94274 spohr songsvoiceguitar bl2 v1 94274 spohr songsvoiceguitar bl2

Page 1

94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:12 Page 2

Louis Spohr: The complete songs for voice and guitar Louis Spohr (Braunschweig, 1784 – Kassel, 1859) is without a doubt one of the key figures in musical Romanticism. A violinist, composer and conductor, he was lucky enough to grow up in a musical family that encouraged the development of his innate musical gifts. In 1805, after an initial period of study, partly self-taught, he was appointed Konzertmeister at the Court of Gotha, where he remained until 1812. In 1806 he married the harpist Dorette Scheidler and they completed a series of tours together in Germany. During this period, his conducting activities took him to Austria, Switzerland, Germany and Italy (to La Scala in 1816). He was a friend of Nicolò Paganini and Carl Maria von Weber, to whom he owed his appointment as Chapel Master in Kassel in 1822. After his second marriage, to pianist Marianne Pfeiffer, his reputation as an orchestra conductor continued to grow and he enjoyed great success. In Kassel he conducted J.S. Bach’s St Matthew Passion a remarkable five times (1832, 1833, 1836, 1843 and 1851). After eventually being suspended from his position in Kassel for too many absences, he was awarded many honours elsewhere, including an honorary doctorate from the University of Marburg. Spohr’s compositions included operas, oratorios, symphonies, concertos, chamber music and vocal pieces. The only original piece that he wrote for guitar was the accompaniment to the romantic ‘Unter Palmen schlief ich ein’ from the opera Zemire und Azor (‘Beauty and the Beast’). The aria is for a tenor, and the score also includes parts for strings (two violins, viola, cello and double bass). The aria is written in G minor, but the guitar part is in E minor, with the instruction to transpose the whole up a tone and a half with a capo on the third fret. This shows that Spohr was fairly familiar with the guitar, an observation backed up by many passages in his autobiography in which he discusses his friendships with a number of guitarists, particularly Albert Methfessel (1785–1869), composer of many collections of songs with guitar accompaniment. The three song cycles in this recording, Opp. 37, 41 and 72, were originally written with piano accompaniment; although the arrangements with guitar were probably not written by Spohr himself, they would definitely have been approved by him, as suggested by Robert Spencer in the introduction to his 19th Century Songs: With Guitar Accompaniments (published by Chantarelle). The six songs of Op.37 were composed with piano accompaniment in May 1815 in Siedlisko and then published by Peters in Leipzig the following year. The frontispiece of the first edition (plate no.1270) announced that the pieces were also available with guitar accompaniment, a version of

2

which was also published in 1816 (plate no.1294), using the same keys for each piece but reversing the order of songs Nos. 4 and 5. The six songs of Op.41, also written in Siedlisko between May and June 1815, were first published with piano accompaniment by Peters in Leipzig in 1817 (plate no.1346). As for Op.37, the frontispiece of the first edition, dedicated to Albert Methfessel, stated that the songs were also available with guitar accompaniment, a version of which appeared in 1817 (plate no.1352). In the guitar version, some songs were transposed into different keys: No.2 changed from B flat major to D major, No.3 from G minor to E minor and No.4 from A flat major to A major. The sequence was also adapted, with the order of songs in the guitar version becoming: 1, 4, 2, 3, 5, 6. The six songs of Op.72 were composed with piano accompaniment between July and September 1826 in Kassel and printed in Leipzig in 1827. Op.37 and Op.41 were also originally published with piano accompaniment (plate no.1940), but an additional guitar version appeared in the same year (plate No.1941), using the same order but different keys for two songs: No.2 was changed from E flat major to E major, and No.3 from A flat major to A major. As far as the style of these three song cycles are concerned, it is clear that the virtuosity and expressiveness of the violin, an instrument that Spohr played very competently, has clearly influenced their melodic lines. Additionally, the regular avoidance of typical cadenzas, the use of modulations and the adoption of chromatic sections in the middle sections of the songs add a further level of artistic intensity. All of this reiterates the romanticism of Spohr’s writing technique, balanced as it is by his rigorous attachment to classical forms and genres. The texts, some by Goethe, could be attributed to the poetic world of the first German Romantic period. Most of them are about love, with some elements of the pastoral, references to contained passion and, occasionally, a rather dramatic edge. There are several reasons for our desire to complete this recording with vocal pieces by Mozart, which were originally composed to be accompanied by piano, apart from Komme, liebe Zither and Die Zufriedenheit, which were intended for mandolin accompaniment. The first reason for combining these works is the stylistic continuity between Spohr and Mozart. The second is the fact that three of the Mozart songs were transcribed for guitar at the beginning of the 19th century by Wenzeslaus Thomas Matiegka (1773–1830), a Bohemian guitarist and composer working in Vienna, giving historical justification for the custom of accompanying these songs by guitar. The final reason is the effectiveness of the end result. The lieder of Spohr and Mozart are another significant tessera in the mosaic of works for voice

