SPRING/SUMMER PROGRAM GUIDE • GUIDE DES PROGRAMMES PRINTEMPS/ÉTÉ • 2018 • KINGSTON
GARRISON Life La vie en GARNISON
In this issue / Dans ce numéro spring and summer recreation Programming / La programmation des loisirs printemps et été summer Camps and Cruisin' Clubhouse schedule / Les camps d'été et l'horaire Cruisin' Clubhouse
Don’t make a move without us. Take advantage of these special offers for the Canadian Defence Community 1. • Sign-up for FREE2 Banking with the Performance Plan – no minimum balance required to waive fee. • Then start saving with BMO Employee Pricing on a wide range of Mortgage options 3,4. Visit your local branch or bmo.com/cdcb to book an appointment.
Proof of CDCB eligibility is required. 2 The monthly Performance Plan fee is waived. You are responsible for all transaction, service, and product fees not included in the Plan. 3 Applications and the amount you can borrow are subject to meeting BMO’s usual credit criteria. 4 To qualify for the CDCB special rates on 5-year fixed and 5-year variable rate mortgage, you must have a Canadian Dollar Primary Chequing Account (Chequing Account) with a CDCB Performance or Premium Plan; and set up the Chequing Account as the funding account for the BMO Mortgage; and have one (1) recurring direct deposit into the Chequing Account. 1
DON’T OUTSPEND...
OUTSHOP!
97 - 101 DALTON AVE.
Just off Division Street • South of the 401 Mon- Fri 10-8 • Sat - Sun 10-6
www.kingscrossing.ca
EDI Colo Bas
PUB Met
CON COL Cap Ter Fra
VIS POU •w in •w
ON •w •w
ON @K @P
EMA • km • PS
ADV To r Oliv 613
Garr Metr
CFB unso part the w All ri
La vi anné
La B anno non mag de la
Certa tirée Para
The Le K
4
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
EDITOR IN CHIEF / RÉDACTEUR EN CHEF : Colonel J.G.P. Lemyre Base Commander/Commandant de la Base
46
50
68
PUBLISHER / ÉDITEUR EN CHEF : Metroland Media Group Ltd. CONTRIBUTING EDITORS / COLLABORATEURS À LA RÉDACTION : Capt. Jeremy Mathews - CFB Kingston Terry Telford - KMFRC Frank Cleysen – PSP
7 8-9
VISIT US ONLINE AT / POUR NOUS VOIR EN LIGNE : • www.army.forces.gc.ca/en/cfb-kingston/ index.page • www.cafconnection.ca
10-25
ON FACEBOOK / SUR FACEBOOK : • www.facebook.com/KingstonMFRC • www.facebook.com/PSPKingston
26-27 28-29 30-37
ON TWITTER / SUR TWITTER : @KingstonMFRC @PSPKingston EMAIL / COURRIEL : • kmfrc@forces.gc.ca • PSP.Kingston@cfmws.com ADVERTISING / PUBLICITÉ : To reserve your advertisement space contact: Olivia Rose - orose@metroland.com 613-532-6661
Garrison Life is published three times a year by : Metroland Media Group Ltd. Ph: 613-546-8885 CFB Kingston accepts no responsibility for advertiser’s claims, unsolicited manuscripts, transparencies or other materials. No part of this magazine may be reproduced in any form without the written permission from CFB Kingston. All rights reserved.
La vie en garnison est publiée trois fois par année par Metroland Media Group Ltd. La BFC Kingston n’est pas responsable des réclamations des annonceurs, des manuscrits, des transparents ou autre matériel non sollicités. Il est interdit de reproduire une partie du présent magazine de quelque façon que ce soit sans la permission écrite de la BFC Kingston. Tous droits réservés. Certaines descriptions de programmes et de services sont tirées du Programme des services aux familles des militaires : Paramètres de pratique (2004).
38-39
KMFrC - CrFMK Message from the KMFRC Executive Director / Directrice du CRFMK • Welome information & Integration / services d'accueil, information et intégration • Childcare, Child and Youth Development & Parenting Support / Service de garde, Soutien au développement des enfants et des jeunes et au rôle parental • Family Separation and Reunion / Soutien à la séparation et à la réunion des familles
40-41
CFB KinGsTon MaP - CarTE DE La BFC KinGsTon
44-45
• Wellness Support & Mental Health Services / Services de bien être et de santé mentale
46-49
sPrinG aCTiViTY -sPECiaL sECTion
50-51
GUn saFETY - sPECiaL sECTion PsP - PErsonnEL sUPPorT ProGraMs - PsP - ProGraMMEs DE soUTiEn DU PErsonnEL
52 53 53 54-56 58-61 61-63 64-65 66 67
Community recreation - Loisirs communautaires › Strong Families, Strong Community / Families fortes, communautés fortes › Registration / inscription › Base Club Contacts - Contacts clubs de la base › Red Cross swimming lessons / cours de natation Croix-Rouge › Children’s Programs / Programmes pour enfants › Adult Programs / Programmes pour adultes › Special Events / Evenements speciaux › Summer Programs / Programmes d'été › The Garrison Lanes bowling alley / La salle de quilles Garrison Lanes
68-69
DininG oUT - sPECiaL sECTion
70-71
Garrison Golf & Curling Club / Club de Golf et Curling de la Garnison
72
Fitness & sports - sports et conditionnement physique › Outdoor Equipment Rental / Location d'equipment de plein air
73
Museum / Musée
74-77
The KMFRC is partially funded by: Le KMFRC est partiellement financé par:
CFB KinGsTon - BFC KinGsTon Message from the Base Commander / Message du commandant de la Base Modernizing the Relocation Service Delivery Model - Canadian Armed Forces Relocation Program/Modernisation du modèle de prestation du service de réinstallation – Programme de réinstallation des Forces armées canadiennes CFB Directory / Répertoire de la BFC Kingston
Health Promotion - Promotion de la santé › Health Promotion Programs / Promotion de la santé Programmes
Serving Kingston, Frontenac Lennox & Addington
printemps / ÉtÉ 2018
78 79 80 81 81
Planning an Event? CFB Kingston offers great locations for all your functions... Vous planifiez un événement? La BFC Kingston compte plusieurs options idéales... › Junior Ranks’ Mess - Mess des caporaux et des soldats › Warrant Officers’ & Sergeants’ Mess - Mess des adjudants et des sergents › Vimy Officers' Mess - Le mess des officiers Vimy › Royal Military College of Canada Cadet Mess - Le mess des cadets du Collège militaire royal du Canada (CMRC) › Royal Military College of Canada Senior Staff Mess - Le mess du personnel supérieur d’état major du CMRC
82
DnD/CaF ConTaCT inForMaTion - nUMÉros DE TÉLÉPHonE UTiLEs DU MDn ET DEs FaC
La vie en GARNISON
5
POSTED IN 2018?
6
GARRISON
Life
SPRING / SUMMER 2018
CFB Kingston
BFC Kingston
Message from the Base Commander I am honoured to be appointed the Acting Base Commander of CFB Kingston following the promotion and deployment of Brigadier General (BGen) Jayne, and I plan to continue his excellent work. He was dedicated to ensuring that CFB Kingston was a safe and healthy workplace, and that the Base team had the tools required in accomplishing its important mission to support our lodger Units. I have started to meet the members of the Base team, and because of them, I already feel like I am at home. Their good spirit and can do attitude simply makes me want to be part of that great team! Kingston also feels like home as I have family ties to this beautiful city, but also as I am returning; I spent 2 years as the Director of Cadets at the Royal Military College of Canada a few years ago. From this experience I have definitely developed an appreciation for the complexity and unique nature of CFB Kingston. My appreciation has only grown more in the past few weeks as I have been immersed in my new responsibilities. The one thing that comes on top is clearly that extraordinary work is being done on this base every day, and that it can only be done by a just as extraordinary team. I am also tremendously proud of the relationship that CFB Kingston has built with the surrounding community. I think that this relationship makes Kingston one of the best postings in the Canadian Armed Forces. As we head into the Annual Posting Season, I would like to welcome those who are new to the area; I am sure Kingston will be a great posting for you and your family. For those leaving us, thank you for your contribution to this team and community, and I am sure that you are leaving with positive memories of your time here. Once again, I would like to express how honoured I am to serve with the Base team. I am nothing but impressed by the work and dedication of the men and women of CFB Kingston and the resilience and commitment of their families. I am looking forward to contribute to the efforts of the Base team and to meet each of you. HONOS HABET ONUS
CoLonEL j.G.P. LEMYrE, CD
CoLonEL j.G.P. LEMYrE, CD Base Commander, CFB Kingston
Message du commandant de la base Je suis honoré d’avoir été sélectionné comme le Commandant par intérim de la BFC Kingston suite à la promotion et au déploiement du BGén Jayne, et j’ai bien l’intention de poursuivre son excellent travail. Il était dévoué à s’assurer que l’environnement de travail de la BFC Kingston en était un sécuritaire et contribuant à la bonne santé de ses membres, et que l’équipe de la Base avait tous les outils nécessaires à l’accomplissement de sa mission centrée sur le support de nos Unités hébergées. J’ai commencé à rencontrer les membres de l’équipe de la Base, et grâce à eux, je me sens déjà à la maison. Leur bonne humeur et désir de contribuer m’inspire à joindre leur équipe! Kingston est un peu comme chez moi puisque que j’y ai des liens familiaux, mais aussi parce que je suis de retour; j’y ai déjà passé deux années comme Directeur des élèves-officiers au Collège Militaire Royal du Canada il y a quelques années. De cette expérience précédente, j’ai définitivement développé une appréciation de la complexité et de la nature unique de la BFC Kingston. Mon appréciation s’est accrue au cours des dernières semaines à mesure que j’ai été plongé dans mes nouvelles responsabilités. Si il y a un aspect qui est devenu clair, c’est qu’un travail extraordinaire est effectué à chaque jour sur notre Base, et que ce même travail ne peut être accomplit que par une équipe toute aussi extraordinaire.
HONUS HABET ONUS “Honour through service"
Je suis aussi extrêmement fier de la relation construite par la BFC Kingston avec la communauté qui l’entoure. Ce crois que cette relation fait de Kingston une des meilleures mutations au sein des Forces Armées Canadiennes. Comme nous amorcerons bientôt la saison des mutations, j’aimerais souhaiter la bienvenue aux nouveaux arrivants dans la région; Je suis certain que Kingston sera une excellente mutation pour vous et votre famille. Pour ceux qui nous quitterons, je vous remercie pour votre contribution à notre équipe et communauté, et je suis certain que vous quittez avec des souvenirs positifs de votre temps ici. Encore une fois, je suis honoré de servir avec l’équipe de la Base. Je ne peux qu’être impressionné par le travail accomplit et le dévouement des hommes et des femmes de la BFC Kingston et par la résilience et l’implication de leurs familles. J’ai hâte de contribuer aux efforts de l’équipe de la Base et de vous rencontrer tous et toutes. HONOS HABET ONUS CoLonEL j.G.P. LEMYrE, CD Commandant de la BFC Kingston
printemps / ÉtÉ 2018
HONUS HABET ONUS « L'honneur par le service »
La vie en GARNISON
7
CFB Kingston
Modernizing the Relocation Service Delivery Model Canadian Armed Forces Relocation Program As of December 1, 2017, Canadian Armed Forces (CAF) members will see changes in how relocation services are delivered.
be provided tasks, timelines, and financial information based on benefits according to each situation and family circumstances.
Relocation benefits will remain the same. However, face-to-face services with an advisor will be replaced with 24 hr online access to your personal file through a computer or an App. This will include everything from your relocation budget to all the important relocation information to help you move. If you can’t find the specific answer you need online, a contact centre will be open weekdays 8 a.m. to 8 p.m. Eastern Time.
The secure, web-enabled, self-service system will coordinate and manage all aspects of the relocation and help the member navigate the menu options to: • View relocation budget, track and request advance of funds, upload receipts, track expenses, and submit claims • Search general information at their destination for, as examples, new schools and hospitals • Review the directory to select third-party service providers, such as realtors, home appraisers, and lawyers • Access important and relevant relocation information, including video presentations and fact sheets • Review emails or conduct live chat sessions, phone calls, and video calls in the “Communications Hub.” Agents will be available
In addition, members will be given a “cash card” so families will no longer have to pay up-front, out of their own pockets for their approved moving expenses. The new reloadable declining balance ReloCard (a cash card, not a credit card) will provide CAF members and their families with money to cover relocation related expenses for everything from meals and hotels to appraisers and lawyers.
weekdays from 8 a.m. to 8 p.m. Eastern Time In addition, Android and Apple iOS apps ensure members can use their own devices to manage their relocation anywhere at any time. As per Canada’s Defence Policy- Strong, Secure Engaged - this modernized service is designed to meet the evolving needs of CAF members and their families. It will improve access to information to enable timely, wellinformed relocation decisions at both place of origin and destination http://www.forces.gc.ca/en/caf-communitybenefits/know-your-benefits.page
A trusted CAF partner for the past two decades, BGRS (formerly Brookfield Global Relocation Services) will deliver these new services. BGRS have established a new contact centre, where more than 100 experienced staff will guide CAF members and process their expense claims. The new model is designed to be flexible and customized to each user. Members can receive estimates for expenses and
GREENEHOMES.CA Now Selling Creekside Valley – visit our website for details 8
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
BFC Kingston
Modernisation du modèle de prestation du service de réinstallation – Programme de réinstallation des Forces armées canadiennes Comme annoncé précédemment sur la page Web Connaissez vos avantages sociaux, à compter du 1er décembre 2017, les militaires des Forces armées canadiennes pourront observer des changements dans le mode de prestation des services de réinstallation. Les indemnités de déménagement demeureront les mêmes. Cependant, les services offerts en personne par un conseiller seront remplacés par un accès continu à votre dossier personnel en ligne à partir d’un ordinateur ou par l’intermédiaire d’une application mobile. Ce dossier contient tout ce dont vous aurez besoin pour vous réinstaller, allant de votre budget de réinstallation à tous les renseignements nécessaires pour vous aider à déménager. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question en ligne, vous pourrez vous adresser au centre d’appels, qui offrira ses services du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, heure de l’Est. De plus, les militaires se verront remettre une carte de paiement. Ainsi, les familles n’auront plus à payer à l’avance, de leurs propres poches, des frais de déménagement déjà approuvés. La nouvelle carte rechargeable à solde dégressif ReloCard (c’est une carte de paiement, pas une carte de crédit) fournira aux militaires des FAC et aux membres de leur famille les fonds nécessaires pour couvrir toutes les dépenses liées à la réinstallation, qu’il s’agisse de repas, d’hébergement, de frais d’évaluation ou de frais juridiques.
Le nouveau modèle est conçu de manière à être flexible et personnalisé pour chaque utilisateur. Les militaires peuvent recevoir une estimation de leurs dépenses et se voir attribuer des tâches, des échéanciers et des renseignements financiers en tenant compte des prestations auxquels ils ont droit selon leurs situations personnelle et familiale. Le système Web libre-service sécurisé procédera à la coordination et à la gestion de tous les éléments du processus de réinstallation et aidera les militaires à s’y retrouver dans les options du menu afin de : • Consulter le budget de réinstallation, demander une avance de fonds et en faire le suivi, télécharger des reçus, faire le suivi des dépenses et présenter des demandes de remboursement • Trouver des renseignements généraux sur leur nouvelle région sur les écoles et les hôpitaux, par exemple • Consulter le répertoire pour choisir des fournisseurs de services tiers : agents immobilier, évaluateurs, avocats. • Accéder à des renseignements importants et pertinents sur la réinstallation, notamment des vidéos et
des fiches techniques • Passer en revue des courriels, clavarder en direct, faire des appels téléphoniques et des appels vidéo dans le « Centre des communications ». Des agents seront disponibles du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, heure de l’Est Par ailleurs, grâce aux applications mobiles compatibles avec Android et Apple IOS, les militaires pourront utiliser leur propre appareil pour gérer leur réinstallation partout et en tout temps. Conformément à la nouvelle politique de défense du Canada – Protection, sécurité, engagement – ce service a été modernisé pour mieux répondre aux besoins en constante évolution des militaires des FAC et de leur famille. Il permettra d’améliorer l’accès à l’information afin que les militaires soient en mesure de prendre des décisions éclairées et opportunes quant à leur réinstallation, que ce soit au sujet de leur ancien domicile ou du nouveau. http://www.forces.gc.ca/fr/communautefac-avantages/connaissez-vosavantages-sociaux.page
Partenaire de confiance des FAC depuis vingt ans, la société BGRS (anciennement Services globaux de relogement Brookfield) sera chargée de la prestation de ces nouveaux services. BGRS a établi un nouveau centre d’appels avec plus d’une centaine d’employés expérimentés pour guider les militaires des FAC et traiter leurs demandes de remboursement. printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
9
CFB Kingston
Garrison DUTY CENTRE
CENTRE DE SERVICE DE LA GARRISON
LOCATION: B-37, 20 Craftsman Blvd
EMPLACEMENT : B-37, 20, boul. Craftsman
CONTACT: Base Duty Centre ... 5330 Base Duty Officer (BDO) … 539-2251
COORDONNÉES : Centre de service de la Base ... 5330 Officier de service de la Base (OSB) … 539-2251
Kingston Military Police Platoon
Police Militaire
LOCATION: A-28, 11 Artisan Road
EMPLACEMENT : A-28, 11, route Artisan
CONTACTS: EMERGENCIES ... 9-1-1 Inquiries and non-emergency... 5648 or 541-5648
COORDONNÉES : URGENCES ... 9-1-1 Demandes de renseignements et appels non urgents... 5648 ou 541-5648
PUBLIC AFFAIRS
AFFAIRES PUBLIQUES
The Garrison Duty Centre is manned 24/7. Personnel reporting into the base may pick up their room keys and meal cards at the Duty Centre after normal working hours.
The Kingston Military Police operate on a 24/7 basis, offering policing, detention facilities, investigative services, physical and information technology security, victim support, community relations programs, and Identification services.
Public Affairs provides training, interview preparation and oversight of community relations planning activities on behalf of the BCOMD. The PAO office is also responsible for imaging, video and web services. PASSPORT HOURS: 0800-1200 and 1300-1530 Wednesdays. Drop in. LOCATION: PAO: H55, 11 Mercury Cres. Base Imaging: 1 Canal du Nord Base Video: B17, 11 Byng Ave. (behind Reading Drill Hall) Webmaster: D-29, 50 Craftsman Blvd. CONTACT: PAO … 4265 Base Photo … 5860 or +P-KGN.AKI.BImaging@intern.mil.ca Base Video … 5428 Webmaster … 5634 or kingston.webmaster@forces.gc.ca
BASE G3
The Base G3 Branch is the first point of contact for coordination of all tasks related to operations, training, equipment and the usage of buildings. CONTACTS: Base G3 ... 5611 G3 Ops ... 5127 Facilities Coordinator ... 5158 Base Auxiliary Security Force (BASF) ... 4235 G3 Training/Range Control manages the scheduling of all training areas and weapons ranges ... 4255. The Base G3 staff is also the primary Point of Contact for all Provision of Service (POS) Requests to non-DND agencies from CFB Kingston …5127.
10
GARRISON
Life
Le Centre de service de la Garrison est ouvert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Les membres du personnel qui arrivent à la Base après les heures normales de travail peuvent ramasser les clés de leur chambre et leur carte repas au Centre de service de la Base.
La Police militaire Kingston assure des services 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, notamment : services de police, services d’enquête, sécurité matérielle et sécurité des technologies de l’information, soutien aux victimes, relations communautaires.
Le bureau des AP offre de la formation, de la préparation aux entrevues et de la supervision d’activités de planification en relations communautaires au nom du cmdt B. Il est également responsable des services en imagerie, vidéo et Web. HEURES DE PASSEPORT : De 8 h à 12 h et 13 h à 15 h 30, le mercredi. Sans rendez-vous. EMPLACEMENT : AP : H-55, 11, croissant Mercury Imagerie : 1, Canal du Nord Vidéo : B-17, 11, av. Byng (derrière la salle d'exercices Reading) Webmestre : D-29, 50, boul. Craftsman COORDONNÉES : AP ... 4265 Photographie … 5860 ou +P-KGN.AKI.BImaging@intern.mil.ca Vidéo … 5428 Webmaster … 5634 ou kingston.webmaster@forces.gc.ca
G3 DE LA BASE
Le G3 de la Base est le premier point de contact pour la coordination de toutes les tâches liées aux opérations, à l’instruction, à l’équipement et à l’utilisation des bâtiments. COORDONNÉES : G3 de la Base ... 5611 G3 Ops ... 5127 Coordonnateur des installations ... 5158 La Force auxiliaire de sécurité de la Base (FASB) ... 4235 Le G3 Instruction/Contrôle des champs de tir gère l’horaire de tous les secteurs d’entraînement et champs de tir ... 4255. Le personnel du G3 de la Base est également le point de contact principal pour toutes les demandes de prestation de services à des organismes n’appartenant pas au MDN faites par la BFC Kingston…5127. SPRING / SUMMER 2018
BFC KINGSTON
PERSONNEL SUPPORT SQUADRON (PSS)
PSS is responsible for the Base Orderly Room, Base Accommodations, Base Food Services, Base Cleaners, Base Language School and Training Support Officer. The OC PSS is also the point of contact/liaises on behalf of the BComd for the Military Family Fund, Kingston Military Family Resource Centre (KMFRC) and Canadian Forces Housing Agency (CFHA). MILITARY PERSONNEL SUPPORT SECTION (MPSS) RECEPTION PROCEDURES MPSS is a combination of the Pay and Records Section, Claims Section, Release Section and the Base Central Registry. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres, Room 117 HOURS: 0900-1500 Monday, Tuesday, Thursday and Friday 0900-1200 Wednesday
ESCADRON DE SOUTIEN AU PERSONNEL (ESP)
L’ESP est responsable de la salle des rapports de la Base, des logements de la Base, des services d’alimentation de la Base, des services de nettoyage de la Base, de l’école des langues de la Base et de l’officier de soutien à l’instruction. Le cmdt ESP est également le point de contact et assure la liaison pour le compte du cmdt B en ce qui concerne le Fonds pour les familles des militaires, le Centre de ressources pour les familles des militaires de Kingston (CRFMK) et l’Agence de logement des Forces canadiennes (ALFC). SECTION DE SOUTIEN AU PERSONNEL MILITAIRE (SSPM) FORMALITÉS D’ARRIVÉE La SSPM comprend la Section de la paie et des dossiers, la Section des réclamations, la Section des libérations et le Dépôt central des dossiers de la Base. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury, salle 117 HEURES : De 9 h à 15 h Lundi, mardi, jeudi et vendredi De 9 h à 12 h Mercredi
CONTACTS: MPSS Chief Clerk ... 3317 Reception Centre … 3152 Duty Clerk ... 484-0083 After hours, report to Garrison Duty Centre.
COORDONNÉES : Commis-chef de la SSPM … 3317 Centre de réception … 3152 Commis de service … 484-0083 Après les heures de travail : Communiquer avec le Centre de service de la Garrison. SERVICES DES VIVRES ET DU LOGEMENT (SSV&L) LOGEMENTS La section des logements est ouverte 24/7. La Section des logements gère les logements provisoires et pour célibataires à l'intention des stagiaires,
Because “stock” tock” is Just roof racks a starting Point BusH guarDs
trailer HitcH riMs
tonneau coVers
susPension
siDe stePs
exHaust
canex financing Plan aVailaBle 1020 garDiners rD, kingston
613-634-7331
www.autoadd-ons.com printemps / ÉTÉ 2018
autHorizeD Dealer
full line of PerforMance Parts
La vie en GARnISON
11
CFB Kingston RATIONS AND QUARTERS SUPPORT SERVICES (RQSS) ACCOMMODATIONS The accommodations section is manned 24/7. The accommodations section manages single and transient quarters to accommodate students on course, living-in Military personnel, transient DND visitors and family connections PMQs (for dependents visiting military personnel) and other Government departments and POS clients. All room keys and meal cards may be pickedup at the accommodations section during normal and after normal working hours. The accommodations section also responds to room lockouts. LOCATION B-37 Room 332 Sherman Hall, 20 Craftsman Blvd. CONTACT Quarters:….5473, 5345, 5619 RATIONS Routledge Hall is an all ranks dining facility. All dining-room, hay box and boxed meals are prepared and served from this kitchen. Use of Ration cards and cash sale meals are available at this facility. Ration cards for personnel arriving at CFB Kingston are to be picked-up at the Base Accommodations Section (see information on Base Accommodations in this Guide). LOCATION OF ROUTLEDGE HALL & RATION CLERKS 9 Parade Square Road, Vimy side Ration Clerks – B-37, Room 319, Sherman Hall, 20 Craftsman Blvd. HOURS: Breakfast: 0600-0900 Lunch: 1100-1300 Dinner 1630-1830 CONTACT: Rations Office….5278, 5432 Routledge Hall….5250 E-Mail…R&Q basekingston@forces.gc.ca
OFFICIAL LANGUAGES DEPARTMENT GARRISON LANGUAGE SCHOOL
The Base Coordinator of Official Languages (BCOL) manages the Garrison Language School and is the point of contact for official language support. Second language education in English and in French is offered to all military personnel of the Kingston Garrison at the language school. Public Service Commission second language evaluations in English and in French are administered on site to all military personnel. The BCOL informs Lodger Units of pertinent information concerning official languages. LOCATION: 1 Byng Avenue CONTACT: ... 5336
COMPTROLLER
The comptroller provides financial services to Garrison Kingston: section 33 payment authority, DRMIS & CCPS LACO, DRMIS training, Receiver General Deposits, RGDF Cashier, MC/VISA/AMEX administration, ClaimsX administration, Accounts Payable and Receivable, and Delegation of Authority. See Base Website for complete contacts and services. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres. CONTACT: Base Comptroller … 5608 Base Deputy Comptroller … 8029 Base Cashier … After hours ... 449-1899 12
GARRISON
Life
des militaires habitant la Base, des visiteurs du MDN et les connections des unites de logement (Pour les charges des militaires), des visiteurs du MDN, des employés d’autres ministères et des clients qui effectuent la prestation de services. C’est possible à obtenir les clés et les cartes de repas pendant ou après les heures de travail, a la section des l’hébergement. La section de l’hébergement est responsable en cas de la fermeture. EMPLACEMENT : B-37 Salle 332 Sherman Hall 20 blvd Craftsman COORDONNÉES : Bureau des Vivres: 5473, 5345, 5619 VIVRES Le mess Routledge est une salle à manger pour les grades. Les repas servis dans la salle à manger, les contenants thermos et les boîtes-repas sont préparés dans cette cuisine. Les repas peuvent être payés à l’aide de la carte de repas ou comptant. Les cartes de repas sont disponibles pour les personnel qui arrive à la section des lodgement. (Regardez l’information de la section des logements) EMPLACEMENT DU MESS ROUTLEDGE ET LES GREFFIERS DE LA RATION : 9, route Parade Square, côté Vimy Les Greffiers de la Ration – B-37, Salle 319, Sherman Hall, 20 blvd Craftsman HEURES : Déjeuner : de 6 h à 9 h Dîner : de 11 h à 13 h Souper : de 16 h 30 à 18 h 30 COORDONNÉES : Bureau de la rations… 5278, 5432 Le mess Routledge… 5250 R&Q.basekingston@forces.gc.ca
BUREAU DES LANGUES OFFICIELLES ÉCOLE DES LANGUES DE LA GARNISON
La coordonnatrice des langues officielles de la Base (CLOB) assure la gestion de l’École des langues de la Garnison et elle est le point de contact pour le soutien en matière de langues officielles. La formation linguistique en langue seconde officielle (anglais et français) est offerte aux militaires de la Garnison Kingston à l’école des langues. Les évaluations en langue seconde (anglais et français) de la Fonction publique sont également effectuées sur place. La CLOB communique aux unités hébergées l’information pertinente sur les langues officielles. EMPLACEMENT : 1, avenue Byng COORDONNÉES : ... 5336
CONTRÔLEUR
Le contrôleur fournit des services financiers à la Garnison Kingston : pouvoir de payer en vertu de l’article 33, ALCA du SIGRD et du SCCS, formation sur le SIGRD, dépôts du receveur général, caissier du SDRG, administration des cartes MC/VISA/AMEX, administration de ClaimsX, comptes créditeurs et débiteurs et délégation de pouvoirs. Consulter le site Web de la Base pour obtenir la liste complète des contrats et des services. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury COORDONNÉES : Contrôleur …poste 5608 Contrôleur adjoint de la Base … poste 8029 Caissier de la base ... après les heures de travail … 449-1899 HEURES D’OUVERTURE: De 8 h à 12 h et de 13 h à 15 h, du lundi au vendredi
SPRING / SUMMER 2018
BFC KINGSTON HOURS OF OPERATION: 0800-1200 and 1300-1500 – Monday - Friday
BUREAU DE LA COMPTABILITÉ DES BIENS NON-PUBLICS (COMPTABILITÉ DES FNP)
NON-PUBLIC PROPERTY ACCOUNTING OFFICE (NPF ACCOUNTS)
Le premier point de contact pour les membres militaires pour les services de comptabilité liées aux FNP incluant les plans de crédit CANEX, les relevés de compte mensuel, les formalités de départ, ainsi que tous services de comptabilité des Unités et des PSP.
NPF Accounts is the main point of contact for military members regarding CANEX credit plans, monthly member statements, out clearances and all Unit and PSP accounting services. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres. CONTACT: Accounting Manager … 5486 NPF Cashier … 5024 HOURS OF OPERATION: 0800-1200 and 1300-1530 – Monday - Friday
33 CANADIAN FORCES HEALTH SERVICES CENTRE (33 CF H SVCS C)
33 CF H Svcs C provides medical care for all military personnel. Each military unit is assigned to a Care Delivery Unit (CDU). The clinic also provides diagnostic and therapeutic services through its pharmacy, mental health, psychosocial, X-ray, physiotherapy, optometry and preventive medicine sections. It also provides specialized parades and clinics such as well women’s, influenza, allergy and orthopedics. LOCATION: ME-40, 26 Somme Ave. HOURS OF OPERATION: 0730-1600 Monday - Friday Sick Parade 0730-0930, Monday to Friday CONTACTS: CDU ... 7900 Duty Officer ... 541-9042 If you have an urgent medical problem outside of normal working hours, you may also seek care from a civilian facility by showing your Blue Cross Card and military ID. Personnel who attend a civilian walk-in clinic or a hospital emergency department must present themselves to 33 CF HSvcs C the following working day to be assessed by a health-care provider. If you are required to pay out of your pocket for the medical services, provide the original receipts to the Medical Finance Section for reimbursement. The CF covers claims consistent with the CF Spectrum of Care.
INTEGRATED PERSONNEL SUPPORT CENTRE (IPSC) DET KINGSTON
The mission of the IPSC is to provide the necessary support and services to all ill and injured CAF members and their families so members can recover from their injury and/or illness and return to full-time regular duties. If this is not possible, the IPSC will assist ill and injured CAF members in developing a Transition Plan. CAF members do not have to be posted to the IPSC to receive its support. Everyone is welcome. LOCATION: Hwy 15 at Unit 1-496 Discovery Ave (rear of building).
printemps / ÉTÉ 2018
EMPLACEMENT: Quartier général de la Base, 11 cr. Mercury COORDONNÉES: Gestionnaire de la comptabilité … 5486 Caissière BNP … 5024 HEURES D’OUVERTURE: De 8 à 12h et 13h à 15h30, du lundi au vendredi
33e CENTRE DES SERVICES DE SANTÉ DES FORCES CANADIENNES (33 C SVC S FAC)
Le 33 C Svc S FAC fournit des soins médicaux à tous les militaires. Chaque unité militaire est affectée à une unité de prestation de soins de santé (UPSS). La clinique offre également des services diagnostiques et thérapeutiques par l’entremise de sa pharmacie et de ses sections de santé mentale, d’aide psychosociale, de radiographie, de physiothérapie, d’optométrie et de médecine préventive. Elle offre aussi des cliniques et des visites médicales spécialisées, notamment des cliniques de gynécologie, d’influenza, d’allergies et d’orthopédie. EMPLACEMENT : ME-40, 26, av. Somme HEURES : De 7 h 30 à 16 h, du lundi au vendredi Revue des malades : de 7 h 30 à 9 h 30, du lundi au vendredi COORDONNÉES : UPSS ... 7900, Officier de service ... 541-9042 Si vous avez un problème médical urgent en dehors des heures de travail normales, vous pouvez également obtenir des soins dans un établissement de santé civil en présentant la carte de la Croix Bleue et votre carte d’identité militaire. Un militaire qui a recours aux services d’une clinique sans rendezvous ou au service d’urgence d’un hôpital civil doit se présenter au 33 C Svc S FAC le jour ouvrable suivant afin d’être évalué par un fournisseur de soins de santé. Si vous devez payer les services médicaux de votre poche, vous devez remettre les reçus originaux à la Section des finances médicales pour obtenir un remboursement. Les FAC acceptent les demandes de remboursement pour des soins qui s’inscrivent dans la gamme de soins offerts par les FAC.
