón talO saepe quam ego." Tirus: "NOs quoque saepe interrog3mur, nec vero 75 prive respondemus. Itaque
nos a magisuo laudamur,
non reprehendimur." Miircus: "Et cür vOs semper laudiimiJñ? Quía id quod vOs interrogBminI faciJe est -
ego quoque ad id recte
respondere possum. Praetereii magíster amIcus est pa80
tribus vesuis, patñ meó inimlcus. Itaque vOs nurnquam reprehendiminI, quarnquam saepe prive respondetis;
quamquam +-+ quía
ego vero nurnquam laudor, quarnquam saepe ri!cte re-
spondeo!" Sextus: "At frater ruus saepe laudatur, Marceo" 85
Magíster: "Recre dIcis, Sexte: QuIntus bonus discipulus est, et industrius et prüdens." Quintus a magistro laudatur, quamquam abesto
111
Sextus: "Nónne tü laetiiris, Marce, quod frater tuus
abs!ns -entis = qui abest
etiam absens i magistro Iaudatur?" 90
Marcus: "Ego non laetor cum frater meus lauditur! Et cür ille laudatur hodie? Quili discipulum absentem reprehendere nón convenitl" Magister iritus virgam tollens "Tacete, pueñ!" in-
9S
~
o. ..
Miircus: "Nós nec te nec virgam tuam veremur!"
o
Magíster, qui verba MiircI non audit, ex sacculo suó
...,.,;
••• _o••••.
quil, "Nónne virgarn meam vereminI?" dCnlrius
cr. <.
~~..-.. ~,.t' "
:0-,
duOs nurnmós promit, assem el deniirium, et "Ecce"
prOmert = sIlmere (.
inquít nurnmós ostendens "as el denaríuso Vt scltis,
....... m
MUS
si:stertius est quatlUor asses et MUS denaríus quat-
1ocO)
dmirius-im I se&tenius = IV ass& I dmirius = IV sestenii
129
CAP. XVII
tuor sestertiL Quot asses sunt quatruor sestertii, Tite?"
100
Titus digitis computat: " ...quanuor...octO...duodecim...sedecim: quanuor sesrenii sunt sedecim asses." Magíster: "Et decem deniirii quot sestenii sunt?" Titus: "Quadragintii." duo-de-qulnquiginta ~ ",.vIII
(48)
Magíster: "Quot deniirii sunt duodequinquiigintii lOS sestertiI?"
Titus magístro interroganti nihil respondet. Magíster: "Respiinsum tuum opperior, Tite. Cür mihi non respondes?" Titus: "Nondum tibi respondeo, quod pñmum ciigioportere: oponet = neccsse m, convenit Sextos: "Ugo respOn.~um ~io'"
Sextus dJcit ·si resp(lnsum sciret
110
rare oportet. Duodequinquiigintii est numerus diffi-
cilis!" Sextus manum tollens "Ego respiinsum scio" inquit. Magister: "Audi, Tite: Sextus dicit 'se respiinsum scire.· Sed exspectii, Sexte! Non oportet respondere
115
antequarn interrogiiris." Titus: "Duodéquinquiiginta sestertii sunt deniirii... certus -8 -UJn
quanuordecim? an quindecim? Non certus sum!" Titus
ín-cel1US = n6n cenos
non cenus, sed incertus est, et respiinsum incenum dat magistro.
120
Magíster: "Respiinsum certum magistro dare oportel. Respiinsum incertum nüllum respansum esto Nunc tibi licel respondere, Sexle." Quarnquam difficilis est numerus, Sextus statim recte respondet: "Duodéquinqu3gintii sestertii sunt duodecim denaru." 130
125
CAP.xvn Magisler ilerum Sextum Iaudat: "Bene computas, Sexte! Semper reete respondes. Ecce tibi assem do." Diod6rus assem dal Sexto, el denarium in sacculo re130 ponil.
ciare: d6 dAs dal re-pOnere piInere
damus datis dan. I'ÚI'$US
Márcus: "Discipulo tam industrio denárium dare oportel. Largus non es, magisler. Pecüniam tuam non
largus·a -um = quI
Iargiris."
1arglrl = multum ciare
multurndat
Diodorus: "Non oponel pecüniam Iargiri discipulis." 135
Márcus:
"Quare igitur 101 numerOs difficiles dis-
qul-rt? = cOC?
cimus?" Magisler: "Quia necesse es! compuláre scIre, Ul mullis exemplis tibi demonstráre possum. Si lria mala ünO asse conslant el ro decem asses habes, quol mala emere 140 potes?" Marcus: "Tol asses non habeii -
non tam largus es!
pater meus; nec mihi licel lot mala emere." Magisler: "Id non dico. Ecce aüud exemplum: Si tü sex asses cum fmlre tuo paniris, quot sunt tibi?" 145
Marcus: "Quinque!"
partiñ - dividcre (in partes)
Magisler: "In aequas partes pecüniam paniñ oponel. Si vOs sex asses aeque partimini, quol tibi Sunl?" Márcus: "Pecüniam meam exiguam non largior nec panior cum a1iis!" ISO
Postremo magister
"O Márce!" inquil, "hiic modo
nihil le docere possum! Tam stultus ac lam piger es quam asinus!"
131
CAP.xvn
sing.
• -or n .ris
ID_
[1] iactArli
¡ac(lor
:::1:
plur. -mur
-mini. -IIlUr
lactA mur iactA mini iaaa nlUr
[2] videlñ
vide~ vidern
v~tur
vid~ """ vide mini vide mur
[3] me'llli roer¡¡ imur me'llor rnerg eris roer¡¡iminl mag itur merg unrur [4]audilñ
a~dior
audi ris a <ur
[1] -or
-dri.I -<ilur
l2]-eor
.m,
audimur
audi mini audi untur
-iimur
--dmini .an<ur
-lmur
-imini
·lrur
.m<ur
[31" -or ·ens
-imur -imini
.;"".
-ior -<ris ·itur
[4] ·ior ·iris -fWr
132
.....,. -mrur
-imini
-iumur -imur -imini
·iumur
GRAMMATlCA LATINA Persanae verbi passivi Ego ii magislrO Iaudor = magister me laudat. Tu ii magistrO laudaris = magiSler .e laudat. Nos A magistro laudiimur = magister nos laudat. Vos AmagistrO Iaudiimini = magister vos laudat. SinguUiris Plüriilis Persñna prima laudlor laudAlmur Persñna recrmda laudAlris laudalmini PersémllleTtia laudAllUT laudalruur Exempla: [1] iaetlor iaetalmur; 12] videlor vide\mur; [3] merglor merglimur; [4] audilor audilmur. Nauta, qui f1üetibus iaetiiIUT ac mergilur: "F1üetibus iactor ae mergor! serva me, Neptüne, qui prope ades, quarnquam nee videris nec audiris ab hominibus." Neptünus: "F1üctibus iaetiíris, nauta, nec yerO mergeris! Nam ego adsum, quamquam nee videor nec audiar." Deus ab hominibus nee videlur nec audilur. Nautae, qui f1üetibus iactantur ae merguntur: "F1üetibus iaetiímur ac mergimur! Serva.e nOs, o dei boni, qui prope adestis, quarnquam nec videmini nec audimini ab hominibus." Dei: "F1üetibus iac.iimini, naulae, nee yerO mergimini! Nam nos adsumus, quarnquam nee vidimur nec audimur." Dei ab hominibus nec videnlUT nec audiwuur. [1] Vt 'Iaudor laudiimur' declinan.ur yerba passiva e. depiinentia qUOrum infinilivus desini. in -añ. [l] Vt 'videor vidimur' declinantur yerba passiva et depOnentia quorum infinilivus desinit in -rn. [3] Vt 'mergor mergimur' declinamur yerba passiva er depOnentia quorum infinilivus desinit in -1 (praeter ea quae ·ibabent ante -or et -un/ur, ut 'capior eapiuruur', 'egredior;;grediuntur'). [4] Vt 'audior audimur' declinanour yerba passiva et depOnentia quorum infinilivus desinit in -m (sed 'oññ orimr'). Exempla verbOrum depOnentium: [1) Jaetlor laetalmur;
155
llíO
165
170
175
180
185
CAP. XVII
[2] verelor verelmur; [3] sequlor sequlimur; [4] partilor partilmur. . 190
Lydia: "Ego Neptünum non verear. Thne euro vereris, nauta?" Nauta: "Omnes nautae deum mans veremur.» Lydia: "Cür Neptünum veremini?n NaUlae NeplÜnum verenLUr, LYdia euro non verelUr. PENSVMA M~rcus a magístro non Iaud-, sed reprehend-o Marcus: "Cür ego semper 'reprehend-, numquam Iaud-? Titus el Sextus semper laud-, nwnquam reprehend-." Magíster: "1U non Iaud-, sed reprehend-, quia prave respondes." Marcus: "Sed ego semper interrog-!" Sextus: "lti nan semper interrog-; nos saepe interrog- nec prave respondemus: ilaque a magistro Iaud-, nan reprehend-." Marcus: "At facile est id quod vOs interrog-o itaque recte respondetis ac laud-!" Titus: "Nos
magistrum ver-o Nonne ro emn ver-?" Marcus: "Ego magistrum non ver-o Cür vos eum ver-?" PENSVMB DiscipuIus est puer quI - . Vir quI pueros - magíster esto Magíster est vir - quI mu1~ res - qu~ pueñ - . Sextus nec stuItus ne< piger, sed - atque - est. Magister interr<>gat, discipulus quI respondere potest manum - . Non respondere antequam magíster interrogat. Magíster: "- numeros ¡¡ deeem - ad centum!" - puer manum tollit, pñmum Sextus, deinde Titus, - Marcus. Sextus numeras dIcit:
"x, XI, XII, XIII, XN, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXX, XL, L, LX, LXX, LXXX, XC, C."
Sextus bonus discipulus est, qui
semper - respondet; itaque magíster eum - . Marcus, qui semper - respondet, ¡¡ magístrO - : "- recte respondes, Maree! Cfu non - antequam respondes?" Marcus: "Cfu Titum non inter~s? Is non tam - interrogatur quam ego." Magíster: "Iam eum interrogo: quot sunt XXI et LXVIII?" Titus: "LXXXVII? an LXXXVIII?" Titus non - , sed - est ac
=.imes
veremur = timemus veremini =timetis
= timet
veremur =timent
vereor = timeO verCris
ver&ur
VOC<ibuJa "olla: respallSum as denirius
doctus indOClUS
pger prüdens
industrius rectus privus
facilis difficilis absens
cenu.. incertus largus centesimus tredecim qualtuordecim
quIndecim sedecim septendecim duodeviginti Ondeviginti quadIiiginlli qumquiginti sepluaginta quadringentl quingentl scscentJ septingenti oclingemI nfingenti discere decere
133
CAP. XVII
scire oesclre
tollere
ínterpellire
laudire COgitire
reprehendere promere oportere computare
tepOnere Iargiñ
demonstrire partIñ
quisque te" postremO
tecti!
ptivt
aoque
usque numquam
saepe
quarnquam quirt
134
magistro - incertum dal. Sexms vero recte respondet, difficile esl id quod inlerrogamr. Quod Miircus inlerrogitur non difficile, sed - esI. Ünus - esl IV sesle11ii, üous seslertius IV - . PENSVMC Quid pum discunl in lüdO? Cür Sexms a magistro laudatur? Cm Marros reprehenditur? Estoe facile id quod Titus interrogatur? Cür Titus non slatim respondet? Uter recte respondet, Titusne an Sexms? Quot sunt ündetñginta et novem? nes sestertii quot sunt ..ses? Quot denarn sunt ocloginla sesterlUr Num faciles sunl numeri Riimani? lllne a magi&ro mo laudans?
CAP. XVIJI
CAPITVLVM DVODEVICESIMVM ..
_-_.-.... -- __ o
~
__
LI1TERAE LATINAE 1
DiscipuII non modo numeros, sed etiam liueras discun!. Parvi discipulI, ut Marcus et Titus et Sextus, liue-
Iitterae dIcunrur A
B '00'
c Cee" n 'de" E "e'
'en'
O '0'
'pO' • 'cu'
Q
o 'ge" H
'hit
&ce omnes litterae Latinae, quarum numerus est vi-
'r
v 'o'
1
'ká'
y
ginti tres, ab A üsque ad Z: A, D, C, D, E, F, G, H, 1, K, L,
K L
'ypsIlon'
'el'
'zeta'
M
'em"
z
F
linguam Graecam discunt. Lingua Graeca difficilis esto
M, N, O, P, Q, R, S, T, V, X, Y, z: Litterae sunt aut vOcales
aUl consonantes: vOCiiles sunt A, E,
1, O, V, Y;
ceterae
sunt consonantes. (Etiam I et V cOnsonantes sunt in 10
N
er' S 'es' T 're'
ras Latinas discunt. Magni discipuli liueras Graecas et 5
Ci'
vocabuns IAM, VEL, VOS, QVAM, cet.)
ter
R
c
x 'ix'
(littera) vOcáIis -isl (littera) cOnsonlns
...ntisl
[in hOc libr6 U u = v vilcális (cOnsonins V v)]
Liuerae y et z in vocllbulis Graecis modo reperiunlur
IS
(ut in Me vocllbulo zepl!Yrus, id est nomen venti qui ab
zephyrus-lm
occidenle tlat), y et z igitur litterae rarae sunt in lingua
rirus-a -WD
Latina, in lingua Graecii frequentes.
frequéns -entis _ rlrus
K
liuera, quae fre-
quens esl in lingua Graecii, littera Latina rarissima est,
l35
CAP.XVllI
narn K in üno vocabulo LallnO tantum repeñtur, id esl Kaeso -onís m
kaJendae (itemque in praenomine KlUsO, quod praenomen Riimanorum rarissimum esl).
quae-que sy\laba : el prima el secunda el tenia syllaba
idem ea-dem idem « is
ea id + -dem): ükm DUmerus(m),«ldemlittera
(f),ükmvocibulum(.)
perst:SOIa
facerelfJerI (lJa/pass): voca1i. syUabarnfaare potesr.; sine vOCllJ syllabajieñ nón pol'"
iungere ... dividere
Ho~
vocabulum amica quinque lineras habel el tres
sylJabiis: a-mí-ea. Quaeque syUaba vOdlem habel, ergo 20 numerus syUabarum el vOCiilium idem esl. In pñma el in postremii syUabii huius vocabuli eadem vOOilis esl: a. Vocalis esllinera quae per se syUabam fa~ere polest, Ul
a syUabarn pñmarn faeil in vocabulo amica. Sine vOCaU syUaba fieñ non poles!. COnsonans per se syllabarn non 25 fa~il,
sed semper
=
viidU in eadem syllaba iungitur.
In exemplo noS!ro m cum i iungitur in syUabii secuodii mi, el e cum a in syUabii tertia ca.
Cum syUabae iunguntur, vocabuIa fiunl. Cum vocacon-iungere = iungere uter· utra- UlrWn-quc, gen ulrlus-que
bula coniunguntur, senlentiae fium. Ecce duae semen- 30 tiae: Lingua in Ore inest el Lingua Latina difficilis esto Vociibulum pñmum utriusque sententiae ídem est, sed
res
varius -1 -uro ... idem
hoc idem vocabulum duas
idem ea-dem idcm. ca
varia vociibula eandem rem vel eundem hominem signi-
eun-dem ean-dem idem -dem) eros -1", = dominus
«eum-....
varias significat. Item
ficare possunt, ul iistium et iánua, dominus et erus (sed 35 erus est vocabulum multo rlirius quarn dominus).
Qui lineras nescit legere non potes!. Magister, qui puerOs legere docet, ipse et librOs Latinos et GraecOs utI'aQue linaua : lingua Graeca el LatIDa quis- quae· quod-que,
"" quemo quam- quodque, gtrI cuius-que: sic=hócm0d6
136
legere potesl, narn is utrarnque linguarn SCil. Quomodo parvus discipulus han~ senlentiam legil: Miks Riimiinus 40
¡ortUer pugnat? Discipulus quarnque lineram cuiusque vocabull sic legil: UM-I mi, L-E-S les: mi-les, RoO Ro, M-A
CAP. XVIII
mii, Ro-mil-, N-V-S nus: Rii-mii-nus..." Ita quodque vo-
ita = e6modO
ciibulum cuiusque sententiae ii discipulo legitur. (In mc 45 sententia vociibulumfortiter novum est, sed qui vocabu-
lum fortis scit, hoc vociibulum quoque intellegit, nam
intellegere
mTIes fortis est nñles qui fortiter pugnat.)
foros fortiter: miles foros fonu.. pugoat
In Indo pueñ non modo legere, sed etiarn senDere discunt. Quisque discipulus in tabulii sua scnóit eas so sententiiis quas magister ei dictat. Ita pueñ scñbere discunt.
discipull seribunt magistr6 dictante
Magister discipulis imperat: "Promite regulas vestriis et lineas rectas dücite in tabulis. Tum scribite hanc sententiarn: Homii ocu1iis el nasum haber." SS
1Inea <feta
Quisque puer stilum et regulam promit el dücit rmeam rectarn in tabulii sua; tum senDere incipit. Discipuli eandem sententiarn non eiidem modo, sed variís modis scribunt. Sextus
ÜDUS
ex tribus pueñs recte scnóit:
HOMO OCVLOS ET NASVM HABET. W HOCVLOS ET NASVM HABET.
Titus sic scnóit:
Miircus vero sic:
Unus: sNus .... tria, abl tribua
HOMO
OMO OCLOS
ET NASV ABET.
11
Magister: "Date mihi tabuliis, pueñ!"
date. imp di! date!
137
,-
CAP. XVIII
Discipuñ magistro tabuliis suas dant. Is tabulam cuiusque pueñ in manus sümit Iitterasque eorum aspiQullis-e
cit. QuAles sunt Iitterae Sexti? Pulchrae sunt. QuaIes 65 sum Iitterae Marei et Titi? Linerae eorum foedae sunt ae vix legI possunt. Magister suam cuique discipulo tabulam reddit, pñmum Sexto, tum Tito, postremo Marco, atque "Pulchre et recte scribis, Sexte" inquit,
lUis -e (= qui ita est)
"Facile est tares lineras legere. At Iitterae vestrae, Tite
70
et MAree, legI non possunl! Foede scnoitis, pigri discipuli!" Magisler Titum el Marcum severe reprehendit. pulcber. wmp pulcluior, fUI> pulcl1errimus ·s -um
Titus: "Certe pulcherrimae sunt Iilterae Sexti, sed rneae Iinerae pulehriores sunt quam Marci." Magisler: "Reddite mihi tabuliis, Tile el Maree!"
75
TilUS el Mareus labuliis suiis reddunl magistrii, qui simul = eodem tempare
eiis simul aspicit. Magisler Iitteras Titi eomparat cum Iineñs MarcI, el "Linerae vestrae" inquit "aeque foedae sunl: tü, Tite, neque pulehrius neque foedius senois quam Mareus."
80
Titus: "At eerte rectius seribii quam Mareus." Magister: "Facile est rectius quam Marcus senDere, nemo enim pravius senoil quam iIIe! Non oportet piser, comp pisrior, fUI> piprrimus·s -um
se
eompatare cum discipulo pigerrimo ae stultissimo! Compara te cum Sexto, qui rectissime et pulcherrime 85 seribil." Tum se vertens ad Mareum: "lli non modo foedissime, sed etiam pravissime scribis, Maree! Nescis latIne senDere! Puer pigerrimus es atque stultissimus!" lam Marcus multo severius reprehenditur quam Titus.
138
CAP. XVIII
90
Marcus (parva voce ad Titum): "Magisrer illcir
'me
prave scñbere': ergo lineras meas legere poresr." Ar magisrer, qui yerba Marci exaudir, "Lineras ruas rurpes" inquir "legere non possum, sed numerare possum: quanuor lineras deesse cerno. Aspice: in vocabulo 95
pñmo er in vodbulo posrrerno eadem linera
H
deesr."
ex-audlre = audire(quod parvA v6ce dicitur) turpis -c = foedus de...... (: ab-esse) de-est de-sunt
Marcus: "Ar semper dicti 'oDIO aber'." Magisrer: "Non semper idem dicimus arque scñbimus. In vocabulo secundo v deesr, in quarro
M.
Quid
significanr haec vocabula rurpia odas er nasu? Talia yerba 100 Latina non sunl! NüUum recrum esr vocabulum praerer
ÜDum et, arque id voc1ibulum es( frequentissimum er faciUimum! Quanuor menda in quinque vocabulis! Nemo alrer in ram brevi seorentia ror menda facir!" Magisrer stilo suo addir Iiueras quae desuor; ira 105
ad-dere < ad + dare corrigere=rectum. lacere
rurpirer, sed etiam nimis leviter scñbis. Has lineas te-
leviter scdbere = levf manü scdbere
in cernm premere." (Discipuli in cera scribuor, nam rabulae rorum cera operiuorUT. cera est materia mollis quam apes, bestiolae indusrriae, faciuor.) Marcus: "Stilum gravirer premo, sed cera nimis düra
115
sup facillimus -a -um mendum -1 n: m. facere = prave senDere
menda corrigit. Tum yero "Nec siilum" inquit "prave el nues vix cernere possum. Necesse est re stilum gravius
110
facilis. comp faciliOl',
JI#
apis -isl
~cera-ael ~ola ~I= parva ~
esr. AIiam rabulam da mihi! Haec cera prope raro düra
dürus -8 -um ++ moIIis-e
esr quam ferrum." (Ferrum esr mareria düra ex qua
fCITUm-in
culrñ, gladii, srili aliaeque res mulrae efficiunrur.)
ef-ficere -iO = (acere
Magisrer Marcó eandem rabulam reddir er "cera lua"
«
ex + facere)
inquir "raro moDís esl quam Sexti, er faciJe esr eius
139
,-
CAP. XVIII
lineIiis Jegere. Süme tabulam luam et senDe H lineram dec:ils = IOx
-ils [x): qufXiis! totw: de<iis = IOx noviis = 9x octils = 8x sel'lils = 7x sexiis= 6x
decies!" Marcus decies magisler eum
V
H
scn"bil:
H H H H H H H H H H.
Turn
111
sexies senDere iubel, el Miircus, qui 120
eandem lineram loties scribere non vu!t, v v v V scñbil. Quoties Miireus V scnoit? Miircus, Ul piger discipu!us,
quinquils - 5x qualer = 4>< ter = 3)(
qualer tanturn v senoit. Deinde magisler eum toturn
bis =2x semeI = Ix
vocabulum NASVM quinquies senDere iubel, et Miircus scnoit NASVM NASVM NASVM NASV NASV. Miireus ter 125
1 1\
recte et bis priive scrIbil. Tum Titus, qlÜ duiis lineIiis deesse videt, sic incipit: "Magister! Miireus bis..." -
cum Miircus stilum dü-
rurn in partem corporis eius mollissimam premit! Titus tacet nee linem sententiae facere audel. Magister yero 130 animadvenere = vidire vd audIre
hoc non anirnadvertit. Magisler: "Iam tolam sententiam reCle sen"be!" Marcus interrogat: "Quoties?"
semel = 1x
Magister breviler respondet: "Semel." Marcus totam sententiam iterurn ab initio senDere 135 incipit:
HOMO HOCVLOS•..
Magisler: "Quid significat hoculOs? Illud vocabulurn turpe non intellego!"
Miireus: "Num me quoque liuera deest?" Magisler: "Immó yerO nOn deest, at superest H line- 140 ra! Num tü hocuúJs dicis?" Miireus, ut puer improbus, magistro yerba sua reddit: "Non semper dicimus idem atque scnoimus!"
140
CAP. XVIII
Magister: "Tace, improbe! Dele illam lineram!" 145
Mlircus stilum vertit et lineram H delet. Símul Titus idem mendum eOdem modO corrigit in suli tabilla, neque vero magister hoc anímadvertit. Postremo Miircus "Quare" inquit "nOs senDere doces, magister? Mihi necesse non est senDere posse.
ISO Numquam domi senoo. "
Magister: "Num pater tuus semper domi est?" Marcus: "Non semper. Saepe abest pater meus. " Magister: "Cum pater tuus abest, oportet te epistulas ad eum senDere." 155
Sextus: "Ego frequemes epistulAs ad patrem meum absentem scñoo." Sextus puer probus est ac tam impiger quam apis. Marcus: "Ego ipse non senoo, sed anoni dieto. zeno est servus doctus qUi et Latine et Graece scit.
160 Idem servus mihi recitare solet."
Magister calamum et chartam promit et ipse señbere incipit; is enim calamo in chartii sCDoit, non stllo in cera ut discipuli. (Chana ex papyro efflcitur, id est ex alta herbi quae in Aegypto apud Nllum flümen repeñtur. 165 Charla el fJaPYrus vocübula Graeca sunt.)
frequen.es : mullls ím-piger = industrius ( - piger) im- (antep. In, b)- in-
ZCnO-ornsm Latiné scire = linguam Latinam scire idem servus : is quoque
servus
L -:YJ -
ca~amus chana
·.,1 <--_iiIIIl
papYrus -il
Mlircus magistrum senDere animadvertit eurnque interrogat: "Quid
ro senois, magister?"
"Epistulam" inquit ille "ad patrem tuum scnoo. Breviter SCDOO 'te esse discipulum ímprobum'." 170
Magistro senDente, Miircus "Prlive senois" inquit,
141
,-
CAP. XVIII
"syUaba im superest. Dele illam syUabam et scn1>e 'discipulum probum'!" Magister: "Tace, puer improbissimel Nihil deleo, immo veró vocábulum addó: 'te discipulum improbum atque pigrwn esse' scribó!"
17S
"Scribe 'probum arque impigrum'!" inquit Marcus, nec veró haec verba ¡¡ magistró audiuntur. epislulDe (dat) .,I<lere • • d epistulam addere kalendae liiniIc = dits primus rnmsis Iüoii
Diodorus, qui diern epistulae addere vult, discipulos interrogat: "Qui dies est hodie?" Titus: "Hodie kalendae Iüniae sunt."
180
Magister: "Recte dicis. Kalendae sunt hodie. Ergo date mihi mercedem!" (Merces est pecünia quam magister quóque
mense ii patribus discipulórum accipit.
Discipuli kalendis cuiusque mensis mercedem magistró suó afferre solent.)
18S
Sextus et Titus statim magistró mercedem dant. Marcus Yero mercedem secum non fert. Magíster, antesip¡lre (epistulam) • ctri claudere
quam epistulam signat, pauca Yerba addit.
"Quid nunc scnois?" interrogat Miircus. "Scnoo 'te mercedern ad diem non afferre'" respon- 190 det magister, atque epistulam signat lInulum suum in . im-primeI< < in + pro-
mere
magister epistulam signa.
142
ceram imprimens.
.., ....
CAP. XVIII
GRAMMATICA LATINA
Mverbium 195
Discipulus slOltus est qui stulté respondel. Miles fonis est qui fonileT pugnal. 'SlOltus' el 'fonis' adieclIva sonl. 'SIU1Ié' et 'foniler' sonl adverbia. AdieclIvum: ·us -a -um (decl. 1111). Adverbium: -l. 200 AdieclIvum: ·is -<! (cIkl. IU). Adverbium: -iler. Exempla: SexlOS recré el pulchre senml, Titos et MArros privé el turpiler senount ac severé reprehendunrur. Magisler Latiné el Graece scil. SOl dare lücet. Magister breviler respondet. 205 Puer crassos non leviler, sed graviler cadil. Cene TilOS reclius et pulchrius senoil quam Marcus, nemo pliivius aOl turpius senmt quam iJle; Marcus pliivissimi el lOrpissimi senoit, Sextos recrissimi el pulcherrimi. Némo fortius pugnat quam R6maJÜ: RomaJÜ fonissimi pugnanl. 210 'Recrius', 'fortius' est comparativiÍs adverbli, 'rectissime', 'fortissime' superlalIvos esto ComparalIvos: -ius. Superlativus: ·issimi. PENSVM A Sexlus recl- respondel, Marcos pliiv- respondel el severreprehenditur. NemO rec!- aut pulchr- senoit quam Sextos; is rectissim-- el pulcherrim-- senoit. Lüna plena dar- lüeel, sed s61 clar- lücel quam lüna et celerae slellae; 001 cJarissim-lücet. Hostes nOn lam fon- pugnanl quam Romam. MUitfs nos· tri fon- pugnanl quam hostCs. Nostñ fonissim- pugnan!. Marcos nimis lev- scñbit. Magister brev- señbit 'Marcum
improbum esse.
J
PENSVM B Ex xxllllitteñs LaliJÜs V1- sunt: A E I o V V; ceterae sont - . Ciinsonans semper cum vocali - . K, v, z linerae - sunl in
stuhi < Slultus -a -Utn
foroUJT < fortis..,
adverbium -{ n (ado) <8d + verbum -l -ifer
rea¡
rCctizu feaissimi fonúer
fonius fortissimi ·iw
-issimi
VOC<ibula rwva: vOcilis cfinsonins 7.cphyruS sententia erus
mendum ctra milena
apis
ferrum epislUIa calamus chana papYruS mortis ..rus
freqUéns varius turpis
143
CAP. XVIII
mollis dürus quilis talis
impiger
iungere coniungere significare legcre intellegere senDere dictAre comparire exaudire deesse
addere oorrigere premere efficere
animadvertere superesse delere signáre
imprimere ¡dem esdem idem quaeque quodque sic
ita quoties lotiés
..mol bis
ter quater quinquies
sexies decies adverbium
144
- Lañna, in lingua Graecii - . Voo1bula 6stium el iiinua rem significanl; /ingua duiis res - significal. Magister Iibriis Lañnos el Graeciis - polest. Discipuli hane - in tabuns SUlS -: HomiJ ocuJiis et niisum haber. Magister tabulam - pueñ aspicil, el Sexti el Tiñ el Marel. In tabula Marct IV Iillerae - . Magister lineras quae desunt - ; - [= ro modo] magisler menda Marel - . Thm Marcos scribil- [= hiic modo]: HOMO HOCVLOS.•• Magister: ''O Maree! Hie non - , immo - linera H!" Marcos stilum vertms H Iineram - . Thm magister calamum et - sümit et - ad parrem Marel scñbil. cera esl - mollis. Ferrum est maleria - . PENSVMC Quot sunl Iitlerae Lañnae? Esme D viiciilis an eonsonans? Quot syllablis habet voo1bulum 'apis'? Quomodo parvos discipulus legit? Quisldiscipulus reetissime scnoil? Quiiles sunt Iinerae qua. Titos scnoil? Quilis discipulus esl Marcos? Ciir Marcos non HOMO, sed OMO scnoit? Quoties Marcos Iineram H scñbil? Stilone in tabula scnoil magisler? Quid magisler scnoit? Esme facilis grarnmatica Latlna? 1iine rectius scñbis quam Mareus?
CAP. XIX
CAPITVLVM VNDEVICESIMVM
lectum
coIumnae
si¡na
MARITVS ET VXOR 1
5
lülius cum uxore sua in perisrylo ambulat. Uxor eius est
uxor -<Iris!
Aemilia. Iülius maritus Aemiliae esto Mañtus et uxor inter columnas el signa ambulant. Tectum perisryü a1tís
man"lus Aemiliae = vir Aemiliae columna -fle!
colUlIlJÜs suslinetur, inter qulis tria pulchra signa stant:
signum-tn tectum-In
ünum Iünonis, alterum Cupldinis, tertium Veneris.
lúnO -oros!
CupidO -inis m
Iüno et Venus deae sunt. Cupido est filius Veneris et Martis, quamquam Venus Mlirtis coniünx non est, sed a1teñus dei, cuí nomen est Vulclinus. Venus enim mala uxor esl, quae aliOs deos amat praeter coniugem suum
Venus -eris! deus -i m; dea -aef con-iünx -iugispm - uxodman"lus
alter --era -erum, ft" -crius Vulcinus .¡ ..
lO Vulclinum. Mlirs et Vulclinus sunt mil Iünonis el Iovis; Iüno enim coniünx Iovis esto Sed Iuppiter malus mañ-
luppiler lavis ..
tus est, quI multas alias delis amat praeter Iünonem, coniugem suam. Nemii deOrum peioc mañtus est quam Iuppiter, neque ü1Ia dea peioc uxor est quam Venus. 15 Inter omnes deos deasque Iuppiter pessimus maritus est
malos, comp peior -ius, rup pessimus -8 -uro ilIJus .. -um: neque üIlus = el nülJus
ac Venus pessima uxor.
145
CAP. XIX
mAter ramiliás = mAter
(domina) familiae matrona -aef = femina
quac mañtum habel amor..oris m < amare
Matres familias lünonem invocant, ea enim dea est matriinarum. Venerem et Cupidinem invocant amantes, nam Venus et Cupido amorem in cordibus hominum excitare possunt. Cupido enim est deus amoris, et 20
puIchritOd6 -inis!
<pulcher omnes -ium mpi
_nomo
Venus, pulcherrima omnium deiirum, dea amoris ac pulchritüdinis esto Pulchritüdo Veneris ab omnibus laudatur. lülius est bonus mañtus qui uxorem suam neque üI-
bonus~
comp melior -ius, SU/' optimus -a -um Aemilia: "Iülius bonus vir esl t meliorquam 011.. alius vir: IOli.. est optimus omnium . lIt '''onUD.
lam aliam ieminam amat. Cene Iülius mañtus melior 25 quam luppiter est! Item Aemilia bona uxor est quae maritum suum neque ülIum alium virum amat. Cene Aemilia uxor melior est quam Venus! Aemilia Iülium 'virum optimum' appelIat. Item Iülius uxorem suam
voc8re
= appellAre
tres tria, gen uium duo -se -o, gen duürum -irum -lIrum
iUlus -a -um, gen -ius parer ünius filiIItüiae;
dubrum filiórumldubrum filiinunj trium filiorum
/filiiirum
magnus, wmp miior -ius, sup mAximus -3 -um parYUS, txmf/' minor -us, sup minimus -8 -um pater familias = parer (domin..) familiae aduIescens ~ntis m = vir qul nOndum XXX annOs habel virg6 -inis! = lemina
quae mañtum nOndum haber ab-erat
domus -Qs/, abl-o, fJlaa:-ós
146
'optimam omnium reminarum' vocat.
30
Iülius et Aemilia sunt parentes trium Iiber6rum: duorum filiorum et ünius filiae. Libeñ adhüc parvi sunt. Marcus OCIo annos habet. Quintus est puer septem annorum. Iülia quinque annos habet. Quintus non tantus est quantus Marcus nec tam parvus quam Iülia. Quin- 3S tus maior est quam Iülia et minor quam Marcus. Miiximus liberorum est Marcus, minima est Iülia. Ante decem annOs Iülius pater familias non erat, tune enim nec uxorem nec liberos habebat. lülius adulescens vigíntI duorum annorum erat. Aemilia matrona nOn erat, sed virgjj septendecim annorum, quae Romae apud parentes suos habitiibat. Domus eorum non procul aberat ab alia domo, in qua Iülius cum parentibus
40
CAP. XIX
sUis habitibat. Iülius et Aemilia in eadem urbe habitli45
hant, non in elidem domo.
In urbe Rornli multae domüs sunt et multa templa deOrum. In medili urbe inter eones Capitolium et Palátium est forurn Romlinum, quo homines ex toti Italia atque ex omnibus provinciis Romanis eonveniunt. In 5(}
Capitolio est templum Iovis Optimi Mlixinü; circum forum Romanum sunt alia multa templa de6rum. In PallitiO sunt domüs magnificae. Romae plüres homines habitant quam in üIla alili urbe imperñ Románi. Urbs
lemplum'¡ n ~ domus dei
forum -j n=locus in urbe apenus qoo multI cm-
veniunt
c;;on-venire = in euodem IocumvmIre
Optimus Miximus: Iovis
C<lBJIl>mm
mllnificus .,. -um = magnus el pukher multi, c:omp plúres -a,
svp p1ürimi .... .,.
Roma plürimas homines et plürimlis domos habet. Añ55
minum, Capua,
Ostia magna sunt oppida, sed minora
quam Roma. Ostia est oppidum minus quam Roma, sed maius quam TIlsculum. Roma urbs máxima atque
pulcherrima est totius imperii Rornlini.
tOlus .. ~umJ gen -tus
11
Patee Iülii, qUi iam mortuus est, magnam pecüniam
60
habebat multlisque villas magnificas possidebat praeter
possida. = bailete
domum Romlinam: is horno dives erat. Pater Aemiliae
dives -ilis ;; pecQni6sus
erat horno pauper, qUi ünam domum exiguam posside-
pauper -eris ..... dives
bato Aemilia igitur virgo pauper erat, sed tamen Iülius
lamen :
eam amabat. Cür Iülius, adulescens dives, virginem 65
quamquam ea
pauper eral temen +-+ iUque
pauperem amabat? Quia ea virgo proba ac tOnn6sa erat. Nec Iülius amorem suum occultlibat, nam Aemiliam 'amicam' appel1libat et multa dona ei dabat. Sed tamen
dOnum -j PI = m quae claror
Aemilia non Iülium amabat, sed alium virum Románumo Ergo Iülius miser erat et noete male dormiebat. 70
Vu qui ab Aemilia amabiitur Crassus Dives nomina-
147
CAP. XIX
batur. Aemilia Crassum amabat, neque vera ab ea amabatur, quod parentes Aemiliae pauperes erant. Itaque ea quoque misera erat. Aemilia numquam Iülium salOtabat, cum eum in foro Romano videbat, quamquam ipsa a Iolio salOtabatur. 75 cotIdie
!!!!!!.
omnI~,
Qullquedie
lülius cotidie epistulas ad Aemiliam scn1>ebat, in quibus pulchritüdo eius laudabatur VerblS magniflCIS, ac
fI6s Ooos m: rosa flOs esl; rosae et bua fióressunt
simul cum epistu6s rosas aliOsque flores pulcherrimos ad eam minere solebat. Initio Aemilia epistulas Iolii non legebat nec dona eius accipiebat, sed omnia ad eum
re-minere
anno (abQ ¡>osi = ¡>osi annum coniugé! -um mpl = .mañtus et uxor
reminebat; sed post paucos dies neque epistulae neque flores remiuebantur... Anno post Iülius et Aemilia coniuges erant sub eiidem tecro habitantes. Iülius uxorem suam amabat el ab
ea amabatur. beituS·8 -um +-+ miser
80
85
Etiam nunc, decem annis post, beat1 sunt coniuges. lülius Aemiliam amar er ab ea amamr, neque amor coniugum hodie minor eS( quam tunc.
OSCUl!ri (eam) = Oseu· lum date (ei)
Iülius uxorem Osculatur et "0 Aemilia" inquit, "mea Il/ optima uxor! Decem annJ longum est rempus, sed amor 90
148
CAP. XIX
meus tempore non mínuitur. Vt runc te amabam, ita eúam nune te amo." Turn Aemilia, quae verbis liilii delectatur, "Q Iüli" inquit, "mi opúrne vir! Meus amor ergii te multo maior 95 es!
minuere = minórem facere
IUlius. meus. voc liiIi! -,. ·"'lüIiDU.. ·V ,ml-vir!O . ergi PTP + ""
hodie quam tune! Tempus amorem meum non mi-
nuit, ímmo ver¡¡ auget!"
auglre = _ero fa-
Ad hoc Iülius ñdens "Ita est ut dias" inquít, "nam
cere; ... minuere
tune ego te amabam, tü me non amabas! Ego miserrímus eram omniurn adulescentiurn, quod tü nurnquam tOO me salütiibas, cum me videbiis, quamquam ego semper te salütabam, eurn te videbam. Neque epistu1as, quiis eoüdie úbi scnoebam, leg¡:bas, neque flores, quOs úbi multOs mittebam, accipiebas, sed orones ad me reminebas! Propter amorem nocte vix dormiebam -
semper
tOS de te eiigitabam..." Aemilia item de illo tempore ciigitans "Ego quoque" inquit "tune miserrima eram. Amabam enim aliuro vi· rum Romanurn, qui me non amabat, quod virgo pauper er3Jt1." 110
Iülius: "lile vir pessimus te dignus non eral!" Aemilia: "Recte dicis, mi Iüli. 1U solus amare meo
dignus ·a -um (+ abl: taami\l"e tOO d.)
dignus eras, tü enim me amabas, mihi epislUlas scnoebas ae flores mittebiis, quamquam pecüniam nüllam habebam. Cene nOn propter pecüniam me amabas, lüli! lIS At nune te sülurn nee üllurn aliurn virurn amo. Femína beata sum, quod mañturn bonurn babeo, et quía nOs tres !iberOs babemus et euro
magna familiii in hiic yj)(¡¡ 149
CAP. XIX
magnifica habitamus, quae familia nostrli digna esto Hoc peris\Ylum magnifieum, hae eolumnae, haee signa, haec (n pi) = hae res
hI flores -
haee omnia eolIdie me deleetant! Q, quam 120
beiilI Iüe sumus, lüm Quantus est dearum erga nos
amor!" x annis (abO anle .. ante X annOs
Iülius: "Est ut dicis, Aemilia. Deeem annIs ante apud parentes nostros habitabámus, ipsi parentes nondum eriimus nee familiam habebamus. 1ti et parentes mi 125 pauperes eratis, in exigua domo habitabatis nee üUam villam habebatis, sed tamen ego te amiibam..."
pauper, comp -erior. SU/> -errimus dives, comp djvitior,
sup divitissimus
Aemilia: "Quare ego, virgo pauperrima, i\ te, aduleseente divitissirno, amabar?" lülius iterum Aemiliam osculans "Tti a me amábaris" 130 inquit, "quod pulcherrima eras omnium virginum ROmaniirum, prope tam pulchra quam ipsa Venus!"
DÚnUS pulcber (.... pul-
chrior) ~ non lun
pukher
Aemilia: "Num hodie minus puIehra sum quam tune eram?" Iülius faeiem uxoris intuens "Certe" inquit "matrona m lam pulchra es quam virgo eras, mea Aemilia. Omnes pulchritüdinem tuam laudant." Tum vero fOrmam eius
Sracilis -e - letluis
spectáns: "At minus gracilis es quam tune: ea enim tempore gracilior eras quam hoc signum Veneris." Aemilia signum Veneris aspicit, euius corpus graci- 140 lius ae minus est quam ipsius. "Cene tam gracilis hodie non sum" inquit, "sed quare me crassiorem fieñ putas?"
edimus fsúS
.mm ISO
Iülius ñdens respondet: "Quía nune cibum meliorem es quam tune edebiis!"
CAP. XIX
145
Aemilia: "Id quod nunc edo nee melius nee peius est quam quod apud paremes meiis edebam." Iülius: "Ergo plüs es quam tune, Aemilia." Postremo Aemilia "Cene plüs edo quam solebam" inquit, "sed nec pms nee minus quam opus esto Nimis
150 stultus vir es, Iüli! Nonne intellegis non modo amorem
multum. comp plUs plfi· ris, sup plQrimum -j paulum, cmnp minus -óris, SU/> minimum -1 opus esl necease esl !!!!
loportet
nostrurn, sed etiam familiam tempore augerI? Num opus est me plüs dIeere?" Amor donum est Veneris. Liberi dona lünonis sunt.
GRAMMATICA LATINA 155 Verbí tempora Tempus praesins el praeurilum Tempus praesens (nune): Mane esto Sól meel. Onutes vigiIanl, mmo donnil. Aves canunl. Tempus praeleritum (runc): Ante tres hiiras nox eral. 160 Stellae lücebant, 801 non mcebat. Nemo vigiliibat, omnes dormielJant. Aves non canebanl. Praeteritum (pers. m): singularis -baI-ibat, pmrilis -banl -ebanl. Praeurilum 165 [A] Aclívum. Exempla: [1] computalre: computalbat; [2] parelre: pirelbat; [31 senolere: senolebat; [4] dormílre: dormilebat. AnJe víginlí annos Iülios discipulus lsm improbus eral quam Marcos nunc est: in lüdO dormiibat, male computabat, 170 foede senDibat, neque magistrii suo parebat. Marcus: "Num tü melior discipulus eras, pater, quam ego sum? Niinne tü in lüdo donruebiis? Num sernper magistro piirebiis, hene computabas el pulcbre senDibiis?" 1000us: "Ego
praestns -entis (praes) praeteritus -a-um
pneterinun -1 n = tempus praeteritum ·bol -bmu -tbol -lbmu
[11 computi
bar.
computi bei ti com"::a ba 'bei """ computi bei lis computi ba
[21~::~
rIl
;;;tIba ,
~~:" :;t1~rIl
151
CAP. XIX
[3J seno scrIbl~m iha s scn"biba 1
=
ñbl~-mus lMlis
scríb e ni (4) dodornni ~:~ m
mi s dormí iba 1 dormi eba~mus dormí e - tU
donni iba nt esse era m era mus
[1,2)
era s
era lis
era 1
era nz
bam ·Mmus
~
- s -ha lis 1 -ha ni
.l3,4J
~am~~mus lIS
-e s -iba 1
-
nl
(1) lauda ba T lauda M ris laudi ha lUr
laUda~~muT laud- mini lauda ba ntuT (2) lime~T
tom - ris
lime M
lUT
lime bámur lime ha minf time ha ntur [3] repreheud lIJa T reprehend iba ris reprehend iba lUT reprehend iba mur reprehend iba mini reprehend iba ntuT [4] ppilüni ~a. T. nle ns pQni iba tla püni ibdmur püni iba mini
pQni iba ntur [1,2) .~T. -~ muT. - ns ·oumun -ha tla -ha nlur
[3,4) ~~. T. -erIU
~~.mun muTo
ns -e
-iba tur -iba I'IlIIT
J52
numquam in lució dormiebam, semper magistrii pareham, bene computaham et pulchre scnoeham! Cené ego discipulus 175 multo melior eram quam ro nunc es!tt Quintus: "Quid? Num vOs meliores discipuD eriilis quam nOs sumus? Nonne vOs in ludo dormiebiitis? Num semper magistrii piil"ebális, bene computahiilis et pulchre scribibátis?" ¡¡¡Jius: "NOs nurnquam in Iüdodormiibcimus, sempermagistrii 180 p.rebcimus, bene comput'bcimus et pulchre seribibcimus! Cene nos discipuli multo meliores erilmus quam vOs nune estis!" Iülius verum non dicit: ante viginti annos discipuli rarn mali eran/ quam nune sunt: in ludo dormieham, maIe comput'ham, foede scnDibant, neque magistrii suo p.rebanl! 185
Sing. Persóna pñma -bam PersOna secunda -has PersOna tertia -bat
PlUr.
Sing.
PIUr.
-b'mus -batis -hant
-ebam -eb's -ebat
-eb'mus -eb.tis -ebant
[B] Passivum. 190 IuHus magistrum suum non timebat, sed ipse a magistró timehiilur! !taque nOn reprehendehiilur nee puniehiilur, sed laudiihiilur ¡¡ magisu6. M'reus: "Num tU semper Amagisuo lUO laudAbciris? Nonne reprehendibciris ac püniibaris?" IüHus: "Ego a magisuo 195 meO saepe laudiibar, nurnquam reprehendihar aU( puniibar. Ego magisuum nOn timebam, sed ipse ab eO timebar!" Marcus: ""Iiine ¡¡ magistr6 timebciris?" luHus: "NOs omnes a ma· gimo timebcimur. lIaque nOn reprehendebámur nec puniebcimuTt sed semper Iaudibamurr' Mircus: "NOn verum dicis! 200 VOs non timebcimini Amagistrii nee semper laudilbámini, sed reprehendebamini ac puniebáminil" In iIIfi ludo discipuli iI magiSlrO timehamUf! !taque nOn reprehendibanlur nec püniebantur, sed semper laudahan/ur. Sing. PIür. Sing. P/ür. 205 PersOna prima -bar -bamur -ebar -ebiirnur Persiina secunda -baris -b'mini -ebaris -ebiimin¡ Persóna terlia -batur -banlUr -eb'tur -ebantur
CAP. XIX
PENSVMA Ante x annOs lll1ius apud parentes suOs habit- nec uxorem hah-. IOOus et Aemilia Romae habi!-. lülius Aemiliam 3mnec ab ea 3m-. Ea numquam Iillium salüt- cum eum vid-, quamquam ipsa ab eO salüt-. Aemilia epistuliis lülii nOn legnec dOna eius accipi-, sed omnia remiu-. Inlius: "Tunc ego te 3m- nec ii te 3m-, nam lÜ alium virum am- nec ab eo am--o Ego miser er- el tü misera er-. Tunc apud parentes nostros habit-. 1tl et parentes mI in parva domo habit-. Vos ¡¡ me salüt-, quamquam pauperes er-." PENSVMB lll1ius, qui - Aemiliae eS!, - suam nec - aliam temínam amat. Qulntus - quam Miircus et - quam lülia esto - peristY\i XVI altis - sustínemr. Inler columnas 111 stant. 1000, - [= uxor] lovis, - miitronarum es!. Nem6 deorum - mañtus est quam llippiter. In!er omnes deOs luppiter - maritus esto Ante x annOs Aemilia non matrOna, sed - era!. Thnc IOOus - XXII annlirum era!. Pater Illlii vir - [= peCÜDiiisus] era!. QuI non dives, sed - est, in parva - habita!. Romae multi homines habitant, - quam in üllii alía urbe. Roma est urbs - imperü Romilni. PENSVMC Quae est coniünx lovis? Num luppiter bonus mañtus est? Cuius filius est CupidO? Estne Quintus miiior quam Milrcus? Ubi parentes Iüli¡ habitilbant? Cür lülius tune miser erat? Cür Aemilia lll1ium non amilbat? Num Iülius Aemiliam propter pecüniam amaba!? Cür Aemilia nunc beata est? Hodiene Aemilia minus pulchra es! quam rune?
l-iJcáInda nova: uxoc mañtus
columna signum t!etum
deo coniÜllX mitrona
amor pulchritüd6
aduJescens virgO
domus temphun forum
d6num f1ils metior peior optimus pessimus mAior minor mlximus
miIúmus
magnificus p1üres p1ürími dives pauper
miser beatu. dignu. gracili. convenire possidlre
minere reminere O5culiri
minuere augere opu..... mi
üIIus tomen cotIdi~
minus
plü. ergii
praes<;ns praeterinnn
153
CAPITVLVM VICESIMVM
CAP. XX
vicesimus -a-um =xx(2O.)
PARENTES cilnae
parvu1US·8 -um=parvus lañ -Ioqul in-fans -anlis mil
cunae -Ilrurnlpl
Pueri parvuU qui nondum fui possunt infantes dicun- I tur. Parvulus intans in cünis cubare solet. CÜfiae sunt lectulus infantis. Irñans multas hOras dormit non solum
somnus·lm
nocte, sed etiam die; nam longus somnus infanú taro
necessirius -a ·um
necessiirius est quam cibus. Irñans neque somno neque 5
<necesse carere + abl: cibO c. =
sine cibO eMe
JlO'IUIire = poseere vigire = lvá' facere, p16rire (ut inflns)
lae laais n
cibii carere potest. Quomodo infans, qui fui non potest, cibum postulat? Inllins qui cibii caret magna voce viigit. Ita parvulus inians cibum postulat. Thm mater accurrit atque infantem ad pectus suum appiinit. Infijns lac matris bibit. Parvulus inlans, cuí dentes nülli sunt, non tO
alere (infanrern) = cibum dare (inlantl) si-ve = vel si mulicr ~risf = Rmina
piine, sed lacte vivil. Si mater infantem suum ipsa a1ere non potest sive
non vult, inlanS ab alia muliere a1itur, quae ei in 1000
alienus -a -um = n6n suus, alterlus
matris esto Mulier quae alienum infantem alit nütñx
niiUix -icisl
v0c8lUr. Multi infantes Romiini non a miitribus suis, t5 sed ii nütñcibus alunlUr. Multae matres infantes suiis
nOIunt « ne-volunt) =
oonvolunt
154
ipsae a1ere nolunt.
CAP. xx
Ante quinque annOs IOlia parvula üú8ns erat. Tune infantem in cünis habebat Aemilia. Nunc ea parvulo 20 infante carel: cünae vacuae sunt.
Sed post pauc05 menses novus inlans in cünIs erít. Aemilia rursus parvulum infantern habebit neque cünae vacuae erunt. Tum lülius et Aemilia quattuor b1>er6s habebunt. Aemilia laeta cünis movebit et
parva
v6ce
2S cantabit: "Lalla". Pater infantem suum in manibus por-
tabit eurnque nOn minus amabit quam matero Patee et mater infantem suum aeque amabunt. Anno post pater et mater ab infante suo appe1Iabuntur. Aemilia autem 'marnma' appeUabitur, niin 'mater', 30 neque IOlius 'pater', sed 'tata' appelIabitur; neque enim
infAns ipsa nOmina 'patris' et 'matris' dicere potent.
pot.mt
ilÜ3ns igitur parenúbus suis dicet: "Maroma! Tata!" Neque solum prima verba, sed etiam primOs gradOs faeiet ilÜ3ns. lniúo pater eum susúnebit ac manO dOcet, 35
mox vero ilÜ3ns solus ambulare incipiet neque a paren-
gradus -usm mox = brevi tempore
post
tibus susúnebitur neque manO dücetur. inians ambulans a parenúbus laetis laudabitur. Simul inlans plüra verba discet et mox recte loqui scíet.
Vtra infantem Aemiliae alet, mateme an nütñx? 40
in-
fans a matre aletur. Aemilia ipsa infantem vagientem ad pectus suum appOnet. inians lac matris bibet, non nOtrieis. Tum mater infantem in cQnas impOnet. Vespeñ
ptImI grados lnCantis vcsperi (adv) _ mine
duae ancillae cOnas in cubicu1um parenturn portabunt atque ante lectum eorum ponent. Si inians bene dor-
155
CAP. xx
miet nec vagiet, parentes quoque bene dormient neque 45 ah infante v3giente e somno excitabuntur. col-IoquI « cum + loqul) = inler se loquI
lülius adhüc in peristYlo cum uxore colloquirur. Ae- Il milia fessa in sella consldit. MañlUs et uxor iam non de
futllrus -a -um: (te:mpus)
tempore praeterito colloquunlUr, sed de tempore fu-
futiirum_praeteritum sermo -enis m ... id quod
türo. Sermo eiirum est de rebus futüñs.
dIcitur, yerba
so
lülius, qui iam intellegit Aemiliam novum infantem exspectare, "O Aemilia!" inquit, "Mox parvulum filium habebimus." (ego) volO, (10) vis, (is)vuk
nolO « ne-vo)(;) = non volo
filiola -aef = parva
tl1ia
Aemilia: "Filium? lam duos filios habemus. Ego alteram filiam habere volO, plüres quam duOs filiOs nolo! 55 Cür tü filium habere vis, lOO? Nonne laetus eris, si filiolam habebis? Num parvulam fi1iam minus amabis quam filium?"
profecto = cene némo, acc neminem magis _ minos
lülius: "Profecto Iaetus ero, si alteram fi1iam habebií. Neminem magis amabií quam parvulam fi1iam."
60
Aemilia: "Iam miOs lUOs magis amas quam tuam l üliam filiolam: Marcum et QuInlUm saepe laudas, sed lürilO (adv) _ saepe
velle: volo volumus vis vultis vult volunt advel8lls prp+= manere (= nOn abire)
---+
~ OSlium
ad ostium versus = adversus astium nOli abirel = mane!
pergere (= non c:tesinere) coUoquium -j n<coUoqw
156
liam raro laudas, quamquam proba est puella. VOS viri filios modo habere vultis, filias non amaús!" Aemilia surgit atque gradum adversus osúum facit.
65
lülius: "Mane hic apud me, Aemilia!" Aemilia alterum gradum ad osúum versus facit, lUm incena consiSÚt. lülius: "Noli amre! T"ecum colloqui volo." Aemilia non abit, sed apud marirum maneto Coniu- 70 ges colloqui pergunt. &ce colloquium eorum:
CAP. xx
[ülius: "Nos viñ non tllios tantum, sed etiam filias habere volumus, nec filias rninus amamus quam filiOs. Certe mulieres rarius a libeñs SulS discedunt..." 75
Aernilia: "Multae matres Infantes suOs apud nütñces relinquunt, ego vero manebO apud Infantem meum: numquam ab ro discedam! Si aeger erit, ipsa eum cürabO totamque noctem apud eum vigilabO; nemo infantem aegrum tam bene cürare potest quam miiter ¡psa."
80
lülius: "Nonne ab infante sano discedes?" Aemilia: "Minime! Bona miiter semper apud infantem suum manere debet. Sive nú1ins valet sIve aegrotat, miiter ipsa eum cürare et alere debet -
hoc est miitris
officium!" 85
Iülius: "lUne ipsa Infantem tuum lacte tuo aJes?"
minime = cené nOn (discedam) si-ve ... si-ve = si ... vd SI
d.bére officium -i n: minis ofIicium est = mater dale,
Aemilia: "Profecto infantem meum ipsa alam. Ego faciam offieium meum! Neque sillum die, sed etiam nocte apud Infantem ero: semper cum eo dorrniam." lülius: "Quid? Nos el iIú1ins in eOdem cubiculo dor90
rniemus? Vix ünam horam dormire poterimus, si iIú1ins
poI-erimus
viigiet. SI tü et inlans tuus in cubiculo nostro dormietis, ego profecto in alío cubículo dorrniam, ubi ab Infante viigiente non excitlibor!" Aemilia:
"O
[ülI! Ita loquitur horno qul officium
95 suum nescit!" Iülius: "Meum officium est pecüniam facere ae magnam farniliam aJere, non cum Infante vagiente cubiire! Somnus viro industrio necessiirius est!"
157
•
CAP. xx
pergere : loqui pergore plllra : plOra verba
I
Aemilia irata "Noli pergere!" inquit, "Plüra a te audire nolO!" atque iterum ad ostium versus ire incipit.
