Guia Abrasel Cariri 2012

Page 1

Cariri

1th Edition

1ª Edição

2012

É fácil encontrar os melhores bares e restaurantes It’s easy to find the best restaurants and bars

CARIRI - ED_2.indd 1

CARI

RI

7/5/2012 14:32:25


CARIRI

Vantagens & Benefícios 9 Receber gratuitamente a revista bares e restaurantes; 9 Participar de cursos oferecidos gratuitamente; 9 Descontos e prazos especiais – Produtos Esmaltec; 9 Parceria com Diário do Nordeste - Guia do Sabor; 9 Divulgação em nosso site, com link na página da Abrasel Nacional www.abraselcariri.com.br; 9 Receber a placa de Associados; 9 Linha de crédito com juros especiais junto ao Banco do Brasil, parceria com o Ministério do Turismo. 9 Descontos especiais no Guia Gastronômico da Abrasel Cariri; 9 Participar dos eventos nacionais: Restaurante Inteligente (RI), Brasil Sabor e Bar em Bar; 9 Pacotes especiais para congressos, feiras, palestras e cursos Open Point Viagens (Agência Oficial da Abrasel - Cariri)

Projetos 9 Brasil Sabor 9 Bar em Bar 9 Restaurante Inteligente

Negócio 9 Representar e desenvolver o setor de alimentação fora do lar do Cariri, fortalecendo empresas e instituição, unindo e qualificando os atores sociais envolvidos.

Missão 9 Ser reconhecida pela sociedade como legítima representante da gastronomia fora do lar no Cariri, e conquistar estabilidade econômica até dezembro de 2013. 9 Unir e representar as empresas de alimentação fora do lar do Cariri,, qualificando o setor e con ccontribuindo contri ntribuindo para a gastronomia, o tur tturismo rism rismo mo e desenvolvimento sustentável. e tááve entá á el.l

CARIRI - ED_2.indd 2

Valores 9 Associativismo 9 Hospitalidade 9 Transparência 9 Credibilidade 9 Ética 9 Profissionalismo 9 Sustentabilidade 9 Crescimento contínuo 9 Respeito às diferenças 9 Incentivo à formalidade

! Seja bemCavsteinlo,d22o0

ldo Av. Plácido Adera Seca Sala 10 - Lagoa - Ceará Juazeiro do Norte 0 CEP: 63.040-54 .3403 Fone: (88) 3512 tmail.com abraselcariri@ho

CARIRI CAR C RIRI

7/5/2012 16:42:31


CARIRI - ED_2.indd 3

APRESENTAÇÃO

É

com imensa alegria que lançamos a edição nº 1 do Guia Abrasel Cariri, em comemoração ao primeiro ano de atividades da Associação Brasileira de Bares e Restaurantes na Região, apresentando um roteiro completo de gastronomia, entretenimento, turismo e lazer. Nosso objetivo é oferecer uma valiosa contribuição para o fortalecimento do turismo regional, divulgando produtos e serviços oferecidos pelas empresas do setor, com destaque especial para nossa culinária, reconhecida nacional e internacionalmente, como nosso primeiro cartão de visita. Conheça bem o Cariri. Visite nossos atrativos turísticos, religiosos, históricos e culturais, nossa rede de bares e restaurantes e desfrute da simpatia e hospitalidade de nosso povo. Seja bem-vindo e volte sempre!

José Bezerra Feitosa Junior Presidente Abrasel Cariri

CARIRI

7/5/2012 14:32:32


CARIRI - ED_2.indd 4

PRESENTATION

W

e proudly release the first edition of the “Guia Abrasel Cariri” (Abrasel Cariri Guide) to celebrate the first year of activities of the Brazilian Association of Bars, and Restaurants in the region. We present a complete itinerary of gastronomy, entertainment and leisure time activities. Our objective is to provide you with a valuable contribution to the strengthening of regional tourism, while advertizing products and services offered by companies in the sector, especially our cuisine, which is nationally and internationally recognized as our best feature. We suggest that you really get to know the Cariri region and visit our touristic, religious, historical and cultural attractions. Enjoy our network of bars and restaurants. Bask in our people’s hospitality and friendliness.

Welcome and come back soon!

José Bezerra Feitosa Junior President Abrasel Cariri

CARIRI

7/5/2012 14:32:34


CARIRI - ED_2.indd 5

Uma empresa Juazeirense, com Quinze Anos de Mercado, Distribuidora de Alimentos, sempre trabalhando com alto padrão de qualidade em produtos e serviços. Acreditamos no trabalho em equipe, na excelência do nosso atendimento, mostrando assim respeito aos nosso colaboradores, tendo total compromisso com os nossos clientes e acima de tudo amando a Deus sobre todas as coisas. Rua Moacir Gondim Lóssio, 213 - Parque Antônio Veira Juazeiro do Norte/CE - Fone: (88) 3102.3900

Bismarck Bi Bis B ism is sm maaarrck mar ck Mai M Ma Maia aaiia

Secretário Secr SSec eec ecr ccreet etá ttá tár áárrio io do do Turismo Tu T urrism riiism ris issm smo do do Estado Essttaado Est E ad do do Secretary Se Sec SSecr eecr ec ccrreta reeta etttaaarrry y of of the tth h hee Tourism Tou To T ou o urrism riism ris issm m of of the tth h hee State Stttat Stat SSta aate atte

7/5/2012 14:32:37


6

Expediente

CARIRI

Conselho de Administração José Bezerra Feitosa Júnior - Presidente Osvaldo Alex Marano - Vice Presidente Antônio César Morais - 1º Diretor Financeiro Raquel Queiroz de Araújo - 2º Diretor Financeiro Francisco Dejanilo Gonçalves Lima - 1º Secretário Ricardo Ferreira da Silva - 2º Secretário Diretora Executiva Viviane Correia Suplentes Eulália Cardoso Wendel Rocha de Queiroz Rogério Alves Nogueira

Guia de Gastronomia Abrasel Cariri 2012 Expediente Plena Comunicação & Marketing Ltda. (85) 3023.1683|3062.0921 - contato@plenacommkt.com.br Publicidade: Alexandre Costa e Sandro Barreto Produção Gráfica: Geraldo Júnior e Sandro Barreto Capa: Pedro Henrique de Oliveira (Dukke) Tradução: Régis Lima Colaboradora: Viviane Correia - Diretora Executiva Abrasel Cariri Vigência: Anual - 2012 Tiragem Básica: 5.000 (cinco mil) exemplares Roteiro Turístico: As fotos e os textos (português e inglês) foram gentilmente cedidos pelo Geopark Araripe e URCA - Universidade Regional do Cariri. Roteiro de Juazeiro do Norte: As fotos e o mapa foram gentilmente cedidos pela Secretaria de Desenvolvimento Econômico, Turismo e Romaria - SEDETUR. O Guia de Gastronomia Abrasel Cariri não se responsabiliza por eventuais mudanças de endereço, horários de funcionamento e demais informações fornecidas pelos anunciantes e estabelecimentos associados. É proibida a reprodução parcial ou total desta publicação sem autorização expressa da Abrasel Cariri.

CARIRI - ED_2.indd 6

7/5/2012 14:32:38


CARIRI - ED_2.indd 7

Legendas

MÚSICA AO VIVO Live Music

7

INTERNET Internet

ÁREA PARA CRIANÇAS Playground

FRALDÁRIO Nursery

ÁREA PARA FUMANTES Area for Smokers

MANOBRISTA Parking Attendant

ADEGA CLIMATIZADA Acclimatized Wine Cellar

DRINKS E COCKTAILS Drinks and Cocktails

MESAS AO AR LIVRE Tables Outdoors

AR CONDICIONADO Air Conditioning

MÚSICA AMBIENTE Ambience music

DELIVERY Delivery

VISTA PANORÂMICA Panoramic view

ESTACIONAMENTO Parking

Cariri

1th Edition

1ª Edição

2012

É fácil encontrar os melhores bares e restaurantes It’s easy to find the best restaurants and bars

Capa CARIR

I

Pedro Henrique de Oliveira (Dukke) Artista Plástico

7/5/2012 14:32:38


CARIRI - ED_2.indd 8

GEOPARK ARARIPE,

PROMOVENDO E APOIANDO A GASTRONOMIA REGIONAL!

O

Geopark Araripe envolve o território dos municípios de Barbalha, Crato, Juazeiro do Norte, Missão Velha, Nova Olinda e Santana do Cariri, região caracterizada pelo importante registro geológico do período Cretáceo, com destaque para seu conteúdo paleontológico e arqueológico, com registros entre 150 e 90 milhões de anos. O Geopark Araripe passou a ser membro da Rede Global de Geoparques (GGN-UNESCO) em 2006, uma iniciativa da Universidade Regional do Cariri (URCA), através da Secretaria da Ciência, Tecnologia e Educação Superior (SECITECE) e Governo do Estado do Ceará. Dentre seus objetivos principais está a divulgação da história da ocupação do território, a cultura regional e suas manifestações, e as formas de utilização sustentável dos recursos naturais, assim como incentivo ao turismo de qualidade, baseado nas múltiplas valências do território. Em 2010, um grupo de 20 empresários do setor de gastronomia foi convidado a conhecer e firmar parceria com o Geopark Araripe, através da qualificação de pessoal e utilização de materiais de serviços e de divulgação, com os selos do Geopark e da Rede Global: porta guardanapos, jogo americano, confecção de pratos típicos com novas denominações com motivos do Geopark Araripe ou criação de novos pratos, cardápios etc. a parceria com a ABRASEL-CARIRI veio consolidar esse projeto desenvolvido em parceria com o SEBRAE. Esse trabalho teve dupla função: divulgar e promover os pratos típicos regionais e identificar os melhores restaurantes do território em termos de gastronomia diversificada e de característica regional. Hoje uma nova etapa estamos alcançando com a edição do guia gastronômico Abrasel Cariri – 2012. Bom apetite! José Patricio Pereira Melo

Coordenador Executivo do Geopark Araripe

7/5/2012 14:32:39


CARIRI - ED_2.indd 9

ARARIPE GEOPARK, PROMOTING AND SUPPORTING REGIONAL CUISINE!

A

raripe Geopark on the territory of the municipalities of Barbalha, Crato, Juazeiro do Norte, Missão Velha, Nova Olinda and Santana do Cariri region characterized by important geological record of the Cretaceous period, especially its content paleontological and archaeological records from 150 to and 90 million years. Araripe Geopark became a member of the Global Geoparks Network (GGN-UNESCO) in 2006, an initiative of the Regional University of Cariri (URCA), through the Secretariat of Science, Technology and Higher Education (SECITECE) and the State of Ceara. Among its main objectives is the dissemination of the history of occupation of the territory, the regional culture and its manifestations and forms of sustainable use of natural resources, as well as encouraging tourism of quality, based on the multiple valences of the territory. In 2010, a group of 20 businessmen in the gastronomical sector was invited to meet and make a partnership with Araripe Geopark, through training of personnel and use of services and materials for dissemination, with the seals of the Global Geopark Network and: port napkins, placemats, making dishes with new names with reasons for the Araripe Geopark or creating new dishes, menus etc.. the partnership with ABRASEL-CARIRI has consolidated this project developed in partnership with SEBRAE. This work had a dual function: to publicize and promote the regional dishes and identify the best restaurants in the area’s diverse cuisine and regional characteristic. Today we are reaching a new stage with the release of gastronomic guide Abrasel Cariri - 2012. Enjoy it! aiaM kcramsiB

odatsE od omsiruT od oiráterceS etatS eht fo msiruoT eht fo yraterceS Executive Coordinator of the Araripe Geopark

José Patricio Pereira Melo

7/5/2012 14:32:41


CARIRI - ED_2.indd 10

PALAVRA DO PREFEITO DE NOVA OLINDA

N

ova Olinda é uma cidade com grandes referências turísticas na Região do Cariri, tendo como mérito, ao longo de nossa história, o grande sentimento acolhedor que pode ser sentido na cultura, nosso ingrediente principal. Vivemos hoje um momento ímpar. Estamos realizando um grande trabalho em nossa cidade, reestruturando o município, apoiando os pequenos empresários na área de gastronomia, pois reconhecemos sua importância para a permanência dos turistas que nos visitam. Temos uma culinária riquíssima, que nos orgulha muito, pois mesmo com todas as transformações ocorridas na sociedade ao longo dos tempos, não perdemos a nossa essência. Nossa culinária ainda é inspirada nos gostos e feitos dos nossos antepassados.

