Joaquin51

Page 1

Joaquín

DECEMBER 2016 • YEAR 5 • Nº 51 • $3.50

Now What? Y Ahora ¿Qué? Will It Be 1828 All Over Again? ¿“1828”de Nuevo? Post-Election Soul Searching Examen de Conciencia Post Electoral Hope Trumps Fear La Esperanza Aplasta el Miedo Hope Starts With Us La Esperanza Parte con Nosotros Desert Storm & Dark Clouds Tormenta del Desierto y Nubes Amenazantes Waking the Sleeping Giant Despertando al Gigante Dormido

Opinion / Opinión Fidel Castro: Losing the Gift of Pride / Extraviando el Don del Orgullo Art Focus/Enfoque Artístico Sonya Fe: Through A Child’s Eye A Través del Ojo de un Niño


Joaquín Our mission is to provide the Latino community of California’s Central Valley with an unbiased mirror of our society, to advocate civic duty and participation, to celebrate the successes and achievements of our peers, and to provide a tribune for emerging Latino leadership.

Personnel Editor-in-Chief Roberto A. Radrigán radrigan@joaquinmag.com Contributors Arnold Torres Sacramento, CA Richard Soto Tracy, CA Thomas Block West Farmington, OH Max Vargas Sacramento, CA Roxanne Ocampo San Marcos, CA Robert Márquez Stockton, CA Jorge Martínez Stockton, CA

Editorial Board Inés Ruiz-Huston, PhD Gene Bigler, PhD Richard Ríos, MA, MS Paula Sheil, MA Manuel Camacho, MA Jeremy Terhune, BS Candelaria Vargas, BS Mercedes Silveira, MA

Composition, Layout & All Illustrations Gráfica Design www.graficadesign.net Offices/ Advertising 1 North El Dorado Stockton, CA 95202 (209) 513-7749 info@joaquinmag.com www.joaquinmag.com

Joaquín is an English & Spanish bilingual publication addressing relevant Latino issues in the California’s Northern Central Valley. It is published monthly by Gráfica Design, LLC. a Stockton-based diversified advertising & bilingual services. Submissions for publishing We accept free, informational and editorial content. If you feel you have unique, fresh and compelling content to share, please send your writing, photo, art, etc. to editor@joaquinmag.com for consideration. All content must be current, unpublished and cannot advertise any particular business or service. Material can be written in English or Spanish. All material submitted for consideration will not be returned except upon request. Disclaimer: The views and opinions expressed in this issue are those of the authors and do not necessarily reflect the opinion or position of Joaquin Magazine ALL RIGHTS RESERVED. Any use of materials from this publication, including reproduction, modification, distribution or re-publication, without the prior written consent of Gráfica Design, is strictly prohibited. 2 Joaquín DECEMBER 2016

cover ILLUSTRATION BY ROBERTO RADRIGÁN

DECEMBER 2016

In This Issue En Este Número Election 2016 / Elecciones 2016 Will It Be 1828 All Over Again? / ¿“1828”de Nuevo?

3

SUSD: Restorative Justice can Improve School Climate/ 5 Resolución Convenida puede Mejorar Ambiente Escolar Election 2016 / Elecciones 2016 Post-Election Soul Searching / Examen de Conciencia Post Electoral

7

Opinion / Opinión Losing the Gift of Pride /Extraviando el Don del Orgullo 9 Young Voices / Voces Juveniles Hope Trumps Fear / La Esperanza Aplasta el Miedo

13

Poetry / Poesía Only Dreaming / Solo Soñando

13

Art Focus/Enfoque Artístico: Sonya Fe: Through A Child’s Eye / A Través del Ojo de un Niño

14

Election 2016 / Elecciones 2016 Hope Starts With Us /La Esperanza Parte con Nosotros 17 SUSD: SECA Runs The Miles... Again SECA recorre las millas una vez más

19

Opinion / Opinión Desert Storm & Dark Clouds / Tormenta del Desierto y Nubes Amenazantes

20

Novelette / Novela corta Joaquin’s Head (still on his shoulders) / La cabeza de Joaquín (todavía sobre sus hombros)

21

Chican-izmos Waking the Sleeping Giant / Despertando al Gigante Dormido

23

Short Stories / El Cuento The Stone / La Piedra

25


election 2016 • elecciones 2016

The Trump Challenge:

Will It Be 1828 All Over Again? Dr. Gene Bigler, Stockton, CA

El Desafío ‘Trump’:

P

resident Barack Obama has wisely advised the American people to accept the 2016 Election outcome and give President-elect Donald Trump the opportunity to govern. I think it is sound advice at the same time that I have started calling on fellow citizens to be vigilant. JOAQUIN contributor, Thomas Block, alerted our readers in the July 2016 issue to the parallel between Trump’s racist statements and the way the racist tendencies of our seventh President Andrew Jackson then became manifest in his administration1. His virtually genocidal Indian Removal Act of 1830 literally forced tens of thousands of Indians in five south eastern states to follow the “trail of tears” and relocate in Oklahoma. The Jackson presidency also gave rise to anti-immigrant political parties, religious persecution, the doctrine of Manifest Destiny and America’s imperialist expansion. Trump also voiced misogynist, nationalist, religiously intolerant, nativist, ablest, imperialistic and xenophobic positions during the campaign that are cause for concern. Indeed, the historic parallels between Trump and Jackson bring to mind Santayana’s admonition that “those who fail to learn from history are doomed to repeat it.” Trump attributes his unexpected victory to a popular movement of the less educated, rural and neglected people of America, much like Jackson based the success of his Jacksonian Democracy on the enfranchisement and mobilization of the common man. Although populism has been a force in many other elections and was recognized as a force in the 2016 campaign in the last issue of JOAQUIN, Jackson and Trump are the only populists to reach the U.S. presidency2. The campaign of 2016 certainly ranks along with the election of 1828 as the most vituperative in American history. Jackson’s campaign focused heavily on the “corrupt bargain” that had brought his predecessor, John Quincy Adams, to power in 1824, similar to the way Trump campaigned against “corrupt Hillary.” However, wasn’t it actually

¿“1828”de Nuevo?

Trump’s exploitation of the Birther Movement that drove him to prominence? Such animus against opponents, whether to put down Clinton or Obama or one of the other primary opponents, is one of the characteristics of an authoritarian personality that psychologists have long worried about in examining Trump’s personality and relationship to the adversaries of his era. It also adds to his similarity to Jackson. Jackson was elected to office in 1828 on a “campaign notably vague about policies.” Despite having run campaigns in both 1824 and 1828, voters were actually able to learn very little about intended policies. Instead, his run for office emphasized scorn for his opponent and the life story of his log cabin upbringing, the abuse by a British soldier that made him patriotic, his exploits fighting Indians and heroism in the War of 1812, his economic success in horse breeding and running his plantation. As one historian put it, “the campaign highlighted continued on next page

A

propiadamente, el presidente Barack Obama ha aconsejado a la población estadounidense que acepte el resultado de la Elección 2016, y le dé al presidente-electo Donald Trump libertad para gobernar. Creo es un buen consejo pero no por eso he dejado de llamar a mis conciudadanos a mantenernos vigilantes. En nuestra edición de julio 2016 Thomas Block, columnista en JOAQUÍN, advirtió al lector sobre el paralelo de las declaraciones racistas de Trump con la manera en que las tendencias racistas de nuestro séptimo presidente, Andrew Jackson, se evidenciarían en su administración1. Su prácticamente genocida Decreto de Desalojo Indígena de 1830 literalmente obligó a que decenas de miles de nativos originarios de cinco estados orientales recorrieran la “ruta de las lágrimas” para ser re-ubicados en Oklahoma. La presidencia de Jackson dio, también, impulso a partidos políticos antiinmigrantes, persecución religiosa, la doctrina del Destino Manifiesto, y a la expansión imperialista de los EEUU. Igualmente, y durante su campaña, Trump ha expresado posiciones misóginas, nacionalistas, de intolerancia religiosa, nativistas, supremacistas, imperialistas y xenófobas que son motivo de preocupación. De hecho, los paralelos históricos entre Trump y Jackson nos recuerdan la advertencia de Santayana: “aquellos que no aprenden de la historia están condenados a repetirla.” Trump atribuye su inesperada victoria a la movilización popular de los menos educados, a los rurales, y a los marginados de los EEUU, equivalente a la Democracia Jacksoniana de Jackson, que le dio el triunfo al empoderar y movilizar al hombre común. Aunque el populismo ha estado presente en muchas elecciones —siendo reconocido como una fuerza viable en la campaña 2016 en la última edición de JOAQUÍN—Jackson y Trump son los únicos populistas que han alcanzado la presidencia de los EEUU2. La campaña del 2016 ciertamente se ubica —junto a la de 1828— continúa a la vuelta DECEMBER 2016 Joaquín 3


election 2016 • elecciones 2016 Will it be 1828 all over again? from the previous page

how Jackson could fight but Adams was only able to write.” Yet his refusal to be politically correct endeared him to his followers, and when his opponents lampooned Jackson as a jackass, he had the media savvy to adopt it as his symbol, and provided the Democratic Party with the donkey they still use. Again, isn’t the Jacksonian experience reminiscent of the Trump campaign we have just seen? Besides the media prowess, look at the way the mogul of casinos and golf courses presented his own life story. The Donald describes himself as the son of the toughest real estate guy in Brooklyn; the boy who learned to become a “killer” in military school, and the man who went on to become the biggest wheeler and dealer in Manhattan, and the biggest star on Reality TV. Even as a parade of candidates for his cabinet enables Trump to relive The Apprentice experience, he still even uses the golf course for meetings, his agenda of fuzzy policies is still populated with nebulous promises to make America great again without any specifics about what that means. Jackson and his Vice President, John C. Calhoun, campaigned vigorously against the Tariff Law that was passed just a few months before the election of 1828, but the Jackson government did not get around to doing Gene Bigler, PhD anything about the law Writer & consultant on global affairs, until 1832. When they former professor, finally did, the vision of retired diplomat what was wanted by different factions had grown so far apart that Calhoun and the people of his native state of South Carolina threatened nullification if the law were passed. The ensuing nullification crisis was actually one of the greatest threats to the union before the Civil War, and at one point Jackson threatened to hang Calhoun. Should Mike Pence be worried about how Trump will eventually try to reform Obamacare? The vagueness of his policies was part of the Jackson program from the outset, as it has been for Trump so far. Historians who look at the Jackson presidency and report that despite the minimal policy accomplishments, just one major law, the period was actually filled with controversy and scandal. The Eaton Affair was the first major Washington sex scandal, and there were endless battles over appointments, conflicts of interest and the use of public funds. On the other hand and despite his majority in Congress, Jackson used the veto 12 times 4 Joaquín DECEMBER 2016

to block legislation, more than it was used by the first six presidents together. Instead of legislation, much of the Jackson presidency focused on his right to institute a patronage or spoils system for appointing his cronies to office rather than keep competent incumbents or persons recognized for their preparation for holding office. After Jackson was virtually forced by Congress to appoint more qualified people to his cabinet, he often refused to deal with them. He became the first president to have a “kitchen cabinet” of personal advisors who were less subject to the accountability and checks and balances established by the Constitution. The legacy of King Andrew’s presidency also presents some fascinating metrics that may someday be relevant for judging the achievements of the Trump administration. Besides some outcomes already mentioned, we need to remember that Jackson’s money policies and destruction of the Second National Bank led directly to the Panic of 1837 and the greatest economic recession of the 19th century, lasting until 1844. The nativism that he inspired became so virulent that it prompted the formation of the anti-immigrant Know Nothing Party. And before the Washington swamp created by his spoils system could be replaced by the civil service it led to several anti-government riots, the assassination of President Garfield, and countless scandals over nearly 90 years. Trump’s similarities to Andrew Jackson are frightening, so while we allow him to form his government and present his program let’s all be watchful about his policies and the potential abuse of his office and damage to the nation that may ensue. ¿1828 de nuevo? viene de la vuelta

como la más vituperante en la historia estadounidense. La campaña de Jackson se enfocó principalmente en la “corrupta negociación” que había puesto a su antecesor, John Quincy Adams, en el poder en 1824, muy similar a la manera que Trump hizo compaña contra una “Hillary corrupta”. Sin embargo ¿No fue, realmente, el “Movimiento Birther (cuestio-