100
"Mane, Aemilia!" inquit Iülius, ''Noli ita me relinquere!" sed iIIa adversus Ostium ire pergit_
Thm verli Syra, quae eo ipsli tempore peristYlum inOni cum = simul curo
OCCUlTere + dat:
/Il
trat ünli eum Iülia, dominae in Ostio occurrit. Aemilia ante Syram et Iüliam consistens "Quid vul- lOS tís?" inquit, ''Cür nlin manetís in horto?" Syra: "Quia mox imbrem habebimus: eeee eaelum nübibus atñs opeñtur. Si in hOrlo manebimus, ümidae erirnus. Vos quoque ümidi eritis, domini, si hie in peristY10 manebitis."
110
Iülius caelum spectlins "Recte dicis" inquit, "Illae nübes imbrem afferent. Venite mecum in atrlum! Mox Syra Aerniliae in Ostia oceurrit
sOl
MSUS
lücebit."
Iülius atrium intrat; Aemilia eum sequitur üna eum sllere = ractre
Iülia et Syrii. In litrio Iülius et Aemilia silentes imbrem 115
silentium -j n « sUtns)
in impluvium eadentem aspiciunt. Iülia silentium pa-
_sermii
rentum animadvertit, et "Quid siletis?" inquit, "Estisne tristes? Ego vos eonoollibor!" Aemilia: "COgitamus de... miseñs nautis, qulirum officium est nliviglire, sive mare tranquillum sive turbi- 120 dum esto Multi nautae nune in mare merguntur, dum ad-vmere
res necessiiriiis ex teros alienis in Italiam advehere eo-
domum = ad domum
nantur. Ó, miseros nautas, qui numquam domum re-
suam
re-veni = red-ire
vertentur! Ó, miseros Iiberos nautiirum, qui post hane tempestlltem patres suOs nlin videbunt!"
158
125
CAP. xx
lülia: "Ego laetor quod pater meus nauta non est et domi apud nOs manen: potest."
domi = in doDIÓ sui
Iülius, qui eras Rilmam ibit, "Non semper" inquit "mihi lieet apud vOs IlUlIlere, Iülia. Neccsse est mihi 130 eras rürsus i vobis discedere, nec vero
tris = die post hunc diem
in terras alienas
ibO, ut nauta." Iülia: "Que> ibis, tata? Quando reverteris? Ego et
be: ibO ibimus Ibis ibitis ibit ibunt
Diamma te sequemur!"
Iülius: ''Quire me sequemini? Romam proficiscar,
m unde temo qu6que die revertar, si potero." Iülia: ''Noli ¡¡ nobis diseedere! Vel si neccsse erit domo abire, nOn modo temo qUOque die, sed eolidie ad
nOs, obI niJbls: i nóbIs
domó = i doDIÓ sui
nOs reverti debes. Hoc postulo ¡¡ te! Noto te carere, tata. Colidie tibi oceurram." 140
Illlius: "Audisne, Aemilia? Iülia dicit
'se patre suo
earere nOlle', ergO me non minus diligit quam te. Atque ego profeetO filiam meam aeque diligo ae filios. Nec alteram filiam minus diligam."
nOUe Ülf« 11&- + velle) =nónveDe diligere = amire (Ut porentfs !iberos su6s) aeque (oc) ~ nec magis nec rninus (quam)
Iülia: "Quam 'alteram filiam' dieis? Mihi soror non 145
est." Iülio silente, Aemilia "Nonne gaudebis, Iüliola" inquit, "si parvulam sororetn habebis?"
liilió silente = dum
IUlius silet liilioIa = parva IUIia
Iülia: "Sororem habere nolo! Nam si sororetn halle00, ea sola i vobis amibitur, ego non arnibor!" 156
Aemilia: "Certe tü non minus ¡¡ nobis amiberis: tü et parvuJa
801"01"
aeque arnibimini."
Iülia: "Si aeque arnibimur, laeta ero. Sed multo ma-
159
CAP. xx
gis Iaerabor, si fratretn habebó, mamma! Nonne Iü quofiIioIus -1 m = parvus
que Iaelaberis, tata, si filiolum habebis?"
filius
IOOus silelo Aemilia Yero, antequam Iülia silentium 155 patris animadvertit, "Noli dicere 'tatam' et 'mammam', n/llumus « ne·volumus) = non voIumus
decére = dignuJ esse; eam de<et = ei dignuJ esI:~ ei convcnit
nOII! (sg) IlÓlile! (pi)
Iüliola!" inquit, "Ea nOmina a te audire nolumus. Ita loquUDtur parvuli infantes, nec sermo infantium te deceto 'Patretn' et 'matretn' dicere oponet." Iülia: "Si inIans non sum, nolite me 'IOOolam' vo- 160 carel Id nomen me non decet. Mihi nomen esl 'Iülia' o" Aemilia: "Recte dicis, Iülia. 'Th igirur a nobis 'lülia' vocaberis, et nos a te 'pater' et 'mater' vocabimuro" Iülia: "Ita semper á me vocabimini, tata et mamma!"
GRAMMATICA LATINA
165
Verb¡ lempoca
Tempus futürum
futürum (ful)
[IJ c:omputi ~¡; computi is computi il
c:omputi ~imus ilis
computi
¡
[2J pir~- b -
Uta
unt
pir- bis
pltebil pire ~imus pire b ilis plrl b IUU
[3J=~:
::~t 160
Tempus praesens: Dies esl. SOl lücet. Orones vigilant. Nemo dormil. Aves canunto Tempus futürum: Mox nox eril. SOl nOn lücehil, sed sleUae 170 lücebunl. Orones dormienl. Nemó vigiIabit. NII11a avis canelo Futiirum (pen. ID): singuJaris -bU -el, plllrllis -bunl-ent. [A] ActIvum.
Exempla: [1] comput3lre: compüt3lbil; [2] parelre: pirelbit; [3] senolere: senolel; [4] dormIlre: dormilel. 175 Malus discipulus: "Ab Mc die bonus discipulus erO, magisler: numquam in lüdii dormiam, semper tibi piireba, bene computaba el pulchre scn1>am!" Magister: "Quid? Tune bonus discipulus eris? Id fietI nón potest! Cris rürsus in lüdo dormiis, male comput3bis, foede scnDis, nec mihi parebis!" 180 Cras discipuJus 18m malus eril quam hodie est: in liidii docmiel, male comput3bil, foede scn1>el, nec magistrii piirebit.
CAP. xx
MaIi discipuli: "Ab hOc die boro discipun erimus, magíster: numquam in liidO dormiimus, semper úbi parebimus, bene 185 computAbimus el pulchre scribemus!" Magisler: "Quid? VOsne boro discipuli eritis? Id fieñ nOn polesl! Crw; rursus in lüdo dormiitis, male computabilis, foede scnDitis, nec mihi parebilis!" Cras discipuli lam improbi erwu quam hodie sumo in IOdo dormiem, male computabunt, foede scribent, nec ma190 gimo p¡¡r~. Sing. PI"r. Sing. Plin: PersOna pñma -00 -bimus -am -tmus PersOna seamda -bis -bilis -es -tús Persona unia -bil -bunt -fl -ent 195
lB]
[4) donni~" donni s dormi e t
~~;:j~
do;;::;I¡'::
esse ero
tritis
tril
enml
[1,2) -b ó -6 is
. ¡,
[3,4) -<J"
-6 imus
·6 iris
....
- unt
lis
1
Passivum.
Filius: "Ab hOc die bonus discipulus ero. Ergo i magistro laudibor, nOO reprehendar. n Patero "1li nOn Iaudaberis, sed reprehenderis i rnagistro'" eras" discipulus rursus a magistro reprehendetur, nOn laudAbilur. 200 FiIii: "Ab hoc die boIñ discipuli erimus. Ergo A magis!rO laudAbimur, nOn reprehendimur." Patero "VOs nOn laudabimini, sed reprehendimini Amagistro!" Cras discipuli fÜfSUS A magistrO reprehendentur, non laudibumuT. Sing. Plür. Sing. Plür. 205 PersOna pñma -bor -bimur -ar -tmur PersOna secunda -beris -biminJ -cris -tminJ PersOna urtia -bitur -buntur -etur -<Onlur
erimus
eris
'"
t :u~~=
laudi Iaudi eris laudi ¡,'"
laudal~WIllU
reprehcnd~T
reprehend e ris reprebend rur reprehend ~ ..... reprehend mini reprehend e ntur [1,2) -b or -b imur -b eris -b imini -6 irur -6 WIllU [3,4)
T
ris -4 rur
.....
~1lIIr
PENSVMA Mox novus inIans in cúnis Aemiliae er-. Aemilia rursus inCantem hab-. Tum quallUOt" Iibeñ in familiA er-. Iülius el Aemilia quatlUor !iberOs hab-. Aemilia infantem suum am-. Iülius el Aemilia infantem suum Beque am-. AnDO post infins pñma verba disc- et primOs gradüs faci-. Íníans ambulans A parentibus laud-. Aemilis: "Ego infanlem meum bene cQr-: semper apud eum man-, numquam ab e<I disced-." Iülius: "Certe bona
161
CAP. XX
l!>c<ibula nova: lIUans COna< somnus Iac mulier nuttix pus sermó
miler er-, Aemilia: Infanlem luum ipsa cür- nec eum apud nü!ñcem relinqu-." Aenúlia: "Etiam noete apud Infantem er-, semper cum eo donn-. NOs el InIins in eOdem cubiculo dorm--." lülius: "Non donnimlus, sed vigil-! Nam cené ab Infanle v~nte excil-l" Aemilia: "Ego excil-, lÜ bene dormi-- nec excit-!"
liIio1a fiüolus coIloquium offJCÍum
silentium parvulus nec:esslrius atiénus futürus ümidus Ilñ
carere
poslulire vigire alere colloqul
0010 viii
volumus vullls manere pe.¡ere cúrlre débere occurnre silére advehere
reverli diligere dccfre ni\Ile domü
""'" magis rirO
era.
advcr.iUS
ad ... versus n61i Jlc1lilc sivc .•• sivc
proC<CI6 minime ímieum
162
PENSVMB Parvulus puer quI in - iacel - appelJAtur. inl8ns quI cibOmagnii vOce - . NOn panis, sed - cibus Infantium esl. NülrIx esl - [= temina] quae nOn suum, sed - Infantem-. Multile mitrés Infanlés suós ipsae alere - . Marilus el uxor iam non dé tempore praeterito - , sed de tempor. - . Aemilia: "Cür lÜ mium habere - , lülI? Ego a1leram miam habere - , plürés quam duós flliOs - [= noo volo). VOs virI mios tantum -! Filios - diJigitis quam filias!" lülius - [= tacet]. AemiJia Irata - adversus oSlium facil, sed Iülius "- hIc apud mé!" inquil, "- discedere!" Aemilia manelac loquI - : "Bona maler apud Infantem suum manere - , hoc miilris - eSI. Némo enim InCanlem meliuspolesl quam maler ipsa." Ph"NSVMC Ubi parvulus Inl8ns cubal? Quid Caeil infilns quI cibO carel? Quid esl cibus inCantium parvulorum? Num omnés Infanlés ii miitribus suIs alunlur? Qua< sunl prima verba InCanlis? Qusndo Aernilia novum Infanlem habébíl? Cür Aernilia a mañlO suii discédere vuJl? Cür Iülius in ali6 cubículo dannIre vull? Quid Aemilia ollkíum miilri. esse dIcil? Cür Syra el Iülia in horlo nOn manent? Cür 1üIia sororem habere noo vult?
CAP. XXI
CAPITVLVM VNVM ETVICESIMVM
,. . .:. /, . ,
';":'/, '1/
j',
•
'.
.'
T-:o:1~'~; :~" .t-~'.~'~:'='!~-'-.' '.:.-..$." PVGNA DISCIPVLORVM J
Ecce puer qui e lüdo domum revertitur. Quis est hie puer? Marcus est, sed diffieile est eum eognOscere, nam sordidus est et sanguis de naso eius fluit. Hodie mane
5
vestimenta Marci munda erant atque tam candida quam
mundus -a -uro = pÜfUS candidus -a -um = albus
nix nova, nune vero sordida et ümida sunt. Cm vestis
(Ut nix) vestís -ísf = vestimenta
Marci ümida est? Vestis ümida est, quod Marcus per imbrem ambulavít. Nee modo Marcus, sed etiam Titus et Sextus per imbrem ambulaverunt. Omnes discipuli vestimentis ümidis domum revertuntur. 10
Sed cür sanguis de nasO fluít Marco? Sanguis ei de nasO fluit, quod Marcus a SextO pulsatus esto Nonne Marcus Sextum pulsavít? Prlmum Sextus Os Marci pugno puIsavít, deinde Marcus et Titus Sextum pul-
M8tcus a SextO pulsatus est (pt=) = Sextus Marcum pulsavit (tlct)
saverunt. Sextus, qui maior est quam ceteri discipuli, 15
cum Marco et Tito pugnavít et ab iis pulsatus esto
pugnire cum = pugnAre contri
Pueñ pugnaverunt in vía angusta quae ñisculo ad
angusrus -a -uro +-+ lAtus
villam Iülii fert.
via Cert = via dücit (ad)
163
CAP. XXI
geno -us n, pi genua -uum humus -11= terra; hum! (loe) - in humo
Non modo
Ve8ÚS,
sed etiam facies et manüs et genua
Maro sordida sunt. Cür tam sordidus est puer? Sordidus es( quod humI iacuit; humus enim propter imbrem 20 ümida et sordida esto Et Mareus et SextUS humi iacul!runt. Pñmum Mareus iacuit sub Sexto. Titus vero Mar-
geno
eum vociire audIvit ae Sextum oppugnavit. Mox Sextus ipse humi iaeens a duobus pueñs pulsiitus est;
magna
voce patrem et matrem vociivit, nee ver¡¡ parentes eum 25 audIvi!runt: vOx Sexti a nüllo praeter puerCis audita est. Mareus atrium intrans non statim a patre suo eognos- 11 eitur, sed cum primum ruius patrem salütavit, IOOus cruor -6ris m ... sanguis c6n'"Splcere -¡o = videre meus mius, 'llOC mi fiIi'!
vocem mii cognoscit. Tum eruorem in facie eius eonspiciens excllimat pater:
"0 mi mi!
Quis te pulsiivit?"
30
Mareus: "Biis iriitus comü me pulsiivit!"
comua
Iülius: "Id verum non est! Is qui te pulsiivit eomua
A quo pulsiitus es?" Mareus: "A Sexto pulsiitus sum."
non gerit. bos bovi, mil comü -ü,. (dld IV): sin¡¡ pIür nOm comü comua acc cornu comua gen cornüs cornuum dar comü cornibus abl comü cornibus
Iülius: "Intellegebam te non cornibus, sed pugnis 35 pulsiitum esse. At ror tü pulsiitus es? Certe non sine causii Sextus te pulsiivit. Incipe ab initio: iIle pñmum a te pulsiitus est!" Mareus: "Minime! Primum iIIe me pugno pulsiivit sine causa, deinde ego illum pulsiiVi!" lülius: "Thne sOlus Sextum pulsiivisti?" Mareus: "Ego et Titus eum pulsiivimus." lülius: "Quid? Vos duo ünum pulsavistis? Duo cum ünl'> pugnavistis?"
164
4()
CAP. XXI
45
Marcus
se el Tilum excüsare eonatur:
"At pugnavi-
ex-cüsire ++ accf1sAre
mus cum puero maiore. Solus Sextum vineere non possum, nam is multo mliior ac validior est quam ego. Sextus
tam
~
validus est quam oos!"
lülius: "El tü tam sordidus es quam porcus! Cür sor50
dida esl vestís tua nova? HumIne iacuistI?"
parcos -1m
humi-ne
Marcus: "Hunii iaeui: Sextus me tenuil. Sed is quoque hunii iaeuit: nOs eum lenuimus!" lülius: "Iam satis audivi de pugna vestra indigna. Nam certe non decel pulsare puerum minorem, sed 55 duós pueros cum üno pugnare indignissimum est -
pugna ·aef < pugnare in-dignus -8 -um = nOn di¡¡nus
nl'in decet = indignum est
hoc nüllo modo excüsari potesl! Noli mihi plüs narrare de hile re! Age, i in eubiculum tuum ae müta vestimenta! Davus tibi alía vestimenta dabit." Marcus Davum sequitur in cubieulum, ubi cruorem 60
et sordes e eacie, manibus, genibus lavat ae vestImenta
sordes -iuro/pI
mütat. Puer vestem sordidam pónit aliarnque vestem
(vesle...) plInere ++ induere
mundam et candidam induit. Interim Aemilia atrium intrat. Mater familias statim sordes et vestIgia Mara in solo eonspicit et "Sordidum 65 est hoc solum!" inquit, "Aliquis pedibus sordidis in solo
mundo ambuIavit! Quis per ostium intravit? alíquis e
interim = dum baee aguntur soIum -1ft a1i-quis (: nesciO quis) a1i-quid (: nesci6 quid)
familia nostra?" "Porcus intravit'" ait Iülius. Aemilia: "Quid ais?" 70
Iülius: "'Porcum intravisse' aio." Aemilia: "Ain' ro? Porcusne atrium intravil?"
ait = dIdt lió ais ail iiunt
ain'? = ais-ne?
165
CAP. XXI
lülius: "'Porcus' qui intravit est tuus Marcus filius!" lülius 'Marcum intravisse' dicit, at non dicit 'eum a Sexto pulsiitum esse et humi iacuisse.' Aemilia, quae iam intellegit puerum sordidum ¡¡ pa- 75 tre 'porcum' appellatum esse, "Ubi est Mlircus?" in-
quit, "Cür nondum me salütavit?" Iülius: "Mlircus lavatur et vestem mütat." post-quam ... anle-
quam
Mlircus, postquam vestem mütavit, mundus redit
el 111
rnatrem salütat.
80
"Salve, mi fili!" inquit mater, "Bonus es puer, quod lü<!6-nc
statim vestem mütiivisti. In lüdone quoque bonus puer
sum es
fuisti?"
fui
est
fuisu fui.
....
fui...
Marcus: "Profecto bonus puer fui, matero Laudatus sum a magistrii." Mlircus dicit 'se bonum puerum fuisse 85 et laudatum esse', quamquam puer improbus fuit et a rnagistro verberatus esto Quod dicit non verum, sed
faJsus ·a ·um +-+ veros mentiñ = falsum dicere
falsum est: Marcus mentitur. Iülius: "Quid magíster vOs docuit hodie?"
multa (n pI) ~ mukae res celera (n pI) - céterae res nós, dat nobis
Mlircus: "Multa nOs docuit: legere et senDere et com- 90 putare et cerera. Primum magister nobis aliquid recitiivit, nesció quid: nihil enim audivi praeter initium!" Mlircus dicit
qul de causi? = de qul causA? = ciir?
omnia (n pi) = om~ res (~
nihil)
'se
nihil audivisse praeter initium', id
quod verum esto Aetnilia: "Qua de causa non omnia audivistl?" lülius: "Hahae! MagistrO recitante, Marcus dormivil!" Iülius 'Mlircum dormivisse' dicit, nec vetó rnliter
aMere = v&um esse pul""
166
id credit.
95
CAP. XXI
Aemilia: "Audisne, Maree? Pater dieit 'te in lüdo \00
dormivísse'! Nonne faIsum est quod dieit pater? Num tü vere in lüdo dormivisti?"
Marcus: "Ita est ut dicit patero Nee vero ego sOlus dormivi: omnes dormivimus!" Aemilia: "Ain' vero? In lüdo dormivistis? Mali disciJOS puli fuistis! Nonne püniti estis a magistro?" Mareus: "Certemali discipuli fuimus ae pünitI su· mus: omnes verberAn sumus a magisrro. Adhüe mihi dolet tergum. Sed paulo post magíster lineras meas Iaudavit. Tabellam vobis ostendam. Eece tabella mea." 110
Mareus parentibus non suam, sed a1iénam tabellam
..bella '~f = parva ..bula
vOs, dat vObis
ostendit. Cuius est ea tabella? Sexti est: Marcus enim tabellas eiirum mütavit inter pugnam! Non Marcus, sed Sextus scripsil lineras quae in
ea tabella leguntur.
scrips- < scrib<·
Aemilia vero, quae tabeUam Miirci esse credit, a filio lIS suo improbO fallitur. Non difficile esr matrem Marei fallere! Aemilia: "Tune ipse has lineras puleherrimas scrip-
sistI?" Marcus: "Ipse scripsi profecto. Mihi crede!" \20
Marcus mentItur; nam id quod Mareus 'se ipsum scñpsisse' dieit, a Sexto scriptum est. Sed Aemiüa,
cñd... + dato mibi aMe! = cñdeid quoddkO! scripI- <
scrib<'
quae lineras a Marco scñptlis esse credit, "Aspice, lüli!" inquit, "Marcus ipse haee scripsit et a magisuo
haec (n pI) - hae res
Iaudatus esto Quid dixir magíster, Maree? Narra nobis
dix- < dil:s.
125 omnia!"
167
CAP. XXI
Marcus iterum mentltur: "Dixit 'me pulcherrime et rectissime scripsisse'." (Nos vero
SCÜllUS
magistrum
aliud dixisse!) Iülius, qui Marcum discipulum pigerrimum esse scit, dutxtlre - incenua esse; dubit1re (dl) '-Hrf.
dere
iam de verbis eius dubitlire incipit. Aemilia vera nihil 130 dubitat, sed omnia eredit! Aemilia: "Ceteñ discipuli nonne recte scñpserunt?" Miircus: "Minime! Tirus et Sextus prlive scñpserunt et mali discipuli fuerunt, nec li magistro Iaudliti sunt. Ego sOlus Iaudlitus sum!"
135
Iülius: "Vosne omnes eadem voclibula scñpsistis?" Miircus: "Omnes eadem scñpsimus, sed ego sOlus recre scñpsi -
ut iam vobis dixi. "
lam Iülius, qui Sextum discipulum industrium ac prüdentem esse scit, Marco non eredit. Mlircus patrem 140 suum faIJere non potest. Ergo lülius, qui interim tabelsiiDU>s- < sOms-
lam in manüs sümpsit, "Mentiris, Maree!" inquit, "Hoc tuli manü seriptum non esto Falsa sunt omnia quae nObis niirrlivisti!"
falsa (npi) -
res úlsae
Aemilia veró "Quli de causa" inquit "eum falsa dIx- 145 isse putlis? Cnr nOn eredis filio tuo?"
Sed antequam Iülius ad haec respondere potest, aIíquis ilinuam pulsat. Quis pulsat? Vide capitulum quod sequitur!
168
CAP. XXI
150 GRAMMATICA LATINA Verbi lempora
PrlUteritum perfeaum et imperfeetum Nox obscüra erat: nülla lUna caelurn illüstrabat; caelurn neque lUna neque steIlls ilIüsuabatur. 155 111m fulgur caelum ilIüsltiivit; caelum obscürurn fulgure c1iirissimo i1Iüstratum esto 'müstrabat, i1Iüsuabatur' est praeteriturn imperfeetum. 'llIüstriivit, ilIüstratum ese' praeteriturn perfectum esto
160
165
170
175
180
Perfectum [AJ Acfivum. Miircus dicit 'se Sexturn puIsavisse': "Ego Sexlum pulsavi." Iülius: "lline sOlus eum pulsavisñ?" Marcus: "Ego el Tims eurn pulsavimus." Iülius: UV-osne ünurn puIsavistis?" Pñmurn Marcurn pulsavit Sextus, lum Mareus el Titus eum puIsavllnmt. injmitivus perfeCl.i: pulsavlisse. Singuliíris Plüriilis PersOna pñma pulsavli puJs¡¡vJimus PersOna secunda pulsavlisti puIsavlistis PersOna lerda pulsavlit pulsavlllnmt Exempla: [IJ recit<ilre: reeilavlisse; [2J parejre: parulisse; [3J scriblere: scñpslisse; [4J aud~re: audivlisse. Marcus malus discipuluslúit: male recitavit, foedé scñpsit, in lüdo dormivit, nec magistro paruit. Sed Mareus dicil 'se bonum discipulurnjUisse, bene recit<ivisse, pulcbre scripsisse, magistro pilruisse, nee in lüdo dormivisse': "Ego bonus discipulus jUi, bene recitavi, pulehre scñpsi, magistrO piirui, nee in lüdo dormivi!" lü1ius: "Menfiris, Maree! Tu malus discípulus jUisti, male recilavisti, foedé scñpsisti, in lUdo dormivistiJ nec magistro paruisti!" Marcus et Titus mili discipull jUerum, mate reeitaverum, foedé scñpsirum, in lüdo dormiverunt, nee magistro pil!"Uirum. Miireus et Titus: "Nos boni discipulijUimus, bene reci-
perfectum (perf) im-perfeetum (imperf)
pulsavisse pulsivi pulslvisti
pulsavimw pulsivislis pulsavinml
pulsavit
-isse I
-i
n -isti
m -ir.
-imus ·istis
-erum
[1] recita-: recitav[2] pAre-: piiru[3] oeñb-: scrips[4] donm- dormiv[1] rceiravlme
:¡~r~E
[2] pArul.sse paru ¡ piiru~imus paru istí par istis paru il piru irunt
[3]señpsl.sse
~~;1~ :~;~ SCñ,P~U
scrlp~erun!
donniV i"
do:Eimus istis
[4] donoivlisse
dol1l1fv istí do donniv it do
- inml
169
CAP. XXI
¡
tiivimus, pulehre &:ripsimus, magistro páruimus, nee in lUdo
Iisse
fui fu "ti it
lauditlus est laudOtjus - qui lauditus esl
laudatli $WIl laudOtji = quT laudil1
sunl laudltlus -a -iIDl
ussum lauddl us es! lauddl
laudatuses
laud~i sumus
laud - i estis
lauddt f sunr
-tI"",e"e lauddllum e"e
-tus\sum -la " e" -lUmes!
-6
sumus
-w estis $WIl
-Ia$Wll
dormivimus!" Iulius: "Mentimini, pueñ! VOs mali discipuli 185 fuistis, male recitavistis, foede &:ripsistis, in ludo donnivistis, nec magistrO paruistís!" [B] Passivum. Pater filiumlfIlíam laudavit = filius laudatus estlfilia laudiila esl a patre. Filius laudatuslillia laudiita gaudet. ' 190 Pater filioslfiliiis Iaudavit = filil laudan suntIfiIia¡, landatae sunt a patre. FiIii laudálilfiliae laudiitae gaudent. 'Laudiitlus -4 -um' est panicipium perfeeti: Participium perleeti est adieetivum declinationis JIu. Alía participia perfectI: pulsiitlus, appeUa~us, verbera~us, &:~us, audJtlus, 195 punillus. Cum participium perfeeti eum tempore praesenti verbi 'esse' eoniungitur, fit perfeetum passivi. Di&:ipulus d1cit 'se laudiitum esse': "A magistro laudiitus
sum." Pater: "1U.ne lauditus es?" Di&:ipuli d1eunt 'se laudiltOs esse': "A magistrO laudiiti su- 200 mus." Pater: "Vósne laudati estisr' i'!finitivus: laudii~ esse Plüriilis Singu/áris PersOna pñma laudiitus sum Iaudan sumus PersOna seamda laudiitus es laudiiti eslis 205 laud¡¡tus es! PersOna tertia laudan sunt PENSVMA Miircus umidus est, quod per imbrem ambul-, ae sordidus, quod humi iac-. Discipuli umidi sunt, quod per imbrem ambul-, ae sordidl, quod humi iac-. Mareus: "A Sexto pul..... sum." Iulius: "N6nne tu Sextum pul ?" Marens: "Pñmum Sextus me pul....., tum ego iUum pul Ego et Titus Sextum puls-." Iülius: "Quid? VOs duo ÜDum pul.....? Et cür sordida esr vestis tua? Humine iac-?" Miircus: "HumI iac-: Sextus me ten-." Aentilía: "Quid magister vOs doc- bodie?" Mareus: "Ma- . gister aliquid reci~, sed ego initium tantum ami-." Aemilia:
170
CAP. XXI
"Ciir nOn omnia aud-?" Iülius: "Miircus in lúdo dorm-!" Aemilia: "AudIsne? Pater dicit 'te in lúdO dorm-: lline vere dorm-?" Miircus: "Cene dorm-, matero Omnes dorm--! Sed paulO post magister Iaud- lineras meás." Mircus matri linerAs quas Sextus scrlpr ostendit. Aemilia: "1\ine ipse hoc scrlpr?" Marcus: "Ipse scrlpr. ceteñ pueñ prlive scñpr."
PENSVMB Hodie mane MArcus - erar, vestImenta eius tam - eram quam nix. Nunc non modo - [= vestImenta), sed etiam facies er manús el - sordida sunr, atque - [= sanguis) el de naso fluir. Nam Sexms, qUI tam - eSI quam biis, Mircum pulsivil sine - CUI air Marcus). Mircus, quI - iacuit, tarn sordidus est quam - . Difficile esl eum - . In cubiculo SIIÓ Miircus laviitur el vestern - . - [= dum haec aguntur) Aemilia Atrium intrat el vestigia pueñ - . Aemilia: "Quid hoc est? - pedibus sordidis in - mundO ambuliivitl" Miircus, - veslern mútAvil, in atrium redil. Puer rniitñ - [= parvam tabulam) SextI oSlendil el 'se ipsum eiis lineras - ' dicil. Id quod Miircus dicil non ~, sed - esr; Miircus - , sed Aemilia mio suo - . Iúlius vero de verbis eius - ; Marcus parrem suum - non porest.
PENSVMC Cúr Marcus rediens ürnidus el sordidus esl?
A quii pulsiitus esl?
W>cábula nooa: vestis genO
humus auor bOs tornO
causa porcus
pugna sorda solum tabella mundus candidus angustus validus indignus falsos
cognoscere d1nspicere excúsire
vinttr< nArrin: mútire mentiñ
-. falJere dubirire
fuisse lió Bis ait ain° aliquis aliquid
humi interim J'Ostquam perktlum imperfettum
Cúr Marcus sÑus Sextum vincere nOn poIest? QuOmodo Marcus se exciislire ciiniitur? Quid agil Marcus in cubículo suii? Quid Aemilia in solO eiinspicil? Quid turn Iülius dicil uxoñ? Quid Miitcus parenlibus sulS OSlendil? Quis lineras quae in ea labula sunt scrlpsil? CUr Iülius filium suum non laudat?
171
•
CAPI1VLVMALTERVMETVICESIMVM
CAP. XXII
•
~ .
'"
".
••••• ••••• ••••• •• •••
• limen
•
CAVECANEM
card6~'.t'7
roris-is' limen -inis n cardO ·inis '" veni = circum movm
•• • •
• •
Ilinua vilIae
e duabus foribus constato
Umen, in quo
SALVE
Sub foribus est
1
scñpturn esto Foris duos cardínes
babet, in quibus vero potest; curo foris in cardinibus vertitur, ianua apeñtur aut c1auditur. Servus cuius officium est fores apeñre et c1audere ac villam doIDini s
iinitor ~s 1ft - 6stiirius sI quis = sI aliquis exut prp+tI«
cüstOdire, OStiarius vel ianitor appelUitur. Si quis viIIam intrlire vult, ianuam pulsat et ext1iI ianuam exspectat, duro ianitor fores aperit eumque in
ad-rninere intrá prp+acc .... exn1. ferox «ís - (eros
villam admittit. lanitor intri ianuam sedet cum cane
antei"""ante hoc:: tempus, antiquis ternporibus
est eum catena vinctre. Ante! domini seveñ non sOlum
suo, qui prope tam ferOx est quam lupus; itaque necesse
10
canes, sed etiam ianitores suos catenis vinciebant. Catena qua canis vincitur ex ferro facta est. Catena (erreus·a·um m ex ferrO
faclUS aurum-in
172
constat e multis anu1is ferreis qui inter se coniunguntur.
Anuli quibus digiti ornantur njin ex ferro, sed ex auro
15
CAP. XXII
facti sunt. Aurum est magni pretii sicut gemmae. Anu-
sic-m =
lus aureus multo pu1chrior est quam anulus ferreus.
Bureos -8 -um ., ex aur6
Fores e Iigno factae sunt sicut tabulae. Lignum est
UI
Cactus
materia düra, sed minus dUra quam ferrum. Qui res 20
ferreas vel ligneas facit, faber appe1liitur. Deus fabrorum est Vulcanus. liinua c1ausa esto Ianitor, qui fores c1ausit postquam Miircus intravit, iam rursus dormit! liinitore dormiente, canis vigi18ns ianuam cüstOdit. Extra fores stat tabellii-
25
ligneus -a -UID = ex ligno Cactus Caber-brim
claudere clausisse clausum (ease)
lignum. -in
rius (sic appelliitur servus qUI epistuliis fen, nam antea in tabellis scnoebantur epistulae). Is baculo ligneo fores
30
pulsat atque c1iimat: "Heus! Apeñ hanc ianuam! Num
heus! ; Budi!
quis hic est? Num quis hanc aperit ianuam? Heus tú,
Dum quis = num aliquis
iiinitor! Quin apeñs? Dormisne?"
quin? = die nOn? quin apeñs? = cm nOn
Cane liitrante iiinitor e sornno excitiitur.
aperla? aperil
Tabelliirius iterum fores pulsat magnii v5ce c1iim3ns: "Heus, iiinitor! Quin me admittis? Putiisne me hostem esse? Ego non venio Vll1am oppugniitum sicut hootis, nec pecüniam postuliitum venio." 35
Tandem surgit iiinitor. "Quis fores nootriis sic pulsat?" inquit.
-lUm: vlIlam oppugnl_ = quia Vl1Jam oppugnirevoló tandem = postrem6 (post longum tempus)
Tabelliirius (extra iiinuam): "Ego pulsO." liinitor (intra ianuam): "Quis 'ego'? Quid est tibi nOmen? Unde venis? Quid vis aut quem quaeris?" 40
Tabe11iirius: "Multa simul rogitiis. Admitte me! Postea respondeoo ad omnia." liinitor: "Responde prius! Posteii admitteris."
rogitare = interrogil'e (multa) post-ci = deinde
prius adv ++ J)OSrea
173
CAP. XXII
nlJmen facile diclü est = facile es. nomen dicerc; vüx difficilis .udiIü esl = di1licile
.Iij:
es. vocem audIre
Tabellarius: "Nomen meum non est facile dietü: Tlepolemus nominor." Ianitor: "Quid dIcis? Cleopolimus? Viix roa difficilis 4S est aUdItü, quod fores intersunt."
dícere dixisse dictum (esse)
eros ~i m = dominus
TabeJJarius: "Mihi nOmen est Tlepolemus, sicut iam dictum esto rusculo venio. Erum tuum quaera." Ianitor: "Si erum salütatum velÜs, melius est alio
dorrnltum ue = ad sornnum. Ire
tempore venire, nam mc hora erus meus dormItum Ice so solet, post brevem somnum ambularom exibit, deinde lavarom ibit." Tlepolemus: "Si quis per hunc imbrem ambulat, non opus est postea Iaviitum ice! At non venio salü!iitum. ss
Tabelliirius sum." forl> adtJ = extrli fores
Tandem iiinitor fores aperit et TIepolemum foñs in II imbre stantem videt. Canis iratus dentes ostendit ac
fremere = 'm? (acere
fremit: "Rrrr.. .!" nec vero tabelliirium mordere potest,
ut canis fritus
re-tinere < re- + tencre
quod calenii retineror. Ianitor: "Cave! Canis te mordebit!" Sic iiinitor homi-
et_
·:\: : : : : 11
re-sistere = d'msistere
nem intrantem de cane ferOci monet. Tlepolemus in limine resistens "Retine canem!" in-
soivere ++ vincire
quit, "Noli eum solvere! Nec vera opus est me monere
... - . .. ·· . . ..' -.. imago . :::. .. f . . -lnJS'· - .. .. ·· . - .
de cane, ego enim legere scio." Tabellarius solum intra
terrere=timenrem facere
rus me terret!" inquit, et propius ad canem acredito
P."':l:<'. ~•.. )(
propius comp < pcope
ac-eedere = ad-lre monere -uisse -imm
174
60
limen aspicit, ubi CAVE CANEM scriptum est infra imagi- 6S nem canis ferocis. "Neque haec imago neque canis
ve-
"Mane foñs!" inquit ianitor, "Non ad hunc ·canem accedere! Iam te monui!"
CAP. XXII
70
Tabellarius vero, quarnquam sic il ¡¡¡nitore monitllS esl, a1terum gradum ad canem versus facit - sed ecce canis in eum salit catenam rumpens! Horno terrims ex
salir. rompere
Ostio cMere conilmr, sed canis irlims pallium eius denti-
ddere = ire
bus prehendit et tenet.
pallium-in prehendere
terñre -uisse -iluro
canis saliros catenam rumpit el pallium T1epo!emi dentibus prehendit
7S
"Ei! Canis me morded Mexclamat tabellarius, qui iam
pro. (_) _ re- (~l
neque recedere neque priicedere audet: canis fremens
pr6-c:tderc .... re-ddere
eum loco se movere non sinit.
sinere
lanilor ñdens "Quin priicedis?M inquil, "Noli resislere! Ego te intrilre sino. lilnuam aperui. PrOcede in
aperire -uisse -rtum dé-rIdére
KO villam!» Sic ianitor virum lerrilum deridet. "Id facilius esl diClii qUam faclii Minquit labellarius, alque a1lerum gradum facere audet, sed canis statim in pedes posleriores surgil alque pedes priores in pectore eius p6nil! TabelIarius, toro corpore tremens, ex óstiO 8S
cedil: sic canis eum e vtlla pellil. "Remove canem!» inquit iIIe, "Iste canis ferox me intrare non sinil.» lanitor eum trernere animadvertÍl iterumque deridet: "Quid tremis? Hicine canis te lerruit?M
re-movcre istt:·8 -urJ; ¡SU: canjs
= iIle: canis apud te hicinc = me-oc
175
I CAP. XXII
TIepolemus: "NoII pUlare me ab isto cane territum esse! Si tremo, non propter eanem ferocem, sed propter 90 imbrem fñgidum tremo. Admine me sub teetum, iiini-
sub + ahVaa:
sub lecto esse sub t!ctum ire
tor -
amiibO te! VincI istum canem ferocem! Cür eum
solvere -visse solütuD1
solvistI?" Tabelliirius enim canem ii ianitOre solüturn
arbiuiñ = putire
esse arbitriitur. liinitor catenam rnanü prehendit canemque paulum ii
95
tabelliirio removet. "Noli arbitriin- inquit "me canem rumpe:re rüpisse ruptum
solvisse. Canis ipse catenam suam rüpit. Ecce catena rupta." l1epolemus: "Num canis carenam ferream rumpere
posse poluisse
potest? Id non credo. At cene vestem scindere potuit: 100
nüper = pauló ante
videsne pallium meum novum, quod nüper magno pre-
emere emisse mtptum scindere scidísse scissum
lio emI, scissurn esse ii cane tuo?"
iSle -I-ud
lanitor: "Istud paUium non est magnI pretii, neque id
venire venisse
nüper emptum esse credo. Sed quid
num quid ~ nuro aliquid
quid tecum fers?"
Cerre: Cero
r....
Cert
ferimus
renis rerunl
aureus -1 m = nummU5
ro
venistI? Num lOS
TIepolemus: "Stulte rogitiis, iiinitor, nam iam tibi dIxI 'tabellarium me esse'. Quid tabelliiriiis ferre arbi-
triiris? aureosne iiinitoribus? Profecto niis aurum non
Bureos (1 aureus = XXV
dCniifÜ
~
e_ertii)
scI-licet = ut sciunt
ferimus." liinitor: "VOs scilicet epistulas fertis."
110
omnfs
me haee hoc + -oe: hicine? haecine? hociDe.>
l1epolemus: "Recte dicis. Epistulam affero ad Lücium lülium Balbum. Hocine ero tuo nomen est?" liinitor. "Est. QuIn mihi istam epistulam das?" TIepolemus: "Prius vino canem et sine me intrare!
roras adv ~ eroribus, _domo 176
NolI iterum me foras in imbrem pellere!"
lIS
CAP. XXI[
lanitor, postquam canem vinxit, "Non ego" inquit, "sed hie canis te Coras pepulit. Noli nirrire 'té a ianitore
peller. pepuIisse pulsum
Coras pulsum esse'!" Cane vlneto, tabelliirill5 tandem intrat epistularnque 120 ostendit ianitoñ; quI statim epistulam prehendit et in
cane vlnc16 - postquam canis vinctus es(
atrium ad dominum suum Cen.
GRAMMATICA LATINA SuJ>inum [1] Amici salútilum veniunt (= quia salútlre volunt).
'Sa\Qtilum' supInum vocatur. Supinum in -lUm desinéns significat id quod a1iquis ague vult el ¡>Onitur apud verba 'ire', 'velÜre', 'minere' el alia. Exempla: ROrniiIü eotidie Iavilum eunt. Milites oppidum oppugnilum mittuntur. Vespeñ orones dormIlUm eunt. Me[30 dus et Lydia ad tabernam eunt inulum empzum. 1lI] Id est faeile dietü = facile est id dIcere. 'DiClÜ' es! alterum supInum in -tü desinens, quod apud adiecliva 'faeilis' el 'difficiliB' et pauca alia reperItur. Exempla: Multa sunt faciliOra diClÜ quam Cactü. Vóx diffi135 cilis audItü esto 125
PENSVMA Mm nOna erus ambula- ire soIet. Tabelllril nón mittuntur pecúniarn postula-. Mostes castra expugna- veniunt. MultI barbañ Romam veniunt habilit-o Syra: ·Verba medid dilflCi1ia sunt audI-." Ea res est facfacilis. Nomen barbarum diffici1e díe- esto Yerba: terrere -isse -uro; claudere -isse -uro; dIcere -isse -um; solvere -isse -um; troere -:isse -wD; rumpere -isse -um; apeñre -isse -um; vincire -isse -um; peUere -isse-urn; scindere --isse -um; venIre -isse; posse -isse.
salü~
-tum
dictü -tU
VOC<IbuJa """'" foris limen
cardll iinitor
caten.
aurum
lignum faber labe1llrius ¡migo pallium aureus
177
CAP. XXII
ferox ferreus
aureus ligneus custOOIre admittere vincire
r_ rogitire
(remere
mordke
cayere
monere resistere
soIvere rerrere accedere satlce rumpere CCdere prehendere
reeedere próCfdere sinere deñdere
PENSVM B lanua eonstat e duabus - , quae in - venuntur. Ostiarius vel - drcitur servus qui hornines in Vlllam - . Canis eius prope tam - quam lupus est; itaque necesse est eum cat~ [<ferrum) - . Anulus Lydiae non ex ferro, sed ex - factus esto Servus qui epistuIas fert - dicitur, nam - epistulae in tabel1Is scnoebamur. Thbellarius - ianuam stat. lanitor, qui - ianuam sedet, tabelliirium de cane feróci -: "Cave! Canis te -1" In solo inm - scñplUm eS! ' - canem' infra - canis. "Nee haecnee canis veros me -" inquit tabellarius, ae propius ad canem - . Canis eatenam - el vestern eius dentibus - . TabelIirius neque - neque - audet. lanitor: "- prOcedis? Ego re intriire -!" S"lC ianitor horninern territum - . Ille alterum gradum facit, sed canis eum ex oS\Ío - . Tlepolemus tolO eorpore - ex óstio - . - [= postremo) ianitor canem vineit.
tre:merc
pellere removere arbilTiñ
scindere iSle scilicet
ante! poste! prius tandem nuper foris
foras siCUl
quin extri
intri
supinum
178
PENSVMC Quid est iiinitoris officium? COr necesse est canem eius vineire? Ex qua materia constat ianua? Vulciinus quis esl? Quid in solo inm limen videtur? Quid tabelliirius secum fen? Unde venit T1epolemus et quem quaerit? Quomodo ianitor e somno excitatur? Quid agit lülius POSt meñdiem? COr canis saliens catena non retinetur? Quid facit ianitor antequam tabelliirius inlrat?
CAP. XXIII
CAPITVLVM VlCESIMVM TERllVM
EPISTVLA MAGISTRI 1
lülius, qui canem latrare audivit, ilinitorem atrium intrantem interrogat: uQuis advenit?"
ad-venire -vemsse
Ianitor: UTabellárius advenit lnsculo. Ecee episrula quam illine ad te rulit." Hoc dicens ilinitor episrulam s domino suii tradit. Iülius: uQuidnam hoc est? Quisnam lnseulo episrulam ad me misit?"
illinc = ab iDO 1000 rerre mIisse Iltum t,.-de,e = dare (de manO in manum) quid-nam? = quid? quis-nam? = quis? minere mIsisse missum
Ianimr: uNescio. Thnrum scio episrulam lnsculo missam et a rabellário ad te laram esse." 10
Iülius:
~iin
opus est idem bis dieere. Ego id quod
semel dietum est bene intellego. Recede bine ad canem
bine = ab hOC 1ocO
ruum!" Sic Iülius ianitorem dirnittit.
di~minere
Dominus eeram aspiciens signum magistri cogniiscit
= Ji se mittere t iubece discedere
(est enim parva eius irnligo) et "Missa estO inquit "a t5 magistro Diodoro. NOlo has lineras legere, nam eerte
linerae -lrum/pi = episllda
179
CAP.XXIll
debere + <kIt: el debeO :e1daredft>eO
magíster poscit pecuruam quam el debeO. Duorum mensium mercedem magistro debeO." Aemilia: "At fonasse epistula alias res continet. Quis
con·ti~re - in se habf:re integer -gra -grumo (signum) ¡.uro = nOn
scit? Fortasse magister aliquid scñpsit de MarcO? Signo
roptum sign<J intqró (abl)=dum
integro, nemo scit."
signum integrum est ea (npn = eaeres
IOOus signum rumpit et epistulam aperit. Ecce ea quae in epistula magistrI scñpta sunt:
sslos -ütisf: (oi) sslütem dlcere = (oum) salütlre
Diodi!rus /üliO saliitem tttcie.
umquam - üllo tempore
poeese, neque umquam reai respondee cum eum inrerrogii:vi.
(neque urnqusm = numqusm)
DiscipuIus improbus atque piger ese lUUs Mar= filius. Male rerirat, foede ee prii:ve scñbit, computare nüllii modO 25
el
nemO magister = nüUus
Filium tuum nihil docere possum quia ipse nihil discere vult.
magister
Nema magisler pewrem discipulum umquam docuu.
Vale. lcalendis 1ünils = dié primO m~nsis Innil
Scñbebam rusculf kalendis /iiniís. Hic dies me monee de
30
peciiniií quam mihi debes. Quare Mii= hodie mercedem
secum nOn tulit? Merds numquam mihi triiditur ad diem. Iterum 'lJIlli. vultus -üs m - facies pallidus -8 -um ~ a1bus (dé colOre vultüs
Interim Marcus, cuius wltus ad nomen magistrI rolorem mü¡¡¡vit, pallidus et tremens patrem legentem 35
dicitur)
pallere = pallidus esse oh prp+aa: = propler
spectat. Cür panet puer? PalIet oh timorem. (Qui timet pal\ere solet.) Item Aemilia vultum lülii severum intuetur. Post-
legere Icgisoe ICctum
quam ille epistulam legit üsque ad f1nem, uxor eum interrogat: "Quid scripsit magister?"
40
IOOus: "Prior epistulae pars de alia re est; in pane pos- 11 teriore magister me monet de pecünia quam el debeO." 180
CAP. XXIII
Aemilia: "Cm niin solvis peeüniam quae magistrii debelUr? Certe magister, qui filiiis nostrOs tam bene 45
senDere
el
legere docet, mereedem suam mereto Sed
soIvere pecllniam - dare pecüniam quae c:leMrur meren:·uisse ·itum
quidnam scñptum est in priiire epistulae parte? Nonne magíster Mareum laudat?" lülius: "Hae epistula nülIa laus continelUr, nec enim puer piger atque improbus· laudem meret! 1tine putas
laus Iaudisf ~ verbo laudantia r& epistuli continCtur .!!!!!!
epislula rem continec:
50 te rus lineñs laudari, Maree?" Mareus vultum a patre avertit nec üllum verbum re-
a-venere
spondet, at genua trementia et vultus pallidus respiinsum planum est, quod pater faeile intelIegito Saepe silentium est respiinsum planissimumo 55
Theente Marco, Aemilia "Quid Iecit Mareus?"
tn-
plinus -8 -um = qui filcile inlellegitur facileadv
race.. -;O recisse facturo
quit, "Die mihi omnia!" Iülius: "Marcus prope omnia Iecit quae facere non debuit! Haec epistula omnetn retn planam facit.-O
d~~
-uisse-itum
omnis -e ..... toros
Maree! Iam pIane intellegii falsa esse omnia quae nobis 60
narravisti: magíster planis verbis scribit 'te discipulum improbissimum fuisse ae foede et prave scñpsisse'!" Mareus: "At tabuIam vobis ostendio
00"
lülius: "Aspiee hane tabulam: videsne nomen 'Sexti' lineñs plams in parte superiore inscñplUm? lline soles 65
nOmina aliena inscrJbere in tabula tua? Haec non tua, sed Sexti tabula esto Hacine negare audes?"
ostendere -dissc superior -ros comp .... lnferior
in-scn""bere negare = dice.. 'n6n vertunesse'
Mareus, qui iam non audet mentiñ, nihil negat, sed omnia fatelUr: "Recte dicis, patero ThbuIa Sexti esto
fOlm .... nepre
Tabulas mütavi inter pugnam." 181
CAP. XXIII
Aemilia: "Pugnam? Quam pugnam narras?"
70
lülius: "Mareus mihi iam narriivit 'se eum Sexto pugnavisse.' per-dere .... servare per-dere -didisse
Nonne tibi satis fuit vestem tuam novam
perdere? Etiarnne tabulam alienam... ?" Mireus: 1'abulam Sexti non perdidi, patero Vide: integra est tabula."
75
lülius: "At certe pater Sexti putibit eum perdidisse tabulam suam. Fortasse Sextus a patee suo pünietur ob factum -j n = id quod faetumest
pudcre: me pudet=intdlegO m~ indigne fCcisse /indigne factum esse
rubere ;;;; ruber esse pude< -oris m< puclere + gen: faed su!
pudi!re
: ob faetum suum post-hA<: = post hoc
rempus futÜl1lSsum =
ero
hane remo Intellegisne faetum tuum indignum esse? Nonne te pudet hoc Iecisse? Profecto me pudet hoc a meO filio faetum esse!"
80
Mareus, quI paulo ante ob timorem pallebat, iam rubet propter pudorem. Puerum pudet faeti suI. (ls quem faetorum suorum pudet rullere solet.) Mareus: "Cene malus puer fuI, sed posthie bonus
Uf
puer futürus sum: semper vobis piritürus sum, num- 85
piritúrus sum = pireoo
pugniitürus sum = pugniibO dorrnitfirus sum = docmiam
pro-mittere ·nusisse -missum
quam pugniitürus sum in via nee umquam in ludo dormirurus sumo Hoc vobis promino, pater et mater! Mihi eredite!" Marcus prominit semper
'se malum puerum 'se poslbae bonum
fuisse' fatetur ae simul puerum futürum esse, 90
se parentibus piritürum esse nec
urnquarn in
pugnitürum esse
via pugnatürurn nec in lüdo dormirurum esse' -
ante-hAc = ante hoc
quod saepe antehie promisit!
lemptIS; .... post-hlc
(acere, imp Cae! Cacite!
prOrnissum -j n = quod prómissum es.
lülius: "Primum fae quod prornisisti, tum tibi credemus!" lülius non credit Mircum promissum faetürum 9S esse.
182
id
CAP. XXIII
Miircus: "Omnia quae proIIÜSi faetürus sum. Non me
faetQru¡ 5UD1 = faciam
verberare! Iam bis verberatus sum a magistro." "Ergo verbera magistri non satis fuerunt!" inquil lü100
lius, "PrOfeclo verbera meruisu1" Thm oculós a filio averlens: "Abi bine ab oculis mas! Düe eum in eubicu-
in-clOdere < in
lum eius, Dave, alque inclüde eum! Poslea fer mihi
clivis -i~
c1avem eubicuJ¡!" Poslquam Diivus puerum ex atrio düxil, dominus lOS "Haec omnia" inquil "facla sunl, quod Medus heñ domo ftígil nec hodie Miircum in lüdum eunlem el iIline redeunlem eorniliiri potuil. Posthlie Miircum sine eomile ambuliire nOn sinam. Cras Diivus eum eorniIlibilUr; is eerte bonus comes eril. " no
verbero -wn. pi
Marco in cubiculum duelo alque inclüsO, Diivus redil el "Mlireus" inquil "inclüsus esl. Ecee c1avis eubicun."
+c1a:'~ .0
dOce,e dOxisse ducmm herl = die anle hunc diem (... eriI) ruae,e -ió fiigisse Ire,pan iéns amtis comitiñ: eum c. = cum e6lre comes -ilis m = is qul comititur
in<1Odere -mse-sum Mirco...duetNlIICliisO = postquam Mlrcus ••.
ductwi'lDc1úsus est
lülius c1avem sümil ac surgil. Aernilia, quae pUlal eum ad Mlircum ire, "Quo is, loo?" inquit, "Mlircumne verberaturn is?" Aernilia Mlircum a patre verberliturn iñ lIS PUlal. "Non eum verberare! Non pulO eum posthae in via pugnarürum neque in lüdo dormitürum esse."
mlter putat ftlium i patre verberilum iri = mIler puta! pooem 11Iium verberitiirum ....
lülius: "Pulasne iam mülaturn esse isturn puerum? Ego eum nec mülliturn esse nec posthiie mülliturn iñ credo! Quarnquam heñ a me semel verberlitus es! atque 120 hodie bis a magistró, nec verbera patris nec rnagistñ
eum meliórem
tecerunt."
Aernilia: "Ergo nOn opus es! iterum eum verberare. Nee laudibus nec verberibus melior fieñ polest." 183
CAP. XXIII
lülius: "NolI timére, Aemilial Marcum in cubiculo scriptürus sum ;¡¡; scnDam
cui-nam? - coi?
relinquam. Iam epismlam scriptürus sumo" Iülius dicit 125
'se epistulam seriptürum esse.' Aemilia: "Cuinam scñptürus es?" Iülius: "Magistro scilieet. eras llivus, Marci comes, epismlam meam seeum feret, quae a Marco ipsii trlide-
tri-dere -didisse -dilum
mr magistrii. Thbellarius, qui epismlam magistñ tradi- 130 dit, tempus perdit, si foñs respiinsum meum oppeñmr.
'respünsum i Mircó lri-
ditum in-9 _ cMárcum
resp6nsum tridilürum <sse'
d&itus -a -um = qUi debelUr
"'mercedem solvere nfilo"
Dimine eum, Dave! Die el 'respiinsum meum eras a Marcó tradimm iñ'." Aemilia: "Nonne Mareus simul eum epismlli tua mercedem debitarn trlidet magistrii?"
l3S
Iülius: "Minime! Ego enim plline respondebO 'me mercedem solvere nolle"" Aernilia: "Quid ais? Nonne te pudet pauperi magistro
negire+dat~ dore llólle quamobrem? = ob
quam rem? quArt? af-ferre al-tulisse al-Ilturn
«
ad-)
qu6-nam? = quO? quae-nam? = quae?
mercedern negare? Quam ob rem mereedem debitarn solvere non vis? Causam afferre opone!."
140
Iülius: "Magister ipse mihi causam attulit." Aemilia: "Quonarn modo? Quaenarn causa alliita est ii magistro?" lülius: "In bis litteris magister ipse fatetur
'se filium
meum nihil docére posse': ergo mereedem non meruit. t45 Pecüniam quae merita non est niin solvam. Nolo peeüniam meam perdere'" Epistulam siimens Aemilia "Itane serlbit magiSler?" episrula Jecra=poslquam episrula lecra esl (ab el)
184
inquit; tum, epistulii lectii, "Hoc te non exeÜS3t, nam plline scn1lit 'Miircum ipsum nihil discere veDe', et qui tSO
CAP. XXIII
nihil discere vult, nihil discere potest. Non modo posse, sed etiam veDe opus est: quod non vis, non potes. ~ ¡ülius rIdens "Recte dicis~ inquit, "Ego enim
pero-
niam solvere nOlo: ergo solvere non possum! ~ t55
Hoc dicens ¡olius epistulam magistri scindit. Iülius epiSlulam 5cindit
GRAMMATICA LATINA Parzicipium el infinitivus futüri
t60
165
170
175
[A] A.ctivum. MIles: "Fortiter pugnauñus sumo ~ Miles dicit 'se fortiter pugniilúrum esse: 'Pugniilürns -a -um' est participium futüri. Panicipium fulÜri est adiectivum decliniitionis UIt. 'Pugnaliirum esse' est infinItivus fUlÜri, qui cónstat ex participio fulÜñ el 'esse'. Exempla: paritürus, dormilÜrus, faetilrus, scñptÜfUs, fuIÜrus. Marcus: "Posthiic bonus discipulus futürus sum... ~ Marcus dicit 'se posthac bonum discipulumjiaÜTUm esse, semper magistró piirilÜTUm esse nec umquam in lüdO dormiliirum esse: Magister non crMit eum promissum faClürum esse. Pueri: "Posthiic boni discipuli jiaúri sumus..." Pueñ dicum 'se posthiic bonOs discipulosJUlúr6s esse, semper magisIro piirilÚros esse nec umquam in IOdo dormilúrOs esse.' Magisler non crMit eos promissum faClúr6s esse. [B] Passivum. Iülius: "Sextus a magistro laudabilUr." Iülius dicit 'Sextum a magistJi\ laud31um irí.' 'Laudlilum ín~ est infinitivus futüñ passivi, qui ex supino el liri' constato
pugnallñjus sum = pugn!bo pugnitUriwn .'"
