Jossain Suomessa

Page 1

Paavo Hamunen Johannes Lahti

Jossain Suomessa

Jossain Suomessa Någonstans i Finland Somewhere in Finland

De belönade och internationellt uppskattade fotograferna Paavo Hamunen och Johannes Lahti är män som inte kan gå ifrån sina kameror. Det är också därför den har kommit till, denna fina, och annorlunda bilderbok, ett vykort av dagens Finland och finländare. Förutom att den förtjusar och väcker känslor, föder den också en önskan att få uppleva. Det är kanske det som Paavo och Johannes gör som bäst. Upplever från bakom kameran. Någonstans i Finland, av kärlek till Finland. Award winning, internationally esteemed photographers Paavo Hamunen and Johannes Lahti are men who do not leave their cameras behind. That is the reason for this magnificent and different photography book, which is their postcard from Finland and of the Finnish people today. It does not only please the eye and speak to the emotions, but also creates a wish to experience. Perhaps that is exactly what Paavo and Johannes are doing right now. Experiencing, from behind the camera; somewhere in Finland, out of love for Finland.

Någonstans i Finland • Somewhere in Finland

Någonstans i Finland Somewhere in Finland

Palkitut ja kansainvälisesti arvostetut valokuvaajat Paavo Hamunen ja Johannes Lahti ovat miehiä, jotka eivät jätä kameraansa. Siksi onkin syntynyt tämä upea, erilainen kuvakirja, joka on heidän postikorttinsa tämän päivän Suomesta ja suomalaisista. Se paitsi ihastuttaa ja herättää tunteita, synnyttää myös halun kokea. Ehkä sitä Paavo ja Johannes tekevät itsekin juuri parasta aikaa. Kokevat kameran takaa. Jossain Suomessa, rakkaudesta Suomeen.

Jossain Suomessa

Paavo Hamunen • Johannes Lahti

ISBN 952-99349-1-2



Jossain Suomessa Någonstans i Finland • Somewhere in Finland


Jossain Suomessa | Någonstans i Finland | Somewhere in Finland Kuvat | Foto | Photos | © Johannes Lahti © Paavo Hamunen Graafinen suunnittelu | Grafisk design | Graphic design | Pekka Oikarinen Teksti | Text |Janne Rosenqvist Käännökset | Översättning | Translations | Pia Salmela Painopaikka | Tryckeri | Print | Priimus Paino Oy, Loimaa Värierottelut | Repro | Colour separation | Priimus Paino Oy, Loimaa Paperi | Papper | Paper| Galerie Art Matt 150 g ISBN 952-99349-1-2 2006


Jossain Suomessa Någonstans i Finland • Somewhere in Finland

Paavo Hamunen • Johannes Lahti


4


Kameraa ei jätetä

K

aksi kokenutta valokuvaajaa, toinen pohjoisempaa, toinen lounaasta, sekä Suomi niiden välissä ja ympärillä. Sekä muutama vuosi ja paljon kuvia, hienoja kuvia, oman postikorttinsa arvoisia kuvia. Maisemista ja hetkistä, tapahtumista ja ihmisistä. Suomalaisen elämän ja luonnon tuokiopaloja, jotka aina hämmästyttävät, miten ne tarjoavat jotain uutta. Kameran takaa mikään ei koskaan näytä samalta. Siksi otammekin kameran aina matkalle mukaan, aina. Koskaan ei tiedä millainen maisema tai tilanne tulee eteen. Hetki, joka on ikuistamisen arvoinen. Hetki, joka on kertomisen arvoinen. Tämä kirja on meidän tapamme kertoa Suomesta nyt. Se on postikorttimme tästä maasta. Meille suomalaisille ja teille vieraille, jokaisen iloksi. Nauttikaa Suomesta, olkaa niin hyvät.

Man går inte ifrån sin kamera Två erfarna fotografer, den ena från norr, den andra från sydväst, och Finland emellan och omkring dem. Och några år och många bilder, fina bilder; bilder, som var och en är värd ett eget vykort. Om naturvyer och stunder, händelser och människor. Ögonblicksbilder från det finländska livet och naturen som alltid överraskar med något nytt. Från bakom kameran ser ingenting någonsin likadant ut. Därför tar vi alltid med oss kameran på resan. Alltid. Man kan aldrig veta en hurudan utsikt eller situation man kommer att möta. En stund som är värd att förevigas. En stund som är värd att beskrivas. Denna bok är vårt sätt att berätta om Finland just nu. Det är vårt vykort från detta land. För oss finländare och för er gäster, till allas glädje. Varsågod, njut av Finland.