NOTES / NOTAS 1 Thomas Block, “From Jackson to Trump: A Racist Is Still a Racist.” JOAQUIN, July 2016 / Thomas Block, “De Jackson a Trump: Un Racista es todavía Racista” JOAQUÍN, Julio 2016 2 Roberto Radrigan, “The Rabble Rouser and the Demagogue,” JOAQUIN, October, 2016. William Jennings Bryan was a candidate three times; George Wallace, Pat Buchanan, Joseph McCarthy, Huey Long and others never won the nomination of one of the major parties / Roberto Radrigán, “El Instigador y el Demagogo,” JOAQUÍN, Octubre 2016. William Jennings Bryan fue candidato tres veces; George Wallace, Pat Buchanan, Joseph McCarthy, Huey Long y otros nunca lograron la nominación de alguno de los partidos mayoritarios

namiento del origen nacional de Obama)” que puso a Trump en el mapa? Ese antagonizar a los rivales —sea desacreditar a Clinton u Obama o cualquiera de sus otros contendores en las elecciones primarias— es una de las características de una personalidad autoritaria, la que ha preocupado a los psicólogos por ya un tiempo al examinar la personalidad de Trump y su relación con los adversarios de su era. Esto también lo hace más parecido a Jackson. Jackson fue elegido a la presidencia en 1828 en una “campaña muy marcada por la vaguedad de políticas”. A pesar de haberse candidateado tanto en 1824 como en 1828, el electorado no pudo enterarse mucho de cuáles eran las políticas que proponía. Por el contrario, su campaña enfatizó desprecio por su contrincante y su vida: su crianza en una cabaña de troncos, el abuso de un soldado inglés que lo hizo patriota, sus aventuras diezmando indígenas, su heroísmo en la Guerra de 1812, y su éxito económico criando caballos y administrando su plantación. Un historiador lo califica como una “campaña que se puede resumir en cómo Jackson podía pelear, a un Adams que solo podía escribir.” No obstante su resistencia a ser respetuoso o diplomático entusiasmaba a sus seguidores y —cuando sus rivales lo comenzaron a comparar con un burro— hizo que su prensa lo adoptara como su símbolo… heredándole al Partido Demócrata el asno que todavía lo identifica. ¿No nos recuerda la campaña jacksoniana la que acaba de hacernos ver Trump? Aparte de su dominio de la prensa, recuerden cómo este magnate de casinos y clubes de golf presentó la historia de su vida: The Donald se autodefine como el hijo del corredor de propiedades más astuto de Brooklyn; el chico que se convirtió en un matador en una academia militar, y el hombre que llegó a ser el mayor mercader de Manhattan y la mayor estrella televisiva de los concluye en pág. 27


Sto c kto n

U n i f i ed

S c hool

Di st r i c T

El Dorado Elementary

Restorative Justice Can Improve School Climate

E

l Dorado Elementary School, in the space of just one year, has reduced the number of referrals to the office for everything from disrupting class to threats or bullying by nearly half. They have pretty much the same staff and students as a year ago, but their implementation of Restorative Justice practices, specifically, “classroom circles” has dramatically improved school climate. “By making connections with our students and families and providing the opportunity for students to connect with one another, everyone is able to develop the communications skills to problem solve,” said Principal Kristen Buckenham. “As a result we are seeing a reduction in behavior referrals and suspension rates. Our expectation is an increased focus on learning and a higher attendance rate.” El Dorado has done presentations on the success at their school. While SUSD high schools have been practicing restorative justice for the past three years, the elementary schools have just begun. Harrison reports 70 percent drop in referrals and suspensions as a result of the program. Restorative practices at the elementary schools focuses students on behavior issues that disrupt learning or are harmful to the students themselves. The students discuss these behaviors and address ways to improve them. The “circle” involves both students affected by disruptive behavior and those causing it. The students come to agreement on resolution and all students feel included and part of the solution. Now, when a student behaves negatively, he or she knows they are accountable, not just to teacher and parent, but to their classmates. Congratulations El Dorado for a job outstandingly well done!

Primaria El Dorado

Resolución Convenida Puede Mejorar Ambiente Escolar

L

a Escuela Primaria El Dorado, en el lapso de solo un año, ha reducido el número de remisiones a la oficina —por causas desde interrumpir clases a amenazas o intimidación escolar— a prácticamente la mitad. Tienen más o menos

el mismo personal y estudiantes que hace un año, pero la aplicación de técnicas de ‘Resolución Convenida’ —específicamente “círculos del salón” ha mejorado ostensiblemente el ambiente escolar. “Al conectarnos con nuestros estudiantes y sus familias, y brindándoles la oportunidad a que los estudiantes se entiendan unos a otros, a todos se les abre la capacidad comunicacional que les permite resolver problemas,” dice la directora Kristen Buckerham, “el resultado es que vemos una reducción en remisiones por mala conducta y en promedios de suspensiones”. “Nuestra expectativa es un creciente enfoque en el aprendizaje y un alto índice de asistencia” El Dorado ha realizado presentaciones sobre los logros en su escuela. Aunque las secundarias del SUSD han implementado resolución convenida por los pasados tres años, las primarias apenas han empezado. Harrison reporta una baja del 70 por ciento en remisiones y suspensiones como resultado del programa. La resolución convenida en las primarias enfoca al estudiante en temas de conducta que interrumpen el aprendizaje o causan daño al propio estudiante. Los estudiantes hablan de estos comportamientos y debaten maneras para superarlos. El “circle” incluye tanto a los dos estudiantes afectados por el comportamiento alterante como a los causantes. Esos estudiantes llegan a un acuerdo de resolución y todos los estudiantes se sienten incluidos y que son parte de la solución. Ahora, cuando el estudiante se comporta negativamente, éste sabe que se le hará responsable, no solo ante el maestro y sus padres, sino ante sus compañeros ¡Felicitaciones a El Dorado, por un gran y efectivo logro!

DECEMBER 2016 Joaquín 5


6 Joaquín DECEMBER 2016


election 2016 • elecciones 2016

Post-Election Soul Searching Thomas Block, West Farmington, OH

I

n the novel, The Picture of Dorian Gray, Lord Henry Wotton impugns the English common people: “I quite sympathize with the rage of the English democracy against what they call the vices of the upper orders. The masses feel that drunkenness, stupidity, and immorality should be their own special property, and that if any one of us makes an ass of himself he is poaching on their preserves.” In the recent U.S. presidential circus, the Republican electorate solved that existential problem by adopting Donald Trump, facilitating his descent into the common masses while elevating him into the White House. This caused a very uncomfortable association for Trump —forcing him to disingenuously accept the preamble that people “should be treated equal and of the same quality no matter how much money that person makes.”1 While Republican, elitist obstructionism and poorly camouflaged racism —encouraged by their Tea Party orcs— created the largescale discontent with “big government” (while accommodating “big business”) that filtered down from the national stage to the 2016 convention and beyond, the party’s upper echelon refused to accept any responsibility for the suctioning quicksand of the Republican nominating process, finally eliminating the Ohio governor, John Kasich, from his home-state convention and encouraging a much too conspicuous and news-worthy revolt by Ted Cruz. The Republican choice for president, Donald Trump, showcased the descent into anti-intellectualism (observed and ridiculed by the rest of the world) and reveled in a Jacksonian, anti-elitist revolt by the “silent majority” within the party demonstrating the elite’s ebbing hegemony. The Republican “upper orders” represented by the likes of Mitch McConnell, Paul Ryan, John McCain, etc. didn’t need to descend into that Republican commonality even while the news media documented that Republican stupidity flows downhill like water (e.g., Sarah

Examen de Conciencia Post Electoral

E

n la novela The Picture of Dorian Grey, Lord Henry Wotton cuestiona a la gente común inglesa: “De buena gana concuerdo con el enojo de la democracia inglesa con lo que ellos llaman vicios de las clases superiores. Las masas creen que la ebriedad, estupidez e inmoralidad debiese ser de su exclusivo dominio y, si alguno de nosotros se comporta como un asno, está invadiendo su territorio.” En el reciente circo presidencial de los EEUU, el electorado republicano resolvió ese problema existencial adoptando a Donald Trump, facilitando su descenso a las masas ordinarias al tiempo que lo elevaba a la Casa Blanca. Esto causó una muy incómoda asociación para Trump —obligándolo a pretender Palin, Todd Akin, Lamar Smith, Michele Bachmann, Dana Rohrabacher, etc.) Back in 2013, Bobby Jindal warned the party “to stop being the stupid party.” By May of 2016, the Huffington Post documented “The Birth of the Stupid Party”2. And, on Nov.8, 2016, the Stupid Party became the dominant political faction in the United States. Having crowned a Trump Presidency, “the G.O.P.3 still has a lot of soul-searching to do. The Trump Factor is as much a symptom as a cause of the party’s anti-intellectual drift... Catering to populist anger with extremist proposals that are certain to fail is not a viable strategy for political success”4. There is a growing consensus among continued on next page

que acepta la premisa que toda la gente se debe tratar igual y con la misma calidad, no importa cuánto esa persona gane.”1 Mientras el obstruccionismo elitista y apenas-camuflado racismo republicano —fomentado por los cafres del Tea Party— creaba el descontento a gran escala contra “demasiado gobierno” (al tiempo que acomodaba a “demasiado empresariado”) que se desgajó desde el escenario nacional a la Convención del 2016 y en adelante, el liderazgo del partido se resistió a aceptar responsabilidad alguna en las fatales arenas movedizas en que se convirtió el proceso de nominación, donde finalmente eliminaron al gobernador de Ohio, John Kasich —en la convención de su propio estado— al tiempo que fomentaron una evidentemente publicitaria revolución por Ted Cruz. La preferencia republicana para presidente, Donald Trump, reveló el descenso al antiintelectualismo (observado y ridiculizado por el resto del mundo) y celebrada como revuelta jacksoniana, anti-elitista, por la “mayoría silente” dentro de ese partido, evidenciando su decadencia hegemónica. La “clase alta” republicana, representada por gente como Mitch McConnell, Paul Ryan, John McCain, etc. no se molestó en hacerse parte de ese ‘republicano común’, dejando que la prensa documentara que la estupidez republicana fluía como agua cuesta abajo (por ej. Sarah Palin, Todd Akin, Lamar Smith, Michele Bachmann, Dana Rohrabacher, etc.) En el 2013, Bobby Jindal advirtió a los republicanos “dejar de ser el partido estúpido”. Para mayo 2016, el Huffington Post publicó “El Nacimiento del Partido Estúpido”2. Y, el 8 de noviembre del 2016, el partido estúpido pasó a ser la dominante facción política en los Estados Unidos. continúa a la vuelta

DECEMBER 2016 Joaquín 7


election 2016 • elecciones 2016 Post-Election Soul-Searching from the previous page

analysts that the Republican aristocracy is content to accept the Kansan model of “to read wisely, research soundly, think critically and write clearly” as “a threat to the political and institutional status quo”5. A critical review of the Kansas debacle reveals “revenue losses, cutbacks in education and health care, and sluggish job growth”6 Again, invoking Lord Wotton, “When they make up their ledgers, they balance stupidity by wealth, and vice by hypocrisy.” These ledgers or accounts, interpreted by the Republican brain trust (?), have been none too covertly tweaked into Democratic coffers. One of the big questions is, then, Will the Democrats Thomas Block W. Farmington, OH attribute their treasonous turn-about as one of the causes of their 2016 defeat? The Democratic Party can’t extricate itself from the midst of an identity crisis. It is adopting a moneyed, aristocratic entitlement. One cannot distinguish Democratic Sen. Debbie Stabenow from Republican Sen. Pat Roberts from their bank accounts as the pair received more than $2.1 million from agribusiness for their parts in the passage of Sen. Bill 764, the dubbed Roberts-Stabenow Dark Act (nicknamed so for ‘keeping consumers in the dark’, forbidding labeling the modifiers in foods)7. Both party leaders —plus Republican Mitch McConnell (by fast tracking the Dark Act and preventing any hearings on it) and President Obama (who signed the bill into law rather than veto it)— crippled popular, state laws in Vermont, Connecticut, Maine, Alaska, and Virginia and prevented other states from adopting similar proposals8. “Liberal” Democratic Senator Sherrod Brown of Ohio, and Republican Senator Marco Rubio

8 Joaquín DECEMBER 2016

NOTES / NOTAS 1 See The Green Party / Ver el Partido Verde 2 Huffington Post. “The Birth of the Stupid Party” (5/25/16) 3 Republican Party’s nickname: Grand Old Party/ El Partido Grandioso 4 The New York Times, 7/31/16 5 The Huffington Post, 2/26/14 (related to the Tea Party-style policies implemented in Kansas/ referencia a las politicas de extrema-derecha implementadas en Kansas) 6 Connections, June/July, 2015 7 Consumerist, 7/29/16 8 Food and Water Watch, 8/1/16 9 OCA. 7/1/16

of Florida, received two and a half times more money, on average, from agribusiness than senators who voted to defeat the bill9, etc. etc. etc. How far will this Democratic elitism go and what will it mean? One thing we know for sure that it means, is soaring inequality. When the left party in a system severs its bonds to working people – when it dedicates itself to the concerns of a particular slice of high-achieving affluent people – issues of work and income inequality will inevitably fade from its list of concerns (Frank, 2016). To quote Carlos Ruiz Zafon: “It seems that in the advanced stages of stupidity, a lack of ideas is compensated for by an excess of ideologies.” Maybe the Democrats crave some of that excessive Republican stupidity, also! Examen de conciencia post-electoral viene de la vuelta

Aunque haya coronado una Presidencia Trump, “el G.O.P.3 tiene, aún, que hacer mucho análisis interno. El Factor Trump es tanto un síntoma como una causa de la tendencia anti-intelectual del partido… capitalizar en el descontento popular con propuestas extremistas —destinadas al fracaso desde un principio— no son una estrategia viable para el triunfo electoral”4. Hay un creciente consenso entre analistas, que la aristocracia republicana se conforma aceptando el ‘Modelo Kansas’ que propone

