Свет кроз сликовнице

Page 1

Омиљене књиге библиотекара из тридесет шест земаља света Приредиле Ени Еверол и Вивијана Кињонес



Омиљене књиге библиотекара из тридесет шест земаља света Приредиле Ени Еверол (Annie Everall OBE) и Вивијана Кињонес (Viviana Quiñones)

Програм Секције библиотеке за децу и младе Међународне федерације библиотечких удружења и институција (IFLA), у сарадњи са Секцијом за описмењавање и читање IFLA-e и Међународним одбором за књиге за младе (IBBY) Координатор програма: Ени Еверол, у сарадњи с Вивијаном Кињонес


О уредницама Ени Еверол (Annie Everall) директор је Удружења Authors Aloud UK и ради као консултант за књиге за децу, библиотеке и промовисање читања. Током своје каријере руководила је великим бројем награђиваних иновативних библиотечких акција и иницијатива за подстицање читања, као што су Derbyshire Big Book Bash for Children in Care, Derbyshire Book Pushers, програм који развија читање код тинејџера, Birmingham Centre for the Child, Дечји фестивал књижевности The Young Readers UK и онлајн иницијатива за подстицање читања Stories from the Web. Бави се и рецензирањем књига за децу, члан је Комисије CILIP School Libraries Group и Управног одбора листа Journal of Librarianship and Information Science. Председава групом CILIP Библиотеке за младе и Одбором за награде Карнеги и Кејт Гринавеј. Била је британски представник Секције библиотеке за децу и младе IFLA-е, а сада је члан Комисије за описмењавање и читање. Добила је титулу реда британске империје 2001. године за свој рад везан за књиге и библиотеке. Вивијана Кињонес (Viviana Quiñones), пореклом из Аргентине и Француске, од 1985. године ради у Француском националном центру за дечју књижевност – који је некада био познат под називом La Joie par les livres – након чега је 2008. године постао део Француске националне библиотеке. У оквиру њиховог Међународног одељења од 1987. године сарађује са афричким библиотекарима и издавачима. Направила је збирку афричких књига за младе и промовисала их на бројним изложбама. Била је један од оснивача Листа за дечје библиотекаре Takam Tikou 1989. године и од тада пише за тај часопис. Руководила је Афричком мрежом за читање код деце и држала је бројне обуке у различитим земљама. Била је уредник изузетно продаваног приручника Faire vivre une bibliothèque jeunesse: Guide de l’animateur (2005) и објавила је бројне чланке и радове. Стални је члан Секције библиотеке за децу и младе IFLA-е од 2007; иницирала је њихов програм Сестринских библиотека 2009. године и тренутно председава том секцијом.

http://www.ifla.org/en/node/6718

Илустровао Дејвид Пинтор, www.davidpintor.com Дизајнирала Урсула Хелд, ursula@helddesign.com Свет кроз сликовнице/приредиле Ени Еверол и Вивијана Кињонес Хаг, седиште IFLA-е, 2013. – 140 страна 30 cm – (IFLA Professional Reports:135) ISBN 978-90-77897-61-4 ISSN 0168-1931


Садржај 5 7 11 14 18 22 27 33 37 41 44 48 51 54 56 59 62 66 69 72 75 79 83 87 93 97 101 104 108 112 115 118 121 124 128 131 136 142

Предговор Увод Алжир Aргентина Бeнин Бразил Велика Британија Гвадeлуп (Француска) Данска Индија Јапан Јужна Африка Камерун Катар Колумбија Либан Мадагаскар Мали Маурицијус Немачка Нигерија Норвешка Република Кореја Реунион (Француска) Румунија Руска Федерација Сенегал Сингапур Сједињене Америчке Државе Србија Филипини Финска Француска Хаити Холандија Хрватска Швајцарска Шведска



Предговор Вивијана Кињонес Председница Секције библиотеке за децу и младе IFLA-e viviana.quinones@bnf.fr

Изузетно нам је драго што можемо да објавимо резултате заједничког, међународног и веома актуелног програма Свет кроз сликовнице. Овај програм бави се нечим што ми, дечји библиотекари, никад не смемо изгубити из вида, иако смо окупирани новим технологијама, смањивањем буџета, свакодневним обавезама... Овај програм бави се пре свега читањем књига за децу и одабиром најбољих књига за наше читаоце. Наравно да бисмо могли провести сате дискутујући о томе шта заправо значи најбоље, али оно што је сигурно јесте да су наведене књиге одлични радови из највећег могућег броја земаља... Због тога смо, инспирисани молбом Казука Јоде нашој Комисији да сачинимо листу од десет најбољих сликовница из земаља из којих долазе чланови комисије, 2011. године покренули програм Свет кроз сликовнице. Библиотекари из тридесет шест земаља већ су начинили свој избор који овде објављујемо. Радови о сликовницама из неколицине земаља представљени су на Конференцији IFLA-е у Хелсинкију и постављени су на интернет (http://conference.ifla.org/ifla78/session-99). Захваљујући великодушности издавача, одабране књиге изложене су у Финској током IFLA-ине конференције 2012. и на Међународном сајму књига за децу у Болоњи 2013. Две колекције за путујуће изложбе налазе се у Народним библиотекама Француске и Јапана; доступне су за изнајмљивање свакој земљи која жели да их изложи. Желимо да се најискреније захвалимо координаторима у свим земљама и дечјим библиотекарима који су учествовали у овом програму: управо њихово учешће чини овај труд вредним. Велику захвалност дугујем и Ени Еверол на изузетном труду око координације који је уложила до сада и који ће наставити да улаже... Дечја књижевност је благо за младе и оне не тако младе. Иако су најбољи радови из неких земаља углавном познати, они из других земаља сигурно нису... Надамо се да ће ове листе омиљених књига усрећити бројне будуће читаоце широм света.

свет кроз сликовнице • предговор и увод • 7



Увод Програм Ени Еверол annie@alannie.demon.co.uk

Дечји библиотекари широм света разумеју колико су за децу важне сликовнице и у традиционалном и у дигиталном формату: за њихов развој, за њихов културни идентитет, као одскочна даска за то да сами почну да уче да читају, за њихове визуелне способности, као и због блискости која се јавља када се књиге читају са одраслима. Врло је важно промовисати сликовнице и обезбедити деци могућност да им приступе. Идеја у основи програма Свет кроз сликовнице јесте да се створи списак сликовница из целог света које су препоручили библиотекари, а који ће служити као средство за изградњу веза и разумевања међу различитим земљама. Пројекат води Секција библиотеке за децу и младе IFLA-е, уз подршку партнера – Секције за описмењавање и читање IFLA-e и IBBY-ja. Циљеви програма Да се направи списак сликовница из читавог света које су препоручили библиотекари и који се потом може користити: – за то да се величају и промовишу језици, културе и квалитет дечјег издаваштва широм света; – за земље које желе да откупе књиге од других земаља и које трагају за „омиљеним“ насловима; – за пројекат Сестринских библиотека (Sister Libraries) – како би се читаоци упознали с дечјом књижевношћу земље у којој се налази сестринска библиотека. Критеријуми за одабир сликовница Од сваке земље тражило се да пошаље десет наслова сликовница: – које су погодне за децу до 11 година; – које су „омиљене“, које одолевају зубу времена и које се сматрају класицима јер представљају оно најбоље када је реч о сликовницама из дате земље; – које су објављене у земљи која их предлаже; – које су доступне на изворном језику; – које су доброг квалитета и испуњавају високе стандарде издаваштва; – чији текст и илустрације заједно добро функционишу; – које преносе позитивну поруку; – које су одличне за читање наглас и рад с децом; – које су у продаји, односно које су доступне свима. Информације о сваком наслову Од сваке земље тражило се да да следеће информације за сваки од наслова на свом списку: – име и презиме аутора; – име и презиме илустратора; – назив књиге на изворном језику и његово значење на енглеском; – датум објављивања; – ISBN; – слику насловне стране у боји; – кратак приказ књиге (на енглеском и изворном језику). свет кроз сликовнице • предговор и увод • 9


Резултати у 2013. години Учешће земаља Свака земља организовала је избор својих најбољих десет наслова у складу са својим могућностима. У неким земљама су сарађивали чланови IFLA-е, IBBY-ја, удружења библиотека и националних организација библиотека за младе. Коришћене су различите методе, од онлајн анкета и националних номинација и гласања широм земље до малих група библиотекара који су међусобно дискутовали и правили своје спискове. До сада смо добили списак из тридесет шест земаља. Информације о списковима Редослед књига на сваком списку одговара редоследу који смо добили од земаља које учествују у програму. Неки су организовани према абецеди, а неки по броју гласова или приоритету који имају. Прикази књига објављени су на енглеском језику и на језику на којем је књига написана. Уколико вам је потребно више информација или желите да дате коментар о неком од спискова, изнад сваког списка наведена је имејл адреса особе с којом можете контактирати. Ако ваша земља још није одабрала своју листу „омиљених“ књига а желели бисте да се укључите, можете послати имејл Ени Еверол на адресу: annie@alannie.demon.co.uk Изложбе књига Захваљујући донацијама издавача, направљене су две изложбене колекције књига. Оне су биле изложене у Финској, у Јоенсуу и Хелсинкију, у оквиру IFLA-ине сателитске конференције и Генералне конференције 2012. године. Сада се налазе у Народним библиотекама Јапана и Француске и могу се позајмити библиотекама у свакој земљи која жели да их изложи – свака земља биће одговорна за трошкове превоза, осигурање и безбедност колекција. Ако сте заинтересовани, можете контактирати с Јуми Тобитом (Yumi Tobita, y-yobita@ndl.go.jp) или Вивијаном Кињонес (Viviana Quiñones, viviana.quinones@bnf.fr). Утицај пројекта Било је дивно учествовати у овом пројекту чији ће утицај постати још видљивији када почне да расте и када спискови почну да се користе. Библиотекари који су учествовали изузетно су уживали радећи на организацији спискова за своју земљу и сматрају да су много тога научили. Добили су могућност да промовишу књиге за децу и разноврсност сликовница које су издате широм света, као и да оснаже партнерски однос између библиотекара, издавача и аутора. Издавачи и аутори осећају се почашћено и поносни су што су ушли у овај избор, посебно због тога што су их за то номиновали библиотекари, а то се нарочито види на основу следећих коментара: „Одушевљена сам што су библиотекари одабрали ове три класичне књиге Драги зоо-врте, Најзад мир и Груфало да представљају Велику Британију у једном овако узбудљивом пројекту. Оне су заиста одолеле зубу времена – и то с правом: свака од ових књига предивно је направљена, савршено прилагођена својој публици, оне су занимљиве, испуњавају читаоце задовољством и дивно их је читати наглас и изнова делити с децом. То што су ове књиге одабрали библиотекари чини њихов одабир посебно важним јер су библиотекари стручњаци који препознају које књиге заправо успостављају везу с децом и породицом и стога заиста заслужују статус класика.“ Сузан Карнел (Suzanne Carnell), директорка издаваштва у издавачкој кући Macmillan „У име издавача Editorial Comunicarte желимо да се захвалимо федерацији IFLA и свим библиотекама које су учествовале у пројекту Свет кроз сликовнице. Имамо заједничке циљеве и, као издавачи, покушавамо да стварамо квалитетну књижевност и илустрације како бисмо деци и младима приуштили најбоље књиге. Наша издавачка кућа налази се у Кордоби, граду у једној од аргентинских провинција. Изузетно нам је драго што сте одабрали Јоргован Марије Терезе Андруето и Лилијане Менендез, из серије Vaquita de San Antonio.“

свет кроз сликовнице • предговор и увод • 10


„Клаус Флуге [Klaus Flugge – Andersen Press] казао ми је да је Елмер присутан на листи десет омиљених књига британских библиотекара. Наравно да сам одушевљен, а и Елмер је почаствован... У више наврата одбијао сам предлоге за екранизацију, а ипак се чини да моје књиге допиру до све већег броја земаља. Ако Елмер настави да ми прича о својим авантурама, и даље ћу покушавати да их преточим у књиге. Желим Вам срећу с пројектом.“ Дејвид Маки (David McKee), аутор и илустратор књиге Елмер „Изузетно ми је драго што ће се моја сликовница наћи на конференцији IFLA-е, то је велика част. Свака похвала и признање које мој рад добије највећа су мотивација да наставим да радим као и до сада и сјајно је што су библиотекари уврстили мој рад на листу. Драго ми је што могу да саопштим да ћу на јесен завршити наставак ове сликовнице и надам се да ће се деци (и библиотекарима) допасти онолико колико им се допао и први део.“ Пика Вончина (Pika Voncina), ауторка и илустраторка књиге Емилија у земљи точкова „Вест о томе да су британски библиотекари одлучили да укључе Драги зоо-врте на листу од десет престижних књига за IFLA-ин пројекат запањила ме је, а сазнање да ће књига потом бити део међународне изложбе учинило је да осећам изузетну захвалност. Ово велико признање потпуно ме је опхрвало и могу само да захвалим библиотекарима широм земље који су сматрали да Драги зоо-врте треба да се нађе на овој листи.“ Род Кембел (Rod Campbell), аутор и илустратор књиге Драги зоо-врте

Идеје за коришћење спискова Постоји много начина на које ови спискови могу да се употребе. Ево наших предлога, а ако нађете друге начине на које можете да их искористите, молимо вас да нас обавестите о томе. – Истражите културе других земаља кроз њихове приче – Искористите их за прављење колекција, за куповину књига и изградњу личне збирке – Надоградите своје знање о књигама из других земаља – Искористите листу књига из своје земље како бисте скренули пажњу јавности на издавање сликовница у својој земљи – Радите са својом сестринском библиотеком на активностима везаним за спискове из ваших земаља: ⦁ снимајте децу у својој библиотеци како читају књиге са вашег списка наглас и замолите своју сестринску библиотеку да уради то исто, а онда размените снимке; ⦁ истражите исту причу која је објављена у вашој земљи и у земљи ваше сестринске библиотеке. – Искористите слике у књигама из других земаља да децу наведете да пишу о томе шта мисле о чему прича говори – Поделите своје идеје путем Фејсбука или Твитера

Наредни кораци Током наредног периода ћемо: – охрабривати што више земаља да раде на изради списка за своју земљу; – даље радити на изради онлајн каталога; – обезбедити да списак из сваке земље има резиме на енглеском језику и језику те земље (тамо где је то могуће); – сагледати додатне начине на које можемо да искористимо листе; – повезати Свет кроз сликовнице с програмом Сестринских библиотека; – охрабрити земље да омогуће да пројект буде медијски пропраћен у свакој земљи; – наћи начин да даље промовишемо пројекат; – наћи начин да искористимо социјално умрежавање за промоцију пројекта; – тражити спонзоре како бисмо омогућили већу производњу промотивних материјала.

свет кроз сликовнице • предговор и увод • 11



Контакт: Zahia Mezaoui zahia.mezaoui@if-algerie.com

Aлжир Ове алжирске сликовнице одабрала је Захија Мезауи, библиотекарка која ради у библиотеци Француског института у граду Алжиру. Аутори ових књига су алжирски и француски писци и илустратори, а објављене су у издању алжирских издавачких кућа Casbah, Dalimen и Lazgari Labter. Ове књиге су квалитетно илустроване, имају образовну сврху и смишљене су тако да обогате дечју машту и радозналост.

1

Corinne Chevallier • Hocine Mechemache, ill. Le Seigneur triste, la jeune fille et les mois de l’année [Тужни господар, девојчица и месеци у години] Casbah, 2009 • ISBN 9961002457 У једној далекој земљи живео је тужни господар

Dans un pays lointain, vivait un seigneur triste dans

у свом прашњавом замку. Недалеко од замка

son château poussiéreux. Non loin du château, vivait

угнездило се једно сеоце у којем је живела

une jolie jeune fille dans un petit village. Elle était si

једна лепа девојчица. Била је толико лепа да

jolie qu’on disait d’elle, qu’elle ressemblait à une fée

су за њу говорили да изгледа као вила и да

et qu’elle dansait sous les arbres les nuits de pleine

плеше под дрвећем на месечини. Пролазила су

lune. Au fil des saisons, les mois de l’année passaient,

годишња доба, пролазили су и месеци, почев

en commençant par Septembre qui est venu plus tôt,

од Септембра, који је дошао раније, пре краја

avant la fin d’Août, et qui a décidé de se loger dans

Августа, и решио да се смести у Господаревом

le château du Seigneur. Pour le remercier de son

замку. Да би му се захвалио на гостопримству,

hospitalité, Septembre lui promet de l’emmener dans

Септембар је обећао да ће га примити у своју

sa maison afin qu’il puisse retrouver le sourire ...

кућу како би му вратио осмех на лице...

2

Corinne Chevallier • Hocine Mechemache, ill. Le Lutin curieux qui voulait aller dans la lune [Радознали вилењак који је желео на Месец] Casbah, 2009 • ISBN 9789961648452 Ово је прича о вилењаку који је био толико

C’est l’histoire d’un elfe qui était tellement amoureux

заљубљен у Месец да је проводио ноћи у

de la lune qu’il passait ses nuits à la contempler. Il

кућици на дрвету како би му био ближе.

avait même construit une maison sur un arbre pour

То није била једина необична ствар у вези

être en mesure de s’en approcher. Mais cet elfe avait

са овим вилењаком. У све се мешао, био је

d’autres particularités, il intervenait dans tout, du

радознао и сви су га избегавали због његове

coup tout le monde l’évitait à cause de sa stupidité. Un

глупости. Једног јутра, у жељи да утоли жеђ,

matin, en allant étancher sa soif, il rencontra une vieille

срео је једну старицу умотану у црно; пришао

femme enveloppée de noir, il s’approcha d’elle et lui

јој је и запитао ју је ко је. Она му је одговорила

demanda qui elle était. Celui-ci répondit qu’elle était la

да је ноћ и обећала му да ће му омогућити да

nuit, et lui promit de lui faire voir la lune ...

види Месец...

свет кроз сликовнице • књиге из алжира • 13


3

Corinne Chevallier • Hocine Mechemache, ill. Touil et la flûte magique [Туил и чаробна фрула] Casbah, 2009 • ISBN 9789961648445 Туил је био надимак једног човечуљка који

Touil était le surnom d’un petit homme qui ne pouvait

није порастао (на арапском туил значи висок).

pas grandir (en arabe, « Touil » signifie grand). Touil

Туил је био сиромашан и није имао кућу.

était pauvre et n’avait pas de maison. Comme il offrait

Будући да је свима нудио своје услуге, људи су

ses services à tout le monde, les gens lui demandaient

му дозвољавали да живи с њима, у њиховим

de vivre avec eux, dans leur maison. Mais une fois son

домовима. Али кад би завршио свој посао,

travail terminé, il reprenait sa route en jouant de sa flûte

вратио би се на пут и свирао своју чаробну

magique... À force de marcher, Touil arriva au sud, près

фрулу. Једном је тако ходајући пошао на југ

d’un château qui abritait un riche seigneur avec sa fille,

и стигао до дворца у којем је живео богати

“Lumière du jour”. Une jeune fille qu’il aimait plus que

господар с ћерком по имену Светлост Дана. Ту

tout. Mais lorsque cette dernière fut enlevée par le génie

је девојчицу волео више од свега. Када ју је отео

de l’oasis, Touil n’hésita pas à la sauver...

дух из оазе, Туил није оклевао да је спасе...

4

Corinne Chevallier • Hocine Mechemache, ill. Zimbel le petit tailleur [Мали кројач Зимбел] Casbah, 2010 • ISBN 9789961648988 Зимбел је био мали кројач који је по цео дан

Zimbel était un petit tailleur qui cousait toute la

шио не би ли зарадио новац, али узалуд. Људи

journée pour gagner de l’argent, mais en vain. Il faisait

су му се ругали. Једног дана, док је тужно

même l’objet de moquerie de la part des personnes

ходао улицом и размишљао о најбољој одећи

que l’entouraient. Un jour, alors qu’il se promenait

коју би могао да сашије, наишао је на један

tristement dans la rue, et pensait aux plus beaux habits

зарђали пар маказа. Почео је њима да сече

qu’il pourrait confectionner s’il en avait eu les moyens,

траву, која се наједном претворила у зелену

il tomba sur une paire de ciseaux rouillés. Alors, il se mit

свилу! Запањен, прешао је на небо, звезде...

à couper l’herbe, et l’herbe se transforma en soie verte!

И све се променило док си рекао сец-сец...

Stupéfait, il continua avec le ciel, les étoiles ... et tout se transforma en un clic clac…

5

Corinne Chevallier • Hocine Mechemache, ill. Le Prince et le cheval enchanté [Принц и зачарани коњ] Casbah, 2009 • ISBN 9789961648438 У једној предивној земљи живео је краљ

Dans un pays merveilleux, vivait un roi qui avait eu

који је имао много деце чије жеље није

beaucoup d’enfants et qui ne pouvait plus satisfaire

могао да испуни. Једне вечери замолио је

leurs besoins. Un soir, il demanda à son fils aîné d’aller

свог најстаријег сина да оде по благо које

trouver un trésor qui appartenait à son grand-père,

је припадало његовом оцу, а које је било у

aujourd’hui sous l’emprise d’un dragon monstre. Tout de

власништву чудовишног змаја. Његов син је

suite, son fils prit la route sur un cheval nommé Gulmar,

одмах узјахао коња Гулмара и кренуо на пут

une route semée d’obstacles...

испуњен препрекама...

6

Yasmine Briki • Nesrine Briki, ill. Tom l’Atome et le Big-Bang [Атом Том и Велики прасак] Casbah, 2009 • ISBN 9789961648438 Атом Том на врхунцу егзистенцијалне кризе

Tom l’atome est un personnage qui, à la hauteur

експлодира и ослобађа прве елементарне

d’une crise existentielle, explose et libère les premières

честице. Основни појмови којима се ова прича

particules élémentaires. Les concepts de base abordés

бави истражују се из научне перспективе и

dans l’histoire sont explorés dans une perspective

врло су једноставно дефинисани, што је чини

scientifique et définis de manière très simple, en les

пријемчивом за млађе читаоце.

rendant accessibles aux jeunes lecteurs.

свет кроз сликовнице • књиге из алжира • 14


7

Yasmine Briki • Nesrine Briki, ill. Malek le petit fennec au marché [Лисац Малек на пијаци] Casbah, 2011 • ISBN 9789961642795 Мали лисац Малек срећан је што иде с

Malek, le fennec, est heureux d’aller au marché avec

родитељима на пијацу. Идући од једног до

ses parents. D’un marchand à un autre, ils remplissent

другог продавца, они полако пуне своје корпе.

leurs paniers. Et pour le remercier de sa gentillesse, sa

А да би му се захвалила што је тако добар, мама

mère décide de lui préparer une tarte aux fraises.

одлучује да му направи торту с јагодама.

8

Youcef Dris • Rachida Azdaou, ill. Les Douces soirées de Malak et Malik [Слатке вечери Малака и Малик] Dalimen, 2006 • ISBN 9961759354 Како су само дивне биле бакине приче! Тако

Qu’elles étaient merveilleuses, les histoires de

их је лепо причала, глас јој је био тако мио да

grand-mère! Elle les racontait si bien, avec sa voix

су деца почела да сањају јунаке. Нашли су се у

si douce, que les enfants se mettaient à rêver des

чаробном свету пуном птица и риба свих боја.

héros. Ils se retrouvaient dans un monde magique

Чак су срели и бројне краљеве, принчеве и

peuplé d’oiseaux et de poissons de toutes les couleurs.

принцезе...

Ils ont même rencontré beaucoup de rois, des princes et des princesses...

9

Souhila Amirat • Rachida Azdaou, ill. La princesse Yasmine et la reine bleue [Принцеза Јасмин и плава краљица] Dalimen, 2007 • ISBN 9789961759226 Принцеза Јасмин живела је у палати с

La princesse Yasmine vivait dans un palais avec ses

родитељима. Они су били веома драги, али

parents. Ils étaient très gentils, mais le danger et le mal

су опасност и зло вребали недалеко одатле.

n’étaient pas trop loin. Dans l’autre royaume, régnait

У другом краљевству владала је зла вештица

une méchante sorcière qui voulait devenir la femme du

која је желела да постане краљева жена и да

roi pour régner sur les deux royaumes. Ainsi, elle usa

влада у оба краљевства. Тако је испробала све

toutes les formules pour éradiquer la reine, mais c’était

могуће чаролије да би уништила краљицу, али

sans compter sur l’amour ressenti par son fils à l’égard

није рачунала на љубав коју је њен син осећао

de la princesse Yasmine.

према принцези Јасмин.

10

Nadia Roman, Lazhari Labter • Marie Malher, ill. Kalimagier [Калимажије] Lazhari Labter, Éd. du Ricochet, 2010 • ISBN 978-2-35263-030-2 Ова лепа мала двојезична сликовница

Ce très joli petit imagier bilingue présente une centaine

садржи око стотину речи које су прешле

de mots passés de l’arabe au français ou du français

из арапског у француски и из француског

à l’arabe, avec la prononciation du mot d’origine

у арапски, са изворним изговором сваке

dans les deux langues. Un bon instrument pour faire

оригиналне речи на оба језика. Она је добро

découvrir aux jeunes enfants les échanges linguistiques

средство које може да помогне малој деци

anciens ou plus récents entre ces deux aires culturelles.

да открију лингвистичке размене, било

Les illustrations sont charmantes et très originales.

давнашње било скорашње, између ове две културе. Илустрације су необичне и изузетно оригиналне.

свет кроз сликовнице • књиге из алжира • 15


Koнтакт: Claudia Martínez claudiacachila@hotmail.com

Аргентина Овај одабир говори у име свих нас из Народне библиотеке Качило у граду Розарио, као и у име циљне групе, односно деце. Заснован је на критеријумима који узимају у обзир и књигу и самог читаоца. Одабране књиге испуњавају високе стандарде када је реч о квалитету илустрација, као и издавачким квалитетима. Покушали смо да се не задржимо само на естетском, већ да покријемо и политичка и етичка питања која одражавају нашу визију промоције читања и, наравно, да посветимо пажњу садржају сваке књиге. Размишљали смо о укусима и склоностима читалаца: ове књиге добро су прихваћене у библиотекама и на радионицама. Тражили смо књиге које су погодне за то да се деца стимулишу да читају, маштају, сањају и полете...

1

María Wernicke Uno y otro [Један и други] Calibroscopio, 2006 • ISBN 987-22204-2-5

2

Уз ликове као што су Један, Други и Нико и у

Con personajes como Uno, Otro y Nadie y con la

игри с бојама и осећањима које преносе, ова

habilidad para jugar con los colores y las sensaciones

књига поставља питање ко смо и показује нам

que ellos transmiten, este libro nos pregunta quiénes

да нисмо увек једно исто. У књизи Један и други,

somos y nos muestra que no siempre somos los

као и у животу, истина је релативна, нема

mismos. En Uno y Otro, como en la vida misma,

истине у једнини, већ у множини, све зависи

la verdad es relativa, no hay una verdad en singular,

од говорника и од времена и места; важно

sino verdades en plural, todo depende de quién la

је имати очи и уши, спремност да чујемо и

diga, cuándo y dónde, para lo cual es importante

видимо. Ова књига велича разноврсност

tener los oídos –y los ojos– dispuestos a escucharlas

и право да се буде другачији. Позива нас

– y a verlas –. Elogia la diversidad, y el derecho

да полетимо, али и да застанемо и погледамо

a ser distintos. Nos invita a volar, pero también

се у огледалу.

a detenernos y mirarnos al espejo.

Silvina Rocha • Lucía Mancilla Prieto, ill. Mateo y su gato rojo [Матија и његова црвена мачка] Ediciones del Naranjo, 2010 • ISBN 978-987-1343-24-9 У Матијиној књизи и у дечјим главама дешава

Dentro del cuaderno de Mateo, como dentro de

се много тога – изненађења, снови, жеље,

la cabeza de cualquier niño, suceden muchas

бриге, туга; ликови се појављују и приче се

cosas, sorpresas, sueños, deseos, preocupaciones,

проживљавају, попут оне о мачки, мишу и

tristezas; surgen personajes y se viven historias,

осмеху који је изгубљен. Уз илустрације за које

como la de un gato, un ratón y una sonrisa que se

су коришћене само бела, црна и црвена боја, с

pierde.Con ilustraciones que utilizan sólo el blanco,

једноставним и препознатљивим текстом, ово

el negro y el rojo y con un texto sencillo y cercano,

је књига која чини да осећамо, замишљамо,

nos encontramos con un libro que nos hace sentir,

препознајемо и размишљамо о другима и о

imaginar, identificarnos y pensar en el otro y en lo

ономе што је потребно да би нам било добро.

que éste necesita para estar bien.

свет кроз сликовнице • књиге из аргентине • 16


3

Claudia Legnazzi Tuk es Tuk [Тук је Тук] Ediciones del Eclipse, 2007 • ISBN 978-987-9011-71-3

4

Тук живи у разноврсном свету, пуном

читалац јединствен.

необичних ликова и предмета. Али ко

Tuk habita un mundo variado, con leyes propias, lleno

је Тук? Да ли је то особа? Да ли је то

de personajes y objetos extraños. ¿Pero quién es Tuk?

животиња? Ауторка и илустраторка, једна

¿Una persona? ¿Un animal? La autora e ilustradora

од најпоштованијих уметница за децу у

– una de las más reconocidas artistas para niños

Аргентини, нуди нам причу која излази из

en Argentina – nos brinda una historia más allá del

формалних оквира књиге и казује нам је

cuerpo formal del libro, nos la cuenta tanto a través

користећи текстуалне и паратекстуалне

de lo textual como de lo paratextual. Las palabras

елементе. Речи добијају облик и заједно са

adoptan formas y, junto con la ilustración y el libro en

илустрацијама и књигом у целини показују

su conjunto, nos muestran la importancia y la riqueza

важност и значај различитости и подсећају нас

de ser diversos, y nos recuerdan que así como Tuk es

да, као што је Тук заправо Тук, тако је и сваки

Tuk, cada lector es único e irrepetible.

Laura Devetach • Juan Lima, ill. La hormiga que canta [Мрав који пева] Ediciones del Eclipse, 2004 • ISBN 987-9011-62-7

5

Мрави се играју, певају и остављају нам стазу

Las hormigas juegan, cantan, nos van dejando un

од стихова и лишћа. Чимичури, чимичури,

camino de versos y hojas. Chimichurri, chimichurri,

чимичури ... полако и ритмично, попут мрава

chimichurri… despacito y rítmicamente, como el

који ходају, спајају се речи, од којих ауторка

caminar de las hormigas, se van juntando las palabras

саставља песме. У међувремену, илустратор

con que la autora compone estos poema. Mientras,

се поиграва са зеленом, црном и окер бојом

el ilustrador juega con los negros, verdes y ocres en

у плесу између мрава и листова. У овој књизи

una danza de hormigas y hojas. En este libro, las

мрави Хуана и Лауре певају нам и доносе и

hormigas de Juan y Laura nos van cantando mientras

односе листове ... и стихове. На којој ће се

traen y llevan hojas… y versos, ¿en que hoja, de que

страни и на којој грани све спојити?

rama, de que planta, lo armarán?

Luis Pescetti • O’Kif, ill. Caperucita Roja (tal como se la contaron a Jorge) [Црвенкапа (онако како су је испричали Хорхеу)] Alfaguara Infantil, 2009 • ISBN 978-987-04-0140-7 Док му мама није код куће, Хорхеов отац

Mientras la mama no está, el papá le cuenta a Jorge

прича сину познату причу о Црвенкапи.

la historia de Caperucita Roja en una versión muy

Међутим, дечја машта ствара један потпуно

correcta. Sin embargo, la imaginación del niño convierte

другачији лик и потпуно другачију причу:

al personaje en otro muy diferente: de una Caperucita

самоуверену девојчицу, оца који је суперхерој

obediente a una niña segura, que atraviesa el bosque

и тако даље. Ово увођење нових ликова

sin miedo y un padre superhéroe y mediático que firman

приказује се у виду слика. У питању је

autógrafos; hasta un niño dispuesto a comerse al lobo.

савремена верзија приче о Црвенкапи, виђена

Lo interesante es que esta disputa de imaginarios

очима детета, која доживљава нов обрт.

se juega en las ilustraciones. Un libro para contar Caperucita en nuestros tiempos, con ojos de niño. Un clásico con una vuelta de tuerca. Leerlo nos plantea un desafío como partícipes privilegiados para devorar, reir y servirnos en bandeja.

свет кроз сликовнице • књиге из аргентине • 17


6

Itsvansch ¿Has visto? [Јеси ли видео?] Ediciones del Eclipse, 2006 • ISBN 987-9011-83-X Кад год видите обојену површину, молим вас

Cuando veas una hoja de color, no dudes en mirarla

да је погледате пажљиво. Можда се на тој

atentamente, puede que de esa superficie – pareja

површини – која је равна и наводно празна

y en apariencia vacia – salga un mundo inmenso

– налази читав свет који треба открити. Јеси

a descubrir. ¿Has visto?… Un libro para mirar no solo

ли видео? књига је која се не посматра само

con los ojos, para imaginar, descubrir los colores, jugar

очима, већ захтева машту, откривање боја и

con ellos y perderse en el paisaje.

играње све док се не изгубиш у том пејзажу.

7

Roberta Iannamico • Bianki, ill. Nariz de higo [Смоквоноси] Pequeño Editor, 2005 • ISBN 978-987-22094-1-4 Књига песама, посвећена дечјој игри

Un libro poético dedicado al juego infantil que

популарној у Аргентини у којој нам ујак,

guardamos en la memoria, cuando algún tío, abuelo

деда или отац својим прстима „откине

o padre solía “sacar la nariz” con sus dedos pulgares.

нос“. Посматрање носа који плеше на рубу

Ver a la nariz bailar por el borde de las cosas, junto

предмета, заједно с другим заиграним

a objetos juguetones es una forma de recordar

стварима, добар је начин на који можемо да

la poesía escondida en pequeños gestos familiares.

осетимо поетичност која се крије у малим

El despliegue visual potencia lo verbal, los versos

породичним гестовима. Слике појачавају

danzan lúdicamente en un mundo familiar al compás

значење текста; стихови весело плешу у свету

de hojitas, hormigas, papeles de caramelo, cucharitas

лишћа, мрава, омота бомбона, кашика за

de helado, vaquitas de San Antonio y papeles

сладолед, бубамара и колажа. Питање које

recortados. La pregunta que nos queda es: ¿Retornará

остаје јесте: да ли ће се нос вратити на своје

la nariz a su lugar entre tus ojos?, ¿o quedará para

место између ваших очију или ће заувек

siempre en poder de tu tío?

остати у рукама вашег ујке?

8

Leticia Gotlibowski, ill. La Caperucita Roja [Црвенкапа] Ediciones del Eclipse, 2006 • ISBN 987-9011-76-7 Изворни текст који је писао Шарл Перо

Este texto original de Perrault, se recrea con una

добија ново тумачење захваљујући модерној

vanguardista ilustración que “rescribe” la historia

илустрацији која „изнова пише“ ову причу

dándole un giro sorprendente, a través de alusiones a

дајући јој необичан преокрет, са алузијама на

personajes históricos, cuadros y lugares emblemáticos

историјске личности, слике и пејзаже Париза,

de París y un toque de actualidad. Una ambigua niña,

уз додир данашњице. Једна смела девојчица

acosada por un lobo multívoco, volverá a escurrirse

коју уходи вук с неколико гласова почеће да

una y otra vez por entre los árboles de un verdadero

се саплиће у шуми симбола. На једном крају

bosque de símbolos. Por un lado la moraleja del

лежи порука аутора, а на другом гиљотина

autor y por otro la guillotina de la revolución. Libro

Револуције. Ово је запањујућа књига која са

fascinante, que devela en cada lectura, elementos

сваким читањем открива предмете које дотад

antes no vistos y propone a partir de ellos, una nueva

нисте приметили и заједно с њима нуди нову

versión del cuento tradicional.

верзију традиционалне приче.

свет кроз сликовнице • књиге из аргентине • 18


9

María Teresa Andruetto • Istvansch, ill. La durmiente [Спавалица] Alfaguara Infantil, 2010 • ISBN 978-987-041-546-6 Ова књига задржава суштину бајке, али

Esta obra mantiene la esencia del cuento de hadas,

истиче дилему која садржи савремена питања

pero plantea un dilema con temáticas contemporáneas

(сиромаштво, туга, сукоб полова) с дубоком

(la pobreza, el dolor, la necesidad, la lucha de genero)

социјалном свешћу. Прича о принцези против

con una profunda sensibilidad social. La historia de la

које је вођен политички процес испричана је

princesa que participa originalmente de un proceso

јединственим и поетичним ритмом и шири се

político, narrada con un ritmo singular y poético se

кроз симболичну мрежу фотографија, слика,

expande ante un entramado iconográfico de fotos,

колажа и цртежа. Без одрицања од естетског,

pinturas, recorte y dibujos. Sin renunciamientos

ова књига позива читаоца да се отвори за

estéticos plantea “despertar” a una reflexión ética,

размишљање о етичким питањима како би

para pensarnos en este mundo.