(1) pugnatürlwn esse
[2] piritürlwn .... [3) faetÜTlwn esse [4) dormUW1wn ....
fUlüT1wn esse
Iaudilumiri -tum iri
PENSVMA Marcus: "Posthac bonus puer fu- sum et vobis piiri- sum." MArcus protniltit 'se bonum puerum fu- esse el se paremibus
185
CAp.xxm IOOlbtda """'"
signum
Unene
vultus la..
(acrum pwIor
prOrnissum verbera
piri- esse.' Aemilia putat Mareum ii Ialló verbera- iñ, sed lülius 'se cpistuIam scrip- esse' dicit. Verba: dücere -isse -um; legere -isse -um; miuere -isse -um; indüdcre -ÍS$e -um; facere ~sse -um; Cerre -isse-urn; afferre -isse -um; tradere -isse -um; perdere -isse; ostendere -isse; fugere -isse.
c1ávis comes
inreger pallidus pllnus superior
tridere <funi...... débtre contin&e salülCm dicere
-
palIm solver.
¡ venere inscn"'bere n<gáre
rat&! perdere
pudcre rubtre prominere inclüdcre comitlñ illinc bine q uidnam .>
Quisnam?
ron....
urnquam posthic
an.ebic berl ob
186
PENSVMB liinitor dominO epistulam - [= dat]. Iülius - rumpit; iam signum - non esto Miircus - et tremens - patris legentis aspicit. Epistula magistñ otnnem rem - facit. lülius: "Sexti est haec tabula; num hoc - audes?" Puer nihil negat, sed omnia - . lülius: "Indignum est - ruum. NOnne re - faeti tui?" Miircus, quI paulO ante - timOrern palIebat, iam - ob - . Miircu.: "- semper bonus puer ero, hoc vObis -!" Hodie MMus Marcum ad lüdum - nOn potuit, nam domo ffigit; itaque MArcus sine - ambuJavit. Magister pecüniam quam Iülius el - postula!. Iülius: "Magistro pecüniam - nolO, neque enim is mercedem - . Pectlniam meam -
noló." PENSVMC PI. quo episrula missa est? QuOmodo Iülius epistulam aperit? Quid magíster scripsit de MarcO? Cuius nomen in tabulii inscñpmm est? Quam ob rern rubet Miircus? Negatne Miircus se malum discipuIum fuisse? Quid Miircus parentibus suIs prOOtittir? Quo Diivus puerum dücit? Quiire Iülius srugir? Quid Iülius magístr6 respondebit? car mercedem solvere nOn vulr?
CAP. XXIV
CAPITVLVM VICESIMVM QVAR1VM
PVER AEGROTVS 1
5
Interim Quintus leetó tenemr. Puer aegrótus iterum
aqrOtus -8 -um = aeger
iterurnque SUper leetum se eonvertit nec dormire potest
con-venere - venere
sive in latere dextró cubat sive in !atere sinistro. ltaque e
Iatus -eris 11
lecto surgere eonatur, sed pes denuó dolere incipit.
de-nu6 « de oovó)
Puer territus pedes nüdós aspicit et "Quid hoc est?"
- ñlrsus
inquit, "Pes dexter multó m¡¡jor est quam pes laevus!"
Iaevus -a -um = sinister
Quintus miratur quod pedes, qui heri pares erant, ho-
pIr paris
die taro impares sunt. Thrn puer aegrótus in leetó re·
im-par .....,. pir
eumbit. Villa quieta est: nüllus sonus auditur ab filia lO parte; etiam aves, ternpestate subira lerritae, in hort6 silent. At subit6 silentium clamare et strepirü miixitn6 rum· pitur, nam Mareus in cubieulO sua, quod iüxta eubicu-
= aequus
re-cumbere .....,. surgen: (e1ectó)
subitus -a -um = nOn
exspectatus subilóad1>
Slrepirus -ús 1ft = sonus magnus
illxtlp!l>+acc = apud
lum Quinti est, tnagnQ vOce clamat et forern manibus 15
pedibusque pereutit. Quintus, qui tanrurn strepitum miratur, Syram vocat; quae continua aecurrit.
cmtinoo = statim
Syra: "Quid est, Quinte? Puravi te dormire. "
Quintus: "Mene dormite per tantum strepitum?
187
CAP. XXIV
quid agiturl - quid 1i,1
Quid agitur, Syra? Quam ob rem Miircus sic clamat ac
VlIIdl < validl
forem tam valde percutít?"
frangere - rompere (mndútam) aliter - alio mocl<l
Syra: "N0Ii hoc rniriñ: Miircus forero frangere cOnatur, quod aJiter exire non potest. Sed tü quid agis? Doletne tíbi
sl,d4lsibi dol« -<;ris .. < doIln:
20
pes adhüc?"
Puer 'pedem sibi dolere' ait: "Valdé mihi dolet
pes,
oh dolorem e lecr6 surgere n6n possum."
25
Syra: "lUne e lecro surgere cooatus es?" Quintus: "Certe surgere conatus sum, at necesse fuit delire ·uisse intuM, imp -re:
me continuo recumbere, ita pes doluit. Intuere pedes
inrum! = aspa! cadere cecidisse
meOs, Syra! Compará eOs! Antequam de arbore cecidi, pares erant, nunc
pes dexter maior esl pede Jaevo. "
30
Syra: "Ego non miror pedem tuum aegrum esse, quod de tam alta arbore cecidistl; at miror te cros non fran¡cre frlgísse fñclUm
.sisn~
OS~ fl~re
- lacrimire
patf -&or: dolOr'cm p. - dolórcm ferre el-si = quarnquam
fregisse. Facile os frangere potuisli." Quintus: "Quis scit? Fortasse os fractum est, nam pedem vix movere possum sine doloribus." Syra: "Ossa tua integra sunt omnia. Noli flere! Puerum Romanum sine lacrimis dol6rem pan decet." Quintus: "Non fleO, etsi dolorem gravem palior.
dolor gravis=d. magnus inlus ..... foñs
1listis sum, quod mihi necesse est intus cubiire, dum
córl&óliñ, (oqul. imp -re:
alii pueñ foñs lüdunt. Cóns61are me, Syra! Cónside Iñc
Q. impera" "COnsoIIn me! loqUerl mkum!"
35
4()
iüxta lecrum et loquere mecum! n Syra iüxta Iectum ad JatUS pueñ laevum considit eumque sic cóns6latur: "N61i tñstis esse quod Iñc intus
....lñ. imp -re: ....irt! = gaudl!
cubas: itnmii laetare te n6n inclüsum esse in cubículo ut frátrem tuum! Nec Marcó Iicet cum aIiis pueñs lüdere." 45
188
CAP. XXIV
QuIntus: "Is nOn aegrOlat nec dolOres patitur." Syra: "Etsí valer, cme tergí dolOres passus est"
palI possum esse
QuIntus: "Estne verbeliitus Marcus? CÜT ei non Iicet exire? Quid Caetum est postquam Criter meus domum 50
redüt? Omnia ignOro. Dum
me solus cubO, nihil nOs-
cere possum, etsi ornnia scire cupiO." II
Syra: "Iam nirrabO tibi omnia quae Caeta sunt: Fliiter tuus hodie sine comite in lüdum ut..." QuIntos: "Nonne Medus eurn comitiitus est?"
ss
Syra: "Medos heñ domo fügit -
QuIntos: "QuOrnodo Medus, qlñ vix umquam ROmae foit, puellam Romanam niiscere potuit?" Syra: "Nescio quomodo, sed cerro scio eurn aliquam feminam oovisse, nam saepe de
ea
CUpefe -ió
= velJe
¡am (+/ul) - continull lre iisse « Ivisse)
comitlri -ItUID esse
puto quia amicam
suam, quae Romae habitat, videre cupi'Yit."
60
fierl factum esse red-ire -Ü$se ígOOrire - neocIre
locútus esto Nihil
difficile est amantl, ut ¡¡junto
Q1pefe -!vi...
vil< umquam = pope DUmquam certOadv
ali-qua temina, aaaliquam f<minam n&cere 06visse Ioqui Ioctltum ....
ullwminls liunl
"Medos igitur hodie Marcum comitañ non potuito NOper Marcus sOlus redüt, sed pater illium suum redeuntem vix cognovit neque eurn osculiitus est ut soler, 65 nam Marcos non modo ümidus erat quod per imbrem
ambulaverat, sed etiam sordidus atque cruentos quod
cruenrus -a -um < croor
humi iacuerat et a Sexto puLsatus erat. Pueñ enim in viii pugnaverant: pñmum Marcum pulsiiverat Sextos, turn Marcus et Titus Sexturn pulsiiverant. Hoc auditO, do70
minos Miircum
sever~
reprehendito"
QuIntus: "Mater quid dixit?"
Syra: "Mliter tua non aderat, sed paulo post intliivit.
189
•
CAP. XXIV
Iavire Iivisse lautum (= 1aViilUm)
videre vidisse visum
Tune Marcus iam Iautus erat et vestem müraverat, domina eum sordidum arque eruenrum non vidir. Mareus yerO 'se bonum diseipulum fuisse' dixir, ersí in lüdO 75
cetenIm ~ praeterea, sed
dormíverar nec magisrrurn recitanrem audiverat - rete-
peior caeñs (ah/) = peior quam ctteñ
rum in hac
re
is nOn peior fuerat reterís, nam omnes
dormiverant! Postremo lineras pulchras quas Sextus scrípserat matñ ostendit atque díxit 'se ipsum eas lit-
mentiri mentitum esse
teras señpsisse.' Tam turpiter frater mus mentitus est!" 80 QuÜltus: "Quomodo seis Mürcum rnentitum esse et eas litreras a Sexto scríptas esse?" Syra: "Quia nomen 'Sexti' in tabella señptum erat. Et paulo post tabellarius advenit..."
a1i-quis, na; a1i-quem
Quíntus: "Nüper a1iquem ianuam pulsare et canem 85 valde latrare audívi. Tum subito magna voce eIamavit
rumulrus -ÜS In = clamor
aliquis. Quidnam tantus ilIe tumultus signifieavit?"
etstrepitus
vereñ veritum esse
mordere momord..isse morsum
tupO fer6cior = ferOcior quamlupus
Syra: "TabelIarius eIamavit quod canem veritus est, nec sine causa, nam eanis eum mornordit et vestem eius seidit. Is canis lupa feroeior est!"
90
Quíntus: "Ego canem ianitoris non vereor neque umquam ab eo morsus sum." saepe. a>mP saepius,
SU/> saepiss~ nOvisse .... ignlirire
Syra: "Id non míror, nam canis saepissime te vidit. Canis te novit, ignorat iIIum." Quíntus: "Canis me non modo novit, sed etiam díIi-
dare dedisse datum
lüdere lüsisse
git, nam multa el ossa dedí et saepe eum eo lüsi. Celerum quid anulit tabellarius?" Syra: "Epistulam attulir in qua magisrer scrípserat •Mareum discipulum pigerrimum fuisse atque fcede et
190
95
CAP. XXIV
100
prive scñpsisse.' Turn Marcus, q\Ü pñmO omnia nega-
primO dilo = iDiliO
verat, 'se mentiturn esse' fassus esto"
fOleñ fassum ....
QuIntus: "Profecto verbera meruit!" Syra: "Magíster eurn iam bis verberaverat, nec igitur pater eurn denuo verberare voluit, sed in cubiculum
velle voIuisse
105 inclüsit. Qterurn faciJe tibi est frittem ruurn reprehen-
dere, durn ipse hic in mollI lectuló cubas. Tune ipse semper bonus discipulus es?" QuIntus: "Melior sum friue meó! Heñ laudarus sum, quia pulchre scñpseram et recitliveram. "
me1ior frltre me6 = m. quam frita meus
Syra: "1Une sólus pulchre scñpseras et recitaveras?"
110
QUinrus: "lmmo omnes praeter Marcum Iaudati sumus, quod pulchre scñpser3mus et recitaveramus." Syra: "Si vOS Iaudati estis, quod pulchrius scñpseratis el
recitaveritis quam Mareus, nonne iIIe taro recte
115 scñpserat quam vos? Ego Marcum bene nóvi, nec putó
eum vobis srultiórem esseo" Quintus: "At certe pigrior est nóbis!"
stultiOl" fI6bis (ahl) = stultior quam vOs
GRAMMATICA LATINA Verbi tempora 120 Pliisquamperfeaum [A] AetIvumo Puer ümidus est quod per imbrem ambuliivi¡. Puer ümidus erat quod per imbrem ambuliivtral 'Ambuliivit' praeteritum perfecrum esto 'Ambuliiveraf est 125 tempus pr&eteritum plüsquamperfectum. P1üsquamperfectum desinit in -eral (perso In singo), quod ad infinitivum perfecti sine -isu additur.
ambuliv","",
191
CAP. XXIV
[llrtci~<T~m reo <T s red
[21
era l
:f.E :=r-:r ;;;¡;ar,
=~~
:r
1 _ [3 : SCffJ>S el'
S
~~~
[41 dorDlfv dormiv~~m erá s dormiv era t
d=<T~_ dormio era lis
donniv er nl
~<T~m ~eI'~~ fu el'
<T
S
era t
/l$
era nl
...-alm ....<11_
-Is -11is ...-al.
......Im
verberátjllura,
verbcrátji <Tam
verber~'" <TaIn
verber w tnis verber us eral
verller~f_ i eratis
verbe~
verberát i erant
192
Exempla: [1] recitivlercu; [2] pirulercu; [3] scñpslerat; [4] dormIvlerat. Heñ magíster puerum laudivil, quia bonus discipulus fue- 130 rat: bene recitaverat el sctIpserat, magistrii piruerat, nec in lüdO dornüverat. Bonus discípu1us malO: "Heñ magíster me laudivil, quía bonus discipulus jUeram: hene recit<ivenlm et scñpseram, magistró parueram, nec in lüdO dormiveram. Al té verberavil 135 magíster, quia malus discipulus jUeras: male reciw'lJenis el scñpseras, in lüdll dormiveras, nec tnagÍStro parueras." Heñ magíster puerlls laudavil, quia bon1 discipuli jUeranr: bene recitaverant el scñpseranz, rnagístro piruerant, nee in
1üdO dormiverant. Botü discipuli malis: "Heñ magísler nlls laudiivil, quía botti discipuli jUeriimus: hene recitaveriimus et scñpseriimus, rnagistro parueriimus, nec in 1üdO dorrnfveriimus. Al vOs verberavil magísler, quía mali discipulijUerdlis: male recitaveralis et scñpser<ilis, in 1üdO dormfver<ilis, nec tnagÍSw piiruertUis." Singularis PEürdlis PersOna primIJ -eram -eriimus Persiino. seamda -eras -eriitis -eranl PersOna lerda -eral lB] Passlvum. Magíster Marcum verberaveral = Marcus verberiilus erat ii magistro. Magísler puer6s verheriiveral = pueñ verberiiñ erant ¡¡ rnagisW. Fi1ius: "Paler me verberavil, etsi iam ¡¡ rnagístro verberitus eram. n Mater: "Cür verberitus eras?" Fi1iI: "Pater nOs verheriivit, etsI iam ¡¡ magístro verberiill eramus." Mlter: "Cür verberiti eraris?" PEüralis Singuláris verberitus eram verberiiñ eriimus verberiilus eras verberiiñ er<ilis verberiilus erat verberiiñ erant
140
145
ISO
155
160
CAP. XXIV
PENSVMA Marcus rediens sordidus eral quod humi iac- el cruentus quod Sextus eum pul&-. Pueñ in via pugn--o Tergum Marco dolehal quod magister eum verber-. Marcus a magistrli verber- quod in ludo donn- nec magistrum recilanlem amI-o Marcus: "Magister me verberavil quod in lUdo dorm- nec eum reatanlem aud-, sed me laudavil quod bene compul- el scñps-o" Yerba: lavare -isse -um; videre -isse -um; mordere--isse -um; dare -isse -um; reprehendere -isse -um; frangere -isse -um; cognoscere -isse -um; noscere -isse; lUdere -isse; cadere -isse; ire -isse; cupere -isse; velle -isse; pati -um esse; loqul -um esse; fateñ -uro esse.
VocdbuIa nova: !aros senos srrepims dolor
os tumultos 8egrOWS
laevus pAr impir subitus cruentus
convenere mIriñ
recwnbere perculere frangere
mre
PENSVMB Puer - [= aeger] dormIre non polesl sive in - dextro iacel sive in - [= sinistro]o Ilaque surgere conatur, sed in lecto - , nam pes - [= riirsus] dolere incipilo Marcus clamal el forero valde - [=pulsal]"ita puer inclüsus forern - ronatur. Quintus clamorem el - audil el Syram vocal; quae - accurrilo Puer dicil 'pedem - dolere': "Pes mihi dolel, ob dormire non possumo Fortasse - crüris fractum esl." Syra: "Noli -1" Quintus: "NOn fleo, - [= quarnquarn) dolorern gravem -o"
poli ignOrare
noscere cupere iüxti denUó
subito continuo
ceno
pñmO valde
aliter
inros etsí ci!terum
plllsquamperfecrum
PENSVMC Cür Quintus miratur pedes auOs aspiciens? Quam ob rem pes eius aegrlltal? Esme fiiiClUm os crüris? Quare Marcus forem frangere conatur? Quid Syra QuintO narral de Marco? Cür Marcus rediens cruentus eral? Quiire Medus e villa rugil? Quid Syra de cane iiinilliris putal? Cür canis Quintum dilígil? Cür Iülíus Marcum non verberiivil?
193
ASIA
~---'-"-t:C:r.::.CI;..a _ _
194
•
CAPITVLVM VICESIMVM QVINTVM
CAP. XXV
THESEVS ET MINOTAVRVS 1
Syra, poslquam [aeta Marci narravit, abire vult, sed eurrus
Quintus "Noli" inquit "me relinquere! Te hic manere volo. Narra rnihi aliquam flibulam!"
-úsm
ftbula -ae/ « Bñ)
Syra: "Quam flibulam me libi narrare vis? FabulamS ne de lupo et agno qUl
Corte ad eundem ñvum vene-
runt? an flibulam de puero qui cupivit regere equos qui currum Solis per caelurn trahunt?" Tacente Quinto, Syra pergit: "An cupis audire flibu-
Iam de Achille, duce Graeeorum, qui Heetorem, ducem 10
Troianum, interiecil alque corpus eius mortuum post currum suum traxit circum moenia urbis Troiae? an flibulam de Romulo, qui pñrna moenia Romana aedificivil..."
Quintus: "...el Remurn Criitrem interlecit quia moeIS nia humilia derldebat! Omnes istiis flibuliis antiquas
agnus -j m = parvula ovis fone = nesdo cür, sine
causa regere ;;;;;: gubernare SOl : deus sOlio trahere trixisse lractum Achilles -is m Hector ~ris m TrOiinus·a -um < TrOia -ae/, urbs Asiae lnter-ñcere -jo -tecisse -{ectum = mortuum facere moenia -ium n pi = müñ Rómulus-im Remuo -1 m
humilis .. _ altuo
saepe audivL lam vero nec de horninibus nec de bestils 195
CAP. XXV
aucUre eupili. N8rrli mihi fabulam dé aliquli ferñci m6nstrum -1 n
monstrO, eui capUI béstiae el corpus hominis esl et quod
vorlre = 100Uln me
hominés vivos voral! Talem fabulam audire eupio." Syra: "At tale monstrum té terrebit, Quinte."
timidus -8 -um ~ qui rimel Theseus -im Mínütaurus -1 m alim = a(iqua lempor.,
(empare antiquo
terribilis -e < [errerc taurus·¡ m = bes masculus labyrinlhus -1 m
20
Quintus: "Non pUliire me puerum timidum esse! Timor monstrorum puerum Romanum non decet!" "Narraoo tibi fiibulam de ThéseO et MiJ¡olauro" inquil Syra, et sic niirriire incipit: "In insulii Creta olim vivébal monsrrum lerribile, 25 nOmine Minolaurus, eui caput tauri, corpus viri erat. Minolaurus in magno labyrintho habitiibat."
laurus
Quintus: ''Quid est labyrinthus?" aedificium -1 n < aedifielre
Syra: "ESI magnum aedificium quod frequentibus müris in plürimiis partés dividilUr. Nemo qui tale aedi- 30 fieium seme! intravil cürsus illine exire polest, etsi ianua
patm ~ apenus esse
Daedalus -) m
A,heniensis -e < ArMnae-irurnfpl,urbs Graeciae qui : Daedalus com-plures -a = plülis quamduo miribilis -e < miriñ qUOl-annIs = omni annó, qu6queanna
196
patel. Labyrinthus iUe in quo Minolaurus inclüsus tenébatur, a Daedalo, viró Atheniénsi, aedificiilus erat. Qui iam antequam ex urbe Athénis in Crétam venit, complürés rés miriibilés iecerat. "Minotaurus nihil praeter hominés vivos edebal. Itaque eomplürés aduléscentés virginéSque quolannis
35
•
CAP. xxv
AthenIs in Cretam minebantur, qui omnes in labyrintho a monstrO illo saevo vorabantur. Navis qua Atheni40
enses illüc vehebantur vela atra gerebat, nam eo colore significiitur mors."
1I
AtMnú (ab/) = ablex urbe Atbenis saevus -a -um = fetOcissimus
illue = ad illum Iocum mors mortis!
QuIntus: ''Quam ob rern tot Athenienses ad mortern certarn rnittebantur?"
Syra: "Rex MÜlOS, qui tunc Cretarn regebat, paucis 45 annIs
ante urbern Athenas bello expugnaverat. Post ex-
pugniitionern urbis MÜlOs, cupidus auñ atque sangui-
nis, nOn modo magnam pecüniarn, sed etiam hornines
me regis m: vir qui terramlurbem regit MinOs -ois m: me Cretae expugnarlo -oois/
<expugnare cupidus -a -um < cupere; auri cupidus = qui aurum eupit
vivos ab Atheniensibus postuliiverat. Rex enim Atheniensibus male volebat, quod filius eius paulo ante ab iis
amicus!inimicus esse
50 neciitus erat.
"Eo ternpore Theseus, vir patriae amiins atque gloriae cupidus, Atheni"s vivebat. Qui nüper Athenas venerat neque ibi fuerat curn urbs a rege MÜli'>e expugnata esto Theseus, qui patrem Minotauñ, taururn alburn, iam 55
necAre = interficere patriae amAns = quI parriam amat
gloria -ae/ = magnslaus Athenis-in urbe Atbenls Athenas = adlin urbem Atbenas
ibi """ illic
neciiverat, novam gloriam quaerens Mñlotaururn ipsum quoque interficere constituit. Itaque üna curn ceteñs Atheniensibus navem verlS atñs ornatam conscendit
el
in Cretam profectus esto Ibi continuo ri!gem MÜlOern adüt, qui eum a rnDitibus in labyrinthurn düci iussit. 60
velle: volebat (impeif) benelmale velle + dat ~
"Mñlos autern filiarn virginem habebat, cui nomen erat Ariadna. Quae cum pñmum Theseurn conspexit, eum amare coepit ciinstituitque eum servare. "Ariadna igitur, antequam Theseus Iabyrinthurn intravit, ad eurn accessit et sic loqui coepit: "Contra Mi-
e6n-stituere -uisse -útum velis omitus = vela ge-
reos
dlnscendere -disse proficisci -feetum esse
iubere iussisse iussum eum i militibus düci" iussil = milites eum dücere iussit
con-spicere -ID -spexisse -speetum incipere -iO coepisse coeptum ac-ce'CIere -cessisse
197
CAP. XXV
auxiliwn -1 n
notaurum ego úbi auxilium ferre non possum... ""Dei"
65
inquit Theseus "mihi auxilium ferent cont1ii iIIum. Hooccid.cre -disse -5Um = inreñlCere (gladiO) dvis -is mi! = quílquae in ei.dem urbe habitat paritus -a -um exitus -üs m < exIre
repeñre repperisse repenum mum -i n = 6nea tenuis hüc = ad hune locum
haee locüta = postquam haec locO,. esr opperiTe! = exspecti!
brev¡ adv = brevi rem-
pore,mox
die eerte Minotautum occidam atque eives meos a monstrf> iIIo terribili servaoo. Bonum g1adium gero. Ad pugnam pariitus sum." Tum Ariadna "Hoc nOn dubito" inquit, "sed quomodo eximm labyrinthi posteii repe-
70
ries? Nemo adMe per se viam e Iabyrintho ferentem repperit. Ego yerO tibi auxilium feram: eece filum a Daedalo factum quod tibi viam monstriibit. Auxilio huius filI Me ad me redibis." Haec locüta, Ariadna Theseo filum longum dedit; atque iIIe "Opperire me" 75 inquit "me ad iiinuam! Nolí timere! Ego mortem non
timea. Sine úmore mortis contra hosrem ea. Brevi Me redibO, neque sine te, Ariadna, in patriam revertar. IIIüe te meeum dücam neque umquam te relinquam.
pollicm = promiuere
Hoc tibi polliceor."
80
"Tum Theseus, filum Ariadnae post se trahens, labymen aaef: sine mori = continUó
rinthum intriivit ae sine mora Minotaurum in medio
pelere -ívisse -itum
labyrintbO exspeetantem petivit, quem post brevem
Minótaucó ocdsó = postquam M.us occIsus est sequi sccütum esse
pugnam gladio occidit. MInotauto occisO, Theseus fi-
mum seditus : postquam filuro seciitus est, filum sequtns
lum Ariadnae secütus exitum labyrinthi facile repperit. 85 Ita Theseus ob amorem patriae cives suos a monsrro saevissimo servavit.
nex necís f < nedre
"Haee sunt quae narrantut de nece Minotauñ. " Hie Quintus "Perge" inquit "narrare de Theseo el Ariadna! Nonne iIla Theseum seeüta est?" Syra: "Theseus e labyrintho exiens "Minotaurus ne-
198
JII
90
CAP. xxv
catus est" inquit, "LaetümiJü, cives ma! IntueminI gla-
laetimini! = gaudete!
dium meum cruentum! SequiminI me ad portum! Ibi
intuemini! = spectite! sequiminf me! = venItc
navis mea parata est ad niivigandum." Tum Ariadnarn
rnecum! nAvigire: ad nAvigandum
95 conspiciens "Et tü" inquit "sequere me! Proficiscere mecum Athenas!" Ariadna, quae nihil magis cupiebat, "Parata sum ad fugiendum" inquit, atque sine mora
el
;¡¡¡
etiam; el ti\
= etiamtü
fuger.: ad fugieadwn
navem Thesei cOnscendit. Theseus niivem solvit el cum
filia regis niivigavit Naxum; ibi yero nocte silenti AriadtOO nam dormiemem reliquit atque ipse Naxo profectus esto Mane Ariadna e somno excitiita arnIcum in lItore quae-
sivit neque eum repperit. Puella misera ab humili lItore
litus
Naxum NaxO = ah insulA NaxlI relínquere -Uquisse -ÜClWn
titus -oris n quaerere ~sivisse ·situm
saxum
in altum saxum ascendit, unde prospiciens navem Thései procul in mañ vidit. Tum, etsi vox eius a nüllo au105 diñ poterat, Ariadna arnIcum suum fugientem vocavit:
saxum-in pro-spicere -i6 = ante sl:
aspicere asc:endere -<tisse
"Theseu! Theseu! Revertere ad mé!" neque üllum re-
TMseus, VOl: Theseul revertere! = rcdt1
spOnsum ei redditum est praeter vOcem ipsius quam
red-dere -didisse-ditum
düra saxa reddiderunt. Brevi navis é conSPectü eius
conspectUS
abüt neque iarn üllum vélum in mañ cernébiitur. ArillO
Naxus-I{ Naxum = adinsulam
adna igitur in litus descendit atque hüc el illüc curréns
-fiS m < COn-
spicore; e cQnspectü = aboculis de-scender. -<Iisse [ ti .... ascender. [ t I
199
CAP. xxv
multIs curo lacrimís capillurn et vestem scindebat, ut
maerere .... gaude~
homines qui maerent agere solent - ita maerebat virgo
ante omnts : magis
miserrima, quae ii viro quem ante omnes amabat sOla
quam o~s alias
relicta erat inter Ceras insulae sicut agnus timidus inter saevos lupOs."
deserere -uisse-num ~ relinquere
115
Quintus: "Cür Theseus amIcam suam ita deseruit?"
Syra: "1lles sunt viIi, mi puer. Montes anri IeminIs
oblivlsd -UlUm ....
pollicentur, turn promissa oblIvlscuntur ac Ieminas sine
.) qUls••.. : nemo....1
nummo deserunt! Quis tam Cacile promissum oblIviscitur quam vir qui Ieminarn amavit? Ego quoque olim IZO deserta sum ab amIcfi pecüniOs6 qui mihi magnas res
po1licerr -ilUm .... cupidilis -ltisf
<eupidus ob amOrem viri: quia virum arnOIamivi
pollicirus eral. NolI vero putiire me ob cupiditiitem pecüniae amiivisse eurn, ego euro amabarn quia eurn probum virurn esse credebam. Etiam nunc maerro ob lI11IOrem illIus viIi. "
oblIvisci + genia«: o. hominis, o. reflrem
125
Quintus: "OblIvlscere iIlIus viIi improbi qui te tarn turpiter deseruit!"
Syra: "Non Cacile est amoris antiqui oblIvisci. Sed hoc tü nondum intellegis, mi Quinte. Redro ad
narra-
tionern fihulae, quam prope oblIta sum, durn de aliis 130 rebus loquor. Naxi = in Insuli Nix6
Aegeus-lm
"Ariadna Naxi relicta, Theseus ad patriam suam
na-
vigiibat. Interirn pater eius Aegeus, rex Atheniensium, ab alto saxO in mare prospiciebat. BrevI nlivis filii in conspectum venit, sed nlivis rediens eadem vela atra 135
g<rere g...isse gesnun
gerebat quae abiens gesserat: Theseus enim post necem
arbiutrus = quI arbi-
MInOlauñ vela mütiire oblIrus erat! ltaque Aegeus, ar-
tñrusest
200
CAP. xxv
bitrarus monem saxO
filij
ro colore significiiñ, sine mora dé
se ieat in mare, quod a nomine eius etiarn nunc
iaeere -iO ikisseiactllm
140 'rnare Aegaeurn' vociitur.
"Post monem regís Aegei fi1ius eius Theseus
rex
Atbeniensiurn facrus est. Qui multos anniis Athenis magna curn gloria rexit-" His verbis Syra finem nirritionis facit.
rq:ere rtxisse recturn
6nem nirrlliOOis facit =nirrire~t
145 GRAMMATICA LATINA VeriJa deponenlia Imperiüvus. Laemlre! = gaude! Laelalmini! = gaudete! InlUelre! = specla! Intuelmini! = spectAte! ISO Revenlere! s redIl Revenlimini! = redIle! PartIlmini! = dIvidite! Panilre! = divide! 'Laetlire laetimim~ el c<:lera SUDI imperitivi verbórum deplinenúurn_ Imperaüvus verbi di!pOOenús: singu1áris -re, p1ü· riilis ·mini. PENSVMA Medus (ad Lydiam): "In Graeciam iba. Comil- me! Proficisc- mecurn! Hoc núhi pollic-l Oblivisc- R/lmae! ÓSCul-1" me. Mldus (ad nautiis): "Iam profid5C-, nautae! Ventus secundus esl: inru- caelurn! Lael-!" Verba: rrahere -isse -um; pelere -isse -um; quaerere-isse -uDl; occidere -isse -um; relinquere -isse -um; interficere -isse -um; cOnsútuere -isse -um; deserere -isse -urn; conspicere -isse -um; incipere -isse -um; reddere -isse -uro; re· peñre -isse -um; iubere -isse -um; gerere -ísse -um; ¡acere -isse -urn; regere -isse -um; accedere -isse; ascendere -isse; proficisci -um esse; sequi -urn esse; oblivisci -um esse.
[I]laetllti láer<il... laet<ilmini [2] inlUl!lti ¡nmil... inruefminl [3] revenll revertiere revenliminl (4] partlJ ti partlJ... paru1mini
VOC<lbuIa 1IOf1a: !libula
agnus currus
rooenia lOOnstrum
rauros Iabyrinthus aedificíurn mot'S
201
CAP.
xxv
..ex expugnirio
glOria auxilium crvis
exilUS
mum
mora nex Iitus
saxum cOnspectus
cupidíds nirrilti6
humilis timídus
terribilis rnlrAbilis saevus cupidus parlrus
regere rrahere interficere
PENSVMB Quintus - de lupO et - audice nOn vult nec iabulam de Achille, qui Hectorem - et corpus eíus mortuum post suum circum - [= mllróS) Thííae -. Labyrinthus est magnum - unde netnó exIre potest, etsi íAnua - . Theseus, qui patrem Minotauñ, - album, íam neeaverat, MinOtaurum ípsum quoque - [= interficere)-. Antequam Theseus, ad pugnam - , Iabyrinthum íntriivít, Ariadna, filia - , ei -longum dedito Ita Aríadna Theseo tulit, nam iUe filum sequens - labyrinthí repperlt. Post Miniitauñ Theseus cum Ariadna Naxum niivigavit arque [= ílic) eam - [= relIquit). Ariadna ab altll - próspíciebat, sed - [= mox) navís Thesei e - eius abiit. Puella misera in - descendit, ubi - et - currens capillum scindebat, ut faciunt eae quae - . Thl!seus post - patrls multos annos AthenAs - .
aedificite vorire
patere nccAre
constituere occIdere pollicfri
prospicere descendere maerfre dfserere oblMsti coepisse
complllm fone quotannis Olim
ibi iIIüc
htlc
brevi
202
PENSVMC Quid lecit Achilll!s? Quid tecít ROmulus? Qualem iabulam Quinms audite cupit? Ubi habitabat Minotaurus? Quíd est labyrinthus? Quid Miniitaurus edebat? Cür lOt Atheniensea ad eum mittebantur? Quis Atheniensea a Miniítauro servAvít? Quomodo Thl!seus eximm Iabyrinthí repperit? Solusne Thl!seus e CretA profectus est? Ubi Theseus Ariadnam relIquit? A quO mare Aegaeum nOmen habet?
CAP. XXVI
CAPITVLVM V1CESIMVM SEXTIM
DAEDALVSETICARVS 1
QUintus: "Nonne rex Miniis Theseum cum Ariadna fugientero persecütus est?"
per-sequi = (fugienlem)
Syra: "Certe rex eos persequi coepit, sed navis Thesei nimis celeris fuit. Miniis, quarnquam celeriter navigas vit, non tato celer fuit quam Theseus neque eum censequi poIUit. Tum
rex iriltus
cepit Daedalum, qui filum
cenieceral et Ariadnae dederat, eumque in Iabyrinthum inclüdi iussil üna cum eius icaro filio; verum pater et fiüus mirilbili modo e labyrintho fügerunt.
eras
tibi
10 narraoo de fuga eorum, hodie plüs temporis ad narran-
dum non babeO: iam hiiram ciinsümpsi in narrando." Quintus: "Neque teropus meüus ciinsÜffiere poIUisti! Non oportel in media Iabulii fmem narrandi Cacere. Quoniam miiiorem flbulae partero iam narravisfi, perIS tem reliquam quoque narrare debes. Ego paratus sum
sequl ce&er -ens-ere:
equus «ler (m) nivís celeris (j) pilum «lere (n) capete-i6 cq,isse cap<um
dln·ficere ·iO-fecisse -fectum ... facere v!rum:::l sed icarus -1m
fusa ·ae!< fuger<
ad nlrrandum = Id nir·
ritiOnem COn·sllrnere
in nirrandO = in flirri. ti6ne finis nirrandi ~ finis nlrrltiOnis
quoniam = quia reliquus .. -um = dlerus
ad audiendum." Ad hoc Syra "Ergo" inquit, "quoniam tam cupidus es audiendi, reliquam Iabulam tibi narraoo:
cupidus audiendi = quI audIrecupit rdiqua llibula = reliqua
Bbulae pars
203
CAP. XXVI
"Daedalus in labyrintho inclüsus curo filio suo intra ~
in-venlre
reperire
audix -icis ~ audens aera aa: (= aaem) ef-fugere < ex + fugere cOnsilium -1 n: c. eius = quod Cacere cOnstituir
müriis errabat nec exituro invenlre poterat, etsi ipse 20 Iabyrinthum aedificiiverat. Quoniam igilUr aliae viae clausae eram, iIIe vir audíix per aera effugere constituit. ¡caros autero, qui c6nsilium patris ignoriibat, humi
considere ~sedisse
consedit et "Fessus suro" inquit "ambulando in hiic
carcer -cris m
carcere, quero ipse nobis aedificavisti, patero Ipsi per 2S
per nOs :sine auxilió
niis hinc effugere non possumus, neque quisquam nos
quis-quam = 1lI1us hom6 (nequeq. = et_) iuvare iüvisse: eum i. = el auxilium (erre haud= nOn
in fugiendo iuviire poterit,
paene = prope
nam cibus noster paene consÜffiptus est. Ego iam paene
di! = dci
Ul
Theseuro iüvit Ariadna.
Haud longum tempus nobis reliquum est ad vivendum, mortuus sumo Nisi dii nos iuvabunt, numquam vivi 30 bine egrediemur. Ó dii boni, auxilium ferte nobis!" "Daedalus vero "Quid iuvat deOs invocare" inquit, "duro hic quielUs sedes? Qui ipse
can:er
ex-tOgitare
se iuviire
non vult,
auxilium deOrum non meret. At niin timere! Ego consi-
o
lam quae in magnum orbem circum carcerem nostrum
liber -era -erum
volat! Quis est taro llber quam avis quae tmns montes,
orbis -ism
lrAns J!7P+aa:: trios ~"'.,~S - s )-
montem
\,
imitirl: av&: i. ... !acere utav&
e vo1are
Il
Iium fugae iam exciigitavl. Etsi clausae sunt aliae viae, 3S üna via nobis patet ad fugiendum. Intuere illam aqui-
valles, flümina, maria volare potest. Quin aves caen ímitiirnur? Minos, qui terrae mañque imperat, dominus
40
aeris non est: per iiera binc evoliibimus! Hoc est c6nsi-
a
Iium meum. Nemo nos volantes persequi poterit." "Ego quidem = cene studiósus -a -um = cupidos disceodi
quidem studiiisus sum volandi'" inquit Icarus, "sed ¡¡lae necessariae sum ad volandum. Quoniam dii nobis iiIiis non dederum, volare non possumus. Homines sumus, 4S
204
CAP. XXVI
non aves. Nemo nisi deus niilüram suam milrare potest.
nisi deos: praeter dcum
Avfs niitiirii volare possunt, homines nOn item.b Tum
nón item : nOn possunt
Daedalus "Quid ego facere nOn possum?" inquit, "Profecto arte mea ipsa niitüra mÜliiñ potesl. Multas res
BIS anis
f. BIS m<a ~ id
quod racere possum
50 mirlibiles iam conreci, quae artem meam omnibus demonstranl, non sOlum aedificia magnifica, ut hune Iabyrinthum, verum etiam signa quae se ipsa movere possunl tamquam homines vivi.
A1as
quoque conficere
possum, quamquam opus haud faciJe estob "Audiix qui55 dem esl consilium luumb inquilIcarus, "sed omne consilium fugiendi me delectat, ae tü id quod semel exeOgitivisti perficere solfs.b "Cene consilium meum perficiamb inquit pater, "Ecce omnia habeO quae necessaria
sUnt ad hoc opus: pennas, ceram, ignem. Igne ceram 60 molliam, cera mollI pennas iungam et in lacertis fJgam. b "Daedalus igirur arte mirlibilI sibi et filio suo ¡Has ingentfs eonrecil ex pennIs, quiis cera iilnxil et in lacertis fixit. Postquam finem operis fa:it, "Opus iam perfecmm estb inquit, "eece exemplum artis meae novissi-
tam-quam .... sien. opus-crisn
c6nsilium fugiendi - COnsiIium fugae per-fJCefe -i6 -fecisse -fectum < per + (acere
.~ .¡~ penna -ae!
moIIIre = moIkm facere lacenus ·1 m = bracchium superius ingms -entis = valdé magnus iungere iQnxisse iünetum
rl.8ere fixisse flxum
65 mum. Aves quidem non sumus, sed avfs imitiibimur in volando. Vento celerius triins mare voliibimus, nülla avis nOs consequi polerit.b "Icarus studiOsus volandi iiliis hüc iIlüc miivit, nec se supra humum levare potuit. "Abe me sustinere non 70 possuntb inquit, "1U doce me voliire!b Statim Daedalus se Mis leviivit et "Nisi iiliis recre movesb inquit, "volare
levire « levis)
-1011ere
non potes. Imilare me! Haud difficilis est ars voland!o
205
CAP. XXVI
sQrsum(fl-dco,surnl!J
Move alas sürsum deorsum bOc modo!" Ita pater filium suum artem volandi docuit tamquam avis pullos suOs.
puerumOsculArus = postquam puerum osculitus <SI
Tum puerum iisculatus "Paran sumus ad volandum" inquit, "sed prius hoc re moneo: vola post me in medio
infimus -3 -um SUp < inCeros. comp Inferior
aere inter caelum et terram, nam si in infuno aere prope
sin = si autem
rnare volabis, pennae ümidae fient, sin volabis in
surnmus -3 -uro sup ...... infimus; ,qmp superior mere ussisse USlum
summo aere prope caelum, ignis solis ceram molliet
= igne cOnsümere caurus -a -um .....,. audix esto! estote! = es! este!
(imp)
75
atque pennas üret. Noli nirnis aud8x esse in volando! 80 Cautus esto, mi filil lam sequere me! Carcerern nostrum effugimus -
libeñ sumus!"
"Haee yerba loeütus Daedalus eum filio sürsum e 111 labyrintho evoliivit, neque quisquam fugam eiirum amaliquis : aIiqui vi, su-spicere -ió = siirsum aspicere
madvertit nisi a1iqui pastor, qui Corte suspiciens eiis
85
tamquam magnas aves volantes vidit ae deiis esse arbitratus est. Mox pater et filius Cretam reliquerunt, neque vero reetii viii Athenas in patriam suam voliiverum,
libertas -¡¡lis f < ¡iber
sed nova libertate deleetati in magnum orbem supra
dC-spicere (.....,. suspicere) = dcorsum aspicerc: multitud<> -inis f( <mulla) ;;;;: rnagnus numerus
mare Aegaeum volare eoeperunt. Icarus despiciens multitüdinem insuliirum miratus esto
90
"6, quOl parvae
insulae in mañ ingenti sunt!" Daedalus vero "Illae insulae" inquit "baud parvae sunt, quamquam parvae esse videntur. Certe Melos insula, quae infrii nos est, non tihi vidétur : tú putas
tam parva est quam tibi videtur." Icarus: "Sed illa in-
res magna esse mihi vidltur = rem magnam cs.'ie puto
sula quae nobis a sinistra est multo maior esse mihi
paen-insula -Be I < paene insula
est, Graeciae pars, nee yerO insula est, sed paeninsula,
I~lhmus -im
nam Peloponnesus terra angusta, quae Isthmus voca-
206
videtur. Quae est iIIa insula?" Daedalus: "Peloponnesus
95
CAP. XXVI
100 tur, curn reliqua GraeeiS COniungilur. Prope Isthmum sita esl Corinthus, urbs pulcherrima, nec procul absunl
Corimhus -if
Athenae, patria nostra." "SI altius volabimus, non sOlum Graeciam, sed paene lorum orbem lerrarum spectabimus" inquil puer lemeranus alque etiam a1tius se lelOS vavil. IIIinc non rolum magnas Euriipae el Asiae partes
orbis terrirum = ornni!:s lerrae (EurOpa, Asia, Arria) temeririus -8 -um = nimisaudix
despiciebal mirans, verum etiam oram Africae procul cernebal, deinde supra se solem in caelo sereno lucenlem suspexit. Slalim puer, cupidus siilem propius aspiciendi, quamquam paler eum monueral, in surnmum \lO
-spicere -jo -spexisse -speClllJll
caelum ascendit..." Hic QUinlUs, qui exilum flibulae studiose exspectal, interrogal: "Quid tum accidil?"
exilUS = finis
aceidere -dissc: - firri: aceidit = fitlfaaum es1
orbis lerrirum
Syra: "Tum faclUm est id quod necesse eral accidere: ignis sOlis propinqui cenun, qua pennae iunctae el IIXae \lS
eran!, moIlivit el pennas ussit. Puer terrilus, lacenOs nudOs qualiens, in mare cecidil ac mersus est, neque pater ei auxilium ferre polUit. Ea maris Aegaci pars in qua Iearus mersus esl 隆隆 nomine eius 'mare lcarium'
propinquus -. -wn = quI prope .., quau.T. C 路i贸 = celeriter hOc iIIue f1lO\"&'e mcrgerc mc:rsisse rncrsum (t.'lIrius -a -um < rcaru.'i
207
CAP. XXVI
appellatur. Item irisula propinqua, in cuius litore corinvenIre·venisse -ventum omnis -e
~
toros
lempos dormiendi esl =
tempus eSl dormire
pus pueñ inventum est, etiam nunc 'Icarla' v0c3tur.
120
"Ecce omnem fabulam halles de puero temerario qui libertatem quaerens mortem invenit. lam tempus dormiendi esto Nonne fessus es longas f¡¡bulas audiendo?" Quintus caput quatit et "Non sum fessus, nec illa fabula longa esse mihi videtur. Ex omnibus fabulis haec 12S
cásus -üs m< cadere valde, Cbr1'l/J magis, supmaximi! ab-errire
de casü icañ me miixime delectat, etiam magis quam illa de filio Siilis, qui currum patris regere ciinatus item de surnmo caelo cecidit, quod ab orbe siilis stulre aberraverat. Semper valde delector Wes fabulas audiendo." Syra: "Ego non minus delector narrando illiis fabulas, 130 non modo quod ipsae per
se
pulcherrimae esse mihi
videntur, sed etiam quia exitüs fiibuliirum homínes temerarios optime monent. ialis enim est hominum natüra, quiiri narralUr fabula?
monendicausa nirrAtur
et quidem maxime puerorum. Non solum delectandi causa, verum etiam monendi causa narratur fabula de 135 filio Daedali, nam quod ilIi puero aceidit, idem omni puero accidere poterit, nisi patñ suo piiret. Noli Icarum imitiíñ, mi Quinte! Semper cautus estii! \'erum haud necesse est te a me moneñ post id quod heñ tibi accidit. Cene ilIe ciisus (Uus rnelius te monet quam ülla fiibula!" t40 His verbis puero monito, Syra tandem narrandi 11-
re-vocire
nem facit. Neque Quintus eam abeuntem revocat, sed in lecto recumbit oculosque claudit. Mox puer in som-
"dire sibi videtur = se vulAre videtlputat
nis sibi videtur ii!is ommus trans montes et f1ümina volare.
208
145
CAP. XXVI
GRAMMATICA LATINA Genmdium Horii in narrando eonsiimpti, Syra plüs temporis ad narrandum non babet el linem facit niirrandi. ISO 'Nirrandum' esl gerundium; quod pónitur in loco infinjfivi el sic dEelinAlUr: acellsAfivus -1!dum, genetivus -ndí, ablAfivus (el dafivus) -rrdO. Exempla: Ovidius, semper paratus ad amandum, líbrum de amandO 155 scñpsil, qui appellalUr 'Ara amandi.' Magíster, qui artem docendi seit, paratus est ad docendum. Magíster ipse discil alíOs docerrdii. Industríi estóte in scnDendii, discipuli! Tempus scnDendi esto Estisne parafi ad scn"bendum? 160 lam tempus dorrniendi est, sed QUinlUS non est fessus audiend6 neque pariitus ad dormiendum. Scribere scn"'bendii, dicendO dieere discEs. PENSVMA NavEs neeessariae sunl ad navig-. lüJia delect3tur in hono ambul- el flores ear¡>-. MMus eonsilium fugí- exciigitivit; Lydia eum iüvit in fugi-. Paulum satis est ad beate viv--.. Verba: iungere -iase -um; figere --isse -um; mergere -isse -um; ürere -isse -uro; movere -isse -um; capere -isse -um;
invenIre -isse -um; considere -isse; ¡uvare -isse; accidere -lsse. PENSVMB Daedalus exilUm labyrinthi - [= repeñre] nlin poterot nec - [= üllus homO] eum in fugiendo - poterat. - igitur aliae viae elausae erant, vir - [= audens] per aera - clinstituit. patris mium delectavit. Thm Daedalus AlAs elimecit ex quas eerii iünxit et in laeertis - . Postquam hoc - peñecit, Daedalus filium suum - volandi docuit: "- mE! Move Alas - - hlic modli! Ara volandi - [= nlin] dift"¡cilis est. Sed antequam bine - , hoc te moneó: nlin volare in - aere prope
nmandum
nmandi nirrandO
o1Idum
-nm -ndO
[I)ama~re
ama
ama ama
"'"
i 6
[21 docelre
=~~
doce ;jo
[31 senolere
=I~r scn~;;;d'o
[41 dormI1re
dormi i dormi/="," 6
dorrni
dicere - Ioqul
VocaInda """'" fuga cOnsilium
carcer orbis nit1lra
ars opus peona ignis
Iacerrus libertiis
multitüdo paenlnsula cisus celer
reliquus
audAx Uber
studiosus ingens infimus surnmus
cautus
209
CAP. XXVI
temeririus propinquus persequI COnsequí
eonficere consfunere invenIre effUgcre ¡uvAre
excógitare imitiri ~olire
roare nec in - aere prope sólem. lam sequere me! -
trum relinquimus, - sumus!" icarus in summum caelum ascendens nOn sOIum Graeciam, - [= sed] etiam Asiam ae - [= prope] tOlUm terriirum de.pieiebat. Thm vero id quod pater timuerat - [= fac1Um esr]: - solís propinqui emm - atque pennas -. Ecce fábula miriibilis de puero - qui - quaerens mortem invenit.
perficere mo1fire
ligere l<vire
ürere suspicere despiccre
accidere quarere aberrare revocare
vidtñ esIéi
quisquam súrsum
deorsum baud paene quidem tarnquam
quoniam
venun
sin triUls
gerundium
210
nOS-
PENSVMC Quis Daedalum in labyrinthum inclüdi iussit? Quomodo Daedalus effugere constituit? Cür homine. voliire non possunt? Ex quibus rebus Daedalus iiIiis cOnfecit? Cür alae icarum sustinere non poter8nt? Quid pater et filius volantes viderunt? Estne Peloponne.us magna insula? Qu~e icarus in summum caelum ascendit? Quid tum puero accidit? Ubi corpus pum inventurn esr? Num haec fábula delectandi causl modo nlrriitur?
CAPITVLVM VICESIMVM SEPfIMVM
CAP. XXVII
arilrum -in
friirnmtum -i n
~n RES RVSTICAE I
QUid agit; pater familias post meñdiem? Primum quiescit, tum ambulat, denique laválUr. lülius igirur, postquam paulum quievit, ambulatum exit. lam desüt im-
ber, aves rursus in horto canunt. Dominus hiic illiic in S horto suo amoeno ambulat, deinde exit in agros, qui hortum cingunt. In agñs frumentum crescit vere et aestate. Mense Augusto frümentum metilUr et ex agris vehitur. Deinde 10
~~
quiCscere -tvisse = nihil agere~ quier.us eSSC J dormlre denique = postremo
d!sinere --siisse
amoenus·a -um = pulcher a.gcr -gñm
cingere: locum cingere = circum locum esse crlscere crevisse = miiorfleñ
agñ arantur et novum friimenlUm seritur. Qui agros
serere ++ rnClcre
arant ac frümentum serunt et metunt, agricolae appel-
agricola -ae m
lantur. Agricola est vir cuius negotium est agros colere.
neg6tium -i n = officium,
Agrícola arans post aratrum ambulat. Aratrum est instrumentum quo agri arantur. Arator duos validOs 15
-inisn
,
opus
inslrüml.·mum·i"
boves qui aratrum trahunt .prae se agito Quomodo frii-
aritor -6ris m = qui lrat prae prp+abl = ante agere .... euntem (acere
mentum serílUr? Agrícola semen manii spargit. Ex par-
spargere -sisse -sum
vis seminibus quae in agrOs sparsa sunt frumentum crescit. Mense Augusto frümentum rnlitiirum est. Quo-
211
CAP. XXVII
faIx -cisl
modo metitur frürnentum? Falce metitur. Falx est Instrürnentum quo agricola metit. Quo
Iiti lisum .... (+ abl)
inst~ento serit
agricola? Qui serit nüllo instrürnento ütitur !'raeter ma- 20 numo Qui arat aratro ütitur; quI meút falce ütitur; quI serit manü sua ütitur. Deus agricolarum est Saturnus, quI oJim rex caeJ:i
r<gi6 -mis/- pan temIe
LadnJ -CJrwn 1ft '""' qui Latium incoIunl
ruelis ~ - indoctus
-ve - vel: aliAs-ve = velaliis
fuit, sed a filio suo Iove e caelo pulsus in Italiam venit, ubi cam regionem quae Latium appelliitur optime rexit 25 Latiniisque, homines ut tunc erant rudes ac barbaros,
agrOs colere docuit. In forO ROmano est templum Satunü. Ager quI multurn frümenti a1ilsve fruges ferre potest,
friigés -umlpi fenilis~« ferre) = qulfriigés fen
fertiJis esse dicitur. Italia est terra fertilis, sed multa loca 30
loca -órum npl- regi6
Italiae non arantur nec ülliis früges ferunt praeter her-
piscere - hcrbi atere pecus --oris n = ovfst
bam.
porcI, bovés pibulum ~I n - cibus pecari. el equtlrum
est pecoris pabulum, et facilius est pecus pascere quam
lana -ael
rlS locIs oves, porci, boves piiscuntur, nam herba
agrOs colere. Praeterea Iiinii ovium ütuntur homines, nam e lana vestes efficiuntur. Itaque peeus maioris pre- 35 tii est quam frümentum, et quI pecus pascit plüs pecü-
niae facit quam quI agros eolit. eOpia -aef: magna cópia - multum in-vehere soIum = tena, humus parum - nOO satis
Frümenturn minoris pretil est, quia magna copia frümenti ex Africii in Italiam invehitur. Solum Africae fertile est, nisi aqua caret, sed multis locIs Africae parum aquae esto Ergo necesse est agrOs aqua flüminum rigare. Agricolae quI agrOs prope Nilum flürnen colunt bis ter-
Aegyp<us -1/
ve in anno metece possunt, Aegyptus enim terra fertiJissima est, quia solum eius aqua Nili rigiitur.
212
40
CAP. XXVII
~_~ti!it.~
•
LATlVM
Mare lnCerum
4S
Agri lüm, qui sub monte Albano siti sunt, non solum frümentum, sed etiam vires ferunt. Ji agñ in quibus vites crescunt vineae dicunlUr. Frñges vinearum sunt Uvae, quae mense Septembri matllrae sunt. Ex Uvis matUris vinum efficilUr.
JI
lülius, qui nüper ex urbe in praedium suum A1banum venit, circii agriis el vineiis suiis ambulat. Supra
vilis
-¡sI
praedium -j n = villa cum agris cirea prp+aa = circum
eum est mons A1biinus, post montem lacus A1biinus, qui villis magnificis cingitur. NüIIa in parte Italiae tot el tantae vilIae sitae sunt quam in Latio et miixime circii
ss
lacum i1Ium amoenum. Ne in Campiinia quidem plüres vilIae sunt, quarnquam muIti Romani in ora maritimii
ne = nlJo; ne... quidem =etiamnOn
eius regionis villas possident; nam plürimi Romani sub
sub urbe = prope wbem
urbe Roma habitare volunt in viIIis suburbiinis.
sub-urbiDus -a -mn = sub urbe situs
lülius aspicit agrícolas qui in agris el in vineis opus 60 faciunt, gaudens quod ipsi, ut domino diviti, non
ipse -a -um, dal-I
213
CAP.xxvn labórire = opus facere;
necesse est in agñs labOrare. Quamquam nüllo modo
_qui~ere
labor -óris m = opus exisf.imare = ccnscre
labOrem agricolarum sordidum indignumve esse existi-
= puliire
mat, tamen se prae agricolis bearum esse censet. Neque
prae agricoUs bcitus = beatior quam agricolae
enim labOrat dominus, sed quiescit, cum in praedio suo esto Rüs quietum
rtis rIlris n (.... urbs) =
agrf, silvae, campí...
el
amoenum eum delectat. In urbe 65
Iülius semper in negotio est, sed rüñ in otio cogitat de
fOrí (loe) +-+ in urbe Otium -i n ...... Regatium (neg-otium < nec +
negotiIs urbams. Itaque Iülius, quI otium rüris valde
lMium)
amat, cum pñmum confecta sunt negotia urbana, in
urbAnus -8 -uro < urbs
praedium suum suburbanum proficIscilUr. Agñ IüliI non a domino ipso coluntur, sed a coloms.
colOnos -i m < colere pro prp+abl: pro domino -= in 10c6 dominI
70
Colonus est agricola qui non suós, sed alienos agros pro domino absentI colit et mercedem domino solvit pro frügibus agrorum. Colom IüliI sunt agricolae validI qui industrie labOrant omnesque mercedem ad diem solvere solent. At 75 hóc anno quidam colonus mercedem nondum solvit.
qui· qua<· qood-dam:
qui-dam colOnus =
Iülius eum colonum in agro conspicit et "Hüc accede,
GnusexcolOnis
dominus imper.u: Ul colO-
colone!" inquit. Dominus imperat ut colonus accedat,
nus accedat = dominus colonum acccdere iubd
tum interrogat: "Cür nondum solvisñ mercedem quam ter quaterve iam abs te poposcI? Oetingentos sestertiós 80
abs = 1: abs te =ite posccre poposcisse
mihi debes. Solve eós!" lülius colono imperat ut mercedem solvat. ColOnus pallidus prae mefÜ loqui non potes!.
prae meto = obmetum
Iülius: "Audisne? ImperO tibi ut mercedem solvas. Quin respondes?" .~~ "'4t.,.~:,":'?i:.. ~.......