CENTRE INTÉGRÉ DE SOUTIEN DU PERSONNEL (CISP), DÉT KINGSTON
L’objectif premier du CISP est de fournir le soutien et les services nécessaires aux membres des FAC blessés ou malades et à leur famille, afin que les militaires se rétablissent de leurs blessures ou de leur maladie et qu’ils reprennent leurs tâches régulières à temps plein. Si ce n’est pas possible, le CISP aidera les membres des FAC blessés ou malades à élaborer un plan de transition. Tous sont les bienvenus. EMPLACEMENT : Route 15, unité 1-496, av. Discovery (derrière la bâtisse). HEURES : de 8 h à 16 h, du lundi au vendredi COORDONNÉES : …5668 ou 4137 Officier de liaison avec les familles x3505
La vie en GARnISON
13
CFB Kingston
Soutien par des pairs offert pour les blessures stress operationnel (SSBSO)
HOURS: 0800 to 1600 Monday - Friday
Le SSBSO est un programme de soutien par les pairs confidentiel, en partenariat avec le MDN et Anciens combattants, au service des militaires, des anciens combattants et de leur famille.
CONTACT: ... 5668 or 4137 Family Liaison Officer x3505
Operational Stress Injury social Peer support (OSISS)
OSISS is a confidential, joint DND/ Veterans Affairs peer support program serving military members, veterans and their families.
COORDONNÉES : Coordonnatrice de soutien par les pairs aux familles, poste 8365 Coordonnateur de soutien par les pairs, poste 4393 Site Web : www.OSISS.ca
LOCATION: In the Integrated Personnel Support Centre on Hwy 15. CONTACTS: Family Peer Support Coordinator … 8365 Peer Support Coordinator … 4393 Website: www.OSISS.ca
1RE UNITÉ DENTAIRE
La 1re Unité dentaire, détachement de Kingston procure des soins dentaires au personnel militaire. Durant les heures normales de travail, les soins dentaires d’urgence sont offerts sans rendez-vous.
1 DENTAL UNIT
1 Dental Unit Detachment Kingston provides dental care for military personnel. During normal duty hours emergency dental care is provided without appointment. LOCATION: Main clinic: ME40, 26 Somme Ave: west wing of the Base Hospital Satellite clinic for RMC military staff and students: 22 Amiens Ave, Building 32, room B-40. HOURS: Dental Sick Parade is at 0730 a.m. Monday to Friday. No appointment is required for dental sick parade.
730 Front Road • Kingston, ON
(613) 634-1262
ENDROIT : Au Centre intégré du soutien du personnel sur la route 15, au 496, av. Discovery, unité 1.
EMPLACEMENT : Clinique principale : ME-40, 26, av. Somme, aile ouest de l’hôpital de la Base. Clinique satellite pour le personnel militaire et les étudiants du CMR : 22, av. Amiens, bâtiment 32, salle B-40 HEURES : La visite médicale dentaire a lieu à 7 h 30, du lundi au vendredi, sans rendez-vous. COORDONNÉES : Clinique principale de la Base ... 5543 Clinique du CMR ... 6278 L’équipe dentaire de service est sur appel 24 heures sur 24 ... 5330.
FOR GRILL SEEKERS
HEAT N SERVE ENTREES
(613) 766-1262
• chicken pot pie • beef & mushroom • beef & onion • shepherds • mac & cheese • many more $5.99 each
wwwt.bobsbutchershop.ca
open 7 days a week!
Cat. Woods • 2808 Princess St.
Variety paCk FREE
NOW only
12999
$
voted AS 10%disCount on all meats GARRISON
A Cut Above The Rest
5 LBS TEXAS BROIL STEAKS 5 LBS PORK CHOPS 5 LBS CHICKEN BREASTS 5 LBS GROUND BEEF
5lbs BBQ ibs Pork R
14
Try our delicious
Life
#
BBQ paCk 5 LBS HONEy GARLIC CHOPS 5 LBS STEAM BOAT STEAKS 5 LBS HOMEMADE STEAK BURGERS 5 LBS BBQ CHICKEN TIGHS
NOW only
5lbs BBQ Pork R ibs
FREE
12999
$
1 Butcher Shop
specially priced products excluded
with CF-one card or military id SPRING / SUMMER 2018
BFC KINGSTON CONTACT: Main base clinic: ... 5543 RMC clinic ... 6278 The Duty Dental Team is on call 24 hours a day. ... 5330.
PHARMACIE
PHARMACY
HEURES : De 7 h 45 à 12 h et de 13 h à 15h, les lundi, mardi, jeudi et vendredi De 7 h 45 à 13 h, le mercredi
EMPLACEMENT : ME-40, 26 av. Somme, aile ouest de l’hôpital de la Base
LOCATION: ME40, 26 Somme Ave: west wing of the Base Hospital HOURS: 0745- 1200 & 1300-1500 Monday, Tuesday, Thursday and Friday 0745 – 1300 Wednesday CONTACT: Prescription refills ... 8800 or they can be left in the refill drop box and picked up 2 business days later. If a member receives a prescription that must be filled immediately, they may do so at a civilian pharmacy. The National Defence/Blue Cross card and military ID card must be presented. If it can wait until the next working day, the prescription should be filled at the Health Services Centre pharmacy.
MPO 305 VIMY POST OFFICE
COORDONNÉES : Renouvellements … 8800. Les demandes de renouvellement d’ordonnances peuvent également être déposées dans la boîte de dépôt des renouvellements, pour un ramassage 2 jours plus tard. Si un militaire reçoit une ordonnance qu’il doit faire remplir immédiatement, il peut se présenter à une pharmacie civile. La carte de la Défense nationale/Croix Bleue et la carte d’identité militaire doivent être présentées. S’il ne s’agit pas d’une urgence, l’ordonnance doit être remplie à la pharmacie du Centre des services de santé.
BPM 305 BUREAU DE POSTE VIMY
Le bureau de poste Vimy offre un éventail complet de services, y compris des services postaux et la vente au détail de matériel d’empaquetage pour les besoins postaux personnels.
The Vimy Post Office offers a full range of postal services including retail postal services and packaging supplies for personal mail needs.
EMPLACEMENT : A-11 (à l’angle du croissant Caen et de la promenade Canal du Nord)
LOCATION: A-11 (corner of Caen Cres. and Canal du Nord Dr.)
HEURES : de 8 h 30 à 15 h 30, du lundi au vendredi COORDONNÉES : … 5653, 4133 ou 4629
OperatiOn Career transitiOn Helping Our Troops Transition
COmBaT TO COllege TO Career Free Job search & résumé Writing Course Campuses across Canada – Transfer possible • Flexible Scheduling & One-on-One Support • Responsive to your individual needs Understanding and accepting of all disabilities • Job search and resume preparation • Coaching and mentoring available
staff was helpful and accommodating everyone’s needs. They were experienced and “ The well versed with every part of the process. I have gained confidence and am ready to - Walter C.
Business Information Technology Healthcare printemps / ÉTÉ 2018
“
take on the world. Way to go AOLC.
1469 Princess Street, Kingston, ON
613-544-8973 www.aolkingston.com
La vie en GARnISON
15
CFB Kingston
CFB Kingston Transit Service Schedule / Horaire de service de transport de la BFC Kingston 1
12
13
LEAVE/DÉPART
6 LEAVE/DÉPART
630
631
632
637
710
BASE ACCOM. H´EBGT B
Precision & Billy Bishop
RMCC/ CMRC
Commissionaire Bldg/ Commissionnaires
Canex
1
2
3
4
5
LEAVE/DÉPART
LEAVE/DÉPART
720 745 815 845 915 945 1015 1045 1115 1145 1215 1245 1315 1345 1415 1445 1515 1545
723 749 819 849 919 949 1019 1049 1119 1149 1219 1249 1319 1349 1419 1449 1521
730 755 825 855 925 955 1025 1055 1125 1155 1225 1255 1325 1355 1425 1455 1525
1
12
13
LEAVE/DÉPART 1630
16
6 ARRIVE/ARRIVÉE
GARRISON
1631
Life
1632
1
12
13 ARRIVE/ARRIVÉE
715
716
717
Mess Hall/Salle Dawe Bldg/ Message Centre/ à manger Édifice Dawe Centre des messages
6
7
8
HQ/QG
9
LEAVE/DÉPART 757 827 857 927 957 1027 1057 1127 1157 1227 1257 1327 1357 1427 1457 1527
6
6 LEAVE/DÉPART
1637
1720
1
CMTT/SCTM
10
11
LEAVE/DÉPART
800 803 804 805 830 833 834 835 900 903 904 905 930 933 934 935 1000 1003 1004 1005 1030 1033 1034 1035 1100 1103 1104 1105 1130 1133 1134 1135 1200 1203 1204 1205 1230 1233 1234 1235 1300 1303 1304 1305 1330 1333 1334 1335 1400 1403 1404 1405 1430 1433 1434 1435 1500 1503 1504 1505 1530 1533 1534 1535 No Regular Service after 1545 // Pas de service ordinaire après 15 h 45
ARRIVE/ARRIVÉE
Mess Hall/Salle à manger
12
807 837 907 937 1007 1037 1107 1137 1207 1237 1307 1337 1407 1437 1507 1537
740 810 840 910 940 1010 1040 1110 1140 1210 1240 1310 1340 1410 1440 1510 1540
812 842 912 942 1012 1042 1112 1142 1212 1242 1312 1342 1412 1442 1512 1542
13 ARRIVE/ARRIVÉE
1725
1726
1727
SPRING / SUMMER 2018
BFC KINGSTON HOURS: 0830-1530 Monday-Friday CONTACT: … 5653, 4133 or 4629 MAIL DISTRIBUTION POINT MDP receives sorts, delivers and sends official DND mail daily to the Garrison Units.
CENTRE DE DISTRIBUTION DU COURRIER (CDC) Le CDC reçoit, trie, livre et envoie quotidiennement le courrier officiel du MDN aux unités de la Garnison. EMPLACEMENT : Dans les mêmes locaux que le bureau de poste Vimy. HEURES : de 7 h 30 à 15 h 30, du lundi au vendredi.
LOCATION: Co-located with the Vimy Post Office.
COORDONNÉES : … 4236
HOURS: 0730-1530 Monday-Friday.
Le CAC offre des conseils en matière d’apprentissage et de carrière, de la formation et du perfectionnement, ainsi que des installations pour répondre aux besoins d’apprentissage de votre organisation.
CONTACT: … 4236
LEARNING AND CAREER CENTRE (LCC) The LCC offers learning and career advice, training and development, and facilities to accommodate your organization’s learning needs. LOCATION: C-6, 2 Princess Royal Avenue
CENTRE D’APPRENTISSAGE ET DE CARRIÈRE (CAC)
EMPLACEMENT : C-6, 2, av. Princess Royal HEURES : De 8 h à 16 h, du lundi au vendredi COORDONNÉES : … 5333
HOURS: 0800 to 1600 Monday - Friday
Site Web : http://hrciv-rhciv.mil.ca/fr/p-centres-apprentissage-carriere.page?
CONTACT: … 5333
ESCADRON DE SOUTIEN LOGISTIQUE (ESL)
Website: http://hrciv-rhciv.mil.ca/en/p-learning-career-centres.page
L’ESL fournit entretien d’équipement, transport, habillement et services de tailleur, munitions, soutien à la circulation et aux mouvements, en plus d’assurer l’acquisition locale de biens et services.
PROUD SUPPORTERS OF OUR MiLiTARy Viner, Kennedy, Frederick, Allan & Tobias LLP
WE HIRE VETERANS! For hiring and training info contact: dbrown@thecommissionaires.com IDENTIFICATION SERVICES! a Record Suspension (pardons) a Fingerprinting a CPIC a Oaths and Affidavits If you need commercial, Federal, Provincial, Municipal or International Identification services/documents contact: idservices@thecommissionaires.com Kingston & Region Commissionaires 737 Arlington Park Place, Kingston ON K7M 8M8
www.thecommissionaires.com printemps / ÉTÉ 2018
Mark A. B. Frederick
Garth B. Allan
Peter B. B. Tobias
Carolyn J. N. Knight
David J. Doyle
Theresa J. Van Luven
Cormac L. Trainor
Kendra S. Swallow
BARRiSTERS & SOLiCiTORS 613-542-7867 I www.vinerkennedy.com The Royal Block Suite 300, 366 King St. E., Kingston, Ontario K7K 6y3 Conveniently located in downtown Kingston
La vie en GARnISON
17
POSTED? Call us to get a pre-approved mortgage before your house hunting trip.
VOUS VEZ RECU UNE AFFECTATION? Appelez-nous pour obtenir un pret preapprouvé avant votre voyage de recherche de maison.
At Mortgage Forces, we pride ourselves in supporting military and DND by providing mortgage services. We promise to make this exciting and busy time go as smoothly as possible for you. Chez Mortgage Forces, nous sommes fiers de soutenir les militaires et le MDN en offrant des services hypothécaires. Nous vous faciliterons la vie au cours de cette période stimulante et pleine de défis.
SPECIAL DND OFFERS AVAILABLE.
CALL TODAY! Use the“Support Our Troops” Promo Code for a .10 rate cashback on your approved rate. OAC
OFFRES SPÉCIALES RÉSERVÉES AU MDN.
KINGSTON LOCATION OPENING SOON
APPELEZ DÉS AUJOURD’HUI! Utilisez le code“Support Our Troops” et obtenez une réduction de 0,10% Sur votre taux approuvé. S.A.C.
FOLLOW US | SUIVEZ-NOUS
1.800.991.7993 | MORTGAGEFORCES.CA | INFO@MORTGAGEFORCES.CA 18
GARRISON
Life
610 Bronson Ave, ottAwA, on K1s 4e6 suite 210
SPRING / SUMMER 2018
CFB Kingston
BFC KINGSTON
LOGISTICS SUPPORT SQUADRON (LSS)
LSS provides equipment maintenance, transportation, clothing and tailoring services, ammunition, traffic and movement support, and local procurement of goods and services. LSS SUPPLY LSS Supply supports CFB Kingston, Lodger Units and the Royal Military College of Canada (RMCC) through the provision of Clothing Tailoring, Central Material Transit Terminal (including Furniture & Effects), Material Service Account, CFB Kingston Ammunition Section, Repair & Disposal, Returns & Issues and Procurement. HOURS: 0900 - 1500 Monday - Thursday 0900 - 1200 Friday Bulk returns for releasing personnel are by appointment. CONTACTS: Clothing Stores ... 5249 Duty Sup Tech … 539-3406 Duty Traffic Tech … 541-1552 Duty Ammo Tech … 483-4313 LSS MAINTENANCE LSS Maintenance provides first and second line support to ensure the operational readiness of all assigned land technical equipment in CFB Kingston and Lodger Units. Our team is comprised of civilian and military technicians equipped with resources to provide responsive and cost effective support to CFB Kingston and Lodger Units.
LES MAGASINS D’HABILLEMENT L’approvisionnement de l’ELS appuie la BFC Kingston, les unités hébergées, et le Collège militaire royal du Canada (CMRC) par la fourniture du Service de la confection, du Service central de transport du matériel (notamment les meubles et effets), du compte du service du matériel, de la Section des munitions de la BFC Kingston, de la réparation et l’élimination, des retours et de la distribution, et des acquisitions. HEURES : De 9 h à 15 h, du lundi au jeudi De 9 h à 12 h, le vendredi. Le retour du fourbi des militaires libérés se fait sur rendez-vous. COORDONNÉES : Magasins d’habillement … 5249 Tech Appro de service … 539-3406 Tech Mouv de service … 541-1552 Tech Mun de service … 483-4313 MAINTENANCE DE L’ESL La maintenance de l’ESL fournit du soutien de première et de deuxième ligne pour assurer l’état de préparation opérationnelle de tout l’équipement technique terrestre assigné à la BFC Kingston et aux unités hébergées. Notre équipe est composée de techniciens civils et militaires munis des ressources nécessaires pour fournir un soutien réactif et rentable à la BFC Kingston et aux unités hébergées. COORDONNÉES : Bureau de contrôle .... 4508 Équipe de récupération de service … 540-3738 Tech armement de service … 539-2247
CONTACTS: Control Office ... 4508 Duty Recovery… 540-3738 Duty Weapons Tech … 539-2247
TRANSPORT DE L’ESL Le transport de l’ESL offre du matériel mobile de soutien (MMS) le plus efficace et efficient possible, et veiller au respect de tous les règlements de sécurité ayant trait à l’utilisation du MR et des véhicules personnels (véh pers).
LSS TRANSPORTATION LSS Transportation provides the most efficient and effective Mobile Support Equipment (MSE) possible while ensuring that all safety regulations regarding MSE and Privately-Owned Motor Vehicle (POMV) utilization are reinforced.
COORDONNÉES : Sécurité routière et sécurité au volant … 540-4307 Répartition … 539- 2140
CONTACTS: Duty Road and Vehicle Safety … 540-4307 Dispatch … 539-2140
BASE PERSONNEL SELECTION SERVICES (BPSS)
BPSS provides psychometric testing, counselling, and assessment services to military members in support of: Occupation Transfer and Commissioning
Chris Jackson
sales representative
Thinking about Buying or Selling? Let me work hard for you! ✓ Proud Supporter of the KMFRC ✓ Experience in Military Moves ✓ $250 from every military sale donated to KMFRC
Want to know what you home is worth? Call Chris at 613-888-1017 for you free consultation. www.chrisjacksonhomes.ca printemps / ÉTÉ 2018
SERVICES DE SÉLECTION DU PERSONNEL DE LA BASE (SSPB)
Les SSPB offrent des services d’examens psychométriques, d’orientation, et de sélection aux militaires en lien avec les programmes de reclassement et d’attribution de commission, d’examens administratif/contraintes à l’emploi pour raisons médicales et pour emplois spécialisés. Les SSPB offrent également des services d’orientation liés à la gestion de carrière, d’éducation et de transition ainsi que des colloques SPSC, des ateliers de planification à longterme et des ateliers de transition de carrière. Les SSPB offrent également
“the auto Glass store that coMes to your Door” • • • •
Deductible Covered up to 100% Mobile Same Day Service FREE Pick-Up & Delivery All Workmanship Guaranteed
10% Military Discount 595 O’Connor Drive, Kingston, ON 613-540-4457
www.AutoGlassTinting.ca
La vie en GARnISON
19
20
GARRISON
Life
SPRING / SUMMER 2018
CFB Kingston
BFC KINGSTON
(Photo: CFB Kingston Base Photo)
programs, Administrative Review/ Medical Employment Limitations, and Specialist Employment opportunities. BPSS also offers career, education, and transition counselling, SCAN seminars, Long Term Planning sessions (LTP), Career Transition Workshops (CTW), unit informational briefings, and an on-site reference library. LOCATION: Bldg C-6 directly across from the Vimy Officers Mess CONTACT: ... 8063 Sharepoint: http://4div.army.mil.ca/CFBKingston/bpss/default.aspx
4TH CANADIAN DIVISION SUPPORT GROUP, SIGNAL SQUADRON B TROOP
4 CDSG Sig Sqn, B Tp provides CIS services to JTFC/4th Cdn Div Formations, Units and Lodger Units in order to support routine garrison activities, force generation and domestic operations. The level of support provided varies according to the needs of each unit. CONTACTS: Clients are encouraged to visit the website as it provides links for standardized processes, a forms submission portal, and the Service Desk’s policies and procedures. For services, issues or other requirements beyond what this site contains, contact: Help Desk … ext 7777 or fax 613-588-7221 Direct Dial: 613-687-5511 ext 7777 Toll Free (within Ontario): 1-877-218-9991 Email: Service Desk@4 CDSG Sig Sqn@Petawawa Internal website: http://acims.mil.ca/org/4CDSGSigSqn/default.aspx
REAL PROPERTY OPERATIONS UNIT (ONTARIO) DET KINGSTON (RP OPS DET KINGSTON)
Formerly ENGINEERING SUPPORT SERVICES (ESS)* RP Ops Det Kingston will continue to provide real property, engineering
printemps / ÉTÉ 2018
des séances d’information aux unités et possède une bibliothèque remplie de sources d’information disponible aux membres. EMPLACEMENT : C-6, en face du Mess des officiers Vimy COORDONNÉES : .... 8063 Sharepoint: http://4div.army.mil.ca/CFBKingston/bpss/default.aspx
TROUPE B DE L’ESCADRON DES TRANSMISSIONS DU GROUPE DE SOUTIEN DE LA 4E DIVISION DU CANADA La Tpt B Esc Trans 4 GS Div CA offre des services de SCI aux formations, aux unités et aux unités hébergées de la FOIC/4 Div CA afin d’appuyer les activités régulières de la Garnison, la mise sur pied de la force et les opérations nationales. Le niveau de soutien offert dépend des besoins de chaque unité. COORDONNÉES : Les clients sont invités à visiter le site Web pour plus d’information sur les processus normalisés, la soumission de formulaires et les politiques et procédures du bureau de service. Pour les services, les questions et les besoins qui ne sont pas décrits dans le site Web : Bureau d’aide ... poste 7777 ou 613-588-7221 (télécopieur) Appel direct : 613-687-5511, poste 7777 Sans frais (en Ontario) : 1-877-218-9991 Courriel : Service Desk@4 CDSG Sig Sqn@Petawawa Intranet : http://acims.mil.ca/org/4CDSGSigSqn/default.aspx
UNITÉ D’OPÉRATIONS IMMOBILIÈRES (ONTARIO) DÉTACHEMENT KINGSTON (UOI (O) DET KINGSTON) Anciennement SERVICES DE SOUTIEN TECHNIQUE (SST) Les UOI (O) DET KINGSTON offrent du soutien en matière de biens immobiliers, de génie et d’entretien de l’infrastructure à la BFC Kingston, notamment la planification courante, la livraison, le maintien, la gestion et l’établissement de rapports sur les services des biens immobiliers afin d’appuyer la base et les unités hébergées.
La vie en GARnISON
21
CFB Kingston and infrastructure maintenance support within CFB Kingston including the routine planning, delivery, upkeep, management and reporting of real property services to support the base and lodger units.
COORDONNÉES UOI Det Kingston Réception 613-541-5010 x 5562 or RPOpsReceptionCFB/ASUKingstonKingston@forces.gc.ca
CONTACTS RP Ops Reception 613-541-5010 x 5562 or RPOpsReceptionCFB/ASUKingstonKingston@forces.gc.ca
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE LA BASE
BASE GENERAL SAFETY
The Base General Safety Officer provides training, oversight and evaluation of safety programs on base. This includes administration of the civilian Return to Work Program for injured workers; Ergonomic Program; HAZMAT management; control of the Base Automatic External Defibrillator (AED) Program; and appointment as the Radiation Safety Officer.
L’officier de la sécurité générale de la Base offre de la formation sur les programmes de sécurité de la Base et supervise et évalue ces derniers. Ses tâches comprennent aussi l’administration du programme civil de retour au travail pour les travailleurs blessés, le programme d’ergonomie, la gestion des matières dangereuses, le contrôle du défibrillateur externe automatique (DEA) et la nomination de l’officier de radioprotection. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury
LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres.
COORDONNÉES : OSGU ... 5665 ou 2634
CONTACT: BGSO ... 5665 or 2634
ENVIRONNEMENT DE LA BASE
BASE ENVIRONMENT
The primary role of the Base Environment Office is to ensure compliance with federal and provincial environmental Acts, Legislation, and Regulations. This is accomplished by providing policy consultation, training, equipment, and audits. Areas of responsibility include natural resource management, contaminated sites management, surface and ground water quality, and hazardous materials/toxic substances. Training is provided annually and includes: Unit Environment Officer Course, Unit Hazardous Materials Coordinator Course, and Spills Response and Environmental Assessment courses. All hazardous waste disposal is handled through our facility at 27 Somme Avenue. CONTACTS: ...4373,4769, 7206, 5358, 2503 Requests for disposal of hazardous waste: #Kingston Hazmat@intern.mil.ca. Requests for recycling: #KingstonRecycling@intern.mil.ca or #Kingston Recycling on the DWAN.
CHAPELS
The religious program for the Garrison is designed to provide members of the military community with opportunities similar to those afforded by the various churches in civilian communities. We can also assist with referrals to other faith groups in the wider Kingston community. HOLY FAMILY CHAPEL (ROMAN CATHOLIC) 35 Lundy’s Lane Sunday Masses 0930 hrs – French 1100 hrs - English Wednesday Mass 1130hrs – English TRINITY CHAPEL (PROTESTANT) 33 Lundy’s Lane - Sunday Worship 10:30 – English CONTACT: Roman Catholic Chapel Coordinator ... 4223 Protestant Chapel Coordinator ... 5651 UNIT CHAPLAINS Chaplains are also active in many units and are a resource for military members and their families. Often these chaplains are one of the first points of contact for counselling assistance. 22
GARRISON
Life
Le rôle principal du bureau de l’environnement de la Base est d’assurer le respect des lois et des règlements fédéraux et provinciaux en matière d’environnement. Pour ce faire, il offre des services de consultation et de conseil, établit des politiques, donne de la formation, fournit de l’équipement et effectue des vérifications. Ses domaines de responsabilités comprennent la gestion des ressources naturelles, des lieux contaminés, des matières dangereuses et toxiques, et de la qualité de l’eau de surface et souterraine. La formation est offerte annuellement et comprend le cours d’officier d’environnement de l’unité, le cours de coordonnateur des matières dangereuses de l'unité et les cours d’intervention en cas de déversement et d’évaluation environnementale. La gestion des matières dangereuses est assurée à notre établissement au 27, av. Somme. COORDONNÉES : ...4373,4769, 7206, 5358, 2503 Demandes d’élimination de matières dangereuses : #KingstonHazmat@intern.mil.ca Demandes de recyclage : #KingstonRecycling@intern.mil.ca ou #Kingston Recycling sur le RED.
CHAPELLES
Le programme religieux de la Garnison vise à offrir à tous les membres de la communauté militaire les mêmes possibilités que celles dont bénéficient les communautés civiles. Nous pouvons également vous orienter vers d’autres groupes confessionnels dans la communauté de Kingston élargie. CHAPELLE HOLY FAMILY (CATHOLIQUE ROMAINE) 35, allée Lundy Messes du dimanche 9 h 30 – français; 11 h – anglais Messe du mercredi 11 h 30 – anglais CHAPELLE TRINITY (PROTESTANTE) 33, allée Lundy - Service du dimanche 10 h 30 – anglais COORDONNÉES : Coordonnateur de la chapelle catholique romaine ... 4223 Coordonnateur de la chapelle protestante ... 5651 AUMÔNIERS D’UNITÉ Les aumôniers sont également présents dans de nombreuses unités et constituent une ressource pour les militaires et leur famille. Les aumôniers sont souvent l’un des premiers points de contact pour l’aide en matière de conseil. SPRING / SUMMER 2018
BFC KINGSTON
CIVILIAN HUMAN RESOURCES SERVICE CENTRE (ONTARIO EAST)
CENTRE DE SERVICES DES RESSOURCES HUMAINES CIVILES (EST DE L’ONTARIO)
The Civilian Human Resources Service Centre in Kingston provides firstline civilian human resources services to Garrison Kingston. These services include Staffing, Compensation, Classification, Labour Relations and Human Resources Planning and Programs.
Le Centre de services des ressources humaines civiles de Kingston offre aux unités de la Garnison Kingston des services de première ligne en matière de ressources humaines civiles, notamment pour les questions de dotation, de rémunération, de classification, de relations de travail, de planification et de programmes.
LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Crescent
EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury
HOURS: 08:00 to 16:00 hrs, Monday-Friday
HEURES : de 8 h à 16 h, du lundi au vendredi
Opportunities for persons interested in public-service employment may be found at: http://jobs-emplois.gc.ca/ Job opportunities for current employees are advertised on: https://jobs-emplois.psea-lefp.publiservice.gc.ca/cli100.do?lang=en To apply for casual job opportunity inventories, you can e-mail a resume to resume.kingston@forces.gc.ca Internal website: http://hrciv-rhciv.mil.ca/en/index.page?
CONFLICT RESOLUTION CENTRE (CENTRAL REGION) KINGSTON
Les annonces de postes réservés aux employés de la fonction publique sont affichées au https://jobs-emplois.psea-lefp.publiservice.gc.ca/ cli100.do?lang=fr&noticeType=ad. Pour vous inscrire au répertoire des possibilités d’emploi occasionnel, vous pouvez envoyer votre dossier de candidature par courriel à l’adresse resume.kingston@forces.gc.ca. Intranet : http://hrciv-rhciv.mil.ca/fr/index.page?
The Conflict Resolution Program (CRP) is available to all Department of National Defence employees, Canadian Armed Forces members, and Cadets. Services are confidential and CRC staff are neutral parties working
125
$
Si la fonction publique vous intéresse, vous trouverez des annonces de possibilité d’emploi au http://jobs-emplois.gc.ca/.
GET UP TO
CENTRE DE RÉSOLUTION DES CONFLITS (RÉGION DU CENTRE) KINGSTON
Le Programme de résolution des conflits (PRC) s’adresse aux employés du ministère de la Défense nationale, aux membres des Forces armées canadiennes (FAC) et aux cadets. Les services sont confidentiels et le personnel
125 $100
$
POTENZA S04 PP POTENZA RE050 POTENZA RE050A POTENZA RE11 POTENZA RE71R
DRIVEGUARD POTENZA RE980AS DUELER A/T REVO 3 DUELER H/T 685 DUELER HP SPORT DUELER HP SPORT AS
75
$
TURANZA SERENITY PLUS DUELER H/L ALENZA DUELER H/L ALENZA PLUS
$
50
ECOPIA EP422 ECOPIA EP422 PLUS ECOPIA H/L 422 PLUS POTENZA RE760 SPORT POTENZA RE960AS PP RFT POTENZA RE970AS PP POTENZA RE97AS DUELER H/L ECOPIA 422 DUELER A/T REVO 2
BY MAIL † ON A BRIDGESTONE VISA* PREPAID CARD WHEN YOU BUY A SET OF 4 ELIGIBLE TIRES
OFFER VALID MARCH 15 – MAY 6, 2018
NEW
†In store only. Claim form required. Restrictions apply. See claim form for details. Card is issued by Peoples Trust Company pursuant to license by Visa Int. *Trademark of Visa International Service Association and used under license by Peoples Trust Company. Card terms, conditions and expiration apply. See claim form.
printemps / ÉTÉ 2018
W.P. Fielding Holdings Limited 900 Princess St Kingston, ON K7L 1H1 (613)•546-3181 Address •City City Phone Address ••Phone 900 Princess St, Kingston 613-546-3181 • fieldingstireauto.ca Website Website
La vie en GARnISON
23
CFB Kingston
(Photo: CFB Kingston Base Photo)
to facilitate the resolution of workplace conflicts. The CRC works from the principles of Alternative Dispute Resolution (ADR) which aims to resolve conflicts early, locally and informally. Individuals experiencing conflict are encouraged to consider ADR as the first approach for resolving the situation. For more information:
aide les parties à résoudre leurs conflits en milieu de travail en toute neutralité. Le programme fonctionne selon les principes du mode alternatif de règlement des conflits (MARC), qui visent la résolution des conflits sans délai, sur place et sans passer par les voies officielles. On encourage les parties d’un conflit à envisager le MARC comme premier recours afin de régler la situation. Pour plus d’information :
LoCaTion: Vimy Barracks, Unit 1A Ypres Drive ConTaCT: ... 5641
EMPLaCEMEnT : Caserne Vimy, unité 1-A, chemin Ypres CoorDonnÉEs : ... 5641
DEPUTY jUDGE aDVoCaTE KinGsTon (Dja KinGsTon)
jUGE-aVoCaT aDjoinT – KinGsTon (jaa KinGsTon)
The office of the Judge Advocate General has a regional Deputy Judge Advocate office in Kingston. This office advises the chain of command on all aspects of military law.
