PASSION OF FIRE

Page 1

MODERNE GRUNDÖFEN (S.4) VERNÜNFTIGE EXTRAVAGANZ MIT HIGH-TECH

WELLNESS AUS BAYERN (S.8) VON DER HAND FÜR DEN BAUCH

KACHELSERIE FRAME (S.10) DER „RAHMEN“ DER MÖGLICHKEITEN

GLASURSERIE „NATURA“ (S.16) ENTSPANNTES WOHNEN IM EINKLANG MIT DER NATUR

OUTDOOR-STYLE (S.20) GRILLEN MIT GESCHMACK

PO A FS F S I I ROE N Nr. 1 / 2015

kundenmagazin

inspirierend | voreingenommen | leidenschaftlich

D I E  A R C H I T E K T U R  DES FEUERS

Keep the fire burning! A tiled stove is not only a piece of furniture – it is a personal statement, a small, individual monument within the place you live. Skilled craftsmanship combined with elaborated design, make your tiled stove as unique

Synthesis of arts, crafts and design

Hier  bin  ich  Mensch,  hier  schür´  ich  ein. Ein Kachelofen ist nicht nur ein  Möbelstück,  es  ist  ein  persönliches  Statement,  ein  kleines,  individuelles  Denkmal  in  den  eigenen  vier  Wänden.  Bestes  Handwerk  kombiniert  mit  durchdachtem  Design,  so  einzigartig wie sein Besitzer. Natürlich  wird  es  sie  immer  geben,  die  großen, rustikalen Landhauskachelöfen in ihrer traditionellen, alpinen  Optik  und  den  bewährten  Funktionen.  Daneben  haben  sich  aber  besonders  in  den  letzten  Jahren  weitere  Kacheltypen  durchgesetzt  und  etabliert.  Man  hat  erkannt,  dass  der  Mensch  als  Individualist  einen  Kachelofen  will,  der  zu  ihm  und  seinen  Bedürfnissen  passt.  Klassische  Modelle  sind  etwa  dank  ihrer  schnörkellosen,  eleganten  Kacheln  ein dezenter, zeitloser Blickfang mit  Charme und Grazie. Für extrovertierte Menschen mit Hang zur kreativen  Farb- und Formgebung fi ndet sich in  den  Reihen  der  modernen  Kachelöfen  sicherlich  genau  das  Richtige:

THE ARCHITECTURE OF THE FIRE

SYNTHESE AUS KUNSTHANDWERK UND DESIGN

as its owner. Of course there will always be the grand tiled stoves of county houses, with all their traditional, alpine optics and their approved functions. Besides however, the last few years have established various different glazed tile types. It has become more than apparent that individualists want a tiled stove that suits them. Classic models are a discreet, timeless eye-catcher, thanks to their plain, elegant glazed tiles, their charm and their grace. For extrovert people with a tendency towards creative colours and designs, the range of

Extravagante  Kachelformen  und  trendige  Farbkombinationen  lassen  den  Kachelofen  zum  kultigen  Zentrum des Raumes werden.

modern tiled stoves offers exactly the right thing: Extravagant glazed tile forms and trendy colour combinations make a tiled stove the awesome centre of your room.


2

|

AUS LEIDENSCHAFT AM FEUER SECHS FRAGEN AN MATTHIAS KAUFMANN

DAS FEUER IST TEIL IHRER GESCHICHTE. WIE WICHTIG IST FAMILIE UND UNTERNEHMEN FÜR SIE? MK:  Familie  und  Firma  sind  bei Kaufmann Keramik eine untrennbare  Einheit  und  für  mich  sehr wichtig. Ich bin meinem Vater sehr dankbar, dass er mir die  einzigartige  Möglichkeit  bietet  mich  im  Familienunternehmen  zu  verwirklichen  und  zu  beweisen.  Er  hat  einst  zusammen  mit  meiner  Mutter  die  Weichen  gestellt  und  sich  immer  für  gesundes  Wachstum,  technischen  Fortschritt  und  menschliche  Werte  eingesetzt.  Mein  Vater  hat früh erkannt, dass man gute  Produkte  nur  mit  einer  starken  Entwicklungsabteilung  realisieren  kann.  Das  ist  sein  großer  Verdienst und meine Verantwortung  für  die  Zukunft.  Natürlich  bin ich auch nur ein Teil der Familie.  Meine  Schwester  gehört  ebenfalls  zur  neuen  Generation  im Hause Kaufmann, wir arbeiten harmonisch und konstruktiv  zusammen.

