WINTER PROGRAM GUIDE • GUIDE DES PROGRAMMES HIVER • 2018 • KINGSTON
GARRISON Life La vie en GARNISON
In this issue / Dans ce numéro Happy Holidays Special Section
KMFRC Shows United Way Spirit Campagne Centraide du CRFMK
Winter Activities Special Section
W O N
N E OP
152 GREENLESS DR MODEL HOME Book Your Tour Today! RIGHT TIME RIGHT BUILDER
RIGHT LO
Will Build to Suit RIGHT TIME RIGHT BUILDER
RIGHT LOCATION
RIGHT TIME RIGHT BUILDER
RIGHT LOCATION
WillTIME. BuildRIGHT to Suit RIGHT BUILDER. RIGHT LOCATION.
Will Build to Suit
152
150
148
V. Marques Construction Ltd. is a locally-owned Kingston builder that has been in the business since 1983, it is a name synonymous with superior quality. 146
SOLD
G
SOLD
IV R
PREMIER REALTY PREMIER REALTY Brokerage Kingston Inc.
Brokerage Kingston Inc. 132
Premier Realtors Premier Results RIGHT LOCATION
ES 134
PREMIER REALTY
RIGHT TIME RIGHT BUILDER
R
136
EE
N
138
LE
D
142
E
144
130
RIGHT TIME RIGHT BUILDER
RIGHT LOCATION
Brokerage Kingston Inc. Premier Realtors Results PREMIERPremier REALTORS®
Premier PREMIERRealtors RESULTS Premier Results Patrick Greenwood 128
Will Build to Suit
Will Build to Suit
Patrick Greenwood 613.561.6300
Patrick Greenwood
152
150
148
Broker of Record
Patrick Severin Broker of Record
146
Broker of Record
142
613-561-6300 D R
office
144
IV E
direct
613.507-3200
138
G
R
136
ES
EE N LE
Direct: Email: greenwood@prkingston.com PREMIER REALTY PREMIER REALTY greenwood@prkingston.com 134
613.561.6300 Sales Representative office 613.507-3200 direct
613-561-5089 Patrick Greenwood
Direct: Email: severin@prkingston.com Broker of Record
greenwood@prkingston.com
Brokerage Kingston Inc.
Brokerage Kingston Inc.
direct 613.561.6300 Office: 613-507-3200 • PREMIERREALTYKINGSTON.COM 132
Premier Realtors Premier Results
Premier Realtors Premier Results
130
128
office 613.507-3200 We Support Our Local Military & Wounded Warriors
Patrick Greenwood Broker of Record
Patrick Greenwood Broker of Record
613.561.6300 office 613.507-3200
direct
greenwood@prkingston.com
greenwood@prkingston.com
direct
613.561.6300 office 613.507-3200
greenwood@prkingston.com
EDITOR IN CHIEF / RÉDACTEUR EN CHEF : Colonel Gallinger Base Commander/Commandant de la Base
19
47-54
80-82
PUBLISHER / ÉDITEUR EN CHEF : Metroland Media Group Ltd. CONTRIBUTING EDITORS / COLLABORATEURS À LA RÉDACTION : Capt Jeremy Mathews - CFB Kingston Terry Telford - KMFRC Frank Cleysen – PSP VISIT US ONLINE AT / POUR NOUS VOIR EN LIGNE : • www.army.forces.gc.ca/en/cfb-kingston/ index.page • www.cafconnection.ca ON FACEBOOK / SUR FACEBOOK : • www.facebook.com/KingstonMFRC • www.facebook.com/PSPKingston ON TWITTER / SUR TWITTER : @KingstonMFRC @PSPKingston
2 3-4 5-18 19-23
HAPPY HOLIDAYS - SPECIAL SECTION
24-46 25-26 29-38
KMFRC - CRFMK Message from the KMFRC Executive Director / Directrice du CRFMK • Welome information & Integration / services d'accueil, information et intégration • Childcare, Child and Youth Development & Parenting Support / Service de garde, Soutien au développement des enfants et des jeunes et au rôle parental • Deployment, Employment & Volunteer Support/ Soutien en cas de déploiement, à l'emploi et des bénévoles
39-40
EMAIL / COURRIEL : • kmfrc@forces.gc.ca • PSP.Kingston@cfmws.com ADVERTISING / PUBLICITÉ : To reserve your advertisement space contact: Olivia Rose - orose@starmetrolandmedia.com 613-532-6661
Garrison Life is published three times a year by : Metroland Media Group Ltd. Ph: 613-283-3182 CFB Kingston accepts no responsibility for advertiser’s claims, unsolicited manuscripts, transparencies or other materials. No part of this magazine may be reproduced in any form without the written permission from CFB Kingston. All rights reserved.
La vie en garnison est publiée trois fois par année par Metroland Media Group Ltd. La BFC Kingston n’est pas responsable des réclamations des annonceurs, des manuscrits, des transparents ou autre matériel non sollicités. Il est interdit de reproduire une partie du présent magazine de quelque façon que ce soit sans la permission écrite de la BFC Kingston. Tous droits réservés. Certaines descriptions de programmes et de services sont tirées du Programme des services aux familles des militaires : Paramètres de pratique (2004).
The KMFRC is partially funded by: Le KMFRC est partiellement financé par: Serving Kingston, Frontenac Lennox & Addington
42 & 43
• Wellness Support & Mental Health Services / Services de bien être et de santé mentale
44 & 45
CFB KINGSTON MAP - CARTE DE LA BFC KINGSTON
46
• Veteran Family Program / Programme pour les familles des vétérans
47-54
WINTER ACTIVITIES - SPECIAL SECTION
57 58 58 59 60 61 62 63 64-70 67 71 73-76
PSP - PERSONNEL SUPPORT PROGRAMS - PSP - PROGRAMMES DE SOUTIEN DU PERSONNEL Community Recreation - Loisirs communautaires › Strong Families, Strong Community / Families fortes, communautés fortes › Registration / inscription › Base Club Contacts - Contacts clubs de la base › Pool Schedule / Horaire de piscine › Swimming Lessons/ Leçons de natation › Advanced Aquatics Course / Sports aquatiques : Cours avancés › Holiday Pool Schedule / Horaire de la piscine lors de congé › Pool Parties / Fêtes dans la piscine › Community Recreation Winter 2019 / Loisirs communautaires Hiver 2019 › Adult Education / Éducation des adultes › The Garrison Lanes bowling alley / La salle de quilles Garrison Lanes › Special Events / Evenements speciaux
78
79 80 - 82 84-85
HIVER 2018
CFB KINGSTON - BFC KINGSTON Message from the Base Commander / Message du commandant de la Base Modernizing the Relocation Service Delivery Model - Canadian Armed Forces Relocation Program/Modernisation du modèle de prestation du service de réinstallation – Programme de réinstallation des Forces armées canadiennes CFB Directory / Répertoire de la BFC Kingston
Planning an Event? CFB Kingston offers great locations for all your functions... Vous planifiez un événement? La BFC Kingston compte plusieurs options idéales... › Junior Ranks’ Mess - Mess des caporaux et des soldats › Warrant Officers’ & Sergeants’ Mess - Mess des adjudants et des sergents › Vimy Officers' Mess - Le mess des officiers Vimy › Royal Military College of Canada Cadet Mess - Le mess des cadets du Collège militaire royal du Canada (CMRC) › Royal Military College of Canada Senior Staff Mess - Le mess du personnel supérieur d’état major du CMRC › Fitness & Sport / Sports et conditionnement physique DINING OUT - SPECIAL SECTION Health Promotion - Promotion de la santé › Health Promotion Programs / Promotion de la santé Programmes
86
Garrison Golf & Curling Club / Club de Golf et Curling de la Garnison
87
Museum / Musée
88
DND/CAF CONTACT INFORMATION - NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES DU MDN ET DES FAC
La vie en GARNISON
1
CFB KINGSTON
BFC KINGSTON
Message from the Base Commander The fall season has sped by and winter is closing in. Over the last several months I had the chance to see the incredible work done by both the civilian employees and military members of Garrison Kingston. I am especially proud of how all units on the Base contributed to a successful Government of Canada Workplace Charitable Campaign. This year the Base raised over $210,000 which will help families and individuals right here in Kingston, including helping to fund programs at our own Military Family Resource Center. This past Remembrance Day was the hundredth anniversary of the Armistice ending World War One. I would like to thank everyone who took part in ceremonies throughout the region. I would especially like to thank those who took part in the Speakers Program. By going out to schools and community organizations we help contribute to the public’s knowledge of what the Canadian Armed Forces does and the role we have played in the history of Canada. It is important that we remember the sacrifices of those that went before us and acknowledge the work that the Defence Team does every day to protect the freedoms and values we hold so dear. As the fall turns to winter, I would like to encourage everyone to take some time over the holidays to recharge and to reconnect with family and friends. I wish a wonderful holiday season and a happy New Year to all the members of the Defence Team and their families. Finally, please continue to think of those who are less fortunate.
COLONEL K. GALLINGER
COLONEL K. GALLINGER Base Commander, CFB Kingston Message du commandant de la base L’automne passe à toute vitesse et l’hiver approche. Au cours des derniers mois, j’ai eu l’occasion de voir l’incroyable travail effectué par les employés civils et les militaires de la Garnison Kingston. Je suis particulièrement fier de la façon dont l’ensemble des unités de la base a contribué à une campagne de charité en milieu de travail du gouvernement du Canada réussie. Cette année, la base a amassé plus de 210,000 $ qui aideront les familles et les gens de Kingston, et aideront à financer des programmes à notre Centre de ressources pour les familles des militaires. Le dernier Jour du souvenir était le centième anniversaire de l’armistice qui mettait fin à la Première Guerre mondiale. J’aimerais remercier tout le monde qui a participé aux cérémonies dans l’ensemble de la région. J’aimerais remercier particulièrement ceux qui ont participé au Programme des conférenciers. En se rendant dans les écoles et les organismes communautaires, nous contribuons aux connaissances du public sur ce que font les Forces armées canadiennes et le rôle que nous avons joué dans l’histoire du Canada. Il est important de nous souvenir des sacrifices de nos prédécesseurs et reconnaître le travail que l’Équipe de la défense effectue tous les jours pour protéger les libertés et les valeurs qui nous sont si chères. Tandis que l’automne se transforme en hiver, je vous encourage tous à prendre du temps pendant les Fêtes pour refaire le plein d’énergie et reconnecter avec la famille et les amis. Je souhaite de très belles Fêtes et une bonne et heureuse année à tous les membres de l’Équipe de la défense et leurs familles. Finalement, continuez de penser aux moins fortunés. Le commandant de la BFC Kingston, COLONEL K. GALLINGER
2
GARRISON
Life
HONUS HABET ONUS “Honour through service"
HONUS HABET ONUS « L'honneur par le service » WINTER 2018
CFB KINGSTON
Modernizing the Relocation Service Delivery Model Canadian Armed Forces Relocation Program As of December 1, 2017, Canadian Armed Forces (CAF) members will see changes in how relocation services are delivered.
be provided tasks, timelines, and financial information based on benefits according to each situation and family circumstances.
Relocation benefits will remain the same. However, face-to-face services with an advisor will be replaced with 24 hr online access to your personal file through a computer or an App. This will include everything from your relocation budget to all the important relocation information to help you move. If you can’t find the specific answer you need online, a contact centre will be open weekdays 8 a.m. to 8 p.m. Eastern Time.
The secure, web-enabled, self-service system will coordinate and manage all aspects of the relocation and help the member navigate the menu options to: • View relocation budget, track and request advance of funds, upload receipts, track expenses, and submit claims • Search general information at their destination for, as examples, new schools and hospitals • Review the directory to select third-party service providers, such as realtors, home appraisers, and lawyers • Access important and relevant relocation information, including video presentations and fact sheets • Review emails or conduct live chat sessions, phone calls, and video calls in the “Communications Hub.” Agents will be available
In addition, members will be given a “cash card” so families will no longer have to pay up-front, out of their own pockets for their approved moving expenses. The new reloadable declining balance ReloCard (a cash card, not a credit card) will provide CAF members and their families with money to cover relocation related expenses for everything from meals and hotels to appraisers and lawyers.
weekdays from 8 a.m. to 8 p.m. Eastern Time In addition, Android and Apple iOS apps ensure members can use their own devices to manage their relocation anywhere at any time. As per Canada’s Defence Policy- Strong, Secure Engaged - this modernized service is designed to meet the evolving needs of CAF members and their families. It will improve access to information to enable timely, wellinformed relocation decisions at both place of origin and destination http://www.forces.gc.ca/en/caf-communitybenefits/know-your-benefits.page
A trusted CAF partner for the past two decades, BGRS (formerly Brookfield Global Relocation Services) will deliver these new services. BGRS have established a new contact centre, where more than 100 experienced staff will guide CAF members and process their expense claims. The new model is designed to be flexible and customized to each user. Members can receive estimates for expenses and
Proudly supporting CFB Kingston
GarrisoN risoN Life ON Life N Garr GARRIS GarNisoN NISO La vie en Gar R A G en e La vi SPRING/S
ROGRAM UMMER P
PROGRAM UIDE DES GUIDE • G
Season s It is Posting des affectation C’est la période
TEMP MES PRIN
GSTON 015 • KIN Fa l l p r o g r a m g u i d e • l e g u i d e d e p r o g r a m m at i o n d ' a u t o m n e • 2 0 1 4 • k i n g s t o n S/ÉTÉ • 2
Family Fun Fest saturday, september 13, 2014
a day to celebrate the Kingston military community and their families!
Familles en fête samedi le 13 septembre, 2014
Une journée pour célébrer la communauté militaire de Kingston et leur famille!
in this issue / Dans ce numéro CFB Kingston giving back to our community La BFC Kingston redonne à notre communauté NUMÉ RO / DANS CE IN THIS ISSUE You! New Year, New ouvelle image! Nouvelle année,n a difference driven to make faire Community nauté pour Axé sur la commu ce une différen the to "Capture Are you ready pour la Êtes–vous prêts »? fort « capture du
HIVER 2018
The community is shaping the KMFRC La communauté forme le CRFMK Fort-ified! Discovering Fort Henry Mary White. Fort-ifié! Découvrer Photo Kingston,Henry DND BaseFort
Fort"?
La vie en GARNISON
3
BFC KINGSTON
Modernisation du modèle de prestation du service de réinstallation – Programme de réinstallation des Forces armées canadiennes Comme annoncé précédemment sur la page Web Connaissez vos avantages sociaux, à compter du 1er décembre 2017, les militaires des Forces armées canadiennes pourront observer des changements dans le mode de prestation des services de réinstallation. Les indemnités de déménagement demeureront les mêmes. Cependant, les services offerts en personne par un conseiller seront remplacés par un accès continu à votre dossier personnel en ligne à partir d’un ordinateur ou par l’intermédiaire d’une application mobile. Ce dossier contient tout ce dont vous aurez besoin pour vous réinstaller, allant de votre budget de réinstallation à tous les renseignements nécessaires pour vous aider à déménager. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question en ligne, vous pourrez vous adresser au centre d’appels, qui offrira ses services du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, heure de l’Est. De plus, les militaires se verront remettre une carte de paiement. Ainsi, les familles n’auront plus à payer à l’avance, de leurs propres poches, des frais de déménagement déjà approuvés. La nouvelle carte rechargeable à solde dégressif ReloCard (c’est une carte de paiement, pas une carte de crédit) fournira aux militaires des FAC et aux membres de leur famille les fonds nécessaires pour couvrir toutes les dépenses liées à la réinstallation, qu’il s’agisse de repas, d’hébergement, de frais d’évaluation ou de frais juridiques.
Le nouveau modèle est conçu de manière à être flexible et personnalisé pour chaque utilisateur. Les militaires peuvent recevoir une estimation de leurs dépenses et se voir attribuer des tâches, des échéanciers et des renseignements financiers en tenant compte des prestations auxquels ils ont droit selon leurs situations personnelle et familiale. Le système Web libre-service sécurisé procédera à la coordination et à la gestion de tous les éléments du processus de réinstallation et aidera les militaires à s’y retrouver dans les options du menu afin de : • Consulter le budget de réinstallation, demander une avance de fonds et en faire le suivi, télécharger des reçus, faire le suivi des dépenses et présenter des demandes de remboursement • Trouver des renseignements généraux sur leur nouvelle région sur les écoles et les hôpitaux, par exemple • Consulter le répertoire pour choisir des fournisseurs de services tiers : agents immobilier, évaluateurs, avocats. • Accéder à des renseignements importants et pertinents sur la réinstallation, notamment des vidéos et
des fiches techniques • Passer en revue des courriels, clavarder en direct, faire des appels téléphoniques et des appels vidéo dans le « Centre des communications ». Des agents seront disponibles du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h, heure de l’Est Par ailleurs, grâce aux applications mobiles compatibles avec Android et Apple IOS, les militaires pourront utiliser leur propre appareil pour gérer leur réinstallation partout et en tout temps. Conformément à la nouvelle politique de défense du Canada – Protection, sécurité, engagement – ce service a été modernisé pour mieux répondre aux besoins en constante évolution des militaires des FAC et de leur famille. Il permettra d’améliorer l’accès à l’information afin que les militaires soient en mesure de prendre des décisions éclairées et opportunes quant à leur réinstallation, que ce soit au sujet de leur ancien domicile ou du nouveau. http://www.forces.gc.ca/fr/communautefac-avantages/connaissez-vosavantages-sociaux.page
Partenaire de confiance des FAC depuis vingt ans, la société BGRS (anciennement Services globaux de relogement Brookfield) sera chargée de la prestation de ces nouveaux services. BGRS a établi un nouveau centre d’appels avec plus d’une centaine d’employés expérimentés pour guider les militaires des FAC et traiter leurs demandes de remboursement. 4
GARRISON
Life
WINTER 2018
CFB KINGSTON
GARRISON DUTY CENTRE
CENTRE DE SERVICE DE LA GARRISON
LOCATION: B-37, 20 Craftsman Blvd
EMPLACEMENT : B-37, 20, boul. Craftsman
CONTACT: Base Duty Centre ... 5330 Base Duty Officer (BDO) … 539-2251
COORDONNÉES : Centre de service de la Base ... 5330 Officier de service de la Base (OSB) … 539-2251
KINGSTON MILITARY POLICE PLATOON
POLICE MILITAIRE
LOCATION: A-28, 11 Artisan Road
EMPLACEMENT : A-28, 11, route Artisan
CONTACTS: EMERGENCIES ... 9-1-1 Inquiries and non-emergency... 5648 or 541-5648
COORDONNÉES : URGENCES ... 9-1-1 Demandes de renseignements et appels non urgents... 5648 ou 541-5648
PUBLIC AFFAIRS
AFFAIRES PUBLIQUES
The Garrison Duty Centre is manned 24/7. Personnel reporting into the base may pick up their room keys and meal cards at the Duty Centre after normal working hours.
The Kingston Military Police operate on a 24/7 basis, offering policing, detention facilities, investigative services, physical and information technology security, victim support, community relations programs, and Identification services.
Public Affairs provides training, interview preparation and oversight of community relations planning activities on behalf of the BCOMD. The PAO office is also responsible for imaging, video and web services. PASSPORT HOURS: 0800-1200 and 1300-1530 Wednesdays. Drop in. LOCATION: PAO: H55, 11 Mercury Cres. Base Imaging: 1 Canal du Nord Base Video: B17, 11 Byng Ave. (behind Reading Drill Hall) Webmaster: D-29, 50 Craftsman Blvd. CONTACT: PAO … 4265 Base Photo … 5860 or +P-KGN.AKI.BImaging@intern.mil.ca Base Video … 5428 Webmaster … 5634 or kingston.webmaster@forces.gc.ca
BASE G3
The Base G3 Branch is the first point of contact for coordination of all tasks related to operations, training, equipment and the usage of buildings. CONTACTS: Base G3 ... 5611 G3 Ops ... 5127 Facilities Coordinator ... 5158 Base Auxiliary Security Force (BASF) ... 4235 G3 Training/Range Control manages the scheduling of all training areas and weapons ranges ... 4255. The Base G3 staff is also the primary Point of Contact for all Provision of Service (POS) Requests to non-DND agencies from CFB Kingston …5127.
HIVER 2018
Le Centre de service de la Garrison est ouvert 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. Les membres du personnel qui arrivent à la Base après les heures normales de travail peuvent ramasser les clés de leur chambre et leur carte repas au Centre de service de la Base.
La Police militaire Kingston assure des services 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, notamment : services de police, services d’enquête, sécurité matérielle et sécurité des technologies de l’information, soutien aux victimes, relations communautaires.
Le bureau des AP offre de la formation, de la préparation aux entrevues et de la supervision d’activités de planification en relations communautaires au nom du cmdt B. Il est également responsable des services en imagerie, vidéo et Web. HEURES DE PASSEPORT : De 8 h à 12 h et 13 h à 15 h 30, le mercredi. Sans rendez-vous. EMPLACEMENT : AP : H-55, 11, croissant Mercury Imagerie : 1, Canal du Nord Vidéo : B-17, 11, av. Byng (derrière la salle d'exercices Reading) Webmestre : D-29, 50, boul. Craftsman COORDONNÉES : AP ... 4265 Photographie … 5860 ou +P-KGN.AKI.BImaging@intern.mil.ca Vidéo … 5428 Webmaster … 5634 ou kingston.webmaster@forces.gc.ca
G3 DE LA BASE
Le G3 de la Base est le premier point de contact pour la coordination de toutes les tâches liées aux opérations, à l’instruction, à l’équipement et à l’utilisation des bâtiments. COORDONNÉES : G3 de la Base ... 5611 G3 Ops ... 5127 Coordonnateur des installations ... 5158 La Force auxiliaire de sécurité de la Base (FASB) ... 4235 Le G3 Instruction/Contrôle des champs de tir gère l’horaire de tous les secteurs d’entraînement et champs de tir ... 4255. Le personnel du G3 de la Base est également le point de contact principal pour toutes les demandes de prestation de services à des organismes n’appartenant pas au MDN faites par la BFC Kingston…5127.
La vie en GARNISON
5
BFC KINGSTON
PERSONNEL SUPPORT SQUADRON (PSS)
PSS is responsible for the Base Orderly Room, Base Accommodations, Base Food Services, Base Cleaners, Base Language School and Training Support Officer. The OC PSS is also the point of contact/liaises on behalf of the BComd for the Military Family Fund, Kingston Military Family Resource Centre (KMFRC) and Canadian Forces Housing Agency (CFHA). MILITARY PERSONNEL SUPPORT SECTION (MPSS) RECEPTION PROCEDURES MPSS is a combination of the Pay and Records Section, Claims Section, Release Section and the Base Central Registry. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres, Room 117 HOURS: 0900-1500 Monday, Tuesday, Thursday and Friday 0900-1200 Wednesday
ESCADRON DE SOUTIEN AU PERSONNEL (ESP)
L’ESP est responsable de la salle des rapports de la Base, des logements de la Base, des services d’alimentation de la Base, des services de nettoyage de la Base, de l’école des langues de la Base et de l’officier de soutien à l’instruction. Le cmdt ESP est également le point de contact et assure la liaison pour le compte du cmdt B en ce qui concerne le Fonds pour les familles des militaires, le Centre de ressources pour les familles des militaires de Kingston (CRFMK) et l’Agence de logement des Forces canadiennes (ALFC). SECTION DE SOUTIEN AU PERSONNEL MILITAIRE (SSPM) FORMALITÉS D’ARRIVÉE La SSPM comprend la Section de la paie et des dossiers, la Section des réclamations, la Section des libérations et le Dépôt central des dossiers de la Base. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury, salle 117 HEURES : De 9 h à 15 h Lundi, mardi, jeudi et vendredi De 9 h à 12 h Mercredi
CONTACTS: MPSS Chief Clerk ... 3317 Reception Centre … 3152 Duty Clerk ... 484-0083 After hours, report to Garrison Duty Centre.
COORDONNÉES : Commis-chef de la SSPM … 3317 Centre de réception … 3152 Commis de service … 484-0083 Après les heures de travail : Communiquer avec le Centre de service de la Garrison. SERVICES DES VIVRES ET DU LOGEMENT (SSV&L) LOGEMENTS La section des logements est ouverte 24/7. La Section des logements gère les logements provisoires et pour célibataires à l'intention des stagiaires,
PROVEN RUST PROTECTION ALL SEASONS, ALL VEHICLES, ALL WEATHER
BELLEVILLE KINGSTON 200 NORTH FRONT ST. 1020 GARDINERS RD.
(613) 962-2886
(613) 634-7331
www.autoadd-ons.com
LOCAL CANEX PARTNER 6
GARRISON
Life
no interest credit plan 12/24/36
SPECIAL CONDITIONS APPLY. ASK AN ASSOCIATE FOR DETAILS.
WINTER 2018
CFB KINGSTON RATIONS AND QUARTERS SUPPORT SERVICES (RQSS) ACCOMMODATIONS The accommodations section is manned 24/7. The accommodations section manages single and transient quarters to accommodate students on course, living-in Military personnel, transient DND visitors and family connections PMQs (for dependents visiting military personnel) and other Government departments and POS clients. All room keys and meal cards may be pickedup at the accommodations section during normal and after normal working hours. The accommodations section also responds to room lockouts. LOCATION B-37 Room 332 Sherman Hall, 20 Craftsman Blvd. CONTACT Quarters:….5473, 5345, 5619 RATIONS Routledge Hall is an all ranks dining facility. All dining-room, hay box and boxed meals are prepared and served from this kitchen. Use of Ration cards and cash sale meals are available at this facility. Ration cards for personnel arriving at CFB Kingston are to be picked-up at the Base Accommodations Section (see information on Base Accommodations in this Guide). LOCATION OF ROUTLEDGE HALL & RATION CLERKS 9 Parade Square Road, Vimy side Ration Clerks – B-37, Room 319, Sherman Hall, 20 Craftsman Blvd. HOURS: Breakfast: 0600-0900 Lunch: 1100-1300 Dinner 1630-1830 CONTACT: Rations Office….5278, 5432 Routledge Hall….5250 E-Mail…R&Q basekingston@forces.gc.ca
OFFICIAL LANGUAGES DEPARTMENT GARRISON LANGUAGE SCHOOL
The Base Coordinator of Official Languages (BCOL) manages the Garrison Language School and is the point of contact for official language support. Second language education in English and in French is offered to all military personnel of the Kingston Garrison at the language school. Public Service Commission second language evaluations in English and in French are administered on site to all military personnel. The BCOL informs Lodger Units of pertinent information concerning official languages. LOCATION: 1 Byng Avenue CONTACT: ... 5336
COMPTROLLER
The comptroller provides financial services to Garrison Kingston: section 33 payment authority, DRMIS & CCPS LACO, DRMIS training, Receiver General Deposits, RGDF Cashier, MC/VISA/AMEX administration, ClaimsX administration, Accounts Payable and Receivable, and Delegation of Authority. See Base Website for complete contacts and services. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres., Room 201 CONTACT: Base Comptroller … 5608 Base Deputy Comptroller … 8029 Base Cashier … After hours ... 449-1899 HOURS OF OPERATION: 0800-1200 and 1300-1500 – Monday, Tuesday, Thursday Closed Wednesday HIVER 2018
des militaires habitant la Base, des visiteurs du MDN et les connections des unites de logement (Pour les charges des militaires), des visiteurs du MDN, des employés d’autres ministères et des clients qui effectuent la prestation de services. C’est possible à obtenir les clés et les cartes de repas pendant ou après les heures de travail, a la section des l’hébergement. La section de l’hébergement est responsable en cas de la fermeture. EMPLACEMENT : B-37 Salle 332 Sherman Hall 20 blvd Craftsman COORDONNÉES : Bureau des Vivres: 5473, 5345, 5619 VIVRES Le mess Routledge est une salle à manger pour les grades. Les repas servis dans la salle à manger, les contenants thermos et les boîtes-repas sont préparés dans cette cuisine. Les repas peuvent être payés à l’aide de la carte de repas ou comptant. Les cartes de repas sont disponibles pour les personnel qui arrive à la section des lodgement. (Regardez l’information de la section des logements) EMPLACEMENT DU MESS ROUTLEDGE ET LES GREFFIERS DE LA RATION : 9, route Parade Square, côté Vimy Les Greffiers de la Ration – B-37, Salle 319, Sherman Hall, 20 blvd Craftsman HEURES : Déjeuner : de 6 h à 9 h Dîner : de 11 h à 13 h Souper : de 16 h 30 à 18 h 30 COORDONNÉES : Bureau de la rations… 5278, 5432 Le mess Routledge… 5250 R&Q.basekingston@forces.gc.ca
BUREAU DES LANGUES OFFICIELLES ÉCOLE DES LANGUES DE LA GARNISON
La coordonnatrice des langues officielles de la Base (CLOB) assure la gestion de l’École des langues de la Garnison et elle est le point de contact pour le soutien en matière de langues officielles. La formation linguistique en langue seconde officielle (anglais et français) est offerte aux militaires de la Garnison Kingston à l’école des langues. Les évaluations en langue seconde (anglais et français) de la Fonction publique sont également effectuées sur place. La CLOB communique aux unités hébergées l’information pertinente sur les langues officielles. EMPLACEMENT : 1, avenue Byng COORDONNÉES : ... 5336
CONTRÔLEUR
Le contrôleur fournit des services financiers à la Garnison Kingston : pouvoir de payer en vertu de l’article 33, ALCA du SIGRD et du SCCS, formation sur le SIGRD, dépôts du receveur général, caissier du SDRG, administration des cartes MC/VISA/AMEX, administration de ClaimsX, comptes créditeurs et débiteurs et délégation de pouvoirs. Consulter le site Web de la Base pour obtenir la liste complète des contrats et des services. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury, salle 201 COORDONNÉES : Contrôleur …poste 5608 Contrôleur adjoint de la Base … poste 8029 Caissier de la base ... après les heures de travail … 449-1899 HEURES D’OUVERTURE: De 8 h à 12 h et de 13 h à 15 h, du lund, mardi, jeudi fermé le mercredi
La vie en GARNISON
7
BFC KINGSTON
NON-PUBLIC PROPERTY ACCOUNTING OFFICE (NPF CASHIER)
BUREAU DE LA COMPTABILITÉ DES BIENS NON-PUBLICS (LA CAISSE DES FNP)
NPF Accounts is the main point of contact for military members regarding CANEX credit plans, monthly member statements, out clearances and all Unit and PSP accounting services.
Le premier point de contact pour les membres militaires pour les services de comptabilité liées aux FNP incluant les plans de crédit CANEX, les relevés de compte mensuel, les formalités de départ, ainsi que tous services de comptabilité des Unités et des PSP.
LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres., Rm. 101 CONTACT: Accounting Manager … 5486 NPF Cashier … 5024 HOURS OF OPERATION: 0800-1200 and 1300-1530 – Monday - Friday
33 CANADIAN FORCES HEALTH SERVICES CENTRE (33 CF H SVCS C)
33 CF H Svcs C provides medical care for all military personnel. Each military unit is assigned to a Care Delivery Unit (CDU). The clinic also provides diagnostic and therapeutic services through its pharmacy, mental health, psychosocial, X-ray, physiotherapy, optometry and preventive medicine sections. It also provides specialized parades and clinics such as well women’s, influenza, allergy and orthopedics. LOCATION: ME-40, 26 Somme Ave. HOURS OF OPERATION: 0730-1600 Monday - Friday Sick Parade 0730-0930, Monday to Friday CONTACTS: CDU ... 7900 Duty Officer ... 541-9042 If you have an urgent medical problem outside of normal working hours, you may also seek care from a civilian facility by showing your Blue Cross Card and military ID. Personnel who attend a civilian walk-in clinic or a hospital emergency department must present themselves to 33 CF HSvcs C the following working day to be assessed by a health-care provider. If you are required to pay out of your pocket for the medical services, provide the original receipts to the Medical Finance Section for reimbursement. The CF covers claims consistent with the CF Spectrum of Care.
INTEGRATED PERSONNEL SUPPORT CENTRE (IPSC) DET KINGSTON
The mission of the IPSC is to provide the necessary support and services to all ill and injured CAF members and their families so members can recover from their injury and/or illness and return to full-time regular duties. If this is not possible, the IPSC will assist ill and injured CAF members in developing a Transition Plan. CAF members do not have to be posted to the IPSC to receive its support. Everyone is welcome. LOCATION: Hwy 15 at Unit 1-496 Discovery Ave (rear of building). HOURS: 0800 to 1600 Monday - Friday CONTACT: ... 5668 or 4137 Family Liaison Officer x3505 8
GARRISON
Life
EMPLACEMENT: Quartier général de la Base, 11 cr. Mercury, Salle 101 COORDONNÉES: Gestionnaire de la comptabilité … 5486 Caissière BNP … 5024 HEURES D’OUVERTURE: De 8 à 12h et 13h à 15h30, du lundi au vendredi
33e CENTRE DES SERVICES DE SANTÉ DES FORCES CANADIENNES (33 C SVC S FAC)
Le 33 C Svc S FAC fournit des soins médicaux à tous les militaires. Chaque unité militaire est affectée à une unité de prestation de soins de santé (UPSS). La clinique offre également des services diagnostiques et thérapeutiques par l’entremise de sa pharmacie et de ses sections de santé mentale, d’aide psychosociale, de radiographie, de physiothérapie, d’optométrie et de médecine préventive. Elle offre aussi des cliniques et des visites médicales spécialisées, notamment des cliniques de gynécologie, d’influenza, d’allergies et d’orthopédie. EMPLACEMENT : ME-40, 26, av. Somme HEURES : De 7 h 30 à 16 h, du lundi au vendredi Revue des malades : de 7 h 30 à 9 h 30, du lundi au vendredi COORDONNÉES : UPSS ... 7900, Officier de service ... 541-9042 Si vous avez un problème médical urgent en dehors des heures de travail normales, vous pouvez également obtenir des soins dans un établissement de santé civil en présentant la carte de la Croix Bleue et votre carte d’identité militaire. Un militaire qui a recours aux services d’une clinique sans rendezvous ou au service d’urgence d’un hôpital civil doit se présenter au 33 C Svc S FAC le jour ouvrable suivant afin d’être évalué par un fournisseur de soins de santé. Si vous devez payer les services médicaux de votre poche, vous devez remettre les reçus originaux à la Section des finances médicales pour obtenir un remboursement. Les FAC acceptent les demandes de remboursement pour des soins qui s’inscrivent dans la gamme de soins offerts par les FAC.