One does not leave the camera behind Two experienced photographers, one from the North, one from the Southwest, and Finland between them and around them. Add to that a few years and a lot of photographs, fine photographs, each worth their own postcard. Photographs of landscapes and moments, events and people; momentary views of Finnish life and nature, always as surprising, always offering something new. From behind a camera, nothing ever looks the same. This is why we always take the camera with us on trips, always. One never knows what kind of a scenery or situation one will encounter. A moment worth immortalizing, a moment worth a story. This is our way of telling you about Finland now. It is our postcard from this country. For us Finns, and for you, guests, for the enjoyment of everyone. Be our guests, enjoy Finland! Paavo Hamunen & Johannes Lahti

5


6


7


Saaristo Sk채rg책rden The Archipelago

8


Turistirysien tuolta puolen

Y

ksi kesäloma vuokramökillä riitti. Meistä tuli meren valtakunnan kuuliaisia alamaisia. Seuraavana kesänä oli jo

oma mökki rakenteilla. Pieni mutta oma. Naapurin kalastaja myi venevajastaan ”työttömän” peräprutkun, jolla teimme lasten kanssa lukemattomia löytöretkiä saariin, jotka eivät koskaan loppuneet. Vuosikymmenien varrella mökkiä on laajennettu, kun rantakalliolle on ilmestynyt uutta kivenkääntäjien sukupolvea.

För oss är sommaren lika med en seglats från Stockholm till Åland, där vi börjar vårt äventyr genom Skärgårdshavet och Åbolands skärgård. Cycklarna har vi med oss ifall vi skulle vilja fara längre från stranden. När man skyndar långsamt och med ett öppet sinne, både ser och upplever man mera. Vi har redan många favoritställen där vi stannar för att gästa hos skärgårdsvänner.

Joitakin vuosia sitten eläke alkoi häämöttää taivaanrannassa. Päätimme vaimon kanssa toteuttaa pitkäaikaisen haaveemme ja asettua saariston syliin pysyvästi. Ensimmäinen vuodenkierto luontoa joka päivä seuraten sinetöi päätöksemme. Täältä emme poistu ennen kuin meidät kannetaan! Siihen asti lapset, lapsenlapset ja vieraat ovat aina tervetulleita. Tilaa täällä riittää ja elämyksiä enemmän kuin yhdelle eliniälle!

When I as a sailor see the beauty of the open archipelago, I weep. When I as a researcher see the plight of one of the world’s largest and also one of the most polluted brackish water basins, I weep. If there is anything holy at all, it lies in making the right choices. If we lose the Baltic Sea, how are we ever going to explain it to posterity? The right choices to make are to protect the Baltic Sea here and now. While we still have time and while we still can.

9


10


Eckerö, Ahvenanmaa. Eckerö, Åland. Eckerö in Åland.

11


Eckerö, Ahvenanmaa. Eckerö, Åland. Eckerö in Åland.

12


Saunomassa. Bastubadande. Bathing sauna.

13


14


Ahvenanmaa ja juhannusruusu. Ă…land och pimpinellrosen. Ă…land and the Burnet rose.

15


Paraisten aamu-usvaa ja laituri. Morgondimma och en brygga i Pargas. Morning mist and a jetty in Parainen. S채rkisalo, Finby.

16


17


Bjรถrkholm, Parainen. Bjรถrkholm, Pargas.

18


Ruissalo ja Kemiรถ. Runsala och Kimito. Ruissalo and Kemiรถ.