É nossa responsabilidade como gestores públicos conduzir os destinos turístico e econômico dos nossos munícipes, e temos tido essa oportunidade graças ao apoio recebido da ABRASEL, que se faz presente, enfrentando conosco os desafios, bem como comemorando as conquistas realizadas por nossa administração. E com isso temos sido protagonistas dessa nova história que temos construído. Mas, ainda se faz necessário que os segmentos sociais compreendam esse momento ímpar e que assumam para si a responsabilidade e o compromisso de construir uma Nova Olinda cada vez melhor para todos e todas.

Afonso Domingos Sampaio

Prefeito Municipal - Nova Olinda - Ceará

7/5/2012 14:32:41


A WORD FROM THE MAYOR OF NOVA OLINDA

CARIRI - ED_2.indd 11

N

ova Olinda is a city of great tourist references in the Cariri Region. The city’s most noble virtue is our historically famous welcoming spirit, which can be felt in our culture. We live today a unique moment. We are realizing an amazing work on our city as we re-structure our urban outlook and support local business in the gastronomy area. We do recognize the importance of tourists staying in our city. We have a very rich cuisine, which makes us really proud since we have never lost our true essence even in face of so many changes in society in that past years. Our cuisine is still inspired by the tastes and feats of our ancestors. It is our responsibility as public administrators to manage the tourist and economic destinations of our municipality and we have been able to do it thanks to ABRASEL’s support, which is a true collaborator in our challenges and achievements. Thus, we have been protagonists in our newly written history.

However, it is still necessary that the different social segments understand that such unique moment is just perfect for taking the responsibility and commitment of building a better Nova Olinda for all.

Afonso Domingos Sampaio Mayor of Nova Olinda - Ceará

7/5/2012 14:32:41


CARIRI - ED_2.indd 12

PALAVRA DO PREFEITO DE JUAZEIRO DO NORTE

J

uazeiro do Norte neste ano de 2011 comemora 100 Anos de Emancipação Política, evento festivo a ser celebrado ainda durante o decorrer de 2012. Diante de sua trajetória histórica e política, Juazeiro do Norte vive um forte processo de desenvolvimento econômico e cultural. Sua vocação para o comércio e oficinas de produção de joias, confecções, artesanato e artigos religiosos, oriundos dos saberes, das experiências e da maneira de viver do povo criativo e dinâmico do Nordeste, apresentaram-se como vertentes deste processo. É polo de desenvolvimento do Centro Nordestino, destacando-se na indústria e serviços, com um quadro estatístico de mais de 200 restaurantes e bares, que oferecem um cardápio diverso, com produtos requintados da culinária regional e contemporânea. A Romaria e o Turismo são marcas da força da identidade e símbolo de desenvolvimento do município. Hoje o Juazeiro do Padre Cícero vive uma fase de expansão intensa e, ao mesmo tempo, de reconhecimento por todos aqueles que bravamente construíram esta cidade e fizeram história. Homens e mulheres que contando com suas capacidades, experiências e despojamento, foram audaciosos em sonhar e trabalhar na transformação da Vila do Taboleiro Grande em Juazeiro do Norte. Somos chamados a prosseguir em 2012, na celebração dos 100 Anos de Juazeiro, com alegria, disposição, entusiasmo e determinação. Juazeiro do Norte permanece firme em seu propósito de continuar sendo Terra de Oração e Trabalho!

Manoel Raimundo de Santana Neto Prefeito Municipal de Juazeiro do Norte

7/5/2012 14:32:41


A WORD FROM THE MAYOR OF JUAZEIRO DO NORTE

CARIRI - ED_2.indd 13

T

his year, Juazeiro do Norte celebrates its 100th anniversary of political emancipation, and the celebrations go on into next year as well. Considering its political and historical trajectory, Juazeiro do Norte is going through a process of cultural and economical development. The city’s talent for commerce and the production of jewels, garments, handicrafts and religious artifacts, which originate in the wisdom, the experiences and the lifestyle of the dynamically creative northeastern people, is universally recognized. Juazeiro do Norte is a center of progress in the northeastern hinterlands. It stands out for its industry and services, with statistical figures of approximately 200 restaurants and bars, which offer diverse menu, refined products of regional and contemporary cuisine. Pilgrims and tourists amalgamate into a powerful symbol of this municipality’s strong identity and development. Today, Father Cicero’s Juazeiro do Norte is intensely expanding and, at the same time, recognizing all those Who bravely built this city and made history. Men and women who audaciously dedicated their capacity, wisdom and free spirits to the transformation of “Taboleiro Grande” Village into the city of Juazeiro do Norte. We are excited to continue in 2012 the celebrations of Juazeiro’s 100th anniversary with happiness, energy, enthusiasm and determination. Juazeiro do Norte stays firm in its purpose of being a land of prayer and labor. Manoel Raimundo de Santana Neto Mayor of Juazeiro do Norte

7/5/2012 14:32:47


CARIRI - ED_2.indd 14

7/5/2012 14:32:47


CARIRI - ED_2.indd 15

7/5/2012 14:32:50


CARIRIAÇ

1

Monumento de Padre Cícero (Horto) Museu vivo do Padre Cícero

Pa M

dos 21 Igreja Salesianos

8 7 6

1

5

Saída para a Ladeira do Horto 3

4 C 10 Cen Ba 23

Palácioo da Pal MiicroMicrooEmpresa Empresa pres

2 SOCORRO

Igreja dos Salesianos

3

Santuário do Coração de Jesus

Memorial Padre Cícero

Rua S ão Jo sé Rua P adre Cícero

2

Capela de Nossa Senhora do Perpétuo Socorro - Túmulo do Padre Cícero

Rua Sã

18

Rua Santo AAgosti Rua Carlos Go mees

Santuário do Coração 11 21 de Jesus 14 Rua Leão XII F

4

Museu do Padre Cícero

SAÍDA PARA CRATO

5

Rua São Pedro

Avenida Pa dre Cícero

SALESIANOS

SANTA TEREZA

ROME

17 ACESSO PARA JUAZEIRO

Casa dos Milagres

SAÍDA PARA BARBALHA

6

CARIRI - ED_2.indd 16

Igreja Matriz de Nossa Senhora das Dores

23

Centro Cultural Banco do Nordeste

7/5/2012 14:32:56


ARIRIAÇU

Palácio da Micro-Empresa

dos 22 Igreja Franciscanos

8 7 6 SÃO MIGUEL 0 23

15

Estádio “O Remeirão”

16

Estação Ferroviária

17

Ginásio Poliesportivo

18

Centro de Cultura Popular Mestre Noza

19

Igreja Nossa Senhora de Lourdes (São Miguel)

13

Santuário de São Francisco

Cidade Cenográfica e Parque Temático - “Luzeiro do Juazeiro”

14

Av. Dr. Flo

ro

C Centro Cultural ural Banco do d Nordeste

Rua Sã o Fran 19 cisco Rua da Conce ição Rua Sa nta Lu zia

vvora A. Vírgílio Tá

9

Rua São Luiz

18

too Agos A tinho om mees

Rua Sã

Associação dos Amigos da Arte AMAR - Conselho Tutelar da Infância e Adolescência

13

do

al nhhor Esmer

22

Rua Monse

12

Igrejaa dos d Franciscanos ano

e

o Roqu

16

Rua São Pedro

FRANCISCANOS

id Aven

PIRAJÁ

a Air ton G

Igreja do Menino Jesus de Praga

s ome

20

ROMEIRÃO

CARIRI - ED_2.indd 17

15

9

NOVO JUAZEIRO

Aeroporto Regional do Cariri

7/5/2012 14:33:11


CARIRI - ED_2.indd 18

GUIA DE OURO PARA COMER BEM NO CARIRI

O

itenta páginas que reúnem toda representatividade da Gastronomia Caririense. Assim é esta 1ª edição do Guia Abrasel Cariri, que oferece a possibilidade de um passeio culinário inesquecível, tanto por delícias tradicionais como o risoto com pequi e o nosso baião de dois, como por inovações que vieram enriquecer o cardápio da Região - a partir de capacitações que estimularam a criatividade de chefs e cozinheiros -, como a Galinhada do Sítio, Escondidinho da Floresta e o Bife de Banana. Entre os bolos, surgem nos hotéis e restaurantes, novíssimas atrações como o Geobolo de Feijão, o Bolo da Chapada e o Sequilho de Batata Doce e, dentre as sobremesas, não há como resistir a novidades como a Banana Caramelada na Laranja, a Mariola da Musa Paradisíaca e o Brigadeiro Macaxeirado.

Voltado para a valorização dos atrativos turísticos e da gastronomia local, o Guia veio reforçar a imagem do Cariri, não só como destino turístico religioso, científico e ecológico, mas, também, como referência culinária crescente, a partir da melhor qualificação profissional do seu setor de alimentação fora do lar. Para alcançar este nível maior de excelência na confecção e desenvolvimento de pratos e no atendimento aos clientes, empresários e profissionais do setor participaram de iniciativas focadas no desenvolvimento empresarial, que incluíram treinamentos sobre assuntos como segurança de alimentos, gestão e tradução de cardápios. Este forte investimento na identidade da cozinha regional do Cariri resultou na notória disposição de bares, hotéis e restaurantes da Região para trabalhar a gastronomia como elemento decisivo no ato de cativar e fidelizar turistas e visitantes. Apoiado pelo Sebrae Ceará e por parceiros como as Prefeituras de Juazeiro do Norte, Santana do Cariri e Nova Olinda, o Geopark Araripe, além de mais de 20 anunciantes, o Guia Abrasel Cariri é uma importante ferramenta da Abrasel para dar visibilidade aos avanços conquistados pelo setor, que nos permitem antever um futuro brilhante para a Região no mapa da gastronomia típica brasileira. Carlos Cruz

Superintendente do Sebrae Ceará

7/5/2012 14:33:19


GOLDEN GUIDE FOR EATING WELL IN CARIRI

CARIRI - ED_2.indd 19

E

ighty pages which unite the most representative Cariri gastronomy. This is the first edition of the Abrasel Cariri Guide, which offers the possibility of an unforgettable gastronomic journey. There are local delicacies such as piqui risotto and our famous rice and beans risotto named “baião de dois” as well as innovations which have enriched our region’s cuisine. The chef’s creativity is present in dishes with peculiar names such as “Galinhada do Sítio”, “Escondidinho da Floresta” and Banana Beef. Hotels and restaurants are also specializing in delicious cakes and cookes such as “Geobolo de Feijão”, “Bolo da Chapada”, and the “Sequilho de Batata Doce”. Dessert includes Caramelized Bananas in Orange Syrup, “Mariola da Musa Paradisíaca” and “Brigadeiro Macaxeirado”. Aiming at the appreciation of tourist attractions and local cuisine, this guide reinforces Cariri’s image not only as a tourist, religious, scientific, or ecological destination but also as an increasingly important gastronomic reference of professional qualification in the restaurant business. In order to reach this higher level of excellence in the confection and development of dishes and services, businesspeople and professionals in the sector have participated in initiatives in order to develop the region’s economy, which included training programs on subjects such as food safety, management and translation of menus. This intense investment in the identity of the Cariri region Cuisine resulted in this perceptible willingness in local bars, hotels and restaurants to work with gastronomy as a decisive element in the act of captivating tourists and visitors. Supported by “Sebrae Ceará” and by partners such as the City Halls of Juazeiro do Norte, Santana do Cariri and Nova Olinda, the Araripe Geopark, as well as over 20 announcers, the Abrasel Guide is an important tool to provide visibility to the sector’s advancements, which allow us to predict a bright future for the region as it is finally inserted into the map of Brazilian typical gastronomy. Carlos Cruz

Superintendent of Sebrae Ceará

7/5/2012 14:33:19


SANTANA DO CARIRI-CE Pontal da Santa Cruz

Casarão do Cel. Felinto Cruz

Museu de Paleontologia

Fóssil Líbelula

Igreja Matriz

Santana do Cariri, município membro do Geopark Araripe, situado na mesorregião sul cearense e microrregião do Cariri, detém o título de Capital Cearense da Paleontologia, por possuir a maior reserva fossilífera do período cretáceo inferior, com 19 espécies do total das 25 existentes, sendo considerada, por isso, a meca dos pterossauros do mundo. Apresenta um grande atrativo de trilhas ecológicas, geológicas, arqueológicas e paredões para a prática de Rapel, além de um potencial histórico cultural singular. Santana do Cariri, a member municipality of the Araripe Geopark, located in the Ceará mid-south region and Cariri micro-region, holds the title of Ceará Capital of Paleontology. The city possesses the largest reserve of fossils from the inferior cretaceous period, with 19 species out of 25 extant ones. That’s the reason why Santana do Cariri is considered a pterosaur Mecca. The city also displays attractions such as ecological trekking, geology and archeology sites of interest, rocky walls for the practice of rappel as well as unique, cultural and historical potential.