боље разумео сопствену улогу у свету.

10

María Teresa Andruetto • Liliana Menéndez, ill. El árbol de lilas [Јоргован] Comunicarte, 2006 • ISBN 987-602-015-3 Је ли то прича или песма? У питању је повест о

Cuento o poesía? Una historia de amor, de búsqueda

љубави за којом трагамо и која нас чека у сенци

y espera a la sombra de un árbol que estaba lejos

једног далеког дрвета како би нас дотакла. Ово

para tocarnos cerca. Una parábola del viaje en busca

је парабола о трагању за оним што желимо.

de lo que queremos. Un relato de estructura circular,

Ово је прича с цикличном структуром која је

que se fragmenta en silencios que sólo pueden ser

издељена на тишине које може испунити само

llenados por el lector. Las ilustraciones por momentos

читалац. Илустрације понекад започињу игру

se abren al juego con la ambigüedad y dan lugar

својом двосмисленошћу и одводе наша чула

a los sentidos más allá de lo que dicen las palabras,

изван онога што речи говоре, одржавајући

manteniendo un delicado hilo de conexión con el texto

притом деликатну нит која их везује с текстом.

Un libro exquisito, sugerente, que habla del abrigo,

Изузетна и сугестивна књига која говори о

de la serenidad Y del hallazgo de la felicidad.

топлини и ведрини, као и о проналажењу среће.

свет кроз сликовнице • књиге из аргентине • 19


Контакт: Viviana Quinones viviana.quinones@bnf.fr

Бенин Ово је избор два библиотекара који раде на дечјем одељењу медијатеке Француског института у Котонуу, заједно с Матилдом Гал (Mathilde Gall) и Вивијаном Кињонес.

1

Béatrice Lalinon Gbado • François Yemadje, ill. Le Rat et le serpent [Миш и змија] Ruisseaux d’Afrique, 2007 • ISBN 978-99919-63-21-1 Ова модерна прича заснована је на два значења

Ce conte moderne repose sur l’homonymie du mot

придева добар: миш мисли да се добро односи

« bon » : le rat entend la bonté de l’homme, F. C.

на човекову љубазност, док змији иде вода

Yemadje quand le serpent salive sur le goût délicieux

на уста јер сматра да се добро односи на укус

de l’homme illustre cette histoire d’incompréhension

људског меса... Франсоа Јемађе илустровао

avec des appliqués sur tissus, savoir-faire ancestral

је ову причу о неразумевању таписеријама

de la Cour d’Abomey transmis de père en fils par

направљеним од бојене тканине, користећи

charge royale. Personnages et paysages acquièrent

древне технике с краљевског двора династије

ainsi profondeur et force symbolique plus grandes

Дахомеј. Ликови и пејзажи тако постају дубљи

encore. On trouve d’autres contes très illustrés dans

и симболичнији. У овој едицији под називом

la collection Lunes enchanteresses.

Lunes enchanteresses (Чаробни месеци) објављене су и друге илустроване народне бајке.

2

Béatrice Lalinon Gbado • Roger Boni Yaratchahou, ill. Le Roi de la palmeraie [Краљ палмине шуме] Ruisseaux d’Afrique, Eburnie, 2007 • ISBN 978-99919-63-10-5 and 978-28477-01-47-0 У близини палмине шуме по имену Декан

Près de la palmeraie de Dékan vit un arbre du

налази се дрво које сања да се размножава

voyageur qui rêve de se reproduire avec son voisin

са суседном палмом... Овај немогући задатак

palmier... Pourquoi est-ce impossible, telle est l’énigme

је енигма коју мора да реши веверица. Ова

que doit résoudre l’écureuil. Un documentaire sur

документарна сликовница о репродукцији

la reproduction des plantes unisexuées, bien servi par

истополних биљака лепо је илустрована

des aquarelles dépeignant une oasis pleine de poésie

воденим бојама које приказују оазу испуњену

aux couleurs subtiles. Chaque titre de cette collection

поезијом и нежним тоновима. Сваки наслов

« À la découverte de la vie » aborde un point très

у збирци под називом À la découverte de la vie

ciblé de sciences naturelles, en partant d’une fiction

(Откривање живота) бави се посебном темом

(conte, récit quotidien…), avec un réel souci du plaisir

из природних наука и почиње измишљеном

de l’apprentissage.

причом како би задовољство приликом учења било веће.

свет кроз сликовнице • књиге из бенина • 20


3

Alexandre Gbado • Claude Adjaka, ill. Je voudrais redevenir bébé [Волео бих да опет будем беба] Ruisseaux d’Afrique, Eburnie, Kalaama, 2004 • ISBN 978-99919-53-16-7, 978-2-84770-091-6 and 978-2-915343-15-1 У згради у којој живи мали Куагу треба да

Un bébé va naître dans la concession où vit le petit

се роди беба. Информативна страна ове

Kouagou. L’aspect “documentaire” de cet album se

сликовнице из збирке под називом À la

fait très discret au profit d’une approche sensible des

découverte de la vie (Откривање живота) врло

interrogations de l’enfant, de ses inquiétudes aussi sur

је дискретна; оно што је важно јесу питања

son “passé” de bébé. C’est une jolie réussite : un ton

које дете поставља и његово занимање за

juste et léger, de la tendresse, en délicate harmonie

сопствену „прошлост“ као бебе. Нежан и

avec les grandes plages de couleur avec l’enfant en leur

прикладан тон ове сликовнице у деликатној је

centre. A lire et regarder avec les tout petits.

хармонији с великим обојеним површинама у чијем је средишту дете. Сликовница коју треба читати и гледати с малом децом.

4

Michèle Nardi • Hervé Alladayè, ill. Coco taillé tête d’œuf [Коко Таје, јајоглавац] Ruisseaux d’Afrique, 2006 • ISBN 978-99919-53-47-2 Али где је Коко Таје? Умазао је лице

Mais où est « Coco taillé » ? Il s’est barbouillé de farine

кукурузним брашном. Онда је сипао песак у

de maïs. Puis, il a mis du sable dans la cuvette d’eau

чинију за воду. А онда је... Ах, неко мора да

potable. Puis... ah, il faut le tenir à l’œil ! C’est l’un

мотри на њега! Ово је једна од шест књига

de six titres autour de Coco, le plus jeune enfant de la

које прате Кокоа, најмлађе дете у згради,

concession. À hauteur de tout-petit, des histoires en

испричана и илустрована с много хумора и

images pleines d’humour et de douceur. D’autres titres

нежности. Намењена је малој деци (као и сви

pour jeunes enfants dans cette collection « Le Serin ».

наслови из едиције Le Serin).

5

Amour Gbovi • Hervé Gigot, ill. Boni, l’enfant qui voulait aller à l’école [Бони, дете које је желело да иде у школу] Ruisseaux d’Afrique, 2009 • ISBN 978-99919-53-42-6 Дечак Бони, чије име на језику бариба значи

Boni, « enfant béni » en langue bariba, est né sous une

благословљено дете, требало би да буде

bonne étoile. Destiné à devenir cultivateur, il travaille

земљорадник и заиста добро ради у пољу.

effectivement très bien au champ Mais une seule et

Међутим, он на памети има само једно – да

unique idée occupe son esprit : aller à l’école. Et il

оде у школу и оствари свој сан. Из странице у

décide de réaliser son rêve... Le lecteur suit cette petite

страницу читалац има прилику да види како

vie s’épanouissant au fil des pages, à travers des mots

Бонијев живот цвета, кроз једноставне речи и

simples et justes et de belles aquarelles lumineuses.

предивне аквареле, пуне светлости. Нарација

Le temps de la narration s’accélère brusquement

се пред крај књиге убрзава, када Бони одраста

à la fin du livre et l’on retrouve Boni, adulte, devenu

и постаје банкар, а потом и председник

banquier, puis président du Bénin (le président actuel

Бенина (тренутни председник Бенина зове

du Bénin s’appelle en effet Yayi Boni), un président

се Јаја Бони), који је веома заинтересован за

très soucieux de l’instruction publique.

јавно образовање.

свет кроз сликовнице • књиге из бенина • 21


6

Askanda Bachabi Le pipi rouge [Црвена пи-пи] Ruisseaux d’Afrique, Eburnie, Kalaama, 2004 • ISBN 978-99919--53-05-2, 978-2-84770-085-5 and 978-2-915343-47-2 Деца се забављају на језеру, али једно дете

Au village près du marigot, tous les enfants s’amusent

изненада примећује да пишки црвено. У

comme des fous dans l’eau, jusqu’au jour où l’un d’entre

питању је шистосомијаза. Ова се болест мора

eux s’aperçoit qu’il fait un pipi tout rouge. C’est la

препознати и лечити. И дете се не сме купати

bilharziose. Il faut en savoir plus sur cette maladie,

у сеоском језеру... У питању је наслов

se soigner, ne plus se baigner dans le marigot… C’est

из колекције Enfant et santé (Дете и здравље)

l’un des titres de la collection « Enfant et santé » :

којој припадају сликовнице што садрже

des petits albums qui apportent, par le biais d’une

приче из свакодневног живота деце и дају

histoire de fiction dans l’univers familier de l’enfant, des

информације о здравственим питањима.

informations d’alerte et de prévention sur des questions touchant à la santé et aux maladies.

7

Georges O.J.R. Bada • Hector D. Sonon, ill. La Statuette sacrée [Света статуа] Nouvelles Editions Ivoiriennes, 2001 • ISBN 978-2-84487-119-0 Гбођа и Тете су близанци који се не раздвајају.

Gbodja et Tété sont deux jumeaux inséparables. Un

Али Гбођа умире од грознице и Тете је

jour Gbodja est emporté par une grosse fièvre et Tété

сада сама. Како обичаји налажу, да би јој

reste seule. Selon la coutume et pour soulager sa

ублажили бол, Тете добија на поклон статуу

douleur, on lui donne une statuette qui représente son

која представља њеног брата. Али света

frère. Mais la statuette sacrée disparaît et la fillette la

статуа нестаје и девојчица је проналази код

retrouve dans la vitrine d’un marchand d’art. Le texte

једног трговца уметнинама. Текст ове књиге

sonne juste ; les illustrations jouent sur des tonalités

прилагођен је теми, а цртежи и боје су нежни.

et un graphisme doux. Cet album évoque la mort et

Ова сликовница говори о смрти и губитку

le deuil d’un être cher et, sur un tout autre registre, la

драге особе, а на једном другом нивоу, и о

désacralisation et le trafic des oeuvres d’art en Afrique.

препродаји уметничких дела у Африци. У делу

Il exprime, certes, la tristesse mais sur un mode de

је свакако представљена туга, али на ведар и

gaieté et plein de vie. À noter sur un sujet proche

животан начин. Сличном темом бави се књига

et chez le même éditeur, Grand-mère Nanan de

истог издавача под називом Grand-mère Nanan

Véronique Tadjo.

ауторке Вероник Тађо (Véronique Tadjo).

8

Messan Agbopletou • Adamah Hanvi, ill. Le Caïman sacré [Свети кајман] Graines de pensées, Ruisseaux d’Afrique, 2008 • ISBN 978-99919-63-33-4 and 978-2-916101-12-5 Због суровости краља Акуамуа адански народ

Parce que le roi Akuamu est très cruel, le peuple Adan

одлучује да потражи нову домовину. Ипак,

décide de chercher une nouvelle terre d’accueil. Mais sa

њихов марш убрзо зауставља џиновска река.

marche est bien vite arrêtée par un gigantesque fleuve.

Они успевају да је пређу захваљујући чудесном

Sa traversée sera rendue possible grâce à un pont

мосту од стабала – заправо кајмана – којима

miraculeux de troncs d’arbres - en réalité des caïmans

посвећују читав култ у знак захвалности за

auxquels un culte sera rendu, en remerciement du

њихову улогу. Ова легенда аданског народа

passage. Cette légende du peuple Adan, qui vit au Sud

који живи у јужној Гани, Тогу и Бенину

du Ghana, du Togo et du Bénin, est complétée par un

допуњена је с неколико страница података

dossier sur le culte du caïman sacré. D’autres titres de

о култу светог кајмана. Други наслови у

la collection Cauris d’or, co-édité au Togo et au Bénin,

овој едицији под називом Cauris d’or, која се

proposent des fictions intéressantes complétées de

објављује у Тогу и Бенину, доносе занимљиве

dossiers autour de traditions culturelles.

приче с подацима из културне традиције.

свет кроз сликовнице • књиге из бенина • 22


9

Gustave Akakpo • Kudzovi B. Norbert Kokoroko, ill. G. M. Kwasi Fiaga and S. Y. G. Gableame Gbedemah, transl. Titi la fontaine / Titi aÐuÐogo (bilingual French – Ewe) [Фонтана Тити (билингвално издање, француски и еве)] L’Harmattan, 2003 • ISBN 978-2-7475-3240-2 Тити се поново упишкила у кревету... Мама је

Titi a encore mouillé ses draps… Sa mère n’est pas

незадовољна, а деца из комшилука је траже,

contente, les enfants du quartier la poursuivent et

налазе је и везују јој канап с три жабе око

lui attachent une cordelette avec trois grenouilles…

струка... Те ноћи Биби Рикики, чудовиште у

La nuit tombée, Bibi Rikiki le monstre-grenouille

облику жабе, улази у Титину спаваћу собу и

se faufile dans la chambre de Titi et essaie de lui

покушава да јој стави маску која ће јој украсти

mettre le masque qui lui volera ses rêves. Titi a si peur

снове. Тити се толико уплаши да пишки у

que ses draps se mouillent, la chambre se remplit d’eau

кревету и по читавој соби, а чудовиште нестаје

et le monstre disparaît dans l’eau. Un texte simple,

у води. То је једноставан и живахан текст, уз

vivant, et des illustrations colorées et expressives par

веселе и експресивне илустрације аутора и

un auteur et un illustrateur togolais. Texte en français

илустратора из Тога. Текст је на француском

et en éwé, langue parlée au Bénin, au Togo, en Côte-

језику и на евеу, језику који се говори у Бенину,

d’Ivoire et au Ghana. Des dizaines de livres de jeunesse

Тогу, Обали Слоноваче и Гани. У колекцији под

dans différentes langues africaines dans la collection

називом Contes des quatre vents (Приче четири

Contes de quatre vents.

ветра) налази се на десетине дечјих књига на различитим афричким језицима.

10

Cyrille Kakpo La Moto de l’oncle Assa [Мотор чика Асе] Ruisseaux d’Afrique, Eburnie, 2004 • ISBN 978-99919--53-01-4 and 978-2-84770-083-1

Какво је задовољство возити се на чика

Monter sur la moto de Tonton pour aller en ville,

Асином мотору... Али гасови које мотор

quel plaisir, mais la fumée noire qui s’en dégage, quel

испушта веома су штетни по околину!

dégât pour l’environnement ! C’est l’un des titres de

Један од наслова у колекцији Enfant et santé

la collection « Enfant et santé » : des petits albums qui

(Дете и здравље) коју чине мале сликовнице

apportent, par le biais d’une histoire de fiction dans

инспирисане причама из свакодневног живота

l’univers familier de l’enfant, des informations d’alerte

деце, с важним здравственим поукама.

et de prévention sur des questions touchant à la santé et aux maladies.

Сви прикази књига адаптирани су на основу приказа објављених у листу Takam Tikou, http://takamtikou.bnf.fr

свет кроз сликовнице • књиге из бенина • 23


Контакт: Elizabeth Serra fnlij@fnlij.org.br

Бразил Овај одабир, који је дело FNLIJ-а, бразилског одељка IBBY-ја, има за циљ да представи разноврсност бразилског издаваштва за старосну групу од рођења до 11 година у протекле четири деценије. Избор је углавном заснован на књигама које се истичу по квалитету текста и илустрација и које су добиле званична признања од FNLIJ-а. Свака од изабраних књига поседује особине заједничке књигама које се сматрају најквалитетнијим и овде и у иностранству. На крају бисмо желели да објаснимо да у Бразилу књиге које садрже бројне илустрације и текст сматрамо делом категорије књиге за децу. Књиге без текста, односно оне које садрже само илустрације, називамо сликовницама. Називи књига на енглеском не одговарају увек насловима под којим су објављене на изворном језику, већ су само покушај да се будућим читаоцима објасни шта заправо наслови значе.

1

Marcelo Xavier • Gustavo Campos, phot. Asa de papel [Крило од папира] Formato, 2006 • ISBN 8572080937 Ликови и предмети од пластелина груписани

Personagens e objetos moldados em massa plástica

су у мале сцене, у низ духовитих, лирских,

foram montados em pequenos cenários numa sucessão

занимљивих и надреалних слика, где

de imagens bem-humoradas, líricas, intrigantes,

исти јунак у различитим ситуацијама чита

surrealistas... Nelas, a personagem, sempre a

књигу. Књига је представљена као извор

mesma em situações variadas, está lendo um livro.

задовољства, радости, информација,

Este é apresentado como fonte de prazer, de alegria,

мудрости, као друштво и уточиште. Иако није

de informação, de sabedoria, como companhia,

реч о приповедању, овај кратки, прецизни и

refúgio. O texto - curto, exato, poético - sem narrar

поетичан текст води читаоца ка необичном

propriamente uma história, conduz o leitor em um

завршетку који чека главног јунака и његовог

passeio cada vez mais repleto de expectativa para

великог пријатеља с папирним крилима.

um final inesperado da personagem com seu grande

Добитник Дечје награде FNLIJ-а 1994. године.

companheiro de asas de papel. Vencedor do prêmio FNLIJ Criança em 1994.

свет кроз сликовнице • књиге из бразила • 24


2

Bartolomeu Campos de Queirós • Elisabeth Teixeira, ill. Até passarinho passa [Чак и мале птице одлећу] Moderna, 2003 • ISBN 8516036413 Ова књига добитник је Дечје награде

Este livro ganhou o prêmio FNLIJ Criança Hors

FNLIJ-а ван конкурса за 2004. годину. Прича

Concours em 2004. A história trata de um

прати јунака који се сећа свог детињства,

personagem lembrando seu tempo da infância, da casa

удобног дома и посебног односа који је

aconchegante e da relação muito especial que tinha

имао с природом и птицама. Успоставио је

com a natureza e com os pássaros. Com um destes

снажно пријатељство с једном птицом током

estabeleceu uma forte amizade pautada nos silêncios

тихих сунчаних поподнева и суочава се с

das tardes ensolaradas, até se deparar com o vazio

великом празнином након њеног губитка.

deixado pela perda do amigo. Num texto que inspira

Илустраторка, двострука финалисткиња у

imagens bucólicas, o autor, já duas vezes finalista

избору за Награду Ханс Кристијан Андерсен,

do prêmio Hans Christian Andersen, trata a morte

на основу текста ствара низ слика из сеоског

de maneira leve e poética. As ilustrações corroboram

амбијента које говоре о смрти на нежан и

a leveza do texto. Em 2008, Bartolomeu foi vencedor

поетичан начин. Писац Бартоломеу је 2008.

do IV Prêmio Ibero-americano SM de Literatura

године добио Награду IV Prêmio Ibero-americano

Infantil e Juvenil.

SM de Literatura Infantil y Juvenil.

3

Eva Furnari Bruxinha Zuzu [Мала вештица Зузу] Moderna, 2010 • ISBN 8516066871

4

Ова књига добила је препоруку FNLIJ-а 2011.

Esta obra recebeu, em 2011, o selo Altamente

године. Илустрације Еве Фурнари маме осмех

Recomendável pela FNLIJ na categoria Imagem.

на лице читалаца, који заједно са неспретном

As ilustrações de Eva Furnari causam riso no leitor,

малом вештицом Зузу бивају изненађени

que junto com Zuzu, uma atrapalhada bruxinha,

неочекиваним резултатима магичних трикова.

surpreende-se com os resultados inesperados de suas

Међутим, чаролије никад не иду онако како

magias. Os encantamentos nunca saem como ela

би она то желела и увек je затечена. Током

espera, e sempre a surpreende. O traço cômico e suave

осамдесетих година XX века Ева Фурнари

faz com que o livro arranque risadas e sorrisos dos

постала је позната баш по овим сликовницама

leitores de todas as idades. Eva foi pioneira no Brasil

без текста у којима се појављује мала вештица.

a fazer sucesso com livros somente com imagem,

Добила је неколико награда FNLIJ-а.

nos anos 80, com a personagem Bruxinha. Recebeu

На IBBY-јеву Почасну листу укључена је 1996.

inúmeros prêmios da FNLIJ. Em 1996 e 1988, esteve

и 1998. године.

na Lista de Honra do IBBY.

Ronaldo Simões Coelho Macaquinho [Мајмунче] FTD, 2011 • ISBN 8532276025 Ово је класично бразилско дело које говори

Este é um clássico álbum brasileiro que fala do afeto

о љубави између оца и сина. Први пут је

entre pai e filho. Publicado originalmente em 1985,

објављено 1985. године и и даље одушевљава

continua encantado leitores. Embora tenha mudado

читаоце. Издавачи су мењали формат књиге,

de editora – na primeira chegou a mais xx edições –

али су задржали оригиналне илустрације.

manteve as ilustrações, tendo apenas o seu formato

Сваке вечери мајмунче би одлазило код оца

modificado. Toda noite o macaquinho ia para a cama

у кревет и не би му дало да заспи. Сваког

do pai e não deixava o pai dormir. Cada dia era uma

дана изговор је био другачији: било да је реч

desculpa: ou porque estava com frio, ou com fome,

о хладноћи, глади, било о страху. А отац је

ou com medo. E o pai sempre resolvia o problema.

увек био спреман да тај проблем реши. Једног

Até que, um dia, o filhote conta a verdadeira razão de

дана мајмунче открива оцу прави разлог због

querer ir para a cama do pai. Pai e filho ficam mais

којег жели да дође код њега у кревет и отац и

juntos do que nunca. As ilustrações da renomada

син постају још ближи. Илустрације познате

Eva Furnari expressam todo o afeto contido no texto.

уметнице Еве Фурнари јасно приказују љубав

A obra foi traduzida e distribuída gratuitamente no

садржану у тексту. Ова књига је преведена

México e na Bolívia.

и дистрибуирана бесплатно у Мексику и Боливији. свет кроз сликовнице • књиге из бразила • 25


5

Ziraldo Menino Marrom [Смеђи дечак] Melhoramentos, 2001, 28th edition • ISBN 8506010098 У овој књизи (Дечја награда FNLIJ-а 1987)

Ziraldo, grande artista brasileiro, autor de O menino

велики бразилски уметник Зиралдо, аутор

maluquinho, clássico brasileiro da literatura infantil,

књиге O menino maluquinho, класика дечје

neste livro conta a relação entre duas crianças, dois

књижевности, говори о односу између двоје

amigos: o menino marrom e o menino cor-de-rosa.

деце, двојице пријатеља: смеђег дечака и

Ao longo da história, os dois fazem descobertas sobre

ружичастог дечака. Током приче обојица уче

cores e etnias, reafirmando que a verdadeira amizade

о бојама и народностима, схватајући да право

é um valor que está além desses conceitos. O autor,

пријатељство превазилази ове појмове. Аутор,

que também é ilustrador, já ganhou diversos prêmios

који је истовремено и илустратор, добио је

e foi três vezes indicado ao prêmio HCA / IBBY:

бројне награде и три пута је номинован за

em 1988, 1990 e em 1992.

Награду HCA/IBBY: 1988, 1990. и 1992. године.

6

Ana Maria Machado • Claudius, ill. Menina bonita do laço de fita [Лепотица с тракицом] Ática, 2001, 7th edition • ISBN 8508066392 Ана Марија Машадо, добитница Награде Ханс

Ana Maria Machado, ganhadora do prêmio Hans

Кристијан Андерсен за 2000. годину, прича

Christian Andersen, em 2000, conta aqui a história

нам о белом зецу који је одушевљен тамном

de um coelho branco que acha linda a pele escura

кожом девојчице с траком. Она му се толико

de uma menininha que usa laço de fita. Ele gosta

допада да покушава да открије одакле потиче

tanto, que tenta descobrir de onde veio essa cor

та боја како би његови потомци могли да

para ter filhotes pretos como o pêlo de uma pantera.

имају длаку црну попут пантера. Књига је

Este livro foi traduzido em várias línguas e é um dos

преведена на неколико језика и сматра се

clássicos da autora, pois recebeu os prêmios: Américas,

једним од класичних дела ове ауторке. Добила

categoria Melhores livros latinos nos EUA, em 1997;

је бројне награде: Américas, Најбоља књига

Altamente Recomendável, pela Fundalectura, Bogotá,

из Латинске Америке у САД 1997; Препорука

Colômbia; e Melhor Livro Infantil Latino-americano,

колумбијске Fundalectura-е и ALIJA-е, Награда

ALIJA, Buenos Aires, ambos em 1996; Melhores do Ano,

Буенос Ајреса за најбољу књигу, обе 1996;

pela Biblioteca Nacional da Venezuela, em 1995; e em

Награда Венецуеланске националне

1988, Menção Honrosa – Uma das Cinco Melhores

библиотеке 1995; Похвала на Бијеналу у Сао

obras do Biênio, na Bienal de São Paulo. Pela FNLIJ,

Паулу. Ауторка је освојила неколико награда

recebeu diversos prêmios, desde a década de 70.

FNLIJ-а, као и друго место на токијском такмичењу илустратора Нома 2000. године, када је номинована и за IBBY-јеву HCA награду.

свет кроз сликовнице • књиге из бразила • 26


7

Odilon Moraes Pedro e lua [Педро и Месец] Cosac Naify, 2004 • ISBN 8575033387 Мали Педро је дечак ког очарава Месец.

O menino Pedro é encantando pela lua, até que

Једног дана открива да су каменчићи које

descobre que as pedras que encontra são fragmentos

налази свуда око себе у ствари потекли са

lunares. Pedro, que significa “pedra”, sente pena

Месеца. Педро, што значи каменчић, саосећа

das pedras, achando que elas devem sentir saudades

с каменчићима јер мисли да им вероватно

de casa. Uma tartaruga atravessa seu caminho

недостаје дом. Наилази на једну корњачу

e pela semelhança de seu casco com o satélite,

и, приметивши сличност њеног оклопа са

o menino a chama Lua. Uma amizade forte e bonita

Земљиним сателитом, даје јој име Луа (Месец).

se estabelece entre os dois. Lua não suporta ficar

Између њих двоје рађа се снажно и дивно

longe do Pedro. Neste livro que fala da amizade e

пријатељство. Луа више не може без Педра.

da morte, Odilon Moraes consegue harmonizar texto

У овој књизи, која говори о пријатељству и

e belas imagens em preto e branco, proporcionando

смрти, Одилон Моралес успева да усклади

à obra um tom delicadamente poético. Em 2005, este

текст и предивне црно-беле слике, дајући

livro ganhou o prêmio FNLIJ Criança. Em 2009, a obra

свему нежан и поетичан тон.

fez parte do catálogo White Ravens, da Biblioteca

Књига је 2005. године добила Дечју награду

Internacional de Munique.

FNLIJ-а. Током 2009. укључена је у каталог White Ravens Међународне библиотеке у Минхену.

8

Ruth Rocha • Carlos Brito, ill. O que os olhos não vêem [Оно што очи не виде] Salamandra, 2003, 2th edition • ISBN 8516035697 Људи у овом краљевству имају потешкоће

O povo desse reino começou a sofrer depois que o rei

након што је краљ добио болест која га

pegou uma doença a qual o fez parar de ver e ouvir

спречава да види и чује мале људе. Болест се

pessoas pequenas. A doença foi se espalhando aos

шири на краљеве помоћнике који такође више

demais auxiliares do rei de tal modo que o povo não

не чују и не виде друге људе. А сви поданици

era mais visto e nem ouvido por eles. Afinal, os súditos

су тако мали... Међутим, једног дана открили

eram tão pequenos... Um dia, porém, descobrem que

су да их могу чути ако сви говоре одједном,

poderiam ser ouvidos se juntos formassem um só

и то гласно. Заснована на популарној изреци

vozeirão. Partindo do ditado popular “O que os olhos

Далеко од очију, далеко од срца, ова прича

não veem o coração não sente”, a história questiona

критикује ауторитарност и говори о политици,

o autoritarismo e reflete sobre a política ao mostrar

показујући шта се догађа када владари

o que acontece quando os governantes não trabalham

престану да раде у корист народа. Иако се

com e para o povo. Mesmo com esses conceitos

баве комплексним темама, илустрације Карла

complexos, as ilustrações de Carlos Brito conseguem

Брита успевају да помоћу хумора пробуде

expressar ao leitor toda a ludicidade necessária para

машту читалаца. Ова књига део је познатог

despertar o imaginário. A obra faz parte do conhecido

циклуса о краљевима, у којем се налазе још

ciclo dos reis, no qual a autora tem outras três obras

три књиге истог аутора које се баве темама

que refletem sobre a questão dominante / dominado.

доминације и подређености. Ова књига је

Ganhou, em 1982, o prêmio FNLIJ Criança.

1982. године добила Дечју награду FNLIJ-а.

Ruth Rocha foi uma das autoras que iniciou a nova

Рут Роча је једна од ауторки која је отворила

literatura infantil e juvenil no Brasil, no final dos anos

ново поглавље у књижевност за децу и младе

60. É uma das mais conhecidas no país. A primeira

у Бразилу крајем шездесетих година XX века.

edição do livro, em 1981, foi em meio ao período da

Она је једнa од најпознатијих ауторки у земљи.

ditadura no Brasil, que durou até 1985. Foi indicada,

Прво издање ове књиге, из 1981. године,

em 2002, pela FNLIJ para o prêmio HCA / IBBY.

објављено је пред крај диктатуре, која је званично трајала до 1985. FNLIJ ју је номиновао за IBBY-јеву HCA награду 2002. године.

свет кроз сликовнице • књиге из бразила • 27


9

Eliardo França O rei de quase-tudo [Краљ Скоро-Свега] Global Editora, 2004 • ISBN 8589907171 Краљ Скоро-Свега имао је скоро све: земљу,

O Rei de Quase-Tudo tinha quase tudo: terras,

војску и много злата. Али је био незадовољан

exércitos e muito ouro.

због тог скоро; желео је све. Тако је одлучио

Mas, o Rei não estava satisfeito com “quase”, ele

да добије још земље, још војске и још више

queria tudo. Resolveu ter mais terras, mais exércitos,

злата. И даље незадовољан, пожелео је

mais ouro. Ainda insatisfeito, quis ser dono das flores,

да поседује цвеће, воће, птице, звезде, па

dos frutos, dos pássaros, das estrelas e até do sol.

чак и Сунце. Након што је освојио све ово,

Conquistando todas essas coisas, o Rei de quase-

краљ Скоро-Свега најзад је разумео да

tudo compreendeu que havia ainda muitas coisas que

постоји још много ствари које никад неће

nunca seriam dele... Nesta premiada história – prêmio

бити његове. У овој причи, која је добила

FNLIJ Criança de 1975 – Eliardo França consegue fazer

Дечју награду FNLIJ-а 1975. године, Елијардо

com que pequenos leitores reflitam sobre conceitos

Франса успео је да наведе младе читаоце да

complexos como autoritarismo, materialismo, paz

размишљају о сложеним појмовима, као што

interior. Uma obra prima de uma década de excelente

су ауторитарност, материјализам, унутрашњи

safra da literatura infantil brasileira. Foi o primeiro

мир. Ово је ремек-дело из деценије која је

livro premiado pela FNLIJ. No mesmo ano, recebeu um

била изузетно повољна за развој бразилске

prêmio na Bienal de Ilustrações de Bratislava – BIB,

дечје књижевности и прва књига која је

na então Tchecoeslováquia, atual República Tcheca.

добила награду FNLIJ-а. Те исте године добила је још једну награду на Бијеналу илустрације у Братислави.

10

Graça Lima, Mariana Massarani and Roger Mello Vizinho, vizinha [Комшија и комшиница] Companhia das Letrinhas, 2002 • ISBN 8574061492 Овај занимљиви рад познатих илустратора

Esta interessante obra dos renomados ilustradores

Грасе Лиме, Маријане Масарани и Рожера

Graça Lima, Mariana Massarani e Roger Mello

Мела показује нам истовремено и ужурбаност,

mostra um pouco da agitação e ao mesmo tempo

али и усамљеност у животу великог града.

da solidão que a vida numa metrópole oferece.

Тихи комшија који свира кларинет има кућног

A tranquila vizinha, que toca clarineta, cria um

љубимца носорога, скупља књиге и старе

rinoceronte, coleciona livros e coisas antigas troca

ствари, никад не прича са својим комшијом из

apenas cumprimentos com o vizinho do lado, que

суседног стана који чита стрипове, пије кафу

lê quadrinhos, toma café e constroi uma cidade de

и гради град од папира. Из збрканог живота

papel. Em meio às manias dos vizinhos que pouco

људи који скоро да се никада не срећу намеће

se conhecem, fica o questionamento: Qual é a

се питање: Какве смо то везе успостављали

relação que estamos estabelecendo com as pessoas

с људима у претходних неколико деценија?

nas últimas décadas? Os três autores são premiados

Аутори ове књиге добили су бројне

pela FNLIJ, que em 2003 deu ao livro o selo FNLIJ

награде FNLIJ-а, због чега је књига посебно

de Altamente Recomendável, na categoria Criança.

препоручена 2003. године.

свет кроз сликовнице • књиге из бразила • 28


Контакт: Annie Everall annie@alannie.demon.co.uk

Велика Британија Одабир најбољих десет сликовница из Уједињеног Краљевства водила је Ени Еверол. Да би се сачинио списак наслова, чланови националне комисије Групе библиотека за младе CILIP замољени су да предложе наслове на основу критеријума установљених за овај пројекат. Уз то, у Билтену Групе библиотека за младе објављен је чланак у којем је такође упућен позив за номинације свим библиотекарима широм Британије. Номинован је 31 наслов, иако један од њих (Eric Carle – The Very Hungry Caterpillar) није могао да буде укључен будући да ова књига није премијерно објављена у Уједињеном Краљевству. Електронски образац за гласање послат је свим члановима националне комисије Групе библиотека за младе и њених огранака. Послат је и члановима националне комисије Удружења библиотекара за младе ASCEL, као и свим члановима ASCEL-а, уз молбу да се проследи релевантном особљу у њиховој институцији. Сваки делегат на годишњој конференцији Групе библиотека за младе у септембру 2011. добио је образац за гласање и од њих је тражено да га попуне и предају пре краја конференције. Такође, објављен је и електронски оглас Групе библиотека за младе у којем се позивају библиотекари да гласају. Стигло је 4.070 гласова, а након анализе дошло се до десет наслова који ће бити приказани на наредним странама.

свет кроз сликовнице • књиге из велике британије • 29


1

Allan Ahlberg • Janet Ahlberg, ill. Each Peach Pear Plum [Свака бресква крушка шљива] Puffin • 1978 Viking Kestrel • 1989 Picture Puffin • ISBN 978 0 140 50919 9 Pbk Награђена Медаљом Кејт Гринавеј за

Awarded the CILIP Kate Greenaway Medal

изузетну књигу у категорији илустрације

for an outstanding book in terms of illustration for

за децу и младе 1978. године, Свака бресква

children and young people in 1978.

крушка шљива је на први поглед једноставна,

Each Peach Pear Plum is a deceptively simple,

занимљива сликовница. Нежне илустрације

engaging picture book in which Janet Ahlberg’s

тушем и воденим бојама Џенет Алберг

gentle pen and watercolour illustrations complement

допуњују текст њеног мужа Алана. Деци

her husband Allan’s text to give young children the

је пружено задовољство да, користећи

pleasure and satisfaction of using their knowledge of

сопствено познавање дечјих песмица, ступе у

nursery rhymes to interact with the book, spot clues

интеракцију с књигом и пронађу трагове који

and find hidden characters…

ће их довести до скривених ликова...

The book is very carefully designed to lead the reader

Ова књига је врло пажљиво смишљена.

through a range of settings filled with recognisable

Она води читаоца кроз различите пејзаже

images from the literature of childhood. The reader is

испуњене препознатљивим сликама из

led from the opening, quilt like view of fields, cottage

књижевности из детињства. Полазећи

and an orchard of peach, pear and plum trees, into

од почетног пејзажа с пољима, колибом

Mother Hubbards’s kitchen, up Jack and Jill’s hill and

и воћњаком бресака, крушака и шљива,

out into Robin Hood’s forest. Each double page spread

читалац иде од једног до другог познатог

follows a simple picture frame format with text and a

лика све до шуме Робина Худа. Свака дупла

small pictorial clue on one side, balanced by a detailed

страна прављена је по истом моделу –

full-frame illustration with objects to find on the

кадар с текстом и мали траг у виду слике

other…

на једној страни који је повезан с детаљном

There is something very pleasing in seeing the

илустрацијом у пуном кадру и предметима

domestic lives of familiar characters represented in

које треба наћи на другој...

such a witty way. The artists ability to depict a happily

Има нечег врло пријатног у посматрању

comfortable world, shown to great effect in the final

свакодневног живота познатих ликова

full-page illustration where she completes the circular

представљених на овако домишљат начин.

story and reunites all the characters makes this a very

Способност уметника да прикаже срећан

enjoyable and satisfying book.