19


Kaupunki Staden • The City

20


Luonnostaan muuttuvat

S

uomalainen kaupunki ei ole koskaan samanlainen, muuttumaton. Hektisen helteinen kesäkaupunki, joka ei koskaan

nuku, on erilainen kuin väriään vaihtava seesteinen syyskaupunki, valoilla koristeltu talvikaupunki tyystin erilainen kuin auringossa palttoonsa ravistava, kukkaan puhkeava kevätkaupunki. Suomea pidetään helposti ihanien kesäkaupunkien luvattuna maana, mutta kannattaa ehdottomasti kokea nuo muutkin suomalaiset kaupungit. Suurissa kaupungeissamme ei talvellakaan tarvitse ihmetellä toime-

Vid världsmästerskapstävlingarna i friidrott mötte vi en av de allra bästa hemmapublikerna. Finländarna hurrade lika glatt åt gästerna som åt sina egna. Varje idrottare på fältet fick säkert känna sig som en stjärna. En bättre läktarstämning kan man inte tänka sig. Vi hörde motsvarande berättelser om andra evenemang och festivaler runtom i landet. Det är gott att vara gäst i Finland.

tonna, sillä pinnan alla kuohuu jatkuvasti ja ohjelmaa maun ja iän mukaan löytyy niin päivien kuin iltojenkin ratoksi, kun vain viitsii ottaa selvää ja kysyä ja painua rohkeasti sekaan. Itse olen asunut viidessä suomalaisessa kaupungissa, joissa olen kokenut niiden kaikki puolet. Ja hienot muistot on jokaisesta jäänyt.

When we looked at the map, it seemed to be so far in the cold North that we almost had a mind to cancel the whole trip. Well, luckily we didn’t. Temperatures of almost 30 degrees centigrade accompanied us in the beautiful capital of Finland, where nearly everybody speaks English. The only downside in our vacation week was that we lugged with us a suitcase full of unnecessary clothing.

21


Suurkirkon pylv채채t, Helsinki. Storkyrkans pelare, Helsingfors. The colonnade of Suurkirkko, the Lutheran Cathedral in Helsinki.

22


Helsinki ja Neste. Helsingfors och Neste. Helsinki and Neste.

23


Olympiastadion ja keskusta, Helsinki. Olympiastadion och centrum, Helsingfors. The Olympic Stadium and the centre of the city, Helsinki.

24


25


Käsityöläismuseo, Turku. Hantverkarmuseét, Åbo. Handicrafts Museum, Turku.

26


Yliopisto, Jyväskylä. Universitetet, Jyväskylä. The University of Jyväskylä.

27


Pori Jazz.

28


Vaasatropic, Särkänniemen huvipuisto Tampereella ja Tangomarkkinat Seinäjoella. Vasatropic, Särkänniemi upplevelsepark i Tammerfors och Tangomarknaden i Seinäjoki. Vasatropic, Särkänniemi Adventure Park in Tampere and the Tango Festival in Seinäjoki.

29


Kuopio ukkosmyrskyss채. Kuopio i 책skstorm. Kuopio in a thunder storm.

30


31


Puccinin ooppera Turandot Savonlinnan oopperajuhlilla 2005, Olavinlinna, Savonlinna. Puccinis Turandot pü Operafestspelen i Nyslott 2005, Olofsborg i Nyslott. Puccini’s Turandot at the Savonlinna Opera Festival 2005, Olavinlinna Castle, Savonlinna.

32


33


Imatrankoski, Imatra. Imatra fors, Imatra. Imatrankoski Rapids, Imatra.

34


Kuopio sateen j채lkeen. Kuopio efter regnet. Kuopio after the rain.

35


Muumimaailma ja “joulukirkko”, Naantali. Muminvärlden och ”julkyrkan”, Nådendal. The Moomin World and ”The Christmas Church”, Naantali.

36


Naantalin kylpyl채. Spahotell N책dendal. Naantali Spa Hotel.

37


38


Isokarin silta, Vaasa. Oulu ja Vanha Rauma. Ensk채rs bro, Vasa. Ule책borg och Gamla Raumo. The Isokari Bridge, Vaasa. Oulu and the Old Rauma.