Restaurantes Restaurante do Pontal Distrito do Pontal da Santa Cruz Fone: (88) 9959.8931 / 9900.5665

Restaurante e Lanchonete O Point R. Dr. José Augusto, 348 Fone: (88) 9691.9899 / 9445.3265 / 9946.3054

Panificadora e Confeitaria Pão da Vida R. Dr. José Augusto, 317 Fone: (88) 9605.5514

Balneário do Alberto Sítio Palmeira/Vale do Buriti - Estrada Santana/Crato sentido Guritiba Fone:(88) 9253.0646

Panificadora Progresso R. 11 de Janeiro, 154 Fone: (88) 3545.1356

CARIRI - ED_2.indd 20

Av. Dr. José Augusto de Araújo, 387 - CEP 63.190-000 Fone/Fax: (88) 3545.1181 www.santanadocariri.ce.gov.br

7/5/2012 14:33:19


Roteiro

Turístico

SIGHTSEEING TOUR

GEOPARK ARARIPE “O Geopark Araripe foi reconhecido pela Rede Global de Geoparques, sob os auspícios da UNESCO, em 2006, como o primeiro geoparque das Américas. Localizado em uma região de inestimável valor geológico e paleontológico do período Cretáceo no Brasil, permite uma ampla compreensão sobre a história e a evolução da Terra e da Vida. Está estabelecido em um território de 3.441 km2, envolvendo seis municípios: Crato, Juazeiro do Norte, Barbalha, Missão Velha, Nova Olinda e Santana do Cariri. Entre os objetivos do Geopark está proporcionar à população local e aos visitantes oportunidades de conhecer e compreender os diversos contextos científicos, os ecossistemas da região e a diversidade históricocultural. Além disso, o Geopark visa incentivar o turismo

CARIRI - ED_2.indd 21

7/5/2012 14:33:20


22

Roteiro Turístico

de qualidade na região do Cariri, baseado nas múltiplas valências do território, bem como cooperar com os empreendedores locais e os poderes públicos municipal, estadual e federal, de forma a garantir um contínuo desenvolvimento econômico sustentável do território.” “The Araripe Geopark was recognized by the Global Geoparks Network under the auspices of UNESCO in 2006 as the first geopark of the Americas. Located in a region of priceless geological and paleontological value from the Brazilian Cretaceous Period, allowing a large understanding of the history and evolution ofthe Earth and Life. Is set at a territory of 3,441 km2, involving six municipalities: Crato, Juazeiro do Norte, Barbalha, Missão Velha, Nova Olinda and Santana do Cariri. Among the Geopark’s objectives is to provide to the local population and visitors opportunities to know and understandthe various scientific contexts, the region’s ecosystems and historical and cultural diversity. In addition, the aims to encourage quality tourism in the Cariri, based on the multiple valences of the territory and to cooperate with local entrepreneurs and local government, state and federal, to ensure a sustained economic sustainable territory. “

GEOSSÍTIOS Geossítio Colina do Horto - Juazeiro do Norte “O Geossítio Colina do Horto possui as rochas mais antigas da Região do Cariri, cuja idade chega a datar quase 650 milhões de anos. Na Colina do Horto está localizada a estátua de Padre Cícero, líder religioso que inspira a vida dos mi-

CARIRI - ED_2.indd 22

7/5/2012 14:33:24


Roteiro Turístico

23

lhares de romeiros que peregrinam ao local. Como lembrança, os visitantes levam peças do artesanato típico e colorido da cidade.” “The Colina do Horto Geosite has the oldest rocks in the region of Cariri, whose age reachesnearly 650 million years ago. In the Colina do Horto is located the statue of Father Cicero, religious leader who inspires the lives of thousands of pilgrims who make pilgrimages to the site. As a souvenir, visitors take pieces of the traditional colourful crafts of the city.”

Cachoeira de Missão Velha - Missão Velha No Geossítio Cachoeira de Missão Velha, o Rio Salgado escavou mais de 12m de uma rocha cinzenta formada quando ainda não existiam plantas nos continentes – quase 450 milhões de anos atrás – e a região foi invadida por um mar bem raso. As cachoeiras de água fresca que se formaram neste belo recanto cearense eram utilizadas também pelos índios Kariris. In the Geossítio Cachoeira de Missão Velha, The Salgado River excavated more than 12m inside na ashy rock formed when there were still no plants in the continents – almost 450 million years ago – and the region was invaded by a shallow sea. The fresh water springs formed in this beautiful far corner of Ceará were also used by the kariri Indians.

CARIRI - ED_2.indd 23

7/5/2012 14:33:27


24

Roteiro Turístico

Geossítio Floresta Petrificada do Cariri - Missão Velha “O geossítio Floresta Petrificada do Cariri está localizado em um lugar onde, há 150 milhões de anos, havia uma floresta de pinheiros. Hoje em dia podese observar os troncos fósseis dessas árvores e uma vegetação totalmente diversa: a de caatinga.” “The Floresta Petrificada do Cariri Geosite is located in a place where, about 150 million of years ago, there was a pine forest. Nowadays we can see some trunk fossils of these trees and a diverse vegetation: the caatinga. ”

Geossítio Batateiras - Crato Localizado no Parque Estadual Sítio Fundão, o Geossítio Batateiras está junto ao rio Batateiras e à cascata do Lameiro. Nas margens deste rio aflora uma rocha argilosa, onde se destacam fósseis diversos como conchas de microcrustáceos, fragmentos de vegetais e peixes. Os índios Kariri que viviam próximo ao rio Batateiras, cuidavam de preservar sua nascente e quedas d’água, pois acreditavam que, se a pedra que encobria sua nascente fosse retirada, todo o Vale do Cariri seria inundado, transformando em realidade o ditado de que um dia “o sertão vai virar mar”. No início do século passado, funcionava neste local uma usina de energia elétrica e um engenho de cana-de-açú-

CARIRI - ED_2.indd 24

7/5/2012 14:33:30


Roteiro Turístico

25

car. Naquela época, o rio Batateiras tinha uma vazão de água maior que a atual e, consequentemente, bastante correnteza para gerar energia. Located on the State park Sítio Fundão, the Batateiras Gesite is next to the Batateiras river and the Lameiro Waterfall. On the margins of the river, a rock clay surfaces, which features diverse fossils as shells microcrustaceans, fragments of plants and fish. The Kariri indians that lived next to the Batateiras river, cared for preserve its source and waterfalls, because they believed that if the stone that covered its source was removed, the entire Cariri valley would be flooded , transforming into reality the saying that one day “ the interior will turn into sea. At the beginning of last century, functioned in a local power station and an engine of sugarcane . At that time, the Batateira river had a water flow greater than the current and hence current to generate energy.

Pedra Cariri - Nova Olinda No Geossítio Pedra Cariri é possível encontrar uma infinidade de fósseis: grilos, formigas, besouros, mariposas, baratas, peixes, algas, vegetais e, inclusive, restos de pterossauros. Vale ressaltar que no Brasil é ilegal a apropriação e o transporte de fósseis sem devida autorização do Departamento Nacional de Produção Mineral, que possui escritório no Crato. In the Geossítio Pedra Cariri it is possible to find na endless number of fossils: crickets, ants, Beetles, butterflies, cockroaches, fish, algae, vegetables and also pterosaur fossils. It is worth highlighting that in Brazil,

CARIRI - ED_2.indd 25

7/5/2012 14:33:35


26

Roteiro Turístico

the appropriation and transportation of fossils is not allowed, unless authorized by the National Departament of Mineral production, which has an office at Crato.

Geossítio Parque dos Pterossauros - Santana do Cariri “Nas paredes das escavações do geossítio Parque dos Pterossauros é possível ver concreções calcárias com peixes, pterossauros, tartarugas, insetos e vegetais fósseis. Estes seres viveram em um antigo ambiente de lagunas costeiras há quase 105 milhões de anos. Toda a biodiversidade e a rara preservação destes fósseis pode ser admirada no Museu de Paleontologia da URCA, em Santana do Cariri.” “On the walls of Parque dos Pterossauros excavation, you can see calcareous concretions with fossils of fishes, pterosaurs, turtles, insects and vegetables. These creatures lived in an old environment of coastal lagoonsfor nearly 105 million years ago. All rare biodiversity and preservation of these fossils can be admired at the URCA’s Museum of Paleontology in Santana doCariri.”

Geossítio Riacho do Meio - Barbalha “O geossítio Riacho do Meio é uma área com trilhas e fontes naturais onde a fauna e a flora do Araripe se mantêm preservadas, como o Soldadinho-do-araripe e Samambaia-açu. É neste

CARIRI - ED_2.indd 26

7/5/2012 14:33:40


Roteiro Turístico

27

geossítio que fica a Pedra do Morcego, lugar onde Marcelino e seu bando de cangaceiros acampavam quando estavam na região.” “The geossítio Riacho do Meio is an area with trails and natural sources where fauna and flora of Araripe are still preserved, such as Araripe Manakin and Samambaia-açu. It is this geosite that is located the Pedra do Morcego (Bat Stone) where Marcelino and his band of bandits camped when they were in the region. “

Geossítio Ponte de Pedra - Nova Olinda A Ponte de Pedra corresponde a uma forma geológica que foi esculpida pelo efeito da erosão provocada pela água ao longo de milhões de anos. As rochas que formam a ponte foram formadas há aproximadamente 96 milhões de anos. No passado, essa ponte foi usada como caminho pelos índios Kariri para ter acesso a uma fonte de água cristalina que ainda hoje existe nas proximidades. Lendas e mitos destes indígenas ainda povoam o imaginário popular do sul do Ceará. The Stone Bridge corresponds to a geological form that wascarved by the effects of erosion caused by water over millions of years. The rocks that form the bridge were formed about 96 million of years ago. In the past, this bridge was used by the Indians Kariri as a way to access a source of clear water, which still exists nearby. Legends and myths of indigenous people still inhabit the popular imagination in the south of Ceará.

CARIRI - ED_2.indd 27

7/5/2012 14:33:45


28

Roteiro Turístico

Geossítio Pontal da Santa Cruz - Santana do Cariri Este geossitio corresponde ao mirante que se localiza a aproximadamente 750 m de altitude e fica próximo à cidade de Santana do Cariri. Desse local, observa-se uma belíssima visão de toda a região, destacando-se o aplainamento do topo da Chapada. As rochas do local foram formadas há aproximadamente 90 milhões de anos, sendo as mais jovens desta região. O geossítio Pontal da Santa Cruz possui uma trilha ecológica, uma capelinha e um cruzeiro, que segundo a crença popular, serve para proteger contra os maus espíritos que habitavam aquele local. É também possível desfrutar neste local de um inesquecível pôr-do-sol. This Geosite corresponds to the belvedere which is locate approximately 750 m above sea level and is near the city of Santana do Cariri. From there, there is a beautiful view of the whole region, with emphasis on the flattening of the top of the Plateau. The site rocks were formed about 90 million of years, the younger ones of the region. The Pontal da Santa Cruz geosite has an ecological trail, achapel and a cruise, which according to popular belief, serves to protect against evil spirits that inhabited that place. It is also possible to enjoy this place an unforgettable sunset.

CARIRI - ED_2.indd 28

7/5/2012 14:33:50


CARIRI - ED_2.indd 29

D

escoberto nos arredores da Gruta do Farias – Arajara Park, na cidade de Barbalha – Ceará, em dezembro de 1996, por Galileu Coelho, esse pássaro é símbolo da conservação da Chapada do Araripe, conforme Decreto Municipal nº 24/2009. Única espécie existente no Planeta, só habita em alguns pontos no sopé da Chapada do Araripe, ameaçado de extinção, com cerca de 800 indivíduos. Tem a Gruta do Farias e suas levadas como habitat preferido. Para contribuir com a preservação do Soldadinho do Araripe, o Arajara Park cultiva plantas que dão frutos e alimentos, na diversidade que a espécie requer para sua conservação e procriação.