Zl4
........
-
Colonus: "Nülla est mihi pecünia. Ne assem quidem habeo-."
85
CAP.XXVll
Iülius: "Nisi h¡c el nunc solvis mercooem debilam, servIs me¡s imperabO Ulle agñs meIs penant. Iam tres
agris : ex agris
90 menses exSpeclO ul ea pecünia mihi solvalur. Els¡ vir patiens sum, hic finis esl patientiae meae!" Colonus ad pedes dollÚ1ü se proicil eurnque orat ut patientiam babeal: "Palientiam babe, domine! NOll a me poslulare ul lanlurn pecüniae Slatim solvam! Intrli 9S duos tresve menses omnia accipies. Noü me e domo
patXllS -entis < paú patientia -ae! < patims
pro-icere (-ücere) -io < pro- + iacere tanlum -in = tam.
multum
mea rapere! OCIO lfuer¡ mihi sunt, quOs ipse cürare
rapere -i6 -11ÍSSe raptum:
debeo. Cüra ¡nfanliurn mullUm lemporis magnamque
cOra-..!
palientiam poslulal, ilaque parum lemporis habeO ad opus rusticum." lOO
rus
ñlsdcus -a -um <
lülius: "Quid? Num uxor abs le poslulal UI lü pro matre Infantes cüres? Itane Infanles sUOs neglegit? Ma-
neglegere~
«tUID
_cürire
tris officium esl Infantes cücare. Tti vero cür3 Ul agñ bene colantur et merces ad diem solvatur!" Colonus: "Uxor mea officium suum non neglegit nec lOS postulat ut ego Infantes cütem; sed nunc nec Infantes cürare nec quidquam aliud agere potest, quia aegrotat: intra paucos dies novum ¡nfantem exspeclat. Non me ab uxore gravida rapere! Per omnes deOs te oro!" His precibus dominus severus tandem moverur. Ca-
quid-<¡uam = Olla res (neque q. = el nihil) gravidus -a -um: (temina) gravida = quae infantem~at
preces -um!pi = yerba
orantia. quod. Odtur
110 lono imperat ut laceat alque surgal, lurn "Quoniam" inquit "uxor tua gravida est, ab¡ domurn! Pñmum cüra ut uxor
el
llbeñ vaJeant, turn Yero labOra ut pecüniam
omnem solvas intrli finern huius mensis, id est intrli tñcesimum diem!"
tñc!simus -8-um = XXX (30.)
215
CAP. XXVII
di-miuere -misisse -missum
Colono dimisso, liilius alium agricolarn vocal eum-
1Il
que de rebus rñsticis rogilal, ac pñmum de vineis: "Quomodo vineae se habenl Mc anno?" "Oplime" inquit agrícola, "Aspice hanc vilem: 101 el lantae iivae magnam vini copiam promillunl, ac vinum bonum fuliirum esse existimo, nam sol duOs iam mén- 120
prOd-esse pro-fuisse (+ t1al) = honum esse calor -«is m = aer calidus, lempus calidum nocere-uisse prOdesse Crigus -oris n
calor
vínum bonumat: calor effJcil ut v. bonum sil satis de Vineis diclUm est
ses prope cotidie liicel iisque ii mane ad vesperum. Nihil enim vineis rnagis prOdesl quarn sOl el calor, nec quidquarn iis magis nocel quam imber el fñgus.» liilius: "Calor sOlis non ipse per se efficil Ul vinum bonum sil. Viles probe ciirare oporlel. Itaque vos mo- 125 neo Ul induslrie in vineis labOrelis. Sed salis de vineis. Frñmentum quale enl?" "Non ila bonum" inquil aller agricola, "Solum nimis
siccus -8 -um 4-+ Omidus
siccum esl nec rigañ possunt agri quod procul absunl ii ñvo. Imber brevis quem hodie habuimus friimenló prO- 130 fuit quidem, sed parum fuil. Ilem sicca esl herba, pecus parum piibuU invenil. Sed scisne ovem heri paene rap-
.' - ... -.
grex gregis m - multilüd6 besliirum
tam esse a lup6?" liilius: "Quid? Lupusne ovem e grege rapuil?" Agricola: "Ovis ipsa e grege aberraveral. Nec veró l3S lupus ovi nocuil, nam paslor eam in silva repperil atque e dentibus lupi servavit!" liilius:
"0, paslórem pigerrimum, qui officium suum
né=utDC
ita neglexil! Piislóris officium esl ciirare ne oves aber-
m.."-vc = vd nf, el ne
rent neve silvarn petan!. Ego veró ciirabO ne iIIe paslor 140 poSlhac officium neglegat!"
216
CAP. XXVII
Agricola: "NolI nimis severus esse! Non cfnsee illum pastOrem prae ceteris pigrum esse." Iülius: "Recre dIcis: nam pigñ ac neglegentes sunt t45 omnes! At ego faciam ut industrll sint!"
proe c!lerls piser ~ ce-
reñs pigrior neglegens -.:ntis = quí ofliciwn neglegit
Agrícola: "Cene pastores minus IabOrant quam agricolae. Nobis nül1um est oúum, nec opus est nOs monere ut industril simus neve quiescamus." Iülius: "NolI censere opus pastorum fadlius esse. 150 Cüra pecoris magnum est negoúum, non otium, ut pastores nequam in molli herbii dormientes putant. Ego vero cüriibO De ille pastor neglegens sit neve dormiat! Faciam ut tergum el doleat! Arcesse eum!" Sed eO ipsü tempore pastor gregem prae sf agens e 155 campis revertitur. Cum pñmum is prope venit, "Op-
optime: optimo tempore
time advenis" inquit dominus lriitus baculum prae sf tenens, "nam verbera meruisti!" Pastor humi sf proiciens dominum orat ne se verberet: "Noli me verberare, ere! Nihilleci!" 160
"At propter hoc ipsum" inquit lülius ''te verberiibO, hornO nequam, quod nihil íecisti! Officium tuum est cüriire
De
oves aberrent neve ii lupO rapiantur. Preces
úbi non prosunt. Prehendite eum, agricolae, et tenete!" Iülius duobus agrico1Is imperat ut piistorem prehendant 165 et teneant. Tum verO, dum pastor territus verbera exspectat, oves sine pastore relictae de viii in agrOs aberrant ac frümentum immiitürum carpere incipiunt. Agricolae
im-mitürus-a --wn < inmitiirus
217
CAP. XXVII
pro-hibere ~ retinere
hoc videntes clamant: "Prohibe oves tuas ab agñs nos-
minere ~ prehendere
trIs, pastor!" -
tum pastorem mittunt atque celeriter 170
oves in agm sparsiis persequuntur. modo~nOper
Pastor sólus cum domino reliclUs "Modo dIxistI" inquit "meum officium esse cavere ne oves aberrent. NoU
officiO (abl) prohibére = ah officioprohibére
me officio meo prohibere!" Iúlius: "Ego te non prohibebO officium facere. Fac ut 175 oves, ex agñs agantur! Age, curre, pastor!"
quam ceJerrime polest = tam ce1erirerquam mixime fieñ potes(
Vix haec OIXerat Iülius, cum piístor quarn celerrime potest ad oves suas curnt. Dominus ñdens eum currentero aspicit, turo ad villam revenilUr. EtsI dominus se-
severos ene
in-hürninus ..s -um
coniüncUvus -í m (coni)
verus exIstimatur, tamen inhümiinus non esto
180
GRAMMATICA LATINA C07Iiiuu:lñIus Tempus praesens. [A] ActIvum.
[1] intrel [2] ta<=t [3]claudm [4]audiat
[1] COgit ~m COgi[ e $
cO;:'I~ coglt ~;;
218
Domínus: "Intr., serve! Claude forem! Tace et audIl" Do- 18S minus servo imperat Ul intret, forem c1audat, taceal el audiat. Servus intrat, forem claudit, tacet et audito 'Intrat', 'tacet', 'claudit', 'audit' est indicátIws. 'Intret', 'taceaz" 'claudat', 'audiaf coniünctivus esto Coniünc'tiws praesentis (pers. III sing.) [1] -el, [2, 3, 4] -ato 190 Exempla: [1] ciigítiilre: ciigítlel; [2] respondelre: respondelat; [3] scno!ere: scnolat; [4] audIlre: audilat.
Magíster: "StudiOsus esto, discipule! Pñmum audI quod interrogo, tum ciigítii, deDique surge el responde!" Magister discipulum mOllet ut studiOsus sil: pñmum audiat, tum ciigí- 195 tel, denique surgat et respondeal. Discipulus slle!. Magister:
CAP. XXVII
200
210
215
220
"Audisne, puer? MoneO le UI smdiOsus sis: primum audias, mm cógilis, denique surgas el respondeas." Discipulus: "Noo opus esl me monere Ul audiam el cógilem alque uI studiósus sim. Sed respondere nescio. Non igime I me postulIre ul surgam el respondeam!" Magisler: "SludiOsi estole, discipuU! Primum audile quod inlerrogó, tum cógillle, denique surgile el respondele'" Magisler discipulós mone! Ul studiósi sinl: primum audianl, lum cógitenl, denique surganl el respondea7ll. DiscipuU sileIll. Magisler: "Auditisne, pueñ? MoneO vós Ul stUdiOsi silis: primum audiaris, mm cógiliris, denique surgliris el respondearis." Discipun: "Non opus esl nOs monere ul audiamus el cógilemus alque Ul sludiOsi simus. Sed respondere nescimus. Noli igilur i nobis postulare UI SUIg<ímus et respondeamus!" Sing. Plür. Sing. PIür. -am Persóna prima ",m -amus -émus Pers6na secunda ~ -atis -élis -as -al -anl PersOna lerlia -el -<:nI lB] Passivum. . Dominus imperal ul servus improbus leneatur el verberetur, deinde Ul vincialUT el inclüdalUT. Dominus imperal UI servi improbi leneanlUT el verberencur, deinde ul vincianrur el inclüdanlur. !Anilor tabellirium monel ul caveal ni! ¡¡ cane mordearur: "Cave ne i cane morde<iris!" 1llbellárius: "Tuum nególium est cürlre oc': ego mordear. Vino canem! Ego cürábO UI lÜ vinciaris el inclüd<iris el verberiris ab ero luo!"lAnilor: "Num tuum negótium esl cüráre uI ego vinciar el inclüdar el ver-
225 berer?"
llnilóres tabelliriós monenl Ul caveanl oc': a cane mordeanCUT: "Cavele ne i cane rnorde<imini!" Tabellárii: "Vestrum negótium esl ciirire ne nOs mordeamur. Vmcile canem! Nós cürábimus ul vós vinci<imini el incIüdamini el verberemini ab 230 ero vestro'" llniloces: "Num vestrum negOtium esl cürAre Ul nOs vinciamur el inclüdamur el verberimurr
(2J responde~ m responde - s respondel
respon~~ mus
respon a us responde a nt
(3J SUlllem SUlll s
~A~mus :;;¡~
(4J aUdii aud. a s audi t audi mus
r a S1~m
audi - lis audi a nl
esse
su sU
mus
SllU SI ni
(IJ~: ~:i:"
~nt
:=Ir
(2,3,4] ~ m ~s
-<l~_ mus -aro
-<ll
nl
(IJ verber vetberl~r. e ns verber tur
verber~mur
verber e mini'
verber e nlur [2) IOOrde a r morde aris morded tur
IOOrde~mur
morde á mini mOlde a 1IlUT (3] inclÜdla r inclüd d ris
inc:lüd a CUT
inclüd ~""'r inclüd - mini
inclüd a ntur
[4J~. :~r. V1DCl a ns
vinci ti cur
Era:2 219
CAP. XXVII
[1]
~:
ti:
[2,3,4]04 r -ii mur ris -ii mini -ii -ii .....
-a nIUr
Vocábrd<l """'" ager
rriimemum
ogricola oeg6tilDJl ....trUm
instrümentum
semen ralx
regiO
fi1lges pecus pibulum
lAna cOpia viris vlnea
ova
Sing. Persó1Ul prima -er Persfmo. secunda -eris PersOno. Ienia -ctur
PIür. ~ur
-tminI -entur
Sing. -ar -aris -atur
PIilT. -imur -Amini
-antur
PENSVMA IOlius colOno imperat ut mercedem soIv-. lile dominum lIrat ul patientiam habe-: "No¡¡ postulare Ul tantam peciiniam statim snlv-!" Dominus colOnO imperal ul tace- el surg-, rom "Pñmum cora" inquit "ut \lXor et liberi val~, tum vero cari ut agrOs hene col- et mercedem solv-!" Dominus colOnOs monel ut labOr- neve quiésc-: "Mone6 vOs ut labOr- neve quiesc-!" Mater tlliam monet Ul cauta 8-: "Mooe6 te ut cauta 8-1" FAbula nOs monet ni! temerAril 8-. Yerba: spargere -isse -um; rapere -isse -um; neglegere -isse -um; desinere -ísse; quiéscere -isse; créscere -isse; poscere -isse; priidesse -isse.
Ylnum
praedium labor
rus
Otium
coUínus patientia cUra
preces caJoc fifgus
srex
8lIlOeDUS
mitUrus
rudis
rertilis suburbanus urbinus pa~ns
rusticus
gravidus siccus oegIegtns
nequam
immltürus inhOmánus
220
PENSVM B Mense Augusto - metitur, deinde - arantur et novum Crümentum - . Agrienla quI - post araltUm ambulat duOs boves - [= ante] se agens; aratrum est - qull agri arantur. Agrienla qui serit nüllo inSlrümento - el semen manü - . QuI - falce ütitur. Agrienla es! vir cuius - es! agrOs - . Ex Aegypto, quae terra - est, magna - frümenti in ltaliam-. Früges vInelrum sUD[ - , ex quibus - eflicitur. - sOlis vineis - , - [..... calor] vineIs-. IOlius in - sulI Albino nOn labOrat, sed - . - quietum el - [= pulchrum] eum delectat. Colllnus alienos agros - dominil absenti eoIit. Pastor es! vir qui pecus - et cürat. - pecoris magnum negotium est, nllD - , ut pigñ piistores - [= censent]. PastOres niin tam industrie - quam agricolae. Pastoris oflicium est cOrire - oves aberrent - [= el ne]A lupl\ rapiantur.
235
CAP. XXVII
PENSVMC Quid es! negooum agricolae? Quando frümentum metitur? Num arlitor ipse aritrUm uahit? Quid est pabulum pecoris? Unde frQmentum in ItaJiam invehitur? Quae regio Áfricae fertilissima est? Cür necesse es! agros rigare? Quae sunt früges vinemnn? Num lülius ipse in agñs IabOrat? Ornnesne coloru mercedem solverunt? QUOl sestertiOS colónus 1000 debet? Num uxor coIoDi oflicium suuro neglegit? Quid est oflicium pistOris? Estne Iülius dominus inhümlinus?
trIcésiJoos quitscere cingere
crescere
metere
adre .....re coIere spargerc QtJ
plscore invehere rigAre (abórire cxistimire
censen prOicere Ome npere ne¡le¡ere prOdesse nocére prchibere quidam parum
llllrum dfnique
circA peae prO
abs -ve nf
coniQnctlvus
221
CAPITVLVM DVODETRICESIMVM
CAP. XXVIII
PERICVLA MARIS Interim Medus et Lydia vento secundo per mare Infe- / fretum -in
rum navigare pergunt ad fretum Siculum (id est fretum
Siculus路a -um ., Siciliae dis-iungere (+-+ con-
angustum quo Sicilia ab Italia disiungitur). Gaudent
iungere) = diVidere
ornnes qUI ea nave vehuntur praeter mercltorem cuius
茅路icere (-iicere) -ID -ikisse -iectum <E + iacere
merces necesse fuit e nave eicere.
cessare = opus neglegere, minU5 agere; venrus cessat : v. rninuirur
tempestate quae tam subito cessavit, postquam Lydia
animus -1 m ..... corpus
5
Medus vero muItum cOgitat de verbIs Lydiae et de dominum suum invocavit. Vt tempestas mare tranquillum turbavit, ita yerba Lydiae animum MedI turbaverunt.
10
Lydia amIcum suum colorem m眉tavisse animadvertit UtrUlIl...
an = -ne... an
et "Quid palles?" inquit, "Vtrum aegrotas an territus
es?" "Non aegroto" inquit Medus, "Corpus quidem sanum est mihi, animus yero turbatus. Quis est ille domi- 15 ob-<Jcdire (< -amUre) (+ dat) =
222
~re
nus tuus cui mare
el
ventI oboedIre videntur?"
CAP. XXVIII
Lydia: "Non meus tantum, sed omnium hominum est dominus, et Romanorum et Graecorum et barba-
rorum." 20
Medus: "Utrum horno an deus est?" Lydia: "Chñstus est Dei filius qui hornO factus esto In oppido Bethlehem natus est in lüdaea, patria lüdaeorum, quae inter Syriam et Aegyptum sita esto Ea vene-
IlethIebem n in4icl
liidaca -ae1 liidae¡ -iirum mpI e6ado = iUiie
runt reges, qui stellam eius viderant in oriente, et iove25
nerunt puerum cum Mana, matre eius, et adoriiverunt
ad-órare
eum velut deum. Postea Chñstus ipse pliine demonstrii-
vel~ut
= tamquam, sicut
vit se esse illium Dei, nam discipulos docebat, quorum magna turba eum sequebatur, aegri'ls sanabat..." Medus: "Omnis medicus id facit." 30
Lydia: "Qui medicus verbis sons potest facere ut homines caeci videant, surdi audiant, müñ loquantur, clandi ambulent?" Medus: "Potestne dominus tuus haec facere?" Lydia: "Profecto potest. In lüdaeii Iesüs non salurn
35
turl,. -ae1- multitüdó hominum
caecus ·a -um = quI
videre non porest
surdus -a -um = qui au<lire non potest mütUS -a -um = quIloquI oon potes<
daudus -a -um = quI ambulare non potes< Iésüs ~ü m (acc -uro)
faciebat ut caed viderent, surdi audirent, müñ loquerentur, verum etiarn verbis efficiebat ut morroi surgerent
ambuliirent. Ex üniversii lüdaeii homines aegñ,
úniversus·a -um =- t&us
qui farnarn de factis eius miriibilibus audiverant, ad
rama -""1- quod nlmtur de aliquó
el
eum conveniebant. Postremo tamen Iesüs Chñstus ab 40 improbIs horninibus neciitus est." Medus: "Quid? Non vivit dominus tuus?" Lydia: "Immo vero vivit, nam tertio die Iesüs surrexit a mortuis et quadriigesilno die post in caelum
surgere s\llTfxisse
quadrl¡¡esimus -a-um
=
XL
(40.)
223
CAP. XXVIII
im-mortilis --e _ mortIIis~«m ...)
DiscJ nltum. esee _ mori
-jor mortuum eaae
Jibdlus -[". - puvus liber
ascendit. Immortilis est filjus Dei sicut pater eius, Deus vWus. Homines mortAles nascuntur ac moriuntur,
4S
Deus irnmortilis semper Vivit. Sed ipsa male narro: ex Mc libellO recitaba tibi a1iquid_" Lydia libellum, quem adhllc intri vestem occu1tavit,
ex-tendere
prOrnit et MedO ostendit. Qui manum extendens libel-
ap-prdlend<Ie - pehend... (manO) qlÜ-darn, abI qu6-dam
Jum apprehendit et "Qui liber est iste?" inquit.
Matthaeus -1 '"
mere Vixisse
so
Lydia: "Scñptus est a qUOdam Iüdaeo, nOmine Matthaeo, qui simul curo Chñsto vixit et discipulus eius fuit. In Me libro Matthaeus, qui suis ocu1Is auribusque
dietum -1 n - quod dictum est, verbum
dominum nostrum viderat el audiverat, dieta et faeta
memorire = nirrire, dicere
eius memorat. "
discere didici...
Medus, qui legere non didicit, Lydiae librum rcddit II
rogire = Orire
eamque rogal Ul aliquid sibi legat; quae continuo li-
e-volv...: Iibrum e.
brum evolvit et "Legam tibi" inquit "de viro claudo cui
- librum aperlre
tollere - stlmere el oecum Cerre
ss
Ieslls imperlivit ut surgerel et lolleret lecturn suum et domum ambularet."
60
Medus: "Modo dixisu 'Chñsturn etiam mortuis imperavisse ut surgerent el ambularent.' Plüra de ea re audire cupio." pñnceps -ipis 1ft - vir in..,. aJjllo ¡rimos (qul alüs imperar)
$us-cidre - excitlre lMClllIt.9.18-19,23-26] Qnus -
quidam
Lydia: "Audi igitur quod scriptum est de Jairo, pñncipe quOdam Iüdaeorum, qui Iesum rogavil ut filjam 6S suam rnortuarn suscitaret: &ce pñnceps ünus acassit, nómine 1airus, el adórtibat
eum dicins: "Filia mea modo mortua est, sed veni, impOne
manum Il«lm super illam, el viver." El swgins Iesiis sequlbiitur eum cum discipulis mis. - El veniens Iesiis in do-
224
70
CAP. XXVIII
mum pñndpis, videns li1ñcinis el wrbam cumultuantem,
dicebac: "Diseedice! NOn enim mortua ese puella, sed dor-
rumu1ru8ri = .umu1.um facere
mil." El deñdebanl eum. El, eíeetii turba, inlrilvit elcenuu manum eius el dixil:: "Puella, surge!" El surrexitpuella. El 75 exiil ftima haee in ilniversam cerram illam. Medus: "Per deOs immortales! Si hoc verum est, pñoceps omnium deiirum est deus lUUS; neque enim üIlus deus Romiinus hominem mortiilem ab infeñs suscitiire potest -
ne Iuppiter quidem tantam potestiitem
80 haber, etsi iDe deus miiximus habelUr."
libiccn -einis m
infeñ-orumm =mortui, quJ loca infera (sub terra) incolere dIcuntur
POlest!S -alis!
haber! = exlstimañ
Lydia: "Est ut dicis; nec sOlum deus princeps, sed Deus ünus et sOlus est iDe. TolUS mundus in potestiite
mundos -i m ~ caelum el terra el mace
Dei est, et caelum et terra et mareo " Hie guberniitor, qui sermonem eiirum exaudivit, ss "Tanta" inquit, "finius dei potestiis non esto Nam tres
dii, Neptünus, Iuppiter, Plüto, mundum üniversum ita
PIOto -onis m: deus, Itx
inter Sé diviSérunt, ut Iuppiter rex caeli esset, rex maris
dividere -visisse -vi8um
esset Neptünus, Plüto autem regniiret apud inferos, ubi
regnare = r~x esse anima: fOrma hominis monuI ut ex animA filcta versan = huc el i11üe moveñ, errare
animae mortuorum velut umbrae versiiri dieuntur." 90
Medus: "Num quis
tam
slUltus est ut ista vera esse
lnferorum
eredat? Perge legere e libe110 lUO, Lydia!" Lydia iterum librum evolvit et "Ecce" inquit "quod narriitur de Christo super mare ambulante:
Naui/;ula aueem in mediO mañ Ucetiibillur jlüaibus, erac 95
enim ventus wnlranus. Quartii aucem vigilia noelis venil ad tOs Iesüs ambuliins super mare. Discipull autem videntes
[Malth. 14.24-33] n8vicula -aef = parva nlivis
(ventus) contr3rius
_secundus vigilia -ae!: quArla V. = 0000 hlira noctis (nox in IV vigilills dIvidilUr)
eum super mare ambulamem turbiili sum dicentes: "Phan-
225
CAP. XXVIII ph arKasma-ansn=aruma ..
quae ambulire videtur eis;;: iis dlostins -antis
_rurbitus PetrUs -; m: Chñsti disclpulus ipse : me
rasma ese!"
et
prae timOre cliimavénml. Stalimque JeSÜS
Iociáus ese eis didns: "Ciinsumtes estÓle! Ego sumo NiJlite
timere!" Respondens autem ei Petrus dixit: "Domine, si tü 100 es, iube me ad té venire super aquam!" At ipse mt: "VenU" Et descendens Petrus de nirvicu/ij ambuJabat super aquam,
= quia venIre voléba. salvus -a -uro = servttus; saIvum facere = setVlte
tU venIret
ut ven'iret ad Iesum. Videns vera vemum validum timuit, et incipiins mergi cliimavit didns: "Domim! Sa/vum me
¡(U!" Et rontinuO Jesús extendens manum apprehendit eum,
-dsti=-dtiisti
et ait i1li: "Quiñi dubitasli?" Et ascendentibus eis in nQvi-
ascendentibus'" - dum ascendunt
culam, cessiiVit ventus. Qui autem in nirvicu/ij mmt vene-
lOS
runt et adOravirunl eum dicentés: "Vire filius Dei es." anenrus -a -um = qui studiIlse audi. per-suidere .stJ8sisSe (+ da/): p. hominI z facele u. homli ...ed..
Gubemator, qui Medum anenturn videt, "Num ron 111 inquit "taro stulrus es ut haec credás? Mihi nemo per- 110 suiidebit hominem super mare ambulare posse!n
Lydia: "Chñsrus non est hornO, sed filius Del, quI [MauII.28.18]
omnia facere polest. Ipse dixit: "Data est mihi omnis
potestas in caelO el in terr/i." Modo nOS e tempestiíte serviívit, nonne id tibi persuásit euro habere potestátem lIS macis et ventorum? AudI igirur quod in eiidem libro [MauII. 8.2341]
= el eum in niviculam ascendenrem secilli sun. discipuU eius
niirriirur de potestiíte Chñsu:
Et ascendente ro in niiviculam, seatti sunt eum discipuli eius. Et ecce tempestáJ magna [a¡;ta ese in mañ, ita návicuIa opeñretur f/üctibus -
salvare = salvwn facere pet-11e -e(\ -iísse = petdI) moñ (_ servin"')
tunc=tum uanquilli.is -litis!
«
uanquillus)
++tempestas
226
ut
ipse viró dormiebat! El 120
aaessirunl ad eum disciprdi eius et suscitiiverunt eum dicenlis: "Domim, salva nOs! Peñmus!" Ait illlS Jesüs: "Quid
limidi estis?" Tune surgins imperiivil ventis el mañ, el [lUla est tranquiUitas magna. Homines autem mirtiti sunt
CAP. XXVIII
125
dicentes: "Quális est hic, quod venli el mare oboedium el?" GubernJiror: "Mare et ventI neminI oboediunt nisi Neptüno. Ille cüravit ut nOs e tempestate serviiremur neve mergeremur-vel potius nos ipsI quI merci!s i!ii!cimus. NOlite vero ci!nsere nOs iam extra perIculum esse.
130 Tempestiis quidem desiit, sed multa alia peñcula nobis
impendent, ut saxa quibus naves franguntur, voriigines in quiis naves merguntur, praedones marititni qUI naves persequuntur, ut merci!s et pecüniam rapiant nautasque
perlculum -1 n impendere (+dat) vodg6 -injsf = locus
Qoo naves flüetibus vorantur (: merguntur) praedó -ónis m ut .•• rapiant = quia •••
rapere voJunt
occidant. Semper in periculo versiimur." l3S
Medus: "Sed lüc tüti sumus a praedonibus."
türus -a -um = sine peñcul6
Gubernator: "Nüllum mare tütum est a praedonibus, ne mare Inferum quidem, quamquam mi Mc perveni-
per-venire
unto Nec tütl sumus a ceteris pericutls quae modo rnemoravi. Brevi navigabimus per fretum Siculum, ubi ab 140
utraque parte magnum perIculum impendet nautis: ab ora ltaliae saxa perlcullisa quibus Scylla nomen est, ab
peñculosus -a-um
ora Siciliae vorago terribilis quae Charybdis v0c3tur.
Scylla-aef Charybdis -isf(ae<-im)
<periculum
Multae naves quae Scyllam iam vitiiverant, deinde in Charybdim mersae sunt. At bonum animum habete! 145 Ego, ut gubernator ronstans, cüriibO ut omnia perIcula
vitemus ac salvi in Graeciam earnus." Medus: "Omnes id futürum esse speramus. Quando eO perveniemus?"
Gubernator: "Intra sex dies, ut spero, vel potius octO. ISO Sed cür tam cupidus es in Graeciam eundi? Ego Romae
vivere malo quam in Graecia."
(peñculum) vitare = oon ad'"rrc, effugere
(boous) animus ++ timor ire. coni praes: eam eirnus eis mis ea< eanl
sperire = rem bonam fUlúram esse purare eó : in Graeciam ire: eundl (genmdium);
cupidus es eund.i = ire cupis
maI6 = magis vol6
227
CAP. XXVIII mi-vIs;¡;: magis vis servire (+ dal) - servus
esse
in Graecia?"
milumus = magis YO-
10m..
Gubernator: "Nos cives RomiiIü moñ malumus quam servire!"
mAlle = magis velle: miiJij mal"""" mávis miivuIl
Medus: "Num Romae mavis servire quam Iiber esse
mavuIlis m<iIunt
155
Medus: "Noli putare me servire malle, nam ego quoque liber natus sum, nec quisquam qui lfuer fuit libertatem spernre desinit. In Italia domino severo serviebam, qUi a me postuliibat Ut opus sordidum facerem nec mihi
pecülium -i n = pecünia dominiquaeserv6datur 51 quid = si aliQuid
peciilium OOOOt. Si quid prave receram, dominus impe- 160 rabat ut ego ab alus servis tenerer et verberiirer. Sed heñ e villa fiigi, ut verbera vitiirern, atque
U(
amicam
meam viderem se semper cum ea essem. Multis promispersuadlre ut = verbis efflcereuI ma-vult = magis vult
sis ei persuasi ut mecum ex Italia proficisceretur, Lydia enim Romae vivere mavult quam in Graecia. Ostia igi- 165 tur hanc navem ronscendimus, ut in Graeciam navigaremus."
Gubemator Lydiam interrogat: "lline quoque domino Romano serviebas?" Lydia: "Minime yero. Ego nemini serviO nisi domino 170 in caefis = in cael6
nostro qui est in caelis. Nemo potest duobus dominis servire. Cene non laeto animo Roma profeeta sum, et difficile fuit mihi persuadere ut amicas meas Romanas desererem. Nec promissis siilis Medus mihi persuasit ut secum venirem, sed etiam dono pulcherrimo. Ecce anu- 175 lus aureus gemmatus quem amicus meus prope centurn sestertiis emit mihi." Lydia manum extendens digiturn anulo aureo omatum gubematoñ ostendit.
228
CAP.XXVlll
Guberniitor iinulum tam pu1chrum admIriitur, lUm 180 conversus ad Medum "Profecto" inquit "dIves esse vi-
ad-miriri = miriri (rem magnilicam)
deris, ut servus! Num dominus iIle severos, qui tibi imperiibat ut OpUS sordidum faceres, tantum pecülium tibi dabat pro opere sordido?" MMus robens nescit quid respondeat, et velut horno 185 surdus mütusque anle eos stat. Lydia: "Quin respondes? Saccu1um prompsisti pecüniae plenum -
nonne tua erat ista pecünia?"
MMus turbiilus, dum oculós Lydiae vItiire coniitur, merciitorem celeriter aceedere videt.
190 GRAMMATICA LATINA Coniünctivus Tempus imperfeclUm [A] Activum. Dominus servum monet ut sibi pareal. 195 Dominus servum monebatlmonuit ut sibi piirerel. 'Pareat~ est coniünctivus praesentis. 'Pareret' coniünctIvus imperfecti esto Coniünctrvus imperfectr (pers. 11I sing.) -rel. Exempla: [J] recital re: recilalrel; [2] tacelre: taeelret; [3] senolere: scñbleret; [4] audilre: audilret. 200 Magisler discipulum monuit ut taeerel el aua".el el srudiOsus essel. 111m el imperavit ut scriberel el recitiirel. Paler: "Nonne magisrer tibi irnperavil, fiII, Ul senDeres et recitares?" FiLius: "Pñmum me monuit ut lacerem el audITem el slUdiósus essem, lurn rnihi irnperavil ul scriberem el recila205 rem." Pater: "Nurn necesse eral te monere ut laceres el audITes et slUdiosus essisi" Magister discipuliis monuil Ul racerent el audirent et studiosi essenl. 111m irnperavit ul scriberent el recil3rent.
[1] recita
recita
m s
recita re r recita ~mus rec!l~ re lis recita re nt
[21 tace .. m tace s tace re r tace re mus tace tU tace re nt
[31 scrJb.r m scnDer s scno ere 1
scn~ ~"!,,, ro
.. 5Cnoer
sen ..
ni
229
CAP. XXVIII
-reJ-reJris -..1m
-..1m .,"", -rell
(1)
serva .. r
servi re ris
lUr' serva~mur seIV! re mini
servil ..
serva re nlUT
"'ir.
(3] merg merger "' merg er
lUr'
mergere= merg ere mini mergere
-reir
-7ijmur
..ti,;, -reJ-
·reJlUr' -,.1"""
W><abula """": fretum animus turba
Broa IibeUus dietum princeps tibicen
pnlestlis mundus nivicula vigilia
230
Paler: "NOnne magisler vObis imperiivil, fi]j¡, Ul scriberetis el recilarelis?" FiIii: "Primum nOs monuil ul taeeremus el audirCmus el sludiOsi essemus, tum nobls impe~Vil ul 8Cni>erimus el recitirimus. »Pater: "Num necesse eral vos monere ut taeeretis el audiritis el studiOsl essitis}" SinguUiris Persi5na pñma -rem -remus PersOna seamda -res -relís PersOna tertia -rel -renl [Bl Passlvum. Dominus imperiivil Ul servus reneretur el verberiirCtur, deinde Ul vincITetur el ineluderiluT. Dominus imperiivil ut servI tenerenlUT el verberarentur, deinde Ul vincirenlUT el includerenlUT. Medus: "Salvus sumo Neptünus cüriivit ut ego e peñculo servarer neve in mare mergerer." Lydia: "Non putiire Neplunum cüriivisse ul tu servarms neve mergerms. Nemo nisi ChrIslUS curavil UI nOs e perlculo servaremur neve in mare mergeremUT." Guberniilor: "Ego bene gubernandO curiivI ul vos servirimini neve mergeril,tini!" SinguUiris Plüriilis PersOna pñma -rer -remur PersOna seamda -reris -remini PersOna !erlia -retur -rentur PENSVMA Servus dominum o~bat ne se verberii-, sed dominus impera· vil ul tace- el surg-, lUm aliIs servis impe~vil UI eum pre· hend- el lene-. Medus ii dominO fiigit, ul amIcam suam vide- el semper cum ea es-. Medus: "A domino fiigl, ut amIcam meam videel semper cum ea es-." MinOs imperavil ul Daedalus el Icarus in labyrinthum ine1ud-. i'carus: ''Quis impe~vit Ul nOs inc1ud-?" Daedalus: "MinOs impe~vil ul ego inclüd- el ut IU rnecum incIud-."
210
215
220
225
230
CAP. XXVIII
Verba: dlvidere -isse --um; eicere -isse -um; promere -isse -um; vivere -isse; discere -isse; persuidere -isse; 8Ufgere -isse. PENSVMB Lydia Romae vivere - quam in Graecia, sed Medus mulñs promissis ei - ut secum proficisceretur. In Italia Medus domino severo - . Navis nondum extrli - es!. Multa peñcula nautis - . maritimI naves persequuntur; nüllum mare - est a praedonibus. Homines mortiiles niiscuntur et - , diI verll- sunt. NtIllus deus Romiinus hominem mortuum ab lnferis - [= exciliire] potest, ne Iuppiter quidem tantam - babet, etsI ille deus maximus - [= exIstimatur]. Tres diI üniversum inter se dlvIserun!. Chñstus in oppido Bethlehem - esto lile verbIs siilIs efficiebat ut homines - viderent, - audIrent, - loquerentur, - ambuliirent.
phantasma tranquillitis
vorq:O penculum prae<!o peciiüum
caecus surdus
mütus claudus Qnjversus mortilis
immortilis
cllnstw salvus attentus tQtus
peñculosus
quadrAgesimus disiungere ~cere
cessire
oboed1re adorare násci
mori
extendere apprehendere
memorare rogire
PENSVMC Fretum Siculum quid est? Ubi natus est CMstus? Quid laIrus Chñstum rogavit? Quae perlcula nautis impendent? CUr nautae praediines maritimos metuunt? QuaII domino Medus in Italia serviebat? Quiire MMus a domino suo fügit? Num Lydia laero animo Roma profecta est? QuOmodo Medus el persuasit ut secum veniret? Cür Medus nescit quid respondeat? Quem Medus accedere videt? 1line in Graecia vivere mavis quam in patria tui!?
t!volvere suscitilre
rumultuiñ lulberi Jignire
versad persUidere salvire perire
impendúe pervenire virAre sperire servire
mille admiriñ potius utrum
velut
231
CAPITVLVM VNDETRlCESIMVM
CAP. XXIX
.~:;'$i:::::~5 u.z ----_.--------
.
•
-::-:-_:-mu--
•
•• . •
•
'
NAVIGARE NECESSE EST Multae naves mullique nautae quotannis in mm per- 1 eunt. In fundo maris plürimae naves mersae iacent. Nec tamen üllis peñculls a navigando deterrentur nautae. "Navigare necesse est" iliunt, et mercatorés, quI ipsI
ad-iccre (-ücere) -io =addere
peñcula maris aorre non audent, haec adiciunt: "Vivere 5
aestimire: magIñ &e. magni pretil esse do-
non est necesse!" Merciitorés merces suiis magni aesti-
~e
vita -aef < vivere
re-manere = manfre non-núlli -ae -a = haud pauci, compliires pretiOsus -a -um = magni pretii
mant, vilam nauliirum
paro aestimant!
Nec Yero omnes merciitores dorni remanent, cum merces eorum navibus vehuntur. Nonnülli in terras alienas navigant, quod merces pretiOsiis nautIs credere nO- 10 lunt, sicUI merciilor ille Romanus quI ei!dem nave vehi!Ur qua Medus el Lydia. Is laetus Ostia profectus est cum mercibus pretiOsIs quas omni pecüniil suii in Italia emeral eo consilio ut eiis miliore pretio in Graeciii ven-
lucrum -i n: l. facere = pecúniam suam aUJere spcs -eif = id quod speritur
232
derel. Ita sperilbal
se magnum lucrum faClürum esse.
lam yerO ea spés omnis periil, nam fluctibus mersae
15
CAP. XXIX
20
sunt merces in quibus omnem spem posuerat. Subito
p6nere posuisse posítum
merditor e divitissimo pauperrimus factus esto Non mi-
niirus -a -um: mirum
rum est eum maestum esse.
rnaestWI -8
Mercator ad gubernatorem acci!di!ns multIs cum la-
crimis queritur: "Heu, me miserum! Omnia quae possi-
=
quod mirantem facit
-um = mae-
reos) trístis heu! (dolorem animl significar)
debam in fundo macis sunt. Quid fadam? Quid spi!rem? Quomodo uxorem et liberlls alam? Ne as quidem mihi reliquus est: omnia limisi. Heu!" 25
i-minerc -misis8e -missum. .... accipere
"Desine queñ!" inquit gubernator, "Non enim omnia limisistI si uxor et liberi tui salvi sunt. Nonne liberos plüris aestimas quam merces istas? Divitias limittere miserum est, al multo miserius liberos limittere."
pUiris aesÚmAre = mi.iOris pretiI esse c~nRre
diviúae -irumf«dives) = magna pecünia
18libus verbis nauta merditorern maestum ronsiilañ 30 conlitur, sed frustra, nam ille protinus "Noli ro me con-
prOOnus ~ staúm
soIañ" inquil, "qui ipse imperlivistI Ul merces meae iacerenlUr! " Gubernátor: "Iaetürli mercium nlivis serváta est."
iactOra -ae! < iacere
Merditor: "Recte dids: meae merces eieetae sunt, ut 35 navis lUa salva esset!"
Gubernátor: "Merces iedmus ut nOs omnes salvi essemus. laetÜfa merdum non modo nlivis, sed etiam vita omnium nostrum serváta esl. Merces quidem per-
orones nOs, gen OmniUDl
ierunt, sed nemo nostrum perüt. Ergo benum animum
n~mo nostrum
no""",,
=
n!mO
ex IlObis
40
habel Laetare ünli nobiscum te vitam non limisisse si-
n6bis-eum = cum n6bis
mul cum merdbus! Homines felices sumus."
felix -ias = cui res bona accidit
Merditor: "VOs quidem felices estis, nemo erum
nemo vestrum = nemo ex vóbls
vestrum assem limisit. Mirum non est vOs laetliñ. At
233
------------------------- -
--
CAP. XXIX
e-ripere -io -ripuisse -1OJ'YUIIl < e + ropere
laetitia -acl < Iaetus af-fkere -iO -lCcUse
-fecrum
tñstitia -ae f < tristis; t.i ameere = tñstem facere; t.A affici =
tñstisfleñ nAvigiitiO -ODisI
gire
< nAví-
dolor (animJ) ... laetitia dolOre afficere - dolenlem (: maestum) lacere
nolite me monere ut laerus sim, postquam omnia mihi eripuistis! Laetitia vestra me nOn aflicit."
45
Gubernator: "Nec quisquam nostrum tñstitia tua afficitur. Semp"er gaudeo cum de liberis meis cOgito, qui maxima laetitia afliciuntur cum patrem suum e navigatione peñculllsA salvum redire vident. " Merciitor: "Ego quoque liberos meos amO nec eOs 50 dolore aflicere volo. Sed quOmodo ViV3mUS sine pecünia? Quomodo cibum et vestem emam infantibus meis?
O di immortaIes!
Reddite mihi merces!"
Gubemiitor: "Quid iuvat deos preeañ ut res iimissae tibi reddantur? Frustra hoc preciris."
cum_
vilbIo-<Ulll = per-rurbire = valde turbare
delphIn~
. ¡m~
Arion -<mis m
55
Merciitor: "Quid ergo faciam? Ipse de nave sa1iam, an in e3dem nave maneam vooiscum?" Vir ita perturbatus est ut se interroget, utrum in mare saliat an in nave remaneat.
uSali modo!" inquit gubernlitor, "Nemo nostrum te // prohibebit. At cene non tam IerIX eris quam Mon, qui de1p1ünO servatus est." Merciitor, quI Arlonem ignorat, "Quisnam est Añ-
n6rus -.. -wn: is mihi nOtus est = eum nOYi ignIrus -a -um - ignOrins, rudis
nObilis.., = mulrls nOrus Lesbos-II Orpheus-im
an-num
ignOtus -a -UIn ++ n6tus
on?" inquit, "Ne nOmen quidem mihi notum est." Gubernlitor: "Igniirus quidem es si illum ignOiAs. 65 Mon, vir nlIbilis Lesbi nlirus, tam pulchre fidibus ca'.
nebat ut alter Orpheus appe11aretur. An tam igniirus'es ut etiam Orpheus tibi ignotus sit?" Merciitor: "Minime vero. Orpheus quidern omnibus
fidicen -inis m = qul fidibus canit
234
notus esto Is fidicen nobilissimus fuit qui tam pulchre 70
CAP.XXlX
canebat ut bestiae ferae, natüram suam oblItae, accede-
renlUr
rent, ut eum canentem audirent, ac rapidi fluvii ciinsis-
rapidus-a-um«rapere) = celerrimus
terent, ne strepitü cantum eius turbarent. Orpheus
ni = ut n~ (: quia... turbare nlllebant) canms -lis m < canere
etiam ad (nferos descendit ut uxorem suam mortuam 75
oblitae : cum oblMsce-
inde redüceret... Sed perge narrare de Mone. » Gubemator, cum omnes anentOs videat, hanc fiibulam narrat: "Cum Mon, nobilissimus sui temporis lidicen, ex Italia in Graeciam navigaret magnasque divitilis secum
80 haberet, nautae pauperes, qui homini diviti invidebant, eum neciire ciinstituerunt. Ille verll, ciinsilió rorum cog-
inde = IDinc
re-dQcere cum videat = videos, quia vide. cum••. n1vigárer = dum nivigat
in-vidtre (+ dat) = in-
imlcus esse ob bonum alil!num
nitll, pecüniam ceteraque sua nautis dedit, hoc solum liriins ut sibi ipsi parcerent. "Ecce" inquit "omnia quae
possideo iam vestra sunt. DlvitiAs meas habete, parcite 85
vitae! Perminite tnihi in patriam revertí! Hoc sólum
parcere (+ dat) = nOn nedre, salvum esse sinere per-rnirtere (el) = sinere (euro)
precor.» Nautae precibus eius ita permoti sunt ut ma-
per-movke: pcnni)ti
nüs quidem ab ro abstinerent; sed tamen intperiiverunt
SUDt : animi eorum p. sunt
ut statim in mare desilIret! Ibi homó territus, cum iam vitam desperliret, id Üfium oriivit
UI
sibi liceret vestem
90 llrnatam induere et lides capere et ante mortem earmen
abs-tinere <abs+ten~re de-silire -uisse < dé + saIire dt-sperare .... sperare
cannen -inis n = yerba
quae canuntur
canere. Id nautae, studiiisi cantum eius audiendi, ei permíserunt. Ille igitur, pulchre vestitus et ornatus, in relsa puppi stlins carmen clara vOce ad lides cecinit. Vt
celsuS -8 -URl = alrus
Orpheus eantü suo feras ad se alliciebat, ita tune Añon
a1·licere .j¡j -Itxisse -Iectum
canere cecinis$e
9S eanendó pisces allexit ad navem. Postremo autem cum
lidibus omamentisque, sicut stabat canebatque, in mare desilui!.
235
CAP. XXIX
"Tum vero nova et mira res accidit: de1phinus, cantii
repente - subitO
sub-Ire eum = sub eum ire donum -; n = tergum
bcstiae vehere vbcisse vectum ex-p6nere
alleclUs, repente hominem natantem subiit eurnque in dorsO suO sedentem vexit et in !itore Graeciae salvum tOO exposuit. Inde Arión prótinus Corinthum petlvit, ubi
Periander -drl m
regem Periandrum, am1cum suum, adiit eique rem sic-
parum: haud crtdere -didisse quasi = tamquam fall1x -Aeis = qui fallit
ut acciderat narrilvit. Rex haee parum crMidit, et Arionem quasi virum fal1acem cüstOdiri iussit. Sed postquam nautae Corinthum venerunt, rex eos interrogavit lOS 'num scirent ubi esset Arión et quid faceret?' Responderunt 'hominem, cum inde abirent, in terra Italia fu-
inde : ex IUI1iA
isse eumque illic bene vivere, aures animósque hominum cantii suó de1ectilre atque rnagnum lucrum facere. ' Cum haee falsa nilrrtrent, Arión repente cum fidibus 110 appArtre -uisse =
in CÓIl-
spectum venire
ornilmentlsque cum quibus se in mare iecerat appiinrit.
SlUp&e = valde mirArl
Nautae slUpenti!s, cum eum quem mersum esse puta-
ma1eficium -í n:::::;: malum faetum COn-fit~r1-fessum esse
bant ita vivum apparere viderent, protinus ma1eficium
= faterl
dubit6 num I1ibula ven sil = niiD crfd611ibu1am
vframeose si-ve... si·ve &aJú. -útiaf < aalws in modum = m0d6 (abl) de &aJú", dtsperire = salütemd. n6n-nurnquam - haud rir6, satis saepe
suum ciinfessi SUDl." Hic MMus "Etsi nólUm est" inquit "nónnülltis homi- lIS nes de1pbinis veetOs esse, lamen dubitó num haec fiibula vera Sil." Gubemiitor: "Sive vera sive falsa est, valde me delectat fiibula de Ielici sa1üte Arionis, nam sicut ille mirum in modum servalUs est, cum iam de salüle di!speriiret, 120 ita homines nónnumquam ronm spem e m3ximis peñculis eripiuntur. Hac fabula monemur ut semper bono
bon6 animO (abl) esse bonum animum habfre
animó simus neve umquam de salüte despi!remus. Dum
anima: vita
anima est, spes est."
236
CAP. XXIX
125
Haec verba tandero merclitorem perturblitum aliquid consólliri videntur.
1I1
Tum veril Lydia ad Medum versa "Modo te interroglivi" inquit "tuane esset pecünia qua hunc iinulum ernísti. Cür nondum mihi respondisti?"
130
Ita repente interrogiitus Medus 'se pecüniam e sacculo domini surripuisse' ci"mfliletur.
"O Mede!" excllimat Lydia, "Für es!
sur-ripere ·io -ripuisse
lam me pudet
te, fücem nequissimum, arnlivisse!" At Medus 135
"Noh~
inquit "me fürem appelllire, mea
nequam, comp nequior.
sup nequissimus
Lydia! Dominus euim aliquid pecülii rnihi debebat. Pecülium debitum sÜffiere fürtum non est." Sed Lydia pergit eum fürti accüsare: "Fürtum tecisti, Mede! Frustra te excüsare cOnliris." Medus: "Si fürtum
140
-reptum <sub+rapere fiirfürism
reci,
llirtum -1 n = maleficium füris accüsare + gen: (ürti' le-
eume =
de ft1n68.
tuli causa id reci. Eo euim
dinsi1io nummils surripui ut donum pretiilsum tibi emerem. Nonne hoc beneficium potius quam rnalefi-
bene-ficium -1 n .... maJe.ficium
cium esse tibi videtur?" Lydia: "Facile est aliena pecünili dona pretiilsa emere. Tale donum me non delectat. Hunc iinulum iam 145
gerere nOlo: in mare eum abiciam!" Hoc diCeDS Lydia iinulum de dígito detrahit, sed gubernlitor protinus
.b-ieere (-iicere)-iO -i6:isse -iecrum < ab + ¡acere de-trahere
bracchium eius prehendit. Simul Medus linulum e manü Lydiae liipsum capit.
Iibi lipsum esse
Lydia ¡rata excllimat: "Abstine manum, nauta!" at ille 150 "Noli stulte agere!" inquit, "Nemo tibi iinulum ita
abiectum reddet -
nisi forte tam relix eris quam Poly-
Polycrates -is m
237
•
CAP. XXIX
ryrannus -i m = rex
erates, Iyrannus Samius, euius anulus, quem ipse in
severissimus Samius -8 -um
mare abiecerat, mirum in maduro inventus est non in
< Samos-tl
fundo maris, sed in ventre piscis!" Lydia: "Cür ille ¡yrannus iinulum suum abiecit?"
155
Gubernator: ..Anulum abieeit, eum sese nimis 1e1Ieem esse censeret. Nihil mili umquarn el acciderat ae tanta erat potestiis eius, tanta gloria tantaeque divitiae, ut non sOlum alii tyranni, sed etiarn di irnmorta1es el felicitas -itisl < tellx
inviderent. Tum arnieus eius, rex Aegypti, cum felicita- t60
suid"'e -sisse (+ dal) = persui.dere cOniñ iactüramfacercrei = rem abicerelamiuere invidia -ae f < invidere A-venere: prohibére
tern atque gloriarn eius ingentem videret, ¡yrannli suasit, ut iactüram faceret eius rei qua rnaxime ornniurn delectabatur: ita deorum invidiarn averti posse sperabato Polyerates igilUr navern conscendit et anulum quern pretilisissirnum habebat in mare abiecit.
pisciror -oris m = quJ
165
"Paucis post diebus aliqui pisciitor in eOdem rnari
pisces capit
piscern e¡;pil qui t3m lormlisus eral Ul piscator eum non dOniire(<diinum)=dare
venderet, sed Iyranno dOnaret. \'erurn anlequarn piscis
secare -uisse sectum = cultrO divídere
ad rnensam ¡yranni alliilus esl, servus qui piscern seca-
re-cognoscere
esse' dixit. Polyerales, cum iinulurn suum recognOsce-
bal el anulurn altulil 'quern in ventre piscis invenlUrn 170 rel, rnaxirnii laetitia affeclUs es\." Medus: "Nemo urnquarn eo tyranno bealior fuil!"
quis-quam, acequemquam = ülJum hominem fortuna -aef: f. hominis = qood forte homini aecidit
Guberniilor: "Noli quernquarn ante rnortem beatum dieere! Hoc nOs docel fortüna illius ¡yranni. Polycrales 175 enirn paulO post ii quOdarn viro fallici, qui eum falsis prornissis Sarnli in Asiarn aUexeral, terribilem in rnodum necaIUS esto Ita nlinnumquarn vita beata rnorte
238
CAP. XXIX
sed homo prüdens bonam et malam fortúnam aequo
fmire « fmis): rem f. = finem facere rei varius = qui müt8tur aequus animus = animus
animo ferl nec alteñus fortünae invidet."
ferre - pali
rniserrima imitur. Varia quidem est hominum fortüna, ISO
c6nstans
Dum guberniitor loquitur, altera navis procul in mañ apparet. Medus eum apprehendit et "Desine loqui!" inquit, "Cürii negotium tuum! Quin prospicis? Videsne 185 navem illam velticem quae a septentrioníbus nobls ap-
velóx -ocis = celer ap-propinquire (+ dat) = prope venire
propinquat?" "Per deos immortales!" inquit gubernator, cum pñmum navem appropinquantem prospexit, "Illa navis velox nos persequitur. Certe navis praedonum esto Om190
nía vela date, nautae!" Navis autem vefis stiUs non tam velticiter vehitur quam ante tempestatem, nam vela vento rapido scissa sunt. Itaque gubernator imperat ut navis remIs agatur. Mox remIs vefisque vehitur navis quam velticissime po-
195
test, sed tamen altera navis, cuius remi quasi alae ingen-
-.-lo
tes SÜfsum deorsum moventur, magis rnagisque apprcr pinquat. Gubernator perterritus exclamat:
\.
"O di bonI! Quid
faciamus? BrevI praedtines hic erunt." 200
-- ...... .
J~
-~~
Tum rnercator, cum gubernatorem pallidum videat, "Bono animo es!" inquit, "NolI desperare! Spes est, dum anima est."
239
•
CAP. XXIX
GRAMMATICA LATINA
= D. clAmol qui. pue-
mm excitare vu1t = S. tace! qui. pueUam excitare IlÓn vult
Vocdbula nova: fundu. vil.
lucrum
.pes
divitiae
iactOra laetitia tñstitia navigitió delphinus
lides
fulicen caoros cannen dorsum
maleflCium salüs filr fiirtum
benefJCi.um lYfaDDus feJ.icitis
invidia pistatol' fonOna remos
240
'UI', 'ni' cum coniünaivii [A] Tempus praesens. 20S Iülius Divo imperat U! puerum excitet. Aemi\ia Syram monet ni puellam excitet. Divus climat, ut puerum excitet. Syra tacet, ni puellam excitet. Divus ita (tam ciare, tanUi vOCe) c1imat U! puerum excitet. 210 Syra tam quieta est U! puellam nOn excitet. lB] Tempus praeteritum. Iülius Divo imperivit U! puerum excitiret. Aemi\ia Syram monuit ni puellam excitiiret. Divus c1imiivit, U! puerum excitiiret. Syra taeebat, ni puel- 215 lam excitiiret. Divus ita climivit U! puerum excitarel. Syra tam quieta erat U! puellam nOn excitiiret.
PENSVMA Magister puerOs manet - pulchre scn'b-. Sextus tam pulchre scnoit - magister eum laud-o Magister ipse calamum sümit, - lineriis seri!>-. Daedalus iiIis ciiniecit - e labyrinthii evo\-. icarus tam alte volivit - sOn appropinqu-, quamquam pster eum monuerat - temerArius es-. Heri Qulntus arborem ascendit, - nidum quaer-, etsi pster eum monuerat - cautus es-. Medicus Quinto imperilvit - oculOs claud-, - cultrum medici vid-. QUinlUs tam psllidus erat - Syra euro mortuum esse put-. SOl ita lücebat - piistor umbram pet-, - in sOle ambul-o Tanros atque tilis deus esl Iuppiter - Optimus Maximus appell-. Yerba: vehere -isse -um; pilnere -isse -um; iminere -isse -um; allicere -isse -um; eripere -isse -um; secare -isse-um; Sllidere -isse; desilire -isse; canere -isse; credere -isse; ciinfiteñ -um esse; libi -um esse.
CAP. XXIX
PENSVMB
preti6sus
Orpheus, fidicen - , tam puIehre amebat ut ferae - [= prope venírent) ae fluvj¡ - eiinsisterenl. Etiam ad - deseendil, ut - [= itline) uxorem suam - . Nemo 13m - est Ut Orpheum ignoret. Arion quoque omnibus - esto Curo itle magnas - seeum in nave haberet, naUlae pauperes hominj divitl - eumque neciire constituerunt. ArlOn, curo - suam in perieuIo esse sentlret, pecüniam nautis - [= dedit) rosque orávit UI sibi - . Precibus - nautae el permjserunt ut ante mortem caneret. HOc Cacto, Arion in mare -; sed delphlnUS eum in - sedentem ad (¡tus vexit. Ita iIle servátus est, curo iam salütem - . Nautae, eum Arjonem - [= in COnspecturo veníre) viderent, - [= slatim] - suum eónfessj sunt.
maestu. feli>< nOtos ignáru.
