Katerina Velliou Portfolio

Page 1

Κατερίνα Βέλλιου | Katerina Velliou | Portfolio


Χωρίς Τίτλο “Ένα μικρό σχόλιο” | Διπλωματική Εργασία [ 2014 ] | Untitled “Α short commentary” Ζωγραφική Εγκατάσταση Λάδι σε Καμβά και Ξύλο Διαστάσεις Μεταβλητές Painting Installation Oil on Canvas and Wood Variable Dimensions

Το ορατό ή υπόσκαφο εγκάρσιο τμήμα γκρεμισμένων ή ερειπωμένων κτιρίων του αστικού τοπίου, με σαθρά επιχρίσματα, αποτέλεσαν τα στοιχεία που συγκρότησαν αρχικά το προσωπικό μου εικαστικό λεξιλόγιο και αποτέλεσαν το βασικό άξονα της ζωγραφικής εγκατάστασης. Το πεδίο της έρευνάς μου κινήθηκε γύρω από προβληματικές όπως, τί υπάρχει πίσω από τη λευκή επιφάνεια ενός τοίχου, πόσες στρώσεις ύλης χρειάζονται, για να αποκτήσει ένας τοίχος αυτήν τη σκληρή λευκή και άκαμπτη επιφάνειά του, πόση ιστορία, χρόνος και μνήμες μπορούν να εγκλωβιστούν στο εσωτερικό τους. Με γνώμονα την παραπάνω συλλογιστική, επέλεξα να επεξεργαστώ επιφάνειες με την προσθήκη άλλων υλικών και χρωμάτων, μέσω μιας προοδευτικά αφαιρετικής προσέγγισης. Μέσα από αλλεπάλληλες στρώσεις χρώματος και βίαιη σύγκρουση με τον καμβά, τα κατώτερα στρώματα χρώματος απέκτησαν πρωταγωνιστικό ρόλο. Το λευκό χρώμα αποτέλεσε σημείο εκκίνησης της δημιουργίας, καθώς δημιουργεί ένα καθαρό και τακτικό περιβάλλον, έχει την τάση να προβάλλει έντονα και εμφατικά τα σχήματα και τα περιγράμματα, αποτυπώνει επιπρόσθετες αντιθέσεις. Μέσω της καθαρότητας καταλήγω να προσδώσω στιβαρότητα στις επιφάνειες, σκιαγραφώντας έντονα τις χειρονομίες. Η λευκότητα παρουσιάζει πιο καθαρά το κάθε περίγραμμα και ενισχύει την ενδελεχή παρατήρηση των έργων. Σχήματα και φόρμες μετασχηματίζονται και διαπερνούν τις επιφάνειες (καμβάς), στην προσπάθεια δημιουργίας ενός χώρου γενικευμένης λευκότητας, όπου η εμφατική απουσία άλλων χρωμάτων καθιστά τα ζωγραφικά αντικείμενα πιο εμφανή και ταυτόχρονα πιο εξαϋλωμένα. Μέσω της επίμονης χρήσης του λευκού καλλιεργείται η εντύπωση της καθαρότητας, της ψυχρότητας, της ανυπαρξίας ή της αδράνειας. Σε κάθε περίπτωση, η αισθητική και ερμηνευτική εμπειρία ανήκει αποκλειστικά στο θεατή του χώρου ή των επιμέρους ζωγραφικών χώρων.

Η αισθητική μου επιλογή της διάχυσης του λευκού από τους καμβάδες στο χώρο έχει να κάνει με αυτό που υποστήριζε ο Kasimir Malevich σε ένα κείμενο του για την 10η Κρατική Έκθεση καλλιτεχνών, στη Μόσχα, το 1919, υποστηρίζοντας ότι: «Πρέπει να δημιουργηθούν νέα πλαίσια καθαρού χρώματος, που να βασίζονται στις απαιτήσεις που υποβάλει το ίδιο το χρώμα. Το χρώμα με τη σειρά του πρέπει να αυτονομηθεί από την ανάμιξή του με άλλα χρώματα της αναπαραστατικής ζωγραφικής σε μία αυθύπαρκτη ενότητα, η οποία θα προβάλλεται ως ανεξάρτητη και αυτόνομη μέσα σε ένα συλλογικό περιβάλλον». Στα έργα μου το λευκό εντάσσεται στο χώρο και λειτουργεί ως υπόδειγμα υπενθύμισης της λευκής άγραφης επιφάνειας (tabula rasa), που κάθε επίδοξος καλλιτέχνης (ζωγράφος, μουσικός, λογοτέχνης,) καλείται να γεμίσει. Κατά τη διάρκεια αυτής της πράξης, ο καλλιτέχνης μπορεί να αναμετρηθεί με τη δυνατότητα που του προσφέρει η τέχνη, να κάνει απτό και εμφανές το στίγμα της δημιουργικής του φαντασίας μέσω της αποτύπωσής της υποκειμενικής καταγραφής των εμπειριών του. Καθ’ όλη τη διάρκεια της δημιουργικής διαδικασίας αυτού του έργου, ενήργησα ως ένας διαμεσολαβητής, προσπαθώντας να ανακαλύψω τι βρίσκεται πίσω από μια ορατή επιφάνεια. Θέλησα να αναδείξω πόσες στρώσεις ύλης συνυπάρχουν στα συγκεκριμένα πλαίσια ενός τελάρου, ερευνώντας τις μορφολογικές σχέσεις των γεωμετρικών μορφών που προέκυπταν. Αρχικά, προσέβλεπα στην αυτονομία του κάθε επιμέρους έργου ξεχωριστά, πριν τα εντάξω στον εκάστοτε περιβάλλοντα χώρο. Μέλημα μου ήταν η τοποθέτηση των έργων μου να βρίσκεται σε ένα συνεχή διάλογο με το περιβάλλον που τα υποδέχεται.


The visible or rock-hewn section of demolished or deserted buildings of the urban landscape, with their dilapidated coatings, were the elements that initially constituted my personal, visual vocabulary and the main axis of my painting installation.

colour must be created based on what colour demanded and also that colour, in its turn, must pass out of the pictorial mix into a independent unity, a structure in which it would be at once individual in a collective environment and individually independent”.

My field of research moved around issues such as, what is behind a wall’s white surface, how many layers of material are required for the wall to assume this hard, white and rigid surface, how much history, time and memories can be entrapped within these walls?

My works, white is incorporated into the space and works as an example of reminiscent of the white, unwritten surface, (tabula rasa), that every aspiring artist, (painter, musician, writer), is called to fill in. For the duration of this act, the artist can compete with the capability offered by art, to make the impact of his creative imagination tangible and evident, through the impression of the subjective recording of his experiences.

With the above reasoning in mind, I chose to treat surfaces with the addition of other materials and colors, through a progressively abstract approach. Through multiple layers of color in violent clash with the canvas, the lower layers of color managed to assume a leading role. White color has become the starting point, as it creates a pure and neat environment, it tends to project intense and emphatic shapes and outlines and imprints additional contradictions. Through the clarity, I am lead to the solidity of a surface with an intense delineation of the gesture. The whiteness presents more clearly each outline and further strengthens the need for thorough observation of the works. Shapes and forms are being transformed through the surfaces (canvas), attempting to create a space of a general whiteness, where the emphatic absence of other colors, makes the painting objects more apparent and simultaneously more disembodied. Through the persistent use of white, the impression of clarity, coldness, inertia is cultivated. In any case, the aesthetic and interpretive experience belongs exclusively to the viewer of the space. My aesthetic choice for the diffusion of white from the canvases to the space, is associated with what has been argued by Kasimir Malevich in one of his essays for the 10th Artists’ State Fair in 1919 in Moscow, basically saying that: “New framesworks of pure

During the whole process for the creation of this work, I have acted as a mediator, trying to discover what is found behind a visible surface. I tried to show how many layers of material coexists within the specific boundaries of a frame, by examining the morphological relationships of the resulting geometrical shapes. Initially, I looked for the autonomy of each individual part of the work separately, prior to their incorporation into each surrounding environment. My main concern was for the positioning of my works to be in a constant dialogue with the environment receiving them.