Sylvie DesHaies
Le bureau du juge-avocat général comprend un cabinet du juge avocat adjoint à Kingston. Ce bureau informe la chaîne de commandement de tous les aspects du droit militaire. EMPLaCEMEnT : C-6, en face du mess des officiers Vimy
We’re making it easier for you to find the new floor you’ve always wanted. KINGSTON
“Your Homestyle Flooring Centre”
613.549.RUGS (7847)
Come Visit our Showroom at 2452 Princess Street, Kingston
www.kingstoncarpetworld.ca
Office: Cell:
CARPETS
AREA RUGS
HARDWOOD
LAMINATES
VINYL
CERAMICS
Professional Sales Consultants • Flexible Payment Plans • Guaranteed Installation 24
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
BFC Kingston LoCaTion: C-6 directly across from the Vimy Officers Mess
CoorDonnÉEs : … 2437
ConTaCT: … 2437
aGEnCE DE LoGEMEnT DEs ForCEs CanaDiEnnEs (aLFC)
THE CanaDian ForCEs HoUsinG aGEnCY (CFHa)
CFHA manages 497 residential housing units at CFB Kingston ranging from apartments and row houses to single family homes in the Fort Henry Heights area. Rents for housing in Kingston range from $555 to $1535 a month, with the average being $853. Once you have received your posting message, you can fill out an Application for DND Housing. Please submit your completed application by fax to the local Housing Services Centre (HSC) of CFHA, and include a copy of your posting message. Please note that housing is assigned based on household size on a first-come, first-served basis rather than on rank or position. HoUrs: 0800-1200 & 1300-1545 Monday -Friday ConTaCT: ... 8116 fax ... 541-4463
L’ALFC assure la gestion de 497 unités de logement à la BFC Kingston, qui comprennent des appartements, des maisons en rangée et des maisons unifamiliales dans le secteur de Fort Henry Heights. Le prix des loyers à Kingston varie de 555 $ à 1535 $ par mois, la moyenne étant 853 $. Après avoir reçu votre message d’affectation, vous pouvez remplir une demande d’unité de logement du MDN. Veuillez envoyer votre demande dument remplie par télécopieur au Centre de services de logement (CSL) de votre région et inclure une copie de votre message d’affectation. À noter que l’attribution des logements se fait en fonction de la taille du ménage, selon le principe de premier arrivé, premier servi, et non en fonction du grade ou du poste du militaire. HEUrEs : de 8 h à 12 h et de 13 h à 15 h 45, du lundi au vendredi CoorDonnÉEs : … 8116 541-4463 (télécopieur) Courriel : cfha-alfc.kingston@forces.gc.ca site Web : www.cfha-alfc.forces.gc.ca
Email: cfha-alfc.kingston@forces.gc.ca Website: www.cfha-alfc.forces.gc.ca
77 LinE rEGiMEnT
The mission of 77 Line Regt is to force generate scalable cable and antenna capability in order to enable command and control across Canadian Armed Forces installations domestically and abroad.
La mission du 77 Régt Lignes est de mettre sur pied une capacité de câbles et d’antennes échelonnable afin d’assurer le commandement et le contrôle dans les installations des Forces armées canadiennes au pays et à l’étranger.
LoCaTion: B-37, 20 Craftsman Blvd
EMPLaCEMEnT : B-37, 20 Craftsman Blvd
ConTaCT: 2251
CoorDonnÉEs : 2251
77 LinE rEGiMEnT
Jack Chong Wendy O’Neill lawyers
- notary public
RE-DISCOVER REDÉCOUVREZ
Real Estate • Wills • Estates
Personalized Service Customized Products Community Support
(613) 549-1225
Fax: (613) 549-3882
Service personnalisé Produits sur mesure Soutien à la communauté
273 King Street eaSt, KingSton, ontario, canada K7L 3B1
Canadian Forces Relocation Services for over 40 years printemps / ÉtÉ 2018
CANEX SuperMart 29 Niagara Park SuperMart CANEX, 29, prom. Niagara Park
La vie en GARNISON
25
KMFRC KMFrC / CrFMK – ContaCt us / Pour nous joindre
Message FrOM tHe KMFrc eXecutiVe directOr
RECEPTION KMFRC / RÉCEPTION DU CRFMK 32 Lundy’s Lane, Kingston, On K7K 5g3 phone: 613-541-5010 ext/poste 5195 Fax: 613-541-4474 email: kmfrc@forces.gc.ca ADMINISTRATION Colleen Fairholme executive Director/ Directrice MARKETING & COMMUNICATIONS Terry Telford marketing & Communications Specialist/ Spécialiste marketing et relations public Child and Youth Development & Parenting Support / Soutien au développement des enfants Colleen Fairholme, Executive Director et des jeunes et au rôle parental Karen Norman Childcare, Child & Youth Development Coordinator Coordonnatrice, des services de garde et du développement des jeunes Michele Gillan / Kylie Castro Special needs inclusion Workers /intervenante à l'inclusion des personnes ayant des besoins particuliers Deployment, Employment & Volunteer Support/ Soutien en cas de déploiement, à l’emploi et des bénévoles TBA / À communiquer military Family Support Services Coordinator / Coordonnateur/coordonnatrice des services de soutien aux familles militaires Welcome Information & Integration / Services d’accueil, information et intégration Nancy Maupu Welcome & integration Coordinator / Coordonnatrice de l'accueil et intégration Wellness Support & Mental Health Services / Services de bien être et de santé mentale Holly Behiels Family Liaison program Coordinator / Coordonnatrice de programme de liaison auprès des familles LPA Childcare Centre Leigh Wood-Landry Daycare program Supervisor / Superviseur du programme de garde Veteran Family Program / Programme pour les familles des vétérans Stephanie Popovitch Veteran Family program Coordinator / Coordinatrice du programme pour les familles des vétérans
www.kmfrc.com KingstonMFRC
Prices and Services can change without notice./ Prix sujets à changements sans préavis. Some program and service descriptions have been reproduced from the Parameters for Practice defined by the military Family Services Program. Certaines descritpion de programmes et services ont ete reproduites à partir des paramètres de pratiques définies par le programme des Services aux familles des militaires.
26
GARRISON
Life
Colleen Fairholme, Executive Director / Directrice
Welcome Home to Kingston Kingston is a vibrant city with an eclectic mix of modern trends and historical significance. If you like live theatre, we’ve got it. If you like fine dining, we have many award winning restaurants that offer delicious cuisine. And if you like long walks in beautiful parks or enjoy exploring street after street of awe-inspiring architecture, you’re going to love being part of the Kingston Community. Whether you’re on your house hunting trip, or you’ve just arrived in the City, your Kingston Military Family Resource Centre (KMFRC) is here to welcome you. Our Welcome and Information Worker is ready to take you on a tour of the building and orient you with all the resources available. As well, please make sure you browse through our website, KMFRC.com. It combines all MFRC and PSP programs in one simple platform, so you can easily access all of the services and programs from one place. If you have any feedback about please visit www.KMFRC.com for updates and more information
the site, please send it to our Marketing and Communications Specialist, Terry Telford at terry. telford@forces.gc.ca. On April 1, we’re happy to introduce an expansion to the Veteran Family Program (VFP). The program is dedicated to supporting medically releasing Canadian Armed Forces (CAF) members, medically released CAF Veterans and their families, as they transition into civilian life. There are also many opportunities to give back to the community and volunteer. It’s an excellent way to share your experience while supporting the needs of the community. If you would like more information please contact us at kmfrc@ forces.gc.ca. Again, I’d like to personally welcome you to Kingston and to the KMFRC. We are very happy you’re here and we look forward to meeting you and welcoming you to your new community. pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com. sprinG / sUmmer 2018
CRFMK
Message de la Directrice du CRFMK
Bienvenue chez vous à Kingston Kingston est une ville dynamique comptant un mélange éclectique de tendances modernes et d’importance historique. Si vous aimez le théâtre, nous en avons. Si vous aimez la fine cuisine, nous avons de nombreux restaurants primés qui offrent une cuisine délicieuse. Et si vous aimez les longues promenades dans de beaux parcs ou explorer les rues pour en admirer l’architecture époustouflante, vous aller aimer faire partie de la collectivité de Kingston.
les ressources offertes.
Que vous soyez en voyage de recherche de domicile ou que vous veniez d’arriver en ville, votre Centre de ressources pour les familles des militaires de Kingston (CRFMK) est là pour vous accueillir. Notre agent d’accueil et d’information est prêt à vous faire faire une visite de l’immeuble et à vous orienter vers toutes
Le 1er avril, nous aurons le plaisir de présenter un élargissement du Programme pour les familles des vétérans (PFV). Le programme vise à soutenir les membres des Forces armées canadiennes (FAC) en voie de libération pour des raisons médicales, les vétérans des FAC libérés pour des raisons médicales,
Aussi, prenez le temps de faire le tour de notre site Web – KMFRC.com. Il regroupe tous les programmes des CRFM et des PSP sur une seule plateforme simple, afin que vous ayez facilement accès à tous les services et programmes à partir d’un même lieu. Si vous avez des commentaires au sujet du site, veuillez les envoyer à notre spécialiste du marketing et des communications, Terry Telford, à l’adresse terry.telford@forces.gc.ca.
ainsi que leur famille au moment où ils font la transition vers la vie civile. Il y a aussi de nombreuses occasions de redonner à la collectivité et de faire du bénévolat. C’est un excellent moyen de faire profiter aux autres de votre expérience tout en répondant aux besoins de la collectivité. Si vous aimeriez avoir d’autres renseignements, veuillez communiquer avec nous à l’adresse : kmfrc@forces. gc.ca. Encore une fois, je veux vous souhaiter personnellement la bienvenue à Kingston et au CRFMK. Nous sommes heureux que vous soyez ici, et nous avons hâte de vos rencontrer et de vous accueillir au sein de votre nouvelle collectivité.
NOW IT’S PERSONAL (but good personal not like this little guy)
Auto – Home – Business Insurance Brokers Available Group Insurance Discounts for Canadian Military PLUS Personalized discounts like: Multi-Car Multi Line, Snow Tires, Conviction Free, Anti-Theft Device & More On line at www.kingstonautoinsurance.ca or speak with one of our licensed pro’s (no call centre here) 613-389-9966 4-541 Days Road, Unit #4, Kingston, ON K7M 3R8
printemps / ÉTÉ 2018
La vie en GARnISON
27
WelCoMe inFoRMation & integRation
Joining a new community
As mobility is an inherent part of the military lifestyle, the KMFRC helps families integrate into their new communities, enhance their quality of life, and promote and support personal, family and community development.
Étant donné que la mobilité fait partie intégrante du mode de vie militaire, le CRFMK aide les familles à s'intégrer dans leur nouvelle communauté, améliorer leur qualité de vie et favoriser le développement des personnes, des familles et de la collectivité.
Volunteer opportunities: • Establish and maintain contact with family members; particularly recently relocated families • Contribute peer support for new CF families • Facilitate groups • Organize social activities and events
occasions de bénévolat : • Établissez et maintenez le contact avec les familles des militaires, particulièrement les nouvelles venues. • Contribuez au soutien par les pairs pour les nouvelles familles des FAC. • Animez des groupes. • Organisez des activités et des événements sociaux.
services offered include: • Welcome and Community Orientation • Information and Referral - Connecting family members to community services and programs. • Employment and Education Assistance/Referrals - For civilian spouses and youth to help meet their educational and employment goals. • Personal Growth and Development - Promoting personal growth, skills development, and social and community engagement. • Second Language Services - Including Rosetta Stone online learning, and interactive sessions Community Development (CD) The vision of the KMFRC is to help create a supportive community of resilient military families. We are committed to working in collaboration with community members and partners, to ensure we are meeting Military families’ needs.
services offerts : • Accueil et orientation communautaire • Information et orientation – pour aider les familles des militaires à accéder aux services et programmes communautaires. • Aide/orientation à l’emploi et à l’éducation – pour aider les conjoints civils et les jeunes à atteindre leurs buts en matière d’éducation et d’emploi. • Croissance et développement personnels et engagement social et communautaire. • Services en langue seconde – apprentissage en ligne avec Rosetta Stone, et sessions interactives.
We encourage all members to contact us and help become the community driven and responsive organization that is both wanted and deserved. We look forward to speaking and working with you as we move forward. This is your centre, come join us and let’s work together! Ask us about Coffee Connections, Creative Tuesday, Community Kitchen, Community Garden, Book Club, Counselling Services and many more .... Get involved !
Développement communautaire (DC) La vision du CRFMK est d’aider à créer une communauté solidaire de familles militaires résilientes. Nous sommes déterminés à travailler en collaboration avec les membres de la communauté et les partenaires pour s’assurer que nous répondons aux besoins des familles des militaires. Nous encourageons tous les membres à communiquer avec nous et aider à devenir l’organisation souple et axée sur la communauté qui est à la fois désirée et méritée. Nous sommes impatients de discuter et de travailler avec vous durant le processus. C’est votre centre, joignezvous à nous et travaillons ensemble! Demandez-nous de vous parler de: Connexions Café, Mardis créatifs, Cuisine collective, Jardin communautaire, Club de lecture, et bien d'autre, impliquez-vous!
please visit www.KMFRC.com for updates and more information
pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
28
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
seRviCes d’aCCueil, inFoRMation et intégRation
pour se joindre à une nouvelle communauté
Legal advice Clinics Location: KMFRC Look at our Web site for more details Cost: FREE Registration is required. Call (613) 541-5010 ext 5195
service d’aide juridique Endroit: CRFMK Consultez notre site Web pour plus de détails Tarif: Gratuit Inscription obligatoire Appelez au (613) 541-5010 poste 5195
Chris Ecclestone & Jacques Menard will be available to provide half a hour of legal consult. Please note, no legal advice will be given for criminal cases. Sponsored by Legal Aid Ontario.
Vous devez vous inscrire en composant le (613) 541-5010, poste 5195 Chris Ecclestone et Jacques Ménard seront disponibles pour vous offrir 30 min de conseils juridiques. Aucuns conseils ne seront offerts pour une cause au criminel. Soutenu par l'aide légal de l'Ontario.
ask the Police Cpl Shane Wannamaker of the Military Police is available for inquiries at the KMFRC. Feel free to ask him about: - Bike safety (helmets, rules of the road etc) - Car seats - Motor vehicle inquiries (licensing, insurance etc.) - Criminal or Police matters Shane is available to see you on: Mondays 12:00 pm – 3:30 pm Wednesdays 8:30 am – 12:30 pm Thursdays 8:30 am – 12:30 pm Call in advance to reserve your time, or drop-in at your convenience.
Demandez à la police L’agent de police militaire Shane Wannamaker peut répondre à vos questions au CRFMK. N’hésitez pas à lui demander des renseignements au sujet : - de la sécurité à vélo (casques, règles de circulation routière, etc.); - des sièges d’auto; - des automobiles (permis de conduire, assurances, etc.) - des questions criminelles ou policières. Shane pourra vous recevoir les jours suivants : lundi, de 12 h 00 à 3 h 30; mercredi, de 8 h 30 à 12 h 30; jeudis, de 8 h 30 à 12 h 30.
Employment & Education services Employment and Education Assistance/Referrals: Ensuring our Military Families are aware of the training and employment service providers within our community, and providing an individually tailored mentoring process throughout their job-seeking efforts. We will help Military family members become clear on their professional goals, and ensure they have all of the information and resources possible to obtain gainful employment or training in their desired career path. Financial Clinic Financial Clinic The KMFRC has partnered with SISIP to offer you a bilingual thirty minute financial consultation. Location: KMFRC – 32 Lundy’s Lane Cost: Free Registration is required Call (613) 541-5010 ext 5195 KMFRC.com/sisip
please visit www.KMFRC.com for updates and more information printemps / ÉtÉ 2018
services d’emploi et d’éducation Aide à l’emploi et à l’éducation/orientation : Nous veillons à ce que nos familles militaires soient au courant des formations et des fournisseurs de services d’emploi au sein de notre collectivité, et nous offrons un processus d’encadrement adapté individuellement tout au long de leurs démarches de recherche d’emploi. Nous allons aider les membres des familles militaires à bien cerner leurs objectifs professionnels et veiller à ce qu’ils aient tous les renseignements et ressources possibles pour décrocher un emploi rémunérateur ou la formation voulue pour le cheminement professionnel qu’ils souhaitent. Clinique Financière Le CRFMK en collaboration avec SISIP offre une consultation financière de 30 minutes (bilingue). Endroit: KMFRC - 32 allée lundys Tarif: Gratuit L'inscription Veuillez téléphoner au 613-541-5010, poste 5195 KMFRC.com/sisip
pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
La vie en GARNISON
29
Childcare, Child and youth development & parenting support
Positive parenting and support for the care and development of children and youth contributes to the health and well-being of families and communities. The KMFRC supports parents in their care giving role, and provides opportunities for the healthy development of children and youth. Les Petits Amis Childcare Centre (LPA) Full Day Licensed Childcare Ages 0 months to 5 years Date: Monday to Friday Time: 7:00am to 5:30pm Location: KMFRC Cost: Please call Les Petits Amis Childcare Centre at 613-541-5010 ext 5195 for information. Licensed Before & After School Care Ages 3.8 to 12 years Date: Monday to Friday (school year) Time: Drop off from 7:00am. Pick up until 5:30pm Location: KMFRC Cost: Please call Les Petits Amis Childcare Centre at 613-541-5010 ext 5195 for information and to register. Our full-day and before and after school programs offer play and inquiry based activities to meet children's social, emotional and developmental needs. Morning Casual Childcare is available Monday - Saturday 9:00 12:00. Registration is required. Please call 613-541-5010 x.5195. LPA SCHOOL BREAK PROGRAM School Break Childcare (including PA Days) Ages: Children in junior and senior kindergarten to 12 years Time: 8:30am – 4:30pm (Drop off is available from 7am and pick up until 5:30pm) Location: KMFRC Registration is required. Call (613) 541-5010 ext 5195. Please advise us when you register, if early drop off and late pick up is required. Please bring a hearty lunch that is peanut and tree nut safe. Nutritious snacks will be provided.
30
GARRISON
Life
Help with the kids
Un rôle parental positif et du soutien pour les soins et le développement des enfants et des jeunes contribuent à la santé et au bien être des familles et des collectivités. Le CRFMK appuie les parents dans l’exercice de leur rôle et propose des activités qui stimulent le développement des enfants et des jeunes. Les Petits Amis Childcare Centre (LPA) Garderie accréditée et bilingue Les Petits Amis Âge : 0 mois à 5 ans Date : du lundi au vendredi Heure : 7 h à 17 h 30 Endroit : CRFMK Tarif : Téléphonez Les Petits Amis Childcare Centre au 613-541-5010, poste 5195, pour obtenir plus de renseignements et pour vous inscrire. Service de garde accrédité avant et après l’école Âge : 3,8 à 12 ans Date : du lundi au vendredi (année scolaire) Heure : Ouverture à compter de 7 h. Fermeture à 17 h 30 Endroit : CRFMK Tarif: Téléphonez Les Petits Amis Childcare Centre 613-541-5010, poste 5195.
au
Notre garderie à temps plein ainsi que le service de garde d’avant et après l’école offrent des programmes d’apprentissage basés sur le jeu et le questionnement qui satisferont aux besoins sociaux, affectifs et de développementaux des enfants. Service de garde occasionnelle Le service de garde occasionnel de l’avant-midi est offert du lundi au samedi, de 9 h à 12 h. L’inscription est nécessaire. Appelez au 613-5415010 p. 5195 Programme de relâche scolaire pour les journées pédagogiques Service de garde pendant les journées pédagogiques Service de garde pendant les journées pédagogiques Âge : Pour les enfants de prématernelle et de maternelle jusqu’ à 12 ans Heure : 8 h 30 à 16 h 30 (Ouverture à 7 h et fermeture à 17 h 30) Endroit : CRFMK Inscription obligatoire. Téléphonez au 613-541-5010, poste 5195. Au moment de l’inscription, informez-nous si vous avez besoin du service de garde tôt le matin et tard l’après-midi. Apportez un copieux dîner exempt d’arachides et de noix collations nutritives seront fournies.
SPRING / SUMMER 2018
seRviCe de gaRde, soutien au développeMent des enFants et des Jeunes et au RÔle paRental pour aider à s’occuper des enfants
aCTiViTiEs anD iniTiaTiVEs For CHiLDrEn
aaCTiViTÉs ET iniTiaTiVEs PoUr LEs EnFanTs
ParEnT anD CHiLD inTEraCTiVE aCTiViTiEs Our goal is to promote healthy child development and support positive child & adult interactions.
aCTiViTÉs inTEraCTiVEs ParEnT-EnFanT Notre but est de promouvoir le sain développement des enfants et de favoriser des interactions positives entre l’enfant et l’adulte.
If you would like to connect with your Military community and let your child have fun learning new activities and socializing with their peers, come in and see us.
Vous aimeriez tisser des liens avec votre communauté militaire et laisser votre enfant s’amuser tout en se familiarisant avec de nouvelles activités en compagnie d’autres enfants? Alors, passez nous voir.
stay and Play This program will not run on PA Days or School Holidays Ages: 0 – 5 years Friday mornings 9:30 – 11:30 Location: KMFRC Join a fun playgroup for parents and caregivers of children under 6 years old. Meet other parents, interact with the children and get helpful parenting advice and resources. An interactive, bilingual music circle is offered and a healthy snack is provided. This program aims to increase your child’s self-confidence and independence as well as social skills such as sharing, and taking turns.
restez et jouez
please visit www.KMFRC.com for updates and more information
Ce programme n’aura pas lieu lors des journées pédagogiques et des journées fériées scolaires.
Âges: de 0 à 5 ans Tous les vendredis 9 h 30 à 11 h 30 Endroit : CRFMK Joignez-vous à un groupe de jeux pour parents, éducateurs et éducatrices et enfants de moins de 6 ans. Rencontrez d’autres parents et échangez de précieux conseils. Une collation santé sera offerte. Nous proposons un cercle musical amusant et bilingue. Ce programme vise à améliorer la confiance et l’autonomie de votre enfant ainsi que ses aptitudes sociales, comme partager et laisser la place aux autres.
pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
ADVOCATING for members of the Military Community Rory Fowler is a former senior legal advisor with the Canadian Forces His extensive experience with military administrative law can provide you with the assistance you need with: Compensation, Benefits and Pensions Grievances and other complaints processes Boards of Inquiry Judicial Review
Lieutenant-Colonel (retired) Rory Fowler, CD, BComm., LL.B., LL.M.
printemps / ÉtÉ 2018
Direct Line: 613.546.8066 rfowler@cswan.com
La vie en GARNISON
31
Thank You to All Our Donors
KMFRC / CRFMK
On behalf of the Military Families who have benefitted from your kind donations, the KMFRC staff and Board of Directors would like to offer you a very heartfelt thank you for your generosity.
Au nom des familles des militaires qui ont profité de vos dons, les membres du personnel et du Conseil d’administration du CRFMK tiennent à vous remercier du fond du cœur pour votre générosité.
Platinum Donors ($5,000+) Children's Thrift Sale Royal Canadian Legion Br. 560 The International Knightly Order of St. George
Donateurs platine ($5,000 +) Children's Thrift Sale Royal Canadian Legion Br. 560 The International Knightly Order of St. George
Gold Donors ($2,000 - $4,999) John & Heather Price (Sales Representatives Sutton Group Master Realty Inc.) Shimano Canada Ltd. Limestone City Tattoo & Arts Festival
Donateurs or ($2,000 - $4,999) John & Heather Price (Représentants des ventes de l’agence immobilière Sutton Group) Master Realty Inc. Shimano Canada Ltd. Limestone City Tattoo & Arts Festival
Silver Donors ($1,000 - $1,999) Valley Metal Finishing (1983) Ltd. The Spring Fishing & Boat Show (Kingston Canadian Open of Fishing) George Holdron Queens University Mary Murphy - Re/Max Finest Realty Northern New York Corvette Club Second Wind Communications Bronze Donors ($500 - $999) Greene Homes Tarnowecky Law CaraCo Marlin Travel Service Guaranteed The Rose & Crown Restaurant Jack Chong & Wendy O'Neill The Public House (Jessup Food) Greek Town Takeout Steve Burke Home Inspection Tamarack Homes End of the Roll Mary Brown's Famous Chicken & Taters! Iron Mountain BMW Kingston Kingston Kia McDougall Insurance Jim Thompson Chrysler Friends of the KMFRC (Up to $499) Canex Operation Supply Drop Sylvia Pacota McDonald's Carol McIver David's Tea Kingston Toyota Ronald Jacobs Steven Pickering Sylvia Barkman, Realtor Christine Garneau Republic Live RONA Starbucks - Chapters location Art Veryard When you make a donation to the KMFrC, you’re helping support Military families living in the Kingston area. our administration costs are covered by the Federal Government, so it means we can put your donation directly to work at providing programs and services unique to those families living in our area.
32
Merci à tous nos donateurs
GARRISON
Life
Donateurs argent ($1,000 - $1,999) Valley Metal Finishing (1983) Ltd. The Spring Fishing & Boat Show (Kingston Canadian Open of Fishing) George Holdron Queens University Mary Murphy - Re/Max Finest Realty Northern New York Corvette Club Second Wind Communications Donateurs bronze ($500 - $999) Greene Homes Tarnowecky Law CaraCo Marlin Travel Service Guaranteed The Rose & Crown Restaurant Jack Chong & Wendy O'Neill The Public House (Jessup Food) Greek Town Takeout Steve Burke Home Inspection Tamarack Homes End of the Roll Mary Brown's Famous Chicken & Taters! Iron Mountain BMW Kingston Kingston Kia McDougall Insurance Jim Thompson Chrysler Amis du CRFMK (Jusqu'à $499) Canex Operation Supply Drop Sylvia Pacota McDonald's Carol McIver David's Tea Kingston Toyota Ronald Jacobs Steven Pickering Sylvia Barkman, Realtor Christine Garneau Republic Live RONA Starbucks - Emplacement de Starbucks – Chapters Art Veryard Quand vous faîtes un don au CFrMK, vous appuyez les familles des militaires vivant dans la région de Kingston. nos coûts d’administration sont couverts par le gouvernement fédéral, alors votre don sert directement à offrir des programmes et services uniques aux familles de la région. sprinG / sUmmer 2018
Honouring Veterans is
OUR DUTY R E M E M B E R
•
S U P P O R T
•
S T R E N G T H E N
Every member makes a difference.
Join today! LEGION.CA printemps / ÉtÉ 2018
800391
#OurDuty
@RoyalCdnLegion /CanadianLegion
La vie en GARNISON
33
Childcare, Child and youth development & parenting support
Help with the kids
LIFE SKILLS AND DEVELOPMENT
Connaissances pratiques et développement
We provide a variety of programs both at the KMFRC and within local schools designed to give our youth the skills they need to cope with the unique lifestyle of being a military child.
Nous offrons une grande variété de programmes au CRFMK ainsi que dans les écoles de la région. Ils visent à enseigner à nos jeunes des techniques qui leur permettront de composer avec les défis uniques qui se posent aux enfants de militaires.
Parent/Caregiver Education and Support Services The KMFRC is dedicated to providing support and resources for all the challenges a parent faces in raising their children. We encourage you to contact us with your questions or if you need help finding support for your family. There are resource links on our website as well as staff who can direct you to services in the Kingston Community. • Have you or your child participated in a program elsewhere that you think would be helpful for the Kingston military community? • Do you have ideas on how to engage our youth in their community? • Would you like to help create and support some family programs? • What unique challenges do you find military families face and do you have ideas on how to cope with them?
Service d’éducation et de soutien pour les parents et les gardiens Le CRFMK est dédié à fournir du soutien et des ressources pour tous les défis auxquels fait face un parent en élevant ses enfants. Nous vous encourageons à communiquer avec nous pour poser vos questions ou si vous avez de la difficulté à trouver du soutien pour votre famille. Sur notre site web, vous trouverez des liens vers des ressources ainsi que du personnel qui peut vous aiguiller vers les services de la communauté de Kingston. • Est-ce que vous et vos enfants avez participé à un programme ailleurs que vous jugeriez utile pour la communauté militaire de Kingston? • Avez-vous des idées sur la façon d’impliquer les jeunes dans notre communauté? • Aimeriez-vous aider à créer et à appuyer certains programmes familiaux? • Quels sont les défis uniques auxquels font face les familles des militaires et avez-vous des idées pour leur faire face?
We are looking for interested parents of children of all ages to come together to help with the planning and reviewing of the Childcare, Children & Youth Program area and to help share suggestions & ideas on programming that supports the challenges and uniqueness of the military lifestyle. Please contact Karen Norman the Childcare, Child and Youth Development Coordinator at 613-541-5010 ext 5195.
Nous recherchons des parents d’enfants de tous âges intéressés à se rassembler Service de garde, enfants pour aider à planifier et à réviser le secteur des programmes pour enfants et pour jeunes, et à partager des suggestions et des idées sur une programmation qui appuie les défis et le caractère particulier du mode de vie militaire. Veuillez communiquer Service de garde, des enfants avec Karen Norman, coordonnatrice du développement des enfants et des jeunes au 613-541-5010, poste 5195.
Emergency Child Care Through Emergency Child Care (ECC) services, the KMFRC can help you meet unexpected child care needs that are a direct result of your Military duty requirements. The KMFRC can support you during short-term crisis until you are able to make longer-term child care arrangements. If Emergency Childcare becomes necessary between 0800 hrs.-
Service de garde d’urgence Ce service permet au CRFMK de vous aider à obtenir un service de garde imprévu pour des raisons directement liées à vos fonctions militaires. Le CRFMK peut vous dépanner à court terme en attendant que vous puissiez vous procurer un service de garde à long terme. Pour obtenir un service de garde d’urgence entre 8 h et 16 h 30,
34
GARRISON
Life
SPRING / SUMMER 2018
seRviCe de gaRde, soutien au développeMent des enFants et des Jeunes et au RÔle paRental pour aider à s’occuper des enfants 1630 hrs., please call the KMFRC Reception at 5195. For afterhours care (after 1630 hrs. on weekends and holidays), please call the Base Duty Officer at local 5330.
veuillez communiquer avec la réception du CRFMK, au poste 5195. Pour le service en dehors des heures normales (après 16 h 30, les fins de semaine et les jours fériés), veuillez contacter l’officier de service de la base, au poste 5330.
Emergency Childcare Services are available for the following circumstances, as defined by the Military Family Services Program (MFSP):
En vertu du Programme de services aux familles des militaires (PSFM), le service de garde d’urgence est fourni dans les cas suivants :
• When a CF member is employed/deployed away from home and the spouse/caregiver is unavailable due to illness or any other family emergency; • When the CF member is required to report for duty on short notice and the spouse/caregiver is unavailable; • When a single parent or both parents are CF members and they are unable to access the regular childcare provider in a deployment/emergency situation; • When there is illness of a child that would prevent a parent from accessing regular arrangement for care at a time when the CF member’s presence at work is critical to the military operation; Volunteer opportunities: • Organize activities for preschool and school-age children and youth • Provide casual/respite care • Plan and organize recreational and social activities for children and youth. sUPPorT For FaMiLiEs WiTH sPECiaL nEEDs Due to an increasing need of support for families who have children, spouses or parents with special needs, the position of Special Needs Inclusion Worker was implemented at the KMFRC.
• Lorsqu’un membre des FAC est employé ou envoyé en déploiement à l’extérieur et que le conjoint ou le gardien n’est pas disponible en raison d’une maladie ou de toute autre urgence liée à la famille; • Lorsqu’un membre des FAC doit se présenter au travail à court préavis et que le conjoint ou le service de garde n’est pas disponible; • Lorsqu’un ou les deux parents membres des FAC n’ont pas accès à leur service de garde habituel en situation de déploiement ou d’urgence; • En cas de maladie chez l’enfant empêchant un parent d’avoir accès au service de garde habituel lorsque la présence du militaire est cruciale aux opérations militaires; occasions de bénévolat : • Organisez des activités pour les enfants d’âge préscolaire et scolaire et pour les jeunes. • Fournissez un service de relève ou de garde occasionnelle. • Planifiez et organisez des activités récréatives et sociales pour les enfants et les jeunes.
soUTiEn aUX FaMiLLEs aYanT DEs BEsoins ParTiCULiErs En raison d’un besoin croissant de soutien aux familles qui ont des enfants, des conjoints ou des parents qui ont des besoins spéciaux, le poste de responsable du programme d’inclusion et de besoins spéciaux a été mise en œuvre au CRFMK.