CENTRE INTÉGRÉ DE SOUTIEN DU PERSONNEL (CISP), DÉT KINGSTON
L’objectif premier du CISP est de fournir le soutien et les services nécessaires aux membres des FAC blessés ou malades et à leur famille, afin que les militaires se rétablissent de leurs blessures ou de leur maladie et qu’ils reprennent leurs tâches régulières à temps plein. Si ce n’est pas possible, le CISP aidera les membres des FAC blessés ou malades à élaborer un plan de transition. Tous sont les bienvenus. EMPLACEMENT : Route 15, unité 1-496, av. Discovery (derrière la bâtisse). HEURES : de 8 h à 16 h, du lundi au vendredi COORDONNÉES : …5668 ou 4137 Officier de liaison avec les familles x3505
WINTER 2018
CFB KINGSTON
OPERATIONAL STRESS INJURY SOCIAL PEER SUPPORT (OSISS)
OSISS is a confidential, joint DND/ Veterans Affairs peer support program serving military members, veterans and their families. LOCATION: In the Integrated Personnel Support Centre on Hwy 15. CONTACTS: Family Peer Support Coordinator … 8365 Peer Support Coordinator … 4393 Website: www.OSISS.ca
SOUTIEN PAR DES PAIRS OFFERT POUR LES BLESSURES STRESS OPERATIONNEL (SSBSO)
Le SSBSO est un programme de soutien par les pairs confidentiel, en partenariat avec le MDN et Anciens combattants, au service des militaires, des anciens combattants et de leur famille. ENDROIT : Au Centre intégré du soutien du personnel sur la route 15, au 496, av. Discovery, unité 1. COORDONNÉES : Coordonnatrice de soutien par les pairs aux familles, poste 8365 Coordonnateur de soutien par les pairs, poste 4393 Site Web : www.OSISS.ca
1 DENTAL UNIT
1 Dental Unit Detachment Kingston provides dental care for military personnel. During normal duty hours emergency dental care is provided without appointment. LOCATION: Main clinic: ME40, 26 Somme Ave: west wing of the Base Hospital Satellite clinic for RMC military staff and students: 22 Amiens Ave, Building 32, room B-40. HOURS: Dental Sick Parade is at 0730 a.m. Monday to Friday. No appointment is required for dental sick parade. CONTACT: Main base clinic: ... 5543 RMC clinic ... 6278 The Duty Dental Team is on call 24 hours a day. ... 5330.
PHARMACY
1RE UNITÉ DENTAIRE
La 1re Unité dentaire, détachement de Kingston procure des soins dentaires au personnel militaire. Durant les heures normales de travail, les soins dentaires d’urgence sont offerts sans rendez-vous. EMPLACEMENT : Clinique principale : ME-40, 26, av. Somme, aile ouest de l’hôpital de la Base. Clinique satellite pour le personnel militaire et les étudiants du CMR : 22, av. Amiens, bâtiment 32, salle B-40 HEURES : La visite médicale dentaire a lieu à 7 h 30, du lundi au vendredi, sans rendez-vous.
COORDONNÉES : Clinique principale de la Base ... 5543 Clinique du CMR ... 6278 L’équipe dentaire de service est sur appel 24 heures sur 24 ... 5330.
HEAD OFFICE: 2447 Princess Street Kingston, Ontario K7M 3G1 Tel: 613-549-8777 Toll Free: 800-881-2371 Fax: 1-866-219-9600
Guardsman Insurance has been working with the Military since 1960 We have special discounts on Home and Auto Insurance for members of the Canadian Military and Civilian Staff
Save up to 25% on your home and auto insurance FOR A NO OBLIGATION QUOTE CALL YOUR LOCAL GUARDSMAN OFFICE TODAY! Kingston 613-549-8777 • Ottawa 613-831-6300 Anywhere in North America 1-800-881-2371 quotes@guardsman.ca HIVER 2018
www.guardsman.ca
DOWNLOAD THE NEWEST VERSION OF OUR APP TO PAY WITH YOUR SMART PHONE. IT'S EASY QUICK AND CONVENIENT! Proud to Serve CFB Kingston Since 1922
La vie en GARNISON
9
BFC KINGSTON
PHARMACIE
LOCATION: ME40, 26 Somme Ave: west wing of the Base Hospital
EMPLACEMENT : ME-40, 26 av. Somme, aile ouest de l’hôpital de la Base
HOURS: 0745- 1200 & 1300-1500 Monday, Tuesday, Thursday and Friday 0745 – 1300 Wednesday CONTACT: Prescription refills ... 8800 or they can be left in the refill drop box and picked up 2 business days later. If a member receives a prescription that must be filled immediately, they may do so at a civilian pharmacy. The National Defence/Blue Cross card and military ID card must be presented. If it can wait until the next working day, the prescription should be filled at the Health Services Centre pharmacy.
MPO 305 VIMY POST OFFICE
The Vimy Post Office offers a full range of postal services including retail postal services and packaging supplies for personal mail needs. LOCATION: A-11 (corner of Caen Cres. and Canal du Nord Dr.)
HOURS: 0830-1530 Monday-Friday CONTACT: … 5653, 4133 or 4629 MAIL DISTRIBUTION POINT
HEURES : De 7 h 45 à 12 h et de 13 h à 15h, les lundi, mardi, jeudi et vendredi De 7 h 45 à 13 h, le mercredi COORDONNÉES : Renouvellements … 8800. Les demandes de renouvellement d’ordonnances peuvent également être déposées dans la boîte de dépôt des renouvellements, pour un ramassage 2 jours plus tard. Si un militaire reçoit une ordonnance qu’il doit faire remplir immédiatement, il peut se présenter à une pharmacie civile. La carte de la Défense nationale/Croix Bleue et la carte d’identité militaire doivent être présentées. S’il ne s’agit pas d’une urgence, l’ordonnance doit être remplie à la pharmacie du Centre des services de santé.
BPM 305 BUREAU DE POSTE VIMY
Le bureau de poste Vimy offre un éventail complet de services, y compris des services postaux et la vente au détail de matériel d’empaquetage pour les besoins postaux personnels. EMPLACEMENT : A-11 (à l’angle du croissant Caen et de la promenade Canal du Nord) HEURES : de 8 h 30 à 15 h 30, du lundi au vendredi COORDONNÉES : … 5653, 4133 ou 4629
OPERATION CAREER TRANSITION Helping Our Troops Transition
COMBAT TO COLLEGE TO CAREER FREE Job Search & Résumé Writing Course Campuses across Canada – Transfer possible • Flexible Scheduling & One-on-One Support • Responsive to your individual needs Understanding and accepting of all disabilities • Job search and resume preparation • Coaching and mentoring available
staff was helpful and accommodating everyone’s needs. They were experienced and “ The well versed with every part of the process. I have gained confidence and am ready to - Walter C.
Business Information Technology Healthcare 10
GARRISON
Life
“
take on the world. Way to go AOLC.
1469 Princess Street, Kingston, ON
613-544-8973 www.aolkingston.com WINTER 2018
CFB KINGSTON
CFB Kingston Transit Service Schedule / Horaire de service de transport de la BFC Kingston 1
12
13
LEAVE/DÉPART
6
6
ARRIVE/ARRIVÉE
LEAVE/DÉPART
630
631
632
637
710
BASE ACCOM. H´EBGT B
Precision & Billy Bishop
RMCC/ CMRC
Commissionaire Bldg/ Commissionnaires
Canex
1
2
3
4
5
LEAVE/DÉPART
LEAVE/DÉPART
720 745 815 845 915 945 1015 1045 1115 1145 1215 1245 1315 1345 1415 1445 1515 1545
723 749 819 849 919 949 1019 1049 1119 1149 1219 1249 1319 1349 1419 1449 1521
730 755 825 855 925 955 1025 1055 1125 1155 1225 1255 1325 1355 1425 1455 1525
1
12
13
LEAVE/DÉPART 1630
HIVER 2018
1631
1632
1
12
13 ARRIVE/ARRIVÉE
715
716
717
Mess Hall/Salle Dawe Bldg/ Message Centre/ à manger Édifice Dawe Centre des messages
6
7
8
HQ/QG
9
LEAVE/DÉPART 757 827 857 927 957 1027 1057 1127 1157 1227 1257 1327 1357 1427 1457 1527
6
6 LEAVE/DÉPART
1637
1720
1
CMTT/SCTM
10
11
LEAVE/DÉPART
800 803 804 805 830 833 834 835 900 903 904 905 930 933 934 935 1000 1003 1004 1005 1030 1033 1034 1035 1100 1103 1104 1105 1130 1133 1134 1135 1200 1203 1204 1205 1230 1233 1234 1235 1300 1303 1304 1305 1330 1333 1334 1335 1400 1403 1404 1405 1430 1433 1434 1435 1500 1503 1504 1505 1530 1533 1534 1535 No Regular Service after 1545 // Pas de service ordinaire après 15 h 45
ARRIVE/ARRIVÉE
Mess Hall/Salle à manger
12
807 837 907 937 1007 1037 1107 1137 1207 1237 1307 1337 1407 1437 1507 1537
740 810 840 910 940 1010 1040 1110 1140 1210 1240 1310 1340 1410 1440 1510 1540
812 842 912 942 1012 1042 1112 1142 1212 1242 1312 1342 1412 1442 1512 1542
13 ARRIVE/ARRIVÉE
1725
1726
1727
La vie en GARNISON
11
BFC KINGSTON MDP receives sorts, delivers and sends official DND mail daily to the Garrison Units. LOCATION: Co-located with the Vimy Post Office. HOURS: 0730-1530 Monday-Friday. CONTACT: … 4236
LEARNING AND CAREER CENTRE (LCC) The LCC offers learning and career advice, training and development, and facilities to accommodate your organization’s learning needs. LOCATION: C-6, 2 Princess Royal Avenue HOURS: 0800 to 1600 Monday - Friday CONTACT: … 5333 Website: http://hrciv-rhciv.mil.ca/en/p-learning-career-centres.page
LOGISTICS SUPPORT SQUADRON (LSS)
LSS provides equipment maintenance, transportation, clothing and tailoring services, ammunition, traffic and movement support, and local procurement of goods and services. LSS SUPPLY
CENTRE DE DISTRIBUTION DU COURRIER (CDC) Le CDC reçoit, trie, livre et envoie quotidiennement le courrier officiel du MDN aux unités de la Garnison. EMPLACEMENT : Dans les mêmes locaux que le bureau de poste Vimy. HEURES : de 7 h 30 à 15 h 30, du lundi au vendredi. COORDONNÉES : … 4236
CENTRE D’APPRENTISSAGE ET DE CARRIÈRE (CAC)
Le CAC offre des conseils en matière d’apprentissage et de carrière, de la formation et du perfectionnement, ainsi que des installations pour répondre aux besoins d’apprentissage de votre organisation. EMPLACEMENT : C-6, 2, av. Princess Royal HEURES : De 8 h à 16 h, du lundi au vendredi COORDONNÉES : … 5333 Site Web : http://hrciv-rhciv.mil.ca/fr/p-centres-apprentissage-carriere.page?
ESCADRON DE SOUTIEN LOGISTIQUE (ESL)
L’ESL fournit entretien d’équipement, transport, habillement et services de tailleur, munitions, soutien à la circulation et aux mouvements, en plus d’assurer l’acquisition locale de biens et services.
PROUD SUPPORTERS OF OUR MILITARY Viner, Kennedy, Frederick, Allan & Tobias LLP
WE HIRE VETERANS! For hiring and training info contact: dbrown@thecommissionaires.com IDENTIFICATION SERVICES! a Record Suspension (pardons) a Fingerprinting a CPIC a Oaths and Affidavits If you need commercial, Federal, Provincial, Municipal or International Identification services/documents contact: idservices@thecommissionaires.com Kingston & Region Commissionaires 737 Arlington Park Place, Kingston ON K7M 8M8
www.thecommissionaires.com 12
GARRISON
Life
Mark A. B. Frederick
Garth B. Allan
Peter B. B. Tobias
Carolyn J. N. Knight
David J. Doyle
Theresa J. Van Luven
Cormac L. Trainor
Lauren E. Crosby
Kendra S. Swallow
BARRISTERS & SOLICITORS 613-542-7867 I www.vinerkennedy.com The Royal Block Suite 300, 366 King St. E., Kingston, Ontario K7K 6Y3 Conveniently located in downtown Kingston WINTER 2018
CFB KINGSTON LSS Supply supports CFB Kingston, Lodger Units and the Royal Military College of Canada (RMCC) through the provision of Clothing Tailoring, Central Material Transit Terminal (including Furniture & Effects), Material Service Account, CFB Kingston Ammunition Section, Repair & Disposal, Returns & Issues and Procurement. HOURS: 0900 - 1500 Monday - Thursday 0900 - 1200 Friday Bulk returns for releasing personnel are by appointment. CONTACTS: Clothing Stores ... 5249 Duty Sup Tech … 539-3406 Duty Traffic Tech … 541-1552 Duty Ammo Tech … 483-4313 LSS MAINTENANCE LSS Maintenance provides first and second line support to ensure the operational readiness of all assigned land technical equipment in CFB Kingston and Lodger Units. Our team is comprised of civilian and military technicians equipped with resources to provide responsive and cost effective support to CFB Kingston and Lodger Units. CONTACTS: Control Office ... 4508 Duty Recovery… 540-3738 Duty Weapons Tech … 539-2247 LSS TRANSPORTATION LSS Transportation provides the most efficient and effective Mobile Support Equipment (MSE) possible while ensuring that all safety regulations regarding MSE and Privately-Owned Motor Vehicle (POMV) utilization are reinforced. CONTACTS: Duty Road and Vehicle Safety … 540-4307 Dispatch … 539-2140
BASE PERSONNEL SELECTION SERVICES (BPSS)
BPSS provides psychometric testing, counselling, and assessment services to military members in support of: Occupation Transfer and Commissioning programs, Administrative Review/ Medical Employment Limitations, and Specialist Employment opportunities. BPSS also offers career, education, and transition counselling, SCAN seminars, Long Term Planning sessions (LTP), Career Transition Workshops (CTW), unit informational briefings, and an on-site reference library.
BFC KINGSTON LES MAGASINS D’HABILLEMENT L’approvisionnement de l’ELS appuie la BFC Kingston, les unités hébergées, et le Collège militaire royal du Canada (CMRC) par la fourniture du Service de la confection, du Service central de transport du matériel (notamment les meubles et effets), du compte du service du matériel, de la Section des munitions de la BFC Kingston, de la réparation et l’élimination, des retours et de la distribution, et des acquisitions. HEURES : De 9 h à 15 h, du lundi au jeudi De 9 h à 12 h, le vendredi. Le retour du fourbi des militaires libérés se fait sur rendez-vous. COORDONNÉES : Magasins d’habillement … 5249 Tech Appro de service … 539-3406 Tech Mouv de service … 541-1552 Tech Mun de service … 483-4313 MAINTENANCE DE L’ESL La maintenance de l’ESL fournit du soutien de première et de deuxième ligne pour assurer l’état de préparation opérationnelle de tout l’équipement technique terrestre assigné à la BFC Kingston et aux unités hébergées. Notre équipe est composée de techniciens civils et militaires munis des ressources nécessaires pour fournir un soutien réactif et rentable à la BFC Kingston et aux unités hébergées. COORDONNÉES : Bureau de contrôle .... 4508 Équipe de récupération de service … 540-3738 Tech armement de service … 539-2247 TRANSPORT DE L’ESL Le transport de l’ESL offre du matériel mobile de soutien (MMS) le plus efficace et efficient possible, et veiller au respect de tous les règlements de sécurité ayant trait à l’utilisation du MR et des véhicules personnels (véh pers). COORDONNÉES : Sécurité routière et sécurité au volant … 540-4307 Répartition … 539- 2140
SERVICES DE SÉLECTION DU PERSONNEL DE LA BASE (SSPB)
Les SSPB offrent des services d’examens psychométriques, d’orientation, et de sélection aux militaires en lien avec les programmes de reclassement et d’attribution de commission, d’examens administratif/contraintes à l’emploi pour raisons médicales et pour emplois spécialisés. Les SSPB offrent également des services d’orientation liés à la gestion de carrière, d’éducation et de transition ainsi que des colloques SPSC, des ateliers de planification à longterme et des ateliers de transition de carrière. Les SSPB offrent également
“THE AUTO GLASS STORE THAT COMES TO YOUR DOOR” • • • •
Deductible Covered up to 100% Mobile Same Day Service FREE Pick-Up & Delivery All Workmanship Guaranteed
10% MILITARY DISCOUNT 595 O’Connor Drive, Kingston, ON 613-540-4457
www.AutoGlassTinting.ca
HIVER 2018
La vie en GARNISON
13
CFB KINGSTON
BFC KINGSTON
(Photo: CFB Kingston Base Photo)
LOCATION: Bldg C-6 directly across from the Vimy Officers Mess
des séances d’information aux unités et possède une bibliothèque remplie de sources d’information disponible aux membres.
CONTACT: ... 8063
EMPLACEMENT : C-6, en face du Mess des officiers Vimy
Sharepoint: http://4div.army.mil.ca/CFBKingston/bpss/default.aspx
COORDONNÉES : .... 8063
4TH CANADIAN DIVISION SUPPORT GROUP, SIGNAL SQUADRON B TROOP
4 CDSG Sig Sqn, B Tp provides CIS services to JTFC/4th Cdn Div Formations, Units and Lodger Units in order to support routine garrison activities, force generation and domestic operations. The level of support provided varies according to the needs of each unit. CONTACTS: Clients are encouraged to visit the website as it provides links for standardized processes, a forms submission portal, and the Service Desk’s policies and procedures. For services, issues or other requirements beyond what this site contains, contact: Help Desk … ext 7777 or fax 613-588-7221 Direct Dial: 613-687-5511 ext 7777 Toll Free (within Ontario): 1-877-218-9991 Email: Service Desk@4 CDSG Sig Sqn@Petawawa Internal website: http://acims.mil.ca/org/4CDSGSigSqn/default.aspx
REAL PROPERTY OPERATIONS UNIT (ONTARIO) DET KINGSTON (RP OPS DET KINGSTON)
Formerly ENGINEERING SUPPORT SERVICES (ESS)* RP Ops Det Kingston will continue to provide real property, engineering and infrastructure maintenance support within CFB Kingston including the routine planning, delivery, upkeep, management and reporting of real property services to support the base and lodger units.
14
GARRISON
Life
Sharepoint: http://4div.army.mil.ca/CFBKingston/bpss/default.aspx
TROUPE B DE L’ESCADRON DES TRANSMISSIONS DU GROUPE DE SOUTIEN DE LA 4E DIVISION DU CANADA La Tpt B Esc Trans 4 GS Div CA offre des services de SCI aux formations, aux unités et aux unités hébergées de la FOIC/4 Div CA afin d’appuyer les activités régulières de la Garnison, la mise sur pied de la force et les opérations nationales. Le niveau de soutien offert dépend des besoins de chaque unité. COORDONNÉES : Les clients sont invités à visiter le site Web pour plus d’information sur les processus normalisés, la soumission de formulaires et les politiques et procédures du bureau de service. Pour les services, les questions et les besoins qui ne sont pas décrits dans le site Web : Bureau d’aide ... poste 7777 ou 613-588-7221 (télécopieur) Appel direct : 613-687-5511, poste 7777 Sans frais (en Ontario) : 1-877-218-9991 Courriel : Service Desk@4 CDSG Sig Sqn@Petawawa Intranet : http://acims.mil.ca/org/4CDSGSigSqn/default.aspx
UNITÉ D’OPÉRATIONS IMMOBILIÈRES (ONTARIO) DÉTACHEMENT KINGSTON (UOI (O) DET KINGSTON) Anciennement SERVICES DE SOUTIEN TECHNIQUE (SST) Les UOI (O) DET KINGSTON offrent du soutien en matière de biens immobiliers, de génie et d’entretien de l’infrastructure à la BFC Kingston, notamment la planification courante, la livraison, le maintien, la gestion et l’établissement de rapports sur les services des biens immobiliers afin d’appuyer la base et les unités hébergées.
WINTER 2018
CFB KINGSTON CONTACTS RP Ops Reception 613-541-5010 x 5562 or RPOpsReceptionCFB/ASUKingstonKingston@forces.gc.ca
COORDONNÉES UOI Det Kingston Réception 613-541-5010 x 5562 or RPOpsReceptionCFB/ASUKingstonKingston@forces.gc.ca
BASE GENERAL SAFETY
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DE LA BASE
The Base General Safety Officer provides training, oversight and evaluation of safety programs on base. This includes administration of the civilian Return to Work Program for injured workers; Ergonomic Program; HAZMAT management; control of the Base Automatic External Defibrillator (AED) Program; and appointment as the Radiation Safety Officer. LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Cres. CONTACT: BGSO ... 5665 or 2634
BASE ENVIRONMENT
The primary role of the Base Environment Office is to ensure compliance with federal and provincial environmental Acts, Legislation, and Regulations. This is accomplished by providing policy consultation, training, equipment, and audits. Areas of responsibility include natural resource management, contaminated sites management, surface and ground water quality, and hazardous materials/toxic substances. Training is provided annually and includes: Unit Environment Officer Course, Unit Hazardous Materials Coordinator Course, and Spills Response and Environmental Assessment courses. All hazardous waste disposal is handled through our facility at 27 Somme Avenue. CONTACTS: ...4373,4769, 7206, 5358, 2503 Requests for disposal of hazardous waste: #Kingston Hazmat@intern.mil.ca. Requests for recycling: #KingstonRecycling@intern.mil.ca or #Kingston Recycling on the DWAN.
CHAPELS
The religious program for the Garrison is designed to provide members of the military community with opportunities similar to those afforded by the various churches in civilian communities. We can also assist with referrals to other faith groups in the wider Kingston community. HOLY FAMILY CHAPEL (ROMAN CATHOLIC) 35 Lundy’s Lane Sunday Masses 0930 hrs – French 1100 hrs - English Wednesday Mass 1130hrs – English TRINITY CHAPEL (PROTESTANT) 33 Lundy’s Lane - Sunday Worship 10:30 – English CONTACT: Roman Catholic Chapel Coordinator ... 4223 Protestant Chapel Coordinator ... 5651 UNIT CHAPLAINS Chaplains are also active in many units and are a resource for military members and their families. Often these chaplains are one of the first points of contact for counselling assistance.
HIVER 2018
L’officier de la sécurité générale de la Base offre de la formation sur les programmes de sécurité de la Base et supervise et évalue ces derniers. Ses tâches comprennent aussi l’administration du programme civil de retour au travail pour les travailleurs blessés, le programme d’ergonomie, la gestion des matières dangereuses, le contrôle du défibrillateur externe automatique (DEA) et la nomination de l’officier de radioprotection. EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury COORDONNÉES : OSGU ... 5665 ou 2634
ENVIRONNEMENT DE LA BASE
Le rôle principal du bureau de l’environnement de la Base est d’assurer le respect des lois et des règlements fédéraux et provinciaux en matière d’environnement. Pour ce faire, il offre des services de consultation et de conseil, établit des politiques, donne de la formation, fournit de l’équipement et effectue des vérifications. Ses domaines de responsabilités comprennent la gestion des ressources naturelles, des lieux contaminés, des matières dangereuses et toxiques, et de la qualité de l’eau de surface et souterraine. La formation est offerte annuellement et comprend le cours d’officier d’environnement de l’unité, le cours de coordonnateur des matières dangereuses de l'unité et les cours d’intervention en cas de déversement et d’évaluation environnementale. La gestion des matières dangereuses est assurée à notre établissement au 27, av. Somme. COORDONNÉES : ...4373,4769, 7206, 5358, 2503 Demandes d’élimination de matières dangereuses : #KingstonHazmat@intern.mil.ca Demandes de recyclage : #KingstonRecycling@intern.mil.ca ou #Kingston Recycling sur le RED.
CHAPELLES
Le programme religieux de la Garnison vise à offrir à tous les membres de la communauté militaire les mêmes possibilités que celles dont bénéficient les communautés civiles. Nous pouvons également vous orienter vers d’autres groupes confessionnels dans la communauté de Kingston élargie. CHAPELLE HOLY FAMILY (CATHOLIQUE ROMAINE) 35, allée Lundy Messes du dimanche 9 h 30 – français; 11 h – anglais Messe du mercredi 11 h 30 – anglais CHAPELLE TRINITY (PROTESTANTE) 33, allée Lundy - Service du dimanche 10 h 30 – anglais COORDONNÉES : Coordonnateur de la chapelle catholique romaine ... 4223 Coordonnateur de la chapelle protestante ... 5651 AUMÔNIERS D’UNITÉ Les aumôniers sont également présents dans de nombreuses unités et constituent une ressource pour les militaires et leur famille. Les aumôniers sont souvent l’un des premiers points de contact pour l’aide en matière de conseil.
La vie en GARNISON
15
BFC KINGSTON
CIVILIAN HUMAN RESOURCES SERVICE CENTRE (ONTARIO EAST)
CENTRE DE SERVICES DES RESSOURCES HUMAINES CIVILES (EST DE L’ONTARIO)
The Civilian Human Resources Service Centre in Kingston provides firstline civilian human resources services to Garrison Kingston. These services include Staffing, Compensation, Classification, Labour Relations and Human Resources Planning and Programs.
Le Centre de services des ressources humaines civiles de Kingston offre aux unités de la Garnison Kingston des services de première ligne en matière de ressources humaines civiles, notamment pour les questions de dotation, de rémunération, de classification, de relations de travail, de planification et de programmes.
LOCATION: Base Headquarters, 11 Mercury Crescent
EMPLACEMENT : Quartier général de la Base, 11, croissant Mercury
HOURS: 08:00 to 16:00 hrs, Monday-Friday
HEURES : de 8 h à 16 h, du lundi au vendredi
Opportunities for persons interested in public-service employment may be found at: http://jobs-emplois.gc.ca/ Job opportunities for current employees are advertised on: https://jobs-emplois.psea-lefp.publiservice.gc.ca/cli100.do?lang=en To apply for casual job opportunity inventories, you can e-mail a resume to resume.kingston@forces.gc.ca Internal website: http://hrciv-rhciv.mil.ca/en/index.page?
CONFLICT RESOLUTION CENTRE (CENTRAL REGION) KINGSTON
Si la fonction publique vous intéresse, vous trouverez des annonces de possibilité d’emploi au http://jobs-emplois.gc.ca/. Les annonces de postes réservés aux employés de la fonction publique sont affichées au https://jobs-emplois.psea-lefp.publiservice.gc.ca/ cli100.do?lang=fr&noticeType=ad. Pour vous inscrire au répertoire des possibilités d’emploi occasionnel, vous pouvez envoyer votre dossier de candidature par courriel à l’adresse resume.kingston@forces.gc.ca. Intranet : http://hrciv-rhciv.mil.ca/fr/index.page?
The Conflict Resolution Program (CRP) is available to all Department of National Defence employees, Canadian Armed Forces members, and Cadets. Services are confidential and CRC staff are neutral parties working to facilitate the resolution of workplace conflicts. The CRC works from the
CENTRE DE RÉSOLUTION DES CONFLITS (RÉGION DU CENTRE) KINGSTON
Le Programme de résolution des conflits (PRC) s’adresse aux employés du ministère de la Défense nationale, aux membres des Forces armées canadiennes (FAC) et aux cadets. Les services sont confidentiels et le personnel aide les parties à résoudre leurs conflits en milieu de travail en toute neu-
GET UP TO BY MAIL † ON A BRIDGESTONE VISA * PREPAID CARD ** WITH THE PURCHASE OF A SET OF 4 ELIGIBLE BLIZZAK WINTER TIRES. OCTOBER 8–DECEMBER 15, 2018
**Card is issued by Peoples Trust Company pursuant to license by Visa Int. *Trademark of Visa International Service Association and used under license by Peoples Trust Company. Card terms, conditions and expiration apply. †In store only. Claim form required. See claim form for details.
16
GARRISON
Life
900 Princess St • Kingston • (613) 546-3181 fieldingstireauto.ca
WINTER 2018
CFB KINGSTON
(Photo: CFB Kingston Base Photo)
principles of Alternative Dispute Resolution (ADR) which aims to resolve conflicts early, locally and informally. Individuals experiencing conflict are encouraged to consider ADR as the first approach for resolving the situation. For more information: LOCATION: Vimy Barracks, Unit 1A Ypres Drive CONTACT: ... 5641
tralité. Le programme fonctionne selon les principes du mode alternatif de règlement des conflits (MARC), qui visent la résolution des conflits sans délai, sur place et sans passer par les voies officielles. On encourage les parties d’un conflit à envisager le MARC comme premier recours afin de régler la situation. Pour plus d’information : EMPLACEMENT : Caserne Vimy, unité 1-A, chemin Ypres COORDONNÉES : ... 5641
DEPUTY JUDGE ADVOCATE KINGSTON (DJA KINGSTON)
JUGE-AVOCAT ADJOINT – KINGSTON (JAA KINGSTON)
The office of the Judge Advocate General has a regional Deputy Judge Advocate office in Kingston. This office advises the chain of command on all aspects of military law.
Le bureau du juge-avocat général comprend un cabinet du juge avocat adjoint à Kingston. Ce bureau informe la chaîne de commandement de tous les aspects du droit militaire.
LOCATION: C-6 directly across from the Vimy Offi cers Mess CONTACT: … 2437
EMPLACEMENT : C-6, en face du mess des offi ciers Vimy COORDONNÉES : … 2437
Sylvie DesHaies
We’re making it easier for you to find the new floor you’ve always wanted. KINGSTON
“Your Homestyle Flooring Centre”
613.549.RUGS (7847)
Come Visit our Showroom at 2452 Princess Street, Kingston
www.kingstoncarpetworld.ca
Office: Cell:
CARPETS
AREA RUGS
HARDWOOD
LAMINATES
VINYL
CERAMICS
Professional Sales Consultants • Flexible Payment Plans • Guaranteed Installation HIVER 2018
La vie en GARNISON
17
BFC KINGSTON
THE CANADIAN FORCES HOUSING AGENCY (CFHA)
CFHA manages 497 residential housing units at CFB Kingston ranging from apartments and row houses to single family homes in the Fort Henry Heights area. Rents for housing in Kingston range from $555 to $1535 a month, with the average being $853. Once you have received your posting message, you can fill out an Application for DND Housing. Please submit your completed application by fax to the local Housing Services Centre (HSC) of CFHA, and include a copy of your posting message. Please note that housing is assigned based on household size on a first-come, first-served basis rather than on rank or position. HOURS: 0800-1200 & 1300-1545 Monday -Friday CONTACT: ... 8116 fax ... 541-4463
AGENCE DE LOGEMENT DES FORCES CANADIENNES (ALFC)
L’ALFC assure la gestion de 497 unités de logement à la BFC Kingston, qui comprennent des appartements, des maisons en rangée et des maisons unifamiliales dans le secteur de Fort Henry Heights. Le prix des loyers à Kingston varie de 555 $ à 1535 $ par mois, la moyenne étant 853 $. Après avoir reçu votre message d’affectation, vous pouvez remplir une demande d’unité de logement du MDN. Veuillez envoyer votre demande dument remplie par télécopieur au Centre de services de logement (CSL) de votre région et inclure une copie de votre message d’affectation. À noter que l’attribution des logements se fait en fonction de la taille du ménage, selon le principe de premier arrivé, premier servi, et non en fonction du grade ou du poste du militaire. HEURES : de 8 h à 12 h et de 13 h à 15 h 45, du lundi au vendredi COORDONNÉES : … 8116 541-4463 (télécopieur)
Email: cfha-alfc.kingston@forces.gc.ca Website: www.cfha-alfc.forces.gc.ca
Courriel : cfha-alfc.kingston@forces.gc.ca Site Web : www.cfha-alfc.forces.gc.ca
77 LINE REGIMENT
The mission of 77 Line Regt is to force generate scalable cable and antenna capability in order to enable command and control across Canadian Armed Forces installations domestically and abroad. LOCATION: B-37, 20 Craftsman Blvd
77 LINE REGIMENT
La mission du 77 Régt Lignes est de mettre sur pied une capacité de câbles et d’antennes échelonnable afin d’assurer le commandement et le contrôle dans les installations des Forces armées canadiennes au pays et à l’étranger. EMPLACEMENT : B-37, 20 Craftsman Blvd
CONTACT: 2251
COORDONNÉES : 2251
Jack Chong Wendy O’Neill LAWYERS
- NOTARY PUBLIC
Real Estate • Wills • Estates
(613) 549-1225
Fax: (613) 549-3882
273 KING STREET EAST, KINGSTON, ONTARIO, CANADA K7L 3B1
Canadian Forces Relocation Services for over 40 years 18
GARRISON
Life
WINTER 2018
Happy Holidays
How to stay organized during the holiday rush The holiday season is a busy time of year when there is much to accomplish. But everyday life continues during the holiday season, and that can make the month of December feel like a juggling act. Organization is one of the keys to managing the holiday season, and the following are a handful of strategies to stay organized during the holiday rush. Write it down Moving things that need to be done from the recesses of the brain to a physical piece of paper or note-taking app on a mobile device can be quite helpful. Break down and sort tasks into categories or list them in chronological order. prioritizing those tasks that need to be completed first. Cross off tasks as they’re completed.
nably priced bottles of wine. Have a few gift cards to a favorite retailer handy. Put together a care package of movie ticket vouchers and jumbo candy boxes. And don’t forget to find an easy, no-bake recipe and keep the ingredients on hand so you can Have go-to supplies Got invited to a last-minute gathering? arrive in style with a homemade dessert. Need a gift in a pinch? It is helpful to have a The holidays are festive, fun and full of running stock of hostess and other gifts at things to do. Organization can help ensure the ready. Stock up on delicious, yet reaso- all of those things actually get done. to choose between events, attend and those that seem the easiest to handle. Recognize that you will have to say no to others — just do so with finesse.