Χωρίς Τίτλο “Ένα μικρό σχόλιο” | Διπλωματική Εργασία [ 2014 ] | Untitled “Α short commentary” Ζωγραφική Εγκατάσταση Λάδι σε Καμβά και Ξύλο Διαστάσεις Μεταβλητές Painting Installation Oil on Canvas and Wood Variable Dimensions



Χωρίς Τίτλο “Ένα μικρό σχόλιο” | Διπλωματική Εργασία [ 2014 ] | Untitled “Α short commentary” Ζωγραφική Εγκατάσταση Λάδι σε Καμβά και Ξύλο Διαστάσεις Μεταβλητές Painting Installation Oil on Canvas and Wood Variable Dimensions



Χωρίς Τίτλο “Ένα μικρό σχόλιο” | Διπλωματική Εργασία [ 2014 ] | Untitled “Α short commentary” Ζωγραφική Εγκατάσταση Λάδι σε Καμβά και Ξύλο Διαστάσεις Μεταβλητές Painting Installation Oil on Canvas and Wood Variable Dimensions



Χωρίς Τίτλο “Ένα μικρό σχόλιο” | Διπλωματική Εργασία [ 2014 ] | Untitled “Α short commentary” Ζωγραφική Εγκατάσταση Λάδι σε Καμβά και Ξύλο Διαστάσεις Μεταβλητές Painting Installation Oil on Canvas and Wood Variable Dimensions



Χωρίς Τίτλο “Ένα μικρό σχόλιο” | Διπλωματική Εργασία [ 2014 ] | Untitled “Α short commentary” Ζωγραφική Εγκατάσταση Λάδι σε Καμβά και Ξύλο Διαστάσεις Μεταβλητές Painting Installation Oil on Canvas and Wood Variable Dimensions



Χωρίς Τίτλο “Ένα μικρό σχόλιο” | Διπλωματική Εργασία [ 2014 ] | Untitled “Α short commentary” Ζωγραφική Εγκατάσταση Λάδι σε Καμβά και Ξύλο Διαστάσεις Μεταβλητές Painting Installation Oil on Canvas and Wood Variable Dimensions



“Lacrima” [ 2013 ] HD Video Διάρκεια: 2,20 min. HD Video Duration: 2,20 min.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: • Ulay + Καίτη Χαλιορή ΣΥΝΕΡΓΕΙΕΣ Gallery Τεχνοχώρος “World Water Museum” Installation by Keti Haliori, Αθήνα. • Ulay + Keti Haliori in SYNERGIES Art Gallery Technochoros “World Water Museum” Installation by Keti Haliori, Athens - Greece.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: • Ulay + Καίτη Χαλιορή ΣΥΝΕΡΓΕΙΕΣ Μουσείο Δελφών “World Water Museum” Installation by Keti Haliori, Αθήνα. • Ulay + Keti Haliori in SYNERGIES Delphi Museum “World Water Museum” Installation by Keti Haliori, Athens - Greece.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: • Φεστιβάλ ΑΝΑΚΑΤΑ «ΑΝΑΚΑΤΑΞΗ» Στρατόπεδο Π. Μελά / Δημοτική Κοινωφελής Επιχείρηση Παύλου Μελά «ΙΡΙΣ» • FESTIVAL ANAKATA «ANAKATATAXI» P. Melas camp / Municipal Development Company Pavlos Melas “IRIS”.

>



Προσμονή [ 2013 ] | Anticipation Eγκατάσταση, 14 Ξύλινες βαλίτσες Διαστάσεις Mεταβλητές (βαλίτσα: 60 x 20 x 20 cm) Δομικά στοιχεία εγκατάστασης: Ξύλο, χαρτί Installation, 14 Wood suitcases Variable Dimensions (suitcase: 60 x 20 x 20 cm) Components of the installation: Wood, paper

Αυτό το έργο αποτελείται από 14 χειροποίητες βαλίτσες. Ένας ξύλινος σκελετός με μεταλλικά και δερμάτινα στοιχεία είναι τα υλικά κατασκευής τους. Κάθε βαλίτσα φέρει μια ετικέτα, όμοια με αυτές που χρησιμοποιούνται από αεροπορικές εταιρείες στα αεροδρόμια. που αναγράφει μια χώρα και μια πόλη προέλευσης και τη χώρα και πόλη προορισμού που είναι πάντα η ίδια δηλαδή η Ελλάδα και η Αθήνα.

This work consists of 14 handmade suitcases. Every suitcase has been constructed using a wooden frame and some meal and leather details. Each suitcase would also carry a paper tag similar to those used at the airports, indicating the countries and cities from which each one originates. The destination country and city for each one is always the same Greek and Athens.

Το θέμα που προσπαθώ να θίξω με αυτό το έργο είναι αυτό το αίσθημα της απόλυτης ετερότητας, της αποξένωσης ορισμένων κοινωνικών ομάδων μεταναστών, που βρίσκονται στον αντίποδα ενός περιβάλλοντος που δεν τους δίνει την ευκαιρία να ενταχτούν ή να συμμετέχουν σε αυτό. Σε ένα κόσμο που έχει συνεπαρθεί με την παγκοσμιοποίηση και την οικονομική του ενοποίηση οι λαοί και οι κοινωνίες τείνουν να επαναπροσδιορίσουν την ταυτότητα τους υιοθετώντας σχεδόν εμμονικά στερεότυπα σχετικά με τον εθνικό, πολιτικό ή πολιτισμικό τους χαρακτήρα. Τα τελευταία χρόνια του 20ου αιώνα πολλοί άνθρωποι έχουν εκτοπιστεί από το κοινωνικοπολιτικό τους περιβάλλον και για διαφορετικούς λόγους έχουν μετατραπεί σε μετανάστες-πρόσφυγες σε άλλες χώρες. Ξαφνικά αυτοί οι άνθρωποι με τη συγκεκριμένη πολιτισμική και πολιτική ταυτότητα, έχουν γίνει «οι ξένοι», «οι άλλοι» σε ένα νέο περιβάλλον στην χώρα υποδοχής τους η οποία δεν μπορεί να τους δεχθεί να τους καταλάβει και να τους αφομοιώσει.

The theme I am trying explore with this work is that of being the “absolute other” “the foreigner”, “the immigrant”. In a world obsessed with globalization and its economic consolidation peoples and societies tend to redefine and cling to their identities that border to cultural, economic, political or national stereotypes. During the last years of the 20th century and onwards many people have been displaced from their actual sociopolitical habitat and become refugees in other countries for various reasons. Suddenly these people “the immigrant” with their specific cultural and political identity have become “the foreigners” “the others” that their new environment in the new hosting country cannot absorb, accept or even understand.

Σε αυτό το έργο θεωρώ ότι κάθε βαλίτσα της εγκατάστασης ανήκει σε κάποιον από αυτούς τους «ξένους» τους «μετανάστες-πρόσφυγες» και το συμβολικό τους περιεχόμενο προβάλλει την ιδέα της πολιτισμικής τους κληρονομιάς, της μόρφωσης τους και των ικανοτήτων τους. Αυτή η εγκλεισμένη σε μια βαλίτσα κληρονομιά τους, βρίσκεται παρατημένη και σε διασπορά στο δημόσιο βίο και στους δημόσιους χώρους έτοιμη και διαθέσιμη προς εκμετάλλευση, κατανόηση και ίσως αποδοχή. Συνήθως «οι ξένοι» δεν είναι ορατοί στις κοινωνίες που παρασιτικά ζουν, δεν λαμβάνονται υπόψιν από κανέναν εκτός ίσως ως απειλή είτε πολιτική είτε οικονομική. Σχεδιάζοντας αυτό το έργο θέλησα να δημιουργήσω ένα τρισδιάστατο έργο για να κάνω ορατούς στους θεατές του έργου τους «άλλους» τους «ξένους» και την εξερεύνηση της δυνατότητας του να μοιράζονται έναν δημόσιο χώρο με ανθρώπους που οι ιδιότητες τους και η πολιτισμική τους ταυτότητα δεν είναι κατανοητές και ενδεχομένως ούτε αποδεκτές.