If you have an individual with special needs in your family and would like assistance with navigating community resources, respite care, funding options, inclusive recreational programs and camps, visual aids, or any other needed support, please contact the Special Needs Inclusion Worker, Michele Gillan or Kylie Castro at 613-541-5010 ext 5195
Un membre de votre famille a des besoins spéciaux et vous aimeriez de l’aide pour naviguer dans les ressources communautaires, soins de répits, options de financement, programmes et camps de loisirs inclusifs, aides visuelles ou autres soutiens nécessaires, veuillez communiquer avec la responsable du programme d’inclusion et de besoins spéciaux, Michele Gillan ou Kylie Castro au 613-541-5010, poste 5195
please visit www.KMFRC.com for updates and more information
pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
Mark Gerretsen, MP Sophie KIWALA, MPP
Your Member of Parliament for Kingston and the Islands
KINGSTON AND THE ISLANDS 2-303 Bagot Street, Kingston | (613) 547-2385
skiwala.mpp.co@liberal.ola.org www.sophiekiwala.onmpp.ca printemps / ÉtÉ 2018
841 Princess Street, Kingston, ON K7L 1G7 Email: mark.gerretsen@parl.gc.ca
Phone: 613-542-3243
Fax: 613-542-5461
La vie en GARNISON
35
Childcare, Child and youth development & parenting support Sensory Room This therapeutic, calming room has subdued lighting, soft music, interactive lights, bubbles and textures designed to stimulate the senses. If you have a family member with special needs who might benefit from this relaxing experience, please contact the Special Needs Inclusion Worker to receive an orientation before your first booking. SPECIAL NEEDS PARENTING SUPPORT GROUP Date: First Wednesday of each month Time: 10:00 am - 11:30 am When caring for children or adults Sensory Room / Salle sensorielle with special needs, parents require patience, determination, endurance and hope. The Special Needs Parenting Support Group offers an opportunity to make connections and build friendships with families who “understand.” Sharing your experiences gives hope, insight, tips and encouragement to others.
Help with the kids
Salle sensorielle On retrouve dans cette salle calme et thérapeutique des lumières tamisées, de la douce musique, des jeux de lumières interactives, une machine à bulles et des objets texturés utilisés pour stimuler les sens. Si un membre de votre famille a des besoins particuliers et aimerait bénéficier de cette expérience relaxante, veuillez contacter la préposée à l’inclusion des personnes ayant des besoins particuliers afin de faire une visite d’orientation avant votre première réservation. GROUPE DE SOUTIEN POUR LES PARENTS D’ENFANTS AYANT DES BESOINS SPÉCIAUX Date : Premier mercredi de chaque mois Heure : 10 h à 11 h 30 Lorsqu’on s’occupe d’enfants ou d’adultes ayant des besoins spéciaux, il faut s’armer de patience, de détermination, d’endurance et d’espoir. Le groupe de soutien pour les parents d’enfants ayant des besoins spéciaux offre la possibilité de tisser des liens et de nouer des amitiés avec des familles qui sont dans la même situation que vous. En partageant vos expériences, vous devenez pour les autres une source d’espoir, d’idées, de conseils et d’encouragement.
Full Service Dentistry Orthodontics including Invisalign Clear Braces Implants Sedation & Surgery Nitrous Oxide Dentures Bridges Crowns Emergency Care Children’s Dentistry We can direct bill your insurance company New Patients Welcome
Dr. Robert Gillis I Dr. Nick Gillis I Dr. Lin Chen I Dr. Evan Rees Located at the Canex Retail Mall
29 Niagara Park Drive (Canex Retail Mall at CFB Kingston)
613-544-2111 appts@gillisdentistry.com
www.kingstondentalcare.ca 36
GARRISON
Life
SPRING / SUMMER 2018
seRviCe de gaRde, soutien au développeMent des enFants et des Jeunes et au RÔle paRental pour aider à s’occuper des enfants sPECiaL nEEDs PLaYGroUP Date: January 20, February 24, March 24 Time: 9:30 am - 11:30 am This drop-in Playgroup is for all Military families who have a child with special needs. Please join us for a fun-filled morning of activities for the entire family to enjoy in an inclusive environment. The Special Needs Playgroup offers a great opportunity to build friendships, give support and connect with other families who may be facing similar challenges of raising a child with special needs. Due to varying dietary restrictions, we ask that families provide their own snack. (Please ensure your snack is peanut and tree nut safe). Great news! The KMFrC recently received a grant from True Patriot Love to develop a lending library of special needs equipment and assistive devices. The purpose of this new program is to be able to build an inventory of commonly used assistive devices that can be temporarily loaned to families until their child's prescribed items arrive at the school. This will avoid long wait times, and helps to set students up for success.
please visit www.KMFRC.com for updates and more information
GroUPE DE jEU PoUr PErsonnEs aYanT DEs BEsoins sPÉCiaUX Date : 20 janvier, 24 février, 24 mars Heure : 9 h 30 à 11 h 30 Ce groupe à admission libre s’adresse à toutes les familles militaires qui ont des enfants ayant des besoins particuliers. Joignez-vous à nous pour une matinée d’activités remplie de plaisir pour toute la famille dans un milieu inclusif. Le groupe de jeu pour personnes ayant des besoins spéciaux offre la possibilité de tisser des liens et de nouer des amitiés avec des familles qui se trouvent dans une situation semblable. En partageant vos expériences, vous deviendrez pour les autres une source d’espoir, d’idées, de conseils et d’encouragement. Les collations ne sont pas fournies étant donné les diverses restrictions alimentaires. Nous demandons aux familles de fournir leur propre collation sans arachides et sans noix. Bonne nouvelle! Le CrFMK a récemment reçu une subvention de la fondation True Patriot Love afin de développer une bibliothèque de prêt d’équipement adapté et d’appareils fonctionnels. Le but de ce nouveau programme est d’être en mesure de créer un inventaire d’appareils fonctionnels d’usage courant qui peuvent être prêtés temporairement aux familles jusqu’à ce que l’article prescrit de leur enfant arrive à l’école. Cela évitera les longues périodes d’attente et assurera la réussite des élèves.
pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
Head office: 2447 Princess Street Kingston, Ontario K7M 3G1 Tel: 613-549-8777 Toll Free: 800-881-2371 Fax: 1-866-219-9600
Guardsman insurance has been working with the Military since 1960 We have special discounts on Home and Auto Insurance for members of the Canadian Military and Civilian Staff
Save up to 25% on your home and auto insurance for a no obliGation quote call your local GuardSMan office today! Kingston 613-549-8777 • Ottawa 613-831-6300 Anywhere in North America 1-800-881-2371 quotes@guardsman.ca printemps / ÉtÉ 2018
www.guardsman.ca
DOWNLOAD THE NEWEST VERSION OF OUR APP TO PAY WITH YOUR SMART PHONE. IT'S EASY QUICK AND CONVENIENT! Proud to Serve CFB Kingston Since 1922
La vie en GARNISON
37
Deployment, Employment & Volunteer Support
The operational and training requirements of the Canadian Forces (CF) often result in the absence of the CF member from his/her family. Associated increased risk factors for CF members may heighten family concerns and anxieties. The KMFRC provides information, outreach and support to these families.
Pour répondre aux besoins opérationnels et d’instruction, les membres des FAC doivent souvent s’éloigner de leur famille. Le risque accru auquel ils s’exposent peut susciter de l’inquiétude et de l’anxiété chez les membres de leur famille. Le CRFMK leur offre des services de soutien et d’information.
Family Separation is when operational duties take a CF member or Reservist “away from home”. This includes: Temporary Duty, Special Tasking, Field Exercises, Restricted Postings, Courses or Overseas Deployments.
On entend par séparation des familles les moments où un membre de la Force régulière ou de la Réserve doit s’absenter: service temporaire, affectation spéciale, exercice en campagne, affectation avec restrictions, cours et déploiements outre mer.
The KMFRC knows that family separation is one of the more stressful challenges of military life. Therefore, we offer services and programs to support families during these separation periods. We are seeking further input on what your unique needs are and how we can address them. The Family Separation and Reunion Coordinator can provide support for children, parents and spouses of the deployed during the deployment cycle. • Do you need assistance coping with your loved ones deployment? • What are some of your unique struggles while your loved one is deployed? • Are you aware of the relevant programs available to you? • Do you require assistance navigating through relevant programs and services? • Do you have a family care plan? Or need help creating one. Please drop by the KMFRC to learn more about these services and programs and complete a Deployment Contact Form. Volunteer Opportunities: • Operate a warm line. • Organize and facilitate briefings and workshops • Provide respite care • Offer peer support • Mentor • Plan and organize recreational and social activities Family Care Plan (FCP) The Family Care Plan is designed to ensure that you have a plan in place to care for your family in the event of an emergency callout, planned deployment or unforeseen situation. The FCP is not a legally binding contract, but rather an exchange of information between your family and the Commanding Officer. 38
GARRISON
Life
Le CRFMK est conscient que la séparation des familles est d’un des défis les plus stressants de la vie militaire. C’est pourquoi nous offrons des services et des programmes à l’appui des familles pendant les périodes de séparation. La coordonnatrice de la séparation et de la réunion des familles peut apporter un soutien aux enfants, parents et conjoints du membre déployé pendant le cycle de déploiement. • Avez-vous besoin d’aide pour faire face au déploiement de l’être cher? • Quelles sont les difficultés que vous rencontez pendant de déploiment de l'éte cher? • Connaissez-vous les programmes pertinents qui vous sont offerts? • Avez-vous besoin d’aide pour parcourir les programmes et les services pertinents? • Avez-vous un plan de garde familiale? Ou avez-vous besoin d’aide pour en faire un? Passez faire un tour au CRFMK pour en apprendre davantage sur ces services et programmes et remplir le formulaire « Personne à contacter durant le déploiement ». Occasions de bénévolat : • Participez à une ligne d’écoute. • Organisez et animez des réunions d’information et des ateliers. • Fournissez des soins de relève. • Offrez du soutien par les pairs. • Offrez du mentorat. • Planifiez et organisez des activités récréatives et sociales. Plan de garde familiale (PGF) Le PGF est conçu pour voir à ce qu’il existe un plan pour la garde de votre famille en cas de rappel d’urgence, de déploiement prévu ou de situation imprévue. Le PGF n’est pas un contrat obligatoire, mais bien un échange de renseignements entre votre famille et le commandant. Pour établir votre PGF, vous DEVEZ remplir le formulaire de déclaraSPRING / SUMMER 2018
soutien en Cas de déploieMent, À l’eMploi et des Bénévoles To establish your FCP, you MUST complete the FCP form as per DOAD 5044-1A.
tion de PGF conformément à la DOAD 5044 1A.
We encourage your family to work together to create your individual FCP and update it regularly. While the FCP is protected in accordance with the Privacy Act, families may voluntarily share it with their local Canadian/Military Family Resource Centres (C/MFRCs) by checking the box on the form so that C/MFRCs are prepared to provide assistance as quickly as possible in times of emergency.
Nous encourageons votre famille à travailler ensemble à la création de votre PGF et à le mettre à jour régulièrement. Bien que le PGF constitue de l’information protégée en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels, les familles peuvent autoriser la divulgation de leur PGF au centre de ressources pour les familles des militaires du Canada (CRFM/C) de leur localité en cochant la case prévue à cet effet. Ainsi, le personnel du CRFM/C sera prêt à fournir de l’aide aussi rapidement que possible en cas d’urgence.
You should: • Review, amend and submit your FCP (DAOD 5044-1A) to your unit regularly, and specifically when: - You initially report to a new unit; - Your family situation changes; - Before you deploy.
Vous devriez : • Réviser et modifier votre PGF (DOAD 5044 1A) et le remettre à votre unité régulièrement, plus particulièrement dans les cas suivants : - Lorsque vous vous présentez dans une nouvelle unité; - Lorsque votre situation familiale change; - Avant un départ en déploiement.
• Share your plan with the caregivers identified in the FCP as well as your local C/MFRC, so that they are prepared to assist your family as quickly as possible in times of emergency. FaMiLY nETWorKs: What is the Family networks (Fn)? The Family Networks (FN) is a Canadian MFRC program that the KMFRC is implementing as a way of connecting with both military members and their families, in order to help them deal with the challenges associated with deployment and separation. Who is involved in the Fn? The FN is comprised of a Unit Liaison Representative (Unit Rep) and a Volunteer Family Representative (Family Rep), who in collaboration with the KMFRC, offer social, informational, care-taking, networking, and morale-building activities. Together, the Unit Rep, Family Rep and KMFRC help families to successfully deal with deployment and separation, while also reinforcing overall resiliency in navigating the military lifestyle. Both the Unit and Family Reps serve as a direct link between military members, their families, and the KMFRC, so that we are more accessible and better able to serve your needs. Together we help to prepare members and families for deployments, provide family support during separation, and aid in adjusting to the challenges upon reunion. We also welcome and mentor families who are new to the military lifestyle, and coordinate social events.
• Communiquez votre plan aux fournisseurs de soins désignés dans le PGF ainsi qu’à votre CRFM/C local afin qu’ils soient prêts à aider votre famille aussi rapidement que possible en cas d’urgence. rÉsEaU DE FaMiLLEs Qu'est-ce que le réseau de familles? Le Réseau de familles est un programme du CRFM canadien que le CRFMK met en oeuvre comme moyen de se connecter avec les militaires et leurs familles, afin de les aider à affronter les défis liés aux déploiements et séparations. Qui est impliqué dans le rF? Le RF est composé d'un représentant de liaison de l'unité et un représentant bénévole de la famille, qui, en collaboration avec le CRFMK, offrent des activités sociales, d'informations, de prise de soins, de réseautages, et de renforcement de moral. Ensemble, le représentant de l'unité, le représentant de la famille et le CRFMK aident les familles à faire face avec succès au déploiement et à la séparation, tout en renforçant la résilience globale à naviguer dans le mode de vie militaire.
If you would like to know more information about the Family Networks, please contact:
À la fois l'unité et les représentants de la famille servent de lien direct entre les militaires, leurs familles et le CRFMK, de sorte que nous sommes plus accessibles et mieux en mesure de servir vos besoins. Ensemble, nous aidons à préparer les membres et les familles pour les déploiements, fournissons un soutien familial au cours de la séparation, et l'aide à s'adapter aux défis au moment des retrouvailles. Nous souhaitons également la bienvenue et offrons du mentorat aux familles qui sont nouvelles au style de vie militaire et coordonnons des événements sociaux.
613 541-5010 local 5195 kmfrc@forces.gc.ca
Si vous aimeriez avoir davantage de renseignements sur le Réseau de familles, veuillez communiquer avec : 613 541-5010 poste 5195 kmfrc@forces.gc.ca
please visit www.KMFRC.com for updates and more information printemps / ÉtÉ 2018
pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
La vie en GARNISON
39
40
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
41
Stay up-to-date every month with news from Ne manquez pas chaque mois les nouvelles de
Subscribe / Inscrivez-vous KingstonGarrisonNews.ca
42
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
CFB BFC
KINGSTON
AD VANTAGE
Near Me Près de moi
WHY SPEND TIME SEARCHING FOR KINGSTON BUSINESSES WHEN YOU HAVE BETTER THINGS TO DO? OVER 120 BUSINESSES REGISTERED IN THE FOLLOWING CATEGORIES: • Hotels • Restaurants • Travel & Transportation • Automobiles & Marine • Retail Shops & Services • Professional services • Attractions and Entertainment • Home Maintenance • and more...
POURQUOI PERDRE DU TEMPS À CHERCHER DES ENTREPRISES DE KINGSTON LORSQUE VOUS AVEZ MIEUX À FAIRE? PLUS DE 120 ENTREPRISES INSCRITES DANS LES CATÉGORIES SUIVANTES: • Hôtels
• Services professionnels
• Restaurants
• Attractions et divertissements
• Voyage et transport
• Entretien de la maison
• Automobiles et marine
• et plus…
• Magasins et services de vente au détail
TO LEARN MORE 613-539-6114 • pspadvantage@cfmws.com ADvantage is a program brought to you by Personnel Support Programs, CFB Kingston.
POUR EN APPRENDRE PLUS
613-539-6114 • pspadvantage@cfmws.com ADvantage est un programme qui vous est présenté par les Programmes de soutien du personnel, BFC Kingston
www.pspkingston.com/advantage
printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
43
Wellness suppoRt & Mental health seRviCes support for the whole family
Counselling The demands of military life can have a profound impact on families. To help soften the impact, the KMFRC promotes resilience and coping skills so families, couples, and individuals can access timely and confidential counselling with qualified professionals. The KMFRC provides onsite counselling and referrals to partner agencies, who offer additional specialized support services. These services are provided by appointment, at no cost to the families. They are available at both KMFRC locations, and the Integrated Personnel Support Centre (IPSC). Emergency support & Community resources We offer support and resources to members and their families during situations that require immediate attention. These emergencies may be related to child care, deployment, mental health needs, and transitions. Counsellors at the KMFRC help you assess your situation and support you in developing a plan of action. This plan may involve services and resources through the KMFRC and/or referrals to community agencies. Education & Prevention We offer a variety of workshops and programs for military families. Please see our website for upcoming events. We also offer information and referrals on an as needed basis by phone, drop in, and by appointment. FoCUs (Families OverComing Under Stress): resilience Training for Military Families Families are directly impacted by military service, so learning skills to address the changes and challenges you experience, helps build resilience. The FOCUS program covers topics like: • how to talk with kids about moving and deployments
please visit www.KMFRC.com for updates and more information 44
GARRISON
Life
Counselling Les exigences de la vie militaire peuvent avoir d’importantes répercussions sur les familles. Pour faciliter les choses, le CRFMK assure la promotion de la résilience et des capacités d’adaptation pour que les familles, les couples et les personnes puissent bénéficier de services de counselling avec des professionnels qualifiés. Le CRFMK fournit des services de counselling sur place et des renvois à des organismes partenaires qui offrent d’autres services de soutien spécialisés. Ces services sont offerts gratuitement aux familles, sur rendez vous. Ils sont accessibles aux deux emplacements du CRFMK ainsi qu’au Centre intégré de soutien du personnel (CISP). soutien en cas d’urgence et ressources communautaires Nous proposons du soutien et des ressources aux militaires et à leurs familles dans les situations qui exigent une intervention immédiate. Il peut s’agir de garde d’enfant, d’aide au déploiement, de services de santé mentale et de soutien à la transition. Les conseillers du CRFMK vous aident à évaluer votre situation et à mettre au point un plan d’action. Ce plan peut inclure des services et des ressources offerts par le truchement du CRFMK et/ou des renvois à des organismes communautaires. Éducation et prévention Nous offrons divers ateliers et programmes pour les familles des militaires. Veuillez visiter notre site Web pour en savoir plus sur les activités à venir. Nous offrons également des renseignements et des renvois, au besoin, par téléphone, sur rendez vous ou en personne. FOCUS (Families OverComing Under Stress) : Techniques de renforcement de la résilience à l’intention des familles de militaires Les familles sont directement touchées par le service militaire. Vous pouvez renforcer votre résilience en acquérant des compétences pour composer avec le changement et surmonter les défis qui se posent à vous. pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com. sprinG / sUmmer 2018
Services de bien être et de santé mentale Services de soutien pour votre famille • how to manage operational stress and triggers • how to discuss Military experiences with children and family members • family communication • how to maintain these skills after separation from the Military FOCUS is a skill building resilience training that is available for all military families. The FOCUS family model (also available to single parents) is eight sessions and the couples model is 5 sessions. FOCUS is available at no cost to the family and is available by appointment. Family Liaison Officer (FLO) Role The Family Liaison Officer’s role is to provide services and respond to the needs of families of CAF personnel who are coping with an illness, injury, or who have died while serving. We provide all of our services, including transitional support and advocacy, with a special focus and understanding for families of the ill, injured, and Fallen. All services are available at the Integrated Personnel Support Centre (IPSC) for families of members receiving services there, or posted to the Joint Personnel Support Unit (JPSU). Services are also available at both KMFRC locations. Please contact the FLO team for IPSC specific events. The FLO can be reached at 613-541-5010 x3505.
Le programme FOCUS porte sur des sujets tels que les suivants : • Comment parler avec les enfants au sujet des déménagements et des déploiements; • Comment gérer le stress opérationnel et les éléments déclencheurs; • Comment discuter de ses expériences militaires avec ses enfants et les membres de sa famille; • Communications familiales; • Comment conserver ces compétences une fois qu'on est sorti des forces. La formation FOCUS s’adresse à toutes les familles des militaires; elle vise à inculquer des techniques de résilience et des compétences. Le modèle de famille FOCUS (aussi offert aux parents uniques) comprend huit séances, le modèle de couple en comprend cinq. FOCUS est offert gratuitement aux familles, sur rendez vous. Rôle de l’agente de liaison avec les familles L’agente de liaison auprès des familles a pour rôle de fournir aux familles des membres des FAC qui doivent faire face à une maladie ou une blessure, ou qui sont morts en service, des services ainsi que de répondre à leurs besoins. Tous nos services, y compris le soutien administratif et la défense des droits pendant la transition, sont assurés en toute connaissance de la situation des familles des militaires malades, blessés ou décédés. Le Centre intégré de soutien du personnel (CISP) propose tous ses services aux familles des militaires qui comptent parmi leurs clients, ou qui sont affectés à l’Unité interarmées de soutien du personnel (UISP). Ces services sont également fournis aux deux points de service du CRFMK.
Contact us / Pour nous joindre
Veuillez communiquer avec l’équipe des agentes de liaison auprès des familles, au 613 541 5010, poste 3505, pour participer à une activité particulière du CISP. For more information about our services or to schedule an appointment, please contact us through our intake line at 613-541-5010 x4811
Pour en savoir davantage sur nos services ou pour prendre rendez vous, Veuillez communiquer avec nous par notre ligne de réception au 613 541 5010, poste 5195.
Holly Behiels, MA, RP, CCC Family Liaison Program Coordinator Holly.Behiels@forces.gc.ca
Holly Behiels, MA, RP, CCC Coordonnatrice, Programme de liaison avec les familles Holly.Behiels@forces.gc.ca
Family Liaison Officer at IPSC 613-541-5010 x3505
Agente de liaison avec les familles du CISP 613-541-5010, poste 3505
Mental Health Walk In Hours Thursdays, 9:00 am -11:00 am. Walk In or contact x5195 to book.
Horaire sans rendez-vous en santé mentale Jeudi, de 9 h à 11 h. Sans rendez-vous ou appelez au poste 5195 pour réserver.
For 24/7 bilingual support for military families, contact the Family Information Line 1-800-866-4546
Pour obtenir des services bilingues 24 heures par jour, 7 jours par semaine, les familles des militaires sont priées de joindre la ligne d’information sur la famille, au 1-800-866-4546.
For military members and their families to access a bilingual counsellor 24/7 and referrals within the community, call Canadian Forces Member Assistance Program at 1-800-2687708 Are you a veteran family looking for counselling services? Call the Veterans Affairs Canada Assistance Service for up to 20 sessions of counselling at no cost: 1-800-268-7708
printemps / ÉTÉ 2018
Les militaires et leur famille qui veulent avoir accès à un conseiller bilingue et à des services d’orientation dans la communauté peuvent communiquer 24 heures par jour, sept jours par semaine avec les Programmes d’aide aux membres des Forces canadiennes, au 1-800-268-7708 Faites-vous partie d’une famille d’un ancien combattant et êtes-vous à la recherche de services de consultation? Le Service d’aide d’Anciens Combattants Canada peut vous offrir jusqu’à vingt séances de consultation gratuites : 1-800-268-7708
La vie en GARnISON
45
think Create a safe and enjoyable backyard play area Homeowners often aspire to have attractive backyards that look like they belong in a magazine. While these can be picturesque and functional for adults, they may not be entirely practical for homeowners who have young children, especially when the majority of the yard is covered with paving stones or concrete. When young children are part of a household, homeowners may benefit by designing yards that are both functional and fun. incorporating safe play areas for kids is one way to unlock the potential of both big and small backyards. As children run off to enjoy a playground, safety is the last thing on their minds. Kids are most interested in scaling ladders to treehouses or coasting down slides. that’s why adults must take it upon themselves
to keep injury prevention in mind. Safestplayground.com indicates that playground-related injuries routinely result in severe fractures, internal injuries, concussions, and dislocations. in the majority of playground injuries to children younger than age 5, the head and face are affected. Children between the ages of 5 and 9 experience more leg and arm injuries than younger kids. the Consumer product Safety Commission states 70 percent of children’s injuries occur on home playgrounds. more than 28,000 children are injured each year on playgrounds across Canada, according to parachute, a national injury prevention organization. When considering playground equipment for the yard, parents need to make safety a priority. the Canada Safety Soci-
10 sessions to choose from this summer
Ages 4 - 9 CALL TODAY 613-533-2090 or 613-533-2086 http://www.queensu.ca/learn/youth/camps http://queensu.ca/french/queens-french-camps 46
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
ety advises parents to follow the “5 S’s of playground Safety”: Surface, structures, site, supervision, and safety. • Surface: parents should assume that children will fall. to lessen the blow of falls, choose playground equipment with a perimeter of six feet of a softer surface, such as sand, pea gravel, rubber pieces or wood chips. this material should be between six and 12 inches deep. • Structure: the structure of the play equipment should be built from sturdy materials. pressure-treated lumber was once the standard, but it’s not adviseable for kids’ playgrounds, as the chemicals used in the lumber can leach and young children may actually bite or pick at the wood. Use cedar or another wood that resists decay. Once the structure is built, inspect it frequently for damage. • Site: Look around the landscape for an ideal place to locate the playset. there should be no obstacles
that children can hit while sliding or swinging. Avoid overhanging branches and do not place equipment too close to trees or fencing. try to keep the set out of direct sunlight, which can make components heat up and scald young bodies. • Supervision: Do not leave children alone while they are playing. prevent children from using the playset in an incorrect manner. • Safety: Follow the directions for installation. make sure all posts are anchored into the ground securely. railings should be spaced so that children cannot get stuck between them. Check that metal components have not rusted and that there is no additional excessive wear. Be sure that no tools or other dangerous items are left around the yard. • Backyard playgrounds should be built with safety in mind. Learn the rules of play equipment and yard safety.
1000 ISLANDS RV CENTRE
RV SALES, SERVICE & RENTALS Home of the RV Parts & Accessories SUPERSTORE
Proud Member of the Canadian Forces Appreciation Program
OUR WAY TO SAY
THANKS. 409 County RD 2 Gananoque, Ontario K7G 2V4
1-800-837-6556
10% OFF $750 OFF $1000 OFF $500 OFF $100 OFF printemps / ÉtÉ 2018
1000ISLANDSRV.COM All Parts & Accessories in the RV Parts SUPERSTORE A NEW In Stock Travel Trailer or Fifth Wheel A NEW In Stock Motorhome A USED Motorhome, Travel Trailer, or Fifth Wheel A NEW In Stock Enclosed Cargo Trailer
645 Gardiners Road 613-887-2735 • Kingston@urbannaturestore.ca
www.UrbanNatureStore.ca La vie en GARNISON
47
SummerCamp Camp2018 2018 Summer RegistrationisisOpen! Open! Registration ScienceQuest Questisisa a Science STEMbased basedsummer summer STEM campteaching teaching camp childrenages ages4 4- 14 - 14 children Summer Camp 2018 Introducing Kinder Camp for Ages 4-6! Registration is Open! Introducing Kinder Camp for Ages 4-6! Science Quest is a STEM based summer camp teaching Learn Science, Technology, Engineering and Math Learn Science, Technology, Engineering and Math topics fun and inclusive environment! children ages 4 - 14 topics in in fun and inclusive environment!
Tech Camp, Girls Quest, Robotics Camp and MORE! Tech Camp, Girls Quest, Robotics Camp and MORE!
Introducing I hear and I forget, I see and I hear and I forget, I see and I I remember, and I understand remember, I doI do and I understand
Kinder Camp for Ages 4-6!
Tech@ScienceQuest Camp, Girls Quest, Robotics Camp and MORE! @ScienceQuest info@sciencequest.ca info@sciencequest.ca Learn Science, Technology, Engineering and Math 613 - 533 - 6870in fun and inclusive environment! 613 -Life533 - topics 6870 48 www.ScienceQuest.ca www.ScienceQuest.ca GARRISON
www.ScienceQuest.ca
SPRING / SUMMER 2018
h
5 reasons why summer camp is a good choice for kids Summer vacation offers students a respite from lessons and the routine of school. Children might once have eagerly awaited those final days of classes so they could lounge poolside, skip rocks across ponds and spend the long days of the season playing with friends. But many of today’s youngsters spend much of their summer vacations indoors playing with their digital devices. perhaps that’s why one of the last vestiges of the classic summer vacation escape — summer camp — remains such a viable option for parents who want their children to get outdoors once the school year ends. Although kids needn’t be in camp all summer long, a week or two can benefit campers of all ages. the following are five reasons why summer camp might be the right fit this year. 1. explore talents. Summer camps help young people explore their unique interests and talents. Under an organized, yet often easygoing, camp schedule, kids can dabble in sports, arts and crafts, leadership, community
support, and so many other activities that may not be fully available to them elsewhere. 2. physical activity: Lots of camps build their itineraries around physical activities that takes place outdoors. Campers may spend their time swimming, running, hiking, playing sports, climbing, and so much more. this can be a welcome change for kids accustomed to living sedentary lifestyles. regular physical activity has many health benefits and can set a foundation for healthy habits as an adult. 3. gain confidence. Day and sleepaway camps offer campers the opportunity to get comfortable in their own skin. Camps can foster activities in self-esteem by removing the academic measures of success and fill in with noncompetitive opportunities to succeed. Campers learn independence, decision-making skills and the ability to thrive outside of the shadow of their parents, siblings or other students. 4. try new things. Camp gives children the chance to try new things, whether
that’s learning to cook, exploring new environments or embracing a new sport or leisure activity. Opening oneself up to new opportunities can build character and prove enlightening for children. 5. make new friends. Camp is a great place to meet new people and make lifelong friends. Campers flood in from areas near and far. this provides kids with a chance to expand their social circles beyond their immediate neighborhoods and schools. Camps benefit children in a variety of ways. Lessons learned in camp can strengthen values, build confidence, develop coping mechanisms when adversity strikes, and enable campers to make lifelong friends.
get into the outdoors
Receive
**
10% off
all Parts and accessories (excluding oil)
(must show Military identification)
Military discount on all Princecraft, starcraft Boats and Pontoons *
(Certain conditions apply drop in or call us for details)
1504 Bath Rd. • www.wardsmarine.ca • 613-546-4248 printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
49
N U G Safety Let’s talk safety!
Better yet, let’s talk about Firearm Safety.
T
he safe handling of firearms; be them non-restricted, restricted or prohibited, all require the proper care and attention to ensure the safe practices of handling, storing, and transporting are adhered to in promoting firearm safety. Firearm safety is achieved through education in the form of training courses that teach all aspects of firearm safety practices to set a minimum set of standards to govern owners/users of firearms. It’s a legal and social responsibility to understand and obey the rules and regulations of the Firearms Act.
Basic practices start with some basic rules, most importantly are the Vital Four ACTS of Firearm Safety and PROVE it Safe. Let’s start with ACTS. A – Assume every firearm is loaded (regard any firearm as a potential danger) C – Control the muzzle at all times (keep firearm pointed in safest available direction) T – Trigger finger kept off trigger on out of trigger guard (keep finger away from trigger when you pick up a firearm S – See that the firearm is unloaded PROVE it safe (do NOT handle
firearm unless you can properly PROVE it safe. Point the firearm in the safest available direction. Remove all ammunition. Observe the chamber. Verify the feeding path. Examine the bore for obstructions. Another important aspect of firearm safety is knowing the regulations of how to properly store and secure your firearm(s). You are responsible for all firearms and ammunition under your control 24 hours a day. .
NEW & USED FIREARMS, ARCHERY, AMMUNITION, RELOADING SUPPLIES
LIVE
BAIT South Frontenac Rental Centre
www.theammosource.com 4567 Rd 38 Harrowsmith • (613) 372-2662
50
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
Non-Restricted firearms: •
Require a secure locking device, such as a trigger lock or cable lock (or remove the bolt rendering the firearm inoperable).
•
Lock firearm(s) in a container, cabinet or room that is difficult to access.
Restricted and Prohibited Firearms •
Attach secure locking device so firearms cannot be fired
•
Lock in a container, cabinet, vault, safe or room difficult to access or designed to store firearms safely.