Buy gifts early Shopping is one of the biggest stressors of the holiday season. The longer you wait to begin shopping, the longer the lines will be at the store when you finally get going. Instead, make a list of gift ideas early in the season and start shopping at the end of November or when you can take advantage of seasonal bonus deals or free shipping. Pick social events wisely You cannot be everywhere at the same time. And even if it’s possible to attend 10 holiday parties in a row, that can easily lead to burnout. Attend those gatherings that mean the most to you. If you’re struggling HIVER 2018
La vie en GARNISON
19
Top ten party hosting faux pas Are you hosting a holiday get-together this year? For a snag-free celebration, don’t make these mistakes. 9. 1. 2. 3.
4.
5.
6. 7. 8.
clear any snow and ice from your front plies like toilet paper, tissues or table walk, and tidy your mudroom napkins. or entrance so guests won’t feel cramNeglecting your guests (this includes ped as they arrive. not greeting them when they arrive, exForgetting to ask your guests about pecting them to introduce themselves their dietary restrictions (or animal allerOrganization is the key to success. Start planand forgetting to top up their drinks). gies, if you have pets). 10. Having an unwelcoming — or down- ning well in advance — improvisation is an Providing only alcoholic beverages, right unsafe — entrance. Make sure you art that not everyone can master! even if there are no minors in attendance. Serving an unvaried menu (think of children, vegetarians, guests with allergies or who are on a special diet, for example). Playing excessively loud music (the goal is to create a festive atmosphere — music shouldn’t prevent people from having a conversation!) Overcrowding the table (for instance, the centrepiece shouldn’t take up too much space or prevent guests from being able to see each other). Trying a recipe for the first time — this has a potential for disaster! Leaving dangerous or fragile items (medication, candles, collectibles) within the reach of children. Forgetting to stock up on essential sup-
161,000 residents
UNDER
$365,000
Average price of home sold in Kingston
IN KINGSTON CMA
BEST CITY IN CANADA
for women to live in 2016
BEST FRESHWATER SAILING HARBOUR
in North America
SMALL CITY IN THE AMERICAS FOR FOREIGN DIRECT INVESTMENT
12%
in GHG
EMISSIONS since 2011
FASTEST WIRELESS CITY in North America -PC Magazine
Quality Health Care KINGSTON HEALTH SCIENCES CENTRE & PROVIDENCE CARE
In 2016, Kingston was recognized as the
Happiest City in Canada
KINGSTON AT A GLANCE 6
Co-Working Spaces
for Solopreneurs & Small Business
KINGSTON’S globally recognized academic institutions
Queen’s University | St. Lawrence College Royal Military College
Ottawa
Financial Times UK Site Selector Magazine Business Facilities Magazine World Business Review
200+
SPECIALTY STORES
in one of this country’s most vibrant downtowns
KINGSTON Toronto Lake Ontario
Montreal
RANKED AMONG
top places to live in Canada
CLOSE TO 7 PROVINCIAL PARKS, HUNDREDS OF LAKES AND COTTAGE COUNTRY
Ranked #6 Small City in the Americas
6,000 +
Small & Medium Sized
FOR HUMAN CAPITAL & LIFESTYLE BUSINESSES By Financial Times UK
60km
of trails
+ 100 Restaurants & Cafés
in beautiful downtown core
129
km Cycling Lanes
DESIGNATED
Youth Friendly City
Photo credit: Suzy Lamont Photography
20
PER002_LifestyleSpread-7.375x4.65"_1018.indd 1
GARRISON
Life
2018-11-13 12:59 PM
WINTER 2018
How to have a happy holiday season when you’re flying solo Are you spending the holidays alone this you during this season of love and sharing! year? Whether or not it’s by choice, there are many ways you can make the most of a solo If you’re going to be spending time alone, holiday season. you might as well treat yourself. Catch a lastFirst, there’s nothing wrong with wanting to minute flight somewhere warm, hit the spa celebrate Christmas by yourself. Just let your friends and family know that you’d rather be alone and don’t let anyone make you feel guilty about your decision. But if you don’t actually want to spend the holidays on your own, remember that being alone doesn’t have to feel lonely! There are a number of different ways to meet people over the holidays. • • •
• •
to relax and recharge, spend some time on a pet project or whip up your favourite dessert — you can do whatever you please without worrying about anyone but yourself. Happy holidays!
Go to a singles event or a religious service Go outside — solo sports like skiing and skating are especially great for meeting new people Attend a Christmas event in your community (activities, shows, dances) or a holiday dinner that’s open to the public (check out hotels, inns and night clubs) Invite neighbours or acquaintances who are also spending the holidays alone over for brunch Donate your time — volunteering is a wonderful way to spread joy all around
FULL SERVICE MUSIC STORE CELEBRATING 30 YEARS
Lessons for all ages & skill level New location
Just 20 mins to CFB Kingston 33 King St., E. Gananoque
10% Military Discount on Lessons
401
Military ID, CRA Card or CFOne Card Required Milit
Shop online – centerstagemusic.ca
613-463-9650 • scott@centrestagemusic.ca HIVER 2018
St on
e
St
.N
HWY 2
La vie en GARNISON
21
Do you enjoy putting on a culinary show? If so, the holiday season is the perfect time to put your creative skills to the test. And there’s no better way to create a memorable festive ambiance than to prepare an exquisitely laid table for your guests. Fortunately, achieving that perfect table setting is a lot easier than you might think. A symbol of elegance, the tablecloth must always match the dinnerware. Make sure there’s at least 30 centimetres of overhang on each side of the table, but don’t be too generous; the last thing you want is your guests tripping on excess material. Placing a liner beneath the tablecloth will help curb unsightly folds and creases, as well as muffle the sound of the dinnerware.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
Soup spoon Dessert knife Salad fork Fish knife Fish fork Dinner knife Dinner fork Dinner plate Bread knife Bread plate Cake fork Dessert spoon Flute White wine glass Red wine glass Water goblet
There are different schools of thought when it comes to positioning flatware, but all follow the same basic etiquette guidelines: start from the outside and work your way in, and keep the knife blades facing the dishes. Dessert cutlery, usually placed above the plate, can also be brought out at the appropriate time. Napkins should never be placed under the cutlery. Instead, place the napkin to the left of
9
the forks if you go with a simple, rectangular fold, or at the centre of the setting for a more elaborate fold — like a triangle. Don’t forget that cold dishes always come first, so serve those salads before the soups!
16 15
And remember, an elegant dinner isn’t the time for half-measures. Break out your polished silverware, fine china, crystal glasses and ornate candlesticks!
14
12 11
10
13
6 4 2
1
8 3
5
7
NOW IT’S PERSONAL (but good personal not like this little guy)
Auto – Home – Business Insurance Brokers Available Group Insurance Discounts for Canadian Military PLUS Personalized discounts like: Multi-Car Multi Line, Snow Tires, Conviction Free, Anti-Theft Device & More On line at www.kingstonautoinsurance.ca or speak with one of our licensed pro’s (no call centre here) 613-389-9966 4-541 Days Road, Unit #4, Kingston, ON K7M 3R8
22
GARRISON
Life
WINTER 2018
Celebrate safely this New Year’s Eve none of your guests overindulge and maassaults on American women involve alcoNew Year’s Eve is a time to celebrate. But for hol consumption by the perpetrator, vichundreds of people each year, the week king the party less about drinking and tim or both. While alcohol and its relabetween Christmas and New Year’s Day more about having fun. Shift the focus tionship to traffic fatalities draw the bulk of proves fatal. from toasting drinks to games and activithe attention on New Year’s Eve, even According to fatality data from the National ties that don’t include alcohol. Make sure people who don’t intend to drive should Highway Traffic Safety Administration, over to have plenty of food and nonalcoholic recognize the dangers of overindulging in the last five years an average of 300 people beverages on hand and encourage alcohol and drink responsibly. died in drunk driving fatalities between people who are drinking to eat full meals Christmas and New Year’s Day. Holiday cele- • Arrange for transportation. If you need a car to get around on New Year’s Eve and brations, and New Year’s Eve festivities in parand drink water throughout the night. plan to drink alcohol, arrange for ticular, tend to include alcohol, raising the People who fill up on food and water dusomeone else to do your driving for you. stakes during this festive yet too often fatal ring the party may feel full, which may Groups of friends should choose someone time of year. discourage them from having extra to be their designated driver or pool their The sobering statistics provided by the NHTdrinks. While many people will expect to money and hire a taxi or bus service for SA don’t have to prevent people from toasdrink alcohol on New Year’s Eve, don’t the night so no one who’s been drinking ting a new year. In fact, there are many ways stock up on too much alcohol, the availagets behind the wheel. The NHTSA even to have fun this New Year’s Eve without putoffers a free app called SaferRide that is ting yourself in harm’s way. bility of which may encourage guests to compatible with Apple and Android de• Don’t overindulge in alcohol. For many overindulge. Hosts also should keep the vices and enables users to call a taxi or a people, overindulging in alcohol is part phone numbers of local taxi services hanfriend to be picked up. and parcel during New Year’s Eve celebrady just in case some guests cannot drive tions. Such behavior puts everyone at risk, • Host responsibly. Even people who don’t themselves home safely. intend to leave their homes can take even people who don’t drive. According to New Year’s Eve should be as festive as possteps to make New Year’s Eve safer for the National Institute on Alcohol Abuse everyone. If you’re hosting a party at sible. Celebrating responsibly can ensure and Alcoholism, conservative estimates home, do so responsibly, making sure everyone has a fun and safe time. suggest that roughly one-half of sexual HIVER 2018
La vie en GARNISON
23
#Christmas Carnival #Carnaval de noël The annual CFB Kingston Kid's Christmas Party is a mix of fun and games for the whole family Date: December 8 Time: 10am - 12pm OR 1pm - 3pm Location: Thompson Drill Hall Cost: Free Registration is required: KMFRC - 32 Lundy's Lane
La fête de Noël annuelle des enfants de la BFC Kingston est un mélange d’amusement et de jeux pour toute la famille Date: 8 décembre Heure: 10h à 12h OU 13h à 15h Endroit: Thompson Drill Hall Coût: Gratuit L'inscription est requise: CRFMK - 32 allée lundy
kmfrc.com/christmasparty Non perishable food donations accepted Les dons d'aliments non périssables sont acceptés
24
GARRISON
Life
WINTER 2018
KMFRC KMFRC / CRFMK – CONTACT US / POUR NOUS JOINDRE RECEPTION KMFRC / RÉCEPTION DU CRFMK 32 Lundy’s Lane, Kingston, ON K7K 5G3 Phone: 613-541-5010 Ext/Poste 5195 Fax: 613-541-4474 Email: kmfrc@forces.gc.ca ADMINISTRATION Colleen Fairholme Executive Director/ Directrice MARKETING & COMMUNICATIONS Terry Telford Marketing & Communications Specialist/ Spécialiste en marketing et communication Child and Youth Development & Parenting Support / Soutien au développement des enfants Colleen Fairholme, Executive Director et des jeunes et au rôle parental Karen Norman Childcare, Child & Youth Development Coordinator Coordonnatrice au développement des enfants, des jeunes et du service de garde Deployment, Employment & Volunteer Support/ Soutien en cas de déploiement, à l’emploi et des bénévoles Marnie Aman Military Family Support Services Coordinator / Coordonnatrice des services de soutien aux familles des militaires Welcome Information & Integration / Services d’accueil, information et intégration Nancy Maupu Welcome & Integration Coordinator / Coordonnatrice à l'acceuil et à l'intégration Wellness Support & Mental Health Services / Services de bien être et de santé mentale Holly Behiels Family Liaison Program Coordinator / Coordonnatrice du programme de liaison avec les familles Veteran Family Program / Programme pour les familles des vétérans Stephanie Popovitch Veteran Family Program Coordinator / Coordinatrice du programme pour les familles des vétérans
MESSAGE FROM THE KMFRC EXECUTIVE DIRECTOR
Mobility, Separation and Risk The Military Family lifestyle is shaped by mobility, separation and risk; three characteristics that make it very unique. What is not so commonly known is how equally unique the staff and volunteers are who work diligently to support our Military families. As the Kingston Military Family Resource Centre (KMFRC) Executive Director, I continually witness the incredible dedication and genuine care that our staff and volunteers have for the families they assist. They make a positive impact as they generously give their time and share their skills to support families experiencing difficult times, as well as, enthusiastically joining them in celebrating the many joys that this lifestyle brings. At the KMFRC we strive to continually listen to the evolving needs of our families; whether it be a young family moving to Kingston for the first time in search of childcare, a parent of a member looking for information, or a medically releasing Veteran and their family seeking assistance as they transition to civilian life. We proudly offer these services and programs that showcase the Military Family Services Program and reflect our four strategic priorities: 1. to Support enhanced awareness, access and use of physical and mental health services. The Mental Health and Wellness program area offers a Bilingual Intake Worker to help support clients with their needs, and a Walk-in Clinic has proven to be a much valued and popular service. Deployed families and families of the ill, injured and those who have died, enjoyed a variety of self-care events to enhance their resilience and well-being.
4. to Strengthen existing partnerships, foster new ones, and more fully leverage these relationships. Lawyers, Chris Ecclestone and Jacque Menard, financial representatives from SISIP, and the Military Police, all generously offer their services onsite at the KMFRC. Resolve Counselling Services continue their long term counselling support to families both onsite and offsite, thanks to the United Way funded Community Resource Connection program. With the identified growing need for spousal employment support, we continued to enhance our strong partnerships with local employment service agencies: KEYS, ACFOMI, St Lawrence College and ReStart. We partnered with Kids Inclusive again this summer to offer the successful ICan Bike program that provides skill building for special needs children to successfully learn to ride a bike. Our Youth Development Worker offers support to our military youth through our long standing partnership with the Boys and Girls Club. We were honoured to once again play an active role with the Garrison Family Funfest this summer and are busy organizing the Garrison Kids Christmas Party. I am extremely thankful for the incredible dedication of our staff and volunteers, who make our programs and services possible. They work tirelessly to meet the evolving needs of our Military families and truly embody the words of Roy T. Bennett “Dedicate yourself to what gives your life true meaning and purpose; make a positive difference in someone's life.”
2. to Optimize the Military Family Services Program. Thanks to the generous Strong, Secure and Engaged funding opportunity provided to enhance the Military Family Services Program, we have successfully increased our staffing to assist in offering much needed programs and services to our military community.
www.kmfrc.com KingstonMFRC
The Veteran Family Program Coordinator position was introduced in February to implement the Veteran Family Program (VFP) which extends programs and services to medically releasing CAF members and medically released Veterans and their families. 3. to Communicate more effectively with families. The Family Network program effectively connects families, military units and the KMFRC to each other to optimize supports for families.
Prices and Services can change without notice./ Prix sujets à changements sans préavis. Some program and service descriptions have been reproduced from the Parameters for Practice defined by the military Family Services Program. Certaines descritpion de programmes et services ont été reproduites à partir des paramètres de pratiques définies par le programme des Services aux familles des militaires.
HIVER 2018
Please visit www.KMFRC.com for updates and more information
Colleen Fairholme,
Executive Director / Directrice Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
La vie en GARNISON
25
CRFMK
MESSAGE DE LA DIRECTRICE DU CRFMK
Mobilité, séparation et risque La mobilité, la séparation et le risque sont trois caractéristiques uniques qui façonnent le mode de vie familiale militaire. Fait peut-être moins bien connu : le personnel et les bénévoles qui travaillent diligemment à appuyer nos familles sont tout aussi uniques. À titre de directrice du Centre des ressources pour familles militaires de Kingston (CRMFK), je suis constamment témoin de l’incroyable dévouement et de l’engagement sincère de nos membres du personnel et de nos bénévoles envers les familles qu’ils aident. Ceux-ci apportent un changement positif en offrant généreusement de leur temps et de leurs compétences, à l’appui des familles en difficulté. Ils partagent aussi avec enthousiasme les nombreuses joies qu’apporte le mode de vie militaire. Au CRFMK, nous nous efforçons de toujours demeurer à l’écoute des besoins changeants de nos familles, que ce soit de jeunes familles déménageant pour la première fois à Kingston à la recherche d’un service de garde, des parents de militaires souhaitant obtenir de l’information, ou encore d'anciens combattants libérés pour des raisons médicales, et leurs familles, ayant besoin d’aide pour la transition vers la vie civile. Nous offrons fièrement des services s’inscrivant dans le cadre du Programme de services aux familles des militaires et correspondant à nos quatre priorités stratégiques : 1. Accroître la sensibilisation et l’accès aux services de santé mentale et physique ainsi que l’utilisation de ces services. Une préposée à l’accueil bilingue s’est ajoutée à l’équipe du programme de santé mentale et de bien-être, afin de mieux répondre aux besoins des clients. On a aussi mis sur pied une clinique
sans rendez-vous, un service qui s’avère fort apprécié et populaire. Les familles de militaires en déploiement, de militaires blessés ou malades, et de militaires décédés peuvent profiter de plusieurs activités afin d’accroître leur bien-être et leur résilience. 2. Optimiser le Programme de services aux familles des militaires. Grâce au généreux financement découlant de Protection, Sécurité, Engagement pour améliorer le Programme de services aux familles des militaires, nous avons pu ajouter quatre postes à temps plein à notre effectif, ce qui nous aide à offrir des programmes et des services indispensables à la communauté militaire. Un poste de coordonnateur du Programme pour les familles des vétérans a été créé pour appuyer la mise en œuvre du Programme pour les familles des vétérans (PFV). Le PFV vise à permettre aux membres des FAC en processus de libération ou déjà libérés pour des raisons médicales, ainsi qu’à leurs familles, de continuer d’avoir accès aux programmes et aux services. 3. Communiquer plus efficacement avec les familles. Le programme de réseautage familial permet l’établissement de liens efficaces entre les familles, les unités militaires et le CRFMK, ce qui contribue à optimiser le soutien pour les familles. 4. Renforcer les partenariats existants, en favoriser de nouveaux et mieux tirer parti de ces relations. Les avocats Chris Ecclestone et Jacque
Want to receive the Garrison Life right to your doorstep? 613-541-5010 ext. 5195
Menard, des représentants financiers du RARM et des membres de la Police militaire offrent généreusement leurs services sur place au CRFMK. En outre, les services de consultation Resolve continuent d’offrir du soutien et de la consultation à court terme aux familles, par l’entremise du programme Community Resource Connection financé par Centraide. Étant donné le besoin grandissant de soutien à l’emploi pour les conjoints et conjointes de militaires, nous avons renforcé nos partenariats déjà solides avec les services d’aide à l’emploi locaux : KEYS, ACFOMI, St Lawrence College et ReStart. Nous avons aussi collaboré activement avec EnfantsInclus pour offrir l’excellent programme ICan Bike, qui aide les enfants présentant des besoins particuliers à acquérir les aptitudes nécessaires pour apprendre à faire du vélo. Notre Intervenante au développement des jeunes offre du soutien aux enfants de militaires dans le cadre du partenariat de longue date avec le Repaire jeunesse. Encore cette année, nous avons été honorés de jouer un rôle actif dans l’organisation de la Fête familiale de la garnison et sommes occupés à organiser la Fête de Noël pour enfants de la garnison. Je suis extrêmement reconnaissante envers notre personnel et nos bénévoles pour leur incroyable dévouement. Ils travaillent sans relâche pour répondre aux besoins changeants de nos familles militaires, et appliquent à merveille les sages paroles de Roy T. Bennett : « Dévouez-vous à ce qui donne un véritable sens à votre vie; faites une différence dans la vie de quelqu’un d’autre. »
e Garr GarrisoN risoN Life SON LifO GARRIA La vie en S N GarNisoN I N R G en La vie SPRING/S
ROGRAM UMMER P
PROGRAM UIDE DES GUIDE • G
Season ons It is Posting e des affectati C’est la périod
TEMP MES PRIN
GSTON 015 • KIN Fa l l p r o g r a m g u i d e • l e g u i d e d e p r o g r a m m at i o n d ' a u t o m n e • 2 0 1 4 • k i n g s t o n S/ÉTÉ • 2
Family Fun Fest saturday, september 13, 2014
a day to celebrate the Kingston military community and their families!
Familles en fête samedi le 13 septembre, 2014
Souhaitez-vous recevoir La vie en Garnison directement à votre porte? 613-541-5010 ext. 5195 Please visit www.KMFRC.com for updates and more information 26
GARRISON
Life
Une journée pour célébrer la communauté militaire de Kingston et leur famille!
in this issue / Dans ce numéro CFB Kingston giving back to our community La BFC Kingston redonne à notre communauté NUMÉ RO E / DANS CE IN THIS ISSU You! ! New Year, New ,nouvelle image Nouvelle année a difference driven to make faire Community unauté pour Axé sur la comm une différence the Fort"? to "Capture Are you ready pour la Êtes–vous prêts »? fort « capture du
The community is shaping the KMFRC La communauté forme le CRFMK Fort-ified! Discovering Fort Henry Mary White. Fort-ifié! Découvrer Photo Kingston,Henry DND BaseFort
Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com. WINTER 2018
KMFRC
KMFRC Shows United Way Spirit
Shows United Way Spirit
has two important segments. The first Tuesday, a Guided Paint Night, and a Popcorn segment is the pledges. The bulk of the Guessing Contest. donations come from this part of the campaign and this year, the KMFRC proudly Both parts of the campaign are an effort to participated in the Government of Canada raise $3,000. But there’s more. There is also a stretch goal.ofIf the KMFRCfamilies. can raise $3,500 Workplace Campaign The KMFRC staff is known for community spirit Charitable above and beyondCombo. their regular support Military This Karen will shave the back T h e campaign year, for their United Way campaign, they took things to the next level.of her head up The second part of the campaign was to her pony tail, Jo-Anne will get a spider activities. The KMFRC United Way shaved into her hair, Laurie will colour her The campaign two important The first wild colour chosen by segment the staff and Committee put has together a hair asegments. Terry will shave his head. weekly event to help is the pledges. The bulk of the donations come from increase theofdonation this part the campaign and this year, the KMFRC pool. Events At the time of writing this article, the KMFRC proudly in the Government of Canada included participated a is at 70% of their goal. Workplace Toonie Tea Charitable Campaign Combo. Ta s t i n g The KMFRC staff is known for community spirit above and beyond their regular support of Military families. This year, for their United Way campaign, they took things to the next level.
The second part of the campaign was activities. The KMFRC United Way Committee put together a weekly event to help increase the donation pool. Events included a Toonie Tea Tasting Tuesday, a Guided Paint Night, and a Popcorn Guessing Contest. Both parts of the campaign are an effort to raise $3,000. But there’s more. There is also a stretch goal. If the KMFRC can raise $3,500 Karen will shave the back of her head up to her pony tail, Jo-Anne will get a spider shaved into her hair, Laurie will colour her hair a wild colour chosen by the staff and Terry will shave his head. At the time of writing this article, the KMFRC is at 70% of their goal.
Toonie Tea Tasting Tuesday with Martha HIVER 2018
La vie en GARNISON
27
Campagne tiripS yaW dCentraide etinU swohS CRFMK du
CRFMK
ruoloc dliw a riah reh ruoloc lliw eiruaL sih evahs lliw yrreT dna ffats eht yb nesohc .daeh
adanaC fo tnemnrevoG eht ni detapicitrap .obmoC ngiapmaC elbatirahC ecalpkroW
ytinummoc rof nwonk si ffats CRFMK ehT raluger rieht dnoyeb dna evoba tirips rof ,raey sihT .seilimaf yratiliM fo troppus sgniht koot yeht ,ngiapmac yaW detinU rieht .level txen eht ot
saw ngiapmac eht fo trap dnoces ehT CRFMK eht ,elcitra siht gnitirw fo emit eht tA eettimmoC yaW detinU CRFMK ehT .seitivitca .laog riehest t fo % 07 ta spour i esason ercnesprit i pleh otcommunautaire tneve ylkeew a rehteallant got tupau-delà du soutien habituel qu’il offre Le personnel du CRFMK connu e i n o o T a d e d u l c n i s t n e v E . l o o p n o i t a n od eht il.sest tnem ges tnaàtrun opmautre i owt sniveau. ah ngiapmac ehT aux familles militaires. Cette année, à l’occasion de la campagne Centraide, passé ,thgiN tniaP dediuG a ,yadseuT gnitsaT aeT klub ehT .segdelp eht si tnemges tsrfi ehT .tsetnoC gnisseuG nrocpoP a dna eht fo trap siht morf emoc snoitanod eht fo La campagne comporte deux parties importantes. Les engagements constituent ylduola rp première CRFMK eht ,partie. raey sihtLa dnagrande ngiapmac majorité des dons proviennent de cettetrpartie le offe nade eralancampagne, giapmac eht fet o cette strap hannée, toB Conseil d’administration du CRFMK, à titre si ereincitatif, hT .erom a s’epermis reht tuB au .000,3$ esiar ot C R F M K e h t f I . l a o g h c t e r t s a osla personnel « d’acheter » une ou deux journées de congé en faisant l l i w n e r a K 0 0 5 , 3 $ e s i a r n a c un don de 3 $ ou 5 $ par jour. reh fo kcab eht evahs ynop reh ot pu daeh Les activités représentent la deuxièmellpartie iw ennAde -oJ ,liat la campagne. Le comité Centraide du CRFMK redips a teg devahs a organisé une activité hebdomadaire pour r aider à accroître les dons. Il y a eu une eh otni ,r i a h
dégustation de thé du « mardi à deux dollars », une soirée de peinture et un concours de devinette de maïs soufflé. Les deux parties de la campagne visent à recueillir 3000 $, mais ce n’est pas tout. Il y a également un objectif ambitieux. Si le CRFMK recueille 3500 $, Karen se rasera l’arrière de la tête jusqu’à sa queue de cheval, Jo-Anne se rasera une araignée dans les cheveux, Laurie se teindra les cheveux une couleur vive choisie par le personnel et Terry se rasera la tête. Au moment de la rédaction du présent article, le CRFMK a atteint plus de 70 % de son objectif.
Stephanie and Ramona with the popcorn contest 28
GARRISON
Life
WINTER 2018
WELCOME INFORMATION & INTEGRATION
Joining a new community
As mobility is an inherent part of the military lifestyle, the KMFRC helps families integrate into their new communities, enhance their quality of life, and promote and support personal, family and community development.
Étant donné que la mobilité fait partie intégrante du mode de vie militaire, le CRFMK aide les familles à s'intégrer dans leur nouvelle communauté, améliorer leur qualité de vie et favoriser le développement des personnes, des familles et de la collectivité.
Volunteer Opportunities: • Establish and maintain contact with family members; particularly recently relocated families • Contribute peer support for new CF families • Facilitate groups • Organize social activities and events
Occasions de bénévolat : • Établissez et maintenez le contact avec les familles des militaires, particulièrement les nouvelles venues. • Contribuez au soutien par les pairs pour les nouvelles familles des FAC. • Animez des groupes. • Organisez des activités et des événements sociaux.
Services offered include: • Welcome and Community Orientation • Information and Referral - Connecting family members to community services and programs. • Employment and Education Assistance/Referrals - For civilian spouses and youth to help meet their educational and employment goals. • Personal Growth and Development - Promoting personal growth, skills development, and social and community engagement. • Second Language Services - Including Rosetta Stone online learning, and interactive sessions Community Development (CD) The vision of the KMFRC is to help create a supportive community of resilient military families. We are committed to working in collaboration with community members and partners, to ensure we are meeting Military families’ needs.
Services offerts : • Accueil et orientation communautaire • Information et orientation – pour aider les familles des militaires à accéder aux services et programmes communautaires. • Aide/orientation à l’emploi et à l’éducation – pour aider les conjoints civils et les jeunes à atteindre leurs buts en matière d’éducation et d’emploi. • Croissance et développement personnels et engagement social et communautaire. • Services en langue seconde – apprentissage en ligne avec Rosetta Stone, et sessions interactives.
We encourage all members to contact us and help become the community driven and responsive organization that is both wanted and deserved. We look forward to speaking and working with you as we move forward. This is your centre, come join us and let’s work together! Ask us about Coffee Connections, Creative Tuesday, Community Kitchen, Community Garden, Book Club, Counselling Services and many more .... Get involved !
Développement communautaire (DC) La vision du CRFMK est d’aider à créer une communauté solidaire de familles militaires résilientes. Nous sommes déterminés à travailler en collaboration avec les membres de la communauté et les partenaires pour s’assurer que nous répondons aux besoins des familles des militaires. Nous encourageons tous les membres à communiquer avec nous et aider à devenir l’organisation souple et axée sur la communauté qui est à la fois désirée et méritée. Nous sommes impatients de discuter et de travailler avec vous durant le processus. C’est votre centre, joignezvous à nous et travaillons ensemble! Demandez-nous de vous parler de: Connexions Café, Mardis créatifs, Cuisine collective, Jardin communautaire, Club de lecture, et bien d'autre, impliquez-vous!
Please visit www.KMFRC.com for updates and more information
Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
HIVER 2018
La vie en GARNISON
29
SERVICES D’ACCUEIL, INFORMATION ET INTÉGRATION
Pour se joindre à une nouvelle communauté
Legal Advice Clinics Location: KMFRC Look at our Web site for more details Cost: FREE Registration is required. Call (613) 541-5010 ext 5195
Service d’aide juridique Endroit: CRFMK Consultez notre site Web pour plus de détails Tarif: Gratuit Inscription obligatoire Appelez au (613) 541-5010 poste 5195
Chris Ecclestone & Jacques Menard will be available to provide half a hour of legal consult. Please note, no legal advice will be given for criminal cases. Sponsored by Legal Aid Ontario.
Vous devez vous inscrire en composant le (613) 541-5010, poste 5195 Chris Ecclestone et Jacques Ménard seront disponibles pour vous offrir 30 min de conseils juridiques. Aucuns conseils ne seront offerts pour une cause au criminel. Soutenu par l'aide légal de l'Ontario.
Ask the Police Cpl Shane Wannamaker of the Military Police is available for inquiries at the KMFRC. Feel free to ask him about: - Bike safety (helmets, rules of the road etc) - Car seats - Motor vehicle inquiries (licensing, insurance etc.) - Criminal or Police matters
Demandez à la police L’agent de police militaire Shane Wannamaker peut répondre à vos questions au CRFMK. N’hésitez pas à lui demander des renseignements au sujet : - de la sécurité à vélo (casques, règles de circulation routière, etc.); - des sièges d’auto; - des automobiles (permis de conduire, assurances, etc.) - des questions criminelles ou policières.