I have presumed that each suitcase of our work belongs to these “foreigners” and their symbolic content projects the idea of these people’s culture, education, abilities and skills, trapped in their luggage, stranded and scattered around the public space waiting to be explored, understood, and perhaps absorbed. Usually “the foreigners” are not visible by other people although conspicuous and present, they are not taken into consideration except only as a potential threat either political or economic. They do not occupy public spaces, as the native citizens of their hosting country have the right to do. They stealthily slip inside the social body but they occupy as little place as they can afford. I aimed to create this three dimensional installation in order to make visible to the viewers the potential of sharing a public space with the “the foreigners” that they don’t want to see and don’t want to take into consideration.


GYD

Bosnia and Herzegovina Sarajevo

SJJ

Türkiye Cumhuriyeti Istanbul Turkey - Istanbul

PEK

NIC

TBS

IST

FROM:

Georgia - Tbilisi FROM:

Κύπρος - Λευκωσία Cyprus - Nicosia FROM:

China - Beijing

Pakistan - Islamabad

Russian Federation - Moscow

DEL

BGW

ISB

SVO

MNL

TO:

FROM:

KBL

Ελλάδα - Αθήνα Greece - Athens

Philippines - Manila

ATH

FROM:

Iraq - Baghdad FROM:

India - New Delhi

Afghanistan - Kabul FROM:

Azerbaijan - Baku FROM:

ΤΙΑ

FROM:

EVN

FROM:

Republika e Shqipërisë-Tirana Albania-Tirana

FROM:

FROM: FROM: FROM:

Armenia - Yerevan


Οικειότητα [ 2011 ] | Familiarity Ακρυλικό και χαρτί σε καμβά 50 x 40 cm Ακρυλικό, ύφασμα και πλαστική σακκούλα 60 x 75 cm Acrylic and paper on canvas 50 x 40 cm Acrylic, fabric and plastic bag 60 x 75 cm

Κατά τη διάρκεια του πρωινού μου ξυπνήματος δεν μπορούσα παρά να μην παρατηρήσω τις γλυπτικές ιδιότητες που φαίνονταν να έχει ένα κατά τα άλλα καθημερινό αντικείμενο που αντίκριζα κάθε πρωί το μαξιλάρι μου. Με την κατάλληλη επεξεργασία προσπάθησα να παγώσω τα ίχνη αυτής της οικειότητας έτσι ώστε να μεταμορφώσω και να αλλάξω το τόσο φιλόξενο σχήμα του. Έτσι χρησιμοποίησα πολλά μαξιλάρια που τα στεγανοποίησα με πλαστικές σακούλες σε κενό αέρος στερώντας τα έτσι από την απαλότητα τους καθώς και από την καταπραϋντική τους ιδιότητα. Ο στόχος μου ήταν οι θεατές αυτού του έργου να παρατηρήσουν την τραχύτητα των αντικειμένων και να ξανασκεφτούν την ιδέα της οικειότητας με ανθρώπους και αντικείμενα αλλά συγχρόνως να επανεξετάσουν σε ποιό βαθμό η οικειότητα μπορεί να θεωρηθεί δεδομένη.

I could not help noticing the plastic and sculptural properties of a very familiar every day object like my pillow. I tried to capture the traces of this familiarity so I reshaped their form in order to alter their hospitable shape. So I enclosed them in airtight hard plastic bags which deprived them the property of softness and that of the soothing and relaxing properties they had. My aim was that the viewers of this work should observe the stiffness of the objects and reconsider the notion of familiarity with objects and people and simultaneously think to what extend familiarity could be taken for granted.


Aπουσία [ 2012 ] | Αbsence Λάδι σε ύφασμα και ξύλο 925 x 120 / 925 x 125 / 900 x 110 / 900 x 120 cm (ύψος x πλάτος) Oil on Fabric and Wood 925 x 120 / 925 x 125 / 900 x 110 / 900 x 120 cm (height x width)

Ο σκοπός αυτού του έργου είναι η προσπάθεια μου να κατακτήσω τη φόρμα ενός αντικειμένου αφού αυτό έχει πια χρησιμοποιηθεί. Τα αντικείμενα είναι άσπρα σεντόνια από ένα κρεββάτι τα οποία χρησιμοποιήθηκαν ως προετοιμασμένος καμβάς για ζωγραφική. Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας αυτών των «ζωγραφικών καμβάδων» ανακάλυψα τη δυνατότητα τους να έχουν μια σχεδόν γλυπτική αξία. Τους αντιμετώπισα σαν «Tabula Rasa” πάνω στην οποία έχουν αποτυπωθεί ανθρώπινες ενέργειες, οι οποίες άφησαν το αποτύπωμά τους με την μορφή πτυχώσεων. Η απουσία του ανθρώπινου παράγοντα που δημιούργησε αυτές τις πτυχώσεις, αντιστοιχίζεται με μια καθαρά παγωμένη και αφαιρετική παρουσία της απεικόνισης του.

The objective of this work was to capture the form of a thing after it has been used. The thing in question was bed linen which was treated like a prepared canvas for painting. During the process of working this series of “paintings” I became aware of their sculptural qualities which led me to conceive these canvases as a “tabula rasa“ on which some human interaction has been imposed and left its mark in a series of wrinkles. The Absence of the human agent that created this wrinkled surfaces is counterbalanced with the somewhat frozen and abstract presence of its depiction.


Ρήγας Κιόνης [ 2012 ] | Rigas Kionis Εγκατάσταση Δομικά στοιχεία εγκατάστασης: - Κατασκευή plexi-glass (μεγεθυντικοί φακοί, πλαστικό μπαλόνι, γράμματα βινυλίου), 150 x 110 cm - Ζωγραφική σε καμβά, 185 x 105 cm - Εκτύπωση το έργο του Paolo Uccello, San Romano Battle Installation Components of the installation: - Construction plexi-glass (magnifiers, plastic ballon, vinyl lettering), 150 x 110 cm - Painting on Canvas, 185 x 105 cm - Printing on paper work of Paolo Uccello, San Romano Battle

Με αυτό το έργο προσπαθώ να εξερευνήσω τον τρόπο που ένα έργο τέχνης που αποτελείται από ένα ευτελές αντικείμενο μπορεί να αποτελέσει την αφετηρία για μια διαδικασία που θα μπορούσε να οδηγήσει στην μακροσκοπική του αποδόμηση. Απομόνωσα μικρά μέρη ενός μπαλονιού σε σχήμα αλόγου, έπειτα τα μεγένθυνα και τα εξέθεσα ως τυπώματα προσπαθώντας να αναδείξω με διαφορετρικό τρόπο την μορφολογική τους ταυτότητα. Κατά τη διαδικασία κατασκευής του έργου μου δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα ερωτήματα: Είναι αρκετό για ένα έργο τέχνης να έχει φορμαλιστικές αλλά και αισθητικές αναζητήσεις; Πρέπει το περιεχόμενο του να επηρεάζεται αλλά και να μορφοποιείται από άλλους εξωγενής παράγοντες; Είναι πάντα απαραίτητο το έργο τέxνης να αναπαράγει την τρέχουσα κοινωνικοπολιτική πραγματικότητα έτσι ώστε να είναι ιστορικά συμβατό με την εποχή του;

In this work I am trying to explore the way a work of art, consisting of a trivial and everyday object, can be the starting point of a structural process which can lead to its macroscopic deconstruction. I have isolated small parts of a balloon depicting a horse, then magnified these specific parts and tried to exhibit them in a different perspective. The process of constructing the work in question has made me wonder about the following: Is it enough for a work of art to have aesthetic and formalistic aspirations? Does its content need to be outlined and shaped by meanings and connotations from other sources? Is it always necessary to depict in a work of art the current sociopolitical milieu so as to be historically compatible with contemporaneous reality? I do not claim that I have answers to the above but I believe that it is always important to pose such questions.