PENSVMC Quómodo merciitÓfes luerum faciunt? Cür mercator Rómánus tristis est? Quare merees eieetae sunt? Quid mercator deOs precatur? Quare ad inferOs desoendit Orpheus? Num nautae Arionem gladiis inteñecerunt? Quómodo Arion servátus est? Quid nos monet haec fabula? Cür Polycrates anulum suum abitcit? Ubi ánuIus eius inventus est?
mirus
nobilis ignOtos rapidus
celsus
r.ulix velüx
deterrere adicere
aestimare rernanere queri iminere eripere
afficere
precAri pertUrbAre redücere
invidfre parcere perminere pcnnovere
.bstinere desifire desperáre allicere subire exp<inere
appirere stupere confiteñ
surripere abicere dttrahere
suldere dOnAre
secare recognOScere fmIre
appropinquire nonnülli sesé
fiiistrá inde prOtinus repente
quasi oonnumquam
241
CAPITVLVM TRICESIMVM
CAP. XXX
_ -=----::-
-
~
.=r
_a
- -=--
-~
UCTVSIMVS
IriclJnium -in
CONVIVIVM reverti -tissel-sum esse balneum -l. - locus ubi
corpus lavAlur
Ex agñs reversus Iülius continuo balneum petit, atque 1 primum aqua calida, tum fñgidii lavalUr. Dum iIIe post balneum vestem novam induit, Cornelius et Orontes,
bospes -iris In
3JIl1c1 et hospites eius, cum uxoribus Fabia et Paulii
adveniunt. (Hospites sunt amIc1 quorum alter alterum 5 re-cipere -iO -- accipere, admittere in-exspectitus -a -uro = oon exspectlltus
semper bene recipit domum suam, etiam sI inexspeetiitus venit.) Hodie autem hospites Iülil
exspec~tI
veniunt, nam
cena-ae'
Iülius eos vocavit ad cenam. (cena est cibus quem Ro-
circiter adv < circum: c. IX - pIüs rninus IX
maDi circiter hora nooa ve! decima sümunt.)
[±9j
tardus -8 -uro = qui ad . lempus nOn vero. diü - per longum rempus induere -uisse -ütum; indütus = vestltus
242
10
Aemilia atrium intriins hospites sa!Ütat et maritum suum tardum excüsat: "Iíilius tarde ex agris revertit hodie, quod nimis diü ambulavit. Ergo noodum exiit e balneii. Sed brevl lautus erit." Tum Iíilius lautus et nova veste indíitus inIrat et 3JIl1- 15
CAP. XXX
cos salvere iubet: "Salvete, amici! Gaudeo vos omnes
salver. iuWre = saIlllir.
iam adesse. Quam ob rem tam raro te video, mi Corneli?" Comelius: "Nonnumquam te visere volui, nec prius 20
urbem relinquere potui prae mulfis et magnis negotiis meis. Nune demum, postquam heri ad villam Ttisculanam redil, paulum requiescere possum et amieos visere. Post tanta negotia magis quam umquam otio fruor."
visere = vlsum ire
demum = dinique, tandem lnsculinus -8 -um
< 1tiscuI.um re-qui&cere frui (+ abl) = ~lectiñ
Iülius: "Ttine quoque Roma venis, Oronres?" 25
Orontes: "Nüper longum iter reci in Graeciam.
Idi-
bus Milis demum ex itinere Romam reverti, unde ho-
die venio." Iülius: "Ergo vos mihi aliquid de rebus urbams novissinUs nüntiabitis." 30
Iülius frontem contrahit nüDtiire « nüntius)
- (verba) afferre
Comelius: "Et tü nOs docebis de rebus rüsticis, ut agrícola studiOsus et diligens. " Iülius frontem eontrahit et "Agricola" inquit "ipse non sum, sed multis agricolis praesum ac diligenter cüro ut coloni agrOs meos bene colant."
3S
iter itineris n < Ire
Orontes, qui vita rustica non fruitur, "Prüdenter fa-
di1igcns -entis _neglegens ooMrahero prae-esse (+ dJU) = dominos essc, imperare ..cns -entis t adv -enter « -enrlirer): dillgens, adt> dillgenur; plÜdens, adt> plÜdmur
eis" inquit "quod agrOs ipse non colis. Si necesse est in agris labOrare, vita rustica non iücunda, sed molesta
iOcundus ... aum = qul
est. Ego numquam instrümento rusticO Osus sum."
molestos ·8 -uro
II
Iülius: "De rebus rüsticis et urbanis colloquemur in-
40
ter cenam. Primum omnium cenilbimus. Sex hiirae iam
~lectar
...... ¡ücundus uti usum esse cenlre =
ctnam fiQmere
sunt cum cibum nOn sümpsi. Venter mihi contrahitur propter famem."
fames-is!
243
CAP. xxx
Cornelius: "Sex hOrae nihil esto Horno sex dies cibO carere potest, nec lamen fame morirur." Iü1ius: "Dubito num ego tam diü famem ferre pos- 4S ~re-uisse
sim. Sex hOras ciiJO caruisse iam molestum esto Magnum malum esl fames."
siris -is/, aa -im, abl-i paulis-per ..... diü
Cornelius: "Id non nego, sed mullo molestior est si-
lis. Sine cibO diii vivere possumus, sine aqua paulisper tantum."
equidem ~ ego quidem
Oronres ñdens "Equidem" inquit "sine aqua iücunde
bonum -i n (4-+ malum)
vivere possum, sine vino non itero! Magnum bonum est
~bonar"
50
vinum."
Cornelius: "Nemo negat vinum aqua iiicundius esse, sed tamen aquam bibere malo quam sitim patIo Num tii ss per-ferre ~ ferre (Osque ad finem), diO potl e-Iigere -lfgisse -leetum
sitim penerre mavis quam aquam bibere?" Orontes: "Melius quidem est aquam bibere quam sitI perneo Ex malis minimum eligere oponet. Nec verO iiicunde vivo nisi cotIdié bono vinO fruor. V-mum vita esto"
60
Cornelius: "Non vivimus, ut biblimus, sed bibimus, cocus -1m
coquere coxisse coctum ex..omAre = 0rnAre
ut vivamus." Hic Aemilia "Necesse es!" inquit "paulisper famem et sitim ferre, dum cibus coquitur et tricUnium exOrn8tur."
partre = paritum Cacere cuIIna -.el- locus ubi cibus COQuitur minister -tñ m
(Servus cuius neg6tium est cibum coquere atque cénam parare in culinA, cocus appelIarur. Alii servi, ministri qui vocantur, cibum parlitum e ciilma in triclinium portant. In tricliniO sunt tres lectI, lectus summus, me-
244
6S
CAP. xxx
70
dius, imus, et mensa in medio. Ante convivium trielinium floribus exomatur et vestís pretiiisa super lectos sternirur. Neque enim sedentes cenant Roman¡, sed in leeñs eubantes. Quot eonvivae in singulis leelis aecubant? In singu!is leetis aut singuli aut binl aut terni
75
eonv'ivae aceubare solent. Cum igitur paueissimi sunt eonv'ivae, non pauciores sunt quam tres, eum pluriml, non piures quam novem -
nam ter ternl sunt novern.)
Iolius: "Hora decima est.
cenam iam pñdem para-
tam esse oportuit! Nimis tardus est iste cocus!" 80
irnus -a -um = Infimus medium -i" = medius locos
convivium -i n = ema quae amicis datur ste:rnereSlravis$e stritum conviva -ae mil ~ quil quae in convivía adest ac-cubire = ad rnensam
euhire singuli -ae -a = I el l . bini -ae -8 = 11 el 11 . term -ae -a = 111 et 111 .•.
ter lerni ~ 3x3
pñdem = multo ante tardus _ celer
Aemilia: "Tuumne hoc negotium est an meum? Uter nostrum in culfua praeest? Nondum hOra decima esto Patienter exspecta, dum servi leetOs stemunt. cenabi-
lectumsternere = vestem super lectum Slemere
mus eum pñmum cocus eenam pataverit et servi trielinium ornaverint. Brev'i cena patata et triefinium oma85 tum erit."
111
Tandem puer 'eenam pariitam esse' nüntiat. "Trielinium intremus!" inquit Iülius, atque conv'ivae laeñ triefinium floribus exomarum et veste pulcherrima striitum intrant. Rosae et lilia et alia multa florum genera in
90
mensa sparsa sunt inter vasa et pticula argentea; nee enim quidquam nisi argentum mensam decet viñ nobilis. (Argentum quidem minoris pretil est quam aurum,
puer= serws intrimus! = quin inlramus?
genus -eris n vas visis n; pI vas.. -orum argenteus-a-um = ex
argentO factus argentum -¡ n: ex argentO
fiuntdenirii
nec vero quisquam ex vasis aureis cenat nisi homines dlvitissirnl atque gloritisl, ut reges Orientis.) 9S
glOri6sus -a -um = nimis glóriae cupidus
Iolius, dominus conv'iviI, eum Aemilia in leelo medio accumbit; in aliis duobus leeñs bW eonv'ivae accum-
ac-cumberc = accubantem se pOnere
245
CAP. XXX
bum: Comelius er Fabia in lecro surnmo ad sinistram lülii, Oromes er Paula ad dexttam Aemiliae in lecro ñnO. Thm demum incipir cena. holos ~ris n = herba quam edunt l1omin&
~:.!~ placer. (+ dat) = ¡üc.nd......
caro ..mis!
acülus -a -um: (culter) 8. = qui bene sec8t
Primum Ova oonvivis appiinumur; deinde pisces cum 100 holeribus; sequirur capur cenae: porcus quem lülius ipse e grege elegir; posrremo mensa secunda: nuces, üvae, varia genera malOrum. Cibus optimus esr arque convivis plácer, maxime yero laudamr caro porci, quam rninisrer cultro acüro secar oonvivis specranúbus.
lOS
"Haec caro valde rnihi placer" inquir Fabia cum primum camem gusravir, "Cocus isre sane negoúum suum SÓl."
sil salism
C8rru :in camem a-spergere < ad + spargece cibum sale aspergere cibO sa1em aspergere
calido-oe!- aquacalida funücrc COdissc fUsuro mcrus -8 -um: (V-mum) merum = vinum sine
aquli
"Ego cocum non laudo" inquir Oromes er salem cami aspergir, "qui sale non üúrur! Optima quidem esr caro, llO sed sale carer." Oromes cibum sale aspergere soler, ur
sitim augear! (Sal esr mareria alba quae in mari er sub rerra invenitur.) lam minism vinum er calidam in pOcula fundum. Romani vinum cum aquii miscenr neque vlnum merum llS
misctrc -uisse mixtum
bibere solenr. Siilus Oromes, cui non placer vinum mix-
pOtare = !libere
mm, merum piirar, sed is Graecus esr arque libertmus.
liberire = Iiberum facere
(Libertmus esr qui servus fuir er liberiirus esr; in lecro ñno accubanr h1Jertini.)
bib<imus! = quin bibimus?
lülius pOculum rollens "Ergo bibiimus!" inquir, "Hoc vmum facrum esr ex opÚmis üvis meiirum vineiirum. Nec vinum meum peius esse rnihi viderur quam vmum
falernos -a-um
246
illud Falemum quod vinum Iraliae optimum haberur."
120
CAP. xxx
(Falernum esl vinum ex agro Falerno, regióne Campli125 niae.) Statim CorniHius "Sane optimum" inquit "vinum esl lUum, etiam melius quam Falernum", ilemque Fabia "Sline ita esl" inquil, nam ea omnibus de rebus idem senlÍ! quod marilus. 130
Falemum -1" = vlnum F.
Iger = rerr8, re¡i6
:-.. -
..!
iAser
/Falcmus Vaa A('piI.
c....
Campania
Al Paula vinum guSllins "Hoc vinum" inquil "nirnis acerbum es!: Os rnihi contrahirur. Ego vinum dulce amo; semper mel vinO DlÍsce6." Statim minisler md apporlal, quod Paula in p(lculum suum fundíl. (Mel esl
acerbus -a-um ... dulcis.-e melmellis. vln6 (dat) : iD Wwm
ap-portire < ad-portiJe
quod apes ex floribus quaerunl; nihil melle dulcius est.) 135
Iülius: "Idem non omnibus placel. Sed quidnam
lÜ
sentis, Orontes? Utrurn vini genus melius esse tibi videlUr, Falernum an Alblinum?" "Equidem" inquil Orontes "senlentiam meam non ante dicam quam utrumque gustlivero." 140
_enm mea - id quod sentiO ante ... quam - anrequam
Ad hoc Iülius "Recte me mones" inquit "ÜDum vini genus parum esse in bona mensli. Profeclo ulrUrnque gustabis. Age, puer, profer Falernum quod optimum habeO! Tum demum hoc vinum cum illo comparlire polerimus, cum utrurnque guslliverimus. Ergo pOcula
145 exhauñle, amici! Cum pñmum meum vinum ptilliveri-
ex-haurire -';""-arom .... implere
tis, Falernum p6llibitis!" POculum Orontis pñmum Falerno completur, nam is iam prldem pOculum suum exhausil. Deinde ministñ Falemum in Cetera pOcula fundunt. Omnes, pos¡quam 150 vinum gustliverunl, idem sentiunl: vinum Falernum
247
CAP. XXX
multo melius esse vino Albano! ComeIius et Oromes inter se aspiciunt - alrer alterum aspicit
inter se aspiciunt. Neuter eiirum sententiam suam aperte dicere audet. Tum Cromes sic inctptt: "Nescio equidem utrum melius sito Dulcius quidem est Falemum, nec vero 155 tuum vinum nimis acerbum esse censeo..." At Cornelius prúdenter "Utrumque" inquit "aeque honum esto N eutrum melius esse mihi videtur."
GRAMMATICA LATINA Verbi tempora
160
FtIlüntm perfecEum [A) Áctivum. pugniveril
(1)
rec!""'~_ trió recltav
recil
e'''ls enlt
~!taD~~~ recl{ en lIS recitáv en nt
[2) piru er\ó piiru enjs
"':~~mus
p4ru pinlen lis pi1ru en nt
[3] sclip' er\O
scJ'!Ps~I'
s~~en~' scrip' lis sc- serint
[4)::::T:.,ó, aUd~l~l,
.udiv~mus tU
audiv
audiv en nt
248
Dux militem laudabit, SI fortiter PUgn3.verit. 'Laudilbit' lempus futürun1 esl. 'Pugnaveri,' esl lempus futürum perfeclUm. FUlilrum perfectum desinit in -en, (pers. lit sing.), quod ad InimItIvum perfecñ sine -me adicilUr. Exempla: [1) recitivleril; [2] parulerit; [3] scripsleril; [4] audIvlerit. Disclpulus laudiibitur SI magistro piruerilel industriusfuerile SI recte scrIpseril, bene recitaverit el anenle audwerit. Magister: "re laudabii si mihi piirueris el industrius fueris." Discipulus: "Quid mihi facies si piger fuero nec tibi piiruerO?" Magister: "SI prave scñpseris et male recitaveris nec anenle audíveris, le verberabiif" Discipulus: "Ergo me laudabis SI recté scñpsero, bene recitaverO et anente audlverO." DiscipuIT laudabuntur SI magistro pliruerinl el industriI fuerim: si réClé SCñpserinr, bene recitaverinl el attenle audíverinl. Magisler: "VOS laudabii SI ntihi parueritis et industriI fuerilis." DiscipulI: "Quid nobts facies si pigñ fuerimus nec tibi paruerimus?" Magister: "Si pravé scñpserilis et male recitave-
165
170
175
180
CAP. xxx
rilis nee anenle audiverilis, vas verberiibO!~ Discipufi: "Ergo
nas laudibis si recte scripserimus, bene recitaverimus el anenle
audiverimus. n 185
Pmima prima -ero -erimus Pmima secunda -ens -eritis Persóna rmia -erit -erint [B] Passivum. 190 P8Ier gaudebit si 61ius ii magiSlrO laudalus eril (= si magíster 61ium laudiiveril). Paler gaudebit si 6Iii ii magiSlrO laudañ enmt (= si magíster 61ias laudiiveril). Patero "GaudebO, 61i mi, si Iaudalus tris." Filius: "Quid 195 mihi dabis si laudatus eroJ» Paler: "GaudebO, 6Iii mei, si laudañ erilis." FiIii: "Quid nobis dabis si Iaudatl erimusJ" Singuliiris PliiriiJis Persóna prima laudilus ero laudati erimus 200 Persóna secunda laudicus tris laudati mw Persóna rmia laudacus eril laudati enmt
Ja~VSerii Jaudát vs eris Jauddt vs eris
"~rerimvs
la - i eritis laudatienmt VOC<ibuUJ nooa:
balneum hospes
PENSVMA Syra: "Iam dormi, Quinte! Cum bene dormiv-, val~bis.~ QuinlUS: "Non dormíam anlequam Iü mihi labulam niirriiv-. Cum lllbulam audiv-, bene dormiam. Cum bene dormiv-, brevi sanus erO, nisi medieus me neciiv-!~ , Patria salva erit si milites nostñ forlÍler pugniiv-. Dux: "Nisi vas forlÍler pugniiv-, milites, hosles castra nostra expugnabunt" Mililes: "Num quid nobis dabilUr, si forlÍler pugniv-?" Verba: induere -isse -um; eligere -isse -um; coquere -isse -um; slemere -isse -um; fundere -isse -um; miscere -isse -um; exhauñre -issc -um; reverti -isseI-um esse; üñ
-umesse.
cena ¡ter
famés sitis bonum uicl1nium curma cocus minister
medium convlvium cooYlva
lenus vis argenrum bolus llUX
caro sU
calida
249
CAP. xxx
merum h1>ertinus me! inexspeetáWS
tardua
dJ1igen, iücundus molestu5
Imus argenteus glóriósus
acütus meros
acerbus dulcis
recipere salvere iubére vise:re requiescere frui nlinti1re conuahere praeesse dnAre perferre
Migere
PENSVMB Iülius Comelium et Orontem, amicos el - SUDs, curo uxoribus ad - vociivit. Cum hospires veniunl, Iülius in -Iaviitur. Aemilia eos - iubet [= salütat] el mañturn suum - excüsat. Comelius ad Vlllam suam reversus otio - . Oronles, qui ex longo - revertil, vItarn rusticam non - , sed - esse censet. Hospires in itrio exSpectanl, dum cibus - . Servus qui in cibum coquit, - appeUiitur. In - sunl tres leeti: leclus swnmus, medius, - ; in singuIis leclis - aut ...., aut temi accubant. Rornlini in leetis cubantes - . Tandem puet 'cenam pariitam esse' - . In mensa sunt - el pOcula ex - facta. Cibus omnibus - , mixíme autem laudiitur. - [= servrl vInum in pOcu.la - . Orontes vInum merum - [= bibit], ceteñ convivae aquam vino - . Sine cibo horno - vivere potest, sine aqua - tanturn. mala res est, sed multo pelor est - . Ex malis minimum oponet.
coquere exOrnire
parare stemere
accubare accumbere
placere guSlire
aspeq:ere
fundere miscere pótare UberAte apponire prOferre
exhaurire complete singuli bütí ternl
circiter diii paulisper
demum
ptidem
equidem siM
250
PENSVMC Qui sunt Comelius el Orontes? Ubi est Iülius cum hospites adveniunt? Quid est balneum? Nonne iücunda est vIta rustica? Quid esl coci negotium? Num ROmBni in sellis sedentes cenant? Quot leeti sunl in triclinio? Quot convivae in singulis lectis accubant? Ex qua ruliteri¡¡ pOcula el visa facta sunt? Thne vInum aqua calidii mixturn bibis?
CAP. XXXI
CAPITVLVM VNVM ETTRICESIMVM
INTER POCVLA 1
Non siilum de cibO el piitíone esl senno conviviirum. 1üüus hospites suos de ri!bus urbiinis interrogat: "Quid
pOlio -linis! = quod p6talur
noVi ex urbe? Octo dies iam sunt cum Romae non fUi, nec quisquam interim mihi Iiueras inde misil. Quam ob 5 rem nec ipse prnesens nec absens per üueras quidquam cognovi de ea quod nüper Romae factum esto " Aemilia: "Nemo tibi quidquam scn1>et de ri!bus urbiinis, nisi prius ipse epistulam scñpserís." Orontes: "Opus non est epistuliis exspectare, nam lO facile aüquid novi per nüntiiis cogniiscere pores. Cür non servum aüquem Romam miuis?" Iüüus: "Servi sunt mali nüntii: saepe falsOs rumores nüntianl. Numquam servos melis Romam mino." Cornelius: "Quid? Heñ quendam servum lOum vidi t5 in via Latina. Faciem reoognOvi, saepe eum mc vidi. "
nUnlius -1 m """ is qui nüntiat rumor -oris m = res ex aJiIs audita qua. narriiIur
qui-dam, aiX quen~
«quem-dam)
251
CAP. XXXI
ab aliquo quaercre = atiquem int<l"l'<l(lÓJ:e ali-qui -qua-quod
Iülius a Cornelio quaerit 'quod nomen el sit?' Cornelius: "Aliquod nomen Graecum, puto. 'Midas' fortasse, nec vero certus sumo Semper nomina obliviscor, nam mala memoria mihi est."
Midas-aem qui- quac- quod-dam t abI quO- qua- qu6-dam,
cuius-dam avarus -8 -um = cupidw; gen
pecQniae opll1re = cupere
Orontes: "Midas est nomen regis, de quo haec iabula
20
narratur: In quadam urbe Asiae olim vivebat rex quldam avaros, nomine Midas, qui nihil magis optabat quam divitiAs..." Iúlius, qul iabulam audIre non vult, Orontem interpellat: "Non Midas" inquit, "sed Medus est nomen 25 cuiusdam servi mel, qui heñ..."
mini~ =
núl16 modó
Oromes vero, minime turbatus, narrare pergit:
Bacchus -j m: deus vinJ
"Tum Bacchus deus, qui ob quoddam beneficium regl
c¡uid-quid ~ cmni. r!s quae
bene volebat, "Daoo tibi" inquit "quidquid optiiveris." Statim Midas "Ergo da mihi" inquit "potestatem quid- 30
tangete teligisse tictum
quid tetigero in aurum mütandI. Hoc sOlum mihi opto."
münus -eris n = oonum
Bacchus, ets¡ regem aviirum miinus pessimum optavisse censebat, tamen promissum solvit."
im-patiens -cntis < inpalien.
liilius impatiens "Tace, Orontes!" inquit, "Omnes iIIam iabulam novimus. "
35
At Aemilia, quae flIbulam ignorat, ab Oronte quaerit quam-ob-rern = cür cui": Aemiliae
'quamobrem id miinus pessimuffi'sit?' Cui Oromes "Stulte id quaeris" inquit, "Midas enim, quarnquam terram, lignum, ferrum manü tangendo in aurum miitare poterat, fame et siti moriebiitur, .cum
simul a(que = eOdem tempore que, eum primum
252
cibus quoque et pOtio, simul atque a rege tiieta erat, aurum fieret. Postremo rex miser deum oravit ut münus
40
CAP. XXXI
illud ilüelix revocaret. Bacchus igitur ei suasit ut in
in-RIIx -Icis _ Jet",
quOdam flümine lavaretur; cuius flüminis aqua, simul 45 atque corpore regis tacta est, colorem aureum accepit."
Iülius: "Hicine imis fiibulae est?"
ac-cipere -jo-eepisse -«P\UD1
Crontes: "Huius quidem fiibulae imis est, sed aliam
50
fiibulam de eiidem rege novI. Deus Apol!o efrecerat ut
ApoUO -inis m
Midiis ames asininiis haberet..."
asinInus -a -um < asinus
Iülius: "Satis est! Fabuliis tulis Graeciis audire nolumus. Redeamus ad meum Medum servum, qui heñ aufügit aliquantum pecúniae secum auferens." Comelius: "Quantum pecÜUÍae abstulit?" Iülius: "Centum circiter sestertios. Atque ego illi
55 servo praeter ceteros ñdebam! Posthac servo Graeco
nül!i confidam, neque enim fide mea digni sunt: inñdi et nequam sunt omnes! In familia mea ünum rolum servum ñdum esse credo." IJ 60
lum(nescioquantum)
quantum=quam multurn Bu-ferre abs-tulisse abIAtum lidere (+ datlabO ~
credore
con-lidere = lidere lides -eif = animus
Ii<!los fidus -8 -um +-+ In-fldus
Hic Aemilia maritum interpellat et "St, Iüli!" inquit, "Noli servum praesentem laullare!" Iülius Diivum conspiciens "Sed is servus adest" inquil, "Nolo eum laudiire praesentem. Medus vero plan¡;
65
au- < ab-: au-fugere, BUterre ali-quantum=haudpau-
I~
inñdissimus omnium esto Profecto eum verberiibii ar-
crux .....'"- ........ ~ . ..
que ornnibus modis cruciiibii, si eum invenero priusquam Italiam reliquerit. Nisi pecüuiam mihi reddiderit,
crudire = dolOribus afficere prius-quam = antequam
in cruce figetur!"
crux-ucisf
Comelius: "Etiam si adhüc Romae latet, difficile erit
latlre = se occuJ.tire, occuJUI1
servum fugitivum in tanta urbe repeñre. Romae enim
fugitivus -8 -um = qui aufilgit
tot servi sunt quot homines libeñ."
tot... qUOl
= tam multI
... quam
253
CAP. XXXI
Aemilia: "FOrta85e Romam abüt ob amorem a1icuius 70 iuvenis -fs m = vir circiter xxx aODÓrum
credere .... putare
mulieris. luvenis est Medus: quid non faciunt iuvenes amoris causa? Credo eum apud puellam Romanam latere. " Orontes: "Ergo numquam reperietur, nam verum est
Ovidius -1m [I.59]
quod scñpsit Ovidius in libro qui V0c8tur 'Ars amandi': 75
(01 puellis... qUOt
Quot caelum stilliís, tot habet tua ROma puelliis."
praemium·1 n = münus quod datur pro bene-
IOlius: "Profecto magnum praemium daba ei qUi ser-
ficiO re-uahere
vum meum fugitivum hüc retriixerit."
staluere -uisse -QNm
mium statuere oportet."
Comelius: "Quantum pecüniae dabis? Certum prae-
tantum quanwm = tam
lülius: "Tantum quantum ille surripuit."
multumquam nimius -3 -uro = nimis
Orontes: "Centum tantum sestertios? Sane non ni-
magnum
clemens-entis_severus
80
mium praemium promittis!" Aemilia autem mañto suo suiidet ut c1emens sit: "Noli Medum cruciare, si eum inveneris. Clemens esto,
85
mi loo! Centum sestertii haud magna pecünia est, ut ait Orontes, nec aliud quidquam surripuit Medus." Iü1ius: "An censes eum praemium meruisse quod manüs abstinuit a gemmis tuis? Nimis clementes sunt ignOscere (+ <!al): a1icui i. = maleficia alicuius obUviscilooD pünire
mulieres:quam facile viñs nequissimis ignascunt! At 90 nostra melior est memoria!" Aemilia: "Novistine hoc dictum: 'Domino severo tot esse hostes quot servas'? Servi enim dominum clementem amant, severum ooerunt. " lülius: "Servi me metuunt quidem, nec yerO ooerunt. 95
necenim urnquam =
numquam enim
254
Nec enim umquam sine causa servum pünivi. Sum do-
CAP. XXXI
minus iüsros. Servus dominum iniOStum iidit, iüstum
iústUs .¡¡-um...in-iÜ8tUS
et severum metuit, non Odit. Ne servo quídem iniúriam
in·iliria ·ae f ~ fllClU11l
facere oportet, sed ne«Sse est servas Infidas aut fugititOO vas severe pünire, nec enim quidquam nisi poena severa eius generis servas a maleficiis deterrere atque in officio tenere potest. Neque quisquam me accüs8bit si
iniOstum nec enim quidquam ~
nihil enim plInIre < poena ...f eius gentris servi - lills servi
servum meum cruci8vero aut inteñecero, id enim est iüs dominI Romani. Servum alienum necare non licet, lOS ut scñprum est in legibus, nec vero ülla lex dominum
vetat servum suum improbum interficere."
ifls ¡úris JI (++ iniüria) = quod licet el iüstum est
lexleaisf
vetire ... pennittere
Cornelius: "Nec üI1a lex id permittit. Non idem est perminere ac non vetare. Solo, vir sapiens et iüstus, quI Atheniensibus leges scñpsit, nüllam poenam statuit in 110 parricidas. Num
ideo censes CM Atheniensi licuisse pa-
SolO -ónis 1ft
sapi&ls ~tis = pr!idms el doctus
paniclda-aem= qui patrem suum occldil id~eo ::a
ob eam rem
trem suum necare?" lülius: "Ita sane non censeo. At quamobrem Solo nüUam poenam in parricidas statuit? Quia nemo Atheniensis umquam post hominum memoriam patrem lIS suum occiderat, nec ilIe vir sapientissimus arbitraoorur quemquam postes tam inhümanum scelus factürum
sceJus -eris JI = grave
esse. At profecto aliud est patrem suum neeare, longe
scelestU8 ~a -um. < scelos
aliud servum scelesrum capite pünIre, illud enim rurpis-
<apile pOnIre = püniendi
maleficium
simum scelus, hoc supplicium iosrum esto Úlirn iüs erat 120 patñ
familias non modo servas, sed etiam h1>eras suOs
imerficere. Eius reI exemplum memorarur Tiros lius Torquarus, quI filium suum
causa interficc:re supplicium -i JI = pocna sevbi:ssima, poena capitis (: vitae)
Man-
coram exerci1Ü necañ
iussit quía contra imperium patris cum haste pugnave-
COram prp+abI: c. oIiquO == ante ocu)6s alicuius
255
CAP. XXXI
CTúdtlis -e
=saevus
au¡ue inhllminus
rat! Sane pater crüdelis fuit Manlius, sed illo supplicio severissimo ceteñ nülites dererrebantur ne officium de- IlS sererent. b
veros -eris - anliquus
Aemilia: "NolUIÍl est veteres RomanOs etiam ergi IiberOs suOs erüdeles fuisse, nec vero quisquam hodie exemplum súmit ab iIIo patre crüdelissimo. b Oromes: "At etiam nune patri lieet infantem suum 130
in~va1idus
-a -um
necandus/pllnie-a
-uro: virnecanduslpünitndusesr- virumnedrilpüniriopon..
invalidum in montibus exp6nere. b Aemilia: "Pater qui infantem exposuit ipse necandus lJI est! Nonne talis pater tibi viderur cruce dignus esse?b Iúlius: "Certe pater tam inhümánus severe püniendus est, namque infames invalidas exp6nere est mos 135
nam-que = nam m6s m6ris .. - id quod fieri sole<
antiquus atque erüdelis. Alli nune sunt mores. Verum
aueI : in cruce
hominem liberum cruei figere non est mas RomanOmm; id supplicium in servas statOturn esto
dtbilis -e _ validus
b
AemiIia: "Ergo qui infantem suum debilem ad feras exp6ni iussit, ipse ad bestiAs mittendus est eum aliis 140 hominibus scelestis! b
ChñstiinUS·8 -um
< ChñstuSj m pi qui Chr1slum &dOran.
Oromes: "...et eum Chñstianis istis qui quendam hominem Iüdaeum tamquam nowm deum adorant, deOs Veleres Romanos deñdent. In eonviviis suis sanguinem hümánum bibere solent, ut rumor esto b
145
Aemilia: "Non omnes vtñ sunt rfunores qui afferunsuper + abl = dt
tur super Chñstiiínis. b
Fabia: "Nec omnes infantes expositi pereunt. Alii in silvis ab ipsis feñs aluntur, alii inveniuntur a pastonbus, qui eOs cum Iiberis suis educant. b
256
ISO
CAP. XXXI
Orontes: "Sicut Paris, regis PriamI mius debilis, qui a servo rtgis fidO in quOdam monte prope urbem
Paria ·¡dis m Priamus -1 m: rCx Tróiae
Troiarn expositus..." At Cornelius "Opus non est" inquit "vetus exemplum 155 Graecum afferre, cum complüres Iabulae narrentur de
Románis pueñs qui ita servan SUnt. Céterum f8bulam male intellexisll, nec enim debilis fuit Paris nec fidus servus Priami, nam rex ei imperáverat ut Paridem interficeret, et quidquid dominus imperávit, servo facien-
vetus mlp. (""'" sg): libervetus flibula Vel",
vInurn vews inldlege.. -Ifxisse -Iktum servO (da<) : I serv6
160 dum est."
Orontes: "me servus nOn püniendus, sed potius laudandus fuit: namque ita Paridem servlivit -
eum
qui pastel! Helenam, ieminam omnium pulcherrimam, a marlto Meneláo abdüxit. " 165
MeneUus -1m: rfX Spanac ab-dúttre
Paula: "Num tantam iniüriam Iaudandam esse censes?" Orontes: "Quod Venus suadet iniUria non est! Sáne laudandus est iIle iuvenis qui non modo ieminam i11am
scnex
\
pulcherrimam abdücere ausus est, sed etiam miles for170
tissimus fuit qui et multOs a1i0s hastes et ipsum AchiI-
auderc auswn esse
lem occidit." H1c pOcu1urn tollit Orontfs et excliimat: "Vivat fortissimus quisque! Vivant omnes ieminae amandae! Gaudeámus atque arnemus! luvenes sumus Ut París, non senes ut Priamus, rex uoilinorum, aut 175 Nestor, dux Graecorum senex, qui ad noníigesimurn
annum vixit. Quisquis ieminlis amat, pOcIllum tollat el
fcrtissimus quisque = ~viñfones
senexseni.s m = vir InnOrumph1squarnLX
Neslor -oris m nOnigesimus -1 -uro - xc (90.) quis-quis = omnis hOlDO quJ
bibat mecum! Nunc merum bibendum est!"
257
CAP. XXXI
nimium = nimis multwn
Cornelius: "Tacendurn est, non bibendurn! lam ni-
bibere bibis""
mium bibisti. censeO te iinum tamurn vIni bibisse
alternm tantum = bis tantum
quanturn nos omnes, vel potius alterum tanturn!"
180
Orontes: "Vos igiror parurn bibistis. Nurnquam nimiurn huius vinI bibere possurn. Valeal quisquis vInurn bonurn amal! VIvat Bacchus, deus vIni! VIvamus om-
funditus (adv) = i fundll ab oVO usque ad miIa = ab inilió cénae íisque
ad finem fiibuliñ = Ioqui
nes el bibamus! POcu1a fundilus exhauriamus!" PauIa: "Iam tace! Satis esto Nonne le pudet ita ab ovO 185 ¡¡sque ad mAla fabullirI? Sane pudendurn esl!" Orontes aUlem, simul alque pOculum suurn funditus exhausil, li Paula ad Aemiliam versus "Omnes m-me imerpellanl" inquil, "praeter He Aemilia. Tu t-tarn ppulchra es quam Helena..."
190
AemiJia: "...el tu tarn riisticus quam París, quI ínler rudes piistores educaros eral! Nurnquam mores urbiin6s ebrilL~ ~8 ~um
= qui nimium vin} p:1lavit
didicisti, riistice! Nimium pOllivisti, ebrius es. Abstine manurn li me!" Omnles ilerum pOculum IOUeos haec cantal:
per-lre. umi -cal bis lanlo = bis lanlo mogis nüga<: ·irum f pi = rts
Slultae Deg.al <st~· = dicil
"se nOn t:S.'t'
falsu~ = quJ fallilt
falla.
"Quisquis amal valeat! Pereal quI nesal amiire!
His
li17llÓ
pereal quisquis amiire veUU!"
Aemilia: "Nolurnus iSlas nugiis audire. Ebrius es!" Oronles negal
'se esse ebriurn' alque in leclo surgeos
aliud carmen super feminli falsa el infidA cantare incipil, 200 sed priusquam finem Cacil, sub mensam llibitur!
Duo servi eum e triclinio auCerunt atque in cubículo pOnunt. Tum veslem super eurn iam dormientem sternunt.
258
195
CAP. XXXI
Hace inscñptió inventa est PompCils-in oppidil
Campiniae (item ima80
canis in pig. 172 el Iabyrinthl in pig. 196 el palmae in pig. 2&5) [QVlS)QVIS AMAT VALEAT PEREAT QVI NESCIT AMARE BIS TANTO PEREAT QVISQVlS AMARE VE1l\T
ins<rIptiil-ilnisf Inscrlptum est
~ quod
20S GRAMMATICA LATINA Gerundivum Vir laudandus. Femina laudanda. FaClUm laudandum. 'Laudandus -a -um' gerundivum appeUatur. Gerundivum esl adiectivum declinationis ¡fll. Cum verbó e,se con210 iünctum gerundivum significal id quod fIeñ oportel; is a quó aliquid fIeri Oportel apud gerundivum signifIcatur dalifxJ. Exempla: Discipulus industrius magistro laudandus esl. Discipulus piger reprehendendus el püniendus esto Tacendum esl. 215 Lingua Latina viibis discenda esl. Vocabula diligenter seribenda SUDI. Omoia menda corrigenda SUDI: addendae sunl Iiuerae quae desunl, quae supersunl stilo versO delendae sunl. Quidquid magisler imperavil discipulO faciendum esl. Dorninus dicil 'oves bene ciirandüs esse.' PENSVMA In his exemplis syUabae quae desunl add- sunl: Merces ad diem solv- esl. Qui fllnum recil pün- esl. Quidquid dux imperavil militibus faci- esl. Quid magis Opl- esl quam Vlta beata? E malis mínimum elig- esto In peñcuf"lS desper- non esto Paler dicil 'ffiium pün- esse, non laud-.' Verba: tangere -isse -um; accipere -lsse -um; auferre -isse -um; s1atuere -isse -um; intellegere -isse -um; bibere -isse; audere -um esse. In exemplis quae sequuntur vocilbula add- sunl.
laudandlus", __
magistro (dat) ~
ii magistrO
(1)laudalndlus [2) delelndlus
(3) scn1>lend1us (4)
pünilend1us
\.bcdbula """'"
pi\liO
rumor memoria mllnus fides crux
¡uveros praemium poena
¡OS lex parricIda sce1us supplicium
mos
259
CAP. XXXI
iniüria senex nOgae praeseDS avirus impatiens
inIelix asininus fidus Infidus fugilivus nimius cl~mens
iüstus iniüstus sapii!ns
scelesr:us crü<\elis vetus invalidus debilis
ebrius nonigEsimus optare
imerpellAre aufugere
auferre iJdere c:onfiderc: crociare lat&e
retrahere statuere
ign6scere Odisse vetare edudre
abdilcere fiibuliñ quidquid quisquis quantum aliquantum nimium
quamobrem
ideó funditus priusquam
namque eOram
260
PENSVMB Heri Medus ii domino - aliquanlUm pecüniae secum - . Medus dominum suum nOn amat, sed - . Iülius, qui eum Romae - [= occuItiin1 putat, magnum praemium dabit ei qui eum invenerit - [= antequam] Italiam reliquerit. Iülius dicit 'mulieres nimis - esse ae Cacile vicis nequissirnIs - . ' dominus imper¡¡vit servo Caciendum esto Solo, vir - , Atheniensibus - optimiis scripsit. Patrem suum neeare - inhümiinum esto Iülius nondum - est ut Nestor, sed adhüc - ut Paris ille qUi Helenam ii marito - . "- amat valeal!" cantat Orontes, qUi - est quod - [= nimis multum] vini ¡Xitavit. PENSVMC Quis Cuit Midiis? Quamobrem Midiis Came et silI cruciiibiitur? Cür Iülius illam iabulam audire nOn vult? Ubi Cornelius servum Iülii vidit? Quantum pecüniae Medus secum abstulit? Estne Medus adhüc Romae? Quid Caciet Iülius si Medum invenerit? Quomodo homines ii maleficñs dererrenlUr? Quam Ieminam Faris abdüxit? Qui homines ad bestiiis mitlUnlUr? Cür Orontes pedibus st¡¡re non potest?
CAP. XXXII
CAPITVLVM ALTERVM EfTRlCESIMVM
..
_---~. .... ~
~-.,¡ :¡:.-
nlvfs long8O
CLASSIS ROMANA 1
Ólim cüncta maria tam imesla eram praedonibus ut nemo navigiirer sine miixiIflo periculo mortis aut servitütis. Mulri naUlae et merciitores, mercibus erepus
na-
vibusque submersis, a praedonibus aut interficiebanmr
s
cünctus -a -um = omnis~ tOws; pI = orones
inRstus -a -uro: Oocus) ~tus ... tO.tus servitüs -ütisf(<servus)
.... liberds
sub-mergere = mergere (subaquam)
aut in servitütem abdücebanmr. Ii sOli qui magnam pecüniam solvere pomerant servitüte liberiibantur. Ipse
Iiberire + ahl = 1. ablex
Gaius lülius Caesar, cum adulescens ex llalia Rhodum niivigaret, a praedonibus captus est nec prius h1>eriitus quam ingens pretium solvit. tO
Nec sOlum nautae, sed etiam ineolae orae maritimae
incota -ae mil = quilquae incolit
insularurnque in metu eram. Nonnüllae insulae ab ineolis deserlae eram, mulla oppida maritima a praedonibus capla. Tama enim erat vis et audacia eorum, ut vim Romanorum contemnemes etiam portüs llaliae oppugIS niirem.
(oppidum) capere = expugnAre viS/, accvim)ablvI = potestis audacia -801< audax contemnere = parVi &es--
timare, nOn timere
261
CAP'XXXJ]
Quoniam igilUr propter viro atque multitüdinem mare 1liscum Inferum
mate
praedonum ne mare Thscum quidem tütum erat, parum frümenti ex Sicilia et ex Africil Romam advehebil-
in-opia -aef _ copia
tur. Ita maxima inopia frümenti Cacta est, quam ob Tem
crescere =
pretium frümenti semper crescebat. Postremo, cum 20
.ug~ri
cirus -t -uro = DlIgni pretii
populus -j m - cilncti
iam tam cilrum esset frümenlUm ac panis ut multi pauperes inopia cibi necessilrii peñrent, populus ROma-
civ&
c1assis -iJf =- nlvium
numeruo advemIs-conlri e¡regius -a -um - mellor
cerros. optimus
_ _p6nere (+ dal)
proximus --a .wn ¡up (comp propior -ius) < prope; + dal: p. ROrnae ali-qUOl inJ¿d = eompiare. (nesciO quot)
vincere vicisse vietum victOria -lef < vincere gens gentis f Aegyptil oOrum m pi commOnis ~ - nOn
QnIus sed omnium gtituS ·a -um - qut placet, "",Arua
J1Ontius- quodntlntiitur núnui coeptUm cst -= mi· nuicoepit
nus úno ore postuIiivit ut úniversa c1assis ROmilna 00versus hostes iIliis audilcissirnOs rnitteretur. ErgO Gnaeus Pompeius, dux egregius, c1assi praepositus esto 2S
Qui primum e mari Thsco, quod mare proximum ROmae est, et ex Sicilia, insuli! ltaliae proxima, praedOnes pepulit, lUm
eos in Africam persecülUs esto
Denique,
aliquot navibus in Hispiiniam rnissis, ipse cum classe in Asiam profeclUs praedOnes quOs ibi invenit brevi tem- 30 poTe omnes vicit. Hac victoria egregia omnes gentes, ab Hispanis üsque ad AegyptiOs Iüdaeiisque, commüni peñculo libeTiltae sunt. Simul atque gTiltus nÜntius de ea victoria gTiltissima Romam pervenit, pretium frümenti
rninui coeptum est; vicüs enim praedonibus, nautae 35 sine mero per maria, quae omnium gentium cornmünia
swwnus :miximus
sunt, navigabant. Riimae igilUr ex surnrna inopia repente milxima frürnenti ciipia facta est ac panis taro vilis fuit quam anteii fuerat -
victor..()rism= Qulvkit
id quod populo Romilnii gTil-
tissimum fuit. Pompeium vietOrem cúnctus populus 40 Romiinus sURmüs laudibus aflecit.
tit =r: 8Ccidil
262
Ex ro tempore rilrli lit ut nilvis praediinum in mari
CAP. XXXII
InternO appAreal, nam dasses Romiinae, quae cüncta maria percurrunl, naves merc3loriás alque orarn rnariti45 mam diJigenter lUentur. Mare Internum ilerum 'nostrum
mare' iüre appellalur a Románis. Ncque tamen
inlernus -a -um < intri; more I.um (mm rretum
óceaml=marenostrum per-<:WTere
merdJOrius -a-um
<mercator
lUm = türum facere, dislOdire
dassis ROmana orones nautas qui ubique navigant tueñ
¡Ore: rtal:, verc ubí-que ~ omnilocO
potes!. Adhüc supersunt aliquot praedones maritimi,
super-essc = re1iquus
qui lanla audacia sunt ut ne arnüs quidem R6m1nOrum
tanti audacii esse = tam audixesse
so deterreanlUr.
esse
Arnici nostñ in mañ ruscO navigantes tiiles praedones audlicissimOs navem suam persequi arbilrantur. Cüneti perrurbiitl sunl. Etsi nautae omnibus viribus remigant, tamen illa navis, vento secundo adiuvante,
vir!s -jum/pI <vis ráni¡¡ire ~ nivem rémis
asere ad-iuvlre = iuvire
ss magis rnagisque appropinquat. Caelum nübilum suspiciens gubernator 0plat ut ventus in adversum vertatur. 15 enim nautás suos tam validOs esse credit UI nülla alia navis remis solis aCla nlivem
nübilus -a -wn +-+ se·
rmus adversus -a -um: (ventus) l. +-+ secundus agere qisse ictum
suam consequi possit. JI
Intereii Lydia genua flectit
el
Deum preciitur ut
se
adiuvet: "Paler noster qui es in caelis! Fial voluntiis tu8!
Sed liberli nOs li malo!"
inter-ei .... interim.
flectere -xisse -xum volWltis -itiB/ < velle; v. tua "'" quod 10 vis [Mallh.6.9,10,13)
Medus autem gladium brevem, quem adhüc sub vesle occu1tiivit, edücit el "Equidern" inquit "nOn iner-
Uüccre in-ermis -e ..... armItus
6S mis occidar. Si praedOnes me armis petiverint, omnibus viribus repugnabO! Fortes fortüna adiuval,
UI
munt."
re-pugnire = contri pugnire
Tum yerO Lydia "Converte gladium mum" inquit "in [Mal/h. 26.52]
locum suum! Orones enim qui ceperint g1adium, gladio peribunt,
UI
ait Chñsms."
263
CAP. XXXII
"Sed te quoque" inquit Medus "gladio meo defen- 70 dam. Nolo te a praedonibus occidi spectlire inertnis. dóne<: = dum, taro diO. quam
Donec ego vivam, nemo tibi nocebit!"
lb lliquO perore = aH-
te" inquit, "sed a Deo auxilium peto. Is slilus nos mm
quemrogire dis-suidere .... persui-
dere neu = ne-ve
re-sistere ( + dat) = re· pugnire
opus esse + abl
Sed Lydia, quae Medum ut rurem contemnit, "Non a potest."
7S
Item guberniitor multis verbis Medo dissulidere ronatur ne gladium educat neu praedonibus vi et armis resistat: "Quid opus est arrnis? Tanta est vis praedonum ut nüllo modo iis resistere possimus. Neque praedones nautlis inermes occidunt, cum eiis magno pretio serviis 80 vendere possint."
prae--ferre: mortem servitüri p. = moñ mAlle quam servire haud scio an díxerim = fonasse dlxi cArus ~ quI di1igitur
Medus: "Iamne oblitus es quid modo ctIXeris? Dixisti enim 'te mortem servitüti praeferre'." Gubernator: "Haud scio an ego ita dixerim, sed profecto libertas mihi vitii carior esto Nihil libert:ati prae- 85 Cero. Quam ob rem omnem pecüniam meam praedoni-
gritia -le! =
res grita,
beneficium
bus dabO, si libertatem mihi reddent. Hanc gratiam slilam ab iis petam." Medus: "Certe praedones pecüniam tibi eripient, sed
aralia = ob gri. riam pecüniae) pec1l-
~üniae
niaecausa sestertium = sestertiOrum
of-ferre Qb-rulisse ohlatum = s! datürum esse dicew08tenderc
telix eris si pecuniae gratia vitae tuae parcent."
90
Guberniitor: "SI necesse erit, decem miIia sestertium praedonibus oCferre possum. Quod ipse non possideo amici mel pro me solvent." Medus: "ErgO nülla spes est mihi, qui nec ipse pecüniam habeo nec amicum tam pecüniosum, ut me e ser- 95
red-imere -emisse ~ tum <red- + emere
264
vitüte redimere possit aut velit."
CAP. XXXII
Tum mercator "Mihi quidem" inquit "muln sunt amici pecüniosi, sed valde dubito num pecünia sua me redimere velint. Fortünii adversa afiÜcis fidendum non
veIJe, coni praes:
velim veñmus velis
verrtis
velil
velim
adversa Cortüna = mala fortuna
tOO es!! Namque amici, quos in rebus secundis multos habere videmur, temporibus adversis nobis desunt. Duos
de-esse (+dat) = auxj·
versüs reminiscor e cartnine quod de hiic re scñpsit
re-minisci +-+ oblivisci
poC!ta quidam:
poeta -<le mi! =
Diinec eris ftlix, multiis numeriibis amfdis. lOS
Tempora si fuerint nübiJa, siilus eris!"
liuro non ferre quVquae carmina scribit (multOs) numerAre: ha· bere no.bila :adversa
(Ovidius: TñsliaI.9.5-6]
Guberniitor: "Nescio qui poC!ta ista scripserit. lune nomen eius meministi?n Mercator: "lllos versüs scripsit Ovidius, poC!ta i!gre-
meminisse (perj) = memorii tenere (.... oblilUS esse)
gius, nisi memoria me faUit. Qui ipse, cum fortünii ad110
versa premeretur, ab amieis suis desertus erat."
premere : mala re afficere
Gubernator: "Non verum est quod dixit Ovidius. Nam etsi rara est vera amicitia ae fides, non omnes amici sunt falsi seu infiw. Multo melius Ennius poC!ta:
Amuus certus in re incertii cernitur. 115
amicitia -aef< amicus fides = animus fldus seu = sive (amicus) certus : fidus
Certus ac verus amieus est qui numquam amico suo deest seu secunda seu adversa fortüna esto Mihi vero muln sum mIes amici, qui semper mihi aderunt in re-
ad-esse (+ dat) = auxi-
Iiumferre(_ deesse)
bus adversis, seu peeüniii seu aliii re mihi opus erit. Ipse enim saepe amieis meis affui, nemo afiÜeus umquam 120 frustra auxilium a
me
penvit. Ergo omnes mihi gran
sum pro benefiells. n Mercator: "Aliud est griitiam habere, aliud griitiam referre. Non omnes qui tibi pro beneficlls griitiiis agunt,
ad-esse ar·Cuisse « adCuisse) mihi grAlUs = quI mihi bene vult pro benefICiO; g. esse = grariam (: animwn gritum) habere gritiam re-ferre = g.am pro gritia reddere grariDs agere = dicere ose grnriam habáe'
265
CAP.XXXII
ipsI postea, si opus fuerit, gritiam tibi referent. Facile est gratias agere pro beneficj¡s, nec vero quidquam dif- 125 meminisse + genlau: m. bominis, m. reiJrem
ficilius esse videtur quam beneficiorum meminisse." GubernalOr: "Sed ego ipse soleo anücls mei:s griitiam referre. Numquam beneficil oblitus sum, semper pecñniam acceptam reddidl." Hlc Medus "Ergo" inquit "meüor es amicus quam ille 111
a1i-quand6 - a1iquo tempare (nesci6 quandO)
quem ego aliquando e servitiite redenñ." Gubernator: "Mlror unde pecüniam sÜffipseris ut alios redimeres, cum te ipse redimere non poSSIS." Lydia: "Ego mIror cür id mihi non narraveris."
ne quis = ne aliquis
ne quisqUaDl
Medus: "Nihil cuiquam narravi de ea re, ne quis me 135
J
gloriosum exi:stimaret. Sed quoniam omnes me quasi servum scelestum contemnitis, nlirrabii vobis breviter quomodo anñcum e servitüte redemerim atque ipse ob eam gratiam servus factus sim: "Cum horno liber AthelÜs vIverern, ¡¡ qutidarn amIcó
pirita -<le m - praedO
140
epistu1am accepi qua ille mihi nüotiavit 'se li piratls cap-
maritimus
tum esse' ac me per anücitiam nostram orlivit ut
se e
servitüte redimerern magnum pretium solvendo. Cum autem tantum pecüniae non haberem, necesse fuit pemutuus -8 -um: peciinia mOtua = pecUnia quae reddenda esl
oondiciO -orn.f = I<x inter du6s statO.ta
dies! = lempus statO.tum
cüniam mütuam sÜffiere. Ergii virum dlvitem adi1, qUI 145
rnihi omnem pecüniam rnütuam dedit MC condicione, U(
annO post ad certam diem omnia sibi redderentur.
Pecünili solütli, amicus meus ii plrlitls liberatus griitilis rnihi egit pro beneficiO, ac simul rnihi pronñsit 'se intra annum omnem pecüniam redditiirum esse' - sed annO 15<l
266
CAP. XXXII
POSI
ne assem quidem ab eo acceperam! Die ad solven-
dum constilÜla, cum pecüniam debilam solvere nOn
c6n-Sliruere = statUere
possem, horno ille dives me in carcerem misil el aliquot diebus posl servum vendidil. -
Sed nescio cür hoc
155 vObIs narraverim, nec enim sine maximo dolore eius lemporis reminIscor curo in paIria IIber inler cIves 1Iberos versarer. Ulinam aliquando liber paIriam videam! Sed früSlrii hoc opto, nam iam iIli pIralae eam spem
reminiscl + gen/=: r. hominis7 r. reilrem utinam (+ cum) - opti\ Ul
mihi eripiem, idque eodem die quo ab 3DÜca mea deser160 rus sum!" Hoc dIcens Medus anulum quem Lydia abicere voluil prae se .fen. Gubemalor: "Ne desperiiveris! Fortasse anulO isto aureo le redimere poteris. Narnque avar! atque auñ cu-
pne si ferre - llIIle si tenére, OSlendere ni d&periveris! = noIi dfspmre!
pid! sunl orones piralae. Magna est vis auñ." 165
Medus anulum parvum aspiciens "Putasne" inquil "me tarn parvi aestimarI a pIrafis?" Gubernalor: "Non omnes homines par! pretio aestimanlur. ScIsne quanlum pIralae ii Julio Caesare caplo postulaverinl? ViginlI lalenla poslUlavemnl, id esl
170 prope quIngema milla seslertium. Al Caesar, vir super-
talentum -1 JI (peclinia Graeca) - JlXlV mDia
s&tenium superbus -a -uro ". quI a1i0s conlemnít
bus, cum id parum esse censerel, quInquaginla talema pIralis OblUlil, simul yerO supplicium iIs minalUs es!! Thm praedOnibus quasi servIs suIs imperavil Ul tace-
minlrl( +d<lt) - poenarn
prllminere
rem nen somnum suum turbarent - ila Caesar praedO175 nes cOmemnebal, cum in eorum potestiite essel. Ubi pñmum redemptus est, ipse naves armavil et caplOs praedones in crucern IOIli iussit. "
cum... esset : quamquam ._. eral ubi pñmurn + pe'¡ = cum primum
armire - armis parlre
267
CAP.XXXll
Medus: "Non sum tam superbus ut me cum Caesare utinam ni = optO ne:
comparandum esse putem. Utinam ne piriitae me ut servum fugitivum oceidantl Verum Me anulo si quis 180 servari potest, non ego, sed amica mea servanda esto
ne abieceris! ; non abicere!
Ecce anulum reddo tibi, Lydia. Ne eum abiecerls! Utinam ille anulus vitam tuam servet!" LYdia anulum obliitum aecipit et "Grlitias tibi ago" inquit, "sed quomodo tua vita servabimr?"
185
"Id non eüro" inquit Medus, "nee enim mortem metuo, si te salvam esse scio." Thm Lydia
"0 Mede!" inquit, ''Nune demum intel-
lega me tibi vita ciiríorem esse. Ignosee mihi quod te me! ¡rItiI ; me! causi
aeeüsiivi! Omnia mea griitiA Ieeisu. Quomodo tibi gra- 190 tiam referam?" Medus: "Nihil rogo, nisi ut me ames ita ut me ama-
Me nihil ¡rItius ~ nihil ¡rItius quam hoc
bas. Hlic nihil grlitius mihi fieri potest." Lydia nihil respondet, sed Medum eomplectitur atque asculatur. Quid verbis opus est?
t95
Imerea gubernlitor in mare prospicit et "Quid hoc?" inquit, "Aliae niives illam sequuntur. Tot naves praedonlvis longa = nivis srmita (e el.... ROmini)
ne timueritis! ~ nolile timen!
nes non habent. Naves longae sum, quae mare pereurrunt, Ut nos a pir3tis tueantur. Ne tirnueritis, arnid!" Merciitor: "Sed eür illae nos persequuntur?" Guberniitor: "Quia tamquam praedones ab ils fugimus. Remos tollite, nautae!"
de-sistere - desinere lollere sus-nWS5e sub-lilUm
268
Nautae statirn remigare desistunt ae remis sublatis naves longas salütant. Classis celeriter appropinquat.
200
CAP. XXXII
lOS
lam milites annatI in nave proxima cernuntur. Lydia magna cum laetitia classem appropinquantem spectat,
sed Medus etiamnunc perterritus esse videtur.
etiam-nunc - adhoc
"Nonne laet3l'is, Mede" inquit Lydia, "quod nos omnes e cornmÜfii periculo servati sumus?" 210
Medus: "Laetor sane quod vos servati estis; sed ego rm1ites aeque timeo atque piratas. Ne oblita sis me servum fugitivum esse. Timeo ne milites me captum Ro-
oe oblita sis! oblivisci!
=
nóli
mam abdiicant, Ut diram populo ad bestias mittar in amphitheatro. Hoc dominus mihi miniiri solebat." 215
uNe timueris!" inquit Lydia, "Milites ignorant qui
amphitheitrum .¡"
oc timueris!
