report A·W 13/14
Fabrics & Accessories Denim by PV Milano Unica Première Vision Mod’Amont Indigo
Yarns&Knitwear: Pitti Filati
9 772279 728473
20001
n.1 – 10/2012 SIX MONTHLY REVIEW - s 39,00 EEC - ISNN 2279-7289
Leather: Le Cuir à Paris
PUBLISHER Joxit S.r.l. Via Guerrazzi, 7 56025 - Pontedera (PI) ITALY info@close-up.pro www.close-upfashion.com EDITOR-IN-CHIEF Annalisa Costantino annalisa@close-up.pro EDITOR-IN-CHARGE Antonia Gasparini antonia@close-up.pro ART DIRECTOR Paola Carlini paola.carlini@gmail.com EDITORIAL STAFF Giulia Barbati giulia@close-up.pro Barbara Santoni barbara@close-up.pro Lidia Casari lidia@close-up.pro Contributors: Elena Savani, Clelia Venturelli PHOTO FABRICS: Annalisa Mazzoli DISTRIBUTION MANAGER Silvia Bottini bottini.silvia@close-up.pro Tel. +39 0587 466758 ADVERTISING International adv@close-up.pro Turkey Handan Akin handakin@gmail.com PRINTING Tipografia CAMUNA S.P.A. , Brescia ITALY October 2012 Supplemento al periodico CLOSE-UP Aut. Trib. di Pisa n.550/2012-6/12 del 29/03/2012 Dir. Resp. Annalisa Costantino ABBONAMENTI: ai sensi di legge del D. Lgs. 196/2003, l’editore garantisce la riservatezza dei dati relativi agli abbonati. ®Joxit srl - all right reserved CLOSE-UP is a trademark. TM
ISSN 2279-7289
FASHION NEWS 26 Feel the Yarn 28 Asia Vision: A journey to the East 30 Interview with Chantal Malingrey M&D Director at Première vision 46 X-Rite: with the new handheld spectrocolorimeter colours have no secrets 72 Première Vision Pluriel a show of fabrics: we met with Pascaline Wilhelm Director of PV FOCUS ON 51 “Parcour” A techno-Earthly Collection by F.lli Cerruti 91 Limonta Print: project, result, ideas, numbers, technique TRENDS COLORS & MATERIALS A/W 13/14 44 Moda In Trends 66 The Wool Lab A/W 13/14 74 Première Vision: Tales of fashion 108 Chiron Trends: To Be – To Appear 110 Alberto & Roy Mood 112 Miss COLORS: Interview with Lousmjin Van Den Akker 116 PREVIEW S/S 2014 REPORT AUTUMN/WINTER 13/14 5 YARNS & KNITWEAR 6 Renaissance from Pitti Filati 29 DENIM 47 MENSWEAR 71 WOMENSWEAR 117 ACCESSORIES 139 LEATHER & FUR 161 PRINTS 1
Close-up magazine series couldn’t miss a careful look to where it all began, the starting point where all the textile industry gets its strength and inspiration. That is, yarns, fabrics, materials, new technical solutions, accessories, news and season’s bestsellers, trends and previews. Everything that’s around, before and next to any finished product. It’s with great satisfaction, then, that we introduce you all to the first issue of Fashion Textile. From now on, it will be a half-yearly appointment. It will be issued about a month after all the main international textile exhibitions, such as DENIM BY PV, PITTI FILATI, MILANO UNICA, PREMIÈRE VISION PARIS, MODAMONT, LE CUIR À PARIS, INDIGO. Fashion Textile is an exclusive working tool, giving you the most up to date information, but above all the chance of looking through the new collections by international textile companies, right after they are being presented in all the major fairs, thanks to photographic galleries summarising all the new productions. Fashion Textile is more than 150 pages long with a very special size, enhancing the iconographic dimension and increasing the almost tactile perception of the materials, which are represented with an extraordinary readability. It is divided into different sections: women, men and others according to different textile categories, such as outerwear, formal wear, casual wear, shirting, cocktail & evening dress. In addition, it will give its readers technical information and colour cards, which can be a great support for the work of stylistic teams and buyers choosing the materials for and studying new collections. Fashion Textile is an eminent window on the international world of fashion and textiles, using both the digital and the paper editorial platforms coming from Close-up and Runway. Since all the magazines belonging to these series have become, in a few years, a reference point for the professionals in the fashion industry looking for new products or creative hints… just follow us!