3

WORIN BERUHT IHRE HOHE WERTSCHÄTZUNG FÜR OFENBAUER?

HAT DIE KACHEL IN IHREN AUGEN EINE ZUKUNFT? MK:  Natürlich.  Die  Kachel  ist  dank  Ihrer  Multifunktionalität  stets  aktuell.  Sie  vereint  die  physikalische Funktion der Wärmespeicherung  und  -abgabe  und  die  ästhetische  Funktion  der  Individualität.  Form,  Farbe  und  Haptik  der  Kacheln  geben  dem  Ofen  erst  den  unverwechselbaren  Charakter  und  seine  Einzigartigkeit.  So  werden  Öfen  zu  solitären  Edelmöbeln.  Ich  glaube,  dass  der  Kachelofen  immer  einen  Platz  haben  wird  bei  Menschen  mit  Anspruch,  mit  Sinn  für  die  Kombination  von  Raumgestaltung,  Innenraumwirkung und funktionalem  Nutzen.  Ich  persönlich  würde  mir  wünschen,  dass  mehr  junge Leute sich für den Beruf des  Ofen-  und  Luftheizungsbauers  interessieren  würden.  Der  Stellenwert  von  Ofensetzern  ist  für  uns sehr hoch.

MK:  Ofensetzer  sind  für  uns  wichtige  Partner.  Dank  ihres  Sachverstandes  und  der  kompetenten  Beratung  sind  sie  in  der  Lage  Kachelöfen  den  Kunden näherzubringen und sie von  deren  Vorteilen  zu  überzeugen.  Vom  Erstkontakt  bis  hin  zum  reibungslosen  Aufbau  des  Kachelofens  liegen  alle  wichtigen  Schritte  in  ihren  Händen.  Dafür  verdienen  sie  meine  Hochachtung.

KÖNNEN OFENBAUER DIE WELT VON KAUFMANN KERAMIK DIREKT VOR ORT ERLEBEN UND DIE MANUFAKTUR BESUCHEN?

1 24

MK:  Selbstverständlich. Unsere  Tür  steht  Interessenten  immer  offen.  Diese  können  die  Vielfalt  unserer  Möglichkeiten  erleben  und  unter  anderem  auch  die  hohe  Individualität,  die  es  erlaubt  Kundenwünsche  bis  ins  Detail zu erfüllen.


KAUFMANN KERAMIK

WOHIN VERKAUFEN SIE IHRE KACHELN UND KACHELÖFEN?

MK:  Wir sind in Deutschland durchwegs gut vertreten. Wir spüren eine wachsende Affinität zum Kachelofen und dem Heizen mit Holz. Selbstverständlich pflegen wir aus Tradition auch sehr gute Beziehungen zu unseren österreichischen Nachbarn. Abgesehen von den deutschsprachigen Ländern haben wir darüber hinaus gute Kontakte zu Frankreich, Tschechien, der Slowakei und den skandinavischen Ländern.

Six questions to Matthias Kaufmann

5 6

MK:  Architekten, Innenarchitekten und Designer sind Vordenker und inspirieren die Bauherren im Sinne ihrer Entwürfe. Damit haben sie einen großen Einfluss und große Verantwortung. Sie haben das notwendige Verständnis für diese Materie und wir unterstützen sie nach Kräften. Uns ist es wichtig ihnen eine Palette von Produkten anzubieten, die sie im Stil ihrer Entwürfe optimal einsetzen können: Für modern-puristische Villen, romantische Bauernhäuser oder das Haus am Meer.

1 2

The fire is part of your history. How important has family been for you and your enterprise?

FIRE AND PASSION

SIE HABEN DIE ÄSTHETISCHE FUNKTION DER KACHEL ANGESPROCHEN. BEI NEUBAUTEN ABER AUCH BEI FRISCH RENOVIERTEN IMMOBILIEN INTEGRIEREN ARCHITEKTEN, INNENARCHITEKTEN UND DESIGNER KACHELÖFEN OFT IN IHRE PLÄNE. WAS BIETEN SIE IHNEN AN?

Are you convinced that classic objects like tiles have a future?

3

Do you hold the profession of stove fitting in an especially high esteem?

4

5

You have mentioned the   aesthetic function of the glazed tile. In new constructions but also within renovated buildings, architects, interior and other designers now tend to make tiled stoves part of their plans. What is this development based on?