и удобан свет, која се најбоље види на

Extract of a review from: ‘Image & Imagination

последњој илустрацији, где се завршава цела

50 Years of the Kate Greenaway Medal’ by Ian

прича и обједињују сви ликови, чини ову

Dodds and Sue Roe, CILIP Youth Libraries Group

књигу додатно занимљивом.

2007

Одломак из приказа: Image & Imagination 50

13 978 0946 512 52

Years of the Kate Greenaway Medal’by Ian Dodds and Sue Roe, CILIP Youth Libraries Group 2007 13 978 0946 512 52

2

Quentin Blake Mr Magnolia [Г. Магнолија] Random House (Red Fox Imprint) • First published 1980 (Jonathan Cape imprint) ISBN 978 1 862 30807 7 Pbk Господин Магнолија је архетипски енглески

Mister Magnolia is the archetypal English eccentric

ексцентрик који носи похабан мантил,

dressed in a shabby frock coat, enormous bow tie,

огромну лептир-машну, боје које се не

clashing colours and only one boot. This simple and

уклапају и има само једну чизму. Ова

charmingly dotty story, told in rhyme, reveals more

једноставна и луцкаста прича у стиху открива

about Mister Magnolia’s flamboyant lifestyle and

нам необичан начин живота господина

follows him in his search for that elusive second

Магнолије и прати га у његовој потрази за

shoe. The liveliness of the rhyme is enhanced by the

том неухватљивом другом ципелом. Живост

energetic, exuberant and humorous illustrations.

коју носе стихови појачана је енергичним,

Mister Magnolia and the cast of supporting

веселим и духовитим илустрацијама. Господин

characters are each drawn with confident economy,

Магнолија и галерија споредних ликова

they are given their own quirky personalities through

приказани су једноставно и вешто. Сви они

well observed arm movements, a flick of hair, a

су на свој начин откачени захваљујући добро

wayward scarf or a wonky ear.

приказаним детаљима, као што су махање

There is no hesitation in Quentin Blake’s penmanship

руку, увојак косе, нехајно пребачен шал или

and he uses broad sweeps of colour to create

свет кроз сликовнице • књиге из велике британије • 30


клемпаве уши. Нема оклевања код Квентина

an immediacy and freshness on every page………

Блејка – он користи широке замахе четкицом

Quentin Blake is the master of simple line and wash

да створи непосредност и свежину на сваком

illustrations. This book is full of joy, wild lines and

кораку… Квентин Блејк је мајстор једноставног

vibrant colours leap from every page, making the

цртежа и акварела. Ова књига је пуна радости,

whole work fresh, unique and memorable. It was

дивљих потеза и ведрих боја које искачу

awarded the CILIP Kate Greenaway Medal in 1980.

са сваке странице, чинећи цео рад свежим,

Extract of a review from: ‘Image & Imagination

јединственим и упечатљивим. Добила је

50 Years of the Kate Greenaway Medal’ by Ian

Медаљу Кејт Гринавеј CILIP-а 1980. године.

Dodds and Sue Roe, CILIP Youth Libraries Group

Одломак из приказа: Image & Imagination

2007 13 978 0946 512 52

50 Years of the Kate Greenaway Medal by Ian Dodds and Sue Roe, CILIP Youth Libraries Group 2007 13 978 0946 512 52

3

4

Raymond Briggs The Snowman [Снешко] Puffin • First Published 1978 (Hamish Hamilton) • ISBN 978 0 141 34009 8 Pbk Током једне зимске ноћи снешко оживљава и

One winters’ night, a snowman comes to life and a

за једног дечака почиње авантура. Бригсова

magical adventure begins for a small boy. Narrated

прича испричана је само кроз слике које

entirely through pictures, Briggs’s dreamlike

савршено бележе и невиност детињства

illustrations perfectly capture the wonder and

и магију дечје маште. Ова књига постала

innocence of childhood and the magic of a child’s

је феномен широм света и објављена је у

imagination. Since its publication the book has become

15 земаља. Филм по књизи приказује се на

a world-wide phenomenon, being published in 15

телевизији у време божићних празника већ

countries.

25 година, а мјузикл сада улази у своју десету

The film of the book has been shown on TV at

годину приказивања. Ово је књига која је

Christmas for the past 25 years and the musical stage

оставила траг на више генерација – у њој су

version is now into its tenth year. It is a book that

данашњи одрасли уживали као деца, а сада је

spans the generations – adults enjoyed it as children

деле са својом децом.

and are now sharing it with their own children.

Rod Campbell Dear Zoo [Драги зоо-врте] Macmillan, 1982 • ISBN 978 0330512787 Hbk Дете пише зоолошком врту тражећи љубимца.

A child writes to the zoo for a pet. The zoo sends a

Из врта му шаљу неколицину неприкладних

series of unsuitable pets which all have to be sent back

љубимаца који сви морају бити враћени назад

for different reasons, except for the last one which is

из различитих разлога, осим последњег, који

just perfect. First published in 1982 and now available

је савршен. Ова књига је први пут објављена

in many different formats including a delightful pop

1982. године и сада је доступна у много

up version, this book has firmly established itself as a

различитих формата, укључујући и предивну

classic for the under 5’s. Bright, colourful illustrations

тродимензионалну верзију, што је чини

and a simple yet engaging text make this a perfect

класиком за децу испод 5 година. Ведре и

book to read aloud and share with young children. The

веселе илустрације и једноставан а занимљив

board book edition of Dear Zoo is available in dual

текст чине је савршеном за читање наглас и

language editions (published by Mantra Lingua), in

уживање с малом децом. Као картонска књига,

English with Albanian, Arabic, Bengali, Chinese, Farsi,

доступна је у двојезичним издањима (издавач

French, Gujarati, Hindi, Panjabi, Portuguese, Russian,

Mantra Lingua) на енглеском у комбинацији са

Simplified Chinese, Somali, Spanish, Turkish, Urdu, or

следећим језицима: албанским, арапским,

Vietnamese.

бенгали, кинеским, фарси, француским, гујарати, хинди, панџаби, португалским, руским, кинеским, сомали, шпанским, турским, урду и вијетнамским.

свет кроз сликовнице • књиге из велике британије • 31


5

Julia Donaldson • Axel Scheffler, ill. The Gruffalo [Груфало] Macmillan, first published 1999 • ISBN 978 0 333 710920 Hbk Написана у римованим двостисима, ова

Written in rhyming couplets, this tells the story of a

сликовница говори о шетњи једног миша

mouse’s walk in the woods. He meets various animals

кроз шуму. Он среће различите животиње

who would like to eat him but he scares them off

које би га радо појеле, али их све преплаши

by telling them he is having tea with a monstrous

тако што им каже како иде на чај са страшним

creature called the Gruffalo – but what happens when

чудовиштем по имену Груфало. Али шта се

he meets the real Gruffalo!! Aimed at children under

догађа кад сретне правог Груфала?! Богатство

seven, the richness of the text and the exuberance of

текста и живописност илустрација удружени

the illustrations combine to create an award winning

су у овој књизи, намењеној деци испод 7

book.

година, која је добила бројне награде (Златна

It won the Nestle Smarties Gold Award in the 0-5

награда Нестле смартис у категорији 0–5

category in 1999, the Blue Peter Best Book to Read

година за 1999. годину, Блу Питер, Најбоља

Aloud award., the 2000 Nottingham/Experian

књига за читање наглас, Награда за дечју

Children’s Book Award and was voted Best Bedtime

књигу Нотингем/Експеријан 2000. године) и

Story by BBC Radio 2 listeners in 2009. Available

коју су слушаоци радија Би-Би-Си 2 изгласали

in multiple formats, it has also been produced as an

за најбољу причу за лаку ноћ 2009. године.

animated film and a stage production. A sequel ‘The

Доступна у различитим форматима, преточена

Gruffalo’s Child’ was published in 2004. The author

је у анимирани филм и позоришну представу.

Julia Donaldson is the UK Children’s Laureate

Наставак под називом Груфалово дете објављен

2011-2013.

је 2004. године. Ауторка Џулија Доналдсон

Translations include Dutch (De Gruffalo), Estonian

добитник је Дечје награде УК за 2011–2013.

(Grühvel), French (Gruffalo), German (Der Grüffelo),

Књига је преведена на: холандски (De Gruffalo),

Hebrew (Trofoti), Irish, Italian (A spasso col mostro),

естонски (Grühvel), француски (Gruffalo),

Lithuanian (Grufas), Polish, Russian (Груффало),

немачки (Der Grüffelo), хебрејски (Trofoti), ирски,

Slovene (Zverjasec), Spanish (El Grúfalo), Scottish

италијански (A spasso col mostro), литвански

Gaelic, Swedish (Gruffalon), Turkish (Tostoraman),

(Grufas), пољски, руски (Груффало), словеначки

Welsh (Y Gryffalo) and Afrikaans (Die Goorgomgaai).

(Zverjasec), шпански (El Grúfalo), шкотски гелски, шведски (Gruffalon), турски (Tostoraman), велшки (Y Gryffalo) и африканс (Die Goorgomgaai).

6

David McKee Elmer [Елмер] First published 1968 Dobson Books • 1989 Andersen Press • ISBN 978 1 84270 731 9 Pbk Елмер је прва у серији књига о шареном

Elmer is the first in a series of books featuring

коцкастом слону и његовим другарима. У

a colourful patchwork elephant and his friends. In

овој причи Елмер мисли да изгледа чудно

this story, Elmer thinks he looks odd, because he is

јер је шарен док су сви други слонови сиви,

patchwork coloured when all the other elephants are

па се ваља по бобицама не би ли се обојио у

grey, so he rolls in berries to turn himself grey. He soon

сиво. Убрзо међутим схвата да је различитост

realizes though that being different is a good thing

добра и да га слонови воле зато што је

and the elephants love him because he is different.

другачији. Текст и илустрације пуне хумора

Text and illustrations full of colourful cheeky humour

заједно стварају модеран класик који је постао

combine to create a modern classic that has become a

омиљен међу децом широм света. Елмерове

firm favourite with young children all over the world.

авантуре доступне су у штампаном

Elmer’s adventures are available in printed formats as

и електронском облику и објављене су на

well as on a variety of digital platforms and have been

више од четрдесет језика. По њима је настала

published in more than 40 languages. They have also

и ТВ серија.

been made into a TV series.

свет кроз сликовнице • књиге из велике британије • 32


7

Michael Rosen • Helen Oxenbury We’re Going on a Bear Hunt [Идемо у лов на медведе] Walker, first published 1989 • ISBN 978 0 7445 2323 2 Pbk Породица креће у лов на медведе и гази по

A family sets out on a Bear Hunt and find themselves

трави, шљапка кроз реку, гаца кроз блато,

wading through grass, splashing through a river,

пробија се кроз шуму и дрхти по зими у

squelching through mud, stumbling through a forest

потрази за медведом. Изненађење стиже кад

and shivering through a snowstorm, in search of

коначно дођу до пећине и схвате да налажење

a bear. The surprise comes when they reach a

медведа није онакво каквим су га замишљали.

cave and discover that finding a bear wasn’t quite

Лирски текст Мајкла Розена савршено је

what they expected. The lyrical text by Rosen is

допуњен акварелима Хелен Оксенбери. Књига

perfectly complemented by Oxenbury’s watercolour

је одлична за читање наглас и подстиче децу да

illlustrations. The story reads aloud beautifully and

производе разне звуке и покрете како би даље

children can join in with a range of sounds and actions

проширила читалачки доживљај. Класична

to extend the reading experience further. A classic

књига у којој уживају и деца и одрасли.

book enjoyed by children and adults alike. Winner of

Добитник Награде за књигу Смартис 1989.

the Smarties Book Prize in 1989, Highly Commended

године; ушла је у ужи избор за Медаљу Кејт

for the CILIP Kate Greenaway medal.

Гринавеј CILIP-а.

8

Shirley Hughes Dogger [Догер] Random House (Red Fox imprint) • First published 1977 (Bodley Head) • ISBN 978 1 862 30805 3 Pbk Догер је омиљени плишани пас дечака Дејва.

Dogger is a much loved toy dog owned by a little boy

Иако његови брат и сестра имају много

called Dave. Although his brother and sister have lots

играчака, Дејв жели само Догера. Невоља

of toys, Dave only wants Dogger. Disaster strikes

наступа када пред спавање Догера нема нигде

when at bedtime Dogger can’t be found and appears

и када се чини да је изгубљен, због чега Дејв

to be lost, leaving Dave very sad indeed. Even a family

постаје страшно тужан. Чак ни породично

trip to the school summer fair can’t cheer him up, until

путовање на школски летњи вашар не може

the mystery is solved and his big sister Bella rescues

да га развесели, све док мистерија не бива

Dogger and returns him to Dave. Many families can

решена и његова старија сестра Бела не спасе

relate to this wonderfully heartwarming and familiar

Догера и врати га Дејву. Многе породице

story of a lost and found toy. Although Hughes’

могу да се поистовете са овом изузетно

illustrations beautifully capture a snapshot of 1970’s

топлом и познатом причом о изгубљеној и

life in an English community, they have a quality that

нађеној играчки. Иако илустрације Ширли

makes the story timeless.

Хјуиз осликавају живот у Енглеској током

The book won the CILIP Kate Greenaway medal

седамдесетих година XX века, оне имају

in 1977 and in 2007 was voted the ‘Greenaway of

квалитет који ову причу чини ванвременском.

Greenaways’ – the favourite Kate Greenaway medal

Књига је добила Медаљу Кејт Гринавеј CILIP-а

of all time, during the 50th anniversary year of the

1977. године, а 2007. је изгласана за Најбољу од

medal.

свих Гринавеја на 50-годишњицу доделе ове медаље.

свет кроз сликовнице • књиге из велике британије • 33


9

Jill Murphy Peace at Last [Најзад мир] Macmillan, first published 1980 • ISBN 978 0 230 53241 0 Hbk Време је за спавање и г. и гђа Медвед и Мали

It’s bedtime and Mr & Mrs Bear and Baby Bear go to

Медвед иду на спавање. Гђа Медвед хрче, па г.

bed. Mrs Bear’s snoring keeps Mr Bear awake and

Медвед не може да заспи и тражи неко друго

makes him try to find somewhere else to sleep. He

место за спавање. Покушава у соби малог

tries baby bear’s room, the living room, the kitchen,

меде, дневној соби, кухињи, дворишту

the garden and the car but all of them have a variety

и ауту, али сва та места имају своју буку која

of noises that keep him awake. Exhausted he returns

га омета да заспи. Исцрпљен, враћа се у свој

to bed but just as he is falling asleep the morning

кревет. У тренутку кад заспи звони будилник

alarm clock rings to wake everyone up. Jill Murphy’s

који их све пробуди. Изврсне илустрације Џил

delightful illustrations wittily capture a night time

Марфи духовито бележе све што је везано

routine and Mr Bears’ frustration at being unable to

за спавање и незадовољство г. Медведа због

fall asleep. Children delight in the repetition within

тога што не може да заспи. Деца уживају у

the text and the opportunity to join in with the night

понављањима у тексту и у могућности да

time noises. Highly commended for the CILIP Kate

учествују у стварању ноћне буке. Предложена

Greenaway Medal.

за Медаљу Кејт Гринавеј.

10

Martin Waddell • Patrick Benson, ill. Owl Babies [Совице] Walker Books, first published 1992 • ISBN 978 0 7445 3167 1 Pbk Сара, Перси и Бил буде се у свом гнезду и виде

Sarah, Percy and Bill wake up in their tree nest to find

да им мама није ту. Хоћу маму!, повика Бил, а

their owl mother gone. “I want my mummy” cries Bill,

Сара и Перси труде се да утеше и њега и себе

and Sarah and Percy do their best to comfort him and

док чекају на мамин повратак.

each other while waiting for their mother’s return.

Изврсна прича која показује како се књига

An excellent story that demonstrates how a book

може искористити да деци објасни ситуације

can be used to give children a way of understanding

које им се могу догодити тако што их смешта

situations that might be happening to them by

у другачији контекст. Она помаже деци која

putting them into a different context. It helps children

можда доживљавају страх од одвајања од

who may be experiencing the anxiety of first time

родитеља због поласка у обданиште или

separation from their parents due to starting nursery

школу. Она има разумевања за страхове

or school. It acknowledges the baby owls’ fears but

совица, истовремено им нуди утеху и срећан

at the same time offers reassurance and a happy

крај када се мама враћа. Илустрације дају

ending with the return of their mum. The illustrations

додатну снагу причи и омогућавају читаоцима

empathetically work with the text and further enhance

да се уживе у њу, што овај класик чини

the story making this a classic book to be read and

књигом која се стално изнова чита.

re-read.

свет кроз сликовнице • књиге из велике британије • 34


Контакт: Patricia Navet patricia.navet@cg971.fr

Гваделуп (Француска)

Овај одабир начинили су библиотекари и наставници који су желели да деци омогуће квалитетне сликовнице. У обзир су узети књижевни аспекти сликовница које се данас објављују у Гваделупу и које се све ређе односе искључиво на процес наставе. Два издавача Jasor и PLB много доприносе развоју квалитетне дечје литературе бирајући креативне и оригиналне приче, квалитетне текстове и илустрације, као и добро дизајниране књиге. Оне на тај начин одговарају укусу деце различитих узраста. Који је рецепт? Узмите јунаке које деца воле, познате животиње, као што су гуштер, мрав, жаба (Заљубљени аноли, Куц, куц, куц! Иде Манијок, Фроголо и Марсело), породичне ликове – баку (Јаја Ман Фирмин), дечака и његову маму (Фроголо и Марсело) – или оне који су потекли из народних бајки, као што је једно чудовиште (Смешна гозба Брбљивице Тартињоле) или човекпаук Ананси (Седам дарова Ананси). Додајте осећања, љубав (Заљубљени аноли), бес (Фроголо и Марсело). Мало хумора (Розали и Ти Зандоли, Смешна гозба Брбљивице Тартињоле), мало фантастике (Ловит, жаба која плеше, Дуге кике Поетике) и прстохват популарне музике (Фроголо и Марсело). Све то помешајте са фантастичним илустрацијама нових (Danielle Monsoro, Doumey Durieux, Javie Munoz, Marielle Plaisir) или већ познатих илустратора. Посебно место заузимају Софи Мондезир (Sophie Mondésir), која нас је прерано напустила, и Алекс Годар (Alex Godard), аутор из Гваделупа и илустратор који није објављиван у земљи, али који представља Гваделуп и мора бити део овог избора.

1

Ophélie Bohème • Sylvie Leduc, ill. Rosalie et Ti Zandoli [Розали и Ти Зандоли] PLB Éditions, 2007 • ISBN 978-2-35365-025-5 У жељи да ухвати лептира један мали аноли

En voulant attraper un papillon, un petit anoli (lézard)

(гуштер) завршава далеко од куће. Искричава

se retrouve entraîné bien loin de chez lui. Une histoire

прича, пуна хумора, с текстом на француском

pétillante et pleine d’humour, un texte en français

и креолском језику, привлачи најмлађе

et en créole, bien rythmé et très accessible aux plus

добрим ритмом и илустрацијама пуним

petits, des illustrations narratives remplies de fantaisie.

маште.

свет кроз сликовнице • књиге из гваделупа (француска) • 35


2

Laure Galvani Toc, toc, toc ! C’est Manioc [Куц, куц, куц! Иде Манијок] PLB Éditions, 2001 • ISBN 2-912300-24-X

3

Мрав Манијок нагло се буди. Неко му куца на

Manioc la fourmi est réveillée en sursaut. Quelqu’un

врата. Он их отвара, али налази само један

frappe à sa porte. Elle ouvre, mais ne trouve qu’un

завежљај. Манијок одлучује да открије ко

baluchon. Manioc décide de retrouver celui qui

га је ту оставио и креће да обиђе огроман

l’a laissé là et part visiter le vaste monde du jardin.

свет своје баште. Шетња кроз савану пуна је

Une randonnée à travers la savane, remplie de

добрих и не тако добрих сусрета. Оригиналне

rencontres bonnes et moins bonnes. Des illustrations

илустрације дате су у виду колажа; песма која

originales en collage et la chanson de la randonnée

се пева кроз шетњу дата је на крају књиге.

en fin d’album.

Alex Godard Maman-dlo [Мама-вода] Albin Michel jeunesse, 1998 • ISBN 978-2-226-09079-9

4

Сесет живи у Гваделупу с баком Ман Нини

Cécette vit à la Guadeloupe, chez Papoli et Man Ninie,

и деком Паполијем: мама јој је далеко, у

ses grands-parents : sa mère est partie au loin, en

Француској, и девојчица чека. Гледа хоризонт,

métropole et la fillette attend. Elle scrute l’horizon,

очекује пошту, нада се вестима. Све до

espère du courrier, guette la moindre nouvelle. Jusqu’au

тренутка кад, захваљујући једној причи,

moment où, à la faveur d’un conte, elle saura mieux

не схвати боље своју прошлост, прихвати

comprendre sa propre histoire, accepter la disparition

нестанак оца и поверује да ће се поново

de son père, croire aux retrouvailles avec sa mère.

срести с мајком. Дивна прича чије се богатство

Une belle histoire, qui trouve toute sa richesse dans

крије у њеној једноставности. С мало речи,

sa simplicité même. Le texte sait suggérer en peu de

овај текст наговештава снагу емоција.

mots la force des émotions. L’illustration, en grands

Илустрације, у виду великих слика, дају боју

tableaux, donne une ampleur colorée et chaleureuse

и топлину пејзажима и ликовима.

à l’évocation des paysages et des personnages.

Gilda Gonfier • Doumey Durieux, ill. • Max Rippon transl. into Creole Zandoli mandé mayé = L’Anoli amoureux [Заљубљени аноли] Éditions Jasor, 2010 • ISBN 978-27011-5321-6 Ова двојезична сликовница инспирисана је

Cet album s’inspire d’une chanson traditionnelle

традиционалном песмом са Антила: Zandoli

des Antilles : « Zandoli mandé mayé, Mabouya di non,

mandé mayé, Mabouya di non, Zandoli mandé mayé,

Zandoli mandé mayé, Mabouya di non, non, non ! »

Mabouya di non, non, non! Овај пут Зандоли (или

Cette fois, c’est la fille du soleil que Zandoli (ou Anoli)

Аноли) жели да се ожени Сунчевом ћерком

veut épouser, il en est follement amoureux et si les

јер је лудо заљубљен у њу; али животиње

animaux qu’il rencontre ne le comprennent pas, c’est

које среће то не разумеју јер не знају ништа

qu’ils ne connaissent rien à l’amour. Le hasard fera

о љубави. Све се завршава срећно помоћу

finalement très bien les choses. Le livre s’ouvre, d’un

случајности. Лепо написан текст, с добрим

côté, sur la version en français et, de l’autre, sur la

ритмом, иако је креолски језик тежак за

version créole. Le texte, est très joliment écrit, bien

малу децу. Врло фигуративне илустрације у

rythmé. Dommage que la version créole soit difficile

прелепим бојама тропске природе одлично

d’accès pour les tout-petits. Les illustrations très

се уклапају уз ову кратку причу.

figuratives, aux belles couleurs de la nature tropicale, accompagnent bien ce court récit.

свет кроз сликовнице • књиге из гваделупа (француска) • 36


5

Danielle Monsoro Les 7 dons d’Anansi [Седам дарова Ананси] PLB Éditions, 2011 • ISBN 978-2-35365-066-8 Једног дана паук Ананси исплела је чауре и

Anansi l’araignée tissa un jour des cocons tout ronds

из њих су изашли први људи. Само је њен

d’où sortirent les premiers humains. Mais seul son

последњи син Ананси остао с њом. Имао

dernier fils, Anansi, resta auprès d’elle. Il eut six enfants

је шесторо деце и сваком детету дао је по

auxquels il fit à chacun un don… Une histoire inspirée

један поклон... Прича инспирисана пауком

par le personnage d’Anansi l’araignée, que l’on trouve

Ананси, ликом из бајки западне Африке,

dans les contes d’Afrique de l’Ouest. Elle nous parle

говори о пореклу човека и узајамној помоћи

de l’origine des premiers hommes et aborde les notions

и подршци. Велике акварел илустрације

d’entraide et de solidarité. De magnifiques illustrations

допуњују текст и чине да читалац пожели

à l’aquarelle, pleine page, toutes en douceur,

да уђе у причу.

complètent bien le texte et donnent envie de rentrer dans l’histoire.

6

Danielle Monsoro • Romuald Monsor, transl. into Creole Frogolo et Marcello = Fwogolo é Mawsélo [Фроголо и Марсело] PLB Éditions, 2011 • ISBN 978-2-35365-065-1 Жаба Фроголо иде у шетњу: час је испред

Frogolo le crapaud se promène : devant le restaurant,

ресторана, час код фризера, час код столара...

chez le coiffeur, le menuisier… Il arrive dans le jardin de

На крају стиже у Марселов врт, али дечак

Marcello mais le petit garçon veut le frapper. Maman

пожели да га удари. Мајка то спречава и

intervient et Marcello n’est pas content, pas content

Марсело је веома незадовољан. Ова прича

du tout… Cette histoire écrite et illustrée par Danielle

коју је написала и илустровала Данијел

Monsoro est basée sur une chanson populaire très

Монсоро заснована је на песми Сема

connue aux Antilles de Sam Castendet. Les illustrations

Кастендеа, која је добро позната на Антилима.

à l’aquarelle reflètent un décor stéréotypé et

Акварел илустрације с носталгијом осликавају

empreint de la nostalgie des années 1950. Tous nos

типичну средину педесетих година XX века.

encouragements à cette nouvelle auteure-illustratrice.

Млада ауторка коју треба подржати.

7

Nicole Noizet • Javie Munoz, ill. Les Œufs de Man Firmin [Јаја Ман Фирмин] PLB Éditions, 2006 • ISBN 978-2-912300-97-3 У Фонд Росоу живот је тежак за стару Розу:

À Fonds Roseau, dure est la vie pour la vieille Rose :

ћерка јој је с друге стране океана, муж јој је

une fille de l’autre côté de l’océan, un mari qui a rendu

преминуо, а сада јој је и кока носиља нестала...

le dernier soupir, des petits enfants à élever et nourrir,

Е па, сама ће чувати јаја! Смешна ситуација,

et voilà que sa poule pondeuse a disparu… Qu’à cela ne

нежност и узајамна подршка у свакодневном

tienne, elle va couver elle-même les œufs ! Cocasserie

животу одликују ову сликовницу с топлим

de la situation, tendresse et solidarité au quotidien

пастелним илустрацијама.

marquent ces pages aux illustrations chaudes en pastel gras.

свет кроз сликовнице • књиге из гваделупа (француска) • 37


8

Jaël Pedro • Sophie Mondésir, ill. Le Drôle de festin de commère Tartignolle [Смешна гозба Брбљивице Тартињоле] Éditions Jasor, 2005 • ISBN 2-912594-54-5 Брбљивица Тартињола воли торте, а поготово

Commère Tartignolle raffole des tartes, surtout

торту која се зове benêtá [блесавко]! Она мисли

de la tarte au... benêtá [jeu de mots avec « benêt »] !

да би мали Абену био сјајан као додатак

Elle pense en trouver un vraiment parfait pour une

торти; налази га како спава на плажи и одводи

tarte, en la personne d’Abénou un jeune garçon

га кући да га скува. Али на жалост Брбљивице

dormant sur la plage, qu’elle amène à la maison

Тартињоле, ни нож ни тигањ ни миксер не

pour le cuisiner. Mais ni couteau, ni poêle, ni mixeur

могу да савладају дечака. Дуг текст, весео

n’auront raison du garçon, au grand désespoir de

и укусан попут добре торте! Непосредно, уз

Commère Tartignolle. Un texte conséquent, plein de

грациозност и хумор, текст и изванредне

vitalité, savoureux comme une bonne tarte ! Le plus

илустрације Софи Мондезир зачињавају ову

naturellement du monde, à la fois avec grâce et

причу баш као што би требало.

burlesque, le texte et les merveilleuses illustrations de Sophie Mondésir donnent à cette histoire le piquant qui convient.

9

Marielle Plaisir Les Longues nattes de Poética [Дуге кике Поетике] PLB Éditions, 2001 • ISBN 2-912300-24-X Предивна сликовница великог формата, с

Voici un bel album, grand format, aux illustrations

нежним и живописним илустрацијама, коју

délicates et colorées. Le rapport texte-image riche

одликује богатство текста и слике. У књизи

et les fonds des illustrations sont particulièrement

се говори о класичном мотиву – јунаку који

travaillés, ce qui donne à l’ouvrage un côté précieux.

има чаробну косу, као што су то Самсон,

On retrouve ici des thèmes venus des contes classiques

Златокоса... Поетика има плетенице које се

où le héros possède des cheveux magiques : Raiponce,

пружају преко целих Антила и које расту

Samson... Poética, elle, a les cheveux nattés comme

кад год сања или жели нешто. А жеље јој се

partout aux Antilles et ses nattes s’allongent quand

остварују! У питању је и својеврсна прича

elle rêve ou qu’elle souhaite quelque chose… et ses

о сазревању. Када дође време за шишање,

désirs se réalisent ! C’est aussi une sorte de conte

Поетика ће ући у свет одраслих. Да ли ће тада

initiatique. Quand viendra le temps de couper ses

изгубити своје моћи?

cheveux, Poética rentrera dans le monde des adultes. Perdra-t-elle alors ses pouvoirs ?

10

Anique Sylvestre • Michèle Chomereau-Lamotte, ill. Lowitt, la grenouille qui danse [Ловит, жаба која плеше] Éditions Jasor, 2009 • ISBN 978-2-912594-71-6 Дечак Питу жели да шармира Зинију,

Pitou, un jeune garçon, veut séduire Zinia, la nouvelle

нову ученицу у одељењу. Намерава да је

de la classe. Il compte l’éblouir en lui racontant une

импресионира причом, пошто их она воли.

histoire, elle qui les adore tant. Pour cela, il sollicite

Зато моли маму да му исприча запањујућу

sa mère qui lui raconte la fascinante histoire de

причу о Ловиту, жапцу који је постао звезда

Lowitt, la grenouille verte devenue star de la danse

плеса а да то није ни желео. Жаба за коју се

malgré elle. Une grenouille qui se révèlera n’en être

испоставља да није жаба! Главне теме ове

pas une ! Ce conte a pour thèmes phares le sortilège

приче јесу чаролија и трансформација. На

et la métamorphose. Bien que les illustrations soient

свакој страници читалац проналази кључ, нит

quelquefois redondantes, on retrouve de page en

око струка жапца или човека која га даље

page, un indice – la même corde enroulée à la taille

води кроз причу.

de la grenouille et à celle de l’homme – qui fonctionne comme un fil conducteur.

свет кроз сликовнице • књиге из гваделупа (француска) • 38


Контакт: Kirsten Boelt kbt-kultur@aalborg.dk

Данска Данске сликовнице одабрали су чланови IBBY-ја из Данске и библиотекари из дечјих одељења. Расписан је позив за номинације и стигли су изузетни предлози. Одбор IBBY-ја и Кирстен Боелт сусрели су се и договорили око избора десет сликовница које видите пред собом.

1

Egon Mathiesen Mis med de blå øjne [Плавоока маца] Gyldendal, 1977 (1st edition 1949) • ISBN 978-87-01-54431-3 and 978-87-01-54431-4 Плавоока маца није налик на друге мачке.

Mis er ikke som alle de andre katte. De driller ham

Ругају јој се због њених плавих очију. Ипак,

med hans blå øjne. Men han bliver populær, da han

она постаје популарна јер проналази земљу

finder landet med de mange mus. Mis med de blå øjne

мишева. Плавоока маца из 1949. године једна је

fra 1949 er en af forfatteren, maleren og illustratoren,

од најпознатијих и најомиљенијих сликовница

Egon Mathiesens mest kendte og elskede billedbøger

писца, сликара и илустратора Егона

for børn. Hans poetiske og enkle tekster kombineret

Матијесена. Његов поетични и једноставни

med illustrationerne skaber en ny begyndelse for dansk

текст у комбинацији са илустрацијама отворио

børnelitteratur i efterkrigstiden. Bogen er en klassiker

је ново поглавље у данској дечјој књижевности

og den læses stadig højt for danske børn. For 3-6 årige.

у послератном периоду. Ова књига је класик и дан-данас је читају наглас деци узраста од 3 до 6 година.

2

Flemming Quist Møller Cykelmyggen Egon [Егон, комарац бициклиста] Gyldendal, 2006 (1st edition 1967) • ISBN 978-87-02-04698-4 and 978-87-02-04698-9-4 Егон, комарац бициклиста, воли напорне и

Cykelmyggen Egon elsker en hård og hurtig sprint.

брзе трке. Тако је 1967. Егон искочио из воде

I 1967 kommer Egon cyklende op af vandet på en flot

на феноменалном новом тркачком бициклу

ny racercykel i Flemming Quist Møllers billedbog,

у сликовници Флеминга Квиста Мелера, која

som også i dag er en klassiker. Bogen, hvor Egon

се сматра класиком. Књига у којој Егон путује

cykler rundt i verden og ender i et cirkus, er illustreret

по свету и завршава у циркусу илустрована

med fantasifulde farver og en detaljeret og livlig bar.

је веселим бојама и садржи живописне

Quist Møller er både forfatter, illustrator og musiker,

детаље. Квист Мелер је писац, илустратор

og modtog i 2006 Gyldendals bogpris, der bliver givet

и музичар, који је 2006. године добио

til en forfatter eller illustrator, som har gjort noget helt

Гилдендалову књижевну награду за аутора

særligt for børnelitteraturen. For 3-6 årige.

или илустратора који је дао посебан допринос дечјој књижевности. За децу узраста од 3 до 6 година.

свет кроз сликовнице • књиге из данске • 39


3

Mette Moestrup • Charlotte Pardi, ill. Hvad siger sneugleungen Ulla? [Шта каже Ула, мала снежна сова?] Gyldendal, 2009 • ISBN 978-87-02-07076-7 Није лако бити мала снежна сова, поготово

Det er ikke nemt at være en sneugleunge, når man har

кад не умеш лепо да кажеш оно што би

glemt, hvad sneugleunger siger. Hvad siger sneuglen

хтела. Шта каже Ула, мала снежна сова? прича

Ulla? er historien om Ulla, som ikke kan tale rent

је о Ули, која не уме да нађе праве речи кад

og som ikke ved, hvordan hun skal få ordene ud, når

сретне друге животиње. Али можда јој оне

hun møder de andre dyr. Men måske kan de hjælpe?

могу помоћи! Текст је прецизан и јасан, пун

Teksten er tæt og klar med mange gentagelser og lyde,

понављања и звукова који лако клизе низ

der passer fint til tungen. Illustrationerne af Charlotte

језик. Илустрације Шарлоте Парди предивне

Pardi er smukke og enkle og holdt i farverne blå og

су и једноставне, у белој и плавој боји. Књига

hvid. Bogen er fra 2009 og er allerede ved at være

је из 2009. године и већ је постала класик за

en klassiker for børn. For 2-4 årige.

децу. За узраст од 2 до 4 године.

4

Bente Olesen Nyström En tur med hunden [У шетњи с псом] Gyldendal, 2011 • ISBN 978-87-02-08547-1 У шетњи с псом маштовита је прича

En tur med hunden er en fantasifuld billedhistorie

илустрована фотографијама чија је ауторка

fortalt og illustreret af Bente Olesen Nyström.

Бенте Олесен Нистром. Читалац путује с псом

Læseren rejser med hunden på tur gennem den ene

кроз 12 детаљних сцена праћених кратким

billedverden efter den anden gennem 12 detaljerede

текстом. Књига просто буја од тајни, прича и

fortællinger, der er fulgt af en kort tekst på fire linjer.

загонетки које треба истражити. Бенте Олесен

Bogen er fyldt med hemmeligheder, historier og

Нистром награђивана је списатељица и

mysterier, som må udforskes. Bente Olesen Nyström er

илустраторка. Написала је бројне сликовнице

en prisvindende kunstner og illustrator. Hun har lavet

и илустровала, између осталог, разна дела

talrige billedbøger og har blandt andet illustreret bøger

о животињама и биљкама. За децу од

om dyr og planter. For 4-7 årige.