D

iscovered in the woods surrounding the Gruta do Farias (Farias’s Cave), in the Arajara Park, in the city of Barbalha – Ceará, in December of 1996, byGalileu Coelho, this bird is a symbol of the preservation of Chapada do Araripe (Araripe Plateau), according to Municipal Decree no. 24/2009. The “Soldadinho do Araripe”, whose only habitat in the world consists of a few spots at the foothills of the Araripe Plateau, is an endangered species and approximately 800 still survive. The Gruta do Farias is included in this bird’s list of favorite places to live in. In order to contribute to the preservation of the “Soldadinho do Araripe”, the Arajara Park cultivates plants that provide nourishment in the ideal conditions for this species conservation and breeding.

Distrito de Arajara - Zona Rural - Barbalha-CE +55 (88) 3532.3232 www.arajarapark.com.br

7/5/2012 14:33:52


Um presente da Natureza para você!

O Balneário do Caldas é o grande atrativo do município de Barbalha e é um dos destinos turísticos mais visitados do Nordeste. Oferece serviços de lazer e entretenimento em uma ampla área verde e arborizada com: • Fontes hipotermais • Águas minerais hipotermais • Cinco piscinas • Toboágua • Churrascarias, bares e lanchonetes • Quadras de vôlei de areia, futsal e futebol society • Piscinas naturais com temperatura de 26°C

Estância Termo Mineral do Caldas Distrito do Caldas - Barbalha - CE Fone: (88) 3532.9118 www.balneariodocaldas.com.br

CARIRI - ED_2.indd 30

7/5/2012 14:33:54


CARIRI - ED_2.indd 31

7/5/2012 14:34:00


CARIRI

Vantagens & Benefícios 9 Receber gratuitamente a revista bares e restaurantes; 9 Participar de cursos oferecidos gratuitamente; 9 Descontos e prazos especiais – Produtos Esmaltec; 9 Parceria com Diário do Nordeste - Guia do Sabor; 9 Divulgação em nosso site, com link na página da Abrasel Nacional www.abraselcariri.com.br; 9 Receber a placa de Associados; 9 Linha de crédito com juros especiais junto ao Banco do Brasil, parceria com o Ministério do Turismo. 9 Descontos especiais no Guia Gastronômico da Abrasel Cariri; 9 Participar dos eventos nacionais: Restaurante Inteligente (RI), Brasil Sabor e Bar em Bar; 9 Pacotes especiais para congressos, feiras, palestras e cursos Open Point Viagens (Agência Oficial da Abrasel - Cariri)

Projetos 9 Brasil Sabor 9 Bar em Bar 9 Restaurante Inteligente

Negócio 9 Representar e desenvolver o setor de alimentação fora do lar do Cariri, fortalecendo empresas e instituição, unindo e qualificando os atores sociais envolvidos.

Missão 9 Ser reconhecida pela sociedade como legítima representante da gastronomia fora do lar no Cariri, e conquistar estabilidade econômica até dezembro de 2013. 9 Unir e representar as empresas de alimentação fora do lar do Cariri,, c ntribbuindo contrib con qualificando o setor e contribuindo t rismo tur rism mo e para a gastronomia, o turismo e tááve entá á el.l desenvolvimento sustentável.

CARIRI - ED_2.indd 32

Valores 9 Associativismo 9 Hospitalidade 9 Transparência 9 Credibilidade 9 Ética 9 Profissionalismo 9 Sustentabilidade 9 Crescimento contínuo 9 Respeito às diferenças 9 Incentivo à formalidade

! Seja bemCavsteinlo,d22o0

ldo Av. Plácido Adera Seca Sala 10 - Lagoa - Ceará Juazeiro do Norte 0 CEP: 63.040-54 .3403 Fone: (88) 3512 tmail.com abraselcariri@ho

CARIRI CAR C RIRI

7/5/2012 14:34:06


VISITANDO V ISI IS SIT ITANDO ITA TAN NDO O CARIRI CAR CA RIRI CEARENSE? CE CEAR RENSE SE? E? Que tal embarcar com a CLASSE A TURISMO numa mistura de religiosidade, cultura popular, artesanato, ecologia, sustentabilidade, aventura, palleontollogiia e muiito maiis?? Entรฃรฃo venhha e descubbra o porquรช de sermos chamados de Oรกsis do Sertรฃo!!!

NOSS NO SSOS OS SER ERVI VIร O ร S: ร O t 5SBOTGFS t 3PUFJSPT t 3FDFQUJWPT t $JUZ 5PVS t (VJBT $SFEFODJBEPT $BEBTUVS

VEร CULO EQUIPADO COM: t #BODPT 33FDMJMJOร ร WFJT F DPN & J &TQVNB 4PGU GU t . .POJUJUPS EEF -$% $% DPN %7% 7% F 'SJHPC J CBS t "S $POEJDJPOBEP %VQMP t *OUFSOFU 8* 'J t 1PSUB #BHBHFOT F $BJYBT "Dร TUJDBT

CARIRI - ED_2.indd 33

AGUARDA AGUARDAMOS DAMOS S SEU EU CO CONTA CONTATO: TAT ATO: ( 8))3572-0280 (F (8 ( ONE/FAX)) (88) 9926-4060 ( TIM) | (88)8833-0281 (OI)

Rua Raimundo Pinto, 72 - Bairro Novo Juazeiro - Juazeiro do Norte - CE Site: WWW.CARIRICLASSEATUR.COM.BR & NBJM DBSJSJDMBTTFBUVS!IPUNBJM DPN t 5XJUUFS !$MBTTF"5VSJTNP 'BO1BHHF IUUQ Q XXX GBDFCPPL DPN $MBTTF"5VSJTNP

7/5/2012 14:34:32


CARIRI - ED_2.indd 34

7/5/2012 14:34:46


CARIRI - ED_2.indd 35

7/5/2012 14:34:49


CARIRI - ED_2.indd 36

Índice BARES E CASAS NOTURNAS BARS AND NIGHTCLUBS

CLUBE DO WHISKY TABERNA DO SABOR BAR E PETISCARIA

38 39

HOTÉIS E POUSADAS BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

HOTEL DAS FONTES IMPERIAL PALACE HOTEL PARSÁGADA HOTEL POUSADA LAGOA SECA POUSADA PLANALTO POUSADA PORTO BELO VERDES VALES LAZER HOTEL

42 43 44 45 46 47 48

LANCHONETES SNACK BARS

ACALANTO LANCHONETE E PIZZARIA BAKANA’S SORVETES & SANDUÍCHES

50 51

RESTAURANTES RESTAURANTS

ARAJARA PARK CHURRASCARIA ALPENDRE CHURRASCARIA QUERÊNCIA GRILL FRANGO ASSADO NILLU’S PIZZAS & MASSAS PANK’S PASTO & PIZZAS PAU D’ARCO PIZZARIA E RESTAURANTE PLAZA SABORES RESTAURANTE SELF-SERVICE PONTO DO CUPIM RESTAURANTE ENCOSTA DA SERRA RESTAURANTE MIRANTE DO CARIRI RESTAURANTE NATSUME RESTÔ SELF SERVICE RONDELLE SIRIGADO DO PEDRO SÓ BAIÃO TABERNA DA CARNE TORERO GRILL

54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

7/5/2012 15:28:21


CARIRI - ED_2.indd 37

BARES E CASAS NOTURNAS BARS AND NIGHTCLUBS

7/5/2012 14:34:52


38

BARES E CASAS NOTURNAS

BARS AND NIGHTCLUBS

CLUBE DO WHISKY

CARIRI - ED_2.indd 38

TIPO DE COZINHA (Cuisine) Petiscaria e Cozinha Nacional (Brazilian Cuisine and tidbits) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Dobradinha com Chambaril • Petiscos (Sweetbreads andcambrel • Tid bits) CAPACIDADE (Capacity)

250 pessoas (250 people)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) 3ª a domingo - 17h às 2h (Tuesday to Sunday - 5pm to 2am) CARTÕES (Credit Cards)

Master Card | Visa OBSERVAÇÕES (Observation)

Música ao Vivo de 4ª a domingo, das 22h às 2h (Live Music from Wednesday to Sunday from 10pm to 2am)

R. Arnóbio Bacelar Caneca, 400 C - Lagoa Seca Fone: (88) 8809.3132 - Juazeiro do Norte - CE

7/5/2012 14:34:52


TABERNA DO SABOR BAR E PETISCARIA

CAPACIDADE

Petiscos (Tidbits)

(Capacity) 200 pessoas. (200 people)

SUGESTÕES DE PRATO

(Our Suggestion) Arroz de Camarão, Frutos do Mar e “Arrumadinho” (Shrimp Risotto, Assorted Seafood Dishes and “Arrumadinho”) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) 4ª a sábado, a partir das 16h (Wednesday to Saturday, from 4pm on)

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Cielo | Redecard outros (OTHERS)

Petiscos e Frutos do Mar, Caldinhos e Culinária Pernambucana (Tidbits, assorted seafood dishes, soup and Pernambuco Typical Cuisine)

BARES E CASAS NOTURNAS

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

BARS AND NIGHTCLUBS

CARIRI - ED_2.indd 39

39

R. André Cartaxo, 403 - Centro - Crato-CE Fone: (88) 3521.1427

7/5/2012 15:18:08


CARIRI - ED_2.indd 40

7/5/2012 14:34:55


CARIRI - ED_2.indd 41

HOTÉIS E POUSADAS BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

7/5/2012 14:35:10


42

HOTÉIS E POUSADAS

BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

HOTEL DAS FONTES

CARIRI - ED_2.indd 42

TIPO DE COZINHA (Cuisine) Contemporânea e Regional (Contemporary and Regional) SUGESTÕES DE PRATO

(Our Suggestion) Filé à Medalhão, Carneiro ao Molho, Peixada Cearense e Carne de Sol à Brasileira. (Fillet Medallions, Mutton in Sauce, Ceará-style fish stew, Brazilian-style sun-dried beef.) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Diariamente, das 10h às 21h Daily from 10am to 9pm

CAPACIDADE (Capacity)

70 lugares (70 places)

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa OBSERVAÇÕES (Observations)

30 apartamentos e 9 chalés c/ ar condicionado e ventilador. Room Service c/ acesso livre ao Balneário do Caldas p/ Hóspedes. (30 apartments. and 9 chalets with air-conditioning and electrical fan) (Room Service with free access to the Caldas Spa for guests)

Estância Termo Mineral do Caldas, s/n - Distrito Caldas Barbalha-CE Fones: (88) 3532.9066 / 3532.9104 www.hoteldasfontescaldas.com.br balneariodocaldas@hotmail.com

7/5/2012 14:35:30


IMPERIAL PALACE HOTEL

Regional e Contemporânea (Regional and Contemporary)

SUGESTÕES

(Our Suggestion) Bolo Pão de Mel e Sanduíche Imperial (Gingerbread Cake, Imperial Sandwich) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Aberto diariamente, das 6h30 às 21h50 (Open daily from 6:30 am to 9:50 pm)

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa | Hipercard | American Express | Diners Club OBSERVAÇÕES

(Observations) Hotel com 23 apartamentos equipados com ducha elétrica, cama box, frigobar, central de ar, TV, fone e wireless. Auditório com capacidade para 120 pessoas. (Hotel with 23 rooms equipped with electric shower, king-size bed, refrigerator, central air conditioning, TV, telephone and wireless Internet connection. Auditorium for 120 people)

HOTÉIS E POUSADAS

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

CARIRI - ED_2.indd 43

43

Rodovia Juazeiro do Norte/Barbalha Mata dos Dudas - Barbalha-CE Fone: (88) 3532.0786 / 3532.0735

7/5/2012 14:35:42


44

HOTÉIS E POUSADAS

BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

PASÁRGADA HOTEL

CARIRI - ED_2.indd 44

TIPO DE COZINHA

(Cuisine) Regional e Contemporânea (Regional and Contemporary) SUGESTÕES DE PRATO

(Our Suggestion) Penne ao Salmão, Filé à Moda do Chef e Tapioca Só no Crato (Penne with Salmon, Chef’s Fillet and Tapioca) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Diariamente, das 6h às 22h (Daily - 6:30am to 10pm)

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa RESERVAS

(Reservations) (88) 3523.2757 OBSERVAÇÕES (Observations)

20 Apartamentos e 20 Chalés Dúplex com Ar Condicionado, TV a Cabo, Aquecimento Solar, Frigobar e Wireless. (20 Apartments, 20 Duplex Villas, Air Conditioning, Cable TV, Solar Heating, Minibar and Wireless Internet Connection)

Sítio Belmonte, s/n - Lameiro - Crato-CE Fone: (88) 3523.2757

7/5/2012 14:35:44


POUSADA LAGOA SECA

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO (Working Hours)

24h (24hs) CARTÕES (Credit Cards) Master Card | Visa | American Express | Diners Club | Hipercard | RESERVAS (Reservations)

(88) 3571.2026 OUTROS SERVIÇOS (Other Services) Lavanderia, Restaurante, Café da Manhã e Frigobar. (Laundry, Restaurant, Breakfast buffet and Minibar.)