3


94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:13 Page 4

and guitar. We hope they will one day take their rightful place in the Classical / Romantic guitar repertoire, alongside the lieder and songs of other major composers such as Franz Schubert, Carl Maria von Weber, Carl Keller, Mauro Giuliani, Ferdinando Carulli, Domenico Maria Puccini, Federico and Luigi Moretti, Fernando Sor and many others. Adriano Sebastiani, 2011 Translation: Syntacta Translation & Interpreting

Louis Spohr: Canzone di voce e chitarra Louis Spohr (Braunschweig 1784 - Kassel 1859) rappresenta senza alcun dubbio uno dei personaggi chiave del Romanticismo musicale europeo. Violinista, compositore e direttore d’orchestra, ebbe la fortuna di crescere in una famiglia musicale che favorì lo sviluppo del suo carisma musicale innato. Dopo una fase di studi iniziale, in parte autodidattici, nel 1805 fu nominato “Konzertmeister” alla Corte di Gotha, dove rimase fino al 1812. Nel 1806 si sposò con l’arpista Doretta Scheidler, con cui compì una serie di tournées in Germania. In tale periodo dette anche un notevole impulso alla sua attività direttoriale che lo portò in Austria, Svizzera, Germania ed anche in Italia (Teatro alla Scala nel 1816). Amico di Nicolò Paganini e di Carl Maria von Weber, grazie a quest’ultimo ottenne il posto di “Maestro di Cappella” a Kassel nel 1822. Dopo il suo secondo matrimonio con la pianista Marianne Pfeiffer, la sua fama come direttore d’orchestra crebbe sempre più, con successi clamorosi. A Kassel diresse la “Passione secondo Matteo” di J.S. Bach ben cinque volte (1832, 1833, 1836, 1843 e 1851). Sospeso dal suo incarico a Kassel per le troppe assenze, fu insignito di numerose onoreficenze, tra cui quella di dottore “honoris causa” dall’Università di Marburg. La sua produzione comprende opere teatrali, oratori, sinfonie, concerti, musica da camera e musica vocale. L’unico brano originale scritto da Spohr con chitarra è l’accompagnamento alla romanza “Unter Palmen schlief ich ein” nell’opera “Zemire und Azor”. L’aria è per tenore e nella partitura è previsto l’intervento anche degli archi (2 violini, viola, cello e contrabbasso). La tonalità di questa romanza è “sol minore”, ma la parte della chitarra è scritta in “mi minore” con l’indicazione di trasporre il tutto un tono e mezzo sopra mediante l’uso del capotasto mobile alla terza posizione. Questo fatto mostra come Spohr avesse una certa familiarità con la chitarra, cosa comprovata da numerosi episodi presenti nella sua autobiografia, nei quali racconta le sue amicizie con alcuni chitarristi, in particolare con Albert Methfessel (1785-1869), autore di molte raccolte di

4

canzoni con l’accompagnamento di chitarra. I tre cicli liederistici della presente registrazione, le opere 37, 41 e 72, furono originariamente scritti con l’accompagnamento di pianoforte; gli arrangiamenti con chitarra, anche se non furono probabilmente opera dello steso Spohr, certamente ebbero la sua piena approvazione. Come riferisce infatti lo studioso Robert Spencer nella sua introduzione al volume “Lieder del XIX° secolo con l’accompagnamento di chitarra (Edizioni Chantarelle) : “I sei Lieder op.37 furono composti con l’accompagnamento pianistico nel maggio del 1815 a Carolath e poi pubblicati da Peters a Lipsia l’anno successivo. La prima edizione (lastra n.1270) annunciava sul frontespizio che i brani erano disponibili anche con l’accompagnamento di chitarra. Quest’ultima versione fu stampata anch’essa nel 1816 (lastra n.1294). Le tonalità chitarristiche erano le stesse delle versioni originali. L’unica differenza tra le due versioni era l’inversione dell’ordine dei brani n.4 e n.5 in quella con chitarra. I sei Lieder op.41, anch’essi scritti a Carolath tra maggio e giugno del 1815, furono dapprima pubblicati con l’accompagnamento pianistico da Peters di Lipsia nel 1817 (lastra n.1346). Come per l’op.37, la prima edizione annunciava sul frontespizio che i Lieder erano anche disponibili con l’accompagnamento di chitarra. Quest’ultima versione apparve nello stesso 1817 (lastra n.1352). La versione con pianoforte fu dedicata ad Albert Methfessel. Nella versione chitarristica alcuni Lieder sono trasposti di tonalità : il n.2 da mi bemolle maggiore passa a re maggiore, il n.3 da sol minore a mi minore ed infine il n.4 da la bemolle maggiore a la maggiore. L’ordine dei brani nella versione pianistica, rispetto a quella con chitarra, è : 1, 4, 2, 3, 5, 6. I sei Lieder op.72 furono composti con l’accompagnamento pianistico tra luglio e settembre del 1826 a Kassel e stampati a Lipsia nel 1827. Come per le opere 37 e 41 la prima edizione (lastra n.1940) riportava sul frontespizio che i Lieder erano disponibili anche nella versione con chitarra. Quest’ultima fu pubblicata sempre nel 1827 (lastra n.1941). L’ordine dei brani è lo stesso della versione pianistica, ma due Lieder hanno subito il cambiamento di tonalità : nella versione originale il n.2 è in mi bemolle maggiore e passa a mi maggiore in quella con chitarra e il n.3 da la bemolle maggiore passa a la maggiore”. Per quanto riguarda la cifra stilistica di questi tre cicli liederistici possiamo affermare che le qualità virtuosistiche ed espressive del violino, di cui Spohr era un abile esecutore, hanno chiaramente influenzato le linee melodiche di questi lavori. La rinuncia frequente alle usuali cadenze, l’uso delle alterazioni e delle modulazioni e l’impiego delle progressioni cromatiche nelle parti intermedie conferiscono all’armonia una maggiore intensità