4 до 7 година.

5

Kim Fupz Aakeson • Mette-Kirstine Bak, ill. Mor [Мама] Gyldendal, 2006 (1st ed. 1998) • ISBN 978-87-02-02384-8 and 978-87-02-02384 Књига Мама из 1998. године говори о дечаку

Bogen Mor fra 1998 er om en dreng, der har en tyk

који има дебелу маму. Веома дебелу. У стању

mor. Kæmpetyk. Og hun kan lugte en pølsevogn

је да намирише хамбургерницу с даљине од

på hundrede meters afstand. Og hun vil ikke spise

стотину метара. И не жели да једе шаргарепе

gulerødder og blive tynd. Drengen synes, det er flovt,

и да смрша. То је срамота, мисли у себи дечак

så han beslutter, at finde en ny mor, der er pæn og

и одлучује да нађе нову маму која је фина

slank. Kim Fupz Aakeson behandler den betingelsesløse

и мршава. Ким Фупз Акесон прилази теми

kærlighed med varme og humor. Illustrationerne

безусловне љубави на топао и духовит начин.

af Mor og hendes dreng, der er så frygtelig flov over

Цртежи маме и њеног сина који се стиди

sin tykke mor, er bredt ud over siderne med en kærlig

своје дебеле маме дело су илустраторке

hånd af illustrator Mette Kirstine Bak, som modtog

Мете Кристине Бак, добитнице Награде

Kulturministeriets Illustratorpris i 1999. Fra 8 år og op.

Министарства културе 1999. године. За децу од 8 година.

свет кроз сликовнице • књиге из данске • 40


6

Mats Letén • Hanne Bartholin, ill. Finn Herman [Фин Херман] Gyldendal, 2001 (1st edition 2001) • ISBN 978-87-00-46562-6 and 978-87-00-46562-3 Књига Фин Херман из 2001. године говори

Finn Hermann fra 2001 handler om en fin dame, der

о дами која жели да изађе у град са својим

vil gå en tur i byen med sin søde krokodille. Selvfølgelig

добрим крокодилом Фином Херманом.

er det lidt farligt, men Finn Hermans mor giver ham

Наравно да је то мало опасно, али мама Фина

gode råd, så der ikke sker noget ... med Finn Herman i

Хермана даје свом сину добар савет, па се

hvert fald. Det ender med at Finn Herman bliver så tyk,

ништа не догоди ... бар не с Фином Херманом.

at han slet ikke kan være i bogen - så der må en ekstra

Све се завршава тако што се Фин Херман

side ind for at vise hvor stor og tyk, han er blevet

толико угоји да не може ни да стане у књигу –

efter deres gåtur. Finn Herman er illustreret af Hanne

тако да мора да се направи додатна страница

Bartholin, der fik Kulturministeriets Illustratorpris for

која ће приказати колико је био велики и дебео

hendes morsomme illustrationer, som underfundigt og

након шетње. Фина Хермана смислила је Хане

enkelt beskriver hvordan, hendes mor ikke troede på,

Бартолин, која је добила Награду Министарства

at en krokodille kan gøre noget forkert. For 4-6 årige.

културе за илустрације за своје духовите цртеже који једноставно приказују како је мајка била убеђена да крокодил неће направити ништа лоше. За децу од 4 до 6 година.

7

Martin Glanz Serup • Lars Vegas Nielsen, ill. Sebastians monster [Себастијанова мајка] Alma, 2006 • ISBN 978-87-7243-236-6 Себастијанови родитељи мисле да се

Sebastians far og mor tror, at Sebastian er frygteligt

Себастијан ужасно плаши чудовишта које се

bange for det monster, der måske gemmer sig i skabet.

можда крије у његовом орману. А он заправо

Men faktisk synes han bare, det er så KEDELIGT

мисли да је у кревету превише досадно. Отац

at skulle i seng. Da far vil gøre kort proces og vise,

жели да га смести у кревет што пре и да му

at monstre ikke findes, får hele familien sig en

покаже да чудовишта не постоје. Али целу

overraskelse – og Sebastian får det helt, som han vil

породицу чека изненађење – и Себастијан

have det. Med sene sovetider, popcorn, fjernsyn – og

добија управо оно што жели. Касно легање,

monster! Lars Vegas Nielsen, som har illustreret bogen,

кокице, телевизију и – чудовиште! Ларс Вегас

fik Kulturministeriets Illustratorpris for bogen. En skør,

Нилсен, илустратор ове књиге, добио је

original og skrækkelig bog, der har det hele, også en

Награду Министарства културе за илустрацију.

lykkelig slutning. Fra 5 år og op.

Лудо оригинална и страшна књига која има све, укључујући и смешан завршетак. За децу од 5 година.

8

Morten Dürr • Lars Gabel, ill. Marias dukke [Маријина лутка] Høst, 2010 • ISBN 978-87-638-1402 Марија и њен брат су деца са улице и они

Maria og hendes broder er gadebørn, og de tjener

зарађују новац тако што скупљају отпатке.

penge ved at samle skrald. De voksne kræver at de

Одрасли траже да им испоруче све што

afleverer alt de finder. En dag finder Maria den fineste

пронађу. Али једног дана Марија проналази

dukke, som hun rigtig gerne vil beholde. Men kan

најлепшу лутку и жели да је задржи. Марија

Maria lyve for de voksne, når de spørger: “er det alt, du

мора да лаже одрасле кад је питају: Је ли то

har fundet? Beholder du ikke noget selv?” Marias dukke

стварно све? Да ниси нешто задржала? Маријина

en billedbog for skolebørn. Den fortæller om gadebørns

лутка сликовница је за школарце. Она говори

vilkår og om kærlighed mellem søskende, venskab,

о условима у којима живе деца са улице и о

fattigdom og overlevelse. For 6-10 årige.

љубави између браће и сестара, пријатељству, сиромаштву и преживљавању. За децу од 6 до 10 година. свет кроз сликовнице • књиге из данске • 41


9

Jakob Martin Strid Lille Frø [Жабица] Gyldendal, 2005 • ISBN 978-87-02-03812-9 Жабица долази из свемира. И то право у

Lille Frø kommer dunsende ned fra det ydre rum.

породицу жаба која само гледа телевизију

Lige ned i en intetanende middelklasse-frø-familie

и не сумња ни на шта. Породица прихвата

midt i deres helligste hyggestund foran fjernsynet.

жабу отворених руку и воле је као сопствено

Familien tager alligevel frøen i deres arme og elsker

дете. Постоји само један проблем: Жабица

den, som deres egen lille frø. Der er bare et problem:

је врло, врло неваљала. На крају је шаљу код

Lille frø er meget, meget slem. Derfor havner han

специјалисте и школског психолога. Ипак,

ret hurtigt hos skolepsykologen. Men, Lille Frø er

с обзиром на то да је део породице која је

en del af en familie, som elsker ham, og det hjælper

воли, Жабица уз њихову помоћ налази своје

ham til at finde sin plads i verden. Med bogen vandt

место на овом свету. Ова прича је добила

Jakob Martin Strid den danske del af den Nordiske

Награду Јакоб Стрид, данску награду у оквиру

billedbogskonkurrence i 2004. For 4-6 årige.

такмичења нордијских сликовница 2004. године. За децу од 4 до 6 година.

10

Ib Spang Olsen Guden Thor [Бог Тор] Alma, 1997 • ISBN 978-87-7243-176-8 Ова у сваком смислу изврсна књига обухвата

En på alle måder stor bog, der samler alle historierne

све приче о богу грома, плодности, ватре,

om tordenguden, frugtbarhedsskaberen, slagsbroderen,

борцу и јунаку Тору из нордијске митологије.

ildfrembringeren og helten Thor. Fortalt i store, blide,

Приповест прате велике, нежне, насилне,

voldsomme, sanselige og dramatiske farvebilleder

сензуалне и драматичне слике у боји, уз

og i Ib Spang Olsens særlige sprogtone, så man

посебан стил приповедача Иба Спанга Олсена,

ligefrem kan høre ham fortælle. En bog for alle

који као да вам се лично обраћа. Књига за све

aldre og til alle tider. Bogen er en række livfulde og

узрасте и сва времена, сачињена од серије

storladne historier, der bæres af en varm fortælletone

живописних и величанствених прича које

og et billedsprog, der har sin helt egen yderst

одликује топлина, уз визуелни језик који има

stoflige tekstur. Det er simpelthen hamrende godt.

сопствену текстуру. Књига је једноставно

Fra 6 år og op.

одлична. За децу од 6 година.

.

свет кроз сликовнице • књиге из данске • 42


Контакт: Sushma Arora sushekher@gmail.com

Индија Елегантне сликовнице с ведрим и богатим илустрацијама намењене су деци млађој од осам година. Квалитетан текст и једноставне креативне приче баве се темама које дете може да разуме. Библиотека за децу и младе The Children’s Book Trust (CBT) одабрала је десет индијских сликовница на основу популарности међу децом у библиотеци и потражње на другим индијским језицима. CBT поседује највећу јавну дечју библиотеку у Индији, с више од 15.000 дечјих књига. За пројекат Свет кроз сликовнице запослени у библиотеци одабрали су 20 наслова квалитетних дечјих сликовница, а уредница дечјих књига гђа Навин Менон (Navin Menon), која има преко 35 година радног искуства у CBT-у, одабрала је десет сликовница за овај пројекат.

1

Asha Nehemiah • Subir Roy, ill. Mrs. Woolly’s Funny Sweaters [Необични џемпери гђе Вули] Children’s Book Trust, 2005 • ISBN 81-7011-971-5 Страст гђе Вули према плетењу прети да

Mrs. Woolly’s passion for knitting nearly gets her

је потпуно упропасти, али не задуго. Убрзо

‘entangled’, but not for long. Soon she is sold out and

распродаје све џемпере, а потражња расте!

there are enquiries for more!

Доступно и на језицима: хинди, канада,

Available also in Hindi, Kannada, Tamil, Telgu, Urdu

тамилски, телугу, урду.

2

Devika Rangachari • Ankur Mitra, ill. The Weather And I [Време и ја] Children’s Book Trust, 2007 • ISBN 81-7011-981-2 Фасцинантна књига о првим појмовима

A fascinating concept book, teaches children the

која упознаје децу с различитим аспектима

various aspects related to the four seasons.

годишњих доба. Доступна и на језику хинди.

Available also in Hindi

свет кроз сликовнице • књиге из индије • 43


3

Shankar • Pulak Biswas, ill. Mother is Mother [Мајка је мајка] Children’s Book Trust, 1968 • ISBN 81-7011-043-2

4

Рави одводи кући веверицу коју жели да чува

Ravi takes home a little squirrel he wants as a pet.

као љубимца. Ова нежна прича говори о

This tender tale tells what makes him restore it to its

разлозима који га наводе да веверицу врати

mother.

мами. Доступно и на језику хинди.

Available also in Hindi.

Lois Hamilton Fuller • Anil Vyas, ill. Little Tiger Big Tiger [Мали тигар, велики тигар] Children’s Book Trust, 1970 • ISBN 81-7011-068-8

5

Младунче тигра прати маму док у џунгли лови

The tiger cub follows his mother about as she hunts

јелене и свиње. Али, када одрасте, мора да

for deer and pigs in the jungle. But when he grows up,

научи да лови сам.

he has to learn to hunt for himself.

Доступно и на језицима бенгали и хинди.

Available also in Bengali, Hindi

Santhini Govindan • Saurabh Pandey, ill. Counting Clouds [Бројимо облаке] Children’s Book Trust • ISBN 81-7011-982-0

6

Ова књига о првим појмовима, осим што

This concept book, besides telling them how rain is

објашњава како настаје киша, учи децу да

formed, teaches children to count.

броје. Доступна и на језику хинди.

Available also in Hindi.

Devika Rangachari • Sanjay Sarkar, ill. Colours in My World [Боје у мом свету] Children’s Book Trust, 2009 • ISBN 978-93-80076-16-4 Разноврсне слике и једноставан текст

The varied images and simple text lures children to

подстичу децу да изграде однос с мноштвом

relate to the array of colours around them.

боја око себе. Доступно и на језику хинди.

Available also in Hindi.

свет кроз сликовнице • књиге из индије • 44


7

Benita Sen • Saurabh Pandey, ill. Oly and Owly [Оли и Совица] Children’s Book Trust, 2007 • ISBN 978-81-89750-41-1 Совица и девојчица Оли желе да се упознају.

Owly, the little owl, and Oly, the little girl, want to

Али како?

meet each other. But how?

Доступно и на језицима: хинди, канада,

Available also in Hindi. Kannada, Tamil, Telgu

тамилски, телугу.

8

Asha Nehemiah • Subir Roy, ill. The Runaway Wheel [Одбегли точак] Children’s Book Trust, 1999 • ISBN 81-7011-846-8

9

Раму и Камала иду очевим трактором да виде

Ramu and Kamala are off to see the circus in their

циркус, али им точкови беже!

father’s tractor when the wheel rolls away!

Доступно и на језицима хинди и бенгали.

Available also in Hindi, Bengali.

Navin Menon • Viky Arya, ill. Balloons For Me [Балони за мене] Children’s Book Trust, 1996 • ISBN 81-7011-744-5 Дечак купује балон и игра се различитих

A little boy buys a balloon and plays all kinds of games

игара.

with it.

Доступно и на језицима: хинди, канада,

Available also in Hindi, Kannada, Tamil, Telgu.

тамилски, телугу.

10

Sigrun Srivastava • Subir Roy, ill. All Fools’ Day [Априлилили!] Children’s Book Trust, 1988 • ISBN 81-7011-410-1 Откачене авантуре једне девојчице на један

Topsy-turvy adventures of a little girl on a topsy-turvy

откачени први април!

April Fools’ Day!

Доступно и на језику хинди.

Available also in Hindi.

свет кроз сликовнице • књиге из индије • 45


Контакт: Kazuko Yoda k.yoda2000@gmail.com

Јапан Када су бирали десет јапанских сликовница, чланови Одељења за децу и младе Јапанског удружења библиотека (укупно једанаест њих, активних у јавним библиотекама или бивших библиотекара) разговарали су о критеријумима за одабир и одлучили да не бирају нове књиге, већ старе, које је прочитао велики број деце у протеклим годинама. Током шездесетих година XX века библиотекари, писци, илустратори и издавачи били су жељни да деци приреде квалитетне књиге. Осам од десет књига на овом списку објављено је током шездесетих година. Читање сликовница, посебно оних чији су аутори домаћи ствараоци, најбољи су начин на који може да се разуме одређена земља. Много је добрих књига објављено и након шездесетих година XX века: надамо се да ће овај пројекат расти и да ће нова листа од десет сликовница бити објављена убрзо.

1

Ken Kawata • Masayuki Yabuuchi, ill. 䛧䛳䜍䛾䛿䛯䜙䛝 [Животињски репови] Fukuinkan Shoten, 1969 • ISBN 4-8340-0315-9 У овој књизи представљени су покрети и

䛥䜎䛦䜎䛺ື≀䛾䛧䛳䜍䛾ື䛝䛸ᙺ๭䜢⤂௓䛩䜛⤮

улога различитих животињских репова. Након

ᮏ䚹䜑䛟䛳䛯䝨䞊䝆䛾๓ᚋ䛷䛂䛺䜣䛾䛧䛳䜍䛷䛧䜗䛖䠛䛃

странице с питањима: Чији је ово реп? следи

䛾ၥ䛔䛛䛡䛸⟅䛘䛸䛺䛳䛶䛔䜛䚹๓ᚋ䛾䝨䞊䝆䛾⤮䛾

страница са одговорима. Користећи горње и

఩⨨䜢ྜ䜟䛫䜛䛣䛸䛷䚸ື≀䛾య䛾ୖ༙㌟䛸ୗ༙㌟䛾

доње делове тела животиња, читаоци повезују

䛴䛺䛜䜚䜢䛖䜎䛟⾲⌧䛧䛶䛔䜛䚹෗ᐇⓗ䛺䛜䜙 䛛䜏䛾

слике да би саставили целу животињу.

䛒䜛⏬㢼䛷䛭䜜䛮䜜䛾ື≀䛾≉ᚩ䜢䜘䛟䛸䜙䛘䛶䛚䜚䚸

Топао и реалистичан стил илустрација јасно

ㄞ䜏⪺䛛䛫䛻ྥ䛟䚹ᑵᏛ๓䛾ᗂ䛔Ꮚ䜒⯆࿡䜢ᣢ䛳䛶

приказује типичне одлике сваке животиње.

ཧຍ䛷䛝䜛⛉Ꮫ⤮ᮏ䚹

Ова документарна сликовница добра је за читање наглас и предшколска деца ће радо учествовати у томе и уживати.

2

Eriko Kishida • Chiyoko Nakatani, ill. 䛛䜀䛟䜣 [Нилски коњ] Fukuinkan Shoten, 1962 • ISBN 4-8340-0081-8 Ова књига говори о једном дану у животу два

ື≀ᅬ䛾䛛䜀䛾୍᪥䜢䚸㐟䜃䛻⾜䛳䛯⏨䛾Ꮚ䛜䛛䜀

нилска коња у зоолошком врту. Приповедач

䛻ㄒ䜚䛛䛡䜛ᙧ䛷ᥥ䛔䛶䛔䜛䚹

је дечак који одлази у зоолошки врт да би

䝸䝈䝭䜹䝹䛺ゝⴥ䛜⪥䛻ᚰᆅ䜘䛔䚹䛛䜀䛾኱䛝䛥䜢䛖䜎

се забавио. Ритмичан стил, богатство текста

䛟༳㇟䛵䛡䛯ᵓᅗ䜔䚸ᕸᆅ

и дизајн књиге очаравају читаоца. Цртежи

䜢⏕䛛䛧䠈䛛䜀䛾㔜㔞ឤ䜔㉁ឤ䜢⾲䛧䛯Ἔ⤮䛜㨩ຊ

стварају утисак масивности и изазивају снажна

ⓗ䛷䛒䜛䚹

осећања чинећи причу још занимљивијом.

свет кроз сликовнице • књиге из јапана • 46


3

Satoshi Kako 䛰䜛䜎䛱䜓䜣䛸䛶䜣䛠䛱䜓䜣

[Мали Дарума и Мали Тенгу]

Fukuinkan Shoten, 1967 • ISBN 4-8340-0124-5 Мали Дарума и Мали Тенгу добри су другари.

䛰䜛䜎䛱䜓䜣䛸䛶䜣䛠䛱䜓䜣䛿௰䛾䛔䛔཭䛰䛱䛷䛩䚹

Мали Дарума пита свог оца Дарумадона да му

䛰䜛䜎䛱䜓䜣䛿䛶䜣䛠䛱䜓䜣䛸ྠ䛨≀䜢㌟䛻௜䛡䛯䛔

дозволи да се обуче као Мали Тенгу. Међутим,

䛸䚸䛚∗䛥䜣䛾䛰䜛䜎䛹䜣䛻䛚䛽䛰䜚䛧䜎䛩䛜䚸䜄䛳䛯

није могуће набавити идентичне ствари. Зато

䜚ྠ䛨≀䛿䛒䜚䜎䛫䜣䚹䛭䛣䛷䚸䛰䜛䜎䛱䜓䜣䛿䛺䜣䛸

Мали Дарума смишља начин на који може

䛛ᕤኵ䛧䛶䚸䛭䛳䛟䜚䛾≀䜢స䛳䛶኱‶㊊䚹䛷䜒䚸䛶䜣

да сам направи сличне ствари. Ипак, да ли је

䛠䛱䜓䜣䛾㰯䛸ྠ䛨䚸㛗䛔㰯䜢స䜛䛣䛸䛿䛷䛝䜛䛷䛧䜗

могуће направити дугачак нос који ће бити

䛖䛛䚹௰䛾䛔䛔཭䛰䛱䛾┿ఝ䜢䛧䛯䛔䚸ྠ䛨≀䜢㌟䛻

исти као нос Малог Тенгуа? Ова књига јасно

௜䛡䛯䛔䛸䛔䛖䚸ᗂ䛔Ꮚ䛹䜒䛾ᚰ⌮䜢㩭䜔䛛䛻⾲⌧䛧

приказује психолошке одлике детета које жели

䛯సရ䚹

да има исте ствари као његов другар.

4

Noboru Baba 䠍䠍䜄䛝䛾䛽䛣

[Једанаест гладних мачака]

Koguma Publishing, 1967 • ISBN 4-7721-0004-0 Једанаест мачака које су увек гладне успавале

䛔䛴䜒䛿䜙䜊䛣䛾㻝㻝༉䛾⊧䛯䛱䛿䚸㐲䛟䛾†䛷᛹≀䛾

су велику, снажну и чудовишну рибу и

䜘䛖䛻኱䛝䛟䛶ᙉ䛔㨶䜢䚸䛺䜣䛸ᏊᏲှ䛷╀䜙䛫䛶ᤕ

ухватиле је. Међутим, од рибе, која је била

䜎䛘䜛䚹䛸䛣䜝䛜䚸䛔䛛䛰䛻⧅䛔䛰኱䛝䛺㨶䛿䚸㜌ኪ䛜

везана за сплав, остала је само кост кад се

᫂䛡䛯᫬䛻䛿㦵䛰䛡䛻䛺䛳䛶䛔䛶䚸䛭䛾௦䜟䜚䚸⊧䛯

тамна ноћ окончала, а стомаци мачака пуни

䛱䛾䛚⭡䛿䝍䝚䜻䛾䜘䛖䛻䜎䜣䜎䜛䛻䟿ᛮ䛳䛯䜎䜎䛻

су и округли. Ова књига о мачкама које се

⾜ື䛩䜛⊧䛯䛱䛾䛚䛚䜙䛛䛺≀ㄒ䛿Ꮚ䛹䜒䛯䛱䛾ඹ

понашају онако како желе одушевљава децу.

ឤ䜢࿧䜆䚹ຍ䛘䛶ₔ⏬ᐙ䛜ᥥ䛟⊧䛯䛱䛾⤮䛿ぶ䛧䜏

Уз то, праћена је сјајним илустрацијама у

䜔䛩䛟䚸ឡᎲ䛯䛳䜇䜚䚹඲䠒෉䛒䜛䝅䝸䞊䝈䛿䛹䜜䜒Ꮚ

стилу стрипа. Ова прича има шест наставака

䛹䜒䛯䛱䛻ᗈ䛟ᨭᣢ䛥䜜䛶䛔䜛䚹

и изузетно је популарна међу децом.

5

Rieko Nakagawa & Yuriko Omura 䛠䜚䛸䛠䜙 [Гури и Гура] Fukuinkan Shoten, 1967 • ISBN 4-8340-0082-6 Два пољска миша Гури и Гура воле да кувају

䛚ᩱ⌮䛸㣗䜉䜛䛣䛸䛜኱ዲ䛝䛺䚸㔝䛽䛪䜏䛾䛠䜚䛸䛠䜙

и да једу. Они у шуми проналазе велико јаје.

䛿᳃䛷኱䛝䛺༸䜢ぢ䛴䛡䜛䚹┦ㄯ䛧䛯⤖ᯝ䚸䛛䛩䛶䜙

Након кратког разговора одлучују да направе

䜢స䜛䛣䛸䛻䛺䛳䛯䚹䛛䜎䛹䜢స䜚䚸䜎䛝䜢㞟䜑䛶኱䛝䛺

патишпањ. Пошто су сакупили дрвеће за

㘠䜢ⅆ䛻䛛䛡䛶䡡䡡䡡䚹䛩䜛䛸᳃䛾୰䛻䛔䛔䛻䛚䛔䛜ᗈ

потпалу, праве огњиште и на ватру стављају

䛜䛳䛶䚸ື≀䛯䛱䛜㞟䜎䛳䛶䛝䛯䚹䜅䜣䜟䜚䜔

велику посуду. Потом се тај лепи мирис шири

䛡䛯䛛䛩䛶䜙䜢䜏䜣䛺䛷㣗䜉䜛䚹ᗂ䛔Ꮚ䛜኱ዲ䛝䛺

шумом и различите животиње окупљају се око

䛂㣗䜉䜛䛃䛸䛔䛖䝔䞊䝬䜔ㄞ⪅䛻ㄒ䜚䛛䛡䜛䜘䛖䛺ᩥయ

ватре. Све животиње једу овај мекани колач.

䛿䚸Ꮚ䛹䜒䛾ඹឤ䜢ㄏ䛔䚸䝸䜰䝸䝔䜱䛾䛒䜛⤮ᮏ䛾ୡ⏺

Тема јела, коју деца воле, као и разговорни

䛻ᘬ䛝㎸䜐䚹

стил књиге буде симпатије код деце и увлаче их у свет ове сликовнице.

свет кроз сликовнице • књиге из јапана • 47


6

Masamoto Nasu • Shigeo Nishimura, ill. ⤮䛷ㄞ䜐ᗈᓥ䛾ཎ⇿ [Хирошима: трагедија која се не сме поновити] Fukuinkan Shoten, 1995 • ISBN 4-8340-1265-4 Ова књига говори нам о бацању атомске

1945㻌ᖺ㻤᭶6᪥䛾ཎ⇿ᢞୗ䜢䚸⦪27䟛ᶓ㻟㻝䟛䛾኱⏬

бомбе 6. августа 1945. године, и то

㠃䛷ከゅⓗ䛻ఏ䛘䜛䚹㐃ྜᅜ䛾ཎ⇿㛤Ⓨ䛛䜙ᢞୗ䜎

посредством великих слика (величине 27

䛷䛾㐍ᤖ≧ἣ䛺䛹ᡓத䛻⮳䜛๓ྐ䛛䜙䚸ᡓᚋ䛾㌷ᣑ

 31 cm). Разматрајући предисторију рата,

➇த䜎䛷䜢ど㔝䛻ධ䜜䛶䚸Ṕྐ䛾஦ᐇ䜢ᨷᏲ䛥䜎䛦䜎

која укључује објашњења о изради атомске

䛺ゅᗘ䛛䜙ゎㄝ䛧䛶䛔䜛䚹グ㏙䛿㻌61ே䛾⿕⇿య㦂⪅

бомбе и начину њене употребе, она приказује

䛾ドゝ䜢✚䜏㔜䛽䛶䚸ᙜ᫬䛾ே䚻䛾ᬽ䜙䛧䜆䜚䜢ᥥ

историју из нападачке и из одбрамбене

䛝䚸ᗈᓥ䛻䛚䛡䜛⿕⇿䛾᝺≧䜢䚸㫽▔䛩䜛ᡭἲ䛷୹

перспективе. Састављена је на основу

ᛕ䛻෌⌧䛧䛶䛔䜛䚹ᕳᮎ䛻䚸50ᖺ䛻䜟䛯䜛ᖹ࿴㛵㐃

исказа 61 преживелог из Хирошиме. Слике

ᖺ⾲䜔㻌18 ᯛ䛾⏬㠃䛻䛴䛔䛶䚸ヲ⣽䛺ゎㄝ䛜䛒䜛䚹

илуструју свакодневни живот у то време и дају поглед из птичје перспективе на ужасне последице атомске бомбе. Уз књигу добија се хронолошка табела с темама везаним за мир и детаљним објашњењима осамнаест слика.

7

Miyoko Matsutani • Yasuo Segawa, ill. 䜔䜎䜣䜀䛾䛻䛧䛝 [Чаробна вештичја крпа] Poplar Publishing, 1967 • ISBN 4-591-00375-2 Једна вештица која је живела на планини

䛱䜗䛖䜅䛟ᒣ䛾䜔䜎䜣䜀䛜Ꮚ䛹䜒䜢⏘䜏䚸䜅䜒䛸䛾ᮧே

Чофук родила је бебу. Тражила је од сељана

䛻㣰䜢䛴䛔䛶ᣢ䛳䛶᮶䛔䛸䛔䛖䚹䇺䛒䛛䛦䜀䜣䜀䇻䛜ඛ

да јој донесу колаче од куваног пиринча.

ᑟ䛧䛶ⱝ⪅஧ே䛻㣰䜢㐠䜀䛫䜛䚹ⱝ⪅䛿䜔䜎䜣䜀䛜

Два младића, које је предводила старица

ᜍ䜝䛧䛟䛶㏵୰䛷㏨䛢ᖐ䜛䚹䇺䛒䛛䛦䜀䜣䜀䇻䛿ᮧ䛻⅏

Аказабанба, понела су вештици колаче. На

䛜䜅䜚䛛䛛䜙䛺䛔䜘䛖䛻䚸䜂䛸䜚䛷Ⓩ䛳䛶⾜䛟䚹䜔䜎䜣䜀

свом путу младићи су уплашили вештицу и

䛿䚸䇺䛒䛛䛦䜀䜣䜀䇻䛻21᪥㛫ᡭఏ䛳䛶䛟䜜䛸㢗䜏䚸䛚

побегли. Аказабанба је отишла на планину

♩䛻౑䛳䛶䜒౑䛳䛶䜒ῶ䜙䛺䛔㘊䜢䛟䜜䜛䚹䇺䛒䛛䛦䜀

сама да би спречила катастрофу по село.

䜣䜀䇻䛿䛭䛾㘊䜢ᮧே䛻䜟䛡୚䛘䜛䚹䇺䛒䛛䛦䜀䜣䜀䇻

Вештица је тражила од Аказабанбе да јој

䛾ᮧே䜈䛾ឡ䛸ຬẼ䛜ᮧ䜢ᩆ䛔䚸ᮧே䜢ᖾ䛫䛻䛩

помаже 21 дан. Као награду дала је Аказабанби

䜛⛅⏣䛾᫇ヰ䚹⤮䛿᪥ᮏ⏬㢼䛾⨾㯇䛺䝍䝑䝏䛷ᥥ䛛

чаробну крпу која не нестаје иако се стално

䜜䚸᫂䜛䛟ᴦ䛧䛔㞺ᅖẼ䜢ఏ䛘䛶䛔䜛䚹

користи. Аказабанба је поклонила чаробну крпу сељанима. Аказабанбина храброст и љубав према сељанима помогле су селу и усрећиле људе. Ова прича се много година препричава у области Аките – у Тохокуу. Илустрације су из дивних елегантних потеза, налик на слике у јапанском стилу, и преносе ведру и веселу атмосферу.

свет кроз сликовнице • књиге из јапана • 48


8

Tadashi Matsui • Suekichi Akaba, ill. 䛰䛔䛟䛸䛚䛻䜝䛟 [Онироку и столар] Fukuinkan Shoten, 1962 • ISBN 4-8340-0085-0 Вешт столар, од кога су тражили да сагради

᪥ᮏ䛾᫇ヰ⤮ᮏ䚹⭎䛾䛔䛔኱ᕤ䛜ὶ䜜䛾䛿䜔䛔ᕝ䛻

мост преко брзе реке, посматрао је реку и

ᶫ䜢䛛䛡䜛䜘䛖䛻㢗䜎䜜䜛䚹኱ᕤ䛜ᕝ䜢ぢ䛺䛜䜙⪃䛘

размишљао о задатку када се у води појавило

䛶䛔䜛䛸䚸㨣䛜ᕝ䛾୰䛛䜙⌧䜜䜛䚹㨣䛿䚸኱ᕤ䛜┠⋢

чудовиште. Понудило се да уради задатак у

䜢䜘䛣䛫䜀ᶫ䜢䛛䛡䛶䜔䜛䛸䛔䛔䚸䛒䛳䛸䛔䛖䜎䛻ᶫ䜢

замену за столареве очи. Мост је завршен у

䛛䛡䛶䛧䜎䛖䚹኱ᕤ䛜┠⋢䜢䛸䜙䛺䛔䛷䛟䜜䛸㢗䜐䛸䚸

трен ока. Када је столар молио чудовиште

㨣䛿⮬ศ䛾ྡ๓䜢ᙜ䛶䛯䜙チ䛧䛶䜔䜛䚸䛸䛔䛖䚹䜾䝸䝮

да му ипак не узме очи, оно је рекло да ће

᫇ヰ䛾䛂䝹䞁䝨䝹䝅䝳䝔䜱䝹䝒䝦䞁䛃䛻ఝ䛯ヰ䚹Ꮚ䛹

га пустити ако столар погоди које је његово

䜒㐩䛿㨣䛸኱ᕤ䛾䜔䜚䛸䜚䜢䛹䛝䛹䛝䛧䛺䛜䜙ᴦ䛧䜐䚹

право име. Јапанска бајка слична оној о

᪥ᮏ⏬䛾ᢏἲ䜢⏕䛛䛧䛯⤮䛜䚸䛚ヰ䛾㞺ᅖẼ䛻䛒䛳

Румпелстилтскину. Деца од 4 до 8 година

䛶䛔䜛䚹

уживају у узбудљивом разговору између чудовишта и столара. Слике које су настале коришћењем традиционалних јапанских техника сјајно допуњују атмосферу бајке.

9

Akiko Hayashi 䛚䛴䛝䛥䜎䛣䜣䜀䜣䛿

[Добро вече, драги Месече]

Fukuinkan Shoten, 1986 • ISBN 4-8340-0687-5 Ноћ је. / Види, небо је веома мрачно. / А сад

䛂䜘䜛䛻䚷䛺䛳䛯䜘䠋䜋䜙䚷䛚䛭䜙䛜䚷䛟䜙䛔䚷䛟䜙䛔䠋

погледај изнад крова. / Види се светло. / То је

䛚䜔䚷䜔䛽䛾䛖䛘䛜䚷䛒䛛䜛䛟䛺䛳䛯䠋䛚䛴䛝䛥䜎䛰䠋

Месец! / Добро вече, драги Месече! Две мачке на

䛚䛴䛝䛥䜎䚷䛣䜣䜀䜣䛿䛃ᒇ᰿䛻䛾䜌䛳䛯஧༉䛾䛽䛣

крову радосно поздрављају прелепи Месец

䛿䚸䛝䜜䛔䛺䛚᭶䛥䜎䛻䛒䛔䛥䛴䛧䜎䛩䚹䛡䜜䛹䚸䛚

који излази. Утом наилази Велики Облак и

䛚䛝䛺䛟䜒䛜䛒䜙䜟䜜䛶䚸䛚᭶䛥䜎䜢䛛䛟䛧䛶䛧䜎䛔䜎

заклања Месечево лице. Молим те, помери

䛧䛯䚹䛂䛟䜒䛥䜣䚷䛹䛔䛶䠋䛚䛴䛝䛥䜎䛾䚷䛚䛛䛚䛜䚷䜏

се, Облаче, не видимо Месечево лице, повикаше

䛘䛺䛔䛃䛽䛣䛯䛱䛜኱䛝䛺ኌ䛷䛥䛡䜆䛸䚸䛟䜒䛿㟼䛛䛻

две мачке. Потом Облак полако пролази

ཤ䜚䚸䜅䛯䛯䜃䛝䜜䛔䛺䛚᭶䛥䜎䛾䛚㢦䛜䛒䜙䜟䜜䜎

и насмејани Месец поново се појављује...

䛧䛯䚹䜔䛥䛧䛟㍤䛟䛚᭶䛥䜎䛾㢦䛜䚸䛒䛯䛯䛛䛟ᰂ䜙䛛

Грациозност и ведро Месечево лице

䛺➹⮴䛷ᥥ䛛䜜䛶䛔䜛䚹Ꮚ䛹䜒䛜ᡭ䛻ྲྀ䜚䜔䛩䛔኱䛝

приказани су топлим и меким линијама. Свака

䛥䛾ᅄゅ䛾∧ᆺ䛻䚸䛒䛯䛯䛛䛺ኪ䛾㞺ᅖẼ䛜䛚䛥䜑

илустрација у овом прикладном формату у

䜙䜜䛶䛔䜛䚹

облику квадрата дочарава благу атмосферу ноћи.