Call in advance to reserve your time. Employment & Education Services Employment and Education Assistance/Referrals: Ensuring our Military Families are aware of the training and employment service providers within our community, and providing an individually tailored mentoring process throughout their job-seeking efforts. We will help Military family members become clear on their professional goals, and ensure they have all of the information and resources possible to obtain gainful employment or training in their desired career path. Financial Clinic Financial Clinic The KMFRC has partnered with SISIP to offer you a bilingual thirty minute financial consultation. Location: KMFRC – 32 Lundy’s Lane Cost: Free Registration is required Call (613) 541-5010 ext 5195 KMFRC.com/sisip
Please visit www.KMFRC.com for updates and more information 30
GARRISON
Life
L'inscription est requise. Services d’emploi et d’éducation Aide à l’emploi et à l’éducation/orientation : Nous veillons à ce que nos familles militaires soient au courant des formations et des fournisseurs de services d’emploi au sein de notre collectivité, et nous offrons un processus d’encadrement adapté individuellement tout au long de leurs démarches de recherche d’emploi. Nous allons aider les membres des familles militaires à bien cerner leurs objectifs professionnels et veiller à ce qu’ils aient tous les renseignements et ressources possibles pour décrocher un emploi rémunérateur ou la formation voulue pour le cheminement professionnel qu’ils souhaitent. Clinique Financière Le CRFMK en collaboration avec SISIP offre une consultation financière de 30 minutes (bilingue). Endroit: KMFRC - 32 allée lundys Tarif: Gratuit L'inscription Veuillez téléphoner au 613-541-5010, poste 5195 KMFRC.com/sisip
Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com. WINTER 2018
CHILDCARE, CHILD AND YOUTH DEVELOPMENT & PARENTING SUPPORT
Positive parenting and support for the care and development of children and youth contributes to the health and well-being of families and communities. The KMFRC supports parents in their caregiving role, and provides opportunities for the healthy development of children and youth. LES PETITS AMIS CHILDCARE CENTRE (LPA) Full Day Licensed Childcare Ages 0 months to 5 years Date: Monday to Friday Time: 7:00am to 5:30pm Location: KMFRC Cost: Please call Les Petits Amis Childcare Centre at 613-541-5010 ext 5195 for information. Licensed Before & After School Care Ages 3.8 to 12 years Date: Monday to Friday (school year) Time: Drop off from 7:00am. Pick up until 5:30pm Location: KMFRC Cost: Please call Les Petits Amis Childcare Centre at 613-541-5010 ext 5195 for information and to register. Our full-day and before and after school programs offer play and inquiry based activities to meet children's social, emotional and developmental needs. Morning Casual Childcare is available Monday - Saturday 9:00 12:00. Registration is required. Please call 613-541-5010 x.8167. LPA SCHOOL BREAK PROGRAM School Break Childcare (including PA Days) Ages: Children in junior and senior kindergarten to 12 years Time: 8:30am – 4:30pm (Drop off is available from 7am and pick up until 5:30pm) Location: KMFRC Registration is required. Call (613) 541-5010 ext 5195. Please advise us when you register, if early drop off and late pick up is required. Please bring a hearty, nutritious lunch that is peanut and tree nut safe. Nutritious snacks will be provided.
HIVER 2018
Help with the kids
Un rôle parental positif et du soutien pour les soins et le développement des enfants et des jeunes contribuent à la santé et au bien être des familles et des collectivités. Le CRFMK appuie les parents dans l’exercice de leur rôle et propose des activités qui stimulent le développement des enfants et des jeunes. LES PETITS AMIS CHILDCARE CENTRE (LPA) Garderie accréditée Les Petits Amis Âge : 0 mois à 5 ans Date : du lundi au vendredi Heure : 7 h à 17 h 30 Endroit : CRFMK Tarif : Téléphonez Les Petits Amis Childcare Centre au 613-541-5010, poste 5195, pour obtenir plus de renseignements et pour vous inscrire. Service de garde avant et après l'école Âge : 3,8 à 12 ans Date : du lundi au vendredi (année scolaire) Heure : Ouverture à compter de 7 h. Fermeture à 17 h 30 Endroit : CRFMK Tarif: Téléphonez Les Petits Amis Childcare Centre au 613-541-5010, poste 5195. Notre garderie à temps plein ainsi que le service de garde d’avant et après l’école offrent des programmes d’apprentissage basés sur le jeu et le questionnement qui satisferont aux besoins sociaux, affectifs et de développementaux des enfants. Halte-garderie Le service de garde occasionnel de l’avant-midi est offert du lundi au samedi, de 9 h à 12 h. L’inscription est nécessaire. Appelez au 613-5415010 p. 5195 PROGRAMME DE RELÂCHE SCOLAIRE POUR LES JOURNÉES PÉDAGOGIQUES Service de garde pendant les journées pédagogiques Service de garde pendant les journées pédagogiques Âge : Pour les enfants de prématernelle et de maternelle jusqu’ à 12 ans Heure : 8 h 30 à 16 h 30 (Ouverture à 7 h et fermeture à 17 h 30) Endroit : CRFMK Inscription obligatoire. Téléphonez au 613-541-5010, poste 5195. Au moment de l’inscription, informez-nous si vous avez besoin du service de garde tôt le matin et tard l’après-midi. Apportez un copieux dîner exempt d’arachides et de noix collations nutritives seront fournies.
La vie en GARNISON
31
SERVICE DE GARDE, SOUTIEN AU DÉVELOPPEMENT DES ENFANTS ET DES JEUNES ET AU RÔLE PARENTAL Pour aider à s’occuper des enfants
ACTIVITIES AND INITIATIVES FOR CHILDREN
ACTIVITÉS ET INITIATIVES POUR LES ENFANTS
PARENT AND CHILD INTERACTIVE ACTIVITIES Our goal is to promote healthy child development and support positive child & adult interactions.
ACTIVITÉS INTERACTIVES PARENT-ENFANT
If you would like to connect with your Military community and let your child have fun learning new activities and socializing with their peers, come in and see us.
Vous aimeriez tisser des liens avec votre communauté militaire et laisser votre enfant s’amuser tout en se familiarisant avec de nouvelles activités en compagnie d’autres enfants? Alors, passez nous voir.
Stay and Play This program will not run on PA Days for the English school board. These dates, for the rest of the 2018-19 school year, are: November 30th; February 1st; April 5th; May 17th; and June 28th.
Restez et jouez
Ages: 0-6 yrs. Location: KMFRC Details: kmfrc.com/play Join us for a fun parent and child interactive drop-in group. Meet other parents, interact with the children and get helpful parenting advice and resources. Be a part of circle time and enjoy a healthy snack (provided)! This program aims to increase your child’s selfconfidence and independence as well as social skills such as sharing, and taking turns.
Âges: de 0 à 6 ans Endroit : CRFMK
ON Y Va – Francophone program for Parents and Children Free drop-in program for parents and caregivers of children ages birth to 6 years. Learn and play with your child, meet other people and get advice on the art of being a parent. kmfrc.com/onyva Baby & Me
0-12 months old Date: Thursdays Time: 1:00 pm - 2:00 pm Location: KMFRC - 32 Lundy's Lane Parent and child interactive program. Activities for you and your baby to learn and grow together. Location: KMFRC - 32 Lundy's lane Details: kmfrc.com/baby
Visit www.kmfrc.com for updates and more information Please visit www.KMFRC.com for updates and more information 32
GARRISON
Life
Notre but est de promouvoir le sain développement des enfants et de favoriser des interactions positives entre l’enfant et l’adulte.
Ce programme n’aura pas lieu lors des journées pédagogiques de la commission scolaire anglophone. Pour le reste de l’année scolaire 2018-2019, ces dates sont le 30 novembre, 1er février, 5 avril, 17 mai et 28 juin.
Détails: kmfrc.com/play Joignez-vous à nous pour un group interactif sans rendez-vous pour les parents et enfants. Rencontrez d’autres parents et échangez de précieux conseils. Une collation santé sera offerte. Faites partie de l’heure du cercle et prenez un goûter (offert)! Ce programme vise à améliorer la confiance et l’autonomie de votre enfant ainsi que ses aptitudes sociales, comme partager et laisser la place aux autres. On Y Va- Francophone
Programme pour parents & enfants
Les centres ON y va offrent des programmes de halte-accueil gratuits aux parents et aux personnes responsables d'enfants de la naissance à 6 ans. Vous pouvez y apprendre et y jouer avec votre enfant, y rencontrer d'autres personnes et y obtenir des conseils sur l'art d'être parent. kmfrc.com/onyva Bébé et moi
0-12 mois Date: les jeudis Heure: 13h00 à 14h00 Lieu: CRFMK - 32 allé lundy Activités pour vous et votre bébé afin d’apprendre et de grandir ensemble Groupe de jeux Endroit: CRFMK - 32 allée Lundy Détails: kmfrc.com/baby
Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.kmfrc.com Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com. WINTER 2018
Thank You to All Our Donors
KMFRC / CRFMK
On behalf of the Military Families who have benefitted from your kind donations, the KMFRC staff and Board of Directors would like to offer you a very heartfelt thank you for your generosity.
Merci à tous nos donateurs
Au nom des familles des militaires qui ont profité de vos dons, les membres du personnel et du Conseil d’administration du CRFMK tiennent à vous remercier du fond du cœur pour votre générosité.
Platinum Donors ($5,000+) Children's Thrift Sale Royal Canadian Legion Br. 560 The International Knightly Order of St. George
Donateurs platine ($5,000 +) Children's Thrift Sale Royal Canadian Legion Br. 560 The International Knightly Order of St. George
Gold Donors ($2,000 - $4,999) John & Heather Price (Sales Representatives Sutton Group Master Realty Inc.) Shimano Canada Ltd. Limestone City Tattoo & Arts Festival
Donateurs or ($2,000 - $4,999) John & Heather Price (Représentants des ventes de l’agence immobilière Sutton Group) Master Realty Inc. Shimano Canada Ltd. Limestone City Tattoo & Arts Festival
Silver Donors ($1,000 - $1,999) Valley Metal Finishing (1983) Ltd. The Spring Fishing & Boat Show (Kingston Canadian Open of Fishing) George Holdron Queens University Mary Murphy - Re/Max Finest Realty Northern New York Corvette Club Second Wind Communications Bronze Donors ($500 - $999) Greene Homes Tarnowecky Law CaraCo Marlin Travel Service Guaranteed The Rose & Crown Restaurant Jack Chong & Wendy O'Neill The Public House (Jessup Food) Greek Town Takeout Steve Burke Home Inspection Tamarack Homes End of the Roll Mary Brown's Famous Chicken & Taters! Iron Mountain BMW Kingston Kingston Kia McDougall Insurance Jim Thompson Chrysler Friends of the KMFRC (Up to $499) Canex Operation Supply Drop Sylvia Pacota McDonald's Carol McIver David's Tea Kingston Toyota Ronald Jacobs Steven Pickering Sylvia Barkman, Realtor Christine Garneau Republic Live RONA Starbucks - Chapters location Art Veryard When you make a donation to the KMFRC, you’re helping support Military families living in the Kingston area. Our administration costs are covered by the Federal Government, so it means we can put your donation directly to work at providing programs and services unique to those families living in our area. HIVER 2018
Donateurs argent ($1,000 - $1,999) Valley Metal Finishing (1983) Ltd. The Spring Fishing & Boat Show (Kingston Canadian Open of Fishing) George Holdron Queens University Mary Murphy - Re/Max Finest Realty Northern New York Corvette Club Second Wind Communications Donateurs bronze ($500 - $999) Greene Homes Tarnowecky Law CaraCo Marlin Travel Service Guaranteed The Rose & Crown Restaurant Jack Chong & Wendy O'Neill The Public House (Jessup Food) Greek Town Takeout Steve Burke Home Inspection Tamarack Homes End of the Roll Mary Brown's Famous Chicken & Taters! Iron Mountain BMW Kingston Kingston Kia McDougall Insurance Jim Thompson Chrysler Amis du CRFMK (Jusqu'à $499) Canex Operation Supply Drop Sylvia Pacota McDonald's Carol McIver David's Tea Kingston Toyota Ronald Jacobs Steven Pickering Sylvia Barkman, Realtor Christine Garneau Republic Live RONA Starbucks - Emplacement de Starbucks – Chapters Art Veryard Quand vous faîtes un don au CFRMK, vous appuyez les familles des militaires vivant dans la région de Kingston. Nos coûts d’administration sont couverts par le gouvernement fédéral, alors votre don sert directement à offrir des programmes et services uniques aux familles de la région.
La vie en GARNISON
33
POSTED? Call us to get a pre-approved mortgage before your house hunting trip.
VOUS VEZ RECU UNE AFFECTATION? Appelez-nous pour obtenir un pret preapprouvé avant votre voyage de recherche de maison.
At Mortgage Forces, we pride ourselves in supporting military and DND by providing mortgage services. We promise to make this exciting and busy time go as smoothly as possible for you. Chez Mortgage Forces, nous sommes fiers de soutenir les militaires et le MDN en offrant des services hypothécaires. Nous vous faciliterons la vie au cours de cette période stimulante et pleine de défis.
SPECIAL DND OFFERS AVAILABLE.
CALL TODAY! Use the“Support Our Troops” Promo Code for a .10 rate cashback on your approved rate. OAC
OFFRES SPÉCIALES RÉSERVÉES AU MDN.
KINGSTON LOCATION OPENING SOON
APPELEZ DÉS AUJOURD’HUI! Utilisez le code“Support Our Troops” et obtenez une réduction de 0,10% Sur votre taux approuvé. S.A.C.
FOLLOW US | SUIVEZ-NOUS
1.800.991.7993 | MORTGAGEFORCES.CA | INFOMORTGAGEFORCES.CA 34
GARRISON
Life
610 BRONSON AVE, OTTAWA, ON K1S 4E6 SUITE 210
WINTER 2018
HIVER 2018
La vie en GARNISON
35
CHILDCARE, CHILD AND YOUTH DEVELOPMENT & PARENTING SUPPORT
Help with the kids
LIFE SKILLS AND DEVELOPMENT
CONNAISSANCES PRATIQUES ET DÉVELOPPEMENT
We provide a variety of programs both at the KMFRC and within local schools designed to give our youth the skills they need to cope with the unique lifestyle of being a military child.
Nous offrons une grande variété de programmes au CRFMK ainsi que dans les écoles de la région. Ils visent à enseigner à nos jeunes des techniques qui leur permettront de composer avec les défis uniques qui se posent aux enfants de militaires.
Parent/Caregiver Education and Support Services The KMFRC is dedicated to providing support and resources for all the challenges a parent faces in raising their children. We encourage you to contact us with your questions or if you need help finding support for your family. There are resource links on our website as well as staff who can direct you to services in the Kingston Community. • Have you or your child participated in a program elsewhere that you think would be helpful for the Kingston military community? • Do you have ideas on how to engage our youth in their community? • Would you like to help create and support some family programs? • What unique challenges do you find military families face and do you have ideas on how to cope with them? No Parent Left Behind Join a facilitated support group for parents (prenatal to 2 years of age) who are experiencing difficulty with postpartum adjustment. Parents can connect with other parents, share their experiences in a safe environment, and learn coping strategies. Trained staff provides childcare onsite for babies over 4 months. The Program is offered in English, however French resources will be available and a francophone facilitator is present for the program. Date: Every second Tuesday Time:12:45 pm - 2:00 pm Location: KMFRC – 32 Lundy’s Lane Details: 613-541-5010 x. 5195
36
GARRISON
Life
Service d’éducation et de soutien pour les parents et les gardiens Le CRFMK est dédié à fournir du soutien et des ressources pour tous les défis auxquels fait face un parent en élevant ses enfants. Nous vous encourageons à communiquer avec nous pour poser vos questions ou si vous avez de la difficulté à trouver du soutien pour votre famille. Sur notre site web, vous trouverez des liens vers des ressources ainsi que du personnel qui peut vous aiguiller vers les services de la communauté de Kingston. • Est-ce que vous et vos enfants avez participé à un programme ailleurs que vous jugeriez utile pour la communauté militaire de Kingston? • Avez-vous des idées sur la façon d’impliquer les jeunes dans notre communauté? • Aimeriez-vous aider à créer et à appuyer certains programmes familiaux? • Quels sont les défis uniques auxquels font face les familles des militaires et avez-vous des idées pour leur faire face? Aucun Parent Laissé Seul Joignez-vous à un groupe de soutien animé pour les parents (enfant à naître ou de moins de 2 ans) qui ont de la difficulté avec l’adaptation postpartum.Les parents peuvent établir des rapports avec d’autres parents, partager leurs expériences dans un milieu sûr, et apprendre des stratégies d’adaptation. Du personnel formé offre un service de garde sur place pour les bébés de plus de 4 mois. Le programme se donne en anglais, toutefois des ressources en français serontoffertes et un animateur francophone est présent pour le programme. Date: Chaque deuxième mardi Heure:12 h 45 à 14 h 00 Location: KMFRC – 32 Lundy’s Lane Details: 613-541-5010 x. 5195 WINTER 2018
SERVICE DE GARDE, SOUTIEN AU DÉVELOPPEMENT DES ENFANTS ET DES JEUNES ET AU RÔLE PARENTAL Pour aider à s’occuper des enfants We are looking for interested parents of children of all ages to come together to help with the planning and reviewing of the Childcare, Children & Youth Program area and to help share suggestions & ideas on programming that supports the challenges and uniqueness of the military lifestyle. Please contact Karen Norman the Childcare, Child and Youth Development Coordinator at 613-541-5010 ext 5195.
Nous recherchons des parents d’enfants de tous âges intéressés à se rassembler Service de garde, enfants pour aider à planifier et à réviser le secteur des programmes pour enfants et pour jeunes, et à partager des suggestions et des idées sur une programmation qui appuie les défis et le caractère particulier du mode de vie militaire. Veuillez communiquer Service de garde, des enfants avec Karen Norman, coordonnatrice du développement des enfants et des jeunes au 613-541-5010, poste 5195.
Emergency Child Care Through Emergency Child Care (ECC) services, the KMFRC can help you meet unexpected child care needs that are a direct result of your Military duty requirements. The KMFRC can support you during short-term crisis until you are able to make longer-term child care arrangements. If Emergency Childcare becomes necessary between 0800 hrs.1630 hrs., please call the KMFRC Reception at 5195. For afterhours care (after 1630 hrs. on weekends and holidays), please call the Base Duty Officer at local 5330.
Service de garde d’urgence Ce service permet au CRFMK de vous aider à obtenir un service de garde imprévu pour des raisons directement liées à vos fonctions militaires. Le CRFMK peut vous dépanner à court terme en attendant que vous puissiez vous procurer un service de garde à long terme. Pour obtenir un service de garde d’urgence entre 8 h et 16 h 30, veuillez communiquer avec la réception du CRFMK, au poste 5195. Pour le service en dehors des heures normales (après 16 h 30, les fins de semaine et les jours fériés), veuillez contacter l’officier de service de la base, au poste 5330.
Emergency Childcare Services are available for the following circumstances, as defined by the Military Family Services Program (MFSP): • When a CF member is employed/deployed away from home and the spouse/caregiver is unavailable due to illness or any other family emergency; • When the CF member is required to report for duty on short notice and the spouse/caregiver is unavailable; • When a single parent or both parents are CF members and they are unable to access the regular childcare provider in a deployment/emergency situation; • When there is illness of a child that would prevent a parent from accessing regular arrangement for care at a time when the CF member’s presence at work is critical to the military operation; Volunteer Opportunities: • Organize activities for preschool and school-age children and youth • Plan and organize recreational and social activities for children and youth. SPECIAL NEEDS INCLUSION PROGRAM Due to an increasing need of support for families who have children, spouses or parents with special needs, the position of Special Needs Inclusion Worker was implemented at the KMFRC.
En vertu du Programme de services aux familles des militaires (PSFM), le service de garde d’urgence est fourni dans les cas suivants : • Lorsqu’un membre des FAC est employé ou envoyé en déploiement à l’extérieur et que le conjoint ou le gardien n’est pas disponible en raison d’une maladie ou de toute autre urgence liée à la famille; • Lorsqu’un membre des FAC doit se présenter au travail à court préavis et que le conjoint ou le service de garde n’est pas disponible; • Lorsqu’un ou les deux parents membres des FAC n’ont pas accès à leur service de garde habituel en situation de déploiement ou d’urgence; • En cas de maladie chez l’enfant empêchant un parent d’avoir accès au service de garde habituel lorsque la présence du militaire est cruciale aux opérations militaires; Occasions de bénévolat : • Organisez des activités pour les enfants d’âge préscolaire et scolaire et pour les jeunes. • Planifi ez et organisez des activités récréatives et sociales pour les enfants et les jeunes.
SOUTIEN AUX FAMILLES AYANT DES BESOINS PARTICULIERS En raison d’un besoin croissant de soutien aux familles qui ont des enfants, des conjoints ou des parents qui ont des besoins spéciaux, le poste de responsable du programme d’inclusion et de besoins spéciaux a été mise en œuvre au CRFMK.
If you have an individual with special needs in your family and would like assistance with navigating community resources, respite care, funding options, inclusive recreational programs and camps, visual aids, or any other needed support, please contact the Special Needs Inclusion Team, Samantha Coulter and Leigh Wood Landry, at 613541-5010 ext 5195
Un membre de votre famille a des besoins spéciaux et vous aimeriez de l’aide pour naviguer dans les ressources communautaires, soins de répits, options de financement, programmes et camps de loisirs inclusifs, aides visuelles ou autres soutiens nécessaires, veuillez communiquer avec la responsable du programme d’inclusion et de besoins spéciaux, Samantha Coulter and Leigh Wood Landry au 613541-5010, poste 5195
Please visit www.KMFRC.com for updates and more information
Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
HIVER 2018
La vie en GARNISON
37
CHILDCARE, CHILD AND YOUTH DEVELOPMENT & PARENTING SUPPORT Sensory Room This therapeutic, calming room has subdued lighting, soft music, interactive lights, bubbles and textures designed to stimulate the senses. If you have a family member with special needs who might benefit from this relaxing experience, please contact the Special Needs Inclusion Team to receive an orientation before your first booking. SPECIAL NEEDS PARENTING SUPPORT GROUP Date: First Tuesday of each month Time: 10:00 am - 11:30 am When caring for children or adults Sensory Room / Salle sensorielle with special needs, parents require patience, determination, endurance and hope. The Special Needs Parenting Support Group offers an opportunity to make connections and build friendships with families who “understand.” Sharing your experiences gives hope, insight, tips and encouragement to others.
Help with the kids
Salle sensorielle On retrouve dans cette salle calme et thérapeutique des lumières tamisées, de la douce musique, des jeux de lumières interactives, une machine à bulles et des objets texturés utilisés pour stimuler les sens. Si un membre de votre famille a des besoins particuliers et aimerait bénéficier de cette expérience relaxante, veuillez contacter la préposée à l’inclusion des personnes ayant des besoins particuliers afin de faire une visite d’orientation avant votre première réservation. GROUPE DE SOUTIEN POUR LES PARENTS D’ENFANTS AYANT DES BESOINS SPÉCIAUX Date : Premier mardi de chaque mois Heure : 10 h à 11 h 30 Lorsqu’on s’occupe d’enfants ou d’adultes ayant des besoins spéciaux, il faut s’armer de patience, de détermination, d’endurance et d’espoir. Le groupe de soutien pour les parents d’enfants ayant des besoins spéciaux offre la possibilité de tisser des liens et de nouer des amitiés avec des familles qui sont dans la même situation que vous. En partageant vos expériences, vous devenez pour les autres une source d’espoir, d’idées, de conseils et d’encouragement.
Dr. Robert Gillis | Dr. Nick Gillis | Dr. Lin Chen | Dr. Evan an Rees
38
GARRISON
Life
WINTER 2018
SERVICE DE GARDE, SOUTIEN AU DÉVELOPPEMENT DES ENFANTS ET DES JEUNES ET AU RÔLE PARENTAL Pour aider à s’occuper des enfants SPECIAL NEEDS PLAYGROUP Date: Third Saturday of the month (check with KMFRC Reception for further details) Time: 9:30 am - 11:30 am This drop-in Playgroup is for all Military families who have a child with special needs. Please join us for a fun-filled morning of activities for the entire family to enjoy in an inclusive environment. The Special Needs Playgroup offers a great opportunity to build friendships, give support and connect with other families who may be facing similar challenges of raising a child with special needs. Due to varying dietary restrictions, we ask that families provide their own snack. (Please ensure your snack is peanut and tree nut safe). LENDING LIBRARY With support from a True Patriot Love grant, the KMFRC developed a lending library of special needs equipment and assistive devices ie., wiggle cushions, study carrels, timers, weighted lap pads, and more! The purpose of this program is to maintain an inventory of commonlyused assistive devices that can be temporarily loaned to families until their child's prescribed items arrive at their school. This prevents long wait times, and helps set students up for success. BOYS AND GIRLS CLUB YOUTH AFTER-SCHOOL DROP IN PROGRAM (September-June) Each week, the Youth Development Worker from the KMFRC spends 2 evenings facilitating free programming at the Boys and Girls Club Youth program. Programming areas include (but are not limited to): Mental health, art, drama, career, cooking, leadership, physical activities, healthy relationships, and other life skills. The programs take place at the facilities located at 1300 Bath Rd (Frontenac Mall) and 77 McCauley St (Rideau Heights Community Centre). For more program information and updated schedules please visit: http://www.bgckingston.ca/programs/youth MONTHLY YOUTH EVENTS Every month the KMFRC hosts youth events that bring youth together to socialize, snack and have some fun! Past events have included: Paint Parties, Scavenger Hunts, Picnics and more! Future events will include; Jewelry making, improv activities and other workshops based on youth suggestions! Check the KMFRC Facebook page and website for registration and upcoming event details! Kmfrc.com and facebook.com/ Kingstonmfrc
HIVER 2018
GROUPE DE JEU POUR PERSONNES AYANT DES BESOINS SPÉCIAUX Date : 20 janvier, 24 février, 24 mars Heure : 9 h 30 à 11 h 30 Ce groupe à admission libre s’adresse à toutes les familles militaires qui ont des enfants ayant des besoins particuliers. Joignez-vous à nous pour une matinée d’activités remplie de plaisir pour toute la famille dans un milieu inclusif. Le groupe de jeu pour personnes ayant des besoins spéciaux offre la possibilité de tisser des liens et de nouer des amitiés avec des familles qui se trouvent dans une situation semblable. En partageant vos expériences, vous deviendrez pour les autres une source d’espoir, d’idées, de conseils et d’encouragement. Les collations ne sont pas fournies étant donné les diverses restrictions alimentaires. Nous demandons aux familles de fournir leur propre collation sans arachides et sans noix. BIBLIOTHÈQUE DE PRÊT Avec le soutien d’une subvention de True Patriot Love, le CRFMK a développé une bibliothèque de prêt d’équipement adapté et d’appareils fonctionnels, p. ex., coussins de positionnement, cabines d’étude, minuteries, coussins de cuisse lourds, et plus. Le but de ce programme est de maintenir un inventaire d’appareils fonctionnels d’usage courant qui peuvent être prêtés temporairement aux familles jusqu’à ce que l’article prescrit de leur enfant arrive à l’école. Cela évite les longues périodes d’attente et aide à la réussite des élèves. PROGRAMME DE HALTE-ACCUEIL APRÈS L’ÉCOLE DU BOYS AND GIRLS CLUB (Septembre-juin) Chaque semaine, l’intervenant du développement des jeunes du CRFMK passe deux soirs à animer le programme gratuit pour les jeunes Boys and Girls Club. Les domaines du programme comprennent, entre autres : la santé mentale, les arts, le théâtre, la carrière, la cuisine, le leadership, les activités physiques, les relations saines et autres dynamiques de vie. Les programmes ont lieu aux installations situées au 1300, route Bath (mail Frontenac) et au 77, rue McCauley (centre communautaire de Rideau Heights). Pour de plus amples renseignements sur le programme et les horaires mis à jour, visitez le : http://www.bgckingston.ca/ programs/youth ACTIVITÉS MENSUELLES POUR LES JEUNES Chaque mois, le CRFMK organise des activités pour les jeunes qui se rassemblent pour socialiser, grignoter et avoir du plaisir! Voici certaines des activités organisées par le passé : party de peinture, chasses au trésor, pique-niques et davantage! Les activités futures comprennent : création de bijoux, activités d’improvisation et autres ateliers fondés sur les suggestions des jeunes! Visitez la page Facebook et le site Web du CRFMK pour l’inscription et des détails sur les activités à venir! Kmfrc. com et facebook.com/Kingstonmfrc
La vie en GARNISON
39
DEPLOYMENT, EMPLOYMENT & VOLUNTEER SUPPORT
The operational and training requirements of the Canadian Forces (CF) often result in the absence of the CF member from his/her family. Associated increased risk factors for CF members may heighten family concerns and anxieties. The KMFRC provides information, outreach and support to these families.
Pour répondre aux besoins opérationnels et d’instruction, les membres des FAC doivent souvent s’éloigner de leur famille. Le risque accru auquel ils s’exposent peut susciter de l’inquiétude et de l’anxiété chez les membres de leur famille. Le CRFMK leur offre des services de soutien et d’information.
Family Separation is when operational duties take a CF member or Reservist “away from home”. This includes: Temporary Duty, Special Tasking, Field Exercises, Restricted Postings, Courses or Overseas Deployments.
On entend par séparation des familles les moments où un membre de la Force régulière ou de la Réserve doit s’absenter: service temporaire, affectation spéciale, exercice en campagne, affectation avec restrictions, cours et déploiements outre mer.
The KMFRC knows that family separation is one of the more stressful challenges of military life. Therefore, we offer services and programs to support families during these separation periods. We are seeking further input on what your unique needs are and how we can address them. The Military Family Support Services Coordinator can provide support for children, parents and spouses of the deployed during the deployment cycle. • Do you need assistance coping with your loved ones deployment? • What are some of your unique struggles while your loved one is deployed? • Are you aware of the relevant programs available to you? • Do you require assistance navigating through relevant programs and services? • Do you have a family care plan? Or need help creating one. Please drop by the KMFRC to learn more about these services and programs and complete a Deployment Contact Form. Volunteer Opportunities: • Operate a warm line. • Organize and facilitate briefings and workshops • Provide respite care • Offer peer support • Mentor • Plan and organize recreational and social activities Family Care Plan (FCP) The Family Care Plan is designed to ensure that you have a plan in place to care for your family in the event of an emergency callout, planned deployment or unforeseen situation. The FCP is not a legally binding contract, but rather an exchange of information between your family and the Commanding Officer. 40
GARRISON
Life
Le CRFMK est conscient que la séparation des familles est d’un des défis les plus stressants de la vie militaire. C’est pourquoi nous offrons des services et des programmes à l’appui des familles pendant les périodes de séparation. Coordonnatrice des services de soutien aux familles des militaires peut apporter un soutien aux enfants, parents et conjoints du membre déployé pendant le cycle de déploiement. • Avez-vous besoin d’aide pour faire face au déploiement de l’être cher? • Quelles sont les difficultés que vous rencontez pendant de déploiment de l'éte cher? • Connaissez-vous les programmes pertinents qui vous sont offerts? • Avez-vous besoin d’aide pour parcourir les programmes et les services pertinents? • Avez-vous un plan de garde familiale? Ou avez-vous besoin d’aide pour en faire un? Passez faire un tour au CRFMK pour en apprendre davantage sur ces services et programmes et remplir le formulaire « Personne à contacter durant le déploiement ». Occasions de bénévolat : • Participez à une ligne d’écoute. • Organisez et animez des réunions d’information et des ateliers. • Fournissez des soins de relève. • Offrez du soutien par les pairs. • Offrez du mentorat. • Planifiez et organisez des activités récréatives et sociales. Plan de garde familiale (PGF) Le PGF est conçu pour voir à ce qu’il existe un plan pour la garde de votre famille en cas de rappel d’urgence, de déploiement prévu ou de situation imprévue. Le PGF n’est pas un contrat obligatoire, mais bien un échange de renseignements entre votre famille et le commandant. WINTER 2018
SOUTIEN EN CAS DE DÉPLOIEMENT, À L’EMPLOI ET DES BÉNÉVOLES To establish your FCP, you MUST complete the FCP form as per DOAD 5044-1A.
Pour établir votre PGF, vous DEVEZ remplir le formulaire de déclaration de PGF conformément à la DOAD 5044 1A.
We encourage your family to work together to create your individual FCP and update it regularly. While the FCP is protected in accordance with the Privacy Act, families may voluntarily share it with their local Canadian/Military Family Resource Centres (C/ MFRCs) by checking the box on the form so that C/MFRCs are prepared to provide assistance as quickly as possible in times of emergency.
Nous encourageons votre famille à travailler ensemble à la création de votre PGF et à le mettre à jour régulièrement. Bien que le PGF constitue de l’information protégée en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels, les familles peuvent autoriser la divulgation de leur PGF au centre de ressources pour les familles des militaires du Canada (CRFM/C) de leur localité en cochant la case prévue à cet effet. Ainsi, le personnel du CRFM/C sera prêt à fournir de l’aide aussi rapidement que possible en cas d’urgence.
You should: • Review, amend and submit your FCP (DAOD 5044-1A) to your unit regularly, and specifically when: - You initially report to a new unit; - Your family situation changes; - Before you deploy.
Vous devriez : • Réviser et modifi er votre PGF (DOAD 5044 1A) et le remettre à votre unité régulièrement, plus particulièrement dans les cas suivants : - Lorsque vous vous présentez dans une nouvelle unité; - Lorsque votre situation familiale change; - Avant un départ en déploiement.
• Share your plan with the caregivers identifi ed in the FCP as well as your local C/MFRC, so that they are prepared to assist your family as quickly as possible in times of emergency.
• Communiquez votre plan aux fournisseurs de soins désignés dans le PGF ainsi qu’à votre CRFM/C local afin qu’ils soient prêts à aider votre famille aussi rapidement que possible en cas d’urgence.
FAMILY NETWORKS:
RÉSEAU DE FAMILLES
What is the Family Networks (FN)? The Family Networks (FN) is a Canadian MFRC program that the KMFRC is implementing as a way of connecting with both military members and their families, in order to help them deal with the challenges associated with deployment and separation.
