Comunicación en el aula de idiomas

Page 1

Publicaciones Escuela Universitaria de Magisterio de Ceuta. Comunicación en el aula de Idiomas Publicaciones de la Escuela Universitaria de Magisterio de Ceuta Nº 3 Ceuta, 1983 Depósito Legal 425/1982 Julio Torrecillas Ramírez J. Manuel Fernández Romero. La enseñanza de la lengua extranjera plantea al profesor de idiomas el problema de la elección del método a seguir. Dada la ineficacia de los métodos utilizados durante la década de los 70, por la ausencia de resultados positivos, el profesor de idiomas se ve en la necesidad de inclinarse por un método ecléctico, que, a través de la selección de material y técnicas de los métodos anteriores, cubra las necesidades de uso del alumnado actual. Estas nuevas necesidades, tal y como queda reflejado en varias encuestas, como la realizada en el I.N.B. Mixto Siete Colinas de Ceuta, van dirigidas en un 90% al campo de la comunicación, esto es, el alumno comprende y siente la necesidad de poseer un conocimiento activo de los idiomas modernos y se da cuenta de que son fundamentales para su realización dentro de la sociedad actual. En su día, el Consejo para la Cooperación Cultural del Consejo de Europa, en su proyecto número 4, expuso de forma sistematizada, los objetivos que un enfoque comunicativo debería cubrir. Sin embargo, dejaba libertad al profesor para elegir los contenidos y actividades apropiadas, según el entorno en el que sus alumnos se desenvuelvan, y así poder conformar su método. En consecuencia, el método ecléctico del que hablábamos anteriormente tiene que organizarse, en nuestro caso, en torno a unos criterios estructuro-funcionales, tal y como L.G. Alexander señaló en dicho proyecto, para facilitar el paso a una enseñanza totalmente basada en la función comunicativa del lenguaje. Ahora bien, ¿es posible desarrollar un método con estas características en nuestros centros de enseñanza?

Comunicación en el aula de Idiomas J. Torrecillas y J.M. Fernández

1


Publicaciones Escuela Universitaria de Magisterio de Ceuta. Decir que no supondría quedarnos al margen del resto de Europa, donde hace años que se está llevando a la práctica. Para su realización en nuestro país, hay que contar con unos medios técnicos mínimos y exigir un AULA exclusiva para idiomas, ya que la incorporación de las nuevas técnicas audiovisuales en el proceso de aprendizaje hace imposible el continuo traslado de dichos medios técnicos, además de que es un hecho comprobado que la disposición del mobiliario, los medios técnicos y la decoración del aula de idiomas potencia en gran medida la motivación y, en consecuencia, facilita y agiliza la adquisición de conocimientos. Téngase en cuenta que cuando hablamos del aula de idiomas, no nos estamos refiriendo a un aula especial sino que, por el contrario, bastaría con disponer de cualquier aula existente en nuestros centros que pueda acoger a cuarenta alumnos. Por otra parte, es fundamental que la disposición de los elementos que forman parte de nuestra clase sean fijos. En principio, hay que situar mesas y sillas o sillas-pala en forma de U o L (dobles en caso de masificación) para propiciar un contacto directo con los alumnos que haga posible su participación espontánea en clase. En segundo lugar, esta aula debe dotarse con unos medios técnicos mínimos, tales como el proyector de diapositivas, el equipo de sonido y el retroproyector. Todos estos medios deben ser accionados desde la misma mesa del profesor, por medio de mandos a distancia integrados en dicha mesa, de forma que el uso de estos medios no distraiga la atención de la clase; es decir, una vez que los medios técnicos han sido incorporados en el aula, el alumno se identificará con ellos, considerándolos parte integrante de ésta, de modo que cuando dichos medios entran en funcionamiento, solamente la imagen y/o sonido que producen, atrae la atención del alumno. Lo mismo podríamos decir con respecto a la pantalla de proyección, que debe ser la misma para el proyector de diapositivas y para el retroproyector, de tal manera que no se diversifiquen los focos de atención en la clase. Por último, hay que tener en cuenta que el uso de sonido e imagen se sincroniza perfectamente en el video. Los montajes de video los utilizaremos, Comunicación en el aula de Idiomas J. Torrecillas y J.M. Fernández

2


Publicaciones Escuela Universitaria de Magisterio de Ceuta. básicamente, para explicar y consolidar estructuras gramaticales, así como para la práctica de situaciones. Hoy en día podemos disponer de este material a través de las casas comerciales que canalizan la venta y alquiler de cintas que incluyen desde cursos completos en video hasta material audio-visual adicional para la clase de idiomas (documentales, canciones, juegos, etc.). Las cámaras de video abren el campo de la creación personal del profesor a través de la realización de montajes propios, pudiéndose utilizar la(s) cámara(s) y el mezclador de imágenes para el rotulado de caracteres en pantalla. Con estas grabaciones el alumno podría entrar a formar parte integrante del aula de idiomas. Es obvio decir que el éxito en la utilización de estos medios se basa en el uso coordinado que hagamos de ellos. Esto es, el funcionamiento mecánico de los medios en sí nunca constituirá un centro de atención para los alumnos, sino que la información oral y/o visual será el complemento arbitrario que ayudará al profesor en el desarrollo de sus objetivos. Así pues, podemos simultanear imágenes fijas en el retroproyector y en el video con prácticas de sonido sin que por ello se diversifiquen los focos de atención y, por tanto, se interrumpa la fluidez de la clase. Más bien y al contrario, en la imagen fija del retroproyector se visualizará la estructura gramatical que se está sistematizando en el video, sirviendo así de apoyo constante, capaz de resolver cualquier duda respecto a la noción gramatical en cuestión, sin tener que interrumpir la proyección de video. Finalmente, no podemos olvidar el avance de la informática en el campo de los microordenadores, que, sin duda, nos facilitan la labor de clasificación del material de enseñanza y el control y evolución de nuestros cursos. Y, sobre todo, el hecho que la enseñanza asistida por ordenador ha llegado ya al campo de la enseñanza de idiomas. Esta nueva técnica, denominada recientemente C.A.L.L. (Computer Assisted Language Learning), supondrá en los próximos años la posibilidad de introducir una cantidad enorme de atractivas actividades que no tendrán más limitación que la imaginación de profesores y alumnos.

Comunicación en el aula de Idiomas J. Torrecillas y J.M. Fernández

3


Publicaciones Escuela Universitaria de Magisterio de Ceuta. Creemos, pues, que con un método de trabajo de estas características, en un espacio específico para su desarrollo como el que hemos apuntado, y haciendo uso de los medios audio-visuales ya expresados, estaremos en condiciones de alcanzar los objetivos marcados en Estrasburgo para los niveles Threshold y Seuil en nuestras aulas. No obstante, nunca podrán conseguirse los resultados que la sociedad exige a los profesores de idiomas, dentro de los centros públicos de enseñanza, sin la modernización y puesta a punto de nuestras aulas de idiomas.

Comunicación en el aula de Idiomas J. Torrecillas y J.M. Fernández

4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.