PORTFOOLIO KAIRI KATMANN Eesti Kunstiakadeemia Tekstiilidisain 2015
PORTFOLIO KAIRI KATMANN Estonian Academy of Arts Textile Design 2015
SISUKORD CV
4
Positsioon
6
Taaskasutus
9
Storytellers
Projektid Vibrations
17 18
Rooosa ja Must
22
I can see you
30
Octapus
34
Mustrid
39
Orthodoxia
40
Eesti - meri, taevas, maa
46
Nagu merelaine
66
Siidsallid
68
Kunst
71
Sensuaalne
72
Mis me t채na teeme
76
Mood
81
T채itsa pael
82
I can see you kollektsioon
88
Fotod
2
10
97
TABLE OF CONTENTS CV
4
Position
6
Reuse
9
Storytellers
Projects Vibrations Rooosa ja Must
10 17 18 22
I can see you
30
Octapus
34
Patterns
39
Orthodoxia
40
Eesti - meri, taevas, maa
46
Nagu merelaine
66
Siidsallid
68
Art
71 Sensuaalne
72
Mis me t채na teeme
76
Fashion
81
T채itsa pael
82
I can see you collection
88
Photos
97
3
CV
4
Nimi: Sünniaeg: Aadress:
KAIRI KATMANN 26.02.1979 Padriku tee 3/1-11, Tallinn, Harjumaa, 11912
Telefon: e-mail:
+372565642599 kairikatmann@gmail.com
Haridus:
2010 - 2015 Eesti Kunstiakadeemia - tekstiilidisain 2009 - 2010 Eesti Kunstiakadeemia - moestilistika 1998 - 2000 Tartu Kergetööstustehnikum - juuksur 1986 - 1997 Tartu Karlova Gümnaasium
Näitused ja messid:
märts - aprill, 2015 Anna Uus Elu, Uue Kunsti Muuseum, Pärnu, märts 2015 “Muster”, galerii Noorus, Tartu september 2014 POP-UP pood, Helios kino, DisainiÖÖ, Tallinn jaanuar 2014 Heimtextil CAMPUS Eesti Kunstiakadeemia tekstiilidisaini osakonna stend, Frankfurt, Saksamaa
Konkursid:
mai 2015, ERKI moeshow, kollektsioon “I can see you”, jaanuar 2015, Heimtextili Young Creations Award: Upcycling, Frankfurt mai 2014, ERKI moeshow, grupi kollektsioon “Täitsa pael”,
Auhinnad:
juuni 2015 Mari Adamsoni nimelise parima tekstiili tudengi stipendiumi 18 laureaat jaanuar 2015 Heimtextili mess, Young Creations Award: Upcycling, 1 koht, “Storytellers”
Keelteoskus:
eesti - emakeel inglise - kesktase vene - kesktase
Arvutioskus:
Adobe Photoshop, Illustrator, InDesign, Lightroom, Weavepoint, Kaledo Style and Print.
CV Name: Date of birth: Address:
KAIRI KATMANN 26.02.1979 Padriku tee 3/1-11, Tallinn, Harjumaa, 11012
Telephone: e-mail:
+37256564259 kairikatmann@gmail.com
Education:
2010 - 2015 Estonian Academy of Arts - Textile Design 2009 - 2010 Estonian Academy of Arts - Fashion Stylistics 1998 - 2000 Tartu Vocational Education Center - Hairdresser 1986 - 1997 Tartu Karlova Gymnasium
Exhibitions and Fairs:
March-April 2015 Anna Uus Elu, Uue Kunsti Muuseum, Pärnu March 2015 “Muster”, gallery Noorus, Tartu September 2014 POP-UP shop at Helios movie, Design Night January 2014 Heimtextil CAMPUS Estonian Academy of Arts Textile Design departmend stand, Frankfurt, Germany
Competitions:
May 2015, ERKI fashion show, collection “I can see you”, January 2015, Heimtextil Young Creations Award: Upcycling, Frankfurt May 2014, ERKI fashion show, group collection “Täitsa pael”
Awards:
May 2015 Mari Adamson best textile student scholarship 18 laureate January 2015 Heimtextil Young Creations Award: Upcycling 1st Jury prize, “Storytellers”
Languages:
Estonian - native English - basic Russian - basic
Computer skills:
Adobe Photoshop, Illustrator, InDesign, Lightroom, Weavepoint, Kaledo Style and Print.
