BO GO TÁ GUÍA TURÍSTICA-TOURIST GUIDE
BD BACATÁ 1806 1
2
CONTENIDO CONTENT
1. Recorridos por el centro Tourism in the city center 2. Atractivos turísticos en Bogotá Tourist attractions 3. Restaurantes Restaurants 4. Consejos para tener en cuenta en Bogotá Tips for touring Bogotá
3
...3 ...9 ...25 ...26
4
RECORRIDOS POR EL CENTRO TOURISM IN THE CITY CENTER Si se quiere visitar el centro de la ciudad y sus múltiples atractivos, a continuación, se sugieren algunos recorridos. El BD Bacatá por su ubicación resulta equidistante para visitar caminando varios lugares interesantes, igualmente el edificio se puede ver desde diferentes sitios de la ciudad, lo que ayuda en su ubicación.
el Hotel Tequendama. Si se camina hacia el oriente por el Parque de la Independencia se puede ubicar la Plaza de Toros y las Torres del Parque, uno de los íconos de arquitectura de la ciudad. Caminando hacia el norte por la Carrera 7ª, más adelante aparece el Museo Nacional que tiene al frente (al occidente) el conjunto de edificios del centro Internacional donde se pueden visitar locales comerciales, restaurantes, y espacios públicos.
If you want to visit the city center and it’s tourism attractions, here are suggested some tours. The BD Bacatá because of it’s location is equidistant to visit various places by walking. Also, the skyscraper can be seen from different places of the city, which helps finding it.
Caminata 1: Museo NacionalCentro Internacional- Plaza de Toros: Bajar una cuadra (hacia el occidente) por la calle 18 y tomar la carrera 7ª hacia la derecha (al norte). En la esquina de la calle 18 y la carrera 7ª se encuentra la Iglesia de las Nieves que vale la pena visitar. La carrera 7ª es completamente peatonal, se pasa por la Torre Colpatria ubicada en la calle 26, al lado se encuentran: El Parque de la Independencia, el Museo de arte Moderno, el Planetario distrital, la Iglesia de San Diego y
Tour 1: Museo Nacional- Centro Internacional- Plaza de Toros: Walk West one block by the street 18th and turn right by the Carrera 7ª (walking north). In the corner of the street 18th and the Carrera 7ª can be found the Iglesia de las Nieves, an important church worth visiting. The Carrera 7ª is completely pedestrian, if you go to the Colpatria tower located in the street 26th, next to it can be found: The Independency park, the Museum of modern art, The Planetarium, The San Diego Church and the Tequendama Hotel. If you walk East by the Independecy park you can found the Plaza de toros and the Torres del Parque, an architectural icon of the city. Walking north by the Carrera 7ª ahead The National Museum can be spotted, which also has in front the International Center
5
Bolívar y si se baja hacia el occidente por la calle 10 (peatonal) un par de cuadras, se puede visitar el Pasaje Rivas que es un antiguo centro comercial que vende artesanías.
complex where shops, restaurants and public spaces can de visited.