10

Minami Nishiuchi • Seiichi Horiuchi, ill. 䛠䜛䜣䜁䛾䜘䛖䛱䛘䜣 [Грампин вртић] Fukuinkan Shoten, 1966 • ISBN 4-8340-0083-4 Мали слон Грампа добио је наређење да почне

䛠䜛䜣䜁䛿䛥䜃䛧䛜䜚䜔䛾㇟䚹䛠䜛䜣䜁䛿ാ䛝䛻ฟ䛯

да ради. Прво је радио код посластичара, па

䛡䜜䛹䚸኱䛝䛩䛞䜛䝡䝇䜿䝑䝖䜢స䛳䛶㏣䛔ฟ䛥䜜䚸኱

код обућара, па код ауто-механичара и тако

䛝䛩䛞䜛㠐䜢స䛳䛶㏣䛔ฟ䛥䜜䚸䛹䛣䜈⾜䛳䛶䜒ኻᩋ

даље. Међутим, његов труд био је узалудан јер

䜀䛛䜚䚹㏣䛔ฟ䛥䜜䛶䛧䜗䜣䜌䜚䛧䛶䛔䜛䛸䚸Ꮚ䛰䛟䛥䜣

је само успевао да прави огромне предмете

䛾䛚ẕ䛥䜣䛻䚸Ꮚ䛹䜒䛯䛱䛾ୡヰ䜢㢗䜎䜜䜛䚹

које нико није желео да купи. Разочаран,

䛠䜛䜣䜁䛿ᗂ⛶ᅬ䜢㛤䛝䚸≉኱䛾䝡䝇䜿䝑䝖䜔㠐䛷Ꮚ

Грампа је почео да сумња да никад неће

䛹䜒䛯䛱䛸㐟䜆䚹䛠䜛䜣䜁䛿ᖾ䛫䛺㇟䚹Ꮚ䛹䜒䛯䛱䛿䚸

моћи да ради нормално. Тада је наишао

㇟䛾䝃䜲䝈䛾኱䛝䛺㐨ල䜔䛚䜒䛱䜓䛜኱ዲ䛝䛷䚸䛠䜛

на презаузету маму са дванаесторо деце

䜣䜁䛾ᡂຌ䜢୍⥴䛻႐䜆䚹ඖẼ䛺㞺ᅖẼ䛾⣲ᮔ䛺⤮

и тако пронашао посао који ће га учинити

䛿䚸ᑠ䛥䛺Ꮚ䛹䜒䛻ேẼ䚹

најсрећнијим слоном на свету. Почео је да ради на предивном игралишту са огромним стварима које је већ направио. Деца воле ствари велике попут слона и уживају у причи о Грампином успеху. Једноставне слике и ведра атмосфера привлачне су најмлађима. свет кроз сликовнице • књиге из јапана • 49


Контакт: Jay Heale jayheale@afrihost.co.za

Јужна Африка Главно истраживање спровели су Џеј Хил (Jay Heale) и Лона Герик (Lona Gericke), који се сматрају највећим ауторитетима за дечју књижевност у Јужној Африци када су у питању књиге на енглеском и африкансу. Додатне информације дао је одређени број библиотекара у јавним и школским библиотекама.

1

Ingrid Mennen & Niki Daly • Nicolaas Maritz, ill. Ashraf of Africa [Ашраф из Африке] Shuter & Shooter – Songololo Books, 1990 • ISBN 9781919888057 Весела сликовница чији је циљ да измени

A bright picture book to correct the popular view of

уврежен поглед на Африку као на велику

Africa as a vast savannah roaming with lions! Ashraf

савану којом лутају лавови! Ашраф је типичан

is an African boy of today. He lives in the city of Cape

савремени афрички дечак. Он живи у

Town and the only place he has seen wild animals is

Кејптауну и једино место на којем је видео

inside books. So he walks through the streets to the

дивље животиње јесу књиге. Он шета улицама

public library, where he renews his favourite book

до јавне библиотеке, где поново узима своју

– about wild animals. Bold, simplistic pictures by a

омиљену књигу – о дивљим животињама.

renowned local artist.

Смеле и једноставне слике дело су познатог локалног уметника.

2

Christopher Gregorowski • Niki Daly, ill. Fly, Eagle, Fly! [Лети, орле, лети!] Tafelberg, 2000 • ISBN 9780624039037 Један фармер налази младунче орла и ставља

A farmer finds an eagle chick and puts it with his

га међу своје пилиће, где орао учи да живи

chickens where it learns to live like a chicken and, as

као пиле и, као што фармер инсистира, чак

the farmer insists, it even “thinks like a chicken”. A

и размишља као пиле. Један пријатељ три пута

friend tries three times to persuade the young eagle to

покушава да наговори орлића да полети

fly, urging it “You belong not to the earth but to the

говорећи му: Ти не припадаш земљи већ небу.

sky.” Eventually he takes the eagle (and the protesting

На крају одводи орла (и невољног фармера)

farmer) up a mountain. There, the eagle sweeps up

на планину. Тамо се орао вине у небо да више

into the sky, “never again to live among the chickens”.

никад не живи међу пилићима.

свет кроз сликовнице • књиге из јужне африке • 50


3

Antjie Krog (English text by Gus Ferguson) • Fiona Moodie, ill. Fynbosfeetjies [Fynbos Faeries] [Виле из жбуна финбоса] Umuzi, 2007 • ISBN 9781415200223 За разлику од књиге Виле из цвећа ауторке

Totally different from the delicate Flower Fairies of

Сисили Мери Баркер, ова јужноафричка бића

Cicely Mary Barker, these South African floral spirits

из цвећа потпуно су савремена. Виле из жбуна

are modern and with-it. The Erica fairies wear jeans

носе фармерке, а бака Геранијум пуши лулу.

and Grandma Geranium smokes a pipe. The Afrikaans

Стихови на африкансу Антија Крога права

verses of Antjie Krog are sheer brilliance. Fiona Moodie

су дивота. Фиона Муди је деци пружила

has provided our children with a pictorial encyclopedia

енциклопедију у сликама о финбосу: његовим

of the fynbos: its inhabitants, its varied plants

житељима, разноврсним биљкама и крилатим

and winged visitors. A storming, stunning book.

посетиоцима. Задивљујућа и снажна књига.

4

Wendy Hartmann • Joan Rankin, ill. Just Sisi [Само Сиси] Human & Rousseau, 2010 • ISBN 9780798152198

Сиси је мали зец с великим ушима – али

Sisi is a small rabbit with floppy ears – but could

може бити и било који дечак или девојчица.

be any and every small girl. Five deceptively simple

Пет наизглед једноставних прича: путовање

stories: a journey past unseen African dangers, a

поред невидљивих афричких опасности,

surprise party, painting the wall of Gogo’s house,

забава изненађења, кречење зида Гогове

welcoming Dad home and saying goodnight. Joan

куће, добродошлица тати и опраштање пред

Rankin’s artwork is outstanding, with so much thought

спавање. Уметнички рад Џоан Ранкин изузетан

to space, page position, character, humour, reader

је, она поклања велику пажњу простору,

reaction. The text is minimal. The impact maximum.

распореду страна, ликовима, хумору, реакцији читалаца. Текст је минималан, а ефекат максималан.

5

Maria Hendriks • Piet Grobler, ill. Makwelane En Die Krokodil [Маквелане и крокодил] Human & Rousseau, 2004 • ISBN 9780798144612 Ово је велика сликовница о девојчици која

This is a big, bold, laugh-making, Africa-loving picture

надмудрује крокодила. Она наводи на смех

book about a girl outwitting a crocodile. In amongst

и из ње избија љубав према Африци. При

the everyday rural necessities of fetching water,

обављању свакодневних послова на селу, као

washing clothes, pounding maize meal and, of course,

што су доношење воде, прање одеће, млевење

making music, there is the need to be wary of danger.

кукуруза и наравно свирање, потребно је

Piet Grobler’s exuberant artwork frolics around the

чувати се опасности. Уметнички рад Пијета

large pages with zest and skill, full of the flavour and

Гроблера простире се преко великих страна

humour of Africa.

ове књиге, с полетом и вештином, пун укуса и хумора Африке.

свет кроз сликовнице • књиге из јужне африке • 51


6

Wendy Hartmann • Marjorie van Heerden, ill. Nina and Little Duck [Нина и паче] Human & Rousseau, 2007 • ISBN 9780798148245

7

Ово је чисто задовољство. Велика збирка

This is sheer pleasure. A large-paged picture-

прича за читање наглас представљена

book collection of read-aloud stories interspersed

треперавим стиховима оживела је захваљујући

with rippling verses, all enlivened and enloved

љубави према илустрацијама Марџори ван

by Marjorie van Heerden’s illustrations.

Херден. Теме које доминирају јесу живот и

The whole feeling is of life and love, personified

љубав, оличене у два живахна детета, Нини

by two vigorous youngsters, Nina and Simon,

и Сајмону, али концентрисане око мајчинске

but centred around the mother figure of

фигуре Малог Пачета.

Little Duck.

Sindiwe Magona • Paddy Bouma, ill. The Best Meal Ever [Најбољи оброк свих времена] Tafelberg, 2006 • ISBN 9780624042549 Сизиве брине о своја четири млађа брата и

Siziwe is looking after her four younger brothers

сестре у Гугулету, а родитељи јој нису ту. У

and sisters in Guguletu, with both parents

кући нема хране – нема ничега. У очајању, она

away. There is no food in the house – nothing.

загрева шерпу с водом, додаје со и бибер и

In desperation she heats up a pot of water,

меша то све док малишани не заспе чекајући.

and adds salt and pepper, stirring until the

Онда Сизиве пада на колена и почиње да се

younger ones gradually fall asleep as they wait.

моли: Хвала ти, оче небески, на дару наде. Ово је

Then Siziwe falls to her knees and prays: “Thank

био најбољи оброк свих времена! Али, боже, можеш

you, Father in Heaven, for the gift of hope. This

ли нам сутра послати нешто друго?

was the best meal ever! But, Lord, can you send us a different one, tomorrow?”

8

Elinor Batezat Sisulu • Sharon Wilson, ill. The Day Gogo went to Vote [Дан када је Гого отишла да гласа] Tafelberg, 1996 • ISBN 9780624035484 Ова топла сликовница бележи догађај

This heart-warming picture book records the

када је читава нација стала у ред да гласа

occasion when a nation stood in line to vote

на првим демократским изборима у Јужној

in South Africa’s first democratic election.

Африци. Елинор Сисулу прати баку Гого, која

Elinor Sisulu follows Gogo, a grandmother,

је читав живот чекала на ову прилику и која

who has waited all her long life for this

је инсистирала да оде на гласање упркос

opportunity and insists in going to the ballot box

старости и проблемима с превозом.

in spite of the problems of transport and old age. Illustrated in bold, impressive colour.

свет кроз сликовнице • књиге из јужне африке • 52


Контакт: Viviana Quiñones viviana.quinones@bnf.fr

Камерун Ово је избор шест библиотекара који раде у дечјим књижарама у Камеруну (три у Јаундеу, једна у Дуали, једна у Баменди): Делфин Силви Бал (Delphine Sylvie Balle), Француски институт, Дуала; Шарл Камдем Пегела (Charles Kamdem Poeghela), CLAC, Јаунде; Бернадет Морис (Bernadette Maurice), Lucioles, Јаунде; Жозефин Мбука (Joséphine Mbouka), Француски савет, Дшанг; Олив Њуеку (Olive Njuekou), Француски савет, Баменда; Едит Нога (Edith Noga), Француски културни центар Франсоа Вијон, Јаунде. Књиге су поређане по опадајућем броју гласова. Сви консултовани библиотекари бирали су наслове које је објавио издавач Akoma Mba, који више не постоји, па књиге нису доступне и стога нису наведене на листи: Le Vieux char [Стари резервоар], L’Arbre à merveilles [Чудесно дрво], Matiké [Матике], Bella fait la classe [Бела држи наставу]…

1

Kidi Bebey • Christian Kingue Epanya, ill. Pourquoi je ne suis pas sur la photo ? [Зашто мене нема на слици?] Edicef, Clé, 1999 • ISBN 2-84129-634-2

2

Где се налазимо док се још нисмо родили?, пита се

« Où est-ce qu’on est quand on n’est pas né ? »

Тити схватајући да се не појављује на свакој

se demande Titi en réalisant qu’il n’apparaît pas sur

слици у породичном албуму. Он исто питање

toutes les photos de l’album familial. Chaque jour de

поставља другом члану породице сваки дан,

la semaine il interrogera quelqu’un de son entourage,

али га задовољава само мамин одговор...

mais il n’y aura que la réponse de sa maman qui

Једноставан текст који звучи веродостојно,

le satisfera vraiment... Un texte simple qui sonne

предивне илустрације Кристијана Епаније,

vrai, de très belles illustrations de Christian Epanya,

пуне живота и боје. Ова врло успешна

remplies de vie et de couleurs. Un album très réussi

сликовница одушевљава децу.

qui enchante les enfants.

Ernest Mbanji Bawe Nfo : L’enfant qui n’en fait qu’à sa tête [Нфо, дечак који ради све што хоће] Clé, 1999 • ISBN 978-2-7235-0400-3 Дивна сликовница с малим дечаком у главној

Un album attachant mettant avec grâce un petit

улози. Донеси воду, самељи кукуруз у млину

bonhomme au centre du monde. Chercher de l’eau,

– Нфо би волео да послуша маму, али је у

écraser du maïs au moulin : Nfo voudrait bien faire ce

великој журби јер жарко жели да се забавља...

que sa mère lui demande, mais il est tellement pressé,

Сликовница на тему дечака који ради једну

il a tellement envie de s’amuser... Sur le thème du

луцкасту ствар за другом и због тога трпи

petit garçon qui accumule les bêtises et en subit les

последице, једноставан текст који прате велике

conséquences, un texte simple accompagné de grandes

и реалистичне илустрације, уз јединствен

illustrations très parlantes, au charme singulier :

шарм: право је задовољство упознати се с

on a plaisir à y découvrir un cadre de vie camerounais.

начином живота у западном Камеруну.

свет кроз сликовнице • књиге из камеруна • 53


3

Christian Kingue Epanya La Pipe de Tita Nveng [Тита Нвенгова лула] Orphie, 2010 • ISBN 978-2-87763-535-6

4

Нестанак луле у једном малом селу у близини

Une histoire de pipe disparue dans un petit village

града Еболова у Камеруну има велике

du Cameroun, près d’Ebolowa… Cette disparition

последице: деда је толико бесан што више нема

va avoir des conséquences notables : colère du grand-

дувана да одбија да прави палмино вино, због

père sevré de tabac, qui refuse alors de récolter le

чега сељани остају без своје дневне порције,

vin de palme, ce qui prive les villageois de leur ration

што их љути... А онда мала Енгулу признаје:

quotidienne, ce qui provoque leur exaspération… Jusqu’à

она је крива јер је сломила дедину лулу,

ce que la petite Engoulou révèle son forfait : c’est elle

упропастивши притом свој одмор на плантажи

qui a cassé la pipe de son grand-père, gâchant ainsi

који је толико жељно ишчекивала... Несташлук,

les vacances à la plantation qu’elle attendait avec

тежина тајне, помирење – ова одлична прича

tant d’impatience… Une bêtise, le poids de son secret,

сачињена је од прикладних тема, доброг

la réconciliation : une histoire très bien vue dans ses

темпа и ритма. Увек је задовољство уживати у

thèmes, sa progression et son rythme. On a toujours

илустрацијама Кристијана Епаније, у нијансама

plaisir à plonger dans les images de Christian Epanya,

црвене и наранџасте, које уз мало детаља

baignées de rouges et d’orangés, qui en quelques détails

стварају посебну атмосферу и ликове који

savent planter une atmosphère particulière et camper

изгледају као да су стварни.

des personnages que l’on aurait déjà rencontrés…

Christian Kingue Epanya Le Petit camion de Garoua [Мали камион из Гаруе] Edicef, 2001 • ISBN 978-2-84129-794-2

5

Након што се вратио из Гаруе у своје село у

Revenu de Garoua dans son village du Nord Cameroun,

северном Камеруну, Конан има нешто на уму:

Konan semble avoir quelque chose derrière la tête :

одлази у мамину кухињу, па код пиљара, па

le voilà qui passe dans la cuisine de sa maman, puis

код мајстора за бицикле, па код корпара...

chez l’épicier, le réparateur de motos et de vélos, les

Скупља различите предмете и материјале.

femmes qui tressent des paniers... et récolte différents

Али шта је овај мали наумио? То се питају

objets et matériaux. Mais qu’est-ce qu’il fabrique,

сви који га угледају и прате га. Направио је

ce gamin ?, se demandent tous ceux qui le voient

камион! Предиван камион! То је камион чика

et qui le suivent. Un camion ! Vraiment beau... c’est

Амадуа из Гаруе! Фанта је врло поносна на

le camion d’oncle Amadou, à Garoua ! Fanta est très

свог малог Конана, па га чврсто грли. Блиставе

fière de son petit Konan. Elle le serre très fort dans ses

илустрације, ведре и топле, оживљавају

bras. Illustrations lumineuses, colorées, chaleureuses,

сеоски живот.

rendant avec affection la vie du village.

François Kammo Melachi • Katia Castanie La Fête de l’arachide [Празник кикирикија] Tropiques, Cultures Sud, 2010 • ISBN 978-9956-042-2 Ова документарна сликовница о узгајању

Un album documentaire pour faire découvrir la culture

кикирикија и његовој улози у животу и

de l’arachide et son rôle dans la vie et l’économie du

привреди Камеруна, испричана кроз причу

Cameroun, à travers une petite histoire mettant en

о дечаку који проводи одмор с родитељима

scène un garçon venu au village voir ses grands-parents

на селу. Информације потичу од дединих

pour les vacances. Par le jeu des questions de l’enfant

одговора на дечакова питања. Ова књига,

et des réponses du grand-père, on fait le tour du sujet.

која је први рад изузетно младог аутора Ф. К.

C’est le premier livre du très jeune illustrateur F. K.

Мелашија, добитник је награде на такмичењу

Melachi. Ses images sont informatives (les outils, les

које је организовала једна невладина

étapes de la culture, l’habitat…) et si les personnages

организација с циљем да деци у централном

paraissent un peu raides, leurs visages sont expressifs

Камеруну да прилику да прикажу свој

et les paysages, rendus avec poésie. Cet album est

свакодневни живот. Мелашијеве илустрације

le résultat d’un concours organisé par une association

врло су информативне (о алату, о фазама

afin de donner aux enfants de la région du centre

одгајања, о кућама...) и мада се можда

du Cameroun des livres parlant de leur quotidien.

могу учинити мало крутим, лица ликова су изражајна, а пејзаж је приказан поетично. свет кроз сликовнице • књиге из камеруна • 54


6

Alain-Serge Dzotap • Philippe De Kemmeter, ill. Petit Hippo et son stylo magique [Мали нилски коњ и његово чаробно пенкало] Bayard jeunesse, 2010 • ISBN 978-2-7470-3208-7 Тата нилски коњ даје малом нилском коњу

Papa Hippo offre à Petit Hippo un stylo rouge pour

за рођендан пенкало које је пуно предивних

son anniversaire, un stylo « plein de belles choses »…

ствари... Мали нилски коњ покушава да

Petit Hippo essaie de sortir ces belles choses du

извуче те предивне ствари из пенкала, али

stylo, mais il n’y arrive pas, ni sa sœur, ni la Poule,

не успева, као ни његова сестра, ни кокошка,

ni la Girafe… Finalement, Maman Hippo lui montre

ни жирафа... На крају му мама нилског коња

comment se servir du stylo et bientôt, la terre entière

показује како се пенкало користи и убрзо из

commence à en sortir…

њега настаје читав свет...

7

Marie-Félicité Ebokéa • Clémentine Sourdais, ill. Mariétou Kissaitou [Свезналица Маријету] Le Sorbier, 2008 • ISBN 978-2-7320-3907-7 Кад све знаш, не бојиш се ничега, тако мисли

Quand on sait tout, on n’a peur de rien : telle est

мала Маријету. Одважна и храбра, увек је прва

la conviction de la petite Mariétou. Intrépide,

кад нешто ново треба да се испроба. Бар док

courageuse, elle est toujours la première pour

је дан... Јер чим падне мрак, Маријету се боји

tout. Du moins tant qu’il fait jour, car sitôt la nuit

да оде у тоалет на другом крају дворишта...

tombée, Mariétou a peur de traverser la cour pour

Захваљујући дединим речима, Маријету ће

se rendre aux toilettes... Grâce à la parole d’un ancien

се изборити са својим страхом. Весела и

– le grand-père –, Mariétou réussira à dépasser sa

духовита прича која одводи читаоца у Дуалу.

propre peur. Une histoire vive, tonique et non dénué

У књизи À l’eau Mariétou! [У воду, Маријету!]

d’humour, qui amène le lecteur à Douala. Dans À l’eau

(ISBN 978-2-7320-3971-8) поново се срећемо

Mariétou ! (ISBN 978-2-7320-3971-8) on retrouve

с малом Маријету и њеним комшилуком у

la petite Mariétou et tout l’univers de son quartier

Дуали. Одлази да проведе дан на плажи с

à Douala, au Cameroun : la classe de Mariétou va

другарима из одељења у свом предивном

passer une journée à la mer, dans son beau maillot

новом купаћем костиму, али се боји да уђе

de bain neuf, mais devant la mer, la peur l’emporte :

у воду: шта ако чудовиште Мамивотер

et si Mamywater existait vraiment ?...

стварно постоји? Сви прикази књига адаптирани су на основу приказа објављених у листу Takam Tikou, http://takamtikou.bnf.fr

свет кроз сликовнице • књиге из камеруна • 55


Контакт: Amira Abed amira.bqfp@gmail.com

Катар Bloomsbury Qatar Foundation Publishing основан је као прва издавачка кућа у Катару која објављује одличне и оригиналне књиге на енглеском и арапском језику. Они су посвећени неговању нових књижевних талената, посебно на арапском језику, тако што организују догађаје који подржавају њихов развој и радионице за креативно писање. То им је омогућило да стекну велико признање међу наставницима, библиотекарима и родитељима у Катару. Кроз Програм развоја читања и писања (Reading and Writing Development – RWD) труде се да арапској књижевности дају значај који заслужује тако што стварају садржаје за библиотекаре и наставнике, као што је годишњи Водич кроз дечје књиге (Children’s Book Guide) за читаоце који од RWD-а очекују квалитетне препоруке, али и за заједницу с којом би поделили своју страст. Раде и на успостављању стандарда BQFP за библиотеке које локалне независне школе треба да испуне. Читаоцима пружају добро заокружен списак дечјих књига, како оригиналних, тако и преведених, и мноштво стилова илустрација. Циљ им је да деци у арапском свету приближе књиге које се баве важним темама, као што су толеранција, безусловна љубав, и да пренесу поруку да добре и занимљиве књиге и активне библиотеке пријемчиве за децу треба да буду приступачне сваком детету у школи.

свет кроз сликовнице • књиге из катара • 56


1

Kaltham Al Ghanem • May Al Mannai, ill. Hamda and Fisaikra ِ٫‫ِ ڪڐٱڱڙ‬٧ԛ [Хамда и Фисаикра] 2011 • ISBN 9789992178874 (English edition), 9789992178881 (Arabic edition) Хамда је Пепељуга Залива. Ова прича одвија се на обалама Залива, на којима чаробна рибица спасава јадну Хамду од зле маћехе и спаја је са шармантним шеиковим сином. Прича која је живи доказ о моћи популарних бајки да се пренесу у друге културе. Ову причу исприповедала је Калтам Ал Ганим, чији рад покрива антрополошка истраживања у Арапском заливу, заједно с катарским илустратором који ради на Ал Џазирином дечјем каналу у Катару.

2

Ӂْ ؕԟ‫ك‬ٞ ‫ ٴ؞رٴش‬7‫ٻإ‬٧Ԇؔ ‫ڃ‬٧‫ غٯرشٺ‬ҏ “‫رؚ‬ӥ” ‫صٺ؛‬հ٦ؔ ‫صؚ‬٣‫ػٻ‬ٛ٦ؔ ‫؛‬٣ӫ ؕ‫سٲ‬ٟ‫ٻإ تٻء ؞ٯ‬٧Ԇؔ ؑ‫ؾٵؔي‬ ‫ؕشظ‬ٛ‫ؔ ؘ‬ӌ ͯ ‫خ‬؊ ؕ‫ٓٳ‬չ‫ ٴ‬7‫ٺصؚ‬դ٦ؔ ؕԬ‫ؘ‬؊ ‫٭ ضٴئ؛‬٪ *ؕ‫ٳ‬٪‫تڃ‬؊ ‫كف‬ٟ٦ؔ ‫ٮٻ؛ ؎ْؕذؚ ؎ٮ؟ؕؤ‬һ٪؎ Ӂْ ‫ك؛‬ٟ٦ؔ ٰ‫ٲ٭ ٲس‬ҥ‫؞‬ ١٦‫ ز‬ٝ‫ٻ‬ٟ‫؟ث‬٦‫؛* ٴ‬ٛ٧‫د؟‬ԇؔ ‫ؕ؜‬ٟٚؕ‫أ‬٦ؔ ّ٪ ٝٚؔ‫ؕ ٺ؟ٵ‬Ӛ ‫ٻ؛‬٦ؕ‫ٻ‬Ԇؔ ٤ؕԉ ѭ ٤ؕӶ؊ ‫ؕ ْرؚ‬Ԉ Ұ٦ؔ ҉ؕٗ٦ؔ ҳԂ Ӏٞ ّԞԕ ‫ؕ؜‬٪‫ّ شغٵ‬٪ 7х‫ٓص‬٦ؔ ‫ٻإ‬٧Ԇؔ ѭ Խ‫ٵ‬٦‫ٴؘٵ‬ұ‫ؙثء ؔپٮ‬٦ؔ ‫طٺصؚ‬Ԅؔ ‫ٯؚؕ‬ٞ ѭ ٥٫ٓ‫ ؞‬Ұ٦ؔ Գؕ‫ٯ‬ԇؔ ҅ ‫ًصٺ؛‬ٟ٦ؔ ‫ٯؕٮ؛‬ٛ٦ؔ *‫ًص‬ٟ‫ ؘ‬٤ؕٛ‫ٿي‬٦

Mohamed Ali Victory Over Abu Derya ѻ‫ ـ‬ӷ‫ ڈ‬٪ً‫[ يڸڤٕٹ‬Победа над Абу Деријом] 2010 • ISBN 9789992142233 (English edition), 9789992142240 (Arabic edition) Легенда из Залива која се преноси с генерације на генерацију и говори о историји сакупљања бисера – у којој се ловци на бисере враћају након тешке сезоне на мору и пораза од легендарног чувара морског краљевства Абу Дерије. Многи бродови и морнари изгубљени су, али када бака малог Рашида усни сан у којем су руке њеног унука пуне бисера, сељани се заричу да ће поново потражити срећу. Међутим, на дну мора Абу Дерија је спреман да им се супротстави.

свет кроз сликовнице • књиге из катара • 57

٤‫ترؔآٳؕ تٵ‬؊ ‫ ؞رٴش‬٤ؕ‫ٳؕ ؔپئٻ‬٧ٞؕ‫ٻاٻ؛ ؞؟ٯ‬٧‫غًٵشؚ خ‬؊ ‫٭‬٪ ‫؍‬٦‫؍‬٧٦ؔ ‫ قٻر‬٤‫غًٵ‬؊ ‫ؕ ٺٓٵذ‬Ԭٚ‫ ٴ‬F ‫؍‬٦‫؍‬٧٦ؔ ‫ قٻر‬Ғ‫؞ؕش‬ ‫؛‬٣٧Ԍ ‫ ٺر تؕشظ‬Ӂْ ‫؟ٱ‬Ԙ‫خص قٓؗ ؘٓر ٲط‬؈ њ‫ٵ‬٪ *ؕ‫ؘٵ ذشٺ‬؊ ‫ؙثص ؔپغًٵشٸ‬٦ؔ ‫ ئرؚ‬Ӏӝ ӏ‫٭ ت‬٣٦ F‫ؙثؕشؚ‬٦ؔ‫٭ ٴ‬ٛ‫ػ‬٦ؔ ‫٭‬٪ ‫ر ْرذ‬ٟٛ‫ͳٺ‬ ‫ؓ؛‬٧‫؟‬Ԍ ٰ‫ٻٱ ٺر‬ٚ ‫ؕ ؞صٶ‬Ԩ‫ٻرٲؕ ت‬ٛӘ "‫ "شؾٻر‬ӌٗ‫ك‬٦ؔ *եٓ٦ؔ ٩‫ تُٳ‬ӌ‫ ؞ٗٻ‬Ӂْ ‫صٺ؛‬ٟ٦ؔ ٥‫ٲ‬؊ ֏‫ ٺ‬7؇ѿ‫ٽ‬٦ؕ‫ؘ‬ *‫رشؔ؞ٱ‬ٞ ‫ؘٵ ذشٺؕ ڀَٳؕش‬؊ ‫ ٺػ؟ٓر‬؇ؕ‫ ٲسٰ ؔپآٯ‬ѭ ‫٭‬٣٦‫ٴ‬


Контакт: Carmen Barvo carmen@fundalectura.org.co

Колумбија Издавање сликовница у Колумбији почело је недавно. Од осамдесетих година XX века, када су почеле да се издају књиге за децу и младе, на нашем издавачком тржишту истиче се само неколицина изузетних радова. У овом одабиру сликовница желимо да истакнемо књиге које је писао и илустровао Ивар Да Кол (Ivar Da Coll), најчувенији аутор из наше земље, као и радове аутора као што су Алекос (Alekos), Клариса Руиз (Clarisa Ruiz) и Антонио Кабаљеро (Antonio Caballero). Фондација за промоцију читања Fundalectura јесте приватно и непрофитабилно предузеће. Она води интердисциплинарне комисије које процењују библиографску понуду за децу и младе. Њихов добровољни рад помогао је у попуњавању ове листе препоручених књига.

1

Clarisa Ruiz • Alekos, ill. Tocotoc, el cartero enamorado [Токоток, заљубљени поштар] Panamericana, 1998 (1st ed. 1993) • ISBN 958-30-0475-8 Ако икад посетите град по имену Катаплун

јој каже да је воли. Ипак, добио је идеју: да

и видите да кроз парк пролази заљубљени

јој пише писма како би јој саопштио све што

пар, поштар и прелепа девојка с носем попут

није имао храбрости да јој каже у лице. Ова

бомбоне и образима попут јабука, требало

шармантна прича посвета је епистоларном

би да знате да су у питању протагонисти

дијалогу, старој навици да се у поштанско

необичне љубавне приче, односно романсе

сандуче убацују снови, срећа, патња и надања.

која је настала преко писама. Поштар Токоток

За рад на овој књизи илустратор је номинован

био је заљубљен у кројачицу Марију, али је

за Почасну листу IBBY-ја 1994. године.

био толико стидљив да се није усуђивао да

2

Antonio Caballero Isabel en Invierno [Изабел и зима] Panamericana, 2003 (1st ed. 1990) • ISBN 958-30-0519-3 Много тога се дешава Изабел по зими.

ју је показао Изабел, она се поистоветила с

Досадно јој је, седи и размишља, облачи

главном јунакињом. Ово се штиво препоручује

се и скида и иде у шетњу. Понекад је сама,

за децу која игру доживљавају као своју

а понекад се сети да није јер су ту ласица

највећу авантуру. Илустрација подсећа на

Мучареха и медвед Николас. Изабел много

цртеже које праве деца у овом узрасту.

тога осећа и о много чему размишља. То зна њен отац, зато јој је написао ову књигу. Када

свет кроз сликовнице • књиге из колумбије • 58


3

Ivar Da Coll Hamamelis, Miosotis y el señor Sorpresa [Хамамелис, Миосотис и господин Изненађење] Alfaguara, 2008 (1st ed. 1993) • ISBN 958-704-372-3

4

Г. Изненађење је мистериозни лик ког нико

је донео ветар. Хамамелис и Миосотис, два

не види али га сви знају. Када се ближи време

пријатеља који воле да се посећују и причају

његове посете, куће се украшавају свећама,

док пију какао и једу колачиће, послали су

тракама и цвећем; иза затворених врата

своје жеље очекиваном госту. Али, уместо да

постављају се вреће за поклоне које су сви

траже поклоне за себе, тражили су нешто што

тражили од г. Изненађења у писму које му

ће усрећити оног другог.

Ivar Da Coll Hamamelis y el secreto [Хамамелис и тајна] Alfaguara, 2006 (1st ed. 1991) • ISBN 958-704-219-0 Будући да је Хамамелис познат по својој

Хамамелис мора да се бори против

дискрецији, Миосотис, његов најбољи

радозналости и искушења да отвори ковчег.

пријатељ, носи му једну тајну. Хамамелис

Што је још важније, мора да буде довољно

је пажљиво чува у једном ковчегу, заједно

јак да не дозволи пријатељу Мариголду да

с једним мачем, круном једног краљевића

открије тајну у замену за укусне колаче. Какав

и пругастом лоптом. Али тајна почиње да

проблем!

се помера и прави чудне звукове, па

5

Ivar Da Coll ¡No, no fui yo! [Нисам ја!] Alfaguara, 2011 (1st ed. 1998) • ISBN 978-958-758-058-7 Тема коју деца воле јер уз хумор описује

наставници покушавају да неке теме сакрију

незгоде које се догађају у тоалету. Приказане

од деце, аутор нам сугерише да је неопходно

ситуације измамиће осмех на лице читаоца.

да прихватимо да наше тело производи

Три пријатеља иду у шетњу, заједно спавају

звукове које не можемо да контролишемо,

и верују у измишљене ликове које смишљају

и то кад се најмање надамо, како бисмо

како би их окривили за звукове које производе

превазишли осећај стида.

њихова тела. Иако многи родитељи и

6

Ivar Da Coll Chigüiro Abo y Ata [Чигуиро, Або и Ата] Babel, 2010 (1st ed. 1993) • ISBN 978-958-8445-04-5 Чигуиро, који је животиња по имену капибара,

то догодити. Або га теши и, док то време не

веома је радознао и жели да открије тајну због

дође, показује му какав је свет одраслих. Онда

чега су одрасли тако велики, тако озбиљни и

Чигуиро одлучује да је досадно бити велики

имају тако велики апетит. Зашто он не може

и мисли да је боље да причека да одрасте, а

да поједе колико и Або, или да има кауч као

док чека, да настави да једе лизалице, да вози

његов, или да користи тако оштре ножеве у

трицикл и да црта бојицама на свом малом

кухињи као Ата? Увек му говоре: Сада си мали,

столу.

али кад порастеш... А он се пита када ће се

свет кроз сликовнице • књиге из колумбије • 59


7

Ivar Da Coll Garabato: historias de Eusebio II [Шкрабало] Babel, 2006 (1st ed. 1990) • ISBN 958-97602-6-0 Еузебио је прелеп мачак тужног погледа.

збришу чим се укоче од седења. Кад Еузебио

Обично се бави помало духовним,

одлучи да слика пејзаже, поново траже да

сензитивним и поетичним активностима. У

уради њихове портрете. На крају, Еузебио

овој књизи Еузебио почиње да црта, тачније да

долази до решења. У овој књизи Ивар Да

црта портрете. Једног веселог јутра одлучује да

Кол доноси своје приче и илустрације, своју

почне да слика и, носећи са собом неопходан

машту и поезију, које су га прославиле широм

прибор, седа у хлад једног дрвета како би

земље и света. Шкрабало, који ће ускоро бити

насликао друге. Онда његови пријатељи

објављен с новим илустрацијама аутора,

парадирају испред његовог импровизованог

део је серијала Еузебиове приче, у који спадају

атељеа под ведрим небом. Кокошка Урсула,

Рођенданска торта и Плашим се.

патак Ананијас, коза Еулалија, мачка Камила и пас Хорасио – сви желе свој портрет. Сви су врло немирни модели: смишљају разлоге да

8

Ivar Da Coll Tengo miedo [Плашим се] Babel, 2006 (1st ed. 1990) • ISBN 958-97822-3-X

9

Ноћ је и мачак Еузебио не може да заспи јер

Такође, открива му да чудовишта воле

се боји. На срећу, није сам. Његов пријатељ

шарени сладолед. Сада, када зна ове слабости

Ананијас, мудри патак, саопштава му тајну

чудовишта, Еузебио одлучује да заспи. Миран

због које ће престати да се плаши. Открива

је јер зна да неко ко мора да једе супу, попут

му да и чудовишта морају да перу зубе и

њега, не може да буде тако лош.

једу супу, да морају да се купају водом и

Ова књига ће ускоро бити поново објављена с

сапуном и да иду на спавање у осам увече.

новим илустрацијама аутора.

Ivar Da Coll Torta de cumpleaños [Рођенданска торта] Babel, 2006 (1st ed. 1990) • ISBN 958-97602-5-2 Пас Хорасио сети се да је његова пријатељица

мачка Камила недавно прославила рођендан

Урсула недавно прославила рођендан.

и трчи њеној кући носећи воће, јаја, путер и

Спакује мало воћа у корпу и одлази да га

млеко пре него што мачка ... и на овај начин се

да кокошки Урсули пре него што прослави

наставља изврсна игра понављања која чини

следећи рођендан. Урсула прима поклон, а

ову књигу једном од највољенијих књига овог

када се сети да је њена пријатељица крава

колумбијског аутора. На крају корпа стиже

Еулалија недавно прославила рођендан, отрчи

до Еузебија, који одлучује да испече торту, а

до њене куће носећи у корпи воће и јаја пре

погодите ко му стиже у госте кад осети мирис?

него што крава прослави следећи рођендан.

Ова књига ће ускоро бити објављена с новим

Онда се крава сети да је њена пријатељица

илустрацијама аутора.