“leer cuidadosamente, investigar profundamente, pensar analíticamente y escribir claramente” es “una amenaza al estatus quo político e institucional”5. Un análisis crítico de la debacle resultante revela “pérdidas de ingreso, recortes en educación y salud, y una debilitación en crecimiento laboral”6. Invocando una vez más a Lord Wotton, “Cuando hacen sus cuentas, miden estupidez por riqueza, y vicio por hipocresía”. Esta contabilidad, interpretada por los pensadores republicanos (¿?) se ha filtrado en beneficio, obviamente, de los cofres demócratas. Una de las grandes preguntas es, entonces, ¿Van, los demócratas, a reconocer su propia falsía como una de las causas de su derrota del 2016? El Partido Demócrata no puede librarse de la crisis de identidad en la que se encuentra. Está adoptando un privilegio acaudalado, aristocrático. Mirando sus cuentas bancarias, ya no puede uno diferenciar entre la senadora demócrata Debbie Stabenow y su par republicano Pat Roberts, cuando ambos recibieron sobre $2,1 millones de la industria agrícola por su papel en la aprobación de la Ley SB764, el denominado Roberts-Stabenow Dark Act (‘Decreto para Ocultar’, por oponerse a la divulgación de modificadores en los alimentos). Ambos líderes partidistas —además de McConnell (quien agilizó el Dark Act y bloqueó cualquier debate) y el presidente Obama (quien lo firmó en lugar de vetarlo)— minaron populares leyes estatales en Vermont, Connecticut, Maine, Alaska y Virginia, como también bloquearon a otros estados que hubiesen aprobado leyes similares8. El senador demócrata “liberal” Sherrod Brown de Ohio, y el senador republicano Marco Rubio de Florida, recibieron donaciones de empresas agrícolas dos veces y media, en promedio, que los senadores que votaron para derrotar dicha ley9, etc. etc. etc. ¿Cuán lejos llega este elitismo demócrata y qué significa? Algo que sabemos por seguro que significa, es una creciente desigualdad. Cuando, en un sistema político, un partido de izquierda corta sus vínculos con la gente trabajadora —cuando se entrega a las preocupaciones de un pequeño y exclusivo sector de acaudalados— el tema de la desigualdad laboral y del ingreso va a, inevitablemente, desvanecerse de su temario. (Frank, 2016) Citando a Carlos Ruiz Zafon: “Pareciera que en las etapas finales de la estupidez, la carencia de ideas se compensa con un exceso de ideologías” ¡Tal vez los demócratas también anhelan un poquito de esta excesiva estupidez republicana!


opinion • opiniÓn

Fidel Castro:

Losing the Gift of Pride Arnoldo Torres, Sacramento, CA

I

n the late 1960’s I was in high school in the middle of a swirling, chaotic moment in our history referred to as the Chicano Movement. My older brother, who was and continues to very soft-spoken, seemed compelled to be a part of raising our consciousness of being proud of our Mexican heritage and culture. This had become a necessary expression, a release of feelings so many of us needed to experience because of the abuse, disrespect, exclusion and being made to feel inferior because of our color of skin, our first and last names, or where we lived. We had heard, seen, read and felt even worst experiences of our grandparents and parents who had immigrated to this nation or were born here. They were honorable people, they were migrant farmworkers who obeyed the law, were responsible, and were good to others. But mainstream society in the U.S. did not treat them in the same manner. Thus the Chicano Movement surfaced —to some erupted— from this generational history of exclusion, double standards, discrimination, and limited opportunities. We were determined to change this paradigm. A key symbol to many of us was Fidel Castro. To me he was an independent thinker, he would not succumb to the bullying, abusive and arrogant attitude so many of us of Latino heritage had experienced for generations. Here was a Latino standing up for his beliefs, standing up to the most powerful government in the world and saying loudly for all to hear and see: We will determine our own fate, our own path to follow, we will not be told what to do, what we should believe and who we should become. For so many of us we needed that symbol, that feeling that we could be in control of our lives. His response was how we “Chicanos” in the U.S. wanted to respond for ourselves, for generations before us. As I got older and continued my work in the political and public policy world, I came to know another Castro. One that was hypocritical, one that had and applied double-standards,

Extraviando el Don del Orgullo

imprisoned people who were doing what Chicanos had done and I was doing —questioning the policies of our government, arguing for a better way, providing another perspective, opinion and ideas. I saw and visited firsthand with many Cubans in the U.S. and in Cuba the ugly side of his behavior, policies and the suffering he caused for many. Castro was dogmatic and intractable in his thinking and vision, and many Cubans will never Arnold Torres Sacramento, CA recuperate the losses they continued on next page

English version previously published in MOSH Social Media. Re-published with Author’s permission.

A

fines de los 1960s estaba en la secundaria y en el medio de un momento vertiginoso y caótico de nuestra historia, denominado Movimiento Chicano. Mi hermano mayor —quien era y continúa siendo calmado— parecía impulsado a hacer su parte para crearnos conciencia del orgullo de nuestro legado y cultura mexicana. Esto se había convertido en una expresión de necesidad, un desahogo de sentimientos que muchos de nosotros necesitábamos experimentar después del abuso, las faltas de respeto, la exclusión, y ser vistos como inferiores por el color de nuestra piel, nuestros apellidos, o el lugar donde vivíamos. Habíamos escuchado, visto y sentido peores cosas por las que pasaron nuestros padres y abuelos, los que habían inmigrado a esta nación o incluso nacido aquí. Eran gente honrada, campesinos migrantes respetuosos de la ley, responsables, y buenos con los demás. Pero la sociedad dominante en los EEUU nos los veía igual. Por eso emergió —para algunos, “explotó”— el Movimiento Chicano, de esta historia generacional de exclusión, doble-estándar, discriminación, y limitación de oportunidades. Estábamos determinados a cambiar este paradigma. Un símbolo clave para muchos de nosotros fue Fidel Castro. Para mí él era un pensador independiente, él no sucumbiría a la intimidación, a la actitud abusiva y arrogante que tantos de nosotros, de descendencia latina, habíamos sufrido por generaciones. Aquí estaba un latino que se levantaba sustentado en sus creencias, desafiando al gobierno más poderoso de la Tierra, y declarando para que todos escucharan: Nosotros determinaremos nuestro futuro, nuestra senda a seguir, no nos dirán qué hacer, qué creer, y en que nos vamos a convertir. Muchos de nosotros necesitábamos de un ícono así, ese convencimiento que podíamos controlar a nuestra propia vida. Lo que él hizo era cómo nosotros, “chicanos” en los EEUU, queríamos responder continúa a la vuelta DECEMBER 2016 Joaquín 9


opinion • opiniÓn Losing the gift of pride from the previous page

experienced. In today’s U.S. this will be the prevalent narrative we see in the media. However, I will not fail to acknowledge the courage it took to defy world powers at the time, the pride his independent thinking gave me and so many of us who had suffered from what he was attempting to correct, but in the process lost his way. Extraviando el don del orgullo viene de la vuelta

ante nuestra realidad y por las generaciones

10 Joaquín DECEMBER 2016

anteriores. Con el paso de los años y continuando mi trabajo en el mundo de la política y la vida pública comencé a conocer a otro Castro. Uno hipócrita, uno que había aplicado y aplicaba doble-estándar, que encarcelaba a gente que hacía lo mismo que hacían los chicanos y yo mismo: cuestionar las políticas de nuestro gobierno, exigiendo un mejor camino, ofreciendo otra perspectiva, opinión e ideas. Vi y visité en persona a muchos cubanos en los EEUU y en Cuba y soy testigo de su lado malo, sus políticas y el sufrimiento que

causo a tantos. Castro fue dogmático e intratable en su pensamiento y visión, y muchos cubanos nunca se recuperarán de las pérdidas sufridas. Ésta será la narrativa prevalente que veremos en la prensa de los EEUU de hoy. No obstante, no dejo de reconocer el coraje que se debe tener para desafiar a las potencias mundiales de aquel tiempo, el orgullo que su pensamiento independiente me dio a mí y a muchos de nosotros quienes habíamos sufrido algo que el intentaba corregir, solo que en el proceso perdió su norte.


you n g

v oi c e s

v oc e s

ju v e n i l e s

Hope Trumps Fear Jefferson Leiva Stagg High School Stockton, CA

I

La Esperanza Aplasta el Miedo

remember the night that hope in my family was taken away. I remember the energy of our Election Watch Party come to an abrupt stop. I remember the words - clear, concise, harsh. “It’s over,” our field organizer said. “He did it by a miracle.” I remember those words as clearly as I remember the words of my sister five years earlier when she told me that ICE (Immigration and Customs Enforcement) had arrived to deport us. The drained, emotionless faces at that party in 2016 were much like my father’s in 2011 when he was escorted out of our home. Once again I was standing quiet, emotionless. Falling into the void of vulnerability, anguish, and loneliness. “It’s over,” I told myself when my life once again came to a stop. By the next day, I had accepted the election results. The car ride to school was silent. Silence was broken by talk of contingencies: Calling family members. Discussing who would manage our belongings. Creating emergency bank accounts. Arranging documents and paperwork. Considering joining the army. Applying for Canadian citizenship. Getting married. When I got to school, my teacher brought me back to reality. He made me realize, no matter how dead and lost I felt inside, it’s not over. The fight is about to begin. As a Hispanic, right now is not the time for me to retreat into the shadows. I lived my entire life surrounded by secrecy and silence and I am not willing to go back into that void. I came out of two closets and I am not going back. Now is the time to reinforce our American values. More than 11 million undocumented immigrants are at risk of being separated from their families. At risk of losing their belongings, liberties and human rights, and now is not the time to fall into panic or become consumed by anger and disillusionment. The fact that a controversial president deters many from seeing a bright future on the horizon is a reminder that we need to stand for those who can’t. Five years ago, when our family was viscerally torn apart, hope was our safety net. As a 13 year old at the time, I hoped one day I would be legally permitted to move forward with my education and my life. I hoped that one day I would be allowed to take momentous steps on the journey that is life. Despite bouts of depression, hope has driven me out of these seemingly dark times. I recall childishly hoping my family would be reunited. Unfortunately, that now seems like never before, continued on next page

R

ecuerdo la noche en la que se llevaron la esperanza de mi familia. Recuerdo cuando, repentinamente, la energía en nuestra Fiesta de Noche Electoral de apagó. Recuerdo las palabras claras, concisas, duras. “Se terminó,” dijo nuestro coordinador de campo, “salió por milagro”. Recuerdo esas palabras tan claramente como recuerdo las palabras de mi hermana, cinco años atrás, cuando me dijo que ICE (Control Inmigratorio y Aduanero) había llegado para deportarnos. Las expresiones de desesperanza en esa fiesta en el 2016 eran muy similares a las de mi padre cuando lo escoltaron fuera de nuestra casa en el 2011. Una vez más estaba así, inmóvil, distante, descendiendo a un vacío de vulnerabilidad, angustia y soledad. “Se terminó”, me dije a mí mismo cuando mi vida, nuevamente, se enfrentaba a una pared. Para el día siguiente ya había asimilado el resultado de la elección. El viaje a la escuela fue sin palabras. El silencio se rompió con conversaciones de contingencias: Llamar familiares; hablar de quién cuidaría de nuestras pertenencias; abrir cuentas bancarias de emergencia; arreglar documentación y papeles; sopesar enrolarse en el Ejército; postular a ciudadanía canadiense; casarse. Cuando llegué a la escuela, mi maestro me regresó a la realidad. Me hizo darme cuenta que, no importa cuán acabado y perdido me sintiera por dentro, no todo ha terminado. La lucha está por comenzar. Como hispano, este no es el momento para que me esconda en las sombras. He vivido toda mi vida en secreto y silencios y no estoy dispuesto a volver a ese vacío. He salido de dos roperos y no voy a volver a entrar en ellos. Ahora es la hora de reforzar nuestros valores estadounidenses. Más de 11 millones de inmigrantes indocumentados corren el riesgo de ser separados de sus familias, en riesgo de perder sus pertenencias, libertades y derechos humanos… no es el momento de caer en el pánico o dejarse consumir por la ira y el desencanto. El hecho que un presidente controvertido impida a muchos ver un futuro benigno es un recordatorio que necesitamos levantar la voz por los que no pueden. Hace cinco años, cuando desmembraron a nuestra familia, la esperanza fue nuestro asidero. A los 13 años que tenía en ese tiempo, esperaba que un día, legalmente, podría continuar mi educación y mi vida. Esperaba que algún día se me permitiría tomar pasos importantes en este viaje llamado vida. A pesar de destellos continúa a la vuelta DECEMBER 2016 Joaquín 11