5


94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:13 Page 6

artistica. Tutto questo conferma l’atteggiamento romantico di Spohr nella sua tecnica compositiva, sempre comunque bilanciato dal suo rigoroso attaccamento alle forme e ai generi classsici. I testi, alcuni dei quali di Goethe, sono riconducibili al mondo poetico del primo Romanticismo tedesco. Essi hanno principalmente argomento amoroso e inclinano verso una lieve pastoralità, una passione contenuta e, a tratti, una certa drammaticità. Le motivazioni che ci hanno spinto a completare la registrazione con dei brani vocali da camera di W.A. Mozart sono molteplici. In primo luogo la continuità stilistica tra i due autori. Poi l’esistenza di tre di essi già trascritti nei primi anni dell’800 da Wenzeslaus Thomas Matiegka (1773-1830), chitarrista e compositore boemo attivo a Vienna, che giustifica storicamente la pratica di accompagnare il lied con la chitarra. Infine l’efficacia del risultato. I brani sono originali con pianoforte, con l’eccezione di “Komme, liebe Zither” e “Die Zufriedenheit”, che sono originali con il mandolino. I Lieder di Spohr e Mozart costituiscono un altro importante tassello nel mosaico della letteratura per canto e chitarra. Ci auspichiamo che essi occuperanno in futuro sempre di più un’importante posizione nel repertorio concertisco classico/romantico dei chitarristi, uniti ai Lieder e alle Canzoni di altri importanti autori quali Franz Schubert, Carl Maria von Weber, Carl Keller, Mauro Giuliani, Ferdinando Carulli, Domenico Maria Puccini, Federico e Luigi Moretti, Fernando Sor e molti altri ancora. Adriano Sebastiani, 2011

Antonia Brown After graduating from Eckerd College in St. Petersburg, Florida, Antonia Brown returned to Italy and began studying voice at the Florence Music Conservatory. While attending this institution she became a member of ‘I Solisti del Madrigale Italiano’, performing works primarily by Monteverdi, Gesualdo, and Marenzio for important early music festivals in Italy and abroad. She also began regularly performing oratorios and art songs. During this period she recorded two CDs with guitarist Adriano Sebastiani , dedicated to the works of Mauro Giuliani and Ferdinando Carulli. Her other recordings include music by Dallapiccola, Leo Brouwer, Dusan Bogdanovich (also with Sebastiani), and Claudio Monteverdi. In 1989 she was awarded first prize at the Valentino Bucchi Competition for 20th century music.

6

Brown’s operatic debut came in 1986 at the Spoleto Festival USA and the Festival dei Due Mondi, where she performed the role of Carmela in Menotti’s The Saint of Bleecker Street. From 1987 she participated in Claudio Desderi’s ‘Progetto Mozart-Da Ponte’ and with this group performed Così fan tutte, Le nozze di Figaro, and Don Giovanni throughout Italy, France and England. She gradually widened her repertoire, performing in La Traviata (Violetta), Les contes d’Hoffmann (Antonia, Olympia, Giulietta), A Streetcar Named Desire (Blanche), The Rake’s Progress (Anne), La bohème (Mimi), Turandot (Liu), La clemenza di Tito (Vitellia), Die Entführung aus dem Serail (Konstanze), Il turco in Italia (Fiorilla), Romeo et Juliette (Juliette), Falstaff (Alice), Rusalka (Rusalka), Peter Grimes (Ellen), Der Zwerg (Infantin), Die Fledermaus (Rosalinde), The Gypsy Baron (Saffi), and The Merry Widow (Hanna). She has received accolades for both her singing and acting. Brown has performed in theatres all over Italy, including La Scala in Milan and the Teatro Massimo in Palermo. In America she has sung in Palm Beach, Pittsburgh, and at the Spoleto Festival; in Europe she has performed in St. Gallen, Vienna, Versailles, and Aldeburgh. Brown currently resides in the canton of Appenzell Ausserrhoden in Switzerland. She performs primarily chamber music and oratorios, and teaches both privately and at the Stadttheater St. Gallen.