Alla collana di riviste Close-up non poteva mancare uno sguardo a monte, là dove tutta la filiera del tessile trae la sua forza e ispirazione: filati, tessuti, materiali, lavorazioni, accessori, novità e bestseller di stagione, tendenze e preview. Tutto il mondo che sta intorno, prima e accanto al capo finito. È con estrema soddisfazione, quindi, che presentiamo il primo numero di Fashion Textile. Da adesso in poi sarà un appuntamento semestrale, in uscita un mese dopo la chiusura delle principali fiere europee: DENIM BY PV, PITTI FILATI, MILANO UNICA, PREMIÈRE VISION PARIS, MODAMONT, LE CUIR À PARIS, INDIGO. Fashion Textile è uno strumento di lavoro esclusivo, propone l’informazione più puntuale, ma soprattutto la possibilità di consultare, con estrema immediatezza, le collezioni presentate dalle aziende della filiera tessile internazionale, attraverso una gallery fotografica di prodotto riepilogativa delle nuove proposte. Fashion Textile ha più di 150 pagine e un formato speciale, che valorizza la dimensione iconografica e aumenta la percezione quasi tattile dei materiali, rappresentati con leggibilità straordinaria. È diviso in settore: donna, uomo, e secondo le diverse categorie tessili in outerwear, formal wear, casual wear, shirting, cocktail & evening dress. A complemento riporta informazioni tecniche e cartelle colori che supportano il lavoro di uffici stile e acquisti nella scelta delle materie prime e nella programmazione delle nuove collezioni. Fashion Textile è una prestigiosa vetrina che si affaccia sul panorama internazionale, utilizzando la piattaforma editoriale sia digitale che cartacea delle collane Close-up e Runway, che in pochi anni sono diventate un punto di riferimento per il professionista del settore moda alla ricerca di nuovi prodotti e spunti creativi. Follow us!
3
© Olivier Roller
SHANGHAI Première Vision China / The Best of Textile Creativity 23 & 24 Octobre 2012 / autumn winter 13-14 season / Shanghai, East Dock Tel: 86-21-33936139 / pvchina@premierevision.com / www.premierevision.cn
knitwear
yarns & knitwear
rENAISSANCE In Autumn/Winter 2013/14 yarns, stitches research, and the making of knitted item itself discover a renewed decorativism. Inside Pitti Filati 71 Research Space, fashion designer Angelo Figus and the knitwear expert Nicola Miller through the RENAISSANCE theme explore what has made Italy great worldwide: the culture of design, manual and artisan skills its creation requires. Leonardo’s method innovation, Masaccio’s pictorial decorations, the architectural complexity found in Brunelleschi, made of volume and levity, to end with the harmony in Botticelli’s drawing, all represent the key to the reading of new knitwear collections outline. Renaissance, the present-day rebirth, feeds on history but looks into the future. Two main themes: drawing and design, one being the other one’s extension, in a continuous dialogue between tradition and innovation. Yarn is dyed, it mingles, lights up, and twists in stitches at the same time elaborate and plain. The research of rich and fancy knit stitches draws its inspiration from the rose windows and marble decors of Renaissance churches, women portraits’ hair softness, and the plasticity of pictorial structure. Drawing and Design are the extremes of a long journey in time, where history and tradition relate with new needs and new current languages: a line connecting 1500s with the present day.
Per l’autunno/inverno 2013/14 i filati, la ricerca punti e la costruzione del capo in maglia, scoprono un rinnovato decorativismo. Nello Spazio Ricerca di Pitti Filati 71 il fashion designer Angelo Figus e l’esperta in maglieria Nicola Miller esplorano con il tema RENAISSANCE, ciò che ha reso l’Italia grande nel mondo: la cultura del progetto, l’abilità manuale e artigiana nel realizzarlo. L’innovazione nella tecnica di Leonardo, le decorazioni pittoriche di Masaccio, la complessità architettonica del Brunelleschi fatta di volume e leggerezza e infine l’armonia del disegno del Botticelli sono le chiavi di lettura per impostare nuove collezioni di maglieria. Renaissance, il rinascimento contemporaneo, si nutre della storia ma si proietta nel futuro. Due i temi principali: il disegno e il design, uno l’estensione dell’altro, in un dialogo costante tra tradizione e innovazione. Il filato si tinge, si mischia, s’illumina, si torce in punti elaborati e semplici al tempo stesso. I rosoni, i decori marmorei delle chiese rinascimentali, la morbidezza delle capigliature dei ritratti femminili e la plasticità dell’impianto pittorico ispirano una ricerca di punti maglia ricca ed elaborata. Disegno e Design sono gli estremi di un grande percorso temporale, dove storia e tradizione si rapportano con le nuove necessità e i nuovi linguaggi contemporanei: una linea del tempo che va dal ‘500 a oggi.