Qu'est-ce que le Réseau de familles? Le Réseau de familles est un programme du CRFM canadien que le CRFMK met en oeuvre comme moyen de se connecter avec les militaires et leurs familles, afin de les aider à affronter les défis liés aux déploiements et séparations.
Who is involved in the FN? The FN is comprised of a Unit Liaison Representative (Unit Rep) and a Volunteer Family Representative (Family Rep), who in collaboration with the KMFRC, offer social, informational, care-taking, networking, and morale-building activities. Together, the Unit Rep, Family Rep and KMFRC help families to successfully deal with deployment and separation, while also reinforcing overall resiliency in navigating the military lifestyle.
Qui est impliqué dans le RF? Le RF est composé d'un représentant de liaison de l'unité et un représentant bénévole de la famille, qui, en collaboration avec le CRFMK, offrent des activités sociales, d'informations, de prise de soins, de réseautages, et de renforcement de moral. Ensemble, le représentant de l'unité, le représentant de la famille et le CRFMK aident les familles à faire face avec succès au déploiement et à la séparation, tout en renforçant la résilience globale à naviguer dans le mode de vie militaire.
Both the Unit and Family Reps serve as a direct link between military members, their families, and the KMFRC, so that we are more accessible and better able to serve your needs. Together we help to prepare members and families for deployments, provide family support during separation, and aid in adjusting to the challenges upon reunion. We also welcome and mentor families who are new to the military lifestyle, and coordinate social events.
À la fois l'unité et les représentants de la famille servent de lien direct entre les militaires, leurs familles et le CRFMK, de sorte que nous sommes plus accessibles et mieux en mesure de servir vos besoins. Ensemble, nous aidons à préparer les membres et les familles pour les déploiements, fournissons un soutien familial au cours de la séparation, et l'aide à s'adapter aux défi s au moment des retrouvailles. Nous souhaitons également la bienvenue et offrons du mentorat aux familles qui sont nouvelles au style de vie militaire et coordonnons des événements sociaux.
If you would like to know more information about the Family Networks, please contact: 613 541-5010 local 5195 kmfrc@forces.gc.ca Please visit www.KMFRC.com for updates and more information HIVER 2018
Si vous aimeriez avoir davantage de renseignements sur le Réseau de familles, veuillez communiquer avec : 613 541-5010 poste 5195 kmfrc@forces.gc.ca Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com.
La vie en GARNISON
41
WELLNESS SUPPORT & MENTAL HEALTH SERVICES Support for the whole family
Counselling The demands of military life can have a profound impact on families. To help soften the impact, the KMFRC promotes resilience and coping skills so families, couples, and individuals can access timely and confidential counselling with qualified professionals. The KMFRC provides onsite counselling and referrals to partner agencies, who offer additional specialized support services. These services are provided by appointment, at no cost to the families. They are available at both KMFRC locations, and the Integrated Personnel Support Centre (IPSC). Emergency Support & Community Resources We offer support and resources to members and their families during situations that require immediate attention. These emergencies may be related to child care, deployment, mental health needs, and transitions. Counsellors at the KMFRC help you assess your situation and support you in developing a plan of action. This plan may involve services and resources through the KMFRC and/or referrals to community agencies. Education & Prevention We offer a variety of workshops and programs for military families. Please see our website for upcoming events. We also offer information and referrals on an as needed basis by phone, drop in, and by appointment. FOCUS (Families OverComing Under Stress): Resilience Training for Military Families Families are directly impacted by military service, so learning skills to address the changes and challenges you experience, helps build resilience.
Please visit www.KMFRC.com for updates and more information 42
GARRISON
Life
Counselling Les exigences de la vie militaire peuvent avoir d’importantes répercussions sur les familles. Pour faciliter les choses, le CRFMK assure la promotion de la résilience et des capacités d’adaptation pour que les familles, les couples et les personnes puissent bénéficier de services de counselling avec des professionnels qualifiés. Le CRFMK fournit des services de counselling sur place et des renvois à des organismes partenaires qui offrent d’autres services de soutien spécialisés. Ces services sont offerts gratuitement aux familles, sur rendez vous. Ils sont accessibles aux deux emplacements du CRFMK ainsi qu’au Centre intégré de soutien du personnel (CISP). Soutien en cas d’urgence et ressources communautaires Nous proposons du soutien et des ressources aux militaires et à leurs familles dans les situations qui exigent une intervention immédiate. Il peut s’agir de garde d’enfant, d’aide au déploiement, de services de santé mentale et de soutien à la transition. Les conseillers du CRFMK vous aident à évaluer votre situation et à mettre au point un plan d’action. Ce plan peut inclure des services et des ressources offerts par le truchement du CRFMK et/ou des renvois à des organismes communautaires. Éducation et prévention Nous offrons divers ateliers et programmes pour les familles des militaires. Veuillez visiter notre site Web pour en savoir plus sur les activités à venir. Nous offrons également des renseignements et des renvois, au besoin, par téléphone, sur rendez vous ou en personne. FOCUS (Families OverComing Under Stress) : Techniques de renforcement de la résilience à l’intention des familles de militaires Les familles sont directement touchées par le service militaire. Vous pouvez renforcer votre résilience en acquérant des compétences pour composer avec le changement et surmonter les défis qui se posent à vous. Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com. WINTER 2018
SERVICES DE BIEN ÊTRE ET DE SANTÉ MENTALE Services de soutien pour votre famille The FOCUS program covers topics like: • how to talk with kids about moving and deployments • how to manage operational stress and triggers • how to discuss Military experiences with children and family members • family communication • how to maintain these skills after separation from the Military FOCUS is a skill building resilience training that is available for all military families. The FOCUS family model (also available to single parents) is eight sessions and the couples model is 5 sessions. FOCUS is available at no cost to the family and is available by appointment. Family Liaison Officer (FLO) Role The Family Liaison Officer’s role is to provide services and respond to the needs of families of CAF personnel who are coping with an illness, injury, or who have died while serving. We provide all of our services, including transitional support and advocacy, with a special focus and understanding for families of the ill, injured, and Fallen. All services are available at the Integrated Personnel Support Centre (IPSC) for families of members receiving services there, or posted to the Joint Personnel Support Unit (JPSU). Services are also available at both KMFRC locations. Please contact the FLO team for IPSC specific events. The FLO can be reached at 613-541-5010 x3505.
Le programme FOCUS porte sur des sujets tels que les suivants : • Comment parler avec les enfants au sujet des déménagements et des déploiements; • Comment gérer le stress opérationnel et les éléments déclencheurs; • Comment discuter de ses expériences militaires avec ses enfants et les membres de sa famille; • Communications familiales; • Comment conserver ces compétences une fois qu'on est sorti des forces. La formation FOCUS s’adresse à toutes les familles des militaires; elle vise à inculquer des techniques de résilience et des compétences. Le modèle de famille FOCUS (aussi offert aux parents uniques) comprend huit séances, le modèle de couple en comprend cinq. FOCUS est offert gratuitement aux familles, sur rendez vous. Rôle de l’agente de liaison avec les familles L’agente de liaison auprès des familles a pour rôle de fournir aux familles des membres des FAC qui doivent faire face à une maladie ou une blessure, ou qui sont morts en service, des services ainsi que de répondre à leurs besoins. Tous nos services, y compris le soutien administratif et la défense des droits pendant la transition, sont assurés en toute connaissance de la situation des familles des militaires malades, blessés ou décédés. Le Centre intégré de soutien du personnel (CISP) propose tous ses services aux familles des militaires qui comptent parmi leurs clients, ou qui sont affectés à l’Unité interarmées de soutien du personnel (UISP). Ces services sont également fournis aux deux points de service du CRFMK.
CONTACT US / POUR NOUS JOINDRE
Veuillez communiquer avec l’équipe des agentes de liaison auprès des familles, au 613 541 5010, poste 3505, pour participer à une activité particulière du CISP. For more information about our services or to schedule an appointment, please contact us through our
Pour en savoir davantage sur nos services ou pour prendre rendez vous, Veuillez communiquer avec nous par notre
Bilingual Intake Line 613-541-5010 x. 4811
Ligne de Réception Bilingue 613-541-5010 x. 4811
Family Liaison Officer at IPSC 613-541-5010 x3505
Agente de liaison avec les familles du CISP 613-541-5010, poste 3505
Mental Health Walk In Hours Thursdays, 9:00 am -11:00 am. Walk In or contact x5195 to book.
Horaire sans rendez-vous en santé mentale Jeudi, de 9 h à 11 h. Sans rendez-vous ou appelez au poste 5195 pour réserver.
For 24/7 bilingual support for military families, contact the Family Information Line 1-800-866-4546
Pour obtenir des services bilingues 24 heures par jour, 7 jours par semaine, les familles des militaires sont priées de joindre la ligne d’information sur la famille, au 1-800-866-4546.
For military members and their families to access a bilingual counsellor 24/7 and referrals within the community, call Canadian Forces Member Assistance Program at 1-800-268-7708 Are you a veteran family looking for counselling services? Call the Veterans Affairs Canada Assistance Service for up to 20 sessions of counselling at no cost: 1-800-268-7708
HIVER 2018
Les militaires et leur famille qui veulent avoir accès à un conseiller bilingue et à des services d’orientation dans la communauté peuvent communiquer 24 heures par jour, sept jours par semaine avec les Programmes d’aide aux membres des Forces canadiennes, au 1-800-268-7708 Faites-vous partie d’une famille d’un ancien combattant et êtes-vous à la recherche de services de consultation? Le Service d’aide d’Anciens Combattants Canada peut vous offrir jusqu’à vingt séances de consultation gratuites : 1-800-268-7708
La vie en GARNISON
43
44
GARRISON
Life
WINTER 2018
HIVER 2018
La vie en GARnISON
45
VETERAN FAMILY PROGRAM
PROGRAMME POUR LES FAMILLES DES VÉTÉRANS
NEW VETERAN FAMILY PROGRAM Are you a medically releasing CAF member, medically released Veteran or family member?
NOUVEAU Programme pour les familles des vétérans Êtes-vous un membre des FAC libéré pour raisons médicales, un ancien combattant libéré pour raisons médicales ou un membre de la famille?
The Veteran Family Program (VFP) provides services and resources to help ease the transition from military to civilian life and support the health and wellbeing of families during transition. To achieve this, the VFP provides enhanced information and referral services and transition focused core programming. Additionally the VFP extends access to the Military Family Services Program (MFSP) to individuals medically released from service. This service also includes their families, to ensure that the supports are in place and available to support their transition from military to civilian life.
Le Programme pour les familles des vétérans (PFV) offre des services et des ressources pour faciliter la transition entre la vie militaire et la vie civile et pour appuyer la santé et le bien-être des familles pendant la transition. Pour y arriver, le PFV fournit des services améliorés d’information et d’aiguillage et une transition axée sur les programmes de base. De plus, le PFV élargit l’accès au Programme de services aux familles des militaires (PSFM) pour les personnes qui ont été libérée pour raisons médicales. Ce service comprend aussi leur famille, pour s’assurer qu’un soutien est en place et prêt à appuyer leur transition de la vie militaire à la vie civile.
Visit the Kingston website www.kmfrc.com or contact your Veteran Family Program Coordinator, Stephanie Popovitch, at 613-541-5010 x5195
Please visit www.KMFRC.com for updates and more information 46
GARRISON
Life
Visitez le site Web de Kingston www.kmfrc.com ou communiquez avec votre coordonnatrice du Programme pour les familles des vétérans, Stephanie Popovitch, au 613-541-5010, poste 5195
Pour obtenir des mises à jour et de plus amples renseignements, visiter www.KMFRC.com. WINTER 2018
Prepare for a sledding adventure Dashing through the snow in a one-horse open sleigh … Winter holidays are made all the more merry with the addition of some outdoor recreation. Sleighs and sleds are par for the Christmas course, especially when a bounty of snow is in the forecast. Sledding has been part of snowy celebrations for ages. Sledding is a fun-filled activity, but it can be made an even better time, and a little safer, if revelers learn a little more about it.
Let others go first Wait until some sledders have already gone downhill, allowing them to compact the snow, which should make for a smooth ride. Choose safe hills, such as those that are free of bare spots, holes, trees, and obstructions, and do not end abruptly at a road. Hills with a long, flat areas at the end make for easy, safe stopping.
Sled styles Sleds come in many different styles, each with its own advantages. Sleds with metal blades will work like ice skates, balancing riders’ weight on two metal runners. These sleds can work well during icy conditions or with hard-packed snow. Toboggans can fit multiple people, which can increase the fun factor and downhill speeds. Saucer-style sleds are good for one or two people. Foam liners on some saucers can absorb shock for riders, making those downhill bumps a little easier on the backside. Keep in mind that sleds with steering mechanisms are easier to control, which can equate to safer sledding.
Safety first Put safety first when sledding. Sled during the daytime so visibility is better. Keep arms and legs on the sled, and only sled feet-first, advises the National Safety Council. By keeping these guidelines in mind, sledders can make sure this popular winter activity is as safe as it is fun.
Layer up It is best to dress in layers when going sledding Even if it seems warm at home, it may be colder and windier at the top of hills. Sweating when it’s cold out can increase a person’s risk for hypothermia. According to experts at Timberline Trails, a person who works up a sweat and comes in contact with ambient air when taking a break will feel an immediate chill. This is called evaporative danger, and can be remedied by dressing in layers and trying to stay dry. Invest in a helmet Sledding requires the use of a helmet. At high speeds, a blow to the head can cause a concussion or worse. HIVER 2018
La vie en GARNISON
47
Ten reasons to put on your skates Instead of going into hibernation this winter, make the most of the cold weather by getting out your skates. Here are ten good reasons why this is a great idea.
ES / THINKSTOCK PHOTO: JUPITERIMAG
1.
48
2.
3.
Whatever the weather, put on your and have some fun.
GARRISON
Life
skates
4.
It’s an activity for the whole family. Skating is for beginners as well as experts. Learning to stay up on your skates only takes an hour or so and then you can take all the time you want to improve your technique. It’s very inexpensive. All you need is a pair of skates (which you can either rent or buy) and a helmet for children and those nervous about falling. It’s also a good idea to wear gloves. It’s easy to plan. Skating doesn’t have to take up much of your time, and you can usually skate at an arena or outdoor rink close to home, or even in your own backyard. It’s a sport that can be practiced both
inside and outside. You’re not dependent on the weather with skating. You can even swap your blades for wheels and skate during the summer as well. 5. It’s a no-impact sport, thus gentle on the joints. 6. It’s a great activity to improve your balance. 7. It’s also a sport that improves arm-leg coordination. 8. It improves cardiovascular endurance if you skate for longer periods of time. 9. It’s great for strengthening your muscles, and not just those in your legs and your thighs. The muscles in your back and abs are also enlisted to help you keep your balance. 10. It is, above all, a fun activity. So this winter, go to your local park or arena, and jump on the ice for a few hours of pure bliss.
WINTER 2018
Winter: a season for camping? idea. Choose a night when the temperature is not forecast to fall below 0° C. Ready-to-camp units are perfect if it is your first time. Most of these units give campers a minimum of comfort in which to spend the night and include ready-installed structures, such as four-season tents, igloos, yurts, or tipis. Sometimes these shelters are equipped with a safe source of heat.
The answer to this question is a definite “yes”! Of course, winter probably isn’t the most popular season for camping, but it is still an activity that can be enjoyed all year round, even when the mercury drops below the freezing point. All you need is the right equipment and to be well prepared. Our main enemy during the winter is always the cold. That is why it is so important to be vigilant about the dangers of frostbite and hypothermia when doing any outdoor activity. These hazards are particularly important to watch out for during winter camping outings. When the sun sets, temperatures can sometimes drop dramatically, so sleeping outside means redoubling your vigilance. With the appropriate gear, however, it is possible to camp even at -30° C.
To push the envelope even further, you’ll have to acquire the following specialized equipment: a four-season tent; a winter mummy-style sleeping bag; and an insulating ground mattress. You’ll also need a camp stove designed to work at low temperatures, as well as clothing designed to protect you from cold and damp. Dressing in several warm, dry layers is recommended when participating in any winter activity, including camping.
Initiating yourself slowly into the rigours of winter camping is a good
730 Front Road • Kingston, ON
(613) 634-1262
FOR GRILL SEEKERS
Try our delicious
HEAT N SERVE ENTREES
(613) 766-1262
• chicken pot pie • beef & mushroom • beef & onion • shepherds • mac & cheese • many more $5.99 each
wwwt.bobsbutchershop.ca
OPEN 7 DAYS A WEEK!
Cat. Woods • 2808 Princess St.
VARIETY PACK FREE HAM
NOW only
12999
$
VOTED AS 10%DISCOUNT ON ALL MEATS HIVER 2018
A Cut Above The Rest
5 LBS TEXAS BROIL STEAKS 5 LBS PORK CHOPS 5 LBS CHICKEN BREASTS 5 LBS GROUND BEEF
#
BBQ PACK 5 LBS HONEy GARLIC CHOPS 5 LBS STEAM BOAT STEAKS 5 LBS HOMEMADE STEAK BURGERS 5 LBS BBQ CHICKEN TIGHS
NOW only
FREE HAM
12999
$
1 Butcher Shop specially priced products excluded
with CF-One card or Military ID
La vie en GARNISON
49
Mountains of festivities Even though it might seem that summer is the season the most packed with theme days and special events, winter also has its fair share of festivities. Carnivals and festivals of all kinds abound, to the delight of those who love winter and those who are always looking for ways to enjoy the snow and cold temperatures.
For art lovers: • snowman contests • ice sculpture contests • igloo and snow fort exhibitions • For those who love an adrenaline rush: • extreme downhill skating competitions
•
snow bathing sessions (inspired by the Scandinavian tradition of rolling in the snow in a swimsuit, after having raised one’s body temperature in a sauna)
So, who said that winter is boring? Dress warmly and have some fun times outside!
You’re not convinced? Here are just a few of the many activities that take place over the winter months, often free of charge. You’ll see: there’s something for everyone! For the WHOLE family: • entertainment (mascots, makeup, parades, games) • outdoor shows and dancing evenings • lessons and recreational skating • hockey and boot hockey tournaments • organized snowball fights • professional figure skating demonstrations • sleigh rides • sliding on sleds, inner tubes, or magic carpets • touring around and tasting local products
50
GARRISON
Life
PHOTO: JUPITERIMABGES / THINKSTOCK
WINTER 2018
An avalanche of fun A mountain is breathtakingly beautiful whatever the season, and winter is no exception. A mountain all dressed up in its winter finery is an inviting sight, as it unfurls its trails for those who dare to follow them. Who could refuse an invitation to such spectacular scenery, wonderful fresh air, and an adrenalin rush at every turn?
the enjoyment will reach its peak when you’re surrounded by loved ones and sitting cozily Of course, it’s also possible to take advantage around the fire, talking about the great times of mountain pleasures by relaxing in the cha- that were had during the day. And when let — the one at the ski hill, the one you’ve you’re making plans for your next mountain rented, or even the one you own. Naturally, adventure! a trip to a mountain always does you good.
A mountain is the destination of choice for snowboarders, sledders, and skiers, whether it has breathtakingly steep slopes or gently rolling hills. Experts and beginners, adults and children: everyone can find something to enjoy during a day at a mountain. And if, by chance, a powdery snow has recently blanketed the slopes, taking the trails by storm has never been as exciting! Perhaps you prefer hiking, cross-country skiing, or snowshoeing. With its vast stretches of forests and kilometres of trails to cover, a mountain will never disappoint you. Whether your goal is to stay fit, socialize, or simply appreciate the soothing silence of the glades,
PHOTO: JUPITERIMAGES / THINKSTOCK
Watch for us at these great events! Quinte Mall February 4-10, 2019
Kingston Boat & Recreation Show March 29-31, 2019
1000 Island Gananoque Business Showcase April 12-13, 2019
613-929-5025 • DMBOATSALES.COM • DArrEn@DMBOATSALES.COM DM BOAT SALES 2 KMS nOrTh Of ThE 401 AT 2053 hwy 38 HIVER 2018
La vie en GARNISON
51
Five winter activities for the whole family The snow seems as though it’s going to stick around for a while, and you’re running out of ideas to entertain the kids. They’ve already made a few snowmen, so what can they do next? Here are some other ideas about how to enjoy winter with your family.
chocolate as the ultimate reward. Here’s how: make some different coloured ice cubes and bury them in the snow; tell each child which colour they should look for, and give them some clues for finding them. You could also test everyone’s eyesight by placing some white objects on the snow. Who will find the most?
gel competition, obstacle course, foot races, and long jump. Even the best runners in the group will be challenged by deep snow! Go sliding You don’t need a mountain; find even a small hill and your kids will be thrilled. Get out the sleds and try to go further every time. Who will have the best technique?
Snow castles Try a new way to do snow sculpting. Get out the buckets, shovels, and all the sandbox to- Snow Olympics ols you usually keep for summer. Build a mi- Prepare some challenging activities for All it takes is a bit of imagination to turn niature village or gargantuan castle. You can young and old alike. Compete in a snow an- snow and cold weather into a fun ally. add a touch of colour to the buildings by spraying them with a mixture of water and food colouring. The kids will have the time of their lives. A-hunting we will go Footprints in the snow are perfect for hunting and tracking. Will you be able to cover your tracks during a game of hide-and-seek with your children? Find the treasure Organize a treasure hunt with steaming hot
RED S FRIDAY m 9am-9p
50% OFF S LIFT TICKET ALS & RENTm ediate Military & Im Family
required) (Military ID
Ottawa and the Valley’s Family Snow Centre
www.mountpakenham.com • ski@mountpakenham.com 613-624-5290 52
GARRISON
Life
WINTER 2018
Rejoice, it’s cold outside! Do gleaming expanses of virgin snow leave 3. you cold? Does just the thought of winter give you the shivers? Here are five benefits of cold weather that will make you rethink your position. 1.
2.
A great ally for losing weight That’s right. Below zero temperatures can help you lose weight. During cold weather, you burn more calories in order to maintain your core body temperature. 4. The body does that by drawing on its fat reserves. So why wait to turn down your thermostat? Say goodbye to germs People don’t catch colds because it’s cold. In fact, when temperatures drop, 5. some germs are much less active, including the ones that cause the common cold. Colds are more prevalent in winter because we spend more time indoors, crowded together, which facilitates the spread of viruses.
It’s good for morale The next time you feel like cursing winter, Scientific studies have shown that cold think about all these good reasons to love it! reduces stress and negative thoughts. Cold temperatures cause the release of endorphins — the so-called happy hormones — that give your mood a boost. For some people the reduced hours of sunlight can cause depression, but a fullspectrum light can help with that. The sleep of the just Do you miss sleeping like a log? It may be that you’re too hot at night, under all those covers. The ideal temperature for sleeping is around 18°C, so if you turn down the temperature in your bedroom, you’ll sleep better. Better blood circulation Lower temperatures are excellent for the circulatory system. They promote microcirculation, which improves cell and organ nourishment. Better blood flow also prevents the appearance of varicose veins and hair loss.
CFB KINGSTON MARTIAL ARTS CLUB CLUB D’ARTS MARTIAUX BFC KINGSTON Karate
Taekwondo
Classes available for all age groups and skill levels! Classes disponibles pour tous les groupes d'âge et niveaux de compétence!
HIVER 2018
Jujitsu
For details on class schedule, registration and semester fees contact: Pour plus de détails sur I'horaire des cours, I'inscription et les frais de semestre contactez: Karate: Maxime.Trahan@forces.gc.ca Taekwondo: Daniel.Lachance@forces.gc.ca JuiJitsu: Gregg.Wade@rmc.ca
La vie en GARNISON
53
A snow slide in our backyard? Cool! Do your kids love to sled? They’d probably be overjoyed if you told them you were building a sliding hill in your backyard. Are you ready to give it a try and become the envy of your neighbourhood? One big, sticky snowfall and you’re good to go! Start by choosing a site far enough from the road to allow for a good sliding distance. Then, pile the snow up, making sure you pack it down as your hill gets taller. When you’re satisfied with the height, trample on your hill for a while to create a slope that’s just steep enough for an exciting yet safe descent. Once the first part is done, delimit the sliding area (including a few strategically placed bumps, perhaps?) with snow barriers on each side to keep kids from flying off in all directions. Build a wall at the top of the hill by making snow cubes: fill a large bucket with snow, add a bit of water and some food colouring, pack it down and then unmould. Spray your entire creation with water to solidify it, and take advantage of subsequent snowfalls to maintain your hill. Voila! All that’s left to do is enjoy!
ADVOCATING for members of the Military Community Rory Fowler is a former senior legal advisor with the Canadian Forces His extensive experience with military administrative law can provide you with the assistance you need with: Compensation, Benefits and Pensions Grievances and other complaints processes Boards of Inquiry Judicial Review
Lieutenant-Colonel (retired) Rory Fowler, CD, BComm., LL.B., LL.M.
54
GARRISON
Life
Direct Line: 613.546.8066 rfowler@cswan.com
WINTER 2018
GARRISON KINGSTON & VIA RAIL CANADA JOINED FORCES TO PRESENT:
THANK YOU TO OUR SPONSORS AND VOLUNTEERS
MERCI À NOS COMMANDITAIRES ET BÉNÉVOLES
The Garrison Kingston community turned out in strong numbers to participate at this year’s Garrison Family Fun Fest on September 9th. Over 10,000 people enjoyed a full day of fun with activities for the whole family including VIA Rail mini-train rides, BMX demos, Little Ray’s Reptile Zoo, axe throwing, an OPP Golden Helmets demonstration, as well as interactive Unit displays, sponsors’ and exhibitor booths and so much more. Saturday night, evening concert attendees enjoyed an amazing show by internationally-acclaimed performer Shaggy with opening act, Nothin’ But Mental.
Les membres de la communauté de la garnison de Kingston sont venus en grand nombre pour célébrer l’événement Familles en fête de la garnison cette année le 9 septembre dernier. Plus de 10 000 personnes ont passé une journée remplie de plaisir en famille en appréciant les tours en petit train VIA Rail, les demonstrations de BMX et des OPP Golden Helmets, les kiosques militaires, les kiosques des exposants y compris le zoo Little Ray’s et les kiosques de commanditaires. Le samedi, les spectateurs du concert en soirée ont apprécié un spectacle formidable du chanteur de renommée international Shaggy avec le groupe Nothin’ But Mental en première partie.
This event was made possible by the generous support of corporate sponsors, community partners and numerous volunteers and staff. It is this kind of dedication from so many that makes an event such as this successful.
Cet événement a été rendu possible grâce au généreux soutien de nos commanditaires, partenaires communautaires, nombreux bénévoles et membres du personnel. Le success de cet événement repose sur ce dévouement constant de plusieurs.
Thank you to everyone for coming out to support the military community. We look forward to seeing you again next year.
HIVER 2018
Merci d’être venus à l’événement Familles en fête de la garnison et de démontrer votre appui à notre communauté militaire. Nous espérons avoir le plaisir de vous revoir l’année prochaine.
La vie en GARNISON
55
JOIN US AGAIN NEXT YEAR ON SEPTEMBER 8TH FOR A DAY OF FAMILY FUN! PRESENTING TITLE SPONSOR / COMMANDITAIRE PRINCIPAL EN TITRE
CONCERT AND ENTERTAINMENT SPONSOR / COMMANDITAIRE - CONCERT ET DIVERTISSEMENT
MEDIA PARTNERS PARTENAIRES MÉDIAS PLATINUM PLUS LEVEL / NIVEAU PLATINE PLUS PLATINUM LEVEL NIVEAU PLATINE
SILVER LEVEL NIVEAU ARGENT Est. in 2009
G D
illis
entistry
BRONZE LEVEL NIVEAU BRONZE
SUPPORTING LEVEL PARTISANS DE L’ÉVÉNEMENT COMMUNITY PARTNERS PARTENAIRES COMMUNAUTAIRES
JOIGNEZ-VOUS À NOUS L’ANNÉE PROCHAINE LE 8 SEPTEMBRE, 2019!
56
GARRISON
Life
WINTER 2018
Rod Doucet Photographics
COMMUNITY RECREATION
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
Strong Families, Strong Community
Families fortes, communautés fortes
CFB KINGSTON BASE GYM
GYMNASE BFC KINGSTON
Membership Fees
Frais d’abonnement (TVH incluses)
(HST Included)
Membership Type Annual Fees
Monthly Fees
Type de membre
Tarif annuel
Tarif mensuel
Regular
Family Individual
$155 $77
Family Individual
$12.95 $6.45
Regulier
Famille 155 $ Individuel 77 $
Famille 12,95 $ Individuel 6,45 $
Ordinary
Family Individual
$406 $203
Family Individual
$33.85 $16.95
Ordinaire
Famille 406 $ Individuel 203 $
Famille 33.85 $ Individuel 16.95 $
Senior (60+)
Individual
$588
Individual $49
Aines (60+)
Famille
Daily Rate
Individual
$10
Family
Tarif quotidien
Family Individual
$1480 $720
Bi-Annual Fees Family $740 Individual $360
Associate
$20
Associe
Famille
49 $
Individuel 10 $
Famille
20 $
Famille 1480 $ Individuel 720 $
Tarif biannuel Famille 740 $ Individuel 360 $
Something for everyone!
De tout pour tous les goûts !
Facility Amenities: 3 Pool, Hot Tub, Sauna 3 Weight and Cardio rooms 3 Multi Sport Courts
Commodités des installations : 3 Piscine, Spa, sauna 3 Salles de cardio et de musculation 3 Terrains multisports
Special Rates: 3 Programs 3 Pool Birthday Parties 3 Corporate Rates
Tarif spécial : 3 Programmes 3 Fête dans la piscine 3 Tarif d’entreprise L’abonnement comprend ce qui suit : 3 Classes d’exercice et programmes offerts durant les fêtes 3 Patinage libre à l’aréna Constantine 3 Bains libres, en couloir, et parent-enfant 3 Ateliers récréatifs d’éducation 3 Possibilité de location d’équipement de plein air à Arrowhead Beach
Membership includes: 3 Fitness Classes and Holiday Programs 3 Public Skates at Constantine Arena 3 Public, Lane and Parent & Tot Swims 3 Recreation Educational Workshops 3 Access to Outdoor Equipment at Arrowhead Beach Program Fees: Member and non-member costs are listed under each program. Base Gym members receive a discount. M = Member pricing NM = Non-Member pricing Registration: Register online using our fast and convenient website 24/7. You may also register at the front desk during operating hours. @pspkingston /pspkingston www.pspkingston.com HOURS OF OPERATION: Weekdays . . . . . . . . . . . . 0530-2200hrs Saturdays . . . . . . . . . . . . 0730-2100hrs Sundays . . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs Holidays . . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs HIVER 2018
588 $
11 Navy Way, CFB Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 613-541-5010 local 8752
READY TO JOIN? Call 613-541-5010 x8752 www.pspkingston.com
Coût du programme : Le coût pour les membres et les non-membres se trouve sous chaque programme. Les membres du gym de la base reçoivent. M = coût membre NM = coût non-membre Inscription : Inscrivez-vous en ligne à l’aide de notre site Web rapide et pratique 24 heures sur 24, sept jours sur sept. Vous pouvez également vous inscrire à la réception pendant les heures d’ouverture. @pspkingston /pspkingston www.pspkingston.com
HEURES D’OVERTURE : Lundi au vendredi . . . . 05h30-22h00 Samedi . . . . . . . . . . . . . . 07h30-21h00 Dimanche . . . . . . . . . . . 09h00-21h00 Vacances . . . . . . . . . . . . 0900-2100hrs
11 chemin Navy, BFC Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 613-541-5010 poste 8752
PRÊTS À ADHÉRER ? 613-541-5010 x8752 www.pspkingston.com
La vie en GARNISON
57
COMMUNITY RECREATION
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
Registration/ Inscription Inscription :
Ways to Register: In person at the CFB Kingston Base Gym Online www.pspkingston.com/register
En personne, au Gymnase BFC Kingston En ligne : www.pspkingston.com/register
Community Recreation Contacts / Vos contacts des loisirs communautaires : local/poste 8069 Brenda Cavanagh Manager Community Recreation Gestionnaire des loisirs communautaires
Kerri Hollywood
local/poste 3996 Coordinator Community Recreation Coordonnatrice des loisirs communautaires
Garrison Lanes Supervisor Superviseure Garrison Lanes
Nancy Graham
Amanda McDonald local/poste 3721 Coordinator Community Recreation Coordonnatrice des loisirs communautaires
Sue Gauthier local/poste 8755 Aquatic Supervisor Superviseure des activités aquatiques
Kelly Savoie local/poste 8759 Front Desk Supervisor Superviseure des préposés à la réception
613-549-5638
Eric Hebert
local/poste 3994 Community Recreation Supervisor Superviseure des loisirs communautaires
Program Refund Policy
Politique de remboursement
Cancellations: All classes are subject to cancellation if there are insufficient registrants 1 week prior
Annulation : Un cours peut être annulé si le nombre d’inscriptions est insuffisant une semaine avant la date
to start of program. If we cancel a course, you are entitled to a full refund or you may transfer to another program, space permitting. Cancelled classes due to weather conditions, facility issues etc. within program duration will be made up at the end of session or a prorated refund will be provided.