•
Automatic firearms are to also have bolts removed and lock them in a separate room.
mandatory for first-time licence applicants and several licenced instructors under the Chief Firearms Office (CFO) can be accessed in all provinces. The course covers the evolution of firearms up to and including the safe handling involving practical hands-on. The Kingston & District Trap Skeet and Sporting Clays Club has an accredited Firearms Safety Education instructor/examiner available onsite and can be contacted for upcoming courses via the club’s website: www. kingstonshotgunsports.com The club’s number one priority is to promote the safe handling of firearms and provide a controlled, safe, and friendly shooting range to perform clay target shooting disciplines.
(The unlawful storage of firearms is a criminal offence that can lead to tragedy and serious legal consequences.) Transporting firearms safely require firearms to be unloaded. Additionally, Restricted and Prohibited firearms must have secure locking device, locked in sturdy non-transparent container, bolts removed and obtain authorization to transport. All gun owners/users must have a firearm licence. The Canadian Firearm Safety Course (CFSC) is controlled and approved by the RCMP Firearms Program and provides a non-restricted and restricted course to obtain your licence as per section 7 of the Firearms Act. The full CFSC is
KINGSTON
SHOTGUN SPORTS
Formerly Executive Inn & Suites
IR
Personnel Welcome
• YEAR ROUND, FAMILY FRIENDLY FACILITY • ALL SKILL LEVELS FROM BEGINNER TO CLUB PRO • FIREARM LICENSE INFORMATION AVAILABLE
Ask about our new member discounts Kingston & District Trap - Skeet and Sporting Clays Club 1250 Italia Lane, Kingston • (613) 542-9228
www.kingstonshotgunsports.com printemps / ÉtÉ 2018
Closest Motel to CFB, RMC and Downtown Kingston Newly Renovated Executive Suites, with Ktchenette Fridge & Microwave I 40”TV & Blue Ray Player FREE Continental Breakfast I Wi-Fi I Outdoor Pool
• Ask for our speciAl militAry rAtes • 794 Hwy 2, Kingston, ON I Tel: 613-549-1620 I Toll Free: 1-888- 877-1620 info@super8kingston.ca I www. super8kingston.ca
La vie en GARNISON
51
CoMMunity ReCReation
loisiRs CoMMunautaiRes
Strong Families, Strong Community
Families fortes, communautés fortes
CFB KINGSTON BASE GYM
GYMNASE BFC KINGSTON
Membership Fees
Frais d’abonnement (TVH incluses)
(HST Included)
Membership Type Annual Fees
Monthly Fees
Type de membre
Tarif annuel
Regular
Family Individual
$128 $64
Family Individual
$10.67 $5.33
Regulier
Famille Individuel
128 $ 64 $
Famille Individuel
10,67 $ 5,33 $
Ordinary
Family Individual
$338 $169
Family Individual
$28.17 $14.08
Ordinaire
Famille Individuel
338 $ 169 $
Famille Individuel
28,17 $ 14,08 $
Senior (60+)
Individual
$495
Individual
$41.25
Aînés (60+)
Individuel
495 $
Individuel
41,25 $
Individual $9
Daily Rate Associate
Family $18
Tarif quotidien
Bi-Annual Fees
Family Individual
$1234 $616
Family Individual
Individuel 9 $
Tarif biannuel
Famille Individuel
Famille Individuel
617 $ 308 $
De tout pour tous les goûts !
Facility Amenities: 3 Pool, Hot Tub, Sauna 3 Weight and Cardio rooms 3 Multi Sport Courts
Commodités des installations : 3 Piscine, Spa, sauna 3 Salles de cardio et de musculation 3 Terrains multisports
Special Rates: 3 Programs 3 Pool Rentals and Birthday Parties 3 Corporate Rates
Tarif spécial : 3 Programmes 3 Les réservations de la piscine et fêtes de piscine 3 Tarif d’entreprise L’abonnement comprend ce qui suit : 3 Classes d’exercice sur l'heure du dîner 3 Patinage libre à l’aréna Constantine 3 Bains libres, en couloir, et parent-enfant 3 Ateliers récréatifs d’éducation 3 Possibilité de location d’équipement de plein air
Membership includes: 3 Lunch-hour Fitness Classes 3 Public Skates at Constantine Arena 3 Public, Lane and Parent & Tot Swims 3 Recreation Educational Workshops 3 Access to Outdoor Equipment
Program Fees:
Member and non-member costs are listed under each program . Base Gym members receive a discount . M = Member pricing NM = Non-Member pricing
Registration: Register online using our fast and convenient website 24/7 .
You may also register at the front desk during operating hours .
@pspkingston /pspkingston www .pspkingston .com HOURS OF OPERATION: Weekdays . . . . . . . . . . . . 0530-2200hrs Saturdays . . . . . . . . . . . . 0730-2100hrs Sundays . . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs Holidays . . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs
Life
1234 $ 616 $
Veuillez noter : aucun tarif mensuel pour associés
Something for everyone!
GARRISON
Famille 18 $
Associé
$617 $308
Note: No monthly fee available for associates
52
Tarif mensuel
11 Navy Way, CFB Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 613-541-5010 local 8752
READY TO JOIN? Call 613-541-5010 x8752 Visit www.pspkingston.com
Coût du programme : Le coût pour les membres et les non-membres se trouve sous chaque programme . Les membres du gym de la base reçoivent un rabais . M = coût membre NM = coût non-membre Inscription : Inscrivez-vous en ligne à l’aide de notre site Web rapide et pratique 24 heures sur 24, sept jours sur sept . Vous pouvez également vous inscrire à la réception pendant les heures d’ouverture .
@pspkingston /pspkingston www .pspkingston.com HEURES D’OVERTURE : Lundi au vendredi . . . . 05h30-22h00 Samedi . . . . . . . . . . . . . . 07h30-21h00 Dimanche . . . . . . . . . . . 09h00-21h00 Vacances . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs
11 chemin Navy, BFC Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 613-541-5010 poste 8752
PRÊTS À ADHÉRER ? 613-541-5010 x8752
Visitez le www.pspkingston.com sprinG / sUmmer 2018
CoMMunity ReCReation
Registration/ Inscription Inscription :
Ways to Register: In person at the CFB Kingston Base Gym Online www.pspkingston.com/register
En personne, au Gymnase BFC Kingston En ligne : www.pspkingston.com/register
Community Recreation Contacts / Vos contacts des loisirs communautaires : Brenda Cavanagh
local/poste 8069
Manager Community Recreation Gestionnaire des loisirs communautaires
Amanda McDonald local/poste 3721 Coordinator Community Recreation Coordonnatrice des loisirs communautaires
Kerri Hollywood
local/poste 3996 Coordinator Community Recreation Coordonnatrice des loisirs communautaires
Nancy Graham 613-549-5638 Manager Garrison Lanes Responsable de la salle de quilles Garrison Lanes
Sue Gauthier local/poste 8755 Aquatic Supervisor Superviseure des activités aquatiques
Kelly Savoie local/poste 8759 Front Desk Supervisor Superviseure des préposés à la réception
Eric Hebert
local/poste 3994 Community Recreation Supervisor Superviseure des loisirs communautaires
Program Refund Policy
Politique de remboursement
Cancellations: All classes are subject to cancellation if there are insufficient registrants 1 week prior
Annulation : Un cours peut être annulé si le nombre d’inscriptions est insuffisant une semaine avant la date
to start of program. If we cancel a course, you are entitled to a full refund or you may transfer to another program, space permitting. Cancelled classes due to weather conditions, facility issues etc. within program duration will be made up at the end of session or a prorated refund will be provided.
Refunds: If circumstances beyond your control impact your ability to participate in our programs and/or it becomes necessary for you to transfer to another date/time, please contact your local Community Recreation office during regular scheduled business hours. Full refunds for medical, or military related reasons (military members only) will be authorized prior to program start date, after the start date refunds will be prorated. All other full refund requests must be received 5 business days prior to the start of the program, after the start date refunds will be prorated. If 50% or more of the program has elapsed, no refund will be issued. If program advertises a required non-refundable deposit, no refund will be issued for the deposit. In the case of a dispute, refund decision will be made by local Manager, Community Recreation at 613-541-5010 Local 8069.
du début du cours. Si nous annulons un cours, vous aurez droit à un remboursement complet, ou vous pourrez transférer le montant facturé à un autre programme où il reste des places. Les cours annulés en raison des conditions météorologiques, de problèmes concernant les installations ou autres, durant le programme, seront repris à la fin de la session ou remboursés au prorata.
Remboursements : Si des circonstances en-dehors de votre contrôle vous empêchent de participer à nos programmes et/ou s’il devient nécessaire de poursuivre un programme à une autre date/heure, veuillez communiquer avec votre bureau local du programme des loisirs communautaires pendant les heures d’ouverture régulières. Le remboursement complet pour des raisons de santé ou des impératifs militaires (personnel militaire seulement) est autorisé avant la date de début du programme, après quoi les remboursements seront au pro rata. Toutes les autres demandes de remboursement complet doivent être reçues 5 jours ouvrables avant le début du programme, après quoi les remboursements seront au pro rata. Aucun remboursement ne sera accordé une fois la première moitié du programme écoulée. Si un dépôt non remboursable est exigé pour un programme, ce dépôt ne sera pas remboursé. En cas de différend concernant un remboursement, la directrice des loisirs communautaire (613-541-5010, poste 8069) tranchera.
For more information / Pour de plus amples renseignements :
www.pspkingston.com Base Club Contacts/ Contacts clubs de la base
Auto Hobby Club / Club automobile Richard Philibert x5569 613-539-2394 Building/Bâtisse #R-4
CFB Kingston Shooting Club / Club de tir de la BFC Kingston LCol Mark Potvoc mark.potvoc@forces.gc.ca
CFB Kingston Martial Arts Club Club d'arts martiaux de la BFC Kingston George Day 613-547-0126 cfbmac@gmail.com CFB Kingston Base Gym, Upper Level Dojo Gymnase BFC Kingston, dojo à l'étage supérieur Building/Bâtisse #R-65
Fort Henry Heights Minor Hockey Association du hockey mineur de Fort Henry Sgt Stephen McNeil Tel: 613-541-6000 Ext 6296 Stephen.McNeil@rmc.ca Constantine Arena/Aréna Constantine
Mrs Elizabeth Cyr 613-545-1041 cyr_elizabeth@hotmail.com CFB Kingston Base Gym, Lower Level Available at the CFB Kingston Gymnase BFC KingstonBase - LowerGym level front desk Disponible à laBuilding/Bâtisse réception du gymnase BFC Kingston #R-65
Fort Henry Heights Skating Club FREE Club du patinage de Fort Henry Heights General Admission (ages 14-64) Kingston Sharks Swim Club /$9 Club+detaxes natation Sharks
GRATUIT !
Glenda Cartwright 613-547-4495 gk.cartwright@cogeco.ca Constantine Arena/Aréna Constantine
29 JUNE/JUIN - 24 AUG/AOÛT
Building/Bâtisse # MD-31
www.ggcc.on.ca THU-MON 1030-1800hrs, Arrowhead Beach cfbkyc.info@gmail.com Club House/Duty Shack x5483 Garrison Lanes Bowling CFB Kingston Yacht Club Deadman Bay Salles de quilles garrison Building/Bâtisse30-90 #R-28 minute usage of a kayak or paddleboard Nancy Graham
Regular price up to $12.99 Maj Kris Callaerts x7155 kris.callaerts@forces.gc.ca 3-13) + taxes CFB Kingston Base(ages Gym Pool Regular up to- Piscine $15 Gymnase BFCprice Kingston Building/Bâtisse Includes 1 admission and 1#R-65 child's concession combo
Kid's Movie Experience
Garrison Golf & Curling Club Club de golf et curling de la Garnison
James Breen Activities at Arrowhead 613-546-4952 à Arrowhead 12 Red Patch Ave. CFB Kingston Activités Yacht Club / Club nautique
de la BFC Kingston
MOVIE TICKETS CES BILLETS
Kingston Garrison Squash Club Club de squash Kingston
$10.50
Swim Club / Club des nageurs Adult NightMasters Out Certificates $24maitres + taxes Julie Maille x 5344 Regular price up to $44 Julie.Maille@forces.gc.ca
2 Adult Admissions, Regular Drinks, CFB 2Kingston Base Gym Pool 2 Regular Popcorn Gymnase BFC Kingston - Piscine
Building/Bâtisse « Une entrée » (âges#R-6514-64) 9 $ + taxes
dont le prix courant est dede12poterie $ Pottery Club / Club Linda Santerre x 5541 linda.santerre@forces.gc.ca (âgesBuilding/Bâtisse 3-13) + taxes #R-4 dont le prix courant est de 15 $
« Super soirée Landmark pour enfant » 10,50 $
All you need is your Military I.D. or your Gym Membership card. Dolphin Scuba Club / Club du plongée sous-marine 613-549-5638 or x 2899 Graham.Nancy@cfmws.com Maj Richard Langlois x 4203 Wood Hobby Club / Club meneiserie 6 Princess Mary Ave., Building/Bâtisse #A-31B 1 entrée pour enfant (13 ans et moins), 1 combo pour enfant info@dolphinscubaclub.com WO Dan Covert x 2690 CFB Kingston Base Gym Pool Daniel.covert@forces.gc.ca + taxes Gymnase BFC Kingston - Piscine Building/Bâtisse #R-4 est de 44 $ dont le prix courant De#R-65 30 à 90 minutes selon - du kayak ou du paddleboard Building/Bâtisse Vous n’avez qu’à présenter votre pièce d’identité militaire ou votre carte de membre du gymnase. 2 entrées pour adulte, 2 boissons gazeuses régulières,
JEU-LUN 10h30-18h00, Arrowhead Beach Club nautique de la BFC Kingston
« Super soirée» 24 $ 2 maïs éclatés réguliers
www.cafconnection.ca For further information on Base Clubs / pour de plus amples renseignements sur les clubs de la base : www.cafconnection.ca www.pspkingston.com printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
53
community recreation
Loisirs communautaires
Spring/ Printemps
Courses / Natation
Red Cross Swimming Lessons Course de natation Croix-Rouge
LEVEL
MON or WED
SAT
MEMBER / NON-MEMBER
Starfish / Duck Étoile de mer / Canard
1615-1645
0900-0930
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Swim Preschool / Natation Préscolaire
Sea Turtle 1615-1645 Tortue de mer
0900-0930 1145-1215
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Sea Otter 1615-1645 0900-0930 Loutre de mer 1725-1755 1045-1115 1155-1225
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Salamander / Salmandre
Fall Automne
4+ mo
9 Apr – 04 Jun 9 avril – 04 juin
Red Cross Swim Preschool is an eight-level stand-alone program for four-month to six-year-old children that allows swimmers to enter various levels based on age and ability. Croix-Rouge Natation Préscolaire est un programme autonome composé de huit niveaux destiné aux enfants âgés de 4 mois à 6 ans. Il permet aux nageurs de suivre les divers niveaux en fonction de leur âge et de leurs habiletés.
Starfish / Étoile de mer Duck / Canard Sea Turtle / Tortue de mer Sea Otter / Loutre de mer Salamander / Salamandre Sunfish / Poisson-lune Crocodile Whale / Baleine
Swim Kids / Natation Junior 5-12 years/ans Red Cross Swim Kids is a 10-level stand-alone program. Children learn to swim, be fit, and stay safe in a fun environment that promotes achieving a personal best and celebrates personal success. Croix-Rouge Natation Junior est un programme autonome composé de 10 niveaux. Les enfants apprennent à nager, à être en forme et à demeurer en sécurité dans un environnement amusant qui favorise le progrès personnel et qui récompense le succès personnel. Level/niveau 1-4 $62.50 NM $72.50 + HST/TVH Level/niveau 5-6 $68.50 NM $78.50 + HST/TVH Level/niveau 7-10 $78.50 NM $88.50 + HST/TVH
Swim Basics / Natation Essentiel
Adults/Adultes
This two-level course is designed to develop or increase swimmers’ comfort in the water through basic flotation, movement, breathing skills, foster the basic knowledge, skills, and attitudes needed to stay safe in, on, and around the water. Les cours sont conçus de manière à permettre aux nageurs de développer ou d’améliorer leur aisance dans l’eau par l’entremise de la maîtrise de techniques de flottaison de base, de mouvement et de respiration. Ils permettent également d’entretenir les connaissances de base, les techniques et les attitudes nécessaires pour rester en sécurité dans l’eau, sur l’eau et près de l’eau. M $78.50 NM $88.50 + HST/TVH
1615-1645 1725-1755
0935-1005 1145-1215
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Sunfish / Poisson-lune 1650-1720 1145-1215
0935-1005
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Crocodile / Whale Crocodile / Baleine
1650-1720
0935-1005
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Level / Niveau 1
1615-1645 1725-1755
0900-0930 1010-1040
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Level / Niveau 2
1650-1720 1725-1755
0935-1005 1045-1115
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Level 3 / Niveau 3
1650-1720
1010-1040
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Level / Niveau 4
1725-1755
1010-1040
$62.50 + HST / $72.50 + HST
Level / Niveau 5
1800-1845
1045-1130
$68.50 + HST / $78.50 + HST
Level / Niveau 6
1800-1845
1045-1130
$68.50 + HST / $78.50 + HST
Level / Niveau 7
1800-1900
1115-1215
$78.50 + HST / $88.50 + HST
Level / Niveau 8
1800-1900
1115-1215
$78.50 + HST / $88.50 + HST
Level Niveau 9/10
1800-1900
Red Cross Swim 1010-1110 $78.50 + HST / $88.50 + HST Basics Adult 1 &2 / Croix-Rouge natation Essential 1 & 2 Red Cross Adv. Adult 1010-1110 $78.50 + HST / $88.50 + HST Stroke Improvement / Croix-Rouge natation styles de nage adultes avancés
Private/Privé et Semi Private/semi - privé Mon/Lundi
Fri/Vendredi
Sat/Samedi
1615-1645
1700-1730
1010-1040
1650-1720
1700-1730
1045-1115
1725-1800
1730-1800
1110-1140
1800-1830
1115-1145
1830-1190
1120-1150 1145-1215
Private / Privé : M $154/ NM $179 Semi-privé : M 100$/ NM 140$
For course descriptions and schedules / Pour les horaires de cours et des renseignements supplémentaires: www.pspkingston.com/register 54
GARRISON
Life
SPRING / SUMMER 2018
CoMMunity ReCReation
loisiRs CoMMunautaiRes
Courses / Natation Bronze Star/ Étoile de bronze Wednesdays Mercredis
April 11 - May 231700-1900 11 Avril - 23 Mai 1700-1900
$85 + HST / $103 + HST $85 + TVH / $103 + TVH
Red Cross Water Safety Instructor Course WSI / Croix Rouge Instructeur de Sécurité: Mondays April 9 – May 14 1600-1900hrs Skills Assessment 26 March 1600-1900hrs On-Line 26 March-9 April Classroom Avril 9 – May 14 16h00-19h00 Lundis Skill dépistage En ligne Salle de classe
9 avril – 14 mai 26 Mars 26 Mars – 9 Avril 9 Avril – 14 Mai
16h00-19h00 16h00-19h00
$275 + HST / $350 + HST *includes manual
275 + TVH / $350 + TVH *d’eau ans et plus
16h00-19h00
Red Cross WSI Water Safety Instructor Recertification / Croix Rouge Instructeur de Sécurité d’eau – la recertification: Mondays May 14 1600-1900hrs $69+HST / $79 +HST *includes manual Lundis 14 Mai 16h00-19h00 $69+TVH / $79+TVH *d’eau ans et plus National Lifesaving Society – Pool/ Bord de mer de Societe national pisce April 20 – 22 and April 27-29 Friday 1600-2000hrs Saturday & Sunday 0900-1500hrs 20 – 22 et 27-29 avril Vendredi Samedi & Dimanche
16h00-20h00 09h00-15h00
$250 + HST / $325 + HST *includes manual
$250 + HST / $325 + HST *d’eau ans et plus
National Lifesaving Society – Waterfront/Bord de mer de Societe national d’importance vitale Wednesday - Friday June 20 – 22 0900-1630hrs $150 + HST / $175 +HST Mercredi – Vendredi 20 – 22 juin 09h00-16h30 $150 + TVH / $175 + TVH
POOL PARTIES
FÊTE DANS LA PISCINE
CFB Kingston Base Gym Pool Reservations
Locations de la piscine du gymnase BFC Kingston Saturday & Sunday 1300-1400hrs Toboggan Samedi et dimanche 13 h à 14 h Water Slide, aquatique, une salle de fête, Party Room & 613-541-5010 et de la cuve Hot Tub!* local/poste 8755 *Extra fee
thermale !* *Coût additionelle
printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
55
CoMMunity ReCReation
loisiRs CoMMunautaiRes
Swimming
Schedule subject to Change without Notice Free Swim Assessment available during all Open Swims Registration: www.pspkingston.com/register Info: www.pspkingston.com
Summer 2018 Pool Schedule 03 July – 03 September MONDAY
TUESDAY
WEDNESDAY
Master 5:45-7:30 AM
THURSDAY
FRIDAY
SATURDAY
SUNDAY
Master 5:45-7:30 AM
Private Lessons 9:15-10:45 AM
Private Lessons 9:15-10:45 AM
Private Lessons 9:15-10:45 AM
Private Lesson 9:15-10: 45 AM
* 13-23 Aug only
* 13-23 Aug only
* 13-23 Aug only
* 13-23 Aug only
Noon Hours Swims Military and Defense Team Base Gym Card Holders Monday –Friday 11:30 - 13:00 PM Open/Lane Swim 2:00 -4:00 PM
Open/Lane Swim 2:00 -7:00 PM
Open/Lane Swim 2:00 -4:00 PM
Natation
Open/Lane Swim 2:00 -4:00 PM
Open/Lane Swim 2:00 -4:00 PM Waterslide Open
Open/Lane Swim 2:00 -4:00 PM
Changement possible sans Préavis Évaluations gratuities Durant les bains libres Inscription: www.pspkingson.com/register
Horaire depiscine été 2018 Gymnase BFC Kingston 03 Juillet – 03 Septembre LUNDI
Open/Lane Swim 2:00 -7:00 PM
MARDI
MERCREDI
JEUDI
VENDREDI
SAMEDI
DIMANCHE
Maîtres 5:45-7:30 AM
Maîtres 5:45-7:30 AM des leçons particulières et en groupe restreint
des leçons particulières et en groupe restreint
des leçons particulières et en groupe restreint
des leçons particulières et en groupe restreint
915-1045
915-1045
915-1045
915-1045
13- 16 août et du 20-23 août
13- 16 août et du 20-23 août
13- 16 août et du 20-23 août
13- 16 août et du 20-23 août
BAIN DE LONGUEUR DU MIDI- SEULEMNT POUR MILITAIRE/DDN/FNP Lundi – Vendredi 11:30 - 13:00 PM Bain libre/ Bain en longeur
Bain libre/ Bain en longeur
Bain libre/ Bain en longeur
Bain libre/ Bain en longeur
Bain libre/ Bain en longeur
14h et 16h
14h et 19h
14h et 16h
14h et 19h
14h et 16h
Private and Semi-Private Red Cross Lessons will be offered August 13-16 and August 20-23 between 0915-1045 hrs. This program is designed with one instructor to one swimmer, or one instructor to two swimmers
Coût :
Times: Dates: Cost:
Combo Course – Bronze Cross, Medallion w/ Stdrd First Aid Level C / Croix de bronze, medaille de bronze general niveau C Monday - Friday August 13 – 17 0900-1630hrs $395 + HST / $410 + HST/TVH Lundi - Vendredi 13 – 17 aout 09h00-16h30
0915-0945/or 0945-1015/ or 13- 16 Aug and 20-23 Aug Private: $154 M $179 NM Semi-private: $154 M $179 NM
1015-1045
La Croix-Rouge offrira des leçons particulières et en groupe restreint du 13 au 16 août et du 20 au 23 août de 9 h 15 à 10 h 45. Ce programme prévoit que chaque nageur sera accompagné d’un instructeur ou que deux nageurs seront accompagnés d’un instructeur. Heures : 0915-0945/or 0945-1015/ or Dates : 13- 16 août et du 20-23 août
56
GARRISON
Life
1015-1045
leçon particulière : $154 M $179 NM leçon en groupe restreint : $154 M $179 NM
Registration: www.pspkingston.com/register
National Lifesaving Society – Pool / Sauveteur national – plage continental: Monday - Friday August 20 – 24 0900-1630hrs $250 + HST / $325 + HST/ TVH Lundi - Vendredi 20 – 24 aout 09h00-16h30
Bain libre/ Bain en longeur 14h et 16h Glissade d'eau ouverte
Bain libre/ Bain en longeur 14h et 16h
Red Cross Water Safety Instructor Course WSI / Croix Rouge Instructeur de Sécurité: Monday - Wednesday 0900-1630hrs HST *includes manual Skills Assessment On-Line Classroom
August 27 – 29 $275 + HST / $350 + August 17 August 17- 27 August 27 – 29
1000-1200hrs 0900-1630hrs
Lundis 27 – 29 aout 09h00-16h30 $275 + TVH / $350 + TVH *d’eau ans et plus Skill dépistage 17 aou 10h00-12h00 En ligne 17 – 27 aout Salle de classe 27– 29 aout 09h00-16h30 Inscription: www.pspkingston.com/register sprinG / sUmmer 2018
community recreation
Loisirs communautaires
Blueberries make a low-calorie, high-flavour addition to breakfasts, desserts and snacks galore. Plus, these tiny berries boast a variety of health benefits. Here are five.
These easy-to-make treats can be prepared using any combination of berries. Strawberries, raspberries, blackberries, blueberries — the choice is yours! IngredIents (Makes 4 pavlovas)
• • • • •
2 tsp. cornstarch 1 tsp. white vinegar 4 egg whites at room temperature 1 cup + 2 tbsp. of sugar 3 cups fresh berries (you can use frozen ones to make the coulis) • Fresh mint leaves
preparatIon
1. Preheat the oven to 280 ºF (137 °C). 2. In a small bowl, dilute the cornstarch in the vinegar. In a large bowl, rapidly (but neatly) mix the egg whites. Once the mixture becomes more
solid, gradually add 1 cup of sugar and continue to beat until stiff peaks form. Next, gently incorporate the cornstarch. 3. On a cookie sheet, make four nest-shaped mounds of approximately 4 inches in diameter with your meringue mixture (you can use either a spoon or a pastry bag to do this) and bake for 60 minutes, or until golden brown. 4. While the meringues are cooking, blend 1-1/2 cups of fruit and 2 tablespoons of sugar in a mixer until a smooth coulis forms. Using a mesh filter, get rid of any remaining seeds or grainy bits. For a thicker coulis, place the mixture in a small casserole dish and let sit in the fridge for 8 to 10 minutes. 5. Once the pavlovas have cooled, fill them with fresh fruit and carefully pour the (cold) coulis over each. Garnish with mint leaves and serve.
1. Cancer prevention. Blueberries are full of powerful antioxidants — perhaps more so than any other fruit! This means they play a vital role in preventing certain types of cancer as well as cardiovascular disease. They’re a true ally when it comes to healthy aging! 2. Natural anti-inflammatory. In addition to their abundance of antioxidants, blueberries also have anti-inflammatory properties that slow down the progression of degenerative conditions like Alzheimer’s and Parkinson’s disease. 3. Healthy bones. Rich in vitamin C, blueberries help ensure healthy bones, cartilage, teeth and gums. And their power doesn’t end there! They also protect the body from infection and accelerate the healing of wounds. 4. Digestive aid. These delicious berries are also high in potassium, a nutrient that’s essential to the breakdown of carbohydrates and proteins during digestion. 5. Better eyesight. Finally, did you know that eating blueberries could help reduce ocular fatigue, improve night vision and even prevent blindness?
How to pIck your berrIes
Choose a batch of firm, plump, purplish-blue berries, paying careful attention to any split or shrivelled ones. Avoid stained containers, as this is usually a sign of damaged fruit. Blueberries can be stored in the fridge for up to a week before spoiling, provided they are kept in a closed container. To ensure they stay fresh longer, try freezing them, and make sure to wash them just before serving.
Rideau Town Centre & Hwy 15 & Gore Road
613-542-3233 What’s in store for You A complete selection of Presidents Choice® & No Name products • Our Deli Department features assorted meats, cheeses and “Meals to Go” lunches and dinners • Our Bakery departement features freshly baked breads, buns and assorted decorated cakes for all occasions Store hourS: Mon – Friday 8:00 aM - 9:00 PM • Saturday 8:00 aM - 8:00 PM & Sunday 9:00 aM - 6:00 PM
Serving Greater Kingston Since 1922 printemps / ÉTÉ 2018
La vie en GARnISON
57
CoMMunity ReCReation
PRE-SCHOOL / âge préscolaire Creative Movement Little Dancers is a thirty-minute introductory creative movement program. *Shoe requirements – bare feet. *Note: All children must be accompanied by an adult *Note: No program on 20 May, 2018 SATURDAY 07 April – 26 May, Base Gym, Room 105 Ages 2-3 0900-0930 SUNDAY 08 April – 27 May, Base Gym, Room 105 Ages 2-3 0930-1000 Members: $50+HST Non-Members: $60+HST Movements créatifs Cours d’initiation de trente minutes aux mouvements créatifs. Exigences relatives au port de chaussures : nu-pieds *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. *Note: Il n’y aura pas de programme le 20 mai, 2018 SAMEDI 07 avril – 26 mai, Gymnase, Salle 105 2-3 ans 09h00-09h30 DIMANCHES 08 avril – 27 mai, Gymnase, Salle 105 2-3 ans 09h30-10h00 Membres: 50$+TVH Non-membres: 60$+TVH Ballet Little Dancers is an introductory ballet program where, the participants develop their sense of musicality and rhythm. Shoe requirements - bare feet or ballet slippers
loisiRs CoMMunautaiRes *Note: All children must be accompanied by an adult *Note: No programs on 19 May, 2018 SATURDAYS 07 April – 26 May, KMFRC Gym Ages 3-4 1015-1045 Members: $50+HST Non-Members: $60+HST Ballet Les participants develop peront leur sens de la musicalité et du rythme au moyen de musique et d’accessoires adaptés à leur âge. *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. *Note: Il n’y aura pas de programme le 19 mai, 2018 SAMEDIS 07 avril – 26 mai, CRFMK Gymnase 3-4 ans 10h15-10h45 Membres: 50$+TVH Non-membres: 60$+TVH Pre-school soccer Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their kicking, passing, ball handling and running skills at their own pace. *Note: All children must be accompanied by an adult. *Note: No programs 19 May, 2018 SATURDAYS 07 April – 26 May, Dome Ages 3-4 0900-1000hrs Members: $65+HST; (more than 1 child): $55+HST/child Non-members: $75+HST; (more than 1 child): $65+HST/child soccer pour d’âge préscolaire Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour
apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. *Note: Il n’y aura pas de programme le 19 mai, 2018 SAMEDIS 07 avril – 26 mai, Dome 3-4 ans 09h00-10h00 Members: $65+TVH; (more than 1 child): $55+TVH/child Non-Members: $75+TVH; (more than 1 child): $65+TVH/child Little sluggers Baseball Participants will use age-appropriate equipment to develop batting, throwing, catching and running skills at their own pace. *Note: All children must be accompanied by an adult. WEDNESDAYS 11 April – 23 May, KMFRC Gym Ages 3-5 1730-1815hrs Members: $55+HST Non-Members: $65+HST Petits cogneurs Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour développer leurs aptitudes à frapper la balle, à la lancer, à l’attraper et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. MERCREDIS 11 avril – 23 mai, CRFMK Gymnase 3-5 ans 17h30-18h15 Membres: 55$+TVH Non-membres: 65$+TVH
Gym Orientations for Youth (12-17 years) **MANDATORY FOR TEENS**
Orientation du gymnase pour ados (12-17 ans) **OBLIGATOIRE POUR LES ADOS**
Our gym orientation for youth is a scheduled, small group 90 minute session with a personal trainer that includes: a brief tour of the facility, an explanation on how to use the weight room and cardio machines, and a way for us to confirm your understanding of: gym rules and regulations and safe gym practices.
Notre orientation du gymnase pour les ados est prévue avec un entraîneur personnel qui comprend : une brève visite guidée de l’installation, une explication de la façon d’utiliser la salle de musculation et les machines d’entraînement cardiovasculaire et pour confirmer votre compréhension des règlements de notre gymnase.