Caminata 2 – Museo del Oro- Plaza de Bolívar: Bajar una cuadra (hacia el occidente) por la calle 18 y tomar la carrera 7ª (peatonal) hacia la izquierda (al sur), luego de unos minutos se llega al Parque Santander que por el costado oriental tiene ubicado el Museo del Oro. Por el costado norte está el edificio Avianca, el primer rascacielos moderno de la ciudad. Por el costado occidental se pueden visitar 2 iglesias antiguas: La iglesia de San Francisco y la Iglesia de la Veracruz. Al seguir caminando por la carrera 7ª hacia el sur, a una cuadra se encuentra la avenida Jiménez sobre la cual la cual se pueden apreciar edificios de comienzo del siglo XX. Continuando hacia el sur por la carrera 7ª a pocas cuadras aparece la Plaza de Bolívar que se encuentra entre las calles 10 y 11. Por el costado oriental se aprecia la Catedral Primada de Bogotá, por el costado sur el Capitolio Nacional, sede del congreso nacional, por el costado norte el Palacio de Justicia y por el occidente el Palacio Echeverry, sede de la alcaldía de Bogotá. Subiendo hacia el oriente desde la plaza de Bolívar por la calle 11 se va a encontrar enseguida con el Centro Cultural Gabriel García Márquez, la biblioteca Luis Ángel Arango, La Puerta Falsa (un antiguo restaurante de Bogotá) y unos metros más al oriente el Museo Botero. Luego se puede regresar a la Plaza de
Tour 2: Museo del Oro- Plaza de Bolívar: Walk a block West by the 18th street and turn left when you reach the 7ª. Then, after walking for a few minutes you will reach The Santander Park that on it’s East side has the Museo del Oro. In the North side of the park you will find the Avianca Tower, the first modern skyscraper. By the West side of the park you can visit two churches: The San Francisco Church and the Veracruz Church. If you keep walking by the 7ª south, a block later you will find the Jiménez where you can appreciate XX buildings. By keep on walking south by the Carrera 7ª the Plaza de Bolívar will appear that can be found between the 10th and 11th streets. In the East side of the square there is the Primada Cathedral of Bogotá, on the south side the National Capitolio, where the Congress is, on the north side you will find the Justice Palace and in the West side the Echeverry Palace, where is the town hall. Going East from the Bolívar square by the 11th street, you will find the Cultural Center Gabriel García Márquez, the Luis Ángel Arango library, La Puerta Falsa (a traditional restaurant) and a few meters East The Botero Museum. Then, you can go back to the Plaza de Bolívar and go Wesr a few blocks by the 10th street, where youcan visit the Pasaje Rivas which is an old shopping center of handicrafts.
6
7
Caminata 3: Monserrate Bajar una cuadra (hacia el occidente) por la calle 18 y tomar la carrera 7ª (peatonal) a pocas cuadras, luego de pasar por el Parque Santander, se encuentra la avenida Jiménez, voltear hacia la izquierda (oriente) por esta avenida. A una cuadra aparece la Plazoleta del Rosario que al costado occidental tiene ubicados cafés antiguos y tradicionales. Al Continuar caminando por la avenida Jiménez que también se conoce como el Eje Ambiental, se puede disfrutar el diseño de espacio público realizado por el arquitecto Rogelio Salmona. Aparece luego el Parque de los Periodistas, que contiene el monumento del templete del Libertador Simón Bolívar, se continúa caminando al oriente siguiendo el curso del agua del río San Francisco, se va a llegar al Parque Espinosa que está rodeado por los edificios de la Universidad de los Andes. Siguiendo desde el parque Espinosa por el costado norte y hacia el oriente por una estrecha acera, se llegará a la taquilla del funicular que sube a la cima del cerro de Monserrate donde se pueden apreciar vistas lejanas de la ciudad y sus alrededores.
Tour 3: Monserrate Walk West one block by the 18th street and turn on the Carrera 7ª, the go by the Santander Park until you reach the Jiménez Avenue and turn left. Walk one block you will find the Rosario square that on it’s West side has a series of traditional coffee shops that you can visit. By keep on walking through the Avenida Jiménez, also known as the Eje Ambiental, you can enjoy the urban design done by the architect Rogelio Salmona. It then will appear the Parque de los Periodistas that has the temple monument of El Libertador Simón Bolívar, you can keep on walking East following the water course of the San Francisco river, you will reach the Espinosa park which is surrounded by the buildings of the Los Andes University. Walk north through the park and turn East on a narrow street that will take you to the ticket office of the Monserrate’s cable car that will take you to the top of the mountains, where you can appreciate a great landscape of the city.