6
TOP - 12 gauge SUPERFLEX (LORO PIANA) Nm 2/80, 93% cashmere, 7% polyester 100% Polyester Print – MARRA
JACKET - 7 gauge ACADEMY FANCY (LORO PIANA) Nm 9500, 64% silk,36% cashmere LYCRA Print – MARRA Embroidery – FORZA GIOVANE TROUSERS - Fabric treatment – NUOVALAC
7
8
GILET - 12 gauge AMBRA (LINEA PIù) Nm 2/60, 87% extrafine merino wool, 13% elite’ polyester fibres GISELLE (LINEA PIù) Nm 24000, 63% rayon viscose, 37% polyamidic fibres TOP - 12 gauge AMBRA (LINEA PIù) Nm 2/60, 87% extrafine merino wool, 13% elite’ polyester fibres GISELLE (LINEA PIù) Nm 24000, 63% rayon viscose, 37% polyamidic fibres SKIRT - 12 gauge PHAIUS (SATO SENI) Nm 1/40, 100% wool FUUGA (SATO SENI) Nm 1/44, 50% extrakid mohair, 20% washable wool, 30% nylon
TOP - 12 gauge TOP FANCY (LORO PIANA) Nm 20000, 63% cashmere, 27% silk COMFORT SILK (LORO PIANA) Nm 2/56, 70% wool, 20% silk, 10% cashmere Thermal bonded ribbons– BOND FACTORY JACKET - 12 gauge TOP FANCY (LORO PIANA) Nm 20000, 63% cashmere, 27% silk COMFORT SILK (LORO PIANA) Nm 2/56, 70% wool, 20% silk, 10% cashmere CASHMERE (LORO PIANA) Nm 2/28 100% cashmere Laser and thermal bonding – BOND FACTORY SKIRT - 12 gauge LOTO (FILMAR) Nm 3/50, 100% cotton Treatment - NUOVALAC
9
NEWS
ASIA VISION: A journey to The East
Première Vision China and Denim by Première Vision Asia in Shanghai CLELIA VENTURELLI
Denim by PV Asia Première Vision China 23-24 ottobre 2012 East Dock – Shanghai www.premierevision.cn
10
On 23 and 24 October, the city of Shanghai will welcome Denim by Première Vision Asia and Première Vision China. For the first time two Première Vision events have landed in China at the same time, each addressing a specific audience, with an offering that meets the expectations of their own target market. Denim by PV Asia is the novelty of the season. In its five years of existence the exhibition dedicated to denim has become an unmissable event to attend for anyone involved in jeanswear, so much so that the May 2012 edition
of Denim by PV increased attendance by 10%. It was time to export its unique concept to the rest of Asia. The market to which it is addressed is that of China, Hong Kong but also the surrounding countries: Japan, first of all, but also South Korea and Taiwan. There will be about 40 exhibitors from 12 countries present, in part a selection of the exhibitors from the show in Paris, in part Asian companies. Première Vision China, however, is already a happy confirmation, two days of meetings and exchanges between texti-
le manufacturers from all over the world and Chinese professionals in the fashion industry. The unique textile offering, proposed by 61 exhibitors, it is not the only reason to visit the fair. Première Vision China also offers a series of appointments for fashion information: Trend Spot, fashion directions illustrated by the textile creations of exhibitors, a giant colour chart and three workshops: Trend Seminar (the themes, materials and forms of the season), Best of Season (the top choices of international buyers, from the market and pro-
ducts) and Colour Range (a guide for using the colour chart, with suggestions and harmonies).
