2018?????2 p570 654 iac??1?

Page 1

IAC

IAC

Cesar Alvarez

Colombia

b.1968

哥倫比亞

Inocencia

Davi de Melo Santos

Brazil

b.1982

巴西

The swan flight

Oil on Canvas

Acrylic & Spray paint on Canvas

81×48.5cm 2016

80×120cm 2017

While Cesar Alvarez's paintings depict many kinds of subjects, from intimate portraits to sweeping cityscapes, the uniting force

I am a Brazilian artist born in 1982. I began my journey with graffiti in 1998 in my hometown, Belo Horizonte, Brazil. In recent years,

behind his images is their distinctive use of color. “My paintings are identified by my color palette”, he says, and his palette is

I collaborated with big brand companies to illustrate and design CD covers, book illustrations, scenery for theater and television. I

based predominantly on warm tones—reds, oranges and yellows that give his works a vibrant, engaging presence.

held many personal and exhibitions in Italy, German, Brazil, England, Thailand and Palestine.

雖然 CesarAlvarez 的繪畫描繪了許多種類的主題,從親密關係的人像到清晰的城市景觀,但圖像背後的力量是主題獨特的顏色。他說「 我的調色板決定我怎麼創作的」,他的調色板主要基於暖色調 - 像是紅色,橙色和黃色,這些暖色系色彩使他的作品充滿活力與吸引力。

570

我是出生於 1982 年的巴西藝術家。我的藝術旅程啟始於 1998 年,我在巴西家鄉貝洛奧里藏特開始塗鴉的生涯。近年來,我與大品牌公 司合作,設計 CD 封面、書籍插圖、戲劇和電視的布景。我也在義大利、德國、巴西、英格蘭、泰國和巴勒斯坦舉行過多次的個展和聯展。

571


IAC

IAC

Pinar Toker

Turkey

b.1982

土耳其

Istanbul Oil on Canvas 70×60cm 2016

Ismail Turel

Turkey

b.1954

土耳其

Green smile Acrylic on Canvas 98x84cm 2017

Art is my whole life, my mind's poetry, my ear's music and my senses and tastes. My art reflects the world I perceive, also the

I practiced watercolor for many years. That watercolor does not accept any fault and requires decisive, serial, meticulous work

people I meet and love. it conveys the nature I admire, and all the things that affect my life! The nature and the people are my main

enriched my brush. I, then, decided to continue my watercolor exploration with acrylic that is another technique.

inspirations. I focus on people's psyche, attitudes, appearance, manners and all the complex processes that take place both outside and inside their nature.

我練習水彩多年。畫水彩是不允許任何失誤的,並需要具備果斷、有層次感的特性,細緻的作品豐富了我的畫筆。我因此決定利用另一 種技巧,壓克力顏料,來繼續探索水彩的奧秘。

藝術是我生活的全部,它是我心中的詩,我耳朵的音樂,我的感官與味覺。我的畫作反映了世界與我遇見並所愛的人,亦傳達我尊敬的 大自然與其他影響我生活的要素。大自然與人們是我最主要的靈感。我著重在人的心理、態度、面貌、舉止與所有複雜的過程發生於人 的內在與外在。

572

573


IAC

IAC

Gulmira Abuova

kazakhstan

b.1978

哈薩克

Kazakh Tea Oil on Canvas 100×125cm 2017

Joaz Silva

Brazil

b.1962

巴西

O melhor Amigo Oil on Canvas 115×134cm 2017

I draw inspiration from the people and places around me. The main idea of“Kazakh Tea”is kazakh traditions, culture and

The northeastern region of Brazil is home to a unique biome, which I picture on my canvases with the intention of showing a peculiar

hospitality. Kazakhstan is my lovely native country. I tried to show a small piece of tradition, relationships between kazakh pattern

way of life. The colors of the earth burnt by the sun are my inspiration and the strength of my people my base.

and color, kazakh men and women, lines and layers. 巴西東北部地區擁有獨特的生物群落,我將之畫在我的畫布上,目的是為了展現一種奇特的生活方式給大家看。我的創作靈感是來自眼 我從我身邊的人和地方汲取靈感。「哈薩克茶」是哈薩克的傳統,深具文化與熱情好客的特色。哈薩克是我可愛的祖國,我試圖展示它

睛所見的被太陽焚燒的地球顏色,以及我祖國中人民的力量。

一小部分的傳統,像是哈薩克人的圖案和顏色,哈薩克男女,以及線條和層次之間的關係。

574

575


IAC

IAC

Gabby Malpas

New Zealand

b.1966

紐西蘭

Martijn Versteeg

Netherlands

b.1989

荷蘭

Fragile Charcoal on paper Rise about it

69×50cm 2015

Watercolor on Paper 30×29cm 2017

I was graduated from art school, working in watercolor. My work could be interpreted as decorative but I weave stories into my work

Martin focus on portraits where he manages the importance to capture the presence of a soul in each and every drawing, which

based on my life experience as trans-racial, Chinese adoptee with engaging and lavish imagery. Many of my images are of things

makes it more than just a photographic drawing. Also the amount of detail put into his drawings are incredible. His desire to grow as

I have found in Sydney: a joyful and chaotic assemblage of blooms and fruit arranged in a variety of Chinese ceramics but with a

an artist visualises in the search for new techniques, experiments and large size paper which results in rare and unique drawings.

narrative that draws the viewer in for a second look. Martin 專注於人像畫,捕捉每一個繪圖中的靈魂。這使得它不僅僅是一個攝影繪圖。加上他的圖紙中的細節是令人難以置信的。 他希望 我畢業於新西蘭達尼丁奧塔哥美術學院,以水彩為創作。我的作品可以被解釋為裝飾性的,但我根據我身為被澳洲家庭收養的亞裔女孩

自己能不停成長,尋找新的技術,實驗和大尺寸的紙張,創造出罕見和獨特的作品。

生活經驗,將成長故事編織成作品,像是將快樂且紛亂的花朵和水果組合安置在各種中國陶瓷中,用這樣中西融混的風格吸引觀眾再次 觀看。

576

577


IAC

IAC

Nadees Prabou

India

b.1974

印度

Rainy street 2 Watercolor on Paper 38×34cm 2016

Myat Kyawt

Myanmer

b.1966

緬甸

Love in Adversity Acrylic on Canvas 122×152.5cm 2015

Streets of India are unique in their own way. It's really beautiful, when you walk down the streets you can see the roadside shops

Born in 1966, I was trained at the Mandalay state school of fine art. I had more than 14 solo shows, both abroad and in Yangon, and

filling up the sides, dogs and cows sharing the streets with the people. I usually capture the light that pass through the streets and the

numerous group shows. I explored different themes and different styles in my work. In 2011, I won the third prize in the Myanmar

people on them, whether its summer or heavy rain monsoon. The deft brush strokes and earthy colors are based on meticulous optical

National portrait awards. I was the finalist in the Myanmar Contemporary art awards in 2004 and 2008, and selected as a“Juror

observation.

Choice”in the Phillip Morris ASEAN Art Competition in 2002.

