kidsgazette #20

Page 1

BRUXELLES AUX ENFANTS BRUSSEL VOOR KINDEREN BRUSSELS FOR CHILDREN O-12

SORTIR EN FAMILLE / GEZINSUITSTAPJES / FAMILY OUTINGS #20 > 26.04 > 30.09.2018 / biannuel/twee keer per jaar/biannual / www.kidsgazette.be



EDITO

03

EDITO FR Vive la belle saison, kidsgazette enfile son nouveau costard ! Lumière, nature et vent de liberté. Dans cette gazette, il y a… une enquête sur les mystérieux SUPER, une carte blanche à l’illustratrice Anaïs Lambert. Il y a aussi des festivals, des sorties artistiques, des parcs et des jardins extraordinaires. Il y a de jolis rêves, de drôles d’aventures parfois illégales. Et il y a ces fabuleuses personnes qui font que cela pétille. kidsgazette est un projet indépendant. Derrière lui, des parents et des enfants qui croient simplement que tout est possible. Voici donc le numéro 20 ! Réjouissez-vous et sortez, dansez en parcourant Bruxelles.

Hoera, het wordt weer mooi weer en kidsgazette trekt een nieuw jasje aan! Licht, natuur en een wind van vrijheid. In deze gazette staat een enquête over de geheimzinnige SUPER en krijgt de illustratrice Anaïs Lambert carte blanche. Je vindt er festivals, artistieke uitstapjes, parken en bijzondere tuinen in en ook dromen en grappige avonturen die soms een beetje illegaal zijn. Ook dit keer zorgden allerlei fantastische personen ervoor dat de gazette weer bruist. Kidsgazette is een onafhankelijk project met daarachter ouders en kinderen die gewoonweg geloven dat alles kan. Hierbij dus nummer 20! Juich, ga naar buiten en dans terwijl je Brussel doorkruist. NL

EN With the arrival of summer, Kidsgazette puts on its new look. Light, nature and winds of freedom. In this gazette, there is… an inquiry into the mysterious SUPER, a carte blanche to the illustrator Anaïs Lambert. Many festivals and artistic outings… and parks and wonderful gardens. Lovely dreams, amusing adventures (sometimes illegal). Fabulous personalities who sparkle. Kidsgazette is an independent publication motivated by parents and kids who believe that everything is possible. So here’s issue number 20! Rejoice, go outside, and dance around Brussels.

*****************

[SOMMAIRE INHOUD / CONTENT] *****************************

ENQUÊTE/ONDERZOEKJE CARTE BLANCHE AGENDA GUIDE AGENDA DES LIVRES / BIBLIOTHEEKAGENDA

04 10 15 50 68


ENQUÊTE/ONDERZOEKJE

04

ENQUÊTE / ONDERZOEKJE Depuis quelques mois, un mystérieux gang opère dans la Capitale. De-ci, de-là, des tags propres fleurissent sur les trottoirs, sur les pavés. Un étrange logo, celui des « SUPER », fait son apparition dans les rues. Du BRONKS au Palais des Beaux-Arts, du Ten Weyngaert à la grande Halle des Abattoirs d’Anderlecht, les logos se multiplient, et le message de ces drôles de personnages masqués, nommés SUPER, se répand auprès des Bruxellois. Leur leitmotiv : ré-enchanter l’espace public pour imaginer une SUPER ville. FR

MAIS QUI SONT CES SUPER ET QUE SOUHAITENT-ILS ? COMMENT DEVIENT-ON UN SUPER ? ET C’EST QUOI UN TAG PROPRE ?


Sinds een paar maanden is er een geheimzinnige bende actief in onze hoofdstad. Her en der verschijnen clean tags met het vreemde logo “SUPER” op de stoep en op straat. Van BRONKS tot het Paleis voor Schone Kunsten en van Ten Weyngaert tot de grote hal van het slachthuis van Anderlecht: er duiken meer en meer logo’s op en de boodschap van SUPER, een gek groepje gemaskerde mensen, verspreidt zich als een lopend vuurtje onder de Brusselaars. Het leitmotiv van SUPER: de publieke ruimte omtoveren om er een SUPER stad van te maken. NL

MAAR WIE ZIJN DIE MENSEN VAN SUPER EN WAT WILLEN ZE? HOE WORD JE SUPER? EN WAT IS EEN CLEAN TAG?

Kidsgazette a rencontré les trois fondateurs et quelques-unes de leurs recrues. Tu comprendras, cher lecteur, que les SUPER doivent rester masqués et anonymes puisque leurs actions sont, heeuuuuu, un peu illégales. Mais est-ce si grave quand on s’engage pour une belle cause? NL Kidsgazette heeft de drie oprichters en een paar van hun recruten ontmoet. Je begrijpt vast wel, lieve lezer, dat SUPER gemaskerd en anoniem moet blijven omdat hun acties, nou ja, een beetje illegaal zijn. Maar is dat nou echt zo erg als het gaat om een goede zaak? FR


ENQUÊTE/ONDERZOEKJE

06

CRIS FR SIGNE PARTICULIER > parle italien et tant d’autres langues.

AIME > rassembler les gens pour chanter dehors à l’improviste, planter des fleurs où bon lui semble, les accordéonistes qui jouent pour les passants qui passent. SON SOUHAIT LE PLUS CHER > vivre dans une ville où les gens se parlent. NL BIJZONDERHEID > spreekt Italiaans en nog een heleboel andere talen.

HOUDT VAN > mensen samenbrengen om het samen plotseling buiten op een zingen te zetten, bloemen planten waar ze maar wil, accordeonspelers die spelen voor voorbijgangers. HAAR GROOTSTE WENS > in een stad leven waar de mensen met elkaar praten.

CÉCILE SIGNE PARTICULIER > parle néerlandais sans accent. FR

AIME > les tricots qu’on enfile aux arbres, pique-niquer dans la rue sur une grande table, habiller des statues dans l’espace public parce que c’est joli. SON SOUHAIT LE PLUS CHER > vivre dans une ville où les gens se rencontrent BIJZONDERHEID > spreekt accentloos Nederlands.

NL

HOUDT VAN > wildbreien, picknicken op straat aan een grote tafel, het aankleden van beelden in de openbare ruimte omdat dat mooi is. HAAR LIEFSTE WENS > leven in een stad waar de mensen bijeenkomen.


TOM FR SIGNE PARTICULIER > parle français parfaitement

AIME > s’asseoir dans un canapé en plein air pour discuter avec le voisin, dessiner une marelle dans la rue, lancer des confettis dehors quand il est heureux. SON SOUHAIT LE PLUS CHER > vivre dans une ville où les gens jouent ensemble dans la rue. NL

BIJZONDERHEID > spreekt perfect Frans.

HOUDT VAN > zich nestelen in een zetel in de buitenlucht om te babbelen met zijn buren, hinkelbanen tekenen op straat, confetti op straat gooien als hij blij is. ZIJN LIEFSTE WENS > leven in een stad waar de mensen samen op straat spelen.

FR QUELQUESUNES DE LEURS RECRUES

EEN PAAR VAN HUN RECRUTEN

NL


ENQUÊTE/ONDERZOEKJE

08

FR COMMENT FAIRE UN TAG PROPRE ? INGRÉDIENTS > du savon de vaisselle, un peu d’eau, une brosse pour laver la vaisselle, un logo NL HOE MAAK JE EEN CLEAN TAG ? INGREDIËNTEN > afwasmiddel, een beetje water, een afwasborstel, een logo

FR MODE D’EMPLOI > Équipetoi de ton logo / ton pochoir, plaque-le sur le sol, dans la rue (il faut que cela soit bien sale), mets du savon et de l’eau par dessus et frotte, frotte, frotte… Tu découvriras ainsi que tu as nettoyé la rue ou le trottoir et que ton logo apparaît comme un joli dessin de propreté, comme par miracle. T’as réussi ? C’est une action illégale ! Tu peux donc faire partie du Gang. NL ZO WERKT HET > Pak je logo / sjabloon en leg het op straat op de grond (het moet daar goed vuil zijn), breng een beetje zeep aan en water en boenen maar! Je zult zien dat je de stoep of straat hebt schoongeboend en dat je logo als een wonder verschijnt als een mooie, propere tekening. Is het gelukt? Het is een illegale activiteit! Je mag je dus aansluiten bij SUPER.


ENQUÊTE/ONDERZOEKJE

09

FR Nous le savons maintenant de source sûre, les SUPER préparent un gros coup lors de la Zinneke Parade du 12 mai. Toi aussi, Bruxellois, Zinneke d’ici ou de là, deviens un SUPER ! Et rejoins cette joyeuse bande idéaliste pour rêver d’une SUPER ville. NL We weten het nu echt zeker: SUPER bereidt een spectaculaire actie voor tijdens de Zinneke Parade op 12 mei. Jij kunt ook, Brusselaar, Zinneke van hier of van verder weg, SUPER worden! Sluit je dus aan bij deze club vol idealen om te dromen van een SUPER stad.

Info www .zinn eke.o www rg .kids gaze tte.be

FR POUR ÊTRE UN SUPER, IL FAUT > une once de courage + avoir minimum 8 ans et être accompagné d’un adulte + une belle motivation + des tonnes de rêves

MAIS AUSSI… > une voix pour chanter dans la rue + vouloir vivre ensemble + aimer planter des fleurs + quelques gouttes de savon + savoir frotter NL WAT HEB JE NODIG OM SUPER TE WORDEN? > een grammetje moed + je moet acht jaar of ouder zijn en begeleid worden door een volwassene + je moet gemotiveerd zijn + je moet barsten van de dromen

EN VERDER... > een stem om op straat te zingen + je moet samen willen leven + je moet graag bloemen planten + een paar druppeltjes zeep + je moet kunnen boenen

FR Tu souhaites participer ? Écris-nous à info@kidsgazette.be en mentionnant le mot de passe « SUPER ZINNEKE ». Nous ferons passer ton message au gang pour que tu joignes ta force à l’action du 12 mai dans le centre de Bruxelles. NL Wil jij ook meedoen? Schrijf dan een mailtje naar info@kidsgazette.be met daarin het wachtwoord SUPER ZINNEKE. Wij geven je bericht dan door aan de groep zodat je op 12 mei in het centrum van Brussel je krachten kunt bundelen met die van de andere leden van SUPER.

illustrations/illustraties Sarah Cheveau + kids (Flora, Luna, Lucas)


CARTE BLANCHE

CARTE BLANCHE à / voor Anaïs Lambert Anaïs est illustratrice et violoniste. Elle vit à Bruxelles. Jusqu’au 21 juin, les illustrations originales de son nouveau livre Pas de géant sont exposées au Wolf. Végétaux, insectes et petites bêtes se retrouvent dans ses pages... Un bel hommage à la nature ! NL Anaïs is illustratrice en violiste. Ze woont in Brussel. Tot 21 juni worden de originele illustraties uit haar nieuwe boek Pas de géant tentoongesteld in de Wolf. Haar pagina’s zitten vol met planten, insecten en kleine beestjes... Een mooi eerbetoon aan de natuur! FR

10



CARTE BLANCHE

12

B Pour la kidsgazette, Anaïs a imaginé un parc bruxellois. Observe ces silhouettes. Les personnages ou les plantes qui leur correspondent sont dissimulés dans les pages précédentes. Connais-tu leurs noms ? Réponses page 74 1_On dit de moi que je suis urticante, mais je peux faire de délicieuses soupes ! 2_Au printemps, mes fleurs habillent les forêts de bleu... Tu me verras en te promenant au Bois de Hal ou dans la forêt de Soignes fin avril / début mai. 3_Je suis un petit personnage célèbre. On me trouve au Parc d’Egmont. 4_Mon odeur est très marquée. On peut me cuisiner, me transformer en potage ou pesto ! 5_Nous nous amusons sur la place De Brouckère. FR

A

E


C

NL Voor de kidsgazette heeft Anaïs een Brussels park bedacht. Bekijk deze silhouetten eens. De personnage of de planten die erbij horen zijn verborgen in de vorige pagina's. Ken jij hun namen? Antwoorden op p. 74 1_Er wordt over mij gezegd dat ik prik maar ik smaak heerlijk als soep! 2_In de lente kleuren mijn bloemen de bossen blauw. Je komt me eind april/begin mei tegen in het Hallerbos en in het Zoniënwoud. 3_Ik ben een klein en beroemd personage. Je vindt me in het Egmontpark. 4_Ik ruik heel sterk. Je kunt met me koken en soep of pesto van me maken. 5_Wij hebben plezier op het De Brouckèreplein.

D



AGENDA

15

************

[TICKETS À GAGNER WIN TICKETS] > p 26, 29 & 44 [THEATRE, CINEMA,

AGENDA

E GAGNN I W

MUSIC, CIRCUS, DANCE, WORKSHOPS]

10:10 © C. Cornelis Earth © DR

Musée BELvue Museum © E. Crooy

FR Dans cet Agenda il y a… du théâtre, de la danse, des festivals ouverts à tous. Pour guider vos pas, il y a un texte orange et l’icône bébé pour les tout-petits. Il y a toujours des places à gagner avec l’étoile WIN et une étoile GRATIS. Il y a encore des textes en trois langues lorsque les activités sont accessibles à tous et du texte sans sa langue originale autrement. Il y a enfin un carnet d’adresses en fin de rubrique. Il y a Bruxelles qui se déshabille et qui brille ! NL In deze agenda vind je theater, dans en festivals voor iedereen. Is de tekst in het oranje en staat er een plaatje van een baby bij? Dan is de activiteit geschikt voor de allerkleinsten. Het sterretje met daarin WIN geeft aan dat je iets kunt winnen en een sterretje met GRATIS

dat de activiteit gratis is. De tekst is in drie talen als een activiteit wat taal betreft toegankelijk is voor iedereen. Zo niet, dan staat de activiteit beschreven in de brontaal. Aan het eind van de rubriek vind je nuttige adressen. Brussel onthult zichzelf en bruist. EN In this Agenda, there is… Theatre, Dance, Festivals open to all. To help you navigate, the orange text and the “baby” icon indicate activities for toddlers. There are prizes and free tickets to be won - look out for the stars WIN and GRATIS. Where the event is accessible to all, we provide the description in three languages. Otherwise we use the language the event is being shown in. And finally, there’s a useful address book at the end of the section. Brussels reveals itself, sparkling bright!


AGENDA

[04.2018]

16

© DR

AVRIL /APRIL 28.04 *************

[WORKSHOP]

NATURE MORTE ET PEINTURE FRAÎCHE Petit goûter de la Poésie (adultes-enfants) FR sam [14:00 > 16:00] âge 5+, La Bellone, € 2/3 **************

[EXPO]

FERNAND LÉGER. LE BEAU EST PARTOUT / SCHOONHEID ALOM

25.04 > 06.05 *******************************

parcours-découverte/ontdekkingstocht FR + NL sam/zat [14:30], âge/leeftijd 6+ BOZAR, € 6

[CINEMA]

29.04

bsff.be/youth FR Nombreuses activités pour les enfants, les ados et les jeunes de 15 à 21 ans. Atelier de doublage, webreporters, jury, critique de cinéma, séances familles... NL Allerlei activiteiten voor kinderen, tieners en jongeren van 15 tot 21 jaar. EN Loads of activities for kids, teenagers and young adults from 15 to 21 years.

*****************************

BRUSSELS SHORT FILM FESTIVAL

27 > 29.04 ************************

[FESTIVAL]

SPRING 1030 âge/leeftijd/age all, www.spring1030.net GC De Kriekelaar, gratis & € 3/5/6 FR Un nouveau-né dans les festivals de printemps : sports, massage pour bébés, théâtres et ateliers artistiques. Tous les âges se retrouveront dans cette belle offre. NL Een nieuwkomer onder de lentefestivals: sport, babymassage, theater en kunstzinnige workshops. Iedereen vindt ongetwijfeld iets van zijn gading. EN A newcomer to spring festivals: sports, baby massage, theatre, artistic workshops. Something for all ages in this great offering.

IS AT GR

[NATURE]

DISCOVER THE GREEN SIDE OF BRUSSELS bruxellesnature.be dim/zon/sun [8:45 > 18:30] âge/leeftijd/age all FR Belle initiative de l’ASBL Bruxelles Nature qui organise des balades guidées sur 5 sites bruxellois. NL Een mooi initiatief van VZW Bruxelles Nature die geleide bezoeken organiseert op 5 Brusselse locaties. EN Great initiative of the NGO, Bruxelles Nature which organises guided walks in five Brussels areas. ***********

[CINEMA]

EARTH / UN JOUR SUR TERRE Alistair Fothergill UK/DE – 2007 – 99’ dim/zon/sun [15:00] âge/leeftijd/age 6+, CINEMATEK, € 2/4 FR Témoignage exceptionnel sur une nature aussi surprenante qu’imprévisible. NL Uitzonderlijk verhaal over de verrassende en ook onvoorspelbare kant van de natuur. EN Amazing view of nature as surprising as it is unpredictable.


AGENDA

[05.2018]

17

© DR

© DR

MAI / MEI / MAY

*************

[DANCE] Mini D Festival

CORPS CONFIANTS Félicette Chazerand – Parcours asbl dim/zon/sun [15:00], âge/leeftijd/age all Petit théâtre Mercelis, € 5 GR ****************************************** ATIS

[FESTIVAL]

RACONTE-MOI TES HISTOIRES / VERTEL ME JE VERHALEN dim/zon/sun [12:30 > 18:00] âge/leeftijd/age all, Parc Jadot & Musée des Enfants/Jadotpark & Kindermuseum FR Un après-midi convivial autour d’activités intergénérationnelles. Le Musée des Enfants ferme ensuite ses portes pour travailler sur sa nouvelle exposition et réouvrir en octobre. NL Een gezellige namiddag vol activiteiten voor alle leeftijden. Hierna sluit het Kindermuseum zijn deuren om aan een nieuwe tentoonstelling te werken. Heropening in oktober. EN An afternoon of intergenerational activities. The Museum of Children is subsequently closing its doors to work on a new exhibition, set to open in October. *************

[WORSHOP]

GRATIS

ZONDAG ATOMIX dim/zon/sun [14:00 > 18:00] âge/leeftijd/age 6-12, BRASS, Ten Weyngaert FR Tous dehors au parvis Saint-Antoine, pour une grande fête familiale et artistique. NL Allemaal naar het Sint-Antonius voorplein om een groot, gezellig en kunstzinnig feest te bouwen. EN Everyone outside in the parvis Saint-Antoine for a great family and artistic festival.