Refunds: If circumstances beyond your control impact your ability to participate in our programs and/or it becomes necessary for you to transfer to another date/time, please contact your local Community Recreation office during regular scheduled business hours. Full refunds for medical, or military related reasons (military members only) will be authorized prior to program start date, after the start date refunds will be prorated. All other full refund requests must be received 5 business days prior to the start of the program, after the start date refunds will be prorated. If 50% or more of the program has elapsed, no refund will be issued. If program advertises a required non-refundable deposit, no refund will be issued for the deposit. In the case of a dispute, refund decision will be made by local Manager, Community Recreation at 613-541-5010 Local 8069.
du début du cours. Si nous annulons un cours, vous aurez droit à un remboursement complet, ou vous pourrez transférer le montant facturé à un autre programme où il reste des places. Les cours annulés en raison des conditions météorologiques, de problèmes concernant les installations ou autres, durant le programme, seront repris à la fin de la session ou remboursés au prorata.
Remboursements : Si des circonstances en-dehors de votre contrôle vous empêchent de participer à nos programmes et/ou s’il devient nécessaire de poursuivre un programme à une autre date/heure, veuillez communiquer avec votre bureau local du programme des loisirs communautaires pendant les heures d’ouverture régulières. Le remboursement complet pour des raisons de santé ou des impératifs militaires (personnel militaire seulement) est autorisé av8ant la date de début du programme, après quoi les remboursements seront au pro rata. Toutes les autres demandes de remboursement complet doivent être reçues 5 jours ouvrables avant le début du programme, après quoi les remboursements seront au pro rata. Aucun remboursement ne sera accordé une fois la première moitié du programme écoulée. Si un dépôt non remboursable est exigé pour un programme, ce dépôt ne sera pas remboursé. En cas de différend concernant un remboursement, la directrice des loisirs communautaire (613-541-5010, poste 8069) tranchera.
For more information / Pour de plus amples renseignements :
www.pspkingston.com Base Club Contacts/ Contacts clubs de la base
Auto Hobby Club / Club automobile Richard Philibert x5569 613-539-2394 Building/Bâtisse #R-4
CFB Kingston Shooting Club / Club de tir de la BFC Kingston Mark Popvoc @ mnp29@rocketmail.com
CFB Kingston Martial Arts Club Club d'arts martiaux de la BFC Kingston 613-547-0126 cfbmac@gmail.com CFB Kingston Base Gym, Upper Level Dojo Gymnase BFC Kingston, dojo à l'étage supérieur Building/Bâtisse #R-65
CFB Kingston Yacht Club / Club nautique de la BFC Kingston cfbkyc.info@gmail.com Club House/Duty Shack x5483 Deadman Bay Building/Bâtisse #R-28
Dolphin Scuba Club / Club du plongée sous-marine info@dolphinscubaclub.com CFB Kingston Base Gym Pool Gymnase BFC Kingston - Piscine Building/Bâtisse #R-65
Fort Henry Heights Minor Hockey Association du hockey mineur de Fort Henry
Kingston Garrison Squash Club Club de squash Kingston
Fort Henry Heights Skating Club Club du patinage de Fort Henry Heights
Kingston Sharks Swim Club / Club de natation Sharks
Sgt Stephen McNeil Tel: 613-541-6000 Ext 6296 Stephen.McNeil@rmc.ca Constantine Arena/Aréna Constantine
Brenna Lavigne Brenna.lavigne@forces.gc.ca
Garrison Golf & Curling Club Club de golf et curling de la Garnison James Breen 613-546-4952 12 Red Patch Ave. Building/Bâtisse # MD-31 www.ggcc.on.ca
Garrison Lanes Bowling Salles de quilles garrison
Nancy Graham 613-549-5638 or x 2899 Graham.Nancy@cfmws.com 6 Princess Mary Ave., Building/Bâtisse #A-31B
Mrs Elizabeth Cyr 613-545-1041 cyr_elizabeth@hotmail.com CFB Kingston Base Gym, Lower Level Gymnase BFC Kingston - Lower level Building/Bâtisse #R-65 Maj Kris Callaerts x7155 kris.callaerts@forces.gc.ca CFB Kingston Base Gym Pool Gymnase BFC Kingston - Piscine Building/Bâtisse #R-65
Masters Swim Club / Club des maitres nageurs Julie Maille x 5344 Julie.Maille@forces.gc.ca CFB Kingston Base Gym Pool Gymnase BFC Kingston - Piscine Building/Bâtisse #R-65
Pottery Club / Club de poterie Linda Santerre x 5541 linda.santerre@forces.gc.ca Building/Bâtisse #R-4
Wood Hobby Club / Club meneiserie WO Dan Covert x 2690 Daniel.covert@forces.gc.ca Building/Bâtisse #R-4
For further information on Base Clubs / Pour de plus amples renseignements sur les clubs de la base : www.pspkingston.com 58
GARRISON
Life
WINTER 2018
COMMUNITY RECREATION
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
Pool Schedule / Horaire de piscine CFB Kingston Base Gym / BFC Kingston gymnase de la base
Winter 2019 / Hiver 2019 January 6 janvier - March 31 mars
Mon/Lun Masters 0545-0715
Tues/Mar RMC Club 0545-0730
Wed/Mer Masters 0545-0715
Thurs/Jeu RMC Club 0545-0730
Friday/Ven Masters 0545-0715
Sat/Sam Masters 0745-0845
Sun/Dim
Swim Lessons 0900-1300
Pool Party 1300-1400 Open/Lane 1400-1630
Pool Party 1300-1400 Open/Lane 1400-1630 Swim Lessons 1400-1630
(during lessons)
Garrison PT CFB SPT Garrison PT Garrison PT CFB Fit Dept 0730-0830 0730-0830 0730-0830 0730-0830 0730-0830 Lane Swim CFB Fit Dept Lane Swim CFB Fit Dept Lane Swim 0845-1000 0830-1000 0845-1000 0830-1000 0845-1000 RMC PT RMC PT RMC PT RMC PT 1000-1130 1000-1130 1000-1130 1000-1130 Noon Hour Lane Swim - Military / DND / NPF employees 1130-1300 Bain de longueur du midi – seulement pour militaire / DDN / FNP 11h30-13h00 Maintenance PES Physio Maintenance PES Physio 1300-1400 1300-1400 1300-1400 1300-1400 RMC PT RMC PT CFB Fit Dept RMC PT RMC PT 1430-1620 1430-1620 1400-1600 1430-1620 1430-1620 Sharks RMC IM Sharks RMC IM Sharks Club 1630-1800 1700-1900 1630-1800 1700-1900 1630-1800 Swim Lessons Swim Lessons Private Lessons 1615-1900 1615-1900 1700-1900 Open/Lane Sharks Club Open/Lane Sharks Club Open/Lane 1900-2000 1900-2030 1900-2000 1900-2030 1900-2000 Scuba Club Scuba Club 2000-2145 2000-2145 (as scheduled) (as scheduled)
Book a Pool Party!
Réservez une fête de la piscine ! Sat/sam or Sun/dim 1300-1515hrs For info / Pour info:
www.pspkingston.com
Additional information / Information additionnelle :
● ● ● ● ● ●
Pool updates & closures / Info piscine et fermetures : PSP Kingston Facebook or 613-541-5010 x 8752 Free Swim Lesson Assessments / Évaluations de natation gratuites : Ask a Lifeguard/Demander à un sauveteur. Weekend & Statutory Holiday Open/Lane swim / Nage de fin de semaine et de vacances : 1400-1630hrs Family Day Passes: Immediate family only / Passe de natation familiale : famille immédiate seulement Private & Semi-Private Lessons are available Fridays 1700-1900 and Sundays 1400-1630 / Cours de natation privés et semi-privés disponibles vendredi 17h00-19h00 et dimanche 1400-16h30 Scuba Club may also be held on Sat & Sun / Le club de plongée peut également être programmé le samedi & le dimanche.
For more information about our Aquatic Programs and Services, visit: Pour plus d'informations sur nos programmes et services aquatiques, visitez : www.pspkingston.com
17 Sept 2018
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register HIVER 2018
La vie en GARNISON
59
COMMUNITY RECREATION
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
Swimming Lessons / Leçons de natation CFB Kingston Base Gym / BFC Kingston gymnase de la base
Winter 2019 / Hiver 2019
January 12 janvier – March 9 mars
Class/classe Mon/lun or Wed/mer Saturday/samedi Member Starfish / Duck 1615-1645 0900-0930 Sea Turtle 1615-1645 0900-0930 or 1145-1215 $62.50 Sea Otter 1615-1645 or 1725-1755 0935-1005 or 1145-1215 or 1155-1225 +HST Salamander 1615-1645 or 1725-1755 0935-1005 or 1145-1215 62,50$ Sunfish 1650-1720 0935-1005 or 1145-1215 +TVH Crocodile / Whale 1650-1720 0935-1005
Non-Member $72.50 +HST 72,50$ +TVH
Class/classe Level 1 niveau Level 2 niveau Level 3 niveau Level 4 niveau Level 5 niveau Level 6 niveau Level 7 niveau Level 8 niveau Level 9/10 niveau
Mon/lun or Wed/mer 1615-1645 or 1725-1755 1650-1720 or 1725-1755 1650-1720 1725-1755 1800-1845 1800-1845 1800-1900 1800-1900 1800-1900
Saturday/samedi 0900-0930 or 1010-1040 0935-1005 or 1045-1115 1010-1040 1010-1040 1045-1130 1045-1130 1115-1215 1115-1215
Member $62.50 +HST 62,50$ +TVH $68.50 +HST 68,50$ +TVH
Non-Member $72.50 +HST 72,50$ +TVH $78.50 +HST 78,50 +TVH
Friday/vendredi 1700-1730 1700-1730 1730-1800 1730-1800
Member Semi $100 +HST Private $154 +HST Member Semi $100 +HST Private $154 +HST
Non-Member Semi $140 +HST Private $179 +HST Non-Member Semi $140 +HST Private $179 +HST
Class/classe Semi-Private Semi-privé & Private / privé
Mon/lun or Wed/mer 1615-1645 1650-1720 1725-1755 1800-1830 1830-1900 Saturday/samedi 1010-1040 1045-1115 1110-1140 1115-1145 1120-1150 1145-1215
Sunday / dimanche 1400-1430 1430-1500 1500-1530 1530-1600
Class/classe Adult Swim Natation adulte Basics 1 & 2 Adult Advanced Adulte avancé Improvement
Saturday/samedi 1010-1110 1010-1110
Member Non-Member $78.50 $88.50 +HST/TVH +HST/TVH 78,50$ 88,50$ $78.50 $88.50 +HST/TVH +HST/TVH 78,50$ 88,50$
Register for Swim Lessons at / Inscrivez-vous à des cours de natation à www.pspkingston.com/register or at the Base Gym / ou à la base de gym.
11 June 2018
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register 60
GARRISON
Life
WINTER 2018
COMMUNITY RECREATION
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
Advanced Aquatics Courses Aquatiques Cours avancés CFB Kingston Base Gym / BFC Kingston gymnase de la base
Winter / Hiver 2019
Learn valuable skills and prepare for a future job in Aquatics. Become a Life Guard or Swim Instructor. Apprenez des compétences importantes et préparez-vous à un futur emploi dans les sports aquatiques. Devenez un gardien de la vie ou un instructeur de natation. Date Fee / Coût Water Safety Instructor Course (WSI) The Water Safety Instructor (WSI) Course prepares Assessment: Members / Membres : candidates to instruct the Red Cross Swim lessons and a Friday 11 January $275 + HST chance to work with us. On-line allowance: 14 – 28 Jan Non-members Le cours de moniteur de sécurité aquatique (MSA) prépare Classroom: Non-membres : les candidats à enseigner les cours de Croix-Rouge 28 Jan – 4 March $350 + HST Natation et une chance de travailler avec nous. Date Fee / Coût Bronze Cross with Standard First Aid C This course prepares participants for more advanced 31 Jan: Members / Membres : training programs including National Lifeguard and the 1500-2000 $ 240 WSI Instructor certification (includes Standard First Aid C). 1 Feb: Non-members 1600-2000 Non-membres : Ce cours prépare les participants à des programmes de 2 Feb & 3 Feb: $ 250 formation plus avancés, y compris National Lifeguard et la 0900-1700 certification WSI Instructor (comprend First Aid - level C). Date Fee / Coût National Lifesaving (NLS) The National Lifesaving Society (NLS) course prepares 22, 23 & 24 Feb Members / Membres : participants to become future Lifeguards and a job or / ou $ 250 opportunity. 1, 2, 3 March Non-members Day 1 / Jour 1: Non-membres : Le cours National Lifesaving Society (NLS) prépare les 1600-2000 $ 325 participants à devenir de futurs sauveteurs et une Day 2&3 / jour 2&3: opportunité d'emploi. 0900-1700 Date Fee / Coût National Lifesaving (NLS) Recertification The NLS recertification course refreshes your lifeguarding Members / Membres : principles and techniques in order for you to stay current 2 Mar $ 75 in your role as a Lifeguard. Non-members 1000-1600 Non-membres : Le cours de recertification NLS actualise vos principes et $ 85 techniques de surveillance afin que vous restiez à jour dans votre rôle de sauveteur.
For details and prerequisites or to register for Advanced Courses: www.pspkingston.com/register or visit us in-person at the Base Gym Customer Service Desk. Pour détails et les prérequis ou pour vous inscrire aux cours avancés : www.pspkingston.com/register or visitez le service clientèle à la base de gym. 18 Sept 2018
HIVER 2018
La vie en GARNISON
61
COMMUNITY RECREATION
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
Holiday Pool Schedule 2018-2019 Holiday Pool Schedule 2018-2019
Horaire lorsde decongé congé Horairede dela lapiscine piscine lors Kingston Base GymGym / BFC Kingston gymnase de la base CFBCFBKingston Base Open Swim/Lane Swim & Bain Libre/Bain en Longeur 1400 – 1630hrs / 14h00 – 16h30 Easter Weekend 2019 / Fête de pâques
Open Swim / Lane Swim Bain Libre / Bain en longeur 19, 20, 21 & 22 April/avril Victoria1400 Day 2019 / Fête de la reine – 1630hrs 18, 19 & 20 May/mai
Canada Day 2018 / Fête 2018/2019 du Canada Christmas Vacation 29, 30 June/juin & 1, 2 July/juillet
Vacances de Noël
Civic Holiday 2018 / Fête civile Dec 22, & 27–31 & Jan 2–6 4, 523, & 624August/août
Weekend 2019 LabourEaster Day 2018 / Fête du travail 1, 2 & 3 Fête September/septembre de pâques
Thanksgiving Action de graces 19, 20,2018 21 &/22 April/avril 6, 7 & 8 October/octobre
Victoria Day 2019 Remembrance Day 2018 / Jour du souvenir Fête de la reine 10, 11 & 12 November/novembre
18, 19 & 20 May/mai Lane Swim/Bain en longeur : 1130-1300hrs * Waterslide Saturdays / Glissade d’eau ouvert les samedis * & open Open Swim/Bain Libre : 1330-1530hrs Christmas Vacation 2018-2019 / Vacances de Noël 2018-2019 Dec 22, 23, 24 & 27 – 31 & Jan 2 – 6
For more information about our Aquatic Programs and Services, visit our website at: www.pspkingston.com (Click on: Facilities > Pool)
* Waterslide open Saturdays / Glissade d’eau ouvert les samedis * For other activities & programs/Pour d’autres les activités & programmes, visit / visitez : www.pspkingston.com 27 Sep 2018
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register 62
GARRISON
Life
WINTER 2018
COMMUNITY RECREATION
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
POOL PARTIES
FÊTE DANS LA PISCINE
CFB Kingston Base Gym Pool Reservations
Locations de la piscine du gymnase BFC Kingston Saturday & Sunday 1300-1400hrs Toboggan Samedi et dimanche 13 h à 14 h Water Slide, aquatique, & m une salle de fête, Party Roo 613-541-5010 et de la cuve Hot Tub!* local/poste 8755 thermale !*
*Extra fee
*Coût additionelle
Mark Gerretsen, MP Your Member of Parliament for Kingston and the Islands
841 Princess Street, Kingston, ON K7L 1G7 Email: mark.gerretsen@parl.gc.ca
Phone: 613-542-3243
Fax: 613-542-5461
Info: www.pspkingston.com 613-541-5010 x 8752. To register / pour s’inscrire: www.pspkingston.com/register HIVER 2018
La vie en GARNISON
63
Community Recreation Winter 2019
Loisirs communautaires Hiver 2019
Children / Youth Programs - CFB Kingston Base Gym
Our CFB Kingston Children/Youth Recreation Programs focus on developing physical literacy by motivating and improving confidence and physical competence, as well as building the understanding to value the importance of staying physically active for life. Our CFB leaders are HIGH FIVE trained in the principles of Healthy Child Development to enhance the quality of our programs which is essential in providing positive experiences for participants that will last a lifetime.
Registration begins 16 November 2018
PROGRAMMES POUR LES ENFANTS/ADOLESCENTS - Gymnase BFC Kingston
Nos moniteur en loisirs BFC Kingston programmes pour les enfants/adolescents se concentrent sur le développement compétences fondamentales en motivant et en améliorant la confiance et la compétence physique, et aussi en construisant la compréhension de l’importance de rester actif physiquement pour la vie. Nos moniteur en loisirs sont entraînés HIGH FIVE dans les principes du développement sain de l’enfant améliorer la qualité de nos programmes ce qui est essentiel pour offrir aux participants des expériences positives qui dureront toute une vie.
Inscription dès le 16 novembre 2018
Pre-School Dance
Throughout the session, the participants will use age-appropriate equipment to learn and develop their sense of musicality and rhythm for a variety of introductory dance styles and techniques. *Note: All children must be accompanied by an adult
Danse pour d’âge préscolaire
Tout au long de la séance, les participants utiliseront de l'équipement adaptés à leur âge pour participants développeront leur sens de la musicalité et du rythme pour une variété de styles et de techniques de danse d’initiation. TRY IT FOR *Note : Tous les enfants doivent être accompagnés d’unFREE adulte.ON: 13 SEPT
Pre-School Soccer
Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their kicking, passing, ball handling and running skills at their own pace. *Note: All children must be accompanied by an adult. **Note: No program 19 January
Soccer pour d’âge préscolaire
Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. * Note : Tous les enfants doivent être accompagnés d’un adulte. **Note : Il n’y aura pas de programme le 19 janvier
School-Age Dodgeball
With different variations, dodgeball is a fun and active sport that gives children of all ages the opportunity to increase their hand-eye coordination, teamwork and knowledge of fair play.
Ballon chasseur pour d’âge scolaire
Avec de nombreuses variations, le ballon chasseur est un sport amusant et actif qui fournit aux enfants de tout âge l’occasion d’améliorer la coordination œil-main, le travail d’équipe et la connaissance des règlements de jeu équitables et honnêtes.
School-Age Floor Hockey
Throughout the session, the participants will use age-appropriate equipment to develop their stick handling, shooting and defensive skills at their own pace.
Hockey intérieur pour d’âge scolaire
Tout au long de la séance, les participants utiliseront de l’équipement adapté à leur âge pour perfectionner leur maniement du bâton, ainsi que leurs compétences en tir et en techniques de défense, à leur propre rythme.
64
GARRISON
Life
www.pspkingston.com/register
SATURDAYS/SAMEDIS 12 Jan – 09 Mar Room/Salle 105
Ages/âge 2-3 09h00-09h30 Ages/âge 3-4 09h30-10h00 Mem: $50 + HST/TVH Non-Mem: $60 + HST/TVH
SATURDAYS/SAMEDIS 12 Jan – 09 Mar Dome
Ages/âge 3-4 09h00-10h00 Mem: $65 + HST/TVH (more than 1 child): $55 + HST/child (plus de 1 enfant): 55$ + TVH/enfant Non-mem: $75 + HST/TVH (more than 1 child): $65 + HST/child (plus de 1 enfant): 65$ + TVH/enfant
WEDNESDAYS/ MERCREDIS
16 Jan – 06 Mar KMFRC Gym/ CRFMK Gymnase Ages/âge 5-7 18h15-19h00 Mem: $55 + HST/TVH Non-mem: $65 + HST/TVH 8-12 ans 19h00-20h00 Mem: 65$ + HST/TVH Non-mem: $75 + HST/TVH
THURSDAYS/JEUDIS 17 Jan – 07 Mar KMFRC Gym/CRFMK Gymnase
Ages/âge 5-6 17h45-18h15 Mem: $45 + HST/TVH Non-mem: $55 + HST/TVH Ages/âge 7-9 18h30-19h15 Ages/âge 10-12 19h30-20h15 Mem: $55 + HST/TVH Non-mem: $65 + HST/TVH
/pspkingston WINTER 2018
Community Recreation Winter 2019
Loisirs communautaires Hiver 2019
School-Age / Youth Soccer
Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their kicking, passing, ball handling and running skills at their own pace. *Note: No programs 19 January
Soccer pour d’âge scolaire / les jeunes
Les participants utiliseront l’équipement adapté à leur âge pour apprendre à frapper le ballon avec leur pied, à faire des passes, à contrôler le ballon et à courir, le tout à leur propre rythme. *Note : Il n’y aura pas de programme le 19 janvier
TRY IT FOR FREE ON: 13 SEPT
School-Age Dance
Throughout the session, the participants will use age-appropriate equipment to learn and develop their sense of musicality and rhythm for a variety of introductory dance styles and techniques.
Danse pour d’âge scolaire
Tout au long de la séance, les participants utiliseront de l'équipement adaptés à leur âge pour participants développeront leur sens de la musicalité et du rythme pour une variété de styles et de techniques de danse d’initiation.
TRY IT FOR FREE ON: 13 SEPT
School-Age Basketball
Throughout the session, the participants will use age appropriate equipment to develop their dribbling, passing, catching and running skills at their own pace.
Basketball pour d’âge scolaire
Au moyen d’équipement adapté à leur âge, les participants apprendront à leur propre rythme à dribler, à courir, ainsi qu’à passer et à attraper le ballon.
SATURDAYS/SAMEDIS 12 Jan – 09 Mar Dome
Ages/âge 5-6 09h00-10h00 Ages/âge 7-9 09h00-10h00 Ages/âge 10-12 10h00-11h00 Ages/âge 13-15 10h00-11h00 Mem: $65 + HST/TVH (more than 1 child): $55 + HST/child (plus de 1 enfant): 55$ + TVH/enfant Non-mem: $75 + HST/TVH (more than 1 child): $65 + HST/child (plus de 1 enfant): 65$ + TVH/enfant
SATURDAYS/SAMEDIS 12 Jan – 09 Mar Room/Salle 105
Ages/âge 5-6 10h15-11h00 Mem: $60 + HST/TVH Non-Mem: $70 + HST/TVH Ages/âge 7-10 11h15-12h15 Mem: $70 + HST/TVH Non-Mem: $80 + HST/TVH
SUNDAYS/DIMANCHES 13 Jan – 03 Mar KMFRC Gym/ CRFMK Gymnase
Ages/âge 5-6 09h15-10h00 Mem: $55 + HST/TVH Non-mem: $65 + HST/TVH Ages/âge 7-9 10h00-11h00 Ages/âge 10-12 11h00-12h00 Mem: $65 + HST/TVH Non-mem: $75 + HST/TVH
Yes We Can – Get Active!
Yes We Can – Get Active! promotes healthy active living for children with special needs. Throughout the session, the participants will develop their communication, selfexpression and social skills. The participants will use adaptive equipment to develop new skills and abilities at their own pace while playing a variety of games and activities.
Yes We Can – Bougez !
Le programme « yes we can – bougez! » fait la promotion d’une vie active chez les enfants ayant des besoins spéciaux. Tout au long de la séance, les participants perfectionneront leurs, aptitudes liées à la communication et à l’expression de soi ainsi que leurs compétences sociales. Les participants utiliseront de l’équipement adapté afin d’acquérir de nouvelles compétences à leur propre rythme au moyen de différents sports, jeux et activité dans un cadre amusant.
HIVER 2018
www.pspkingston.com/register
SUNDAYS/DIMANCHES 13 Jan – 03 Mar KMFRC Gym/ CRFMK Gymnase Ages/âge 5-9 12h30-13h30 Mem: $75 + HST/TVH Non-mem: $85 + HST/TVH
/pspkingston La vie en GARNISON 65
Community Recreation Winter 2019
Loisirs communautaires Hiver 2019
Gym Orientation for Youth (12-17 years) CFB Kingston Base Gym
This session includes: a brief tour of the facility, an explanation on how to use the weight room and cardio machines, and a way for us to confirm your understanding of gym rules and regulations and safe gym practices. *Mandatory for teens* Cette session comprend : une brève visite guidée de l’installation, une explication de la façon d’utiliser la salle de musculation et les machines d’entraînement cardiovasculaire et pour confirmer votre compréhension des règlements de notre gymnase. *Obligatoire pour les ados*
Jan 4 @ 1300 & Jan 14 @ 1800
Apr 5 @ 1300 & Apr 25 @ 1800
Feb 7 @ 1800 & Feb 15 @ 1300
May 9 @ 1800 & May 17 @ 1300
Mar 7 @ 1800 & Mar 11 @ 1800
Jun 6 @ 1800 & Jun 28 @ 1300
• approx. 1.5 hours / environ 1,5 heure
To register: CFB Kingston Base Gym Gym Orientations for Adult members : FREE! (see page 72)
Pour inscription : Gymnase de la base BFC Kingston Orientation de gymnase pour adulte membres : GRATUIT ! (voir pg 72)
Drop in Sports: Adults Winter 2018
Sports à participation libre : Adulte Hiver 2018
CFB Kingston Base Gym Members: FREE! Non-Members: $10.00 18 years and older (16 years with supervision 18 years and older)
Gymnase BFC Kingston Members : Gratiut ! Non-Membres : 10,00$ 18 ans et plus (16 ans avec supervision 18 ans et plus)
Start: 14-18 January End: 25-29 March
Début : 14-18 janvier Fin : 25-29 mars
Our drop-in sports program gives you the opportunity to play your favorite sport and it keeps you physically active too. Join in on the fun by contacting the respective OPI listed below. Note: No sessions on statutory holidays.
Notre programme des sports vous permet de joindre une équipe le jour même afin de faire votre sport préféré et vous maintenir en forme. Venez-vous amuser en communiquant avec le BPR mentionné ci-dessous. Note : Pas de sessions les jours fériés.
Badminton Mondays, Wednesdays & Fridays 1200-1300hrs, SAM #1 Contact: David Brazzoni brazzoni@rmc.ca Basketball Tuesdays & Thursdays 1200-1300hrs, Sam #3 Contact: Andrew Currie andrew.currie3@forces.gc.ca Soccer (Daytime) Mondays, Wednesdays & Fridays 1200-1300hrs, Dome Contact : Ugurhan Berkok berkok-u@rmc.ca Soccer (Evening) Mondays 2000-2100 Field House # 4 & # 5 Ralph Holah ralph.holah@forces.gc.ca
66
GARRISON
Life
Touch Rugby Thursdays Thursdays 2000-2100hrs Field House #4 & #5 Contact: Major Ed Frost-Kell edward.frost-kell@forces.gc.ca Volleyball Mondays, Wednesdays & Fridays 1200-1300hrs, Sam # 3 Contact: Matt Norman matt.norman@rmc.ca Hockey Monday to Friday 1200-1300hrs Constantine Arena Contact: Gord Cavanagh gorden.cavanagh@forces.gc.ca
Badminton Lundis, mercredis & vendredis 12h00-13h00, SAM #1 Contactez : David Brazzoni brazzoni@rmc.ca Basketball mardis & jeudis 12h00-13h00, SAM #3 Contactez: Andrew Currie andrew.currie3@forces.gc.ca Soccer (midi) Lundis, mercredis & vendredis 12h00-13h00, Dome Contactez : Ugur Berkok berkok-u@rmc.ca Soccer (soir) Lundis 20h00-21h00 Field House # 4 & # 5 Contactez: Ralph Holah ralph.holah@forces.gc.ca
www.pspkingston.com/register
Rugby tactile Jeudis 20h00-21h00 Field House #4 & #5 Contactez : Major Ed Frost-Kell edward.frost-kell@forces.gc.ca Volleyball Lundis, mercredis & vendredis 12h00-13h00, Sam # 3 Contactez : Matt Norman matt.norman@rmc.ca Hockey Lundis – vendredis 12h00-13h00 Aréna Constantine Contactez : Gord Cavanagh gorden.cavanagh@forces.gc.ca
/pspkingston WINTER 2018
Adult Education / Éducation des adultes WELLNESS WEDNESDAYS WINTER 2019
CFB Kingston Base Gym Wellness matters because everything we do and feel relates to our overall wellbeing. Learn how to achieve your optimal level of wellness in these free educational sessions. Everyone welcome. Registration is required. Members: $FREE. Non-Members: $10 For Ladies Who Leak February 2019 1830-1930hrs Room 215 If you have ever leaked when you jump, laugh, cough or sneeze, this session is for you. Meet a Pelvic Floor Physiotherapist and learn how to cure this common problem that is keeping some ladies from enjoying their favourite physical activities. Do not suffer in silence. Session presented by: Athletico Physioterapy Aqua Yoga March 2019 1830-1930hrs Pool Experience the power of water as you move through Yoga poses and postures. Develop strength, increase range of motion and reach a deeper state of relaxation. If you love water and love yoga, you need to feel the wellness benefits of yoga in water.
TEACH ME THURSDAY WINTER 2019
CFB Kingston Base Gym These informal, fun, hands-on style learning sessions will give you chance to learn something new without a big time commitment. Many of these sessions are good for your brain and for your body. Register now and try something new! Everyone welcome. Registration is required. Members: FREE. Non-Members: $10 Learn to Dance: Merengue February 2019 1900-2030hrs Room 105 Planning on going south this winter? Get vacation ready and learn the Merengue. This easy to learn dance is an important part of island-life fun in Latin American. Be sure to register yourself and your partner. Just in Time March 2019 1900-2030hrs Room 105 Learn the techniques to disable an attacker, helping you escape from harm just in time and how to avoid certain situations that may increase your risk of danger. This session is a small investment of time and effort that could potentially save your life.
Register in-person or on-line: CFB Kingston Base Gym or www.pspkingston.com/register
HIVER 2018
MERCREDIS BIEN-ÊTRE HIVER 2019
Gymnase BFC Kingston Le thème du bien-être est important puisque tout ce que nous faisons est lié à notre bien-être. Apprenez comment atteindre votre niveau optimal de bien-être à l’intérieur de ces séances éducatives gratuites. Tous sont les bienvenus. L’inscription est obligatoire. Le nombre de places est limite. Membres: $Gratuit Non-membres : 10 $ Pour Les Femmes Qui Souffrent Févier 2019 18h30-19h30 Salle 215 Si vous avez déjà eu des fuites en sautant, riant, toussant ou éternuant, cette séance s’adresse à vous. Venez rencontrer une physiothérapeute spécialiste du plancher pelvien et apprendre comment guérir cette affection courante qui empêche les femmes de profiter de leurs activités physiques préférées. Ne souffrez pas en silence. Session présentées par : Athletico Physiotherapy Aqua Yoga Mars 2019 18h30-19h30 Piscine Faites l'expérience de la puissance de l'eau en parcourant les postures et les postures de yoga. Développer la force, augmenter l'amplitude des mouvements et atteindre un état de relaxation plus profond. Si vous aimez l'eau et aimez le yoga, vous devez ressentir les bienfaits du yoga dans l'eau.
ENSEIGNE-MOI JEUDIS HIVER 2019
Gymnase de la base BFC Kingston Ces séances d’apprentissage informelles, amusantes et de style pratique vous donneront l’occasion d’apprendre quelque chose de nouveau sans un engagement énorme en temps. Bon nombre de ces séances sont bonnes pour votre cerveau et votre corps. Inscrivez-vous dès maintenant et essayez quelque chose de nouveau ! Tous sont les bienvenus. L’inscription est obligatoire. Membres : Gratuit Non-membres : 10$ Apprendre à danser : Merengue Février 2019 19h00-20h30 Room 105 Planifiez-vous un voyage dans le sud, cet hiver ? Préparez-vous aux vacances et apprenez le Merengue. Cette danse facile à apprendre constitue une partie importante du plaisir de la vie insulaire en Amérique latine. Assurez-vous de vous inscrire avec votre partenaire. Juste à temps Mars 2019 19h00-20h30hrs Room 105 Apprenez les techniques empêcher un de vous nuire, pour vous aider à échapper au mal juste à temps et savoir comment éviter certaines situations qui peuvent accroître votre risque de danger. Cette séance constitue un petit investissement en temps et en effort qui pourrait potentiellement vous sauver la vie.
Inscrivez-vous en personne ou en ligne : Gymnase BFC Kingston ou www.pspkingston.com/register
La vie en GARNISON
67
Community Recreation Winter 2019
Loisirs communautaires Hiver 2019
TRY A CLASS
BEFORE YOU BUY IT!
ESSAYEZ UNE CLASSE AVANT DE VOUS ABONNER !