свет кроз сликовнице • књиге из колумбије • 60


Контакт: Hala Bizri halahb@inca.com.lb

Либан Овај списак заснован је на истраживањима Махе Алван (Maha Alwan) у јавним библиотекама у Либану. Формулари су послати на адресу стотину јавних библиотека у свим деловима Либана и 30 библиотека одговорило је. Резултат, базиран на пројектним критеријумима за одабир, одражава укус читалаца. Нажалост, Маха Алван је у међувремену настрадала у несрећи. Овом листом одајемо јој почаст, у част њеног ентузијазма и посвећености деци и њиховим књигама.

1

Samar Mahfuz • Baraj Lena Merhej, ill.

‫مل اﻛﻦ اﻗﺼﺪ‬

Lam akoun aqsid [Нисам хтела] Assala, 2007 • ISBN 9953470065 Прича о девојчици што прави несташлуке које носе последице. Сваки пут кад погреши она нешто научи из својих грешака. Међутим, сјај у њеним очима на крају ове сликовнице као да говори да размишља о новом несташлуку...

2

Amal Ayoub • Frayji Michèle Standjofski, ill.

‫آخ رﺟﲇ‬

Akh rijli [Ах, моја нога] Dar al-ilm Lilmalayin, 2006 • ISBN 9953633762 Дечак Жад је стално у покрету, али једног дана падне и сломи ногу. Прича која ублажава бол у свакодневном животу деце.

3

Fatima Charaf Al-Din • Hiba Farran, ill.

‫ﻧﻮرا وﻗﺼﺘﻬﺎ‬

Nura wa qissatouha [Нура и њена прошлост] Assala, 2008 • ISBN 9789953488578 Илустрације које су пуне детаља и предивна калиграфија причају причу о животу Мравице Нуре. Ово је басна о животу мрава кроз коју се види Нурино одрастање. Након што спасе своје пријатеље и породицу од страшне поплаве, стиче самопоуздање и враћа се породици.

свет кроз сликовнице • књиге из либана • 61


4

Nadine R.L. Touma • Lana Khayat, ill.

‫اﻟﻘﻤﺮ واﻟﻮروار‬

Al-Qamar wa-l-wirwar [Месец и птица] Dar Onboz, 2006 • ISBN 9953465037 Месец и птица су добри другари, једу и играју се заједно по читав дан. Ритмична успаванка уводи читаоца у благо стање поспаности. Књигу прати и CD.

5

Rania Saghir • Samar Ziadeh, ill.

‫اﻟﻌﻤﻼق اﻟﻌﻤﻼق‬

Al-imlaq el imlaq [Велики див] Turning point, 2005 • ISBN 9953000204 Дете опипава своје велике шаке, своја велика стопала, своје велике очи. Поред маме открива своју праву величину.

6

Caroline Hemadeh

‫ﻳﺎﺳﻤﻴﻨﺔ واﻟﺴﻤﻜﺔ‬

Yasmina wa essamaka [Јасмина и риба] Assala, 2007 • ISBN 9953470804 Део серије за учење арапског језика. Слово и звук С често се понављају у тексту.

7

Samah Idriss • Yasmin Nachabeh Taan, ill.

‫ﻗﺼﺔ اﻟﻜﻮﳻ‬

Qissat el-Koussa [Историја тиквица] Dar al-adab li-sighar, n.d. • no ISBN Усама не воли тиквице, али је његова мама смислила трик да га натера да их једе више. Књига која разбија стереотип о коришћењу колоквијалног арапског језика у књизи за децу. Илустрације су иновативне и богате детаљима.

свет кроз сликовнице • књиге из либана • 62


8

Samah Idriss • Omar ElKhoury, ill.

‫اﳌﻠﺠﺎء‬

Al-malja’ [Склониште] Dar al-adab li-sighar, 2005 • no ISBN Мазен нам прича о свом животу и животу његових суседа током грађанског рата у Либану. Њихово склониште, његова организација и како су делили задужења. Такође прича и о својој првој љубави током рата.

9

Nazek Saba Yared

‫ﰲ ﻇﻞ اﻟﻘﻠﻌﺔ‬

Fi zel al-Kala’ [У сенци тврђаве] Dar al Kitab al Alami, 2004 • ISBN 1552060705 Након што је изгубила родитеље у несрећном случају, Нада живи са својом старом тетком. Она жели да јој помогне, али је девојчици Надиних година веома тешко. Стриц из Америке враћа се да спасе породицу, али Нада одбија да напусти Либан.

10

Nabiha Mihaydli • Loujaina |Al Assil, ill.

‫ﻏﺴﺎن أﻣﻲ ﻫﻲ اﳌﺆﻟﻒ‬

Ghassan Ummi hiya el Mu allif [Моја мама је писац] Dar al-hadaeq, 2006 • ISBN 9953464014 Како написати књигу? Гасанова мама је писац и говори му како се прави књига – од идеје до штампања. Гасан је у школи веома поносан на своју маму зато што је написала књигу коју је одабрао наставник.

* Маха Алва (1962–2012) била је оснивач и директор библиотеке Мтеин и члан Секције библиотеке за децу и младе IFLA-е.

свет кроз сликовнице • књиге из либана • 63


Контакт: Reyna Josvah Rubiaza reyna.josvah@gmail.com

Мадагаскар Свака књига са списка с Мадагаскара изабрана је из посебног разлога. Ови разлози наведени су у опису сваке од књига.

1

Razanadriaka Vololomampisa Lalao Elina • Rivo Randremba, ill. I Tita sy ny boky [Тита и њена књига] Tsipika, 2009 • ISBN 978 2 912290 96 0 Тита је трогодишња девојчица. Још не зна да

Tita dia tovovavy kely 2 taona. Tsy mbola mahay

чита, али воли да гледа књиге за свој узраст.

manoratra izy kanefa efa tia mijery ireo boky natokana

На крају научи да чита и пише. Тита охрабрује

ho an’ny ankizy mitovy taona azy. Taty aoriana, mahay

своје другаре да читају јер то свима помаже

mamaky teny sy manoratra i Tita. Mamporisika ireo

да се развијају. Њена жеља је да почне да

namany izy hamaky boky satria manampy ny tsirairay

издаје књиге за децу кад порасте. Ова књига

hivelatra izany. Ny faniriany rehefa lehibe dia ny

одабрана је због квалитета слика и текста, а

hanonta boky ho an’ny ankizy kely.

посебно имајући у виду да је промовисање читања један од циљева IFLA-е. Она нам пружа могућност да охрабримо децу да наставе да читају, посебно у неразвијеним земљама каква је Мадагаскар.

2

Esther R. Randriamamonjy • Rainivato Rakotomalala, ill. I Trimobe sy Fara, vadiny [Тримобе и његова жена Фара] Trano, 2009 Тримобе је Фарин муж. Фара је млада и лепа

Trimobe no vadin’i Fara izay tovovavy mbola tanora

девојка која слуша свог мужа. Али Тримобе

sy tsara tarehy. Manompo tanteraka ny vadiny izy.

не само што је ружан и зао већ је и врло

Saingy, i Trimobe dia sady ratsy tarehy no ratsy

похлепан. Увек тражи нешто да једе. Завршио

toetra. Fanampin’izay, mbola tenda-kanina koa izy.

је с пилетином, прасетином и пачетином, али

Tsy mitsahatra ny manontany sakafo hohanina foana

није задовољан. На крају, Фара добија идеју о

i Trimobe. Notamperiny nohanina daholo ny vorona

томе како да се реши свог мужа...

sy ny kisoa tao antrano. Farany moa dia nitady hevitra

Ова књига је одабрана због познате приче

i Fara hialàna aminy….

коју родитељи често препричавају деци. Већина младих на Мадагаскару зна је. Желимо да је поделимо с другом децом широм света и да покажемо да сви имамо сличне приче. Ова књига одлично приказује културу Мадагаскара.

свет кроз сликовнице • књиге с мадагаскара • 64


3

Cryber Mananto, Razanadriaka Lalao-Elina • Rivo Randremba, ill. Ikelimahiratra [Мали паметни дечак] Tsipika, 2009 • ISBN 978 2 912290 97 7

4

Ова књига говори о једном врло слатком

Zazalahy kely maranitra sy kinga saina i Ikelimahiratra.

и интелигентном дечаку. Краљ не верује у

Saingy, tsy mino zany fahaizany sy hakingantsainy

дечакову интелигенцију, па од њега тражи

izany ny Mpanjaka. Indray andro ary, te hitsapa ny

немогуће, као на пример да снесе јаје. Дечак

fahaizan’Ikelimahiratra ny Mpanjaka. Hafetsena anefa

показује краљу да се не може постићи оно

no nampiasain’ity zazalahy kely. Nasainy nanafina

што је немогуће. Ова књига је одабрана и

atody tany anaty lambany avy ireto lehilahy lehibe

зато што је то једна од најпознатијих прича

telo. Dia mody atao hoe “mahalatsaka atody toy ny

коју родитељи причају деци, позната већини

reniakoho izy ireo!”, izay zavatra tsy ho tanteraka

младих на Мадагаскару.

mihitsy eo amin’ny olombelona.

Alison Jolly, Hantanirina Rasamimanana • Deborah Ross, Mélanie Mcelduff, ill. Tsambiky. Ilay Sifaka Fotsy [Скочко, бела сифака] Durell Wildlife Conservation Trust, 2009 • ISBN 978 0 955903 4 1 Сифака, или бели лемур, воли да скакуће. И

Anisan’ny gidro lehibe sy mahatalanjona indrindra ny

врло је забавно и лепо посматрати га како

sifaka, milanja 5 hatramin’ny 8 kilao. Misy karazany

скакуће по шуми. Лемури користе посебан

maro ny sifaka arakaraky ny ala misy azy: ao ny jobo,

глас када разговарају. Мадагаскар, Велико

ao ny mivolom-bitsika misy hetra fotsy, ao ny mainty

острво (треће највеће острво на свету),

lamosina sahala amin’ny harina fa ny sandry sy ny

познат је по свом биодиверзитету, а посебно

ranjo kosa mivolom-boasary. Manana feo mampiavaka

по лемурима. Сифака је један од највећих

azy ny andiana sifaka rehefa hiresaka miaraka, ary feo

и најспектакуларнијих лемура. Ова књига

hafa rehefa mikiaka.

приказује деци широм света како лемури живе у шуми...

5

Razanadriaka V. Lalao-Elina • Magnolia Buisson, Patricia Ramahandry, ill. Ikelimahihitsy tao Ambohitsoa [Икелимахихитси у Амбохитсои] Tsipika, 2010 • ISBN 978 2 912290 98 4 Село у којем је живело ово двоје деце било

Tsara mahafinaritra ny tanàna nipetrahan’i Lema,

је предивно. Сви људи који су га посетили

zazalahy kely 9 taona, sy Ikelimahitsy, namany, 7

звали су га Амбохитсоа, град среће. Ово село

taona. Ambohitsoa, tanànan’ny fahasambarana no

налазило се у предграђу града. Једног дана,

hiantsoan’ny olona mandalo eo ny tanàna misy azy

док су се деца играла, са севера је наишао

ireo. Somary mihataka kely ny renivohitra no misy

један мали ауто...

an’Ambohitsoa. Indray andro, nisy fiara avy any

Ова књига је одабрана јер говори о пејзажима

avaratra nandalo ny tanàna…

Мадагаскара, где је могуће видети ендемску биљку равиналу, која је карактеристична за Велико острво. Илустрације су урађене у техници акварела.

свет кроз сликовнице • књиге с мадагаскара • 65


6

Lucie Razafintsalama Rabenjamina • Honoré Benjamin Andrianifahanana, ill. Angano! Angano! Contes et Légendes de Madagascar [Приче и легенде Мадагаскара] Tsipika, 2010 • ISBN 978 2 36076 004 6

7

Мадагаскар има своје приче и легенде. У овој

Maro ireo ANGANO navelan’ny razan’ny

књизи аутор је изабрао приче о природи и

Malagasy. Lalina ny hefitra fonosin’izy ireny fa

животињама. Оне препричавају историју,

sady hampihomehy sy hahavariana no hananarana

веровања и обичаје предака данашњих

koa. Nofidiana ireo angano tsotsotra antonona ny

житеља Мадагаскара. Садрже дубоке идеје

ankizy. Nangonina avy amin’ny lafy valon’ny Nosy izy

чији је циљ да забаве и очарају и да покажу

ireo. Manana ny toerany lehibe eo amin’ny angano

морал и ставове народа Мадагаскара. Ова

Malagasy ny olombelona, ny masoandro, ny volana, ny

књига се може наћи на малагашком

kintana, ny rahona ; ary koa ireo karazana biby maro

и француском језику.

tahaka ny sahona, voalavo, omby, lambo voay…

Esther R. Randriamamonjy • Rainivato Rakotomalala, ill. Te hianatra I Bota sy Kinga [Бота и Кинга крећу у школу] FLM, 2010 • ISBN 978 2 36076 004 6 Кинга и Бота су Мамини мачка и пас. Мами је

Kinga sy Bota dia saka sy alikan’i Mamy, zazavavy kely

седмогодишња девојчица. Она полази у школу

vao 7 taona monja. Rehefa mandeha any antsekoly i

и љубимци јој завиде и желе да пођу с њом.

Mamy dia te hanaraka azy ireo bibiny ireo. Mitantara

Књига говори о путовању Боте и Кинге, који

araka izany famisavisan’i Bota sy Kinga ny mety ho

замишљају шта су то школа, читање, слушање

fiaianany any antsekoly: tahaka ny ahoana izany

и учење лепог понашања (Кинга значи брз, а

mamaky teny sy manoratra izany, ary mianatra ireo

Бота велики). Ауторка је објавила бројне сличне

fomba tsara eo amin’ny fiaraha-monina.

књиге намењене најмлађима на Мадагаскару. Једноставне су за читање и разумевање и заиста заслужују да се нађу у овом избору.

8

Marie Michèle Rakotoanosy • Soimanga, ill. Maria. Vakansy any Alaotra [Марија и њен одмор у Алаотри] Jeunes Malgaches, 2005 Марија је девојчица чије је детињство посебно

I Maria dia vavimatoa ary manana zandry efatra,

зато што не живи с родитељима. Мора да

vavy telo ary lahy iray. Any Antananarivo any amin’ny

иде у школу и зато живи у граду. Међутим,

rahavavin-dreniny i Maria sy ny zandriny vaviaivo

кад се у јуну заврши школска година, она се

Domoina no mipetraka mandritra ny taom-pianarana.

враћа код родитеља да тамо проведе распуст.

Rehefa andro fialan-tsasatra vao mody any amin’ny

Многи млади становници Мадагаскара

ray aman-dreniny. Faly ery izy mirahavavy fa tapitra

похађају школе у градовима, јер Мадагаскар

ny taom-pianarana ka handeha hiala sasatra any

нема довољно развијену инфраструктуру. Ова

Alaotra, toerana hipetrahan’ireo Ray aman-dreniny,

књига показује разлику између два начина

izay toerana mamokatra vary be indrindra eto

живота, у граду и на селу.

Madagasikara.

свет кроз сликовнице • књиге с мадагаскара • 66


9

Joseph Betalata • Patou, ill. Lasa mpiandry omby i direktera [Птица директор] Tsipika Editions & Dika Printy, 2002 • ISBN 978 2 36076 000 8 Ова књига за најмлађе говори о птици по имену

Tao amin’ny sekoly iray Analanjozoro no niasa i

Воромпотси (бела птица) која је директор

Vorompotsy. Izy no Direktera tao. Ao amin’io sekoly

основне школе. Један од ђака је и жабац,

io no mianatra ny zanak’i Ramalona atao hoe

интелигентан ученик који говори француски,

“Sahomailaka”. Anisan’ny zaza azo lazaina fa mba

а Воромпотси предаје на малагашком језику.

mahiratriratra i Sahomailaka. Tena manavanana azy

Нестрпљива је да почне да предаје...

ny miteny frantsay. Saingy tsy manampaharetana

Птица зебу карактеристична је за Мадагаскар

I Vorompotsy mampianatra manisa amin’ny teny

и важна је за његову културу. Ова књига

Malagasy an’i Sahomailaka ka niafara tamin’ny

показује и како се друштво Мадагаскара

fikapohana azy izany.

отвара пред другим културама, нпр. користећи стране речи и претварајући их у речи на малагашком језику (попут речи директера која потиче од речи directeur на француском).

10

Geneviève Ramakavelo • Nicolas Randrianarisoa, ill. Haja sy Hasina [Хаја и Хасина] Megaprint, 2011 • ISBN 978 2 917367 25 4 Ово је прича о путовању Хаје и Хасине. Они се

Mitantara ny fiainan’i Haja sy Hasina ny boky. Milalao

сваког јутра играју у дворишту, али нажалост

eo anjaridaina matetika izy mianadahy kely ary niafara

на крају изгазе цвеће.

tamin’ny fanimbana ny voninkazo.

Будући да су школе на Мадагаскару двојезичне (на француском и малагашком језику), већина мадагаскарских аутора своје књиге објављује на оба језика. Ова књига не приказује само како се Хаја и Хасина играју у дворишту већ је и својеврстан водич за децу како би учила о својој култури.

свет кроз сликовнице • књиге с мадагаскара • 67


Контакт: Viviana Quinones viviana.quinones@bnf.fr

Mали Ове књиге одабрали су библиотекари Дечје библиотеке у Националном центру за јавно читање у Бамаку: главни дечји библиотекар Абдулаје Думбија (Abdoulaye Doumbia), директор центра Сијака Кулибали (Siaka Coulibaly) и Вивијана Кињонес (Viviana Quiñones).

1

Moussa Konaté • Aly Zoromé ill. La Fileuse [Преља] Le Figuier, 2003 • ISBN: 978-2-84258-081-0

2

3

Објављена у серији о традиционалним

Publié dans une collection consacrée aux métiers

занатима, заједно са Грнчаром, Фарбаром, Ткачем,

traditionnels, avec La Potière, La Fileuse, La

Рударима из пустиње, ова велика сликовница

Tenturière, Le Tisserand, Les Mineurs du désert,

приказује рад преље. Читалац је прати кроз

ce bel album montre le travail de la fileuse. Nous suivons

различите послове, од куповине памуковог

ses diverses taches depuis le moment où elle se rend

цвета на пијаци до испоруке калема ткачу.

au marché pour acheter les fleurs de coton, jusqu’à

Сваки следећи посао јасно је и једноставно

la remise au tisserand des bobines de fils. Les taches

приказан на илустрацијама на две стране, уз

successives sont clairement et simplement décrites par

кратак текст који описује покрете преље и

l’illustration en double page et un texte très simple en

предмете које у свом послу користи.

cursive décrivant les outils, les gestes sur un ton familier.

Ina Keïta • Karim Diallo, ill. Des jambes pour Aliou [Ноге за Алијуа] Donniya, 2006 • ISBN 978-2-911741-41-8 Каква авантура! Тидијан и Ђенеба одлучили су

Quelle aventure ! Tidiane et Djénéba ont décidé de

да се брину о Алијуу, дечаку са инвалидитетом.

prendre en charge Aliou, un enfant handicapé. Une

Захваљујући њиховој подршци, Алију може

belle entreprise de solidarité qui mènera l’enfant sur

да крене у школу. Одлична прича смештена у

le chemin de l’école, avec pour cadre Bamako, rendue

град Бамако, с великим илустрацијама Карима

bien présente par les illustrations couleur pleine page

Дијалоа. Још три приче са истим ликовима

de Karim Diallo sur chaque page de gauche. Trois

објављене су у серијалу Les Aventures de Tidiane et

autres aventures avec les mêmes personnages dans

Djénéba.

Les Aventures de Tidiane et Djénéba.

Modibo Sidibe • Svetlana Amegankpoé, ill. L’Epopée de Soundjata : d’après la tradition orale malinké [Еп Сундијата: из усмене традиције Мандинка] ISBN 978-2-911741-42-5 Сундијата Кеита, оснивач малијског царства

Soundjata Keïta, fondateur de l’Empire du Mali au XIIIe

у XIII веку, несумњиво је најпопуларнија

siècle est sans doute le personnage historique le plus

историјска личност у западној Африци.

populaire en Afrique de l’Ouest. Cette remarquable

Сликовница, поред приче, садржи и уводну

édition malienne en album grand format présente le

страну која говори о овој личности, а све је

grand intérêt, outre la page d’introduction historique

праћено богатим и историјски прецизним

et le récit même dans ses grands traits, d’être

илустрацијама С. Амеганкпое. Исти писац

richement illustré par S. Amegankpoé avec un réel

и илустратор аутори су одличне књиге

souci documentaire. Par le meme auteur et la meme

La Légende du Ouagadou-Bida.

illustratrice, l’excellent La Légende du Ouagadou-Bida.

свет кроз сликовнице • књиге из малија • 68


4

Moussa Konaté, Aly Zoromé, ill. Tombouctou [Тимбукту] Le Figuier, 2006 • ISBN 978-2-84258-096-4 Тимбукту, као и Djenné и Le Pays Dogon

Tombouctou, comme Djenné et Le Pays Dogon

објављене у истој серији, омогућавају деци

dans la même collection, propose aux jeunes enfants

да на једноставан и занимљив начин упознају

une découverte adaptée, simple et séduisante de

културе и места које је Унеско укључио на

ces cultures et de ces lieux classés par l’UNESCO au

Листу светске баштине. Тимбукту почиње

patrimoine mondial de l’humanité.

мапом и историјским информацијама о

Tombouctou démarre avec une carte et quelques

овом пустињском граду, познатом широм

rappels historiques sur cette cité du désert, connue

света још од XIV века. Илустрације заузимају

du monde entier dès le xive siècle. Une place très

значајно место: пуне су важних детаља који

abondante est donnée à l’illustration, pleine de détails

се помињу у тексту и као да позивају читаоца

significatifs repris par un texte très simple qui invite,

да их посматра и објасни. Архитектура,

dans une démarche pédagogique directe, à observer ce

занати, гозбе, суша... Прошлост и садашњост

que dit l’image et à l’expliciter. Architecture,

природно се преплићу.

savoir-faire, fêtes, sécheresse... Passé et présent se relient tout naturellement.

5

Isabelle Revol Cadou [Каду] Donniya, 2009 • ISBN 978-99952-0-048-0 Предивне нијансе жуте боје на корицaма

Un album que la couverture aux belles couleurs jaunes

позивају читаоца да отвори ову сликовницу.

donne aussitôt envie d’ouvrir. Et on n’est pas déçu.

И неће се разочарати. Илустрације, лепе и

L’illustration, jolie et originale, avec sa technique

оригиналне, у колажу од тканине и папира

de collages, en tissu et papier, raconte, sous un air

који подсећа на дечје радове, говоре о тешком

enfantin, une histoire dure qui est celle de tant de

животу многих жена у Африци и свету. Каду,

femmes en Afrique et ailleurs. Cadou, une mère

једна афричка мајка, оставља децу због посла

africaine, part travailler loin de ses enfants pendant

на неколико година, како би им омогућила

de longues années pour qu’ils aient de quoi manger

да једу и да иду у школу. Она пати због тога

et puissent aller à l’école. Sa souffrance d’être séparée

што су раздвојени и непрестано мисли на њих.

d’eux est constante, comme leur présence dans son

Овај чаробни поетски текст приближава деци

coeur. Presque scandé, le texte va à l’essentiel et

све оно што Каду осећа и истовремено погађа

transmet, à hauteur d’enfant, avec pudeur, le ressenti

у срце. Сјајна књига.

déchirant de Cadou. Son sacrifice sera récompensé, dans une fin apaisante. Un grand livre.

6

Halima Hamdane • Isabelle Calin ill. Sarraounia, la reine magicienne du Niger [Сараунија, чаробна краљица Нигера] Cauris, 2004 • ISBN 978-2-914605-13-7 Књига описује једноставним језиком живот

la vie de la belle Sarraounia née au Niger à la fin

прелепе Сарауније, рођене на територији

du xixe siècle. Fille du roi d’une peuple d’origine

данашњег Нигера крајем XIX века. Кћи краља

haoussa, très tôt initiée à la magie et au maniement

Хаусе рано учи тајне магије, пева, барата

des armes de chasse et de guerre, elle est reconnue

оружјем. Непријатељи из околине брзо је

dans des conflits avec ses voisins comme une

упознају као изузетну ратницу, али се она

redoutable guerrière, mais surtout elle s’illustrera

највише истиче својим отпором европским

dans la résistance au conquérant européen. Une

освајачима. Добре илустрације и историјски

belle illustration bien servie par la mise en page et

подаци допуњују овај портрет велике јунакиње

quelques repères historiques complètent ce portrait

Нигера. Објављено у серији биографија

d’une grande héroïne du Niger. Ce livre fait partie de

изузетних црних личности под називом Луси.

la collection « Lucy » de biographies de personnages du monde noir.

A la portée des jeunes enfants, simplement racontée,

свет кроз сликовнице • књиге из малија • 69


7

Marlène Anna Amegankpoé • Svetlana Amegankpoé, ill. Petit Poussin veut… grandir [Пиленце жели ... да порасте] Donniya, 2009 • ISBN 99952-0-054-6 Сликовница о универзалној теми: жељи сваког

Cet album nous offre l’histoire d’un problème universel :

детета да порасте и надмаши мајку или оца.

le désir que tout enfant nourrit de devenir grand sur

Ово је и жеља Пиленцета. Али мораће да

le champ et de surpasser son père ou sa mère. C’est

издржи бројне потешкоће пре него што се

aussi le souhait de Petit Poussin. Il lui faudra essuyer

научи стрпљењу и на крају постане лепо попут

quelques déconvenues avant d’apprendre la patience

оца. Хумористичне илустрације Светлане

pour se découvrir enfin, le jour venu, presque aussi

Амеганкпое изузетно изражајно приказују

beau que son coq de père. Le dessin humoristique

пиле – радознало, нежно, смешно, тужно и

de Svetlana Amegankpoé nous offre un poussin

нестрпљиво. Слике су шарене попут кокошака

terriblement expressif – tour à tour curieux, tendre,

из дворишта, веселе и живахне као што је и

ridicule, triste ou impatient. Le dessin est coloré,

сама прича.

à l’image de la basse-cour, gai et enlevé, comme cette histoire.

8

Ousmane Diarra • Massaré Tounkara, ill. La Princesse capricieuse [Јогунаста принцеза] Balani’s, 2006

9

Ово је још једна варијација добро познате

Une version du conte bien connu de la jeune fille

приче о девојци која поставља немогућ услов

qui met une condition impossible à son mariage.

за своје просце. Овај пут је то због тога што

Cette fois-ci, parce qu’elle aime trop l’argent et veut

превише воли новац и жели да се обогати

s’enrichir sur le dos des prétendants… L’être qu’elle

захваљујући удварачима... Човек за кога се

épouse finalement se révèle être un python, et

на крају удаје заправо је питон, али уз помоћ

ce n’est qu’avec l’aide de sa petite sœur qui a des

сестре која има вештичје моћи, принцеза

pouvoirs de sorcière qu’elle échappera à son mari

бежи од мужа и враћа се кући. Текст писца

et retournera chez elle. Le texte d’Ousmane Diarra,

и приповедача Усмана Дијаре лагано тече;

écrivain et conteur, coule avec la fluidité de sa parole ;

изражајне и живописне илустрације добро

les illustrations expressives, colorées, soulignent la

прате текст. Уз књигу иде и аудио-касета с

vivacité du texte. Le texte est raconté en français

причом на француском и језику бамбара.

et en bambara dans une cassette audio.

Moulaye et Zakaria Traoré • Nafogo Coulibaly, ill. • Ismaïla Samba Traoré, adapt. Nabi mon frère [Мој брат Наби] La Sahélienne, 2010 • ISBN 978-99952-54-14-8 Заштитнички и топао однос између дечака и

La relation protectrice et affectueuse d’un garçonnet

његовог малог брата. Кратак и једноставан

envers un petit frère qui tient tout juste sur ses

текст; илустрације – помало неспретне

jambes. Un texte court, simple ; des illustrations dont

и наивне али са одређеним шармом –

la maladresse et la naïveté ne sont pas dénuées d’un

постављају два дечака у однос препун игре

charme particulier, met en scène les deux enfants dans

и смеха, али и „васпитања“ које није само

une relation de jeu, de rire, mais aussi d’ « éducation »,

вербално. А за одрастање нема ничег бољег

qui passe bien au-delà du langage. Et pour grandir,

од добрих прича... Њих двојица моле оца да

quoi de mieux que de belles histoires à écouter ? Le père

с пијаце у Бамаку донесе ... сликовнице! Везе

est ainsi gentiment sommé, lorsqu’il ira au marché

између деце одлично су приказане, а порука је

de Bamako, de rapporter des livres avec des images !

дирљива и узбудљива. Нажалост, присутни су

Une juste observation en finesse des liens entre

и ситни проблеми с коректуром и правописом.

enfants et un message touchant et plein de vitalité. Dommage pour les petits problèmes de ponctuation et d’orthographe...

Сви прикази књига адаптирани су на основу приказа објављених у листу Takam Tikou, http://takamtikou.bnf.fr

свет кроз сликовнице • књиге из малија • 70


Контакт: P. Hauroo natlib@intnet.mu

Маурицијус Одабрали смо десет илустрованих наслова различитих маурицијских аутора. Надамо се да ће они помоћи да се на међународној сцени стекне слика о новој генерацији наших локалних писаца и илустратора.

1

Pushpa Lallah • Bernadette Mok Tsze Chung, ill. Marde so Zardin – Marde’s garden [Мардеова башта] Federation of Pre-school playgroups, 1999 • ISBN 9990361061

2

Марде је баштован; носи шешир, има бркове

Marde is a gardener; he wears a hat, has a moustache

и на посао долази бициклом. Има прелепу

and comes to work by bicycle. His garden was very

башту. Једног дана га посећује група деце

beautiful. One day a group of children come to visit his

која га пита зашто је поставио ограду око

garden and asks him why he has put a fence around

баште. Он им прича како је једном након што

his garden. He tells them how, after working so hard

је напорно радио целог дана, дошао пас и

in his garden, the dogs came and crushed all his plants,

изгазио му све биљке.

so he had to protect the garden.

Двојезично издање: креолски и енглески.

Bilingual Creole-English.

Amarnath Hosany • Thierry Permal, ill. Le Paradis des oiseaux [Рај за птице] Bartholdi, 2007 • ISBN 9789990386097 На једном острву живеле су у слози

An island was inhabited by different kinds of tropical

разне тропске птице. Острво је било пуно

birds staying together in harmony. The island was

разноврсних биљака и воћа. Када би воће

filled with vegetation and fruit trees. When the fruits

сазрело, привлачило би слепе мишеве, али су

were ripe, they attracted the bats but the birds did

птице браниле воће и држале слепе мишеве

their best to protect their island. The bats stayed in

подаље, на другом острву. Један слепи миш

the nearby island. A bat was sent to spy, but it was

послат је да их шпијунира, али се разболео.

ill. The birds took care of it. When the bat recovered,

Птице му помажу да се опорави, а он заузврат

it influenced each group of birds and divided them

успева да их међусобно посвађа. Потом су

to break their strength. Then the bats invaded the

слепи мишеви напали острво и претворили га

island and made their paradise into hell. Hopefully,

у пакао. На срећу, схватили су своју грешку и

they realised their mistake and could get out of the hell

на крају су ипак отишли.

with the help of the neighbouring island’s birds.

свет кроз сликовнице • књиге с маурицијуса • 71


3

D. Vina Balgobin • Madvee Armoogum Sundhoo, ill. Our musical instruments: history of the Republic of Mauritius [Наши музички инструменти: историја Републике Маурицијус] Dehoutee Balgobin, 2009 • ISBN 9789990341584 Први Французи стигли су на острво 1715. Они су

The first Frenchmen arrived in 1715. The French people

на својим забавама користили бројне музичке

used many musical instruments in their parties. Slaves

инструменте. Робови и надничари који су

and indentured labourers came to Mauritius and

долазили на Маурицијус да би радили на

worked on the sugar estates. They came from different

шећерним пољима потицали су из различитих

countries of the world and enjoyed the music and

земаља света и уживали у музици и песмама из

songs of their native lands. In 1810, there was a naval

својих отаџбина. Французи су острво предали

war and the French gave up the island to the British.

Британцима 1810, након поморског рата. Ропство

In 1835, there was abolition of slavery. Many types

је укинуто 1835. Многи инструменти које су

of instruments used by slaves, Indian immigrants and

користили робови, индијски имигранти и Кинези

Chinese were introduced to the island.

постали су део острвске културе.

4

Amarnath Hosany • Thierry Permal, ill. Contes de Noel [Божићне приче] Bartholdi, 2005 • ISBN 9990386056 Писмо Божић Бати прича је о поштару који

“Letter to Father Christmas” is the story of a

је имао тешко детињство и никад није

postman who had a difficult childhood. Thus

поверовао у Божић Бату. Последњег дана на

he never believed in Father Christmas. On his

послу среће девојчицу из сиромашног села

last day at work, he met a little girl from a poor

која га моли да у њено име напише писмо

village, who pleaded with him to write a letter to

Божић Бати. У причи се види одлучност с

Father Christmas on her behalf. It can be seen in

којом је поштар покушао да испуни сан ове

the story, that the determination with which the

девојчице и деце из села и осећај задовољства

postman tried to fulfil the dream of that little girl

и радости по његовој реализацији. Тог дана је

and all the children of that village and the feeling

и он поверовао у магију Божића.

of satisfaction and joy upon its realisation. On that day, he even believed in the magic of Christmas.

5

Alain Gordon Gentil • Henry Koombes, ill. Mystère à la Citadelle [Мистерија у Цитадели] Vizavi, 2001 • ISBN 9990337268 Цитадела је древно утврђење у Порт Луису,

The Citadelle is an ancient fortress in Port-Louis, the

престоници Маурицијуса. У колонијалном

capital of Mauritius. In the colonial period, soldiers

периоду тамо су живели војници који су

were living there and guarded the port against

чували луку од нападача. Тикулу веома

intruders. Tikoulou likes the place very much as he

воли Цитаделу јер се одатле види цео град

can see the whole city and play with his friend and

и јер тамо може да се игра с другаром и

cousin during the summer holiday. They hear about the

рођаком током летњег распуста. Кад чују за

mysterious disappearance of bicycles and plan to catch

мистериозни нестанак бицикала, решавају

the thief. They go to the Citadelle to execute their plan

да ухвате лопова. Одлазе до Цитаделе да

and luckily they find the stolen bicycles hidden in a

би спровели свој план у дело и на срећу

dark room. Many other good picture books featuring

проналазе украдене бицикле у једној мрачној

Tikoulou, illustrated by Henri Koombes.

просторији тврђаве. Има још много добрих сликовница у којима се појављује Тикулу, кога је нацртао Анри Комбс.

6

Shenaz Patel • Joelle Maestracci, ill. La Toile bleue [Плава тканина] Vilaz metis, 2010 • ISBN 9789990338287 Једна девојчица седела је на обали мора и

A little girl sat in front of the sea and wanted to

пожелела је да велика једнолична тканина пред

animate the dull, big blue cloth in front of her. She

њом оживи. Устала је, пришла води, шчепала

stood up, approached the water and grabbed the blue

плаву тканину обема рукама и тако повукла за

cloth with both hands. The sea came with her followed

собом море и небо. Окачила је тканину на жицу

by the sky. She put the cloth to dry on a wire. People

да се суши. Људи су се наљутили због тога што

were very angry about her action but were surprised

је урадила, али им је било драго када су видели

to see garbage falling from the cloth. Finally, the cloth

да се с тканине цеди прљавштина. На крају је

became clean and white.

тканина постала чиста и бела. свет кроз сликовнице • књиге с маурицијуса • 72


7

Centre Nelson Mandela pour la Culture Africaine • Stanley Harmon, ill. Zistoir Ze ek Melia: lepok esklavaz – moris 1834 [Прича о Зеу и Мелији: период ропства – Маурицијус 1834] Nelson Mandela Centre for African Culture, 2006 • ISBN 9990310122 Ово је прича о Зеу и Мелији, брату и сестри у

It is a story about Ze and Melia, brother and sister

време робовласништва. Морали су да се буде

during the slave period. They had to wake up early in

рано ујутру и иду на посао. Мелија је радила

the morning and go to work. Melia worked as helper

као помоћница, а Зе као колар. Радили су до

and Ze as Cartwright. They worked till late and did not

касно и нису имали времена за игру. Једина

have time to play. They had to wait for their lunch

прилика да се играју било је време ручка, али

time to play but were scolded and beaten by their

су их господари и тада грдили и тукли. На

masters. In Creole.

креолском језику.

8

Shakuntala Halwoldar • Priska, Shaoling & Clarel, ill. Stories for Moksha: adapted for parents [Приче за Мокшу: прилагођено за родитеље] Cathay, 1999 • ISBN 9990341133

9

Књига се састоји од прича које бака (ауторка)

The book consists of stories which are narrated by

приповеда својој унуци Мокши. Мокша има

a grandmother (author) to her grand-child, Moksha.