02.05

GRA TIS

*************

[CINEMA + WORKSHOP] Balsatoile

TOUS EN SCÈNE / SING Garth Jennings, UK, 2017, 108’ FR mer [workshop 14:00, film 15:00] âge 6+, La Balsamine **************

[WORKSHOP]

LA COLLECTION SURRÉALISTE par /door Céline Lambert, Graver ses souvenirs Ateliers d’art intergénérationnels/ Kunstworkshops voor alle leeftijden mer/woe [14:00 > 16:00], âge/leeftijd 8+ Centrale for contemporary art, € 5 FR Atelier de gravures inspirées de l’exposition. NL Haal je inspiratie uit de tentoonstelling voor deze workshop etsen.

05.05 *************

[THEATER] Contes, galettes et chocolat

DESSOUS LA TABLE Corinne Pire, Magali Mineur sam [16:00], âge 3+ La maison du conte de Bruxelles, € 6/8 FR Spectacle artistique de conte suivi d’un goûter galettes et chocolat sur le fabuleux site du Rouge-Cloître.


[05.2018]

18

© A. Piemme

AGENDA

05 + 06.05 *******************************

[WORKSHOP]

BABY WEEKEND [10:00, 14:00, 16:00] âge/leeftijd/age 0,5>2, WIELS, € 5 FR Merveilleuses immersions sensorielles et tactiles pour tout-petits. NL Een heerlijke zintuiglijke reis voor de allerkleinsten. EN Marvellous sensory and tactile immersions for toddlers.

05.05 ************

[DANCE] Mini D Festival

10:10 Caroline Cornélis – Cie Nyash sam/zat/sat [15:00], âge/leeftijd/age 5+ Charleroi danse / La Raffinerie, € 6/15 FR Pour sa nouvelle création, la chorégraphe porte le regard sur la cour de récréation, véritable laboratoire des relations humaines. La représentation sera suivie d’un goûter. NL Voor haar nieuwe creatie richt deze choreograaf haar blik op het schoolplein, hét laboratorium voor menselijke relaties. Na de voorstelling is er iets te eten en drinken. EN For her latest creation, the choreographer brings her attention to the playground – a real laboratory of human relations. The performance will be followed by a snack.

05 + 06.05

06.05 ***********************

[WORKSHOP + CINEMA]

ATELIER ET PROJECTION EN FAMILLE dim [13:00 > 17:30] âge 6+, CINEMATEK, € 6 FR Techniques photographiques et cinématographiques, observation de la nature. Avec Wood Wide Web et le Studio Baxton. *************

[THEATER] GRA TIS

*********************************

[MUSIC + WORKSHOP]

JOURNÉES EUROPÉENNES DE L’OPÉRA / EUROPESE OPERADAGEN âge/leeftijd/age 8+, La Monnaie / De Munt FR Un Super Saturday alliant musique et ateliers ludiques autour du community project Orfeo & Majnun. Le dimanche, RDV au Parc Royal pour un pique-nique musical. NL Een Super Saturday waar muziek en leuke workshops gecombineerd worden in het kader van het gemeenschapsproject Orfeo & Majnun. Kom op zondag naar het Warandepark voor een muzikale picknick. EN A Super Saturday combining music and workshops around the community project, Orfeo & Majnun. On the Sunday, come to Park Royal for a musical picnic.

FOEI Bonte Hond zon [15:00] leeftijd 5+, BRONKS, € 7/10 NL Waarom is leuk slecht en goed saai? Twee stoute jongens willen nette mensen worden. Een wedstrijd in zelfbeheersing waarin alle mogelijke verleidingen als draken worden bestreden. Foei is een foute voorstelling voor slechte kinderen. *************

[WORKSHOP]

KIDS BRUNCH dim/zon/sun [12:00 > 17:00] âge/leeftijd/age 6+, Théâtre National, € 5 FR Un brunch suivi d’activités à partager ensemble avant et pendant la représentation de Histoire du Théâtre. NL Een brunch gevolgd door activiteiten om samen van te genieten voor en tijdens de voorstelling Histoire du Théâtre.


[05.2018]

19

© A. Lambert

© Paris Be ́nare ̀s

AGENDA

GRA TIS

06.05 *************

[WORKSHOP]

LE WOLF ******************************************* illustration collective/collectieve illustratie/ collective illustration dim [11:00 > 12:30 en continu/doorlopend/ continuously], âge/leeftijd/age all Le Wolf, www.lewolf.be ************* FR Pour fêter dignement la sortie de la vingtième kidsgazette, nous serons au Wolf en compagnie de l’auteure et illustratrice Anaïs Lambert. Ensemble, nous imaginerons une forêt urbaine au cœur de la ville. Bienvenue à tous ! NL We vieren het verschijnen van de twintigste editie van kidsgazette in stijl in de Wolf samen met auteur en illustratrice Anaïs Lambert. Samen bedenken we een stadsbos midden in de stad. Iedereen welkom! EN To celebrate the twentieth issue of Kidsgazette, we’ll be in the Wolf with the author and illustrator, Anaïs Lambert. Together, we’ll imagine an urban forest in the heart of the city. All welcome!

TIS GRA

**************

[FESTIVAL]

FÊTE DE L’IRIS / IRISFEEST / THE IRIS FESTIVAL [12:00 > 18:00], âge/leeftijd/age all fetedeliris.brussels Parc de Bruxelles/Warandepark FR Bruxelles la belle nous offre ses meilleurs artistes et enflamme le parc de Bruxelles. Les enfants et les familles sont à l’honneur. On y retrouve, entre autres, des vaches sacrées en déambulation, un manège fitness où les parents actionnent les attractions pour leurs enfants grâce à leur énergie musculaire, des mains géantes de marionnettistes. Sans oublier des activités sportives pour tous ainsi qu’un village « kids ». NL Het mooie Brussel zet samen met een aantal geweldige kunstenaars het Warandepark in vuur en vlam. Er wordt speciaal gedacht aan kinderen en gezinnen. Je vindt er -onder andere- wandelende heilige koeien, een fitnessdraaimolen waar de ouders hun spierkracht moeten gebruiken om de attracties te laten bewegen voor hun kinderen en gigantische handen van poppenspelers. Vergeet ook niet de diverse sportieve activiteiten en het kinderdorp! EN Brussels the Beautiful - the best artists ignite Brussels Park. Kids and their families are centre-stage. Here you’ll find – among myriad activities – sacred cows taking a walk, a Fitness carousel where parents use their strength to get things going for kids, the giant hands of puppeteers. Not forgetting sporting activities for all and a Kids Village.


[05.2018]

20

© A. Landry

© DR

AGENDA

09.05

06.05

[DANCE]

*************

MINI D festival

*************

[BICYCLE]

LES 2 ASTRONAUTES

BALADE À VÉLO dim [13:30 > 16:00] âge 6+, La Tricoterie (départ à 13:30), € 5 FR Le VollenBike de St-Gilles vous propose une balade familiale pédagogique où parents et enfants seront sensibilisés aux différents dangers de la circulation à vélo. ****************

[WORKSHOP]

NAP GONG dim [15:30 > 17:00] âge tous, La Tricoterie, € 8 (parent/enfant) FR Une séance de bien-être et de relaxation partagée. Les gongs réduisent le stress et l’anxiété, harmonisent et alignent les chakras. Un voyage sonore intense.

Barjo & Cie – Johann Fourrière, Barthélémy Manias-Valmont mer/woe/wed [15:00] âge/leeftijd/age 4+, Théâtre Marni, € 5 FR Une histoire stellaire. Deux astronautes, d’abord en concurrence pour revendiquer un nouveau territoire, vont finalement y faire l’expérience de la solidarité. NL Een verhaal over sterren. Twee astronauten die eerst elkaars concurrent zijn omdat ze allebei hetzelfde nieuwe gebied willen claimen, leren solidair met elkaar te zijn. EN A starry story. Two astronauts, who start off in competition to claim a new territory, end up in solidarity.

12.05 *************

[EXPO]

*************

[THEATER] Conte à goûter

TIS GRA

BALADES IMMOBILES par Elodie Mora FR dim [15:00], âge 5+, Bissectine de Wolubilis

FERNAND LÉGER. LE BEAU EST PARTOUT / SCHOONHEID ALOM parcours-découverte/ontdekkingstocht FR + NL sam/zat [14:30], âge/leeftijd/age 6+ BOZAR, € 6



[05.2018]

22

© C. Rome

© B. Buro ́n

AGENDA

12.05

IS AT GR

************

[PARADE]

ZINNEKE PARADE sam/zat/sat âge/leeftijd/age all, www.zinneke.org Centre de Bruxelles/Centrum van Brussel/ Centre of Brussels FR Zinnekes, habitants de Bruxelles et d’ailleurs ! C’est le moment de découvrir cette parade inédite aux couleurs bruxelloises. Depuis des mois, les zinnodes, ces groupes de citoyens, associations et artistes se préparent pour défiler et dévoiler le fruit de leur réflexion sur le thème ILLEGAL. Notez que kidsgazette et la zinnode des SUPER (8+ et adultes) vous y attendent autour d’une SUPER intervention hors-la-loi ! NL Zinnekes, inwoners van Brussel en van verder weg! Dit is het moment om deze spectaculaire parade vol Brusselse kleuren te ontdekken. Maandenlang hebben de zinnodes -groepen bestaande uit burgers, verenigingen en kunstenaars- zich voorbereid op deze optocht om ons te laten zien wat ze gedaan hebben met het thema ILLEGAAL. En kidsgazette en de SUPER-zinnode (kinderen van acht jaar en ouder en volwassenen) rekenen zeker op jou voor een SUPER criminele actie! EN Zinnekes, inhabitants of Brussels and elsewhere! It’s time to discover this unique parade hung out in Brussels colours! For months now, zinnodes – groups of citizens, associations and artists - have been preparing and they will now unveil the fruits of their reflection around the theme ILLEGAL. Take note that Kidsgazette and the zinnode of SUPER (kids 8+ and adults) are waiting for you to take part in a SUPER intervention outside the law!

13.05 ************

[THEATER]

FULL HD Doble ManDoble dim/zon/sun [15:00] âge/leeftijd/age 5+, BRONKS, € 7/10 FR Magie, acrobaties et techniques de cirque, rien n’est de trop pour ce fantastique duo espagnol. NL Magie, acrobatiek en circustechnieken, niets is dit fantastische Spaanse duo teveel. EN Magic, acrobats and circus techniques, nothing is too much for this fantastic Spanish duo. **************

[WORKSHOP]

NAP GONG

dim [15:30 > 17:00] âge tous, La Tricoterie, € 8 (parent/enfant) FR Une séance de bien-être et de relaxation partagée. Les gongs réduisent le stress et l’anxiété, harmonisent et alignent les chakras. Un voyage sonore intense.

> 18.05 *****************

[EXPO]

RAZKAS – IMAGES IMPRIMEES âge 6+, La maison des arts, € 2/5 FR Visites guidées interactives et ateliers les 02.05, 09.05 et 16.05 [14:30 > 16:30]. Dimanche en famille : visite guidée suivie d’un goûter et d’un atelier, les 29.04, 06.05 et 13.05 [14:00 > 16:00].


[05.2018]

23

© C. Perarnau

© DR

AGENDA

16.05 ****************************

GRA TIS

[WORKSHOP]

ATOMIX

mer/woe/wed [14:00 > 18:00] âge/leeftijd/age 6-12, BRASS FR Un moment de partage pour toute la famille. Sérigraphie, initiation au cinéma d’animation, illustration, allier l’art au végétal, concerts, et un goûter partagé (préparez votre contribution)… NL Een moment om met het hele gezin van te genieten. Zeefdruk, initiatie animatiefilms, illustratie, workshops die kunst en groen samenbrengen, concerten en samen iets eten (iedereen neemt iets te eten mee!)... EN A sharing moment for the whole family. Silkscreening, introduction to animation, illustration, combining art with the vegetal, concerts, and a shared snack (get your contribution ready)… **************

[WORKSHOP]

UNE IMAGE ET UN MOT OU UN MOT ET UNE IMAGE par /door Céline Lambert, Graver ses souvenirs Ateliers d’art intergénérationnels/ Kunstworkshops voor alle leeftijden mer/woe [14:00 > 16:00] âge/leeftijd 8+ Centrale for contemporary art, € 5 FR Atelier de gravures inspirées de l’exposition. NL Laat je inspireren door de tentoonstelling voor deze workshop etsen.

******************

GRATIS

[WORKSHOP]

VOLLENBIKE mer [15:00 > 17:30] âge/leeftijd/age all Le Jacques Franck, place Morichar [1060] FR Atelier créatif pour fêter le vélo, sur la place Morichar. Animé par les illustratrices bruxelloises Sarah Cheveau et Chloé Perarnau.

18 + 19.05 **************************

IS AT GR

[MUSIC]

JAM’IN JETTE âge/leeftijd/age all, parc de la jeunesse/ jeugdpark van Jette, jaminjette.be FR Un festival en plein air aux sonorités jazz et musiques du monde. Le « village enfants » et les performances autour des arts de la rue réjouiront les plus jeunes. Belle évasion au cœur de Bruxelles. NL Een openluchtfestival vol jazz en wereldmuziek. De allerkleinsten kunnen hun hart ophalen in het kinderdorp en bij de straatkunstperformances. Een heerlijk uitstapje midden in Brussel. EN An open air festival of Jazz and world music. The “kids village” and street theatre will delight the youngest. Great escape in the heart of Brussels.


AGENDA

[05.2018]

24

**********************

[CINEMA + MUSIC]

CINÉ-CONCERT

Jeunesses Musicales de Bruxelles sam/zat/sat [14:00] âge/leeftijd/age 5+, Flagey, € 7 FR Une projection de films accompagnée de musique live, improvisée ou non. NL Filmvoorstelling met al dan niet geïmproviseerde livemuziek. EN Film screenings accompanied by live music, some of it improvised.

© DR

**************

19.05 *************

[EXPO]

FERNAND LÉGER. LE BEAU EST PARTOUT / SCHOONHEID ALOM parcours-découverte/ontdekkingstocht FR + NL sam/zat [14:30], âge/leeftijd/age 6+ BOZAR, € 6

[CIRCUS]

SARAB

sam/zat/sat [19:30], âge/leeftijd/age 11+ maison des cultures et de la cohésion sociale FR Sarab propose de partager la détresse des réfugiés du monde entier. Ces 7 artistes palestiniens utilisent mâts chinois, acrobaties et jongleries pour refléter leur propre histoire et la répétition de cette dernière aujourd’hui, pour des millions de personnes. Création et développement par les jeunes artistes de la Palestinian Circus School. NL Sarab laat ons de ellende van vluchtelingen uit de hele wereld meebeleven. Deze zeven Palestijnse kunstenaars gebruiken Chinese palen, acrobatiek en jongleerkunst om te vertellen over hun eigen geschiedenis die zich op dit moment voor miljoenen andere mensen herhaalt. Gecreëerd en ontwikkeld door de jonge kunstenaars van de Palestinian Circus School. EN Sarab proposes to share the plight of refugees from around the world. Seven Palestinian artists use Chinese poles, acrobatics and juggling to reflect on their personal history and the resonance it has today for millions of people who are experiencing something similar. Creation and development by young artistes from the Palestinian Circus School.

19 + 20.05 ********************************

[WORKSHOP]

BABY WEEKEND [10:00, 14:00, 16:00] âge/leeftijd/age 0,5>2, WIELS, € 5 FR Merveilleuses immersions sensorielles et tactiles pour tout-petits. NL Een heerlijke zintuiglijke reis voor de allerkleinsten. EN Marvellous sensory and tactile immersions for toddlers.

23.05 *************

[THEATER]

MIMIXTE

mer/woe/wed [15:00] âge/leeftijd/age 7+, GC Ten Weyngaert, € 5 FR Sur le plateau, une actrice et un musicien sont au service d’une belle histoire de prince et de princesse. NL Op het podium vertellen een actrice en een muzikant een mooi verhaal over een prins en een prinses. EN On the set, an actress and a musician tell the story of a prince and princess.



AGENDA ZOOM

[05.2018]

26

Una storia sottosopra © DR

GAGN WIN E

24.05 > 10.06 ******************************

[BRUXELLES AUX 0-3 ANS / BRUSSEL VOOR KINDEREN VAN 0 TOT 3 JAAR / BRUSSELS FOR 0-3 YEAR OLDS]

FESTIVAL INTERNATIONAL L’ART ET LES TOUT-PETITS Internationaal festival Kunst en de Allerkleinsten/International Festival of Art for the Very Young ****************************************************************************************** âge/leeftijd/age 0-3, La montagne magique, € 7/9, www.lamontagnemagique.be ************************************************* FR Festival dédié à la petite, toute petite enfance. Plongez ensemble au cœur des sens et des premiers émerveillements. 8 spectacles en provenance d’Italie, de Belgique, du Danemark ou de France. Quelques spectacles sont sans parole. Toute la programmation sur la toile. NL Festival voor de aller, allerkleinsten. Duik samen in de wereld van de zintuigen en de eerste

indrukken. Acht voorstellingen uit Italië, België, Denemarken en Frankrijk. Sommige voorstellingen zijn woordloos. Je vindt het volledige programma online. EN Festival dedicated to early childhood. A plunge into the senses and a child’s primary sense of wonder. Eight shows from Italy, Belgium, Denmark and France. Some shows are silent. Info on the website.

kidsgazette & la montagne magique ******************************************************** FR t’invitent… Gagne deux places pour Una storia sottosopra, le 03.06 [14:00], en envoyant un e-mail avec tes coordonnées avant le 23 mai. NL nodigen je uit... Stuur ons voor 23 mei een mailtje met je gegevens en wie weet win jij wel twee kaarten voor Una storia sottosopra op 03.06 [14:00]. EN invites you… To win two places for Una storia sottosopra, 03.06 [14:00], by sending an email with your contact details before 23 May. info@kidsgazette.be


Home © DR

Baby-McBeth © DR

Labotanik © Senne Van Loock

02 + 03.06 **************************

[À NOTER / NOTEER / PLEASE NOTE]

26 + 27.05 *****************

HOME Madame Bach (DK) [10:00, 14:00], âge/leeftijd/age 3+ FR Home, c’est une performance intimiste et visuelle sur l’appartenance et l’impression d’être « à la maison », où qu’on soit dans le monde et au plus profond de soi. NL Home is een intieme en visuele voorstelling over erbij horen en je thuis voelen, waar je ook bent in de wereld of juist diep van binnen in jezelf. EN Home is an intimate and visual performance about belonging and feeling at home, wherever you are in the world, and deep within yourself.