5
POSITSIOON
Viis aastat tagasi, kui ma oma kooliteed EKAs alustasin, polnud mul aimugi, kuhu see viib. Olen alati tahtnud tekstiiliga tegeleda. Enne EKAsse tulekut oli mul Tunne. EKA andis tundele Väljundi. Hetkel positsioneerin end nii tekstiilidisainerina kui ka -kunstnikuna. Ma püüan endale alati kindla eesmärgi püstitada. Otsin ülesandele kindlaid seoseid, loon oma loo, miks ma midagi teen. Kõike mida teen, tahan teha süvendes protsessi. Nende aastatega EKA-s olen saanud end proovile panna erinevates valdkondades: mustri-, interjööri-, moedisainis ja kunstis. Teades nüüdseks oma võimeid, olen valmis ette võtma kõike, mida elu toob. Lähitulevikus tahan pühenduda rohkem mustrite loomisele, keskenduda tööle oma stuudios. Tahan “sukelduda” tekstiilimaailma nii Eestis kui ka välismaal.
6
POSITION
Five years ago, when I started in EKA I had no idea where it would take me. I have always wanted to deal with textiles. Before EKA, I had a feeling, of what I wanted to do, and EKA has given me the chance to express it. Currently, I position myself as a textile designer and artist, and am knowlegeable in different specialities, including interior, textile and fashion design. In the future, I want to commit myself to making patterns and work in my own studio. I want to dive more deeply into the textilewolrd in Estonia and also in other countries.
7
TA ASK AS UTUS
RE US E
STORYTELLERS
10
“Storytellers” on vaip/ruumijaga ja, kus on kasutatud Soomes, Hämeenlinnas (HAMK) tekstiiliosakonnas tööstuslikul kangakudumismasinal valmistatud kangaste ülejääke, ultusääri. Materjal ja värvid on iga kord erinevad. Vaiba suurus on 160 cm x 200 cm. Vaiba teine pool on tikitud käsitsi, kasutatud materjal on harutatud kampsunitest. Kujutatud muster on pimedate kiri, kus igale sõnale on antud oma värv. “Storytellers” sai alguse 2014 aasta mais toimunud 3 päevasel workshopil Senstive Elements for Sale, mida andis Aija Lundhal HAMKist. Workshopi eesmärgiks oli valmistada taaskasutatavast materjalist näidised, mõeldes puuetega inimestele.
“Storytellers” is all about reusing leftover materials. The product (carpet/roomdivider) is made of leftover fabrics and wool selvages from Dornier weaving machines at Tekstiiliverstas at Hämeenlinna (HAMK), Finland. Various leftover fabric and wool selvages give unique visual and tactile qualites to the product. Selvages are sewed together sideby-side or back-to-back. If sewed side-by-side, synthetic felt is used for backside. The other side of the carpet can also be used; there are stitched dots that serve as braille alphabets, telling a story to blind people. The carpet is 200 mm high and 160 mm wide. “Storytellers” began in a 3 day workshop called “Sensitive Elements for Sale” with Aija Lundhal (HAMK) in May 2014.
2015
2015
Heimtextil Young Creations Award: Upcycling 1 koht
Heimtextil Young Creations Award. Upcycling 1st Prize
Materjal: vill, linane, puuvill jne. Sünteetiline vilt Tehnikad: õmblemine, tikkimine
Material: WO, CO, LI. Synthetic felt Tehniques: sewing, stiching
11
Publikatsioonid Ajakiri Kodukiri, märts 2015 Ajakiri Meie Kodu, märts 2015 Ajakiri Diivan, veebruar 2015 Ajakiri Möbelmarkt, veebruar 2015
Näitused 2015 14. märts - 28. aprill. Uue Kunsti Muuseum, Pärnu, ANNA UUS ELU
12
t T
s
d
s
o
r
e.
as
n
g
l.