HOTÉIS E POUSADAS

CAPACIDADE (Capacity) 96 apartamentos (96 rooms)

BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

CARIRI - ED_2.indd 45

45

Av. Leão Sampaio, 1222 - Lagoa Seca Juazeiro do Norte - CE Fone/Fax: (88) 3571.2026 / 3571.6969

7/5/2012 14:35:53


46

HOTÉIS E POUSADAS

BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

POUSADA PLANALTO

CARIRI - ED_2.indd 46

APARTAMENTOS COM AR, TV, FRIGOBAR, WI-FI, DUCHA ELÉTRICA, INTERFONE E CAFÉ DA MANHÃ. 23 UH´S

(Apartments with air conditioning, TV, minibar, wi-fi, electric shower, intercom and breakfast buffet in hotel restaurant) CARTÕES (Credit Cards) Master Card | Visa | Hipercard | Diners Club RESERVAS (Reservations) (88) 3571.4410 / 3571.3857 E-mail: pousadaplanalto_jdn@hotmail.com OBSERVAÇÕES (Observations) Saboroso Café da Manhã, aberto ao público. Posição geográfica estratégica, próximo aos principais pontos turísticos da região. (Delicious breakfast buffet open to public. Strategic geographical location, near the region’s main tourist spots)

R. Profº. Francisco Roque, 509 - Triângulo Juazeiro do Norte - CE Fone: (88) 3571.4410 / 3571.3857 Facebook: pousadaplanalto

7/5/2012 14:35:59


POUSADA PORTO BELO

Ar Condicionado, Ventilador, Frigobar, Internet e Café da Manhã. Estacionamento Privativo. (14 TV apartments with TV, Parabolic, hot shower, air conditioning, electrical fans, minibar, internet and breakfast buffet. Private Parking facilities.) RESERVAS (Reservations)

(88) 3521.8074

HOTÉIS E POUSADAS

CAPACIDADE (Capacity)

14 Apartamentos com TV, Parabólica, Banho Quente,

BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

CARIRI - ED_2.indd 47

47

R. Cel. Francisco José de Brito, 401 - Centro Crato - CE - Fone: (88) 3521.8074 www.pousadaportobelo.goldenbiz.com.br

7/5/2012 14:36:08


48

HOTÉIS E POUSADAS

BED & BREAKFAST AND HOTEL ACCOMODATIONS

VERDES VALES LAZER HOTEL

CARIRI - ED_2.indd 48

O Verdes Vales Lazer Hotel dispõe de 154 apartamentos, contando com 8 flats familiares e mais 5 suítes, sendo uma delas presidencial e outra nupcial. The Verdes Vales Lazer Hotel has 154 apartments, with 8 family flats and 5 more suites, one of them presidential and the other one nuptial. TIPO DE COZINHA (Cuisine) Serviço a La Carte, Cozinha Regional e Contemporânea

(A La Carte service, Regional and Contemporary Cuisine) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Picanha de Carneiro e Peixe ao Pescador (Mutton Picanha, or top sirloin, and Fisherman Fish) CAPACIDADE (Capacity) 100 lugares(100 places)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Das 11h às 24h (From 11amtomidnight) OBSERVAÇÕES (Observations) Restaurante Bela Vista – Exclusivo para eventos. Completo Serviço de Buffet com capacidade para 500 pessoas. (Bela Vista Restaurant – opens exclusively for events with Full Buffet Service and a capacity of 5oo people)

Av. Plácido Castelo Branco, 1500 - Lagoa Seca Juazeiro do Norte - CE - (88) 3566.2544 / 2101.7777 www.hotelverdesvales.com.br

7/5/2012 14:36:17


CARIRI - ED_2.indd 49

LANCHONETES SNACK BARS

7/5/2012 14:36:24


50

LANCHONETES

SNACK BARS

ACALANTO LANCHONETE E PIZZARIA

CARIRI - ED_2.indd 50

DELIVERY - (88) 3511.5618 TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Lanchonete (Fast-food Restaurant) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Segunda a sábado, das 8h às 24h (Monday to Saturday: 8am to midnight)

SUGESTÕES

(Our Suggestion) Sanduíches, Pizzas e Salgados Variados (Sandwiches, Pizza and Hors D’oeuvres) CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Visa | Master Card | Hipercard

CAPACIDADE (Capacity)

80 pessoas. (80 people)

R. São Paulo, 1530 - Centro - Fone: (88) 3511.5618 R. Santa Luzia, 346 - Centro - Fone: (88) 3511.7572 Juazeiro do Norte - CE

7/5/2012 14:36:32


BAKANA’S SORVETES & SANDUÍCHES

Descubra a diferença TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Fast Food e Lanchonete (Fast Food & Snacks) SUGESTÃO (Our Suggestion)

Baguete de Picanha (Rump Steak Baguette) CAPACIDADE (Capacity)

70 Pessoas (70 People)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

LANCHONETES

SNACK BARS

CARIRI - ED_2.indd 51

51

(Working Hours) De 2ª a 5ª, das 14h às 24h 6ª e sábado, das 14h às 4h Domingo, das 15h às 24h (Monday to Thursday, 2:00pm to 12:00am) Friday and Saturday from 2:00pm to 4:00am (Sunday, 3:00pm to 12:00am)

TICKETS (Vouchers)

TR e Outros (TR, and Others)

R. São Pedro, 1497 - Salesiano Juazeiro do Norte-CE - Fone: (88) 3511.0854 3085.2221

7/5/2012 14:36:49


CARIRI - ED_2.indd 52

7/5/2012 14:36:56


CARIRI - ED_2.indd 53

RESTAURANTES RESTAURANTS

7/5/2012 14:36:56


54

RESTAURANTES

RESTAURANTS

ARAJARA PARK

CARIRI - ED_2.indd 54

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Regional. (Regional) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Carne de Sol no Leite (Sun-dried beef in Milk) CAPACIDADE (Capacity) 600 pessoas. (600 people) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Das 10h às 17h (10am to 5pm) CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa | Amex

RESERVAS (Reservations)

Sim. Yes OBSERVAÇÕES

(Observations) Park Aquático com atrações naturais - floresta, caverna com nascente, pássaros raros etc. O restaurante faz parte deste contexto. (Water Park with natural attractions – forests, caves, springs, rare birds and so on. The restaurant is inserted within this context)

Distrito de Arajara - Zona Rural - Barbalha-CE +55 (88) 3532.3232 www.arajarapark.com.br

7/5/2012 14:36:57


CHURRASCARIA ALPENDRE

E SELF-SERVICE

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

CAPACIDADE (Capacity)

Regional e Contemporânea (Regional and Contemporary)

160 lugares (160 seats)

SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Picanha com Fritas (Rump steak with fries) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Diariamente, das 11h às 15h e das 17h às 24h (Every day - 11am to 3pm and 5pm to 12pm)

RESTAURANTES

CHURRASCARIA

RESTAURANTS

CARIRI - ED_2.indd 55

55

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa | Hipercard | Amex | Diners OBSERVAÇÕES (Observations)

Música ao vivo aos sábados, das 20h às 2h. (Live Music on Saturdays, from 8pm to 2am).

Av. Castelo Branco, 38 - Romeirão Juazeiro do Norte-CE Fone: (88) 3571.3798 3571.7258 0800.2807272 www.churrascariaalpendre.com.br

7/5/2012 14:37:21


56

RESTAURANTES

RESTAURANTS

CHURRASCARIA QUERÊNCIA GRILL

CARIRI - ED_2.indd 56

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Rodízio de Carnes (Meat Rodizio) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Rodízio de Carnes com Cortes Especiais. Salmão Grelhado (Meat rodizio with Special Cuts of beef, and Grilled Salmon)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Diariamente, das 11h às 22h30 (Daily from 11am to 10:30pm) CARTÕES (Credit Cards)

Master Card | Visa | Amex | Diners Club RESERVAS (Reservations)

(88) 3532.0021

CAPACIDADE (Capacity)

280 lugares (280 places)

Av. Leão Sampaio, 5260 - Crajubar Fone: (88) 3532.0021 - Barbalha - CE

7/5/2012 14:37:39


FRANGO ASSADO

TIPO DE COZINHA

(Cuisine) Regional e Contemporânea (Regional e Contemporânea) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Galeto na Brasa (Grilled chicken galeto style) CAPACIDADE

(Capacity) 250 Pessoas (250 People)

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Visa | Master Card | Hipercard

TICKETS (Vouchers)

TR | Visa Vale HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

RESTAURANTES

RESTAURANTS

CARIRI - ED_2.indd 57

57

(Working Hours) De 3ª a 6ª feira, das 11h às 15h e das 17h30 às 23h30 (From Tuesday to Friday 11am to 3pm and f5:30pm to 23:30) Sábado, das 11h ao último cliente. (Saturdays from 11am until the last customer) Domingo, das 11h às 16h. (Sundays from 11am to 4pm)

R. Leão XIII, 15 A - Salesianos - Juazeiro do Norte - CE Fone: (88) 3512.2140 Av. Pe. Cícero, 1257 - São Miguel - Crato - CE Fone: (88) 3523.6063

7/5/2012 14:37:59


58

RESTAURANTES

RESTAURANTS

NILLU’S PIZZAS & MASSAS

CARIRI - ED_2.indd 58

TIPO DE COZINHA

(Cuisine) Massas e Pizzas (Pasta and Pizza) SUGESTÕES DE PRATO

(Our Suggestion) Espaguete com Peito de Peru e Bacon ao Molho Bechamel e Pizza Sertaneja. (Spaghetti with turkey breast and bacon bechamel sauce. Hinterland Pizza)

CAPACIDADE (Capacity)

120 pessoas (120 people) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) De 3ª feira a domingo, das 16h às 24h. Tuesday to Sunday - 4:00 pm to 12:00 pm CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Visa | MasterCard | Hipercard

R. São Paulo, 1488 - Centro Juazeiro do Norte - CE - Fone: (88) 3512.5959

7/5/2012 14:38:12


PANK’S

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Pizzas e Massas (Pizzas and Pasta) SUGESTÕES (Our Suggestion)

Pizzas, Panquecas, Crepes e Massas (Pizzas, Pancakes, Crepes and Pasta) CAPACIDADE (Capacity)

90 Lugares (90 Places) CARTÕES DE CRÉDITO

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

RESTAURANTES

MANIA DE MASSAS

RESTAURANTS

CARIRI - ED_2.indd 59

59

(Working Hours) De 3ª feira a domingo, das 16h às 24h (Tuesday to Sunday from 16:00 pm to 12:00 am) TICKETS (Voucher)

TR OBSERVAÇÕES (Observations)

Delivery, das 16h às 24h. (Delivery, from 16:00 pm to 12:00 am)

(Credit Cards) Master Card | Visa

R. São Pedro, 1550 - Centro Juazeiro do Norte-CE - Fone: (88) 3512.2074

7/5/2012 14:38:25


60

RESTAURANTES

RESTAURANTS

PASTO & PIZZAS

CARIRI - ED_2.indd 60

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Italiana (Italian) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Rodízio de Massas e Pizzas todos os dias (All-you-can-eat pasta and pizza service every day)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Diariamente, das 18h às 24h (Daily from 06pm to 12am) CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa | Amex RESERVAS (Reservations)

(88) 3571.5633 3571.1955

CAPACIDADE (Capacity)

190 lugares (190 places)

R. Odete Matos de Alencar, 590 - Lagoa Seca Juazeiro do Norte-CE Fone: (85) 3571.5633 3571.1955

7/5/2012 14:38:32


PAU D’ARCO PIZZARIA E RESTAURANTE

Massas e Cozinha Regional (Pasta and Regional Cuisine)

SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Paçoca no Pilão, Pteropizza e Káfta de Carneiro (Original Paçoca, Pteropizza and Mutton Kafta) CAPACIDADE (Capacity) 160 Lugares (160 Places) OBSERVAÇÃO (Observation)

6ª e sábado música ao vivo 20h30 às 23h30 (Live Music on Fridays and Saturdays–8:30 to 11:30pm)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) 2ª a 5ª - 17h às 23h 6ª - 17h às 24h Sábado - 16h às 24h Domingo - 11h às 23h (Monday to Thursday – 5pm to 11pm Fridays – 5pmtomidnight Saturday – 4pm tomidnight Sunday – 11am to 11pm)

RESTAURANTES

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

RESTAURANTS

CARIRI - ED_2.indd 61

61

CARTÕES (Credit Cards)

Master Card | Visa | Amex RESERVAS (Reservations)

(88) 3521.6126

Av. Pedro Felício Cavalcante, 1910 - Grangeiro Fone: (88) 3521.6126 - Crato - CE Pau D’arco 2 - Antiga Estação Ferroviária - Centro Fone: (88) 3521.0147 - Crato - CE

7/5/2012 14:38:49


62

RESTAURANTES

RESTAURANTS

PLAZA SABORES RESTAURANTE SELF-SERVICE

CARIRI - ED_2.indd 62

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

CAPACIDADE (Capacity)

Contemporânea (Contemporary)

40 pessoas (40 people)

SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Buffet Self-Service Variado (Self-Service Buffet) Horário de FUNCIONAMENTO (Working Hours) De 2ª feira a sábado, das 6h30 às 15h (Monday to Friday - 6:30am to 3pm)

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa RESERVAS (Reservations)

(88) 3312.1837

R. São Francisco, 220 - Centro Juazeiro do Norte-CE Fone: (88) 3312.1837

7/5/2012 14:38:58


PONTO DO CUPIM

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Regional (Regional) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Cupim com Baião de Dois (Beef with rice and beans risotto) CAPACIDADE (Capacity) 280 pessoas (280 people)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) De 3ª a 6ª feira, das 15h às 24h. Sábado e domingo, das 11h às 24h (Tuesday To Friday From 3Pm to midnight. Saturdays and Sundays, 11Am to midnight)

RESTAURANTES

Ponto do Cupim

RESTAURANTS

CARIRI - ED_2.indd 63

63

RESERVAS (Reservations)

(88) 3521.6031 / 8821.3638

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa

R. Marcos Matias, 271 - Parque Grangeiro - Crato-CE Fone: (88) 3521.6031 / 8821.3638 / 9417.7336 E-mail: pontodocupim2010@hotmail.com

7/5/2012 14:39:25


64

RESTAURANTES

RESTAURANTS

RESTAURANTE ENCOSTA DA SERRA

CARIRI - ED_2.indd 64

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

Internacional e Regional (International and Regional)

(Working Hours) Diariamente até às 23h30 (Daily until 11:30pm)

SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Filé à Parmegiana / Baião de Dois (Filet au Parmigiano / Baião de Dois) CAPACIDADE (Capacity) 100 pessoas (100 people)

CARTÕES (Credit Cards)

Master Card | Visa | American OUTROS SERVIÇOS

(Other Services) Café da manhã aberto ao público. (Breakfast buffet open to public.) RESERVAS (Reservations)

(88) 3521.6515 / 3521.1707

R. Pedro Felício Cavalcante, 1898 - Grangeiro Crato - CE - Fones: (88) 3521.6515 3521.6444 www.encostadaserra.com.br

7/5/2012 14:39:40


RESTAURANE MIRANTE DO CARIRI

IR

E

I

TAU R A NT

R RI TE D O CA CARTÕES DE CRÉDITO TIPO DE COZINHA (Cuisine) (Credit Cards) Contemporânea Master Card | Visa | Amex | (Contemporary) Hipercard SUGESTÕES DE PRATO OBSERVAÇÕES (Observations) (Our Suggestion) Música ao vivo - 6ª feira e Paella e Sirigado na Brasa sábado, à noite, domingo no (Paella and Grilled Sirigado) almoço. CAPACIDADE (Capacity) (Live Music - Friday and 290 pessoas (290 people) Saturday Nights. Sundays at AN

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) 2ª, 4ª, 5ª e 6ª - 17h30 às 24h Sábado e domingo - 11h às 24h (Mon, Wed, Thu and Fri 5:30pm to midnight) (Sat and Sun-11am to Midnight)

RESTAURANTES

ES

RESTAURANTS

R

M

CARIRI - ED_2.indd 65

65

lunch) Delivery aos sábados e domingos. (Delivery on Saturdays and Sundays)

R. Roque Morais de Brito, 201 - Parque Grangeiro Crato - CE - (88) 3521.3688 rest.mirantedocariri@hotmail.com

7/5/2012 14:39:59


66

RESTAURANTES

RESTAURANTS

RESTAURANTE NATSUME

CARIRI - ED_2.indd 66

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Oriental (Asian) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Sushi, Sashimi e Yakisoba (Sushi, Sashimi and Yakisoba) CAPACIDADE (Capacity) 150 pessoas (150 people)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) 3ª a domingo - 16h às 24h Cariri Shopping - Diariamente das 10h às 22h (Tuesday to Sunday – 4pm to midnight Cariri Shopping – open daily from 10am to 10pm) CARTÕES (Credit Cards)

Master Card | Visa | Amex RESERVAS (Reservations)

(88) 3572.2061 3571.4611

DELIVERY - 3572.2061 3571.4611 Cariri Shopping - Lj. 165 - Pça. de Alimentação Av. Castelo Branco, 2754 - C - Pirajá Juazeiro do Norte - CE www.restaurantenatsume.com.br

7/5/2012 14:40:15


RESTÔ SELF SERVICE

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Self Service SUGESTÕES DE PRATO

(Our Suggestion) Buffet Self Service com Carnes, Peixes, Aves, Massas, Saladas e Frutas Variadas. Canja e Sopas, a partir das 18h. (Self-Service buffet, beef, Fish, Poultry, Pasta, Salads, and Assorted Fruit. Soups and Chicken Broth at 6:00 pm) CAPACIDADE (Capacity)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

RESTAURANTES

RESTAURANTS

CARIRI - ED_2.indd 67

67

(Working Hours) Diariamente, das 11h às 16h e das 18h às 22h Every day from 11am to 4pm and from 6pm to 10pm CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa | Hipercard | Amex TICKETS (Vouchers)

Visa Refeição, TR Refeição e outros.

170 lugares. 170 seats

R. São Pedro, 305 - Centro - Juazeiro do Norte-CE Fone: (88) 3511.2723 - self.restaurante@hotmail.com

7/5/2012 14:40:29


68

RESTAURANTES

RESTAURANTS

RONDELLE

CARIRI - ED_2.indd 68

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Contemporânea (Contemporary)

SUGESTÕES DE PRATO

(Our Suggestion) Salada Rondelle e Filé à Parmegiana (Rondelli Steak Salad and Fillet Parmegiana) CAPACIDADE (Capacity)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) De 3ª a 6ª feira, das 16h30 às 24h. Sábados e domingos, das 12h à 1h. (Tuesday to Friday: 4:30pm to midnight. Saturdays and Sundays from noon to 1am) RESERVAS (Reservations)

(88) 3512.15145 / 8818.0030

160 pessoas (160 people)

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa

Praça Feijó de Sá, s/n - Triângulo Fone: (88) 3512.15145 / 8818.0030

7/5/2012 14:40:33


SIRIGADO DO PEDRO

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

Sirigado do Pedro

(Working Hours) 2ª a 5ª - 18h às 24h 6ª - 18h à 1h Sábado - 11h à 1h (Monday to Thursday – 6pm to midnight Fridays – 6pm to 1am Sábado - 11h à 1h Saturdays – 11am to 1am) CARTÕES (Credit Cards) Master Card | Visa | Amex | Hipercard | Diners Club

(Pedro’s Sirigado)

TICKETS (Vouchers)

Frutos do Mar e Cozinha Contemporânea (Seafood and Contemporary Cuisine) SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion)

CAPACIDADE (Capacity)

350 lugares (350 places)

RESTAURANTES

RESTAURANTS

CARIRI - ED_2.indd 69

69

Visa Vale RESERVAS (Reservations)

(88) 3571.2662

R. Arnóbio Barcelar Caneca, 820 - Lagoa Seca Fone: (88) 3571.2662 - Juazeiro do Norte - CE www.sirigadodopedro.com.br

7/5/2012 14:40:57


70

RESTAURANTES

RESTAURANTS

SÓ BAIÃO

CARIRI - ED_2.indd 70

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Regional e Contemporânea (Regional and Contemporary) SUGESTÕES DE PRATO

(Our Suggestion) Sirigado na Brasa e Carne de Sol Kariri (Grilled Sirigado and Cariri sundried beef) CAPACIDADE (Capacity)

120 lugares (120 places)

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) Diariamente, das 11h30 às 23h30 (exceto 3ª feira) Every day from 11:30am to 11:30pm (except on Tuesdays) CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa | Amex | Diners Club TICKETS (Vouchers)

Visa Vale Refeição RESERVAS

(Reservations) (88) 3521.0102

R. Ana Triste, 120 - São Miguel - Crato-CE Fone: (88) 3521.0102

7/5/2012 14:41:09


TABERNA DA CARNE

TIPO DE COZINHA (Cuisine)

Regional e Contemporânea (Regional and Contemporary)

SUGESTÃO DE PRATO

(Our Suggestion) Picanha de Sol (Sun-dried rump steak) HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO

(Working Hours) 2ª, 4ª, 5ª feiras e domingo, das 11h às 24h. 3ª feira, das 16h às 24h. 6ª feira e sábado, das 11h à 1h30. (Mondays, Thursdays and Sundays, 11am to midnight Fridays and Saturdays, 11am to 1:30am)

CAPACIDADE (Capacity)

250 pessoas (250 people)

RESTAURANTES

RESTAURANTS

CARIRI - ED_2.indd 71

71

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) MasterCard | Visa | Hipercard | Amex RESERVAS (Reservations) (88) 3571.5544 OBSERVAÇÕES (Observations) 6ª feira e sábado - Música ao Vivo, a partir das 21h (Fridays and Saturdays - Live Music at 9pm)

Av. Leão Sampaio, 1218 - Lagoa Seca Juazeiro do Norte-CE - Fone: (88) 3571.5544 www.tabernadacarne.com.br

7/5/2012 14:41:22


72

TORERO GRILL

RESTAURANTES

RESTAURANTS

Torero Grill

CARIRI - ED_2.indd 72

TIPO DE COZINHA (Cuisine) Regional e Contemporânea (Regional and Contemporary)

SUGESTÕES DE PRATO

(Our Suggestion) Buffet Self-Sevice Completo, Convencional e também sem peso, incluindo Carne na Brasa, Saladas, Pizzas, Massas e Frutos do Mar. (Full Self-Service Buffet, Conventional and fixed price, including Grilled Meats, Salads, Pizzas, Pasta and Seafood.)