Hope trumps fear from the previous page

an impossibility. As a child, I grew to understand that hope is painful. Hoping soon became synonymous with dreaming. Almost never a reality. I’ve accustomed myself from an early age to expect the worst. President Obama sparked a sense of security and hope in many when he decided take a stand for undocumented youth in 2012 by passing the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA.) But after Nov. 8, 2016, I once again accepted, like death, the inevitability of deportation. And I was reminded of the familiar sting that hope leaves behind when taken away. Hope isn’t enough. We can’t afford inaction. I will stand for those living in shadows, closets or streets. For women who would be forced to go to different states because their reproductive health rights are decided by men. For minorities who are silenced by voter suppression laws. I will stand up for those who are not in the position to do so. The day after the election I realized- I am hope. And I won’t let inaction destroy hope for others. La esperanza aplasta el miedo viene de la vuelta

depresivos, la esperanza me había sacado de esos —para mí— oscuros días. Recuerdo cómo creía, inocentemente, que mi familia se volvería a juntar. Lamentablemente eso ahora, como nunca antes, parece imposible. De niño aprendí que esperar duele. Pronto, esperar se convirtió en sinónimo de soñar. Nunca llegar a ser realidad. Desde niño me fui acostumbrando a esperar lo peor. El presidente Obama despertó un sentido de seguridad y esperanza entre muchos cuando decidió pronunciarse por la juventud indocumentada en el 2012, al decretar el ‘Aplazamiento en Caso de Inmigrantes Menores’ (DACA, por sus siglas en inglés). Pero, después del 8 de noviembre, una vez más acepté que, al igual que la muerte, la deportación era inevitable. Y volví a sentir el conocido dolor que deja la esperanza cuando desaparece. La esperanza no es suficiente. No podemos quedarnos de brazos cruzados. Alzaré la voz por los que viven en las sombras, en los roperos o las calles. Por las mujeres que se verán forzadas a mudar de estado porque sus derechos reproductivos van a ser decididos por hombres. Por las minorías silenciadas por leyes de supresión de su voto. Voy a levantar la voz por aquellos que no pueden. El día después de la elección me di cuenta —la esperanza está en mí. Y no dejaré que la indolencia destruya esa esperanza para los demás. 12 Joaquín DECEMBER 2016

Exhibition and Event Schedule for 2017 January Center is closed for repairs/cleaning February Artistas Unidos – Central Valley Artists invited to participate March Featured Artist: Oscar Guillan, Sacramento Cesar Chavez Breakfast, March 25 April High School Showcase, 7 & 8 grade and 9 – 12 grade (separate showings) May

Featured Artist: Jesus Barella, Sacramento

June

Featured Artist: Rigoberto Perez, Stockton

July

Featured Artists: Carlos Marquez & Alex Thompson, Stockton

August Featured Artist: Stephen Herrera, Stockton September Saul Serna, TBA Adelita Awards, September 16 October

Dia de los Muertos Altars and Community fiesta

November

Begin set up of community nativity scenes

December

Posadas and celebration MEXICAN HERITAGE CENTER & GALLERY 11 S. Sutter St., Stockton, CA 95202 Mailing: PO Box 77985, Stockton, CA 95267 Email: Mexicanheritage1@att.net Website: mexicanheritagecenter.org

Center opened Tuesdays – Fridays at 12:00 to 5:00 pm


poetry • poesÍa

Only Dreaming

Solo Soñando

By Ricardo Aguilar

San Joaquin Delta College Instructor

¿Dónde está Camacho?

Where is Camacho?

¿Dónde está Camacho?

Who took him? Did the “keepers of the nation’s future” hunt him?

¿Quién se lo llevó? ¿Lo cazaron los “guardadores del futuro nacional”?

Because he was Mexican? Did the kids who said, “We don’t speak the taco language” get rid of him?

¿Porque era mexicano? ¿Lo corrieron los chicos que dijeron “Nosotros no hablamos el lenguaje de los tacos”?

Because they knew he was teaching the beautiful Spanish Language? Can it be?

¿Por qué sabían que estaba enseñando la hermosa lengua española? ¿Es posible?

The evil (here, pronounced “eeeviil”), “liberal or liberals” WHOOOOOOOOOOOO?

El demonio (aquí, pronunciado “iiiiviiiil”), “liberal o liberales” ¿QUIÉEEEEEEEEEEEEEN?

WHOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO? Scott Martin, did you take him? Did you hide him in one of your old, dusty refrigerators? (Do not forget to leave a bottle of red wine for him) If you did we need him back. ¿Dónde está Camacho? “La Llorona” The Crying lady she is also looking for him. Iayyyyyyyyyyyyyy

Camachoooooooooooooo!

Iayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy Camachoooooooooooooooooooo! Who took him? Maybe the mythical character El Cucuy? Or El Chupacabras? If you see him bring him back (Very popular in Mexico)

there will be a reward, a Trump piñata

Do not ask me why

or ¿Por qué?

By the way, I will not be paying for the piñata; Mexico is paying for it Uff, I was dreaming…

I AM A DREAMER.

¿QUIÉEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE­ EEEEEEEEEEEEEEN? Scott Martin ¿Tú te lo llevaste? ¿Lo escondiste en alguno de tus viejos, empolvados refrigeradores? (No olvides dejarle una botella de vino tinto) Si fuiste tú, lo queremos de vuelta. ¿Dónde está Camacho? “La Llorona”

La que llora tambien lo busca.

Iayyyyyyyyyyyyyy Camachoooooooooooooo! Iayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy Camachoooooooooooooooooooo! ¿Quién se lo llevó? Quizá un personaje mítico ¿El Cucuy? O ¿el Chupacabras? Si lo ves traelo de vuelta una piñata de Trump

habrá una recompensa,

(muy popular en México) No me preguntes por qué o ¿Por qué? A propósito, yo no pagaré por la piñata; paga Uff, estaba soñando…

México es el que

Soy un DREAMER. DECEMBER 2016 Joaquín 13


SLEEPING WITH MY FINCH

14 Joaquín DECEMBER 2016

IT’S IMPORTANT TO FEEL THE EARTH

SonyaFe

DON’T LET THE CHILD IN YOU DIE

Th


I SUPPOSE TO SAY WHAT

hrough A Child’s Eye

POPE 1

TRIQUI TREAT

Continues in the next page / Continúa a la vuelta

E

DECEMBER 2016 Joaquín 15


art focus • enfoque artÍstico A Través del Ojo de un Niño

Through A Child’s Eye

M

Continued from previous page Viene de la página anterior

It’s a face, not the academic school learned face: however you will recognize the image. This is why only a novice would say art is fun. On the contrary, art is hard work, an artist has to explore and discover the process of creating art. While many artists produce many works of art in the same vein, discovering nothing, while constantly repeating effortlessly, then art becomes fun for them. My mission as an artist is to evolve our culture from inequities of gender and racial bias to a renaissance of human thought and global community, while retaining the vision of a child.

LA LLORONA ONLY ONE OF YOU SHALL NOT BETRAY ME

SonyaFe

ucha gente dice que los niños son los verdaderos artistas, pero no creo que sepan porqué lo dicen. Ser artista no es cosa que copiar exactamente los que está en frente de uno. Esa es la razón por la que los ojos de un niño hacen al verdadero artista. Un verdadero artista interpreta lo que ve y lleva esa visión a la audiencia desde diferentes perspectivas. Por ejemplo, dibujar una cara reinventando un ojo o una nariz es crear, no lo que ves, sino lo que sabes que ves, resultando en una manera diferente e inusual de ver una cara. Los niños hacen eso todo el tiempo. Es una cara, no la cara aprendida académicamente: no obstante, reconocerás la imagen. Esto es por lo que solo un novato dirá que el arte es diversión. Por el contrario, el arte es mucho trabajo, un artista tiene que explorar y descubrir el proceso de crear arte. Cuando un artista produce innumerables obras del mismo género, descubriendo nada, sino repitiendo sin esfuerzo, el arte sí es diversión. Mi misión como artista es evolucionar nuestra cultura desde desigualdades de género y discriminación racial, a un renacimiento del pensamiento humano y una comunidad global —mientras mantenemos la visión de un niño.

M

any people say that children are the true artists, but I don’t think they know why they say this. Being an artist isn’t a matter of copying exactly what is in front of you. This is why seeing through the eyes of a child makes one a true artist. A true artist interprets what they see and brings that vision to the audience in different perspectives. For example, drawing a face by reinventing an eye or nose is creating not what you see, but what you know you see, will result in a different and unconventional way of seeing a face. Children do this all the time.

16 Joaquín DECEMBER 2016


election 2016 • elecciones 2016

Progressive Communities

Hope Starts With Us Dr. Gene Bigler, Stockton, CA

D

onald Tr u mp’s surprising victory in the 2016 presidential election has given rise to protests in cities across the country and worries around the world because of concerns about actions he has pledged to take and statements he made during the campaign. Despite widespread discouragement in California about the election outcome —only Hawaiians endorsed Hillary Clinton more often— the economic outlook for our state and our region here in the Northern San Joaquin Valley (NSJV) should be encouraging. Efforts and actions under way in our local communities and across California, as well as in progressive communities around the nation and overseas will show the way back to a brighter future for the rest of our country and our global friends. We should not allow the pessimism that dictated the election outcome to discourage us. Instead, the work we are doing and the progress we are making will spread hope again far more surely than the new administration in Washington. The recently released California and Metro Forecast by the University of the Pacific’s Center for Business and Policy Research predicts arguably the most promising economic future for our state and region in over eight years. Steady overall growth, expansion of payroll employment, and income gains are expected from Fresno to Sacramento and even more so in the Bay Area and Silicon Valley. Other reports show that Southern California will not be far behind, notwithstanding the welcome hand extended to immigrants across the state. The voters of California also supported important measures to continue the state’s upward course, such as Proposition 51 to fund school bonds, Proposition 55 extending the income tax increase, and Proposition 58, restoring multilingual education. In Stockton, the election of a popular young mayor, Michael Tubbs, and approval of a special tax to restore library services, a major school bond in Lodi and other developments in the NSJV should be heartening at a time when the national outlook

Comunidades Progresistas

La Esperanza Parte Con Nosotros

L

a sorprendente victoria de Donald Trump en la elección presidencial del 2016 ha dado lugar a protesta por ciudades en todo el país y a preocupaciones alrededor del mundo, esto como resultado de las acciones que ha prometido tomar y declaraciones que ha hecho durante su campaña. A pesar del desencanto en California por los resultados electorales —solo los hawaianos han respaldado a Hillary Clinton más a menudo— la proyección económica de nuesmay be bleaker. The Stockton Police Department’s innovations in community policing are blazing a nationally recognized new trail for security in our cities, just as recent strides in higher education for the Valley that JOAQUIN described in August have now been complemented by the state and local educational measures just approved by our voters1. The opening of the billion dollar prison medical complex in Stockton in 2014 was just one of a number of recent strides in health care, and has been followed by remarkable progress continued on next page

tro estado y de nuestra región aquí en el Norte del Valle San Joaquín (NSJV, siglas en inglés) debiesen ser auspiciosas. Las iniciativas y acciones que se llevan adelante entre nuestras comunidades y por todo California —como también en otras comunidades progresistas por todo el país y el extranjero— mostrarán el camino de regreso a un mejor futuro para el resto de la nación y a nuestros amigos internacionales. No debiésemos permitir que el pesimismo resultante de la elección nos desanime. Por el contrario, el trabajo que hacemos y el progreso que logramos van a difundir una nueva esperanza, obviamente más fuerte que la administración en Washington. La recientemente publicada Proyección Metropolitana y Californiana por el Centro de Investigaciones Empresariales y Políticas de la Universidad del Pacífico predice el futuro de nuestra región en el estado como quizás el más prometedor en ocho años. Un crecimiento general constante, expansión de empleo por nómina, y se espera un aumento en el ingreso desde Fresno a Sacramento, e incluso mayor en el Área de la Bahía y el Valle del Silicio. Otros informes muestran que el Sur de California nos seguirá de cerca, irrelevante de la amenaza a la población inmigrante en todo el estado. El electorado de California también respaldó importantes medidas para continuar el avance del estado, como la Proposición 51 que financia fideicomisos escolares. En Stockton la elección de un joven y popular alcalde, Michael Tubbs, y la aprobación de un impuesto especial para restaurar los servicios bibliotecarios, un importante fideicomiso en Lodi, como asimismo otros logros en el NSJV, debiesen ser esperanzadores cuando el horizonte nacional se avizora algo oscuro. Las innovaciones en vigilancia comunitaria del Departamento de Policía de Stockton están mostrando el camino a nivel nacional en cuanto a seguridad para nuestras ciudades. continúa a la vuelta Y los logros a nivel DECEMBER 2016 Joaquín 17


election 2016 • elecciones 2016 Hope will spread from us from the previous page

at the San Joaquin General Hospital and the anticipated opening next year of our Veterans Medical Facility in French Camp. In other states and cities across the country, progressive communities advanced many other agendas. Four more states, Washington, Colorado, Maine and Arizona, joined the list of pioneering cities and states —like California and New York and several cities— which are pushing to raise minimum wages to more livable levels. Massachusetts voters acted to protect public schools. New Jersey citizens raised taxes on gasoline. And while the election has raised concerns across the country about the potential for abuse of immigrants under the new government, cities and states and universities and other organizations across the country have voiced strong support for renewing and expanding sanctuary programs to protect them. Internationally, the cause for cooperation to achieve progress has also been sustained rather than set back as initially feared when the U.S. election results were first announced. As representatives of nearly 200 nations gathered in Marrakesh, Morocco to organize the first steps toward implementation of the Paris Climate Change agreement that the Obama Administration had driven to a much more positive conclusion than expected, the mood was discouraging. Trump’s denial of human responsibility for climate change and promise during the campaign to disavow the agreement cast a pall over the gathering. Then China and several other major countries stepped forward to redouble their commitment, suggesting they could even make up for any backtracking by the Trump administration. Suddenly, the tone changed. No single nation, not even the United States, was going to be allowed to derail more than 20 years of global effort, as the headlines announced: “Marrakesh Climate Change Talks End on Positive Note despite Trump Threat.”2 The Conference actually achieved substantial progress on implementation of the Paris Accord, so it is up to us to continue the effort. Perhaps the strong resolve shown by so many nations in Morocco helped convince Donald Trump to suddenly admit to “having an open mind” on the Paris agreement and admit there is some degree of connectivity between human activity and climate change. The evidence of decisive action on an important agenda and an overwhelming global outcry in favor of climate change cooperation left Trump with little room for maneuver. He might still be dubious about it, but it should be clear to his supporters and the rest of the country that 18 Joaquín DECEMBER 2016