39


Järvi-Suomi Insjöarnas Finland The Finnish Lake District

40


Makealle perso

M

eren rannalla syntyneenä ja siellä varttuneena minut käännytettiin myös järvien rakastajaksi, kun nuorena

miehenä matkasin silloisen tyttöystäväni kanssa hänen syntymäseuduilleen suuren Saimaan rantamille, jotka tekivät tähän mieheen naista paljon pysyvämmän vaikutuksen. Matkalla minulle konkretisoitui se, miten vesi onkaan suomalaisille kaikki kaikessa. Ennen ei olisi edes tavara kulkenut ilman vesistön suomia kulkureittejä, jotka ovat meidät yhdistäneet ja joita yhdistää valtava, muodoissaan runsas ja vaihteleva luonnon kauneus. Kaupungit-

En sjö kallas med all rätta för landskapets öga. Vi fick uppleva både det goda och det onda ögat. I början av dagen skimrade sjön som en ädelsten i solen. Barnen skriade av glädje när de sprang för att leka i vattnet. Det tog inte mer än ett ögonblick innan himmeln mörknade och sjön svartnade. Vi sökte skydd när åskstormen snabbt blåste upp till sin fulla styrka. Stormen varade en halv timme, tills solen igen visade sjöns goda öga. Vi hurrade åt det mäktiga naturspelet.

kin ovat syntyneet paikkoihin, joihin on ollut helppo päästä vettä pitkin. Nyt minä rannikkoihminen käyn säännöllisesti vieraissa. Useimmiten meloen parin hyvän kaverini kanssa jonnekin, missä unohtaa maalliset murheet ja löytää itsensä. Suomalainen kun tykkää sekä suolaisesta että makeasta.

We think that the most interesting way of seeing the lakes in Finland is by a boat cruise. Boat cruises are journeys in more than one sense; taste journeys to the local food, adventure trips to pure nature, time travel in history, and cultural journeys. Also they are journeys into calm and quiet, into meditation or just enjoying unhurried existence, a rare treat for us as a generation used to constant rushing.

41


42


43


Kalastusta Keski-Suomessa. Fiske i Mellersta Finland. Fishing in Central Finland

44


45


Koskelj채rvi.

46


47


Sulkavan soudut. Sulkava rodden. Sulkava Rowing Race.

48


Oravi.

49


50


Korpilahti, horsma ja Anttola Neitvuori. Korpilahti, dunรถrten och Neitvuori i Anttola. Korpilahti, the willowherb and Neitvuori in Anttola.

51


Saarij채rvi, Nurmes ja Puumala. Saarij채rvi, Nurmes och Puumala. Saarij채rvi, Nurmes and Puumala.

52


53


Savonlinna. Nyslott. Savonlinna.

54


Keski-Suomi. Mellersta Finland. Central Finland.

55


56


Roine, Kangasala. Enonkoski.

57


Littoinen. Littois. Littoinen.

58


Orava. En ekorre. A squirrel.

59


60


Kultaiset lumpeenlehdet. De gyllene n채ckrosbladen. The golden lily pads.

61


Maaseutu Landsbygden Rural Finland

62


Taivaan valtakunta

N

iille, jotka haluavat elää ilman katuvaloja, liikennevaloja, kieltomerkkejä, parkkipaikkojen puutetta, naapurien ääniä,

jonottamista, valomainoksia, istua traktorissa heinänkorsi hampaissa, syöksyä saunasta lumihankeen, itsetekemään avantoon, luistella talvipakkasilla omassa rannassa, aurata kotitie lumesta, kasvattaa omat salaattinsa, porkkanansa, perunansa, löytää piilopaikka, katsoa aamu-usvan kietoutumista peltojen ylle, kuunnella luontoäidin päivittäistä sinfoniaa, heinäsirkkojen konsertteja, haapojen

Vi hade fått inbjudan till ett bröllop i Finland. Vigseln gick av stapeln i en vacker träkyrka. Efter vigseln anlände vi till fetsplatsen, gården till en gul herrgård vid sjön, omgiven av björkdungar. Naturen kändes och doftade. Solen gassade ner från en molnfri himmel och festfolket torkade svetten på pannan. Det hurrades och skålades för brudparet på gården. Det var en början till ett perfekt sommarbröllop.

majesteetillista huminaa, jutella lehmien kanssa, vuolla kaarnaveneitä, eksyä metsään ja löytää itsensä, tietää parhaat sienipaikat, kalapaikat, tuntea naapurin, jättää oven lukitsematta, olla yksin muttei yksinäinen, tarkkailla kovakuoriaisen päivärutiineja, muurahaispesän vilinää, kunnioittaa syysmyrskyä, antaa tukan mennä tuulessa sekaisin, olla katsomatta peiliin ulos mennessä.