8
9
10
ATRACTIVOS TURÍSTICOS EN BOGOTÁ TOURIST ATTRACTIONS Torre Colpatria Fue el edificio más alto de Bogotá por muchos años. Se puede ver desde el apartamento su iluminación interactiva nocturna. Se puede visitar el mirador de la torre Colpatria ubicado en la terraza y apreciar buenas vistas de la ciudad. Horario: Abre los viernes en la tarde (5pm) y los sábados y domingos desde las 2 pm. Dirección: Carrera 7ª con calle 26. The Colpatria Tower was the highest building for many years. From the apartment you can see the interactive night lighting that the building has. Also, you can visit the lookout of the Colpatria Tower located on the terrace and appreciate the view. Opening hours: Friday’s afternoon (5pm) and saturdays and sundays from 2pm. Address: Carrera 7ª and 26th street.
11
Museo Nacional En un antiguo edificio de cárcel (panóptico), este importante museo ofrece una amplia exhibición de objetos históricos y arqueológicos. Allí también podrás disfrutar de exposiciones temporales y una cafetería en uno de sus patios. Horario: Martes a sábados 10:00 a.m. a 6:00 p.m. y domingos de 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Dirección: Carrera 7 # 28 – 66 In an old building, former prison (panopticon), this important museum offers a wide collection of historical and archeological objects. In this place you will also enjoy of temporary exhibitions and a cafeteria in one of the courtyards. Opening hours: Tuesdays to saturdays 10:00 a.m .to 6:00 p.m. and sundays from 10:00 a.m. to 5 p.m. Address: Carrera 7ª # 28 – 66
12
Museo del Oro El museo más famoso de Bogotá y el más recomendado para visitar. Es una de las colecciones más grandes de oro pre-hispánico en el mundo. Están exhibidas más de 55.000 piezas de oro de las culturas pre-hispánicas en Colombia. Horario: martes a sábado de 9:00 a.m. - 6:00 p.m; domingos y festivos de 10:00 a.m.- 4:00 p.m. Dirección: Carrera 6 # 15 – 88 It is one of the largest collections of pre-Hispanic gold in the world. More than 55,000 pieces of gold from pre-Hispanic cultures in Colombia are exhibited. Opening hours: Tuesday to Saturday from 9:00 a.m. - 6:00 p.m and Sundays and holidays from 10:00 a.m. - 4:00 p.m. Address: Carrera 6 # 15 – 88
13
Museo de arte del Banco de la República: Fundado en 1957 para proteger y difundir la historia del arte colombiano, el museo alberga más de 5.000 obras de artistas colombianos, latinoamericanos y europeos. Horario: Lunes a sábados de 9:00 a.m. a 7:00 p.m.; domingos y festivos de 10:00 a.m. a 5:00 p.m. Cerrado los martes. Dirección: Calle 11 # 4 – 21
Founded in 1957 to protect and spread the history of Colombian art, the museum holds more than 5000 Colombian, Latinamerican and European artists works Opening hours: Monday- saturday from 9:00 a.m.-7:00 p.m.; sundays and holidays from 10:00 a.m. - 5:00 p.m. Closed on tuesdays. Address: Calle 11 # 4 – 21
14
Museo Botero Contiene más de 100 pinturas en acuarelas, óleos, pasteles y esculturas del artista Fernando Botero, el artista colombiano más famoso del mundo. El museo también contiene obras de Picasso, Renoir, Dalí y Matisse. Horario: Lunes a sábados de 9:00 a.m. - 7:00 p.m.; domingos y festivos de 10:00 a.m. - 5:00 p.m. Cerrado los martes. Dirección: Calle 11 # 4 – 41 It contains more than 100 paintings in watercolors, oils, pastels and sculptures by the artist Fernando Botero, the most famous Colombian artist in the world. The museum also contains works by Picasso, Renoir, Dalí and Matisse. Opening hours: Monday- saturday from 9:00 a.m.-7:00 p.m.; sundays and holidays from 10:00 a.m. - 5:00 p.m. Closed on tuesdays. Address: Calle 11 # 4 – 41
15
Plaza de Bolívar Después de tu visita por los museos de la capital puedes dar un paseo por la Plaza de Bolívar, en el corazón de la ciudad. Lleno de palomas, es el lugar perfecto para observar a la gente. A su alrededor se encuentran los edificios del Capitolio Nacional, el Palacio de Justicia, la Catedral Primada de Bogotá y la Alcaldía. Dirección: Plaza de Bolívar, entre las calles 10 y 11. After visiting the museums that the Colombian capital holds, you can take a walk in the Plaza de Bolívar, in the heart of the city. Full of pigeons, it is the perfect spot to observe the local people. Around the square you can see the Capitolio Nacional, the Palacio de Justicia, the Catedral Primada de Bogotá and the townhall. Address: Plaza de Bolívar, between the 10th and 11th streets.