CAPACIDADE (Capacity) 200 pessoas (200 people)

CARTÕES DE CRÉDITO

(Credit Cards) Master Card | Visa | Diners | Amex | Hipercard

RESERVAS (Reservations) (88) 3571.7755

HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO (Open Hours) Segunda a quinta e domingo das 11h às 15h30 Sexta e sábado das 11h às 15h30 e 19h às 24h. (Monday to Thursday and Sunday from 11am to 3:30pm Friday and Saturday from 11am to 3:30pm and 7pm to midnight)

OBSERVAÇÕES (Observations)

Todas às sextas, deliciosa caranguejada (foto em destaque), com música ao vivo, a partir das 20h, no Espaço Arena, com ambiente coberto e ao ar livre. Disponibilizamos para eventos. Ligue e reserve. (88) 3571.7755 On Fridays, delicious crab (photo inset), with live music, from 8pmon in the Arena Space, which is provided with an outdoor area and a roof-covered area. Reservations for events are accepted. Call and make reservations at (88) 3571.7755

Av. Ailton Gomes, 2427 - Pirajá Juazeiro do Norte-CE Fone: (88) 3571.7755

7/5/2012 14:41:31


CARIRI - ED_2.indd 73

Listagem Alfabética de Associados e Parceiros Arajara Park

Sítio Santo Antônio – Zona Rural Barbalha-CE (88) 3532.3232 / 8827.7205 / 8827.7204 arajarapark@arajarapark.com.br acsbarbalha@hotmail.com

Bakana’s Sorvetes & Sanduíches R. São Paulo, 1497 – Centro Juazeiro do Norte-CE (88) 3511.0824 / 8102.0881 fabiovgoes@yahoo.com.br

Crato Tênis Clube

R. Cel. Antônio Luiz, 1364 – Pimenta Crato-CE (88) 8823.0872

Frango Assado

R. Leão XIII, 15 A – Salesianos Juazeiro do Norte-CE (88) 3512.2140 Av. Padre Cícero, 1257 – São Miguel Crato-CE (88) 3523.6063 / 8837.4490 ftiagopeixoto@hotmail.com

Bar da Boa / Nuit Club / Verdes Vales Hotel

Hotel das Fontes

Av. Plácido Aderaldo Castelo, S/N Lagoa Seca - Juazeiro do Norte-CE (88) 2101.7777 / 3566.2536 gerencia.hotelverdevale@hotnail.com emerson_araujo1974@hotmail.com

Est. Termo Mineral do Caldas, S/N – Dist. do Caldas Barbalha-CE (88) 3532.9066 / 3532.9104 / 9931.1038 balneariodocaldas@hotmail.com www.hoteldasfontescaldas.com.br

Bar Taberna do Sabor

Imperial Palace Hotel

R. André Cartaxo, 403 – Centro Crato-CE (88) 9615.5078 oamarano@hotmail.com

Choperia do Crato

Parque de Exposição Pedro Felício Cavalcante – Pimenta Crato-CE (88) 9449.7330 / 9291.1901 tgminerador32@gmail.com choperiadoparque@hotmail.com linecariri@hotmail.com

Churrascaria Alpendre

Av. Castelo Branco, 113 – Romeirão Juazeiro do Norte-CE (88) 3571.3798 / 8827.6766 churrascariaalpendre@yahoo.com.br

Churrascaria Palmeiral

Av. Tomas Osterne de Alencar, s/n São Miguel - Crato - CE (88) 3523.5566 / 8815.8850 jackmenezes26@hotmail.com

Churrascaria Querência

Av. Leão Sampaio, 5260 - Crajubar Juazeiro do Norte-CE (88) 3532.0021 churrascariaquerencia@hotmail.com

Clube do Whisky

R. Arnóbio Bacelar Caneca, 400 C Lagoa Seca - Juazeiro do Norte - CE (88) 8809.3132

Rod. Juazeiro do Norte / Barbalha – Mata dos Dudas Barbalha-CE (88) 3532.0786 / 3532.0735 / 9994.5857 / 9990.3311 contato@imperialpalacehotel.tur.br www.imperialpalacehotel.tur.br

Ingra Hotel

Av. Leão Sampaio, 1623, Km05 Lagoa Seca - Juazeiro do Norte-CE (88) 3571.2456 reservas@ingrahotel.com.br

Lanchonete Acalanto

R. São Paulo, 1530 – Centro Juazeiro do Norte-CE (88) 3511.5618 / 9998.0543 / 8834.4478 fatma_morais@hotmail.com

Lanchonete e Pizzaria Come Come Av. Ailton Gomes Alencar, 2429 – Pirajá Juazeiro do Norte-CE (88) 3571.4485 / 8824.8544

Mamma Vitória

Av. Padre Cícero, 2555 – Lj. 168 Juazeiro do Norte – CE (88) 3571.1388 / 8812.7123 mammavitoria@live.com

Mirante do Cariri

Av. Roque Morais de Brito, 201 Parque Grangeiro - Crato-CE (88) 3521.3688 / 9621.4725 / 9212.7470 rest.mirantedocariri@hotmail.com

7/5/2012 14:41:35


CARIRI

Nossa Casa

Restô Self Service

Pasárgada Hotel

Sirigado do Pedro

R. São Francisco, 202 – Centro Juazeiro do Norte (88) 3572.2964 / 9613.5723 / 9993.4004 jacianylandim@hotmail.com Sítio Belmonte, S/N – Lameiro Crato-CE (88) 3523.2757 gerencia@pasargadahotel.com.br

Pau D’arco

R. São Pedro, 305 – Centro Juazeiro do Norte-CE (88) 3511.2723 / 3572.0911 / 9926.5221 self_restaurante@hotmail.com R. Arnóbio Barcelar Caneca, 820 Lagoa Seca Juazeiro do Norte-CE (88) 3571.2662 / 8806.5787 elena.maria.bp@hotmail.com

Av. Pedro Felício Cavalcanti, 1910 – Grangeiro Crato-CE (88) 9959.1276 ricardopaudarco@hotmail.com

Só Baião

Plaza Sabores

Taberna da Carne

R. São Francisco, 220 – Centro Juazeiro do Norte-CE (88) 3312.1837

Ponto do Cupim

R. Marcos Maias, 27 – Parque Grangeiro Crato-CE (88) 8821.3638 / 9417.7336 pontodocupim2010@hotmail.com

Pousada Lagoa Seca

R. Ana Triste 120 – São Miguel Crato-CE (88) 3521.0102 / 9965.2808 acmio@hotmail.com Av. Leão Sampaio, 1218 – Lagoa Seca Juazeiro do Norte-CE (88) 3571.5544 / 9226.0578 feitosajunior@hotmail.com www.tabernadacarne.com.br

Torero Grill

Av. Ailton Gomes 2427 – Pirajá Juazeiro do Norte-CE (88) 3571.4355 / 9989.1800 torerogrill@hotmail.com

Av. Leão Sampaio, 1222 - Lagoa Seca Juazeiro do Norte - CE (88) 3571.2026 / 3571.6969

Pousada Planalto

R. Prof. Francisco Roque, s/n – Triângulo Juazeiro do Norte-CE (88) 3571.4410 pousadaplanalto_jdn@hotmail.com

Pousada Porto Belo

R. Cel. Francisco José de Brito, 401 Centro - Crato - CE (88) 3521.8074 www.pousadaportobelo.goldenbiz.com.br

Restaurante Natsume

Av. Casteloi Branco, 2754 - Limoeiro Juazeiro do Norte-CE (88) 3572.2061 restaurantenatsume@hotmail.com

Restaurante Pasto & Pizzas

R. Odete Matos, 590 – Lagoa Seca Juazeiro do Norte-CE (88) 3571.5633 / 3571.1955 / 8834.3231 breno_fernades@yahoo.com.br

CARIRI - ED_2.indd 74

7/5/2012 14:41:39


CARIRI - ED_2.indd 75

Seccionais Abrasel ACRE

BAHIA

Rui Óscar Guedes Av. Ceará,2351- Prédio da Acisa 2° piso Rio Branco/AC - CEP: 69.908-690 Fone: (68) 8112.3741 presidenciaac@abrasel.com.br abraselac@abrasel.com.br secretariaac@abrasel.com.br

Dourival Almeida Machado R. Santa Isabel, 11 - Pelourinho Salvador BA - CEP: 40.026-110 Fone: (71) 3321.5912 Fax: (71) 3321.5912 www.abraselba.com.br presidenciaba@abrasel.com.br abraselba@abrasel.com.br secretariaba@abrasel.com.br marketingba@abrasel.com.br comunicacaoba@abrasel.com.br financeiroba@abrasel.com.br

ALAGOAS José Eutímio Brandão Júnior R. Engo. Mário de Gusmão, 1126B, Sala 03 - Ponta Verde CEP: 57.035-000 - Maceió - Alagoas (82) 3357.7141 / 9982.6684 presidenciaal@abrasel.com.br abraselal@abrasel.com.br secretariaal@abrasel.com.br al.abrasel.com.br AMAPÁ Elaine Vieira da Silva R. Beira Rio, 328 - Sala B - Santa Inês Macapá - Amapá - CEP: 68.901-470 Fone: (96) 3223.4153 presidenciaap@abrasel.com.br AMAZONAS Janete Fernandes R. 4, casa 05 cj. Celetramazon Casa do Turismo - Adrianópolis Manaus AM - CEP: 69.057-320 Fone: (92) 3642.8894 Fax: (92) 3236 0997 Janete Fernandes presidenciaam@abrasel.com.br Lilian Guedes presidenciaam@abrasel.com.br Keila Nascimento secretariaam@abrasel.com.br Gizelly Rebelo abraselam@abrasel.com.br

CEARÁ Ivan Paiva Assunção Av. Santos Dumont, 3060 - Aldeota Edifício Casa Blanca - Sala 517 Fortaleza - CE - CEP: 60.150-161 Fone: (85) 3268.3977 / 3261.2737 Fax: (85) 3268..3125 www.abraselce.com.br presidenciace@abrasel.com.br secretariace@abrasel.com.br abraselce@abrasel.com.br REGIONAL CARIRI (CE) José Bezerra Feitosa Júnior Av. Plácido Aderaldo Castelo, 220. Lagoa Seca. 1º And, Sala 10 Juazeiro do Norte - CE CEP: 63.040-540 Tel/Fax: (88) 3512.3403 DISTRITO FEDERAL Jaime Grassi SCRN 706/707 BLOCO G LOJA 13 parte sobreloja - Asa Norte CEP: 70.740-790 - Brasilia/DF Fone: (61) 9323.0139 / 3964.5509 www.abraseldf.com.br presidenciadf@abrasel.com.br secretariadf@abrasel.com.br abraseldf@abrasel.com.br

7/5/2012 14:41:43


Seccionais Abrasel ESPÍRITO SANTO

MATO GROSSO DO SUL

Wilson Vettorazzo Calil R. Frederico Lagassa, 30, salas 201 a 206 Ed. Scheila, esquina com a Av. Leitão da Silva Gurigica - Vitória ES CEP: 29.046-050 Fone: (27) 3038.1271 / 8128.9175 www.abraseles.com.br presidenciaes@abrasel.com.br secretariaes@abrasel.com.br abraseles@abrasel.com.br

Rubio Sérgio Morais Av. Noroeste. 5140, anexo Morada dos Bais - Centro Campo Grande MS - CEP: 79.002-010 Fone: (67) 3324.9803 / 3321.4396 presidenciams@abrasel.com.br secretariams@abrasel.com.br abraselms@abrasel.com.br

GOIÁS Rafael Campos Carvalho R. 03, nº 663 - Setor Oeste Goiânia GO - CEP: 74.115-050 Fone: (62) 3095 3264 / 3941 3200 (62) 3095.3277 www.abraselgo.com.br presidenciago@abrasel.com.br secretariago@abrasel.com.br abraselgo@abrasel.com.br REGIONAL PIRENÓPOLIS (GO) Paulo D`Ávila Praça Bernardo Sayão, s/nº Beira Rio - Centro Pirenópolis - GO - CEP: 72.980-000 Fone: (62) 8142.0352 chiquinhabarrestaurante@hotmail.com MARANHÃO Carvalho Neto Av. Marechal Castelo Branco, nº 333, sala 401 Edifício Comercial São Francisco, São Francisco - São Luís - MA CEP: 65.076-090 Fone: (98) 8124.9116 presidenciama@abrasel.com.br turfama_slz@yahoo.com.br (Carlos Lula) MATO GROSSO Luis Fernando Av. Miguel Sutil 6741 Churrascaria Boi Grill Cuiabá - Mato Grosso CEP: 78.048-000 Fone: (65) 8115.7780 presidenciamt@abrasel.com.br secretariamt@abrasel.com.br abraselmt@abrasel.com.br

CARIRI - ED_2.indd 76

REGIONAL BONITO (MS) Neila Garcez Borges Cunha R. 24 de fevereiro nº 1507, Centro CEP: 79.290-000 - Bonito - MS Fone: (67) 3255.1363 taboa@taboa.com.br REGIONAL DOURADOS (MS) Luiz Antônio dos Reis Av. Marcelino Pires, 910 - Centro Dourados MS - CEP: 79.801-001 Fone: (67) 3421.4848 spetosecia@terra.com.br paladar@diasleite.com.br Regional Tres Lagoas (MS) Luiz Carlos da Silva R. Helmano Soares, 2275 - Centro Três Lagoas-MS - CEP: 79.601-021 Fone: (67) 3521.0444 REGIONAL PANTANAL (MS) Geraldo Albaneze R. XV de Novembro, 659 Bairro: Cento CORUMBÁ -MS - CEP: 79.300-000 MINAS GERAIS Fernando Júnior R. Pouso Alto, 49 - Serra Belo Horizonte MG - CEP: 30.240-180 Fone: (31) 3282.5533 www.abraselmg.com.br Fernando Júnior presidenciamg@abrasel.com.br Ana Paula Marinho secretariamg@abrasel.com.br Fátima Santos financeiromg@abrasel.com.br Lucas Pêgo abraselmg@abrasel.com.b Rafaela Marinho associadosmg@abrasel.com.br