02 + 03 + 09 + 10.06 *********************************

LABOTANIK De Spiegel (DE) [10:00, 14:00], âge/leeftijd/age 0,5>2 FR Dans ces jardins insolites, les enfants rampent dans des lits de semences, les parents s’allongent à l’ombre de la musique… tout s’invente, se crée, pousse et grandit autour d’installations botaniques fantasques. NL In deze ongewone tuinen kruipen de kinderen rond in zaadbedden terwijl de ouders zich uitstrekken in de schaduw van de muziek... rond waanzinnige botanische installaties wordt er van alles uitgevonden en gecreërd, alles groeit en bloeit! EN In these unusual gardens, children crawl through beds of seeds while parents lie in the shade of music…within these fantastical botanic installations, everything and everyone invents, swells and grows.

*****************

UNA STORIA SOTTOSOPRA La Baracca – Testoni Ragazzi (IT) [10:00, 14:00], âge/leeftijd/age 1,5+ FR Sur scène, un simple échafaudage de fer blanc : c’est leur maison. Lui, il habite au rez-dechaussée, elle, au premier. Entre eux, aucun contact, si ce n’est un chat. Mais un jour, plus de chat… Commence alors un voyage sens dessus dessous, vers l’inconnu, vers la rencontre. NL Op het podium staat een eenvoudige tinnen stelling: hun huis. Hij woont op de begane grond, zij op de eerste verdieping. Er is geen enkel contact tusen hen behalve dan de kat die heen en weer loopt. Maar op een dag is de kat weg... Op dat moment begint een rommelige reis naar het onbekende, naar een ontmoeting... EN On stage, a simple scaffolding of tinplate: it’s their house. He lives on the ground floor, she lives on the first floor. No contact between them except through the cat. Then one day there’s no cat… and so begins an upside-down trip, towards the unknown and towards an encounter...

09 + 10.06 *****************

BABY MACBETH Cie Gare Centrale [10:00, 14:00] âge/leeftijd/age 1+ FR Roméo et Juliette, Macbeth, Le songe d’une nuit d’été, Le Roi Lear, Ophélie… ou Shakespeare pour les bébés. NL Romeo en Julia, Macbeth, Midzomernachtsdroom, Koning Lear, Ophelia... Shakespeare voor baby's. EN Romeo and Juliet, Macbeth, Midsummer Night’s Dream, King Lear, Ophelia… Shakespeare for babies.


[05.2018]

28

© DR

© DR

AGENDA

23.05 ******************

26.05

[CINEMA]

RAMÈNE TES OREILLES mer [14:30], âge 5+, Le Jacques Franck, € 5 FR Un programme de 8 films courts, venus d’ici et d’ailleurs 100% musique! De la musique classique dans la cuisine, des percussions illégales, des sons alternatifs... La projection sera suivie d’un «goûter créatif» avec les Ateliers de la Banane.

24.05 *************

[CINEMA]

CINÉBIKE! jeu [19:30], âge 6+, Le Jacques Franck FR Une soirée spéciale « courts métrages » pour petits et grands, projetés grâce à la force de vos mollets !

25 > 27.05

GRA TIS

************************

[MUSIC]

BRUSSELS JAZZ WEEKEND âge/leeftijd/age all www.brusselsjazzweekend.be FR Incontournable moment pour la belle Bruxelles, amoureuse de Jazz. Le samedi 26 mai, la place du Sablon accueille des spectacles pour enfants et ça swingue! NL Een onmisbaar moment voor de mooie stad Brussel die zo dol is op jazz. Zaterdag 26 belooft een swingende dag op de Zavel te worden. Diverse voorstellingen voor kinderen. EN Unmissable moment for Brussels Jazz lovers. Saturday 26th May, the Place du Sablon is hosting shows for kids – and it swings!

GRA TIS

*************

[FESTIVAL]

PARK SURPRIZ sam/zat/sat [13:00 > 18:00] âge/leeftijd/age 0,5>12 Parc Astrid d’Anderlecht/Astridpark in Anderlecht [1070] FR Bel événement familial : éveil musical, accrobranche, contes, arbre à carillon, hamacs, tir à l’arc, fanfare, un berger et ses moutons... NL Een mooi evenement voor het hele gezin: muziek op schoot, klimmen in bomen, verhalen, muziekboom, hangmatten, boogschieten, fanfare, een herder en zijn schapen... EN Lovely family event: musical awakening, tree climbing, stories, chimes, hammocks, archery, fanfare, a shepherd and his sheep... ***********

[FESTIVAL]

FÊTE DE LA PLACE

GRA TIS

sam/zat/sat [13:00] âge/leeftijd/age all Centre Culturel NOH – Maison de la création FR Musique, percussions, fiesta et ateliers pour enfants pour célébrer la fin des ateliers de la Maison de la création et découvrir un avant-goût de la prochaine saison. NL Muziek, percussie, fiësta en workshops voor kinderen ter gelegenheid van het einde van de workshops van het Maison de la création en om zo alvast een voorproefje te krijgen van het nieuwe seizoen. EN Music, percussion, fiesta and workshops for kids to celebrate the end of this season of the House of Creation and give you a taster of the next season.


[05.2018]

29

© DR

© DR

AGENDA

GAGNE WIN *************

[EXPO]

FERNAND LÉGER. LE BEAU EST PARTOUT / SCHOONHEID ALOM parcours-découverte/ontdekkingstocht sam/zat [14:30], âge/leeftijd 6+, BOZAR, € 6 FR Un guide muni d’un caddie vous emmène dans l’univers de Fernand Léger. Vos compagnons? Des crayons de couleurs, marqueurs et autres pastels. Une visite accompagnée spécialement conçue pour les familles. NL Een gids met een wagentje neemt je mee in de wereld van Fernand Léger. Je reisgenoten? Kleurpotloden, viltstiften en pastelkrijt. Een rondleiding speciaal voor gezinnen. EN A guide with a caddy takes you into the world of Fernand Léger. Your companions? Coloured pencils, markers and other pastels. A guided visit specially conceived for families. In FR or NL.

kidsgazette & BOZAR ********************************************* FR t’invitent… Gagne un pass famille pour le parcours-découverte en envoyant un e-mail avec tes coordonnées avant le 18.05.2018. NL nodigen je uit... maak kans op een gezinsticket voor de ontdekkingstocht door voor 18.05.2018 een mailtje te sturen met je gegevens. EN invites you to… Win a family pass to the discovery trail by sending an email with your coordinates before 18.05.2018. info@kidsgazette.be

27.05

30.05 ************

[MUSIC]

GO! Ulysses – ReMuA/ShAkE – Flagey – HERMESensemble mer/woe/wed [19:00] âge/leeftijd/age 7+, Flagey, € 5 FR GO! est le fruit d’une collaboration exceptionnelle entre deux chœurs d’enfants issus de deux écoles d’Ixelles (francophone) et Molenbeek (néerlandophone) dans le cadre d’El Sistema Transcanal. Les enfants interprètent certaines des plus belles pièces issues de la musique contemporaine italienne. NL GO! is het resultaat van een uitzonderlijke samenwerking tussen twee kinderkoren van twee scholen uit Elsene (franstalig) en Molenbeek (nederlandstalig) in het kader van El Sistema Transcanal. De kinderen zingen een aantal van de allermooiste hedendaagse Italiaanse muziekstukken. EN GO! is the fruit of an exceptional collaboration between two children’s choirs from a school in Ixelles (francophone) and a school in Molenbeek (Dutch-speaking) within the framework of El Sistema Transcanal. The kids interpret some of the most beautiful pieces of contemporary Italian music.

*************

[BICYCLE]

*******************************

dim [13:30 > 16:00], âge 6+, La Tricoterie, € 5 FR Le VollenBike de St-Gilles vous propose une balade familiale pédagogique où parents et enfants seront sensibilisés aux différents dangers de la circulation à vélo.

Balsatoile

BALADE À VÉLO

[CINEMA + WORKSHOP]

GRA TIS

PADDINGTON Paul Kling, UK/FR, 2014, 95’ FR mer [workshop 14:00, film 15:00] âge 7+, La Balsamine


AGENDA

[05 > 09]

30

ENTRE MAI ET SEPTEMBRE / TUSSEN MEI EN SEPTEMBER / BETWEEN MAY AND SEPTEMBER 01.06 > 31.08 **********************************

[MUSIC + WORSHOP + CINEMA)

GR AT IS

VAUX HALL SUMMER ven/vri/fri > dim/zon/sun Vaux Hall – Parc de Bruxelles/Warandepark www.bruxelles.be FR Après cinq ans de restauration minutieuse menée par la Ville de Bruxelles, ce lieu exceptionnel rouvre ses portes au public avec une programmation culturelle inédite et gratuite ! Amateurs de musique, de cinéma et de jeux de société, ou amoureux de la ville, rendez-vous chaque weekend ! NL Na een zorgvuldige restauratie door de Stad Brussel die vijf jaar in beslag heeft genomen, opent deze bijzondere plaats zijn deuren weer voor het publiek met een splinternieuwe en gratis programmatie! Ben je liefhebber van muziek, film en van gezelschapsspelletjes, of gewoon dol op de stad, dan is dit in het weekend the place to be! EN After five years of restoration led by the city of Brussels, this exceptional place is reopening its doors to the public with a new programme, completely free. Lovers of music, cinema and board games, or lovers of the city, meet here every weekend!

29.06 > 02.09 *******************************

[WORKSHOP]

IS AT GR

BAR ELIZA

[11:00 > 22:00], âge/leeftijd/age all Elisabethpark [1081] Koekelberg www.facebook.com/bareliza FR Ateliers pour enfants, musique, bibliothèque en plein air, potager et mini-cinéma tout l’été. NL Een hele zomer lang kinderateliers, muziek, openluchtbibliotheek, moestuin en mini-cinema. EN Workshops for kids, music, an open air library, a vegetable garden and a mini-cinema all summer long.

GRATIS

****************

[WORKSHOP]

KETMET

plaine de jeu/speelplein/playground les mercredis/woensdag/wednesdays [13:00 > 16:00] rue Ropsy Chaudron 24 Ropsy Chaudronstraat [1070], cultureghem.be FR Ketmet, c’est une histoire extraordinaire imaginée par l’asbl Cultureghem. L’idée de transformer la grande Halle des Abbatoirs d’Anderlecht en une plaine de jeux ouverte à tous les enfants. Du sport, des constructions géantes, de quoi se ravitailler, humm. Bref, un immense terrain de jeux pour que gambadent les bambins. NL Ketmet is een bijzonder evenement bedacht door de vzw Cultureghem: het veranderen van de grote hal van het slachthuis van Anderlecht in een speelplein voor alle kinderen. Sport, gigantische constructies, lekker eten en drinken, hmm! Kortom: een gigantisch speelterrein waar de kids lekker kunnen rondhuppelen. EN Ketmet, it’s an extraordinary feat of imagination by the NGO, Cultureghem asbl. They came up with the idea of transforming the huge hall of the abattoirs of Anderlecht into an open-air playground for kids. Sports, giant constructions, supplies, hmm. In brief, a huge play area for adventurous kids.


[05 > 09]

31

© J. Driessens

AGENDA

09.06 > 02.09 ********************************

[EXPO]

LA SCHTROUMPF EXPÉRIENCE / HET SMURFEN AVONTUUR / THE SMURF EXPERIENCE âge/leeftijd/age all Brussels Expo, € 11/17 www.smurfexperience.com FR Les Schtroumpfs ont 60 ans ! Les petits lutins bleus installent leur village pour une expérience inédite. NL De Smurfen zijn 60 jaar! De kleine blauwe wezentjes bouwen hun dorp voor een ongekende ervaring. EN The Smurfs are 60 years old! The little blue imps set up their village for a unique experience.

> 31.08

GR AT IS

*****************

[THEATER]

GUIGNOLET DANS LE PARC âge/leeftijd/age 4+ Parc de Bruxelles/Warandepark [1000] http://www.guignolet.brussels FR Le Parc de Bruxelles en décor, les enfants et leurs parents savourent les légendaires histoires et nouvelles aventures de Guignolet. Ces contes sont écrits, mis en scène et joués par la compagnie du Théâtre royal Les Cœurs de Bois. En français. NL Met het Warandepark als decor kunnen kinderen en hun ouders genieten van oude en nieuwe avonturen van Guignolet. EN Brussels Park puts out its colours. Kids and their parents get a taste of the legendary stories and the new adventures of Guignolet. In French.

GRA TIS

> 30.09 ************************

[FESTIVAL]

LIVING EN VILLE âge/leeftijd/age all www.facebook.com/livingenville GC Nohva – place Peter Benoitplein [1120] FR Un living en plein air, mais quelle bonne idée ! Rencontrez les voisins, jouez, lisez, reposez-vous, dansez, fabriquez des objets grâce aux associations du quartier. Vive l’été ! NL Een huiskamer in de openlucht, dat is nog eens een goed idee! Ontmoet je buren, speel, lees, rust uit, dans en vervaardig objecten. Georganiseerd door diverse wijkverenigingen. Leve de zomer! EN Outdoor living, what a great idea! Meet your neighbours, play, read, relax, dance and make things, drawing on the skills of local NGOs. Summer living!

> 02.09 ********************************

[EXPO]

STAR WARS IDENTITIES: L’EXPOSITION / DE TENTOONSTELLING / EXHIBITION âge/leeftijd/age 7+ Brussels Expo, € 15,90/21 starwarsidentities.be


AGENDA

[06.2018]

JUIN / JUNI / JUNE

32

06.06

02.06

*************

[THEATER + MUSIC]

LA FAMILLE HANDELDRON

*************

Théâtre Loyal du Trac mer/woe/wed [14:30] âge/leeftijd/age 5+ La maison qui chante, € 5/8

[EXPO]

FERNAND LÉGER. LE BEAU EST PARTOUT / SCHOONHEID ALOM

© V. Evrard

© DR

parcours-découverte/ontdekkingstocht FR + NL sam/zat [14:30], âge/leeftijd/age 6+ BOZAR, € 6

03.06 ************************

[FESTIVAL]

FAMILY DAY - CAROLUS V FESTIVAL dim/zon/sun [10:00 > 18:00] âge/leeftijd/age all Coudenberg, gratis/€ 5/7 FR Une bien jolie fête autour de la Renaissance, au cœur des vestiges de l’ancien palais de Charles Quint. Jeux et ateliers d’époque, tir à l’arbalète, rencontre avec les personnages de l’Ommegang, initiations à la danse et visites guidées. NL Een heel mooi feest met als thema de Renaissance, midden tussen de ruïnes van het voormalig paleis van Keizer Karel. Workshops en spelletjes uit de Renaissance, kruisboogschieten, ontmoeting met de personnages van de Ommegang, dansinitiatie en geleide bezoeken. EN A lovely festival inspired by the Renaissance, in the heart of the ruins of the old palace of Charles V. Games and workshops of the period, crossbow, meeting with personalities from Ommegang, dance initiations and guided visits.

09.06 ********************************

[THEATER]

QUE FONT LES PARENTS QUAND LES ENFANTS DORMENT ? par Ceux qui marchent asbl sam/zat/sat [14:30] âge/leeftijd/age 2+ Petit Théâtre Mercelis, € 5/8 FR Une épopée parentale burlesque et bien rythmée à la frontière entre le rêve et la réalité. NL Een komisch epos vol ritmes. Over ouders. Tussen droom en werkelijkheid. EN A burlesque parental epic, full of rhythm and balanced between dream and reality. ***********************

[THEATER + MUSIC]

VIRGIL, C’EST QUOI TON RÊVE ? Oli & Lo sam/zat/sat [16:00] âge/leeftijd/age 4+ La maison qui chante, € 5/8


© DR

09 + 10.06 ***********************

[MUSIC]

EL SISTEMA FESTIVAL 2018 [14:00, 17:00] âge/leeftijd/age all Flagey FR Les villes de Bruxelles et de Liège fourmillent d’apprentis musiciens encadrés par ReMuA, en partenariat avec Flagey, le Belgian National Orchestra et le Brussels Philharmonic. Découvrez l’incroyable fruit de leur travail. NL De steden Brussel en Luik barsten van de muziekleerlingen die omkaderd worden door ReMuA, in samenwerking met Flagey, het Belgian National Orchestra en het Brussels Philharmonic. Ontdek het ongelooflijke resultaat van hun werk. EN The cities of Brussels and Liège are swarming with apprentice musicians supervised by ReMuA in partnership with Flagey, the Belgian National Orchestra and Brussels Philharmonic. Discover the incredible fruit of their work.