Trump actually acted to avoid bestowing on China the great mantle of global good will on climate change that the United States had worked so hard to earn. The popular vote continues to mount in favor of Hillary with a difference in her favor of more than 2 million when this issue went to press. Far more people across the U.S. actually favor the progressive direction in which Clinton wanted to lead us even if the Electoral College results favor Trump. Let’s work to restore hope for the rest of the country and our global friends by building on the good news and strong base within our progressive communities. La esperanza parte desde nosotros viene de la vuelta

educacional superior en el Valle —resaltados en la edición de agosto de JOAQUÍN— han sido complementadas por el electorado en las recién aprobadas medidas tanto estatales como locales1. La apertura en el 2014 del multimillonario complejo médico-carcelario en Stockton es solo uno de los muchos avances recientes en atención médica, el que ha sido seguido por un marcado progreso en el Hospital General San Joaquín, como también la anticipada inauguración el próximo año del Centro Médico para los Veteranos en French Camp. En otros estados y ciudades del país, comunidades progresistas avanzan muchas otras agendas. Cuatros estados más, Washington, Colorado, Maine y Arizona, se han unido a la lista de ciudades y estados pioneros —como California y Nueva York y algunas ciudades— que pujan por elevar el salario mínimo a niveles más dignos para vivir. El electorado de Massachusetts se pronunció por la educación pública. Nueva Jersey subió los impuestos a la gasolina. Y, mientras la elección causó preocupación nacional por un posible abuso a los inmigrantes bajo el nuevo gobierno, ha habido ayuntamientos, estados, universidades y otras organizaciones de todo el país declarando un sólido respaldo a renovar y expandir programas de santuarios para protegerlos. A nivel internacional, la causa de cooperación para alcanzar progreso se ha mantenido, en lugar de retroceder, como se temía cuando recién se dieron a conocer los resultados de la elección. En Marrakesh, Marruecos, la atmósfera entre los representantes de 200 países participantes reunidos para organizar los primeros pasos hacia la implementación del Convenio sobre Cambio Climático de París —que la Administración Obama había propulsado y concluido mejor de lo esperado— era sombría. La negativa de Trump de reconocer responsabilidad humana por el cambio climático y su promesa durante la campaña de desentenderse del Convenio puso

NOTES / NOTAS 1 Stockton was selected last year by the U.S. Department of Justice as one of six national pilot sites for its National Initiative for Building Trust and Justice. See Gene Bigler, “A Promising Outlook,” JOAQUIN, August 2016 / El año pasado, el Depto. de Justicia de EEUU seleccionó Stockton como una de seis ciudades-piloto para la Iniciativa Nacional para Crear Confianza y Justicia. Ver Gene Bigler: “Una Alentadora Proyección” JOAQUÍN, Agosto 2016 2 InsideClimateNews.org, November 21, 2016. National Initiative for Building Trust and Justice. See Gene Bigler, “A Promising Outlook,”JOAQUIN, August 2016 / InsideClimateNews.org, November 21, 2016. Iniciativa Nacional para Crear Confianza y Justicia. Ver Gene Bigler: “Una Alentadora Proyección” JOAQUÍN, Agosto 2016

una nube negra en la conferencia. Luego fue China y otras importantes naciones las que se adelantaron a redoblar su compromiso, sugiriendo que podían, incluso, suplir cualquier vacío dejado por la Administración Trump. Repentinamente, el ambiente cambió: no se iba a permitir que ninguna nación —aunque fueran los EEUU— iba a descarrilar más de 20 años de trabajo internacional… como los anunciaron los titulares: “Conversaciones del Cambio Climático en Marrakesh concluyen con nota positiva a pesar de Amenaza de Trump”2. En realidad, el Encuentro sumó sustancial progreso en la implementación de los acuerdos de Paris, de modo que está en nosotros continuar el esfuerzo. Quizá la sólida determinación mostrada por tantas naciones en Marruecos ayuden a que Trump admita, repentinamente, tener una “mente abierta” al Convenio de París... como también admitir que hay algún grado de conexión entre el hacer humano y el cambio climático. La evidencia de acción decisiva en tan importante agenda, y la preponderante reacción internacional en favor de cooperación para enfrentar este fenómeno dejan a Trump con poco espacio para maniobrar. Él puede seguir dudoso, pero debiera ser claro para sus adherentes y para el resto del país que su cambio de actitud sería para evitar que China se convierta en el “bueno” del mundo en esto del cambio climático, un puesto que los EEUU ha luchado tanto por ganarse. El voto popular continúa creciendo en favor de Hillary —con una diferencia a su favor de sobre dos millones de votos cuando esta edición iba a imprenta. Es evidente que es mucha más la gente de los EEUU que favorece la dirección progresista en la que nos deseaba llevar Clinton, aun cuando los votos del Electoral College favorezcan a Trump. Es hora que nos pongamos a trabajar en restaurar la esperanza para el resto del país y de nuestros amigos de la comunidad internacional, apoyándonos en las buenas cosas que están pasando y en la sólida base de nuestras progresistas comunidades.


Sto c kto n

U n i f i ed

S c hool

Di st r i c T

SECA Runs The Miles... Again

SECA recorre las millas una vez más

E

l 4 de diciembre del 2016, miembros del Club de Atletismo de SECA participaron en la 34º Maratón Internacional Anual de California. La trayectoria recorría de Folsom a Sacramento. Treinta y un estudiantes conformaron los ocho equipos para este reto de postas, más dos estudiantes que se inscribieron como individuales. Estos estudiantes dedicaron mucho tiempo a prepararse para las varias distancias: 7, 14, 21 o las 26,2 millas en total. El entrenador Tom Hoang, el Sr. Fua, y los estudiantes Alaina,

Andy, Bea, Gilbert, Jazmín, Kimberly, Neha, Patrick, Rain, y Sameer completaron la entera maratón en un tiempo de 4,5 a 9 horas. Nueve completaron por primera vez; para dos estudiantes -Neha y Rain- fue su segunda; y, para el entrenador Hoang, esta fue su quinta maratón. De los cinco años que la escuela participa en la maratón, este año contó con el grupo más numeroso: 35 corredores. En conjunto, entre corredores y equipos ¡corrieron 650 millas! En general, la maratón fue una experiencia éxitos y entretenida.

Team Members and Course Times / Miembros por Equipo y Tiempo de Trayecto SECA 1- Kimberly Ancheta, Víctor Vang, Zoe Salvador, Jerzee Salvador- 5:41:36 SECA 2- Patrick Chanthilack, Esmeralda Sánchez, Ivan Martínez- 5:04:24 SECA 3- Jazmín Garcés, Raquel Belarmino, Alejandra Villegas, Julie May Mula- 5:20:45 SECA 4- Andy Jin, Nikhil Menon, Juan Domínguez, Jaden Susbilla- 5:01:53 SECA 5- Rain Taganas, Sianne Susbilla, Andrew Zarate, Jason Mei- 4:45:24 SECA 6- Sameer Azhar, Maryann Tran, Drake Ramstead, Andy Yu- 5:29:15 SECA 7- Gilbert García, Marcel Rodríguez, Ly Ramiscal, María Mallari- 4:33:16 SECA 8- Bea Saptang, Diana Pham, Juan Peiro, Rosanna Oung- 5:29:29 Individual Runners and Course Times / Corredores Individuales y Tiempo de Trayecto: Coach/Entrenador Hoang- 4:36:42 / Mr. Fua- 9:00:00 / Alaina Fua- 5:44:01 / Neha Patel- 5:59:03

O

n December 4, 2016, members of SECA’s Running Club participated in the 34th annual California International Marathon. The course ran from Folsom to Sacramento. Thirty-one students made up of eight teams for the relay challenge and two students registered for the marathon as individual runners. These students dedicated a lot of their time to train and prepare for the distances of either 7, 14, 21, or the full 26.2 miles. Coach Tom Hoang, Mr. Fua, and students Alaina, Andy, Bea, Gilbert, Jazmin, Kimberly, Neha, Patrick, Rain, and Sameer completed the full marathon with the times ranging from 4.5 hours to 9 hours. Nine were first time finishers; for two students, Neha and Rain, this marathon was their second time finishing; and, for Coach Hoang, this was his fifth marathon. Of the five years of the school’s participation in the marathon, this year had the largest team with 35 runners. Collectively, the individual runners and the teams ran 650 miles! Overall, the marathon was a fun and successful run. DECEMBER 2016 Joaquín 19


op i n i on

o p i ni Ón

Desert Storm & Dark Clouds

A

nxiety swept over me like a dark wave. My mind flew back to the days before our intervention in Kuwait. After more than six months in the desert, living in dreadful conditions, I was as angry as I was scared. The projections for our losses were horrendous. So-called experts and alleged professionals had filled our heads with harrowing images of nerve gas used by Saddam in prior engagements. As we cleaned and check our weapons, fear loomed in our hearts. More than half a million Americans had been placed in harm’s way, eager to kill the enemy, rip out his heart and eat it. Anger and fear turned into a toxic combination of anxious anticipation. Unbelievably, that experience and the election of Donald Trump felt identical. As is also often true, you should be careful what you wish for. After months of anticipation the U.S. Army attacked upon the invaders of Kuwait City and literally obliterated the retreating Iraqi forces. We left an untold number of dead and unknown numbers of wounded in the emptiness of the Al-Jahra landscape. That war and those that followed left its painful scar on many veterans. Amazingly, after all that nothing seems to have been resolved. Everything we fought for seems to have been lost in the pages of history. New dictators and tyrants rose up to take the place of those we removed. After so much pain, suffering, and so much death, the world continues to turn as if nothing happened. The Jorge Martínez future once again seems Stockton, CA ominous and threatening. Those of us who’ve known this kind of anxious anticipation can verify the awful side effects. Will Trump spark a new wave of racism that lies beneath a thin veneer of now exposed white hatred? Will his lack of political experience take us into another world war, or economic depression? Will there be a new wave anti-immigration legislation? How will all this affect the Latino population? How will deportations of millions affect us and the agriculture empire of the Central Valley? Will other states adopt racist laws that require 20 Joaquín DECEMBER 2016

Tormenta del Desierto y Nubes Amenazantes

L

a ansiedad me envolvió como una nube negra. La mente me regresó a los días previos a nuestra intervención en Kuwait. Después de seis meses en el desierto, viviendo en horrendas condiciones, estaba tan enojado como asustado. La proyección de nuestras bajas era abismante. Los dizque-expertos y supuestos profesionales nos habían llenado la cabeza con espeluznantes imágenes de los efectos del gas enervante que Saddam había utilizado en conflictos anteriores. Mientras limpiábamos y revisábamos nuestras armas, el temor rondaba nuestros corazones. Se habían emplazado más de medio millón de estadounidenses en la zona de peligro, ávidos de sangre enemiga, de arrancarles el corazón y devorárselo. La ira y el miedo se trastocaban en una tóxica combinación de expectante espera. Asombrosamente, esa experiencia y la us to show documentation to prove our citizenship, like Hitler did in Nazi Germany? What will happen to the children of Flint, Michigan, and other victims in this New Order? All good men should step forward and make themselves known. If any of Trumps anti-immigrant promises are to be implemented, we should be ready to react with sound judgment and democratic principles —which seem to have disappeared as of late. Darks days once again loom over the horizon as they did during my time in the Saudi Arabian desert. Although we are not anticipating an attack, it’s not a welcomed feeling. The call for unity and courage once again goes out to all people of worth. Let’s pray those who cheered Trump’s outrageous speeches and demeaning behavior remember that we are still a country of laws.

elección de Donald Trump se sintieron idénticas. Como muchas veces resulta cierto, se debe ser cuidadoso con lo que uno desea. Después de meses de expectación, el Ejército de los EEUU cayó sobre los invasores de la Ciudad de Kuwait y, literalmente, arrasaron las fuerzas iraquíes en retirada. Dejamos un inmenso número de muertos e incontables heridos en las soledades de Al-Jahra. Esa guerra y las que siguieron dejaron una dolorosa huella en muchos veteranos. Lo irónico es que, después de todo aquello, pareciera nada quedó solucionado. Todo por lo que peleamos pareciera haberse extraviado en los anales de la historia. Se levantaron nuevos dictadores y tiranos para reemplazar a los que sacamos. Después de tanto dolor, sufrimiento y tanta muerte, el mundo continúa como si nada hubiese pasado. El futuro nuevamente se siente aciago y amenazador. Aquellos que hemos experimentado este tipo de ansiosa expectación podemos corroborar los efectos secundarios. ¿Causará Trump una nueva ola de ese odioso racismo, siempre a flor de piel, y ahora expuesto? ¿Nos arrastrará su falta de experiencia a una nueva guerra mundial o recesión económica? ¿Habrá una nueva racha de leyes antiinmigrantes? ¿Cómo se verá afectada la población latina? ¿Cómo afectará, a nosotros y al imperio agrícola del Valle Central, la deportación de millones? ¿Adoptarán otros estados leyes racistas que nos obliguen a mostrar que somos ciudadanos, como lo hizo Hitler en la Alemania Nazi? ¿Qué pasará con los hijos de Flint, Michigan, y otras víctimas dentro del Nuevo Orden? Todos los hombres de bien debiesen ponerse de pie y hacerse ver. Si cualquiera de las promesas antiinmigrantes de Trump se fueran a implementar, debiésemos estar preparados para reaccionar con buen juicio y principios democráticos —los que parecieran haber desaparecido últimamente. Al igual que en mi tiempo en el desierto de Arabia Saudita, el cielo se oscurece en el horizonte. Aunque no anticipamos un ataque, no es una sensación agradable. La llamada a la unidad y al coraje se hace, nuevamente, a la gente de valía. Roguemos para que aquellos que vitorearon los incendiarios discursos y la deplorable conducta de Trump recuerden que vivimos en un estado de derecho.