7/5/2012 14:41:43


CARIRI - ED_2.indd 77

CARIRI

REGIONAL ZONA DA MATA (MG) João de Matos Neto R. Dom Pedro II, 177 Mariano Procópio Juiz de Fora - MG CEP.: 36.035-090 Fone:(32) 3218.4080 / 3214.4066 www.abraselzm.com.br presidenciazm@abrasel.com.br secretariazm@abrasel.com.br abraselzm@abrasel.com.br abrasel@powermail.com.br

PARANÁ Marcelo Woellner Pereira R. Tenente Max Wolf Filho, 200 Água Verde - Curitiba - Paraná CEP: 80.240-090 Fone: (41) 3029.4244 / 3029.4644 / 9671.8674 www.abraselpr.com.br www.lerecomer.com.br presidenciapr@abrasel.com.br secretariapr@abrasel.com.br financeiropr@abrasel.com.br marketingpr@abrasel.com.br assessoriapr@abrasel.com.br projetospr@abrasel.com.br rhpr@abrasel.com.br atendimentopr@abrasel.com.br comercialpr@abrasel.com.br

PARÁ

REGIONAL LONDRINA (PR)

Edith Maria Contente Nóbrega

Marcelo Camargo do Nascimento Av. Maringá, 1675 Londrina PR - CEP: 86.060-000 Fone/fax: (43) 3327.0202 www.abrasellondrina.com.br presidencialondrina@abrasel.com.br abrasellondrina@sercomtel.com.br

Av. Presidente Vargas, 158 prédio da ACP - Associação Comercial do Pará, Sala:601 - Campinas Belém PA - CEP: 66.010-000 Fone: (91) 3222.5730 presidenciapa@abrasel.com.br

REGIONAL LITOPAR (PR)

abraselpa@abrasel.com.br

José Manuel Alapont Abrasel Litopar - Associação Brasileira de Bares e Restaurantes Caminho da Gruta s/n Praia de Encantadas - Paranaguá - PR Fone:(41) 3426.9017(ilha do Mel) 3422.1010 (Paranaguá) E-mail:presidencialitopar@abrasel. com.br www.abraselpr.com.br

secretariapa@abrasel.com.br REGIONAL TAPAJÓS Sandro Mota Av. Barjonas Miranda, 55 Santarém - PA CEP: 68.040.520 Fone: (93) 9147.2994 secretariatapajos@abrasel.com.br abraseltapajos@abrasel.com.br presidenciatapajos@abrasel.com.br PARAÍBA Marcos Mozzini Av. Nossa Senhora dos Navegantes, 222 - Sala 11 Shopping Center Domimar João Pessoa PB CEP: 58.039-111 Fone: (83) 3247.3549 www.abraselpb.com.br

REGIONAL FOZ DO IGUAÇU (PR) Paulo Ricardo Santos de Souza Abrasel Foz do Iguaçu - Associação Brasileira de Bares e Restaurantes Av. Carlos Gomes, 769 Bairro Vila Portes - Foz do Iguaçu - PR CEP: 85.865-130 Fone:(45) 3028.8307 / 9912.2375 / 9935.9165 E-mail:presidenciafozdoiguacu@ abrasel.com.br www.abraselpr.com.br REGIONAL MARINGÁ (PR) Marcelo Tavares Serafim Av. Anchieta, 594, Bairro Zona 02, Maringá, PR, CEP: 87.010-350 Fone: (41) 3029.8742 presidenciamaringa@abrasel.com.br abraselmaringa@abrasel.com.br

7/5/2012 14:41:44


Seccionais Abrasel PERNAMBUCO

RIO GRANDE DO SUL

Núncio Natrielli R. Ernesto de Paula Santos, 1368 / 902 - Boa Viagem Recife PE - CEP: 51.021-330 Fone: (81) 3465.7570 / 3465.8550 www.abraselpe.com.br presidenciape@abrasel.com.br secretariape@abrasel.com.br abraselpe@abrasel.com.br capacitacaope@abrasel.com.br financeirope@abrasel.com.br relacinamentope@abrasel.com.br

Fernanda Etchepare Av Carlos Gomes, 777 Sala 1002 - 10º Andar - Bairro Auxiliadora 90480-003 - Porto Alegre/RS Fone: (51) 3012-9922 www.abraselrs.com.br secretariars@abrasel.com.br

PIAUÍ Jorge Luiz Holanda Gusmão Alameda Reseda, 5115 - Zoo Botânica Terezina PI - CEP: 64.064-070 presidenciapi@abrasel.com.br jholanda@portalaz.com.br RIO DE JANEIRO Anna Maria Torres Praça Floriano, 55 | sala 1006 - Centro Rio de Janeiro - RJ - CEP: 20.031-050 Fone: (21) 2292.9732 rj.abrasel.com.br presidenciarj@abrasel.com.br secretariarj@abrasel.com.br abraselrj@abrasel.com.br REGIONAL SERRANA (RJ) Luiz Fernando Velloso Estrada União e Indústria 10395 -Shopping Tarrafas Itaipava - Petrópolis - RJ CEP: 25.750-225 Telefones:(24) 2222 6370/ Fax 2222 6014 presidenciaserrana.rj@abrasel.com.br luizfvelloso@logrestaurante.com.br

REGIONAL GRAMADO (RS) Josiano Schmitt Av. Borges de Medeiros 4111 Expo Gramado - Gramado RS Fone: (54) 3286-5118 (54) 3295-1355(Secretária - Joana) abraselgramado@abrasel.com.br REGIONAL PELOTAS (RS) Letícia Manta R. Sete de Setembro, 274 - 2º andar Pelotas - RS - CEP: 90.015-300 Fone: (53) 8124.0080 c/ Felipe Lang (53) 3027-7055/(53) 3027 - 7056 abraselpelotas@abrasel.com.br presidenciapelotas@abrasel.com.br RONDÔNIA Daniel Resende Av. Jorge Teixeira 1945 (texas grill) bairro Embratel Porto Velho RO - CEP: 78905 160 Telefone/Fax:(69) 3225 6298 pizzariabp@hotmail.com REGIONAL CACOAL Vera Lúcia Travain de Sousa Fone: (69) 3441-1039 Endereço: Av. São Paulo 3189 - Bairro: Jardim Clodoaldo CEP: 78.975-000 - Cacoal (RO) E-mail:reserva@cacoalselvapark. com.br

REGIONAL PARATY (RJ)

RORAIMA

Paulo César da Silva R. Comendador José Luiz, 390 Paraty - RJ - CEP: 23970-000 presidenciaparaty.rj@abrasel.com.br Fone: (24) 9819 5111

Rita Nobre Av. Sebastião Diniz, 361 - Sala 03 Centro Boa Vista - Roraima - CEP: 69.304-460 Fone: (95)-3624 4614 presidenciarr@abrasel.com.br abraselrr@abrasel.com.br

RIO GRANDE DO NORTE Max Fonseca R. Major Afonso Magalhães, 127Areia Preta Natal - RN - CEP: 59014-170 Fone: (84) 3222 9707-(84) 9402-3067 presidenciarn@abrasel.com.br secretariarn@abrasel.com.br abraselrn@abrasel.com.br

CARIRI - ED_2.indd 78

SANTA CATARINA Fábio Queiroz R. Gerônimo Coelho, 170 Ed. Ceísa sala 1203 - Centro Florianópolis SC - CEP: 88.010-030 Fone: (48) 3222 7922/ 3222 7923 / 8432 4523 www.abraselsc.com.br

7/5/2012 14:41:44


CARIRI - ED_2.indd 79

CARIRI

presidenciasc@abrasel.com.br secretariasc@abrasel.com.br abraselsc@abrasel.com.br financeirosc@abrasel.com.br SÃO PAULO Joaquim Saraiva de Almeida R. Itápolis, 1468 - Pacaembu São Paulo SP - CEP: 01.245-000 Fone: (11) 3663 6391/ 3663 1872 www.abraselsp.com.br presidenciasp@abrasel.com.br secretariasp@abrasel.com.br abraselsp@abrasel.com.br REGIONAL UBATUBA (SP) Jurandiau Lovizaro R. Jordão Homem da Costa 67 Sala 18 - Ubatuba SP CEP: 11.680-000 Fone: (12) 3286 5118 SERGIPE Augusto José de Carvalho R. Joventina Alves, 315 - Salgado Filho Aracaju - Sergipe - CEP: 49.020-330 Tel: (79) 32465057/(79) 91295360 presidenciase@abrasel.com.br secretariase@abrasel.com.br abraselse@abrasel.com.br TOCANTINS Paulo Teixeira Reis Junior 103 Norte Av. Lo 02 Conj. 01 Lote. 22 Prédio da Acipa - Sala: 205 Palmas - Tocantins - CEP: 77.013-050 Fone: (63) 3213 2056e(63) 8405 3579 presidenciato@abrasel.com.br secretariato@abrasel.com.br abraselto@abrasel.com.br REGIONAL GURUPI (TO) Elizabeth Cerutii R. S-001, nº 926, qd. 13 lote 06 Res. Parque Sol Nascente CEP: 77.425-030 - Gurupi-TO. Fone: (63) 3313-1103 / 8113-1032 Regional Araguaina (TO) Edson Salomão de Oliveira R. Aquarela Musical, 640, Parque Sonhos Dourados-Araguaina/TO. Tel/Fax: (63) 9973-4081/ (63) 3415-4042 CEP: 77.818-832

ABRASEL NACIONAL R. Bambuí, 20 cj 102 - Serra Belo Horizonte MG - CEP: 30.210-490 Fone: (31) 2512.1613 (Manoela Valim - Gerente de Operações) Fone: (31) 2512 1613 (Pedro Melo - Diretor Comercial) Fone: (31) 2512.1622 (Bruno Paiva - Secretário Executivo) Fone: (11) 9620.0979 (Francisco dos Santos - Diretor de Desenvolvimento e Segurança dos Alimentos) Fone: (31) 2512.1624 (Cida Lessa Gerente Administrativa e Financeira) Fone: (31) 2512.3138 (Sheila Loiola Gerente de Relacionamento) Fone: (31) 2512.2428 (Silvia Brina Jornalista) Fone: (61) 9111.1015 (Fernando Cabral - Diretor de Relações Institucionais) Fax: (31) 2512.1315 ger.operacoes@abrasel.com.brManoela Valim dir.comercial@abrasel.com.br- Pedro Melo dir.ri@abrasel.com.br- Fernando Cabral dir.desenvolvimento@abrasel.com.brFrancisco dos Santos secretariabr@abrasel.com.br- Bruno Paiva ger.financeiro@abrasel.com.br Cida Lessa ger.relacionamento@abrasel.com.br Sheila Loiola comunicacaobr@abrasel.com.br Silvia Brina Assessoria de Imprensa Partnersnet Comunicação Av. do Contorno, 6888 Bl B/ 1º andar - Lourdes Belo Horizonte - MG - CEP: 31.110-044 Natalia Soares (31) 3029 6858 natalia@partnersnet.com.br Revista Bares e Restaurantes R. Bambuí, 20 cj 102 - Serra Belo Horizonte MG - CEP: 30.210-490 Fone: (31) 2512.3138 atendimento@ revistabareserestaurantes.com.br

7/5/2012 14:41:44


Levando a alegria e o prazer de beber.

CARIRI - ED_2.indd 80

A JODIBE comercializa e distribui a linha de produtos AmBev para mais de 7mil pontos de vendas, nos estados do CearĂĄ e Pernambuco, abrangendo 91 municĂ­pios.

7/5/2012 14:41:44


CARIRI - ED_2.indd 81

Arcoverde (87) 3821.1515 Serra Talhada (87) 3831.1157 Juazeiro do Norte (88) 3312.6300

www.jodibe.com.br

7/5/2012 14:42:07


Juazeiro do Norte - CE ... (88) 3312.6300 Serra Talhada - PE ......... (87) 3831.1157 Arcoverde - PE ............... (87) 3821.1515

CARIRI - ED_2.indd 82

w w w.jodibe .com. br

7/5/2012 14:42:17


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.