AGENDA ZOOM

[06.2018]

34

GRAT IS

09.06 + 10.06 Esquerdes

******************************

[FESTIVAL CITADIN ET POÉTIQUE / POËTISCH STADSFESTIVAL / POETIC URBAN FESTIVAL]

© Marta GC

SUPERVLIEG_SUPERMOUCHE *********************************************************************** sam/zat/sat [12:00 > 21:00] & dim/zon/sun [12:00 > 19:00] âge/leeftijd/age all, Parc de Forest/Park van Vorst, www.supervliegsupermouche.be ******************* FR Le parc enchanteur de Forest accueille le plus artistique des festivals bruxellois. Convivialité et poésie autour de spectacles et d’ateliers surprenants. Découvrez l’audace des artistes de chez nous, ils vous emmènent construire, rêver, expérimenter et jouer. On dit même que des vaches seront de la partie pour faire plaisir aux mouches. SuperVliegSuperMouche est une initiative du WIELS et des Communes de Forest et de Saint-Gilles. Certaines de ses réalisations sont le fruit du travail d’une année avec les enfants des écoles environnantes. NL Het betoverende Park van Vorst is de plaats waar het meest kunstzinnige festival van Brussel plaatsvindt. Gezelligheid en poëzie staan centraal bij de voorstellingen en verrassende workshops. Ontdek stoere kunstenaars van hier die je mee nemen om dingen te

bouwen, te dromen, te experimenteren en te spelen. Er wordt zelfs gefluisterd dat er speciaal voor de vliegen ook koeien van de partij zullen zijn. SuperVliegSuperMouche is een initiatief van WIELS en van de gemeentes van Vorst en van Sint-Gillis. Een aantal realisaties is het resultaat van een jaar lang werken met kinderen van scholen uit de buurt. EN The enchanting Forest Park is home to one of the most artistic of Brussels festivals. Conviviality and poetry built around shows and surprising workshops. Discover the daring of local artists who will encourage you to build, dream, experiment and play. Cows will even be on hand to please the flies! SuperVliegSuperMouche is an initiative of WIELS and the Communes of Forest and Saint-Gilles. Some of the showpieces are the result of a year’s work with children from local schools.


Espaces cyclophones © F. Cys

La route © A. Djurovic

Clavadatsch Alphorns © DR

**************************

[A NOTER / NOTEER / PLEASE NOTE] *****************

ESQUERDES Hotel Iocandi FR Esquerdes est un spectacle mêlant équilibre, éléments aériens et musique. Entre tragédie et comédie, Hotel Iocandi met le cirque et la musique live au service d’un univers questionnant la fragilité de l’être humain. NL Esquerdes is een voorstelling vol evenwicht en muziek die zich op de grond en in de hoogt afspeelt. Hotel Iocandi mengt komedie en tragedie en gebruikt circus en live muziek om een wereld te scheppen die de kwetsbaarheid van de mens onderzoekt. EN Esquerdes is a show mixing balance, air, and music. Between tragedy and comedy, Hotel Iocandi uses circus and live music to question the fragility of human beings. ********************************

CLAVADATSCH ALPHORN CONCERT FR Un groupe de 25 joueurs de corne alpine. Leurs instruments de 4 mètres de long diffuseront leur douce mélodie sur les collines du parc. NL Een groep van 25 alpenhoornspelers. Hun instrumenten zijn wel vier meter lang en verspreiden hun zachte melodieën over de heuvels van het park. EN A group of 25 Alpine horn players. Their 4 metre long instruments send out soft melodies into the grassy slopes.

******************

CYCLOPHONE François Cys & Evolplay FR Cyclophone est un projet mêlant musique, vélo et science ludique. NL Cyclophone mixt muziek, fietsen en grappige wetenschap. EN Cyclophone is a project mixing music, bikes and fun science. *************

LA ROUTE Anonima Teatro FR La Route est un mélange poétique entre cinéma d’animation et théâtre de marionnettes. NL La Route is een poëtische mix van animatiefilm en poppentheater. EN La Route is a poetic mix between animation and puppet theatre. ****************

HEADSPACE Electric Circus FR Placez la gigantesque boîte sur votre tête et laissez-vous transporter par l’histoire qui se déroule en direct sous vos yeux. Performance théâtrale faite de machines et de poupées. NL Zet een gigantische doos op je hoofd en laat je meevoeren door de geschiedenis die zich ter plekke voor je ogen afspeelt. Theatrale performance met machines en poppen. EN Place the huge box on your head and let yourself be transported by the story that spins out before your eyes. Theatrical show devised around machines and dolls.


[06.2018]

36

© F. Kindermann

© DR

AGENDA

GRA TIS

10.06

16.06

*************

[FESTIVAL]

GR AT IS

C’EST PARTY !

************

dim/zon/sun [14:00 > 18:00] âge/leeftijd/age all, BRONKS FR Une fête pour célébrer la fin de la saison théâtrale et dévoiler quelques lignes du programme de la prochaine. BRONKS concocte un savoureux moment, entre petits spectacles, présentations, farniente sur la terrasse, BBQ and co. NL Een feest om het theaterseizoen af te sluiten en om alvast een tipje van de sluier op te lichten van het programma van het volgende seizoen. BRONKS bereidt een heerlijk moment voor met kleine voorstellingen, presentaties, luieren op het terras, BBQ etc. EN A festival to celebrate the end of the theatrical season and to unveil a few tasters of the next programme. BRONKS concocts a lovely event, with small shows, presentations and relaxing on the terrace with a BBQ.

VISUEEL FESTIVAL VISUEL

16.06 ************

TIS GRA

[FIESTA]

FÊTE DU CONTRAT DE QUARTIER PARVIS-MORICHAR sam/sat/zat [10:00 > 16:00], âge/leeftijd/age all Parvis de Saint-Gilles / Morichar [1060] FR Brunch, animation et concert « jeune public » de Lélé et Pouet (ukulélé et trombone) [14:00]. NL Brunch, animatie en kinderconcert van Lélé et Pouet (ukulele en trombone) [14:00]. EN Brunch, animation and concert for the “young public” of Lélé et Pouet (ukulele and trombone) [14:00].

[FESTIVAL]

Circus, fun & urban arts sam/sat/zat [14:00 > 23:00], âge/leeftijd/age all Berchem-Saint-Agathe / Sint-Agatha-Berchem [1082], programme/program: www.visueelfestivalvisuel.com FR Festival urbain, Visueel ouvre ses portes à tous les arts de la rue sans barrière linguistique : cirque, danse, performance, théâtre d'objets. Sans oublier quelques ateliers d’initiation à la danse, à la vidéo ou au trapèze. NL Het stadsfestival Visueel opent zijn deuren voor alle vormen van straatkunst en daarbij speelt taal geen rol: circus, dans, performances, objectentheater. En ook nog een paar workshops dansinitiatie, video en trapeze. EN Urban festival, Visueel opens its doors to all the ‘non-linguistic’ street arts: circus, dance, performance, theatre of objects. Without forgetting workshops introducing you to dance, video and trapeze. ***********

[MUSIC + FIESTA]

FANCY FRAISE

sam/sat/zat [18:00], âge/leeftijd/age 5+ La montagne magique, € 7/9 FR Un spectacle AkroPercu suivi d’un atelier « pain », d’un barbecue et d’une soirée dansante. NL Een AkroPercu-voorstelling gevolgd door een workshop brood, een barbecue en een dansavond. EN An AkroPercu show followed by a “bread” workshop, a barbecue and an evening of dance.



[06.2018]

38

© DR

© DR

AGENDA

22.06 20 > 24.06

*******************************

************************

ven/vri/fri [17:00] âge/leeftijd/age 6+, GC Nekkersdal, € 2 FR Allez hop, Party ! On s’habille en chanteur de jazz, en diva pop, en hip-hop et surtout on prend ses plus belles dancing shoes. Le dancefloor est ouvert ! NL Hopsakee, feest! Verkleed je als jazzzanger, popster of hiphopper en vergeet vooral niet je allermooiste dansschoenen aan te trekken. De dansvloer is geopend! EN Allez hop, Party! Get dressed up like a jazz singer, a pop diva, a hip-hop artist – and most of all make sure to bring your dancing shoes. The dancefloor is open!

[FIESTA]

SOIREE KADEE : DISCO

[CIRCUS]

EXIT 15

École supérieure des arts du cirque (ESAC) 20.06 > 23.06 [20:00] & 24.06 [15:00] âge/leeftijd/age 8+, Les Halles, € 8/20 FR Trois années de formation pour ces jeunes circassiens qui présentent leur spectacle au grand public. La naissance de jeunes artistes déjà remarquables ! NL Deze jonge circusartiesten hebben zich maar liefst drie jaar voorbereid! Deze nieuwe lichting jonge kunstenaars valt nu al op! EN After three years’ training, these young circus performers present their show to the public. Witness the debut of these talented artists.

22 > 24.06 TIS GRA

21 > 24.06

******************************

************************

[14:00 > 22:00], âge/leeftijd/age all Parc Elisabethpark [1081], www.plazey.be FR Un festival de musique convivial pour toute la famille. Animations et terrasses. NL Een gezellig muziekfestival voor het hele gezin. Animaties en terrassen. EN A convivial music festival for the whole family. Activities and terraces.

[FESTIVAL]

PLAZEY

[MUSIC]

FÊTE DE LA MUSIQUE âge/leeftijd/age all www.conseildelamusique.be

TIS GRA


[06.2018]

39

© DR

AGENDA ZOOM

24.06

GRATIS

***********

[FESTIVAL]

ROUGE-CLOÎTRE EN FÊTE / ROOD-KLOOSTER VIERT FEEST / ROUGE-CLOÎTRE IN FESTIVITY ******************************************************************************************** dim/zon/sun [11:00 > 18:00], âge/leeftijd/age all Rouge-Cloître/Rood-Klooster, programme/programma www.rouge-cloitre.be ************* FR C’est dans la Forêt de Soignes que se niche Rouge-Cloître, un lieu exceptionnel en région bruxelloise pour ravir les familles. Ancien prieuré médiéval, le site est investi par plusieurs associations mêlant culture et nature tout au long de l’année. Une fabuleuse aire de jeux et de belles balades au milieu de la faune locale réjouiront les enfants. Le 24 juin, toutes les associations du site se mobilisent pour le célébrer. Un programme à la hauteur de ce lieu enchanteur : balades contées, concerts, ateliers créatifs, initiation au yoga, rencontres avec les chevaux, les poules et les moutons, tir à l’arc… Notez que le 23 [16:00], la maison du conte de Bruxelles, située sur le site du Rouge-Cloître, propose un spectacle artistique de conte suivi d’un goûter. TIGRE TIGRE avec Roxane CA’ZORZI. Dès 8 ans. € 6/8. NL In het Zoniënwoud ligt Rood-Klooster, een unieke plaats in de Regio Brussel die het hele gezin weet te behagen. Deze vroegere middeleeuwse

priorij herbergt meerdere verenigingen die het hele jaar door van alles organiseren rond natuur en cultuur. Kinderen zijn dol op de geweldige speeltuin en de mooie wandelingen die je er kunt maken temidden van de locale fauna. Op 24 juni bouwen alle verenigingen samen een feestje. Een programma dat echt past bij deze betoverende plek: wandelingen vol verhalen, concerten, creatieve workshops, yoga-initiatie, paarden, kippen, schapen, boogschieten... EN The ancient priory of Rouge-Cloître is nestled in the Forêt de Soignes, This exceptional place in the Brussels region, run by a number of NGOs, delights families. Enjoy beautiful nature walks and an amazing playground. On 24th June, all the local NGOs get together to put on a programme worthy of this enchanting site: story tours, concerts, creative workshops, introduction to yoga, meetings with horses, chickens and sheep, archery…


[06.2018]

40

© DR

© DR

AGENDA

*******************************

[FESTIVAL]

ESPRIT DE FAMILLE

24.06

TIS GRA

*******************************

[WORKSHOP]

DIMANCHE À LA MAISON Déballage / Freestyle Lab Party dim/zon/sun [14:00 > late], âge/leeftijd/age all Maison de la Création / Bockstael FR Un après-midi coloré par les multiples personnalités qui font la Maison de la création et les résultats d’ateliers de l’année. Un moment pour écouter les histoires de vos voisins, pour profiter d’un beau déballage artistique. Et faire la fête ensuite aux sons de Kel Assouf, Badi et Facteur Cheval, pour enfin vivre la Freestyle Lab Party au milieu des danseurs d'Impulsion ! NL Een namiddag opgefleurd door de vele persoonlijkheden van het Maison de la création en de resultaten van de workshops die dit jaar plaatsvonden. Een mooi moment om eens naar de verhalen van je buren te luisteren en te genieten van een mooie artistieke vertoning. Daarna kun je lekker feesten op de muziek van Kel Assouf, Badi en Facteur Cheval en samen met de dansers van Impulsion losgaan bij de Freestyle Lab Party ! EN An afternoon replete with many personalities you’ll recognise from the House of Creation and workshops during the year. A moment to listen to your neighbours’ stories, and profit from a beautiful artistic experience. And then get ready to party to the sounds of Kel Assouf, Badi and Facteur Cheval, to finally live the Freestyle Lab Party together with dancers from Impulsion!

dim/zon/sun [11:00 > 19:00] age/leeftijd/age all, La Roseraie FR Un très joli festival, bon enfant et convivial. Des spectacles jeune public en salle ou sous chapiteau, des animations pour enfants. Ne ratez pas La Guerre des Buissons (théâtre des 4 mains), dès 7 ans, sur l’exil forcé et le voyage d’une petite fille-marionnette. À noter également Triplette (cirque) par la Compagnie Les P’tits Bras. NL Een heel mooi en gezellig festival. Voorstellingen voor een jong publiek in de zaal of in de tent, animaties voor kinderen. EN A really lovely festival, child-friendly and convivial. Shows for young audiences indoor or in the Big Top, activities for kids.

29.06 > 01.07 *******************************

[MUSIC]

FESTIVAL MUSIQ 3 âge/leeftijd/age all Flagey, gratis & € 3/6/9/10 FR Spectacles, films, moments contés, initiation à la musique… le 30 juin, l’artiste An Pierlé, propose Slumberland (5+), une performance musicale, théâtrale et cinématographique pleine de poésie. NL Voorstellingen, films, verhalen, muziekinitatie... op 30 juni stelt de kunstenares An Pierlé, Slumberland (5+) voor, een performance vol muziek, theater, film en poëzie. EN Shows, films, storybook moments, introduction to music… on 30 June, the artist An Pierlé invites you to Slumberland (5+), a musical, theatrical, cinematic performance full of poetry.



AGENDA ZOOM

[06.2018]

42

© DR

29.06 + 30.06 ******************************

[MUSIC + THEATER]

ORFEO & MAJNUN ******************************************************************************************** 29.06 [20:00], 30.06 [14:00 & 20:00] âge/leeftijd/age 8+, La Monnaie / De Munt, € 38/8, www.orfeoandmajnun.eu & Parcours Love, Loss & Longing 30.06 [15:30 > 19:30], âge/leeftijd/age all place de la Monnaie/ Muntplein, gratis ************* FR Orfeo & Majnun est un projet de théâtre musical ouvert, interculturel et multilingue, construit selon une approche participative et collective. Un travail artistique sur le mythe antique grec d’Orphée et Eurydice conjugué à la célèbre histoire d’amour bédouine de Majnoun et Leila. L’amour, le désir, la perte, la nature, la musique et la poésie imprègnent ces deux récits. Un spectacle faisant intervenir des artistes professionnels et citoyens, ainsi que des enfants de tout Bruxelles. Une immense fête, avec chants, marionnettes géantes, parades et créations citoyennes aura lieu lors du parcours, le dimanche 30 juin. NL Orfeo & Majnun is een voor iedereen toegankelijk, intercultureel en meertalig theaterproject een theaterproject dat is ontwikkeld op een collectieve en participatieve manier. Een artistiek werk over de Griekse mythe van Orpheus en Eurydice gecombineerd met het beroemde bedoeïnen liefdesverhaal van

Majnun en Layla. Beide verhalen zijn doordrenkt van liefde, begeerte, verlies, natuur, muziek en poëzie. Een voorstelling van professionele artiesten en burgers en kinderen uit heel Brussel. Een gigantisch feest, gezang, enorme marionetten, optochten en creaties van burgers, op zondag 30 juni. EN Orfeo & Majnun is an open, intercultural and multilingual music theatre project, constructed in a collective and participative way. An artistic work built around the Greek myth of Orpheus and Eurydice which is joined with the famous Bedouin love story of Majnoun and Leila. Love, desire, loss, nature, music and poetry inspire the two stories. A show bringing together professional performers with people and kids from all round Brussels. A huge festival, with singing, giant puppets, parades and civic creations will be held during the project on Sunday 30th June.


AGENDA

[07+08.2018]

43

JUILLET / JULI / JULY & AOÛT / AUGUSTUS / AUGUST GRA TIS

© DR

02 > 15.07 +27> 31.08 ******************************

[FESTIVAL]

L’ÉTÉ À SAINT-JOSSE / BOUWEN AAN DE ZOMER VAN SINT-JOOST âge/leeftijd/age all, GC Ten Noey & outside FR Un terrain de jeu pour tous : 3 semaines de jeu, d’ateliers, de construction, de rêve et de découverte ! Un sentiment d'été pour (re)découvrir le cœur vibrant de Saint-Josse. NL Een speelterrein voor iedereen: 3 weken vol spelletjes, workshops, bouwen, dromen en ontdekkingen! Een zomergevoel om het kloppende hart van Sint-Joost te (her)ontdekken. EN A playground for all: three weeks of games, workshops, building, discovery and dreaming!

06.07 > 12.08 *******************************

[FESTIVAL]

TIS GRA

BRUXELLES LES BAINS / BRUSSEL BAD place Sainctelette Plein www.bruxelleslesbains.be FR La plage, la farniente, ça existe aussi à Bruxelles. Mais Bruxelles les bains, c’est aussi des ateliers et animations artistiques pour enfants et un festival Let it Beach, qui propose, chaque dimanche, des concerts « familles ». Une belle programmation bruxelloise ! NL Nietsdoen op het strand kan ook in Brussel! Maar Brussel Bad is meer dan dat: er zijn workshops en kunstzinnige animaties voor kinderen en verder het festival Let it Beach waarbij je iedere zondag kunt genieten van concerten voor het hele gezin. Een mooie Brusselse programmatie! EN Beach and sunbathing – you can do that in Brussels. But Brussels Beach is also about workshops and artistic activities for kids as well as a festival Let it Beach which puts on “family” concerts every Sunday. A great Brussels programme!