7


94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:13 Page 8

Adriano Sebastiani Adriano Sebastiani is considered one of the most important experts in guitar repertoire, literature, and chamber music, both in his native Italy and internationally. He is active as a performer, musicologist, recording artist and teacher. He studied the art of the guitar in Florence, Italy with Alvaro Company, a pupil of Andres Segovia, and in Rome with Bruno Battisti D’Amario, obtaining his master’s degree in Guitar Performance at the prestigious Naples ‘S.Pietro A Maiella’ Conservatorio, the oldest in Italy. At the same time he also studied Agricultural Science at the Universities of Pisa and Florence, receiving his second master’s degree in this field. He later attended guitar master-classes held by the most renowned figures in the lute and guitar world, including Leo Brouwer, Sergio and Odair Assad, Dusan Bogdanovic, Ralph Towner, Oscar Roberto Casares and Hopkinson Smith. Sebastiani has performed as soloist, in chamber ensembles and with orchestras in Italy, Europe and the USA; he has also collaborated with singers, violinists, string trios and quartets, with partners including Antonia Brown (soprano), Stephen Harland (tenor), Ingolf Turban (violin), Dora Bratchkova (violin), Bin Huang (violin), Antonello Farulli (viola), and the Boccherini Ensemble. His repertoire includes original music for guitar of different periods and styles, the unique and rare compositions of Ralph Towner, works for guitar and orchestra, lute music, and many other chamber works. As part of a guitar duo he has won four first prizes in national and international competitions. Since 1975 Sebastiani has been dedicated to the study and collection of rare bibliographic and musical sources concerning the history of, and literature for, the guitar. As a musicologist

8

he collaborates with the most important international guitar magazines: Guitar Review (New York), Il Fronimo and Seicorde (Milan), Soundboard (California), and Guitart (Naples). He has also rediscovered and published several important works for guitar with the following publishers: Suvini Zerboni of Milan (Italy), Berben of Ancona (Italy), Philomele of Geneva (Switzerland) and Tuscany Publications of Tampa (Florida). In addition to this, he has edited a catalogue of Paganini’s compositions for the book Nicolò Paganini, il Cavaliere Filarmonico by Edward David Robert Neill. More recently, he wrote, in collaboration, the book Andres Segovia and his Repertoire, published by Grafos of Genoa (Italy). Sebastiani’s recordings include an acclaimed set of eighteen compact discs. He was the first guitarist to record Nicolò Paganini’s complete trios for strings and guitar and complete works for violin, viola and mandolin and guitar (a 6 CD Box), a collection of songs for voice and guitar by Franz Schubert, the complete works for voice and guitar by Mauro Giuliani, and a selection of songs for voice and guitar by Ferdinando Maria Carulli. His three latest albums are dedicated to the guitar solo music by Dusan Bogdanovic, Nicolò Paganini, and Ralph Towner, including some unpublished pieces dedicated to him. Composers such as Stefano Casarini, John Hall, Riccardo Riccardi, Dusan Bogdanovic, and Ralph Towner have dedicated new compositions to him. Sebastiani plays an ‘Antares’ model guitar by Luciano Maggi of Poppi (Italy) and a ‘Galamah’ model guitar by Fabio Ragghianti of Pietrasanta (Italy), using a romantic guitar for the music of this period. He lives in Florence and is the head of the Guitar Department at ‘Francesco Petrarca’ Classical Lyceum of Arezzo (Tuscany).

Recorded: September 2009, Rainbow Recording Studio, Piano del Voglio, Italy Photograph of Adriano Sebastiani: Stefano Zanini Photograph of Antonia Brown: Stefano Giraldi Cover image: Woman with a Lute by Jan Gerritsz. van Bronckhorst Photo © Rafael Valls Gallery, London, UK/ The Bridgeman Art Library & 2011 Brilliant Classics

9


94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:13 Page 10

LOUIS SPOHR: SIX GERMAN SONGS OP.37

1

10

Mignon’s Lied Kennst du das Land ? Wo die Zitronen blühn, im dunkeln Laub die Goldorangen glühn, ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht, die Myrthe still und hoch der Lorbeer steht. Kennst du es wohl? Dahin ! möcht ‘ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn. Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach, es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach, und Marmorbilder stehn und sehn mich an: was hat man dir, du armes Kind, gethan? Kennst du es wohl? Dahin ! dahin ! möcht ‘ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn. Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg? Das Maulthier sucht im Nebel seinen Weg, in Höhlen wohnt der Drachen alter Brut, es stürzt der Fels und über ihn die Flut! Kennst du ihn wohl? Dahin ! dahin ! geht unser Weg! o Vater, lass uns ziehn! o Vater, lass uns ziehn! Goethe