English sessions April 24 @ 1830hrs May 22 @ 1830hrs June 19 @ 1830hrs July 24 @ 1830hrs August 20 @ 1830 French - English sessions April 9 @ 1830hrs May 7 @ 1830hrs June 4 @ 1830hrs July 9 @ 1830hrs August 6 @ 1830hrs
séances en anglais Avril 24 @ 18h30 Mai 22 @ 18h30 Juin 19 @ 18h30 Juillet 24 @ 18h30 Août 20 @ 18h30 séances en français - anglais Avril 9 @ 18h30 Mai 7 @ 18h30 Juin 4 @ 18h30 Juillet 9 @ 18h30 Août 6 @ 18h30
Gym Orientations: Adult
Orientation du gymnase: adultes
Our gym orientation for adults is a one-on-one session with a personal trainer. Adults wishing to schedule a Gym Orientation can do so by contacting the personal trainer of their choice directly and setting up an appointment at their convenience. Register for one of our free gym orientations so that you can get the most out of your time at the gym. Contact one of our Trainers today! Trainer: Sebastien (French/English) trainersebastienkmcsc@gmail.com Trainer: Valery (English) trainervalerykmcsc@gmail.com Trainer: Brent (English) trainerbrentkmcsc@gmail.com
L'orientation du gymnase est un rendez-vous individuel avec un entraîneur ou une entraîneuse. Les adultes qui veulent organiser une orientation du gymnase peuvent contacter directement l’entraîneur ou l’entraîneuse. Inscrivez-vous pour une orientation gratuite pour obtenir le plus de bénéfices pour votre visite au gymnase. Contactez un Entraîneur / une Entraîneuse aujourd’hui !
Personal Training Sessions
Sessions de formation personnelle
PRE-TRAINING CONSULTATION . $20* 1 session $60 3 sessions* $55 per session 6 sessions* $45 per session *$20 Pre-training consultation fee waived
CONSULTATION PRÉALABLE À L’ENTRAÎNEMENT 20 $* 1 séance 60 $ 3 séances* . 55 $ par séance 6 séances* . 45 $ par séance *Consultation préalable sans frais
PrEsCriBED ProGraMs Fitness Verification Session $20 Entry Level Resistance (ELR) . $40 Advanced Level Program (ALP) $60 Sport Specific Program (SSP) $60 $20 Fitness Verification Session mandatory.
ProGraMMEs ConsEiLLÉs Vérification de la condition physique 20 $ Résistance douce pour débutants 40 $ Programme avancé . 60 $ Programme axé sur un sport précis 60 $ La séance de vérification de la condition physique au coût de 20 $ est obligatoire
For more info: CFB Kingston Base Gym 613-541-5010 x 8752
Pour plus d’info : Gymnase BFC Kingston 613-541-5010 x 8752
Trainer: Sebastien (French/English) Trainer: Valery (English) Trainer: Brent (English)
trainersebastienkmcsc@gmail.com trainervalerykmcsc@gmail.com trainerbrentkmcsc@gmail.com
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register 58
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
CoMMunity ReCReation
KIDS / âge scolaire Creative Exposure Participants will use age appropriate programs to learn and develop basic drama and dance skills. *Note: No program on 20 May, 2018 SUNDAYS 08 April – 27 May, Base Gym, Room 105 Ages 5-9 1015-1100hrs Members: $60+HST Non-Members: $70+HST
loisiRs CoMMunautaiRes Ages 8-12 1900-2000hrs Members: $65+HST Non-Members: $75+HST Ballon chasseur pour les petits Avec de nombreuses variations, le ballon chasseur est un sport amusant et actif qui fournit aux enfants de tout âge l’occasion d’améliorer la coordination œil-main, le travail d’équipe et la
connaissance des règlements de jeu équitables et honnêtes. MERCREDIS 11 avril – 23 mai, CRFMK Gymnase 5-7 ans 18h15-19h00 Membres: 55$+TVH Non-membres: 65$+TVH 8-12 ans 19h00-20h00 Membres: 65$+TVH Non-membres: 75$+TVH
Exposition créatif Les participants utiliseront de l’équipement adapté à leur âge pour apprendre et acquérir des compétences de base dans l’art dramatique et dance pour débutants. *Note: Il n’y aura pas de programme le 20 mai, 2018 DIMANCHES 8 avril-20 mai, Gymnase, Salle 105 5-9 ans 10h15-11h00 Membres: 60$ + TVH Non-membres: 70$ + TVH Youth Dodgeball With different variations, dodgeball is a fun and active sport that gives children of all ages the opportunity to increase their handeye coordination, teamwork and knowledge of fair play. WEDNESDAYS 11 April – 23 May, KMFRC Gym Ages 5-7 1815-1900hrs Members: $55+HST Non-Members: $65+HST
Drop in Sports: Adults
Sports à participation libre : Adultes
CFB Kingston Base Gym FREE for Members! Non-Members: $9.00 18 years + Start: 9-13 April End: 25-29 June
Gymnase BFC Kingston Members : Gratiut ! Non-Membres : 9,00$ 18 ans + Début : 9-13 avril Fin : 25-29 juin
Badminton Mondays, Wednesdays & Fridays, 1200-1300hrs, SAM #1 Contact: David Brazzoni, brazzoni@rmc.ca
Badminton Les lundis, mercredis & vendredis, 12h00-13h00, SAM #1 Contactez : David Brazzoni, brazzoni@rmc.ca
Basketball Tuesdays & Thursdays, 1200-1300hrs, Sam #3 Contact: Andrew Currie, andrew.currie3@forces.gc.ca
Basketball Les mardis & jeudis, 12h00-13h00, SAM #3 Contactez : Andrew Currie, andrew.currie3@forces.gc.ca
Hockey Monday to Friday, 1200-1300hrs, Constantine Arena Contact: Chris White, white.chris@forces.gc.ca
Hockey Monday to Friday, 1200-1300hrs, Constantine Arena Contactez : Chris White, white.chris@forces.gc.ca
soccer - Daytime Mondays, Wednesdays & Fridays, 1200-1300hrs, Dome Contact : Ugurhan Berkok, berkok-u@rmc.ca
soccer – jour Les lundis, mercredis & vendredis, 12h00-13h00, Dome Contactez : Ugurhan Berkok, berkok-u@rmc.ca
soccer - Evening Mondays, 1200-1300hrs, FH Contact : Ralph Holah, ralph.holah@forces.gc.ca
soccer – soir Les lundis, Contactez : Ralph Holah Contactez : Ralph Holah, ralph.holah@forces.gc.ca
Touch rugby Thursday, 1900-2000hrs, Field House #4 & #5 Contact: Major Ed Frost-Kell, edward.frost-kell@forces.gc.ca
rugby tactile Les jeudis, 19h00-20h00, Field House #4 & #5 Contactez : Major Ed Frost-Kell, edward.frost-kell@forces.gc.ca
Volleyball Mondays, Wednesdays & Fridays, 1200-1300hrs, Field House #7 Contact: Matt Norman, matt.norman@rmc.ca
Volleyball Les lundis, mercredis & vendredis, 12h00-13h00, FH # 7 Contactez : Matt Norman, matt.norman@rmc.ca
join the fun by contacting the respective oPi listed below.
Venez-vous amuser en communiquant avec le BPr mentionné ci-dessous.
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
59
CoMMunity ReCReation Floor Hockey Throughout the session, the participants will use age-appropriate equipment to develop their stick handling, shooting and defensive skills at their own pace. THURSDAYS 12 April – 24 May, KMFRC Gym Ages 5-6 1745-1815hrs Members: $45+HST Non-Members: $55+HST Ages 7-9 1830-1915hrs Members: $55+HST Non-Members: $65+HST Ages 10-12 1915-2015hrs Members: $65+HST Non-Members: $75+HST Hockey intérieur Tout au long de la séance, les participants utiliseront de l’équipement adapté à leur âge pour perfectionner leur maniement du bâton, ainsi que leurs compétences en tir et en techniques de défense, à leur propre rythme. JEUDIS 12 avril – 24 mai, CRFMK Gymnase 5-6 ans 17h45-18h15 Membres: 45$+TVH Non-membres: 55$+TVH 7-9 ans 18h30-19h15 Membres: 55$+TVH Non-membres: 65$+TVH 10-12 ans 19h15-20h15 Membres: 65$+TVH Non-membres: $75+TVH Hip Hop This is a 45 minute (60 minutes for 7-12) introductory hip hop program. Shoe requirements for hip hop – running shoes. FRIDAYS 13 April – 25 May, Base Gym, Room 105 Ages 5-6 1715-1800hrs Members: $60+HST Non-Members: $70+HST Ages 7-9 1800-1900hrs Members: $70+HST Non-Members: $80+HST Ages 10-12 1900-2000hrs Members: $70+HST Non-Members: $80+HST Hip Hop Cours d’initiation de 45 minutes (60 minutes pour 7-12 ans) à la danse hip-hop. Exigences relatives au port de chaussures : chaussures de course. VENDREDIS 13 avril – 25 mai, Gymnase, Salle 105 5-6 ans 17h15-18h00 Membres: 60$+TVH
loisiRs CoMMunautaiRes Non-membres: 70$+TVH 7-9 ans 18h00-19h00 Membres: 70$+TVH Non-membres: 80$+TVH 10-12 ans 19h00-20h00 Membres: 70$+TVH Non-membres: $80+TVH Ballet Little Dancers is an introductory ballet program. Shoe requirements - bare feet or ballet slippers. *Note: No program on 19 May 2018 SATURDAYS 07 April to 26 May, Base Gym, Room 105 Ages 5-6 1045-1130hrs Members: $60+HST Non-Members: $70+HST Ballet Cours d’initiation à la danse ballet. *Note: Il n’y aura pas de programme le 19 mai, 2018 SAMEDIS 07 avril to 26 mai, Gymnase, Salle 105 5-6 ans 10h45-11h30 Membres: 60$+TVH Non-membres: 70$+TVH Youth soccer Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their kicking, passing, ball handling and running skills at their own pace. *Note: No programs 19 May 2018 SATURDAYS 07 April – 26 May, Dome Ages 5-6 0900-1000hrs Ages 7-9 0900-1000hrs Ages 10-12 0900-1000hrs Members: $65+HST; (more than 1 child): $55+HST/child Non-Members: $75+HST; (more than 1 child): $65+HST/child soccer pour les jeunes Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Il n’y aura pas de programme le 19 mai 2018 SAMEDIS 07 avril – 26 mai, Dome 5-6 ans 09h00-10h00 7-9 ans 09h00-10h00 10-12 ans 09h00-10h00 Members: 65$+TVH; (more than 1 child): 55$+TVH/child Non-Members: 75$+TVH; (more than 1 child): 65$+TVH/child Youth Basketball Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their dribbling, passing, catching and running skills at their own pace.
*Note: No program on 20 May 2018 SUNDAYS 08 April – 27 May, KMFRC Gym Ages 5-6 0915-1000hrs Members: $55+HST Non-Members: $65+HST Ages 7-9 1000-1100hrs Ages 10-12 1100-1200hrs Members: $65+HST Non-Members: $75+HST Basketball pour les jeunes Au moyen d’équipement adapté à leur âge, les participants apprendront à leur propre rythme à dribler, à courir, ainsi qu’à passer et à attraper le ballon. *Note: Il n’y aura pas de programme le 20 mai 2018 DIMANCHES 08 avril – 20 mai, CRFMK Gymnase 5-6 ans 09h15-10h00 Membres: 55$+TVH Non-membres: 65$+TVH 7-9 ans 10h00-11h00 10-12 ans 11h00-12h00 Membres: 65$+TVH Non-membres: 75$+TVH Youth squash Introduces children to the sport of squash. Throughout the session, the participants will use age-appropriate equipment to develop their hitting, passing, defensive and offensive skills at their own pace. *Note: No program on 20 May 2018 Ages 7-11 1400-1445hrs Ages 10-15 1500-1545hrs Members: $75+HST Non-Members: $85+HST squash pour les jeune Cette programme initie les enfants au squash dans un environnement sûr et amusant. Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour développer leurs aptitudes à frapper, passer la balle et leur compétence défensives et offensantes. *Note: Il n’y aura pas de programme le 20 mai 2018 7-11 ans 14h00-14h45 12-15 ans 15h00-15h45 Membres: 75$+TVH Non-membres: 85$+TVH
SPECIAL NEEDS / Enfants avec besoins spéciaux Yes We Can – Dance Program Yes We Can - Dance Program promotes active living for children with special needs.
Walls Don’t Talk Get All the facts before you buy with a certified Home Inspection
613-328-6777 steveburkeinspections@gmail.com Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register 60
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
CoMMunity ReCReation
loisiRs CoMMunautaiRes
Throughout the session, the participants will develop their communication, self-expression and social skills through dance and movement. SUNDAYS 8 April – 27 May, Base Gym, Room 105 Ages 5+ 1115-1200hrs Members: $60+HST Non-Members: $70+HST Yes We Can – Programme de danse Le programme de danse Yes We Can fait la promotion d’une vie active chez les enfants ayant des besoins spéciaux. Tout au long de la session, les participants perfectionneront leurs aptitudes liées à la communication et à l’expression de soi ainsi que leurs compétences sociales au moyen de la danse et du mouvement. DIMANCHES 8 avril – 27 mai, Gymnase, Salle 105 5+ ans 11h15-12h00 Membres: 60$ + TVH Non-membres: 70$ + TVH Yes We Can – sport Program Yes We Can - Sports Program promotes active living for children with special needs. Throughout the session, the participants will use adaptive equipment to develop new skills at their own pace. FRIDAYS 13 April – 25 May, KMFRC Gym Ages 5+ 1730-1830hrs Members: $65+HST Non-Members: $75+HST Yes We Can – Le programme de sport Le programme de sports - Yes We Can fait la promotion d’une vie active chez les enfants ayant des besoins spéciaux. Tout au long de la session, les participants utiliseront de l’équipement adapté afin d’acquérir de nouvelles compétences à leur propre rythme. VENDREDIS 13 avril – 25 mai, CRFMK Gymnase 5+ ans, 17h30-18h30 Membres: 65$ + TVH Non-membres: 75$ + TVH
TEENS / Adolescents H2o sports sportif dans H2o H2O Sports is a 60 -minute active sports program that offers youth a chance to practice and develop their skills and abilities in the pool. Includes such sports as volleyball, water polo, hockey, basketball, wibit water play and more. THURSDAY 12 April – 24 May, Base Gym Pool Ages 10-15 1800-1900hrs Members: $75+HST Non-Members: $85+HST sportif dans H2o Le Sportif dans H2O est un programme de sports actifs de 60 minutes dans l’eau. Le programme comprend des sports comme le volleyball, le waterpolo, le hockey, le basket ball et bien d’autres. JEUDIS 12 avril – 24 mai, La Piscine du Gymnase
10-15 ans 18h00-19h00 Membres: 75$+TVH Non-membres: $85+TVH Teen soccer Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their kicking, passing, ball handling and running skills at their own pace. *Note: No programs 19 May, 2018 SATURDAYS 07 April – 26 May, Dome Ages 13-15 1000-1100hrs Members: $65+HST; (more than 1 child): $55+HST/child Non-Members: $75+HST; (more than 1 child): $65+HST/child soccer pour les ados Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note: Il n’y aura pas de programme le 19 mai, 2018 SAMEDIS 07 avril – 26 mai, Dome 13-15 ans 10h00-11h00 Membres: 65$+TVH; (more than 1 child): 55$+TVH Non-Membres: 75$+TVH; (more than 1 child): 60$+TVH/child
Adult 18 years + / Adulte 18ans + Daytime Fitness Classes Cours de conditionnement physique de jour CFB Kingston Base Gym Gymnase BFC Kingston *Class FREE WITH 6 MONTH MEMBERSHIP! *Classe GRATUIT AVEC UNE INSCRIPTION DE SIX MOIS! Try it for FREE ! Essayez-le GRATUITEMENT ! 9-13 April 2018 9-13 avril 2018 No registration required. Acune inscription requise ! Everyone Welcome ! Tous sont bienvenus ! Bring a Friend ! Amenez un ami ! Balls & Bands Learn how these lightweight, inexpensive tools can improve your mobility and health, from a seated position. Instructor has received specialized training from VON: the Victorian Order of Nurses. Mondays or Wednesdays 1015-1115hrs 16 April - 25 June or 18 April - 27 June Room 105 M $FREE NM $FREE Try it for FREE: Mon 9 Apr or Wed 11 April Élastiques et Ballons Apprenez à vous servir de ces outils d’entrainement simples pour améliorer votre mobilité et optimiser votre santé. Les instructeurs sont certifiés « V.O.N. » : Victorian Order of Nurses.
Lundis ou Mercredis 10h15-11h15 16 avril - 25 juin ou 18 avril - 27 juin Salle 105 M$GRATUIT NM$GRATUIT Essayez-le gratuitement : Lun 9 avril or Mer 11 avril Fast Fit for Females Stay functional and get fit fast in this 30minute fitness class – only for females. Simple equipment, good movements, great class. Tuesdays or Thursdays 0930-1000hrs 17 April – 5 June or 19 April – 7 June M $FREE* NM $70 + HST Room 105 Try it for Free: Tue 10 April or Thu 12 April Entraînement rapide pour les femmes Restez fonctionnelle et gardez-vous en forme en participant à ce cours de 30 minutes- pour les femmes seulement. Peu d’équipement, bonne technique, superbe entraînement. Mardis ou Jeudis 09h30-10h00 17 avril – 5 juin ou 19 avril – 7 juin M $Gratuit* NM 70$ + TVH Salle 105 Essayez-le gratuitement : Mar 10 avril ou Jeu 12 avril aqua Fast Enjoy this 30minute action-packed water exercise class that has more benefits than land training. Meet your cardiovascular and muscular needs in under an hour. Wednesdays 1000-1030hrs 18 April – 6 June M $FREE* NM $70 + HST Large Pool Try it for Free: Wed 11 April aqua vite Venez au ce cours de 30minutes avec plein d'action qui a plus d’avantages qu’un entraînement sur la terre ferme. Faites votre cardio et votre musculation en moins d’une heure. Mercredis 10h00-10h30 18 avril – 6 juin M $Gratuit* NM 70$ + TVH Grande Picine Essayez-le gratuitement : Mer 11 avril To register: Base Gym CFB Kingston / Pour inscription : Gymnase BFC Kingston
John Laframboise’s
At Kingston Mazda we are proud to support our Military. • Exotic Lumber • Windows • Doors • Wood Siding • Hardwood Flooring • Trusses
1149 John Counter Blvd. • 613-542-4957 • www.glensupply.ca
Ask about our MilitAry Discount ProgrAM 613-542-2000 1488 Bath Road, Kingston, ON K7M 4X6 www.KingstonMazda.com
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
61
CoMMunity ReCReation Evening Fitness Classes CFB Kingston Base Gym Buy any two classes and receive $10.00 off Try it for FREE: 9-13 April Cours de conditionnement physique de soir Gymnase BFC Kingston achetez deux cours et recevez 10,00 $ de rabais Essayez-le GRATUITEMENT : 9-13 avril Belly Dancing This is a fun, low impact way to improve your fitness level and coordination in a supportive group activity. Perfect for beginners and experienced dancers. Mondays 1930-2030rs 16 April – 11 June (no class: May 21) M $60 + HST NM $70 + HST Room 105 Try it for Free: Mon 9 April Baladi Cette activité de groupe respectueuse est un moyen amusant et sans impact d’améliorer votre condition physique et votre coordination. Ces cours s’adressent aussi bien aux parfaits débutants qu’aux danseurs chevronnés. Mondays 19h30-20h30 16 avril – 11 juin (pas de classe : mai 21) M 60$ + HST NM 70$ +TVH Salle 105 Essayez-le gratuitement : Lun 9 avril Kangoo jumps Don’t miss this exciting, dynamic workout. Try the boots that make you bounce. Suitable for all fitness levels. Beat boredom and have fun getting fit. Guaranteed! Tuesdays or Thursdays 1900-2000hrs 17 April – 5 June or 19 April – 7 June M $60 + HST NM $70 + HST Field House # 7 Try it for Free: Tue 10 April or Thur 12 April Kangoo jumps Ne manquez pas cet entraînement passionnant et dynamique. Essayez les bottes qui vous aident a rebondir. Tout le monde peut y participer, peu importe votre niveau de conditionnement physique. Combattez l’ennui et amusez-vous en vous mettant en forme. Garanti ! Mardis ou Jeudis 19h00-20h00 17 avril – 5 juin or 19 avril – 7 juin M 60$ + TVH NM 70$ + TVH Field House # 7 Essayez-le gratuitement : Mar 10 avril ou Jeu 12 avril
loisiRs CoMMunautaiRes Healthy Mama Happy Baby No need for a sitter. This class is full of exercises that Mama and Baby can do together. Designed for Moms to stay healthy and fit while baby stays happy too. Feel free to feed baby when needed. Female instructor speaks French and English. Mondays 1700-1800hrs 16 April – 11 June (no class: May 21) Room 105 Members: $60 Non-Members: $70 Try it for FREE: Mon 9 April Maman en santé, bébé heureux Pas besoin de gardienne. Cette classe est composée d'exercices que maman et bébé peuvent faire ensemble. Fait pour que maman reste en santé et en forme pendant que bébé reste heureux aussi. N’hésitez pas de à nourrir bébé lorsque nécessaire. L’instructrice parle français et anglais. Lundis 17h00-18h00 16 avril – 11 juin (pas de classe : mai 21) Salle 105 Membres : 60$ Non-membres : 70$ Essayez-le gratuitement : lun 9 avril Franglish-Yoga Whether you enjoy yoga for the relaxation benefits or the lowimpact workout, this yoga class will make you feel great both inside and out. Join us for yoga that is perfect for the beginner and challenging for the experienced. The instructor speaks French and English. Tuesdays or Thursdays 1900-2000hrs 17 April – 5 June ou 19 April – 7 June M $60 + HST NM $70 + HST Room 105 Try it for Free: Tue 10 April or Thur 12 April
system shock High intensity training that will improve your cardiovascular system, muscular system and more. Mixing hard core training tools with top-notch military coaching and your full-out effort means only one thing. Your results will be shocking. Weekend Warriors welcome! Thursdays 1700-1800hrs 19 April – 7 June M $60 + HST NM $70 + HST Field House: South Moon Try it for Free: Thur 12 April Choc du système Cette entrainement de haute intensité améliorera votre système cardiovasculaire, votre système musculaire et plus. Mélange d'outils d’entrainement avec excellent coaching militaire et tous vos efforts signifient une seule chose. Vos résultats seront choquants. Les guerriers du week-end sont les bienvenus ! Jeudis 17h00-18h00 19 avril – 7 juin M 60$ + TVH NM 70$ + TVH Field House : lune du sud Essayez-le gratuitement : jeu 12 avril To register: Base Gym CFB Kingston / Pour inscription : Gymnase BFC Kingston rec Ed: Educational Evenings A Power point presentation and time for questions and answers too. Register now and enhance your learning in a relaxed classroom environment! Everyone welcome. Registration is required. Members: FREE. Non-Members: $9.00 + HST CFB Kingston Base Gym
Franglish-Yoga Que vous aimiez le yoga pour ses bénéfices de relaxation ou encore parce qu’il s’agit d’un entraînement à faible impact, ce cours de yoga vous permettra de vous sentir bien autant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Participez à ce cours qui est parfait pour les débutants tout en étant exigeant pour les plus expérimentés. L’instructrice parle français et anglais. Mardis ou Jeudis 19h00-20h00 17 avril – 5 juin ou 19 Avril – 7 juin M 60$ + TVH NM 70$ + TVH Salle 105 Essayez-le gratuitement : Mar 10 avril or jeu 12 avril
GarrisoN risoN Life ON Life Garr GARRIS ISON La vie en Gar GarNisoN
Want to receive the garrison life right to your doorstep?
La vie en GARN SPRING/S
ROGRAM UMMER P
PROGRAM UIDE DES GUIDE • G
Season It is Posting tions e des affecta C’est la périod
613-541-5010 ext. 5195
souhaitez-vous recevoir la vie en garnison directement à votre porte? 613-541-5010 ext. 5195
TEMP MES PRIN
GSTON 015 • KIN Fa l l p r o g r a m g u i d e • l e g u i d e d e p r o g r a m m at i o n d ' a u t o m n e • 2 0 1 4 • k i n g s t o n S/ÉTÉ • 2
Family Fun Fest saturday, september 13, 2014
a day to celebrate the Kingston military community and their families!
Familles en fête samedi le 13 septembre, 2014
Une journée pour célébrer la communauté militaire de Kingston et leur famille!
in this issue / Dans ce numéro CFB Kingston giving back to our community La BFC Kingston redonne à notre communauté NUMÉ RO / DANS CE IN THIS ISSUE You! New Year, New nouvelle image! Nouvelle année, a difference driven to make faire Community nauté pour Axé sur la commu une différence
The community is shaping the KMFRC La communauté forme le CRFMK Fort-ified! Discovering Fort Henry Mary White. Fort-ifié! Découvrer Photo Kingston,Henry DND BaseFort
the Fort"? to "Capture Are you ready pour la Êtes–vous prêts »? fort « capture du
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register 62
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
CoMMunity ReCReation rec Ed : soirées éducatives Une présentation PowerPoint et d’une période de questions et réponses aussi. Inscrivez-vous dès maintenant et améliorez votre apprentissage dans un environnement de salle de classe détendu Tous sont les bienvenus. L’inscription est obligatoire. Membres : Gratuit Non-membres : 9,00$ + TVH Gymnase BFC Kingston Prepare for Pilgrimage Wed 25 april 1830-2030hrs room 215 The most popular pilgrimages in Europe are those that lead to Santiago de Compostela, Spain. Whether you are looking for religious or spiritual answers or just for a physical challenge, trekking distances can range from 100km to 1000km. Your presenter has accomplished a number of routes and will share with you the physical and mental preparation needed and the equipment required to experience a Pilgrimage. Presented by: Brent Mills Préparez-vous pour un pèlerinage Mer 25 avril 18h30-20h30 salle 215 Les pèlerinages les plus populaires en Europe sont ceux du chemin de Compostelle en Espagne. Peu importe la raison pour laquelle vous les faîtes, que ce soit pour des convictions spirituelles ou religieuses ou encore pour un défi physique, les randonnées peuvent variées entre 100 et 1000km. Votre animateur a complété de nombreuses sorties. Il partagera avec vous tout ce dont il est nécessaire pour votre préparation physique et mentale et vous donnera de l’information au sujet de l’équipement requis pour un tel voyage. Présentée par : Brent Mills Better Posture, Better Back Wed 9 May 1830-2030hrs room 215 Many of us forget the importance of posture and how it impacts our performance even in everyday activities. Improving our posture can profoundly influence how we feel, how we function and how we keep our back and spine healthy too. Assess your posture and learn what you can do have better posture and a better back.
loisiRs CoMMunautaiRes Blue jays DATE: TBD 0830hrs Depart Base Gym 1307hrs Game start Depart Toronto: 30 minutes after the game Cost: $ 85.50 + HST/person Cost of this trip includes your ticket and transportation info coming soon ! Blue jays DATE :TBD 08h30 Départ Gymnase 13h07 Début de jeu Départ Ottawa : 30 minutes après le match Coût: 85,50$ + TVH/personne Le coût comprend votre billet & le transport. info arrive bientôt ! Teach Me Tuesdays These informal, fun, hands-on style learning sessions will give you chance to learn something new without a big time commitment. Good for your brain and for your body. Everyone welcome. registration is required. Members: FrEE non-Members: $9.00 + HsT CFB Kingston Base Gym Enseigne-moi mardis Ces séances d’apprentissage informelles, amusantes et de style pratique vous donneront l’occasion d’apprendre quelque chose de nouveau sans un engagement énorme en temps. Bon nombre de ces séances sont bonnes pour votre cerveau et votre corps. Tous sont les bienvenus. L’inscription est obligatoire. Membres: Gratuit non-membres : 9,00$ + TVH Gymnase BFC Kingston
repair your ride 101 Tue 10 april 1900-2100hrs room 105 Before you dust off your bike and get ready for your first ride, come and learn some basic maintenance tips and tricks every cyclist should know. Learning these skills can help you save on the cost of a professional and they will keep your bike rolling smooth all season. Bring your bicycle. réparation de vélo 101 Mar 10 avril 19h00-21h00 salle 105 Avant d’enlever la poussière sur vos vélos et de vous préparer pour votre première sortie, venez apprendre différentes techniques pour en faire la maintenance. Celles-ci vous permettront d’économiser les frais d’un professionnel ainsi que de garder votre vélo en bonne condition surant toute la saison. Apportez votre vélo. Learn to snorkel Tues 15 May 1900-2100hrs Pool Snorkelling is fun for everyone and a great way to introduce the whole family to a fascinating underwater world. Learn the basics of snorkelling in the Base Gym pool and get ready for an adventure or your next vacation. To register: Base Gym CFB Kingston Venez faire de la plongée en apnée Mar 15 mai 19h00-21h00 Piscine La plongée en apnée est accessible à tous et constitue une excellente façon d’exposer toute la famille à un monde sousmarin fascinant. Le tout se déroulera à la piscine de la Base. Vous connaîtrez les rudiments de la plongée et vous serez fin prêts à vivre l’aventure lors de vos prochaines vacances. To register: Base Gym CFB Kingston / Pour inscription : Gymnase BFC Kingston
Meilleure posture, meilleur dos Wed 9 mai 18h30-20h30 salle 215 On oublie souvent l’importance de la posture et tous les impacts qu’elle peut avoir sur notre performance et ce, même dans nos activités quotidiennes. Améliorer notre posture peut influencer comment nous nous sentons, comment nous fonctionnons et comment nous gardons notre dos et colonne vertébrale en bonne condition. Évaluer votre posture et apprendre comment vous pouvez l’améliorer pour préserver votre dos. Présentée par : Athletico Physiotherapy To register: Base Gym CFB Kingston / Pour inscription : Gymnase BFC Kingston
printemps / ÉtÉ 2018
La vie en GARNISON
63
CoMMunity ReCReation
Craft
loisiRs CoMMunautaiRes
FAIR
2018
2018
E L A N A S I T R A
Thompson Drill Hall / Salle d’exercises Thompson CFB / BFC Kingston 28 & 29 April / Avril 2018 10:00 – 4:00pm / 10h00-16h00 Unique creations for you, your home and your garden. Créations uniques pour vous, votre maison et votre jardin. $2.00 Admission or Non-perishable food item 2,00$ droit d’entrée ou article alimentaire non périssable Kids are FREE / Gratuit pour les enfants
Family Field Trips n CFB Kingsto Base Gym
It’s time to forget about work, school, and the household chores and just have some fun. *Note: Tickets are reserved for CAF team members and families and Defense team members and families only.
For more info: CFB Kingston Base Gym 613-541-5010 x 8752
Excursion de Famille Gymnase B FC Kingston
Il est temps d’oublier le travail, l’école et les tâches ménagères et de simplement s’amuser.
*Nota : Les billets sont réservés uniquement aux membres de l’équipe des FAC et de la Défense et à leurs familles.
Pour plus d’info : Gymnase BFC Kingston 613-541-5010 x 8752
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register 64
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
CoMMunity ReCReation
loisiRs CoMMunautaiRes
Special Events / Événements spéciaux CFB BEACH PARTY
ACTIVITIES AT ARROWHEAD 2018
Arrowhead Beach, CFB Kingston
30-90minute usage of a kayak or paddleboard – FREE! All you need is your Military I.D.or your Gym Membership card
Saturday 23 June 2018
Join us for this fun-filled day of activities; Food Truck, Kayaks & Paddleboards, Swimming, Bouncy Castles, Boat Rides, Crusin’ Clubhouse, Face Painting & more! FREE!
FÊTE SUR LA PLAGE BFC samedi 23 Juin 2018
Plage Arrowhead, BFC Kingston Joignez-vous à nous pour une journée amusante remplie d’activités : Camion-nourriture, Kayaks et planche à bras, natation, château gonflables, tours en bateau, Cruisin’Clubhouse, maquillage et plus ! GRATUIT !
FOOD TRUCK FRIDAYS 2018 Satisfy your lunch time culinary craving. Bring your co-workers and enjoy eating lunch outside beside the lake. Everyone welcome!
Activités à Arrowhead 2018 De 30 à 90 minutes selon du kayak ou du paddleboard – GRATUIT ! Vous n’avez qu’à présenter votre pièce d’identité militaire ou votre carte de membre du gymnase. Jeudi – lundi 10h30 à 18h00 Arrowhead Beach, BFC Kingston Début : jeu 28 juin Fin : lun 27 août Ce service est pour le personnel militaire et les détenteurs de carte de membre du gymnase de la BFC Kingston seulement.