6

MK: Of course. Thanks to their multifunctionality, tiles will always be up-to-date. They unite the physical function of thermal storage and emission with the aesthetic function of individuality. Form, colour and haptics give the tiles a very distinctive character and uniqueness. That way stoves turn into outstandingly noble pieces of furniture. I think that the tiled stove will always have a place with people who appreciate sophisticated interior design, effect and functional profit. Personally, I wish for a stronger interest in the profession of stove building and fitting – especially among young folks. This would be of vital importance to us.

MK: Stove fitters have always been important partners to us. Thanks to their expertise and competent advice, they can offer our customers profound information about the functions and advantages of tiled stoves. Many vital steps of business are in the stove builders’ hands: from the first contact up to the smooth construction of the tiled stove. They deserve my deepest respect.

MK: Certainly. Our door is always open. We want our partners to experience our philosophy firsthand: our variety, our possibilities and also the high individuality which permits fulfilling customer desires in every detail.

Do your partners experience the world of Kaufmann Keramik directly onsite?

Where do you sell your glazed tiles and tiled stoves?

MK: My family and company have always been an inseparable unit. This is very important to me. I am most grateful to my father for offering me the unique possibility to prove myself in our family business and to find fulfilment within. Together with my mother he once set the course for healthy growth, technological progress and human values, which our enterprise has always followed. My father realized quite early that a company can only carry out good projects with a strong development department. This has been his merit and my responsibility for the future. Of course I am just one member of the family. My sister is also part of the new generation of our company, and we both thrive in a constructive and harmonic work environment.

MK: Architects and designers are mentors who inspire the clients according to their outlines. Therefore they have a great influence and responsibility. They have the necessary appreciation of particular matters and we support them in every possible way. Creating a pallet of products they can use in outlines of every style is very important to us: We offer tiles for modern, puristic villas, romantic farmhouses or the residence by the ocean.

MK: In Germany we are very well represented, which confirms an increasing affinity with the tiled stove and the heating with wood. Of course we also cultivate the traditionally good relations to our Austrian neighbours. But we are not only selling in German-speaking countries. We have equally good contacts to France, the Czech Republic, Slovakia and the Scandinavian countries.

|

3


4

|

LU DO

BO

BEL


KAUFMANN KERAMIK

KLEIN,

ABER DESIGN!

high-quality fireclay material, are optionally avai-

Eigentlich genau das, was man will. Ein Grundofen auf kleiner Fläche, eine geringe Aufbauzeit und kontrolliert abgegebene Wärme. Wellness im eigenen Heim, sanft, nachhaltig und gesund. Ein Kleinspeicherofen hat viel zu bieten. Die Kacheln von Kaufmann Keramik unterstützen seine Funktionalität und geben dem Ofen zusätzlich eine individuelle, attraktive Optik. Auch vorgefertigte Kachelringe mit hochwertigem Schamottespeichermaterial sind optional erhältlich. Die Feuerungstechnik gibt es je nach Ofentyp direkt bei den jeweiligen Brennraumherstellern: Brunner, Ortner oder Firetube.

lable at Kaufmann Keramik. The heating technology is offered directly by the manufacturers of the

Compact shape, high endurance, strong design

SMALL BUT IMPRESSIVE!

KOMPAKTE FORM, HOHE AUSDAUER, STARKES DESIGN

respective combustion chambers: Brunner, Ortner or Firetube. With regard to the design of glazed tiles and tiled stoves, Kaufmann Keramik leaves nothing to chance. For many years we have worked closely

The perfect picture. A stove with a small base

with the internationally appreciated agency Miro

surface, a short heating phase and easily regula-

Pistek Design and other designers. Innovation, sy-

ted warmth. Wellness at home – cosy, lasting and

nergetic intellect, high aesthetics and appreciation

healthy. A storage stove has much to offer. The

of each item have always been the basis. From

glazed tiles of Kaufmann Keramik support its

this sprung a successful and friendly cooperati-

functionality and give the stove individual, attrac-

on which has been awarded the Red Dot Design

tive optics. Prefabricated tile rings, all made of

Award, for the concept of glazed tile „Turbin“.