印度的街道擁有他們獨一無二的風格。 它們真的很漂亮,當你走在街上,你可以看到路邊充滿了各式商店,而小狗,牛群與人們一起共

生於 1966 年,並在曼德勒州立藝術學校接受了培訓。 我在國外和仰光有參加過超過 14 場個展,和許多團體展。 在我的創作作品中,

享著街道。 我通常捕捉穿過街道和人群的光影,無論是在夏天還是風雨交加的季節。 靈巧的筆觸和大地的色彩都是基於對光影細膩的

我嘗試探索不同的主題和不同的風格。2011 年我獲得了緬甸國家人像畫獎項的第三名。2004 和 2008 年的緬甸當代藝術獎,獲選進入

觀察。

決賽,並在 2002 年的菲利普莫里斯東盟藝術大賽中被選為「評審委員推薦獎」。 578

579


IAC

IAC

Hsiao Shao-Fang

Taiwan

蕭 劭 芳 b.1991

台灣

Flamur Vathi

Albania

b.1959

阿爾巴尼亞

Turkeys

讓我享享 -2 樟木木雕

Oil on Canvas

Sculpture

210×120cm

18×13×27cm 2017

Theme of my selected sculpture: Carrying on our daily life, just as the clouds are constantly changing, conform to its whereabouts;

Turkeys are a symbol of the end-year holidays. The background has a festive atmosphere. The work is oil on canvas, pixelated

regardless of joy and sadness, all the sudden changes in the edge, naturally, will be able to live comfortably, hoping to express an

technique and in bigger size to express joyful emotions of holidays.

open-minded by this work joy. 火雞是歲末假期的象徵,作品背景深具節日氣氛。這件作品是油畫,我採用像素化的技法和較大的尺寸來表達節日中歡樂的情緒。 入圍作品說明:承載著我們的日常生活 , 就如同雲一般瞬息萬變 , 順應著它的去向 , 不論喜樂悲傷 , 豁然地看待一切因緣變化 , 自然也就 能活得自在舒適 , 希望能藉由此作品表達出一種豁達的喜悅。

580

581


IAC

IAC

Carolina guarinos candela

Spain

b.1963

西班牙

Window to blue

Mustafa Köseoğlu

Turkey

b.1950

土耳其

The magical touch of dance

Oil on Canvas

Acrylic on Canvas

50×70cm 2017

85×100cm 2017

Caro's pastel painting comes to perfection, where her quality in drawing, her exquisite sensitivity and her mastery for the mixture

He was born in Çorum-Turkey. He graduated Gazi University Faculty of Fine Arts- Department of Painting. He worked as a painting

of colors, consecrate it as one of her most accomplished resources. The first thing to notice in Caro is her mastery of human

teacher. He has held 38 solo exhibitions, one in Nürnberg, Germany. Power of pattern and dynamisim of figure are played major role

anatomy, filling the most difficult facets of painting. There is so much to say about an artist who is young and her creations are

in his artistic style. He continues working in his studio called “Köseo lu Art” and meet art lovers.

increasing. 出生在 1950 年的喬魯姆,畢業於安卡拉加濟大學的美術學院。他曾擔任繪畫教師,也曾在德國紐倫堡舉辦過 38 次個展。圖形是他的藝 Caro guarinos candela 的粉彩畫已臻至完美的境界,其繪畫品質,精湛的敏感性,以及對於混色的掌握,皆成為她最完備的資源。欣賞 Caro 的作品首先要注意她對人體解剖學的精確掌握,這是繪畫中最難的部分。Caro 是一位值得關注的年輕藝術家,她的創作量也不斷 的在持續增加中。

582

術風格的主軸。可以稱呼他為顏色和圖形的專家。韻律,結構和動態是他作品中不可或缺的元素。他住在土耳其安塔利亞,並在自己的 工作室裡持續創作。

583


IAC

IAC

Guzmán Emilio Huanca Yanarico

Peru

b.1960

秘魯

Entre luces Watercolor on Paper 100×80cm 2017

Emiliia Lynnyk

Ukraine

b.1988

烏克蘭

Night and Day Oil on Canvas 60×80cm 2017

Guzmán Emilio Huanca was born in JACANTAYA – Moho - PERÚ. Graduated from the National School of Fine Arts “CARLOS BACA

My paintings are on the edge of fantasy and reality. By using strange and, maybe, naive ideas about world we all had in childhood,

FLOR ” of Arequipa, Peru. Founding member and current - President of the Association of Artists “LUCES DEL SUR” Peru.

throughout associations and different characters in artworks I'm trying to show my own vision of life and world. With every artwork my purpose is to awaken imagination, to inspire and to give the one who will look at it an occasion to see workaday things and

GuzmánEmilio Huanca 出生在秘魯,畢業於秘魯阿雷基帕「 CARLOS BACA FLOR」的國家藝術學校。他目前是秘魯「LUCES DEL

situations at another, maybe even unexpected, angle.

SUR」藝術家協會的創始成員和現任主席。 我的繪畫特色是處於幻想和現實的邊緣。通過也許天真的想法,我讓觀者們都身處在愉悅的童年時期。我試圖展示我自己的生活和世界 的願景,對於每一件藝術品,我處理的目的都是為了喚醒想像力去激發觀者,使其能從意想不到的角度去看待日常的事相。

584

585


IAC

IAC

Hamiyet Koseoglu

Turkey

b.1957

土耳其

Hasan Mirza

Turkey

b.1967

土耳其

Wake up to the blue

Ankara house

Acrylic on Canvas

Oil on Canvas

40×50cm 2017

85×110cm 2016

She was born in 1957 in Nev ehir. The artist performing paintings in acrylic technique, developed herself by taking painting lessons.

Hasan Mirza was born in 1967 and graduated from Uluda University, Faculty of Education of Arts and Crafts in 1991. He held many

She participated in international painting symposiums in nine times. She made three personal exhibitions and participated in 5

solo exhibitions in Turkey and has won may several awards in the art contest.

collective exhibitions. 哈桑•米爾扎出生於 1967 年,1991 年畢業於烏魯達(Uluda )大學工藝美術學院。他在土耳其舉辦過多次個展,曾在藝術比賽中獲得 哈米亞特於 1957 年出生於土耳其。她藉由參與多次的繪畫課程,用丙烯技法繪畫,展現自己的繪畫天分。她曾九次參加國際繪畫研討會,

多項獎項。

舉辦過三次的個人展覽,且參加過多次的群展。

586

587


IAC

IAC

Gulay Eroglu

Turkey

b.1968

土耳其

The joy of a child

Genco Gulan

Turkey

b.1969

土耳其

Discobolous with 3 Arms

Watercolor on Paper

Bronze

59.5×47cm 2017

6×4×16cm 2016

My artworks depict childhood emotions, hope and joy.

Gulan converts classical masterpieces into deformed mutant creatures. His post-post modern sculptures are virtually modeled and 3D printed. But than they are molded into metal and plated with gold. Gulan wants to communicate the hazards of biotechnology and

我的作品描繪了童年的情感,希望和歡樂。

show us an alternative route to human evolution.

古蘭將古典雕塑形象轉化為變形的傑作。他的後現代雕塑幾乎都是以模擬轉化加上 3D 打印來完成,再被鑄造成金屬外型。古蘭要傳達 的是關於科技為文明帶來的危害,並向我們展示人類進化的另一種途徑。

588

589


IAC

IAC

Yuki Hayashi

Paraguay

b.1971

巴拉圭

Shadows - Rosa Chinensis Ink & Oil on Canvas 73×61cm 2015

Estela Martinez

Paraguay

b.1959

巴拉圭

Iris Acrylic on Canvas 45×71cm 2017

Yuki Hayashi lives and works in Asuncion - Paraguay. She expresses her picture with ink, oil and silver leaf on canvas. She has made

I graduated from Conservatorio Grassi in Buenos Aires and I work as a drawing and painting teacher. My favorite artists are

the flower and plant of her garden a fundamental part of her works. The artist has an active carrier, also teaching and training young

Caravaggio, who I used as an inspiration for chiaroscuro works; Van Eyck, a flamenco artist who I take as an inspiration for the colors

artist, as art professor at Superior Institute of Fine Arts. Her art is contemplative, and shows a poetic vision of the reality.

in my works, and Gustav Klimt, because of the ornaments and the way he worked with the color gold.