It is almost unbelievable how near the countryside is in Finland: a few dozen kilometres by car from the city, if even that. Lush fields, glittering lakes, dense forests, all the fragrances of nature; wellkept farms, small villages and their beautiful churches beckon you to stop, to sit on a rock underneath a birch tree and to become one, for a moment, with something bigger than you.

63


64


Hankasalmi ja ohra. Hankasalmi och kornet. Hankasalmi and the barley.

65


Korpilahti.

66


Sadonkorjuun aika. Skรถrdetiden. The harvest time.

67


Laitumella, Mietoinen ja Lieto. P책 bete, Mietois och Lundo. Out to graze, Mietoinen and Lieto.

68


69


70


Rypsipelto Kustavissa ja ruis. Rypsf채lt i Gustavs och r책gen. A field of turnip rape in Kustavi and the rye.

71


Karjaa pöytyällä. Boskap i Pöytyä. Cattle in Pöytyä.

72


Ruskatammi, Ruissalo. Hรถsteken i Runsala. An autumn oak in Ruissalo.

73


Pohjanmaa Ă–sterbotten Ostrobothnia

74


Mitä suurimmalla syrämellä

P

ohjanmaan kierrokseni huipentui henkisesti Suomen Skotlantiin, jossa nuukuus on pyhääkin pyhempi hyve. Koin

siellä valaistumisen, mitä tulee paikallisten hyvään itsetuntoon ja taitoon nauraa itselleen. Millä mahtavalla itseironialla laihialaiset suhtautuvatkaan omaan saitaan maineeseensa, joka on poikinut ennätysmäärin vitsejä! Vanhoja vitsejä on kierrätetty varmaan enemmän kuin pulloja ja uusia kuulemma syntyy kuin liukuhih-

Har man blivit frälst av trähusarkitektur är det mer än på sin plats med en stadsrunda också i Österbotten. Smala gränder leder besökaren till ett paradis av hundratals flera hundra år gamla men välvårdade trähus där vackra gårdar skymtar bakom staketen. En lugn stämning ligger över området. Det är som att ur nutiden stiga in i en gammal finsk film med ett enda klipp.

nalta. Niitä voi jopa lähettää kunnan nettisivuille. Siinä sitä muille mallia. Niin Laihialla kuin muuallakin Pohjanmaalla kannattaa ajasta säästämättä heittäytyä esimerkiksi maatilamatkailun tarjontaan. Eikä ehtojen emäntien herkkupöydissä todellakaan nuukailla. Santsata saa pyytämättäkin. Perinteitä kunnioitetaan kauniilla tavalla mutta samalla on rohkeutta haistella uusia tuulia. Kyllä pohjalaasen ihmisen sydän on samanlainen kuin pohjanmaalainen avoin maisema.

Here in the land of vast plains of open air, anyone who is even the least bit interested in winged creatures should find out about the wonderful possibilities of bird tourism. From Easter to the summer months, you can take in all sorts of natural drama and also family comedy at times, and at times tragedy. Also, you may well spot something very rare. So get your binoculars and get out there!

75


76


Nurmon latoja. Lador i Nurmo. Barns in Nurmo.

77


Pohjalaista rakennuskulttuuria. Ă–sterbottnisk byggnadskultur. Building culture from Ostrobothnia.

78


Pyh채joki.

79


Ukkonen. Ă…skan. The thunder.

80


Naakat aidalla. Kajorna p책 staketet. Jackdaws on the fence.

81


82


Pyhäjoki, revontulet ja ensilumi. Pyhäjoki, norrskenet och första snön. Pyhäjoki, Northern lights and the first snow.

83


Taidetta luonnossa. Konst i naturen. Art in nature. Perämeri, Hailuoto. Bottenviken, KarlÜ. Gulf of Bothnia, Hailuoto.