GO CAMPING 2018 ! 18 May – 26 August 2018
Three camp sites for actively serving, local Military members at a reduced rate, less than 1.5 hours away. Open to retired Military members Monday to Thursday. • Beaches for swimming and boat launches • Two complimentary tickets to Upper Canada Village (minutes away) • Free entrance to beaches A CFB Kingston and St. Lawrence Parks Commission partnership. To register, visit the customer service desk at the Base Gym.
Every Friday 1130-1330hrs Yacht Club, CFB Kingston Start: Fri 29 June End: Fri 24 August
Les vendredis des caminons de cuisine 2018 Faites des découvertes culinaires votre pause du diner. Apportez vos collègues at mangez le déjeuner en plein air à côté du lac. Tous sont les bienvenus ! Tous les vendredis 11h30 – 1h30 Club nautique, BFC Kingston Début : ven 29 juin Fin : ven 24 août printemps / ÉtÉ 2018
Thursday – Monday 1030-1800hrs Arrowhead Beach, CFB Kingston Start: Thu 28 June End: Mon 27 August This service is for Military members and CFB Kingston Base Gym Card Holders only.
FAIRE DU CAMPING 2018 ! 18 MAI – 26 AOÛT 2018
Trois sites de camping pour les membres miliaires en service locaux, à à tarif réduit, situés à moins d’une heure et demie de route. Ouvert aux membres militaires à la retraite du lundi au jeudi • Plages pour la natation et lancements de bateaux • Deux billets de faveur pour visiter l’Upper Canada Village • Entrée gratuite aux plages Partenariat de la BFC Kingston et de la Commission des parcs du Saint-Laurent Enregistrer, visitez le service à la clientèle au gymnase de la base
www.pspkingston.com
La vie en GARNISON
65
CoMMunity ReCReation
Summer Programs/ Programmes d’été
loisiRs CoMMunautaiRes
Gym & swim Camp 8-12 years Location: KMFrC Gym Gym & Swim Camp introduces youth 8-12 years to a variety of different sports, games, and activities in a fun and safe environment. Campers will also participate in daily swimming, and a weekly bus excursion! Camp gymnase & natation 8-12 ans Emplacement: Gymnase KMFrC Camp gymnase & natation expose les enfants âges de 8 à 12 ans aux différents sports, jeux et activités dans un cadre amusant. Les campeurs vont participer à natation, Bowling à 5 quilles et un excrusion en bus chaque semaine. 3-6 July 9-13 July 13-17 August 20-24 August
CFB Kingston Summer Camps
Our CFB summer camps focus on developing physical literacy by motivating and improving confidence and physical competence, as well as building the understanding to value the importance of staying physical active for life. Our CFB leaders are HIGH FIVE trained in the principles of Healthy Child Development to enhance the quality of our programs which is essential in providing positive experiences for participants that will last a lifetime.
Camp d'été BFC Kingston
Nos camps d'été se concentrent sur le développement compétences fondamentales en motivant et en améliorant la confiance et la compétence physique, et aussi en construisant la compréhension de l'importance de rester actif physiquement pour la vie. Nos chef de camp sont entraînés HIGH FIVE dans les principes du développement sain de l'enfant améliorer la qualité de nos programmes ce qui est essentiel pour offrir aux participants des expériences positives qui dureront toute une vie. Creative Camp 5-9 years Location: Base Gym Creative Camp exposes children 5-9 years old to the world of drama, dance and music through a fun filled week of games and activities. Campers will also participate in crafts, swimming and a weekly bus excursion. Camp créatif 5-9 years Emplacement: Gymnase de la Base Camp créatifs expose les enfants âges de 5 à 9 ans au monde du théâtre, de la danse et de la musique durant des semaines d’activités récréatives. Les campeurs vont participer à l’artisanat, natation, jeux et un excursion en bus chaque semaine. 3-6 July 3-6 jullet 9-13 July 9-13 juillet 16-20 July 16-20 juillet 23-27 July 23-27 juillet 30 July-3 August 30 juillet – 3 août 6-10 August 6-10 août 13-17 August 13-17 août 20-24 August 20-24 août
3-6 jullet 9-13 juillet 13-17 août 20-24 août
surf & Turf Camp 8-12 years Location: CFB Yacht Club Surf ‘n’ Turf Camp introduces youth 8-12 years to a variety of wind and water adventures including kayaking, paddle boarding, navigation and water safety skills. Campers will also participate in outdoor games, swimming, and weekly kayaking excursion. 16-20 July 23-27 July 30 July-3 August 6-10 August Camp terre et mer 8-12 ans Emplacement: Club nautique BFC Camp terre et mer expose aux jeunes âgés de 8 à 12 ans à
des aventures différents incluent le kayak, la planche à pagaie, navigation et les conseils de sécurité concernant le vent et l’eau. Les campeurs vont participer des jeux dehors, natation, et un excusion en kayak chaque semaine. 16-20 July 23-27 July 30 July-3 August 6-10 August
16-20 juillet 23-27 juillet 30 juillet – 3 août 6-10 août
Camp Fee / Prix du camp : 5 Day Week / Semaine de 5 jours : Member: $225 Non-Member: $235 4 Day Week / Semaine de 4 jours : Member: $190 Non-Member: $200 Camp Hours / Heures de camp : 9:30-4:30pm Drop off time / Deposment : 8:30-9:00am Before Care Service / Service de garde avant : 7:30-8:30am $5 chaque enfant, chaque jour After Care Service / Service de garde après: 4:30-5:30pm $5 chaque enfant, chaque jour Enroll your child in three or more weeks of camp and receive before and after care FREE! Inscrivez votre enfant à trois semaines ou plus et recevez des services de garde avant et après GRATUIT ! To register: Base Gym CFB Kingston / Pour inscription : Gymnase BFC Kingston
Cruisin’ Clubhouse
Free come-and-go play in the park program. Join our qualified recreation leaders in a park near you this summer! Schedule: 03 July to 23 August Tuesdays 1000-1200hrs: Grenadier Park, East End Kingston 1300-1500hrs: Sir John A. Public School, East End Kingston Wednesdays 1000-1200hrs: Sir John A. Public School, East End Kingston 1300-1500hrs: Arrowhead Beach, CFB Kingston Thursdays 1000-1200hrs: Queenston Heights, CFB Kingston 1300-1500hrs: Arrowhead Beach, CFB Kingston
Tuesdays, Wednesdays, & Thursdays 03 July to 23 August Mornings: 1000-1200hrs – Afternoons: 1300-15000hrs Please visit www.pspkingston.com for schedule
Venez rencontrer nos responsables des loisirs qualifies dans un parc près de chez vous cet été! Horaire: 03 juillet au 23 août Mardis 10h00 à 12h00: Parc Grenadier, L’est de Kingston 13h00 à 15h00: École publique Sir John A., L’est de Kingston Mercredis 10h00 à 12h00: École publique Sir John A., L’est de Kingston 13h00 à 15h00: Arrowhead Beach, BFC Kingston Jeudis 10h00 à 12h00: Queenston Heights, BFC Kingston 13h00 à 15h00: Arrowhead Beach, BFC Kingston
Le mardis, mercredis et jeudis 03 juillet au 23 août Matins: 10h00 à 12h00 – Après-midis: 13h00 à 15h00 Pour horaire: www.pspkingston.com
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register 66
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
CoMMunity ReCReation
loisiRs CoMMunautaiRes
About Us / De nous
RRISON A G
RRISON GA
Sunday
Garrison Lanes is the only fully 5 Pin bowling alley in Kingston. We have the honour of supporting our bowling community with a number of leagues: Womenʼs, Mixed, Youth, Seniors, Special Olympics and more. We also host a number of theme nights including Moon Glow Bowling, Teen Time, Bingo Bowling and more! La salle de quilles Garrison Lanes est entièrement informatisée et à la fine pointe de la technologie. Elle est, de plus, la seule salle de quilles de Kingston munie dʼun jeu à cinq quilles. Diverses ligues y jouent : ligue des aînés, ligue féminine, ligues masculines, ligues mixtes, ligue paralympique et ligue des jeunes.
5 PIN/QUILLES
613-549-5638
Licensed under A.G.C.O. Agréée CAJO
Where to find us:
6 Princess Mary Avenue, CFB Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 Tel: 613-549-5638 garrisonlanes@cogeco.net
Special Bookings Available!
Moon Glow Bowling Parties
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. 8:00pm-10:00pm . 12:30pm-2:30pm . 3:00pm-5:00pm . 12:30pm-2:30pm . 3:00pm-5:00pm
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. 8:00pm-10:00pm . 12:30pm-2:30pm . 3:00pm-5:00pm . 12:30pm-2:30pm . 3:00pm-5:00pm
JULY - AUGUST: CLOSED SEPTEMBER - DECEMBER Friday Saturday Sunday
Please call ahead to ensure lane availability.
BIRTHDAY PARTIES
January to June: Saturday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 Sunday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 September to December: Saturday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 Sunday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 $17.00 per child, tax included
Heures de Salle de Quilles :
10 LANES/ALLÉES
Fully Computerized Entièrement informatisée
JANUARY - JUNE: Friday Saturday
LANES
LANES
Casual Bowling Hours:
JANVIER - JUIN:
• • • • •
Vendredi Samedi
We Also Host:
Unit functions and sports days Corporate events Private parties Retirement parties Birthday parties
Dimanche
• Fundraising events • School events • Monthly and seasonal theme nights
Vendredi Samedi
• les fêtes dʼanniversaire • des activités de financement • des activités scolaires • nuits de thème mensuelles et saisonnières
Contactez :
6 avenue Princess Mary, BFC Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 Téléphone: 613-549-5638 garrisonlanes@cogeco.net
Réservations spéciales disponibles !
RRISON A G
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. 20:00-22:00 . 12:30-14:30 et . 15:00-17:00 . 12:30-14:30 et . 15:00-17:00
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. 20:00-22:00 . 12:30-14:30 et . 15:00-17:00 . 12:30-14:30 et . 15:00-17:00
JUILLET - AOÛT: FERMÉ SEPTEMBER - DECEMBER
Nous accueillons aussi :
• les journées sportives de lʼunité • des activités dʼentreprise • des fêtes privées • des célébrations de départ à la retraite
. . . . .
Dimanche
Appelez en avant pour assurer la disponibilité
LES FÊTES D'ANNIVERSAIRE
Janvier à Juin: Samedi: 2hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 Dimanche:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 Septembre à Décembre: Samedi:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 Dimanche:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 17.00$ par enfant, taxes incluses
Fête de bowling « Moon Glow »
$17/person
17 $ / personne
• 1 hour of bowling • 1 hour of party time • Shoe rental • Can of juice • Jumbo hot dog OR pizza slice
• une heure de quilles • une heure de fête • location de souliers incluse • un hot-dog jumbo OU une tranche de pizza • un jus
LANES 5 PIN 10 LANES
Reservations: 613-549-5638 garrisonlanes@cogeco.net
printemps / ÉtÉ 2018
www.pspkingston.com
Réserver : 613-549-5638 garrisonlanes@cogeco.net
La vie en GARNISON
67
Dining Out Dining out with children
D
ining out at restaurants can be an enjoyable activity and a break from kitchen duties at home. Many people in both the United States and Canada dine out at least once a week. According to a Rasmussen Reports national telephone survey, 58 percent of American adults say they visit a restaurant during the week. The Canadian Restaurant Food Association has found around 23 percent of Canadians dine out once a week. Even busy families want to indulge. However, parents of young children may avoid restaurants because of apprehension about the experience. Getting ready for the restaurant excursion can help families avoid some of the common pitfalls. Patience
and planning can help dining out with the family go smoothly. Infants New parents often need a respite from the near-constant demands of infants. Dining out can be one of those breaks. When a babysitter is unavailable or if you’re not yet comfortable leaving a little one with someone else, bringing baby along may be possible. First, find a family-friendly restaurant or try an establishment that has outdoor seating where you can quickly distance yourself from other diners if need be. Time dining out around the baby’s feeding and sleeping schedule. Babies sated by a recent feeding and a relaxing car ride may be more inclined to sleep
7 Locations to serve you
Not far from wherever you are! • 1165 Division Street
- PlayPlace 24 Hours
• 533 Gardiner’s Road
- PlayPlace 24 Hours
• 1130 Midland Avenue
- In Walmart
through your restaurant meal. Just in case, pack an extra bottle or prepare to breastfeed to keep your baby happy. Toddlers and school age Active children can learn table manners and restaurant behavior early on through practice. These lessons can open children up to new food experiences and help them grow accustomed to social settings. Do not set your child up to fail by selecting a restaurant that is too fancy or quiet. Save those restaurants for when your company is adults only. A place that is used to noise (and moderate mess) is better. A restaurant that has interesting decor, such as an aquarium, can
OR N T T I -OU A E KE TA
ONE BITE & YOU’RE HOOKED! CALL 613-634-7770 TO ORDER!
• 33 Niagara Park Drive - CFB Kingston, near Fort Henry • 285 Princess Street
- Downtown, 24 Hours
• 2685 Princess Street
- At Midland, 24 Hours
• 670 King Street East
- Gananoque
We specialize in Halibut, Cod, Haddock, Homemade Fries, and much more.
Business Hours: Monday to Saturday 11am - 8pm • Sunday 11am - 7pm
We Proudly Support Our Military 68
GARRISON
Life
Gift certificates available • Peanut and Soya Free
739 Gardiners Rd. (Near Progress Ave.) sprinG / sUmmer 2018
keep toddlers occupied. But bring along some games, toys and other trinkets to keep their attention. Try playing games, such as counting the packets of sugar or finding people wearing red shirts. Avoid dining out with a tired child, and be prompt in selecting meals and eating. This is not a time to linger, as youngsters’ attention spans and willingness to sit still tend to be minimal. Be prepared to leave with a to-go box if a child proves unruly. Older children Part of the challenge of dining out with older children is holding their attention, but meals can facilitate family conversation and be good for the parent-child dynamic. Set a device-free rule at the table and
u s e the opportunity to converse. Try exotic cuisine or new dining experiences so it is an adventure for all involved.
Dining out with children requires different strategies depending on youngsters’ ages.
A Food Lovers Pub Enjoy
AUTHENTIC GREEK & MEDITERRANEAN CUISINE in our friendly, intimate DINING ROOM or choose
TAKE OUT
• Reservations Suggested • We also Cater
613-384-3338 2805 Princess Street, Kingston, ON www.greektownkingston.com
Business Hours: Sunday: 3:30pm-9:00pm Monday to Saturday 11am 9pm delivery available, *a small charge will apply
printemps / ÉtÉ 2018
Only steps to all downtown attractions, the Iron Duke proudly serves delicious, fresh, local food in a warm and welcoming environment. Une atmosphère conviviale et une ambiance accueillante. 207 Wellington, Kingston, ON K7K 2Y6 613.542.4244 www.ironduke.ca
La vie en GARNISON
69
gaRRison golF & CuRling CluB
CluB de golF et CuRling de la gaRnison
FREE Military Junior Golf Lessons At the Garrison Golf & Curling Club we are focused on developing junior golfers for many reasons. Golf builds life skills for kids including:
• • • • • •
confidence self esteem discipline etiquette persistence love of the outdoors
To help get kids started, we are offering FREE junior lessons from May to June to see if your child(ren) have an aptitude or passion for golf. ALL Military Juniors ages 8 to 16 are welcome and can bring a friend. Lessons begin at 0900, 1000 and 1100hrs and are 60 minutes in length. Please sign up early. Priority given to first time participants of the program.
70
GARRISON
Life
In addition, after completion all 6 sessions your child, will be able to play the course for free for the rest of the 2018 season when accompanied by a paying adult (member or green fee). DATES AS FOLLOWS: (Before registering ensure your child can attend on the dates below) Saturday May 12th, May 19th, May 26th, June 2nd, June 9th & June 16th. To reserve your child(ren) please email proshop@ggcc.on.ca – please include name(s), age(s) and preferred class time – 0900, 1000 or 1100hrs.
sprinG / sUmmer 2018
CluB de golF et CuRling de la gaRnison
gaRRison golF & CuRling CluB
Leçons GRATUITES de golf pour militaires de niveau junior Au Club de golf et curling de la garnison nos efforts sont axés sur le développement de nos golfeurs de niveau junior pour plusieurs raisons. Le golf contribue à l’acquisition de compétences nécessaires dans la vie courante y compris : • • • • • •
La confiance L’estime de soi La discipline L’étiquette La persévérance L’amour de la vie en plein air
Pour guider les jeunes dans leur démarche, nous offrons des leçons de golf de niveau junior GRATUITES du mois de mai au mois de juin. Cette offre permet aussi d’évaluer si votre enfant possède des aptitudes ou une passion pour le golf. TOUS militaires juniors âgés de 8 à 16 ans sont les bienvenus et peuvent amener un(e) ami(e). Les leçons
printemps / ÉtÉ 2018
débutent à 9h, 10h & 11h et durent 60 minutes. Veuillez réservez votre place le plus tôt possible. La priorité sera accordée aux nouveaux participants. De plus, après l’obtention de son diplôme, votre enfant pourra jouer le parcours gratuitement pour le restant de la saison de golf 2018 si accompagné d’un adulte payant (membre ou droit de jeu). DATES SUIVANTES: (Avant de s’inscrire, assurez-vous que votre enfant pourra assister aux dates suivantes) Les samedis 12mai, 19 mai, 26 mai, 2 juin, 9 juin et 16 juin. Pour réserver, s’il vous plaît nous envoyer un courriel au proshop@ggcc.on.ca avec le nom et âge de votre/vos enfant(s) ainsi que l’heure de la leçon préférée -9h, 10h ou 11h.
La vie en GARNISON
71
AD VANTAGE
OUTDOOR EQUIPMENT RENTAL CFB BFC
LOCATION D’ÉQUIPEMENT DE PLEIN AIR
KINGSTON
ily Da
d en k ee W
y kl ee W
$20.00
$31.00
Kayak 20ft
$11.00
$20.00
$31.00
Kayak 17ft
$11.00
$20.00
$31.00
Canoe 16ft Fibre Glass
$11.00
$20.00
$31.00
Mountain Bike, Helmet and Lock
$11.00
$20.00
$31.00
Bike Trailer
$ 5.00
$ 9.00
$14.00
Kayak 20 pi Kayak 17 pi
Canöe 16 pi. fibre de verre
Vélo de montagne, casque et cadenas
Remorque pour vélo
$ 5.00
$ 9.00
$14.00
Dry Bag 115L
$ 5.00
$ 9.00
$14.00
Dry Bag Large Camp Duffle
$ 5.00
$ 9.00
$14.00
Dry Bag X-Large Camp Duffle
$ 5.00
$ 9.00
$14.00
Coleman Cooler Large
$ 5.00
$ 9.00
$14.00
Roof Rack
$ 5.00
$ 9.00
$14.00
Sac étanche 115L Sac étanche large de forme polochon Sac étanche extra-large de forme polochon Grande glacière Coleman Porte-bagages de toit
RESERVE ONLINE RÉSERVEZ EN LIGNE : personnel-support-programs. myshopify.com
72
GARRISON
SportsAd-FINAL.indd 1
Life
• Renters are responsible to replace lost, stolen or damaged equipment at replacement cost. For the complete policy, visit: personnel-support-programs. myshopify.com.
• Tout locataire doit se présenter munis d’une preuve d’identité; soit leur carte d’identité militaire ou du gymnase de la base/CSCMK. • Heures d’ouverture lun-ven 08h0016h00 uniquement.
OTHER
Dry Bag 20L
Sac étanche 20L
• Eligible renters must show proof of identification; either their Military Identification Card or KMCSC Base Gym membership card upon rental pick-up. • Hours of Operation Mon-Fri 08001600hrs only.
LAND
$11.00
WATER
Stand-Up Paddle Board
Planche de surf à pagaie
2018
• Tout locataire est personnellement responsable de tous équipements perdus, volés ou endommagés au coût de remplacement. Pour prendre connaissance de la version complète de la politique, visitez le: personnel-support-programs. myshopify.com
CFB KINGSTON BASE GYM SPORTS STORE MAGASIN DE SPORT DU GYMNASE BFC KINGSTON
Mon-Fri/Lun-ven: 0800-1600hrs 11 Navy Way, Kingston ON K7K 7B4 613-541-5010 x 3810
SPRING / SUMMER 2018
2018-02-14 2:59 PM
2:59 PM
MuseuM
Musée
Museum Happenings in 2018!
Les nouveautés du musée en 2018!
Join us for another great year of fabulous exhibits and summer fun at the Military Communications and Electronics Museum. From the speaker series to special events, the museum is always a great place to visit.
Joignez-vous à nous pour une autre année de fabuleuses expositions et de divertissements estivaux au Musée militaire de l›électronique et des communications. Que ce soit pour les conférenciers et/ou les événements spéciaux, le musée est toujours un bon endroit à visiter.
This year we are showcasing two big exhibits. The first will be ‘Camp X’, Canada’s WWII spy station and the birthplace of HYDRA. Check out all of our cool spy gear and learn about how people were trained to be a spy.
Dans la prochaine année, nous présenterons deux grandes expositions. La première sera «Camp X», soit la station d›espionnage de la Seconde Guerre mondiale au Canada et le lieu de naissance d›HYDRA. Venir découvrir notre équipement d›espionnage et apprenez comment les gens étaient formés pour devenir des espions au service des Alliés.
As part of our World War I journey of remembrance, explore ‘Canada’s 100 Days’ where a string of near continuous victories on the part of Canadian troops brought a quick close to four years of brutal fighting. After the Spring 1918 German Offensive, which saw the Germans advance to within 70 Km of Paris, the Canadians led the way with the August 8th push that saw Canadian troops advance 20 Km in three days. From the victory at Canal du Nord to the smashing of the Hindenburg Line, Canadian soldiers were at the forefront on the march to Armistice Day. Check out our new website candemuseum.org for all the latest events and happenings.
printemps / ÉtÉ 2018
Dans le cadre de notre commémoration de la Première Guerre mondiale, explorez les «100 jours du Canada», où une série de victoires (presque continue) des troupes canadiennes a mené un terme à près de quatre années de combats brutaux. Après l’offensive allemande du printemps 1918 (jusqu’à moins de 70 km de Paris) les Canadiens ouvrirent la voie avec la poussée du 8 août en faisant avancer ses troupes de 20 km en trois jours. De la victoire du Canal du Nord jusqu’à l’écrasement de la ligne défensive Hindenburg, les soldats canadiens ont été à l›avant-garde de la marche vers le Jour de l›Armistice. Consultez notre nouveau site Web candemuseum.org pour tous les derniers événements et ceux à venir.
La vie en GARNISON
73
H E ALT H P RO M OT IO N
Are YOU Ready for A Change? TA KE T HE QU I Z For each of the following questions, answer Yes or No. Frustrated with not feeling heard?
YES
NO
Ready to learn creative ways for a healthier lifestyle?
YES
NO
Interested in remaining calm under stress and/or pressure?
YES
NO
Sick of people “making” you angry?
YES
NO
Looking to increase your performance?
YES
NO
Interested in learning to sleep better?
YES
NO
Time to lose weight and keep it off?
YES
NO
If you answered YES to any of the above, then we have a program for YOU. Discover Health Promotion, check out our FREE programs at
www.pspkingston.com. We can help you achieve your goals!
“Outstanding course—has set me up for success for a healthy lifestyle” Weight Wellness Lifestyle Program participant February 2014
HP Fun!
May Challenge in Portugal.
Did You Know. . . .
Health Promotion is designed to help the CAF community to take control of their own health and well-being. We emphasize prevention of health-related concerns, as opposed to treatment. All Health Promotion programs and campaigns are open to the entire CAF community; Reg/Res Force, Retired military personnel, Spouses and Civilian employees. ALL HEALTH PROMOTION programs are FREE of charge! Lending Library KMCSC Room 207
Health Promotion offers a lending library of healthy lifestyle related resources (includes self-help books, cookbooks, relaxation CDs and much much more. . . )
Health Promotion Programs - Find us on the web at www.pspkingston.com Weight Wellness Lifestyle Program
Stress Take Charge
Inter-Comm
Top Fuel for Top Performance
Managing Angry Moments
Mental Fitness & Suicide Awareness
74
GARRISON
Life
Injury Reduction Strategies for Sports & Physical Activity SPRING / SUMMER 2018
Promotion de la santé
Êtes-VOUS prêt à franchir une nouvelle étape? PRÊTEZ-VOUS AU JEU Pour chacune des questions suivantes, répondez « oui » ou « non » Vous en avez marre de ne pas vous sentir écouté(e)?
OUI
NON
Vous aimeriez apprendre comment adopter un mode de vie plus sain?
OUI
NON
Vous aimeriez savoir comment rester calme dans les situations stressantes?
OUI
NON
Vous en avez ras-le-bol que certaines personnes vous mettent en colère?
OUI
NON
Vous cherchez à être plus productif?
OUI
NON
Vous aimeriez savoir comment améliorer la qualité de votre sommeil?
OUI
NON
Il est temps pour vous de perdre du poids pour de bon?
OUI
NON
Si vous avez répondu OUI à l’une de ces questions, nous avons un programme pour VOUS. Découvrez le service de promotion de la santé. Consultez la liste des programmes GRATUITS que nous offrons à l’adresse www.pspkingston.com. Nous pouvons vous aider à atteindre vos objectifs!
« Ce fantastique cours m’a mis sur la bonne voie pour adopter un mode de vie sain. » Participant du programme Style de vie poids santé, février 2014 On aime s’amuser!
Le défi au Portugal.
Saviez-vous…
que le service de promotion de la santé a pour mandat d’aider les membres de la communauté des FAC à prendre en main leur propre santé et leur propre bien-être en mettant l’accent sur la prévention plutôt que sur le traitement? que l’ensemble des activités et des ateliers du programme de promotion de la santé est offert à toute la communauté militaire, aux membres de la force régulière et de la force de réserve, aux militaires retraités, aux employés civils, ainsi qu’à leurs conjoints et conjointes? que tous les programmes offerts par le service de PROMOTION DE LA SANTÉ sont GRATUITS? Bibliothèque de prêt CSCMK Salle207
que vous pouvez emprunter des livres sur divers sujets liés à un mode de vie sain (y compris des manuels pratiques sur la santé, des livres de cuisine, des CD de relaxation, et bien plus encore) à la bibliothèque du service de promotion de la santé?
Vous trouverez la liste des programmes du service de promotion de la santé sur Internet à l’adresse suivante : www.pspkingston.com Programme Style de vie poids-santé
Le stress:ça se combat!
Inter-Comm
Bouffe-santé pour un rendement assuré
Gérer les moments de colère
Sensibilisation à la santé mentale et au suicide
printemps / ÉTÉ 2018
Stratégies de reduction des blessures dans les sports et l’activité physique
La vie en GARnISON
75
PROGRAM SCHEDULE PROGRAM SCHEDULE
PROGRAMS Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Awareness Supervisor Training (AODGG) All military supervisors are required to take this course at some point in their career, it is course coded. Supervisors will learn to recognize the signs and symptoms of addiction and, through practice, apply the DnD policies around alcohol, other drugs, gambling and gaming. Supervisors will be given an opportunity to“Respect develop andinpractice strategies to promote addiction-free work environment. the CAF” workshop is an a curriculum for use in the (Rank level of Corporal or above) Canadian Armed Forces. The workshop is intended to promote Suggested recertifi cation every 2 years.
Inter-Comm Wednesdays, 2–23 May
0800–1200hrs
Stress: Take Charge! (STC) Tuesday, 5–26 June
0800–1200hrs
Mental Fitness & Suicidein Awareness Supervisor Training (MFSA) and understanding respect the CAF through awareness this course is course coded. the purpose of mFSA is to prepare personnel in supervisor roles to and to empower CAF members to a injuries standincluding againstdeliberate harm- selfpromote mental fitness and to lessen the incidence of mentaltake health harm and suicide, within the military community. participants will discuss mental Fitness and learn an ful and inappropriate sexual behaviour (HISB). This workshop early suicide intervention model. Although this is a supervisor course, course is open and appropriate for all ranks, adult family members and npF/DnD Civilian employees. is designed to foster a sustained change in attitudes and beSuggested recertification every 2 years.
Injury Reduction Strategies for Sports & Physical Activity (IRS)
Inter-Comm within the Canadian Forces. This program isfamilies. currently A course specifi cally designed for CanadianArmed Armed Forces (CAF) personnel and their the course is intended to increase capacity to manage confl ict, nuture collaboration and communicate offered to CAF members only and delivered in rank specific effectively. this course is led by facilitators from both the military Family resource Centre and Health promotion. workshops.
Alcohol, Other Drugs, Gambling & Gaming Awareness Supervisor Training (AODGG)
haviours in order to build a respectful climate and culture
8 May
1230–1600hrs
Injury Reduction Strategies for Sports & Physical Activity (IRS) irS aims to provide scientific based evidence about injuries in the CAF at both a national and Local level. this workshop, facilitated by local Subject matter experts in the field of Health promotion, physiotherapy and Fitness, provides a practical component for participants to apply a variety of injuryreducing strategies for both their personal fitness and Unit pt. Discover why more people may be risking injury when they are exercising and learn a few simple strategies you can implement to help prevent injuries.
Top Fuel for Top Performance (TFTP)
Butt Out Program • Understanding your role in responding to and We know for most people quitting tobacco is not easy. Butt Out can help! CAF personnel who need support can participate in the 12 week Butt Out program with trained Health promotion staff and preventing HISB Health Care personnel. Begin your journey to a tobacco free lifestyle.
Managing Angry Moments (MAM)
The workshop will include discussion on:
The Continuum of Harmful and Inappropriate Sexual Behaviour:
• Examining Personal Beliefs and Attitudes
Stress: Take Charge! (STC) • Understanding the impact of sexual violence this interactive program off ers an effective, skills-based approach to managing stress. through selfawareness, behaviour change and skill building, participants will examine stress within their lives and on the individual, the unit and thetechniques CAF and strategies will learn about the stress response. Various relaxation/stress management be explored and practised. Managing Angry Moments (MAM) mAm is an interactive program designed to help increase personal performance by identifying successful coping strategies in anger–generating situations and provide opportunities to learn and practice new skills. Discussions focus on understanding anger; identifying personal triggers; managing conflict with others; identifying and practisingStrategies strategies thattowork for you,and and learning how to • Implementing prevent manage your response for the long-term.
Bystander Intervention: reduce HISB
Top Fuel for Top Performance (TFTP) • Understanding victim support Are you looking to fine tune your eating and activity habits? Wouldconsiderations you like to know how supplements can impact your physical performance? Are you eating enough to fuel your activity? tFtp offers participants an opportunity to determine their personal energy requirement and learn new tips on how to maximize their overall physical performance. this interactive workshop includes education on everyday eating, Fueling for training and recovery, nutrient timing and Hydration Before, During & After physical Activity, Body Composition and Weight issues and Sports Supplements. Weight Wellness Lifestyle Program (WWLP) the WWLp is based on Canada’s Food guide and does not include gimmicks and false promises around weight loss. it is designed to give participants the opportunity to learn realistic ways to lose weight and keep it off. participants will learn to adjust portion sizes, understand and interpret nutrition labels and restaurant menus, along with developing a physical activity plan to boost their metabolism. participants will get the lowdown on healthy meal planning and snacks and how to manage hunger and food cravings. We are especially lucky here at garrison Kingston to be able to offer the WWLp in partnership with Fitness Staff who lead a weekly physical activity session. A grocery store tour is also included.
Respect in the CAF Workshop
New!
Originating from strategies outlined in Operation Honour, the “respect in the CAF” workshop is a curriculum for use in the Canadian Armed Forces. the workshop is intended to promote respect in the CAF through awareness and understanding and to empower CAF members to take a stand against harmful and inappropriate sexual behaviour (HiSB). this workshop is designed to foster a sustained change in attitudes and behaviours in order to build a respectful climate and culture within the Canadian Armed Forces. this program is currently offered to CAF members only and delivered in rank specific workshops.
1 & 2 March
11 & 18 April
0800–1600hrs
0800–1600hrs
Fridays 2 March– 13 April
0800–1200hrs
Mental Fitness & Suicide Awareness Supervisor Training (MFSA) 7 March
0800–1600hrs
12 April
0800–1600hrs
10 May
0800–1600hrs
13 June
0800–1600hrs
Respect in the CAF Workshop 20 March (Pte & Cpl)
0800–1600hrs
17 April (MCpl & Sgt)
0800–1600hrs
26 April (Pte & Cpl)
0800–1600hrs
29 May (WO & above)
0800–1600hrs
7 June (MCpl & Sgt)
0800–1600hrs
Health Promotion courses are FREE and open to military personnel (Reg and Res Force), retired military personnel, AND their spouses. Where space and resources allow, DND and NPF civilian employees are welcome to participate. Must ne 18 or older.