16
17
Biblioteca Luis Ángel Arango Visita esta obra maestra de la arquitectura colombiana, hogar de la colección de libros más grande de América Latina. Además de una biblioteca es un centro cultural y artístico para los capitalinos. Horario: Lunes a sábados 8:00 a.m. a 8:00 p.m.; domingos de 8:00 a.m. a 4:00 p.m. Dirección: Calle 11 # 4 – 14
Visit the masterpiece of Colombian architecture, home of the greatest book collection of Latinamerica. Moreover, the library is a cultural and artistic center for the locals. Opening hours: Mondays to saturdays from 8:00 a.m. to 8:00 p.m.; sundays from 8:00 a.m. to 4:00 p.m. Address: Calle 11 # 4 – 14
18
Centro cultural Gabriel García Márquez: Llamado así en honor al gran escritor y premio nobel, Gabo, este centro cultural es un ícono de la arquitectura contemporánea colombiana. Aquí encontrarás una biblioteca con más de 80.000 libros, además de una galería de arte, una tienda de discos y una tienda de libros. Después de tu visita, no olvides pasar por Juan Valdez, ubicado en la planta baja del centro, y disfrutar una taza del mejor café del mundo. Horario: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 8:00 p.m.; sábados y domingos de 8:00 a.m. a 6:00 p.m. Dirección: Calle 11 # 5 – 60
Named after the great nobel prize winner Gabo, this cultural center is an icon of contemporary Colombian architecture. Here you will find a library with over 80.000 books, an art gallery, a record store and a bookstore. After your visit don’t forget to stop by the Juan Valdéz, located on the ground floor and enjoy a cup of the best coffee in the world. Opening hours: Monday-friday 8:00 a.m. to 8:00 p.m.; saturdays and sundays from 8:00 a.m.to 6:00 p.m. Address: Calle 11 #5-60
19
20
Teatro Colón Vale la pena visitarlo. Es el teatro de ópera más antiguo de América del Sur y la actual sede de la orquesta sinfónica de Bogotá. El Colón abrió sus puertas en 1892 y, después de seis años de renovación, reabrió en julio de 2014. Horario: Lunes a viernes de 10:00 a.m. a 8:00 p.m.; sábados, domingos y festivos de 9:00 a.m. hasta el inicio de la presentación programada para ese día. Dirección: Calle 10 # 5 – 32 It’s worth a visit. It is the oldest opera theater of South America and is the actual homeplace of the Symphonic Orchestra of Bogotá. The theater opened it’s gates in 1892 and, after six years of rennovation, reopened on july of 2014. Opening hours: Monday- saturday from 10:00 a.m.-8:00 p.m.; sundays and holidays from 9:00 until the programmation of that day. Address: Calle 10 # 5 – 32
21
Cinemateca Desde las 8 a.m. hasta las 5:00 p.m. este Centro Cultural de las Artes Audiovisuales, estará abierto con programación diversa que hace un homenaje a Bogotá y a Colombia. Las personas interesadas deben acercarse a la taquilla del escenario y adquirir una boleta que tiene un costo de 4000 a 5000 pesos colombianos. El ingreso a la Cinemateca se realiza por dos pasajes públicos que atraviesan el edificio permitiendo conectar la Carrera 3 con la Plazoleta de CityU y la Calle 19 con la Calle 20.