Il 23 e il 24 ottobre prossimi la città di Shanghai darà il benvenuto a Denim by Première Vision Asia e a Première Vision China. Per la prima volta ben due eventi targati Première Vision sbarcano in China contemporaneamente, ognuna rivolgendosi a un pubblico specifico, con un’offerta che soddisfa le aspettative del proprio mercato di riferimento. Denim by PV Asia è la novità della stagione. Nei suoi 5 anni di vita questa fiera dedicata ai tessuti denim è diventata uno
degli appuntamenti fissi cui partecipare, per chi si occupa di jeanswear, tanto che l’edizione di maggio 2012 di Denim by PV ha registrato un incremento di presenze del 10%. Era tempo di esportare il suo concetto unico in Asia. Il mercato cui si rivolge è quello di Cina, Hong Kong ma anche delle nazioni confinanti: Giappone, prima di tutto, ma anche Korea del Sud e Taiwan. Saranno presenti circa 40 espositori da 12 paesi, in parte una selezione degli espositori dello show di
Parigi, in parte aziende dell’area asiatica. Première Vision China, invece, è già una felice conferma, una due giorni di incontri e scambi tra produttori tessili da ogni parte del mondo e professionisti cinesi del comparto moda. L’offerta tessile unica, proposta da 61 espositori, non è però l’unico motivo per visitare la fiera. Première Vision China propone anche tutta una serie di appuntamenti di informazione moda: Trend Spot, le direzioni moda illustrate dalle creazioni tessili de-
gli espositori, una cartella colori in formato gigante e tre seminari: Trend Seminar (i temi della stagione, i materiali e le forme), Best of Season (dal mercato e dai prodotti, le scelte top di buyers internazionali) e Colour Range (una guida per usare la cartella colori, con suggestioni e armonie).
denim
Freeman
WARM & WOOLY • brushed finishes on the inside, a generally warm and cosy effect for extra soft handies • cotton, wool, cashmere mixes • soft and worn fabrics • finiture interne spazzolate, un effetto di totale calore e comodità per una sensazione extra morbida • mix di cotone, lana e cachemire • tessuti morbidi e vissuti
Desigual
Gas
• thrown yarns, sophisticated yarns • precise weaves and washing-outs
12
Dolce e Gabbana
• filati ritorti, filati sofisticati • tessitura precisa e slavature
Redux
Lefaxx Jeans
Dsquared
WARM & blurry
Realteks Textiles Company
Bottega Veneta
Gas
Tavex
• an irregular look, knop multi-coloured yarns • a distressed but chic aspect • un look irregolare, filati multicolore a stoppino • un aspetto invecchiato ma chic
Mango
rusticity
dsquared
sophisticated
Junya Watanabe
Orta Anadolu
Vivienne Westwood
Freeman
13
Contrasting behaviours • 2 major and totally opposite directions: super stiff or extra supple • no place for anything in-between • a supple and soft denim hand has to feel super soft, while heavy and extraheavy denims top 12 oz • 2 direzioni principali totalmente opposte: super rigido o extra flessibile • una via di mezzo non è prevista • un Denim flessibile e cedevole deve dare la sensazione di extra morbidezza, mentre il Denim pesante ed extra-pesante può superare i 350 grammi di peso.
Berto EG Industria Tessile
Artistic Milliners
US Denim Mills
Freeman Pepe Jeans London
14
Kuroki
Eccentric Glam Lefaxx Jeans
A bold embrace of feminine weapons of choice in the game of seduction. Decorated pieces, carefully positioned details, diluted aspects, softened handles, brushed and warm surfaces.
Dsquared
Beast&B
Un coraggioso abbracciare le armi femminili della scelta nel gioco della seduzione. Particolari decorati, dettagli attentamente collocati, aspetto diluito e sensazione di morbidezza, superfici spazzolate e calde.
15
Extra – decorated • all-over prints on denims – particularly floral patterns or small repeating scarf patterns • little decorative images applied all-over, or as carefully placed details
Blumarine
• stampe all-over sul denim – in particolare motivi floreali o piccole fantasie operate che si ripetono • immagini decorative di piccole dimensioni applicate all-over, o in alternativa come dettagli posizionati accuratamente
Tessitrama
Blumarine
Artistic Milliners
16
Alexandre Herchcovitch
Diluted effects • drawing with diluted colour, with one melting into another • wet-look dilutions • moving aspects, pretenders • disegni con colori diluiti, l’uno che sfuma nell’altro • diluzioni lucide • aspetto cangiante, che simula
R.S.P. 51
I.T.V. Industria Tessile del Vomano
I.T.V. Industria Tessile del Vomano
Trend area PV: Crincly Contrast
Mango
TNG
17
trends
MODA IN TRENDS A/W 13/14