84


85


Itä-Suomi Östra Finland Eastern Finland

86


Idänkierros vei Kuusamoon

M

onivuotinen haaveeni otti ensimmäiset askeleet, kun saavuin Helsinkiin pitkän lennon jälkeen. Sieltä lähdimme

autolla halki Itä-Suomen kohti Kuusamoa. Aikataulu oli väljä ja pysähtelimme vähän väliä. Tutustuin ilosta humaltuen metsiin, jokiin, järviin, vaaroihin, taidegallerioihin, pieniin kaupunkeihin, toreihin, kyläkauppoihin, museoihin, käsityöpajoihin. Lopulta saavuimme Kuusamoon, josta isoisoisäni aikoinaan lähti etsimään unelmaansa Australiasta. Kuusamoon, jonka ihmeellisestä luon-

Det finns människor som påstår att Östra Finland är det mest finska i Finland. Vem vet – men visst ligger där en frö av sanning. Den östfinska kulturtraditionen är en personlig blandning av öst och väst, såsom också finländaren själv. Moderna städer och gamla trähus ligger tätt vid varandra i bästa sämja, såsom limpor med inbakade siklöjor ligger bredvid karelska piroger på salutorget. Här behöver besökaren inte länge vara allena.

nosta olimme kuulleet paljon tarinoita. Seutu on paljon muuttunut isoisoisäni ajoista. Paljon hyvää kehitystä on tapahtunut, mutta edelleenkin vetovoimaisin houkutin on luonnon oma huvipuisto vuoden ympäri. Sukuni vanhasta kotipaikasta oli enää jäljellä vain perustukset. Niiden äärellä lupasin, että tänne palaan vielä. Talvisaikaan, lumen valtakunnan vieraaksi.

In our view, you could not find a better place for travel on your own initiative. Here, the warm hospitality is a way of life and part of everyday life, and the occasional visitor will feel welcome wherever they happen to roam. On our journey, we have seen all kinds of blessed folly and had the most extraordinary cultural experiences. If only some of this mirth and joy of life would rub off on us!

87


Kuusamo.

88


89


90


Taivalkoski, Tyr채vaara. Kitkajoki, Kuusamo.

91


92


Ruunaa ja Keltasirkku. Ruunaa och gulsparven. Ruunaa and the yellowhammer.

93


Kitkajoki, Kuusamo.

94


Myllykoski, Kuusamo.

95


Koli. Kitkajoki, Kuusamo.

96


97


Kitkajoki, Kuusamo.

98


K채yl채nkoski, Kuusamo.

99


Kuontivaara, Kuusamo.

100


Ruka, Kuusamo.

101


Juoksevaa ja kiinte채채 vett채. Rinnande och fast vatten. Running and solid water. Kitkaj채rvi Kuusamo.

102


103


Lappi Lappland • Lapland

104


Perinnöllinen tekijä

J

oka kerta käydessäni Lapissa muistan elävästi ensimmäisen vaellusreissuni. Valloitimme isän kanssa Saanan ja

Haltin elokuussa vuonna 1986. Olin pakahtua joka sekunti kaikesta luonnosta, siitä yhtäaikaa karusta ja yltäkylläisestä kauneudesta. Tuskin maltoin öitäni nukkua, vaikka olin aina rättiväsynyt. Olin kuin lumottu, olisin halunnut jatkaa ikuisesti. Pienen rinkkani olen säilyttänyt muistona tuosta kokemuksesta. Minulle lapinkärpäsen purema on maail-

Ute på vårsnön hälsar människorna på varandra även om de inte skulle vara bekanta. Brådskan tynger inte längre på när jag lutar mig mot stavarna och njuter av att känna den friska kölden på min kind. Jag, den lilla människan, känner mig mera levande än någonsin i detta lugn. Att ens tänka på arbete och brådska känns som en synd. Sinnena är yrvakna och vägkosten smakar som världens bästa måltid.

man paras tauti, josta en edes halua parantua. Siksi olen hankkinut siihen lievitystä parin vuosikymmenen ajan kaksi kertaa vuodessa ristiin rastiin eikä Lappi ole vielä loppunut. Kun nyt vein poikani ensimmäistä kertaa ihailemaan Saanan jylhää kauneutta, en pystynyt pidättämään ilon ja haikeiden muistojen kyyneliä. Siinä hän seisoi samalla paikalla kuin minä silloin joskus vanha rinkkani selässään.

We had many unique experiences in Lapland, but for us the definitely most exotic experience was driving some fifty kilometres on a highway without encountering a soul. Not even a single reindeer. Even the Finns themselves probably do not understand what an amazing country they live in!

105


Saana, Kilpisj채rvi.