TIS GRA

07 & 08.07 ************************

[MUSIC]

BROSELLA FOLK & JAZZ 2015 BROSELLA KIDS âge/leeftijd/age 4+ (+ Baby village) Théâtre de Verdure (Parc d’Osseghem), au pied de l’Atomium/Groentheater (Ossegempark), aan de voet van het Atomium programme/program www.brosella.be FR Brosella Folk & Jazz a vu le jour en 1977 à l’initiative de la Ville de Bruxelles. De valeurs sûres en découvertes, ce festival de musique innove et programme des artistes venus des quatre coins du monde. Et pour les enfants Brosella Kids mijote des ateliers, du théâtre de rue, du cirque et de la musique… Un moment très festif dans le cadre original du Théâtre de Verdure. NL Brosella Folk & Jazz ontstond in 1977 op initiatief van de stad Brussel. Ook dit jaar staat het muziekfestival weer garant voor vernieuwende voorstellingen uit de hele wereld. Voor de kinderen heeft Brosella Kids workshops, straattheater, circusacts en natuurlijk ook muziek in petto. Beleef dit feestelijke evenement mee in het originele Groentheater. EN Brosella Folk & Jazz was conceived back in 1977 by the City of Brussels. This strong, innovative music festival brings together artists from the four corners of the world. And Brosella Kids includes workshops, street theatre, circus and music… A really festive event in the style of the original Théâtre.


[07+08.2018]

© E. Crooy

AGENDA

44

23 > 26.08

GRA TIS

************************

[FESTIVAL]

FESTIVAL THÉÂTRES NOMADES

GAGNE WIN [EXPO]

VISITES BELGO-CONTÉES / BELGO-TALES âge/leeftijd/age 6-12 (accompagnés d’un adulte/begeleid door een volwassene/ accompanied by an adult) Musée BELvue Museum, ticket + € 2/person réservation/reservations/op reservatie www.belvue.be

08.07 + 05.08 ******************************* en français, in english

22.07 + 26.08 ******************************** en français, in het Nederlands FR Une découverte du musée BELvue et de la Belgique à travers le conte. Histoire(s) belge(s) garantie(s) ! NL Ontdek het BELvue-museum en kom van alles te weten over België via gegarandeerd echt Belgische verhalen. EN Discovery of Belgium and the BELvue Museum through story. Belgian tales are guaranteed!

kidsgazette & BELvue ********************************************* FR t’invitent… Gagne un pass famille pour les balades contées du 08.07 ou 05.08 en envoyant un e-mail avec tes coordonnées avant le 30.06.2018. EN invites you… To win a family pass for the story tours of 08.07 or 05.08 by sending an email with your coordinates before 30.06.2018. info@kidsgazette.be

âge/leeftijd/age all Parc de Bruxelles/Warandepark [1000] www.festivaltheatresnomades.be FR Pendant quatre jours, les alentours du parc de Bruxelles se métamorphosent en un village nomade coloré fait de chapiteaux, roulottes, tentes berbères, scènes en plein air... Une programmation artistique et engagée : spectacles pour enfants, cirque, théâtre de rue, marionnettes, etc. NL Vier dagen lang verandert het Warandepark in een kleurrijk nomadendorp met tenten, woonwagens en openlluchtvoorstellingen. Een artistiek programma met voorstellingen voor kinderen, circus, straattheater, poppenspel etc. EN For four days, Brussels Park is transformed into a nomadic village complete with marquees, trailers, Berber tents and outdoor scenes… Enjoy a full artistic programme: circus, street theatre, shows for kids, puppetry etc.

25 + 26.08 ********************************

[GAMES]

BRUSSELS GAMES FESTIVAL

TIS GRA

âge/leeftijd/age all Parc du cinquantenaire/Jubelpark www.brusselsgamesfestival.be FR À Bruxelles, on joue ! Jeux en famille, jeux de stratégie, de figurines, jeux éducatifs, jeux de rôle, jeux du monde… Découvrez ce festival bruxellois consacré au jeu sous toutes ses formes. Un événement populaire, festif et citoyen pour toutes les générations. NL In Brussel wordt heel wat afgespeeld! Bordspelletjes, strategische spelletjes, wargames, educatieve spelletjes, rollenspellen, spellen uit de hele wereld... Ontdek dit Brusselse festival dat geheel gewijd is aan spelletjes in alle soorten en maten. Een populair en feestelijk evenement voor alle generaties. EN Get playing in Brussels! Family games, strategy games, figurines, role-playing, educational games, world games… Discover this Brussels festival dedicated to games of all kids. A popular festival for all ages.


AGENDA

SEPTEMBRE / SEPTEMBER

[09.2018]

45

15 + 16.09

GRATIS

***********************

JOURNÉES DU PATRIMOINE / OPEN MONUMENTENDAGEN

************

[MUSIC]

FOREST SOUNDS sam/zat/sat, âge/leeftijd/age all Parc de Forest/Park van Vorst, www.lebrass.be FR Un festival de musique pour célébrer la rentrée. Ateliers pour enfants. NL Een muziekfestival om het nieuwe schooljaar in te luiden. Workshops voor kinderen. EN A musical festival to celebrate the Rentrée. Workshops for kids.

01 + 02.09 *********************************

âge/leeftijd/age all Maison de la création – Bockstael & Noh FR Visites et ateliers pour tous. NL Bezoeken en workshops voor alle leeftijden. EN Visits and workshops for all.

© G. Van Wessem

01.09

[EXPO]

TIS GRA

GRAT IS

[FESTIVAL]

FESTIVAL INSIFON âge tout public, Parc de Meudon [1200] www.insifon.brussels FR Qu’elles soient à fils, à mains, à gaines, à tiges, à tringles ou à baguettes, les marionnettes vous entraînent dans un autre monde. Avec la compagnie du Théâtre Royal Les Cœurs de Bois et leurs amis marionnettistes belges et internationaux.

14 > 16.09 ***********************

[EXPO]

FÊTE DE LA BD / STRIPFEEST / COMICS FESTIVAL & BALLOONS DAY PARADE âge/leeftijd/age all, BOZAR & Parc de Bruxelles/Warandepark, www.fetedelabd.be FR Immense fête bruxelloise autour de la BD : visites, animations, ateliers… Une projection est proposée par BOZAR pour les familles. NL Immens Brussels feest rond strips: bezoeken, animaties, workshops... BOZAR verzorgt een film- vertoning voor het hele gezin. EN Huge Brussels festival of the Comic Book: visits, activities, workshops. BOZAR is putting on a screening for families.

16.09

GRATIS

*******************************

[FESTIVAL]

OUVERTURE DE LA SAISON / OPENING VAN HET SEIZOEN / START OF THE SEASON dimanche sans voiture/autoloze zondag/ car-free Sunday, dim/zon/sun [14:00 > 18:00] âge/leeftijd/age all, BRONKS FR BRONKS ouvre la saison et profite de l’air pur de la journée sans voiture. Multitudes d’activités gratuites pour tous sur la place qui prolonge le théâtre. NL BRONKS opent het seizoen en profiteert van de schone lucht van de autoloze zondag. Een heleboel gratis activiteiten op het plein voor het theater. EN BRONKS opens the season and benefits from the pure air of a car-free day. Many free activities for all in the square that extends into a theatre.


[09.2018]

46

© DR

© DR

AGENDA

23.09

TIS GRA

************

[WORKSHOP]

ATOMIX

22 + 23.09 *******************************

[THEATER]

RITA

Tuning People & BRONKS 22.09 [19:00] & 23.09 [15:00] leeftijd 8+, BRONKS, € 7/10 NL Rita is een oudere saaie vrouw die het stoute kind in zichzelf ontdekt. Kijk verder dan je neus lang is, verwacht het onverwachte en geniet van dans, spel en performance.

dim/zon/sun [14:00 > 18:00] âge/leeftijd/age 6-12, BRASS FR Un moment de partage pour toute la famille. Sérigraphie, initiation au cinéma d’animation, illustration, allier l’art au végétal, concerts, et un goûter partagé (préparez votre contribution)… NL Een moment om met het hele gezin van te genieten. Zeefdruk, initiatie animatiefilms, illustratie, workshops die kunst en groen samenbrengen, concerten en samen iets eten (iedereen neemt iets te eten mee!)... EN A sharing moment for the whole family. Silkscreening, introduction to animation, illustration, combining art with the vegetal, concerts, and a shared snack (get your contribution ready)… **********

[MUSIC]

ALLEZ UP !

GRATIS Chœurs de Schaerbeek & guests dim/zon/sun [15:00 > 21:00] âge/leeftijd/age all Place Colignon/Colignonplein [1030] FR Une fête familiale musicale, pour chanter, manger, décorer, s’approprier la place Colignon. NL Een muziekfeest voor het hele gezin om lekker te zingen, te eten, de boel te versieren en het Colignonplein eventjes helemaal in te nemen. EN A family music festival to sing, eat, decorate, take ownership of Place Colignon.


[09.2018]

47

@ Spictacle!

© DR

AGENDA

GRATIS

IS AT GR

30.09 *************

[FESTIVAL]

29 + 30.09 *******************************

[FESTIVAL]

LES FÊTES ROMANES 29.09 [14:00 > 23:00] & 30.09 [11:30 > 19:00] âge/leeftijd/age all, Wolubilis & around FR Les Fêtes Romanes célèbrent les arts de la rue. 20 scènes accueillent 25 compagnies belges et étrangères pour plus de 70 spectacles : théâtre de rue, performances, cirque contemporain, danse, numéros aériens, jongleries, acrobaties, théâtre d'objets, marionnettes, pyrotechnie... Sans oublier un marché de créateurs, les nombreuses animations pour toute la famille et un village vert pour célébrer la Nature. NL De Romaanse Feesten zetten straatkunst in het zonnetje. 20 podia met daarop 25 Belgische en buitenlandse theatergezelschappen en meer dan 70 voorstellingen: straattheater, performances, eigentijds circus, dans, trapeze, jongleren, acrobatiek, objectentheater, marionetten, vuurwerk... En ook nog een markt met ontwerpers, allerlei animaties voor het hele gezin en een groen dorp om de natuur in het zonnetje te zetten. EN The “Fêtes Romanes” celebrate street arts. 20 stages host 25 Belgian and international companies putting on over 70 shows: street theatre, performances, contemporary circus, dance, aerial numbers, juggling, acrobatics, theatre of objects, puppets, pyrotechnics… Not forgetting the designer market and many activities for the whole family to celebrate nature in the green village.

ALLESKIDSDAG dim/zon/sun [13:30 > 18:00] âge/leeftijd/age all, GC Everna FR Festival de rue pour toute la famille. Atelier de recyclage, coin pour tout-petits, spectacle familial. NL Straatfestival voor het hele gezin. Workshop recyclen, een hoekje voor de allerkleinsten, familievoorstelling. EN Street Festival for all the family. Workshop on recycling, toddlers’ corner, family show. ****************

[WORKSHOP]

DIMANCHE À LA MAISON + BOOKSWAPSALON

GRA TIS

dim/zon/sun [14:00 > 18:00] âge/leeftijd/age all Maion de la création – Bockstael FR Si vous ne connaissez pas encore ces aprèsmidis en famille, précipitez-vous pour découvrir les propositions de cette Maison artistique et innovante. Concerts, ateliers, initiations pour partager un moment entre générations. On adore ! NL Als je deze namiddagen voor het hele gezin nog niet kent, is het hoog tijd om daar verandering in te brengen en eens te komen kijken wat dit artistieke en vernieuwende huis allemaal te bieden heeft. Concerten, workshops en initiaties om samen met het hele gezin van te genieten. Echt super! EN If you don’t yet know these family afternoons, plunge in now to discover all the goingson in this artistic and innovative House. Concerts, workshops, initiations for all ages. We love it!


AGENDA

48

CARNET D’ADRESSES ADRESBOEK /ADDRESS BOOK LA BALSAMINE [1030] av. Félix Marchal +32 (0)2 735 64 68, www.balsamine.be LA BELLONE MAISON DU SPECTACLE [1000] rue de Flandre 46 +32 (0)2 513 33 33, www.bellone.be BRASS [1190] av. Van Volxem 364 +32 (0)2 332 40 24, www.lebrass.be BRONKS [1000] Varkensmarkt 15-17 + 32 (0)2 219 99 21, www.bronks.be CENTRALE FOR CONTEMPORARY ART [1000] place Sainte-Catherine 44 Sint-Katelijneplein +32 (0)2 279 64 35, www.centrale.brussels CENTRE CULTUREL JACQUES FRANCK [1060] ch. de Waterloo 94 +32 (0)2 538 90 20, www.lejacquesfranck.be CINEMATEK [1000] rue Baron Hortastraat 9 +32 (0)2 551 19 00, www.cinematek.be FLAGEY [1050] place Sainte-Croix / Heilig Kruisplein, +32 (0)2 641 10 20, www.flagey.be GC DE KRIEKELAAR [1030] Gallaitstraat 86 +32(0)2 245 75 22, www.dekriekelaar.be GC EVERNA [1140] Sint-Vincentiusstraat 30 +32 (0)2 247 03 40, www.everna.be GC NEKKERSDAL [1020] Émile Bockstaellaan 107 +32 (0)2 421 80 60, www.nekkersdal.be GC NOHVA [1120] place Peter Benoitplein +32 (0)2 268 20 82, gcnohva@vgc.be GC TEN NOEY [1210] Gemeentestraat 25 +32 (0)2 217 08 82, www.tennoey.be GC TEN WEYNGAERT [1190] Bondgenotenstraat 54, +32 (0)2 340 95 80, www.tenweyngaert.be LES HALLES DE SCHAERBEEK [1030] rue Royale Sainte Marie 22a +32 (0)2 218 21 07, www.halles.be MAISON DE LA CRÉATION [1020] place Émile Bockstael, +32 (0)2 424 16 00 & CENTRE CULTUREL NOH [1120] place saint-nicolas, +32 (0)2 270 20 68 www.maisondelacreation.org MAISON DES ARTS [1030] ch. de Haecht 147 +32 (0)2 240 34 99, www.lamaisondesarts.be LA MAISON DES CULTURES ET DE LA COHÉSION SOCIALE [1080] rue Mommaerts 4 +32 (0)2 415 86 03, www.lamaison1080hethuis.be

LA MAISON DU CONTE DE BRUXELLES [1160] rue du Rouge-Cloître 7d, +32 (0)2 736 69 50 www.lamaisonducontedebruxelles.be LA MAISON QUI CHANTE [1050] rue du Viaduc 122, www.lamaisonquichante.be LA MONNAIE / DE MUNT [1000] place de la Monnaie 5, +32 (0)2 229 12 11 www.lamonnaie.be MUSÉE BELVUE MUSEUM & COUDENBERG [1000] place des Palais 7, +32 (0)2 500 45 54 www.belvue.be & coudenberg.brussels LE MUSÉE DES ENFANTS / HET KINDERMUSEUM [1050] rue du Bourgmestre 15 Burgemeestraat +32 (0)2 640 01 07, www.museedesenfants.be PALAIS DES BEAUX-ARTS / PALEIS VOORSCHONE KUNSTEN [BOZAR] [1000] Ravenstein 23, +32 (0)2 507 82 00, www.bozar.be LA RAFFINERIE [1080] rue de Manchesterstraat 21 +32 (0)71 20 56 40, www.charleroi-danses.be ROUGE-CLOÎTRE / ROOD KLOOSTER [1160] rue du Rouge-Cloître 4 Rokloosterstraat +32 (0)2 660 55 97, www.rouge-cloitre.be LA ROSERAIE [1180] ch. d’Alsemberg 1299 +32 (0)2 376 46 45, www.roseraie.org SALLE POLYVALENTE MERCELIS [1050] rue Mercelis 13 +32 (0)2 515 64 63, culture@ixelles.be THÉÂTRE LA MONTAGNE MAGIQUE [1000] rue du Marais 57, +32 (0)2 210 15 90 www.theatremontagnemagique.be THÉÂTRE MARNI [1050] rue de Vergnies 25 +32 (0)2 639 09 80, www.theatremarni.com THÉÂTRE NATIONAL [1000] bd émile Jacqmain 111-115, +32 (0)2 203 53 03 & +32 (0)2 274 23 25, www.theatrenational.be LA TRICOTERIE [1060] rue Théodore Verhaegen 158, +32 (0)2 537 96 69, www.tricoterie.be WIELS [1190] av. Van Volxem 354 Van Volxemlaan +32 (0)2 340 00 53, www.wiels.org LE WOLF [1000] rue de la Violette 8/20 +32 (0)2 5121230, www.lewolf.be WOLUBILIS [1200] cours Paul Henri Spaak 1 www.wolubilis.be + BISSECTINE DE WOLUBILIS place du Temps Libre 7b, +32 (0)2 761 60 30



GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

50

SUMMER IN BRUSSELS OUTDOOR TERRACES LIVRES/BOEKEN

GUIDE/GIDS

UN ÉTÉ À BRUXELLES / EEN ZOMER IN BRUSSEL / SUMMER IN BRUSSELS FR À Bruxelles, il y a des fermes et des jardins, des aventures au grand air, de fabuleux musées à proximité de parcs. Quelques lieux, parmi tant d’autres, pour enchanter les enfants. NL In Brussel vind je boerderijen en tuinen, avonturen in de buitenlucht en fantastische

musea vlakbij parken. Een aantal – maar lang niet alle – plekjes die de kinderen zullen bekoren. EN In Brussels, there are farms and gardens, outdoor adventures, fabulous museums beside parks. Just some of the places, among many, to delight children.


GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

51

*********************

LE SORTILÈGE Trassersweg 420, +32 (0)2 332 04 28 âge/leefitjd/age 5+ €11/18, www.sortilege.be

*************

[1120]

BRUXELLES/BRUSSEL/ BRUSSELS

*******

LA FERME NOS PILIFS Trassersweg 347 +32 (0)2 262 11 06, www.fermenospilifs.be FR Véritable écrin de verdure en ville, la ferme Nos Pilifs reste un incontournable quand il s’agit des sorties familiales bruxelloises. On y trouve toutes sortes de plantes pour jardiner, un estaminet où se régaler, une épicerie aux bons produits locaux, un petit parc animalier. NL De boerderij Nos Pilifs is een echt stukje natuur in de stad en mag eigenlijk niet ontbreken op je to-do list van uitstapjes in Brussel. Je vindt er allerlei soorten tuinplanten, een staminee waar je iets kunt eten en drinken, een klein winkeltje waar je heerlijke streekproducten kunt kopen en een kleine kinderboerderij. EN Genuine oasis of green in the city. The farm, Nos Pilifs, remains a must-see when it comes to Brussels family outings. Here you’ll find all kinds of plants for gardening, a tavern to eat in, a grocer’s full of great local products and a little animal farm.