NOVELETTE

NOVEL A

CORT A

Joaquin’s head (still on his shoulders) PART SIX • SEXTA PARTE Robert Márquez, Collegeville, CA

A

l m o s t immediately Ranger Brynes complained of the darkness in the carriage, while it pulled away with urgency and around the corner in the mushy dirt. The ranger wasn’t even given the chance to state his destination. Bewildered and confused he drew back the curtains. In horror he saw Joaquin and a little Mexican boy sitting across from him. He reached for his guns but felt a sharp blade at his throat. In desperate move he bolted for the door but a swift kick placed him back while the shiny saber caressed his neck. “Quite a fascinating tale you told in the saloon, Bill! Is that really the way everything happened at Cantua Creek?” Joaquin asked while the sharp steel threatened to part his skin. Surmising the situation Ranger Brynes began to weep, as if begging for his life. “You’ve got to believe me! It was all Captain Love’s idea! Time was running out! We didn’t have much time to find you! It was the only way to collect the reward! It was the Captain who ordered to kill those men! I knew it wasn’t you! I tried to tell everyone but the Captain insisted we do it his way! I swear to God, it’s the truth!” “Listen Bill! And listen good! This boy is the son of the man whose head you are parading in that jar around the state as mine. You owe this boy his father, or should I say your life?” Ranger Brynes quickly emptied his pockets of gold coins and bills. The boy picked up a handful of coins hurling them at the ranger’s face. “I’m sorry son! You’ve got to believe me! I had nothing to do with your father’s death! Your father had already been killed when I got there! I swear! It was Charles Bludworthy! He killed your father! I swear! He just went crazy out there!” The carriage tail spun again but this time onto the wooden bridge across the Stockton

La cabeza de Joaquín asi de inmediato, el ranger Brynes se quejó que el coche estaba muy oscuro, al tiempo que partía velozmente y torcía en la esquina levantado polvo. El ranger no alcanzó ni siquiera a decir donde quería ir. Entre asustado y confuso, abrió las cortinas. ChanCon horror vio a Joanel, quín y un pequeño alarmmexicano sentados ing the frente a él. Quiso ranger. alcanzar sus ar“Where mas pero sintió are you takuna afilada hoja ing me?” Then, tocándole la frantic, he cried garganta. En out “Are you going un desesto kill me?!” The perado carriage turned off intento, the bridge onto a levee se lanroad to a stop. zó “Why are we stopping? What are you going to do to me? I told you! I had nothing to do with those killings!” pleaded the ranger. “I don’t believe you!” answered Joaquin, slashing Ranger Brynes’ vest open, drawing blood. “You’ve got to believe me! I didn’t do it! I’ll take you to the real killers!” he begged. “That won’t be necessary. Just tell me where every ranger went and I may extend your life” said Joaquin pressing the saber against the ranger’s throat. “All right! All right! I’ll tell you!” Said

hacia la puerta, pero un certero puntapié lo volvió a su sitio mientras el brillante sable volvía a acariciar su cuello. “¡Fascinante cuento ese que contaste en la taberna, Bill! ¿Es así como, realmente, pasó todo en la Barranca Cantúa?” preguntó Joaquín mientras el filoso acero amenazaba partirle la piel. Dándose cuenta de su situación, el ranger Brynes comenzó a sollozar, como pidiendo clemencia. “¡Tienes que creerme! ¡Todo fue idea del capitán Love! ¡Se nos estaba acabando el plazo! ¡No teníamos mucho tiempo para encontrarte! ¡Era la única manera de cobrar la recompensa! ¡Fue el capitán quien ordenó matar a esos hombres! ¡Yo sabía que no eras tú, pero el capitán insistió en hacerlo a su manera! ¡Juro por Dios que es la verdad!” “Escucha, Bill ¡y escucha bien! Este chico es el hijo del hombre cuya cabeza tú andas exhibiendo por todo el estado como si fuera la mía. A este niño le debes su padre ¿o, debiera decir, tu vida? El ranger Brynes se vació los bolsillos de monedas de oro y billetes. El niño recogió un puñado de monedas y se las tiró a la cara del ranger. “¡Lo siento, hijo! ¡Tienes que creerme! ¡No tengo nada que ver con la muerte de tu padre! ¡Él ya estaba muerto cuando llegué yo! ¡Lo juro! ¡Fue Charles Bludworthy! ¡Él mató a tu papá! ¡Lo juro! ¡Se volvió loco cuando estaba allí!” El coche volvió a girar, pero esta vez sobre puente de madera que cruza el Canal Stockton, alarmando al ranger. “¿Dónde me llevas?” luego, frenético, gritó “¡¿Me vas a matar?!” El carro se salió del puente a un camino ribereño y se detuvo. “¿Por qué paramos? ¿Qué vas a hacer conmigo? ¡Te dije! ¡No tuve nada que ver con todos esas muertes!” rogaba el ranger. “¡No te creo!” contestó Joaquín, rasgáncontinúa a la vuelta dole el chaleco con la

continued on next page

DECEMBER 2016 Joaquín 21

(todavía sobre sus hombros)

C


NOVELETTE Joaquin’s head

the sweating man. “Start with Captain Love!” prodded Joaquin. “Well, he just had a house built in Sacramento!” he said shaking. “Where in Sacramento?” “It’s the big red house across from Sutter’s Fort! I swear! You can ask anyone there; they all know him!” “Go on!” Joaquin snapped. “Yes! Yes! Lt. Pat Conner opened an Irish Pub on the corner of American and Market Streets right here in town! It’s called The Shamrock! George Evans moved to Santa Cruz, I heard he opened a general store down on the waterfront.” What about this Bludworthy?” asked Joaquin. “He’s the real killer! Why, he’s now the Sheriff of Merced County! That’s the man you want!” What about the rest? asked Joaquin. “Well… Lafayette Black and James Norton are here in town touring with the exhibition... We’re all staying at the Stockton House. John Nuttall and John Chiles are here too! Aaaah, let’s see, John Sylvester moved to Fort Tejon down south, and George Chase? Why! he lives in Mariposa! Near there is William Campbell in Tulare! He’s the Indian sub-agent at Kings River Reservation!” “Go on! Who else was there?” “Those were all the men that were there! I swear!” the exhausted ranger concluded. “Well Mr. Brynes, be assured that I am

22 Joaquín DECEMBER 2016

SKETCH BY ESTEBAN VILLA

from the previous page

NOVEL A

CORT A

going to kill you! The only question you should be concerned with, is when. You’ll be the last to die so you best watch your step as your life is now in my hands!” The d river in the meantime unhitched the horse and all spooked away, leaving Brynes inside as the carriage rolled over the steep embankment and into the water. He kicked the door open as the carriage began to Robert Marquez sink. Coming up to the Collegeville, CA surface the ranger gasped as he made his way to the shore. (concludes in the next issue)

La cabeza de Joaquín viene de la vuelta

espada y haciéndole sangrar. “¡Tienes que creerme! ¡No fui yo! ¡Te llevaré con los verdaderos asesinos! “imploró. “No será necesario. Sólo dime donde se fue cada uno y puede que vivas un poco más” dijo Joaquín, presionando el sable contra el cuello del ranger. “¡Está bien! ¡Está bien! ¡Te lo diré!” dijo Brynes, empapado en sudor. “Empecemos con el capitán Love” inquirió Joaquín. “Aaah ¡Acaba de hacerse una casa en Sacramento!”, dijo temblando. “¿Dónde en Sacramento?” “¡Es la gran casa roja frente al Fuerte Sutter! Lo juro. Puedes preguntar a cualquiera ahí… ¡Todos lo conocen!” “¡Sigue!” interrumpió Joaquín.

“¡Sí! ¡Sí! ¡El teniente Pat Conner abrió una barra irlandesa en la esquina de las calles American y Market aquí en el pueblo! ¡Se llama The Shamrock! George Evans se mudó a Santa Cruz, escuché que abrió un almacén general en la costanera.” “¿Qué de ese tal Bludworthy?” preguntó Joaquín. “¡Ése es el verdadero asesino! ¡Ahora es el Alguacil del Condado Merced! ¡Ése es el hombre que buscas!” “¿Qué del resto?” preguntó Joaquín. “Bueno… Lafayette Black y James Norton están aquí en el pueblo de gira con la exhibición… todos nos estamos quedando en el Stockton House ¡John Nuttall y John Chiles están aquí también! Aaaahh, veamos, John Silvester se fue a Fort Tejón en el sur y ¿George Chase? ¡Sí! ¡Ése vive en Mariposa! ¡Cerca de allí está William Campbell in Tulare! Es el sub-agente indígena en la Reservación Kings River!” “¡Sigue! ¿Quién más estuvo allí?” “¡Esos son todos los que estuvieron ahí! ¡Lo juro!” terminó diciendo, exhausto, el hombre. “Bien, Sr. Brynes, le aseguro que lo voy a matar. La única pregunta que debiera preocuparle es, cuándo. Va a ser el último en morir, así que mejor cuídese ¡porque su vida está en mis manos!” Mientras tanto el cochero desenganchó el caballo y todos desparecieron, dejando a Brynes solo en el coche, el que rodó dique abajo y cayó al agua. El ranger pateó la puerta hasta abrirla mientras el coche se hundía. Saliendo a la superficie, Brynes recobró el aliento y comenzó a buscar la orilla. (concluye en el próximo número)


c h i c a n - i z mo s

Waking the Sleeping Giant Richard Ríos, Stockton, CA

I

n Rodolfo Gonzales’ 1969 epic poem, I Am Joaquin, he ends by conjuring a metaphor of a “sleeping giant”, symbolizing the awakening of La Raza: Mejicano, Español, Hispano, Chicano: “And now the trumpet sounds / the music of the people stirs the revolution / Like a sleeping giant / it slowly rears its head to the sound of tramping feet / clamoring voices [and] soft brown eyes of expectation for a better life.” For Chicanos, it meant “we start to move” by demanding our rights, taking our rightful place in society, getting an education, becoming politically savvy, and self-sufficient. It was an apt metaphor for the consciousness that was just surging into a new social movement. Nearly 45 years later, some of what we dreamed of has come to pass, as we see more Latino political figures, lawyers and teachers; but in other ways little has changed, vividly shown during our 2016 Presidential election. In younger years, I ignored voting assuming those in charge knew what they were doing. I first voted in 1961, when John F. Kennedy ran for president. I liked him. He inspired me. “He’s Catholic, too,” my mom said, placing a photo of him and Jackie, on her altar. When he was assassinated I was devastated. But I did not give up on politics yet; I became excited again, when I learned that his little brother, Bobby, was running for president. I liked him too. But just as I readied to cast my vote for him, he too was shot. That did it for me. I became a cynic and never returned to the voting booth till recently. Like many Latinos, I voted strictly Democrat, believing, as I had been told, that the party stood for “the poor people”, “the working class”, which I closely identified with, and that Republicans stood for the wealthy, the rich... not anybody I knew. Later, I made up my own mind after carefully listening to what each party was actually doing. At first, I vote strictly for Latino candidates, placing an “X” next to every Hispanic name on the ballot. There wasn’t many. But later I was dismayed to learn that some of continued on next page

Despertando al Gigante Dormido

E

n el épico poema de Rodolfo Gonzales (1969) “Yo Soy Joaquín”, termina con una metáfora sobre un “gigante dormido”, simbolizando el despertar de La Raza: mejicano, español, hispano, chicano: “Y ahora suenan las trompetas, la música de la gente atiza la revolución. Como un gigante dormido, lentamente levanta la cabeza al zapateo de mil pies, al clamor de las voces (y) mansos ojos oscuros expectantes de una vida mejor.” Para los chicanos, quería decir “empezamos a avanzar” exigiendo nuestros derechos, tomando nuestro merecido lugar en la sociedad, educándonos, haciéndonos políticos, y autosuficientes. Fue la metáfora precisa para una conciencia que estaba convirtiéndose en un nuevo movimiento social. Casi 45 años más tarde, algo de lo que soñamos se ha convertido en realidad, vemos a más figuras políticas latinas, abogados y maestros; pero en otros aspectos muy poco ha cambiado, vivamente evidenciado durante nuestra elección presidencial del 2016. En mis años juveniles, ignoraba el voto asumiendo que aquellos a cargo sabían lo que hacían. Mi primer voto fue en 1961, cuando John F. Kennedy iba para presidente. Me gustaba. Me inspiraba. “Es católico, además,” había dicho mi mamá, colocando una foto de él y Jackie en su altar.

