Мојој нећаки Алис Џенингс с љубављу П. Г. Ројстону с љубављу Н. M. Наслов оригинала: GLOG Text © 2007 Pippa Goodhart Illustrations © 2007 Nick Maland Published by arrangement with Walker Books Limited, London SE11 5HJ За издање на српском језику © Kреативни центар 2008 Библиотека Хајде да читамо Превео с енглеског Зоран Пеневски Уредник Дејан Беговић Лектор Александра Марковић Издавач Креативни центар, Београд, Градиштанска 8 тел. 011 / 38 20 464, 38 20 483, 24 40 659 www.kreativnicentar.rs e-mail: info@kreativnicentar.rs За издавача Љиљана Маринковић, директор Штампа Интерграф MM Тираж 3.000
CIP – Kаталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд 821.111-93-32 ГУДХАРТ, Пипа Глог / Пипа Гудхарт ; илустровао Ник Маланд ; [превео с енглеског Зоран Пеневски]. – Београд : Интерграф ММ). – 64 стр. : илустр.; 19 cm. – (Библиотека хајде да читамо) Превод дела: Glog / Pippa Goodhart. – Тираж 3.000. ISBN 978-86-7781-651-3 COBISS.SR-ID 151990540
Sva prava zadr`ana. Nijedan deo ove kwige ne sme biti reprodukovan – mehani~ki, elektronski ili na drugi na~in, ukqu~uju}i i fotokopirawe – bez pismene dozvole izdava~a.
PIPA GUDHART
ILUSTROVAO
PREVEO S ENGLESKOG
NIK MALAND
ZORAN PENEVSKI
Eho 5 Senk0 25 Vodenkoy 45
Eho
5
Bug Vombi
Pog Mam-Bam Dum-Dum Tab Ging
Stari Slog
Glaf Bebay Glu Bop
Fob
Pling
Spog
U Глоговом племену било је скоро онолико људи колико је он имао прстију на рукама и ногама. Били су ту Мам-Бам, Вомби, Пог, Буг, Дум-Дум, Таб, Гинг, Стари Слог, Глаф, Боп, Фоб, Плинг, Спог, Беба Глу и још неколико њих. И, наравно, Глог. Glog
7
Једног јутра, док је сунце још било ниско на небу, Глога је пробудило дрмусање. „Хајде!“, рекао је Вомби и придигао Глога. „Покупи!“, рекла је Мам-Бам. Показала је прстом. Сви су устали, протегли се и почели заједно да скупљају своје ствари.
Глогово племе морало је често да се сели. Требало је наћи јестиво биље и животиње које би могли да лове. Билa су им потребна дрва за потпалу. Сада су морали да нађу добро место да презиме.
9