From 8 a.m. until 5:00 p.m. this cultural center of audiovisual arts, will be open with a diverse programmation that recalls Bogotá’s and Colombia’s attributes. The interested people should go to the ticket office and purchase one ticket that costs 4000 or 5000 Colombian pesos. The entry to the Cinemateca can be achieved by two public passages that go through the building connecting the Cra 3 with CityU square and the 19th street with 20th street.
22
23
Cerro de Monserrate Con una altitud de 3,152 metros, el Cerro de Monserrate ofrece una increíble vista de la capital. En su cima se encuentra el Santuario de Monserrate, una iglesia con una figura de Cristo del siglo XVII que atrae a peregrinos y turistas de todas partes del mundo durante todo el año. Allí también encontrarás varias tiendas de recuerdos y refrigerios. Uno de los planes en Bogotá más populares es subir a la cima del cerro de Monserrate. Para esto puedes tomar el funicular o el teleférico. Un tiquete ida y vuelta vale aproximadamente $20.000 pesos colombianos. Si lo tuyo es el ejercicio, aventúrate y camina por la montaña.
El trayecto dura alrededor de una hora y media. Horario: El funicular funciona de lunes a viernes de 7:00 a.m. a 11:45 p.m.; sábados de 7:00 a.m. a 4:00 p.m.; domingos de 5:30 a.m. a 5:00 p.m. y festivos de 6:30 a.m. a 11:45 a.m. El teleférico funciona de lunes a viernesde 12:00 p.m. a 12:00 a.m.; sábados de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. y domingos de 12:00 p.m. a 5:00 p.m. Dirección: Carrera 2 Este # 21 – 48. Ubícate en la entrada principal de la Universidad de los Andes, y desde allí camina aproximadamente 10 minutos hasta la base de la montaña, donde encontrarás las casetas de tiquetes.
24
With an altitude of 3152 meters, the Cerro de Monserrate offers an incredible view of the Capital. At the top you can find the Monserrate Santuary, a church with the figure of a XVII century Christ that attracts pilgrims and tourists around the world all the year. There you will find numerous souvenir stores and snack points. One of the most popular thing to do in BogotĂĄ is go up the mountain. For this you can take the funicular or the cable car. A both ways ticket costs approximately 20.000 Colombian pesos. If you feel like it you can hike the mountain, it will take you an hour and a half.
Opening hours: The funicular works on monday to saturday from 7:00 a.m. to 11:45 a.m.; saturdays from 7:00 a.m. to 4:00 p.m.; sundays from 5:30 a.m. to 5:00 p.m. and holidays from 6:30 a.m. to 11:45 a.m. The cable car works on monday to fridays from 12:00 p.m. to 12:00 a.m, saturdays from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. and sundays from 12:00 p.m. to 5:00 p.m. Address: Carrera 2 Este #21-48. Place yourself on the main entrance of the University of Los Andes, and then walk approximately for 10 minutes until you reach the base of the mountain, where you’ll find the ticket store.