Δεν νομίζω ότι έχω βρει τις απαντήσεις στα παραπάνω αλλά σίγουρα είναι σημαντικό να θέτεις τα ερωτήματα.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: 2ο Ομαδική έκθεση / Κέντρο Χαρακτικής ΗΛΙΟΣ / 2ο Εργαστήρι Ζωγραφικής Εικαστικού Τμήματος Α.Π.Θ. Participation in a group exhibition at the “HELIOS” ENGRAVING CENTRE



Τρία Επίπεδα [ 2012 ] | Three Layers Εγκιβωτισμένα εργόχειρα και ζωγραφική σε γυαλί 25 x 25, 50 x 50 cm Boxed handiwork and painting on glass 25 x 25, 50 x 50 cm

Οι χεροποίητες δαντέλες αποτελούν ένα απολειφάδι μιας κατά τα άλλα παρωχημένης τεχνικής που πολλές γυναίκες στην Ελλάδα γνώριζαν στο απώτερο παρελθόν. Πάντα εύρισκα ότι οι δαντέλες ήταν ένα εξαιρετικό «readymade” που θα μπορούσα να εκμεταλευτώ εξαιτίας των έντονων διακοσμητικών τους στοιχείων καθώς και του αφαιρετικού τους φορμαλισμού. Δημιούργησα αυτή τη σειρά από καδραρισμένες δαντέλες με μερικές παρεμβάσεις έτσι ώστε να εξαλειφθεί ο διακοσμητικός τους χαρακτήρας και να γίνει εφικτή η αλλαγή της χρήσης τους.

Hand knitted laces is the relic of an obsolete craft that many women in the past possessed in Greece. I have always found them a very imposing “readymade“ to work with due to their decorative function as well as their abstract formalism. I created these series of boxed laces with further alterations so that their first decorative function was eliminated in order to become a work with similar aesthetic value but with a completely different function.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: “Χάρτες 1987 – Ταξίδια 2012” Βασίλης Καρακατσάνης & 20 νέοι καλλιτέχνες / Gallery Τεχνοχώρος Αθήνα Group exhibition “Maps 1987 & Travel 2012” Vasilis Karakatsanis & 20 new artist at the Art Gallery TECHNOCHOROS , Athens, Greece

>



Συνεργασίες | Collaborations

Μαμά, έχω εφιάλτες [ 2012 ] | Mom, I’ ve got nightmares an artwork by Katerina Velliou and Mara Kallinikou

Video Eγκατάσταση Διαστάσεις Μεταβλητές HD Video | Διάρκεια: 5 min. Video Installation Variable Dimensions HD Video | Duration: 5 min.

Για τη δημιουργία του video-εγκατάσταση χρησιμοποιούμε ως δομικά στοιχεία προσωπικά υφιστάμενα έργα: «Το Τραπέζι» 4 ισομερή τμήματα διαστάσεων 2,60Χ0,70 με κολλημένα προπλάσματα από σκεύη εστίασης φταιαγμένα από γύψο. Οι επιφάνειες των τραπεζιών αυτών είναι εγκλεισμένες σε σκελετούς από ξύλο που λειτουργούν ως κιβώτια ή συσκευασίες. «333» Κεντρικός σταυρός διαστάσεων 1,50Χ1,50 κατασκευασμένος από 333 μικρότερους σταυρούς. Οι σταυροί είναι μεταξύ τους συνδεδεμένοι και ραμμένοι με κόκκινες κλωστές οριζόντια και κάθετα. Παλιό χειροτέχνημα, εικόνα του εσταυρωμένου, η οποία είναι φτιαγμένη από μαύρη και ασημένια κλωστή. Ανθρωπόμορφο πρόπλασμα φυσικού μεγέθους από μεταλλικό πλέγμα και πολυουρεθάνη. Προκειμένου να τεκμηριώσουμε την πράξη της καύσης της ανθρώπινης υπόστασης σκηνογραφούμε την εγκατάσταση με κύρια στοιχεία το νερό και τη φωτιά καθώς και των υπολοίπων δομικών στοιχείων που αναφέρουμε παραπάνω και το ανθρωπόμορφο πρόπλασμα καθήμενο σε στάση προσμονής απέναντι από ένα κοινό που υπονοείτε μέσου του τραπεζιού.

For the creation of the video we have incorporated as basic structural elements the following individually created works: “The table” The table, which consists of 4 separate parts that if put together form a large table. On each surface there are many plates and cutlery made of plaster. Each surface is enclosed in a wooden frame which acts as a container or as a large box. “333” The 333, which consists of a cross which measures 1,50m x 1,50m and has been constructed by 333 smaller transparent crosses. The smaller crosses are being connected with red threads. The picture of Jesus Christ has been made on black cloth with black and silver threads. The sitting human figure is made from wire and foam. In order to indicate the burning of the human condition we have created a scenery in which the devastation and abandonment is omnipresent and manifest. The installation is our effort to comment on the turbulent sociopolitical situation of our times which takes place in a void which continually excludes the people and their involvement to political acts.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: • WORKSHOP - Έκθεση TRANSFORM 2012 Κ.Μ.Σ.Τ. Μονή Λαζαριστών / Τμήμα Εικαστικών & Εφαρμοσμένων Τεχνών Α.Π.Θ. • Μember of the organizing committee for TRANSFORM 2012 Interbalkan event & exhibition among the Universities placing at Thessaloniki and participation in the workshop and exhibition



Παραμάνα [ 2011 ] | Safety Pin Γλυπτό αλουμίνιο 56 cm (ύψος) Carved aluminium 56 cm (height)

H συμμετοχή μου σε μια ομαδική δράση προκειμένου να δοθεί και να υπογραμμιστεί προς τους υπεύθυνους της πόλης η σημαντικότητα ύπαρξης και διατήρησης ενός αλσυλίου και η ελεύθερη διάθεσή του προς κάθε πολίτη, με οδήγησε στην κατασκευή μιας υπερμεγέθους παραμάνας που χρησιμοποιήθηκε για την προστασία ενός από τα δέντρα του αλσυλίου.

I participated in a protest in my home town in order to protect a small grove full of trees destined to be destroyed for some ambitious building project. An oversized safety pin was my conception of protection for the trees destined to be uprooted. I constructed the huge safety pin and took part with other artists in an outdoors exhibition for the just cause of environmental and ecological awareness.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: • Φεστιβάλ ΑΝΑΚΑΤΑ VOL III Στρατόπεδο Π. Μελά Δημοτική Κοινωφελής Επιχ/ση Παύλου Μελά «ΙΡΙΣ» • Participation in the festival ANAKATA VOL III Retrieves the art piece – Camp P. Mela, Thessaloniki, Greece



Το Τραπέζι [ 2011 ] | The Table Εγκατάσταση 260 x 120 x 70 cm (μήκος x ύψος x πλάτος) Δομικά στοιχεία εγκατάστασης: Πολυεστέρας, ύφασμα, πλαστικό χρώμα, γύψος, πλαστικά αντικείμενα, ξύλο, νάιλον. Installation 260 x 120 x 70 cm (length x height x width) Components of the installation: Polystyrene, fabric, plastic colour, plaster, plastic cutlery, plates, glasses, wood, nylon sheets.