b
h e
e f
r
d
i r
c
a
r
p
e
n
d
s
s
w i
t
i
s
st
h
i
h
k
l
i
t
s
w
n
y o
w
n
l
i
f
e
t
h
e
c
a
r
p
e
t
h
a
p
p
i
l
y
j o
i
n
s
o
w
n
e
r
s
m a
g
i
c
a
l
a
d
v
e
n
o
f
e
v
e
l
i
f
e
.
c
a
r
p
e
t
l
e
v
e
l
s
u
c
h
r
y
o a
r
i
g
h
t
t
h
e
t
r
o
u
b
f
e
e
l
b
e
i
n
b
o
n
b
e
i
b
e
a
h
i
d
a
h a
s
f
i u
s
g
m
y
o
s
t
-
n
t
e
l
l
i
g
e
i
d
i
t
o
d
e
e
p
f
r
o
c a
r
p
w
h
e
b
u
t
r
a
t
e
i
a
t
e
d
c o
l
o
u
r
a
n
w
n
e
r
a
w a
l
e
.
s
t
h
e
g
t
o
u
c
h
s
f
e
e
l
s
n
g
a
p
p
r
e
u
t
a
n
d
t
h
e
b
e
s
e
n
k y
t
d g
c
g
f
h
t
u
i
h
r
h
e
r
e
e a
c
e
,
t
h
e
n
g
n
m e
t
n a
s
u
l
i f
u
m
n
e
t
t
m
y
y
.
l
a
u
e r
a
w
o
o
c
o
e
h
u
t
v
s
q
n
a
k
t
a
s
i
e
u
w h t
l
a e
n
s l
o
o
k
Heimtextil messil Frankfurtis, Saksamaal 14.01 - 17.01.2015, hallis 4,2, presentatsiooni alal. Young Creations Award, Upcycling
14
15
16
P ROJ E KTI D
PROJ E C TS
VIBRATIONS
18
Me kõik liigume ja hingame. Meil on oma rütm. Loodusel oma. Kõik areneb, kasvab, muutub. Linnad laienevad, muutuvad tihedamaks, oma rütmiga. Loodus liigub koos sellega kaasa. Me vibreerime, aga erinevatel sagedustel. Vibrations on looduse, linna EKG. Vahel intensiivne, teinekord õrnem. “Vibrations” valmis eriala projekti 1 raames, mille lähteülesandeks oli individuaalse trükitehnikas teose väljatöötamine ideest teostuseni. Aine raames valminud proovid olid esindatud ka jaanuaris toimunud Heimtextile messil, Frankfurtis Campuse alal, EKA boksis. “Vibrations” on 150 cm lai ja 300 cm kõrge.
We all move and breathe. We each have our own rhythm. Nature has its rhythm. Everything develops, grows and changes. Cities expand and become densely populated in their own rhythm. Nature moves along. We vibrate together but on different levels. “Vibrations” is the Electrocardiography (ECG) of the nature and the city, sometimes intense, sometimes delicate. “Vibrations” was created for Speciality Project 1, whose task was to create printed textiles from concept to realization. The samples created within the project were presented in the EKA stand in the Campus area at the Heimtextile Fair, Frankfurt. “Vibrations” is 150 cm wide and 300 cm long.
Sügis 2013 semester III
Autumn 2013 Semester III
Materjal: 100% puuvill Tehnikad: söövitustrükk, fooliumtrükk Juhenda jad: Krista Leesi Piret Valk
Material: 100% CO Tehniques: corrosionprint, foilprint Tutors: Krista Leesi Piret Valk
Eriala projekt 1 3EAP
Speciality Project 1 3ECTS
19
20
Vibrations näitusel “Muster” galerii Noorus, Tartu, märts 2015
21
ROOOSA JA MUST
22
Kevad, talv, pehme, kare, armastus, soe. Need sõnad iseloomustavad minu IV semestri eriala projekti. Selle aine raames valmis kaks kangast: “Rooosa” ja “Must”. Mõlema ettevalmistus oli 13 nädalat koolis, Tallinnas. Kudumine toimus aga Soomes, Hämenlinnas HAMK nimelises koolis, tööstuslikul masinal. “Rooosa” puhul seadsin eesmärgiks kududa võimalikult sujuva värviüleminekuga kangast. Esialgsed katsetused jäid liiga kanged ja otsustasin kududa väga hõredalt. Soovitud lõpptulemuse sain pestes masinaga ja vähese vanutamisega.