Cuando lo asesinaron quedé devastado. Pero no abandoné la política todavía; me volví a entusiasmar cuando supe que su hermano menor, Bobby, se había candidateado para presidente. Me gustaba ese también. Pero cuando me preparaba para votar por él, alguien lo mató también. Con eso ya me harté. Me convertí en un escéptico y nunca volví a meterme en un cabina de votación hasta hace poco. Como muchos latinos, votaba estrictamente demócrata creyendo, como me habían dicho, que el partido estaba “con los pobres”, “la clase trabajadora”, con la que me identificaba mucho, y que los republicanos representaban a los acaudalados, los ricos —nadie que yo conociera. Más tarde, decidía luego de escuchar cuidadosamente lo que cada partido, de verdad, hacía. Al principio, votaba estrictamente por candidatos latinos, poniendo una “x” al lado de cada apellido hispano en el voto. No había muchos. Pero después quedé abismado al enterarme que algunos de mis “hermanos” electos estaban siendo enjuiciados por corrupción y otros delitos, y que no representaban, realmente, las necesidades de los hispanos. Eso fue vergonzoso. P e r o ¿ Q u é , exactamente, son las necesidades de los hispanos? ¿Amnistía para los ilegales? ¿Ap e rt u ra a la legalización y ciudadanía para los indocu-

continúa a la vuelta

DECEMBER 2016 Joaquín 23


c h i c a n - i z mo s Sleeping giant

from the previous page

our elected “brothers” were being indicted for corruption and other misdeeds, and didn’t really represent the needs of Hispanics. That was embarrassing. But ..What, exactly, were the needs of Hispanics? Amnesty for illegals? Pathways to legalization/citizenship for the undocumented? Affirmative Action? Bilingual Education? Free Tacos? I tried learning about the candidates, the propositions, the arguments in favor and against, but once I was alone in the voting booth, I was often still unsure where to put my “X”. I began hearing about the “Women’s Vote,” “White Vote”, “Black Vote”, the “Latino Vote.” Would each group vote as a bloc for a candidate who supposedly held their best interests at heart? This time, I took things personally when I heard Donald Trump’s rants about the building of his “wall”, how Mexico is “sending” us its worst, criminals and rapists, or the mass deportation of all 12 million illegals in the U.S. Those were fighting words! I knew who I would be voting against. Social media lit up with caustic diatribes about Trump and Clinton. On Facebook, I joined in on the daily postings of the latest Trump or Clinton scandal. It became a battle of scandals: “deleted Emails,” “Russian hackers,” a “rigged election,” “the protest vote”, WikiLeaks, “little hands”, “bad hombre”, “nasty woman”! Misinformation abounded and was posted as fact. Claims and counterclaims seethed with rancor and hatred. People, friends and family, passionately chose sides, each convinced the other was not only wrong but blind. Friendships were damaged. To complicate matters, religious dogma of Evangelicals and Catholics was added to the mix. Hillary was Satan! Donald, the Antichrist! What would Jesus do? One Catholic priest even slipped a flyer into the weekly bulletin warning Catholics would go to hell if they voted for Hillary! My head spun! I was told “vote your conscience.” But my conscience was a wreck! In Florida, Arizona, and other states, we were being told that Latinos were voting “in droves.” Surely they would slap Trump in the face for his incendiary comments about them. Florida was a “key state” and could tip the scales against him! Yet, Trump took the state. “He didn’t mean what he said about us”, one Latina insisted. But “the media said”... “the polls showed”... “the networks said”... “CNN said”... “pundits declared”...! 24 Joaquín DECEMBER 2016

So much for the Latino Vote. Now that it’s over I am depleted, defeated, wrung-out, and strung out. Forty-six percent of Americans didn’t even bother to vote; nearly one-third of voting Latinos voted for Trump; 26% of Latinas and 53% of White women voted for Trump (this after his degrading remarks about women). The myth that educated Whites would vote one way, and uneducated ones another, or that women or Blacks or Latinos would unite as a bloc on issues directly affecting them, was not only disproved, but demolished. It appears we ignored another key demographic, the “White working class.” Perhaps, it Richard Ríos had turned out to be what Stockton, CA many of us feared, a race about race, “us” against “them.” Late in the evening, when I saw how things were going and that it was still too early to call a winner, I flipped the channel to watch the Sacramento Kings play. They won. That night I had a nightmare. I dreamed that Trump had won, and then I woke up. Clearly, the Sleeping Giant is down, and we can only hope he rises again in 2020. The “standing eight-count” begins. Gigante dormido viene de la vuelta

mentados? ¿Inclusión por Cuotas? ¿Educación Bilingüe? ¿Tacos Gratis? Traté de educarme sobre los candidatos, la proposiciones, los argumentos a favor y en contra, pero una vez que estaba en las urnas, muchas veces estaba inseguro de donde poner mi “X”. Comencé a oír sobre “el Voto Femenino”, “el Voto Blanco”, “el Voto Negro”, “el Voto Latino”. ¿Votaría cada grupo como bloque por el candidato que supuestamente tenía la intención de proteger sus intereses? Cuando escuché las peroratas de Donald Trump sobre construir un “muro”, cómo México “nos enviaba” sus peores criminales y violadores, o la deportación masiva de 12 millones de indocumentados en EEUU, me lo tomé en serio ¡Eran retos verbales! Supe contra quiÉn iba a votar. Los medios sociales se prendieron con cáusticas monsergas sobre Trump y Clinton. En Facebook me desayunaba a diario con los más nuevos escándalos de uno o del otro. Se trasformó en una Batalla de Escándalos: ¡“eliminación de correo electrónicos,” “hackers rusos”, “elecciones arregladas”, “el voto-protesta” WikiLeaks, “Manitos”, “Bad ‘hombre’”, “mujer sucia”! Una abundancia

de noticias falsas, publicadas como hechos. Reclamos y contra-reclamos rebosando rencor y odio. Con pasión la gente, amigos y familia tomaban partido, cada uno convencido que el otro no solo estaba equivocado, sino ciego. Hubo amistades dañadas. Para complicar las cosas, al menjunje se le agregaron dogmas evangélicos y católicos ¡Hillary era Satanás! ¡Donald, el Anticristo! ¿Qué habría hecho Jesús? Hubo hasta un cura católico que insertó un volante en el boletín semanal de su parroquia advirtiendo que los católicos que votasen por Hillary ¡irían al infierno! ¡No me cabía en la cabeza! Me dijeron que “votara lo que dictara mi conciencia” ¡Pero mi conciencia era un desastre! En Florida, Arizona, y otros estados, nos dieron que los latinos votaríamos “en masa”. Eso, de seguro, le daría una bofetada a Trump por sus incendiarios comentarios sobre ellos. Florida era un “estado clave” ¡y podía inclinar la balanza en su contra! Sin embargo, Trump ganó aquel estado. “No hablaba en serio cuando dijo eso de nosotros”, insistía una latina. ¡Pero la prensa dijo!... ¡las encuestas dictaban!... ¡las cadenas aseguraban!... ¡CNN declaró!... ¡los expertos dijeron!... Ya estuvo eso del Voto Latino. Ahora que ha terminado estoy harto, derrotado, estrujado, y ahogado. El 46% de los estadounidenses ni se molestaron en votar; cerca de un tercio de los electores latinos votaron por Trump; el 26% de las latinas y un 53 de las mujeres caucásicas votaron por Trump (esto después de los degradantes comentarios de Trump sobre las mujeres). El mito que los blancos educados votarían de un modo y los sin educación de otro, o que las mujeres o negros o latinos se unirían como un bloque por temas que los afectaban directamente no solo terminó descalificado, sino aplastado. Pareciera que ignoramos un factor demográfico clave… “la clase trabajadora blanca”. Quizá, tenía que terminar como muchos de nosotros temíamos, una elección sobre raza, “nosotros” contra “ellos”. Ya entrada la noche, cuando vi cómo se ponían las cosas y que todavía era muy temprano para declarar ganador, cambie el canal para ver jugar a los Sacramento Kings. Ganaron. Esa noche tuve una pesadilla. Soñé que triunfaba Trump, y me desperté. Sin duda, el gigante sigue dormido, y solo se puede esperar que se levante a tiempo para el 2020. Damos comienzo al “conteo de los ocho”.


S H ORT STORIES • EL CUENTO

The Stone Manuel Camacho, Stockton, CA Translation into English by Blanca Aguirre, SJDC student

H

e was there, held back by the mud that prevented any sudden movement. The darkness was darker than black. Sabino felt completely abandoned in the middle of nowhere. He knew that he could move, although with much difficulty, in whatever direction he desired. He, of course, also knew that just a step could drown him in the emptiness. The chirping of the crickets, mixed with the cold drizzle was the only thing keeping him tied to reality. One couldn’t see even a millimeter in the distance; it was like looking at yourself from the backside of a mirror. The raindrops got heavier and heavier each time, throbbing, like nails hammered down continuously without a specific sequence. He felt helpless, and at the mercy of Serapio, who had taken him there. “Why would he bring me here?” he asked himself. The terror devoured him. The mud dragged him down, taking his soul just like the elders warned when he was a little boy: “the devil will drag you by the feet.” The raindrops nailed him down one by one, adding to his desperation. He wanted to scream, yes, that would be the best thing to do. But, the shame! “They will find me trapped in the mud, crying of fear.” He began to tremble, the tears falling just like the rainfall; the scream, was prevented by a great, ancestral pride, tightly, just like the mud held his feet. Sabino had no idea how much time had gone by since he left the house with Serapio. He had arrived to town just two days before to visit family. Serapio was somehow related to him, well, everyone in this town was somewhat related to him! His parents had left for the capital many years ago and Sabino had been born there. His parents told him —with yearning and nostalgia— about their lives in the small town, their family members, the animals, the scenery and, certainly, about someone named Serapio, who knew every corner of these surroundings like the back of his hand.

La Piedra

E

staba ahí, sujeto por el lodazal que le impedía cualquier movimiento repentino. La oscuridad era más negra que lo negro. Sabino se sintió completamente abandonado… en medio de la nada. Sabía que podía moverse, aunque con dificultad, en cualquier dirección; sin embargo, también sabía que un paso lo hundiría en el vacío. El cricrí de los grillos se confundía con la llovizna fría; sólo eso lo mantenía atado a la realidad. No podía verse a un milímetro de distancia, era como verse detrás de un espejo. Las gotas le pesaban cada vez más como punzadas enrevesadas; como clavos martillados sin secuencia fija pero continua. Se sentía desamparado, a merced de Serapio quien lo había llevado hasta ahí. ¿Para That morning, Sabino went out, seeking Aunt Aurora. “Just keep going straight,” they told him. He had not walked a minute when Serapio appeared in front of him. “What’s up,” he asked. “You are Refugio and Beto’s son, aren’t you? I’m Serapio, your dad’s cousin.” Serapio recognized him instantly. He had a wide, long nose like his dad’s and that wrinkled forehead which gave them an unmistakable mean look. He was tall and strong like a tree, with an continued on next page

qué me traería hasta aquí? Se preguntaba. Lo devoró el terror. El lodo lo jalaba, se llevaba su alma como le decían los mayores cuando era niño: “Te va a llevar el diablo de las patas”. Las gotas lo clavaban, una tras otra, aumentando su desesperación. Quería gritar, sí, eso era lo mejor. Pero ¡qué vergüenza! Me encontrarían aquí atado a este lodazal llorando de pavor. Comenzó a temblar; las lágrimas le salieron igual que la lluvia; al grito le contuvo un orgullo ancestral, como el lodo lo hacía con sus pies. Sabino no sabía cuánto tiempo había transcurrido desde que salió de la casa con Serapio. Había llegado al pueblo dos días antes a visitar a la familia. Serapio era algo de él, mejor dicho, todos en aquel pueblo eran algo de él. Sus padres se habían ido a la capital hacía ya muchos años y Sabino nació allá. Sus padres le contaban —con la añoranza y la nostalgia del distanciamiento— de su vida en el pueblo, de todos los parientes, los animales, el paisaje y, sobre todo, de un tal Serapio, quien conocía palmo a palmo cada rincón en aquel paraje. Esa mañana, Sabino había salido a buscar a la tía Aurora. “Vete’ai derecho”, le dijeron. No había caminado un minuto cuando Serapio le salió al paso. “Quiubo”, le dijo. “Tú eres hijo de Refugio y Beto ¿no?” “Sí, le contestó Sabino. “Yo soy Serapio; soy primo de tu papá”. Sabino lo reconoció al punto. Tenía la nariz ancha y larga como su padre y el ceño fruncido, que les daba ese inconfundible aspecto mal encarado. Era alto y firme como un árbol, con una mirada intensamente brillante, verde. “A la tarde paso por ti pa’ir a las culebras”, le dijo, con voz severa y autoritaria. “Aquí nos miramos”. No acordaron la hora; sin embargo, Sabino intuyó que después de comer era lo más propicio. Dicho y hecho, Sabino no tuvo que esperar: ahí estaba Serapio tan pronto como el tiempo. Conforme avanzaban, con cada paso, el cielo se ennegrecía; los nubarrones amenazaban con un torrente. Un continúa a la vuelta DECEMBER 2016 Joaquín 25