Η εγκατάσταση αποτελείται από 4 ισομερή τμήματα που αν ενωθούν αποτελούν ένα τραπέζι μεγάλων διαστάσεων. Στην επιφάνειά τους φέρουν κολλημένα προπλάσματα από σκεύη εστίασης φτιαγμένα από γύψο. Οι επιφάνειες είναι εγκλεισμένες σε σκελετούς από ξύλο που λειτουργούν ως κιβώτια ή συσκευασίες. Το έργο ιχνηλατεί το κενό της συλλογικότητας των ανθρώπων έτσι όπως αυτή εκφράζεται μέσω της συνεύρεσης τους σε ένα γεύμα ή σε ένα συμπόσιο. Η απουσία ανθρώπων, τα αψεγάδιαστα στρωμένα τραπέζια με την πλήρη εξάρτηση ενός επίσημου δείπνου εντείνουν μια διάθεση μάταιης προσμονής και ενδεχόμενης εγκατάλειψης. Ο τρόπος που έχουν εγκιβωτιστεί οι επιφάνειες των τραπεζιών υποδαυλίζει το διφορούμενο αίσθημα της παραίτησης και της προσμονής, της απουσίας αλλά και της ετοιμότητας των αντικειμένων προς χρήση. Αυτός ο διφορούμενος και αντιφατικός τρόπος θέασης του έργου είναι και το μήνυμα του, η πρόσκληση του για γόνιμο διαλογισμό και ενδοσκόπηση.

The installation consists of 4 separate parts that if put together form a large table. On each surface there are many plates and cutlery made of plaster. Each surface is enclosed in a wooden frame which acts as a container or as a large box. This work traces the void of collective human behavior which is expressed through the ritual of people getting together around a table. The absence of people and the immaculate setting of the tables with kitchenware set for a ceremonial dinner, intensify a feeling of vain anticipation and a somewhat morbid abandonment. The way that the table surfaces have been “boxed” with wooden frames with some of the sides missing, permits the viewer to look into its contents. One is at once overwhelmed by the ambivalent feelings of abandonment and expectation as well as of absence and also of hope of returning of people to take part in the dinner. This somewhat contradictory “reading” of the work is also its message to the viewer. Art like life is full of contradiction and ambivalence.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: TRANSFORM SOFIA 2011 National Gallery of Foreign Arts National Academy of Art Sofia Bulgaria



Χώροι [ 2010 ] | Places Λάδι σε καμβά 50 x 40 cm (ύψος x πλάτος) Oil on canvas 50 x 40 cm (height x width)

Η απουσία της ανθρώπινης δραστηριότητας και παρουσίας πάντα με γοήτευε ειδικά όταν τύχαινει να βρίσκομαι σε άδειους χώρους. Η αίσθηση του κενού αυτών των χώρων πάντα έρχονταν σε αντίθεση με τον σκοπό της ύπαρξής και σχεδίασής τους.

Absence of human activity and human presence has always fascinated me especially when I happen to be in vacant places. The emptiness of these places always contradicted the purpose of their design and existence.

Η σειρά έργων «Χώροι» είναι μια προσπάθεια να απεικονιστούν με λιτά μέσα χώροι απογυμνωμένοι από την ανθρώπινη παρουσία που περιμένουν να χρησιμοποιηθούν.

The series called “Places” is an effort to depict, in simple terms, spaces devoid of human presence waiting to be used or to be filled.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: • Έκθεση Ζωγραφικής | Λαογραφικό Μουσείο Αφύτου Χαλκιδικής • Painting - Museum of Folklore Afitos Chalkidiki, Greece



Η εξίσωση του κύματος [ 2010 ] | The Wave Equation Εγκατάσταση 100 x 80 cm (ύψος x πλάτος) Δομικά στοιχεία εγκατάστασης: Εργόχειρο, οικοδομικό υλικό (μεταλλικές ντίζες), ναυτικά στηρίγματα. Installation 100 x 80 cm (height x width) Components of the installation: Handiwork, building materials (metal rods), nautical props.

Ένα γεωμετρικό «γεγονός» στο χώρο (στάσιμο κύμα) περιγράφεται από μια διαφορική εξίσωση τριών (3) μεταβλητών, όσες και οι τρεις (3) διαστάσεις. Με αφορμή τη γεωμετρική εξίσωση του κύματος δημιουργήθηκε ένα έργο με τη χρήση αταίριαστων υλικών, επιδιώκοντας παράλληλα την ισορροπία μεταξύ τους. Η τελική εικόνα του έργου μας δίνει τη φόρμα μιας επιστημονικά τεκμηριωμένης θεωρίας μέσα από τη χρήση ενός υλικού (εργόχειρο) που έχει λαογραφικούς και κοινωνικούς συμβολισμούς - αναφορές. Παράλληλα εντάσσεται ένα ψυχρό οικοδομικό υλικό, όπου η δύναμή του αναμετράται με αυτή της ανθρώπινης ενέργειας μέσα από αντιθέσεις και συσχετισμούς επιδιώκοντας την ιδεατή εξίσωση της ύλης με το πνεύμα. Η συνολική αξία των σχημάτων, το πάντρεμα των υλικών, η συσχέτιση του αντικειμένου (γεωμετρική εξίσωση) με το υποκείμενο (εικαστική έκφραση), εντάσσουν στο χώρο την τρισδιάστατη φόρμα.

A geometric “event” in space (standing wave) is described by a differential equation of three (3) variables, as many as three (3) dimensions. On the occasion of the geometric equation of the wave generated a project using mismatched materials, while seeking balance. The final image of the project gives us the form of a scientifically substantiated theory through the use of a material (handiwork) that has folklore and social symbolism - references. Alongside fits a cold building material, where the power stands against this human energy through oppositions and correlations seeking the ideal equation of matter with spirit. The total value of the shapes, the combination of materials, the correlation of the object (geometric equation) with the subject (artistic expression), including the place-dimensional form.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: • Artscist Exhibition in Istanbul - Huldafestival & Πανευρωπαϊκό Συνέδριο Επιστήμης και Τέχνης – Project: «ΕΠΙΣΤΗΜΗ & ΤΕΧΝΗ» / HULDA FESTIVAL • Artscist Exhibition in Istanbul - Huldafestival & European Congress of Science and Art - project: «Science & Art”, Istanbul, Turkey • Campus Istanbul Technique University - project: «Science & Art”, Istanbul, Turkey Project:«SCIENCE & ART» / HULDA FESTIVAL



Σίσυφος [ 2010 ] | Sisyphus Εγκατάσταση Δομικά στοιχεία εγκατάστασης: Εργόχειρο, καρφιά, κόκκινη κλωστή, readymade παιχνίδι. Installation Components of the installation: Handiwork, nails, red thread, readymade toy.

Αυτή η εγκατάσταση βασίζεται στον αρχαίο μύθο του Σίσυφου που ήταν καταδικασμένος από τους θεούς να μεταφέρει αιωνίως ένα βαρύ βράχο κατά μήκος μια απόκρυμνης πλαγιάς ενός βουνού και όταν πια έφτανε στην κορυφή του, έβλεπε την πέτρα να ξανακυλά προς τα κάτω, έτσι ώστε θα έπρεπε ν’ αρχίσει τη μεταφορά ξανά από την αρχή.

This installation is based on the Ancient Greek myth of Sisyphus. Sisyphus was destined to endlessly carry a heavy rock along the slope of a steep mountain and when his task was completed; he simply watched the rock rolling down the slope so that he would start to carry it back again.