четири године. Ауторка мора да уђе у њен свет

Moksha is 4 years old. The author has to go to her

да би јој приповедала. Приче преносе поруке

world to narrate her stories. The stories convey

које се односе на породицу и основне животне

messages which centre around the family and core

вредности и завршавају се темама за даље

values and end with reflections for thought. The

размишљање. Ауторка верује да свака прича

author believes that each story should be a source of

може да буде извор инспирације за родитеље.

inspiration for parents.

Sedley Richard Assonne • Catherine Servan-Schreiber, ill. Tizann [Лековито биље] Editions de la Tour, 2006 • ISBN 999492219X Једна девојчица је од тетке добила име Тизан

A little girl was named Tizann (medicinal plant) by her

(лековито биље) по мами која је некада

aunt as Tizann’s mother used to sell medicinal plants.

продавала лековито биље. Тизан би пре школе

Tizann helped her mother before going to school. As

помагала мами, па ју је она једном замолила да

Tizann was familiar with the medicinal plants, her

донесе неко лековито биље из шуме. С њом је

mother asked her to gather some medicinal plants

ишла њена другарица Јан. Селе су на аутобус за

from the forest. She was accompanied by her friend

Плен-Шампањ. У шуми су биле толико заузете

Yann. They took the bus to Plaine – Champagne. They

да нису приметиле да је пао мрак, па су биле

were so busy in the forest that they did not notice the

принуђене да тамо проведу ноћ. Ловац Тон

night and had to sleep in the forest. Ton Singaron, a

Сингарон помогао им је да се безбедно врате

hunter helped them reach home safely. In Creole.

кући. На креолском језику.

10

Meeteelah Devi Purmah • Karishma Devi Purmah, ill. Have you ever imagined? From human to alien [Шта мислите? Од људи до ванземаљаца] Woochit, 2008 Ова прича говори о последицама с којима

The story is about the consequences that human

ће се људи можда суочити у будућности.

beings may face in the future. So before it is too late,

Стога би пре него што буде прекасно требало

let us all reduce pollution so that we can save our

да престанемо да загађујемо планету како

planet and we do not end up being named Aliens,

бисмо је спасли и како не бисмо сами себе

Aliens with numbers.

претворили у ванземаљце.

свет кроз сликовнице • књиге с маурицијуса • 73


Контакт: Kerstin Keller Loibl loibl@fbm.htwk-leipzig.de

Немачка Одабир наслова направљен је 2011. путем интервјуа које је с немачким библиотекарима спровела Керстин Келер-Лојбл (Стална комисија, IFLA, Библиотеке за децу и младе), у сарадњи с Немачким библиотекарским удружењем.

1

Werner Holzwarth • Wolf Erlbruch, ill. Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat [Прича о малој кртици која је знала да је се то не тиче / Прича о малој кртици која је трагала за починиоцем] Hammer, 2001 • ISBN 978-3-87294-882-3 Велика катастрофа задесила је малу кртицу

Der kleine Maulwurf ist sauer: da hat ihm doch

једног ведрог и сунчаног јутра. Кад је извирила

tatsächlich jemand auf den Kopf gemacht. Jetzt sucht

из рупе – ПЛОП! Нешто што личи на кобасицу

er den Übeltäter. Geeignet ab 3 Jahren.

пало јој је на главу. Ко је то учинио? Наша мала јунакиња креће на пут да открије ко јој је бацио нешто на главу. На крају, уз помоћ неколико мува, мала кртица успева да се освети.

2

Ernst Jandl • Norman Junge Fünfter sein [Следећи, молим] Beltz & Gelberg, 2009 • ISBN 978-3-407-79401-7 Чекање код доктора може бити страшно

Beim Doktor haben sich ein paar lädierte Gesellen

напето, чак и за играчке. Док шест повређених

versammelt und warten voll Bangen und Zagen, bis

играчака чека на ред да прође кроз врата,

sie an der Reihe sind: der Blech-Pinguin ohne Flügel,

нервоза им је све видљивија на лицима. Сваки

der Teddy mit Augenklappe, ein kleiner Holzkerl

пут пре него што доктор каже Следећи, молим

mit abgeknickter roter Nase. Geeignet ab 4 Jahren.

врата се отворе и једна весела играчка изађе

Nominiert für den Deutschen Jugendliteraturpreis 1998.

напоље, као нова. То ипак није утешно за последњу играчку у реду – дрвеног дечака са сломљеним носем.

свет кроз сликовнице • књиге из немачке • 74


3

Helme Heine Freunde [Пријатељи] Beltz & Gelberg, 2008 • ISBN 978-3-407-77024-0 Петао Франц, Миш Џони и Прасе Перси

Franz von Hahn, Johnny Mauser und Schwein

најбољи су пријатељи. Све раде заједно.

Waldemar radeln gemeinsam am Abgrund entlang,

Заједно возе бицикл, играју се и обављају

spielen Piraten auf dem Dorfteich und sind sogar im

кућне послове. Зато што тако раде најбољи

Traum die dicksten Freunde! Geeignet ab 4 Jahren.

пријатељи. Кад падне мрак и кад је време

Auswahlliste Deutscher Jugendliteraturpreis 1983.

за спавање, схватају да понекад пријатељи морају да буду раздвојени. Али то је у реду јер се прави пријатељи увек срећу, макар и у сновима.

4

Nadja Budde Einszweidrei Tier [Један, два, три, ја] Hammer, 2000 • ISBN 978-3-87294-827-4 Да ли сте икад приметили да се глава римује

чини само као насумично набацане речи

с крава? Или да се патка римује с кратка?

убрзо постаје интелигентан ритам и образац

Пријемчив и атрактиван цртеж и неочекиване

сам за себе. Шта би могло бити забавније од

риме у овој књизи служе томе да покажу

луцкастих појмова који су спојени?

колико блесаве могу бити свакодневне речи. Деца ће се смејати луцкастим карикатурама –

5

бубашваба с капицом за туширање? Вепар који

Witzige Bild- und Sprachspielereien voller

носи народну ношњу? Прочитајте једноставан

pfiffiger Einfälle. Geeignet ab 3 Jahren. Deutscher

и откачен текст наглас и оно што се испрва

Jugendliteraturpreis 2000.

Jutta Bauer Die Königin der Farben [Краљица боја] Beltz & Gelberg, 2009 • ISBN 978-3-407-79221-1 Млада краљица живи сама у свом замку, али

Malwida ist die Königin der Farben. Ihre Untertanen

јој је досадио њен црно-бели свет. Да би је

Blau, Rot und Gelb verstehen sich eigentlich ganz

забавили, дворски сликар и дворски музичар

gut. Bis es eines Tages zum Streit kommt und

доносе јој у живот боје и авантуре.

Malwidas ganzes Reich grau und grauer wird. Geeignet ab 4 Jahren. Nominiert für den Deutschen Jugendliteraturpreis 1999.

6

Janosch Oh, wie schön ist Panama [Пут у Панаму] Beltz & Gelberg, 2007 • ISBN 978-3-407-80533-1 Медведић и Тигрић живе заједно у својој кући

Zwei Freunde brechen auf zu einer Reise in das Land

поред реке. Срећни су у животу док једног

ihrer Träume. Geeignet ab 4 Jahren.

дана Медведић не угледа сандук на којем пише Панама како плови реком. Сандук веома мирише на банане и Медведић га узбуђено доноси кући како би га показао Тигрићу. Панама изненада постаје њихова земља из снова и неће се задовољити док не оду тамо.

свет кроз сликовнице • књиге из немачке • 75


7

Philip Wächter Ich [Ја] Beltz & Gelberg, 2009 • ISBN 978-3-407-79404-8 Медведи веома личе на људе. То се посебно

Der kleine Bär ist ein Optimist und kann sich über

односи на овог медведа који ужива у

die kleinen und großen Dinge des Lebens freuen!

малим, али и великим стварима. Страшно

Geeignet ab 4 Jahren.

је великодушан и, ако му је веровати на реч, прилично је паметан. Али, као и многи од нас, чак и медвед има дане кад се осећа врло усамљено... На срећу, он тачно зна шта тада треба да чини.

8

Jakob Grimm, Wilhelm Grimm • Nikolaus Heidelbach Märchen der Brüder Grimm [Бајке браће Грим] Beltz & Gelberg, 2009 • ISBN 978-3-407-79926-5 Породичну збирку која садржи 101 бајку

Ein Hausbuch mit 101 Grimm’schen Märchen,

браће Грим одлично је илустровао Николаус

hintergründig illustriert von Nikolaus Heidelbach.

Хајделбах. Препоручује се за децу старију од

Geeignet ab 10 Jahren.

10 година.

9

Peter Schössow Gehört das so??! [Да ли је могуће? Прича о Елвису] Hanser, 2008 • ISBN 978-3-446-20563-5 Нико не зна зашто девојчица с великом

поново прича о Елвису: какав је био и колико

торбом хода кроз парк и виче на непознате

је лепо певао. И ко зна, можда ће се два

– док се најзад неко не усуди да пита. Тада

Елвиса срести у рају...

се испоставља да је тужна и љута јер је Елвис умро. Не ОНАЈ Елвис већ њен канаринац који

10

се исто тако звао. То је баш тужно. Али Елвис

Was ist los mit dem Mädchen, das so zornig

добија праву сахрану, са свећама, венцем

die Lackledertasche hinter sich herschleift?

и траком, а након тога следе кекс и какао.

Folgen wir ihr! Geeignet ab 5 Jahren. Deutscher

Захваљујући томе, девојчица је у стању да

Jugendliteraturpreis 2006.

Quint Buchholz Schlaf gut, kleiner Bär [Лаку ноћ, медо] Sauerländer, 2007 • ISBN 978-3-7941-3666-7 Својим мирним темпом и нежним цртежом

Obwohl der kleine Bär eine lange Gute-Nacht-

оловком, ова прича о меди представља

Geschichte gehört und seine 5 Küsschen bekommen

снажан лек пред спавање за уморну децу.

hat, kann er immer noch nicht einschlafen…

Будни меда присећа се онога што је радио

Geeignet ab 3 Jahren. Auswahlliste Deutscher

током претходног дана и пита се шта ће

Jugendliteraturpreis 1994.

радити сутра. Лутајући у мислима, стиже до реке, до ливаде, до комшијске куће и циркуса, где током мирне вечери кловн свира успаванку на виолини за бебу слона.

свет кроз сликовнице • књиге из немачке • 76


Koнтакт: Virginia Dike virginiadike@gmail.com

Нигерија Књиге из Нигерије одабрала је Вирџинија В. Дајк (Virginia W. Dike) на основу критеријума које је захтевао пројекат. Ово су строги критеријуми за земљу попут Нигерије у којој је објављено мало сликовница, при чему нису све ни квалитетне. Такође, није обичај да се тираж књига обнавља. Због тога је било тешко у потпуности испунити неке од критеријума. Како говорити о класицима кад они који долазе у обзир вероватно више не могу да се нађу у продаји? На списку је само један старији наслов (на самом крају) који је и даље доступан. Садржај (текст, илустрације, порука) ових књига високог је квалитета, мада је квалитет штампе у појединим случајевима слабији. Остале књиге су новији наслови и плод су рада једног од два нова нигеријска издавача који издају квалитетне сликовнице: Cassava Republic и Farafina. Избор можда изгледа неуједначено, али то је оно што је тренутно доступно. Можда изненађује то што су сви наслови на енглеском језику, али то је нигеријска реалност. Врло мало књига за децу објављује се на нигеријским језицима. Наслове сам навела по реду објављивања, почев од најскоријег.

1

Virginia W. Dike • Robin Gowen, ill. Birds of Our Land: A Child’s Guide to West African Birds [Птице наше земље: Приручник о птицама западне Африке] Cassava Republic, 2011 (Rev. ed.) • ISBN 978-978-9060-900 Поетски описи и живописне илустрације

Poetic descriptions and vivid illustrations introduce

упознају децу са 25 врста птица западне

children to 25 notable birds of West Africa, both

Африке, укључујући и уобичајене врсте и

common ones and more unusual species. The book is

оне необичније. Књига има циљ да охрабри

designed to encourage careful observation, scientific

пажљиво посматрање, научно истраживање и

inquiry and appreciation of the natural world. It begins

љубав према свету природе. Почиње уводом

with an introduction to birds that brings out basic

који истиче основне одлике птица и даје

features and hints on how to observe birds and ends

савете о томе како се птице могу посматрати,

with activities intended to lead children beyond the

а завршава се активностима чији је циљ

content of the book to a lifetime of scientific awareness

да децу изведу изван оквира књиге, у свет

and discovery. The book is envisaged as the first title in

научног размишљања и открића. Ова књига

a nature series focusing on West Africa.

објављена је као први наслов у природњачкој

Originally published in 1986 by Fourth Dimension

серији која се бави западном Африком.

Publishers of Enugu, an early leader in picture book

Првобитно је објављена 1986. у издању

publication, with different illustrations by the same

Fourth Dimension Publishers of Enugu с другим

artist

илустрацијама истог уметника.

свет кроз сликовнице • књиге из нигерије • 77


2

Lola Shoneyin • Francis Blake, ill. Mayowa and the Masquerades [Мајова и машкаре] Cassava Republic, 2010 • ISBN 978-978-48518-8-6

3

Мајова не жели да остави компјутерске игрице

Mayowa is reluctant to leave his computer games to

и да крене с родитељима код баке у село у

join his parents on a trip to visit Granny in a village

западној Нигерији. Међутим, бака се удружује

in Western Nigeria. However, Granny teams him up

с дечаком из комшилука, који Мајови показује

with a neighbor boy who shows Mayowa the sights,

околину, укључујући и Фестивал шарених

including a festival of colorful masquerades. The

машкара. Њих двојица се толико заносе

two are so carried away with the dancing that they

игром да се на тренутак губе, али се све добро

temporarily lose their way, but all ends well. Finally

завршава. На крају, уморан али задовољан,

a tired but happy Mayowa is on his way home, now

Мајова се враћа кући и схвата да село нуди

convinced that the village offers even more excitement

чак и више узбуђења од његове собе у граду.

than his room in the city.

Simidele Dosekun • Rosalie-Ann Modder, ill. Beem Explores Africa [Бим истражује Африку] Farafina, 2009 • ISBN 978-978-079-003-9 У овом живописно илустрованом водичу кроз

In this vividly illustrated introduction to the African

Африку девојчица по имену Бим води читаоце

continent, a young girl, Beem, guides readers in

кроз шаренило градова и култура, природе

exploring a varied geography of cities and cultures,

и пејзажа Африке. Истражује древна насеља

wildlife and landscapes. She explores ancient places in

у Египту, Малију и Зимбабвеу, савремене

Egypt, Mali and Zimbabwe; the modern cities of Cairo,

градове као што су Каиро, Лагос и Јоханесбург;

Lagos and Johannesburg; rivers, lakes and mountains;

реке, језера и планине; џунгле, саване и

rain forests, savannah and deserts.

пустиње.

4

Ifeoma Okoye • Segun Adejumo, ill. Only Bread for Eze [Езе хоће само хлеб] Farafina, 2009 • ISBN 978-978-48012-1-8 Езе толико воли хлеб да не жели да једе ништа

Eze is so enamored with bread that he wants to

друго. Након што у више наврата одбија да

eat nothing else. After repeated refusal to eat the

једе хранљиве и разноврсне оброке које му

nutritious and varied dishes prepared by his mother,

спрема мама, родитељи решавају да га науче

Eze’s parents determine to teach him a lesson, putting

памети и стављају га на дијету сачињену

him on a diet of nothing but bread. He quickly

само од хлеба. Он убрзо слаби и засићује

weakens and tires of the monotonous diet, thereby

се овом монотоном исхраном, а такође учи

learning his lesson and starting to enjoy other food

важну лекцију и почиње да ужива и у другој

as well. This book is similar in theme to the American

храни. Ова књига је по теми слична америчкој

picture book, Bread and Jam for Frances.

сликовници Хлеб и џем за Франсис.

Originally published by Fourth Dimension Publishers

Првобитно објављена у издању Fourth

of Enugu in 1980, with different illustrations, this is the

Dimension Publishers of Enugu 1980. године, с

best known of three Eze books, all originally published

другачијим илустрацијама, ово је најпознатија

by Fourth Dimension in 1980 and in a revised edition

од три књиге о Езеу. Поново ју је издао Farafine

by Farafina in 2009.

2009.

свет кроз сликовнице • књиге из нигерије • 78


5

Fatima Akilu • Alexander Amulu, ill. Kitwa Plays the Drums [Китва свира бубњеве] Cassava Republic, 2009 • ISBN 978-978-903-751-3 Овај и наредна три наслова део су серије

This and the next three titles are in a series of eight

од осам књига које деци приближавају

books highlighting the Millennium Development

миленијумске развојне циљеве. Китва је

Goals. In this title Kitwa is a girl thoroughly fed

девојчица којој је мука од повлашћеног

up with the favored treatment received by her

третмана који има њен брат. Китвина

brother. Kitwa’s mother and grandmother pronounce

мама и бака њен сан о свирању бубњева

her dream of playing the drums unladylike and

сматрају непримереним једној дами и кажу

say differential treatment is just the way things

да је различит третман нешто што мора да

are. However, things change when the family visits

се прихвати. Ипак, ствари се мењају кад

cousins who take a very different view. There,

породица посети родбину која има потпуно

everyone joins in the housework and plays musical

другачији став. Тамо сви учествују у кућним

instruments. A family band is formed, with Kitwa

пословима и сви свирају неке инструменте.

playing the drums and her grandmother realizing her

Формира се породични оркестар, у којем

childhood dream of playing the flute.

Китва свира бубњеве, а њена бака испуњава свој сан из детињства да свира флауту.

6

Fatima Akilu • Alexander Amulu, ill. Preye and the Sea of Plastic [Преј и море од пластике] Cassava Republic, 2009 • ISBN 978-978-48943-8-8 Преј је изнервиран због ђубрета које га

Preye is completely upset over the rubbish taking over

окружује, а посебно због пластичних кеса.

the environment around him, especially discarded

Одлучује да нешто уради по том питању и

plastic bags. He determines to do something about

заједно с пријатељима покреће кампању да

it and together he and his friends mobilize to raise

би скренуо пажњу на овај проблем. Заједно

awareness. Together they research and produce a film

истражују и снимају филм који се приказује

that is shown all over the country and begins to effect

широм земље и доводи до промена у њиховој

changes in their community and beyond. It even takes

заједници и шире. Чак им пружа прилику да се

them to meet the President and to realize that they

упознају с председником и схвате да ће и они

too might one day lead the country.

можда једног дана водити земљу.

7

Fatima Akilu • Mustapha Bulama, ill. Aliyyah Learns a New Dance [Алија учи нов плес] Cassava Republic, 2009 • ISBN 978-978-48943-9-5 У овој књизи која је усмерена на успостављање

In this title centering on developing global

глобалних партнерстава Алија се пријављује

partnerships, Aliyyah enters a regional dance

за регионално такмичење у плесу. Уз помоћ

competition. With helpful hints and encouragement

брата усавршава кораке и побеђује на

from her brother, she perfects her steps and wins

регионалном такмичењу у Танзанији. То је

at the African regional level in Tanzania. This leads

води ка учешћу на међународном такмичењу

to participation in an international competition

у Шведској. Уз подршку брата и другара из

in Sweden. With the support of her brother and

одељења, као и целе државе, дели прво место

classmates, and indeed the entire nation, she ties with

с једном девојчицом из Србије. Њих две су

a Serbian girl for first place and the two are rewarded

награђене могућношћу да једна другој дођу

with exchange visits to each other’s countries.

у посету.

свет кроз сликовнице • књиге из нигерије • 79


8

Chinua Achebe and John Iroaganachi, with The Lament Of The Deer by Christopher Okigbo • Adrienne Kennaway (1979, Nwamife Ed. and 1989 East African Educational Publishers), Mary Grandpre (2011, Candlewick Press in US), ill. How the Leopard Got his Claws [Како је леопард добио канџе] Nwamife, 1972, 1979 • ISBN 978-124-007-5 • East African Publishing House, 1976 • East African Educational Publishers, 1989 • Candlewick Press, 2011 • ISBN 978-9966463647 and 9780763648053 Ову књигу је првобитно објавио Nwamife,

Previous edition: Originally published by Nwamife,

Enugu, један од првих нигеријских издавача,

Enugu, one of the first indigenous Nigerian publishers,

1972. године, с црно-белим илустрацијама

in 1972 with black and white illustrations by Per

Пера Кристијансена и 1979. године са

Christiansen and in 1979 with coloured illustrations

илустрацијама у боји Адријен Кенавеј. Постоји

by Adrienne Kennaway. This edition is available only

само неколико преосталих примерака овог

in occasional old stock, but there have been later

издања, али било је и каснијих издања, у

editions, in Nigeria, Kenya and the United States, that

Нигерији, Кенији и САД, која још могу да

are still in print. In this tragic mythic tale of a world

се набаве. У овој трагичној митској причи

gone wrong, kind king leopard rules without force and

о свету који је кренуо у погрешном смеру

the animals co-operate with each other until the dog

краљ леопард влада не примењујући силу,

spoils this peaceable kingdom. With his sharp teeth,

а животиње сарађују једне с другима све

he seizes control, drives out king leopard and soon has

док пас не поремети ово мирно краљевство.

the fickle animals singing his praises. Disillusioned, the

Својим оштрим зубима он преотима

leopard goes in search of weapons that will enable

контролу, истерује краља леопарда и наводи

him to regain his kingdom—sharp teeth and claws and

превртљиве животиње да му кличу. Разочаран,

a terrifying roar. He succeeds but ever after rules by

леопард одлази у потрагу за оружјем које ће

force, while the dog becomes the servant of man. The

му омогућити да поврати краљевство – за

1979 edition had evocative impressionistic illustrations,

оштрим зубима и канџама и страшном риком.

but those in the new edition appear computer-

Успева у томе, наставља да влада помоћу силе,

generated.

а пас постаје човеков слуга. Издање из 1979. године имало је снажне импресионистичке илустрације, а илустрације у новом издању изгледају као да су направљене компјутерски.

свет кроз сликовнице • књиге из нигерије • 80


Контакт: Leikny Haga Indergaard leikny@bergen.folkebibl.no

Норвешка Одељење за децу и младе Норвешког удружења библиотека сарађивало је са члановима IFLA-e из Норвешке на овом пројекту. Пројекат је објављен у норвешким библиотекарским часописима, на интернету преко блогова и група за дискусију за библиотекаре и људе које занима књижевност. Дечји библиотекари послали су своје предлоге Норвешком удружењу библиотека и номиновано је преко сто сликовница. Коначна листа сликовница састоји се од наслова који испуњавају критеријуме IFLA-e и који су добили највећи број гласова. Библиотекари кажу да су ове књиге одличне за промоцију читања међу децом у вртићу и основној школи. Ове књиге препоручују библиотекари и поносни смо што можемо да их придружимо међународном избору најбољих сликовница на свету.

1

Bjørn F. Rørvik • Gry Moursund, ill. Bukkene Bruse på badeland [Три козе у Воденом свету] Cappelen Damm, 2010 • ISBN 9788202295882 Једног дана три козе крећу на пут у брда.

En dag de tre Bukkene Bruse skal til seters å gjøre seg

Изненада примећују знак који им показује пут

fete, ser de plutselig et skilt som viser vei til Badeland.

ка Воденом свету. Ох, молим те!, каже најмања

“Åhh, please!” sier den minste Bukken Bruse. Han vil

коза. Онa би овог лета радије ишла у Водени

mye heller dra på Badeland denne sommeren. “Da

свет. У том случају нећемо морати да прелазимо

trenger vi jo ikke gå over brua. Det er så skummelt

мост. Тамо се налази трол, каже најмлађа коза.

med det trollet,” sier den mellomste Bukken Bruse.

Велика коза попушта и оне одлазе у Водени

Den største Bukken Bruse lar seg overtale og de drar

свет. Али, када се козе не појаве код моста,

avgårde til Badeland. Siden de tre Bukkene Bruse ikke

трол креће за њима. А он је веома љут!

dukker opp på brua, kommer trollet heller til Badeland, og trollet er virkelig sint!

свет кроз сликовнице • књиге из норвешке • 81


2

Stian Hole • Stian Hole, ill. Garmanns sommer [Гарманово лето] Cappelen, 2006 • ISBN 9788202259228 Гарман нестрпљиво ишчекује да крене у

Garmann gruer seg til å begynne i første klasse. Han

први разред, иако није спреман. Не уме да

er ikke klar: Ikke kan han sykle, han tør ikke stikke

вози бицикл, не сме да стави главу под воду

hodet under vann og ingen av tennene hans er løse

и ниједан зуб му се још не клима. Хитно је

ennå. Det haster – skolen starer i morgen! Det er siste

– школа почиње сутра! Последњи дан лета

sommerdag og Garmanns tre eldre tanter kommer på

пролази и Гарманове три тетке долазе у

besøk. Garmann oppdager at også voksne av og til

посету. Гарман открива да одрасли такође

er redde. Tantene hans er redde for å måtte gå med

понекад страхују. Његове тетке боје се тога да

gåstol, for strenge vintre og å måtte forlate alt når

ће им једнога дана затребати штап, плаше се

døden kommer. Til slutt er ikke Garmann lenger så

оштрих зима и тога да ће морати да оставе за

nervøs for å begynne på skolen, men han har erfart at

собом све када дође смрт. На крају је Гарман и

det å være redd er en del av livet.

даље нервозан због почетка школе, али схвата да је страх део живота. Добитник Награде Bologna Ragazzi за 2007. годину.

3

Lisa Aisato • Lisa Aisato, ill. Odd er et egg [Од је јаје] Gyldendal, 2010 • ISBN 9788205399204

4

Замислите да вам је глава у ствари јаје. Могла

Tenk deg at hodet ditt er et egg. Som kan knuse når

би да пукне сваког часа. Какви би били часови

som helst. Hvordan tror du gymtimene med ballspill

физичког? Како бисте се шетали по боровој

hadde vært da? Hvordan tror du en tur i kongleskogen

шуми? Или како бисте возили бицикл кроз

hadde føltes? Eller en sykkeltur i den farlige trafikken?

густ саобраћај? Седмогодишњи Од свестан је

Ikke noe særlig, nei. Alt dette vet Odd, for hodet hans

свега тога јер је његова глава јаје. Сваког јутра

er nemlig et egg. Hver morgen pakker han det inn med

пажљиво је умотава у пешкир да би је сачувао.

håndklær og tevarmere så det ikke skal knuse.. Men så

А онда једног дана среће Гуна.

møter Odd Gunn.

Gro Dahle • Svein Nyhus, ill. Snill [Фина] Cappelen, 2002 • ISBN 9788202221324 Мала, слатка Луси веома је фина. Толико фина

Lussi er så snill, så snill. Så snill at hun en dag

да једног дана просто нестане. Нико је није

blir borte. Og ikke bare litt borte, men helt

приметио: Мама је заборавила да је ту. Тата је

bortebortebortevekk borte. Faktisk helt inn i veggene

заборавио да је ту. Учитељица је заборавила да је

vekk. Lussi er så stille og snill og flink og ren og pen

ту. И сви ученици су заборавили да је ту. Пошто је

at ingen ser henne lenger. Ikke moren, ikke faren, ikke

нико не види и не чује, она утоне у зид. Да ли

læreren og heller ikke de andre barna. Ikke engang den

ће икада успети да изађе?

store vaktmesteren kan finne henne …

Ова књига добила је Награду Браге 2002. године.

свет кроз сликовнице • књиге из норвешке • 82


5

Henrik Hvoland • Torill Kov, ill. Johannes Jensen føler seg annerledes [Јоханес Јенсен осећа се другачије] Cappelen, 2003 • ISBN 9788202224462 Јоханес Јенсен је крокодил који ради у

Johannes Jensen er en krokodille som jobber i

Пореској управи. Почиње да се осећа као

skatteetaten. Han føler seg annerledes og prøver å

да је другачији од осталих и покушава да

finne ut hvorfor. Kan det være fordi han broker sløyfe?

открије због чега. Да ли је то због тога што

Er han adoptert? Eller er det fordi ha har hale? Han

носи лептир-машну? Да ли је усвојен? Или је

binder halen opp på magen, men det gjør at han får

то због тога што има реп? Он везује реп, али

problemer med balansen. Han faller og slår seg og

му то изазива проблеме приликом хода. Пада

ender opp på legevakten. Der møter han Doktor Fjeld.

и повређује се и завршава у болници. Тамо

Det blir et vendepunkt for Johannes Jensen.

упознаје доктора Фјелда. То је прекретница за Јоханеса Јансена.

6

Tore Renberg • Øyvind Torseter Gi gass, Ine [Пожури, Ине] CappelenDamm, 2010 • ISBN 9788202325626 Ово је маштовита и весела прича о брату и

Dette er en fantasifull og leken fortelling om søsknene

сестри Ине и Хасеу. Ине је старија. Испао јој је

Ine og Hasse. Ine er eldst. Hun har mistet en tann,

један зуб, веома је брза и уопште није нежна.

er lett på foten og tøff i hjertet. Hasse er Ines lillebror.

Хасе је њен млађи брат који има цуцлу и

Han bruker smokk og bleie. Når Hasse blir spurt om

пелене. Кад год га нешто пита, он одговара са

noe, svarer han enten “ja” eller “traktor”. Ine og Hasse

да или трактор. Ине и Хасе одлазе да посеку

skal hugge et tre. De tar med seg en øks ut i skogen.

једно дрво. Односе секиру у шуму. Али након

Etter en stund dukker alle dyrene i skogen opp for å se

извесног времена шумске животиње долазе

hva de gjør. Og så vil alle dyrene bli med dem hjem!

да их гледају. А онда пожеле да крену кући с њима!

7

8

Trond Brænne • Per Dybvig Venner [Пријатељи] Aschehoug, 2005 • ISBN 9788203246906 Пет животиња које живе на фарми одлучују да

Fem dyr, som alle bor på en bondegård, bestemmer seg

се боље упознају. Позивају једни друге кућама

for å bli bedre kjent. De inviterer hverandre hjem til seg

и сви покушавају да једу исто што и домаћини.

og prøver å spise hverandres mat. Dette er en skjønn

Ово је дивна прича која у мало речи много

fortelling som med svært få ord forteller svært mye

говори о пријатељству.

om vennskap og hvordan det fungerer.

Kari Stai Jakob og Neikob [Јакоб и Најкоб] Samlaget, 2008 • ISBN 9788252170870 Јакоб и Најкоб живе заједно и добри су

Jakob og Neikob er to gode venner som bur i lag, men

пријатељи иако су веома различити. Јакоб

dei er veldig forskjellige. For mens Jakob seier JA til alt,

свему каже ДА, а Најкоб каже НЕ. Здраво,

seier Neikob NEI til alt. “Hei, Neikob! Du seier vel ikkje

Најкобе. Сигурно нећеш одбити одлазак на пут?

nei til ein biltur?” “Nei”, svarar Neikob. På vegen møter

НЕ, одговара Најкоб. На путу срећу лопова! Он

dei ein tjuv. Han tar muffinsen deira og seier han har

им отима колаче и каже да ће им украсти ауто.

tenkt å stele bilen deira òg. ‘Ja,’ svarar Jakob, litt for

ДА, одговара Јакоб, помало пребрзо. Након

fort. Etter fleire tankelause svar, endar dei opp som

неколико одговора ДА, које није баш најбоље

krokodillemat. Vil dei nokosinne greie å komme seg ut

промислио, прогута их један крокодил. Да

av magen til krokodilla?

ли ће икад успети да побегну из стомака крокодила?

свет кроз сликовнице • књиге из норвешке • 83


9

Tor Åge Bringsværd • Thore Hansen, ill. Ruffen, sjøormen som ikke kunne svømme [Руфен, морска змија која није умела да плива] Gyldendal, 2005 (1st ed. 1977) • ISBN 9788205313255 Ово је ванвременска прича о Руфену, који је

Dette er en tidløs historie om Ruffen, sjøromen som

аутсајдер и не може да плива и да се игра

ikke kunne svømme. Han sitter alene og er aldri

с другим малим морским змијама. Он се у

med de andre sjøormene og leker. Han har faktisk

ствари боји воде. Руфен се боји воде, али

vannskrekk. Men da Ruffen hjelper Blekkspruten 1030

када се Октопод заглави, Руфен му помаже

å komme løs fra der han har satt seg fast, lærer 1030

да се ослободи, а Октопод га за заузврат

ham å svømme. Ruffen blir etter hvert den beste

научи да плива. Руфен постаје најбољи пливач

sjøormen til å svømme. Når et stort skip kommer

међу морским змијама, а када један велики

i havsnød, er det kun Ruffen som våger å svømme

амерички брод погоди олуја, само се Руфен

ut for å redde det store amerikaskipet

усуђује да отплива и да га спасе.

10

Alf Prøysen • Vivan Zahl Olsen, ill. Geitekillingen som kunne telle til ti [Дечак који је умео да броји до десет] Gyldendal Tiden, 2003 (1st ed. 1975) • ISBN 9788205278943 Ово је класична прича о малој кози која

Dette er en klassisk regle-fortelling om den lille

уме да броји – до десет. Она пребројава

geitekillingen som kunne telle til ti. Han teller alle

све животиње које сретне. Друге животиње

dyrene han møter. De andre dyrene blir sint når han

се љуте и плаше се када им каже да ће их

sier han skal telle dem, og en etter en begynner de å

пребројати, па једна за другом беже од козе.

løpe etter geitekillingen. Til slutt havner de alle på en

На крају сви улазе на један брод. Али брод

ferje. Det er kun lov å være ti dyr om bord i ferjen. Når

може да прими само десет животиња. Када

mannskapet skjønner at geitekillingen kan telle, roper

посада открије да коза уме да броји, сви

de: “Skynd deg og tell oss!” Heldigvis er de akkurat

повичу: Пожури и преброј нас! На срећу, тачно

ti. Geitekillingen får jobb ombord for å telle alle

их је десет. Мала коза остаје на чамцу да би

passasjerer.

бројала путнике.

свет кроз сликовнице • књиге из норвешке • 84


Контакт: Yunmee Jang yunmeej@korea.kr

Република Кореја Национална библиотека за децу и младе одабрала је 10 корејских сликовница на основу препорука 19 чланова Дечјег одељења, који чини поткомисију Националног већа дечјих библиотека у Кореји. Дечје одељење чини 19 библиотекара који раде с децом и младима у јавним и дечјим библиотекама и пишу приказе дечјих књига, које потом користе библиотекари широм земље. За пројекат Свет кроз сликовнице одабрали су 25 квалитетних дечјих сликовница, а угледна дечја списатељица гђа Ђи Еун Ким на крају је издвојила следећих 10 наслова.

1

Dong Soo Kim ᚹᣙ ᜡ⑙ ᭉ [Како сам се прехладила] Borim Press, 2008 • ISBN 978-89-433-0479-9 Књига Како сам се прехладила говори о типичном дечјем понашању. Какве везе јато патака без перја има с девојчицом која се прехладила? Све почиње с новом зимском јакном. Једног дана девојчица открива да из ње вири перо. Исте вечери одлази на спавање размишљајући о перу и почиње да сања о паткама без перја којима је хладно. Девојчица им дели перје из своје јакне. На крају је паткама топло, али девојчици није. Ова књига говори о дечјој машти и љубави према животињама.