2

Lebenslied Schnell geniesst die schnellen Stunden, küsst euch trunken, kränzt den Wein! Das nur hält die Flucht der Stunden, hält die Flucht der Tage ein. Schneller noch als Wind und Welle Fliesst die Zeit uns rastlos hin. Sie geniessen auf der Stelle, Das ist Weisheit, ist Gewinn. Eine Zeit ward uns zu spielen, Die zu lieben, die zu ruhn! Thor! Der nach der Zeiten Willen Nicht sein Möglichstes will thun! Hört doch, wie auf Jedem Zweige Süsser Wohllaut sich erhebt. Wohl ihm, der bis auf die Neige Rein sein Leben ausgelebt. H. Schmidt

3

Die Stimme Der Nacht Dort im Thal hör ‘ich verhallen fern und nah der Glöckchen Schallen, sehe nur an Gletscherspitzen Phöbus Strahl noch matt erblitzen; seh’ den Stern am Himmel blinken, still in Nacht die Flur versinken. Ach ! und mir gedrängtem Herzen toben wild der Liebe Schmerzen! Ungehört erschallt mein Klagen durch die Nacht vom Wind getragen; ahndet sie, die hoch ich ehre, welche Glut mein Herz verzehre? Nein, nein, nein, erschallt in stillen Lüftet mir ein Ton aus Bergesklüften, und es ruft: was nützt dein Bangen? Nicht erfüllt sie dein Verlangen, was nützt dein Bangen? Nicht erhört sie dein Verlangen. Fliehe fern, o Armer! Ferne, nach dem Wink der Schicksalssterne und ergiess’ in stillen Thränen einsam dann dein Liebessehnen, und ergiess’ in stillen Thränen einsam dann dein Liebessehnen. Fliehe fern, o Armer! Ferne, nach dem Wink der Schicksalssterne und ergiess’ in stillen Thränen einsam, einsam dann dein Liebessehnen. W. Caecilie

4

Liebesschwärmerei Wär’ ich ein Vögelein, flög’ ich zu ihm! Flög’ durch die bläulichen Lüfte, fort über Meere und Klüfte, flöge ohn’ Rast, ohne Ende, bis den Geliebten ich fände, und ihn ereilte mein Blick und ihn ereilte mein Blick. Doch ach! Ich bin kein Vögelein, muss bleiben, wo ich bin, muss bleiben, wo ich bin! Könntet ihr Wolken mir Bothen doch seyn! Sollt’t ihr vom Winde getrieben Kunde mir bringen vom Lieben, sollt’t ihr auf eilenden Schwingen ihn meine Klagen zubringen, künden den nagenden Schmerz, künden den nagenden Schmerz. Doch ach! Ihr könnt kein Bothe seyn, vergebens war mein Wunsch, vergebens war mein Wunsch! Flössest Du Meer ihm zu, Grünliche Fluth, Würd’ in die wogenden Wellen, Wenn sie vom Winde hoch schwellen,

11


94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:13 Page 12

Schäumend den Felsen umschliessen, Schneller und schneller stets fliessen, Kühn ich mich stürzen hinein! Doch ach! Es strömst Du Ihm nicht zu, Denn fern vom Meer weilt er! W. Caecilie

5

6

Getrennte Liebe Der Liebe bangen Sorgen erbleicht der Freude Strahl! Stets naht mir trüb’ der Morgen und weckt der Sehnsucht Qual; ich flieh’ die heitern Tage! Für meiner Liebe Klage sinkst du, o stille Nacht, wo nur der Kummer wacht!

was fühl ‘ich, und darf es nicht sagen? Es schmettert so lieblich und feurig der Fink’ wohl unter den blühenden Hagen. Es äugeln die Sternlein mit zärtlichem Wink, und scheinen mich liebend zu fragen. Bald freiet die Schwester. Sie athmet so bang, als hätte sie Leides zu klagen. Doch hört sie im Wäldchen des Freiers Gesang, denn schwindet ihr sinniges Zagen. O möchten zur Ruh’, mit dem Herzen so warm, die fliehenden Wolken mich tragen! wohl wollte ich kühnlich an freundlichem Arm durch Wellen und Flammen mich wagen. Ach, weh mir! was wallet so stürmisch das Blut, als wollt es den Busen durchschlagen? Was brennt auf den Wangen die zehrende Glut o könnt ‘ich, könnt ‘ich, könnt ‘ich’s der Mutter nur klagen! F. Kind

Hüpft geschwinde um die Linde, die uns gelbe Blüthen streut. Lasst uns frohe Lieder singen, Ketten schlingen, wo man traut die Hand sich beut. Also schweben wir durchs Leben leicht wie Rosenblätter hin. An den Jüngling, dunkelts bänger, schliesst sich enger seine traute Nachbarin. Von Salis

Du tönst der Schwermuth Lieder, die sanft die Brust ergiesst, in stiller Andacht wieder, dass mild die Thräne fliesst! O mög’ der Tag nun scheiden, dass ihr, o meine Saiten, mit mir die Nacht begrüsst, wo mild die Thräne fliesst. H. Schmidt

LOUIS SPOHR: SIX GERMAN SONGS OP.41

7

12

Lied Beim Rundetanz Auf! es dunkelt; silbern funkelt dort der Mond ob Tannenhöhn! Auf! und tanzt in froher Runde; diese Stunde dämmert unbewölkt und schön! Im Gewässer strahlen blässer Felsen, deren Roth verblich; und mit dunkelm Violette malt die Kette schroffer Schneegebirge sich.