Για να μπορέσω να αναδείξω τη μάταιη προσπάθεια του Σίσυφου χρησιμοποίησα ένα παιδικό παιχνίδι με έναν μικρό πιγκουίνο που ανεβοκατεβαίνει σκάλες. Το παιχνίδι περιβάλλεται από κόκκινες κλωστές στο δάπεδο και πλαισιώνεται με ένα επίτοιχο άσπρο εργόχειρο δαντέλας.

In order to capture the endlessly vain activity of Sisyphus I used a readymade toy with a small penguin going up and down a flight of stairs. The readymade was encircled with red strings and was framed by a white handiwork with nails.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: • WORKSHOP – Έκθεση POLYLOG 2η «Μεσογειακή Μπιενάλε» της Κολωνίας / project:«ΣΙΣΥΦΟΣ» • Καλλιτεχνικό forum στη Βόνη – project: «OPEN MIND» (15 καλλιτέχνες από 10 διαφορετικές χώρες) • Participation in the Workshop & Exhibition in the second “Mediterranean Biennale - POLYLOG” of Cologne - project: «SISYFOS”, Cologne, Germany • Artistic forum in Bonn - project: «OPEN MIND» (15 artists from 10 different countries), Bonn, Germany



Βελόνα [ 2009 ] | Needle Γλυπτό μέταλλο 70 cm (ύψος) Carved metal 70 cm (height)

Οταν παρατηρούμε κάτι από κοντά νομίζουμε ότι μπορούμε να κατανοήσουμε την λειτουργία του και τον σκοπό του. Αυτού του είδους η παρατήρηση εφαρμόστηκε σε μια βελόνα ένα αντικείμενο της καθημερινότητας που πάντα μου άρεσε για καθαρά αισθητικούς λόγους. Κατασκεύασα μια πελώρια βελόνα έτσι ώστε να εξερευνήσω τις φορμαλιστικές και γλυπτικές της δυνατότητες. Προκειμένου να αποφύγω την αίσθηση της απειλιτικότητας μιας υπερμεγενθυμένης βελόνας, την εγκιβώτησα σε ένα κουτί από Plexiglas, έτσι ώστε να μπορεί να παρατηρηθεί χωρίς να εκλειφθεί ως ένα παράξενο και ίσως αστείο αντικείμενο, αλλά σαν τη μεγέθυνση ενός αντικειμένου που μας αποκαλύπτει δυνητικά μια τελείως διαφορετική νοηματοδότηση πέραν από τη δυνατότητα της χρήση του.

When we observe something closely we think that we can understand its function and purpose. This style of observation was applied to a needle, a very common tool of everyday life that always appealed to me for aesthetic reasons. So I constructed a huge out of proportion needle, in order to explore its formalistic and sculptural potential. In order to avoid making this oversized needle threatening to the viewers I enclosed it in a Plexiglas box. So it could be observed and even admired by the viewers not as a bizarre or somewhat funny sculptural object, but as an object that reveals a completely different potential beyond its capacity to be used.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: Συμμετοχή σε έκθεση εικαστικών έργων στα πλαίσια των δράσεων της Φοιτητικής Εβδομάδας | Στρατόπεδο Κόδρα, Θεσσαλονίκη. “Student Week” - Camp Kodra Thessaloniki, Greece



Μνήμες [ 2009 ] | Memories Zωγραφική - Kέντημα - Eγκατάσταση 240 x 140 x 15 cm (μήκος x ύψος x βάθος) Υλικά: Aκρυλικά, παγιέτες, δαντέλα Installation of black lace in front of a painted canvas 240 x 140 x 15 cm (length x height x width) Components of the installation: Acrylic paints, sequins, lace

Το έργο αυτό θυμίζει την άφατη και σκοτεινή πλευρά της θηλυκότητας, αυτή που κρύβει πόνο αλλά και κατάφαση στη ζωή και στη συνέχεια της. Στο έργο χρησιμοποιούνται υλικά που αποτελούν μέρος εξαρτημάτων της γυναικείας ένδυσης, παγιέτες, δαντέλες που όμως με την παρουσία τους αντί να τονίζουν τη χαλαρότητα και το διακοσμητικό χαρακτήρα του έργου, σύμφωνα με τους κανόνες μιας «pop art»αισθητικής, αντιθέτως συντείνουν στο να δημιουργηθεί μια δυσοίωνη αίσθηση επικείμενης καταστροφής. Η χρήση της μαύρης δαντέλας ως παραπετάσματος ή αυλαίας εντείνει την αίσθηση του ζόφου και λειτουργεί σαν προσπάθεια να καλυφθεί κάποιο ενδεχόμενο «τραύμα» όπως το «βέλο» σε καπέλα των αρχών του 20ου αιώνα που προσπαθούσε να καλύψει τα συναισθήματα του προσώπου που τα φορούσε.

This work explores the unspoken and somewhat dark side of the Femininity, the one which also hides pain and the affirmative way of continuation of life. I use materials that are part of every women’s accessories, such as sequins and lace. The materials are used in such a way that instead of accenting the intense decorative character of the work, according to the “pop-art” movement, on the contrary it gives out an ominous sense of upcoming disaster. The use of the black lace in front of the canvas has the function of a curtain that tries to conceal a possible “trauma” in the feminine psyche, like the black laces worn on top of women’s hats at the beginning of 20th century in order to hide the emotion of those who wore them.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: Συμμετοχή σε έκθεση εικαστικών έργων στα πλαίσια των δράσεων της Φοιτητικής Εβδομάδας | Στρατόπεδο Κόδρα, Θεσσαλονίκη “Student Week” - Camp Kodra Thessaloniki, Greece



Σχεδιασμός εξωτερικού κελύφους (fairing) της φοιτητικής φόρμουλα της Aristotle Racing Team (ART) [ 2012 ] Design of the formula art fairing

Ο σχεδιασμός του εξωτερικού κελύφους της φοιτητικής Formula ART, πραγματοποιήθηκε στο εργαστήριο του μαθήματος Βιομηχανικού Σχεδιασμού του Τμήματος Εικαστικών και Εφαρμοσμένων Τεχνών του Α.Π.Θ. από ομάδα 8 φοιτητών του Τμήματος Εικαστικών και Εφαρμοσμένων Τεχνών και 2 του Τμήματος Αρχιτεκτόνων υπό την επίβλεψη του Γ. Λιαμάδη, Λέκτορα. Ο σχεδιασμός πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τα πλέον σύγχρονα μεθοδολογικά πρότυπα σχεδιασμού και κατασκευής αυτοκινήτων, συμπεριλαμβάνοντας καινοτόμες μεθόδους reverse engineering όπως τη τρισδιάστατη σάρωση των υπό κλίμακα μοντέλων για την ακριβέστερη ψηφιακή μοντελοποίηση του κελύφους. Η αρμονική συμβίωση μεταξύ των υφιστάμενων μηχανολογικών στοιχείων του μονοθέσιου με τα αισθητικά και λειτουργικά χαρακτηριστικά του fairing, αποτέλεσε εξ’ αρχής βασικό μέλημα όλης της ομάδας σχεδιασμού. Το νέο fairing αντικατοπτρίζει την έγκρυπτη αρχιτεκτονική των μηχανικών μερών, ενσωματώνοντας παράλληλα μια σειρά από πολιτισμικές και αισθητικές αναφορές στην αγωνιστική τεχνολογία. Οι μπροστινές αναρτήσεις, σε αντίθεση με το προηγούμενο fairing, παραμένουν εδώ εμφανείς, έξω από το κέλυφος, μειώνοντας την οπτική ένταση του εμπρόσθιου όγκου και προσδίδοντας στο μονοθέσιο ένα χαμηλό και δυναμικό προφίλ. Η σχεδιαστική γλώσσα χαρακτηρίζεται από την εναλλαγή ακμών και αμυδρά καμπυλωμένων μεταξύ τους επιφανειών. Οι πρισματικές επιφάνειες ακολουθούν τη φόρμα του σωληνωτού πλαισίου. Οι τονισμένες ακμές που διατρέχουν το μήκος του αμαξώματος προσδίδουν δυναμισμό και οριοθετούν τις επιφάνειες που αφήνονται να “προκύψουν” σαν από στρέβλωση ενός εικονικού ελαστικού υλικού. Οι δύο κύριες ακμές στις πλευρές του μονοθέσιου προσδίδουν όγκο στα τοιχώματα του κόκπιτ και προεκτείνονται στο χείλος των αεραγωγών ενοποιώντας τους όγκους των ψυγείων με τον κύριο όγκο του αμαξώματος. Η τελική διαμόρφωση των εξωτερικών επιφανειών, όσο και η οριοθέτηση των διαχωριστικών αρμών μεταξύ τους, έχουν μελετηθεί με γνώμονα την εύκολη συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση του μονοθέσιου. Ενδεικτικό του σημειολογικού περιεχομένου που προσδόθηκε στη μορφή του κελύφους είναι το γεγονός ότι κατά τις ζωντανές μεταδόσεις του αγώνα στην πίστα, οι κριτές και σχολιαστές της διοργάνωσης προσέδωσαν στο αυτοκίνητο το προσωνύμιο “black horse” (“μαύρο άλογο”). Η απόδοση προσωνυμίου δικαίως θεωρείται τίτλος τιμής για ένα αντικείμενο.