尤齊 . 哈雅詩在巴拉圭的亞松森生活和工作。她慣常在畫布上用墨水,油和銀葉表達她的創意,並將花園裡的花和植物作為創作的基本

我畢業於布宜諾斯艾利斯的格拉西,是一名繪畫老師。我最喜愛的藝術家是卡拉瓦喬,我曾經用它作為明暗對比作品的靈感來源。弗拉

元素。她同時也是一位高中美術老師,以教育和培訓年輕藝術家為使命。她的藝術作品是令人深思的,且表現出現實的詩意。

590

門戈是我作品中的顏色靈感來源,而凡恩艾克和古斯塔夫•克里姆特在飾品上加入彩金的方式也對我深具啟發。

591


IAC

IAC

Mohammed Al-madhoun b.1979

Palestine 巴勒斯坦

Desert Bedouins

Noriyuki Muraki

Japan

村 上 紀 之 b.1982

日本

Tâchîlots 3

Oil on Canvas

Digital art

150×100cm 2016

100×100cm 2014

Born in Gaza in 1979, Mohammed Al Madhoun holds a BA in Art Education as well as a Diploma in Illustration. He is a member of

All things vibrate, from our visible world to the microscopic, invisible world. The vibrations of organic forms that do not have an

the Palestinian Fine Arts Association and has previously worked at UNRWA. Mohammad has supervised various arts related training

identifiable name have color that exists in our world. Tâchîlots is a gathering of living microscopic matter that creates a perceptible

courses and was granted an arts residency in Paris between 2012/13. He currently works for the Ministry of Education, Gaza.

form that can be to approach the unknown world of our world. Colors gossip in the black silence.

穆罕默德於 1979 年出生於加沙,擁有藝術教育學士學位和插圖文憑。他是巴勒斯坦美術協會的成員之一,此前曾在近東救濟工程處工

所有的東西都從我們可見的世界震動到微觀的,甚至是看不見的世界。沒有一個可識別的名字的有機形式的振動有我們的世界中存在的

作。穆罕默德監督了各種藝術相關的培訓課程,並於 2012 年至 2013 年間在巴黎進行藝術創作。他目前在加沙教育部工作。

592

顏色。Tâchlots 是生活微觀物質的集合,創造了一種可以接近我們世界未知世界的可感知形式。 在黑色沉默的顏色八卦。

593


IAC

IAC

Diana Gorbach

Republic of Belarus

b.1979

白俄羅斯共和國

Mina Hedayat

Iran

b.1982

伊朗

Sunset in Minsk Oil on Canvas 70×50cm 2017

Emotional hen Fabric collage 40x30cm 2017

Diana is an artist from Minsk of Belarus, she paint watercolor for people who love life.

In my painting I sought to create a dialogue between the viewer and the artwork through the inclusion of women's perspective. My painting could also incite the viewer to question the social landscape, and through this questioning, possibly affect the world and

戴安娜是來自白俄羅斯明斯克的藝術家,她為熱愛生活的人們畫水彩畫。

incite change toward equality.

在我的繪畫中,我試圖通過融入女性的視角,在觀眾與藝術作品之間建立對話。我的畫也可能煽動觀眾對社會景觀提出質疑,通過這種 質疑可能影響世界,煽動平等。

594

595


IAC

IAC

Emad Qanbari

Iran

b.1989

伊朗

Afri Ani

Indonesia

b.1973

印尼

Kurz vor trei Acrylic on Canvas 100×70cm 2017 Absurd Oil on Canvas 140×140cm 2016

I never had the slightest learning to paint, and I feel it is from God in myself. I do not use any technique or model. I began my first

My artworks take a view on social issues, politics, lifestyle and culture. In my work, I reconstruct the dreams and realities that are

painting by pulling Grunica for the Primo Pallas restaurant complex in Abadan. I've been trained by Picasso paintings. And I think,

part of the past and the present. By involving diverse subjects such as humans, technology, culture, objects, animals and nature,

Master of Painting for me, Picasso.

collaborate into a conceptual work relevant to present or future circumstances.

我未曾接受過專業的繪畫訓練。我在繪畫時,不會使用任何技巧或是參照其他模型來畫,我是依照自己內心中上帝的旨意,來直觀的創 作。為伊朗阿巴丹的 Primo Pallas 餐廳繪畫,這是我的第一次創作;而我創作的第二件作品便入圍了台北新藝術博覽會。我透過模擬畢

我的作品以社會問題,政治,生活方式和文化為視角。在我的工作中,我重構了過去和現在的夢想和現實。通過涉及人類,技術,文化, 物體,動物和自然等多元主題,合作進行與當前或未來環境相關的概念性工作。

卡索的作品來精進我的繪畫技能,對我而言,畢卡索是真正的藝術大師!

596

597


IAC

IAC

Ida Bagus Komang Sindu Putra b.1985

Indonesia 印尼

Antonius Kho

Indonesia

b.1958

印尼

Twin sisters Mixed Media

Rainbow

100×70cm 2016

Charcoal & Pastel on Canvas 120×80cm 2017

Portrait with a technical squeeze of paper is a metaphor of past memories. After all, our past memories, of bad or good experiences,

“2 sisters”, 2 twin sisters who are never separated from birth to adulthood, they understand each other, have joy and sorrow

will enable us to stand tall and strong right now and for the future. “Rainbow on the twin”is a self-introspection image of seeing

together.

ourselves in the mirror so we can see the beautiful and the bad of ourselves like a twin. Like a society that reflects on its own culture.

「一對姊妹」,一對雙胞台姊妹,自出生到長大成人時,從未被分開過,他們了解對方,並分享快樂與悲傷。

用技術擠壓紙張的肖像是過去記憶的隱喻。畢竟我們過去的記憶,那些不好的或好的經驗,將使我們現在和將來能夠站得高而強壯。「雙 胞胎上的彩虹」是自我反省的自我反省形象,所以我們可以看到自己的美麗和不好像一對雙胞胎,就像一個反映自己文化的社會一樣。

598

599


IAC

IAC

Yanal Desmon Zendrato

Indonesia

b.1986

印尼

Bread and Fish

U Vijay Kumar

India

b.1961

印度

Hope 1

Acrylic on Canvas

Acrylic on Canvas

90×99.5cm 2017

49×59cm 2017

In making works of art, I try to find what is in my mind, and try to feel in Silence. There are many things that cannot be controlled

Hope is an optimistic attitude of mind that is based on expectations. The protagonist is looking to move away from all the troubles

by the mind, there is always something hidden inside, which I always try to find. When every event ends in life, that's when I try to

which are residing and rising within. The gray background represents the grim situation around. However, the mind still has hope.

improve myself even though it is never perfect. All the things I get in life are gifts from the Invisible Hand.

The expression on the face of the protagonist shows that there is a glimmer of hope within as well as in the background.