Des Mädchens Sehnsucht Das Herz ist gewachsen. Es pocht in der Brust, als wollt ‘es den Busen durchschlagen; welch holdes Verlangen, welch schmerzliche Lust!

8

An Mignon Über Thal und Fluss getragen ziehet rein der Sonne Wagen! ach! sie regt in ihrem Lauf, so wie deine, meine Schmerzen

im Herzen immer morgens wieder auf. Kaum will mir die Nacht noch frommen, denn die Träume selber kommen nun in truriger Gestalt; und ich fühle dieser Schmerzen still im Herzen heimlich bildende Gewalt. Schön Kleidern muss ich kommen, aus dem Schrank sie genommen, weil es heute Festtag ist. Niemand ahndet, dass von Schmerzen Herz im Herzen grimmig mir zerrissen ist. Schon seit manchen schönen Jahren seh ’ich unten Schiffe fahren, jedes kommt an seinen Ort; aber ach! die steten Schmerzen fest im Herzen schwimmen nicht im Strome fort, schwimmen nicht im Strome fort. Heimlich muss ich immer weinen, aber freundlich kann ich scheinen, ja sogar gesund und roth, ja sogar gesund und roth. Wären tödlich diese Schmerzen meinem Herzen, ach schon lange wär ‘ich todt! ach schon lange wär ‘ich todt! wären tödlich diese Schmerzen meinem Herzen, ach! schon lange, ach! schon lange, schon lange wär ‘ich todt, schon lange wär ‘ich todt! Goethe

13


94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:13 Page 14

9

Klagelied Von Den Drei Rosen Drei Rosen hielt ich in Händen, um eine der Liebsten zu spenden, der schönen Amade; o weh! o weh! Die eine war gelb, die zweite mit Nelken und Purpur im Streite, die dritte weisser als Schnee; o weh! o weh! Da kam, da kam es gegangen, mein Mädchen, mit blühenden Wangen, wie eine bezaubernde Fee; o weh! o weh! Sie wählte die Unschuld Rose, schnell wurde die Farbenlose entblättert! hm! ich versteh! o weh! o weh! Und als sie die purpurne fasste, die Blume der Liebe erblasste, wie Blütenkelche am Schnee; o weh! o weh! Die Blume der Falschheit blieb über. O gieb doch, gieb mir die, Lieber! Dein Wille, du Schönste, gescheh! o weh! o weh! Die gelbe verlor nicht ein Blättchen, frisch blühte sie an dem Korsettchen der falschen Amadee! Ade! Ade! Ade! Buri

Lied Aus Aslauga’s Ritter 10 Ach, wär’ ich nur ein Vögelein! das darf die Flur durchklingen fein, gar mannigfalt mit allem, mit allem, was in

14

ihm schallt! mit allem, mit allem, was in ihm schallt! Ach, möcht ‘ich blühn als Blume rein! die darf das Grün durch hauchen fein, so fromm und mild mit allem, mit allem, was in ihr quillt! mit allem, mit allem, was in ihr quillt! So bin ich nur ein Ritters Mann auf hoher Spur in Acht und Bann und nehm’ hinab mein alles, mein alles verstummt ins Grab, und nehm’ hinab mein alles, mein alles verstummt ins Grab. De la Motte Fouqué Der Erste Kuss 11 Die Lippe brennt, die Wange glüht, Verlangen spricht das düstere Auge in Thränen; wer kühlt die Gluth, wer stillt das Blut, wo endet das endlose Sehnen? Das Wort erstirbt, die Seele bebt, verzagend hebt das Herz sich in hoffender Liebe, wer hemmt die Fluth, wer stärkt den Muth, wer hellet die nächtliche Trübe? Das Leben blüht, es ruft die Lust! an Liebchens Brust wohnt selige Ruhe hienieden;

der Liebe Gruss, der erste Kuss bringt kosend den himmlischen Frieden, der Liebe Gruss, der erste Kuss bringt kosend den himmlischen Frieden. M. Kartscher Vanitas! Vanitatum Vanitas 12 Ich hab’ meine Sach’ auf nichts gestellt, juchhe! Drum ist so wohl mir auf der Welt, juchhe! Und wer will mein Kammrade seyn, der stosse mit an, der stimme mit ein bei dieser Neige Wein. Ich syellt’ meine Sach’ auf Geld und Gut, iuchhe! Darüber verlor ich Freud’ und Muth, o weh! die Münze rollte hier und dort, und hascht’ ich sie an einem Ort, am ander war sie fort. Auf Wei ber stellt’ ich nun mei ne Sach’, juchhe! Daher mir kam viel Ungemacht, o weh! die Falsche sucht sich ein ander Theil, die Treue macht mir Langeweil, die Beste war nicht feil. Ich setzt meine Sach’ auf Kampf und Krieg, juchhe! Und uns gelang so mancher Sieg, juchhe!