Innovating yet preserving is the ideal strategy to stimulate growth in difficult times. One must break traditional schemes and dare to develop new energy. The f/w 13/14 season singles out habitual lifestyles and artfully transforms them featuring vivacity and optimism, seduction and elegance. The season in a few words: Versatile wool: soft with alpaca, luminous with silk, compact with hemp, fluid with lyocell, unusual with touches of PVC. Jacquard: from small two-tone geometrics to maxi polychromatic traceries. Coating: from almost invisible to thicker leather-like, plastic consistency. Iridescence: from iridescent silky effects to mirror-like laminates. Curves: sinuous, spiral, hourglass, halfmoon motifs. Accessories: discreet or showy preciousness is a ‘must’ for the season Le parole della stagione:The themes are:
INFORMAL & SPICY -
A Dash of Verve for Relaxed Nonchalance VIBRANT COMPACTNESS – Protective and theatrical feeling – Ideas from upholstery fabrics CHECKS TRIUMPH – Micro, macro, light, marked, ombré – Traditional and avant-garde mix FOLK HERITAGE – Mountain culture inspiration – Closely linked to nature – Retrò style
Pizzico di Verve per Disinvolta Nonchalance COMPATTEZZE VIBRANTI CHECKS ALLA GRANDERETAGGI FOLK
FORMAL & SUGARY -
Conservative Spirit viewed through “rose-colored glasses” GRACEFUL ACTIVISM - Erased dullness – Professionalism with a touch of delicateness DESSERT EXHALTATION – Euforic elegance – Bubbly lightness and luminous sparks BOURGEOIS DELIGHTS – Exquisite minuteness – Charming tiny allover patterns
Spirito Conservatore visto con “Occhiali Rosa” ATTIVISMO INGENTILITOEBBREZZA DA DESSERT DELIZIE BORGHESI-
COLD & SENSUOUS -
Reserved Attitudes reveal Charm and Enchantment RIGOROUS FLUIDITY – Controlled nonchalance – Flowing and molding structures LUMINOSITY FROM SPACE – Sidereal echoes – Iridescence, satiny finish, mirror reflections SINUOUS ACCENTS – Anatomic contouring – Curvy decorative details
Atteggiamenti Riservati svelano Fascino e Malìa
18
RIGOROSA FLUIDITA’ LUMINOSITÀ DALLO SPAZIORICHIAMI SINUOSI
HOT & CLASSY -
Extravagant Eccentricity with Genuine Chic touches ART FOLLY – Artistic originality, one-of-a-kind – Various decorative techniques FULL DANDYISM – Male and female updating – Literary heritage, historical legacy ORIENTAL ARISTOCRACY – Sumptuous yet refined look – Maharajah, court dignitaries
Stravagante Eccentricità con Tocco di Vero Chic FOLLIE D’AUTOREPIENO DANDISMOARISTOCRAZIA ORIENTALE
riechers marescot
tex athenea
pongees
serates
gierlings velpor
diverchildren
laurent garigue partnership
COLD & SENSUOUS
manifattura emmetex
tiss et teint
HOT & CLASSY
miroglio Textile
alge italia
borgo texile unica la linea
tesj div. duca visconte di modrone
coronet
fordiani riccardo
leggiuno
iNFORMAL & SPICY
FORMAL & SUGARY
19
NEWS
X-Rite:
with the new handheld spectrocolorimeter colours have no secrets CLELIA VENTURELLI
20
There are many stages of production in which it is necessary that the colours meet standards, of samples or a previous production, and this is more so in areas where the colour is of particular importance: textile, automotive, design, coatings, chemicals, plastics and many others... To optimise production, reduce waste and accelerate the commercialisation of new products, X-Rite has just launched the RM200QC, a handheld spectrocolorimeter with advanced features and a competitive price. The company (which now also includes the famous Pantone)
is a global leader in the science and technology of colour; it develops, manufactures, markets and supports innovative colour solutions, based on measurement systems, software, colour standards and services. Recording and communicating the differences in colour has never been so simple. With eight different visible illuminations and a UV, the RM200QC more accurately defines the position of a colour in the colour space compared to traditional colorimeters (which normally have only three light sources). Another important feature is the immediacy of its instructions. The tool provides results in all the equations and tolerances for the difference of the colour standards, its memory can hold 20 standards and up to 350
measurements which are linked automatically to the time and date. The data obtained are also saved as CSV and PDF files, that can be downloaded easily via USB cable so the information can immediately be shared with other operators in the industry. You can attach images of test surfaces to any measurement, text or voice messages, and the reports can be generated in various languages.