;¡;¡
n6li
ürnere!
horno sis et quid anteii Ieceris. lam nemo nos prohibebit simul in patriam nostram cornmiinem redire." Interea naves longae tam prope venerunt ut rm1itescognoscant navem mercatoriam esse. Itaque persequi 220 desistunt atque cursum ad orientem flectunt. Brevi
cursus -üs m < currere
ciincta classis e c6nspectii abit. -
Hic amicOs nostros in mediO cursii relinquimus.
Utinam salvi in Graeciam perveniant! Omnia bona iis optilmus.
amphitheitrum
269
CAP. XXXII
l.udiioerir
[l] recita. eri m recitát' en s recittiv en l recitav en mus recitav en lis
recitciv en ni [2] pa", m m pMueris pMueril páru mus ~ru lis piru en nl [3] scrip' m m scñps en s scrips eri 1
en en
scr!ps en~' ~w ~Ips en lIS [4)
.ud",.n Scrir:' mm '"
audiv eri s audiv en I
audiv en~nm' audiv lis audiv en ni
en
fi/!ctmjer: ms
m¡_ fu en. lis fu
fu en r
fu en '"
rae dubit8veris! "" nñli dubitare! nC dubitAven-'i5! =
nfilitc duhilare!
-mlm
.erilmus
-m1' -mIlis -mIl -en'jnl
270
GRAMMATICA LATINA Coniüncrivus Tempus perfe<:lum [A] AClivum. lülius dubilal num magisler Milrcum laudiivenl. 'Laudiiveril' esl coniünctivus lemporis praeterili perfeclI. Coniünetivus·perfeeti desinil in -em (pers. JII sing.), quod ad inf"mitivum perfecli sine -isse adicitur. Exempla: [1] re<:ililvjeril; [2] paruleril; [3] scñpslenl; [4] audivleril. Paler filium interrogal 'num bonus discipuIus fueril: num magistro pilruem, aliente audrveril, recte scripseril el pulchre recitaverit. ' Paler: • AuolSne? Interrogo le 'num bonus discipulus jUem, num magistro parueris, attente audiveris, recte scñpseris el pulchre recitilveris'." Filius: "Iam tibi dixi 'me indusllium fuisse.' Quare igilUr me interrogils 'num bonus discipulus jUerim, num magistrii pilruerim, atlente audñ>erim, recle scñpserim el pulchre recilaverim'? Crede mihi! Ne du bitavens de verbis meis!" Parentes fililis interrogant 'num boni discipulijUerinl: num magistrii páruerinl, anente audíverinl, reae scñpserinl el pulchre recitáverinl.' Parentes: "Auditisne? Interrogamus vos 'num honi discipulifuerilis, nUID magistro paruerilis, attente audiverilis, recre scripserilis et pulchre recitaverilis'. n Filii: "Iam vObis diximus ~nOs industriós fuisse.' Quare igitur nos interrogatis 'num boni discipuli jUerimus, num magistro paruerimus, anente audiverimus, recté scripserimus el pulchre recitaverimus'? eredile nobis! Ne dubitilverilis de verb¡s noslrts!" Singu1dns Pbiriilis Persima pñma -enm -enmus I'ersóna secunda -ens -eritis
Persóna
lerlia
-erit
-erim
225
230
235
240
245
250
255
CAP. XXXII
[BI Passrvum. Pater dubitat num filius a magistrOlaudázus sito Patero "Tune á magistri\ laudátus es?" Fi1ius: "NesciO num Iaudalus símI" Patero "QuOmodo nescis num 1aud4tus sü á magistrO?" Fi1ius: "NesciO quid ab eo dictum sit, nam in lüdo dormIvI!" 265 Patet dubitat num filtl á magistto laudali sim. Pater: "VOsne á magisttO Iaudafi estis?" F!lii: "NescImus num Iaudati simus!" Patero "Quomodo nescitis num laudati silis?" F!lii: "NeseImus quid magister dixerit, nam in llidO dornñvimus!" 270 SinguJQris PlüTális PersOna pñma laudArus sím laudali simus PersOna secunda Iaudarus sü Iaudáli sllis PerWM.lmia Iaudáli sim laudArus sit 260
1audit '" sim Iaudit '" ñs Iaudit '" Jit
S
i-
- iñtis (aud lsinl
-<us sim -ti slmus ñs -tal slIU
-la
Jit __ Jit
sinl
-tasint
PENSVMA W>cabula ...... Dominus dubitat num pastor oves hene Cliñv-. Dominus: servitlls "Die mihi, pastor, utrum in campe; dornñv- an vigiliiv-." inc<JIa VIs POslor: "Miror ciir me interroges utrum dornñv- an vigiliiv-. vires audAcia Semper officium meum facio." Dominus: "ErgO die mihi ror "inopia heri ovis e grege aberráv- ac paene ii lupe; capta $-." PAstor populus classis miriitur unde dominus hoc audiv-. victOria 1ülius servos interrogat num Medum vid-. Servi: "Nesci- gm. víctor mus quO ffig-, ut tibi diximus. Cür nOs interrogas num euro virCs voluntis vid-?" Iülius: "Id ioterrogO, quía dubit6 vérumne dix-!" grili2 Verba: vincere -isse -um; agere -isse -uro; flectere -isse po!ra -uro; offerre -isse -uro; redimere -isse -um; tollere -ísse amlcitia plñta -uro; adesse -isse. condiciO talmtum
PENSVMB Priusquam Pompeius, dux - [= optimus], - RomAnae praeposirus est, - (= omnia] maria - erant praedonibus, qui ROmiioBs ita - ut etiam portüs ItaIiae oppugnárent. Tanta erat - praed6num ut n~mO iis - posset. Némo sine metó
arn¡>hilheluum
c:u=s cünctus
inRatus tirus Ogregius
proximus commQnis
271
CAP. XXXII
grltus
vDis inlemus rnercát6rius nübiJus
advcrsus lnetlIllll
mUtuus
superbus submergere contemnere praepOnere percurrere ~ñ
mortis aut - nAvigAbat. - [= compliires] insulae ab re1inquebantur. Romae frllmentum tam - erat ut multI pauperes fame (= - cibi) peñrent. Piratae, qui - [= atiquo lempore] Caesarem ceperant, XX talenta - [= sive] D milla sestertium ab eo postulaverunt, sed Caesar, vir - , L talenta iis - . TantO pretio Caesar - esto Omnes arnId prO beneficiis - agunt, sed paud postea referre volunt. vera - rara esto Difficile est beneficiorum-. Fortes fortüna - .
remigare
adiuvire flectere ediicere repugnare
dissuidere praefc:rre offerre
redimere reminisci meminisse refeITe
miniñ
armare /
desistere'
a1iquot ubIque aliQuandO interea etiamnunc dónec Den
seu U(inam
272
PENSVMC Cür Pompeius c1assi RomAnae praeposilUs est? Ciir amici no.tri ab altera nave fugiunt? Utrum ventus secundus an adversus est? Quantum guberniitor piriitIs offerre polesl? Num ipse lantum pecüniae possidel? Quando verus amicus cognQscitur? Quomodo Medus servus factus est? Ciir Medus adhüc nihil narriivit de ea re? Suntne praedones qui eOs persequuntur? Ciir Medus etiamnunc perterritus est? Quo naves longae cursum flectum?
CAPITVLVM TRICESIMVM TERTIVM
CAP. XXXIII
;--~
agmen -inis ti
EXERCITVS ROMANVS ¡
Exercitus Romanus úniversus constat ex legionibus duodetñgintii, quae in denas cohortes dividuntur. In singulis legionibus sunt sena vel quina vel quaterna milia militum, qui omnes aves Romani sunt. Praeterea
5 magna auxilia exercitui adiunguntur. Auxilia sunt pedi-
tes equitesque ex provinclls, qui arma leviora, sicut ar·cús sagiuasque, ferunt. Legiiinaru sunt pedites scüfis,
1egi6 -6nis!
cohors -nis!
dlni -ae -a = X et x . sénI -ae -8 ;;;:; VI el VI .
quini -ae -8 = V el v . quaterni -3e ·8 = IV el [V•••
auxilia -llrum n pi ad-iungere = addere legillnárius -a -um < le-gi6; m - milcs l.
gladiis pllisque armatL Signum legiiinis est aquila argentea, quae in ilinere 10 ante agmen fertur.
aquila
In ilinere cohortes alia post aliam in
longii iirdine priigrediuntur. ialis iiroo rrulitum priigre-
15
OrdO-inism
dienlium dicitur agmen. Cum agmen ad hostes perve-
pro.-gredi -ior - pro--
nit, si tempus et locus idiineus est ad pugnandum, ro-
idOneus -8 -uro = con-
hortes in tres iirdines instruuntur. Exercitus ita instrúc-
instruere -flxisse -ÜCIUID
cMere vmi~s
tus acles appelliitur. Ante proelium dux exercitús mili-
acies -el! proelium -1 n = pugna
tes suiis hortiltur ut fortiter pugnent. Tum pedites prO-
exen:ituum hortañ = monere pr6-cucTere ~urrisse
273
CAP.XXXIII
eos
mittcre - iacere
currunt et primum pila in hostes mittunt, deinde
c:aedere - pulsare; (gIadib) c. ~ cccidere imperitor ~ris '" - quI imperal (litulUS ducis) circum-dare ,., cinaere (Iocum) múnlre = villó Im!irO circumdore supti (ado): in cap. XII com-memorIre - me-
g1adiis caedunt. Hostibus proelio victls, dux ji militibus
lII<ldre actis -AlU! = arnü qoos
aliquis vixil
militlris -e < mlles pucr VII 8JU1Qs nIhJs = puer VD annorum
vellc, COfIÍ imp<if: vellem vel1fmus
vena
vclItIU
vellet ve1len1
stud<.. (+ dat): lineris s. -== studiOsus esse lit· ICttrum (: legendJ)
studium -1 n < studm:
'imperiitor' salütiirur. Vespeñ exercitus locii ad deCendendum itlOneO castra pOnit, quae villo el fossii circum- 20 danrur. Ita müniunrur castra Romana. Aemilius, friter Aemiliae minor, quem supra commemoravimus, a prum aetiire studiiisus fuit rci militiiriso Iam puer septem anniis natus gladiOs ligneiis el arcüs sagittiisque sibi faciebat, ut cum aliis pueñs eius- 25 dem aetiitis proelia lüderet_ Septendecim anniis natus a patre interrogatus 'quid tum discere vellet?' filius statim respondit 'se nihil nisi cem militBrem discere velle.' VoIuntiis filij patñ haud placebat, cum ipse litteñs studeret neque üllum aliud studium filio suo dignum esse arbi- 30 trarerur. Cum veco filius nüllo modo contra voluntiitem
dlgere co-tgissc -Aetum « co- + 88..e) = vi petsuidére
stipendium ·1 n :11: merces rnllitis; s. meRre - mIlitlre
ad studium litterarum ciigl posset, pater eum üna cum Püblio Valerio, adull!sceme eiusdem aetiiÚs, in Germiiniam ad exercitum Romanum misit, ut apud ducem quendam egregium stipendia merecet. Ibi Aemilius pro 35
pró .... contrl
patria pugnans iam magnam g10riam militiirem sibi
virtüs -Olis! < vil; (mililU) v. = animus
quaeslvit. Virtüs eius egregia ab omnibus laudiirur.
fortis
Et pater et soror Aemilii frequemes epistu1as ad filium et fritrem suum mittunt. Pater míixime de ri!bus
püblicus-1l-um«poputus) .... prMtus -1l-um
(epistulam) dare = millere p~ = prae cfteris ñIJus, mJximl
274
püblicIs scnoit, sed Aemilia de rebus pñvatls, ut de 1Ibeñs suis el de conviviis, senDere solet. Epistulae quiis Aemilius ad patrem dat praecipue de gloria et virtüte militiiñ sum, sed ex iis litteñs pñvatIs quiis Aemilia
40
CAP. XXXIII
45 militiiri fatigiitum esse. Ecce litterae novissimae, quas
Aemilia pñdie kalendas Iünias ii fratre aceepit et postero die in convivio reciravit: II
«Aemilius soroñ suae ciirissimae s. d. Hodie demum mihi alIata est epistula tua quae a. d.
50 VII kal. Mai. scripta est, id est ante viginIi dies. Quam
appiret = pIInurn est,
intellegitur fatIgire = fesswn facere pri-die = die ante
posterus -a -um « post) - sequéns
s. d. = salütem dicit a. d. vn kal. Mil. = ante diem septimum kalendas MaiAs
arduos -a -um: _
lardus est isle tabelliirius! Celsi sane el ardui montes Gennaniam ab Italia disiungunt, ac difficillimae sunt
5S
mOns
,.-- "Jo<"*'l ~
nüper a friitre suo accepit pIane apparet eum iam vira
.
~
~? ~~ ,,--~.
arduus _ .•
-.-
-
~
-.
viae quae Irnns Alpes fernnl, sed tamen celer labelliirius
Alp!s -iurofpl: montes
idem iter quindecim fere diebus conficere potest, UI
fere = circiter
Europae altissirnl
tabelliirü püblici quibus ütitur dux noster. Ego yerO istum tabelliirium properiire doceoo, cum meas liueriis ad te referet.
properare = celeriter ireJagere rc-ferre
Sed quamquam tarde advenil, gratissima mihi fuil tua epistula magn6que cum gaudio ex ea cognovi te et 60
Iülium et !iberos vestros, quos valde diligo, bona valetüdine frui. Cum epistuliis lilas legó, apud vOs in Albano esse mihi videor, neque in hiic terra frigida inter
gaudium -\ n « gaudere) = laclitia valaüdo -misf < vala-.
Albinum -i n = praedium AJbanum
homines barbaros. Tum, nescio quomodo, ita pennoveor ut lacrimas vix teneam 65
ita patriam el amicOs
meos desidero.
Ó, quam longe absum ab ItaliA et ab iis omnibus quos praecipue diligo! Utinam ego Romae essem aut tü apud me esses! Cum Danuvium flümen aspicio, quod praeter
dcsiderare: amic6s d. = dolere se abesse ah amicis
castraD
,
pt3eter casua
castra nostra fluil, de Tibeñ cOgito arque de Roma. 70 QuandO le aspiciam, urbs pulcherrima? Utinam hic am-
amnis -is m = flfunen
275
CAP.XXXIU
nis Tiberis esset et haec castra essent Roma! Sed früstra haec opto, curn nemo nisi deus ita subito in aliurn locurn transferrI possit. Si Mercurius essem alasque haberem, vento celerius triins montes amnesque ~nus est Mercuril soror
(pater utriusque luppiler) ridiculus -a -um = ridendus eHundere < ex + fundere cupidus patriae videndae = cupidus patriam videndi prae-stire: offLCium p. - officium facere
in ltaliam voliirem, ubi Venus, soror mea pulcherrima, 75 fratrem rIdens reciperet. IUdebis cerre, mea soror, nec sine causa, nam ridieulum est tales res optare, nec lacrimas effundere militem decet, cuius officium est sanguinem effundere pro patria. Ego yero, etsi cupidus sum patriae videndae, offi- 80 cium meum praestAoo sicut ceterI tnlures Romani, quorurn magnus numerus in Germarna esto Nisi nos hic essemus finesque impero defenderemus, hostes celeriter Diinuvium et AI~s transirent atque üsque in ltaliam
18m~ü
... quam-diü
= lJlm diü ... quam dtrá +-+ ultrá prp+aa::
ului fliimen
pervenirent, nec vOs in Latio ron essetis. Ne hoc 118t,
85
legiones Romanae hIc sunt ac tamdiü remanebunt quamdiü hostis armiitus seu citrii seu ultra Diinuvium flümen reliquus erit. Quoniam igitur ipse ad te properiire non possum,
UnI -ae -3: Üfiae linerae = üna epistula trini -ae -a: ulnae litlene = tres epistulae quatemae litterae =
quanuor epistulae
in scnOend.o in epi>tulis scn1lendis
lineras ad te senDere propero. Quaeris ii
me
cúr tibi
iinas tantum liueras scrIpserim, curn interim trinas quaternasve lineras ii te acceperim. Haud difficile est me excúsare, quod neglegens fuerim in scrIbendo. Si mihi tantum
esset otii quantum est tibi, in epistulIs senDen-
dis non minus dJ1igens essem quam ro. Sed cum per ad scn1lendum ad epistulam scñbendam
276
\lO
complúres menses vix tempus habuerim ad dormiendum, facile intelleges núllum mihi otium fuisse ad epis-
9S
CAP. XXXIII
tulam scribendam. Prope cotidie aut GermiinI castra nostra oppugnaverunt aut nOs impetüs Iecimus in iUos. 100
Hodie yero nüllum hostem annatum citra flümen videmus. Magnus numerus eiirum aOl caesus aut captus
caedere ceddisse caesum
est a nostñs, reliqui ultra flümen in magnis silvIs latent. Heñ enim exercitum Genniinorum proelio vicimus. Quod 111
SiC
factum est:
ratis
-isl
Media nocte in castra nüntiatum es! 'magnum hostium numerum naviculIs ratibusque copulatis flümen
cOpulare = coniungere
transüsse celeriterque secundum flümen adversus cas-
seamdum prp+acc: s.
tra nostra priigredI.' Hiic nüntio alliito, mIlites statim
DOmen :=. flümen se· quéns con-vocAre
convocan sunt. Qui cum anna cepissent et viillum as!lO
=
in eundem
cendissent, pñmo mIrabantur quamobrem media nocte
Iocum vocare cum... c!pissent = postquam cq,erunt
e somno excitatj essent, cum extra viillum omnia tran-
flíimen
quilla esse viderentur. Ego quoque dubitare coepef8ffi
--
......-
./ ./
~
secundum nümen
num nüntius verum dixisset, cum subito paulo ante
115
lücem magnus numerus Germanorum e silvis proximis
ante Iücem = ante diem
excurrens castra nostra oppugnavit. Nostñ, cum parati
ex-eurrere
essent ad castra defendenda, illum pñmum impelUm
ad defmdendum ad castra defendenda
facile sustinuerunt. Nec tamen hostes castra oppugnare destiterunt, sed aliI ex aliis partibus etiam atque etiam IZO
de-sistere -stitisse
etiam arque etiam =
sub vaIlum priicurrerunt. Cum complüres horas ita for-
ilerum arque iterum
tissime a nostñs, ab hostibus constanter ac non timide
cOnstans, adv cOnstanter
pugnatum esset, equitatus i:Ioster repente porta dextrii
pugnAlur AIlOstñs =
erumpens impetum in latus hostium apertum Iecit.
e-rumperc = subiro excurrere pleñ- pi.....,. p1era-que = prope orones
nostñ pugnant
Paulo post, cum pleñque hostes se ad equites convenissent, pedites nostñ pona sinistra eruperunt. Hostes hac
convenere -tisse -sum
277
CAP. XXXIII
re perturbati, cum iam longA pugna fatigatI essent, im- 125 diü, comp diütius, sup dilltissimi! tergunl venere:
fugere
ñpa -Bel = )jtu, f1Ilmini,
perum Romanorurn ab utraque parte venientium diütius sustinere non potuerunt, ac post brevem pugnam terga verterunt. Cum ad ñpam flüminis fugientes pervenissent, am naviculis ratibusque armis abiectis in flümen
ulterior -jus comp < ultra; SU/) ultimus citerior -tUS comp < citrl; sup citimus caedes -isl < caedere
se servaverunt, am
se proiecerunt, ut natando ad
130
ripam ulteriorem pervenirent, reliqui omnes ab equiti-
bus, qui ad ros persequendos missi erant, in ñpa citeriore caesi aut capti sunt. Tanta ibi caedes hostium facta est ut meminisse horream. Duo fere mIlia hominum magnamque armorum cii- 135 piam hostes ea proelio amisi!runt.
dfsJderantur : iimissi
sun. w1nerire < vulnus -erisn
E nostris haud multi
desiderantur. Ipse sagina in bracchio laevo vulneratus sum, sed vulnus meum leve est, mu\ti graviora vulnera aceeperunt. Nec yerO üllus miles legionarius a tergo vulneratus esto Pli!rique autem mIlites nostri ex tanto 140
incolumi, -e = saIvus,
¡nteger
proelio incolumes sunt. Hoc proelio facto, dux victor, cum a mIlitibus imperalor salütatus esset, virtütem nostram laudiivit 'quod
numero supel'iórfs : plüres
contra hostes numero superiores fortissime pugniivissi!mus'; 'tot hominibus üno proelio 3missis, hostes brevi 145 arma positüros esse' elixit. His verbis miiximo gaudio
pi¡< picisl_ ~NS
bellum
-1m = nümius püblicu,
affectI sumus, nam post longum bellum omnes pacem desideramus. Hodie li!gatI
a Germiinis missi ad castra
venerunt, ut cum imperatore colloquerentur. Nescio an legan pacem petitum venerint, sed certo scio im- ISO perlitorem nostrum cum hoste armato colloqui nolle.
278
CAP. XXXIII
Ego cum cetros Me victoria gloriOsli gaudeii quidem,
gIóril\sus: (r!s) gIOO6sa = qua< g10riam alfen
sed multo magis gauderem si amicus rneus Püblius Valerius, quocum pñmum stipendium menñ, incolumis
quiH:um = cum quO
m esset et mecum gaudere posset. Qu:i cum mihi in hastes
....
priigresso auxilium ferre vellet, ipse ex acle excurrens
~ -ÍO<-gressum
pilo percussus cecidit. Graviter vulneriitus in castra por-
percuten -iO <USSisse
tlitus est, ubi in manibus meis ex vulnere mortuus est,
ex vulnere
-aJSSUID
postquam me Oravit ut per litteriis parentes suas de
=
propter
vulnus
160 mone filii consolarer. Sed quómodo aliOs oonsoler, cum
ipse me consol8ri non possim? Fateor me lacrirniis effii-
ef-fundere -füdisse -fllsum
disse cum oculOs eius clausissem, sed illae lacrimae et militem et amicum decebant, etenim rnalus amicus fuis-
et-enim = namque
sem, nisi lacrintiis effüdissem super corpus amid mor165 tui, cum ille sanguinem suum pro me effiidisset.
Utinam patrem audivissem, cum me ad studium linemum honllretur! Sed tum lineras et studiosos linerli-
tum=tune
rum despiciebam. Poetas ut homines otiosOs Oderam,
dlspicere = contemnc:rc 6tiOsus -a -um < Otium 6deram .... amibam Tibullus -i m
praecipue Tibullum, qui vitam rUsticam atque OtiOsam 170 laudabat, vitam rnJIitlirem despiciebat. M!rllbar cm ille
poeta mortem glOriosam pro patriá 'dirarn' vocllret et
dlrus -B -UID = terribilis
emes quibus patria defenditur 'horrendOs', ut in bis
ensis -ia m = gladios horrendus -a -um =
versibus, quas senex magister etiam atque etiam nObis recitabat: 175
Quis fui¡ 1wrrend6s pñmus qui prOtulit enses? Quam ferus el vire ferreus i1le fui¡! Tum caedes hominum geneñ, tum proelia 711Úa, tum brevior dime mortis apena via ese! .
dirus
[Trbullus /.10.1-4] pro-ferre = in Iücem p., primum facere
genus hominUID = ctincli homines proeIia náU SIDIl : brevior vía ad diram monem aperta est
279
CAP. XXXIII
Ridicul¡ mihi puero videbantur ii versüs, cum nondum caedem vidissem. Al hodie TibuUum verum
<t1X- 180
isse inlellego. Si iam tum hoc imellexissem, cerre patrem audivissem nec ad bellum profectus essem, ut tot caedes et tot vulnera víderem. At iam satis de caede scñpsi. Nolo le fatigare narfore (In!fui) ~ futOrum I-am... esse
rando de bello cruento, cum brevi piicem fore spere- 185 mus. Nisi ea spes me fallit, posthác plüres epistulils a
exspectaro! ~ exspectiI (posthac)! scnmló! = stnDe! moDitó! = mone!
alias monelO ut ad me liueras dento El de ré püblicii et
nárritóre! = nlrrlUe!
de re pñvata niirratote mihi! Scilole me omnia quae
me exspectiito, alque plüres etiarn ipsa scn1Jito! Etiarn
apud vos fium cognoscere velle. IdOs Máiae: di.. xv meDSis Máil
190
Valetüdinem tuarn cüra díligenter! Datum pridie idüs Maias ex castñs. »
GRAMMATICA LATINA Coniünaívus
laudavissel -issel
[IJ recitllvlisse, 12] paruli.lset [3J scripslisset [4J audiv isset
[iJ recn =!tatI~- J$isse~ms recitáv iss
1
recit~isse~rnus
rec~t: ~ lis I'CClI
280
use nt
Tempu. plüsquamperfectum 195 [A] ActJvum. IQlius dubitiibat num magíster Miircum laudAvisset. 'Laudiivisset' coniünctivu. est tempori. praeteritJ plüsquamperfeeti. Coniünctivu. plüsquamperfecti desinit in -isset (pers. III sing.), quod ad infinitlvum perfecti .ine -isse ad- 200
¡citur. Exempla: [1] recimvlisset; [2] piirulisset; [3] scrip.lisset; [4]
audivlisset. Pater filium interrogiivit 'num bonus discipulus juisset: num magistrO piiruisset, aliente audWisset, recte .cripsisset et 205 pulchré recillivisset.' Filiu. nlln re.pondit. Tum pater ab ro quaesivit 'num ii magístro laudatus esset.' Cum filius id nega-
CAP. XXXIII
210
215
220
225
vissel, "Ergo" inquit pater "malus discipulus fuisti; nam si [2J ~ru isse~m paru uses bonus discipulus fUisses, magíster te laudavissel. Si magistrO plru Use l paruissis, anente audivisses, recte scripsisses et pulchre recit<ip~~ss~mus paru us tu vissis, a magistro lauoolus esses." Filius: "Eliam si industrius piru us ni fuissem, magister me non lauddvissel." Pater: "Quid?" Filius: [3J say' is,.~m scnps use s "Etiarn si magistro paruissem, anente audfvissem, recte scripsClips use t sissem et pulchre recitdvissem, laudatus non essem ah illO ma· scñps isu~mus scñps Use tis gístrO iniüsto!" scrips irse nt Pater filios interrogiivit 'num boni discipuli fuissenr.: num [4J audiv is,.~m aOOm irse s magístrO piiruissent, a!lente audivíssent, recte scñpsissent et audiv use t pulchre recitdvissent.' Filii non responderunt. Tum pater ah audrv isse~mus audiv use tis iis quaesivit 'num ii magistro laudali esSenl.' Cum fili¡ id negáaudiv use 1U vissent, "Ergo" inquit pater "mali discipull fuistis; nam si i,,~m fu fu isse~mus boni discipuli fUissilis, magíster vos laudavísset. Si magistró fu fu isse, isse us fu isse I fu isse m piiruissétis, anente audivissetís, recte scripsissilis el pulchre recitavissitis, i magistrá laudciñ essetis.)J Fili¡: "Etiam si IDagistró paruissimus, 8Uenre audivissbnus, recte scñpnssemus el pulchre recitdvisSémus, lauddli non esSémus ah iI10 magistro iniüsto!"
Singularis PersOna pñma ·issero PersOna secunda -isses 230 PersOna tenia -isset [B) Passivum. Exempla: vide suprii! Singuliiris PersOna pñma laudlilus essem 235 PersOna secunda laudlilus esses PersOna lertia laudiitus essel
Plüriilis
-issemus
-uselm
-issetis
-issels
-issent
-issell
P/üriilis laudiiti esSémus
laudal; essens laudali essenl
-issilmus -isselris -isselnl
-tl essimus -tus -ta \ """" essét -lae essitis ""el
-lum esset
essenl
-la essent
ImperiiJ.ivus futüri Pugn810, miles! PugniilOIe, mmtes! 'PugniitO, pugniilOte' imperiitivus fUlüri esto Imperiitivus 240 futüñ desínit in -lO (sing.) el -tOle (plür.); ídem fere significat alQue imperiitivus praesentis ('pugnii, pugnate').
pugnlto pugnAtO« -tO
-Iole
28J
CAP.xxxm
[1] pugnalM pugnalrote [2] pir![M [3] sctlbliro
[4].udllro es[M
pirtllOte
scn"b[itOte .udilMte esltOte
Exempla: Magister: "PostMc bonus discipulus estó, puer! Semper mihi pareto! Diligenter auditO! Pulchre recitató et recte scñbito!n 245 Magister: "Posthac bolÜ discipull esWte, pueñ! Semper mihi paretóte! Diligenter audltóte! Pulchre recittltOte et recte
scnrntOte'!"
VocábuIG """": legió cobors
agmen 6rdó acies proelium imperitor aetb Sludium
stipendium vinos
gaudium val!nidO amnis
ralis lipa
caed.. vulnus pi>< légitus
ensis
legiOnArius idOneus mllitiris
PENSVMA Magister epistulam ad lolium scripsit, cum Mareus in lOdo dormiv- nce magistro paru-. Si Marcus bonus disciPuius fu-, magister eum laudav- nce epistulam scñps-. MArcus: "Heri in cubiculo inclüsus sum, eum pater epistulam tuam Ieg-. Nisi lÜ eam epistulam scñps-, a paue laudAtus e&-. ~ Magister: "Epistulam scñpsi cum in lOdo dormivnce mihi pAro-. Si indusuius fu-, te laudav- nce epistulam scrips-. ~ Mareus: "Etiam si indusuius fu-- et tibi paro-, me non laudav-!" Cleméns e&-, domine! Patientiam habe-l Serviis probOs lauda-, sed improbOs püoi-! . Indusuii e&-, servil Cum dominus loquitur, tace- et audi-l Semper officium faci-! Yerba: insuuere -isse -um; cogere -ísse -um; caedere -isse -uro; convenere -isse --um; percutere -isse -uro; procurrere -isse; desistere -isse; progredi -um esse.
piiblicus
pñvitus posterus
.rduus ñdiculus ulterior citerior incolumis
otiosus
dirus horrendus denl
seni
quJnl quaterni
282
PENSVMB Üna - constat ex v ve! Vt milibus hominum, qui in X dividuntur. Exercitus procedéns - dicitur. Exercitus ad [= pugnam] instrüctus - appellátur. Post victoriam dux a lDI'itibus - nominatur. Si milites fortiter pUgn3verunt, eorum ab imperatore laudatur. Officium militis est sanguinem - pro pauili. Aemilius, qui in capitulo XII - est, üoa cum VaIerio, aduléscente eiusdem - , in Gerrnlinia - meruit. Tabel1arius
CAP. XXXIII
pOblicus xv - [= circiter] diebus Roma in Germiiniam - [= ceJeriter Ire] potest. Diflicile est Alpes -. Milites R6m3niDinuvium sunt, hostes sunt - Dinuvium.
fini tñnl adiungere pró&Rdi
insuuere hortlrl
PENSVMC
caedere circumdare
Quae arma gerunt auxilia? Quid est signum legionis? Quomodo milites in aciem inslruumur? Ad quod studium pater Aemilium honabitur? QuO Aemilius adulesccns missus est? Cür Aemilius epistulas legens permovetur? Quamobrem ipse paucis epistulas scripsit? QuI nüntius nocte in castra alliitus est? Cür hostes castra ROmina nOn expugnaverunt? Num Tibullus vilatn milirarem laudat?
mfinire commemorire
studlre cOSere fañgire properire
dlsldenlre ulnsferre effundere praesllre lrinslre clipuJire
convocare acunere ¡:aOOIrrere
munpere wInerire
fore pIlrlc¡ue prIdil
praecipue
tamdiO c¡uamdiO diotius
eere etenim citñ
u1tti secundum
283
CAPITVLVM TRICESIMVM QVARTVM
CAP. XXXIV
theitcum -1 71
.
"o"
"
...
>i:
"
DE ARTE POETICA Epistula Aemilii convivis recitata, "Ergo" inquit Aemilia "non modo filio, sed etiam fratri
•
~J
pest1JQlidus scalpellum -1 n = paIVUs culter medid turgidus -8 -um
mioeIlus -a -um = miser sanguinem minere ;;;; ve· namapeñre
meo
J
bracchiurn
vulneratum est.» Fabia: "Quisnam vulneravit filium tuum?" AemiIia: "Medicus bracchiurn eius scalpello suo 5 acüto secuit! Qui, cum Quintus heñ de alta arbore cecidisset, pedem eius turgidum vix tetigit, sed miselJo puero sanguinem misil! Prefecto filius rneus nOn opera
opera -ae/: o. alicuius = quod aliquis agit diis ~ deis (abVd4I)
medid sanabitur, sed diis iuvantibus spero eum brevi sanum fore. Libeñne tui bona valetüdine ütuntur?"
10
Fabia: "Sextus quidem hodie naso turgido atque crucertare - pugnire
ento e lüdo redüt, cum certavisset curn quibusdam pue-
laedere -sisse -sum = pulsandO vulnerare t
ñs qui eum laeserant."
noc;;re (eO inter-esse liidus ·1 m < lüdere certAmen -mis n « ceetire) = pugna
dum-modo (+ com) = s1modo
284
Aernilia: "Cum pueñ lüdunt, haud multum interest inter lüdum et certiimen. Marcus Yero, si quis eum 1ae- 15 dere vult, ipse se defendere potest." Fabia: "Item Sextus scit
se
defendere, durnmodo
CAP. XXXIV
curn singulis cenet. Nemo s61us eum vincere potest. Sed filius meus studiOsior est legendi quam pugnandi." 20
Aemilia: "Id de Marco dici non potest. Is non tam lineñs studet quam lüdis et cenaminibus!" Hie Coml!lius mulieres interpellat: "Ego quoque lüdis et cenaminibus studeo, durnmodo a1íos cenantes rele
speetem! Modo in amphitheatr6 cenamen magnifJCUIIl 2S speetávi: p1üs trecenti g1adiatores certabant. Plerique
gladiis et scütis arman erant, alli retía gerebant." Aemilia, quae certamen g1adiatoriurn nOn speetavit, ¡¡ Cornelio quaerit 'quOrnodo gladiitOres retibus certent?' Cornl!lius: "Alter alterum in rete implicare COnatur, 30
nam qui rOO implicitus est nOn potest
se defendere et
~isn
p1ÜSC=p1Ú5'1uamC gladiitor -óris m = vil q\Ji popuIO spectanle cum altero pugnal g1adiilórius -a-um < gladiilo<
im-plicire -lvisseI-uisse -ttuml-ilUJD
sine mora intcrficitur, nisi taro fortiter pugnlivit ut spee-
spectltor-on.m = qul
tátOrl!s eum vivere velint. Sed plerumque is qui vietus
p1trunH¡ue = prope
est occiditur, vietor verO paImarn accipit, durn spectáto-
res delectati cllimant ae manibus plaudunt." /:~:
....
.-~.
.- ........ <.f!.
._~~~~~ ~....". ~
::....~:o.. :t?-' -
.
speCUII
sempcr p1audere -sisse-sum
~" .•~;ji i'~~ r...·....
. ~ .. r:::-:':;
>~'
palma
-te!
,5'
if?
~ . . ::-~
t
..,. -
(3-
-J/3I
__ ¡%
circUS-im
3S
Iü1ius: "Mihi nOn libet speetáre lüdOs istas feroces.
MaIo eursüs equOrurn spectlire in circo."
,
libere: libel = griIUm esl, placet
285
CAP.XXXN
circensis --<: < circus; 1ft pl- liidi circálsls iuvire = d&ctlre modo... modo = tum... tum
auriga -se m = qui currum regit
favfre (+ daz) ~ bene ven.
¡Ogero ~ maerere (00 aU-
Cornelius: "Lü<fi circenses me non mmus iuvant quam gladiatorii: modo in amphitheatrurn, modo in circum
oo.
Sed ex novissinñs circensibus rnaestus abii,
cum ille aurIga cui plerique spectatores favebant ex
40
curro lapsus equis proeurrentibus occisus esset. Illo occisO spectatores plaudere desierunt ac lügere coepe-
cuius mortero)
runt. "
scaerncus-a-um<scaena COOloedia -<lef
~ libula scaenica de r!bus levi-
bus el ridiculis PIaUlUS -¡ 1ft: poeta quJ COmoedias scripsit Amphiuyan -<lni. 1ft ker Icris Acre = cupidus agendI. impiger
gerere = agerc
Fabia: "Ego Indos scaenicOs praefero: malo fiibulas spectiire in theiiuo. Nnper speetavi comoediam P1auti
4S
de Amphiuyone, duce GraecOrum, cuius uxor A1cmena ab ipsO love amabatur. Dum dux ille licer et fortis procul a domO bellum gerit, luppiter
se
in Iormam eius
müdvit, ut A1cmenam viseret; quae, cum putliret congeminus -a -um: (lilli) gemini ~ duo eOdem dienlti
parere peperisse partUrn Hercules -is m
ingenium -} n = nitOta .nimi ratió -6nisf ..... causa qua< rem pIinam facil reddere : date [Ot1idius: An am./.99]
iugem suum esse, eum in cubiculum recepit..."
so
Cornelius: " ...et decirno post mense mios geminos peperit, quorum alter fuit Hercules. lila fabula ornnibus nota esto Sed scitisne ellr feminis Iibeat in theiitrum ire? Ovidius poeta, qui ingenium mulierum tarn bene nóverat quam ipsae mulieres, raúonem reddit hOc
ss
versü:
veniunl, veniunt speetentur Uf ipSQe!"
ut ipsae spea:enrur
Spectiitum
beIIu. -a -um = puk:her
Fabia: "Et virI veniunt ut belliis feminlis spectent!"
poeticus -8 -UIn < poeta
Tum lülius, qui artis poeúcae studiósus est, "Ovidius 11
prlnápium -J n-prima
initium (Ovidius: AnWris1Il.2]
ipse" inquit "id <ficit. Ecce pñncipium carminis quod
par5,
nObilium equOrum tamen precor ut vincat iDe auriga cui tü ¡psa faves
286
scñpsit ad amIcam
secum in circO sedentem:
NOn ego oobilium sedeo studWsus equ6rum;
cui lamen ipsa ¡mieS '/linear Uf iUe precor.
60
CAP. XXXIV
Ve loquerer ticum ven¡ t.iamIque sederem, 6S
ni tibi nOn MWS quem facis esset amor.
ru CIlnÜS spoccas, ego ti -
speaimus uterque
quod ÍU'Vac, arque ocu1Os piiscal uterque suQs!" Cornelius: "Ego memoria tenefi versüs 0vidiI de puella quae
poetarn industrium prohibebat bellum Troia-
70 num canere et
IatUID regis Priami:
Saepe nwae "Tandem" alri "discide!" puellae - in gremW siilit prótinus illa meii!
Saepe "Pudet" dixi. Lacrimfs 'lJÍX illa Tetenñs
"Me miseram! Iam ti" dixit "amare pudetJ" 7S
Imp1iaJitqu2 suQs ciTcum mea coua IacerWs ee, quae me perdunt., 0scu1a miUe dedil! Vincor, et ingenium sümpm revocatuT ah amüs, Tesque domi geseas et mea bella canO." Fabia: "Iste
poeta
non nOtus : ignOlus amor quem facis (: excilis)
viñs sOlis placet. Me vero magis
80 iuvant carmina bella quae Catullus scripsit ad Lesbiam
piscere: de_ [Ovid;",: Am6ñs U.IB.l belIum anere = de be1Ió
c. (: carmen scn1>ere) Ilirum-'n=quodnecesse est accidcre, mcn rneae puellae dixi randem (+ imp) = age! gremium .j n = genua se· dentis: in gremi6 meo sedére~
mipud.. retinere -uísse -Ientum su6s lacenas colla : coIIum mihi dedil
ingenium ttr8Um_ ab .ümptl. amtIs
mea bella : meos amores
-- ~\~
-
lucerna
/
::: -ae! - ~R\
amicam. Si tibi Iibet, liili, recita nobis e libro CatullI. " "Libenter faciam" inquit Iülius, "sed iam nimis oh-
seürum est hoc triclinium; in tenebñs legere non possumo Lucernas accendite, servil" 8S
-=curngaudi6
renebrae -Arum!.... 10. aceendere -disse -fnsum
Lutemis accensis, lülius librum Catulli proferñ iubet, tum "Incipiam" inquit "a carmine de morte passe-
ris quem Lesbia in deliciis habuerat:
90
libenle. (adv < liben.)
Lügeu, o Veneres Cupidinisque ee quanrum ese Izominum venustíiJTum! Passer mortuus ese nwae puellae,
posser
-eris m
r"'-
deliciae -irum!- id quod delectar VeneJts, Cupidines pi : Venus, CupidO
quantum est bominum - qUOl sunl hotnines venustus -8 -um = beIIus. amandus
CAP. XXXIV
[Carul/us 3]
mellílu. -H -um « meI) = dulci. (Ul mel) nOrat =
navera.
ipse m = dominus; ipsaf = domina: SUBm ipsam circum-silire < -sallre üsque = sempe:r pipiare = »>pi' facere (utavis)
tenebricóSus-a -um(<tenebrae) = obsctirus negant redIre quernquam = dicunt 'nfminem
.redire' Orcus -im=P1üt6: infeñ
de-vOrire = vorire male (acEDro = maleficium wi opera = tui caus:i turgidrdus = turgidus ocellus -í m ~ (parvus) oculus ultimus -8 -um (sup < ultri) = postremus
passer, diliciae meae puelkJe, quem plüs illa ocuIis suis amiibat; Mm mellitus erat suamque nOrat
ipsam tam bene quam puella miitrem, nee sise a gremiO illius movebat,
95
sed circumsiliens modo hüc modo illüc ad selam dominam üsque pipiiibat.
Qui nunc il per iter renebrici5sum illüc unde negant reatTe quemquam.
Alvobis male sit, malae renebrae
100
0rcI, quae omnia beUa devoriitis: tam bellum mihi passerem abslulistis.
6 faetum male! 6 miselle passer! Tuii
nunc opera meae puellae
flendii lurgiduli rubent oalli! "HIs versibus ultinüs poeta veram rationem dolaris
105
sui reddit: quod ocuIi Lesbiae lacrimis turgidi erant ae perpetUUS -8 -um = qui
nurnquam finietur. sine fine
mens mentis f =
animus
(COgil~ns)
[ClllU1Jus 5]
rubentes! Tune enim Catullus Lesbiam sO[am amiibat atque amorem suum perpetuum fore credebat. Ecce aliud carmen quo mens poetae arnore accensa demons- 110 triitur:
Vrviimus, mea Lesbia, atque amemus,
TÜmiiresque senum severiiirum Onlus assis aestimare : minimi aeslimire, nihil
rorare liix : dies (: vital
: oobis dormiendum est Qnam noctem perpe-
tuam
288
omnes ünius aestimemus assis!
Soles occidere el redlre possunt nObis, cum semel ocddit brevis liix, nox est perpelua üna dormienda.
115
CAP. XXXIV
Da mi bilsia mllle, déinde cemum, 120
de7n mi/le altera, déIn secunda cemum,
mihi bisium -j n = Osculum dein = deinde
délnde Usque altera müle, déinde eemum!
Osque -= sine fine
Dan, cum mUia multa feceñmus,
-- tecerimus
conturbabimus illa, ni sciamus,
con-turbare = turbire (_ numedlre)
aUl ni quis malus invidere POSsil,
ne: numerum scilmus nObís invidere
cum tantum scial esse biisiOrnm. 125
"CaIullus Lesbiam uxorem düeere eupiebat, nec vero ilIa Camilo nüpsit, etsi affirmiibat
'se nülli alii viro nü-
bere malle.' Mox yerO poeta de verbis eius dubitare coepit:
'NUlli se' dicil mulier mea 'nübere malle t30
mi"'"
quam mihi, nOn si se luppiler ipse petat!' Dü:il. Sed mulier cupitJjj quod dlcil amanti
tantum bAsionun .... (01 hasi. uxOrem dOcen = ux6-
rem suam facere affirmAre = cmodieen nubere -psisse (+ dat): alicui n. = alicuius uxorfieri (Caudlus 70] flXÜrem peta!
id quod mulier dIcil amanti cupid6
in ventO el rapida scñbere oporIel aquii! "Postremo poeta intellexit Lesbiam infidam et amore suo indignam esse, neque tamen desüt eam amare. Ecce 135 duo versüs qui mentem
poetae dolentem ae dubiam in-
ter amorem et odium derntinstrant:
Ódi el amO! Quare id faciam, fortasse requüis?
NescW; sedfieñ sentio - el excrncior!"
dolere (animo)-gaudere
dubius -a -um ... incerros, dubidns odiurn -i 11 ++ amor (Caudlus85] re-quirere = quaerere ex-eruciire .... valde cruciAre
His versibus recitatis eonvivae diü plaudunt. 140
Tum Paula "Jam salis" inquit "audivimus de amando et de dolendo. Ego ridére malo, neque iste poéta mum
rtsus -Os m < rldete
excitat. Quin
iocosus -8 -um = qui riSUJO excitat, ridicu1us
Ver8ÜS
iocOsOs recitiis nobis?"
Cui lülius "At Catullus" inquit "non tanmm carmina seria, sed etiam iocOsa scripsit. Ecce versüs quibus po-
s&ius -8·um ....... ioeosus
289
CAP. XXXIV
era pauper quendam amieum dIvireID, nomine Fabul- 145
[CalulIus 13.1-8]
lum, ad eenam voclivit:
Cenábis bene, mi Fabulle, apud mé paucis, si tibi di ¡avent, diebus
Brinea
-oef
-
nOn sine: cum candidá : pulchrü sil : sel'mO iocOsus et urb4nus
caehinnus -J m = risus inquam(pm 1) = dicO venuste noster : mi amIce
(ñsum) movere : excitAre
epigramma -atis n (pI abJ -oti.) Maniilis -is m: poeta
Roma.us qui xrrlibrOs epigranunatum scrlpsit
si recum attuleris bonam atque magnam
dnam, nOn sine candidii pueUii
ISO
et vinO et sale et omnibus cachinnis.
R aec si, inquam, atlU1eris, venuste noster, cenabis bene - nam tui Catulü plinus sacculus est aranearum!" Hi vérsiis rnagnum mum movent. 'lUm vero Come-
JIJ
lius "Bene quidem" inquit "et iocose scñpsit Catullus, nee tamen versüs eius eomparandI sunt eum epigrammatis sale plerns quae Miirtiiilis in inimiciis scñpsit. Semper libros Miirtiiilis mecum in sinü fero." Ab ornnibus rogiitus ut epigrarnmara recitet, Come- 160 Iius IibeUum evolvit et "Incipiam" inquit
[V/.61]
sinus -üsm
"¡j
versibus
quos poeta de suis Iibellis scñpsit:
nostt6s (: meO.) libelló,
Laudat, amal, cantal nostrós mea ROma libellCs,
6scitiire = Os aperne (ob
sinUs 01II1lis, mé manus omnis habet. Eca rubet quidom, pallet, srupet, óscitat, Odit. méque
donniendi cupidititem)
nobls, nostra : mihi, mea
165
Roe voliJ: nunc nObis cannina nostra placem."
Post hoc pñncipium Cornelius aliquot epigramrnata [V/I.3; JIJ.9; //.81!]
Miirtíilis recitat, in iis haee quae scñpta sunt in aliOs
poetas: Pontiliinum,
poétiis:
Cinnam, MAmercum
CÜT nOn minó tneOs tibi, Pontiliane, libelJ6s? Ni mihi lÜ mitras, Pontiliane, tuós!-
290
170
CAP. XXXIV
VersiculOs in mi! niirriitur scñbere Cuma. NOn scñbil, cuius cannina nbnó legit! Nil recizas - et vis, Mámerce, poeta vi&ñ. 175
Quidquid vis,
esro -
versiculus .¡ m = versus (Parvus)
nOn scnOil is ni! = nihil
dummodo nil recites!
&ce a1ia epigrarnmaIa MiirtiJilis quae Cornelius convIvis anentis atque delectiitis recilat:
NOn amó ti, Sabidl, nee possum dicere quare.
[/.32; X/.67; 1//.6/; X/.64]
Sabidius -1 m
Hoe lantum possum dtare: nOn amO ti! 180
Nil mihi das vivus, dicis 'post fata datürum.' Si nOn es stuIlUS, seis, Maró, quid cupiam! 'Esse nihil' dicis, quidquid petis, improbe Cinna. Si nil, Cinna, petis, nil tibi, Cinna, negii! N esció tam mullis quid scribas, Fauste, puellls.
185
Hoe sció: quod scribit nüUa pueUa tibi! Sequunrur epigrammata quibus deñdenrur ieminae, praecipue anüs, ur Laecania et Paula:
T1W.is habet nigros, niveas Laeronia dentes. Quae ratiO est? Empros haee habel, ¡na suiis! 190
Nübere vis PriscO; nOn miror, Paula, sapisti. Dücere te nOn wll Pñscus: et ille sapit! Nübere Paula cupit niibis, ego dücere Paulam niilO: anus est; vellem si magis esset anus!
ce daltlrum ase
rala: ratum (: monem)
Maro-onism ti mi petis (= me rogiis)
Cinna-aem Faustus -im tam multis puellis (= 101
puellis) : "te amo"! [11.43; /X.5; X.8)
aDUS -Os! = «mina vetus TbAis -idisf niveus -s·uro « nix) = candidus ut nix haec : Laecinia üla: Thiiis sapere -io·üsse = sapiens esse; -isti = -üsIl dücere = ux6rem dücere
n6lñs: mihi magis anus (: brevi moriIDra!)
ceteñs ñdentibus "Quid ñdetis?" inquit Paula, 195
"Num haec in me, uxorem rormosam atque puellam,
puella ....... anus
scrlpta esse puratis?" Cornelius: "Minime, Paula. Nec saucet in te, sed in Bassam scrlptum est hoc:
[11.4SJ
291
CAP. XXXIV
dicis °ri esse fOl'IIl6sam"
ea quaefOnnOsa non es( f-ruNscere = ru~re íncipere, rubens fieñ
Dicis 'fOrmijsam', dicis
re, Bassa,
'puellam'_
/slud quae nOn esl, dicere, Bassa, Solel!"
200
Hoc audiens erubescit Paula atque ceteñ eonvivae mum vix tenent. Comelius vero prüdenter "Non om· nía" inquit "iocosa suot earmina Martialis. Ecee duo
[V.81; /.33]
versüs de rato viñ pauperis, et quanuor in Gelliam,
testis -ís m .... quI adest dvidet
quae eorarn testibus lacrimas effundit super patrem 20S
opOs -umfpl-
dlvitiae
G. patrem imissum (: de patre imisslllll1OltUO) mn fiel pro-sUl!e < -salire quisquis : is quJ quaerit : cupit
monuum:
Semper pauper eris, si pauper es, Aemilidne. Damur opes nüllís nurn: nisi divitibus. .Amissum nOn fiel, cum sOla esl, Gellia patrem; si quis adeSl, iussae prosiliunllacrimae!
210
N rm lüget quisquis laudañ, Gellia, quaerit: ille dolet vire qui sine
leStE
dolet."
Cenrum fere epigrarnmatIs reeiratis, Comelius eum [/.118]
Me fmem facit recitandi: Cuí ligisse satis nOn esl epigrammata centum,
nilman plaudere + da,
215
nil iUi satis est, Caedicüine, mali! Rident omnes et Comelio valde et diü plaudunt.
GRAMMATICA LATINA Deversibus [I] Syllabae breves el longae. Niin ego niibilium setJeij studiOsus equiirum.
220
Hie versus constat ex bIs syllabis: nii-.f'e..go- nii-bi-li-um- sede-o- slU-di-o-su-se-quO-rum. Syllaba brevis est quae in vficiilern brevem (a, e, i, o, u, y) desinit; quae desinit in vficii1em Iongam (ii, i, i, 6, ü,j) aut in 225
292
CAP. XXXIV
diphthongum (fU, oe, au, tu, ei, lit) aut in c6nsonantem (b, e, d, f, g, 1, m, n, p, T, s, 1, x) syllaba longa eSl. Syllabae breves: ne, go, bi, li, se, de, stu, di, su, se; syIlabae longae: nO, um, 6, quñ, mm. 230
Haec nota
H
syIlabam brevem significat. haec [-] syIla-
bam longam: nOn§giJ nobiJ!!nn ~...:.:' COnsonantes br, gr, er, tr, quae initium syIlabae facere solent (Ol li-bn). interdum dividuntur: nig-riis, paz-remo VocaIis -O ultima inlerdurn tit brevis: va-lO, momO. 235 [11] SyIlabae coniünctae. Linerae vocabulOrum u1timae curn vocaIibus sequentibus coniungunlur his madis: [A] Consonans ultima cum vocaIi pñlna (vel h-) vodibuU sequentis ita coniungitur ut initium syIlabae faciat: a-nu-f'esl; 240 vin-ca-f'u-f'tl-k.
[B] VOcli1is ultima (item -am, -em, -um, -im) anle vocaIem prirnam (vel h-) vocabull sequentis elldirur:
V"lVamus, mea úsbia, atqu2 amemus: úsbi'tlt4U'amimus Ódi el amo. Quiire id faciam: Ód'el.•• Quarid... 245 In esl el es elidilUr e: sOla es!: sNa'sr, fIinmI en: fIinmI'st, beUa es: bel1a's. [111] Pedes. SinguU versüs dlviduntur in pedes. qui binas aUl ternlis syIlablis continent. Pedes frequenlissirnl sunt lrochael. iambl, 250 dactyli, sponde¡. Trochaeus conslal ex sy1Iabli longa el brevi. ut w-na, iambus ex brevi ellonga, ut vi-Ti, dactylus ex longa et duabus brevibus, ut jt-mi-na, spondeus ex dUiibus longis. ut momO. [IV] Versus hexameter. 255 Nqol nObililum sedelo studtlosurelquiirum. Hic versus hexarneter vodirur a numero pedum. nam sex Graece dicitur hex. Hexameter constal ex quinque pedibus dactylls el ünO sponde<i (vel lrochaea); pro dactylis saepe spondei inveniunrur. sed pes quintus semper dacrylus eSI: 260 - :e::: I- :e::: I- :e::: I- :e::: I- ~ I- ."..
diphlhongus -1/= duae vocales in OnA syllabi coniílnctae
Rotae:
" syUaba brevis - syllaba longa inter-dum = OOnnum·
quam
hace nota [n1signifieat lineras in syUabi con-
iungendas e·lJdere -sisse -sum « e + 1aedere) = éicere (... addere)
trochaeus _ ...
iambus .... daetylus -"" spondeus-baec nota pilnitur
minler podes
293
CAP.XXXIV
DoneE'elris fillix mulIros numelrabif'almials. [Honilius: Arspolrica333,
Episwla< I.11.Z7j
Auz prOldesse vollulll autI diJe<;1t4re politae. Caelum,1 nmf'ant1mum mültanl qu~ Ir<íns marel
cumml.
[V] Versus pentameter.
cui tamel,opsa falve.. 11 flincaIU!E'tlle prelror. 2\1,+2\1,=5
W>cdbuIa """'"
scalpellum opero
(üdus cenimen
g1adiil<l<
rete spect1tor
palma circus
auriga theitrurn
c:&noedia
ingenium rati6
ptlncipium flilUm
gremium tenebrae lucerna pa.sser
deJiciae ocellus mens bAsium odium tIsus
cachinnus arinea epigrarnma
sinus versiculus anus testis
oves diphthongus 294
Hic versus dividirur in duiis partes, quArum utraque binos pedes et dimidium continet. Ita versus tOtoS ex quinque pedibus COnstat et vocAtur pentameter: quinque enim Graeee dicilur peme. UtraQue pars es! ut initium hexametñ, sed pars posterior spondeos nOn admittit:
265
no
-d-~I-"-~I-~I Temporal si fi¡elrinlll nübi1a1 wlurelris. /n gremilo sejdill prOrinu¡.rzlla mela. Versus pentameter semper hexametrum sequitur: NOrf'amóI ti, Sabt1di, necI possuml dicerel quarl.
HO(; tanllUm poslsum 11 dicerel
I7S
nmf'am01 ti.