To register for a course, please visit www.pspkingston.com To register for a course, please visit Click on Adults > Health > Health Promotion Click on Adults > Health > Health Promotion
Force), w, DND
NOUVEAU PROGRAMME
PROGRAMMES
Le respect au sein des FAC
Formation de superviseur—Sensibilisation aux problèmesliés à l’alcool, aux drogues, au jeu de hasard et au jeu tous les militaires occupant un poste de superviseur devront suivre cette formation à un moment donné dans leur carrière (cours auquel on a assigné un code). Les superviseurs apprendront à reconnaître les signes et symptômes de la dépen-dance et, par la pratique, à appliquer les politiques du mDn concernant l’alcool, les drogues, le jeu de hasard et le jeu. Aussi, ils auront la possibilité de perfectionner et de mettre en pratique des stratégies visant à faire la promotion d’un milieu de travail sans dépendance. (qui détiennent au moins le grade de caporal) Renouvellement suggéré du certificat : tour les deux ans.
L’atelier « Le respect au sein des FAC » est un programme offert à l’intérieur des Forces armées canadiennes. L’objectif de l’atelier est de promouvoir le respect au sein des FAC à travers la sensibilisation et mentale la compréhension Formation de superviseur — Force et sensibilisation auainsi suicideque de responsabiliser il s’agit d’un cours auquel on a assigné un code, et dont l’objectif est de préparer le personnel occupant un poste les membres des FAC à prendre position contre un comportde superviseur à promouvoir la santé mentale et à réduire les répercussions des traumatismes psychologiques, notamment l’auto-mutilation et le suicide, au sein de la communauté militaire. Les dis-cuteront de santé ement sexuel dommageable et inappropriéparticipants (CSDI). Cet atelier mentale et prendront connaissance du modèle d’intervention précoce contre le suicide. même s’il s’agit d’un cours destiné aux superviseurs, celui-ci estdans ouvertle et convient aux membres du personnel de tous les grades, du mDn et a été conçu but d’encourager un changement durable des fonds non publics (Fnp), ainsi qu’à leur famille. Renouvellement suggéré du certificat : tour les deux ans. dans les comportements et les attitudes afin de développer un Inter-Comm Le cours a été spécifi quement les militaries et les membres familles quiau veulent apprendre climat etélaboré uneporeculture fondée sur deleleurrespect sein des à mieux gérer les conflicts, à encorager la collaboration et à communiquer efficacement. Dur plusiers séances animées canadiennes. par un facilitateurForces du Centre armées des ressources pour les familles des militaires et un facilitateur du programme de la
JANUARY–JUNE 2018
Program FALL 2017 Schedule Program Schedule
promotion de la santé.
L’atelier offre l’opportunité de discuter des thèmes suivants :
Stratégies de réduction des blessures dans les sports et l’activité physique L’atelier sur les stratégies de réduction des blessures dans les sports vise à fournir des preuves scientifiques relativement aux blessures dans les FAC à l'échelle nationale et locale. Animé par des experts locaux en matière de promotion de la santé, de physiothérapie et de conditionnement physique, cet atelier est axé sur la pratique pour permettre aux participants de mettre en application diverses stratégies de réduction des blessures, tant pour leurs activités de conditionnement physique personnelles que pour celles de leur unité. Venez découvrir pourquoi de nombreuses personnes risquent de se blesser pendant leur entraînement et apprendre quelques stratégies simples à adopter pour aider à prévenir les blessures.
Le continuum d’un comportement sexuel dommageable et inapproprié:
Programme autogéré Écrasez-la pour bon nombre de personnes, il n’est pas facile de renoncer au tabac – le programme . Écrasez-lapeut vous aider! Les membres des FAC qui ont besoin d’aide peuvent participer au programme Écrasez-la de 10 semaines et obtenir le soutien d’employés formés de la promotion de la santé et du personnel des Services de sant. Faites les premiers pas vers un style de vie sans tabac.
• Connaître son rôle dans la prévention des CSDI et les moyens de les combattre. Le stress : ça se combat ! • Comprendre lesaxée répercussions delalagestion violence Ce programme interactif offre une approche efficace sur les aptitudes pour du stress. par le bias d'une approche autonome de modification du comportement et d’acquisition d’aptitudes, les participants examineront sexuelle sur la personne, l’unité et les FAC. le stress dans leur quotidien et en apprendront davantage sur la réaction au stress. ils examineront et mettront en pratique diverses techniques et stratégies de relaxation et de gestion du stress. • Examiner les croyances et les attitudes Gérer les moments de colère personnelles. il s’agit d’un programme interactif conçu pour aider à améliorer le rendement personnel en cernant de bonnes
stratégies de prise en charge que les partici-pants emploient déjà face à la colère et en favorisant l’apprentissage et la pra-tique de nouvelles techniques. Les discussions portent sur la compréhension de la colère, la mise en évidence des éléments qui suscitent la colère, la gestion des conflits avec les autres, l'acquistion et la mis en practique de stratégies adaptées aux besoins de chacun et l’apprentissage à long terme de la gestion des réactions.
Intervention des témoins:
Bouffe-santé pour un rendement assuré Cherchez-vous à améliorer vos habitudes en matière d’alimentation et d’activité physique? Souhaitez-vous apprendre comment les suppléments peuvent influer sur votre rendement physique? manger-vous suffisamment pour avoir l'énergie requise pour réaliser vos activités? BSrA offre aux participants une occasion d’évaluer leurs exigences personnelles en matière d’énergie et de découvrir de nouvelles façons d’optimiser leur rendement physique général. Cet atelier interactif comporte une sensibilisation sur l’alimentation au quotidien, l’alimentation en vue de l’entraînement et de la récupération, ce qu’il faut manger et boire avant, pendant et après une activité physique, la constitution corporelle et les problèmes liés au poids, ainsi que les suppléments pour sportifs.
• Mettre en œuvre des stratégies pour prévenir les CSDI et en réduire les manifestations. • Savoir en quoi consiste le soutien aux victimes.
Programme style de vie poids santé Le programme Style de vie – poids santé est basé sur le guide alimentaire ca-nadien et ne fait pas appel à des ruses publicitaires ou à de fausses promesses pour favoriser la perte de poids. il a été conçu pour donner aux participants l’occasion d’apprendre des méthodes réalistes de perte et de maintien de poids. Les participants apprendront à ajuster leurs portions, à comprendre et inter-préter les étiquettes nutritionnelles et les menus dans les restaurants, en plus d’élaborer un plan d’activité physique pour stimuler le métabolisme. ils recevront les toutes dernières informations sur la planification de repas et de collations sains ainsi que sur la façon de gérer leur faim et leurs fringales. À la garnison Kingston, nous sommes particulièrement chanceaux, car nous pouvons offir ce programme en partenariat avec le personnel de conditionnement physique qui organise les séances hebdomadaires d’activité physique. nous organisons aussi la visite d'une épicerie et nous offrons un atelier de cuisine santé dans le cadre de ce program.
Nouveau! STRENGTHENING THE FORCES HEALTH PROMOTION L'atelier « Le respect au sein des FAC » est un programme offert à l'intérieur des Forces armées canadiennes. Le respect au sein des FAC Atelier
L’objectif de l’atelier est de promouvoir le respect au sein des FAC à travers la sensibilisation et la compréhension CFB Kingston Gymposition contre un comportement sexuel ainsi que de responsabiliser les membres des FACBase à prendre dommageable et inapproprié (CSDi). Cet atelier a été conçu dans le but d’encourager un changement durable dans Room 207, 11 Navy Way, Kingston les comportements et les attitudes afin de développer un climat et une culture fondée sur le respect au sein des Forces armées canadiennes. 613-541-5010 Local 3992
CALENDRIER CALENDRIERDES DESPROGRAMMES PROGRAMMES Inter-Comm Les mercredi, 2–23 mai
08h00–12h00
Le stress: ça se combat ! Tuesday, 5–26 June
08h00–12h00
Stratégies de réduction des blessures dans les sports et l'activité physique 8 mai
12h30–16h00
Formation de superviseur–Sensibilisation aux problèmes liés à l'alccol, aux drogues, au jeu de hasard et au jeu 1 & 2 mars
08h00–16h00
Bouffe-santé pour un rendement assuré 11 & 18 April
08h00–16h00
Gérer les moments de colère Les vendi 2 mars– 13 avril
08h00–12h00
Formation de superviseur–Force mentale et sensibilisation au suicide 7 mars
08h00–16h00
12 avril
08h00–16h00
10 mai
08h00–16h00
13 juin
08h00–16h00
Le respect au sein des FAC Atelier 20 mars (Sdt et Cpl)
08h00–16h00
17 avril (Cplc et Sgt)
08h00–16h00
26 avril (Sdt et Cpl)
08h00–16h00
29 mai (Adj et ci-dessus)
08h00–16h00
7 juin (Cplc et Sgt)
08h00–16h00
Tous les programmes et ateliers faisant partie du programme Énergiser les forces sont gratuits et offerts à tout le personnel militaire (Force régulière et Réserve) ainsi qu’aux militaires à la retraite ET à leurs conjoints/conjointes. Lorsque le nombre de places et les ressources le permettent, les employés civils du ministère de la Défense nationale et des Fonds non publics sont invités à participer.
Pour vous inscrire, allez au www.pspkingston.com Pour vous inscrire, allez au Cliquez adulte>santé>promotion de laadulte santé Cliquez > santé > promotion Promotion de la santé
Messes
Planning an Event? CFB Kingston offers great locations for all your functions... junior ranks’ Mess / Mess des caporaux et des soldats
The Junior Ranks Mess is located at 2 Sadie Avenue (B53) on the McNaughton side of the Base. The Mess is proudly supports its 1600 Members compromising of Regular Force, Reserve Force and Associate Members.
Le mess des soldat et caporaux est situé au 2 avenue Sadie (B53) sur le côté McNaughton de la Base. Le Mess supporte fièrement ses 1600 membres qui incluent des membres de la force régulière, de la réserve ainsi que des membres associés.
Our facility includes a spacious Banquet Hall that accommodates approximately 325 people. The spacious dance floor is complimented by a state of the art lighting and sound system. The fully functioning Bar is centrally located in our Banquet Hall for easy access and service to all Members and Guests.
Nos installations incluent une salle de banquet spacieuse qui peut accommoder environ 325 personnes. La salle de dance est équipée d’équipement électronique à la fine pointe de la technologie. Le bar entièrement fonctionnel est centralement localisé dans la salle de banquet pour un accès facile à tous les membres et invités.
Our facility also features a fully functioning games room with two top of the line pool tables, a foosball table, and a full length shuffle board table as well. Our Conference Room can accommodate up to 18 individuals with full use of the built in video equipment and communication boards. Our facility also features multiple Members’ lounges to accommodate those who wish to either engage in lively social networking or indulge in a quieter atmosphere with fewer distractions. Our wrap around patio offers Members and guests a spacious fenced in location with plenty of seating area along with horseshoe pits and other outdoor games that can be utilized by anyone inclined to initiate a social challenge amongst their peers.
Nos installations incluent également une salle de jeu équipée de 2 tables de billard, un jeu de soccer sur table et une table de shuffleboard. Notre salle de conférence peut accommodée jusqu’à 18 personnes et inclut un système de vidéo-conférence et un tableau de communication. Nous avons aussi plusieurs salles de membres pour ceux qui veulent un environnement social engageant ou un endroit calme et proposant moins de distractions pour relaxer. Notre très grand patio offre aux membres et invités un grand espace clôturé alentour du mess avec jeux de fer à cheval et autre jeux qui peuvent être utilisés par tous et chacun pour une compétition amicale entre pairs.
The Mess Membership enjoys weekly activities consisting of but not limited to Wing Nights, TGITs and TGIFs. On Fridays the Mess hosts a free lunch social for its Membership to partake in an “end of the work week” treat. Members are encouraged to arrive early as this is a popular event and the meals are on a first come/first served basis while supplies last. Special events are co-ordinated by the Mess Committee such as Ladies Night, Family day at Playtrium, Remembrance Day reception, Band Nights, Oktoberfest and special NHL Playoff Hockey socials. During the hockey season the Mess draws weekly prizes for tickets to the Kingston Frontenac’s hockey games. Members who attend the Friday free lunch have the opportunity to be entered into the draw for these tickets. The Entertainment Committee also plans other activities through the year. Members are notified by email and all events are posted on the Junior Ranks’ SharePoint website. Like us on Facebook today!
Les membres du mess apprécient plusieurs activités hebdomadaires qui consistent mais ne sont pas limités à: « Wing Night », « TGIT » et « TGIF ». Les vendredis, le mess organise un dîner gratuit pour les membres. Les membres sont encouragés d’arriver tôt puisque c’est une activité populaire et que les repas sont sur une base de premiers arrivés, premiers servis, jusqu’à épuisement des stocks. Des événements spéciaux sont organisés par le Comité du mess tels que le Ladies Night, la journée familiale au Playtrium, une réception pour le Jour du Souvenir, des groupes musicaux, Oktoberfest et des soirées spéciales pour les éliminatoires de la LNH. Pendant la saison de hockey, le mess organise des tirages pour des billets de parties de hockey des Frontenacs de Kingston. Les membres qui viennent au dîner gratuit du vendredi ont l’opportunité de s’inscrire à ce tirage pour les billets. Le comité au divertissement planifie aussi d’autres activités durant l’année. Les membres sont avisés par courriel et les événements sont affichés sur la page SharePoint du mess des soldats et caporaux ! aimez-nous sur Facebook !
Location: 2 sadie ave, Building B-53 For more detailed information, please contact the Mess Manager Ms. janine de savigny at 613-541-5010 ext. 5212
78
GARRISON
Life
Emplacement : 2, avenue sadie, bât B -53 Pour de plus amples de renseignements, veuillez contacter Mme janine de savigny, gérante du mess, au 613-541-5010, poste 5212
sprinG / sUmmer 2018
Messes
Vous planifiez un événement? La BFC Kingston compte plusieurs options idéales... Warrant officers’ & sergeants’ Mess / Mess des adjudants et des sergents
The Warrant Officers’ & Sergeants’ Mess is located at 18 Craftsman Boulevard (B52) on the MacNaughton side of the Base. The Warrant Officers’ & Sergeants’ Mess has over 750 members compromising of regular force, reserve force and associate members.
Situé dans le secteur McNaughton de la base, à une rue du coin ouest du terrain de parade McNaughton, le mess des adjudants et des sergents compte plus de 750 membres parmi la force régulière, la force de réserve et les membres associés.
Facilities in the Mess are divided in 3 parts: Panjwai’ Room, a private section with a dinner / banquet hall for up to 170 peoples, a conference room for 70 peoples with its own bar and an outdoor patio containing 2 barbecues. In the middle section of the Mess we find the main bar, a lounge for 80 peoples with a fireplace and an illuminated dance floor. Finally in the East side, you have the game area that can host 100 people who can play on the pool table, dart, foosball, shuffleboard or go outside on the second patio. The Mess also provides an internet café with Wi-Fi for its members.
L’installation du mess est divisée en 3 parties : Panjwai, la section privée qui comprend une salle à dîner / banquet pouvant accueillir 170 personnes, une salle de conférence pour 70 personnes avec son propre bar ainsi que son patio extérieur privée incluant 2 barbecues. On trouve dans la partie centrale du mess le bar principal, le salon pour 80 personnes avec un foyer et une piste de danse illuminée. Et finalement dans la partie Est du mess ce trouve l’air de jeux qui peut contenir 100 personnes et offre accès à une table de billard, jeu de dard, table de babyfoot, jeu de palet et accès au second patio extérieur. Le mess possède aussi un petit café internet avec Wi-Fi pour ses membres.
This make the Mess a perfect place for most type of reception (wedding, party, meeting, conference…). The Mess weekly activities consist of: Wednesday networking Lunch: For a cheap price come buy lunch at the Mess and socialise with your colleagues. And during the hockey season, you can enter the Wednesday double draws for tickets to the Kingston Frontenacs. TGiTs (“Thank goodness it’s Thursday”): Come meet your peers and relax after a long day of work, with a free hot meal hour served. If you want, bring your family to socialize. Also enter our Thursday Snowball Draw for a chance to win gift cards. Friday PMC Breakfast: And on the last Friday of every month, the continental breakfast is replaced by a hot breakfast. special Mess Events include, Mothers’ Day Brunch, Remembrance Day ceremonies, Pig Roast, Downhommers’ Nights, Golf Tournaments and Playoff Hockey airings. Also on many occasion, larger event will be organized in conjunction with the other messes. The entertainment committee plans many more activities and members are notified weekly by email or by visiting one of our 3 websites (Facebook or SharePoint). Like us on Facebook and don’t be left out of the fun! wsmkingston.ca Twitter-@WsMkingston and FB @WosandsgtsMessKingston
Ceci rend le mess un endroit parfait pour les réceptions de tout genre (mariage, fête, rencontre, conférence…). Le mess comporte plusieurs activités hebdomadaires telles que : Les mercredis-rencontres : venez dîner au mess à prix modique tout en socialisant avec vos collègues. Durant la saison de hockey, courrez la chance de gagner l’un des deux tirages du mercredi pour une paire de billets pour les Kingston Frontenacs. TGiT (“Thank Goodness it’s Thursday”): Venez rencontrer vos pairs et relaxer après une longue journée de travail, avec un bon souper chaud et gratuit. Si vous voulez, amener les membres de votre famille pour qu’ils puissent aussi socialiser. De plus, courrez la chance de gagner de cartecadeau durant le tirage du Jeudi. Les vendredis brunch du PMC : Et le dernier vendredi de chaque mois, nous remplaçons le déjeuner continental par un brunch chaud. Les événements spéciaux du mess comprennent le brunch de la fête des mères, la cérémonie du Jour du Souvenir, méchoui, les soirées comédie, tournois de golf et les finales du hockey. De plus, à plusieurs occasions, nous organisons de grands événements conjointement avec les autres messes. Le comité des loisirs prévoit toujours plus d’activités et nos membres en sont informés par le biais d’un courriel hebdomadaire ou en visitant un de nos trois sites web (Facebook or SharePoint).
« aimez-nous » sur Facebook pour être sûr de ne rien manquer. wsmkingston.ca Twitter-@WsMkingston and FB @WosandsgtsMessKingston
Location: 18 Craftsman Blvd, Building B-52 For more detailed information, please contact the Mess Manager Ms. janine de savigny at 613-541-5010 ext. 5212
printemps / ÉtÉ 2018
Emplacement : 18, boul. Craftsman, bât B -52 Pour de plus amples de renseignements, veuillez contacter Mme janine de savigny, gérante du mess, au 613-541-5010, poste 5212
La vie en GARNISON
79
Messes
Planning an Event? CFB Kingston offers great locations for all your functions... Vimy officers’ Mess / Le mess des officiers Vimy
The Vimy Officers’ Mess is located in the south east corner of Vimy Barracks at 1 Princess Royal Ave (Building C-1). It provides messing, bar and recreational facilities to 400 officers of all units on the base. RMC, Fort Frontenac and Reserve units operate their own messes. Facilities in the mess include a dining room that seats approximately 65 people. We also have a larger area overlooking the water that seats approximately 220.
There is a patio, lower bar and upper bar, game room, two lounges, reading room, TV room and card room. Upstairs is one VIP suite with space for two people and a small kitchen. The members of the mess are fortunate in having one of the most beautiful views of any CF Officers’ Mess with a view of the St Lawrence River towards Wolfe Island. Although the VOM’s first priority is its members, the VOM is a popular venue for private functions (sponsored by a
member) and is a major source of mess revenue. The Mess offers a pub style lunch Tues-Fri. We offer sandwiches, hamburgers, salads and soups vary seasonally. Summer months will have BBQ specials. Mess activities consist of weekly TGIT’s and Base Coffee Break on Wednesdays at 1000 hrs. For upcoming member events and activities please visit our website www.pspkingston.com.
For more detailed information, please contact the Mess Manager Ms Kimberly Palmer at 613-541-5010 ext. 4774. Like us on / aimez-nous sur Facebook: Vimy officers' Mess
Le mess des officiers Vimy est situé au 1, avenue Princess Royal (bâtiment C-1), à l’extrémité sud-est des casernes Vimy. Les 400 officiers répartis dans toutes les unités de la Base peuvent profiter de services de restauration et de bar et des installations récréatives. Le CMR, le Fort Frontenac et les unités de la Réserve exploitent leur propre mess. Au nombre des installations du mess, mentionnons une salle à manger pouvant accueillir environ 65 personnes, une aire plus étendue avec vue sur l'eau pouvant accueillir environ 220 personnes, une
terrasse, deux bars, l’un à l’étage supérieur et l’autre à l’étage inférieur, une salle de jeux, deux salons, une salle de lecture, une salle de télévision et une salle pour jouer aux cartes. À l’étage se trouve une suite pour les dignitaires pouvant loger deux personnes, ainsi qu’une petite cuisine. Le mess des officiers Vimy, avec ses fenêtres donnant sur le Saint-Laurent et l’île Wolfe, offre à ses membres l’une des plus belles vues qui soient parmi tous les mess d’officiers des FC. Bien que le mess accorde la priorité à ses membres, il constitue un endroit populaire pour tenir des activités
privées (parrainées par un membre du mess) ainsi qu’une importante source de revenus. Le Mess prépare un déjeuner de style pub du mardi au vendredi. Nous préparons des sandwiches, des hamburgers, des salades et les soupes varient selon les saisons. Durant les mois d’été, il y aura des barbecues spéciaux. Les activités du Mess incluent les TGITs les jeudis et les pauses-café de la Base les mercredis à 10h. Pour les événements à venir et les activités de membres, veuillez visiter notre site Web www.pspkingston.com.
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Kimberly Palmer, gérante du mess, au 541-5010 poste 4774.
80
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
Messes
Vous planifiez un événement? La BFC Kingston compte plusieurs options idéales... royal Military College of Canada Cadet Mess / Le mess des cadets du Collège militaire royal du Canada (CMRC) Located in Historic Yeo Hall on the beautiful RMCC Campus, the Cadet Mess is a wide open space for Officer Cadets to use as their living room away from home. It boasts two bar areas, the smaller bar area is a games room with a pub atmosphere and the larger bar area has space for a dance floor, couch seating area, and dining space. Weddings, parties, alumni events, and larger college events are held at the Cadet Mess.
Situé dans l’édifice historique Yeo Hall, sur le magnifique campus du CMRC, le mess des cadets est un grand espace à aire ouverte, que les élèvesofficiers peuvent utiliser comme salon lorsqu’ils ne sont pas chez eux. Le mess dispose de deux bars, un plus petit où l’ambiance s’apparente à celle d’un pub où on peut jouer des jeux et un plus grand où l’on retrouve une piste de danse, une zone de détente et un coin-repas. Des événements de toutes sortes y sont organisés, par exemple des mariages, des fêtes, des retrouvailles d’anciens élèves et de plus gros événements scolaires.
Facility includes: • Bar area with games room • Bar area with dance floor and dining space • Open air balcony
L’installation comprend : • un bar avec des jeux • un bar avec une piste de danse et un coin-repas • une terrasse extérieure
Location: 23 amiens Drive, Yeo Hall, rMCC Campus For more information please call 613-541-6000 ext. 6722 or 6654
Emplacement : 23, promenade amiens, Yeo Hall, campus du CMrC Pour obtenir plus de renseignements, veuillez appeler au 613 541 6000, postes 6722 ou 6654
royal Military College of Canada senior staff Mess / Le mess du personnel supérieur d’état major du CMRC
The RMCC Senior Staff Mess is a standalone waterfront building in the centre of RMCC Campus. This facility is popular for events like weddings, mess dinners, parties, BBQ’s, retirements, and alumni events. Weekly member TGIT starts at 1530, member coffee runs from 0930-1030, and a lunch is served from 11301300 for members and non-members alike. Facility includes: • 2 separate bar areas • Large living room space • Dining room • Water view patio with gazebo • Food Catering Services for in-house events Location: 9 Point Frederic Dr For more information, please call 613-541-6000 ext 3986 / 6654 Website: sites.google.com/site/rmccssm
printemps / ÉtÉ 2018
Le mess du personnel supérieur d’état major du CMRC est un bâtiment isolé au bord de l’eau, en plein centre du campus du CMRC. Cette installation est populaire pour divers événements comme des mariages, des dîners militaires, des fêtes, des grillades, des départs à la retraite et des réunions d’anciens élèves. Le TGIT hebdomadaire des membres débute à 15 h 30, le café est servi entre 9 h 30 et 10 h 30 et le dîner est servi entre 11 h 30 et 13 h pour les membres et non-membres. L’installation comprend : • 2 sections bars • un grand salon • une salle à manger • une terrasse avec vue sur l’eau et un belvédère • des services de traiteur pour les événements internes Emplacement : 9, promenade Point Frederic Pour obtenir plus de renseignements, veuillez appeler au 613-541-6000, postes 3986 ou 6654. site Web : sites.google.com/site/rmccssm
La vie en GARNISON
81
dnd/CaF contact information
numéros de téléphone utiles du Mdn et des FaC
Operator
613-541-5010
Operateur
613-541-5010
CSN Prefix
271
CSN préfixe
271
Check your Voice mail
4444
Vérifier votre boite vocale :
4444
Emergencies (Police – Fire – Ambulance)
9-1-1
En cas d’urgence (police – incendies –ambulance)
9-1-1
MILITARY POLICE
POLICE MILITAIRE
Military Police Operations
613-541-5648
Opérations de la police militaire
Base Duty Centre
5330
Centre de service de la Base
5330
Base Duty Officer (BDO)
613-539-2251
Officier de service de la Base (OSB)
613-539-2251
CLOTHING STORES Appointments/ inquiries
613-541-5648
MAGASINS D’HABILLEMENT 5249
HEALTH
Inquiries / rendez-vous / requêtes
5249
SANTÉ
33 Canadian Forces Health Services Centre
7900
33 C SVC FAC
7900
Dental Unit (Inquiries)
5543
Unité dentaire (renseignements)
5543
Health Promotion
3992
Promotion de la santé
3992
Pharmacy
8800
Pharmacie
8800
KMFRC Social Worker
5195
CRFMK Travailleurs sociaux
5195
Mental Health
5776
Santé Mentale
5776
DND/VAC centre for the care and support of injured members, injured veterans and their families
1-800-883-6094
Centre MDN/ACC pour le soutien des militaires et des anciens combattants blessés, et leurs familles
1-800-883-6094
Public Service Travel Emergency Line (Calling from Canada/US)
1-800-667-2883
Ligne de secours de la fonction publique pendant les voyages (Appels du Canada/des É-U)
1-800-667-2883
CF Dental Care Plan (Great West Life)
1-800-957-9777
Régime des soins dentaires des FC (Great West Life)
1-800-957-9777
Blue Cross
1-888-261-4033
Croix Bleue
1-888-261-4033
COMMUNAUTÉ
COMMUNITY Military Family Resource Centre (KMFRC)
5195
Centre de resources pour les familles des militaires (CRFMK)
5195
KMCSC Gymnasium
8752
CSCMK gymnase
8752
Chaplain
4041
Aumônier
4041
Family Information Line
1-800-866-4546
Ligne d’information pour les familles
1-800-866-4546
CF Housing Agency (CFHA)
8116
Agence de logement des FC (ALFC)
8116
Service Income Security Insurance Plan (SISIP Financial)
613-547-1172
Régime d'assurance-revenu militarie (RARM financières)
613-547-1172
Canadian Forces Member Assistance Program (CFMAP) Formally known as the Employee Assistance Program
1-800-268-7708 or 1-800-567-5803 for the hearing impaired.
Programme d’aide aux membres des forces Canadiennes (PAMFC). Aussi connu sous le nom Programme d'aide aux employés.
1-800-268-7708 ou 1-800-567-5803 pour les personnes malentendantes
MESS
MESSES RMCC Cadet Mess
6722 / 6654
Mess des cadets du CMRC
6722 / 6654
RMCC Senior Staff Mess
3986 / 6654
Mess du personnel supérieur d’état major du CMRC
3986 / 6654
Vimy Officers’ Mess
4774
Le mess des officiers Vimy
4774
Warrant Officers’ & Sergeants’
5212
Le mess des adjutants et des sergents
5212
Junior Ranks’ Mess
5212
Le mess des caporaux et des soldats
5212
Fort Frontenac Officers' Mess
613-546-6975
Le mess d'officiers du Fort Frontenac
613-546-6975
DIVERS
OTHER Service Desk - Shared Support Services (IT and technical support)
7777
Centre de services - Services de soutien partagé (Soutien informatique et technique)
7777
www.army.forces.gc.ca/en/cfb-kingston/index.page – www.kmfrc.com - www.cfgateway.ca 82
GARRISON
Life
sprinG / sUmmer 2018
Venez découvrir des ressources et des services en français
Barriefield Centre 760 Highway 15 Kingston K7L 0C3
Une mine d’information
www.acfomi.org
Calendrier en ligne des activités
Bienvenue à
LE
RÉPERTOIRE Pochette d’information pour les nouveaux arrivants
Rendez-vous annuel de la foire des services en français à Kingston
À la recherche d’un emploi?
Information sur le marché local de l’emploi et accès à un babillard d’emplois Aide à la redaction d’un curriculum vitae et de la lettre de présentation Préparation à l’entrevue Orientation de carrière et aide dans vos recherches de formation Centre de ressources (ordinateurs, Internet, télécopieur) De 9h à 16h30 du lundi au vendredi
SERVICES GRATUITS
613 546-7863
FRANCAIS
DE LA RÉGION DES
MILLE-ÎLES
Looking for work ?
Information on the local job market and job postings Assisting with your resume and cover letter Interview preparation Help in establishing training objectives Resource Centre (Computers, Internet, Fax) Come and see us !
Venez nous rencontrer!
printemps / ÉTÉ 2018
DES SERVICES EN
From 9 a.m. to 4:30 p.m. Monday to Friday
FREE SERVICES
www.acfomi.org
La vie en GARnISON
83
More kilometres. UPGRADE YOUR EVERYDAY DRIVE WITH THE BFGOODRICH® ADVANTAGETM T/A® SPOR SPORT TIRE. With the safety you expect. THE NEW MICHELIN® DEFENDER TIRE. TM
Life never stops moving. So take on every kilometre – and be there for every moment – with MICHELIN’s longest-lasting tire.* * Based on commissioned third-party wear test results in tire size 225/55R17 97H vs. Goodyear® Assurance® TripleTred™ All-Season and Continental® TrueContact™ tires in size 225/55R17 97H, and Pirelli® P4™ Four Seasons+ tire in size 225/55R17 97T on a 2016 Chevrolet Malibu; and in tire size 205/55R16 91H vs. Bridgestone® Turanza™ Serenity Plus tire in size 205/55R16 91H on a 2015 Honda Civic. Actual on-road results may vary. © 2017 MNA(C)I. All rights reserved. The Michelin Man is a registered trademark licensed by Michelin North America, Inc. (C14952)
Count on us to keep you on the go with our expert service and the long-lasting value of MICHELIN® tires.
WE’LL MAKE GETTING THERE STOP HALF IN TODAY!THE FUN. © 2016 MNA(C)I. All rights reserved.
10% Military Discount on Parts and Labour 10% Military Discount on Parts and Labour
DPD CENTRE INC. DPD AUTO AUTO CENTRE INC. 780 Gardiners Rd., Kingston 780 Gardiners Rd., Kingston
613-384-3905 613-384-3905 Carrying MICHELIN , BFGoodrich , Uniroyal tires • Complete Kingston Auto Repair Services ®
®
®
®
® Carrying Tires MICHELIN , BFGoodrich Uniroyal tires • Complete Kingston Auto Repair Services - Complete Service • Fleet, Services Vehicle Maintenance • Wheel Alignment & Balancing
84
GARRISON
®
- Complete Service Fleet Services Vehicle Maintenance • Wheel Alignment & Balancing BrakesTires & Brake Repairs • Oil •Changes • Ontario Drive Clean Program • Exhaust and Muffler Repair LifeBrakes & Brake Repairs • Oil Changes • Ontario Drive Clean Program • Exhaust and Muffler Repair SPRING / SUMMER 2018