Evening Fitness Classes for Adults Try a class before you buy it! 14-18 January 2019 No registration required. CFB Kingston Base Gym
Cours de conditionnement physique de soir pour adultes Essayez une classe avant de vous abonner ! 14-18 janvier 2019 Aucune inscription requise ! Gymnase de la Base BFC Kingston
Personal Training
Formation personnelle
Why consider a Personal Trainer? • Goal Achievement • Personalized Workouts • Motivation & Accountability • Variety & Fun Challenges
Pourquoi considérer un entraîneur personnel ? • Atteindre des buts • Entraînements personnalisés • Motivation et responsabilisation • Variété et des défis amusants
Gym Orientation: FREE Brief tour and orientation of the weight room and cardio room so you feel confident enough to get started.
Orientation de gymnase : GRATUIT Tour court et orientation de la salle de musculation et de la salle de cardio pour que vous sentiez en confiance pour commencer.
Initial Consultation: $20 Meet your trainer and discuss your goals.
Consultation initiale : 20$ Rencontrez votre entraîneur et discutez de vos objectifs.
Fitness Level Assessment: $65 Discover your fitness level compared to the national norm. A good place to start.
Évaluation de la condition physique : 65$ Découvrez votre niveau de fitness par rapport à la norme nationale. Un bon point de départ.
One-on-one training sessions: • 3 sessions $185 ($165 + $20) • 6 sessions $290 ($270 + $20) Initial Consultation is mandatory with these sessions.
Séances d'entraînement individuelles : • 3 séances 185$ (165$ + 20$) • 6 séances 290$ (270$ + 20$) La consultation initiale est obligatoire avec ces sessions.
For trainer info or to purchase sessions: CFB Kingston Base Gym
Pour info de entrainer ou pour acheter des sessions : Gymnase de la base BFC Kingston
68
GARRISON
Life
www.pspkingston.com/register
/pspkingston WINTER 2018
Community Recreation Winter 2019
Loisirs communautaires Hiver 2019
Daytime & Evening Fitness Classes Winter 2019
Cours de conditionnement physique de jour & de soir Hiver 2019
Try a class before you buy it: 14-18 January 2019
Essayez une classe avant de vous abonner : 14-18 janvier 2019
Register for any two classes and receive $10.00 off!
Inscrivez-vous pour deux cours et recevez 10,00$ de rabais
Fast Fit for Females
Stay functional and get fit fast in this 30-minute fast fitness class. Only for females. Simple equipment, good movements, great class. Free with membership (6 months +)!
Flow Yoga
Creative flowing sequences of postures to strengthen the body and breathing exercises to calm the mind. Each class will end with a relaxation to further reduce stress. Instructor speaks French & English.
Bellydance 101
Learn the basics of bellydance; the movements, isolations and style as you combine them into a fun, fully choreographed dance. No dance experience necessary. Open to new and experienced dancers.
Tribal Bellydance
An improvised group style dance class that relies on traditional bellydance techniques, as well as a vocabulary of movements, cues and transitions to create a unique dance every time the music plays. Open to new and experienced dancers. No dance experience necessary.
HIVER 2018
Tuesdays or Thursdays 0930-1000hrs
22 / 24 Jan – 19 / 21 Mar No class: 12 Mar, 14 Mar Room 105 – Base Gym Member: FREE with 6month membership Non-member: $70 + HST Try it for FREE: Tue 15 Jan or Thu 17 Jan
Tuesdays
1800-1900hrs
22 Jan – 19 Mar No class: 12 Mar Room 105 – Base Gym Member: $64 + HST Non-member: $70 + HST Try it for Free: Tues 15 Jan
Mondays
1930-2030hrs
21 Jan – 25 Mar No class: 11 Mar, 18 Feb Room 105 – Base Gym Member: $64 + HST Non-member: $70 + HST Try it for FREE: Mon 14 Jan
Mondays
2030-2130hrs
21 Jan – 25 Mar No class: 11 Mar, 18 Feb Room 105 – Base Gym Member: $64 + HST Non-member: $70 + HST Try it for FREE: Mon 14 Jan
Entraînement rapide pour les femmes
Restez fonctionnelle et gardez-vous en forme en participant à ce cours de 30-minutes. Pour les femmes seulement. Peu d’équipement, bonne technique, superbe entraînement. Gratuit avec une inscription (6 mois +) !
Yoga Flow
Des séquences fluides de postures et d’exercices ayant pour but de renforcer votre corps et de calmer votre esprit. Chaque cours se terminera avec de la relaxation afin de réduire encore plus votre niveau de stress. L’instructor parle français et anglais.
Baladi 101
Apprenez les rudiments de la danse du ventre avec les mouvements, les isolations et le style que vous combinerez à une danse chorégraphiée. Aucune expérience en danse n’est requise. Ce cours est ouvert aux nouveaux et aux danseurs expérimentés.
Baladi tribale
Il s’agit d’un cours en groupe de danse improvisée basée sur les techniques traditionnelles. Vous y apprendrez le vocabulaire des mouvements, les repères et les transitions qui vous permettront de créer un style unique de danse dès que vous entendrez la musique. Soyez prêts à explorer et à être créatifs. Aucune expérience en danse n’est requise. Ce cours est ouvert aux nouveaux et aux danseurs expérimentés.
www.pspkingston.com/register
Mardis ou Jeudis
09h30-10h00
22 / 24 Jan – 19 / 21 Mar Pas de classe : 12 Mar, 14 Mar Salle 105 - Gymnase de la base Membre : GRATUIT avec inscription de 6mois Non-membre : 70$ + TVH Essayez-le gratuitement : Mar 15 jan ou Jeu 17 jan
Mardis
18h00-19h00 22 Jan – 19 Mar
Pas de classe : 12 mar Salle 105 - Gymnase de la base Membre : 64$ + TVH Non-membre : 70$ + TVH Essayez-le gratuitement : Mar 15 jan
Tuesdays
19h30-20h30
21 Jan – 25 Mar Pas de classe : 11 mar, 18 fev Salle 105 - Gymnase de la base Membre : 64$ +TVH Non-membre : 70$ +TVH Essayez-le gratuitement : Lun 14 Jan
Lundis
20h30-21h30
21 Jan – 25 Mar Pas de classe : 11 mar, 18 fev Salle 105 - Gymnase de la base Membre : 64$ +TVH Non-membre : 70$ +TVH Essayez-le gratuitement : Lun 14 Jan
/pspkingston La vie en GARNISON 69
Community Recreation Winter 2019 Cardio Kickboxing
This energizing work-out will have you kicking and punching your way to better health. Build stamina and burn calories as you build lean muscle in this fun and challenging class. Plus, kiss all your tension good-bye!
Power Restored Yoga
The perfect yoga class combining power poses to challenge and restorative postures that focus on healing. Salutations will warm your body and promote circulation as well as long, holding poses to create a more intense workout. Instructor speaks French & English.
22 Jan – 19 Mar No class: 12 Mar Room 105 – Base Gym Member: $64 + HST Non-member: $70 + HST Try it for Free: Tues 15 Jan
GARRISON
Life
22 Jan – 19 Mar Pas de classe : 12 mar Salle 105 - Gymnase de la base Membre : 64$ + TVH Non-membre : 70$ + TVH Essayez-le gratuitement : Mar 15 jan
Yoga Puissance restaurée
Thursdays
1800-1900hrs
Jeudis
18h00-19h00
24 jan – 21 mar Pas de classe : 14 mar Salle 105 - Gymnase de la base Membre : 64$ + TVH Non-membre : 70$ + TVH Essayez-le gratuitement :
Ce cours combine des postures athlétiques et des postures qui sont centrées sur la réhabilitation. Les salutations vous permettront de vous activer et de faciliter la circulation et à la longue, maintenir les postures vous demandera un travail plus intense. L’instructor parle français et anglais.
24 Jan – 21 Mar No class: 14 Mar Salle 105 – Base Gym Member: 64$ + HST Non-member: $70 + HST Try it for Free: Thur 17 Jan
Sweat, sculpt, and rock out with POUND. A combination of cardio and strength, this energizing class is also full fun of drumming. We have the drumsticks, so come and POUND with us. Friday 1 February & Friday 1 March 7:00pm Field house # 7
Mardis
19h00-20h00
Cet entraînement dynamisant vous permettra de vous défouler et d’être en meilleure santé. Durant ce cours stimulant, vous aurez l’occasion d’améliorer votre endurance et de dépenser des calories tout en augmentant votre masse musculaire. Dîtes au revoir à vos tensions quotidiennes !
1900-2000hrs
Don’t miss this one-time workout opportunity. Experience a dynamic class that will challenge your body and mind in a different way. All fitness levels welcome. Beat boredom and have fun getting fit. Guaranteed! Registration is required. Members: FREE Non-Members: $10 CFB Kingston Base Gym
70
Cardio kick boxing
Tuesdays
Flash Fitness Winter 2019
POUND
Loisirs communautaires Hiver 2019
Jeu 17 jan
Fitness une fois Hiver 2019
Ne manquez pas cet opportunité d'entraînement unique. Découvrez une classe dynamique qui défiera votre esprit et votre corps d'une manière différente. Tout niveaux de conditionnement physiques bienvenues. Combattez l’ennui et amusez-vous en vous mettant en forme. Garanti ! L’inscription est obligatoire. Membres : GRATUIT Non-membres : 10$ Gymnase de la base BFC Kingston
POUND
Suer, sculpter et s’amuser avec POUND. Une combinaison de cardio et musculation, cette classe énergétique est aussi plein de tambour. Nous fournissons les baguettes, venez-vous éclater avec nous. Vendredi 1 février & Vendredi 1 mars 7:00pm Field house # 7
www.pspkingston.com/register
/pspkingston WINTER 2018
COMMUNITY RECREATION
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
About Us / De nous
RRISON A G
RRISON GA
JANUARY - JUNE:
Monday Tuesday
Wednesday Saturday
LANES Garrison Lanes is the only fully 5 Pin bowling alley in Kingston. We have the honour of supporting our bowling community with a number of leagues: Womenʼs, Mixed, Youth, Seniors, Special Olympics and more. We also host a number of theme nights including Moon Glow Bowling, Teen Time, Bingo Bowling and more!
LANES
Casual Bowling Hours:
Sunday
.......... 7:30pm-8:30pm ........ 12:30pm-3:00pm ... and 6:30pm-9:00pm ........ 12:30pm-3:00pm ........ 12:30pm-2:30pm .......... 3:00pm-5:00pm ........ 12:30pm-2:30pm .......... 3:00pm-5:00pm
JULY - AUGUST: CLOSED SEPTEMBER - DECEMBER
Monday Tuesday
Wednesday Saturday Sunday
.......... 7:30pm-8:30pm ........ 12:30pm-3:00pm ... and 6:30pm-9:00pm ........ 12:30pm-3:00pm ........ 12:30pm-2:30pm .......... 3:00pm-5:00pm ........ 12:30pm-2:30pm .......... 3:00pm-5:00pm
Please call ahead to ensure lane availability.
La salle de quilles Garrison Lanes est entièrement informatisée et à la fine pointe de la technologie. Elle est, de plus, la seule salle de quilles de Kingston munie dʼun jeu à cinq quilles. Diverses ligues y jouent : ligue des aînés, ligue féminine, ligues masculines, ligues mixtes, ligue paralympique et ligue des jeunes.
5 PIN/QUILLES
BIRTHDAY PARTIES
January to June: Saturday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 Sunday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 September to December: Saturday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 Sunday: 12:30-2:30, 3:00-5:00 $20.00 per child, tax included
Heures de Salle de Quilles :
10 LANES/ALLÉES
Fully Computerized Entièrement informatisée
613-549-5638
Licensed under A.G.C.O. Agréée CAJO
Where to find us:
6 Princess Mary Avenue, CFB Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 Tel: 613-549-5638 garrisonlanes@cogeco.net
Special Bookings Available!
Moon Glow Bowling Parties
JANVIER - JUIN:
• • • • •
Lundi Mardi
We Also Host:
Unit functions and sports days Corporate events Private parties Retirement parties Birthday parties
Mercredi Samedi
• Fundraising events • School events • Monthly and seasonal theme nights
Dimanche
JUILLET - AOÛT: FERMÉ SEPTEMBER - DECEMBER Lundi Mardi
Nous accueillons aussi :
• les journées sportives de lʼunité • des activités dʼentreprise • des fêtes privées • des célébrations de départ à la retraite
............19:30 – 20:30 ............12:30-15:00 et ............... 18:30-21:00 ............... 12:30-15:00 ............12:30-14:30 et ................15:00-17:00 ............12:30-14:30 et ................15:00-17:00
• les fêtes dʼanniversaire • des activités de financement • des activités scolaires • nuits de thème mensuelles et saisonnières
Mercredi Samedi Dimanche
............19:30 – 20:30 ............12:30-15:00 et ............... 18:30-21:00 ............... 12:30-15:00 ............12:30-14:30 et ................15:00-17:00 ............12:30-14:30 et ................15:00-17:00
Appelez en avant pour assurer la disponibilité
LES FÊTES D'ANNIVERSAIRE
Contactez :
Janvier à Juin: Samedi: 2hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 Dimanche:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00
6 avenue Princess Mary, BFC Kingston Kingston, Ontario K7K 7B4 Téléphone: 613-549-5638 garrisonlanes@cogeco.net
Réservations spéciales disponibles !
RRISON A G
Septembre à Décembre:
Samedi:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 Dimanche:12hr30 à 14hr30,15hr00 à 17hr00 20,00 $ par enfant, taxes incluses
Fête de bowling « Moon Glow »
$20/person
20 $ / personne
• 1 hour and a half of bowling • half hour of party time • Shoe rental • Can of juice • Jumbo hot dog OR pizza slice • a bag of chips
• une heure et demie de quilles • une demi-heure de fête • location de souliers incluse • un hot-dog jumbo OU une tranche de pizza • un jus • un sac de croustilles
LANES 5 PIN 10 LANES
Reservations: 613-549-5638 garrisonlanes@cogeco.net
HIVER 2018
www.pspkingston.com
Réserver : 613-549-5638 garrisonlanes@cogeco.net
La vie en GARNISON
71
Your local discount program! Votre programme de rabais local ! The PSP ADvantage program was designed for you to help you save time and money. PSP Kingston Corporate Services developed a website - www.pspkingston.com/ advantage - that highlights businesses who offer military discounts, and services. It’s a directory of Kingston Businesses who directly support the CFB Kingston Community, and an extension of your Garrison Kingston eNewsletter. Le programme PSP Advantage a été pensé pour vous faire économiser temps et argent. La Division des services intégrés des PSP Kingston a développé un site Web qui met en évidence les entreprises qui offrent des rabais et des services aux militaires. Il s’agit d’un répertoire des entreprises de Kingston qui soutiennent directement la communauté de la BFC Kingston et d’un supplément à votre bulletin de nouvelles de la garnison de Kingston.
FAQS
Do I need a password to access the site? The PSP ADvantage website is completely open and unrestricted. We manage the site from our PSP Corporate Services Division. You all have access to the site from wherever you are. The site is both computer and mobile friendly. How do I know which companies offer discounts? All of the businesses that offer a discount are highlighted on the Interactive map with a green star. Companies that offer a Military Rate also have a description of their services and the location of where they can be found. There are currently over 90+ discounts available and over 100 other businesses registered. Businesses are in alphabetical order and broken down into categories, or easily found through the Search function. How do I take advantage of the offers? We encourage you all to have a CFOne card. If a family member wants to access a discount they should also have their own unique CFOne card. We are encouraging all of our business partners to ask to see your CFOne cards. You can apply for a CFOne card at www.cf1fc.ca. I know of a business I would like to recommend! Please e-mail: pspadvantage@cfmws.com and let us know the name of the business that you wish to recommend to us and our staff will reach out to them directly.
FOIRE AUX QUESTIONS
Ai-je becoin d’un mot de passe pour avoir accès au site? Le site Web PSP ADvantage est ouvert à tous et ne comporte aucune restriction. Nous administrons le site depuis notre Division des services intégrés des PSP. Vous avez tous accès au site, qu’importe où vous vous trouvez. Le site est convivial tant pour l’ordinateur que pour le cellulaire. Comment puis-je savoir quelles sont les entreprises qui offrent un rabais? Toutes les entreprises qui offrent un rabais sont indiquées sur une carte interactive par une étoile verte. Toutes celles qui offrent un tarif militaire présentent une description de leurs services et précisent leurs coordonnées. À l’heure actuelle, il y a plus de 90 rabais à votre disposition et plus de 100 autres entreprises sont inscrites au programme.Toutes les entreprises inscrites se retrouvent dans une seule et même page, par ordre alphabétique et par catégorie ou peuvent être trouvés facilement par l’intermédiaire de la fonction de recherche. Comment puis-je profiter des promotions? Nous recommandons à tous de se doter d’une carte UneFC. Si un membre de votre famille souhaite bénéficier d’un rabais, il devrait également avoir sa propre carte UneFC. Nous recommandons à nos entreprises partenaires de demander à voir votre carte UneFC. Vous pouvez présenter une demande de carte UneFC à www.cf1fc.ca. Je vousrais recommander une entreprise que je connais ! Veuillez transmettre un courriel pspadvantage@cfmws.com dans lequel vous indiquez le nom de l’entreprise qui vous souhaitez nous recommander et un membre de notre personnel communiquera directement avec l’entreprise en question.
TO LEARN MORE
613-539-6114 • pspadvantage@cfmws.com ADvantage is a program brought to you by Personnel Support Programs, CFB Kingston.
POUR EN APPRENDRE PLUS
613-539-6114 • pspadvantage@cfmws.com ADvantage est un programme qui vous est présenté par les Programmes de soutien de personnel, BFC Kingston 72
GARRISON
Life
www.pspkingston.com/advantage
WINTER 2018
G L N I A T V A I K T S S Y E L F I M E 0hrs A 0 S F 6 1 U 0 O 0 S 4 rena • 1 400HR ELD H
FI
-1 0 0 1 1 – BASE GYMstles • Face Pain&tinCgrafts
A
INGrs M M I W S FAMILY L • 1400-1600h
Ca es Bouncy Animals • Gam Zone milles. POO E S t à leurs fa A e e B s n n y fe é o a e de la D Ballo e Course • Pl de l’équip s re b m e l qu’aux m Obstac l Guests illes ainsi m fa rs U N! u F a t à le i E e c C H A e F T s p e D! &S bres d E JOIN aux mem QUIRE
ment Cet événe
ée est réserv
RE COM N O I T A ISTR NO REG
N O T 9 S 1 G 0 N 2 I Y R A CFB K U R B E F 8 1 Y A T N MOND E EV
Y A D Y L I A FAM L E D T N E ME L E L I N M É A F ÉV N E E É N R 9 1 U 0 O 2 J R E I R V É
N O T S G N I K C F B MUS A ! S E U S I O L N REQU ENEZ-V F 8 1 I LUND ER !
A V I T S E F E S U O H D L E SE I A F B A L E E L L ED I S M A A N F M Y E G D 0-16h00 E 0 0 G H A 4 ge N 1 I – T A P Arèna • 14h0 11H00 nflables • Maqueitlla V IPTIO R C S N I E AUCUN
E L L I M A F E -16h00 D N O I T A T NA ne • 14h00 Pisci
HIVER 2018
go ux Châteaux en ballon • Je stacle Animau t • Course d'ob éciaux artisana jeu & invités sp Zone de
La vie en GARNISON
73
Cet événement est réservée aux membres des FAC et à leurs familles ainsi qu’aux membres de l’équipe de la Défense et à leurs familles.
It’s time to forget about work, school, and the household chores and just have some fun.
TORONTO RAPTORS - NBA BASKETBALL FRIDAY 22 MARCH 2019 Don't miss the excitement and energy of this amazing sport. See the Toronto Raptors dribble, drive and dunk right before your eyes. Join us for another fabulous family trip. This excursion is reserved for CAF team members and families and Defense team members and families only.
• EXCU 9 1 RS 20 IO R E
DE
T RIP - W D IN EL
N
FI
FAMILLE H I
VE
T
For info or to purchase tickets: CFB Kingston Base Gym
R
9 • FA M 201 I L Y
Il est temps d’oublier le travail, l’école et les tâches ménagères et de simplement s’amuser.
TORONTO RAPTORS - NBA BASKETBALL VENDREDI 22 MARS 2019 Ne manquez pas l'excitation et l'énergie de ce sport incroyable. Venez voir les Raptors dribler, envoyer la balle et compter des buts là devant vos yeux. Joignez-vous à nous pour un autre voyage fabuleux en famille. Cette excursion est réservée aux membres des FAC et à leurs familles ainsi qu’aux membres de l’équipe de la Défense et à leurs familles. 74
GARRISON
Life
Pour info ou pour acheter des billets : Gymnase de la base BFC Kingston WINTER 2018
Friday Night Fun for Families: Winter 2019 These local Kingston groups will entertain and surprise you. Come and see the best show in town. Watch the show and maybe even have the chance to participate as well. Fun for the whole family. All ages welcome. Members: FREE! • Non-Members: $20 per family + HST
The Show: Dance Showcase
The Show: Kingston’s Best Kids
Friday 15 February 1830-2000hrs Presented by: 5678 Dance Studio
Friday 22 March 1830-2000hrs Presented by: Jung Do Martial Arts Academy
This event is reserved for CAF team members and families and Defense team members and families only. For more info: www.pspkingston.com
Plaisir du vendredi soir pour les familles : Hiver 2019 Ces groupes locaux de Kingston vous divertiront et vous surprendront. Venez voir les meilleures performances en ville. Regardez le spectacle et peut-être même la chance de participer. Du plaisir pour toute la famille. Tous les âges sont les bienvenus. Members: FREE! Non-Members: $20 per famille + TVH
Le spectacle : Vitrine de danse
Le spectacle : Les meilleurs enfants de Kingston
Vendredi 15 février 18h30-20h00 Présenté par : 5678 Dance Studio
Vendredi 22 March 18h30-20h00 Présenté par : Jung Do Martial Arts Academy
Cet événement est réservé aux membres des FAC et à leurs familles ainsi qu’aux membres de l’équipe de la Défense et à leurs familles. Pour plus d’info : www.pspkingston.com HIVER 2018
La vie en GARNISON
75
March Break Activities MARCH 11-17 2019 CFB KINGSTON 5 PIN BOWLING – GARRISON LANES $ 2.50 PER PERSON / PER GAME $ 2.50 FOR SHOES / PER PERSON CALL TO RESERVE: 613-549-5638
FAMILY SWIMMING POOL MON-WED-FRIDAY 1900-2030HRS SATURDAY & SUNDAY 1400-1630HRS
FAMILY SKATING – ARENA
MON-FRI 1315-1430HRS MON-WED-FRIDAY 1900-2100HRS SATURDAY & SUNDAY 1145-1245HRS
COME JOIN THE FUN! NO REGISTRATION REQUIRED!
Activites de la semaine de relache de Mars 11-17 MARS 2019 BFC KINGSTON
BOWLING 5 QUILLES – GARRISON LANES 2,50$ PAR PERSONNE / PAR MATCH 2,50$ POUR CHAUSSURES / PAR PERSONNE CONTACTEZ POUR RÉSERVER : 613-549-5638
76
NATATION DE FAMILLE – PISCINE LUN-MER-VENDREDI 19H00-20H30 SAMEDI & DIMANCHE 14H00-16H30
PATINAGE DE FAMILLE – ARÉNA
LUNDI -VENDREDI 13H15-14H30 LUNDI, MERCREDI ET VENDREDI 19H00-21H00 SAMEDI ET DIMANCHE 11H45-12H45
VENEZ-VOUS AMUSER ! AUCUNE INSCRIPTION REQUISE ! Life
GARRISON
WINTER 2018
THIS HOLIDAY SEASON, DON’T OUTSPEND...
...OUTSHOP!
97 - 101 DALTON AVE. Just off Division Street • South of the 401 Mon- Fri 10-8 • Sat - Sun 10-6
www.kingscrossing.ca
HIVER 2018
La vie en GARNISON
77
MESSES
MESSES
CFB Kingston offers great locations for all your functions… Vous planifiez un événement ? La BFC Kingston compte plusieurs options idéales... Junior Ranks’ Mess Le mess des soldat et caporaux Facility features include:
• Spacious banquet hall for 325 people with dance floor • Conference room for 18 people with A/V • Upper Lounge with video games, dart boards and lounge seating great for birthday parties and showers. • Members’ Lounges and patio • Games room including pool tables, foosball and shuffleboard tables
Les installations incluent :
• Une salle de banquet spacieuse qui peut accommoder environ 325 personnes. • Une salle de conférence peut accommodée jusqu’à 18 personnes. • Un salon supérieur avec jeux vidéo et cibles à fléchettes, idéal pour les fêtes d'anniversaire et autres événements. • Une salle de jeu équipée de 2 tables de billard, un jeu de soccer sur table et une table de shuffleboard. • Des salles de membres et patio 2 Sadie Ave Kingston ON K7K 7B4 613-541-5010 x 5212
Facility features include:
• A dining room that seats approximately 65 people • A larger area overlooking the water that seats approximately 220. • A patio, lower bar and upper bar, game room, two lounges, reading room, TV room and card room. • One VIP suite with space for two people and a small kitchen. • Une salle à manger pouvant accueillir environ 65 personnes. Une aire plus étendue avec vue sur l'eau pouvant accueillir environ 220 personnes. • Une terrasse, deux bars, l’un à l’étage supérieur et l’autre à l’étage inférieur, une salle de jeux, deux salons, une salle de lecture, une salle de télévision et une salle pour jouer aux cartes. • Une suite pour les dignitaires pouvant loger deux personnes, ainsi qu’une petite cuisine. 1 Princess Royal Ave Kingston ON K7K 7B4 613-541-5010 x 4774
Facility features include:
• A private section with a dinner / banquet hall for up to 180 people. • A conference room for 75 people with its own bar and an outdoor patio and 2 barbecues. • A main bar and lounge for 150 people with a fireplace and an illuminated dance floor. • A game area for 100 people with pool table, dart, fooseball, shuffleboard and a second patio.
Les installations incluent :
• Une section privée qui comprend une salle à dîner / banquet pouvant accueillir 180 personnes. • Une salle de conférence pour 75 personnes avec son propre bar ainsi que son patio extérieur privée incluant 2 barbecues. • Un bar principal et le salon pour 150 personnes avec un foyer et une piste de danse illuminée. • Une aire de jeux pour 100 personnes avec une table de billard, jeu de dard, table de babyfoot, jeu de palet et un second patio extérieur. 18 Craftsman Blvd. Kingston ON K7K 7B4 613-541-5010 x 5212
Vimy Officers’ Mess Le mess des officiers Vimy
Les installations incluent :
Warrant officers’ & sergeants’ Mess Mess des adjudants et des sergents
Royal Military College of Canada Cadet Mess / Le mess des cadets du Collège militaire royal du Canada (CMRC)
Facility features include:
• Bar area with games room • Bar area with dance floor and dining space • Open air balcony
L’installation comprend :
• Un bar avec des jeux • Un bar avec une piste de danse et un coin-repas • Une terrasse extérieure 23 Amiens Drive, Yeo Hall Kingston ON K7K 7B4 613-541-6000 x 6722/6654
Royal Military College of Canada senior staff Mess Le mess du personnel supérieur d’état major du CMRC
Facility includes:
• 2 separate bar areas • Large living room space • Dining room • Water view patio with gazebo • Food Catering Services for inhouse events
L’installation comprend :
• 2 sections bars • Un grand salon • Une salle à manger • Une terrasse avec vue sur l’eau et un belvédère • Des services de traiteur pour les événements internes 9 Point Frederic Dr 613-541-6000 x 3986/6654
www.pspkingston.com 78
GARRISON
Life
WINTER 2018
FITNESS & SPORTS
SPORTS ET CONDITIONNEMENT PHYSIQUE
Fitness & Sports ~ Conditionnement physique et des sports
Position / Poste Manager Fitness & Sports / Gestionnaire du conditionnement physique et des sports Financial Administration Coordinator / Coordonnatrice de l’administration et des finances Reconditioning Manager / Gestionnaire du reconditionnement Physical Exercise Specialist / Spécialiste de l'exercice physique Military Sports Coordinator / Coordonnateur des sports militaires Fitness Coordinator / Coordonnateur de conditionnement physique Fitness & Sports Instructor / Instructeur du conditionnement physique et des sports Facility Coordinator / Coordonnateur des installations Fitness & Sports Equipment and Facility Maintenance Person / Responsable de l’entretien de l’équipement sportif et des installations Facility Superintendent / Surintendant des opérations des installations Sports Store Supervisor / Superviseur au magasin d’articles de sport Sports Store Technician / Technicien au magasin d’articles de sport Arena Superintendent / Surintendant d’aréna Arena Attendant / Préposé à l’aréna
Phone / N° Poste 8731 8734 3993 6939 8758 8737 8747 8735 3995 3605 8750 3810 / 3577 6927 6334
Fitness Asset Manager - For facility equipment repairs, please scan the QR code and report the issue via the automatic email system or Fitness Asset Manager - For facility equipment repairs, please scan the QR code and report the issue via the automatic email system or advise a Facility Attendant. advise a Facility Attendant.
Gestionnaire de l’actif du conditionnement physique - Pour réparation de l’équipement s.v.p. scanner le code QR et rapporter le problème Gestionnaire de l’actif du conditionnement physique - Pour réparation de l’équipement s.v.p. scanner le code QR et rapporter le problème par le système automatique de courriel ou avisez un Préposé aux installations. par le système automatique de courriel ou avisez un Préposé aux installations. The Reconditioning Program - Is a series of physical fitness and conditioning programs for CAF members who are operationally unfit or The Reconditioning Program - Is a series of physical fitness and conditioning programs for CAF members who are operationally unfit or recovering from illness or injury. Functional limitations and medical conditions require referral from Canadian Forces Health Services. recovering from illness or injury. Functional limitations and medical conditions require referral from Canadian Forces Health Services. Programme de remise en forme - Le programme de remise ne forme consiste en une série de programmes de conditionnement physique Programme de remise en forme - Le programme de remise ne forme consiste en une série de programmes de conditionnement physique destinés aux membres des FAC qui sont inaptes sur le plan opérationnel ou qui se remettent d’une maladie ou d’une blessure. Les destinés aux membres des FAC qui sont inaptes sur le plan opérationnel ou qui se remettent d’une maladie ou d’une blessure. Les restrictions fonctionnelles (mentales ou physiques) et les conditions médicales nécessitent une recommandation des Services de santé des restrictions fonctionnelles (mentales ou physiques) et les conditions médicales nécessitent une recommandation des Services de santé des Forces canadiennes. Forces canadiennes. Welcome to the PRO-Fit System; Train li9e a PRO, Act like a PRO, Perform like a PRO - The PRO-Fit System has been developed to ensure Welcome to the PRO-Fit System; Train li9e a PRO, Act like a PRO, Perform like a PRO - The PRO-Fit System has been developed to ensure members are directed to the programs that best suit their needs and the needs of the Canadian Armed Forces as a whole. With that in members are directed to the programs that best suit their needs and the needs of the Canadian Armed Forces as a whole. With that in mind, we have created the Advanced Performance Training Program and updated the Reconditioning Program to create a progression mind, we have created the Advanced Performance Training Program and updated the Reconditioning Program to create a progression based system that will enhance overall physical fitness for all members, no matter what their current level of fitness. If you have questions, based system that will enhance overall physical fitness for all members, no matter what their current level of fitness. If you have questions, please contact the Fitness Instructor office. please contact the Fitness Instructor office. Bienvenue dans le système PRO-Fit, [entraînez-vous comme un PRO, agissez comme un PRO et performez comme un PRO] - Le système Bienvenue dans le système PRO-Fit, [entraînez-vous comme un PRO, agissez comme un PRO et performez comme un PRO] - Le système PRO-Fit a été élaboré pour veiller à ce que les membres soient dirigés vers les programmes qui conviennent le mieux à leurs besoins et aux PRO-Fit a été élaboré pour veiller à ce que les membres soient dirigés vers les programmes qui conviennent le mieux à leurs besoins et aux besoins des Forces armées canadiennes dans leur ensemble. C’est dans cet esprit que nous avons créé le programme avancé de besoins des Forces armées canadiennes dans leur ensemble. C’est dans cet esprit que nous avons créé le programme avancé de conditionnement physique et que nous mettrons à jour le programme de remise en forme afin de créer un système axé sur la progression conditionnement physique et que nous mettrons à jour le programme de remise en forme afin de créer un système axé sur la progression qui permettra d’améliorer la condition physique globale de tous les membres, peu importe leur condition physique actuelle. Si vous avez qui permettra d’améliorer la condition physique globale de tous les membres, peu importe leur condition physique actuelle. Si vous avez des questions, veuillez communiquer avec le service du conditionnement physique. des questions, veuillez communiquer avec le service du conditionnement physique. Non-Public Property Sports Program - The Sports office oversees the Base Team program and the Garrison Sports League (NPP Sports Non-Public Property Sports Program - The Sports office oversees the Base Team program and the Garrison Sports League (NPP Sports Program – formerly called Intersection). The NPP Sports Program allows both military and civilian NPF / DND personnel to participate in a Program – formerly called Intersection). The NPP Sports Program allows both military and civilian NPF / DND personnel to participate in a variety of sports. Visit IM Leagues for approved sports: http://www.imleagues.com/CFBKINGSTONSPORTS. Queries, contact the Sports variety of sports. Visit IM Leagues for approved sports: http://www.imleagues.com/CFBKINGSTONSPORTS. Queries, contact the Sports Coordinator, 8758. Coordinator, 8758. Programme de sports dans le cadre de biens non publics (BNP): Le bureau des sports supervise le programmes des équipes de la base Programme de sports dans le cadre de biens non publics (BNP): Le bureau des sports supervise le programmes des équipes de la base de de Kingston ainsi que les ligues de sports de la Garnison (programme des sports propriété non-publique-jadis appelé inter unités). Le Kingston ainsi que les ligues de sports de la Garnison (programme des sports propriété non-publique-jadis appelé inter unités). Le programme des sports PNP permet aux militaires et employés FNP / MDN de participer dans une variété de sports. Visitez le programme IM programme des sports PNP permet aux militaires et employés FNP / MDN de participer dans une variété de sports. Visitez le programme IM Leagues pour la liste des sports approuvé : http://www.imleagues.com/CFBKINGSTONSPORTS. Pour toute Information communiquez avec Leagues pour la liste des sports approuvé : http://www.imleagues.com/CFBKINGSTONSPORTS. Pour toute Information communiquez avec le Coordonnateur des sports au poste 8758. le Coordonnateur des sports au poste 8758. Article / Editor: Cheryl McKinnon and Chris Pilon, Fitness & Sports CFB Kingston Article / Editor: Cheryl McKinnon and Chris Pilon, Fitness & Sports CFB Kingston Rédactrice de l’article: Cheryl McKinnon et Chris Pilon, Conditionnement physique et sports à la BFC Kingston Rédactrice de l’article: Cheryl McKinnon et Chris Pilon, Conditionnement physique et sports à la BFC Kingston
HIVER 2018
La vie en GARNISON
79
Dining Out Make the most of "dinner and a movie" night
T
he “perfect date night” differs depending on the couple. Some couples might prefer a night on the town during which they get dolled up and visit a five-star restaurant, while others might find a laid back night at home makes for the ideal night for two. Dinner and a movie has long been a go-to for couples who prefer something short of a fancy night out but more extravagant than a relaxing night at home. While making plans to dine out and catch a movie is not complicated, there are some things couples can do to make sure such nights go off without
a hitch. • Make a dinner reservation. If you’re going out on a Friday or Saturday night, be sure to make a dinner reservation in advance. Chances are strong other couples have similar plans, and you don’t want to miss the movie because you were stuck waiting for a table at the restaurant. Dinner and a movie nights tend to be impromptu, but make a reservation a few nights in advance if you’re planning on going out on a popular date night. • Leave ample time between dinner and
the start of the movie. No one wants to rush through a meal, especially couples who may not get too many chances to dine out and enjoy each other’s conversation. If your movie begins at 9 p.m., make a dinner reservation for 6 or 6:30 so you have ample time to eat, enjoy each other’s company and make it to the theater on time. If you’re planning on seeing a highly anticipated movie on its opening weekend, be sure to leave enough time between dinner and the start time of the movie so you can get to the theater early enough to get good seats.