在創造藝術的過程,我試著在寂靜中感受我心裡在想什麼。有許多東西是無法被心所控制的,也有許多東西總是被藏在心裡,這也是我 一直在尋找的。每當人生中的一件事件結束時,就是我試著讓自己進步的時候,雖然永遠無法是完美的。所有在生命中所獲得的,都是

希望是基於期望的樂觀態度。主角想要擺脫所有內在的煩惱。灰色的背景代表著周圍的嚴峻形勢。然而,心中仍然有著希望,主角臉上 的表情表明,在內部和外部都有一絲希望。

隱形的手所賜給我的。

600

601


IAC

IAC

Harinderpal Singh

India

b.1993

印度

Arabian swag

Purnendu Mandal

India

b.1980

印度

After rain in Kolkata

Acrylic on Canvas

Acrylic on Canvas

70×105cm 2015

61x61cm 2017

My work explores the dichotomy between eastern and western cultures. What starts out as hope soon becomes corrupted, leaving

Purnendu Mandal had his art education in Government College of Art & Craft, Kolkata, India. His Paintings elaborates urban life in

only a sense of failure, but with the chance of new opportunity. My sketchbook is always close to my hand so I am constantly

Kolkata and others Cities on a rainy day by showing people carrying umbrellas, less traffic and limited activities on road. The work

drawing. Inspiration and ideas change. Each project consists of multiple works, often in the range of different media, grouped around

also depicts visual effects of monsoon like rain drops, fog, wet climate, reflections in water and shades of dampness.

specific themes and meanings. 曼達在印度加爾各答的政府藝術與工藝學院學習藝術。他的繪畫通過向人們闡述了在雨天時,加爾各答等城市的城市生活──要攜帶雨 我的作品探討了東西方文化的二分法。所謂的希望很容易就會敗壞,只留下一種失敗的感覺,但這亦是獲得新機會的契機。我不斷的繪

傘,減少交通和限制道路活動。此入圍作品還描述了季風的視覺效果,如雨滴,霧,潮濕的氣候,水中的反射和潮濕的陰影。

畫,靈感和想法總是在改變著。我的作品中有很多的元素,每個元素依其主題與含意而有不同的媒材形式。

602

603


IAC

IAC

Baishakhi Mehatori

India

b.1992

印度

Screen Acrylic on Canvas 91.4x121.9cm 2017

Saima Jameel

India

b.1987

印度

Waiting woman Oil on Canvas 58×86cm 2017

My paintings reflect on the lives of women. The textured surface of the curtain depicts a surreal interplay between reality and fantasy.

Paintings of Saima bring the inner beauty of womanhood. Her paintings are reflections of the world around women. Her emotions and

It's their hopes, desires and aspirations. It emphasizes their situation and circumstance, which is trapped in a time loop, which keeps

bonding. Women in her paintings are in a quest to explore their individuality. Here colors are soft and gentle.

circling in continuity. I try to portray that even in a free and liberal world there are societies still entrapped in age-old notions of cultural hegemony.

Saima 的繪畫表現了女性的內在美,她的繪畫是圍繞女性世界的主題,反映出她們的情緒和情感連結。她繪畫中的女性都正在追求其獨 立性,她用柔軟溫和的顏色在表達這樣的態度。

我的畫反映了女性的生活。 幕布的紋理表面描繪了現實與幻想之間的超現實的相互作用。 這是他們的希望,願望和願望。 它強調自己 的境遇和環境,它被困在時間循環中,不斷循環。 我試圖描繪即使在一個自由的世界裡,社會仍然陷入了古老的文化霸權觀念。

604

605


IAC

IAC

Samar Singh Thakur

India

b.1968

印度

Prathyusha Naralasetti b.1995

印度

World of Fisherman II

Traditional reflection Acrylic on Canvas

Acrylic on Canvas

50.5×105cm 2012

91.4×61cm 2017

Born in 1968, Samar's paintings revolve around various stages of a woman's life and aspects of her womanhood. His painting faces

The work depicts the nature, lifestyle and needs of fisherman who lives near shore.

are a mask or a shield against the struggles of life. As an artist, Samar follow his inner instinct. He participated in many national & state level exhibitions, using mainly acrylic to create his expression.

我此次的入圍作品,描繪了居住在岸邊的漁民生活性質、方式和需求。

薩瑪爾 塔庫爾出生於 1968 年,他的作品大多描繪女人的一生,以及他對於女大十八變的觀點。他作品上的臉,都被面具或盾所遮蔽, 意味著對聲明的鬥爭。作為一位藝術家,薩瑪爾跟隨著他自己內心的直覺。他參加過許多國家和州所舉辦的賽事,大多的作品都是以壓 克力來表現。

606

India

607


IAC

IAC

Sai Priya Mahajan

India

b.1989

印度

Sandra De Jaume

Spain

b.1978

西班牙

The Artist and the Muse Watercolor on Paper 60.5×45.5cm 2017

Victoire Acrylic on Canvas 60×90cm 2016

Sai is a keen observer of people & their passions. Drawn to music herself, she is fascinated by the idea of artists being drawn to their

My acrylic painting work gives great importance to representation within an empty and abstract space, using interwoven pigments,

craft, their medium of expression, a musician's delight upon playing an instrument, the euphoria experienced during a performance.

where the chiaroscuro contrasts with extremely neatly painted characters. I create a diaphanous atmosphere of mysticism, inquiring

However, human relationships & the dynamic nature of city life still hold a very special place in her heart & find a way into her work.

into a dreamlike and intense world. My work seeks an ethical reflection: a call to consciousness in order to recover lost values,

To her, art is a necessity, not a choice.

achieve peace and resurface, from chaos, to the world.

Sai 是一個敏銳且熱中的觀察者,深受音樂的吸引。她欣賞音樂家的創作思想,被他們演奏樂器時所體驗到的快意所吸引,所以經常繪

我的壓克力作品非常著重在空白和抽象空間中的表現,使用交織在一起的顏料,其中具有明暗對比與非常整齊的塗漆字符。我創造了一

製與音樂相關的主題,儘管人際關係和城市生活也在她的繪畫中佔有一席之地。

個神秘主義的透明氣氛,探索一個夢幻般的和激烈的世界。我的工作尋求倫理的反思:呼喚意識,以恢復失去的價值,實現和平,重新 煥發生機,從混亂到世界。

608

609


IAC

IAC

Salah Ghith

Libya

b.1976

利比亞

Old man

Nwachukwu Onuorah b.1978

Nigeria 奈及利亞

Having fun at Farin-Ruwa Waterfalls

Acrylic on Canvas

Oil on Canvas

60×80cm 2012

70×84cm 2017

The artist Salah Ghith received his doctorate in the philosophy of fine arts, Department of painting department faculty of Alexandria

The anatomy, beauty and intricacies of an African woman are the subjects of Onuorah's paintings. The artist is greatly influenced by

university, draws realistically and draws in an impressionistic. His passion and love of color let the paintings full of beautiful

women around him. His detailed realistic and surrealistic paintings mostly done portraying beautiful women some done in semi-nude,

sense.

try to portray the different aspects of a woman's life, aspects such as love, romance, marriage, fun, pain, heart break, child bearing, insecurity, ageing, influence, achievements etc.