Every industrial object – specially a complex one like the automobile – is the embodiment of a demanding cross field symbiosis. This symbiosis between the inner qualities of technology and the overt characteristics of style and operation reflects the cultural antagonisms of engineering and aesthetics in automotive design. Built upon the idea of a harmonious symbiosis with the engineering package, the new fairing of the Aristotle Racing Team (ART) Formula has been designed to carry all the cultural and aesthetic meaning associated with racing technology. Its prismatic surfaces follow the tubular frame architecture, while the bell cranks of the front suspension have been kept out of the shell to decrease the vollume of the fairing and allow a lower, more dynamic profile. External surfacing and split lines have been designed to optimise fairing construction and facilitate assembly /disassembly.

Παρουσίαση στο περιοδικό «4 τροχοί», Τεύχος 497 / Φεβρουάριος 2012

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: SYMBIOSIS με την ομάδα Design of the Formula of the Aristotle Racing Team Αποθήκες Λιμάνι Θες/νίκης / 15ης Biennale Νέων Καλλιτεχνών της Μεσογείου - Θεσσαλονίκη ART Aristotle Racing Team to design the outer shell of the car seat race | AUTH | 15TH BIENNALE of young artists of the Mediterranean – Thessaloniki Greece “SIMBIOSIS”



Design-Ark “Park your ideas” [ 2012 ]

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΕΙΣ | PRESENTATIONS: WORKSHOP - Έκθεση Design-Ark “Park your ideas” / Κέντρο Αρχιτεκτονικής / Α.Π.Θ. Workshop & Exhibition at Design-Ark “Park your ideas” - Aristotle University of Thessaloniki Παρουσίαση στο περιοδικό “4 ΤΡΟΧΟΙ” / Τεύχος 504 / Σεπτέμβριος 2012



[ 2011 ]


[ 2011 ]


CV

Κατερίνα Βέλλιου

Katerina Velliou

Γεννήθηκε το 1973. Απόφοιτη του Τμήματος Εικαστικών & Εφαρμοσμένων Τεχνών του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης | 2ο Εργαστήριο Ζωγραφικής, Καθηγητής: Κ. Μορταράκος (2008-2014). Ζει και εργάζεται στη Θεσσαλονίκη.

Born in 1973. Graduated from the School of Fine & Applied Arts of the Aristotle University of Thessaloniki, Greece (2008-2014). Lives and works in Thessaloniki Greece.

Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Τμήμα Εικαστικών & Εφαρμοσμένων Τεχνών E: kvelliou@hotmail.com T: +30 6947892732 Θεσσαλονίκη - Ελλάδα

Διακρίσεις: ART Aristotle Racing Team για το σχεδιασμό εξωτερικού κελύφους του μονοθέσιου αγωνιστικού αυτοκινήτου / Α.Π.Θ. / BIENNALE SIMBIOSIS ΝΕΩΝ ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΩΝ 2011 ARTSCIST Exhibition in Istanbul – Huldafestival, Πανευρωπαϊκό Συνέδριο Επιστήμης & Τέχνης / Project: Επιστήμη & Τέχνη / ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2010. Τιμητικό έπαινο Design-Ark “Park your ideas” / πρόταση:”Kapsula” στα πλαίσια του Συνεδρίου “Designing Creative Synergies” / Διοργάνωση: Διεθνές Πανεπιστήμιο Ελλάδας

School of Fine & Applied Arts of the Aristotle University of Thessaloniki E: kvelliou@hotmail.com T: +30 6947892732 Thessaloniki - Greece

Received distinctions: ART Aristotle Racing Team to design the outer shell of the car seat race / AUTH / 15th Biennale of Young Artists of the Mediterranean - Thessaloniki Greece “SIMBIOSIS” 2011. ARTSCIST Exhibition in Istanbul - Huldafestival, European Congress of Science & Art Project: Science & Art / SEPTEMBER 2010. Design-Ark “Park your ideas” / “Kapsula” by congress “Designing Creative Synergies” / International University of Greece