OR N T T I -OU A E KE TA
BAGELS
ONE BITE & YOU’RE HOOKED! CALL 613-634-7770 TO ORDER!
daily We specialize in Halibut, Cod, Haddock, Homemade Fries, and much more.
Business Hours: Monday to Saturday 11am - 8pm • Sunday 11am - 7pm
©2018 McDonald’s
Gift certificates available • Peanut and Soya Free
Proud Supporter of our Military and their families. 80
GARRISON
Life
McD_BagelAndCoffee_GarrisonLifePrintAd_2018.indd 3
739 Gardiners Rd. (Near Progress Ave.) WINTER 2018
Nov/5/18 1:33 PM
• Buy your movie tickets in advance. Much like you want to make a dinner reservation so you can get a table, you also want to buy your tickets in advance so you aren’t shut out if the theater sells out. If you’re worried about committing to the movie too far in advance and want to wait to buy tickets, choose a fallback movie to see just in case the film you were hoping to see sells out before you can buy tickets.
A Food Lovers Pub Enjoy
AUTHENTIC GREEK & MEDITERRANEAN CUISINE in our friendly, intimate DINING ROOM or choose
TAKE OUT
• Reservations Suggested • We also Cater
613-384-3338 2805 Princess Street, Kingston, ON www.greektownkingston.com
Business Hours: SUNDAY: 3:30pm-9:00pm MONDAY TO SATURDAY 11am 9pm delivery available, *a small charge will apply
HIVER 2018
Only steps to all downtown attractions, the Iron Duke proudly serves delicious, fresh, local food in a warm and welcoming environment. Une atmosphère conviviale et une ambiance accueillante. 207 Wellington, Kingston, ON K7K 2Y6 613.542.4244 www.ironduke.ca
La vie en GARNISON
81
• Know the addresses of nearby theaters and show times. Many a couple has arrived at a movie theater only to find the movie thay planned to see is sold out. Oftentimes, such letdowns can be remedied by driving to another theater nearby that is showing the movie at a slightly later time than the initial theater the couple visited. Know your movie schedules and theater addresses so you have options should your movie be sold out. Download an app like Fandango on your phone so you don’t waste precious time trying to find show times and addresses on the Internet. Dinner and a movie is a staple for couples’ date nights, and there are some tricks of the trade couples can employ to ensure their next date night is memorable for all the right 29470_Legion_Poster_Join_EN_HR.pdf
1
2016-03-03
11:40 AM
Formerly Executive Inn & Suites
IR
Personnel Welcome
Honouring Veterans is
OUR DUTY R E M E M B E R
•
S U P P O R T
Every member makes a difference.
Join today! LEGION.CA
#OurDuty
@RoyalCdnLegion /CanadianLegion
•
S T R E N G T H E N
Closest Motel to CFB, RMC and Downtown Kingston Newly Renovated Executive Suites, with Ktchenette Fridge & Microwave I 40”TV & Blue Ray Player FREE Continental Breakfast I Wi-Fi I Outdoor Pool
• Ask for our speciAl militAry rAtes • 794 Hwy 2, Kingston, ON I Tel: 613-549-1620 I Toll Free: 1-888- 877-1620 info@super8kingston.ca I www. super8kingston.ca
800391
82
GARRISON
Life
WINTER 2018
HIVER 2018
La vie en GARNISON
83
PROGRAM SCHEDULE PROGRAM SCHEDULE
PROGRAMS
Mental Fitness & Suicide Awareness
Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Awareness Supervisor Training (AODGG) All military supervisors are required to take this course at some point in their career, it is course coded. Supervisors will learn to recognize the signs and symptoms of addiction and, through practice, apply the DND policies around alcohol, other drugs, gambling and gaming. Supervisors will be given an opportunity to“Respect develop andinpractice strategies to promote addiction-free work environment. the CAF” workshop is an a curriculum for use in the (Rank level of Corporal or above) Canadian Armed Forces. The workshop is intended to promote Suggested recertifi cation every 2 years.
Mental Fitness & Suicidein Awareness Supervisor Training (MFSA) and understanding respect the CAF through awareness This course is course coded. The purpose of MFSA is to prepare personnel in supervisor roles to and to empower CAF members to a injuries standincluding againstdeliberate harm- selfpromote mental fitness and to lessen the incidence of mentaltake health harm and suicide, within the military community. Participants will discuss Mental Fitness and learn an ful and inappropriate sexual behaviour (HISB). This workshop early suicide intervention model. Although this is a supervisor course, course is open and appropriate for all ranks, adult family members and NPF/DND Civilian Employees. is designed to foster a sustained change in attitudes and beSuggested recertification every 2 years.
haviours in order to build a respectful climate and culture Improve Communication in Personal Relationships (Inter-Comm) within the Canadian Forces. This program isfamilies. currently A course specifi cally designed for CanadianArmed Armed Forces (CAF) personnel and their The course is intended to increase capacity to manage confl ict, nuture collaboration and communicate offered to CAF members only and delivered in rank specific effectively. This course is led by facilitators from both the Military Family Resource Centre and Health Promotion. workshops.
Injury Reduction Strategies for Sports & Physical Activity (IRS) IRS aims to provide scientific based evidence about injuries in the CAF at both a National and Local level. This workshop, facilitated by local Subject Matter Experts in the field of Health Promotion, Physiotherapy and Fitness, provides a practical component for participants to apply a variety of injuryreducing strategies for both their personal fitness and Unit PT. Discover why more people may be risking injury when they are exercising and learn a few simple strategies you can implement to help prevent injuries.
The workshop will include discussion on:
The Continuum of Harmful and Inappropriate Sexual Behaviour:
Butt Out Program • Understanding your role in responding to and We know for most people quitting tobacco is not easy. Butt Out can help! CAF personnel who need support can participate in the 12 week Butt Out program with trained Health Promotion staff and preventing HISB Health Care personnel. Begin your journey to a tobacco free lifestyle.
• Examining Personal Beliefs and Attitudes Stress: Take Charge! (STC) • Understanding the impact of sexual violence This interactive program off ers an effective, skills-based approach to managing stress. Through selfawareness, behaviour change and skill building, participants will examine stress within their lives and on the individual, the unit and thetechniques CAF and strategies will learn about the stress response. Various relaxation/stress management be explored and practised.
Managing Angry Moments (MAM) MAM is an interactive program designed to help increase personal performance by identifying successful coping strategies in anger–generating situations and provide opportunities to learn and practice new skills. Discussions focus on understanding anger; identifying personal triggers; managing conflict with others; identifying and practisingStrategies strategies thattowork for you,and and learning how to • Implementing prevent manage your response for the long-term.
Bystander Intervention:
reduce HISB Top Fuel for Top Performance (TFTP) • Understanding victim support Are you looking to fine tune your eating and activity habits? Wouldconsiderations you like to know how supplements can impact your physical performance? Are you eating enough to fuel your activity? TFTP offers participants an opportunity to determine their personal energy requirement and learn new tips on how to maximize their overall physical performance. This interactive workshop includes education on Everyday Eating, Fueling for Training and Recovery, Nutrient Timing and Hydration Before, During & After Physical Activity, Body Composition and Weight Issues and Sports Supplements.
Nutritional Wellness Are YOU ready for a change? Are you looking to improve your health? Do you want to be stronger? Eat better? Plan more meals and become more active? The Nutritional Wellness Program can help! This program incorporates the best of our Weight Wellness Lifestyle and Top Fuel for Top Performance programs. This six week program will introduce you to new strategies to meet your goals whether that is weight loss, increasing lean mass, better meal planning, choosing the healthiest foods and much more. Working with or skilled facilitators, you will have an opportunity to apply and adapt strategies to your own lifestyle for sustainable behaviour change, ask questions and collaborate with other participants. this program also includes a weekly physical activity component and a guided grocery store tour with a registered dietitian. Respect in the CAF Workshop Originating from strategies outlined in Operation Honour, The “Respect in the CAF” workshop is a curriculum for use in the Canadian Armed Forces. The workshop is intended to promote respect in the CAF through awareness and understanding and to empower CAF members to take a stand against harmful and inappropriate sexual behaviour (HISB). This workshop is designed to foster a sustained change in attitudes and behaviours in order to build a respectful climate and culture within the Canadian Armed Forces. This program is currently offered to CAF members only and delivered in rank specific workshops. (This workshop is HRMS coded.)
31 Jan & 1 Feb
0800–1200hrs
19 Feb & 20 Feb
0800–1200hrs
14 & 15 Mar
0800–1200hrs
9 & 10 Apr
0800–1200hrs
6 & 7 May
0800–1200hrs
12 & 13 June
0800–1200hrs
16 & 17 July
0800–1200hrs
Stress Take Charge Tuesdays 05-26 March
0800–1200hrs
Managing Angry Moments Fridays 01 Mar – 5 Apr
0800–1200hrs
Tuesdays 21 May – 25 June
0800–1200hrs
Inter-Personal Communication Wednesdays 06 – 27 Feb
0800–1200hrs
Thursdays 09-30 May
0800–1200hrs
Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Supervisor Training 23 & 24 Jan
0800–1600hrs
06 & 07 Mar
0800–1600hrs
01 & 02 May
0800–1600hrs
Top Fuel for Top Performance Thursdays 4 – 25 Apr 1300–1600hrs Nutritional Wellness Tuesdays 29 Jan -05 March 0800–1200hrs Injury Reduction Strategies for Physical Activity 11 Feb
1230–1600hrs
28 Mar
1230–1600hrs
13 May
1230–1600hrs
Respect in the CAF Workshop (0800 – 1600 hrs) 18 Jan
Pte/Cpl
21 Feb
Pte/Cpl
19 Mar
Pte/Cpl
30 Apr
Pte/Cpl
22 May
Pte/Cpl
28 May
Pte/Cpl
19 June
Pte/Cpl
27 June
Pte/Cpl
11 July
Pte/Cpl
15 Feb
MCp/Sgt
2 Apr
MCp/Sgt
14 May
MCp/Sgt
13 June
MCp/Sgt
7 Feb
WO, MWO, CWO and Officers
13 Mar
WO, MWO, CWO and Officers
8 May
WO, MWO, CWO and Officers
5 June
WO, MWO, CWO and Officers
Health Promotion courses are FREE and open to military personnel (Reg and Res Force), retired military personnel, AND their spouses. Where space and resources allow, DND and NPF civilian employees are welcome to participate. Must be 18 or older.
To register for a course, please visit www.pspkingston.com To register for a course, please visit Click on Adults > Health > Health Promotion Click on Adults > Health > Health Promotion
84
Life www.pspkingston.com
GARRISON
WINTER 2018
NOUVEAU PROGRAMME
PROGRAMMES
Le respect au sein des FAC
Formation de superviseur—Sensibilisation aux problèmesliés à l’alcool, aux drogues, au jeu de hasard et au jeu Tous les militaires occupant un poste de superviseur devront suivre cette formation à un moment donné dans leur carrière (cours auquel on a assigné un code). Les superviseurs apprendront à reconnaître les signes et symptômes de la dépen-dance et, par la pratique, à appliquer les politiques du MDN concernant l’alcool, les drogues, le jeu de hasard et le jeu. Aussi, ils auront la possibilité de perfectionner et de mettre en pratique des stratégies visant à faire la promotion d’un milieu de travail sans dépendance. (qui détiennent au moins le grade de caporal) Renouvellement suggéré du certificat : tour les deux ans.
L’atelier « Le respect au sein des FAC » est un programme offert à l’intérieur des Forces armées canadiennes. L’objectif de l’atelier est de promouvoir le respect au sein des FAC à travers la sensibilisation et mentale la compréhension Formation de superviseur — Force et sensibilisation auainsi suicideque de responsabiliser Il s’agit d’un cours auquel on a assigné un code, et dont l’objectif est de préparer le personnel occupant un poste les membres des FAC à prendre position contre un comportde superviseur à promouvoir la santé mentale et à réduire les répercussions des traumatismes psychologiques, notamment l’auto-mutilation et le suicide, au sein de la communauté militaire. Les dis-cuteront de santé ement sexuel dommageable et inappropriéparticipants (CSDI). Cet atelier mentale et prendront connaissance du modèle d’intervention précoce contre le suicide. Même s’il s’agit d’un cours destiné aux superviseurs, celui-ci estdans ouvertle et convient aux membres du personnel de tous les grades, du MDN et a été conçu but d’encourager un changement durable des fonds non publics (FNP), ainsi qu’à leur famille. Renouvellement suggéré du certificat : tour les deux ans. dans les comportements et les attitudes afin de développer un Inter-Comm Le cours a été spécifi quement les militaries et les membres familles quiau veulent apprendre climat etélaboré uneporeculture fondée sur deleleurrespect sein des à mieux gérer les conflicts, à encorager la collaboration et à communiquer efficacement. Dur plusiers séances animées canadiennes. par un facilitateurForces du Centre armées des ressources pour les familles des militaires et un facilitateur du programme de la Promotion de la santé.
L’atelier offre l’opportunité de discuter des thèmes suivants :
Stratégies de réduction des blessures dans les sports et l’activité physique L’atelier sur les stratégies de réduction des blessures dans les sports vise à fournir des preuves scientifiques relativement aux blessures dans les FAC à l'échelle nationale et locale. Animé par des experts locaux en matière de promotion de la santé, de physiothérapie et de conditionnement physique, cet atelier est axé sur la pratique pour permettre aux participants de mettre en application diverses stratégies de réduction des blessures, tant pour leurs activités de conditionnement physique personnelles que pour celles de leur unité. Venez découvrir pourquoi de nombreuses personnes risquent de se blesser pendant leur entraînement et apprendre quelques stratégies simples à adopter pour aider à prévenir les blessures.
Le continuum d’un comportement sexuel dommageable et inapproprié:
Programme autogéré Écrasez-la Pour bon nombre de personnes, il n’est pas facile de renoncer au tabac – le programme . Écrasez-lapeut vous aider! Les membres des FAC qui ont besoin d’aide peuvent participer au programme Écrasez-la de 10 semaines et obtenir le soutien d’employés formés de la Promotion de la santé et du personnel des Services de sant. Faites les premiers pas vers un style de vie sans tabac.
• Connaître son rôle dans la prévention des CSDI et les moyens de les combattre. Le stress : ça se combat ! • Comprendre lesaxée répercussions delalagestion violence Ce programme interactif offre une approche efficace sur les aptitudes pour du stress. Par le bias d'une approche autonome de modification du comportement et d’acquisition d’aptitudes, les participants examineront sexuelle sur la personne, l’unité et les FAC. le stress dans leur quotidien et en apprendront davantage sur la réaction au stress. Ils examineront et mettront en pratique diverses techniques et stratégies de relaxation et de gestion du stress. • Examiner les croyances et les attitudes Gérer les moments de colère personnelles. Il s’agit d’un programme interactif conçu pour aider à améliorer le rendement personnel en cernant de bonnes
stratégies de prise en charge que les partici-pants emploient déjà face à la colère et en favorisant l’apprentissage et la pra-tique de nouvelles techniques. Les discussions portent sur la compréhension de la colère, la mise en évidence des éléments qui suscitent la colère, la gestion des conflits avec les autres, l'acquistion et la mis en practique de stratégies adaptées aux besoins de chacun et l’apprentissage à long terme de la gestion des réactions.
Intervention des témoins:
Bouffe-santé pour un rendement assuré Cherchez-vous à améliorer vos habitudes en matière d’alimentation et d’activité physique? Souhaitez-vous apprendre comment les suppléments peuvent influer sur votre rendement physique? Manger-vous suffisamment pour avoir l'énergie requise pour réaliser vos activités? BSRA offre aux participants une occasion d’évaluer leurs exigences personnelles en matière d’énergie et de découvrir de nouvelles façons d’optimiser leur rendement physique général. Cet atelier interactif comporte une sensibilisation sur l’alimentation au quotidien, l’alimentation en vue de l’entraînement et de la récupération, ce qu’il faut manger et boire avant, pendant et après une activité physique, la constitution corporelle et les problèmes liés au poids, ainsi que les suppléments pour sportifs.
• Mettre en œuvre des stratégies pour prévenir les CSDI et en réduire les manifestations. • Savoir en quoi consiste le soutien aux victimes.
Mieux-être nutritionnel Est-ce que VOUS êtes prêt à un changement? Cherchez-vous à améliorer votre état de santé? Souhaitez-vous être plus fort? Manger mieux? Planifer davantage de repas et devenir plus actif? Le programme de mieux-être nutritionnel offert par Promotion Santé peut aider! Ce programme est la synthèse des meilleurs programmes de style de vie avé sur le poids santé et de superaliments por une optimisation de la performance. Ce programme de six semaines vous initiera à des stratégies nouvelles visant à atteindre vos objectifs, qu’il s’agisse de perdre quelques kilos, d’augmenter votre masse musculaire repas, de choisir des aliments plus sains, pour ne nommer que ceux-là. En travaillant avec nos facilitateurs d’expérience, vous aurez la possibilité d’appliquer et d’adapter les stratégies à votre propre style de vie en vue d’un changement de comportement durable, de poser des questions et de collaborer avec d’autres participants. Ce programme comprend également un volet d’activité physique hebdomadaire et une visite guidée à l’épicerie en compagnie d’un diététicien agréé. Le respect au sein des FAC Atelier
L'atelier « Le respect au sein des FAC » est un programme offert à l'intérieur des Forces armées canadiennes. L’objectif de l’atelier est de promouvoir le respect au sein des FAC à travers la sensibilisation et la compréhension ainsi que de responsabiliser les membres des FAC à prendre position contre un comportement sexuel dommageable et inapproprié (CSDI). Cet atelier a été conçu dans le but d’encourager un changement durable dans les comportements et les attitudes afin de développer un climat et une culture fondée sur le respect au sein des Forces armées canadiennes. (Code de course SGRH.)
CALENDRIER CALENDRIERDES DESPROGRAMMES PROGRAMMES Formation de superviseur—Force mentale et sensibilisation au suicide 31 jan & 1 fév
08h00–12h00
19 & 20 fév
08h00–12h00
14 & 15 mars
08h00–12h00
9 & 10 avril
08h00–12h00
6 & 7 mai
08h00–12h00
12 & 13 juin
08h00–12h00
16 & 17 juillet
08h00–12h00
Le stress: ça se combat Les mardi 05 – 26 mai
08h00–12h00
Gérer les moments de colère Les vendredi, 01 mars – 5 avril
08h00–12h00
Les mardi, 21 mai – 25 juin
08h00–12h00
Inter-Comm Les mercredi 06 – 27 fév
08h00–12h00
Les jeudi 09 – 30 nov
08h00–12h00
Formation de superviseur—Sensibilisation aux problèmes liés à l’alcool, aux drogues, au jeu de hasard et au jeu 23 & 23 jan
08h00–16h00
06 & 07 mars
08h00–16h00
01 & 02 mai
08h00–16h00
Bouffe-santé pour un rendement assuré Les jeudi 4 – 25 avril Mieux-être nutritionnel Les mardi 29 jan – 05 mars
08h00–12h00 07h30 – 12h00
Stratégies de réduction des blessures dans les sports et l’activité physique 11 fév
12h30–16h00
28 mars
12h30–16h00
13 mai
12h30–16h00
Le respect au sein des FAC Atelier (un jour, 08h00–16h00) 18 jan, 21 fév, 19 mars, 30 avris, 22 mai, 28 mai, 19 juin, 27 juin, 11 jul
Sdt & Cpl
15 fév, 2 avris, 14 mai, 13 juin
Cplc et Sgt
7 fév, 13 mars, 8 mai, 5 juin
Adj et ci-dessus
Écrasez-la Les lundis 14 jan – 1 avril
08h00–09h30
Tous les programmes et ateliers faisant partie du programme Énergiser les forces sont gratuits et offerts à tout le personnel militaire (Force régulière et Réserve) ainsi qu’aux militaires à la retraite ET à leurs conjoints/conjointes. Lorsque le nombre de places et les ressources le permettent, les employés civils du ministère de la Défense nationale et des Fonds non publics sont invités à participer.
Pour vous inscrire, allez au www.pspkingston.com Pour vous inscrire, allez au Cliquez adulte>santé>promotion de laadulte santé Cliquez > santé > promotion Promotion de la santé HIVER 2018
La vie en GARNISON
85
GARRISON GOLF & CURLING CLUB
CLUB DE GOLF ET CURLING DE LA GARNISON
Save the Date for the 3rd Annual
SOLDIER ON
ROCKS
24 Hour Curling Bonspiel Challenge
24 - 25 March 2019
Try our Free Curling Clinics – 6PM October 2nd, 3rd and 4th
Réservez
Learn To Curl Begins 18 Jan 2019 through March 8th, 7:45-9:45 PM PM
pour le Troisième Tournoi annuel
SOLDIER ON
Leçons de curling
ROCKS
Les leçons de curling débutent le 18 janvier 2019 jusqu’au 8 mars, 19h45-21h45
24 et 25 mars 2019
12, Red Patch Ave, CFB Kingston www.ggcc.ca 613-546-4952
24 heures de curling dans le cadre du programme « Sans limites » 86
Learn to Curl
GARRISON
Life
Essayez nos leçons gratuites les 2-3-4 octobre à 18h
WINTER 2018
MUSEUM
MUSÉE
Museum Happenings This Winter!
Les événements du Musée cet hiver!
Start your Christmas Season right with Signalling the Season! On Saturday December 1, 2018 visit the museum and send your Morse code message to Santa, fly the Ace Academy Flight Experience before it’s gone and listen to some great carolling while sharing some Christmassy treats. Admission: $5.00 per family. From 10:00am-3pm.
Commencez votre saison de Noël du bon pied avec notre activité « Signalez la saison ». Le samedi 1 décembre 2018, visitez le Musée et envoyez votre message code Morse au Père Noël! Par le fait même, pourquoi ne pas essayer l'expérience de vol ACE Academy avant qu'il ne soit trop tard et/ou écouter de magnifiques chants festifs tout en partageant quelques gâteries de Noël? Entrée: $5,00 par famille. De 10h00 à 15h.
Starting December 7 –March 31st the museum hosts Cipher-Decipher travelling exhibit from Ingenium! From schoolyard gossip to military plans, ciphers keep secrets out of the wrong hands. The Canada Science and Technology Museum, in partnership with the Communications Security Establishment, has developed a 500 square foot travelling exhibition about the past and present of communications cryptology. Highlights include an authentic Enigma cipher machine and interactive experiences related to cryptology and cyber security. To compliment Cipher-Decipher come play Camp X Improbable Escape at the Military C&E Museum! Welcome to Camp X, a secret school created with the sole purpose of training elite covert agents during World War II. Today, one final test stands between you, and the completion of your training to become full-fledged spies. Use the tools in your trench coat to decode messages, sleuth through the museum, and uncover mysteries of the past to discover a secret code word. Perfect for team building or competitions! Admission $12.00 per person, free with a valid K-Pass. From June 7 2018-June 30, 2019. Not sure what to do for March Break from March 11-15? Back by popular demand, join us for March of the Museums! In partnership with multiple museums in Kingston we offer hours of March Break fun! Build Elenco SnapCircuits, try on uniforms, make a Morse code bracelet, paint or colour, there is something for everyone. The museum is open every day from Monday to Friday from 11-5. Donations gratefully received! Check out our new website candemuseum.org for all the latest events and happenings.
HIVER 2018
Du 7 décembre au 31 mars, le Musée accueillera l'exposition itinérante « Cipher-Decipher » (Chiffrer- Déchiffrer) d’Ingenium! Des ragots de la cour d'école aux plans militaires, les codes gardent vos secrets entre bonnes mains. Le Musée des sciences et de la technologie du Canada, en partenariat avec l'établissement de la sécurité des communications, a mis au point une exposition itinérante de 500 pieds carrés sur le passé et le présent de la cryptologie dans les communications. Les faits saillants comprennent une authentique machine à chiffrer Enigma et des expériences interactives liées à la cryptologie et la cyber-sécurité. Pour compléter votre expérience, venez jouer au Camp X Improbable Escape au Musée C&E! Bienvenue à Camp X, une école secrète créée dans le seul but de former des agents secrets d'élite lors de la Seconde Guerre Mondiale. Nous vous fournirons l’imperméable, mais vous devrez vous creuser les méninges! Utilisez les outils dans votre manteau pour décoder les messages, jouez les détectives à travers le Musée afin de découvrir les mystères du passé à la découverte d'un code secret. Parfait pour bâtir l’esprit d'équipe ou la compétition! Convient aux adultes et aux enfants. L’admission est de $12,00 par personne, gratuit avec un K-Pass valide. Cette activité sera disponible jusqu’au 30 juin 2019. Vous ne savez pas quoi faire pour la semaine de relâche du 11-15 mars? A la demande populaire, l’évènement « March of the Museum » sera de retour! En partenariat avec plusieurs musées à Kingston, nous vous offrons des heures de plaisir avec vos enfants! Construisez des projets avec l’ensemble Elenco de SnapCircuits, essayez des uniformes, faites un bracelet en code Morse, de la peinture ou du coloriage, il y a une activité qui plaira à tous et toutes.
La vie en GARNISON
87
DND/CAF contact information
Numéros de téléphone utiles du MDN et des FAC
Operator
613-541-5010
Operateur
613-541-5010
CSN Prefix
271
CSN préfixe
271
Check your Voice mail
4444
Vérifier votre boite vocale :
4444
Emergencies (Police – Fire – Ambulance)
9-1-1
En cas d’urgence (police – incendies –ambulance)
9-1-1
MILITARY POLICE
POLICE MILITAIRE
Military Police Operations
613-541-5648
Opérations de la police militaire
Base Duty Centre
5330
Centre de service de la Base
5330
Base Duty Officer (BDO)
613-539-2251
Officier de service de la Base (OSB)
613-539-2251
CLOTHING STORES Appointments/ inquiries
613-541-5648
MAGASINS D’HABILLEMENT 5249
HEALTH
Inquiries / rendez-vous / requêtes
5249
SANTÉ
33 Canadian Forces Health Services Centre
7900
33 C SVC FAC
7900
Dental Unit (Inquiries)
5543
Unité dentaire (renseignements)
5543
Health Promotion
3992
Promotion de la santé
3992
Pharmacy
8800
Pharmacie
8800
KMFRC Social Worker
5195
CRFMK Travailleurs sociaux
5195
Mental Health
5776
Santé Mentale
5776
DND/VAC centre for the care and support of injured members, injured veterans and their families
1-800-883-6094
Centre MDN/ACC pour le soutien des militaires et des anciens combattants blessés, et leurs familles
1-800-883-6094
Public Service Travel Emergency Line (Calling from Canada/US)
1-800-667-2883
Ligne de secours de la fonction publique pendant les voyages (Appels du Canada/des É-U)
1-800-667-2883
CF Dental Care Plan (Great West Life)
1-800-957-9777
Régime des soins dentaires des FC (Great West Life)
1-800-957-9777
Blue Cross
1-888-261-4033
Croix Bleue
1-888-261-4033
COMMUNAUTÉ
COMMUNITY Military Family Resource Centre (KMFRC)
5195
Centre de resources pour les familles des militaires (CRFMK)
5195
KMCSC Gymnasium
8752
CSCMK gymnase
8752
Chaplain
4041
Aumônier
4041
Family Information Line
1-800-866-4546
Ligne d’information pour les familles
1-800-866-4546
CF Housing Agency (CFHA)
8116
Agence de logement des FC (ALFC)
8116
Service Income Security Insurance Plan (SISIP Financial)
613-547-1172
Régime d'assurance-revenu militarie (RARM financières)
613-547-1172
Canadian Forces Member Assistance Program (CFMAP) Formally known as the Employee Assistance Program
1-800-268-7708 or 1-800-567-5803 for the hearing impaired.
Programme d’aide aux membres des forces Canadiennes (PAMFC). Aussi connu sous le nom Programme d'aide aux employés.
1-800-268-7708 ou 1-800-567-5803 pour les personnes malentendantes
MESS
MESSES RMCC Cadet Mess
6722 / 6654
Mess des cadets du CMRC
6722 / 6654
RMCC Senior Staff Mess
3986 / 6654
Mess du personnel supérieur d’état major du CMRC
3986 / 6654
Vimy Officers’ Mess
4774
Le mess des officiers Vimy
4774
Warrant Officers’ & Sergeants’
5212
Le mess des adjutants et des sergents
5212
Junior Ranks’ Mess
5212
Le mess des caporaux et des soldats
5212
Fort Frontenac Officers' Mess
613-546-6975
Le mess d'officiers du Fort Frontenac
613-546-6975
DIVERS
OTHER Service Desk - Shared Support Services (IT and technical support)
7777
Centre de services - Services de soutien partagé (Soutien informatique et technique)
7777
www.army.forces.gc.ca/en/cfb-kingston/index.page – www.kmfrc.com - www.cfgateway.ca 88
GARRISON
Life
WINTER 2018
Venez découvrir des ressources et des services en français
Barriefield Centre 760 Highway 15 Kingston K7L 0C3
Une mine d’information
Calendrier en ligne des activités francophones
www.acfomi.org
LE
Pochette d’information pour les nouveaux arrivants
Rendez-vous annuel de la foire des services en français à Kingston
À la recherche d’un emploi?
Information sur le marché local de l’emploi et accès à un babillard d’emplois Aide à la rédaction d’un curriculum vitae et de la lettre de présentation Préparation à l’entrevue Orientation de carrière et aide dans vos recherches de formation Centre de ressources (ordinateurs, Internet, télécopieur)
VENEZ NOUS RENCONTRER SERVICES GRATUITS
RÉPERTOIRE DES SERVICES EN
FRANCAIS
DE LA RÉGION DES
MILLE-ÎLES
Looking for work ?
Information on the local job market and job postings Assisting with your resume and cover letter Interview preparation Help in establishing training objectives Resource Centre (Computers, Internet, Fax)
COME AND SEE US FREE SERVICES
☎ 613-546-7863 ∙ www.acfomi.org
10% Military Discount on Parts and Labour
DPD AUTO CENTRE INC. 780 Gardiners Rd., Kingston
613-384-3905 Carrying MICHELIN®, BFGoodrich®, Uniroyal® tires • Complete Kingston Auto Repair Services Tires - Complete Service • Fleet Services Vehicle Maintenance • Wheel Alignment & Balancing Brakes & Brake Repairs • Oil Changes • Ontario Drive Clean Program • Exhaust and Muffler Repair