Sono tante le fasi della produzione in cui è necessario che i colori rispondano agli standard, ai campioni o a una produzione precedente, e questo a maggior ragione nei settori in cui il colore riveste un’importanza rilevante: tessile, automobilistico, design, dei rivestimenti, chimico, della lavorazione della plastica e tanti altri ancora… Per ottimizzare la produzione, ridurre gli scarti e accelerare la commercializzazione di nuovi prodotti, X-Rite ha appena lanciato RM200QC, uno spettrocolorimetro palmare dalle caratteristiche avanzate e il prezzo competitivo. L’azienda (che ora comprende anche la celeberrima Pantone) è leader mondiale nella scienza e tecnologia
del colore; sviluppa, produce, commercializza e assiste soluzioni colore innovative, basate su sistemi di misurazione, software, standard colore e servizi. Registrare e comunicare le differenze cromatiche non è mai stato tanto semplice. Con otto diverse illuminazioni visibili e una UV, RM200QC definisce con più precisione la posizione di un colore nello spazio colore rispetto ai colorimetri tradizionali (che normalmente hanno solo tre sorgenti di illuminazione). Altra caratteristica importante è l’immediatezza delle sue istruzioni. Lo strumento fornisce risultati in tutte le equazioni e tolleranze per la differenza dei colori standard, la sua memoria può
contenere 20 standard e fino a 350 misurazioni a cui vengono collegate automaticamente ora e data. I dati ricavati sono inoltre salvati in file PDF e CSV scaricabili facilmente mediante cavo USB, per renderle immediatamente condivisibili con gli altri operatori della filiera. A qualsiasi misurazione è possibile collegare immagini delle superfici misurate, note di testo o messaggi vocali, e i rapporti possono essere generati in diverse lingue.
X-Rite Italy srl Via Braille, 69/69A I-59100 Prato ITALY avannacci@xrite.com www.xrite.com www.pantone.com.
Corneliani
Corneliani
Burberry Prorsum
Ermenegildo Zegna
22
Louis Vuitton
Agnona Incalpaca
OUTerWEAR
Esthetia Daniele Alessandrini
OUTerWEAR
Esthetia
23
24
Vitale Barberis Canonico
Vitale Barberis Canonico
Ermenegildo Zegna
barbera
FORMAL WEAR
Burberry Prorsum
cadica
Tessiltrona
FORMAL WEAR
Vivienne Westwood
Tessiltrona
25
URBAN_BERLIN The utility trend inspired by the sub-urban look in the North of Europe with military accents taken from the Teutonic population. Different tones of cord and green with orange, okra and burgundy accents. Fabrics are heavy-weight, flannels and felts. Il tema esprime il trend utility, prendendo ispirazione dall’abbigliamento sub-urbano dell’Europa del Nord con tocchi militari di ispirazione Teutonica. Colori nelle varianti corda e verde con accenti di arancio, ocra e burgundy. Tessuti pesanti, flanelle e feltri.
URBAN_DETROIT
26
Here the utility trend is re-appropriated to a “worker” trend, inspired by American working clothes of the 1950s, during the economic boost in the automobile industry. Different ways of blending wool with cotton or linen all in cold colors. qui in chiave “worker”, traendo spunto dall’abbigliamento da lavoro dell’America degli anni ‘50 nel boom economico dell’industria meccanica. Lana in mischia con cotone o lino nelle diverse declinazioni e colori freddi.
DIOR
WOMENSWEAR
27
antonio maRRas
CLERICI TESSUTI
Dinamo
COAT & JACKET
TER ET BANTINE albert guegain
28
vanoni
Alberta Ferretti
29
Dinamo
COAT & JACKET
TAILLEUR Pontetorto
30
Pontetorto
TAILLEUR jackytex Top Wool
Rodarte
31
Embroidery-Lace
Marco Lagattolla
Salvatore Ferragamo
Marco Lagattolla
Marco Lagattolla
32
Embroidery-Lace
Solstiss
Solstiss
Solstiss Solstiss
Solstiss
33
trends
Preview
LOUSMIJN VAN DEN AKKER After various experiences in the field of professional textile, Lousmijn Van Den Akker, opens her own studio of colour and design in Amsterdam in 1987, successfully operating in the design of yarns and fabrics for fashion. Weaving colourful yarn on cardboard chips, in an unmistakable style that has made her famous in the industry, is inspired by a traditional technique that was used by shirt weavers around the world. These striking compositions of colour have become her emblem and are a good basis for inspiration for colour harmonies in shades relevant not only for the field of textiles/fashion, but also for all sectors that use colour to create their own productions, from interior design to cosmetics. For 14 years, the LA COLORS studio has been producing a folder of colour trends, combinations and fabrics that has attracted worldwide acclaim from top professionals and companies of the highest level. Twice a year Lousmijn Van Den Akker incorporates in unique audiovisual material a selection of fascinating images co-ordinated with the themes that go into great detail all the changes and innovations of the season’s trends. Dopo varie esperienze nel campo tessile professionale, Lousmijn Van Den Akker apre il suo studio personale di colore e design ad Amsterdam nel 1987, operando con successo nel design di filati e tessuti per la moda. Intrecciare filati colorati su chips cartonati (in un inconfondibile stile che l’ha resa famosa nel settore) si ispira a una tecnica tradizionale che veniva usata dai tessitori per camiceria di tutto il mondo. Queste suggestive composizioni di colore sono diventate il suo emblema e costituiscono una utile base di ispirazione per armonie di sfumature colore valide non solo per il campo del tessile/moda ma anche per tutti i settori che utilizzano il colore per realizzare le proprie produzioni, dall’interior design alla cosmetica. Da 14 anni lo studio LA COLORS produce una cartella di tendenza colore, abbinamenti e tessuti che raccoglie consensi in tutto il mondo da parte dei migliori professionisti e aziende di alto livello. Due volte all’anno Lousmijn Van Den Akker racchiude in un esclusivo materiale audiovisivo una selezione di affascinanti immagini coordinate ai temi che approfondiscono nel dettaglio tutte le evoluzioni e innovazioni delle tendenze di stagione.