wir zogen in Feindes Land hinein, dem Freunde sollt’s nicht viel besser seyn, und ich verlor ein Bein. Nun hab’ ich meine Sach’ auf nichts gestellt, juchhe! Und mein gehört die ganze Welt, juchhe! zu Ende geht nun Sang und Schmaus; nur trinkt mir alle Neigen, die letzte muss heraus! Goethe LOUIS SPOHR: SIX GERMAN SONGS OP.72 Frühlingsglaube 13 Die linden Lüfte sind erwacht, sie säuseln und weben Tag und Nacht, sie schaffen an allen Enden. O frischer Duft, o neuer Klang! Nun armes Herze sey nicht bang! nun muss sich alles, alles wenden. Welt wird schöner mit jedem Tag, man weiss nicht was noch werden mag, das Blühen will nicht enden. Es blüht das fernste, tiefste Thal! Nun armes Herz vergiss der Qual! nun muss sich alles, alles wenden. Uhland

15


94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:13 Page 16

Schifferlied der wasserfee 14 Auf Wogen gezogen, von Klängen, Gesängen, durch Strahlen gelenkt: die Wellen, die hellen Gewölke, von Morgentöthe getränkt; die Töne, die Schwäne, die säuselnden Lüfte, die blumigen Düfte, sich alles zum Grusse entgegen mir drängt. Ohn’ Sorgen nur weiter, wie heiter der Morgen! fliess Bächlein, fahr Schifflein, ohn Sorgen nur weiter; begegnet doch alles wie Schicksal verhängt; ohn’ Sorgen nur weiter, wie heiter der Morgen! fliess Bächlein, fahr Schifflein ohn’ Sorgen nur weiter, begegnet doch alles, alles wie Schicksal verhängt, begegnet doch alles, alles, alles, wie Schicksal verhängt, wie Schicksal verhängt. Tiech Ghasel 15 Wer hätte sie gesehn und nicht auch sie geliebt? Ich sah sie und ich hab’, ich weiss nicht wie geliebt. Ich hab’ ihr oft gehorcht, und selbst ihr härtstes Wort hab’ ich wie Nachtigallenmelodie geliebt. 16

Nur Eine hat mein Herz für diese Welt geraubt und nichts begehrt’ ich mehr, wenn mich nur die geliebt. Ia in der andern Welt wird Adil sprechen noch: hätt ich nicht Dich geliebt, ich hätte nie geliebt, ich hätte nie geliebt. Adil Beruhigung 16 Du armes Herz, was wünschest du? was soll dein leises Beben? Umsonst ist all’ dein Streben und nimmer wird dir Ruh. Dir ist so eng, dir ist so weit; jetzt sorgenvolles Bangen, dann wonniges Verlangen und ewig, ewig währt der Streit. Was dich erfreut, was dich bethört, ich weiss es nicht zu fassen, ist’s Lieben, ist es Hassen, was so den Frie den stört? Sey ruhig Herz, o stürme nicht, du musst die Schmerzen tragen, darfst ob der Noth nicht klagen! bald dämmert Morgenlicht! Dann flieht der Schmerz, dann flieht die Noth, dein Bangen und dein Sehnen, dein Hoffen, deine Thränen stillt leis und sanft der Tod, stillt leis und sanft der Tod.

An Rosa Maria 17 Du gabst mir längst dein schönes, was geb’ ich Dir dafür? Das meine? das zerriss die Schmerz, auch strebt es rastlos himmelwärts! was sollt’, was sollt ‘es Dir? Die Blüten die mein Geist gepflegt? wie lang sind die geknickt von Nord, der scharf die Blätter regt und an die farb’ gen Kronen schlägt und sie zur Erde bückt. Mein Sehnen? ach! nicht geb’ ich’s Dir; das strebt nach stiller Nacht und nach dem Grabe für und für und zu der offen Himmelsthür, wo Schmerz nie mehr erwacht, zu der offnen Himmelsthür, wo Schmerz nie mehr erwacht, nie mehr erwacht. Doch, da blüht still im Morgenthau ein Blümchen, strahlt wie Licht, das pflück ich Dir von blum’ ger Au’, und leise spricht sein sanftes Blau, vergiss, vergiss mein nicht, vergiss mein nicht, vergiss mein nicht, vergiss, vergiss mein nicht! Amalia