FR Situé en face de la ferme Nos Pilifs, le Sortilège est un jeu d’aventures au cœur de la forêt urbaine de Bruxelles. Une balade active en pleine nature, dans un univers médiéval. Notre conseil, préparez le jeu avec les enfants et déguisez-vous en personnages fantastiques avant la visite. Le projet souhaite sensibiliser le public à la biodiversité et propose un parcours adapté. Une attraction purement bruxelloise, sans émission de CO2 ! NL De Betovering ligt tegenover de boerderij van Nos Pilifs en is een avonturenspel midden in een bos op het grondgebied van Brussel. Een actieve wandeling door de natuur in middeleeuwse sfeer. Het wordt extra leuk als je het spel voorbereidt met je kinderen en je van tevoren verkleedt als heks, ridder, prinses of ander fabelachtig personage. De betovering leert je met een aangepast parcours graag meer over biodiversiteit. Een echte Brusselse en bovendien zeer milieuvriendelijke attractie! EN Right beside the farm Nos Pilifs, the Sortilège is an adventure game played in the heart of the urban jungle of Brussels. It’s a nature walk – but in a medieval world. Our advice: prepare the rules of the game in advance with the kids, and come dressed up as fantasy personages. The game raises also public awareness of our precious biodiversity. A purely Bruxellois attraction – without CO2 emissions!


[1170 + 1180] ***************

ASBL TOURNESOL / ZONNEBLOEM VZM Centre régional d’initiation à l’écologie (CRIE) / Gewestelijk Centrum voor Ecologie Initiatie (G.C.E.I.), chaussée de La Hulpe 199 +32 (0)2 675 37 30

& FERME D’UCCLE / BOERDERIJ VAN UKKEL Parc Fond’Roy, Vieille rue du Moulin 93 Oude Molenstraat, +32 (0)2 374 18 96 www.tournesol-zonnebloem.be FR De nombreuses activités nature sont proposées par cette ASBL engagée. Visites guidées familiales à la ferme les 27.05, 24.06 [10:00 > 12:00] au CRIE. Détente en famille, animaux et verdure : les 25.04, 09.05, 23.05, 06.06, 20/06 [14:00 ou 15:00], gratuit, à la ferme d’Uccle. NL Deze geëngageerde VZW organiseert tal van activiteiten. Gezinsrondleidingen op 27.05, 24.06 [10:00 > 12:00] bij het G.C.E.I. Ontspannen met het hele gezin, genieten van dieren en groen op 25.04, 09.05, 23.05, 06.06, 20.06 [14:00 of 15:00], gratis, op de Boerderij van Ukkel. EN Loads of activities are hosted by this very engaged NGO. Guided family visits round the farm on 27.05, 24.06 [10:00 > 12:00] at CRIE. Relax with family, animals and greenery: 25.04, 09.05, 23.05, 06.06, 20.06 [14:00 or 15:00], free, in the Uccle farm.

***********************************

LA PROMENADE VERTE / GROENE WANDELING / THE GREEN PROMENADE www.promenade-verte.be FR La Région de Bruxelles-Capitale est encerclée de verdure… Une boucle verte de 63 kilomètres de sentiers balisés se parcourt à pied ou à vélo. Ce tour bucolique permet de passer de parcs en forêts, de traverser des bouts de campagne perdus en ville et parsemés d’étangs, de bosquets, de marais. Une promenade enchanteresse pour les familles avides de grand air. NL Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt omringd door veel groen: er ligt een route van maar liefst 63 kilometer aan fiets- en wandelpaden omheen! Parken, vijvers, bossen, moerassen, bosjes en kleine stukjes platteland midden in de stad: een betoverende tocht voor gezinnen die graag een frisse neus halen. EN Brussels Region is surrounded by greenery… You can go by foot or bike along a greenbelt of 63 kilometers of marked trails. This bucolic tour takes you through parks, forests, and countryside dotted with ponds, woods and marshes. An enchanting walk for families in search of fresh air.


GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

53

[1310] ******* *************

AROUND BRUSSELS (< 60 KM) [1860] *******

JARDIN BOTANIQUE NATIONAL DE BELGIQUE / NATIONALE PLANTENTUIN VAN BELGIË / NATIONAL BOTANIC GARDEN OF BELGIUM Domaine de Bouchout, Nieuwelaan 38, Meise +32 (0)2 260 09 70 ouvert tous les jours 9:30/dagelijks geopend 9:30/open every day 9:30, €7 (gratis <18) www.br.fgov.be FR C’est le jardin aux 18 000 plantes. Un lieu où l’on préserve les trésors des quatre coins du monde : orchidées, nénuphars, cactus, plantes carnivores. Un bel espace pour une escapade hors du commun. Parcourez le jardin munis d’un jeu-parcours disponible à l’entrée du jardin. NL Een tuin met 18000 planten waar schatten uit de hele wereld worden beschermd: orchideeën, waterlelies, cactussen, vleesetende planten. Een mooie plek voor een ongewoon uitstapje. De zoektocht die verkrijgbaar is bij het onthaal maakt je bezoek aan de tuin nog leuker. EN The garden with 18 000 plants – collected from all over the world: orchids, waterlilies, cactus, carnivorous plants. A wonderful place for an unusual outing. Explore with a game available at the entrance to the garden.

LE PARC DU CHÂTEAU DE LA HULPE /HET PARK VAN HET KASTEEL VAN TERHULPEN / THE PARK OF CHÂTEAU DE LA HULPE chaussée de Bruxelles 111, La Hulpe chateaudelahulpe.be FR On vient flâner dans ce parc grandiose, le temps de quelques heures ou d’une journée. À quelques kilomètres seulement de la capitale, une végétation unique, des arbres remarquables, une faune particulière et un château au bout du chemin. Une escapade à faire en vélo ou l’endroit idéal pour tester son cerf-volant. La fondation Folon (www.fondationfolon.be) se trouve au beau milieu de ce décor verdoyant et propose des activités pour enfants. NL In dit uitgestrekte park kun je prima een paar uur of zelfs een hele dag rondwandelen. Op maar een paar kilometer afstand van Brussel vind je een bijzondere flora en fauna en een kasteel. Een mooie gelegenheid om een stukje te fietsen of om je nieuwe vlieger uit te proberen. Temiddden van al dit groen ligt de Stichting Folon (www.fondationfolon.be) die activiteiten voor kinderen organiseert. EN Take a few hours – or the whole day – to wander around this magnificent park. Just a few kilometres from the capital, and you’re in a place of remarkable trees, special plantlife, and a castle at the end of the trail. A great place for cycling or to test-fly your kite. The Folon foundation (www.fondationfolon.be) is in the middle of this park and hosts activities for kids.


GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

54

*************

ET QUELQUES MUSÉES / EN EEN PAAR MUSEA / AND A FEW MUSEUMS FR Parc à promimité pour pique-niquer ou prendre un goûter. NL Park in de buurt waar je kunt picknicken of iets kunt eten en drinken. EN Park nearby for a picnic or a snack.

[1000] *******

MUSÉE BELVUE MUSEUM

PA BRUXRC DE WAR ELLES / A DEPARANRK

*******

GARDEROBE MANNEKEN-PIS

place des Palais 7 Paleizenplein, +32 (0)2 500 45 54 mar/die/tue > dim/zon/sun, gratis (<18) www.belvue.be

rue du Chêne 19 Eikstraat + 32 (0)2 279 43 50 mar/die/tue > dim/zon/sun [10:00 > 17:00] gratis (<18) www.mannekenpis.brussel

FR Autrefois prestigieux hôtel, le BELvue est aujourd’hui un musée qui retrace l’histoire de la Belgique. À partir du 12 septembre, l’exposition Bruxelles novembre 1918. Sortir de la guerre, réinventer la paix offrira un jeu-parcours aux enfants de 8 à 12 ans. NL Vroeger was het BELvue een prestigieus hotel maar vandaag de dag is het een museum over de geschiedenis van België. Vanaf 12 september is er een speurtocht beschikbaar voor kinderen tussen 8 en 12 jaar bij de tentoonstelling Brussel november 1918. Bekomen van oorlog. EN Previously a prestigious hotel, BELvue is today a museum centred on the history of Belgium. Discover the fabulous adventures of this country, which reflects world concerns from the heart of Europe: migrations, culture...

FR Manneken-Pis est habillé 130 fois par an. Ce musée expose la fameuse garde-robe du plus célèbre des Bruxellois. Il est situé à deux pas de la fontaine. Ticket combiné avec la Maison du Roi où se trouve l’original de la statuette. NL Manneken Pis wordt 30 keer per jaar aangekleed. In dit museum kun je de beroemde garderobe van de bekendste Brusselaar ontdekken. Het museum ligt vlakbij het plassende jongetje. Combinatieticket met het Broodhuis waar het origineel van het beeldje te zien is. EN The Manneken-Pis is dressed up 130 times per year. This museum holds the most famous wardrobe in Brussels. It’s just two steps from the fountain. Ticket combined for the Maison du Roi where you’ll find the original of the statue.


GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

GR AT IS

[1000]

55

C PAROLD P LEOARK P

*******

[1050]

PA LEOPRC O PARKLD

*******

MUSEUM INSTITUT ROYAL DES SCIENCES NATURELLES DE BELGIQUE / KONINKLIJK BELGISCH INSTITUUT VOOR NATUURWETENSCHAPPEN / ROYAL BELGIAN INSTITUTE OF NATURAL SCIENCES Vautier 29, +32 (0)2 627 42 11 mar/die/tue > dim/zon/sun € 7/9,50 (expo + muséum) (gratis < 6) www.naturalsciences.be FR Dinosaures, mosasaures, Galerie de l’Homme... des salles grandioses ponctuées de jeux-parcours pour tous les âges. Une exposition sur les singes est actuellement en cours. NL Dinosauriërs, mosasauriërs, de Galerij van de Mens... schitterende zalen die jong en oud gewapend met diverse speurtochten kunnen bezoeken. Op het moment is er een tentoonstelling over apen. EN Dinosaurs, mosasaurs, Human Evolution Gallery... large rooms with games for all ages. An exhibition on apes is currently running.

MAISON DE L’HISTOIRE EUROPÉENNE / HUIS VAN DE EUROPESE GESCHIEDENIS / HOUSE OF EUROPEAN HISTORY Belliard 135, + 32 (0)2 283 1220 ouvert/open 7/7 www.historia-europa.ep.eu FR Dans un somptueux bâtiment Art Déco au cœur du Parc Léopold, cet immense musée vous invite à explorer l’Europe et son histoire. Un espace d’apprentissage idéal pour voyager dans le passé et mieux comprendre le présent. L’équipe pédagogique a concocté une multitude d’activités pour les familles et les jeunes visiteurs. NL In een weelderig Art Déco-gebouw midden in het Leopoldpark kun je Europa en de geschiedenis van dit werelddeel ontdekken. Een gewedlige educatieve plek waar je kunt reizen naar het verleden om het heden beter te begrijpen. Het pedagogische team organiseert diverse activiteiten voor gezinnen en jonge bezoekers. EN In a sumptuous Art Deco building in the heart of Park Leopold, this huge museum invites you to explore Europe and its history. An ideal learning space to travel into the past and better understand the present. The pedagogical team has devised a host of activities for families and young visitors.


GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

56

PARC ANTECINQU E NAIR ARK U J BELP

[1000] *******

LE PARC DU CINQUANTENAIRE / HET JUBELPARK / CINQUANTENAIRE PARK www.kmkg-mrah.be, www.autoworld.be, www.klm-mra.be FR Non loin du quartier européen, se trouvent le parc et les arcades du Cinquantenaire, monument érigé à l'initiative du roi Léopold II pour commémorer le cinquantième anniversaire de l'indépendance de la Belgique. Le Parc et les musées alentours promettent une joyeuse escapade familiale. Chacun y trouvera son bonheur : une aire de jeux pour se défouler, l’histoire de l’automobile à Autoworld, des armures et des canons au musée de l’Armée, une collection surprenante d’art et d’histoire, antiquité classique, civilisation égyptienne… au musée du Cinquantenaire. Ces musées proposent des jeux-parcours pour les enfants. Astuce : empruntez les escaliers à l’intérieur du musée de l’Armée pour atteindre le sommet des arcades et profitez d’une vue unique sur la capitale. NL Niet ver van de Europese wijk vind je het Jubelpark met zijn triomfboog, een monument dat werd opgericht op initiatief van koning Leopold II om de vijftigste verjaardag van de Belgische onafhan-

kelijkheid te vieren. Het park en de musea staan garant voor een fijn uitstapje voor het hele gezin. Er is voor elk wat wils: een speeltuin om wat stoom af te blazen, de geschiedenis van de auto in Autoworld, harnassen en kanonnen in het Legermuseum, een verrassende kunst- en geschiedeniscollectie (klassieke oudheid, Egypte) in het Jubelparkmuseum. Voor de kinderen zijn er zoektochten in de musea. Tip: neem de trap in het Legermuseum en beklim zo de boog om te genieten van een schitterend uitzicht over de stad. EN Not far from the European quarter, you’ll find the park and arcades of the Cinquantenaire: a games area to let off steam, the history of the automobile in Autoworld, arms and cannons in the Arms Museum, and a surprising collection of art, history, classical antiquities, and Egyptian treasures… in the Museum of the Cinquantenaire. Tip: take the steps inside the Arms Museum to get to the top of the arcades for a unique view of the capital.


GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

57

[1000] *******

PORTE DE HAL / HALLEPOORT boulevard du Midi 150 Zuidlaan +32 (0)2 534 15 18 mar/die/tue > dim/zon/sun [10:00 > 17:00] € 3/7, www.kmkg-mrah.be

[1030] *******

FR La porte de Hal est le dernier vestige de la seconde enceinte médiévale de la ville de Bruxelles. Aujourd’hui, ce musée fascine par son histoire. La vue panoramique du haut de la tour surprendra toute la famille. Jusqu’en novembre 2018, visitez l’exposition Little Life. Les maisons de poupées et l’habitat au XIXe siècle. NL De Hallepoort is het laatste overblijfsel van de tweede Middeleeuwse stadsomwalling van de stad Brussel. Ook vandaag de dag fascineert het museum jong en oud vanwege zijn geschiedenis. Bovendien is er een verrassend uitzicht over de stad vanaf de toren. Tot november 2018 kun je de tentoonstelling Little Life. Over poppenhuizen en de 19de eeuwse wooncultuur bezoeken. EN Porte de Hal is the last remaining trace of what was the second city of medieval Brussels. Today, this museum fascinates through its history. The panoramic view from the top of the tower will thrill the whole family. You can visit the exhibition, Little Life. Dollhouses and housing in the XIXth century, until November 2018.

TRAIN WORLD (1030) place Princesse Élisabeth 5 Prinses Elisabethplein, +32 (0)2 224 74 98 mar/die/tue > dim/zon/sun [10:00 > 17:00] € 7,50/10 (gratis < 6) www.trainworld.be FR Un lieu à la scénographie incroyable pour parcourir l’histoire du chemin de fer entre hier, aujourd’hui et demain. Astuce : prenez le waterbus du centre ville (Sainctelette) et descendez à l’arrêt pont Van Praet. Voir www.waterbus.eu. NL Een schitterende plek om van alles te weten te komen over de geschiedenis en de toekomst van de spoorwegen. Tip: neem de waterbus vanuit het centrum en stap uit bij de Van Praetbrug. Zie www.waterbus.eu. EN A whole place to discover the history of railways – yesterday, today, and tomorrow. Tip: take the waterbus from the town centre (Sainctelette) and get off at the stop, Pont Van Praet. Voir www.waterbus.eu.


GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

58

[1050] *******

CIVA rue de l’Ermitage 55 Kluisstraat +32 (0)2 642 24 50 mar/die/tue > dim/zon/sun [10:30 > 18:00] gratis, civa.brussels

La Cité des Enfants retrace l’histoire de l’architecture et l’urbanisme bruxellois du 19e siècle à nos jours. NL La Cité des Enfants schetst de geschiedenis van de architectuur en van de Brusselse stedenbouw van de 19e eeuw tot nu. EN The City of Children retraces the history of architecture and Brussels urbanism from the 19th century until today. FR

[1000] *******

MUSÉE DU JOUET / SPEELGOEDMUSEUM / THE TOY MUSEUM rue de l’Association 24 Verenigingstraat +32 (0)2 219 61 68, âge/leeftijd/age 2+ ouvert/open 365/365 [10:00 > 13:00 + 14:00 > 18:00], € 6,50/5,50 www.museedujouet.eu FR Un musée unique où l’on déniche toutes sortes de jouets pour s’amuser: tram grandeur nature, pièces de manège, petit théâtre… Tout est à disposition des enfants. Un must pour les tout-petits. NL Een tram op ware grootte, draaimolendecoraties, minitheater, een enorme collectie oude treintjes, kinderen mogen overal mee spelen. Een must voor de allerkleinsten. EN A life-size tram, a carousel, a mini-theatre – children can play with the toys. A must for toddlers.

[1000] *******

MUSÉE DES ÉGOUTS / RIOLENMUSEUM / SEWER MUSEUM pavillon d’Octroi – Porte d’Anderlecht / Octrooipaviljoen – Anderlechtsepoort +32 (0)2 279 43 83 mar/die/tue > sam/zat/sat [10:00 > 17:00] gratis (<18) www.sewermuseum.brussels FR Partez pour un voyage insolite dans les entrailles de Bruxelles. Un musée vivant, la Senne en vedette, qui raconte quand, pourquoi et comment les égouts furent construits. Un jeu parcours est disponible pour les enfants de 8-12 ans. NL Ga mee op een ongewone reis naar het binnenste van Brussel. Dit levendige museum waar een hoofdrol is weggelegd voor de Senne, toont waar, waarom en hoe de riolen werden gebouwd. Er is een speurtocht beschikbaar voor kinderen van 8-12 jaar. EN Take an unusual journey through the entrails of Brussels. A living museum, with the Senne as the star, telling when, why and how the sewers were built. There’s an adventure course for kids from 8-12 years.