25
La Puerta Falsa Uno de los más típicos planes para hacer en Bogotá es visitar este tradicional restaurante, donde podrás disfrutar del tradicional Ajiaco Santafereño; una sopa espesa elaborada con papa, pollo desmenuzado y servida con mazorca, arroz y aguacate. Otros platos famosos del lugar son los tamales y el chocolate completo, un chocolate caliente con queso y pan con mantequilla. Horario: De domingo a domingo de 7:00 a.m. a 8:30 p.m. Dirección: Calle 11 # 6 – 50 One of the most common things to do in Bogotá is visit this traditional restaurant, where you will enjoy the traditional Ajiaco Santafereño; a thick soup made out of potatoes, chicken and served with corn, rice and avocado. Other famous plates are Tamales and Hot chocolate with cheese and bread with butter. Opening hours: Saturday to saturday from 7:00 a.m.-8:30 p.m.. Address: Calle 11 # 6 –50
26
RESTAURANTES RESTAURANTS
En la ciudad hay varios sectores especializados en restaurantes y bares que vale la pena visitar: Zona G (alrededor de la carrera 5 con calles 70 a 67), zona T (alrededor del centro comercial Andino - calle 81 con carrera 12), Usaquén (alrededor de la plaza principal de Usaquén (cra 6 con calle 119). En el centro de la ciudad también hay buena oferta de restaurantes, abajo se recomiendan algunos: Casa San Isidro: Comida internacional, cerro de Monserrate, Estación funicular, Cra. 2 este # 21-48, teléfono: (1) 7454630 (puede requerir reserva). Casa Vieja: Comida colombiana, Avenida Jiménez #3-61 Fulanitos: Comida colombiana del Valle del Cauca, Cra. 3 #8-61 San Alejo: Café bar, comida colombiana, Cra. 4 #12c-95 Casa de citas: Comida peruana, Carrera 3 # 12b-35 Don Benítez- mexican grill: Comida mexicana, Cl. 16 #434. Bogotá Beer Company: Cerveza, cocteles y variedad de comida, Cl. 12d # 4-02. Revelion cultu bar: Licores, cocteles, comida, música en vivo, Cl. 16 # 4 – 23
In the city there are numerous sectors with concentrations of restaurants and bars that are worth to visit: Zona G (located in the carrera 5th from the 70th and 67th streets), Zona T (near the shopping mall Andino in the 81th street and the carrera 12), Usaquen (Cra 6 and 119th street). Downtown there are numerous restaurants as well. such as: Casa San Isidro: International food, located in the Monserrate mountain near the Funicular station, Cra. 2 East # 21-48, phone number: (1) 7454630 (may require a reservation). Casa Vieja: Colombian food, Avenida Jiménez #3-61. Fulanitos: Colombian food from the Valle del Cauca, Cra. 3 #8-61. San Alejo: Coffee bar, Colombian food, Cra. 4 #12c-95. Casa de citas: Peruvian food, Carrera 3 # 12b35. Don Benítez- mexican grill: Mexican food, Cl. 16 #434. Bogotá Beer Company: Beer, cocktails and snacks, Cl. 12d # 4-02. Revelion cultu bar: Liqour, cocktails, food and live music, Cl. 16 # 4 – 23.
27
CONSEJOS PARA TENER EN CUENTA EN BOGOTÁ TIPS FOR TOURING BOGOTÁ Bogotá está organizada por carreras y calles. Para ubicarte, toma como punto de referencia las montañas que se encuentran al oriente de la ciudad. Las carreras son paralelas a las montañas, de sur a norte, mientras que las calles cruzan la ciudad de oriente a occidente. Bogotá is organized following a scheme of streets and “carreras”. In order to locate yourself, take into consideration the mountains in the East of the city. The “carreras” are parallel to the mountains, whereas the streets cross the city form East to West.
La capital colombiana está ubicada a 2600 metros sobre el nivel del mar, convirtiéndose en una de las ciudades más altas de América Latina. Si no estás acostumbrado a la altitud, es posible que te sientas cansado y fatigado al comienzo de tu visita, esto se conoce como el mal de alturas y normalmente se soluciona con reposo, mucho líquido, bebidas calientes y eventualmente analgésicos suaves. 28
Se debe evitar hacer mucho ejercicio o excederse en comida o licores recién llegado a la ciudad.
La temperatura es muy variable, oscila entre los 6 y 24 grados centígrados. Es común que llueva de manera imprevista, así que asegúrate de empacar un paraguas (en el mueble de la entrada del apartamento se encuentra uno que se puede utilizar).
The Colombian capital is 2600 meters above sea level, becoming one of the highest cities in Latinamerica. If you are not used to the altitude, it is normal to feel exhausted at the beginning of your visit, this is known as altitude sickness and normally is fixed resting, drinking water, hot beverages and, if need it, soft analgesics. It is recommended to avoid exercise or exceed with food or liquor when you just arrive.
