AS SALINAS THE SALTPANS
aproveitando-se das variações do nível da água. Algumas espécies alimentam-se em zonas apenas com uma pequena lâmina de água, enquanto outras preferem uma maior profundidade. Percebe-se assim que uma salina ativa e com boa gestão dos níveis de água vai ao encontro das necessidades de várias espécies, apresentando um enorme potencial para acomodar uma grande diversidade de aves. Isto traduz-se numa valorização ecológica do local, o que é muito benéfico para os seus proprietários e responsáveis pela exploração salínicola.
appear whilst taking advantage of the alterations in water level. Some species feed in areas with only a small sheet of water, while others prefer a greater depth to find their food. It can be seen that an active saltpond with good management of the water levels meets the needs of a variety of species and has an enormous potential to accommodate a great diversity. This is translated into an ecological valorisation of the site, which is beneficial for its owners and the saltworks managers.
Promotor Promoter Financiamento Funding Parceiros Partners Ilustração e design gráfico Illustration and graphic design : João T. Tavares
Pernilongo Himantopus himantopus
O pernilongo é um residente habitual em salinas e sapais, podendo ser observado durante todo o ano. Nas salinas, alimenta-se de invertebrados aquáticos, servindo-se das suas longas pernas para caminhar nas zonas de maior profundidade. Bastante ruidoso a defender os seus ninhos e crias, nidifica em ilhas e combros, e margens com vegetação aquática.
AS AVES THE BIRDS
Borrelho-de-coleira-interrompida Charadrius alexandrinus
Esta pequena ave aquática pode ser observada durante todo o ano nestas salinas. Alimenta-se de invertebrados aquáticos e terrestres, nas zonas com pouca água ou na vasa lodosa, movimentando-se com rapidez para capturar o alimento. Nidifica nos combros e ilhas, em áreas abertas e expostas.
Black-winged Stilt
The black-winged stilt is a common resident in salt marshes and salt pans and can be seen throughout the year. In these salt pans, they feed on aquatic invertebrates, using their long legs to walk in deeper areas. Quite noisy in defending its nests and younglings, it nests on islands and hills, and on banks with aquatic vegetation.
Kentish Plover
This small aquatic species can be seen throughout the year in these salt pans. It feeds on aquatic and terrestrial invertebrates, in areas of shallow waters or in mud flats, moving quickly to capture its food. It nests on dykes and islands, open and exposed areas.
Alfaiate Recurvirostra avosetta
Esta limícola de maiores dimensões pode ser observada nas salinas a “varrer” a água com o seu bico curvo à procura de macroinvertebrados aquáticos. Encontra-se presente durante todo o ano, sendo esta zona do país um dos poucos locais onde nidifica, podendo para isso usar ilhas e combros.
This larger wader can be seen in the salt pans “sweeping” the surface of the water in search of aquatic invertebrates with its curved beak. It is present throughout the year, and here is one of the few areas in Portugal where it breeds, usually on islands and on dykes in saltpans.
Promotor Promoter Financiamento Funding Parceiros Partners
Pied Avocet
Pato-tadorna Tadorna tadorna
Esta é a zona do Algarve onde a espécie é mais abundante. Na primavera nidifica em áreas adjacentes às salinas, utilizando a vegetação densa para fazer os seus ninhos. Durante o outono e o inverno, ocorre em números mais elevados, em salinas, tanques de aquacultura, lagoas e nos esteiros da ria.
Chilreta Sternula albifrons
AS AVES THE BIRDS
Apenas se pode observar esta espécie durante a primavera e o verão. Alimenta-se de pequenos peixes e crustáceos com uma impressionante técnica de pesca: em pleno voo, mergulha a pique para capturar as suas presas. Nidifica em colónias nas salinas, zonas arenosas abertas e expostas.
Common Shelduck
This is the area of the Algarve where this species is most abundant. In spring, it nests in adjacent areas to the salt pans, using the dense vegetation to nest. During autumn and winter, it occurs in larger numbers both in salt pans, aquaculture ponds, lagoons and in the channels of the “ria”.
Little Tern
This species can only be seen during spring and summer. It feeds on small fish and crustaceans with an impressive fishing technique: in mid-flight, it dives straight down to capture its prey. It nests in colonies located in salt marshes, and in open and exposed sandy areas.
Flamingo-comum Phoenicopterus roseus
Podem-se encontrar flamingos nas salinas durante todo o ano.
Alimentam-se de pequenos crustáceos, como a Artemia salina, que são capturados através de um processo de filtragem com a ajuda de um bico muito especial. Este alimento é o que confere a emblemática cor-de-rosa a esta ave. Até à data, não se conhecem casos de nidificação com sucesso nestas salinas.
Greater Flamingo
This species can be found in salt pans all year round. It feeds on small crustaceans such as Artemia salina, captured through a filtering process with the help of a special bill. This food is what gives this bird its emblematic pink colouring. To date, there are no known cases of successful nesting in these salt pans.
Promotor Promoter Financiamento Funding Parceiros Partners