GUIDE/GIDS

[SUMMER IN BRUSSELS]

59

PARC EM OSSEGH K R A P

[1020] *******

ATOMIUM square de l’Atomium / Atomium Square +32 (0)2 475 47 75 ouvert/open 7/7 [10:00 > 18:00] € 12/8/6 (gratis < 6) Expo MAGRITTE. Atomium meets Surrealism (> 10.09.2018) www.atomium.be FR En 2018, l’Atomium fête ses 60 ans et de nombreuses festivités, feux d’artifices… célèbreront le plus original des monuments bruxellois. À l’intérieur, fascination garantie ! On chemine en imaginant l’exposition universelle de 58, mais on y trouve également une exposition inédite consacrée à René Magritte pour découvrir l’univers surréaliste de l’artiste. À deux pas de l’Atomium, le ADAM (Brussels Design Museum) est un lieu dédié au design du 20e siècle et d'aujourd'hui. Le ADAM propose des activités pour enfants et des brunchs en famille. NL In 2018 viert het meest orginele Brusselse monument, het Atomium, zijn 60e verjaardag met allerlei festiviteiten en vuurwerk. Ook van binnen stelt het bouwwerk niet teleur! Wandel rond alsof je je bevindt op de wereldtentoonstelling van 1958 of bekijk de bijzondere expositie over René Magritte om

het surrealistische universum van deze kunstenaar te ontdekken. Op steenworp afstand van het Atomium ligt het ADAM (Brussels Design Museum) waar design uit de 20e en 21e eeuw centraal staat. Er worden activiteiten voor kinderen en brunches voor het hele gezin georganiseerd. EN In 2018, the Atomium is 60 years old and numerous festivities and fire works will celebrate this most original of all Brussels monuments. Go inside for guaranteed fascination. Transport yourself back to the world exhibition of 1958, and take in as well the new exhibition dedicated to René Magritte and his surrealist vision. Two steps from the Atomium is ADAM (Brussels Design Museum) dedicated to design in the 20th century and today. ADAM hosts kids’ activities and family brunches.


GUIDE/GIDS

[OUTDOOR TERRACES]

60

SUMMER IN BRUSSELS OUTDOOR TERRACES LIVRES/BOEKEN

BRUXELLES EN TERRASSE / BRUSSEL OP EEN TERRASJE / BRUSSELS OF OUTDOOR TERRACES par / door Caroline Henquin FR Vive la belle saison ! Caroline, blogueuse (amotherinthecity.brussels) et maman, nous dévoile ses bonnes adresses à Bruxelles. NL Hoera! Het wordt weer mooi weer! Caroline, blogster en mama, verklapt ons haar favoriete adresjes in Brussel. EN Summer loving! Caroline, blogger (amotherinthecity.brussels) and mother, shares her favourite places in Brussels.

FR Trouver une activité qui convienne à tous est parfois laborieux, mais lorsque le soleil fait une percée, toute notre famille est d’accord pour enfourcher bakfiets, skateboard, draisienne… et se balader à Bruxelles ! Voici nos endroits préférés pour paresser, prendre un verre ou manger un bout en terrasse. NL Het is soms best lastig om een activiteit te vinden die iedereen leuk vindt maar zodra de zon doorbreekt heeft ons hele gezin altijd zin om op de

bakfiets, het skateboard of de loopfiets te springen en een ritje door Brussel te maken! Dit zijn onze favoriete adresjes om te luieren, iets te drinken of een hapje te eten op het terras. EN Finding an activity that suits everyone is sometimes tricky but when the sun comes out, our whole family likes to ride bakfiets, skateboard, balance bike…or just stroll through Brussels. Here are our favourite places to relax, have a drink or a bite to eat on a terrace.


GUIDE/GIDS

[OUTDOOR TERRACES]

61

*******

BOIS DE LA CAMBRE / TER KAMERENBOS chemin du Gymnase 1A Gymnasiumlaan brasseriedelapatinoire.be sentier de l’Embarcadère 1 Steigerweg chaletrobinson.be champ du Vert Chasseur 19 Groenejagersveld lesponeysduboisdelacambre.be

[1000] ***********************

PARC D’EGMONT / EGMONTPARK boulevard de Waterloo 44 Waterloolaan lafabriqueresto.be FR Le Parc d’Egmont est une oasis de verdure nichée entre le Sablon et l’avenue de la Toison d’Or. On lunche/brunche sur la terrasse de son orangerie, à La Fabrique en ville, pendant que les enfants jouent paisiblement sur la pelouse. NL Het Egmontpark is een groene oasis die verstopt ligt tussen de Zavel en de Guldenvlieslaan. Je kunt er lunchen of brunchen op het terras van de orangerie bij La Fabrique en ville terwijl de kinderen rustig spelen op het grasveld. EN Park Egmont is an oasis of green nestled between the Sablon and the Avenue de la Toison d’Or. You can brunch or lunch at the terrace of the orangerie at La Fabrique en ville, while the kids play happily on the lawn.

FR L’incontournable. Les week-ends et jours fériés, le bois est fermé à la circulation automobile et les enfants se lancent à deux roues ou en patins sur ses chemins asphaltés, y font du poney ou se roulent dans l’herbe. Vous pouvez vous restaurer sur la terrasse de la Brasserie de la Patinoire dotée d’une piste de patins à roulettes et d’une plaine de jeux ou prendre le petit bac qui traverse le lac jusqu’à l’île du Chalet Robinson. Les plus courageux tenteront un tour de barque. NL Een absolute must! In het weekend en op feestdagen is het bos gesloten voor autoverkeer en de kinderen kunnen dan fietsen of skaten op het asfalt of misschien poneyrijden of in het gras rollen. Je kunt iets eten of drinken op het terras van de Brasserie de la Patinoire waarnaast een rollerskatebaan ligt en een speeltuin. Je kunt ook het pontje nemen om het meertje over de steken naar het eiland van het Chalet Robinson. Stoere types kunnen gaan roeien. EN Unmissable. On weekends and holidays, the wood is closed to traffic and kids can take to the paved paths on skates or bikes, or maybe pony ride or roll around the grass. Restore yourselves on the terrace of the Brasserie de la Patinoire, which has a skate track and a playground, or take the little ferry out to the Island of Chalet Robinson. The bravest will try a boat ride.


*********************

VIEUX MARCHÉ AUX GRAINS / OUDE GRAANMARKT De Markten, rue du Vieux Marché aux Grains 5 Oude Graanmarkt www.demarkten.be FR Les terrasses de cette place ombragée face à l’église Sainte-Catherine sont très prisées, particulièrement celle du Markten : les parents peuvent y prendre un verre sans perdre de vue leurs enfants qui socialisent sur l’aire de jeux. NL De terrassen aan dit schaduwrijke plein tegenover de Sint-Katelijnekerk zijn erg populair en dat van De Markten in het bijzonder: ouders kunnen er iets drinken zonder hun kinderen uit het oog te verliezen die ondertussen in het speeltuintje socializen. EN The terraces of this shady place beside the St. Catherine’s church, are very popular, particularly at Markten, where parents can have a drink whilst keeping an eye on kids in the playground.

[1150] *******

ÉTANGS MELLAERTS / MELLAERTSVIJVERS boulevard du Souverain 275 Vorstlaan restauration-nouvelle.be/etablissement/ brasserie-des-etangs-mellaerts FR Après une (courte) balade le long des étangs, un tour en pédalo ou une partie de minigolf, on s’offre un bon repas dans le jardin de la Brasserie des Étangs Mellaerts pendant que les enfants jouent sur ses balançoires et toboggans. NL Na een korte wandeling langs de vijvers, een beetje waterfietsen of een wedstrijdje minigolf, kun je heerlijk eten in de tuin van de Brasserie des Étangs Mellaerts. De kinderen kunnen zich ter plekke uitleven op de schommels en glijbanen. EN After a short stroll around the ponds, or a go on the pedalo boat or a game of mini-golf, enjoy a nice meal in the garden of the Brasserie des Étangs Mellaerts while the kids play on the swings and slides.


GUIDE/GIDS

[OUTDOOR TERRACES]

63

[1000 + 1080] ****************

TOUR & TAXIS boulevard du Jubilé 202 Jubelfeestlaan parckfarm.be parckfarm.be/fr/farmhouse/ & www.facebook.com/ALLEEDUKAAI FR Le premier tronçon du grand projet de parc sur le site de Tour & Taxis héberge le beau projet citoyen Parckfarm. Cette association d’habitants du quartier fédérés autour d’un projet collaboratif de ferme urbaine, organise animations et ateliers (cuisine, jardinage...). Au milieu du parc, découvrez la Farmhouse. Une serre où l’on peut se restaurer, boire un verre, jouer aux jeux de société, profiter du coin lecture ou pique-niquer. Un peu plus haut près de la station de métro Belgica, on trouve des plaines de jeux pour tous les âges. En face du site de Tour & Taxis, Allée du Kaai a investi temporairement l’espace vert situé le long du canal. Une joyeuse bande de citoyens engagés propose un lieu de rencontres pour tous avec activités sportives et culturelles. NL Het eerste gedeelte van het grote parkproject op de site van Tour en Taxis behelst het mooie burgerproject Parckfarm. Buurtbewoners sloegen de handen ineen en vormden een vereniging die een collaboratief project in de vorm van een stadsboerderij opzette die animaties en workshops (koken, tuinieren...) organiseert. In het Farmhouse, een serre

midden in het park, kun je iets eten of drinken, spelletjes spelen, heerlijk lezen of picknicken. Iets verder weg in de buurt van metrostation Belgica vind je leuke speeltuinen voor alle leeftijden. Tegenover Tour & Taxis heeft Allée du Kaai tijdelijk de groene ruimte ingenomen langs het kanaal. Een vrolijke groep geëngageerde burgers zette een ontmoetingsplaats op voor jong en oud en organiseert sportieve en culturele activiteiten. EN The first section of this large park, on the site of Tour & Taxis, houses the lovely civic project, Parckfarm. This association of local inhabitants organised around a collective urban farm, hosts workshops (cooking, gardening). In the middle of the park, you’ll find the Farmhouse. A greenhouse where you can relax, take a drink, play a boardgame, read, or have a picnic. A bit higher, near the metro stop Belgica, you’ll find playgrounds for all ages. And opposite the Tour & Taxis site, Allée du Kaai has temporarily taken over the canal bank. Here a jolly band of engaged citizens welcome all to take part in sporting and cultural activities.


GUIDE/GIDS

[OUTDOOR TERRACES]

64

[1190] *******

PARC DUDEN & PARC DE FOREST / DUDENPARK EN PARK VAN VORST avenue des Villas 80 Villalaan laguinguetteduparc.be FR Avec sa grande clairière vallonnée, le Parc Duden est idéal pour jouer au ballon ou pique-niquer. Le Parc de Forest qui le jouxte abrite une plaine de jeux et une guinguette. Des activités familiales y sont régulièrement organisées comme la bibliocyclette et ses lectures d’histoires aux enfants. NL Het Dudenpark is met zijn heuvelachtige open veld een ideale plaats om te voetballen of te picknicken. In het naastgelegen Park van Vorst is een speeltuin en een uitspanning. Er worden regelmatig gezinsactiviteiten georganiseerd zoals de bibliofiets met voorleessessies voor kinderen. EN With its large, hilly places, Park Duden is ideal for playing ball or having picnics. Forest Park, just beside it, has a playground and a tavern. Family activities are always being organised here – like bibliocyclette, reading stories to kids.

*******

PARC DU BEMPT / BEMPTPARK chaussée de Neerstalle 323B Neerstallestraat ptvf.be FR D’avril à septembre, les enfants embarquent pour un tour de parc sur le petit train à vapeur de Forest. Il y a une buvette avec une sympathique terrasse et une grande plaine de jeux à l’entrée du Parc. NL Van april tot september kunnen kinderen instappen voor een ritje rond het park met het stoomtreintje van Vorst. Er is een eettentje met een fijn terras en een grote speeltuin bij de ingang van het park. EN From April to September, kids can take off on the little steam engine for a tour of the park. You’ll find a bar with a nice terrace and a large playground at the entrance to the Park.


GUIDE/GIDS

[OUTDOOR TERRACES]

65

[1030] *******

PARC JOSAPHAT / JOSAPHATPARK avenue des Azalées Azalealaan buvettesintsebastiaan.com // theparkto.be // https://www.facebook.com/LesAperosDuParcJosaphat?fref=ts

[1090] *******

FR Lieu de détente et de rencontre par excellence des Schaerbeekois, l’énorme Parc Josaphat abrite des plaines de jeux ainsi qu’une charmante buvette qui propose des pâtisseries et où on mange des frites le dimanche. De nombreuses animations et événements kidsfriendly y sont organisés durant les beaux jours. Dès le mois de mai on va y prendre l’apéro du vendredi avec les kids ! NL Het Josaphatpark is de favoriete ontmoetings- en ontspanningsplek van de inwoners van Schaarbeek. Er zijn speeltuinen, een leuke uitspanning waar je taartjes kunt eten en op zondag frites. Als het mooi weer is worden er allerlei animaties en kindvriendelijke evenementen georganiseerd. Vanaf de maand mei kun je er samen met je kinderen genieten van het aperitief! EN Favourite meeting place of the Schaerbeekois, Park Josephat is enormous with playgrounds as well as a charming bar with great pastries, and fries on Sundays. There are loads of kid-friendly activities on offer during the summertime. From May onwards, we take the kids for a drink on the terrace.

BOIS DU LAERBEEK / LAARBEEKBOS châlet du Laerbeek www.restauration-nouvelle.be/etablissement/chalet-du-laerbeek/ avenue du Laerbeek 145 Laarbeeklaan FR Après une balade en forêt, on reprend des forces au Châlet du Laerbeek. Les petits s’amusent dans l’aire de jeux jouxtant la terrasse de la brasserie-restaurant et les grands s’aventurent un tout petit peu plus loin pour une descente en tyrolienne. NL Na een wandeling in het bos kun je weer op krachten komen in het Châlet du Laerbeek. De kleintjes kunnen zich vermaken in de speeltuin die naast de eetgelegenheid ligt. Voor de wat grotere kinderen ligt ietsje verder weg een tokkelbaan. EN After a walk in the forest, we regain our strength in the Châlet du Laerbeek. The small kids have a go in the playground beside the terrace of the brasserie-restaurant while the older ones venture a little further for a zip-line descent.


GUIDE/GIDS

[LIVRES/BOEKEN]

66

SUMMER IN BRUSSELS OUTDOOR TERRACES LIVRES/BOEKEN

HISTOIRES DU SOIR / HET VERHAAL CENTRAAL la sélection de / de selectie van Patrick Jordens

FEEST IN DE WOLKEN Tom Schamp Lannoo 3+ €14,99 ******* NL Een meisje verkleed als Roodkapje en een jongen in een poemapak en met witte sneakers klimmen almaar hoger de trap op van een herenhuis. Maar niet alvorens op elke verdieping even halt te houden en daar de meest verrassende ontdekkingen te doen: een leeuw en eega die van snelle wagens houden, een matroos die de haren wast van een zeemeermin, een reusachtige poes in wier lijf een volière groeit…

Welkom in de wonderlijke wereld van Tom Schamp, onvervalst erfgenaam van surrealist René Magritte. Zoals steeds valt er op elke afbeelding erg veel te zien, van visuele grapjes tot leuke woordspelingen, telkens in een vrolijk kleurenpalet. Maar de composities hebben tegelijk iets statisch, net als het huis waar alles zich afspeelt en dat levert een mooie spanning op. Helemaal bijzonder is de accordeonuitgave van dit kijkboek: als lezer klim je mee met de hoofdpersonages door het verticaal open te vouwen. Eenmaal boven merk je ook dat dit hebbeding een groeimeter blijkt te zijn. Geestig en feestelijk op alle fronten!


GUIDE/GIDS

[LIVRES/BOEKEN]

67

DANS L’ATELIER DE JEAN DUBUFFET Sophie Daxhelet À pas de loups 6+ (à découvrir ensemble) € 17 *******

L’art comme un jeu d’enfant FR Il est parfois risqué d’explorer l’œuvre d’un artiste-peintre dans un livre pour enfants. Dans bien des cas, le résultat sera trop «scolaire» ou l’illustrateur cherchera à imiter le style de l’artiste en question. La Bruxelloise Sophie Daxhelet ne fait ni l’un ni l’autre. Dans son ouvrage, Dans l'atelier de Jean Dubuffet, l’auteure s’attache en particulier à montrer la diversité et l’esprit expérimental inépuisable de ce père de l’Art brut. Les dessins de Daxhelet sont plutôt naïfs et dégagent une liberté qui évoque Dubuffet, un artiste qui s’est toujours éloigné des tendances.

Plusieurs pages sont consacrées à l’univers de l’Hourloupe. En utilisant seulement des lignes noires, bleues et rouges, Dubuffet créait des peintures, sculptures, bâtiments et performances décalées. Sans aucun doute, son œuvre majeure. En outre, Sophie Daxhelet manipule joliment la langue. Ses textes concis sont inventifs et soignés. Ils donnent vie à l’imagination. Le livre se termine en proposant une biographie chronologique de Jean Dubuffet ainsi qu’un aperçu de toutes les œuvres mentionnées dans l’album. Une première rencontre ludique et rêveuse avec un artiste surprenant, un artiste unique qui n’aimait pas placer l’art sur un piédestal.


AGENDA

68

AGENDA DES LIVRES IS GRAT

FR Toutes les lectures de contes proposées par les bibliothèques communales sont gratuites et ouvertes à tous. Nombreuses activités pour les tout-petits. Les réservations sont conseillées voire indispensables.