34
COLORS:
s/s 2014
Spring is easy, clean, promising and fresh. Ultra white dances with neutrals, we enjoy a leather brown for all things luxurious. We get all hands on deck for an indigo & ivory cruise, and live the maritime look to the max. In Marrakech, we embark on a gipsy caravan to travel the old hippie trail to Rajasthan, in burning reds, golden saffrons and oranges. Now that the height of the fluo rush is over, we look at optimistic brights, with an undertow of misterious darks, for a tribal techno look full of neoprene materials. Biomimicry is the new credo, and we indulge in a plentitude of greens. Planet saving greens. Jade and lime, chlorofyl and gecko, bronze and forest. With bronze metallic accents to reflect the sunlight in butterfly wings. Soft shades are referring to the flower power of the 60-ies with Carnabystreet lilacs and Mary Quant daisy reds. Acid pastels keep the Vitamin C level in our fashion blood stream high. La primavera è allegra, pura, piena di promesse, fresca. Il bianco candido danza con i neutri, godiamoci il marrone pelle per i capi di lusso. Andiamo tutti al lavoro per una crociera indaco e avorio, e per vivere al massimo il look marinaro. Ci imbarchiamo a Marrakech su un carrozzone gitano e ripercorriamo la pista hippy fino al Rajasthan, avvolti da rossi brucianti, da arancioni e zafferano dorati. Ora che il culmine dell’ondata fluo si è esaurito, possiamo rivolgere lo sguardo a colori vivaci che sanno di ottimismo, misti a una corrente sotterranea di scuri, per un look tribal-techno denso di materiali in neoprene. La biomimetica è il nuovo credo, concediamoci una profusione di verdi. Il verde salvifico per il Pianeta, il verde giada e il lime, il clorofilla e il verde geco, il bronzo e il verde bosco, con accenti metallici bronzati che riflettano la luce del sole su ali di farfalla. Sfumature delicate richiamano il flower power degli anni 60, con i lilla Carnaby Street e i rossi margherita di Mary Quant. Pastelli acidi mantengono alti i livelli di Vitamina C nel flusso sanguigno della nostra moda.
Fabrics:
1. Are illustrating a new fresh American Sportswear spirit. They are more quiet and clean, linear, elegant in graphic stripes and checks as they have been in a long time. Simple patterns like regatta stripes in noble materials are crisp and refined. 2. Are looking at biomimicry to see what modern technology can learn from the feet of a gecko: sticking without glue. Using layers of sport jersey’s bonded together for a new generation of neoprene. Stretchy and flexible. 1. Interpretano lo spirito American Sportswear rinnovandolo. Si mostrano più tenui e puri, lineari ed eleganti in fantasie grafiche di righe e scacchi, di quanto non lo siano stati da tanto. Motivi semplici come le righe orizzontali applicati a materiali nobili, si presentano freschi e ricercati. 2. Guardano alla biomimetica per capire quale tecnologia moderna si possa apprendere dalle zampe del geco: aderenti sì, ma senza l’uso di colla. L’utilizzo di tessuto sportivo in strati che aderiscono ricerca un neoprene di nuova generazione. Elasticizzato e adattabile.