[VI] Versus hendecasyllabus. Passm- monuuf'esl meae puelJae. Hie versus, quI ÜDdecim syllabAs habel, vociilur hendecasyUabus, nam ündecim Graece hendeca dicilur. Versus hende- 280 casyUabus in quinque pedos dividi plleSl: spondeum, dacty1um, duos trochaeos, spondeum aul lrochaeum (pes pñmus lirius iambus aUI.lrochaeus est). --I-~I-~I-~I-~
V'lfI<ilmus meal Lesbt'latqu'almlmus. Cenalbis benel mi Falbull'alpud mi paucisl sl6bt1 di falvem d'1lbus. PENSVMA ID versüs in syIlob4s breves el longis el in pedes dividendI SUDI notis appositis: SenDere me quereris, VflOx, epigrarnmata longa. Ipse nihil SCrtois: lÜ,breviiira facis! [Mania/is I.ll(Jj Das numquam, semper prOmittis, Gallo, roganti. Si semper fallis, iam raga, GaUa, negiil [//.25]
28S
CAP. XXXIV
Quem recitAs meus est, o Fidentine, libellus. Sed maJe cum recitis, incipit esse luUS! [1.38] Bella es, DÓvimus, el puella, vecum est, et dives, quis enim polest negare? Sed cum te nimium, Fabulla, Iaudis, nec dives neque bella nec puelJa es! [1.64)
nola rurgidus miseUus stadiitOrius circens~
scaenicus iicer
geminus
boUus po<ticus
PENSVMB Dum g1adillOres - [= pugnant], - delectatI manibus - . Feminls nOn - g1adiatOres spectare. Ovidius in - sedens orabat ul vinceret ille cui amica eius - . Hoc nirrlilur in - [= inilio] carminis. Cum poeta - [= fonünam] Priami canere ve1Iel, puella in - eius sedit tique mille - dedito Ovidius - mulierum bene nOveral. Lucenñs - , Iülius recitat carmen - [= pulchrum] de Lesbiae rnortuO: •- , o Veneres... !· Versibus - [= postremis] demonstritur - [= causa] doloris. Catullus Lesbiam uxorem - cupiebat, at ilIa Catullo - nóluit. - poetae inter amOrem et - dividi!bilUr. PENSVMC Quid ROminI in amphitheatrO speetant? Quid Fabia in theatro spectiivit? Quis fuit Ovidius? Quire Ovidius in circum venerat? Quae carmina recital lülius? Cür ocelJI Lesbiae turgidi rubebant? Cür poeta Lesbiam el amabal et Oderat? Num sacculus Catulli p1enus eral nummOrum? Quid scñpsil MiItialis? Cür libros suos nOn nüsil PontiliánO? Tune Cinnam bonum poetam fuisse putis? Cür Laeciniae denli!s nivel eram? Ex quibus sylJabis constal pes daetylus? Ex quibus pedibus COnstat hexameter?
ven\I$\US
melfilU' .enebric6su.
ultimus perp<fUus dubius
iocOsus Sérius niveus
ccrtm laedcre implicire piaudere libtre
favere Iugere accendere circumsilire
plpi;lre devorare conturbire nobere
afllnnare requirere
excrucilre
OSCilare sapere erubescere pr6silire
_lidere libonler
p!erurnque interdum dununodo dein
nJl U'ochaeus iambus
daetylus llpOIldeus hexametC'c
penumeteT hendecasyUabus
295
CAPllVLVM TRICESIMVM QVlNTVM
grarnmaticus -8 -um: ars g.a - grammatic:a DonllUs (-1 m) vOOl saocuJO IV post ChrislUm nltum iJritiO -6nisI = smu6
CAP. XXXV
ARS GRAMMAllCA [Ex DOniili 'Arte grammatidi minOre']
De partibus ÓTiitWnis [Magíster:) Partes orationis qUOI SunI?
1
[Discipulus:) OcIO. [M.:] Quae? [D.:] Niimen, prooomen, verbum, adverbium, partici- 5 coniúnctiO, interiecti6:
o·infnI
cASllS (nOminis): o. ;,ifrd
proprius -8 -um ...... commnnis nOmina propria, ut
Róma, Tiberis appellitivuS-a-um<ap-
pium, coniñnctio, praepositio, imeriectio.
DenOmine [M.:] Nomen quid est? [D.:) Pars oriltionis cum cAsü, corpus aut rem proprie commüniterve significAns... ; aut enim ÜIÜUS nomen esl 10 et 'proprium' dIcitur, aUI mullorum et 'appell¡¡nvum'.
pel1lre;n6min.aappellAtiva, ut urbs,f1ümen
[M.:] Genera nominum quot sunt? [D.:] Quattuor. [M.:] Quae? Masa -uf; Müsac: nO'o van deae quae singufis anibus praesunl
scamnum -í n-sella sacerdós -ótis mil = vir Ifmúna euius negOtium estdUsservire
296
[D.:] MascuUnum, UI
15
me magister, remininum, UI hae<;
Müsa, neutrum, ul Me scamnum, commñne, UI hié el haee sacerdós. [M.:) Numeñ nominum qUOl sunl?
CAP. XXXV
20
[D.:] Duo. [M.:] QuI?
[D.:] SinguIaris,
Ul
hic magister, plüralis, mm magism.
[M.:] C3süs niiminum quot sunt? 25 [D.:]
Sexo
[M.:] Qui? [D.:] Niiminativus, genetivus, dativus, accüsativus, va-
ciitivus, abIativus. Per hiis omnium generum nOmina, priiniimina, participia declInantur... 30
[M.:] Comparatiiinis gmdüs quol sunt? [D.:] Tres.
compariiti¡Hlnisf
<compar1re
[M.:] Qui? [D.:] Positivus, ut doaus, compariitivus, ut doetior, su-
perliitivus, Ul doetissimus. 35 [M.:] Quae niimina comparantur?
appeniliva: scilicet
[D.:] AppeUiitiva dumtaxat qualitiitem aut quantitiitem significantia. ...
adíectlva durntaxal = tantum quili... -Atis f < qualis
quantilis -iUsI< quan-
rus
De prijnijmine
[M.:]Priiniimen quid est? 40
[D.:] Pars iiriitiiinis quae prii niimine posita tantundem
tantun-dem « tantuIDdem)= idem
paene significat persiinamque interdum recipit.... [M.~·]
Genera priiniiminum quae sunt?
[D .;] Eadem Cm quae et niiminum: masculInum, ut
el =etiam
quis, ieminInum, ut quae, neutrum, ut quod, commÜfie, 45 ut quiiJis, riilis, triwh generum, ut
ego, tü. 297
CAP. XXXV
Pron6mína swu [1] persOnilla: ego, /.U, nOs, vOs, si [2] possesslva: meus, lUUS, SUUS, noSler, vesltr [3] dem6nstriiÜV3: hic,
isu, iUe, is, idem, ipse
[M.:] Numeñ pronominum quot sum?
[D.:] Duo. [M.:] QUi?
[D.:] Singulliris, ut hic, plüriilis,
lit
hi.
(4) relAfivum: ... '1"; [S) interrogativa: quisI
[M.:] Pers6nae pronominum quot sUDt?
qui, uter (6) indefmita: aliquis! --quf, quis, quisquam,
[D.:] Tres.
quisque, UlerqUe, quidam, nimiJ, nihil, neuur
so
[M.:] Quae? [D.:] Pñma, ut ego, secunda, ut tú, tertia,
lit
ilk.
[M .:] Clisüs item pronominum quot sunt? quem ad modum = sicut
[D.:] Sex, quem ad modum et nominum, per quOs om- 55
In-fltctere ~ _
nium generum pronomina Inflectuntur...
De verbO
JI
[M.:] Verbum quid e51? [D.:] Pars orationis cum tempore et personli, sine clisü, neuuum : nec agere nec pali optitivus -a "'\1m < op-
tire
aut agere a1iquid aut pati aut neutrum significlins. ...
60
[M.:] ModI veroorum qUi SUDt? [D.:] Indiclilivus,
lit
/ego, imperlitivus, ut lege, optliti-
vus, ut utinam legerem, coniünetivus, ut cum legam, inflnilivus, ut legere. [M.:] Genera verbOrurn quot sUDt?
65
[D.:] Quanuor. [M.:] Quae?
[D.:] Acliva, passiva, neutra, depiinentia. [M.:] Acliva quae sum? accepta : additü
faciunt ex se passi"Va
: fiuntp.
298
[D.:] Quae in -ii desinunt et acceptli -r linera faciunt ex 70
se passiva, ut /ego: legar.
CAP. XXXV
[M) Passiva quae sunt? [D.:] Quae in
-T
desinunt
el
ea dempta redeunt in ac-
-mptum ++addere
tiva, ut legar: kga. 75
dem.ere -mpsisse
[M.:] Neutra quae sunt? [D.:] Quae in -a desinunt ut Activa, sed acceptA -T linera
.Latina non sunt, ut . 1) cunus..
sro,
curra ("stor, currar" non di-
Lafina : recta
[M.:] Depiinentia quae sunt? 80
[D.:] Quae in -r desinunt ut passlva, sed
ea dempta
Latina non sunt, ut luctor, loquor. [M.:] Numeñ verbórum quot sunt?
luctiñ = certire como plcctendIs corporibus
[D.:] Duo. [M.:] QuI?
85 [D.:] Singularis, ut kgo, plüriilis, ut legimus. [M.:] Tempora veroorum quot sunt? [D.:] Tria. [M.:] Quae?
certimen luetantium
[D.:] Praesens, ut kgó, praeteritum, ut Ieg'i, futürum, ut 90
legam. [M.:] Quot sunt [empara in declinatione veroorum? [D.:] QuInque. [M.:] Quae?
[D.:] Praesens, u[ kga, praeteritum imperfectum, ut 95
legebam, praeteritum perfeetum, ut Iegi, praeteritum plüsquamperfectum, ut legeram, futurum, ut legam. [M.:] Personae verbórurn qUOt sunt? [D.:] Tres.
299
CAP. xxxv
[M.:] Quae? [D.:] Prima, ut
lego, secunda, Ul/egis, tertia, ut legiz.
100
[M.:] Da decliniitiónem verbi aetivi! ...
De adverbiO ad-icere -ieásse -iectum significitio -l)nis I < signifidire ex-p1anare - p1ánum
facere
[M.:] Adverbium quid est? [D.:] Pars orationis quae adiecta verbO significationem
eius explanat atque implet. ...
\05
[M.:] Significatió adverbiorum in quo est? [D.:] Sunt aut loei adverbia aut temporis aut numeñ aUl
negandi aut affmnandr aut demonstrandi aut optandr aUl hortandr aUl órdinis aut interrogandi aut quilitatis aUl quantitlitis aut dubitandr...
110
[M.:] Da adverbia loe!!
[D.:] Vt hic vel ibi, intus velfoñs, iUik vel itufe. [M.:] Da temporis! [D.:] Vt hodii, quid-ni = quin, cene
en =ecce eial ~ age!
forsitan = Conasse
nune, nüper, eras, aliquandO; numeri, ut
semel, bis, ter; negandr, ut niJn; affirmandr, ut eciam, 115 quidni; demonstrandi, ut en, ecce; optandi, ut ucinam; honandr, ut eia; ordinis, ut deinde; interrogandi, ut cür, quiire, quamobrem; qu¡¡¡¡tlitis, ut doece, pukhre, forciter; quantitlitis, ut multum, parum; dubitandi, ut forsilan,
forUlSse... [M.:] Comparlitio adverbiorum in quó est? [D.:] In tribus gradibus comparlitionis: positivo, com-
parativo, superlativo. [M.:] Da adverbium positivi gradüs!
300
120
CAP. xxxv
125 [D.:] VI doete; comparatiVi, Ul doctius; superlalivl, Ul
doctissime. .•• De participiO
[M .:] Participium quid esl? [D.:] Pars orationis panem capiens nominis, partem
130 verbi: nóminis genera el casüs, verbi lempora el signifi-
pani-eipium < pars +capere
ciitiones, utriusque numerum... [M.:] Genera participiorum quol sunt?
[D.:] Quattuor. [M.:] Quae?
135 [D.:] Masculinum, Ul hic Iee!US, remininum, Ul haec
Ieeta, neutrum, Ul Me lletum, commÜfie tribus generi-
Ie<:tus -. ·um par! peif < "¡¡ere
bus, ut hic el hilee el Me legens. [M .:] Ciisüs participiorum quOl sunl? [D.:] Sex.
140 [M.:] Qui?
[D.:] Nominiitivus, Ul hic legens, genetivus, Ul huius
legentis, dativus, Ul huic /egenti, aceüslilivus, Ul hunc Iegentem, vociitivus, Ul ¡¡ leglins, ablilivus, Ul ab hiic legente. 145 [M.:] Tempora participi6rum quol sunl?
[D.:] Tria. [M.:] Quae?
[D.:] Praesens, Ul legens, praeleritum, Ul Iee!US, rum, Ul Iectürus el legendus. ... ISO [M.:] Numeñ participiorum quol sunt?
rutüIegendus dicitur 'gerun-
divum' vel"panicipium futüñ passlvi'
301
CAP. XXXV
[D.:] Duo. [M.:] QuI? [D.:] Singuliiris, UI hU /egens, pltlralis, UI Iñ /egentls . ...
[M.:] Da declInationem participiI! ... con-iÜllCtio ~is f < coniungere
De coniünctiOne
ad-nectere = adiungere, coniungere 6rdinire = in 6rdine ponere
[D.:] Pars oriitionis adnec1ens ordiniinsque sententiam.
POlest" = significiliO spcciCs -<iif = 1Orma, gCl1US
155
[M ..o] Coniünetio quid est?
... [M.:] POlestaS coniünCtiOOUffi quot species habet? [D.:] QuInque.
160
[M.:] Quiis? cópuliüvls, c!t., v. infra
[D.:] COpuliitiviis, disiünetiviis, expletiviis, causiiles, ra-
tiOniiles. (;Opuütlvus -a-um
< c6pullire disiünetivus -a -um < disiungere explelivus -3 -um < 6:'pllre ., vacuum impla'e
[M.:] Da cOpuliitlvas!
[D.:] Et, -que, acque, at.
165
[M. .o] Da disiñncliviis! [D.:] AUl, -ve, vet, nee, neque. [M.:] Da expletivas! [D.:) Quidem, equidem, quoqtUi, autem,
Ul1nen.
causilis -e < causa
[M.:] Da causiiles!
sI-quidem = quoniam
[D.:] Sí, etsí, SÜJUidem, quandii, nam, namque, etenim,
quando = quoniam
170
quamobrem... rationilis -e < ratio
[M.:] Da ratiOniiles!
qua-propter - quamobrem propler.... = ideO
[D.:] [taque, enim, quía, quilpropter, quoniam, ergo, ideo,
302
igitur, scilicet, proptereii. ...
175
CAP. xxxv
De praeposUiüne
praepositio -onisf
< prae-panere
[M.:] Praepositio quid est? [D.:] Pars oriitionis quae praeposita allis partibus orati-
onis significationem eiirum am complet aut mütat am 180
minwt.... [M.:] Da praeposititines casOs accüsiitivi!
185
[D.:] Ad, apud, ante, adversum, cis, cilra, circum, circa, contra, erga, extra, ínter, íntra, infra, iüxta, ob, per, prope, secundum, post, trtZns, ultra, praeter, propter, supra...
adversum ., adversus
as = ciUi
[M.:] Quo modo?
[D.:] Dicimus enim ad patrem, apud villam, ante do-
mum, adversum ínimicQs, cis Rhinum, cilra forum, circum oppidum, circa templum, contra hostem, erga parentes, ex190
tra vallum, ínter naves, íntra moenia, mfra teClUm, iüxtii viam, ob iram, per portam, prope fenestram, secundum ripam, pose tergum, tTtZns jlibnen, ultra fines, praecer officium, propcer rem, supra caelum. ...
ira -se! = animus irAtUS
[M.:] Da praepositiones casOs abIativi! 195 [D.:]
A, ab, cum, ciiram,
de,
e, ex, pró, prae, sine...
[M.:] Quo modO? [D.:] DiciInus enim a domO, ah 1wmine, cum exercitü,
200
cñram ceseíbus, de forO, e iüre, ex provincia, pró patria, prae lÍmore, sine labOre... [M.:] DlI urriusque casOs praepositiones! [D.:] In, sub, super. [M .:] In et sub quando accüsiinvo disui iunguntuc?
iils = locus ubi ¡Os dicitur
303
CAP.
xxxv
quandó=cum
signifKire = verbis ostendere
[D.:] Quando 'nOs in locum Irelüsseliruras esse' signifi-
ciUnus. [M.:] Quanda ablativO?
205
[D.:] Quanda 'nos in loco esseIfuisselfuturas esse' signi-
ficamus.... vis = potesds, signi-
ficiitió magis A quam B = nón BsedA mentio -onisf: mentIDnem facere alicuius = loqul de aliquó [V~:AeniisI.75O]
[M .:] Super quam virn babet? [D.:] Ubi locum significat, magis accüsativo casuI servit
quarn ablativo; ubi menlianem alicuius facirnus, abla- 210 tiva tanturn, ut multa super Priamii rogitans, super Hectore multa*
hoc est de Priamii, de Heetore. ... inter-ieclil> -6nis I affectus ·üs m=id QUo afficitur animus (UI laetilia, ira, timar, Cel.) incoodirus -8 -um = nOn órdinilus, rudis. sine
ane aclmñiitiij -ónisf <admirirl si (ali)qua (n pl) sun! similis -e = qui idem esse videtur. eiusdem generis similia: ut ¡jI ei! heus!
Aeneis -idisf
Aeneis-aem Carthagó -inis fi urbs
Africae Dldó -ónisf regina -aef- f!mina tignAns
304
De interieaüJne [M.:] Interiectio quid est?
215
[D.:] Pars arationis significans mentis affectum vOce
incondita. ... [M.:] SignificarlO interiectiónis in qua est? [D.:] Aut laetitiam significamus, ut euax! aut dolorern,
ut heu! aut admIrationem, ut papae! aut meturn, ut allal! et SI qua sunt similia.
*Versus sÜJnptus e libro pñmo i\llus carminis cui titulus es! Aenéis. In Mc carmine Vergilius poeta narra! de Aenea Troiano, qul e patria fugiens Carthaginem veni!, ubi a Dldone regma receptus est Á reglna interrogatus Aeneiis narrat de bella Traiano el de fugii suii (v. cap. XXXVI! el XXXVIll in ollera LINGVAE LATINAE parte).
220
CAP. xxxv
GRAMMATICA LATINA Di didiniiliiirw Nomina, prOnómina, verba déclinantur. Céterae panes órari225 onis sunt indeclinabiles. Déclinatiónes norninum SUDt QuinQue: Décllnlitio pñma: gen. siog. -at, ut tenia -ato Décllnatio secunda: gen. sing. -f, ul annlus -f, verblum -í. D!cllDlitio tertia: gen. sing. -is, Ul sOl -is, urbls -is. 230 DeclInalÍO Quarla: gen. sing. -üs, ut ponlus -üs, genlü -üs. Décrmatio Quinta: gen. sing. -if/-ei, ut diles -ii, res rti. DéclInati6nes verbórum sunt Quanuor, 'coniugationes' Quae vocantur: Coniugatio pñma: inf. -bre/-añ, ut amalre, -ñ. 235 Coniugatio secunda: Inf. -ére/-iñ, ut monejre, -ñ. Coniugatió tenia: Inf. -ere/-f, utlegJere, -í. Coniuglitió Quana: Inf. -ire/-iñ, ut audijre, -ñ.
Declin1li<'lofs: 1. gen.-De 2. gen..j 3. gen. -is 4. sen.·üs 5.gen.-ii
con-iugltilHinis!
CorúuptiOOes: I.-<In
2._
3._ 4.-fre
PENSVMA Declina haee vocabula: [1] aJa, nomen ieminInum I declinationis: Singullirls: nóm. IuJec tiL-, ace. h- iil-, gen. h- iil-, dal. hál-, ab!. h- iil--. Plüralis: nomo h- iil-, acc. h- éil--, gen. hál-, dato h- iil-, ah!. h- ál-. [2] pis, nomen masculinum ID décllnlitiónis: Singul3ñs: nOmo h- pis, 3CC. h- ped-, gen. h- ped--, dal. hped-, ab!. h- ped-. Pli1riilis: nomo h- ped-, acc. h- ped-, gen. h- ped-, dato h- ped-, abl. h- ped--. 13] tirare, verbum aetivum I coniugatiónis (pers. I sing.): Indic3UVUS: praes. tir-, imperf. tir-, fUI. tir-, perf. tir~, plOsquamperf. tir~, fuI. perf. tir~. Coniüncuvus: praes. tir-, imperf. tir-, perf. tir~, plOsquamperf. tir~. [4] au:ere, verbum lictIvum ID coniUglitiOnis (pers. I sing.): Indicauvus: praes. dic-, imperf. dic-, fut. ~, perf. dix-, plúsquamperf. alX-, fut. perf. dix-. Coniúnetivus: praes. aw--, imperf. alC-, perf. dix-, plOsquamperf. dix-.
305
CAP. xxxv
Voc4buúJ """'"
OñIiO coniOOCti6
interiectió Milsa SClIIDJlum ....rdós clsus
compari\iO quiJitás quantitás
signi6dtiii speciés ira
affectus admIriti6
coniugiti6 proprius appellitivus
positlvus opUtivus c6pulitlvus disiünclivus exp!euvus
causilis ratiónllis incondílUS
similis inflcetere demere
Verba: laedere -isse -uro; impliclre -isse -uro; plaudere -isse -uro; parere -isse -uro; retinete -isse -uro; accendere -isse -um; sedüe -isse; nübere -isse; sapere -isse; demere -isse -uro; adicere -isse -um. PENSVMB NOmen est pars - quae corpus aut rem significat. Aemilia et IU1ia nOmina - sunt, miiler etfiJia sun! nOmina - . - oolDÍnum sunt nóminativus, genetivus, ca. Gradüs - sunt tres: - , compariitivus, superlativus. Adiectiva quae cornparantur - aut quantitiitem significanl. Amare est verbum pñmae - . Interiectió mentis - , ut laetitiam veI dolórem, significal. es( affectus eius qui irirus est. Frátres gemini tarn - sunl quam óva. Syn6nyrna (vociibula quae idem fere significanl): pliinum facere el - , fonasse et - , ideo el-, citrii el - , ecce el - . Contraria (vociibula quae res contriiriiis significanl): commünis el - , addere e l - .
mentiOnem facere
PENSVMC Quae sunt parles órátiiinis? Estne discipulus nómen proprium? Ciisüs niiminum qui sun!?
dwntaxa.
~sunlgradüsoomparátiiinis?
luctiri
explAnire adneclere órdinire lantundem quidni
forsilan siquidem quipropter proplerei
advet$W11 cis
en
eia euax
popae
anal cooillllitiO synOaymum
306
Prliniimen quid esl? Quot sunl coniugiitiónes verblirwn? Num imus el fuñs adverbía lernporis sunl? Cui ciisui iungitur iruer praepositiii? Quae praepositiiines abliitivii iungunmr? Quibus ciis.ibus iungitur in praepositió? Interiectió quid significal?
TABVLA DECLINATIONVM NOMINA
:- . .,~"-~ dat
abl
rr6m
s<'ll
aa gen dat
sOlem sOl is s<'lIl
abl
Mil<
s<'ll~
dat abl
nIv is nIv 1 niv
Diditr4rió IV
leO león em león is Ie<ln 1 león e urb. urbem urbis urbl urbe
sOles sOl um s<'lI ¡bu. s<'ll ibus
:" =:r~m
,..
=~us pIiir~~
libe!
Ii~um
serv um serv 1Os se i rum serv o sen is se.rv O serv is
h6ae h6 A
Dk/ln4liO 111
...,
Dic/iniitiij 11
Diditr4riól
~
éS
nives ni ium
- ibu. niv ¡bus
~~ ~::
~
o
Ii 1 libro librO
león es
v6c~
león mus león ¡bus
mus
urb ¡bus
mons
mont&
mon. I
mont ¡bus
r
di~ di
comu
com~s
asO
¡bus
comO
comibus
Di</iniúii; 1 el 11: aditalva m I si", us magna magn um magn am
•magnum
m
magnum
nQUum
magnl
n01llus nOn ¡ nOllo
pblT
magnO mago 1 magn os mago
mago
ÓI'UIIl
mago ae mago Be
di di"<1 di f
di <bus
mil
ingens in¡enlem rogenl is
ingenll
ingenr: 1 ingen es ingeo.
es
nOUí
nOn6rum nOO is
non Is
•ingms
¡bus
1
¡bus
r 1 r li
dicbus
nüllo.
mar 1
m
di
nüII us
magnO magnA magnO magn ae magna magna magn As magn irum magn6rUm magnls magnIs magn Is magn Is
•
¡ fE
Diditr4rió V
uum ¡bus
mago i mago O
n6min is nOmin um n6min i nOmin ¡bus nomin e nOmin ¡bus
mont e JnOI1t ibus
üs cis ui
:"
nOmin a oomin a
=f':::m ~: §L
urbes urb ium
coro ua coro ua comuum comibus
gen dal abl
n6men IlOmcn
v6x v6c em v6c l!s v6c is v6c urn vOC i vóc ¡bus VOc e v6C ibus
león es le6n um
I
{1"'§-1 Ii os Iibr6rUm Ii Is Iib IS
I
nfill a nüllam nún lus n01lI nfillA noll ae nUllAs n01IArum nüllls
nün
ingentl
ingen ia ingent ia
meli6 l!s
insent is insent 1
ingent ium in¡en ium ingent ¡bus UJIeR mus ingent ¡bus mgent ¡bus
-
:
s
•n01l um nfiUum
nOUius nüll ¡ nfillO n01l a nüUa nfillOrum
n Is nOO is
mil
meld: meliór ero me' is me' i me1i6 e
ingCns
es
"es
meli()r WD
meliOr ¡bus
meli6r ¡bus
307
oudix -icIis audiclior -ius audiclissimlus
aeger -srIa -srIum aegrjior -ius aeger\rimJus
NVMERI 1 únlus
10 decem
3 tri.. -ia 4 quanuoc 5 quJnque
30 lrigintl 40 quadri¡intl 50 qulnquigintl 60 sexigintl 70 seplUiginti
6 sex 7 seprem
8 0ClÓ 9 novem
1 ptlmlus 2 secundlus 3 tertilus 4 quirtlus S quintlus 6 sextlus 7seprimjus 8 oetivlus 9_lus
1000 milIe 2000 dulo millia 3000 trlia millia
100 centum 200 cktcemfi 300 uecenrfi 400 quadringentll 500 quIn¡enrli 600sescentII 700 sep<ingenrlI 800 octingenlll 900 n611genrjl
2 du o -le -<l 20 vlgintl
80 OCl~tl 90 nOnigintl
<tr.
9745 novem mI1ia septingentl quadri¡inri quinquc
1000 milI<simlus 2000 bis milIésimlus
100 eeDlésimlus 200 ducem<simlus 300 treeentesimJus 400 qusdringenttsimlus 500 quIn¡enresimlus 600 sescentésimlus 700 septingenresitnlus 800 octin¡¡eDlésimlus 900 nongenrtsimlus
10 decimlus
20 vIdsimlus 30 trIclsimlus 40 quadrigésimlus 50 quInquigésimlu. 60 sexigtsimlus 70 seJllUi&ésimlus 80 oct6llésimlus 90 IlÓnigésimlus
11 úndecim 12 duodecim I3uedecim 14 quanuocdecim 15 quIndecim 16 stdecim 17 seprendecim 18 duodevlgintI 19 úndeYigÍntI
ctl.
IJ úndecimlus 12 duodecimjus 13 rertilus decimlus c~t.
18 duodtvIeésimlus 19 Otldevicesim/ús
PRONOMINA
PersóniiJia 110m acc
dat ahl
ego
me
mihi
me
Possmf<>a
nOs oo. n6bis oobis
td
te
lit
rt
lit
lO
f
tibi
sibi
melus-a-um
vOs
rulus -a-um su us -a -um
vOs vohis vObls
nosta: VC$lef
-tria -ulum
·u a -tr um.
DémórwratIoo sing
lI<lm
= gen
ils eum eius
dat abI pIür
I
6
lI<lm
ÍI
gen
e e
=
da¡
abI
ft
eo eam eius el ea eae e
lO
~d "d ius
me hune huius huie
Me hI
bO.
f
ft
lO
ft
baec
hoc
banc
hoc huiua huic Me
me m um m lu. mi m6 i
m ud m ud m lus mi m6 mo m
huius huic hic hae bas
haec haec
~1s ·Is
bIs bIs
iis
bIs bIs
bis bis
m m
I~rtIJitIvum
sin¡¡ularis lI<lm
=
gen dat abl
308
m qu islqufi qu em eu tUS cui qu o
I
qu oc qu am cu ius cui qua
p/Qrdlis ft
m
qu id!qulod qu idIqu od cu ¡us cui qu 6
quOs qu¡ qu6rum qu ibus qu ibus
I
qu oe qu as qu arum qu ¡bus qu ¡bus
...
rum
h6nun hirum h6rum
"qu ae qu ae qu orum qu ibus qu ibus
VERBA [AIA_
lrifimtiws
pr<res amilre perf amivlisse jia ami'liirfum esse
audJlre audlvlisse
audi~iirfum ....
fUlliirfum
mone
-1"
legl' leg ite
audi audJlle
es osIle
mone o mones mo t mane mus mOlle tis mone n'
leg
audi ii 8udis audi I mus audi lis audi
s1um
[mperiilfWs
si"8 p/ür
ami
amll'e
~:.,
legl.... Il!g isse monu isse :=re mooit iirfum esse iectliirlum esse
....
[Mica""",
praesltts
si"8
[ amo
2 ami s 3 ama I piar J ami mus 2am1 tis 3ams nI imperfeaum si"8 [ ama ba m 2 ama bis 3ama I piar Jama bi mus 2 bi tis 3 ami ba nI
fiaürum
si"8
p/ür
1 ami bii 2 ama bis 3 ama bit 1 ama bimus 2 ami bilis 3 ami b Iml
perf,aum si"8 J amAvI 2amiv ¡5d il 3 plür [ irnus 2 istis 3am1v trunl p/iisquampeif,aum si"8 1 amiv era m 2amiv erls ral 3 p/ür 1 ama eti mus 2amiv erl lis 3amiv e ni fiaürum perfeaum si"8 1 erlo 2 amiv en s 3 eri t piar J am- en mus 2 eri tis en DI 3
--
Ieg .s leg il
leg imus Ieg itis
leg
lID'
lID'
mone ba m mon! bis bal mane bi mus mane bi tis mane ba ni
era m eri s era I erl mus erl lis nI audi m audi s audi el audi e mus
o is
bit bimus mone bilis mon b
audi tris audi e nI
1m'
monui monu ¡&ti monu il monu imus monu isUs monu trunl
es esll slumus esltis sllml
Il!g ¡ Il!g ¡sti Il!g i. Il!g imus Il!g ¡stis Il!g frunl
audi audIv iSl! audlv i' audlv irnus audiv ¡stis audiv rutll
monu era m monu erl s monu era I tnU$ monu tis monu monu era nI mon orlo monu eris monu eril monu eri mus mono eri tis monu en nt
fu erto fu ens fu eril en mus fu eri lis fu eri nI
309
plUr
plUr
plUr
pIiir
1eg m 1eg as
mane re m monl! res mone re I mone re mus mone re ti. mone re nI
ere m 1eg ere. leg ere I leg ere mus leg ere tis leg ere DI
audi re nI
"" sese ti. "" nI
monu en m monu eri. monu eril monu eri mus moou eri tis moou eri nI
Ieg eri m Ieg en Iq¡ en I le¡¡ eri mus le¡¡ eri tis le¡¡ eri nI
audJ eri m audJ eri. audJ eri t au eri mus aum en u. audiv eti nI
fu eri m fu en s eril eri mus fu en ti. fu en nI
monu isse m monu issC s monu isse I monu isse mus monu isse lis
le¡¡ isse m Iq¡ isse • Iq¡ isse I Iq¡ isse mus Iq¡ isse tis Iq¡ isse nI
audiv isse m a issé s a isse I audlv isse mus
audiv isse DI
fu isse m fu isse s fu isse 1 fu issl! mus fu isse ti. fu isse nI
monelns -eDlli. monillür\u. monirlum -ü
Ieglen. -eD~i. lectlürlus lectlum .¡¡
audilens -eDlli. audillürlu, auditlum -ü
m<>m\ñ
1eg1¡
audiJñ audJllum esse
monui Parti<:ipiwn pr<us amAln. -aDlli.
amAllürlu, fut Supina amallum -ü
DI
les al
les ¡mus 1eg i lis l nI
•
audi m audi as audi I audi imus audi i tis audi nI re m
re. audi rel audi re mus audi re ti.
audiv issl! ti.
lB) Passfvum in}initfvw pr<us amAlñ perf amA~um esse amitumiñ fut
monit um esse monitumiñ
lectlum esse Jectum iñ
mone oc
les or les eri. les irur les ¡mur les ¡mini
audItum iñ
lndiailivus prrusé11s
sing
pIiir
1 amloc 2 amA ti. Jama rur 1 amii mur 2 ama mini Jama nlUf
impeifeaum sing la - ba r 2 amA hA ris
plür
310
3 ama hA lur 1 amA bii mur 2 amA bii mini JamA ba nrur
••im
mone m mone as mone 1 mone Amus mone a lis mone anl
moue ti. mone lUf
moue mur mon mini mone mur
1eg unrur leg eba r 1eg ebii n. 1eg ehA rur leg ehA mur leg ehA mini Iq¡ eb nlUf
audi or audJ ti. a rur a mur audi mini audi unlUf audi ebar audi ebA ris audi ehA rur audi ebii mur audi ebii mini audi eba nrur
IS
•
iI SI mus SI
•i
lis
nI
se m ""es se.
es sel es se mus
fullúrlus
fia;lrum
sin¡¡
1a
2 pIijr
3 - itur 1 aml b imur
mane b <JI" moné eris
mone bitur
mone
¡mur ¡mini
2 ama bimini 3 ami IlIlOO
monebuntur
peifeaum sin¡¡ 1 amillus sum
monitlus sum
2 3 es ...
1 amil~ sumus 2 3 estis SUDl
pIijr
p/ilsquampeif«lU1II sin¡¡ 1 amlllus eram
2 3 eras eral pliir 1 amilli erámll5 2 3 eritis erant
es est monila sumus esOs sunt
monillus cram eris eral
monilli eramos erltis erant
minI legntur
aud.i a r audi l ris audi e 00 audi mur audi e minI audi otor
lectlus sum esest lea~ sumus esOs SUD'
audltlus sum es est auditli sumus cstis sunt
lealus eram erAtia eran.
audillus eram eris cnl audl* erimus eritis erant
l&tlus ero eris eri[ lea~ erimus eritis eron.
audillus ero eris eril auditli erimus eritis emOI
legr Ieg - lis
Iegtur Ieg e mur Ieg
erAs eral
lecrll erlmus
fia;lrum perf<aum
'illll 1 amillus ero 2 3 ens eril pIijr 1 amilli erimus 2 3 mtis erunt
monillus
er~
eñs eril
manilll erimus mtis erunt
Cmáünarws
praesins sing
lamer
2am- is
3 pIijr
ftur
1 am DUlr
2 am mini 3 am entur imperfeaum sin¡¡ 1 ami pliir
r 2 ami re ris 3 amar! tur 1 ama re mur 2 ama ti! minI 3 ami re ntur
perteaum sin¡¡ 1 amillus sim 2 3 sIe Sil pliir 1 amilll simll5 2 3 sItis sinl p/ilsquampeifeaum sin¡¡ 1 amallus essem 2 3 esses esset pIijr 1 amIt~ essemll5 2 3 essetis essmr
Participium amitlus GmDrdivum amalndlus
peif
mone r
mane i ris loo
legr l ris legoo
mur
mone - mini
Ieg imur Ieg i minI
ItIOIlc a nlUr
Ieg mur
m
monere r
monereris
Iegerer Ieg eri! ns
au a
r r re rís
rewr
leg er tur
a
Ieg ere mur
audi re mur
moDere mini
Ieg ere
~rentur
Ieg ere mur
audJ ré minI audI re ntur
monillus sirn sIs sil monitli simus sltis sinl
lectlus sim sis sil l&t~ s!mus sitis sinl
audillus sim
monitlus essem
l&tlus essem
audhlus essern
monitll esoemus
lectll essemus essetis essenl
audil~_1S
mon retur mon~remur
ases csset
essetis esstnt
monillus monelndlus
mini
esses esset
sis Sil audil~ simus
sitis sinl
esses esset
essetis essent
lealus audilendlus
311
KALENDARIVM ROMANVM lilnwirius A."mus December
Iünius Sepumber November
Februdrius
M6rtius Máius lúlius Oaóber
(dits XXXI)
(dies XXX)
(dies XXVlll)
(die. XXXI)
kalendae
kalendae a.d. IV nOn. a.d. 111 nro. pñdii! nl\n.
kakDd..
kaIendae a.d. VI nro. a.d. V niln. ..d. IV niln. a.d. tII nOn. pridif noo.
Apñ/is
1. 2. 3. 4.
S.
nOOae
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
13. 14. IS.
16. 17. 18. 19. 20.
21.
22.
B.
24. 25.
26. 27. 28.
29.
30. 31.
Idas a.d. XIX b1. a.d. XVIII kal. ..d. xvn ka!. a d. XVI kal. ..d. xv kal. a.d. XIV kal. a.d. XIII kal. a.d. XII kal. a.d. XI kal. a.d. x kal. a.d. IX kal. a.d. VIII kal. a.d. VII kal. a.d. VI kal. a.d. V kal. a.d. IV kal.
a.d.
111
bl.
pridie ka!.
Febrnárias Sqxembrts lánuiriis
312
A.d: vm id. A.d. VD id. a.d. VI id. a.d. v id. a.d. IV id. a.d. IJI id. prldie id. IdO.
a.d.
XVIII
kaL
a.d. xvn kal. a.d. XVI kal. a.d. xv kal. ..d. XIV kal. a.d. XIII ka!. a.<I. XII kal. a.d. XI kal. ..d. x kal. a.d. IX kal. A.d. VIII ka!. a.d. VII ka!. a.d. VI kal. a.d. V kal. a.d. IV kal. A.d. ID kal. pñdii kal. Miiis Iüliil;
nlInae
idOs ..d. XVI kal. ..d. xv kal. ..d. XIV kal. a.d. XIII kal. a.d. XII kal. a.d. XI kal. ..d. X kal. a.d. IX kal. a.d.
VIII
kal.
a.d. VII kal. a.d. VI ka!. a.d. V kal. a.d. IV ka!. a.d. 111 ka!. pridit kal. Martiis
a.d. VIII id. ..d. VII id. a.d. VI id. a.d. V Id. a.d. IV Id. a.d. JD id. pridif Id.
IdOS a.d. XVII kal• ..d. XVI kal. a.d. xv kal . a.d. XIV kal. a.d. XIII kal. ..d. XII kal. a.d. XI kal. a.d. x kal. a.d. IX kal. a.d. VlII kal. a.d. VII kal. a.d. VI kal. a.d. V kal. ..d. IV kal. ..d. 111 kal. pridie kal. ApñIes
OetObrts
lüniis
Decembre.
Augustis Novembrts
,
INDEX VOCABVLORVM [N""";mwil.2.J... copUuJa._tmuis 1,2,3... _ A
16.34v.ab ab'iJ1rt>+ab/ 5.48; 6.10,34,62; U.I25; U.13,36,40; 16.51; 33.23 alHIOcere 31.164 ab-erráre 26.128 ab-esse i-fuisse 4.20 ab-icere 19.145 ab-IreS.IS ablllivus -i m5.126 abs 27.80 v. ab absens ..",tis 17.89 abs·tin&e19.87 ae U.59 v. 8lque ae-ddere 22.67 accendere 34.84,110 accidere 26.112; +dat26.I36 ac-eipere S.19.116; 19.80 oc-eubire 30.73 ac-eumbere 30.96 ac-eurrere -risse 9.75 accüsire 4.48; +,.,,29.137 accüsitiws -1 m 3.88
icer'"Cris -<Te 34.47 acerbus·a -um 30.131 acits -tlf33.15 IIclivus ·a·um 6.127; 35.69 acOtua -a -um 30.105 adp7j>+acc6.19; S.81; 13.36; 14.43; 16.7; 33.132 ad.<JerelS.l04 ad-esse af·fuisse 4.20; +dat 32.117 ad·hOc 14.34 ad-icore 29.5; 30.166 adieclivum 'i n U.I 58 ad-ire 7.62; 16.28; 29.5 ad·iungere 33.5 ad·iuYire 32.54 ad·mIriñ 28.179 admirltill-ónis /35.220 ad-minere 22.9 ad-oectere 35.157 ad-mre 28.25 adu1tscfns -entis f19.39 ad·vebere20.I22 ad-venire 7.30 adverbium ·in 1S.198; 35.103 ad"""um prp+acc 35.182,188
adverSUfl-a -um 32.57,99 adversus prp+acc 20.65; 32.23
aedificire 15. 12 aedificium -i n 25.29 seger -sra -grum 11.24,29 aegriitirell.48 aegr6rus -a·um 24.1 aequH7.147; IS.78;2O.27 aequinocrium -1 n 13. n aequus-a-um13.43,n;29.180 icr -eris m 10.10,53
aestiis -atisfU.80,81 aesUmare 29.6 aelis -ltisf33.23.26 affecrus -üs m35.216 aHerre at-ruJis.. a1-lltum 14.42; 23.140 af-ficere 29.45,46 affirmire 34.126 aser -gñ m27.5; 30.124 aseretgisseictwn 5.82;24. 19; 27.14;age-ileS.87 ,.99 asmen -inis d3.l0 agnus·1 m15.5
asricola -ae m 27.10 ain' 21.71 ii6 ais ailliunI21.6S; 24.61 ¡¡la ..efI0.12 albus·a -um 9.3 alere -uisse aItum 20.12,97 a1ii!nus·a ·um 20.14,122 a1i-quand6 32.131 ,157 a1i·quanrum 31.52 a1i-qui -qua -quod 24.59; 25. 17; 26.85; 31.17 a1i-quis -quid 21.65,91 ali-quot 32.19 a1iter 24.22 a1ius -a -ud S.5,33; aIil.•• aIii 10.33 alIicere -iO -<xisse -ecrum 29.94 alter -era -ftUIII14.II,78; 16. n,1l3j 19.5,8 alrum ·in 16.65 altua·a -um U.IOO,141; 16.44 amiins -antism 19.18 amire 5.21,23 amhullre 6.24 anúca ..ef6.78 amJcitia ·aef32.112 anúcus -i m6.43,44 amicUs -8 -uro 17.79 I·millere 19.24 amnis -is m 33.70
sipijicarul
amoenus -a -um 27.5 amor~rism 19.19 amphilheitrum·1 n32.214 an 14.13; 17.118; 29.67 ancilla -aef2.31 angusrus .. -um 21.16 anima -aefI0.52; 28.89 anim-ad-venere 0.131 animal-Iüs n 10.54 animus-Im28.9,144
annus-imll.l anrep7j>+acc6.32; U.44; 19. 38; 25.113; ado 16.148 anrel 22. 11 ante-hic 23.93 ante-quam 15.27 anliquus·a -um 2.81; U.19 lnuJus·lmS.7 anus·üsf34.I87 ~·uisse·num7.14
_ " ' u m 14.15; 30.152 apis -isflS.1I0 appirCre 29.111; -el 33.44 appelliire 16.3; 20.28
appeIIilivus -a·um 35.11 ap-pOnere 11.&9; JO. 100 ap-ponire JO. 133 ap-prebendere 28.50 ap-propinqulre 29.185 Aprilis ·is m U.3 apudp7j>+acc6.37; 11.32 aqua ·aef5.28 aquila -aefI0.9;33.9 am>ea •.. f34.I54 artre 27.9 aritor -oos m27.13 aritrum·1 n 27.12 arbitriñ 22.94 arboc -oris f9.21 are...... ·lvisse -[rum 11.43 arcus·üs m U.91 arduus .. ·um 33.51 argenreus .. ·um 30.90 argenlum·ln30.91 arma -<lrum n U.34 armareU.I76 armitus -8 -um 12.35 ars arti.f26.49,72 as assis m 17.97; 34.114 a-scendere -<lisseIO.94; 11.46 asinlnus ·a ·um 31.49 asinus-Im 10.1
313
A B
e
a-spergere -sisse -sum 30.110 a-spicere 8.15,39
at 15.25 ater -tra -trum 16.97 lllQuelac 11.41; U.59; 13.79; 18.143; 20.142; 32.211 Itrium -i n S.27 attenlus -a ~um 28.109 audicia -ae/32.13 audax -acis 26.22,54; 32.24 sume ausum esse 10.88; 31.169 audire 3.42; 6.83; 10.SO au-(erre abs-ndi.sse ab-litum 31.52 au-fugere31.51 augere -xisse --<:tum 19.% Augustus -i m 13.4 aureus -8 -um 22. 17; m22.1OB auríga -ae m34.40 auris -is/11.6 aurum·i n22.15 aUI 8.14,108; aut... sut 18.7 autem 6.42 BUtumnus -1m 13.81,85 auxilium -1 n 25.65;pI33.5 aviirus -a -um 31.22 a-venere 13.51; 29.163
avis -;s/10.9 avunculus -1m U.19
B bacutum -j n 4.62 bilÜle9.70 balneum -1 n30.1,3 barbarus·a -um U.61; m14.76 biisium -1 n 34.118 beatus-a-umI9.86 bellum -1 n U.76 bellus -s -um 34.58 bene 11.14; b. vdle 31.29 beneflcium -1 n 29.141 b<!stla -ae /10.1 beotiola -ae/lB.1I0 bibere -bisse 9.9 bini -se -a JO.74 bis 18.126 oonum-In30.52 boous -a -um 4.68; 11.14 bOs bovis nrI/21.31 bracchlum -1 n 11.1 brevi25.77 brevis -e U.SO; 13.28
314
e
cachinnus -im34.151 cadere cecidisse 10.103; Ui.l02 caecus -a -um28.31
caedere cecldisse caesum n.18 caedes-is/33.133 caehun -j"n9.25;pl28.171 calamus·1 m 18.161 calceus -1 m 14.85 calidus -a -um 13.87;/30.114 calor -<Iris m 27.122 campus-im'.1 candidus -a -um 21.4; 34.ISO
canere cecinisse 10.80j 14.19; 29.66;34.70 canis -Is nrI/9.2; 10.77 cantare 3.3; 34.163 canrus-üsm29.73 capere -io cepisse captum 10.2, 78; 26.6; 29.90,148; 32.13 capillus-im 11.6 capituhun -1 n 1.73 caput -itis n 11.5; 12.65
carcer -eris m 26.25 cardo -inis m22.2 calere +ab/20.6 carmen -inis n 29.90; 32.102 caro carnis/30. 104 carpere -psisse -plUm 5.57; 27.168 cirus -e -um 32.21,85
castra -orum n U.93 cisus -üs m26.126; 35.9,24 calen. -ae /22.11 canda -ae/10.15 causa -se/21.37; -8. +gen 26. 135;29.139 causiilis -e 35.162,170 caurus -a-um26.81 cavire cavisse22.60,6S; c. ne 27.173 cedere cessisse 22.73 celer -eris -ere 26.4 celsus -a ·um 29.93 cena -ae/30.9 c!n4re 30.40 cfns&e ~uissc censum 27.63 centesimus -a -um 17.31 centwn2.39
cera -ae/18.I08,I09 cerebrum -In 11.9 cernere 16.69; 32.114 certamen ·inis n 34.15 certiire 34.12 cerrH8.73
certli adv 24.59 certus -a -um 17.118,121; 25. 43; 32.114 cessire 28.7 cCteñ -ae -o 2.59; SI 13.51 celerum adv 24.76 cbarra -ae/18.161 cibus -im9.6; 30.9
cingere clnxisse cInctum 27.6 <ipete -io -cepisse -ceplUm < eapere circiP'l'+=27.51 cird!nsis -e 34.37; ni #34. 39 circiter 30.10
circumP'l'+= 6.14 circum-<lare 33.20 circum-silire 34.96 circus -i m34.36 cisPll'+=35.182,I88 citerior -ius 33.132 citriJ>IP+=33.87 civis -is nrI/25.67; 28.154 clamAre 8.36 clAmor -óris m 9.79 c1Ams -a -um 13.48; 29.93 c1assis -is/32.23 claudere -sisse -sum 7.1 S c!aOOus -a -um 28.32 clausus -a -um 14.17 cliivis -is/23.103
c\emens -entis 31.84 cocus -1 m30.67 coep- coept- v. incipere cOgere co-eg¡ss.·icIum 33.32 cOg;tiireI7.57 cognümen -inisn U.12 cognoscere -ovisse ~itum 21~2; 31.10; 32.219 cohoes -rtis/n.2 colere -uisse cultum 27.11 coUis ~is m 9.20
col-Ioqul 20.47; 33.149 co1loquium -j n 20.71 collum -1 n 8.22 colOnus 1m 27.70 color -6ris m 11.20 columna -ae/19.3
comes -itis m23.108 cornitAri 23.107 com-memoriire 33.22 commOnis-e 32.32; 35.10,17 cOmoedia -ae/34.45 comparAre 18.77; 35.35 comparatiO -llnis/35.30 comparitIvus·i m 12.202
e D com~plect¡ -exum 16.87 com-plúe -lvisse -ltum 30.147
com-pIOre. -o 25.35
com-putare 17.101 conañ 16.138 coodiciO -6nisf32.l46 c6n-ficere 26.7; 27.68; l3.54 con~fidere31.56 áín-filtñ -fessum 29.114
coniugitio ·<mis 135.232 coniúnctio -6nis 135.6,156 coniünctivus -i m 27.189 con-iungere 18.30
cOI1-itlnx -iugispm 19.7,9 coo.-scendere -disse 16.56 cOn-sequl26.5
coo.-sidere -sedisse 15.17 col1llilium -1 n 26.23; 29.14
oori-sistere -stitisse 8.12 con-soliri 16.90 eoo.sonans -antisf18.8,25 eonspectus -íis m 2S.108,13S eon-spicere 21.29 eonstins -anUs 28.99 con-SlUe -stitisse 8.56; 22.1 eOn-stituere -uisse -ütum 25.56; 32.152 cm-sflmere 26.11,29 con-temnere -tmIpsisse -remp-wm 32. 14,73 con-tinere23.18 cooOOu624.16 contriptp+= 12.72; 29.121 con-trabere 30.32,41
114; 31.72;+dat 21.119; 29.10 crescer. -e!visse 27.7,17; 32.20
delere "visse -e!lum 18.144 delicia< -arumf34.87,91 delphinus-I .. 29.62
cruciire 31.64
demere-mpsisse-mprum3S.73
crOdClis -<: 31.\24
de-monstriirc 17.138; 26.50
cruentos -a -um 24.66 cruor -oris ni 21.29 cros ·üris n 11.2 crux -ucisf31.66
demum30.21
cubare -uisse -ilUm 14.2 cul)iculum -1 .5.35
curma -oc f3O.67 eulter -tri ni 11.95 cumptp+abI5_9,13,58; 21.15; 25_111,143 cum +indI0.\5; 18.128; 19.74; 25.53;30.41: c. pñmum21.