Beim Design ihrer Kacheln und Kachelöfen überlässt Kaufmann Keramik nichts dem Zufall und arbeitet seit vielen Jahren eng mit dem renommierten und international tätigen Büro Miro Pistek Design und anderen Designern zusammen. Innovation, synergetisches Denken, hohe Ästhetik und Verständnis für das Produkt sind dabei stets die Basis. Eine erfolgreiche, freundschaftliche Zusammenarbeit, die mit dem Red Dot Design Award für das Kachelkonzept „Turbin“ gekürt wurde.

|

5


6

|

LEHN DICH ZURĂœCK Perfekt zum Anlehnen

Modell Memphis, Technik Brunner


KAUFMANN KERAMIK

|

EINE REVOLUTION, DIE MAN IM SITZEN GENIESSEN KANN lut  neuartig  sind.  Dank  der  ausgesparten  Bankplatte  schmiegt sich die abgerundete Sitzbank nun lückenlos  an den Ofen. Auch eine kantige Variante ist entworfen  worden, die ebenfalls perfekt passend ohne empfi ndliche Schmutzrinne auskommt. Ästhetik und Funktion  in perfekter Harmonie. Neben der Sitzbank gibt es eine  weitere  einzigartige  Neuheit:  Frame.  Dieser  keramische  Rahmen,  der  dank  seiner  Rundung,  perfekt  zu  der  neuen Sitzbank und Lehne passt,  kann so verbaut werden, dass  die  Keramik  zwei  Zentimeter  übersteht  und  die  vordere  Sichtfl äche  überglasiert  ist.  Ein  absoluter  Eyecatcher.  Einzigartig  und elegant. So heizt man heute.

Modell Seattle

A revolution to be enjoyed calmly

LEAN BACK

Wohlige  Wärme,  geschmeidige  Oberfl ächen,  ein  Ort  der  Entspannung  und  Ruhe. Kachelöfen mit Sitzbank  sind  Wellness  fürs  Wohnzimmer und eine Oase der Vitalität.  Die  brandneuen  Bänke  und  Rückenlehnen  von  Kaufmann  Keramik  sind,  besonders  in  ihrer  Kombination,  ein  Geniestreich.  Neben  der bereits bekannten abgerundeten  Bankplatte  besitzen  die  dazugehörigen  Rückenlehnen  nun  ebenfalls  einen  runden  Abschluss.  Besonders  die Detaillösungen der neuen Kachelserie  bieten  Ofensetzern  und  Kunden  gleichermaßen  intelligente  Alternativen,  die  revolutionär  und  abso-

Kaufmann Keramik are – particularly in their

rounded bench nestles completely onto the stove

combination – a stroke of genius. Whereas round

now. An edgy version of it has also been designed

stove-benches themselves have always been very

– gutterless and perfectly aligning. Aesthetics and

popular, the matching backrests now turn them

function in perfect harmony. There is a further

into a perfect all-rounder.

unique novelty to the bench: Frame. A ceramic framework which suits the bench and armrest

Pleasant warmth, supple surfaces, a place of re-

The detailed solutions of the new glazed tile series

perfectly, is fitted in a way that makes the cera-

laxation and calm. Tiled stoves with benches are

offer stove fitters and customers some intelligent

mics protrude for two centimetres, so that the front

wellness for the living room and an oasis of vi-

alternatives which are revolutionary and absolu-

view area is over-glazed. An absolute eye-catcher.

tality. The brand-new benches and backrests of

tely new. Thanks to the recessed bench plate, the

Unique and elegant. The heating of today.

7


8

|

EIN GUTES

MADE IN BAVARIA Genaugenommen ist eine Ofenkachel das Ergebnis einer perfekten Abstimmung der Elemente. Da ist die Erde und das Wasser, welche den Grundstoff bilden, warme, trocknende Luft und schließlich das brennende Feuer, das den Ton härtet und das Werk vollendet. Nur wenn die Balance gewahrt bleibt, ist das fertige Produkt fehlerfrei und ziert von nun an den Ofen, speichert seine Energie und füllt dem Raum mit Wärme und Behaglichkeit.

Modell Kitzbühl, Technik Brunner

Traditionelles Handwerk und HighTech sind die synergetischen Pole des, in zweiter Generation tätigen, Familienunternehmens. Die Firma Kaufmann Keramik aus Rehau setzt dabei auf Qualität, Präzision, Erfahrung, Fingerspitzengefühl und Innovation. Jede Kachel ist ein Unikat, ein kleines Kunstwerk, ein wärmender Speicher und eine Investition ins eigene Wohlbefinden. Dabei bleibt stets seine Vielseitigkeit gewahrt. Form, Farbe und Hap-

tik, alles ist variabel, vielfältig und doch gleichbleibend hochwertig. Kaufmann Keramik verfügt über ein breites, bemerkenswertes Leistungsspektrum. Die hochwertigen Ofenkacheln sind je nach Stilistik, Wunsch und Vorliebe rustikal ländlich, klassisch elegant oder modern extravagant. Eine Fülle an Glasuren komplettiert das Angebot und gibt jeder Kachel eine absolut individuelle Note. Für Menschen mit Anspruch auf Eigenständigkeit.


