Die Verbindung bestimmter Punkte auf der Haut wird als Leitbahn oder Meridian bezeichnet. Bei der Akupunktur werden an spezifischen, individuell ausgesuchten Stellen des Körpers sterile, hauchdünne Stahlnadeln gesetzt, die zwanzig bis dreißig Minuten lang im Körper verbleiben. Teilweise wird die Wirkung auch durch Heben, Senken oder Vibrieren der Nadeln verstärkt. Da sich laut TCM auf der Ohrmuschel der gesamte Körper des Menschen in Reflexzonen repräsentiert, werden viele Erkrankungen über die Ohrakupunktur behandelt. Zur weiteren Verbesserung des Qi-Flusses werden bestimmte Akupunkturpunkte oder Körperareale schmerzfrei erwärmt, diese Methode nennt sich Moxibustion. Für diesen Zweck wird getrocknetes Beifußkraut in kleinen Holzkästchen abgebrannt, und beispielsweise über den Akupunkturnadeln platziert. 皮肤上某些点的连接被称为经脉或经络。针灸时将经过消毒的极细的
Chinesische Ernährungslehre 中医营养学
钢针插入特定的、根据个人情况选择的身体位置,并让针在体内停留 二十至三十分钟。有时通过提针、进针或捻转也可以加强疗效。根 据传统中医,耳廓上分布着整个人体的反射区,因此许多疾病可 以通过扎耳针进行治疗。 此外还可以通过对某些穴位或身体部位进行无痛的炙灼来 改善气流,这种方法叫做艾灸。为此人们将干艾草装进 底部为网格状的小木盒中,可将其 置于针的上方并点燃。
Eine wichtige Methode stellt die Ernährungsberatung dar. Hierbei werden die bisherigen Ernährungsgewohnheiten der Patienten entsprechend der vorliegenden Störung analysiert und im Sinne einer energetisch ausgeglichenen Ernährung nach den Prinzipien von Yin und Yang und den fünf Wandlungsphasen (Holz, Feuer, Erde, Metall und Wasser) angepasst. Eine bewusste Auswahl von Lebensmitteln und Rezepten soll die Gesundheit und das Wohlbefinden fördern und einen Beitrag zur Heilung leisten. 营养咨询是一种重要的方式。根据病体所感受的不适对以前的饮食习惯进 行分析,并以达成能量均衡的饮食为宗旨根据阴阳和五行(木、火、 土、金、水)的原则加以调整。精心选择食物和烹饪方法可以促 进健康和舒适,并且有利于治愈疾病。
Akupunktur & Moxibustion 针灸及艾灸
Die Phytotherapie oder auch Kräutermedizin ist in China die am häufigsten angewandte Behandlungsmethode. Hierbei werden individuelle, speziell auf den Patienten ausgerichtete Rezepturen von Heil kräutern zusammengestellt. Diese werden als Extrakt oder Tee, Granulate, Kapseln oder Tabletten verabreicht. In Deutschland gibt es bereits zahlreiche TCM-Apotheken, die durch strenge Kontrollen eine Arzneimittel qualität nach westlichem Standard garantieren. 植物疗法或草药医学是在中国最常使用的治疗方法。药用植物被配制成为病人特别 量身定制的配方,并制成煎剂/汤剂、丸药、胶囊或药片。在德国已经有许多传统中医 药店,其符合西方标准的药品质量通过严格检查得以保障。
Phytotherapie / Kräuterheilkunde 植物疗法 / 草药医学