28; +coni29.76,78jn.175 cOnae -arumf20.2 cúodUS -8 -umn.40jpln.l eupere Mio '¡visse 24.51,56
cupidilas -atisf25.122 cupidus -a -UID 15.46 cür3.26 cüra -oef27.97 calire 20.n; 29.184; 32.186; c. Ul/ne 27.102,139
currere cucurrisse 7.66 currus -ús m lS.7 cursus -üs m 32.220,222; 34.36 cOslOdire 22.6; 29.104
D daclylus -j .. 34.250
contririus -8 -um 16.49; 18.95
dale dedisse datum
con-tUrbiire 34.122 con-verur.8.82; 15.64; 19.49
7.46,63,118 dau"Vus -1 .. 7.110 deptp+abllI.53; 13.89; 19. lOS; 20.48; 21.95 des-acfI9.6 debere20.82; +dat23.16 debilis -<: 31.139 decem 4. 10 December -oos .. 13.6 dec.... 20.\58; 21.54 decies 18.118
con-vertere 24.2 conviva -ae mI/JO.73 convivium -1 n 30.70 con-vocare 33.109 copia -oc f27.38 copulare 33. lOó copu!.tlvus ·0 -um 35.162,164 coquere -xisse -etum 30.64 cor cordis n 11.19, 136; 19.19 coramptp+abI31.122 comü-üsn21.31
corpus -oris n 11.1 cor-rigere -rexisse -rktum 18. lOS cotidiH9.76 cris 20.128,130 crassus -<l-um 10.101,102
crMere ""'idisse -ditUID 21.98,
denarius-I .. 17.97 deni -<le -o 33.2 deDique 27.2 dens dentis m 9.73; 11.10 cIe-nuü24.4 deorsum 26.73 depOnens -entis 16.156 -dere -didisse -diwm <dar. df-ñdere 22.80; 25.15 de-se.Rd.re -disse 25.110
deserere -uisse -num 25.116; 31.125 desideriire 33.65,137
de-silire -uisse 29.88 dÑinere -siisse 15.65,66,158 de-sisrere -stitisse 32.203 de--sper¡¡r. 29.89,120 dMpicer. 26.90,106; 33.168 de-lerger.II.119 d~terrere 29.3 df-trabere 29.146 deus -1 m, pi deildiildi 10.28
d!-vorare 34.101 d.xter otra -lmm 14.79;f 16.51;30.98 diccre -xissc diewm 11.60,61; 13.58; 20.144; 26.\62 dietir.18.S0 diClum -1 n 28.54 dies-e!i m 13.8,35; 18.178,190;
f32.147 dif-ficilis -<: 17.69; 33.52 digilUS -i m 8.21 dignus -o-um 19.110 dnigens -entis 30.31 dlliger. -e!xisse -<!Clum 20.141
dimidius -8 -um 13.33,53 dI-mirtere 23.12 diphlhoogus -lf34.211>
decliniiti6 -átisf9.88
dirus -o -um 33.171 dis-eedere 4.73 discer. didicisse 17.1 diseipulus -j .. 15.6,8; 28.52
de-esse de-sum de-.fuisse
disiünctivus -a -um 35.162,166
18.94; +dat32.101 de-fenden: -disse -sum 12.107 dcin34.119 de-indo 14.46 delectare 5.60
dis-iungere 28.3 dis-suiidere·sisse 32.76 diO 30.13; comp diotius33.126 dives -iris 19.61
decimus -8 -um 13.5 declinare 9.90
dividere -visisse -visum 12. 68,
315
D E F lOS; n.1 dlvi.iae -irum{29.V docere 17.2 docrus -s -um 17.4 dolfr, 11.80; 34.135 doloHlris m 24.25; 29.51 domI 15.81; 18.151; 20. IV domIna -ae{2.31 dominus-im2.26; 9.5; 16.110) 130;3O.95;p/20.109 domus -Os{, ah/ -ó, pi aa:-os 19.42; domum adv 20.123; domO adv 20.137
d6nOr, 29.168 dOnee32.72 dOnum -1 n 19.67 dormlre 3.37 dorsum -i n 29.100 dubilir, 21.130,131; 29.116 dubius·a -um 34.135 do-cena -ae -8 13.10
f.35.1I6 enim 10.30 msis -is m 33.172
eoadv28.23 epigmmma -atis n34.157 epistola -oe{18.153 cques -itism 12.43 cquidem 30.51 cquitiilUS -Os m 12.113 equus -1 m 6.56 ergii¡np+a«19.94 ergO 10.121
e-ripere -io -uisse -reptum 29.45,122 errare9.SO
f-rubescere -buísse 34.201 e-rumpere 3).122 eros -im 18.35; 22.48
esse sum fuisse futnrum esse IforeU, 18,53; 4.32 fsse edO «lisse 9.9,11; 10.59
dücered(ixisscductum9.34;
et 1.2; 25.95; et.. _el 7.50
12.104;18.53;ammamd.10. 54; (uxOrem)d. 34.125,191 du1eis-e 30.131 dum 9.39,69; 10.48; 22.8 dum-modo 34. 17 dum18Xa.35.36 duo -ae -02.23,33,54 duo-dei:im 6.15 duo-declmus -8 -um 13.6
et-enim 33.163 etiam 5.30,70; 26.104; e. nune 19.86; e. a.quee. 33.118 etiam-nunc 32.207 ..-sI 24.38 f-voliire 26.41 ~-volvere -visse -lütum 28.58 ex/f ¡np+ahl 5.58; 14.11; 18. 113; 22.1,13; 33.43,158 ex-audire 18.92 excitire 14.35; 19.20 ex-eliimiire 15.23 ex-cOg'iare 26.35 ex-auciare 34.138 ex-currere -risse 33.115 excUsare 21.45 exemplum -1 n 1.90; 26.64¡ 31.129 exercitus -1ls m 12. n,80 ex-haUñre 30.145 exiguus·s -um 13.51; 17.148 ex-ire 7.83; 10.53 exiStimiire 27.62 exims -us m 25.70; 26.111 ex-6mire 30.64 ex-pliniire 35.105 <x-pletivus -a -um 35.162,168 eX-pOnere 29.101; 31.131 ex-pugnare 12.112 expus.átUl -óIlis{25.45 eX-spec<are 7.2 extendere -dísse 28.49 eXlrii¡np+aa:22.7; 28.129
duo-df.lñgin<an.28 duo-df-vlgintlI7.20 diirus -a -um 18.111 dux ducio m 12.81; 16.44
E e7.45v. ex
ea, eadem v. is, Idem fbrius -o ·um 31.193 «ee 2.81; 4.59 ed- v. fsse educare31.ISO e-dücere 32.64
,f-ficere 18.114; e. UI27.124 c:f-fugere 26.22,82 ef-fundere 33.78 ego mf mihilmi 3.20; 14.30; 15.21; 17.66; me-cum 14.87 e-gredi -gressum 16.39 fgregius -a -um 32.25,31 f-icere 28.5,73 e-Iidere -sisse -sum 34.242 e-ligere -Iegisse -Ifclum 30.58 emere emisse Emptum 8.14
316
F
faber -bñ m 22.20 ¡abola -ae{25.3; 34.44 f'iibuláñ 31.186 raeere -i/) tecisse faerum 10.17,
65,69,111; 11.27,66; f. ut 27.145,175 raeifs -éj{13.15 facilis -e 17.50; adv -e 23.53 fact- v. fieñ (facere) factum -1 n 23. 78 falliix -iicis 29.104 fallere felellisse f.lsum 21.115; 32.109 falsus -a -um 21.88; 31.200 falx-cis{27.18 mma-aef28.38 fames -is f3O.42 familia -a'{2.9,73 fliñ20.1 f8lfrl fassum 23.68,144 fatigiire 33.45 . flirum -1 n 34.70,180 fsvfre fllvisse 34.40,148 Februirius -i m 13.2 telici.iis -Alis{29.160 te1Ix -¡eis29.41,119 temina -ae{2.1 f&nininum -1 n2.96 fenestta -oe{5.26 fem-o'{10.7 fer<33.54 ferox -óCis 22.10 ferre lulisse,liilum 12.34,55; 21.17; 24.(37); 27.29 ferreos -a -um 22.14; 33.176 ferrum -1 n 18.113 fenilis -e 27.30 feros -a -um 10.2 fessus -a -um 6.61 -fK:ere -in -fecisse -fectum < facere lidere fisum esse 31.55 fides -e¡¡31.56; 32.112 fides -ium{29.66 fidicen -inis m 29.70 lidus -a -um 31.58 flerifactum esse 16.98,143; 18.25; 24.49 fJgere -xisse -xum 26.60 nÜ8-aef2.14 ruiola -ae{20.57 miolus -1 m 20.154 fllius-lm2.12 fiIum -1 n 25.72
F G H 1 finire 29.179 Bni. -is m 12.69; 13.38 flare 16.30 flectere -xisse -xum 32.60,220 fY!re -<!visse 24.36; 34.209 fllis -<Iris m 19.78 flüetus -üs m 16.33 fluere flilxisse 11.20 nümen -inis n 10.40 fluviu.-Im 1.18 foedu. -a -um 5.18 folium -1 n 10.70 f<ris 22. 115 fore33.185 v. esse forí. -isIU.I foris adv 22.56 lOrma-ae/l3.54; 16.157; 19. 137; 34.48 fOnnOsus -a -um 7.10 forsiran3S.119 fonasse 23.18 foneadv 25.5; 29.151 forti.-eU.119 fonuna -ae129.175 forum -i n 19.48 fossa -aeIU.loo frangere -egisse -ictum 24.21,33 friler -tris m 12.1
fremere -uisse 22.58 frequens -enti.18.14,155 fretum -i n 28.2 flig&e 14.68 frigidus -a -um 13.88
fñgus -()ris n 27.123 Cron. -onti./II.8 frü8es -um/27.29 frul3O.23,59
frD.mentum -1 n 27.7 früsuii 29.30 fuga-ae/26.IO fugere -íO filgisse 12.116 fugilIvu. -a -um 31.68 fulgur -uri. n 16.109 fundere fUdisse füsum 30.114 fundilU.31.184 fundus -i m29.2 für -i. m 29.132 fünum -In 29.136 furilrum -I n 20.172 futfJrus -a -um ZO.49; v. esse
G gallu. -I m 14.19 gaudere gavisum esse 11.114
gaudium-in33.59 geminus -a -um 34.51 gemrna -ae18.1 gem.mitus -8 -um 8.5S gena-ae/ll.8 genetivus -im 2.109 gens genti./32.31 genü-usn21.18 genus -eris n 30.89; 31.101; 35. 13,65; g. horninum33.ln gercre gessisse gestum 14.76, 83; 21.33; 34.48,78 gerundium -1 n 26. ISO geruudivum -I n 31.208 glacies -Ci/13.96 gladiitOl' -oris m34.25 gladiAtOrius -a -um 34.27 gladius -i m 12.33 glOm -ae 125.51 glOriOsu. -a -um 30.94;33.152 gracilis -e 19.138 gradus -ü. m 20.33; 35.30
Graecus-a -um 1.39,68; 2.48 grammatica -ae/l.84 grammaticu. -a -um 35.0 gritia-aef32.87,I22;-I32.9O, 19O;-lsagere32.123; -amhabérelreferre32.122 grilU' -a -um 32.33, 120 gravidu. -a -um 27. lOS gravis -e 12.52; 24.38 gremium-in34.72 grex -egi. m 27.134 gubemare 16.42 gubernlitor -<Iris m 16.43 gu...... 30.I07
H habére4.4; 5.3,6; 11.1,14; 13. 8; 19.33; sé h. 14.26; habM 28.80 habiláre 5.1 ha... -ae112.40 haud26.28 hauñre -sisse -stum 16.118 hendeca-syllabu.-a -um34.279 herba -ae/9.8; 18.164 herl23.IOS heu29.21 heu.U.27
hine23.11 ho-diél4.26 holus n 30.101 hornO -inis m 10.5 hOra -ae/13.4O; U.SO horrendus -a -um 33.172 horr!re 11.98,101,129 horl.liri 33.16,167 honus -Im 5.1 hospes -itism 30.4,5 hostis -í. m 12.76 hOC 25.74,110; 27.4
-en.
b1imanus -8 -um 11.1 huml adv 21.20 humili. -e 25.15 humus -1/21.20
1 iacere -io i&isse iactum 12.108 íad!re 9.35; 11.33 iacl.lire 16.116 iaetüra -ae 129.33,162 iam 3.9; 15.31; 24.52 iambu. -¡ m34.249 iinitor -oos m 22.6 iAnua -ae/IS.27 1Inuarius -i m 13.2 ibi 2S.53 -icere (-iicere) -iO -iécisse
-iectum < iacere id v. is Idero eadero ídem 18.21,22,32,160 íd-eó 31.110
idoneus·a -um 33.13 idü. -uum/l3.62 iecur -oris n 11.21 igirur 13.23 ignlru.-a-um29.65 igni. -ís m 26.59 ignlirlre 24.50,94 ignOscere -ovisse 31.90 ignOlus -a -um 29.68 ille -a -ud 8.41,70,79 illic7.3,6 illinc 23.4 illüe 25.40,110; 27.4 illüstrlre 13.49 imlgO -!ni. IU.65
imber -bris m13.89,90
hexameter -m m 34.256
imitiñ 26.40
hie haee hoc 7.43,85,90 Iüe 3.40; 5.85 hieioe 22.88 v. hie hiem. -00'/13.80,82
immfi7.21,27 im-monalis-e28.44 im-pir -aris 24.8
im-mar.ürus -A -um 21.168
317
1 K L im-patiens -entis.31.34 im-pendere28.131 imperare 4.110; +<!at 12.82; 16.40 imperitivus -j m 4.111 imperAtor -()ris m 33.19 imperfectum-In 21.157 imperium -i n 1.55; 10.29 impetus -Qs m U.114 imapiger -gra -grum 18.156 im-pl&e -fvisse -cmm 16.34 im-plicarc -uisse -irom 34.29 impluvium -i n 5.27 im-p6nere 9.84 im-primere-pressisse-pressum 18.192 im-probus -a -um 3.33 imus -3 -um 30.70 inprp+abJ 1.1 ,72,108; 4.3, 60,62; 12.106; 27.43; 34.168; +acc 7.14,17; 12.104,108, 113; 29.120; 34.158 in-cenus -8 -uro 17.119; 20.68
in-cipere -jO coepisse coepr.um 13.86,93; 25.62 in-elüdere -sisse -sum 23.102 ineola -00 mlf32.10 in-eolere 12.62 . ineolumis -<O 33.141 inconditus -8 -UDl 35.217 inde29.75 in-declinibilis -c U.I66 indicitivus -j m4.111; 27.188
in-dignus -3 -um 21.53 in-doctus -a -um 17.4 induere -uisse -iitum 14.74; -útus30.15 industrius -a -um 17.9 in-ermis -e U.64in-esse 7.39,4. in--exspealtus -8 -um 30.6
inBns -antismlf20.1,18 in-telix -itis 31.43 inferior -ius 1S.75 loferus -<1 -um 16.4; m pI 28.78 nuestUS -& -UDl n.1
in-fidus -<I-um 3\.56 infimus -3 -um 26. n infinilivus -1 m 10.137 in-fieaere 35.56 in-fiuere 16.15 infra/1l11+= n.8; 16.3 ingenium -i n 34.54 ¡ngens -entis 26.62 in-humanus -a -um 1.7.180
318
in-imicus -i m 6.44,45
in-imicus -8 -um 17.80 initium -i n 13.38; -ó 19.79 iniüria -aef3I.98 in-iustus -8 -um JI.97 inopia -<lef32.19 inqui. -iun. 14.40; -am 34.152 in-scn-oere 23.64lnscñpliiHinis 131.(204) in-slruere -Uxisse -üctum 33.14 insuümentum -i n 1.7.13 InsuIa -oofl.27 in.cger 1llB -grum 23.20 inlel1egere ~xisse -cetum 18. 46;20.51 inlcr prp+au6.3; 9.54; 16.55; 21.112; i. se 22.14; 30.152 inler-dum 34.233 mler-do 32.60 inler-.oss< 16.1; 22.46; 34.14 inter-ficere 25.10
inler-ieaio -ónisf3S.6,215 inlerim 21.63 internus -a -um 32.43
in.er-pelliire 17.22 inler-rogire 3.24,26 intrippp+acc22.9; 27.94 intriire6.76,87; 10.52; n.57 in-'utri 16.79 inlus 24.39 in-validus -a -um 31.131 in-vehere rJ.39 in-venire 26.20 in-videre 29.80,181 invidia -<l<f29.163 in-voeire 16.105 iocOsus -a -uro 34.142 ipse -a -um 955; 10.20; 18.38; 20.31; 28.101; 34.94 ira-oof35.191 irilUS -a ·um 3.6 ire ro üsse 6.20; 16.72; 22.50 is ea id 4. n; 5.7,33; 8.138 ¡sle -8 -ud 22.86,103 i.aI8.43; 19.97; 27.128 ita-que 6.41 i.cm 13.31,n;16.47 ¡Ier ilineris 30.25; 33.10 ilerum 16.142; i. ique 24.1 iubere iussisse iussum 11.45 iiicundus -8 -um 30.37 Iclius -1m 13.4 iungereiünxisse iünct.um 18. 26 lonius -i m 13.4 ¡Os iuris n 31.~04; 35.198; ¡Ore
32.46 iúsIUS -a -urn 31.97,119 iuvare iuvisse iütum 26.27,32; 34.37 iuvenis -is m31.71 iCxtl/1l11+.'" 24.13
K ka1endae -iirumf1357 kalendirium -i n 13.(0) L Iibiliipsum 16.85,139 labor -óris m1:1.62 labOrar. 27.61; 1. ul27.112 Iabrum -1 n n.lo Iabyrinlhus -1 m 25.27 Iac Iaelis n 20.9 lacenus ·i m26.60 Iacrima -oof7.7 lacrimire 7.6 laeus -Os m IJ.96
laedere -sisse -sum 34.13 IaelJiñ 16.73 Iaetitia -<l<f29.45 laetus ·8 -um J.3 Iaevus -a -um 24.6 liina -00/27.34 Iargiñ 17.133 largus -a -um 17.132 181- v. ferre Ial~re 31.67 Latinus -a -um 1.69; 18.100 1••rare9.42 lalus -eris n24.3; J3.122 Hitus -<I-um 12.104 laudiire 17.42; 19.23 Iaus laudisf23.48 Iaváre Ulvisse Iaulum 14.45; Iavalum ¡re 22.52 Iecllca -00/6.21 lectulus -1 m 15.116 leclus -1 m 10.125; 30.69 IEgalUs -i m 33.148 Iegere Jtsisse leClum 18.37 IcgiiHinisf33.1 legiOnarius -a -um D.7,139 leó -ónis m 10.1 levare 26.69
levis -<O 12.56; 33.138 I~x Iq¡isf3\.I05 libellus -1 m 28.47 libenler 34.82 liber -bñ m 2.81 liber -era -erum 26.38,82
L M N liberare 30.118; 32.6 Iibére 34.35 IiberHlrum m 2.21 liberlis -Atis/26.89 hñeninus·lm 30.117 licere 15.116; +dat 16.83 ligneus -a -um 22.20 lignum -i n 22.18 illium -1 n 5.13 limen -ini, n 22.2 linea -ae/8.8; 18.53 iingua-ae/II.IO; 18.4 linera -ae/I.66;pI23.15; 33.29 Utus -<iris n :15.101 locativos -1 m 6.120 locus -1 m 16.15,159; 20. 13;pl loes -órum n 27.30 kJngBI.ll7; 33.66 longos -a -um 6.10; 13.9,25; 17.29; nAvi, -a 32.198 loqui locütum 16.96 lücere 1úxisse9.29 lucerna -ae/34.84 lucrum -1 n29.15 Iuctañ 35.81 lüdere -sisse 10.75; 33.26 lüdus -1 m 15.2; 34.15; pI 34.35 lügere lüxisse 34.42 Iüna -ae/13.46 lupus -1 m9.22 Iilx IIicis/I3.47; 33.114; 34.116 M maerero 25.112 maesrus -a -um 29.19 magis 20.60; 35.209 rnagister -tri m 1S.4 magnificus -a -uro 19.52,n magnus -a -uro 1.22,65 máior -jos comp 19.36,57 Miios -1 m 13.3 male 11.15; 34.100,103 maleficium -1 n 29.113 miI1e maIuisse 28.151,156 malum -In 15.93; 16.101; 30.47 milum-In7.41 malos-o -um6.39; 11.14 mamma -oe/3.19; 20.29 maneindldn 13.36;adt/ 14.55 ma~re minsisse 20.66 manus -Ü5/1I.3 more -ís n 10.35
margarita -ae/8.1
marítimos -a -wn 16.13 mañtus -i m 19.2 MArtius -i m 13.3 mascuUnum -i n Z.95 miter -tris/2.to,I); 12.2; rn. familia,19.17 miteria -ae/18.109 _a-ae/19.18 mAloros -o -um 27.17 miximt! 26.126,134 mAximus -a -umsup 19.36 me mkum v. ego
mediC118 -1 m11.26 medius -a -um 8.120; 13.41; 16.42; n 30.70 mel meUis n 30.132 melior -juscomp 19.25 melUlus -a -um34.93 membrum-In 11.1 meminisse 32.107,126 memoriire 28.55 memoria -ae/31.19; post huminum-am3l.1I4 mendum -In 18.102 mens menti,/34.110 mensa -ae/ 4.60; 8.89; 29.169; m. secunda 30.102 mensis -is m 13.1 mentiO -ónis/35.210 menliñ21.88 mereator -óris m10.28 mereatOrius -o -um 32.44 merces -edis/18.182; 27.72 merere 23.45,49; stipendia m. 33.35 mergere --sisse ~m 14.50; pass 16.35 merldi<s-eim 13.42; 16.48 merus -a -umJO.IIS; n30.117 merx -rcis/16.23 metere27.8 metuere -uisse 12.83 metus -üs m 12.120 meus -a -um 2.66, 'VOC mJ 19.94mihiImi dat v. ego rrüles -jtism 12.31 rrülia -mm n pll2.97 v. rrülle militire U.90 rrülitiris ~ 33.23 mille 1.73; pl rrülia 12.97 minañ 32.172 minimUO.81;.31.27 minimus -a-umsupI9.37 minister -m m 30.67
minor-1I8 comp 19.36,56 minuere -uisse -utum 19.91 minusadt/ 19.133; 20.26 minll8 -Oris n 19.149 miribilis ~ 25.35 mirAñ24.7,16 mirus-a -um 29.18,98 miscere -uisse mixtum JO.115, 132 misellus -8 -uro 34.7 miser -era ~rum 19.69; 29.27 minere mIsisse missum 19.79; 27.170; 33.17; 34.8 modo 11.37,55; 27.ln;m.... m.34.38 modos -1 m9.90; 14.37; 29. 120; 35.61; niill6 -O 21.56 moenia -ium n 25.11 molestu' -a -um 30.37 moIlire 26.60 molli, ~ 18.109 monere 22.61; 23.30,42; m. ut 27.147 monsmontism9.19 monmare8.43 m1inslrum -1 n :15.18 mora -ae/25.82 mordére momordisse morsum 22.58 moñmortuum28.45 mors -nis/25.41 mortilis ~ 28.45 mortuus -a -um 10.49; v. moñ lIlÓ6 mOris m31.135 movere movisse motum.I0.14; 27.109; 34.155 mox20.35 mulier ~ris/20.13 multl-ae -a 1.44 multitiído -inis/26.91 multo +comp 16.72 multum 14.100; 28.6 mundll8 -1 m28.82 mundos -a -um 21.4 miinire 33.21 münus ~ n 31.32 ffiÜru, -1m 6. 14; 25.30 Müsa-ae/35.17 mü!ire 21.57,112; 23.35,117 mütu8 -a-um28.31 mütuus -a -um )2.145,146 N nam6.37 -nam23.6
319
NOP narnque 31.135 nirrAre 21.56; 23.70 nimtio -onis.fZ5.I19 nisd nitum :I8.ZZ,45; 31.177 nisus -1m 5.18 natire 10.11 nilÜn _/16.46 nilUS -a -um 18.12; 31.24; v. nisd nauta -ae 1016.28 nivicula'le /:18. 94 nivigire 16.9,27 nivigitiO-&úsfZ9.48 nivis -is/i6.9 -ne 1.11 lit 21.139; 29.73; 32.162,179, 212; nL. quidemZ7.55 nec 11.54 v. ne-que necire 15.50 necessirius .. -um 20.5 oec........ iO.58 negIre 23.66,139; 31.199 ne¡¡legéns -entis 21.144 ne¡¡legere ~sse-tctum 21.101,104 negOtium -1.27.11,66 olmO -ínem -inl10.44; 20.60;
23.28; :18.126 néquam adi indiclZ7.151; sup nequissimus -a -um 29.133 ne-que/nec3.42;S.41; 1I.54;n. .•. n. 7.57; n. eninilO. 110; n. vfrO 16.138 ne-scire 17.4; 18.37,87 neu 31.77 v. nf-ve neule!' -tra -UWD 14.9 neutrum -in 2.97
nf·ve/neu 27.140;31.77 nex necis/15.88 nidus -11010.69 niger·sra -srum 9.2 nihilfnlll4.IOl; 34.174 nimisS.98 nimium31.178 nimius -s -um 31.82 nisi 15.93; 16.46; 33.82,164 niveus -a -um 34.188 nix nivis/13.89,91 llÓbiJis ~ 29.66 IlÓbIs nObis<um v. nOS nocire +d<u 21. 123; 32.72 nOli -Ite 20.69,160 n6lle nOluisse 20.17,141 nOmen -inis. 12.3; 13.2; 35.S norninire 13.17
320
n6minitIvus -j '" 3.88 nOn 1.5 nonae -irumlpl13.69 nonlglsimus -o ·um 31.175 nOni¡¡imi S.93 nOn-dum 15.13 nOn;¡entl-ae -017.33 nOn-ne7.26 nOn-nüln -le .. 29.9 nOn-numquam 29.121 oonus -8 -UID 13.5
nos nObis 15.55,119; 20.136;
21.91; 34.166;_um 19.40 nOScere IlÓVÍliSe 24.50,58,60,94 noster-tra -lrum 11.131; 34. 152,163 nosmungen29.38,39 no<a ... /34.230 nOtus .. -um 29.64 IlOV<Ill 4.10 November -bris m 13.5 n6visse 14.60,94 Y. n66cere novus -a -um 2.81,90; 13.52, 59; 29.98; sup 16.64 nox noctis113.37 nübere -psisse -ptWll34.IU núbes -is/9.25
nübilus -a -um 32.56,105 nudos -a -um 14.69 núgae -irum/31.198 nüllus -a -um4.45,64 num 1.49;29.106 numerare 4.9; 31.104 numerus -j m 1.63; 2.43; 35.19 nurnmus -i m4.6; 8.59 numquam 17.63 nune 13.22 nCintiire 30.29,86
núntius-lmIO.30; 31.33 niiper 22.101 nütñx -IcisIZO.14 nux nucis/3G.102 O
03.32 ob prp+acc 23.36 obIMsci -nrum 15.118,137 olH>edire :18.16 obscúrus .. -urn 13.51 occidéns -entis m 16.46 occidere -<lisse 16.47 occidere -disse·sum 25.67 ocxultire 10.89; 19.66 oc-currere -risse 20.104
oceanus -1m 1.53 oceOus -1m 34.105 octivus -a -um 13.4 octlngentl-Ie -a 17.33
octO 4. 10 Oct6ber -bris m 13.5 octOginliB.65 ocu1us -1m 7.6 Odisse 31.94 odium -i. 34.136 oC-ferre ob-tulisse ob-Iatum 32.92 officium -1 n 20.84 OIim15.25 omnis -e 14.115; 23.58; 26.55; pilo 19.22, • 21.95 opera -le/34.8,104 operIre -uisse -num 13.91 opi!s -um/34.208 op<J<t<re 17.111,115 oppeñri -rtum 16.29 oppidum-I.I.33 op-pugnare U.78,107 optire 31.22 optAtlvus .. -um 35.62 oplimus-a -um sup 19.'1f) opus -cm n 26.S4; 27.59 opus esse 19.149; +ab131.78 óra -ae116.19,21 Orire27.92 OritiO -onis/3S.2 «bis -is m26.37 ,128; o. lClI'irumU.103 Ordinire 35.157 OrdO ·inis m33.11 oricos -entis m 16.45; 28.24 orirlottum 16.45,97 OrnAmenlum-inS.7
Omllre 8.23; 25.57 os ossis • 24.33 ósOris. 11.6; 16.14; 17.37 OScitire34.165 ós<uliñ 19.89 osculum -l. 7.62 ostendere -disse S.47 Ostiitius ·101 7.33 Ostiurn -In 5.15; IlU3 ótiósus -o -um 33.168,169 Otium -l. 27.66 ovis-is/9.3 Ovum -i. 10.71
P plbulwn -i. 21.33
paeneU.29
p paen-IDsulo -ae f26.98 plgino ·aefU5
pollere 13.36 pallidus -o -um 13.35 pallium -1 o 2Z.73 palmo -ae f34.33 palpitiJe 11.98 pinis -is m 9.11 papyrus-IfI8.163 ¡>Ir poris 14.7 parireJ4.67 paritus -. -um 15.69,94 _ pepercisse19.83,84 parenles -um m 14.89 parere -io peperisse 10.71,n ¡>Irfre4.1I0; +dalU.76 parriclda -Be m31.110 pon¡ -nisfU.64; 16.45,92 participium -lo 14.148; 35.128 partiñ 17.144 parum 17.40; 19.103 parvulus -. -um 20.1 parvus -8 ~um 1.23,64; 2.6 piseere pavisse pistum 17.32; 34.67 _ oflis m34.86 passivus -. -um 6.128; 35.72 passus -Os m U.93 pislor -ilris m 9.1 pater -tris m 2.9,10; 12.2; p. familias 19.38 potfre 25.32; 26.36 pari passum 14.37 polieos -entis 27.91 potienlia -ae f27 .91 potria-aefU.70 pouci -.e -01.47 poulisper 30.49 poulo adv 16.91,123,148 poulum 16.8,108 pouper ..,ris 19.62 pIx pacísf33.147 peclus -oris o 11.18; 20.9 pecOlium -1028.160 pedinio -aef4.3 pediniósus -a -um 8.20 pecus -ocis o 17.33 ped<s -itis m U.42 peior -íus comp 19.13 pelIere pepulisse pulswn2Z.85 penna -aef26.59 p&lsum -101.107 pentamelef -ui m 34.268 perl"l'+aa6.76; UIJ; 9.59; 21.0; 14.18; 27.108; 31.10;
33.95,159; p. sf 18.13; 25.71 per-eurrere -risse 32.44 per-eutere-iO-eussisse""CUssum
14.15;33.157 per-dere 13.73,131,147; 34.76 perfectum -i 021.158 per-ferre 30.50 per-ficere 26.57 pergere perrexisse 20.71 peñcuIósus -a -um 28.141 peñcu1um -1028.129 per-ire 28.122; 19.1,16 peristylum -In 5.30 per-minere 19.85 per-movere 19.86 perperuus -a-um34.109 per-sequI 26.2 pen;tioa-aef3.2; 15.134 per-1IUidere 28.110,164 per-Ierritus -a -wn 10. lOS per-rurbire 19.57 per-v_ 28.137 pes pedis m 10.12; U.47; 34.248 pessimus -o -wn sup 19.15 p<rasus -1m 10.27 petere -ivísse -hum 9.32,74, 79; n.74; 34.130 phantasma -atis n 28.97 piger -sra -grum 17.7 pila -"fl0.74 ptlum -1 o U.33 pipiAre 34.97 plrila-aemn.141 pirum -i n 7.S2 pisc3lOr -oris m 29.166 piscis -is m10.9 placere +d",30.I04 planl! 23.59,136; 31.62 plAnus -o -um 13.53 plaudere -sisse 34.34,217 pltnus -. -um 7.38,43; 13.55 pltñ-que p1ecae- pleca- 33.113 pltrumqueadv34.32 p1Orire3.9 p1iirilis -is '" 1.88; 5.143 p1iires-ocomp 19.52; n 20.99 p1üriml-ae -a sup 19.54 p1üs-üris n 19.147; 19.27; adv 34.92 pIOsquamperfcctum -i n 14.125 póculum -1 n 11.36 poena -aef31.100 puCla-Bem n.I03 poeticus -a -um 34.59
pollicm 25.80 pllnere posuísse positum 4.60; 21.61; 19.17; 33.20,146 popu1us -1 m 32.2Z porcus -1m 21.49 pona -aef6.15 portjre6.22; 10.30 portus -Os In 16.13 poseere poposcisse 14.70 posiavus -i m 35.33 posse poruisse 10.21; 11.135 possidfre ~ 19.60 postl"l'+aa6.32; 13.44; """ 16.91 pO.HI2Z.41 posterior -íus 15.62,99 posterus -a -um33.46 post-hA< 13.84 posr-quam 21.79 postrfrnli """ 17.12 postrbnus -a -um 13.6 postUlare 20.7,138; 27.94,98 pótiJe30.1I7 polestls -Atis f28.79; 31.30; 35.159 p6<iO -Misf31.1 potius 28.128 prae /'7l>+abl27.14,63,83 praecipuf 33.42 praedium -i n 27.50 praedO -ónis m 28.132 prae..... 30.33,81 peae-ferre 32.83 praemium -1 n 31. n prae-nOmen -irus n 12.11 prae-pónere 32.25; 35.178 praeposilÍO -ónisf6.106 praesens -cntis 19.157; 31.5 peae-slAre 33.81 praeter jnp+acc 14.78; 19.9; ~1.5S; 33.68 peaeler-ei 16.62 praeterirus -a -um 19.159 prAvus -.-um 17.40;-017.41 preciñ19.54 preces -umfp/27.109 prehender< -di... -ensum 22.74,95 premere pressisse pressum 18.108;32.110 pretiósus -o -um 19.10 pretium -1 o 8.61; 2Z.16; 32.9 pridem 30.78 pñ-dif 33.46 primó adv 14.100
321
P Q R primum """ 14.46
pñmus .. -um 1.67 princeps -ipis"m %8.64,81 principium -;.34.60 prior -ius 15.97; U.83 prius """ U.42 prius-quam 31.64 pñvilus .. -um 33.40 prO prp+abI"EI.71,72; 31.93, 121; 33.35 probus ... -um 3.32: 8.106 pro--cedere 22.76 procuI6.1O: 9.55,86 prikUrren: -risse 33.16 prod-esse pro-l"uisse 27.122 proelium -;.33.15 profectO 20.59 prHerre30.142: 33.175 proliciBci -fectum 16.57 prO-sredi~33.11 pro-hi~"EI.169,175
prO-icere "EI.92 prOmere -mpsisse-mpmm
17.97 prCmissum -l. 23.95 pr6-minere 23.87: "EI.1I9 p_en -inis. 8.135: 35.39 prope prp+= 6.8: """ 9.78; U.102: comp propiusU.67 properire 33.56,90 propinquus -. -um 26.114 proprius -a -um. 35.9,11 proprer prp+= 16.118,126 propter-d35.175 pro-siBre -uisse 34.210 prO-spicere 25.103 prOtinus 29.30 prOvincia -ae [1.57 proxirnus-. -um sup 32.26 prüc!eos -entis 17.9 pOb!icus"'um 33.40 pudfre23.79: +,en23.82 pudor -&is m 23.82 pueü....[2.3;34.I95 puer ~ m 2.2; 12.98; 30.86 pugna -aefZl.53 pugnare U.37 pugnus-lm U.39 pulcher -<:hn -<:hrum 5.15,17 pukhtitOdo -inis[19.22 pullus -. mIO.72 pulmll-<inis m 10.52 pulsire 3.8: 6.86 pQnlre 15.7 puppis -is/16.41
322
plirus ... -um 14.52
pudre 11.108,134,139
Q quaclri¡mmus .. -um 28.43 q1lllC1ñgin1117.25 quadringenli ...... 17.32 quaeren -sivisse -situm 9.60; 25.55; 31.16; 33.37: 34.211 quilis -e 18.65 quil.lil1s -itis[35.36 quam 6.\1: 7.94; +sup"El.I77 quam-diü 33.87 quam-ob-rem 31.37 quarnquam 17.81 quando 13.107; 35.171,203 quantitls -ilis[35.36 quanrum 31.53,81 quanrus ... -um 8.72,75; 19.121 qui-proprer 35. 174 qUi-rel7.135 quirtus -e -um 8.124; 13.3; -. pars 13.34 quasi 29.104 quater 18.123 quatere -ro 26.116 quatemI -ae .. 33.3,91 quanuor4.9 quanuor-decim 17.19 -que 2.9: 3.53 querl questum 29.21 qui quae quod 3.63,70-75: 4.75: 8.3; 15.58 quiquaequod (...?)8.26,30 quia3.27 quid 1.50; 2.76 v. quis quid """ 15.77 qui-dam quae-quod- "EI.76; 31.21,28 quidem26.43,65; nf...q. "EI.55 quid-nam 23.6 quidnI 35.116 quid-quam"EI.106 quid-quid 31.29 quifscere -cvisse "El. 1,64 qwerus -. -um 11.58; 14.1 quin U.29; 26.39 quin-<iecim 17.20 QUÜl1¡entl-ae -.17.33 quini ... -. 33.3 quinquigin1117.25 quinque 4.10 qulnquies 18.124 QuIntllis -ism 13.128
qulntus -a -um 13.3
quis quaequid 1.50; 2.15.16 quis quid (sVn~ q.) U.7, 28,105; 31.135 quis-nam 23.6 quis-quam quid- 26.26; "El .106 quis-que qu&e- quod- 17.12, 13,23; 18.20,43: 31.172 quis-quis 31.176: 34.211 quli """ 6.35; 16.47
qu(H;um 33.154 v. qui, quis quod (- quia) 10.24 quod. 4.75 v. qui quü-modo 14.25,35 quoni.m 26.14 quoque 1.3 qua< 2.37,38: 26.91: 31.69 qUOl-anrüs25.37 QU<IIi& 18.122
R rimus·i 1ft 10.69 rapere -ro -uisse -prum "El.96, 132;%8.133 rapidus -. -um 29.72,192 riro"""lt.63: -ius 20.74 rtrus .. -um 18.13;%8.137 ratiO -mis[34.55 ra!ioDalis -e 35.162,173 ratis-is[33.106 r~ere U.76; 23.\1 re-<:ipere 30.6 recitire 15.97,99 re-<:ognOscete 29.171 réctéI7.4O; 30.140 v. réctUs rectus ... -um 17.39: 18.53: -i vil 26.88: re-cumbere 24.8 red-dere 15.88; 34.55 red-imere -émisse-émptum 32.96 red-Jre 15.67; 16.58: 25.129
"""-é
~29.75
re-fCTTC reuulisse re·litum 33.57; ¡rIriam r. 32.123 resere rexisse reetum 25.6,44 regiO -mis["El .25 rOgnlre 28.88 rquIa ...[14.109
re-linquere -liquisse -lietum 9.40,48 reliqws .. -um 26.15,18,28 re-man!re 29.8 remigare 32.54 re-minlscI32.102,156 re-millere 19.81
R S re-mov!... 12.85 rnnus -1 m Z9.193 repente Z9.99 repeñre repperisse repenum 9.63; 18.11 re-péinere 17.IZ9 ...·prehende... 17.62 re-pugnire 32.66 re-quifscere 30.22 re-quirere 34.137 rcsreifI4.III,I22; 17.3 re-sistere -stili.sse 22.62; 31. n re-spond!re -disse 3.25; 17.107 resp6nsum -l. 17.39 r~e -i& 11 34.26 re-tinCre 12.59; 34.73 re-trahere 31.78 re-venIre 11.47 re-venl-tisse-swn20.I23;30.1 re-vocire 26.142; JI.43 cex regis m lS.44 ñdere ~isse ~sum 3.10; 5.70 ñdiculus '11 ~um 33.77 ri8are 27.41 ñpo .... f33.128 ñsus-Usm34.141
ñvus-im9.8 rogare 28.57 rogitan: 12.40 Rominus -8·um 1.41; 1.1; 6.15
rosa .... f5.13
ruber-bra -brwn 11.12,20 rub!re23.81 rudis -e 27.26 rümor -onsm 31.12 rumper< rüpisse ruptum 12.72; 24.12 rüñ lo< 27.66 v. rus rür5us4.12 rus rüris. 27.65 ~cus -a -uro 27.99; JI. 191
s
saccu1us -1 m 4.3 saccus -j m 6.25 sacerdOs -OOs m/f35.18 saeculwn -1.13.8 saepe 17.72; -issim!24.93 saevus -8 -um 25.39 sagirul -aef12.91 sil salís m 30.109; 34.151 salire -uisse 22.72 saliis -ütis fZ9.119; -ero dIcere 23.23
salü!ire 4.33 saJvare 28.112
servlre 28.152,158; 35.209
salvt~e4.34; 7.31 salvere ¡ub!re 30.16 salvus -1 -wn 28.104,146 sanare 11.27 ll4n! 30.107 sanguis -inism 11.19 sanus -a -um 11.24,77 sapere -io -üsse 34.190 sapiens .-e:ntis 31.108 satis 8.95,126; 13.110 saxum -1.25.103 scaena-aef3.1 scaenicus -a·wn 34.44 scalpellwn -1.34.5 scamnwn-I.35.17 sceIcstus .. -wn 31.118 sce1us -eris.31.116 scilicet 12.110 scinde... -idlsse -ísswn 12.100 octre 17.3,113, 137 scn'bere -psisse -p<wn 18.48 sc\itum -i 11 12.33 Sé sibi 7.8; 15.82; 24.24
servus -i m 2.26 ses-centi -ae -a 17.33 sCS!Z9.156 Séstertius -1 108.61; 17.99 seu 32.113 v. si-ve ..v!rus -a -um 15.6; 31.100 &eX 1.74 sexAgiolA 13.7 sexics 18.120 Sextilis -ís m 13.136 sexrus -a -WD 13.4 si 15.83; +conin.73,181
secundwn prp+= n.l07 secundus -1 -um 1.67; 16.37; 31.100 sed 1.7;3.57 Sé-decim 17.20 sedere sedisse 11.31 sella .... fI5.14 seme118.134;25.31 semen -inis n 17.15 semper 16.26 senex senis m 31.174 SénI-ae -a 33.3 senlentia «f18.30; 30.138 senñrc ~nsissc s!nsum 11.90; 30.129 sep<em4.10 Sept:ember -bris m 13.5 scpten-decim 17.20 sep<entriOncs -wn m 16.47 seprimus -8 -um 13.4 ..ptin-8enti ...... 17.33 scptuA8intI17.26 sequJ sedltWn 16.66,114
simulllÍ.55; s...que 31.41 sin 26.78 sineprp+abl5.45 s¡nere sivisse sirum 22.n singuliris -ís m 1.88 singuli -Be .. 30.73,74
secare -uisse -ctum 29.169; 34.6 Sé-cUm 14.87v. Sé
servilÜS -ÜÓ$ 132.2
sibi dal24.24 v. se sic 18.42
siccus -a -wn 27.129 sic-ut 22.16
signare lB. 188 significare18.33;24.87; 25. 41 ; 35.203 significatiO -cois135.104 signum -l. 19.3; 23.13; 33.9 süentiwn -1.20.116 sil&e20.1I5 silva -ae ".IO,ll similis -e 35.221
sinister -tra -lIUm 14.80~
fI6.51;30.97 sinos -üs m 34.159
si-<Iuidem 35.171 sitis -ísf30.48
siros -a -um 16.2 si-ve/seu 16.2; 20.12; s.•.. s.
20.82; 31.116 sól-is '" 9.25,30 solere -imm esse 14.62
S&ius -a·wn 34.144 serm6 -onis m 20.50
solum-i.21.64;27.39 sólum adt> 7.56 sólus .. -wn 5.23 solvere -visse solütum 22.63; 23.43; 31.33; nlvem s. 25.98 somnus -i m 20.4 sonus -i m 24.9 sordes -iumf21.6O sordidus .. -wn 14.45;27.62 sornr -oris f 12.1 spargere -sisse -sum 27.15,171
servire 16.125
specics~lf35.159
serenus -8 -um 16.54
serere sevisse sarum 27.9
323
S T U spe<tlre 11.76,109
T
spectltor -óris m34.31 speculum -i n 7.8
..beUa-aef11.109 ..belllrius·[ m 22.24 ..berna ...[8.1 rabernirius·[ m 8.3 tabola -00[14.109 ..cere4.37 taeitus -a -um 15.18 ..Ientum -[ n n.169 'ilis -e 18.70 tam 6.11; 8.81; 14.59; 34.20 ..m-diü 33.86 tamen 19.63 tam-<¡uam 26.53 tandan ZZ.35; 34.71 'anaere tetisisse tictum 11.40 tantum 17.94; "'*'4.11 tantun-<lem 35.40 t2M1S -a -UDl 8.64 tardus-a -um 30. 12,79 tata -ae ni 20.30 taurus -1 m 15.26 t! (e-eum v. ro tecrum -[n 19.3 temerárius -a -um 16.104 tempestia -ilis[16.32 templum -i n 19.46 tempus -<>tis n 13.9,19,80; 19. 155; t. <SI 13.148 tenelll"se -inunf34.83 tenebric6sus -8 -UID 34.98 teoere -uisse 7.6; 16.77; 25.32 tenuís -e 10.101 lerI8.125 tergere -sisse -sum 7.23,92 lergum -1 n 15.61; I -<116.38 terni -se -a 30.74 terra -ae[9.26; U.62; 13.49; 31.39 terréro 22.67 terribilis -e 15.2S tertius -a -um 1.68 testis -ls mll34.2OS
spb"Are 28.147,158 Spés-el[29.16 -spicore -ID -<pexisse -$p<ClWJl spitirel0.47 ,~us -i m 34.2SO stire ........ 11.32 sutim15.28 statuore -uisse -ürum 31.80 ..ella ...[13.46 Slemere slriVisse stritum 30.72,82 stilus -[ 0114.109 stipendium -[ n 33.35 strepitus -üs m 24.12 stu<lere 33.29 studIDsus -a -um 16.43 studium -in33.30 Sltl1,us -a -um 11.10 srupero 29. 112 suldere -si... 29.161 subl"1'+ab/9.30; 10.47; 17.57; +=ZZ.91 sub-ir< 29.99 subito "'*' 24.12 subitus-a-um24.IO sub-mergere JZ.4 sulHubinus -a -um 27.58 SÜIDere -mpsisse -mptum ".73;
11.23
summus -a -um 26.79; 30.69; 32.37
super prp+~ 11.6, 30; +abl 31.147 superbus-a-um n.l70 super-esse 18.140; 32.48
superior -ius 23.64; 33.144 superlllivus-lm13.175 supeNs -a -um 16.2 sUpInum -[ nZZ.llS supplicium -i n 31.119 supril"1'+=9.2S; 16.2; "'*' 33.22 surdus -a -um 28.31 surgoro surnxisae 14.40; 15.15 sur-opere -jo -uisse -reptum 29.131 sIirsum 16.73 ,uscitiro 28.66,121 su-spic<re 29.85,108 sus-tinere 10.100,124; U.1I5 suus -a-wn4.19j 13.47 syllaba -se[I.74
324
tetig- v. taDgere
loIlere sus-tulisse sub-lirum 17.17; 28.59
tonirrus -us m 16.109 tot 17.29
toties 18.121 lóIUs -a -um 13.SO
tri-dere 23.5 ttahere trixisse traetum 15.7,11 mnqui!U'1s -Ilisf28.124 mnquillus -a -um 16.28,30 trinsP'1'+=16.38 lrins-ferre 33.73 lrins-ir< 33.84 tr~nti·ae -a 13.7 trHlecim 17.19 tremere -ni... ZZ.84
ms tria 1.67; 2.54
trlcesimus -a -um 17.114 tricIinium -í" 30.64 triBínll13.25 trIn1-ae -a 33.91
trlSlis -e 12.20 lrlstitia -00/29.46 troebaeus'¡ m 34.249 tillf tibi 3.25; 14.66; 15.20; 17.63; lf-cum 14.\08 ru&i1ütum32.45 tul- v. (erre mm 15.29;33.167 rumultuiri28.71 rumultus -üs m14.87 tune 13.19; 28.123 tunica -ae /14.71 turba -sef28. 28 turbAre 16.32; 28.9; 29.73 turbidus -a -um 16.31,124 turgidusl-u1us -8 -um 34.7,IOS rurpis -e 18.93; 24.80 tütus -a -um 28.135,136
tuus -8 -um 2.67,82 ryrsnnus-i m 29.152
U
theitrum -[ n 34.45 tibi da! 14.66 v. 16 tIbiae -irum[pl28.(73) u1li=l-inis m 28.71 timere 6.39,42 timidus -a -um 15.21 tim<>r -6ris m 9.57
ubi 1.12; 6.58; u. pñmum 32.175 ubl-<¡ue n.47 ülJus -8 -um 19.14,53 u1'erior-jus 33.131 ultimus -a ·um 34.106
-tin~re ·uisse -tentum <ten&e
ulullro 9.68 umbea -so[9.30; 28.89 umeros -i m 6.26 ümidus -a -um 20.108
,irulus-lm2.82 -ae[14.71 togitus -a -um 14.77
'osa
ultri l"1'+= 33.87
u v z
,
urnquam 23.26 ün1 cum 20.104 unde 6.34; 16.20,45 ün-dl-cen<um 9.3 iin-decim 13.30 ündecimus -a -um 13.5 lln-dHriliJllll3.28 lln-dé-vi¡intl 17.21 úniversus -1 -um 28.37 liDus -a -urn 1.76; 18.58; 19.5; 28.67; üni ...e ... 33.91 urbInus -a -urn 27.67; 31.192 urbs-bisfl3.IOO arere ussisse usnun 26.80 üsque 17.16; 27.121; 34.97 ut
'.n; 11.104; 12.63,64; 14.
120; 18.122; +"",i27.78; 28. 87,90,103; 32.42 u'er-tra-'rum 14.12 uter-que utra- utrUm- 14.7 litl ÜSum +abl27 .20; 34.10 utinam 32.157,179; 33.67 UIlUm..• an 28.12 üva -../27.48 -OOsf19.1
ux..V
vacuus -a -uro. 4.66 v1¡lr.20.7 val<1t :14.20,24 valé .... 14.128; 16.71 valérel4.12 valétl1do -inisf33.60 validus ... -uro 21.47; 28.103 v_lIis -isf9.19 villlurn -1 o 12.100 varius ... -um 18.33; 29.179 viS -is o, pl-a -6rum 30.90 -ve 27.29 vehere véxisse vecrum 6.30,69 ve113.7,9 velle voluisse 10.67,75; 13.140
véI6x -«is 29.IBS véluro'¡ o 16.39 vel-u.28.26 véna-aefl l .20 vén-d... 8.5 v _ vénisse 3.21; 13.47 ventee -tris m 11.21 ventus -i ni 16.29 venusrus -3 -um. 34.89 ver -isft 13.80,84 vetbe<a -uro opl23.99 vernetlre 3.46 vetbum -103.100;4.45 véré2l.101 v. vérus veréñl6.74 ver¡; 16.123; 18.140; 21.104; nequelnec v. 16.138 versiñ 28.89,134; 32.157 versieulus -1 m 34.172 venus-üs.. I2.145;3Z.102 versus, ad... v. 20.67 vcrtere -tissc -sum 7.16,45; I3.SO;22.3 verum26.8 veros -a -um 15.54; U.66; 32. 115; o 15.57 vesper -eñ m 13.36; -1 athI20.42 vCSler -tra -uum lZ.25 vestigium. -i n 9.54,82 vestimentum -i n 14.69,75 vestirel4.71 vestis -isf2l.5; 30.71 vestrum gen 29.43 vetare ·uisse -itum 31.106 veros -eris 31.127,154 via .... f6.1;8.11 vicesimus -a -um 20.0 victor -oris m 32.40 victOria .... f32.31 videre Vidisse visum 3.11; 10. SO; vide.i 26.94,95; 33.63 vigi1ireI4.5
vigilia .... f28.95 vlgintl 8.48 vllis -e 32.38 vl1Ia .... fS.1
vinccrc vici.sse vicrum 21.46; 32.31 vinc1re v1nxisse Vinctunt 22.11 Vioeo -aef27.47 Viouro-¡ o 27.49 vir-im2.1;S.20 VittS -iurof32.53 vira- -aeflS.6 vitBó -inisf19.41 vinüs -litisf33.37 ViSvim vlf32.13,I64 viscera -uro o 11.22 vlsere -sisse 30. 19 viu ....fZ9·7 vltlre28.143 \litis -isfZ7.46 vivero vIxisse 10.46; 20.11; 25.25 vivus ... -uro 10.49 vix 16.69;27.177 vObis v6bis-eum v. vOs VOClbulurn -101.71 vllcilis -¡'fl8. 7 ,23 voc1re3.16; 19.30;30.9 voelfivus -¡ .. 4.102 volire 10.11 volun.is -lIisf32.61 VOtilO -inisf28.131 votlre2S.19 vOs vObis 1S.5I,I20; 20.130; 21.109; vObls-cum 29.57 vOx v6eisfI0.81 vulnetire ]].137 vulnus -eris o 33.138 vultUHis .. 23.34
Z zephyrus-¡ .. 18.12
325
"
INDEX GRAMMATICVS A .bIAlivus 5.12J-138 - ( - aIJIex-) 6.112-113,118; 16.140; 15.38, 100; 23.106; 27.89; 32.6 -(absollitus) 14.15,85; 16.36,64,65,94,95; 22.119 -(apud comp., onuIposI) 16.91,123,124,148; 19.83,86,123 -(causa<) 11.55; 15.73; 26.24; 27.109; 32.22 -(comparttionis) 24.30,n ,90,108,116; 32.193 - ílllSl11lmenli) 6.40,51,69,91; 8.24.56,99; 12. 191; 16.34; 20.11; 27.20 (lin) -(Iocl) 16.16; 15.52 -(modl) 9.90; 10.112;26.47; 29.14; 32.46,n - (posI prp. abl6., eoram, c:wn, di, e:xIi, /JTÓ, prae, sine) 5.136; 35.194-199; (in,suh,mper) 1.1; 9.30; 31.147; 35.20S-213 -(qullili'js) 29.123; 32.49 - (temporis) 13.19,44,46,52; 33.54 acclisitivus 3.84-97; 5.107-122 - cum infinlUvO 11.168-179; 15.2 - (post prp.) 6.97-107; 35.181-193 -(= ad-)6.1I0-1II,II4--115; 20.123; 15.52,99 -Iablilivus (pos' prp. in, sub, super) 7.14,17; 22.91; 35.200-213 lctlvUm/passlVUm 6.122-139; 35.65-81 adie<:tlvwn (dlcl. 1111) 12.155-171 - (ded. 111) 12.\72-185 -(comparitio) 13.168-176 adverbium 35.102-126 -(-iI-u.r) 18.194--212 -(-nter) 30.33,35,82 -(-6) 17.12; 20.63; 24.12,59,100 - (comparitio) 18.206-212; 35.121-126
e
cistJs 35.19-28 compariliO (adiectlvl) 13.168-176; 35.30-37 -(adverbil) 18.206-212;35.121-126 comparilivus 12.199--225 - (adveIbil) 18.206-207,210,211 coniugttiOnls I-IV 35.232-237 coniúnctio 35.155-175 coniiinctivus pnes. 27.182-235 - imper!. 28.191-232 - perf. 32.226-273 - p1úsquamper(. 33.194-236 -("",,-)29.76,79; 32.176; 33.109 -(dubitllivus) 28.184; 29.22,23,51 - (bonitivus) 30.87,120; 32.176-ln - (ÚIlem;¡gathwcil numlquis - ) 29.106,117, 128; 31.82,84 - (lITeili') 33. 7J-76,82-8S,18I-182~14
326
- (optllivus) 31.182,183,196; 32.157,183; 33.67,71,166 - (uúroi-) 29.204--218
o dalivus 7.106-121; 8.46,116; 10.58; 17.79 - ÚJ'"l'eSsívus: tM<) 12.6-10; 14.64,n,86 -(yerba: p{úire...) 12.75,82; 15.64;16.82;17. 109; 19.104;21.119;27.122,123;28.16, 110, 158; 29.80,83,85,161,185;30.33,104;31. 55, 90;32.n, 101,117;33.29;34.35,40,126,217 - (agentis: apud serundivum) 31.159,210-211 dCc1InatiO 19.89-99 -11 9.100-113 - 1111 (adiectlvum) 12.155-171 -1\1 9.114--127; 10.166-183 -111 (neutr.) 11.148-167 -111 (adie<:tlvwn) 12.\72-185 -IV 12.144-154 -IV (neuu.) 21.(36-38) - V 13.152-168; (res) 14.(111-114) dCcIini_I-V35.224--231 deponen" verbum 16.152-165; 35.79-81 --(indo praes.) 17.187-193 - - (mdJlnf. perf.) 24.26,27,54,80,81,88,101 --(imp.) 25.146-154
E me: indo praes.15.14J-153, imper!o 19.168184, fuI. 20.176-188; coni. praes. 27.195- 209, imper!.28.201-213
F Rmininum 2.96,101-102 ferre (ind. praes.) 22.105-111 fulúrum 20.167-207 -parl. &Ü1f. 23.157-178 futlirum perfeetum 30.161-201
G genelivus 2.105-121 -Iacclisitivus15.22,46,5I,n,86,88,122,125, 130;(obIivisdI"""¡"¡"')15.126;32.I26,I56 - (Iocilivus) 6.114--115,120.-121 - (............ -) 2.47,56 - (mullumIpaulum-) 16.9,61,62,117; 27.38,41 - (panilivus) 12.64,65; 17.14; 19.30 -(p/inus-) 7.43 -(qullitltis) 12.158; 19.33; 22.16; 31.101 genu, (nomini') 35.1J-18 - (verln) 35.65-81 gerundium 26.147-162 gerundivum 31.206-219 gerundivumlgerundium 33.80,94-98,116
H
hk lr4ec /roe 7.43,85.90; 8.21~223 [
ilk -<l-ud 8. [35-211 imperilivu. 4. [06-[2[; 5. [39--[56 - (ver\Ji dfpónentis) 25. [46-154 - fut1lñ 26.81; 33.237-248 imperlectumind.19.164-208 - coní. 28.191-232 -Iperfectum 1I.15~158 indidilivuslconiiinctivu.17.185-190 -f1D1peritivu. 4. 106-121 lofmiuvu. ¡>raes. 10.133-165 - perl. 21.166,175-176,202 -fuI. 23.157-178 inleriectio 35.214-221 fre (ind. pr....) 15.166-167 is e4 id 8. 135-211 L Iocitivus 6.1I4-1I5,12~121; 1S.81; 11.20; 25.132; 17.66
penOnae 1S.1~139; 35.50-53,97-100 -verbi(ict.) 1S.1~170 - - (pass.) 17.154-162 p1üsquamperfectum indo 24.12~161 - coni. 33.194-236 positivos (aradua) 35.33 po... (ind. pnes.) 15.169-170 praepositiO 6.97-109; 35.176-213 praepositi6nés + ab!. 5.136; 35.194-199 - + acc. 6.97-107; 35.181-193 - + abl.lacc. 35.~213 pnesCns indo (1icI.) 15.1~170 - indo (pass.) 17.154-193 -coní.17.182-235 -Ipraeteritum (iJnperf.) 19.155-162 prae1eritUID v. imperfectum et perfectum prOnOlnen 35.38-56 prOn6men relitivum qui3.69-82; 8.135-211 prOoomina demón.lritIva: hk 8.212-223; ilIe lis 8. 135-211 - inlerT08Wva quislqrd8. 135-211; tder 14.12, - persOnl1ia ego,/Ü,""'tJOs (n6m.) 1S.132-133 - possessiva meu.sltuus 2.~79; SW$ 4.19; rwsur 11.131;_12.25
M mascuIInum 2.95,99-100
Q quislqrd quoe qujdlquod 8.135-211
N ni -eris! 32.162,183,199,211,215,243,254 neuuum 2.97,103-105 nOmen 35.7-37 nOrninitivusl.ccüsátivus 3.84-97 nurneñ4.9-10; 17.19-35 -(pñmus, secundus•.•) 13.2-ó,54 - (adv. seme/.•• -ils) 18.1I8-126,134 - (sin¡¡uIi, hinL.) 30.73-74; 33.W numeros (oomini.) 1.85-106; 35.19-22 - (vemi} 5.139-156; 35.8~5
S ñlni.ri+coní.33.73-76,82-85,208-214,220-225 sinsulirisIPlürilis 1.85-106; 35.19-22 -1- (verb!) 5.139-156; 35.82-85 .uperlilivua (-issimus) 13.167-176 -(~, -ilIimus) 18.73,84,102
- (advemii) 18.206-212 suploum 122.123-130 -[[22.131-135
T P participium 35.127-154 panicipium ¡>raes. 14.134-150 -pen. (pass.) 21.193-196 -fuI. 23.157-165 puoivum 6.1~139; 35. n-74 perlectum indo 21.159-206 -lnf.1I.166,175-176,202 -coní.32.226-273 -f1D1perfectum 21.152-158
lempora (veml) 19.155-162; 20.166-171; 21.151-158; 35.86-96
U VlInl/Ul .... + coni. 29.204-218 V r>e/Je Ond. pe....) 10.75.76; 20.55,56,64,73 verbum 3.98-103; 35.57-101 vocilIvus4.1~105. 19.93-94; 21.30
327
I NüTAE <
idem alQue (ponirur mter vocabula quae eandem fere rem significant) conuArium (pOnitur ¡Oler vodbula quae res contrifiis significant) faetunl ex (pmirur inler wcabula qUÓrUm alterum ex altero facmm est)
001
haee nota pOnitur an.e lineras quae in declinltiOne adduntur ablilivus InfUlitivus in!
.... I
Dre
da
a. d. adi adtJ cap.
eet. comp ami dat
acctlsitivus ictivum ante diem adieetIvum adverbium capitulum ~teti
kal.
kalendae
/oc
locilivus
m, mase n, neul!' 7Wm nOD.
pag.
-se-a
comparitivus
par<
coniOnetivus dallvus
p<m
perf
dkl dip f,íem fu;
decUnilio
pers
depOni!ns
pi, pliiT
gen id.
genetivus Idüs
imp
imperD.1ivus imperfectum ind.c1¡nibile
imperf indlcJ
Rmininum
oonae
pá¡ina participium passivum perfectum
persona
¡mus
plürilis praeséns pronOmen
prp s. d. f/I,rin¡¡
salütem dicil singuJaris
fIOC
superlAtivus vocitivus
pron
fu'ilrum
masculinum
neutrum nOminatIvus
sup
praepositiO
FüRMAE MVTATAE A eo eorum cl)s euro. < is Iibr- < Iiber locüt- < loquI ab-Iat-abs-tul-< au-ferre eO eunt eunt- <!re Act- < agere eo.. eun-dem < idem 11le- < liix al-lit- aHul- < af-ferre . er- < esse M e F ma-vis -vult < miUe eecid- < callere t1!e- < faeere mere- < merx cecio- < canere fit flunt < fieri mI < meus cep- < eapere fIX- < figere mIs- miss- < mittere true- < crux ftáct- freg- < frangere mixt.. < miscere mor- < m6s D fu· <esse
ded-<dare di dil dils dis < deus didic- < discere dix- < dicere do < dare dui- duae < duo duc-- < dux düx- < dücere E ea el eae < i8
1 lb- < ¡re iec- < ¡acere ¡His < is ii ¡¡sti iiL.. immt < ire
ea- eandem < idem eam elrum eis < is eam e1s eat... eaot < ire 00- ed- < esse ~g- < agere ei eius{-dem) < ¡s ldem
iuss- < iubere L IAt- < ferre later- < latus I~ct- < legere leg- < léx
328
G gener- < genus gess- gest- < gerere H ha- his ho- hu- < hie 1
N nec- < nex
noct- < nox
O
oo.li!- -tuI- < of-ferre oper- < opus ar- < Os
p plle- < pAx ped- < pts pepul- < pellere posit- posu- < pOnere po!- potu- < posse
quan- quen-dam < quidam R
re r!bus < res reg- < rex reI rem rernm < res riip- rnpt- < rumpere
S scid- sciss- < scindere secO.t- < sequI sim sIs sil.. sint < esse strit- striv- < sternere sum sumus sunt < esse
T
'<lig- < tangere tract- 1rAl<- < trahere tria tribus trium < tres tuI- < ferre V vect- v~- < vehere
vi vim < vis vlc- vict- < vincere vIs < velle
pro-fu- -su- < prod-esse vIx- < vivere Q v5e-<vox qua- quo- < quI/quis vol- vult vultis < velle
q
Lcsbos~
~ Chios MaTe,. "'l -......." Aegaeum <J - u " , I
~
n
ASIA
Samos
I{} .. ~
IC1;?JJC\Á ~ V oto Q~ 11<).· .. °6
.A
O
Ct Na.u.
Mdll.r:f· ,,~ ••P ~ ~~ ~..
-
Creta
~ ~
Rhod~V
.,~
IMPERlVM ROMANVM Oceanus
Atlanticus
Hispania
ASIA
Syria ,,
, ,,
,
,
A:abia "
Acgy '"
.--- .
,-'
I.\WERIVM ROMANVM
Oceanus Atlanticus GOIllia
EVROPA
Hispania
<)',. ASIA
$yria
• -'" '
..
~"
........
,," ,• , , • bla "ra
" "
AFRICA " -',
...... "-
'-- "
Aegy ~'-._-
.... _.---
IUS
"
i
[GRAECIA\
<;>
Lcmnos Ó
~o
ASIA
Placentia (icnua
Corsica
• Sardinia
More Infcrum
D
•
Sicilia