KAUFMANN KERAMIK

|

Made in Bavaria

A TRUE PART OF OUR EARTH

Modell Merano, Technik Brunner

Strictly speaking, a ceramic stove tile results from

in a second-generation family business. The com-

a perfect coordination of natural elements. Earth

pany Kaufmann Keramik from Rehau focuses on

and water form the raw material, which is dried

quality, precision, experience, tact and innovation.

by warm air. The burning fire completes the work

Every tile is a unicum, a small work of art, a sto-

Our high-quality stove tiles are bound to fit your

by hardening the clay. Only if this balance is kept,

rage of warmth and an investment into your well-

style – rustically rural, classically elegant or ex-

a flawless final product can decorate your stove,

being.

travagantly modern – whatever suits your wishes

store its energy and fill the room with warmth and

Its versatility always remains stable. Form, colour

and preferences. An abundance of glazings com-

cosiness.

and haptics, everything stays variable, various and

pletes our range and gives every ceramic tile an

The synergetic poles of our tiles are traditionally

yet of consistently high quality. Kaufmann Kera-

absolutely unique note. For everyone entitled to

skilled craftsmanship and high-tech performing

mik assures a broad, remarkable power spectrum.

individuality.

Modell Cottage

9


10

|

frame

MONTREAL

WÄRME IM RADIUS CHICAGO

Der Radius ist mehr als der halbe Durchmesser, mehr als eine kurze Formel. Er ist  dynamisch, individuell, fl exibel. Auf der einen Seite das Zentrum, auf der anderen  Seite sein weit entferntes Gegenüber. Hier die Erde, dort die Sonne. Oder andersherum? Er ist die Bahn der Himmelskörper, die ausgeworfene Angel, der kreisende  Zirkel und die weiche Wärme, die gleichmäßig vom heißen Zentrum des Raumes  abgegeben wird. Ein Radius des Wohlbefi ndens. Der Kachelofen im Zentrum, der  Mensch sein Gegenüber. Oder andersherum?

OTTAWA


KAUFMANN KERAMIK

|

11

TORONTO

BOSTON

A radius of warmth

frame

DETROIT

A radius is more than half the diameter or a short formula. It is something dynamic, individual and flexible. On one side there is centre, on the other side its far away counterpart. Here the earth, there the sun. Or the other way round? A radius is the course of celestial bodies, the warmth which is evenly transferred by their hot centre. It is the cast hinge, the circling compass. A radius of well-being is the tiled stove in the centre of a room. We people are its counterpart. Or the other way round?


12

|

PORTLAND


KAUFMANN KERAMIK

|

13


14

|

WO SCHMECKT  DAS BUCH AM  BESTEN?

Wenn wir über Luxus sprechen, denken  wir  an  goldene  Uhren,  schnelle  Autos,  teure  Möbel  und  große  Yachten.  Aber  was  ist  der  Kern  des  Ganzen,  der  echte,  wahre,  innere  Wunsch  in  uns?  Brauchen  wir  wirklich den Konsum, die Jagd nach dem  Neuen,  Schnellen  und  Besseren?  Echter Luxus ist heute vielmehr eine  Frage des Lifestyles. Wir sollten das

LIFESTYLE IST DER NEUE LUXUS

Modell Calgary, Technik Brunner


KAUFMANN KERAMIK

Lifestyle is the new luxury

THE BEST PLACE TO ENJOY YOUR BOOKS

Leben so erleben und beleben, wie  wir  es  wollen.  Ohne  Kompromisse,  ohne  Illusionen.  Es  geht  um  nichts  anderes  als  die  Entdeckung  des  eigenen Glücks. Und das fi ndet sich in  der  Familie,  im  eigenen  Heim,  am  prasselnden  Kaminfeuer  bei  einem

Glas  Wein  oder  einem  spannenden  Buch. Luxus ist ein warmes Feuer für  die Seele.