Spring, winter, soft, rough, love and warm all these words characterize my “Rooosa” speciality project in my 4th semester. Within this project two woven fabric designs “Rooosa” and “Must” were created. The preparation of these fabrics took 13 weeks in Tallinn, while weaving was done on an industrial machine at in Finland. The main focus of “Rooosa” was to create soft fabric with subtle and gentle colour range. The first weaving attempts produced too stiff and therefore a decision was made to weave with a low density.
Kevad 2013 semester IV Tehnika: kootud Dornier teljel, HAMK, Soome Juhenda jad: Mare Kelpman Vivika Sopp Tiina Saivo
Spring 2013 Semester IV Tehnique: Woven on Dornier loom, HAMK, Finland Tutors: Mare Kelpman Vivika Sopp Tiina Saivo
Eriala projekt 2 5EAP Materjal: 100% vill
Speciality Projct 2 5ECTS Material: 100% WO
23
Inspiratsioon
24
25
26
“Must’a” eesmärgiks oli kududa rõivakangas, mis oleks kasutatav kahepoolsena ja mõlema suunaliselt. Põhiprobleemiks osutus kanga laius masinalt maha võetuna. Aurutamisel oli kokku tõmme rohkem külgedel, kanga keskel toimus muutus minimaalselt. Kuna kangast ei ole eelnevalt pestud on võimalik tema kuju muuta ka hiljem, valmistoodangul aurutades just neid kohti, mida va ja. Ja seejärel alles pesta, et kuju oleks püsiv.
The main purpose of “Must” was to create a reversible woven textile that can be used on both sides. After the fabric was taken off the loom and steamed, it shank from the sides and not so much on the sides. Since the fabric had not been washed, it was possible to change its shape. For the final outcome, parts of it that needed a special effect were steamed. The steamed fabric was then washed to keep the shape.
Materjal: 100% vill Miroglio - 38% vill, 38% akrüül, 23% polüamiid, 1%elastaan
Material: 100% WO Miroglio - 38% WO, 38% PC, 23% PA, 1% EA
27
Inspiratsioon
28
29
I CAN SEE YOU
30
Kas me näeme seda, mida me näeme? Mida me näeme? Kas me näeme kõike ühte ja seda sama? “I can see you” inspiratsioon sai alguse raamatust “The story of colour in textiles” Kuidas värvid mõjuvad, kui sul on hea või halb tuju. Kuidas mõjub värvide kombinatsioon sellel või teisel a ja hetkel. “I can see you” on töö nägemisest. Me kõik näeme erinevalt. Kangas on kootud digitaalsel zakaardteljel TC1. Kanga muster valmis programmis Photoshop.
“I can see you” receives an inspiration from the book “The story of colour in textiles”. The book is about how colors affect when you have good or bad mood, how color combination affects at different times. I can see you is about seeing - we all see differently. The fabric was woven on a digital jacquard loom TC1. Its design was made on the Photoshop programme.
Sügis 2014 semester V
Autumn 2014 Semester V
Materjal: 100% vill Tehnika: Kootud masinal TC1
Material: 100% wool Tehnique: Woven on TC1
Juhenda ja: Merilin Kruusel
Tutor: Merilin Kruusel
Eriala projekt 3 4EAP
Speciality Projct 3 4ECTS
32
“I can see you”, a jakiri YU, mai 2015. Foto: Kristiin Kõosalu.
33
OCTAPUS
34
“Octapus” valmis sotsiaalse disaini projekti raames, mille eesmärgiks oli disainida päevakeskusesse Juks (Tallinn) eriva jadustega inimestele abivahendeid. “Octapus” on vahend mõistmaks värve, tunnetama asju ja turvalisust. “Octapus” aitab õppida värve, arendada peenmotoorikat, kognitiivseid ja taktiilseid oskusi. On inspireeritud kaheksa jalast ja heliredelist. Kaheksal eemaldataval padjakesel on erinev värv ja need teevad erinevat häält. “Octapus” on 150 cm pikk ja 45 cm lai.