莎拉 吉斯在埃及亞歷山大大學獲得藝術哲學的博士學位。他的畫風是印象派中帶有寫實主義的味道,他對顏色的熱情和喜愛,讓畫作充 滿美麗的景色。

納求伍 歐納羅的作品主角都是非洲女性的解剖、美麗和錯綜複雜。藝術家周遭的女性深深影響著他。他細膩的寫實和超現實的作品通常 都畫了半裸的美麗的女性,試著畫出不同視角的女性的生活,像是愛、浪漫、婚姻、趣事、痛苦、心碎、養育子女、不安全感、老化、影響、 成就等。

610

611


IAC

IAC

Kamruzzaman Sagar b.1977

Bengal 孟加拉

Tomasz Koclega

Poland

b.1968

Global warming

波蘭

Exercet Cum Optima

Lithography

Bronze with glass & granite

100×70cm 2017

9×9×18cm 2/10 2017

The process of printmaking is an exhaustive combination of preparation, technical knowledge and technique to reach a visual

In my work I focus on man. I am interested in analyzing human behavior, attitudes, and emotions. Through my indirect, poetical

conclusion. This could be seen as a link between visual and scientific enquiry, between technology and the artistic. My creation

forms I explore the fields of human sensitivity, desires, feelings, worries or energies that I am influenced by. I try to base my work

process is a kind of journey and represent of reality. In my reality I fill human's pain, hunger, beauty, and humans character, and try

on elusive, hardly definable feelings, emotions that we are all tossed between, hidden desires appearing in our dreams or in real

to represent my filling & experience.

life.

複製版畫準備過程,是技術知識和技巧的徹底結合,以達到視覺效果 這可以被看作是視覺與科學探究之間,技術與藝術之間的聯繫。我 的創作過程是一種現實的旅程和體現。在我的現實中,我充滿了人類的痛苦,飢餓,美麗和人的性格,並試圖體現我的備案和經驗。

612

在我的作品中,我專注於人的表現。我極有興趣分析人類的行為,態度和情緒。透過我間接的詩意形式,我探索人類敏感,慾望,感受, 憂慮或能量等領域。我試圖將我的作品建立在難以捉摸的感情,在我們的夢中或現實生活中出現的隱藏的慾望。

613


IAC

IAC

Zbigniew Kopania

Poland

b.1949

波蘭

Aissa Yahiaoui

Algeria

b.1968

阿爾及利亞

Duo peonies Oil on Canvas 104×84cm 2017

The Innocent Acrylic on Canvas 31×48cm 2017

Realistic painting in oil technique. Peonies, still life, landscape.

Aissa Yahiaoui is an Algerian artist, he has experience in the most famous art schools. In the painting of Innocent, it expresses itself through form, line and colors. Blue color for peace, white for protection, orange for caution and red for violence. This creative artist

卡帕亞是一位寫實的畫家,擅長油彩創作。其創作的主題多為靜態影像,像是牡丹、靜物,以及各式各樣的風景畫。

takes into account all the basic rules in all his artistic work.

阿伊莎 亞海奧伊是一位阿爾及利亞的藝術家,曾就讀於當地最有名的藝術學校。他慣於透過形狀、線條和顏色來表達他的想法:藍色代 表平靜、白色代表保護、橘色代表小心、紅色代表暴力。這位有創意的藝術家也將所有基本的規則納入他所有的作品中。

614

615


IAC

IAC

Tatiana Alexandrova

Russia

b.1991

俄羅斯

Ugly landscape Oil on paper 62.5×70cm 2017

See what I see. Sometimes humanity changes the world for the sake of functional ideas only. This artwork shows how the nature

Elena Ilyankova

Russia

b.1976

俄羅斯

A place under the sun Oil on Canvas 81×117cm 2015

My art is a reflection of life as it is with all the tinges of today.

swallows up rude, absurd and unpleasant facts. Ugly landscape. 我的藝術作品反映了今天一切的生活。 就我所看見的,有時人類只是為了功能性思想而改變世界。這件作品展示了大自然如何吞噬粗暴,荒謬和不愉快的事實。

616

617


IAC

IAC

Roza Savinova

Russia

b.1972

俄羅斯

Vladimir Tuporshin

Russia

b.1960

俄羅斯

Unexpectedly, the snow fell Oil on Canvas 80×60cm 2014 Storm warning Watercolor on Paper 35×55cm 2015

I am a member of the Union of Russian Artists, and a member of the International Arts Association. In art I won't pick up a favorite

Lifetime... I learned to draw when I was a child. I loved to draw and drew a lot, basically illustrating books I read. When I grew up

topic, genre, or material. Each material is attractive to me in its own way, with its specific features. I keep experimenting in my works.

I gave up my drawing activity as I simply did not have time for that being busy with “more important” things. Though I always

As of 2005 I have been an active participant of various Russian and international exhibitions. The canvases are housed in museums

dreamed to return to art. And this come true about five years ago, when I got 50. Since then I can not stop and draw and paint every

and galleries of the countries.

day!

羅沙 撒維諾瓦是俄羅斯藝術家協會和國際藝術協會的成員。在藝術中,她並沒有最喜歡的主題、類型或媒材。每種媒材對她而言都有獨

當我還是個孩子的時候,我學會了畫畫。那時因為喜歡畫畫,所以畫了很多,大多是畫的是我所讀的故事書。當我長大後,我放棄了繪

特的吸引力。她不斷地在作品上進行實驗。在 2005 年時,她開始參加俄羅斯和國際的展覽。這些作品展示於世界上的博物館和畫廊。

畫活動,因為我根本沒有時間,我必須去忙於「更重要」的事情。當我 50 歲退休後,終日繪畫成為現實。從那時起我便無法停下來, 每天都要拾起畫筆創作。

618

619


IAC

IAC

Nikolay Darakchiev

Bulgaria

b.1978

保加利亞

New fairy earth

Tsai Hui-Ying

U.S.A

蔡 慧 盈 b.1982

美國

歸屬系列之蜷附

Acrylic on Canvas

複合媒材 Mixed Media

100×60cm 2016

81.3x81.3cm 2017

As an artist, the art in my eyes is to create a meaningful and objective work, to give that unique feeling, experience and message to

The pursuit of belonging has never stopped. At first glance, they can be at one glance, or can be dependent on each other in despair.

make others fill, to recall something important. I work with themes and ideas related to the human ideal, divinity and some mysteries

Their life is the same and their emotions are the same: Abandoned beautiful shells are like the water near the terrace, a moth obsessed

in nature. My attitude towards the healing properties of colors, energizing and sacred geometry inspires me, on an other hand I want

with the moon, the hummingbird nesting in the bones of the conch, Memory This series of works has a sense of predicament from the

to convey a pragmatic value to my art.

development of mankind and natural catastrophes.