Talking about luxury, we often think of golden

ply discover happiness. And this is easily found

watches, fast cars, expensive furniture and big

in the family, in a home of your own. In front of

yachts. But what is the core of it all? The true lon-

a roaring open fire, a glass of wine or a thrilling

ging deep within? Do we really need consumpti-

book in hand. Luxury is a warm fire for the soul.

on? The chase for the new, fast and better? Today, real luxury is rather a question of lifestyle. The joy to experience and live the life we want. Without compromises, without delusions. To sim-

|

15


16

|

6433 to rf

FARBEN DER NATUR GLASURSERIE „NATURA“

unkel avann ed 6464 s

6260 lava

all our senses. Especially in modern architecture,

The glazing series „Natura“

ast

fossil

COLOURS OF THE NATURE

6106 b

6301 kaviar

Die  Firma  Kaufmann  Keramik  ist  auch  hier  am  Puls  der  Zeit  und  interpretiert den Begriff „Natur“ zeitgemäß  mit  ihrer  neuen  Glasurserie  ittel m e „Natura“. Insgesamt neun Glasuren  nn sava 6440 mit  angenehmer,  weicher  Haptik.  Die dezenten Farbtöne harmonieren  perfekt  mit  der  Farbe  des  Feuers,  steigern das Wohlbefi nden und bieten  ein  kleines  Stück  Natur  in  den  eigenen vier Wänden.

6494

6495 savanne hell

Zurück  zur  Natur.  Eine  Erkenntnis,  die  heute  viele  Menschen  teilen.  Dahinter  steht  die  Sehnsucht  nach  Ursprünglichkeit,  Simplizität  und  Entschleunigung.  Die  Natur  als  Ruheoase  in  der  man  Seele  und  Beine  gleichermaßen  baumeln  lassen  kann.  Gerade  in  der  modernen  Architektur,  deren  Reiz  in  der  Reduktion  liegt,  aber  auch  in  der  gehobenen  Möbelindustrie,  wird  das  Thema  vermehrt  aufgegriffen  und  appliziert.

whose attraction is diminution, but also in the elevated furniture industry, the Back to Nature - theme is increasingly taken up and applied. The company Kaufmann is at the pulse of the time and interprets the concept of „nature“ up-to-dately with the new glazing-series „Natura“. Altogether

Back to Nature. This notion is shared by many

there are nine glazings with pleasant, soft haptics.

people these days. Behind this, there seems to be a

The discreet hues harmonize perfectly with the co-

longing for originality, simplicity and deceleration

lour of the fire, and increase well-being by offering

of life. For nature as a quiet oasis of indulgence for

a small piece of nature to your home.


sisa 6120

l

KAUFMANN KERAMIK

Wir sind gerne oberfl ächlich, wenn auch  nur  bei  unseren  Kacheln.  Denn  nichts  geht  über  das  Gefühl  einer  weichen,  warmen Oberfl äche, die vom Licht und  der Wärme des Feuers umgeben ist.

We like to be superficial – if only with regard to our glazed tiles. There is nothing like the touch of a soft, warm surface which is surrounded by the light and warmth fire.

Modell Denver

|

17


18

|

BÄR OHNE FELL


KAUFMANN KERAMIK

EINE LEIDENSCHAFTLICHE LIEBESERKLÄRUNG AN DIE OFENKACHEL Immer mehr „Kachel-Öfen“ und Kamine  kommen  ohne  Kacheln  aus,  die Architekturzeitschriften sind voll  davon. Ein fragwürdiger Trend, nicht  nur aus ästhetischer Sicht. Der Blick  über  das  Neubaugebiet  am  Stadtrand  genügt  meist,  um  ein  Gespür  für  das  aktuelle  Bewusstsein  von  Bauherren  und  Architekten  zu  erhalten.  Immer  mehr  kubische  Bauten und reduzierter Formen machen  sich breit. Im Inneren dieser Häuser  setzt sich das Design meist fort. Weniger scheint mehr, sollte man meinen. Ist dem wirklich so? Sicherlich  sollte  sich  jeder  die  Frage  stellen:  „Bin ich das wirklich?“ Ein  weißes  Papier  ist  dazu  da  beschrieben  zu  werden.  Wollen  wir  nicht  Räume  mit  und  für  Gefühle?  Unsere  Einzigartigkeit  und  unser  Charakter  könnten  einfl ießen  und  sich  im  Raum  wiederfi nden.  Ist  ein