********************************

[BIBLIOTHÈQUES…]

***********************

[1000 – BRUXELLES-VILLE] ************************** bibliothèque des Riches Claires rue des Riches Claires 24 +32 (0)2 548 26 32 https://bibrichesclairesjeunesse.wordpress.com/

– UN ALBUM, UN JEU par l’Asbl Lets’s Play Together, mer. 23/05 [14:00 > 15:30] [4-8 ans] (15:45 > 17:45] [8-12 ans]

– VACANCES D’ÉTÉ prêt de sacs mystères thématiques. [6-9 ans] + [9-12 ans] + [12-14 ans] + concours artistique : Mon sac mystère en vacances : la meilleure réalisation artistique, dans chaque catégorie, se verra récompensée par un prix.

[1050 – IXELLES] ************* bibliothèque communale d’Ixelles rue Mercelis 19 +32 (0)2 515 64 06, www.biblioxl.be

– L’HEURE DU CONTE séances pour [0-2,5 ans & 3-7 ans] sam. 05.05 [10:00 & 11:00]

– COUP DE POUCE EN LECTURE gratis, le mercredi après-midi sur rendez-vous

– LE TEMPS DES HISTOIRES [0-5 ans] marionnettes, histoires et chansonnettes pour enfants chaque mercredi matin lors du café des parents [9:00 > 12:00], sam. 05.05 [10:00 > 11:00 & 11:00 > 12:00] à la ludothèque AKAROVA, ch. De Boitsfort 37

– CLUB INFORMATIQUE JUNIOR

– LIRE DANS LES PARCS

chaque mercredi, sur inscription [7-9 ans] [14:30 > 15:30] [10-12 ans] [15:30 > 17:00] [13-18 ans] [17:00 > 18:30]

les lundis d’été [15:00 > 17:00], sauf le 23.07 et le 13.08, plaine de jeux Françoise Dolto, rue de la Buanderie 25

initiation au slam mer. 16.05 [17:30]

– ATELIER D’ILLUSTRATION [7-10 ans] AVEC EMMANUELLE EECKHOUT mer. 19.09 [13:30 > 15:30]

– ANIMATELIER [12+]

– STAGE ARTISTIQUE [8-12 ans] la lecture est un jeu avec Warja Lavater 05.07, 06.07 (animé par Sophie Daxhelet)


AGENDA

69

[1040 – ETTERBEEK] ****************** bibliothèque Hergé av. de la Chasse 211 +32 (0)2 735 05 86, www.biblioherge.be

– IL PLEUT DES HISTOIRES [0-3 ans] mer. 09.05, 13.06, 12.09 [10:00]

[1030 – SCHAERBEEK] ******************** bibliothèque Sésame bld Lambermont 200, +32 (0)2 240 43 70 bibliothèque Mille et une pages place de la Reine 1, +32 (0)2 240 3280 bibliothèque Thomas Owen av. de Roodebeek 111 www.mabiblio.be

– SPRING 1030 > sam. 28.04 [10:00 > 12:00 & 13:00 > 15:00] jeu de « croquet littéraire » géant, animé par des marionnettes de Boîte à clous asbl [6+] > animation lectures kamishibai bilingues FR/NL sur l’esplanade [10:00 > 13:00]

– IL ÉTAIT DEUX FOIS [3+] un duo de bibliothécaires raconte mer. 09.05, 23.05, 13.06, 27.06, 12.09 [16:00] – LES ATELIERS CRÉATIFS – ÇA ME DIT ! [5+] sam 19/05, 09/06 [10:30 > 12:00]

[1070 – ANDERLECHT] ********************* bibliothèque de l’espace Maurice Carême rue du Chapelain 1 à 7 +32 (0)2 526 83 30, www.anderlecht.be

– BÉBÉS, BAMBINS SOURDS BOUQUINENT [0-3 ans] sam. 09.06, 15.09 [10:00]

– LES PETITS SAMEDIS DES BÉBÉS

– FÊTE DE LA MUSIQUE

[0-3 ans] sam. 26.05, 30.06, 29.09 [9:30 & 10:30]

22.06, biblio Mille et une pages, soirée contes et comptines [18:00 > 19:30] [2,5+] 23.06, biblio Sésame, atelier Rock et animaux [10:00 > 13:00] [6+] + ciné concert Mini Mini Chat Mini Mini Show [14:30 > 15:15] [3+]

– LES ENVOLÉES DU MERCREDI [4-9 ans] – LES ENVOLÉES BILINGUES [4-9 ans]

– BÉBÉ BOUQUINE – BÉBÉ SOURD BOUQUINE [0-4 ans]

sam. 09.06, 15.09 [10:00]

chaque premier dimanche du mois, Sésame dim. 06.05, 03.06, 02.09 [10:30 & 11:15]

jeu. 31.05, 21.06, 27.09 [19:00]

– CONTE’S’ DE RÊVES [0-3 ans] mar. 29.05 [10:00], Mille et une pages

– MERCREDI [4+] animation lectures, mer. 16.5, 20.6 Thomas Owen – LIRE DANS LES PARCS

mer. 30.05, 27.06, 26.09 [14:00] mer. 16.05, 20.06, 19.09 [14:00]

– CONTES, JEUX ET SIGNES [3-9 ans] – SOIRÉE JEUX [10+]

[1082 – BERCHEM-SAINT-AGATHE] ************************************ bibliothèque Berchem-Saint-Agathe rue des Soldats 21 +32 (0)2 465 87 90, www.biblioberchem.be

[15:00 > 17:00], chaque mardi, durant l’été, à la plaine de jeux de l’avenue Huart Hamoir, chaque mercredi au Parc Gaucheret (sauf le 15 août) et chaque jeudi au Parc Josaphat

– DES LECTURES PAS À PAS [0-3 ans] histoires, comptines et chansonnettes le premier mercredi du mois 02.05, 06.06 [10:00]

– STAGE D’ÉTÉ

l’atelier pour apprendre à coder. sam. 05.05, 19.05, 02.06 [13:30 > 15:30]

02 > 06.07, 09 > 13.07, 16 > 20.07, Sésame initiation musicale [3-6 ans] comédie musicale [7-12 ans]

– CODERDOJO [7+]

– STOEMP – CONTERIE BILINGUE [4+] ven. 01.06 [19:00]


AGENDA

70

IS AT R G

[1083 – GANSHOREN] ******************** bibliotheque communale de Ganshoren rue Beeckmans 35 +32 (0)2 427 17 83, biblio.ganshoren@skynet.be

– LES RACONTINES BÉBÉ [0-3 ans] histoires et comptines et chansonnettes sam. 16.06 [9:30] – LES RACONTINES [3+] mer. 16.05 [14:00]

[1020 – BRUXELLES VILLE / LAEKEN] ************************************** bibliothèque de Laeken boulevard Émile Bockstael 246 +32 (0)2 279 37 90, www.bibliolaeken.be

– ATELIER D’ILLUSTRATION AVEC ANNE BROUILLARD [5+] mer. 16.05 [14:30 > 16:30]

– LE SAMEDI DES PETITS [2-5 ans] sam. 05.05, 02.06 [10:00]

– JOUÉTHÈQUE [6-12 ans] mer. 09.05, 13.06 [14:00 et 15:45]

– LIRE DANS LES PARCS les jeudis d’été [15:00 > 17:00], Place Willems

01.07 > 31.08 *******************************************

LIRE DANS LES PARCS ******************************************* l’agenda complet est disponible sur www.cljbxl.be ************* FR Comme tous les ans durant l’été, les livres sortent des bibliothèques pour se mettre au vert. Des animateurs donnent rendez-vous aux enfants pour mêler lecture, jeu et bon air. Dans les parcs des communes de Bruxelles-Capitale ou dans votre bibliothèque par temps de pluie.

[1200 – WOLUWE-SAINT-LAMBERT] ************************************* bibliothèque du Temps libre-Wolubilis place du Temps Libre 7B bibliothèque Saint-Henri rue Saint-Henri 62 +32 (0)2 735 28 64

– BÉBÉS, LIVRES ET COMPTINES [0-2,5 ans] mer. 09.05, 13.06, 12.09 [10:00] bibliothèque du Temps libre ven. 27.04, 25.05, 29.06, 28.09 [10:00] bibliothèque Saint-Henri

– LES HISTOIRES DU MERCREDI mer. 16.05, 20.06, 19.09 [16:00 > 17:00]

– LIRE DANS LES PARCS les mercredis d’été [15:00 > 17:00], Parc Georges Henri, sous le kiosque (square Meudon)


AGENDA

71

**************************

[ANIMATIONS DANS CERTAINES LIBRAIRIES…] *****************

[1000] [1150 – WOLUWE-SAINT-PIERRE] ********************************** bibliothèque filiale de Joli-Bois drève des Shetlands 15 (Grands Prix) bibliothèque filiale du Chant d’Oiseau av. du Chant d’Oiseau 40 Bibliothèque locale du centre av. Charles Thielemans 93, +32 (0)2 773 06 71

– SOIRÉE DOUDOU [2-5 ans] lecture thématique sur les découvertes des petits jeu. 17.05 [18:00] au Centre mer. 27.06 [18:00] à Joli-Bois mer. 26.09 [18:00] au Chant d’Oiseau

– BOUQUIN CÂLIN [0-3 ans] livres, chansons, jeux de doigts et marionnettes ven. 27.04, 25.05, 29.06, 30.09 [10:00] au Centre sam. 09.06, 14.07, 08.09 [10:00] au Chant d’Oiseau sam. 26.05, 16.06, 15.09 [10:00 ou 11:15] à Joli-Bois

*******

LE WOLF rue de la violette 18/20 +32 (0)2 512 12 30 www.lewolf.be

– ATELIERS CRÉATIFS pendant l’année autour de la littérature de jeunesse, les dimanches, certains samedis et mercredis – EXPOSITIONS > illustrations originales de l’album Pas de géant d’Anaïs Lambert, jusqu’au 20 juin > Le Petit Monde de PASTEL, 30 ans de Grandes Histoires !, à partir du 21 juin

– STAGES D’ÉTÉ Le WOLF lance un ÉTÉ PASTEL à l’occasion des 30 ANS de la maison d’édition belge PASTEL. Stages dédiés à des auteurs/trices et illustrateurs/trices de cette grande maison d’édition jeunesse.

– HEURE DU CONTE [4-8 ans]

[1040]

contes thématiques, petits instruments bienvenus sam. 19.05, 16.06, 15.09 [14:30] au Centre

*******

CHEZ FILIGRANES

– KAMISHIBAÏ [4-8 ans]

avenue des Arts 39 +32 (0)2 511 90 15 www.filigranes.be

contes d’Orient dans le cadre de la quinzaine japonaise, sam. 28.04 [14:00] à Joli-Bois

– LECTURE DE CONTES D’ANDERSEN [10+] sam. 05.05 [15:00] au Centre

– IMPRESSIONS FINLANDAISES [8+]

espace rencontres / dédicaces, animations, etc. avec des auteurs / illustrateurs

atelier Do It Yourself mer. 23.05 [18:00] au Chant d’Oiseau.

[1050]

– LIRE DANS LES PARCS

*******

[15:00 > 17:00] mar. 03.07, 17.07 à la plaine de jeux des Dames Blanches mar. 28.08 au Parc Meurers jeu. 12.07, 16.08 au Parc de la Woluwe au niveau de la grotte du Diable ven. 10.08, 24.08 au Parc de la Woluwe

LIBRAIRIES FLAGEY Place Flagey 29 & 33 +32 (0)2 649 02 11 www.librairiesflagey.com espace rencontres / dédicaces, animations, lectures de contes


AGENDA

72

[1050] ********************

OPENBARE BIBLIOTHEEK BIBLIOTHEEK SANS SOUCI **************************

[ET EN PLUSIEURS LANGUES… / EN IN MEERDERE TALEN… / AND IN MANY LANGUAGES…] *****************

[1050] *******

BIBLIOTHECA WITTOCKIANA Musée des Arts du livre et de la reliure / Museum van de Boekkunsten en de Boekband rue du Bemel 23 + 32 (0)2 770 53 33 wittockiana.org

– KID’S ATELIER 03.06 [14:00 > 17:00] € 3

– PORTES OUVERTES DE L’ATELIER DE RELIURE ET DORURE / OPEN DEUREN VAN HET ATELIER BOEKBAND EN VERGULDEN 16.06 & 17.06 [10:00 > 17:00] ateliers et chasse au trésor [6-12 ans] / workshops en speurtocht voor kinderen [6-12 jaar] – CHASSE AU TRÉSOR [6+] été/zomer/summer, mar/die/tue > dim/sun/zon [10:00 > 17:30] FR + NL + EN

– STAGE IMAGINE WOLUWE EN… 2050 ! STAGE WOLUWE... IN 2050 / WORKSHOP IMAGINE WOLUWE IN… 2050! [7-12] 02.07 > 06.07, FR + NL + EN

sans Soucistraat 131 + 32 (0)2 515 64 50 www.elsene.bibliotheek.be

– RACONTE-MOI TES HISTOIRES / VERTEL ME JE VERHALEN sam/zat 29.04 [13:00 > 18:00] Parc Jadot / Jadotpark FR La BIBLIOxl francophone et la Bib néerlandophone installent leur roulotte aux histoires. Parents et enfants sont invités à y découvrir contes et récits, lus à voix haute dans différentes langues. NL De Franstalige BIBLIOxl en de Nederlandstalige Bib zetten hun verhalenwoonwagens neer. Ouders en kinderen kunnen er verhalen en sprookjes in ontdekken die worden voorgelezen in verschillende talen.

– STORY TIME ON SATURDAYS [11:00], stories in Dutch, English, Spanish or Portuguese… for the very small [0-3] and for older kids [4-8]

[1030] ********************

ABC-HUIS place Gaucheretplein 13 www.abc-web.be FR Envie de rêver en écoutant une histoire ? Installez-vous confortablement au sein de la crèche-café et savourez autour de vous, la collection d'albums multilingues. NL Wegdromen bij een verhaal kan ook: vlei je neer in het crèche-café, temidden van de meertalige prentenboekencollectie.


AGENDA

72

BIBLIOTHEEK AGENDA NL Alle voorleessessies in de bibliotheken zijn gratis.

[1000 – BRUSSEL] ******************** Muntpunt Munt 6 +32 (0)2 278 11 74 www.muntpunt.be

– VOORLEZEN OP WOENSDAG [3-10 jaar] [15:00]

[1050 – ELSENE]

[1030 – SCHAARBEEK]

********************* openbare bibliotheek bibliotheek Sans Souci sans Soucistraat 131 +32 (0)2 515 64 50 www.elsene.bibliotheek.be

********************************** bibliotheek Schaarbeek Lambermontlaan 224 +32 (0)2 245 32 90 www.schaarbeek.bibliotheek.be

– VERTELBEL [5-7 jaar] kom naar de bib en trek aan de vertelbel... dan komt een verteller tevoorschijn! Na het verhaal volgt een leuk spelletje. elke vrijdag [15:30 > 18:30] – FEEST HEROPENING BIBLIOTHEEK 05.05 [10:00 > 13:00]

– SCHATTEN VAN VLIEG [5-12 jaar]

– VOORLEESUURTJE [4-8 jaar] Iedere zaterdag [11:00], en soms ook om [15:00]

[1070 – ANDERLECHT] ********************* bibliotheek Anderlecht Sint-Guidostraat 97 +32 (0)2 523 02 33 www.anderlecht.bibliotheek.be

– BOEM PATAT JOSAPHAT

– VERHALENUURTJES [3-9 jaar] woensdagnamiddag [14:00]

familiefeest met circus, jeugdactiviteiten en picknick in het Josaphatpark 08.09 [12:00 > 17:00]

woe. 16.05 [bib NL, 14:00] 20.06 [bib FR, 14:00]

02.07 > 31.08

– VERHALEN IN 2 TALEN [4-9 jaar]


74

WE NEED YOU! ************************ FR Aidez-nous à faire connaître kidsgazette près de chez vous et devenez l’un de nos ambassadeurs. Intéressés? écrire à info@kidsgazette.be NL Help ons kidsgazette meer bekendheid te geven en word ambassadeur! Interesse? Schrijf naar info@kidsgazette.be EN Help get kidsgazette well known in your area and become one of our ambassadors. Interested? Write to info@kidsgazette.be

********************

[TÉLÉCHARGEZ DOWNLOADEN / DOWNLOADS] ***************************************** www.kidsgazette.be Like us on: www.facebook.com/kidsgazette prochaine gazette / volgende editie / next edition > 10.2018 responsable de la publication/coördinatie Carole Souville rédaction/redactie Flora Kalous, Sarah Rinaldi, Bridget Hourican, Karlijn van der Hoeven, Patrick Jordens, Caroline Henquin. graphisme/vormgeving Dominique Hambÿe photo/foto Caroline Rome illustrations/illustraties (cover + carte blanche) Anaïs Lambert imprimeur/drukker Graphius édition/uitgeverij All 4 kids asbl, contact info@kidsgazette.be

RÉPONSES / AANTWOORDEN P. 12-13 1/C_Ortie / Brandnetel 2/A_Jacinthe des bois / Hyacint 3/D_Peter Pan 4/E_Ail des ours / Wilde knoflook 5/B_Statuette de la fontaine breughelienne « Saute-Mouton » / Het beeldje van de breugeliaanse fontein “Haasje-over”

La kidsgazette est une publication indépendante. Nous essayons de débroussailler, donner des pistes et des idées mais n’avons pas la place de tout reprendre. N’hésitez pas à consulter les programmes des organisations culturelles et autres associations/collectifs d’artistes. Le contenu des publicités est sous la responsabilité des annonceurs. Merci à eux! Car sans leur soutien, pas de kidsgazette. / Kidsgazette is een onafhankelijk magazine. We proberen het kaf van het koren te scheiden en ideeën en suggesties aan de hand te doen. Helaas is er niet genoeg plaats om alles te vermelden. Vergeet daarom niet om ook de programma’s van culturele organisaties en stichtingen te raadplegen. De inhoud van de advertenties valt onder de verantwoordelijkheid van de adverteerders. Wij bedanken hen voor hun steun! Zonder hen zou kidsgazette niet bestaan. Tickets à gagner : offres non cumulables. Les gagnants sont tirés au sort. Het is niet mogelijk gratis kaarten voor meerdere voorstellingen te winnen. Winnaars worden willekeurig geselecteerd. / Free tickets: one set of tickets per family. Winners will be picked randomly.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.