身為一位藝術家,藝術在我眼中,代表著要創作出有意義的物品和主觀的藝術,以表達特殊的感受、經驗、訊息,讓他人去感受,或是

追求歸屬感從未停止。乍看不相屬之物,或可在絕望時相依,生活如是、情感亦如是:棄置的斑斕貝殼彷若近水樓台,一解夜蛾對月的

回憶起重要的人事物。我創作的主題都是與人類理想、神性和大自然的奧秘有關。色彩的療癒、活力和神聖的幾何啟發了我,在另一方

執迷,蜂鳥築巢於海螺枯骨,寫入它累世的記憶。本系列作品有感自人類發展同時招致自然浩劫的困境。然而生命與心靈之非凡力量依

面,我也想要透過我的作品傳遞獨斷的價值觀。

舊。變與不變之間,來回於烏托邦與異托邦,寄託作品傳達晦澀的浪漫。

620

621


IAC

IAC

Joshua Hunter

UK

b.1995

英國

Flying High Digital Art 94x94cm 2017

Juan Rodrigo Piedrahita E b.1960

Colombia 哥倫比亞

Sea Acrylic on Wood 30.5x30.5cm 2016

Hi I'm Josh, a Southborough University graduate studying Graphic Communication and Illustration. My current path sees me as a

My work is applied with a palette knife, brush and touches of color-based veils. With this work the toy, it is a symbol of a reality

freelance illustrator, specializing in children's books and editorial illustration. My process focuses around shapes combined with

different with readings for adults, according to their own experiences of childhood and in maturity. I am inspired by experiences of

traditional and modern means.

childhood, where they recreate the activities of man through its historical evolution to generate great joy and excitement of the age itself, creating different types of toys.

嗨,我是賈許,一名正在 Southborough 大學念圖形插畫的研究生。目前看來,我未來將成為一名自由插畫師,側重於兒童讀物的編輯 插圖。我的創作過程專注於用富有傳統及當代語彙意涵的方式來結合出作品中的獨特圖像。

我的作品都是使用調色刀、筆刷和色彩的筆觸。這就像是玩具一般,也代表著現實。不同於成人根據幼時和成熟的經驗,我都是透過幼 時的經驗來重新創造人類的活動,並透過歷史的演化來創造那個年紀應有的歡樂與刺激,創造出不同種類的玩具。

622

623


IAC

IAC

Angeline Valverde Urena

Costa Rica

b.1991

哥斯大黎加

Amani Mousa

Egypt

b.1991

埃及

The city Woodcut Drummer

60x45cm 2017

Acrylic on Canvas 60x90cm

Angeline Valverde Ureña is a 26 years old artist from Costa Rica. She studies Art at Institute National Aprendizaje, (INA). She has

Born in Cairo in 1991, Amani Mousa is holding a BFA from Helwan University, Graphic Department and one year Diploma from ITI

painted portrait of aboriginals, portrait made to order, landscapes Costa Ricans and Murals.

(information technology institute) 2015. Her inspiration comes from Cairo's architecture and the stories behind its buildings. Amani puts all the surrounding environment with her own perspective in a contemporary landscape by using mainly her favorite medium,

安潔麗娜是來自哥斯達黎加的 26 歲的藝術家,目前在 INA 學習藝術。她畫了很多當地哥斯大黎加原住民的肖像,以及壁畫。

printmaking to reveal her emotions and stories visually. 阿瑪尼於 1991 年出生於開羅,現從 Helwan University 獲得 BFA 和 2015 年 ITI(信息技術研究所)文憑。她的靈感來自開羅的建築和 建築背後的故事。 阿瑪尼使用她最喜歡的媒介,版畫來直觀地展示她的情緒和故事,從而將自己的視角融入到當代風景中,營造出周圍 所有的環境。

624

625


IAC

IAC

Jacques Tange

Netherlands

b.1960

荷蘭

Patti Vaz Dias

Netherlands

b.1963

荷蘭

Norske horsegods Ink on Paper 70×50cm 2015 Big sisters Oil on Canvas 120×140cm 2015

Humour is a soft weapon against stir-fixed thinking. Life and love both inspire me. I bring an ode to woman believing that their

I am a raconteur, a teller of stories.

strength will save the world and we will become the people that we were used to be; people living freely in balance with the rest of the planet. There is always a way out in my paintings, a little part of blue sky, a road to an open landscape, a balloon that can take

我是一個很健談且愛講故事的人。我用筆墨工作,在符號和標誌中陳述故事。

you far away, a glimpse to love and happiness. 幽默是對抗激烈思考的柔軟武器。生活和愛都不斷的激勵著我。我的作品為女人帶來頌歌,深信她們的力量會拯救世界,人們終將平衡 的共居在這顆星球上。在我的繪畫中總是有一條出路:一小部分的藍天,一條通往開闊景觀的道路,或是一個可以帶你遠離的大氣球, 讓你瞥見愛與幸福。

626

627


IAC

IAC

Nina Darchia

Georgia

b.1974

喬治亞

Dancer Acrylic on Canvas 50×90cm 2017

Robert Jancovic jr

Slovakia

b.1981

斯洛伐克

You, me and dog Bronze 20×6.5×21cm 2/2 2010

Nina Darchia is self- educated artist. She was born in Tbilisi, Georgia. Artist started to paint in 2008, after horrible war of August.

The source of my inspiration in the work comes from social and natural environments. It is about relationships between my personal

During the years, she has found her distinct style. Her paintings were exhibited in different exhibitions in Turkey in 2015-2016 years.

experience and life space.

She continues working on her painting nowadays in Tbilisi. 我的創作靈感源自於所處的周遭社會和自然環境。我的作品,講述的是關於我的個人經歷和生活空間之間的關係。 尼納 達琪雅是一位自學的藝術家,出生於喬治亞的提比里斯。在 2008 年 8 月一場可怕的戰爭後開始執筆繪畫。經過這幾年,她找到了 自己獨特的風格。她的作品在 2015-2016 年曾在土耳其展出數次。如今,她繼續在提比利斯進行創作。

628

629


IAC

IAC

Mateo Kos

Slovenia

b.1982

斯洛維尼亞

Wild horse Acrylic & Charcoal Collage on Wood 95×95cm 2017

Je An Marquesto

Philippine

b.1978

菲律賓

Kayumanggi Threads on Canvas 91×122cm 2017

I like horses and I am happy to show my painting in Art Revolution Taipei. I would like to show you my energy and

Brown is our skin sun-kissed and pigmented by rich shades of earth reminding us of our biology – islanders blessed by the bounty of

temperament.

the mountains and the seas. A122×91cm nail and thread on canvas portrait, Kayumanggi (brown in the Filipino language), as the artist would like to invoke, upholds our rustic origins bosomed by a ubiquitous palette we are all quite familiar with and allusions to

我喜歡馬,我很高興藤參加台北新藝術博覽會。你將透過我的作品,看見我的藝術能量和我的特質。

our Western fascination and influence.

我們的棕色皮膚是被太陽親吻的顏色,這提醒了我們,我們身處的島嶼受其環繞的山脈及海洋多少的恩惠。儘管我們迷戀於西方文化迷 戀且深受其影響,但正如我的入圍作品「棕色的男人」所暗示的,它我們依然維護了我們原本具有的質樸特色。

630

631


IAC

IAC

Andrick Egbert Jean

Seychelles

b.1986

塞席爾

Johan Bloom

Sweden

b.1964

瑞典

After the Storm Oil on Canvas 84×58cm 2017

Bridging the Gap Acrylic on Canvas 120×90cm 2016

I reside in Botswana but originate from The Seychelles Islands, Mahe. I am a Fine Art artist specializing in a wide range of Art

A dynamic balance between north and south, history and contemporary life, rock carvings and digital worlds. Enriched by travels in

Mediums, but my favorite is Oil Painting. Derived and inspired by the Beauty of Nature, my artworks portray different studies of

sub-Saharan Africa and Europe, constantly searching for a contemporary and multicultural expressions, mirroring the world we live

Animals and their environment, harmony between humans and Nature in General. My artworks consist of different day scenes of

in. 2017 - 2015 exhibitions extensively in South Africa at JHB Art Fair, CPT Art fair, sold at the Stephan Waltz auction house and art

realistic art manipulated into fantasy.

museum in Port Elizabeth as well as galleries.