Schlaflied 18 Ruhe, Süss Liebchen, im Schatten der grauen dämmerden Nacht, es säuselt das Gras auf den Matten, es fächelt und kühlt dich der Schatten und treue Liebe wacht. Schlafe, schlaf ein, leiser rauschet der Hain; ewig, ewig bin ich Dein. Schweigt ihr versteckten Gesänge, und stört nicht die süsseste Ruh, Es lauscht der Vögel Gedränge, es ruhen die lauten Gesänge, schliess Liebchen dein Auge zu. Schlafe, schlaf ein, im dämmerden Schein, will dein Wächter, Wächter seyn. Murmelt fort ihr Melodien, rausche nur du stiller Bach, schöne Liebesphantasien sprechen in den Melodien, zarte Träume schwimmen nach. Durch den flüsternden Hain schwärmen goldne Bienlein und summen zum Schlummer, zum Schlummer dich ein. Schlafe, schlaf’ ein, ewig, ewig bin ich Dein. Tieck

17


94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 v1_94274_Spohr SongsVoiceGuitar_BL2 14/09/2011 17:13 Page 18

WOLFANG AMADEUS MOZART Das Veilchen KV476 19 Ein Veilchen auf der Wiese stand, Gebückt in sich und unbekannt; Es war ein herzigs Veilchen. Da kam eine junge Schäferin Mit leichtem Schritt und muntrem Sinn Daher, daher, Die Wiese her, und sang. Ach! denkt das Veilchen, wär ich nur Die schönste Blume der Natur, Ach, nur ein kleines Weilchen, Bis mich das Liebchen abgepflückt Und an dem Busen mattgedrückt! Ach nur, ach nur Ein Viertelstündchen lang! Ach! aber ach! das Mädchen kam Und nicht in Acht das Veilchen nahm, Ertrat das arme Veilchen. Es sank und starb und freut’ sich noch: Und sterb ich denn, so sterb ich doch Durch sie, durch sie, Zu ihren Füßen doch. Das arme Veilchen! Es war ein herzig’s Veilchen! Goethe

18

Komm, Liebe Zither KV351 20 Komm, lieber Zither, komm, du Freundin stiller Liebe, Du sollst auch meine Freundin sein. Komm, dir vertrau’ ich die geheimsten meiner Triebe, nur dir vertrau’ ich meine Pein, dir vertrau’ ich meine Pein. Sag’ ihr an meiner Statt, Ich darf’s ihr noch nicht sagen, Wie ihr so ganz mein Herz gehört; Sag’ ihr an meiner Statt, Ich darf’s ihr noch nicht klagen, Wie sich für sie mein Herz verzehrt, sich für sie mein Herz verzehrt. Vergiss mein nicht 21 Vergiss mein nicht, wenn dir die Freude winket und einst der Gram mein liebendes Herz verzehrt. Vergiss mein nicht, wenn dein Vergnügen sinket und manchmal das Geschick den Freuden traum zerstört, und wenn der Freunde schwärm sich schmeichelnd um dich schmieget vielleicht der Neuheit Reitz gehäufte Treu besieget so hör wenn still und ernst

mein Auge zu dir spricht Vergiss mein nicht Die Zufriedenheit KV349 22 Was frag’ ich viel nach Geld und Gut, Wenn ich zufrieden bin! Gibt Gott mir nur gesundes Blut, So hab’ ich frohen Sinn Und sing’ mit dankbarem Gemüt Mein Morgen- und mein Abendlied. So mancher schwimmt im Überfluß, Hat Haus und Hof und Geld Und ist doch immer voll Verdruß Und freut sich nicht der Welt. Je mehr er hat, je mehr er will, Nie schweigen seine Klagen still. Dann preis’ ich Gott und lobe Gott Und schweb’ in hohem Mut Und denk’: Es ist ein lieber Gott, Der meint’s mit Menschen gut. Drum will ich immer dankbar sein Und mich der Güte Gottes freu’n. J.M. Miller Ridente la calma KV152 23 Ridente la calma nell’alma si desti; Né resti più segno di sdegno e timor Ridente la calma nell’alma si desti; Né resti più segno di sdegno e timor.

Tu vieni frattanto a stringer mio bene, Le dolci catene sì grate al mio cor Abendempfindung KV523 24 Abend ist’s, die Sonne ist verschwunden, Und der Mond strahlt Silberglanz; So entfliehn des Lebens schönste Stunden, Fliehn vorüber wie im Tanz. Bald entflieht des Lebens bunte Szene, Und der Vorhang rollt herab; Aus ist unser Spiel, des Freundes Träne Fließet schon auf unser Grab. Bald vielleicht (mir weht, wie Westwind leise, Eine stille Ahnung zu), Schließ ich dieses Lebens Pilgerreise, Fliege in das Land der Ruh. Werdet ihr dann an meinem Grabe weinen, Trauernd meine Asche sehn, Dann, o Freunde, will ich euch erscheinen Und will himmelauf euch wehn. Schenk auch du ein Tränchen mir Und pflücke mir ein Veilchen auf mein Grab, Und mit deinem seelenvollen Blicke Sieh dann sanft auf mich herab. Weih mir eine Träne, und ach! schäme dich nur nicht, sie mir zu weihn; Oh, sie wird in meinem Diademe Dann die schönste Perle sein! J.H.Campe

19


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.