Holzofen und sein Feuer bereits ein  starkes  Signal  an  Eigenständigkeit,  wird  er  mit  Kacheln  zum  persönlichen  Statement.  Er  spiegelt  unsere  Lebensart  wieder,  verleiht  dem  Raum  eine  persönliche  Note  und  unserem Leben einen Akzent. Technisch  gesehen,  sind  Kacheln  ebenfalls  über  jeden  Zweifel  erhaben.  Sie  speichern  Wärme  und  geben diese über längere Zeit wieder  ab.  Die  langwellige  Wärmestrahlung  beruhigt  das  vegetative  Nervensystem,  sorgt  für  Entspannung,  fördert die Durchblutung und stärkt  das  Immunsystem.  Der  Vorteil  der  speicherfähigen  Ofenkeramik  liegt  auf  der  Hand.  Je  mehr  Energie  aus  Holz gewonnen werden kann, umso  unabhängiger  macht  man  sich  von  fossilen  Brennstoffen  und  deren  Preisen. Der Umweltschutz, der angenehme Duft und das romantische  Knistern der Flammen sind da auch  noch inklusive. Es heißt Kachelofen,  macht ja Sinn – und Design.

White paper exists to be written on. Should we

Modell Narthex, Berlin

Should we not want our uniqueness and our character to influence our home? To be reflected in

A passionate declaration of love to the glazed tile

A BEAR NEEDS ITS FUR

therefore not want room for and with emotion?

Modell Arc

|

it? While a wood-burning stove and its fire are already a strong signal of independence, tiles make them a personal statement. A monument which reflects our way of living and gives a personal note to our rooms and our home. Technically regarded, tiles are also raised about every doubt, storing heat and warmth and releasing it in a controlled way. The long-wave thermal

More and more „tiled stoves“ and fireplaces are

radiation calms our vegetative nervous system,

built without tiles. Architecture magazines are full

provides diversion, promotes our blood circula-

of examples. A doubtful trend – not only from an

tion and strengthens our immune system. The ad-

aesthetic point of view. One view over newly-de-

vantage of heat-retaining stove ceramic is obvious.

veloping areas at the city outskirts is usually

The more energy we can win from wood, the more

enough to get a feeling for the current conscious-

independent we make ourselves from fossil fuels

ness of clients and architects. Cubic constructions

and their prices. The environmental protection, the

and reduced forms are spreading. The design

pleasant smell and the romantic crackling of the

usually continues within these houses. One would

flames are like the icing on the cake. Tiled stoves

think less seems more. But should the world work

are – in the true meaning of the word – a proof of

that way? Is this really us?

sense and taste.

19


|

WENN KRÄUTER KARRIERE MACHEN Grillen ist herrlich. Man versammelt  Familie und Freunde im Garten, genießt  die  frische  Luft,  das  würzige  Fleisch, das kühle Bier. Gibt es eine  Steigerung?  Ja.  Wem  der  eigene  Grill  zu  eng  wird,  wer  sich  eingefahren  fühlt  zwischen  Würstchen,  Fleisch  und  Gemüsespieß,  für  den  gibt es den T-BONE. Es ist gar nicht so einfach zu erklären, was er ist: Grill? Outdoorküche?  Feuerstelle?  Kamin?  Gartenskulptur? ... In jedem Fall ist er das alles  und  noch  mehr.  Man  schmeckt  das  Holz,  den  Rauch,  die  frischen  Gartenkräuter,  kurz:  Den  Geschmack  des Sommers. Solider  Edelstahl  und  Beton  sorgen  dafür,  dass  dieser  Geschmack  12  Monate  dauert.  Egal  bei  welchen  Temperaturen.  Beständig  und  robust  empfängt  der  T-BONE  den  leidenschaftlichen  Griller  auch  in  der  kalten  Jahreszeit  und  wärmt  ihm  Hand  und  Herz  mit  seinem  Feuer.  Für alle die Natur nicht nur mögen,  sondern  sie  schmecken,  riechen,  fühlen und mit allen Sinne erleben  wollen.

It is not that easy to explain what it is: A grill? An outdoor-kitchen? A fireplace? A stove? A gar-

A career for herbs

FIRE, WOOD AND DOPAMINE

20

den sculpture? In any case it is all this and more. You can taste the wood, the smoke and the fresh garden herbs. In short: You experience the taste of summer. Solid high-grade steel and concrete make this taste possible in each of the 12 months. No matter what

Barbecues are marvellous. We gather family and

temperatures surround you. The robust T-BONE

friends in our garden and enjoy the fresh air, the

may also greet the passionate barbecue chef in the

tasty meat and the cool beer. Is there anything

cold season – warming his hand and heart with its

better? Yes. Whoever feels trapped at the confined

fire. For all of us who do not only like nature, but

traditional roast – with little room for sausages,

want to taste, smell, feel and experience it with all

meat and vegetable sticks, might prefer T-BONE.

their senses.