我來自馬埃島塞舌爾群島,目前居住在博茨瓦納。我是一位藝術家,專門從事各種藝術媒介,但我最喜歡的是油畫。我的藝術作品源於

南北之間的動態平衡,歷史與當代生活,搖滾樂和數字世界….. 我透過撒哈拉以南的非洲去區和歐洲的旅行,不斷尋找當代和多元文化

大自然之美,體現了對動物及其環境的不同研究,人類與大自然之間的和諧。 我的藝術作品包含了不同的現實主義藝術的日常場景。

的表達是如何反映在我們生活的世界。2015 至 2017 年間,我曾在南非的藝博會中廣泛的展出,也曾在 Stephan Weltz 拍賣行上拍作品, 並曾在伊麗莎白港藝術博物館中展出。

632

633


IAC

IAC

Tsegmed Tserennadmid b.1958

Mongolia 蒙古

Manoj Auckel

Republic of Mauritius

b.1958

模里西斯

Kite Festival Acrylic on Canvas Shirnen hiimori

90×78.5cm 2016

Mixed Media 227.5×182cm 2017

The word Shirnen means in Tibetan language“Astral He art”. This name was chosen out of the prayers from the encyclopedia of

This painting depicts a summer scene on our local beach, which I would love to see some time soon. I hope the local authorities will

Tibetan and Sanskrit names. Traditionally Mongolians give names to their newborn in this way, wishing a aspiring future and blessings

one day organize this kite flying festival in which I would love to participate and fly my own kite, contributing towards turning our

for the newborn.

blue summer sky into a multi-colored one, representing our multicultural country where we all mingle with each other in peace and harmony.

Shirnen 這個詞的意思是藏語「Astral Heart」,這個名字是從西藏和梵文百科全書的祈禱文中選出來的,傳統上蒙古人以這種方式給新 生兒起名,為新生兒的將來獻上祝福。

這幅入圍作品描繪了我們當地海灘上,我最樂意看到的一個夏季場景。我希望地方當局有一天會設立風箏節,那麼我會很樂意參加,盡 情地在海邊放飛自己的風箏。這活動能將我們單純的夏日藍色天空變成多彩色的,和我們多元種族的國家特色相呼應,讓世人知道:我 們都和平的相處在一起。

634

635


IAC

IAC

Aye Nyein Myint

Myanmar

b.1979

緬甸

The Shape Acrylic on Canvas 90×90cm 2016

Mon Thet

Myanmar

b.1963

緬甸

Chin Lady Acrylic on Canvas 91×91cm

I like to create close up paintings. I have created the paintings of things in the glass of water since 2004. One day, I noticed the

I'd like to paint human figure. I like to paint ladies for different countries with traditional dress and their living style. So, I painted

beauty of buttons in water when I was taking photos to create painting. I can feel the different shapes and colors of the buttons. I think

Chin ladies. They are one of the native of Myanmar and living in mountain area of Myanmar.

that the smiling faces of them resemble the human beings. The buttons in my painting represent the human society, which is full of happiness, sadness and struggling.

我喜歡畫人像。我喜歡畫不同國家的女人穿著她們傳統的服飾,並畫出她們生活的風格。因此,我畫了欽邦的女人,她們是緬甸當地住 在山區的其中一個民族。

我喜歡創作特寫的作品。自 2004 年起,我開始創作物品在水中的畫作。有天當我在為創作拍照時,我意識到鈕扣在水中有多麼美麗。 我可以感受到不同的形狀和顏色。我覺得鈕扣上的笑臉代表著人類。我作品中的鈕扣,代表著人類的社會,有幸福、有淚水、也有掙扎。

636

637


IAC

IAC

Min Mahaw

Myanmar

b.1975

緬甸

Min Thar Gyi

Myanmar

b.1981

緬甸

As I like Old Horn Acrylic on Canvas

Oil & Acrylic on Canvas 76×61cm 2017

76.2×91.4cm 2017

Min is a realistic painter. If you say his work looks like a photo, Min does not deny it. I like the real thing about things, so I paint on

Min Thar Gyi was born in Yangon, Myanmar, on January 30, 1981, and works on paintings and making artworks. Currently a free

what they look like, said 38-year-old. When Min started a new project, he worked hard with Acrylic for a few days, portraying every

professional painter, he has participated in more than 150 art exhibitions.

detail of his theme. The end result is a translucent and clean still life that draws the viewer to guess whether the artist is using a brush or a camera.

Min Thar Gyi,1981 年 1 月 30 出生於緬甸的仰光,並以作畫和製作藝術品維生。目前是一名自由的專業畫家,曾參加 150 多場藝術展。

Min 是寫實畫家。如果你說他的作品看起來像照片,Min 並不否認。「 我喜歡事物的真實面貌,所以我就照他們的樣子畫畫」,38 歲 的他說。當 Min 開展一個新項目時,他用丙烯苦苦工作了幾天,描繪了他的主題的每一個細節。最後的結果是一個具透射性和乾淨度的 靜物,會吸引觀眾猜測藝術家究竟是使用畫筆或相機。

638

639


IAC

IAC

Yee Nan Thike

Myanmar

b.1984

緬甸

Win Kyi

Myanmar

b.1955

緬甸

Lotus Lake

Towards the new, modern and developed nation Acrylic on Canvas

Acrylic on Canvas

122×92cm 2017

102×62cm 2017

I used to paint crowded buses of Yangon, based on my childhood experience. Now, my inspiration moves on construction sites

This is a lovely park and well worth a visit.

workers who go to their work on crowded trucks. Towards the New, modern and developed nation is old motto of previous military regimes in Myanmar. But in my opinion, they are going to build such nation mostly with these easy-going, less educated laborers so I

我的入圍作品畫的是一個可愛的公園,非常值得一遊!

think it's still a long way! 過去,我慣於根據我的童年經驗來繪製仰光的擁擠巴士。如今,我有更多的靈感是來自於施工現場,那群在擁擠卡車上工作的工人。「走 向新的、現代的、發達的國家」是過去緬甸軍權政府的舊格言。但在我看來,若要依靠教育程度較低的勞動力來建立這樣的國家,仍然 是一條很長的路!

640

641


IAC

IAC

Kaung Kyaw Khine

Myanmar

b.1982

緬甸

Ye Aung Myat

Myanmar

b.1974

緬甸

Drowning Acrylic on Canvas 204×76cm 2012

At the Tea Shop Acrylic on Canvas 91.4×91.4cm 2017

With his new series, Kaung Kyaw Khine provides an insight into the shared living in contemporary Yangon.

Born in Yangon, Myanmar in 1974, graduated from the Art School of the National Academy of Fine Arts. In 2002, his work won the first prize at the UNFPA International Poster Contest (World Population Day) in New York City.