The temperature changes constantly, usually it varies between 6 and 24 degrees Celsius. It is common to rain all of aw sudden, so make sure to pack a an umbrella (there is one in the entrance hall you can use).
29
30
Existen distintas aplicaciones para solicitar un servicio de transporte como por ejemplo Easy Taxi, Tappsi y Uber. Se sugiere para evitar riesgos, siempre solicitar taxi por las aplicaciones o el teléfono, evitar tomarlo directamente en la calle sobretodo en la noche.
Los bogotanos son madrugadores, por lo que la vida de la ciudad empieza a las 6:00 a.m. o antes en algunos sectores. Si vas a salir temprano, hazlo con anticipación para evitar contratiempos, se presentan muchas congestiones de tránsito. Ten en cuenta las posibles congestiones en tu desplazamiento hacia el aeropuerto.
There are numerous apps that provide transport services such as Easy Taxi, Tappsi and Uber. It is suggested to always use this apps or request a taxi by phone, specially if it is late in the night
The Bogotá people wake up early in the week, so the city life starts around 6:00 a.m in the
to avoid risks.
morning or even before in some areas. If you are going out early, do it with anticipation to avoid inconveniences, as there are a lot of congestions in traffic. Please take into consideration the possible inconveniences that you could have in your way to the airport.
A dos cuadras hacia el oriente por la avenida 19, está la estación de Transmilenio Las aguas, en la que puede usar este sistema masivo de transporte para desplazarse hacia diferentes puntos de la ciudad. Importante tener en cuenta que en horas pico el sistema es muy congestionado. En sábados, domingos o días festivos se puede usar más fácilmente.
Como en el centro de cualquier ciudad, se pueden presentar problemas de seguridad, hay que evitar las calles que nos sean principales o estén desocupadas y evitar caminar muy tarde en la noche.
Walking East two streets by the 19th avenue the Las aguas Transmilenio station can be found, in this place you can use the massive transport system the city has to move around. It is important to note that during rush hours the system is heavily overcrowded. Whereas, during weekends and holidays Transmilenio can be used easily.
Like in any downtown, there are security problems that could be appear during your visit, to avoid them please use main streets or don’t transit through streets that are non crowded and avoid walking late in the night.
31
Plaza de mercado Paloquemao
En el centro comercial ubicado en el BD Bacatá, se pueden encontrar restaurantes de diferentes tipos, casino, gimnasio, un supermercado muy completo (Carulla), cafés, lugares para tomar unas cervezas, cocteles, etc. In the mall located in the BD Bacatá different restaurants can be found, a casino, a gym, a very complete supermarket (Carulla), coffee shops, places to grab a couple of beers, cocktails, etc.
32
BOGOTĂ Batus? Hem satiamqui se atust nox niciort erehebe ffremquam Romporae me nirtussa moris revirmius consus. Iquam aucivenaturi practo nesseniquid id conost porenteme alat dum. Sp. Sata, duci is ortum viributus ince detisse cum utem acchi, sulictum hum dium am re tem ni simor liam publint, quemorio, ubliciist? Giliam pris conem, vili, mussis, quam in hebem intelus patermis furesedo, fui te, facivit. Catiamermium vermil ho
33
34
35
Esta guía turística es una recopilación de consejos sobre Bogotá para moverse en la misma, recorridos por la ciudad pensados alrededor de los lugares más emblemáticos de la capital colombiana, explicaciones de los atractivos turísticos y restaurantes más destacados con sus respectivos horarios y direcciones. La guía fue elaborada por los anfitriones del BD Bacatá 1806 para su uso por los huéspedes dentro del apartamento con el objetivo de hacer más a gusto la estadía en la capital colombiana.
This tourist guide is a recopilation of tips for moving around Bogotá, tourism in the city center with explanations of the most emblematic places and restaurants in the Colombian capital, with their respectives opening hours and addresses. The guide was elaborated by the hosts of the BD Bacatá 1806 for the use of the guests in the apartment with the objective of making a pleasing visit in Bogotá.
36
BD BACATÁ 1806