“Octapus” was developed under a social design project in cooperation with Juks Development Centre in Tallinn. Inspired by a real octapus “Octapus” is a teaching tool, that helps to adults with intellectual disabilities to develop fine motor skills as well as coqnitive and tactile skills. They can hear different sounds and feel different forms inside the 8 colourful “Octapus’s” suction knobs. Wraping it around the legs can make an intellectually disabled person feel secure. “Octapus” is 150 cm long and 45 cm wide.
Kevad 2015 semester VI
Spring 2015 Semester VI
Juhenda ja: Nithikul Nimkulrat
Tutor: Nithikul Nimkulrat
Eriala projekt 7 4EAP
Speciality Project 7 4ECTS
Va ja läheb: - Mustust hülgav, pestav kangas. - Sisumaterjali kangas, puuvillane - Täitematerjal. Kerakiud - materjal, mis ei imeks vett - 7 erinavat värvi kangast, 12 cm. - 7 erinevat sisutäidet. Heli tekitavat mänguasju, kõvad, pehmed jne - Ümmargused takjapadjad Abivahendid - Õmblumasin - Nõel - Käärid - Niit, kanga värvi
Täitematerjalid 36
OCTAPUS - OCTAV
50 cm
velcro takjapadi
150 cm
10 cm
Top layer Pealmine
10 cm
Takjapadi Velcro
kiht
Two fabric connected (sewed together), between polyester or sound making toy. Kaks vetthülgavat, pestavat kangast ühendatud (kokku õmmeldud), kahevahel 2 cm sisutäide või häält tegev mänguasi. Sisemine puuvillasest kangast õmmeldud, täidetud kerakiudega, vett mitteimevast materjalist (polüester).
Alumine kiht
Inside OCTAPUS is bag (100% CO,), filled with polyester, water repellent material.
Lower layer
OCTAPUSt on võimalik avada, luku abil. Sisu (kott), mille sees on polüester, on eemaldatav. Sisu kate pestav.
OCTAPUS is possible to open with zip. Inside tha octapus is another „bag“ with polyester. It is also removable and the cover is washable.
37
M USTRI D
PATTE RNS
ORTHODOXIA
40
Inpiratsiooni trükikangaste mustrikollektsiooni jaoks otsisin enda lähedalt, minu endaga seotud teemadest. Mustrite loomise a jal huvitas mind vene kultuur ja päevakorral oli usk ja ristimine. Sibulad, kirikud, kirikutornid, värvide kirevus, vene temperament. Lähtudes oma inspiratsioonist valmis mustrikollektsioon “Orthodoxia”.
Sources of inspiration come from within us. At the time of designing this collection, the Russian culture, and religion were important to me. Onions, churches, church towers, colour variation and Russian temper were what I could relate to the Russian orthodox. From these sources of inspiration, created a printed fashion textile - collection namely “Orthodoxia”.
Sügis 2011 semester III
Autumn 2011 Semester III
Juhenda jad: Krõõt Nõmmela-Mehide Vassilisa Danavir
Tutors: Krõõt Nõmmela-Mehide Vassilisa Danavir
Kompositsioon III 3EAP
Composition III 3ECTS
Orthodoxia inspiratsioon
Orthodoxia persoona
42
Moejoonised
43
44
45
MERI, METS, MAA
46
“Meri, mets, maa” on digi- ja rotatsioonitrüki mustrikollektsioon, mis on loodud eesti tarbijale. Kollektsiooni loomisel ammutasin esmast inspiratsiooni Marimekko tugevatest aga minimalistlikest kujunditest. Inspiratsiooni kogumisel olin võlutud eesti loodusest ja kõigest, mis meid ümbritseb. Kasutasin digitrüki mustrite loomisel enda tehtud pilte. Kaks minu disaini valiti välja firma Bradley Textile poolt ja detsembris 2014 ilmusid esimesed eksemplarid Selverites müügile.
This printed textile collection is aimed for the Estonian market. The first inspiration for this collection came from Marimekko strong yet minimalistic pattern. I used my photos of nature in combination with this idea to create the collection. Two of my designs were selected by company named Bradley Textile, and one of them has been produced and sold in Selver since December 2014.