在 Kaung Kyaw Khine 的入圍作品中,他提供給觀者一種對當代仰光共同生活經驗的洞察。 1974 年出生於緬甸仰光,畢業於國立美術學院藝術學校。2002 年時,作品曾獲紐約人口基金國際海報比賽(世界人口日)一等獎。

642

643


IAC

IAC

Win Thaw

Myanmar

b.1959

緬甸

Dancing ladies with Lamps

Win Zaw

Myanmar

b.1978

緬甸

Traditional toys (Myanmar)

Acrylic on Canvas

Acrylic on Canvas

89×61cm 2016

91×121cm 2017

Win Thaw was graduated from LL, B, Bachelor of Arts (1979-1981) from the National Liberal Arts and Sciences College. He devotes

Born in Myanmar, Win Zaw was graduated from the National Yangon Academy of Fine Arts in 2009 and is master at painting the

himself in art started in 1983 and continues until now. Nearly 30 exhibitions have been held.

theme of Burmese nostalgia.

畢業院校於 LL,B,國立文理學院文學學士(1979-1981)後,1983 年開始創作持續到現在;曾舉辦近三十場展覽。

出生於緬甸,在 2009 年時畢業於國立仰光美術學院,擅長畫具有緬甸懷舊氛圍的主題。

644

645


IAC

IAC

Kyaw Soe

Myanmar

b.1955

緬甸

Han Ning

China

韓 寧 b.1955

中國大陸

Mother and daughter Acrylic on Canvas 122×92cm 2015

Small Village 小村庄 宣紙水墨畫 Ink on Paper 70×90cm 2017

In my painting, mother and daughter are in very love another than sons. She can understand her motherly love and motherhood. So

Han Ning, born December 22, 1955. From the age of 14 began to practice daily painting, under the influence of his father on painting

the daughter helped her mother's works. They fell happy today.

theory and practice have a deeper understanding and understanding. Advocating aesthetic visual perception, the personal love of life and full of feelings into their works, while trying to achieve a realm of life and insights.

我的作品中,母親與女兒之間的愛更甚於兒子。女兒更能夠理解母親與母愛,因此女兒都會幫忙母親做事。她們每天都很快樂。 韓寧,1955 年 12 月 22 日生人。從 14 歲開始堅持每天練習繪畫,在家父的影響下對繪畫的理論與實踐有了較深刻的理解與認識。崇尚 美感的視覺感受,把個人對生活的熱愛與飽滿的情懷注入自己的作品之中,同時想達到一種人生的境界與感悟。

646

647


IAC

IAC

Jia Yuanhua

China

賈 元 華 b.1980

中國大陸

Lu Zong-Xian

Taiwan

呂 宗 憲 b.1995

台灣

Wait for the wind 等風來 Acrylic on Canvas 布面丙烯 120×90cm 2015

石頭記 - 漫遊 Watercolor on Paper 紙面水彩 78×109cm 2017

The face of haze, the product of this mankind himself, many people choose to avoid the many conditions: not close the door,

The stone series is my recent creation, the theme comes from the landscape I like to go to the scenery, the shape and structure of the

even though the air inside the house may not be much better than the outside. At this moment, the only hope we can make and

stone is relatively simple, in a simple shape of the structure to better show the characteristics of the media, water-based light and light

the only hope is to wait for the wind to come. When the wind comes, the smog will dissipate and there will be blue sky and white

blooming material There is also the unexpected effect of aqueous media is the reason I choose the water-based media.

clouds. 石頭記系列是我近期的創作,題材取自我喜歡去的溪邊景色,石頭的造型與結構相對簡單,在簡單的造型結構中更能表現出媒材的特性, 面對霧霾,這個人類自己創造的產物,有條件的人多選擇了躲避:閉門不出,即便屋裡的空氣可能並不比外面的好多少。此時此刻,我

水性媒材的輕薄暈染還有水性媒材的不預期效果是我選擇水性媒材的原因。

們唯一能做的,也是唯一的希望就是「等風來」,風兒一來,霧霾就會消散,才會有藍天白雲。

648

649


IAC

IAC

Lan Hsueh-Ying

Taiwan

藍 雪 瑩 b.1996

台灣

我與狗與那邊與皮草大衣和藍色包包 Oil & Acrylic on Canvas 布面油彩丙烯 92×118.5cm 2017

Guo Xiao-Wen

Taiwan

郭曉雯

台灣

相遇 Acrylic on Canvas 布面丙烯 45.5×53cm 2017

In my opinion, art has no shadow but no answer, but rather personal relocation and thinking. Its value is in the deepest perseverance

Painting is a road full of surprise, let me think the world has become open. Many unexpected things happened in the creative process,

and process in the superficiality, when I created it, I got the answer, and when you received it, you got the realization of“yourselves ”.

forcing me to jump out of the fixed imagination, and everyone's ideas on the works also brought me a lot of inspiration. In the future,

I think in this space, I can only comprehend the experience (thinking), the art's mystery lies in his inability to communicate in words,

I will continue to create, I hope my paintings can be beyond the constraints of time and space environment, also hope when people

and if there is a connection between humanity and mind, thoughts may not exist.

see my work can have more reflection on the world.

以我想,藝術無影無答,而是在於個人的遷就與想法。它的價值是在,淺面下那最深處的毅力與過程;當我創作了它,我得到了答案,

畫畫是一條充滿驚喜的道路,讓我覺得世界變得開闊。創作過程會發生許多意想不到的事情,逼我跳出固定的想像;而大家對作品的想

而你收了它,得到的是「你自己」的體悟。我認為,在這空間中,只能用體會(想)來體悟;藝術的奧妙在於他無法語言溝通,倘若有

法也為我帶來許多啟發,我的視野因為創作、因為與觀眾交流而開展。未來我會持續創作,希望我的畫能夠超越時空環境的限制,也希

天人類頭腦可以連結想法溝通,或許意義就不存在了。

望別人看到我的作品時,能夠對世界有更多反思。

650

651


IAC

IAC

He Qing-Qin

Taiwan

何 清 欽 b.1968

台灣

彩虹石 Oil on Canvas 布面油畫 72.5×91cm 2017

Lin Zhao-Jun

Taiwan

林 照 鈞 b.1972

台灣

童玩異想 Oil on Canvas 布面油畫 100×100cm 2017

Art is rooted in sincere thoughts and emotions, with the ultimate goal of healing oneself. I like to observe the characteristics, simplify

The game is often accompanied by an interesting phenomenon of role-playing, imitation and virtual imagination. Through the

the modeling, the use of symbolic expression, so that ideas and emotions in the picture present a contemporary sense of design. Not

dramatic performance of the painting, this painting takes the theme of people's imagination as an extension of the concept of“play”

seeking realism, but abstract, drawn from the familiar natural life, looking forward to resonance, to share the beauty of art.

Showing the fantastic atmosphere of a virtual game.

藝術的根源是真誠的想法和情感,最終目的是療癒自己。我喜歡觀察特徵、簡化造型,運用符號表現,讓想法和情感在畫面中呈現當代

遊戲異想經常帶有一種角色扮演、模仿與虛擬想像的一種有趣現像,畫面透過戲劇性的表現,此畫作以人的異想為題材,從「玩」的概

的設計感。不追求寫實、不過於抽象,從熟悉的自然生活中取材,期待引起共鳴,分享藝術的美好。

念做延伸,玩具與現實常景,呈現出虛擬的遊戲的異想的氛圍畫面。

652

653


IAC

W Kyaw Kyaw

Taiwan

王 根 紹 b.1968

台灣

Beauties of Myanmar 緬甸美女 Watercolor & Ink on Silk 絲綢水彩及彩墨 100×75cm 2017

Beauty of a young lady, the Beauties of the Nation and the Beauties the humanity. 我的入圍作品,是關於一位年輕女子的美麗,民族美女和美女的瀟灑。

654

655


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.