106


Riekko. Ripan. The willow grouse.

107


108


Kukkolankoski ja vaeltaja, Lemmenjoki. Kukkolankoski och vandraren, Lemmenjoki. Kukkolankoski and the hiker, Lemmenjoki.

109


Saana, Kilpisj채rvi.

110


Maakotka, Korouoma, Posio. Kungsรถrnen, Korouoma, Posio. The golden eagle, Korouoma, Posio.

111


Metso. Tj채dern. The wood grouse. Meloja Lemmenjoella. Paddlaren p책 Lemmenjoki. A canoeist on Lemmenjoki.

112


113


Pyh채 unplugged, Pyh채tunturi.

114


Pyh채kuru, Pyh채tunturi.

115


116


Käsivarren ruskaa ja puro Utsjoella. Lövbrand i den lapska armen och en bäck i Utsjoki. Autumn colours in Lapland (The Arm of Finland) and a creek in Utsjoki.

117


Keimiötunturi. Päähkänä, Kuusamo.

118


119


120


Näkymä Leviltä ja Kilpisjärvi. En utsikt från Levi och Kilpisjärvi. A view from Levi and Kilpisjärvi.

121


T채ysikuu ja revontulet Riisitunturilla. Fullm책ne och norrsken p책 Riisitunturi. Full moon and Northern lights on Riisitunturi.

122


Ruka, joulukuu. Ruka i december. Ruka in December.

123


124


Luirojoki ja porot, Saariselk채. Luirojoki och renarna i Saariselk채. Luirojoki and reindeer in Saariselk채.

125


Pallastunturi ja tykyt Kuntivaaralla, Kuusamo. Pallastunturi, upplegan p책 Kuntivaara, Kuusamo. Pallastunturi, crown Snow Load at Kuntivaara, Kuusamo.

126


127


Kuvat | Foto | Photos Š Paavo Hamunen, sivu | sidan | page: 4, 6-7, 28, 32, 33, 39, 48, 49, 51, 53, 54, 57, 85, 90, 91, 93, 94, 97, 98, 99, 100, 102, 105,106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 117, 118, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127.

Kuvat | Foto | Photos Š Johannes Lahti, sivu | sidan | page: 9, 10, 11,12, 13, 14, 15, 16, 17,18 ,19, 21, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 29, 30, 31, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 50, 51, 52, 55, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 87, 88, 89, 92, 95, 96, 116, 119.

128



Paavo Hamunen Johannes Lahti

Jossain Suomessa

Jossain Suomessa Någonstans i Finland Somewhere in Finland

De belönade och internationellt uppskattade fotograferna Paavo Hamunen och Johannes Lahti är män som inte kan gå ifrån sina kameror. Det är också därför den har kommit till, denna fina, och annorlunda bilderbok, ett vykort av dagens Finland och finländare. Förutom att den förtjusar och väcker känslor, föder den också en önskan att få uppleva. Det är kanske det som Paavo och Johannes gör som bäst. Upplever från bakom kameran. Någonstans i Finland, av kärlek till Finland. Award winning, internationally esteemed photographers Paavo Hamunen and Johannes Lahti are men who do not leave their cameras behind. That is the reason for this magnificent and different photography book, which is their postcard from Finland and of the Finnish people today. It does not only please the eye and speak to the emotions, but also creates a wish to experience. Perhaps that is exactly what Paavo and Johannes are doing right now. Experiencing, from behind the camera; somewhere in Finland, out of love for Finland.

Någonstans i Finland • Somewhere in Finland

Någonstans i Finland Somewhere in Finland

Palkitut ja kansainvälisesti arvostetut valokuvaajat Paavo Hamunen ja Johannes Lahti ovat miehiä, jotka eivät jätä kameraansa. Siksi onkin syntynyt tämä upea, erilainen kuvakirja, joka on heidän postikorttinsa tämän päivän Suomesta ja suomalaisista. Se paitsi ihastuttaa ja herättää tunteita, synnyttää myös halun kokea. Ehkä sitä Paavo ja Johannes tekevät itsekin juuri parasta aikaa. Kokevat kameran takaa. Jossain Suomessa, rakkaudesta Suomeen.

Jossain Suomessa

Paavo Hamunen • Johannes Lahti

ISBN 952-99349-1-2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.