Kevad 2014 semester IV
Spring 2014 Semester IV
Juhenda ja: Krista Leesi
Tutor: Krista Leesi
Kompositsioon IV 4EAP
Composition IV 4ECTS
47
METSMAA digitr端kk
kordus 100 cm
49
TÄPID digitrükk
kordus 100 cm
51
HELEMETS rotatsioontr端kk
kordus 64 cm
53
MERELAINE digitr端kk
kordus 75 cm
55
HELESINITAEVAS digitr端kk
kordus 100 cm
57
KASEKE rotatsioontr端kk
kordus 64 cm
59
LEHED rotatsioontr端kk
kordus 64 cm
61
ABSTRAKTNEVESI digitr端kk
kordus 150 cm
63
NAGUMERELAINE rotatsioontr端kk kordus 75 cm
65
“Abstraktne vesi”, siidsallid 2014 sügis, EKA tekstiilidisaini pop-up pood, Disaini ÖÖ raames, kinos Helios 2014 detsember, EKA jõulumüük, Estonia pst 7
66
67
“Nagumerelaine” 2014 detsembris jõudis üle Eesti erinevatesse Selveritesse firma Bradley Textile teostatud voodipesu
68
69
KUNST
ART
MIS ME TÄNA TEEME?
72
“Mis me täna teeme?” on kunstiprojekt, mis valmis spetsiaalselt näituse “Muster” jaoks. Ühisnäitus “Muster”, koostöös Tartu Kõrgema Kunstikooli tekstiiliosakonna tudengitega toimus märtsis 2015 galeriis Noorus, Tartus. Juuksurisalong, üks päev ühed inimesed, teine päev teised. Igal ühel oma lugu rääkida. Samad juuksed, teised soovid. Blondid, brünetid, mehed, naised. Neil kõigil on oma nägu, oma lugu. Mis me täna teeme, on põhiküsimus, mille esitavad juuksurid kliendile igapäevaselt, klient kliendi järel. “Mis me täna teeme” koosneb 49st erinevast lausest, 49st erinevast inimesest, 49st juukse kollektsioonist ja värvist, 7 reast, 7 rivist. Üks raam kuulub ühele inimesele, tal pole nime, nägu. Need on lõigatud juuksed raamis. Igaühte iseloomustab tema enda poolt öeldud lause, kindlal päeval, kindlal kella a jal.
“Mis me täna teeme” is an art project created for the exhibition “Muster”, which took place in Nooruse Gallery in Tartu in March 2015. A hairdresser sees one customer on one day and another one on the other day. Every client has their own story to tell. The same hair colour, but different wishes. Whether they have blond or brunette, men or, woman, they all have their own faces, their own stories. “What shall we do today?” is the main question thata hairdresser asks her clients daily, client after client. “Mis me täna teeme?” is made of hair from 49 persons who give 49 different answers to the same question of “What shall we do today?”. Cut hair of each person in put in a picture frame, accompanying a sentence which was said by the person on a specific date a specific time. The 49 frames of hair a compsed into 7 rows and 7 columns.
Kevad 2015 VI semester
Spring 2015 SemesterVI
Juhenda ja: Eve Kask
Tutor: Eve Kask
Kunstiprojekt 5EAP
Art project 5ECTS
73
KEHAMAASTIKUD
76
“Kehamaastikud” on gobelääntehnikas minitekstiilid. Sensuaalne kui naine, loomulik nagu naine, puhas maastik nagu naine. Tööde aluseks on võetud mustvalged fotod naise keha detailidest. Pilte on arvutis töödeldud ja loodud uus kavand kudumiseks. Töö eesmärgiks ei ole näidata lihtsalt naise keha läbi gobelääni, vaid, et vaata jal tekiks tööd vaadates oma nägemus sellest. On see siis lihtsalt maastik, mõni looma kujutis või kauni naise keha kurvid.
“Kehamaastikud” is a tapestry whose design was developed from computer-edited black and white photos of female body parts. The piece is natural like a woman, sensual lika a woman and of pure contours like a woman’s body. The tapestry not only presents a woman’s body, but also invites the viewer to look at it with his or her personal vision, weather it is just a landscape, an animal or beautiful curves of a female body.