Das Lockenhaar-Männchen ist  eine Kaufmann Green interne  Schutzmarke, die uns verpfl ichtet, bestmögliche Grillvoraussetzungen zu produzieren und  zu liefern. Das perfekte Grillen  ist unsere Leidenschaft, es soll  zu Ihrem großen Vergnügen  werden.  The curled hair manikin is a Kaufmann Green trademark which bounds us to produce and deliver best barbecue conditions. The perfect barbecue is our passion and is supposed to be your pleasure.

GRILL k.MAN


KAUFMANN GREEN

FEUER, HOLZ UND DOPAMIN

|

21


|

First there is only one, then three, and then almost the entire male society is standing beside him, until the first one does not bear it any more: „May I try it, too?“ An immediate prevention is required here – in order to avoid any loss of control. As soon as the host beats our warnings to the wind and passes on the sceptre of power – namely the barbecue tongs, he will not get them back this evening.

Beware: Do not let go of the barbecue tongs

He may be somewhat discontented about being

MAY I TRY  IT, TOO?!

22

degraded to an onlooker – but only for a moment. The day is marvellous, everything is perfect. The

Then he enjoys the delicious range of scam-

new L3 outdoor-grill has just been supplied with

pi, meat and grilled vegetables. Since all of this

fresh wood, the coal crackles in anticipation, the

is exactly what a barbecue is about: Spending a

meat is marinated, the salads are being prepa-

wonderful evening with friends, making the guests

red with aromatic herbal oil and good friends

happy, celebrating life and enjoying freedom. With

appear happily in front of the garden gate. The

a smile, the host asks the new barbecue chef for a

host unsuspectingly puts the juicy meat on the

roasted corn cob and pours himself another cool

high-grade steel roast. And it already starts.

beer. Here’s to life!


KAUFMANN GREEN

|

23

DARF ICH  AUCH MAL?! EINE WARNUNG: GEBEN SIE DIE GRILLZANGE NICHT AUS DER HAND Der Tag ist herrlich, alles ist perfekt.  Der  neue  L3  Outdoor  Grill  wurde  gerade  mit  frischem  Holz  versorgt,  die herabfallende Kohle glimmt und  knistert  mit  Vorfreude,  das  Fleisch  ist  mariniert,  der  Salat  wird  noch  schnell  mit  aromatischem  Öl  angemacht  und  die  Freunde  stehen  gutgelaunt  und  zahlreich  vor  der  Gartentür.  Nichtsahnend  legt  der  Gastgeber  das  saftige  Rindfl eisch  auf  den  Edelstahlrost.  Und  schon  beginnt es.

Zuerst  ist  es  nur  einer,  dann  drei,  dann steht fast die gesamte männliche  Gesellschaft  neben  ihm,  bis  schließlich  der  Erste  es  nicht  mehr  aushält: „Darf ich auch mal?!“ – Hier  ist sofortige Prävention gefragt, um  den nahenden Kontrollverlust nicht  zu  riskieren.  Doch  unser  Gastgeber  schlägt alle Warnungen in den Wind  und  reicht  das  Zepter  der  Macht,  besser  bekannt  als  Grillzange,  weiter.  Er  wird  sie  an  diesen  Abend  nicht mehr bekommen.

Anfangs  noch  missmutig,  da  zum  Zaungast  degradiert,  erfreut  sich  der  Herr  des  Gartens  nach  kurzer  Zeit  schließlich  doch  noch  an  den  Gängen  aus  Scampi,  Fleisch  und  Grillgemüse. Ist es nicht genau das,  worum  es  dabei  eigentlich  geht?  Mit Freunden einen schönen Abend  verbringen, seine Gäste glücklich zu  machen,  das  Leben  zu  feiern  und  die Freiheit zu genießen. Mit einem  Lächeln bittet er den Usurpator der  Grillgewalt um einen letzten gerösteten  Maiskolben  und  schenkt  sich  noch  etwas  von  dem  kühlen  Bier  nach. Prost auf die Mahlzeit!


|

Konzept & Design: Miro Pistek Design | Texte: Miro Pistek Design

24

IMPRESSUM Kaufmann Keramik GmbH | Otto-Hahn-Straße 1 | D-95111 Rehau  Fon +49 (0) 9283_89806-0 | Fax  +49 (0) 9283_89806-66 | www.kaufmann-keramik.de | info@kaufmann-keramik.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.