ΔΡΑΣΕΙΣ | ACTIVITIES: · 2013 / Έκθεση TRANSFORM / National University of Arts Bucharest Romania 2013 / Exhibition TRANSFORM 2013 by National University of Arts Bucharest Romania · 2013 / «Τα Χρυσά Παιδιά», 48 ΔΗΜΗΤΡΙΑ, Θεσσαλονίκη. 2013 / “Chrysa Paidia”, 48 DIMITRIA - FESTIVAL DIMITRIA Thessaloniki, Greece. · 2013 / Ulay + Καίτη Χαλιορή, Συνέργειες, Μουσείο Δελφών και Gallery Τεχνοχώρος “World Water Museum” installation by Keti Haliori Αθήνα. 2013 / Ulay + Keti Haliori in Synergies, Delphi Museum and Gallery Technochoros “World Water Museum” installation by Keti Haliori Athens - Geece. · 2012 / WORKSHOP - Έκθεση FESTIVAL INSPIRE 2012 / Μακεδονικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης 2012, Participation in a Workshop & Exhibition at FESTIVAL INSPIRE 2012 / Macedonian Museum of Contemporary Art · 2012 / φεστιβάλ ΑΝΑΚΑΤΑ 4 / Στρατόπεδο Π. Μελά / Δημοτική Κοινωφελής Επιχείρηση Παύλου Μελά «ΙΡΙΣ» 2012, Participation in a FESTIVAL ANAKATA 4 / P. Melas camp / Municipal Development Company Pavlos Melas «IRIS» · 2012 / WORKSHOP - Έκθεση TRANSFORM 2012 / Κ.Μ.Σ.Τ. Μονή Λαζαριστών / Τμήμα Εικαστικών & Εφαρμοσμένων Τεχνών Α.Π.Θ. 2012, member of the organizing committee for TRANSFORM 2012, Interbalkan event & exhibition among the Universities placing at Thessaloniki and participation in the workshop and exhibition. · 2012 / «off shore project» / Νήσος Μερόπη - Καρδαμύλη Μεσηνίας / Ομάδα Φιλοπάππου / www.offshoreproject.blogspot.gr July 2012, Participation in the «off shore project», Ten days in the uninhabited island in the bay of Merope Kardamylis 27/7-5/8/2012, www.offshoreproject.blogspot.gr · 2012 / Αναδρομική έκθεση Γιώργου Τσακίρη, συμμετοχή στο στήσιμο του «ΓΙΟΥΚΟ» / Μ.Μ.Σ.Τ. 2012 / Exhibition of George Tsakiris, involvement in setting the «GIOYKO» / Macodonian Museum of Contemporary Art · 2012 / «Χάρτες 1987 - Ταξίδια 2012» Βασίλης Καρακατσάνης & 20 νέοι καλλιτέχνες / Gallery Τεχνοχώρος Αθήνα, www.technohoros.org June 2012, Group exhibition «Maps 1987 & Travel 2012» Vasilis Karakatsanis & 20 new artist at the Art Gallery TECHNOCHOROS , Athens, Greece, www.technohoros.org · 2012 / WORKSHOP - Έκθεση Design-Ark «Park your ideas» / / Κέντρο Αρχιτεκτονικής / Α.Π.Θ. April-May 2012, Workshop & Exhibition at Design-Ark «Park your ideas» - Aristotle University of Thessaloniki · 2012 / VOM PHOTO / Μουσείο Φωτογραφίας Θες/νίκης / Biennale Φωτογραφίας Θες/νίκης 2012 / VOM PHOTO / Museum of Photography Thessaloniki / Photo Biennale Thessaloniki · 2012 / 2ο Ομαδική έκθεση / Κέντρο Χαρακτικής ΗΛΙΟΣ / 2ο Εργαστήρι Ζωγραφικής Εικαστικού Τμήματος Α.Π.Θ. March 2012, Participation in a group exhibition at the «HELIOS» ENGRA VING CENTRE · 2011 / Ομαδική έκθεση φοιτητών της Καλών Τεχνών στα πλαίσια της έκθεσης GOYA & BEETHOVEN / ΤΕΛΛΟΓΛΕΙΟ ΙΔΡΥΜΑ ΤΕΧΝΩΝ November 2011, Participation in a group exhibition of Fine Arts students in the exhibition GOYA & BEETHOVEN / TELOGLION ARTS FOUNDATION, Thes/niki, Greece · 2011 / Συμμετοχή με video στο 3rd International Symposium on Aqua Science Water Resources and the Arts στην Καλιφόρνια με θέμα: «Το νερό θεωρούμενο από την σύγχρονη τέχνη ως φυσικό κληροδότημα» / Φιλοξενία στο έργο της εικαστικού Καίτη Χαλιορή «World Water Museum Installation» November 2011, Participation in video of the 3rd International Symposium on Aqua Science Water Resources and the Arts in California on «The water viewed from contemporary art as a natural endowment» / Hosting the work of artist Kaiti Chaliori «World WaterMuseum Installation»


· 2011 / Συμμετοχή στο project «ΚΑΡΝΑΒΑΛΙΚΗ ΠΑΥΣΗ» του εικαστικού Νίκο Χαραλαμπίδη με την ομάδα NO EGO - Biennale Αθήνας 2011 - ΜΟΝΟΔΡΟΜΟΣ. October 2011, Participation in the project «Carnival pause» the artist Nikos Charalambides team NO EGO - Biennale Athens 2011 / MONODROMOS, Athens, Greece · 2011 / SYMBIOSIS με την ομάδα Design of the Formula of the Aristotle Racing Team (ART) / Αποθήκες Λιμάνι Θες/νίκης / 15ης Biennale Νέων Καλλιτεχνών της Μεσογείου - Θεσσαλονίκη October 2011, 15th Biennale of Young Artists of the Mediterranean - Thessaloniki, Greece · 2011 / Συμμετοχή με video στο 9ο Διεθνές Υδρογεωλογικό Συνέδριο - ΚΑΛΑΒΡΥΤΑ / Φιλοξενία στο έργο της εικαστικού Καίτη Χαλιορή «World Water Museum Installation» October 2011, Participation in video of the 9th International Hydrogeological Congress - KALAVRYTA, Greece / Hosting the work of artist Kaiti Chaliori «World WaterMuseum Installation» · 2011 / Εφήμερη Τέχνη με την ομάδα NO EGO / Στρατόπεδο Κόδρα Θεσσαλονίκη October 2011, Ephemeral Art team NO EGO - Camp Kodra Thessaloniki, Greece · 2011 / φεστιβάλ ΑΝΑΚΑΤΑ VOL III / Στρατόπεδο Π. Μελά / Δημοτική Κοινωφελής Επιχείρηση Παύλου Μελά «ΙΡΙΣ» September 2011, Participation in the festival VOL III Retrieves the art piece - Camp P. Mela, Thessaloniki, Greece · 2011 / TRANSFORM SOFIA 2011 / National Gallery of Foreign Arts / National Academy of Art Sofia Bulgaria April - May 2011, TRANSFORM SOFIA 2011 - National Gallery of Foreign Arts, Sofia, Bulgaria · 2011 / Ομαδική έκθεση 40,65Ο N & 22,09ο E / Gallery Τεχνοχώρος, Αθήνα, www.technohoros.org May 2011, Group exhibition 40.65 The N & 22,09 E at the Art Gallery TECHNOCHOROS , Athens, Greece, www.technohoros.org · Μάιος / UNBLOCK art - Festival Δημιουργικής Έκφρασης - «Ξεμπλόκαρε την Τέχνη» / BLOCK 33 Θεσσαλονίκη May 2011, UNBLOCK art - Festival of Creative Expression - «Unlock Art» - BLOCK 33 Thessaloniki · 2010 / project:«ΕΠΙΣΤΗΜΗ & ΤΕΧΝΗ » / Campus Istanbul Technique University / HULDA FESTIVAL December 2010, Campus Istanbul Technique University - project: «Science & Art», Istanbul, Turkey · 2010 / Ομαδική ‘Έκθεση μικρής φόρμας «40 νέοι καλλιτέχνες εκθέτουν» / Gallery Παπατζίκου - Βέρροια December 2010, Group exhibition ‘short form’ 40 young artists exhibit »- Gallery Papatzikou - Veria, Greece · 2010 / Καλλιτεχνικό forum στη Βόνη - project: «OPEN MIND» (15 καλλιτέχνες από 10 διαφορετικές χώρες) November 2010, Artistic forum in Bonn - project: «OPEN MIND» (15 artists from 10 different countries), Bonn, Germany · 2010 / Artscist Exhibition in Istanbul - Huldafestival & Πανευρωπαϊκό Συνέδριο Επιστήμης και Τέχνης - project: «ΕΠΙΣΤΗΜΗ & ΤΕΧΝΗ» / HULDA FESTIVAL September - November 2010, Artscist Exhibition in Istanbul - Huldafestival & European Congress of Science and Art - project: «Science & Art», Istanbul, Turkey 2010 / · POLYLOG 2η «Μεσογειακή Μπιενάλε» της Κολωνίας / project:«ΣΙΣΥΦΟΣ» August 2010, Participation in the Workshop & Exhibition in the second «Mediterranean Biennale» of Cologne - project: «SISYFOS», Cologne, Germany · 2010 / Εκθεση Ζωγραφικής / Λαογραφικό Μουσείο Αφύτου Χαλκιδικής July-August 2010, Painting - Museum of Folklore Afitos Chalkidiki, Greece · 2010 / Συμμετοχή σε έκθεση εικαστικών έργων στα πλαίσια των δράσεων της Φοιτητικής Εβδομάδας / Στρατόπεδο Κόδρα, Θεσσαλονίκη May 2010, «Student Week» - Camp Kodra Thessaloniki, Greece Links: inspired 2012

vomphoto

huldafestival

greekreporter

technohoros

efimeri techni vimeo


Κατερίνα Βέλλιου | Katerina Velliou | Portfolio


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.