www.lacolors.nl
Accessories
bACK TO THE FUTURE SUPERNOVA
Keyfacts Stardust glitter sequins Faceted cabochons Embroidered constellations Prismatic Plexiglas Sublime coatings Sub-lunar metallics Polarized moirĂŠs Electroluminescent outlines Lustrini luminosi di polvere di stelle Cabochon sfaccettati Costellazioni ricamate Plexiglas prismatici Stoffe sublimi Metalli sub-lunari MoirĂŠ polarizzati Profili elettro-luminiscenti
Cosmic blue
36
Spirit violet
Uranus turquoise
Supernova yellow
Nebulous grey
Swarvski Elements - Xirius
Sandra B
Creazioni Valli
Sandra B
Sandra B
Valter
37
Denim & Sport
Okinawa
Okinawa
cadica
cadica
tessilgraf
reca
texcart
modamont report
tessilgraf
Remmert
38
Varcotex
accessories
Texcart
Texcart
Metalbottoni Monster Cadica
Metalbottoni Monster
Emmetex Etichettificio
Cadica
39
Fair Lacy Lookwell
modamont report
jewel Case
40
Bijoux Philippe Ferrandis Ornes De Swarovski Elements
Astarte
Amom
Tzuri Gueta Paris
Punto Accessori
Lartigiana Bottoni
Tzuri Gueta Paris
Ric Braga
Les Atelier Tamalet
Ralton
PASSAMANERIA FRASSINETTI
jewel Case
C.D.C. Valter
41
Ars Florence
Simona B
Punto Accessori
Adornos Clement
Toschi Passamanerie
Astor
Punto Accessori
Frieba
Passamaneria Frassinetti
Italtessil
la Belle et la bĂŞte
Lunas France
Shindo
modamont report
Crisden Buttons & Bijoux
Piemme Boutons Fibel
Artmetal - Framex
42
Italtessil
nastrificio fiorentino
Lampo Lanfranchi
Satab Rubans
lorelei
Reca
Bottonificio L.A.B.
Ars Florence
Piemme Boutons
Estro
Jim Knopf
Achille Valera Lissoni
C.D.C
Vive Bella
43
12-14 FEB. 2013 PARIS-NORD VILLEPINTE HALL4
This document has been established with the financial assistance of CTC, Tax and Subsidies department
PELLAMI_PELLI PER PELLICCERIA TESSUTI_COMPONENTI
www.lecuiraparis.com
SAGA FUR
Leather & Fur
45
Russo di Casandrino
Gravitation KEY WORDS Rich contra sts with ra w Layers of light Fragments of meteorites Seismic erosion Futuristic grunge Lunar crater Armour-like Smooth and ovoid Other-worldly shine Inspiration from minerals
fashion textile indigo
Ricco e gr ezzo in opposizione Strati di luce Frammenti di meteoriti Erosione sismica Grunge futurista Cratere lunare Stile corazza Liscio e ovoidale Bagliori d’altrove Ispirazione minerale
SPIRIT OF MATERIALS Materials are tortured and intense. They are scythed with deep grooves, and enlivened by metallic waves. Metallic weaving, shape memory, kaleidoscopes, textured leathers. Le materie sono tormentate e intense. Segnate da rughe profonde, animate da onde metallizzate. Intrecci metallici, memorie di forme, caleidoscopi, cuoi testurizzati.
Colour palette Bewitched by the obscure, the range is very dark. At the centre of the cosmos appear the changing and hypnotic highlights of meteorites, the coppery shine of the sun and moon, the black lunar craters, the midnight blue and the gold of the celestial heavens. Stregata dalle tenebre, la gamma è molto scura. Al centro del cosmo appaiono i riflessi cangianti e ipnotici dei meteoriti, le luminescenze ramate degli astri, i neri crateri lunari, il blu notte e l’oro della volta celeste.
46
Astre 19-5914 TPX 5477C
Nuit 19-3810 TPX 2766C
Galaxie 19-3803 TPXCool gray 11C
Cosmos 19-0000 TPX Proc. black C
Météorite 19-3316 TPX 7448C
Comète 19-0712 TPX Black 7C
Bopell AF di Albarello Ferdinando
Texpiel
Tusting and Burnett
Fidia
Cuir du Futur
Motta Alfredo
Federico Albarello
47
CNC
48
Officina delle Pelli
49
Massimo Rebecchi
50
Marco de Vincenzo
SAGA FUR
51
53
Manri Kishimoto from Texprint 2012
54
& repeated
reduced
non traditional & finely wrought
by Indigo
SophiaFenlon from Texprint 2012
Laura Barnes from Texprint 2012
SophiaFenlon from Texprint 2012
storied &
Alix Massieux from Texprint 2012
decorative Fergus Dowling from Texprint 2012
topographical
Laura Barnes from Texprint 2012
Alice Howard Graham from Texprint 2012
& urban enchanted
AmberSambrook
Š Johan ThÜrnqvist
AmberSambrook
&mysterious
55