S H ORT STORIES • EL CUENTO The stone

from the previous page

intensely bright green stare. “I will pick you up this afternoon so we can hunt for snakes,” he said with a severe and authoritarian voice. “We will meet here.” They did not agree on a time, but Sabino felt that after dinner would be most appropriate. Just as he thought, and without needing to wait, Serapio was there promptly. The sky darkened with every step they took, the clouds threatened with a downpour. The sound of thunder paralyzed Sabino. The roaring continued without diminishing. In the middle of the empty field, Sabino felt its rumble all the way to his gut. Like the unrelenting thunder— Serapio continued on his way. The thunder brought forth the rain, as intense as the vegetation. Sabino lost sight of Serapio in the heavy rainfall. He hesitated for a moment, looking nervously side to side. Serapio’s hard hand took him by surprise. “Take this stick so you don’t get lost,” he instructed him. He could distinguish him through the rain, guiding him like a donkey. The earth beneath them, absorbing all the water, continued to swell, making difficult for Sabino to know whether he was heading up or down. But he lifted his legs high, as if he was climbing a mountain, only to fall in slow motion into the sticky mud. The steps he took were short, slowing to eternal seconds, just as the soaked earth beneath him could no longer hold. Suddenly he found himself stuck, in the middle of complete darkness. Everything had disappeared. That is exactly how it started, but now he was lost in time and space, terror taking over his soul. For a long second he thought that perhaps this was all a bad dream. “But you can actually see things in dreams,” he told himself, but one can definitely distinguish dreams from reality,” he continued. “What if I don’t exist?” he asked. ”That couldn’t be. Maybe I died and this is Hell.” “Stop making noise!” Serapio warned, with a tight hold on Sabino’s shoulder, “You will scare off the snakes.” He swallowed his scream, frozen in terror, about to faint, and covered in mud. This drowned him in an even deeper desperation. How did Serapio know where he was when they were surrounded by darkness? With incredulity he could recall his parents saying, “Serapio knows each corner of those parts like the back of his hand.” How true it was! “It’s impossible for this man to be able to see me, it just can’t be,” he thought. Before Sabino could react, the lantern lit a stone as large as a meteor in the middle of the nothingness. He thought of black holes 26 Joaquín DECEMBER 2016

that absorb and trap the light until the end of time. Regardless of this, what a relief! Sabino sighed. Light, the first of the creations, the beginning of existence, the soul itself. “Can you see it?” Serapio asked. There was no noise; he didn’t realize the rain had stopped; but Sabino couldn’t see anything, just the light. “Can you see it? I’m asking you if you can see it!” Serapio insisted putting the light to his face like a flash, blinding his terror-filled eyes. He immediately aimed the lantern towards the stone. “It’s right there, do you see it?” “Yes... yes, I see it!” Sabino stuttered with a trembling voice. “No. Not the stone! The snake!” he continued. “If you make a noise they leave quickly. They seem to know, because you wouldn’t believe how long they take to come back out! Look at that one, what a beauty, I will eat that sucker any day!” There it was, laying still, just like Sabino. A stone had crushed its head. Sabino couldn’t understand where SeraManuel Camacho pio had gotten that stone San Joaquin until he saw the pile of Delta College rocks nearby. One could Stockton, CA see the empty space in the pile where the stone had been removed. Sabino was sure that terror had paralyzed all his senses... that is why he didn’t hear anything. Serapio was saying, “I told Fidel to come with us but he chickened out. I don’t like when people disappoint me!... Do you hear me?!” The question reverberated like the rain and hit him like a rock. Serapio handed him the snake’s tail for him to hold on to, and began to pull him towards the town, following the light in front of them. Once they got back home Serapio did not say goodbye, but simply stated “tomorrow we go out for the other sucker that sneaked off.” Sabino didn’t sleep that night. He was tired of the miserable darkness of that place. He longed for the day he would leave and never see that wicked town again. His parents had made a good choice leaving. He didn’t hate them for any of it, but he didn’t belong to the mysteries of his ancestors.

In the morning Sabino heard a racket. The day commenced with a great commotion: “God! It can’t be!” Voices yelled while running without direction, for all roads would lead you nowhere. Sabino followed someone, but not for long, for there he was, on the ground, completely still, just like the snake. Fidel’s skull had been crushed, under a rock, the very same rock Serapio used the night before to kill the snake! It was then that Sabino recalled Serapio words. “I don’t like being disappointed.” Sabino did not wait any longer. He fled with urgency, without any explanation. As he ran from the town, on the other side of the road, he could see Serapio’s silhouette, eyeing him intentively, just as he had at the beginning, with that intensely bright green stare. He had two snakes over his shoulder and was resting his boot on a rock. La piedra

viene de la vuelta

trueno paralizó a Sabino. Éste se prolongó por todo el cielo sin disminuir su intensidad. A Sabino le retumbaban las entrañas en medio de aquel campo desolado mientras Serapio continuaba su paso sin inmutarse tal y como lo hacía el trueno. El trueno desató la lluvia, era intensa como la vegetación. Sabino perdió de vista a Serapio entre el gotereo. Titubeó por un momento, mirando nerviosamente a todos lados. La mano dura de Serapio lo sorprendió: “agarra esta vara pa’que no te pierdas”, le dijo. Podía distinguirlo al través de la lluvia, arreándolo como a un burro. La tierra, que absorbía el agua, se fue inflando; Sabino no sabía si el camino era cuesta arriba o plano. Pero subía las piernas tan arriba como si escalara una montaña para después hundirse en cámara lenta en el fango mojado. Los pasos eran cortos, prolongándose en eternos segundos hasta


S H ORT STORIES • EL CUENTO que la tierra no cedía más. De pronto se encontró atascado, en medio de la completa oscuridad: todo se había esfumado. Fue así como llegó hasta ahí: perdida la noción del tiempo y el espacio, con la gravedad reclamando su alma. Por un momento, quién sabe por cuánto tiempo, pensó que todo aquello era un mal sueño. “Pero en un sueño se pueden ver las cosas” se decía. “Aunque se vean opacas, indistinguibles y casi no se acuerde uno de ellas, se puede recrear una secuencia de las imágenes aunque incoherente, pero así uno distingue el sueño de la realidad,” continuó. “¿Y si no existo?” se preguntaba. “No puede ser. O tal vez he muerto y este es el Infierno.” “¡No hagas ruido!” le advirtió Serapio, apretando el hombro de Sabino, “porque espantas las culebras”. Se tragó el grito, congelado, desfallecido, desolado. Eso lo hundió aún más en la desesperación. ¿Cómo sabía Serapio donde estaba en medio de toda esa negrura? La incredulidad con la que escuchaba a sus padres decir “Serapio sabe palmo a palmo cada rincón de la comarca” no encajaba en la imaginación de Sabino. Es imposible que este hombre pudiera verme, no puede ser. Antes que Sabino reaccionara, la linterna iluminó una gran piedra, como un astro suspendido en medio de la nada. Pensó en los agujeros negros que absorben y atrapan la

luz hasta el olvido. Sin embargo, ¡Qué alivio! suspiró Sabino. Luz, la primera creación; el comienzo de la existencia, el alma misma. “¿La ves?” Le preguntaba Serapio. No había ningún ruido; no se percató de que había escampado; pero Sabino no percibía nada más sólo la luz. “¿La ves, te digo que si la ves?” echándole la luz a la cara como flash que le encandiló los ojos aterrados. E inmediatamente dirigió la linterna a la piedra. “Ahí está, ¿la ves?” “¡Sí… sí la veo!”, vaciló Sabino con voz trémula. “¡La piedra no! ¡la culebra!” continuó Serapio, “si uno hace un ruidito, se van aprisa. Y hasta parece que saben porque luego, ¡vieras cómo tardan en salir! ¿vale? Mí’a nomás, qué chulada: ésta sí me la como la cabrona.” Ahí estaba, inmóvil, igual que él. La piedra le había destrozado la cabeza. Sabino no se explicaba cómo ni de dónde había agarrado Serapio la piedra, hasta que la puso en un pila de piedras. Parecía tener su lugar entre las otras porque era el único espacio donde podía caber. Sabino conjeturó que el terror le privó los sentidos y por eso no escuchó nada. Ahí se dio cuenta de que Serapio continuaba hablando. “Le dije a Fidel que viniera pero se me rajó ¡No me gusta que me desairen! ¡¿me oíste?!” El ‘me oíste’ reverberó como la lluvia y le cayó como una piedra. Oyó la voz completamente clara y autoritaria de Serapio y así despertó de su estupor.

Serapio le tendió la cola de la culebra y lo comenzó a arrear, siguiendo la luz de la linterna delante de Serapio. Ya enfrente de la casa, Serapio no se despidió, sólo dijo, “mañana vamos por la otra cabrona que se juyó”. Sabino no durmió. Estaba harto de esa miserable oscuridad. Ansiaba el día para partir y nunca más volver a ese maldito lugar. Sus padres habían hecho bien en haberse ido de ahí. No les reprochaba nada, pero él no pertenecía a los misterios de sus antepasados. Despertó con un bullicio. El día comenzaba bajo una gran conmoción: ¡Dios mío! ¡No puede ser! gritaban las voces mientras corrían en cualquier dirección, porque en ese pueblo por cualquier dirección se llegaba a donde uno quería. Sabino siguió a alguien, no por mucho tiempo. Ahí estaba, tendido, inmóvil como la serpiente, el cuerpo inerte de Fidel. Tenía el cráneo destrozado, bajo una piedra, la misma piedra que usó Serapio la noche anterior. Sabino recordó la voz de Serapio, “no me gusta que me desairen”. Sabino no esperó más: huyó con urgencia, sin explicaciones. Mientras se alejaba, del otro lado, en una colinita, se topó con la figura de Serapio quien lo observaba sin inmutarse, como al principio, con la mirada intensamente brillante, verde. Tenía dos culebras sobre el cuello descansando la bota sobre una piedra.

¿1828 de nuevo?

políticas del programa de Jackson fue la misma que la de Trump hasta ahora. Historiadores que analizan la presidencia de Jackson reportan que, a pesar de sus mínimos logros políticos —solo una ley de importancia— su periodo estuvo cargado de controversias y escándalos. El Caso Eaton fue el primero escándalo sexual de trascendencia en Washington, además de interminables batallas por nombramientos, conflictos de interés, y uso de fondos públicos. Por otro lado —y a pesar de contar con mayoría en el Congreso— Jackson recurrió 12 veces al veto de legislación, número mayor al usado entre los seis presidentes que le antecedieron. En lugar de legislar, la presidencia de Jackson se enfocó en su derecho a instituir un sistema de repartición de nombramientos y favores entre amigos, ignorando a titulares u otros de reconocida capacidad para los puestos. Luego que el Congreso casi obligó a Jackson a nombrar gente cualificada a su gabinete, frecuentemente se negó a tratar con este. Así se convirtió en el primer Presidente en instituir un “kitchen cabinet” (gabinete informal paralelo) de asesores personales —quienes no respondían al escrutinio ni

controles establecidos por la Constitución. El legado de la presidencia del Rey Andrew nos brinda también algunos fascinantes parámetros que más tarde pueden ser relevantes en juzgar los logros de la Administración Trump. Además de los resultados ya mencionados, necesitamos recordar que la políticas monetarias de Jackson y la destrucción del Segundo Banco Nacional fueron las causantes directas del Pánico de 1837 y la mayor recesión del Siglo XIX, la que se extendió hasta 1844. El nativismo que inspiró se hizo tan virulento, que motivo la formación del partido antiinmigrante Know Nothing Party (Partido de los ‘No Sé De Qué Me Hablan’). Y, antes que el pantano que creó su sistema de “repartición” en Washington pudiese ser reemplazado por el servicio civil, conllevó a variadas revueltas antigubernamentales, el asesinato del presidente Garfield, e innumerables escándalos por casi 90 años. Las similitudes con Andrew Jackson son intimidantes de modo que, mientras le permitimos formar su gobierno y presentar su programa, mantengámonos alertas a sus políticas y el potencial abuso de su puesto —y al daño al país que pueda resultar.

viene de la página 4

Reality Shows. Es más, la presentación de sus candidatos a formar su gabinete le permite revivir su experiencia en El Aprendiz, usa clubes de golf para sus reuniones, y su agenda de dudosas políticas preñada de nebulosas promesas de “hacer ‘América’ grande de nuevo” sin dar idea específica alguna de cómo. Jackson y su vicepresidente John C. Calhoun hicieron una enérgica campaña basada en oposición a la Ley de Tarifas que había sido aprobada solo unos meses antes de la elección de 1828, pero la Administración Jackson no propuso su enmienda hasta 1832. Para entonces las opiniones de qué hacer al respecto se habían fracturado tanto, que Calhoun —y la gente de su estado natal, Carolina del Sur— amenazaron anularla si se aprobaba. La “Crisis de la Anulación” fue, de hecho, una de las mayores batallas de la Unión previo a la Guerra Civil y, en un momento, Jackson llegó a amenazar a Calhoun con hacerlo ahorcar. ¿Debiese Mike Pence preocuparse de cómo Trump, eventualmente, intente reformar Obamacare? Desde un principio, la vaguedad de las

DECEMBER 2016 Joaquín 27


28 Joaquín DECEMBER 2016


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.