Kevad 2015 semester VI
Spring 2012 Semester VI
Juhenda ja: Maasike Maasik
Tutor: Maasike Maasik
Eriala projekt V 5EAP
Speciality Project V 5ECTS
77
78
79
MOOD
FASHION
TÄITSA PAEL
82
Mis tuleb enne: materjal, idee või vorm? Ühiskollektsioon sai alguse kui pidime vastama nendele disaini puudutavale küsimusele. Kollektsiooni loomisel saime kasutada erinevaid paelu, mis tulid Haine Paelavabrkust, Tartust. Idee oli vormida paeltest rõivad, mis muundavad inimese proportsioone. Paeltega kudusime, heegeldasime, õmblesime, punusime kuni valmis sai kollektsiooni jagu rõivaid. Kollektsioon oseles 2014 aasta mais ERKI moeshowl.
What comes first: material, idea or form? Our collection began when we had to choose between these design elements. We had to use leftovers from a ribbon factory in Tartu for a workshop in autumn 2013 with an idea of making weareble pieces tha can change the human body proportion. These weareble pieces were made using crochet, weaving, sewing and braiding as techniques. The collection was shown in ERKI Fashion Show in May 2014.
Sügis 2013 semester III
Autumn 2013 Semester III
Juhenda ja: Kristel Laurits
Tutor: Kristel Laurits
Eriala valikaine: Deformatsioon 2EAP
Speciality Elective: Deformation 2ECTS
83
84
85
86
87 Fotod: Martin Dremljuga
I CAN SEE YOU kollektsioon
Silm, nägemine, lihtne, siin, seal, on, ei ole, must, valge, raske, kerge, vastand, lühike, pikk, sinine, silmapete. Kas me näeme seda, mida me näeme? Või näeme seda, mida me tahame näha? Mida me näeme? “I can see you” on kollektsioon otsingutest, peidetud mustritest, suuremal või väiksemal kujul ja fomaadil, põhirõhk on silmal. Seda on näha väiksemalt digitrükina kleitidel, suuremalt nii digitrükis kleidil kui ka käsitsi kootud kampsunil tikituna, pusal siiditrükina ja mantli seljal. “I can see you” kollektsiooni esmaesitlus toimus ERKI2015 moeshowl 23. mail.
Eye, sight, easy, here, there, is, isnt, black, white, heavy, light, opposite, short, long, blue, illusion. Do we see, what we see? Or do we see, what we want to see? What we actually see? “I can see you” is a collection about searching hidden patterns, in a large or small shape and format. Its focus is on the eye. You can see eyes in various numbers and sizes on digitally printed dresses, on handknitted sweater or on a coat back. The collection was shown for the first time in ERKI Fashion Show on 23 May 2015.
Materjal: 100% viskoos, 100% vill, 100% puuvill
Material: 100% VI, 100% WO, 100% CO
Tehnikad: digitrükk, siiditrükk, kudumine TC1 masinal, käsitsi silmuskudumine, õmblemine, tikkimine.
88
Tehniques: digital print, silk print, weaving with TC1 machine, hand knitting, sewing, stitching.
89 Foto: Juri Sederenko
90
91
92
93
94
95 Foto: Viktor Burkivski
FOTOD
PHOTOS
Pildistamine on minu jaoks veel üks viise ennast väljendada. Mulle meeldib tabada hetki liikumises. Vahel taban oma kaameraga lummavaid päikeseloojanguid või hoopis arhitektuuri ebatavalisi vaatenurki. Vahel soovin oma pilte näidata mustvalgetena, nende kahe värvi tugeva kontrastsuse tõttu. Soovin, et mu pildid räägiksid vaata jale oma loo. Paneksid fantaseerima, tooksid naeratuse suule, helduse silma ja äratundmise.
98
Taking photos is another way of expressing myself. I love to take moments in movement. I want tell stories to the wiewers through my photos, making them dream, smile and sometimes recognize themselves.
P端simatu kuubis
Tuulte v천imuses
Kiire
Kiired
102
103
Torni tagumik
104
Kadunud hinged
105
106
107
Ă•htuses metsas on pime
108
See 천hk천rn esimene puudutus
109
110
111
Graafiline disain/Graphic Design: Kairi Katmann Fotod/Photos: Kairi Katmann Font: Quicksand Paber/Paper: 160g Print ja kรถide/Print and binding: Koopia3 2015 Kairi Katmann
112