2

◝ば➝ᶍ ㈝ 㛮㈁ ᢡ⑥㇩ ᶩᶑ䈱 ㊾ᶞᶍ ⑱㤁 ⳁのⶅᚭ べ ῝ 㑼䀁┙ ⾝ ᭂ⯅ ᛂ㇩ 㛮 㼅㑩ᴽ ⰹ῵ᣵ㑩 ᷾㑩᷾ 㑩 ◤そ ㈱そ⯅㈡㑩 ゙㿭ⶕ ᭭⭱ᚩ ᭁᴽ ᜬ⑵ ᛂᶍ 㛮 㼅㑩␥ ᯁᣙ┝ ᭝➞⚽∵㈁ そ⑙㈝ᚩ ᣬ㯡 ⚽᠕ᵱ␥ ⓡ ⑕べ ㈝ញ ⿦⿦㈝␥ 㭩┙ そ᾽⌉ᚩ ᶕ⋍ᚩញ ㈱ᶍ ᣬ㯡 ㇭ ㎭㎭㈝ 䈁⑕ᴽ ║ⵞ㈝ ᧖ ◝ⵑ 㑼㇭ 䀁┝ 䇽㊪㇭ ᭑ ᣙᴽ そ⑙㈝㈁ 䀲Ẃ㇭ ➝ᴽ ᜬ⑵ ᛂ⿭ ⚡ⰵ 㑼᜵ ễᶍ ᚹᣙべ ᜡ⑙ 䂭ⶍឥ ネ⑕␥ ゥ⋍䀁ᴽ ⿭㈝㈁ ⭪⭪⋎㈝ ᝙䀒ềそ ⭱⌅ㅝ ㈝〥ᣙ␥ ṭ㡅䀝 ᭡ 㛮㈝ᶍ そ⑙㈝ ㈁ ⳅⳁ䀁ញ ひ⅚䀅 ┝べ ᶩ䀝 ⮆ᚪ䀝 ➥ ⳁ ㈱ᴽ ᝭ᣙ ␥ ⑱⋑䀝 ㎩ᶍ Ჭ᠕ᭁ 䀅 ✱㇩ ᜡ⋍⯅ ញ⮆䀝 ⟍㇭ ęᚹᣙĚ∥ᴽ ⰵ㉕␥ ㈥⭪㊪㈝㑩⑵ そ⑙㈝ 㵢㇉㈁ Ẃ◥㇭ ⭕∺䀁ᴽ ⑱ㇵឥ Ṯ㵢䀅 ⭪⭪㈁ ᰥ⑕ᚩ ᶝᝑ㋡ ㈱ᶍᴽ ㊹べ⯅ 㵢❭䀅 ㈡ ⭪㇭ ㎥ᴽ ᢡ⑥㛮㈝ᶍ ㈺ᚩ ᣩẂⳁᴽ ᯭ ṭ㩭 ᠖㋅ ṭ⯅㊭べ⯅ ㈝ 㛮㇭ ⰵᛅ䀁ゕ 㬙 䃡ㇺ㇭ つ㇩⚽ ㈱ᶍ

Jae Soo Ryu ᰡ∩ ㅙ⭙ [Жути кишобран] Borim Press, 2007 • ISBN 978-89-433-0691-5 Попут неке сонате, ова књига нам доноси уживање у музици, а не у речима. Написана је без текста. У књизи ће читаоци видети

a

један жути кишобран који ученици носе кад пада киша. Кишобран ствара хармонију боја и ритмова заједно с другим шареним кишобранима. На CD-y који је приложен уз књигу налази се 14 кратких клавирских композиција које прате илустрације. Ова књига нема текст, али говори о лепоти кишног дана. Њујорк тајмс је 2002. године одабрао Жути кишобран за Књигу године.

⣭ᚩ ネᴽ 㼶ᝦ㇭ ㆭべ⯅ ⿭≁⌅ ᭝⋍ᶍ➝ᴽ Ṯ㵢䀅 ⶅ ⯉㝁⑕ᚩ Ჱᣡ㇭ ᫭ᴽ ㈺㼱㈝ᶍ ᢡ⑥ ⰶべ⯅ ᝦ㨵䀁᜵ ㅩ㑪㈝ᴽ ㅙ⭙ᾍ㈁ ㅩ㑪㈭㇩ ⣭ ネᴽ ᭉ㈁ ⮆Ẃᚹ㇭ 㐹 ᣙᴽ そ⑙㈝ᾍ㈁ ⑱ㇵ㇭ ➝ゕ㎩ᶍ ⤀㎭ᣙ␥ ᢡ⋍ ᯌ㑩 ⿳、ㇵべṭ ⑱㤁 ⤀⛒ㅡ㈝ ⁑そ㑩ᴽ ᜬ ᛂ㇩ ᴹᬵ㇭ ㎥ ᴽ ⳁ㛭䃽㼶㈁ ᢡ⑥᠕⯚㈝ Ṵ➝㈡ᶍ ₹䀅 㛮べ 䀑ᦁ ⳁ⌆ễ $%べ ⶍ⑙ ㇵ⿮㇩ ę㱊 㱊 㱊Ě ⤀㎭ᣙᚩ ⁑そ㑩ᴽ ⰵ⑕ラ 䀑ᦁ ⤀ⰶべ⯅ 㛮㇭ ㈦ᴽ ᜬ ᛂ㇩ ᣙ⠭㇭ ⠱⊕ ㈥㇥㧅 ㎩ᶍ ⣭ ネᴽ ᭉ㈁ ㊾㢑ラ ᭝ㇵ㇭ ᶝ⩶ ᶝ⿭ ᚹ⯚㇭ ᤑㅙᴽ ㈝ 㛮㇩ ᢡ ケⳉ⯚㈝ ↙そᭁᶍញ ⮆ᚪềそ 㠽㝅䀁ォᶍ ᯭ ᴝㄾ㭩㈭㐱べ⯅ ęフ䀝㈁ ㅙⳁ ᢡ⑥㛮Ě㇥⌅ ⯉ ㊾ễ⚽ ㈱ᶍ

свет кроз сликовнице • књиге из републике кореје • 85


3

Hee Kyung Kim • Iwona Chmielewska, ill. y g ⑱ㇵ㈁ 㑺 [Кућа ума: МАУМ] Changbi, 2010 • ISBN 978-89-364-5431-9 Кућа ума: МАУМ позива читаоца на филозофски дијалог са самим собом постављајући му три питања: Где је ум? Шта је ум? и Ко поседује ум? Читаоци могу да науче како да разумеју друге и комуницирају с њима кроз поетичан текст и слике. Ауторефлексивни текст Ким Хи Кјунг, пољска уметница Ивона Чмјелевска илустровала је апстрактним геометријским облицима и покретним

㈝ 㛮㇩ ę⑱ㇵĚ㈝∥ᴽ 㝉䀂㊪ ㎥㋅そ␥ Ჭ᠕ᭁ ⿵ᣙ ᡩ ㅝ ę㑺Ě㈁ ᠕㌙ラ 㵢⯚べ ⤀ᶩそ ᭁ㭩᭡ ᢡ⑥㛮㈝ᶍ ᭁ ㈁ ⑱ㇵឥ ᶍ␡ ⭕∵㈁ ⑱ㇵ㇭ ㈝䀝䀁ញ ⰵ㱞䀁ᴽ ✾ ㇭ ⿭␭ᶍㅝ ⶅ㊪ ちそラ Ῑ⇤䀅 ᢡ⑥㇭ 㱞䀝 ⛙ㅡ ⳁ ㈱ᶍ ㈝㛮㈁ 㨅∥㎥ ᣙ✾㇩ 䀁ᭁ㈁ ᣙぞべ ⭱⌅ㅝ ⮆ᚪ㈝ Ḑ ᶩそ㑩┝⯅ ㊹㊹ 㦍㑩ᴽ ㅙ⑕㈁ ⑱ㇵ㇭ ㈡⭪㊪㇥⌅ ⯍ ┮䀝㎥ᴽ 㼅䂭⛒ⶆ㈝ᶍ ᯭ ➥⌅᭹ ᠖㋅⿭Ẃṭ⯅ ㊭べ⯅ ∥ᚩ㤁⭪ ᰡ㿦Ⰱ ⠩⠭ ᶩ⭪㇭ ⳁ⭪䀁ォᶍ

сликама. Ова књига добила је Награду Bologna Ragazzi за популарну науку 2010. године. Критичари су нарочито хвалили ово дело због тога што је попут кратке елегантне песме и што је инспирисано визијом света.

4

Yoon Duck Kwon ⑵䈕ᯍ 㑺 [Ман Хуијев дом] Gilbut, 1995 • ISBN 978-89-86621-10-X Ова књига показује да дом није само место на којем живимо већ и место које је повезано с нашом прошлошћу, наслеђем, пријатељима, породицом и успоменама. Ман Хуијева породица живела је у малој градској кући, одакле се преселила у кућу његове бабе и деде, која има много соба, пространо двориште и три пса. Он ужива живећи у проширеној породици. Читаоци помоћу ове књиге могу боље да разумеју свакодневни

㑺㇭ ➝┝ ᢡ វべ ⭕ᴽ ⭕∵㈝ ➝㈡ᶍ 㑺㇩ ᜙㝁 ᚩᴽ វ㈝ ⿭ᵵ ⓡ◝␝ᴽ វ ᚩ᠕ᴽ វ ㈝ 〥ᣙᚩ ㈱ᴽ វ㈝∥ᴽ ᜬ㇭ ᢡ⑥㈝ ⑹䀝㎩ᶍ ㈝ 㛮べ⯅ ➝ゕ㎥ᴽ ⑵䈕ᯍ 㑺㇩ ⭝ᣙべᴽ ㌙ᢱ ⠱㹡䀝 ➝㈝㑩⑵ ⭕∵⭝㈝ ᭭⭱ᚩ ᭁᴽ ⭕∵ ㎺ⶕ㈁ 㑺㈝ᶍ ㈝ វべ⯅ 䀉⿭✭㑩 䀉ⓡᵱ㈁ ⭕∺㇭ ⛄㇥┙ ⑱ㇵ᥸ ↙そ ᰩḁ ⑵䈕ᴽ 㑩ᢱ㚍ģ ᢡ វべ⯅ ⿭㈝␥ 㭍ㅙ┙ ⿭㈝ラ 䀑ᦁ 㑺㇭ ᚩᩡそᚩᴽ ⭕∺ ᚩᾆ䀅 ⿭⤉ᚩ ềぱ㇭ ᜬ㈝ᶍ ⯡ᣙ 䀅᠖ ṭⶅ ᚩ㊾㈁ ㊭䂾㊪㈡ ║ⵞ㇭ ➝ゕ㎥ᴽ ⯕⯡䀁ញ Ῑ⇤䀅 ᢡ⑥㈝ Ṵ➝㈡ᶍ

живот савремене корејске породице. Иако често своје домове прихватамо здраво за готово, помоћу ове књиге схватамо сву ширину и важност појма дом.

5

Hyun Ju Bae ⯍⣽ [Нова одећа за Нову годину] Sakyejul, 2006 • ISBN 978-89-5828-139-1 Ова прича показује колико је важна лунарна Нова година у корејској култури. Она описује девојчицино искуство ношења традиционалне корејске одеће по имену ханбок: предивног костима са штриканим чарапама, сакоом у дугиним бојама и гримизном сукњом, топлим чупавим прслуком, штриканом обућом, амајлијом, црвеним и златним тракама за косу, торбом и шеширом од црног сатена. Читалац осећа колико је девојчица узбуђена што ће

⯍㇩ ⭱ 䀝␥ ⒇ᴽ 㝔 ᭉ⌅ 䀅᠖べ⯅ᴽ ⿭㎥ 㬙 ┮㊱ ㎺ 䀁ᭁ㈝ᶍ ⯍⣽㇩ ㈝ ᭉ ㈮ᴽ ⭱ ム㇥⌅ 㑺⿱㈁ ゕ㈹ᾍ ㈝ パ ᚩ㌚㈁ 䀲➞ឥ ᜝ᚾ㇭ ⣭┙ ㊭㱞㊪㈡ ⛒ⶆべ Ῑ ∥ 䀅 Ῡ 䀅 Ῡ ⚽ᴹ㑱⌅ ⁉ᚩ┙ ⑵ᾉᶍ 䀅᠖㈝ ⭱䀝 㝔ᭉ㇩ 㠽ㅝ ᝑㅡ㈝ᶍ Ჱṭ ᭝⋍ 㛕 ᣙㅝ ㈝ ⿵ⶡ䀅 ⯍ᭉ ⿭㤑 ⿭㈝ᾍ㇩ ㊾䀝㑭 ⳅ⯅べ Ῑ∥ 䀅 ➞㇭ ㈮㇥┙ ネ≔Ẃ⿱ ㊭䀝 ᭝⋍パ ᚩ㌚㈁ ◡䃽ラ ⭕ ∺㇭ ⛙ㅝᶍ オそ ㈥➡そ 㾭∺ⵍそ⌅ 㶹ᠵ㈝ ⳁ㡅ềぱញ ㈺ᚩ ⛙ 䂭㎥ᴽ ㋅ 䄵 䀅᠖そ⑙㈝ṭ⯅⭪ ㈥⊕ⵍ㵡⊱㈝Ⰱ ⠩ ◡ ⭪㇭ ⳁ⭪䀱ⵞᵱᶍ

првог дана нове године обући ову одећу. Кроз читаву књигу разбацани су бројни културолошки детаљи. Илустрације су предивне, а текст тече глатко.

свет кроз сликовнице • књиге из републике кореје • 86


6

Hyang Rang Choi ⯍⣽ [Трагање за десет симбола дуговечности] Changbi, 2007 • ISBN 978-89-364-5414-5 Девојчица је проводила много времена са својим дедом. Једног дана он се разболео и сместили су га у болницу. Молећи се за његово здравље, она креће на пут да прикупи 10 симбола дуговечности, међу које спадају Сунце, планине, вода, камен, борови, облаци, чаробне печурке, корњача, бели ждрал и јелен. Ови симболи одлично су приказани илустрацијама на којима се виде традиционални корејски намештај и

⯍㇩ ⭱ 䀝␥ ⒇ᴽ 㝔 ᭉ⌅ 䀅᠖べ⯅ᴽ ⿭㎥ 㬙 ┮㊱ ㎺ 䀁ᭁ㈝ᶍ ⯍⣽㇩ ㈝ ᭉ ㈮ᴽ ⭱ ム㇥⌅ 㑺⿱㈁ ゕ㈹ᾍ ㈝ パ ᚩ㌚㈁ 䀲➞ឥ ᜝ᚾ㇭ ⣭┙ ㊭㱞㊪㈡ ⛒ⶆべ Ῑ ∥ 䀅 Ῡ 䀅 Ῡ ⚽ᴹ㑱⌅ ⁉ᚩ┙ ⑵ᾉᶍ 䀅᠖㈝ ⭱䀝 㝔ᭉ㇩ 㠽ㅝ ᝑㅡ㈝ᶍ Ჱṭ ᭝⋍ 㛕 ᣙㅝ ㈝ ⿵ⶡ䀅 ⯍ᭉ ⿭㤑 ⿭㈝ᾍ㇩ ㊾䀝㑭 ⳅ⯅べ Ῑ∥ 䀅 ➞㇭ ㈮㇥┙ ネ≔Ẃ⿱ ㊭䀝 ᭝⋍パ ᚩ㌚㈁ ◡䃽ラ ⭕ ∺㇭ ⛙ㅝᶍ オそ ㈥➡そ 㾭∺ⵍそ⌅ 㶹ᠵ㈝ ⳁ㡅ềぱញ ㈺ᚩ ⛙ 䂭㎥ᴽ ㋅ 䄵 䀅᠖そ⑙㈝ṭ⯅⭪ ㈥⊕ⵍ㵡⊱㈝Ⰱ ⠩ ◡ ⭪㇭ ⳁ⭪䀱ⵞᵱᶍ

колорит. Посебно је занимљиво видети како је сваки симбол приказан помоћу различитих материјала, као што су тканина, слике, интарзије, ткање, штрикање итд.

7

Young Kyung Lee

⿭⿑⛒ ㈥រ Ẃ◝ [Седам другара у соби једне даме] BIR, 1998 • ISBN 978-89-491-0020-7 Ова прича одвија се у соби једне девојке која шије одећу. Она има седам пријатеља који јој помажу у шивењу: Лењир, Маказе, Иглу, Конац, Малу Пеглу с дугачком дршком и Пеглу. Када једног дана заспи, седам пријатеља свађају се око тога ко је од њих најважнији за шивење. Касније схватају да су сви подједнако важни и да је тај задатак немогуће испунити без помоћи сваког од њих. Читаоци уче да све што постоји има своју вредност, а књига им помаже да боље упознају свакодневни живот

䀅᠖ ツ ゕ㈡㈁ ⛒べ⯅ ⑵ᭉ ⳁ ㈱ᴽ ⿭ᣙ㈹ᣙ䀅 ⚽ᴹ 㑱 ṭ᠕␥ ㎥㈡ឞ㇥⌅ ⭥⿭ ⯡⭪ ║ᾉ ㌝㉕㈁ ᚩ㤁ラ ㎺ㄽ⯚㇭ 㼅䂭䀅 ᢡ⑥㛮㈝ᶍ ⿭⿑⛒㈁ ⚽ᴹ㑱 ṭ᠕㈡ ㈹ ⚽ᵁ ⶍ ទ◝ ᚩㆭ ㈡ỹ ᶍ⑕⚡␥ ㈁㈡䃽䀁ゕ ⿭⿑㈁ ネ≅ 㤅᠕␥ 㼅䂭䀁ញ ㈱ ᶍ ㈝ ㈥រ 㤅᠕ᾍ㈝ ㈮ញ ㈱ᴽ 䀅➞㇩ 䀅᠖ ㊭㱞㈝ ⿭ ␭ᶍㅝ ⯉ឥ ⭲㈁ ⿭␭ᶍㅩ㇭ ㊭䀝㎩ᶍ ➡◡ 㝔 㹁㈝㑩 ⿭⿑㈁ ⛒⿱べ ᜡ⑙ ㌚㈹ ᢡ⑥㇩ ㌙⯉ ⶅᶩ 㼶ⰶ䃽ᚩ ⶉ㇍➞㈁ ⚡㈡ṭ ᢡ⑥㇥⌅ 䀅᠖㈁ ᶩ㼅 ㊪㈡ ◡䃽㉕㈝ᶍ 䀅᠖㈁ ⮆䄅║ⵞ㇭ ⭝㹝➝┝⯅ ㈝〥 ᣙ㈁ ㉕⚡ṭ ᴹᬭ ⳁ ㈱ᴽ 㛮㈝ᶍ

корејских жена и традиционалну одећу ханбок.

8

Tae Joon Lee • Dong Sung Kim, ill. ね⑱ ⑱㎺ [Чекајући маму] Hangilsa, 2004 • ISBN 978-89-356-5712-3 Један дечак чека маму на станици трамваја. Сваки пут кад му се приближи неки трамвај он пита возача да ли је ту његова мама. На крају га један возач упозорава да ће се повредити уколико буде стајао тако близу трамваја и каже му да мирује док му мама не дође. Време пролази, ветар дува и снег пада док дете стрпљиво и непомично чека да му мама дође. Акварел илустрације дочаравају људе и пејзаже онако како су можда изгледали у Сеулу 1938. године. Савршен спој текста и слике приповеда ову једноставну али

㈝ 㛮べ⯅ᴽ ね⑱␥ ᣙᶍ⑕ᴽ ⿭㈝㈁ ᚭ㊱䀅 ⑱ㇵ㈝ 㠽 ㅵ⯅ 㧽ᚩ ⭱⤑ᛅ㑭 ⿭㈝㈁ ║ⵞ㇥⌅ ㉁ 㼅䂭ềぱᶍ Ῑ⇤䀅 ║㈹␥ ⾝ ᰡ∩ ⰵᯭ㈁ 㤹⑖㯙ᴽ ᯭᶩ 㞱 ⛁ ⯅ㅡべ⯅ ⑵ᭉ ⳁ ㈱ぱḁ 㤅ᢥ䀅 ➝㱞⿭㈝㈁ ║ⵞ ㈝ᶍ そ⑙ ⿭㈝㈁ Ჱ㇥⌅ ⚽∥➡ ⯡⭪㇩ 㦍ᶍ∩ ᣙ㛑ラ ⑹は ᴽ ᭁ◝㝁⊥ ◝ⶕ䀁ញ ᭲㊾䀁ᶍ そỹㅵ㑩ᴽ 䀁ᵁべ Ჱᣵ㑩 ᭝⋍ ⿭㈝ᴽ ỹ⋍ㅩ㇭ ᴹ ᬥ㑩⑵ 䀅 ㊭㛑 㛑㉎㈁ ᶍ㊾䀅 ṭㅩ⑹べ⯅ ㅒᣙ␥ つ ᴽᶍ ⯡᜵ 㞱 ᢥᶩ䃽㈁ 㞱㈮べ⯅ ⚽⬁ញ そ⋞᜵ ⭝⿭ᚩᴽ 䀅᠖ ⯅⚥ᾍ㈁ ║ⵞឥ 㨐ᭉ ⶅ㬙䀅 そ⑙ ⿭㈝ラ ね⑱㈁ ⭕∺㈝ ⿭␭ᶞ᜵ ◁⭕ễ ㈺㼱㈝ᶍ

истовремено дирљиву причу.

свет кроз сликовнице • књиге из републике кореје • 87


9

Suzy Lee

㶵ṭ〥 ᰩ㈹ [Талас] BIR, 2009 • ISBN 978-89-491-1205-3 Ова сликовница без речи савршено приказује дан једног детета на плажи. Праћена јатом галебова, једна девојчица одушевљено трчи на место на обали где се таласи ломе. Необавезни потези угљеном и акрилом увијају се и теку попут воде и одражавају заиграност, посебно у изразима лица и тела детета и галебова. Коришћење плаве боје у свету у којем доминира сива скреће пажњу на океан, који се с девојчицом надмеће за место главног јунака ове приче. Њујорк тајмс одабрао је Талас

ᢡ⑥㛮ឥ ᰩ㈝㈁ ⑵᭑㈝ ◝ば㈡㑩 ㉁ ➝ゕ㎥ᴽ ᢡ⑥ 㛮㈝ᶍ _ ᚩ㑩㈁ 㦕⊕⑵ ⭕ㅒ䀁┙ ⛙ᝦ㇭ ឥᚹ䈱 ⮆≞䀅 ᢡ ⑥ㇵ Ṯ㈹ᾍ㈝ ᾚ㉎䀁ᴽ ⿭㈝ラ 㶵ṭべ 㑺㎺䀁᜵ 䀅ᶍ ⿭㈝ラ 㶵ṭ㈁ ⚩ញ ᶢᣙᴽ ᜵㈭㇩ そ⑙㈝ᚩ ⚽ᶍ␥ ➝ ញ ᴹᬥᴽ ᚹ㊾㇭ ⰽ㑪䀁᜵ ᾅ⊕᭝ᴽ ┮㉎┝㈝ᶍ 䃽┝ ᚩᾆ䀁᜵ ᢡ⋍㑭 ⿭㈝㈁ 㼅㊾べ⯅ᴽ ◥ᰩ㈝べ⯅ ネᴽ 㐹᜙ㅩ㈝ 㡒⠭䈱 ㊭䀝㑭ᶍ ㈝ⳁ㑩 ㈺ᚩᴽ ęᢡ⑥㈹ ᰩ㈝Ě ę᜙ㅡ ⰶ㇥⌅Ě ᾚ㈁ ᜙ㅡ ⠩㈺㈝∥ ⠱⑕ᴽ ㈺㼱㇭ 㱞䀝 ⿭㈝ᾍ㈁ ⮆䄅 ⰶ ⭪⭪ ᰩ㈝␥ ᶍ〺䀁᜵ ᢡ⋍᭝ញ ㈱ᶍ

за једну од десет најбоље илустрованих дечјих књига у 2008. години.

10

Dae In Cho • Sook Hee Choi 㷎㎦ 䀉ⓡᵱラ 䃡∺㈝ [Бака са кашом од црвеног пасуља и тигар] Borim Press, 1997 • ISBN 978-89-433-0259-2 Једног дана пред баком се појављује тигар и покушава да је поједе. Она моли тигра да, пре него што умре, направи порцију каше од пасуља. Затим направи велики лонац с кашом и плаче над њим плашећи се смрти. Кад падне ноћ, тигар се враћа, а мали и слабашни предмети и бића попут јајета, сламене простирке и корњаче удружују се у борби против њега. Читаоци се одушеве када мали предмети и бића победе страшног тигра. Порука приче јесте да они који су лоши на крају бивају кажњени.

䀅᠖㈁ ツ㈝〥ᣙ ę㷎㎦ 䀉ⓡᵱラ 䃡∺㈝Ěᴽ ㆭᣙべ 㝁 䀅 䀉ⓡᵱ␥ ᠕䀁ᴽ ⭕䄵㊪ 〦㈹ᾍ㈁ ᶑ᝙べ ᶩ䀅 ᜬ ㈝ᶍ 䉁 はញ 〦䀅 ㌝㉕ᾍ㈝ ㈹ⶉ㈝ ᚩ㉎ ㉁ 䀁ᴽ ᜬ㇭ ᭝⯡ ㅵ 䃡∺㈝␥ ◥⑕㤁ᴽ ㈝〥ᣙᚩ ⚽␡ 䃡䈊㇥⌅ ㊭ᛅề そ ㉕⚡␥ ᷽䀅ᶍ ㈝〥ᣙ␥ ㈦ᴽ そ⑙㈝ᾍṭ ㈹ⶉᾍ㈝ 䀉 ⳁ ㈱ᴽ ㈺㇩ ⶍ㝅べ ᶩ䀅 ㈹ⶉᚹ㇭ つ㇭ ⳁ ㈱ᶍ 䀅᠖㇩ ネ㝅 ᯭ㈁ ゖ⭕␥ 㑩ᵱញ ㈱ᶍ ⳁ ⑷㇩ 㤑≞ឥ ㊭㉪㈝ ㈱ぱ㑩⑵ ᩴ​ᩴ䀁᜵ ᭁ∥␥ 㑩㧅 ヽᶍ ᢡ ㅹẂ⋎㇩ ㈝〥ᣙ ⰶ ᛅ⃎ ⿵⛍ ᛂ㇩ ➝㱞 ⭕ ∵ᾍ㈝ 䉁㇭ 䀒䀝⯅ ㆭᣙ␥ ᢢ➞䀝ヽᣙ ῵◡㈝ᶍ 㷎㎦ ㈹∥ 㑩᜵ ⓶⯆ ㊱᠕ ᾚ 䀅᠖㈁ ㊭㱞 ⮆䄅 ◡䃽 ␥ ᴹᣡ ⳁ ㈱ᴽ ㈝⚡㑩ᚩ ᚩᾆ䀅 㛮㈝ᣙṭ 䀁ᶍ

свет кроз сликовнице • књиге из републике кореје • 88


Контакт: Linda Koo Seen Lin – linda.ksl@gmail.com Anne-Christelle Tiverne – anne-christelle.tiverne@cg974.fr

Реунион (Француска)

Овај одабир сликовница који су начинили библиотекари из Bibliotheque départementale Реуниона говори много о овом малом француском острву лоцираном у Индијском океану (21°09 S, 55°30 E). У свим овим књигама деца се позивају да завире у своје природно и културно наслеђе (Острво Реунион од А до Ш). Реунион је заштићена област у којој је природа кроз пукотину у Земљиној кори створила једно острво (Мали вулкан) и неке необичне птице, попут оних приказаних у Тропској птици или оних изумрлих, попут птице додо (Птица додо полеће). Та природа се мора заштитити: екологија, рециклажа и борба за одрживи развој могу се научити (Брзина). Становници овог острва веома су забринути за свој културни идентитет; тамо су се сусретали људи из Европе, Африке и Азије и створили добру подлогу за асимилацију: ова мултиетничка популација стопила се у јединствено друштво које живи заједно у миру и хармонији, али морају се поставити и одређена питања (Она зна од кога је то наследила). Различите религије кохабитирају и указује им се дужно поштовање (Мешавина религија). Имамо и примере традиционалних прича у којима је јунак митска животиња, лукави зец који на крају ипак заврши у замци (Зец иде на бал), заједно с дечјим песмицама и песмицама на креолском језику. Креолски је народни говорни језик и његов правопис је још споран. Неке приче настале су из древних народних прича или из прича са суседног Мадагаскара, чија је прошлост врло слична Реунионовој (У мојој кошари). Све ове књиге су изузетно илустроване и неке се чак могу сматрати уметничким делима. Издаваштво за децу напредовало је у протеклих неколико година и кад је реч о броју књига и кад је реч о квалитету, можда захваљујући послу који обављају дечје библиотеке. Општинска библиотека Сан Пјера организује такмичење сваке три године; даје се награда најбољем илустратору сликовнице, а бирају је деца на основу листе коју праве библиотекари. Bibliotheque départementale поклања сваком новорођенчету књигу и летак о томе како читати бебама, заједно с позивницом за позоришну представу за малу децу. Штавише, већина библиотека широм острва организује социјалне и културне активности које промовишу књиге намењене деци и тинејџерима. То је оснажило издаваштво. Реунион је ипак само једно мало острво и могућности за продају су мале, што објашњава зашто се тако мало књига објављује сваке године.

свет кроз сликовнице • књиге из реуниона (француска) • 89


1

Fabienne Jonca • Hélène Moreau, ill. La Réunion des religions [Мешавина религија] Océan éditions, 2010 • ISBN 978-2-36247-003-5 Што више знате о различитим религијама,

Mieux connaître les différentes religions, c’est cultiver

то ћете бити толерантнији и лакше ће вам

la tolérance pour mieux vivre ensemble.

бити да живите заједно. Ова књига даје

Destiné aux enfants dès leur plus jeune âge, ce livre

преглед највећих светских религија, као

propose un tour d’horizon de huit grandes religions :

што су: хиндуизам, будизам, религије Кине

l’hindouisme, le bouddhisme, la religion populaire

(конфучијанизам, таоизам и будизам),

chinoise, le judaïsme, le catholicisme, l’orthodoxie,

јудаизам, католицизам, православље,

le protestantisme et l’islam. Bassam vit à La Réunion,

протестантизам и ислам. Басам живи на

une petite île de l’océan Indien dans laquelle se

острву Реунион, малом острву у Индијском

côtoient des fidèles de très nombreuses religions. Il se

океану где људи који припадају различитим

réjouit de cette diversité, il est en effet régulièrement

религијама живе заједно. Њега ова

invité à de grandes fêtes par ses amis. Une partie

разноврсност радује; чак га често позивају

documentaire permet de répondre aux grandes

на велике прославе које организују његови

questions que l’on se pose souvent sur les religions :

пријатељи. Један део књиге могао би да се

Quelles sont les principales croyances ? Les grands

класификује као документарна књига која је

événements ? Les pratiques importantes ?

корисна за читаоца јер одговара на питања

Nous avons choisi ce livre car il donne une image

која се често постављају у вези с религијом,

positive de la Réunion et son peuple. En fait, il donne

као што су: Које су најпопуларније религије?

des informations sur leurs croyances religieuses,

Који су то велики догађаји који се повезују са

la culture et des pratiques et comment les gens vivent

овим религијама? И који су најважнији обичаји

ensemble en paix avec leurs différences. Ce livre

сваке од ових религија? Одабрали смо ову

est accessible aux enfants à partir de 8 ans, c’est un

књигу јер даје позитивну слику о Реуниону

beau livre avec des images multicolores et peut être

и његовим људима. Заправо, она даје

utilisé pour lire à haute voix. À la fin du livre, il y a un

информације о њиховим верским уверењима,

glossaire qui explique tous les termes et les expressions

култури и обичајима и о томе како људи живе

religieuses. Cet album aide les enfants à comprendre

заједно у миру упркос својим разликама.

la diversité des religions qui existent dans un même

Ова књига је намењена деци од осам година

pays et à les respecter.

навише; у питању је прелепа књига с богатим илустрацијама, која се може читати наглас. На крају књиге налази се индекс који даје објашњење за све религијске појмове и изразе. Она помаже деци да науче о мноштву религија које постоје у једној земљи и да их поштују.

свет кроз сликовнице • књиге из реуниона (француска) • 90


2

Robi • Maîté Chaveron, ill. Elle a de qui tenir [Она зна од кога је то наследила] Océan éditions, 2009 • ISBN 978-2916-533-72-8

3

Ко си ти? Одакле си? Ти си плод својих корена,

Qui es-tu ? D’où viens-tu ? Tu es le fruit de tes racines,

нова биљка која расте и тражи свој пут...

Une pousse toute neuve qui suivra son propre chemin…

Чланови једне мешовите афричке породице

Les membres de la famille métissée d’un Africain

желе да нађу своје црте у новорођеној

veulent trouver un trait de ressemblance de caractère

девојчици. Ова књига говори о људима

chez une petite fille qui vient de naître Ce livre traite

мешовитог порекла и инспирисана је песмом

du métissage et il a été inspiré par une chanson

певача и аутора Робија. Ко се никад није

du chanteur Robi. Qui ne s’est jamais interrogé sur

запитао о особинама које је његово дете

la similitude d’un trait de caractère que son enfant

можда наследило од њега или неког члана

pourrait avoir hérité de lui-même ou d’un membre de

блиске породице? Ова књига покушава

sa proche famille ? C’est précisément à cette question

да одговори на та питања. Захваљујући

que ce livre tente de répondre. Beaucoup d’authenticité

илустрацијама и предивним стиховима, ова

et de sincérité pour ce livre avec ses illustrations et ses

сликовница делује искрено и аутентично.

belles rimes. En outre, l’alternance entre la peinture

Штавише, смењивање слика које су насликане

pour représenter les membres de la famille proche

сликарским техникама и служе да представе

et le dessin pour représenter la jeune fille qui grandit

чланове уже породице и цртежа којима се

est un excellent choix graphique, parce qu’il renforce

представља девојчица која расте одличан је

la cohérence entre un texte basé sur la comparaison

избор. На овај начин појачава се кохерентност

des personnes. C’est une sorte de célébration

текста и истовремено слави мешовити

du métissage.

идентитет. Ова књига одабрана је због своје

Ce livre a été choisi pour son originalité, c’est un livre

оригиналности. Тема коју покрива позната је,

agréable et coloré, Le sujet du livre pourrait paraître

али се аутор њоме бави на оригиналан начин,

banal mais il est traité d’une manière originale, il est

што је чини једноставном за читање наглас

facile à lire à haute voix avec des enfants de moins

деци од три године навише.

de 3 ans.

Baptiste Vignol, Jean-Claude Vignol • Elsa Lauret, ill. La Réunion de A à Z, 100 mots sur la Réunion [Острво Реунион од А до Ш, 100 речи о Реуниону] Les Éditions du Boucan, 2007 • ISBN 978-295248362-9 У питању је својеврсни речник који садржи сто

Il s’agit d’un abécédaire de 100 mots qui décrivent

речи које описују Реунион – његову историју,

l’île de la Réunion, son histoire, la faune et la flore,

најпознатије зачине који се тамо могу наћи

les épices les plus célèbres du pays, les maisons

и који се користе у овој земљи, типичне

typiques de l’île de la Réunion appelé “case”

куће Реуниона, кишу, банане, комарце,

(hutte), la pluie, la banane, les moustiques, la danse

традиционални плес маоја, али и детаље о

traditionnelle appelée “maloya”, mais aussi avec

острву Мадагаскар.

des détails sur l’île de Madagascar, etc ...

Ова књига је позив да се Реунион открије

Ce livre est une invitation à découvrir l’île de la Réunion

на најлепши могући начин, кроз загонетке

d’une façon attractive et intelligente, en utilisant

и игре. Илустрације су засноване на јаким

100 mots célèbres qui par le biais d’énigmes et de

бојама, хумору и машти да би верно пренеле

devinettes renvoient à la Réunion. Les illustrations

богатство и атмосферу овог острва. Ова књига

sont très colorées il y a de l’humour de l’imagination,

је изузетно популарна и намењена је деци од

qui reflètent le charme, la richesse et l’atmosphère

шест година навише.

agréable de cette île. C’est un vrai succès de librairie pour les jeunes lecteurs, il est accessible à partir de 6 ans.

свет кроз сликовнице • књиге из реуниона (француска) • 91


4

Arius and Mary Batiskaf • A class of year 5 from the primary school of Champcourt, le Tampon, ill. Dododékol [Птица додо полеће] Dodo vole, 2007 • ISBN 978-2-952204-3-1 Ова књига квадратног облика у тврдом повезу

Cet album cartonné relié répond aux questions

бави се честим питањима, оним шаљивим и

fréquemment posées qu’elles soient anecdotiques ou

оним метафизичким, која постављају деца

métaphysiques de 0 à 6 ans. Là, les dodos posent des

од рођења до 6 година. Овде питања свом

colles à leur professeur et tout le monde décolle ! Les

учитељу постављају птице додо и свака

oiseaux philosophes s’en laissent conter pour notre

од њих узлети! Начин на који ове птице

plus grand plaisir... Ce livre a été sélectionné pour ses

филозофирају увесељава читаоце. Ова књига

qualités artistiques. On peut le considérer comme un

је одабрана због дивних илустрација и могла

livre d’art pour les enfants.

би се класификовати као уметничка књига за децу.

5

Axel Gauvin • Fabrice Urbatro, ill. Liev i sava bal… [Зец иде на бал] Tikouti, 2007 • ISBN 2-916401-04-0 Краљ животиња организовао је велики

Le roi des animaux organisa un grand bal où tous les

бал на који су позване све животиње које

animaux furent invités, excepté ceux qui n’avaient pas

имају рогове. Један зец је пожелео да им се

de cornes. Un lièvre voulut y aller et décida de se faire

придружи, па је одлучио да направи лажне

de fausses cornes et put entrer dans le bal et fit la fête

рогове и да ужива у забави до јутра. Рогове је

jusqu’au matin. Les cornes fabriquées en cire d’abeille

направио од саћа, па су се отопили на сунцу

fondirent au soleil. Quand le lièvre fut sorti, donc il ne

и он није више могао да уђе на бал. Ово је

put y entrer de nouveau ... Il s’agit d’un conte célèbre

позната прича на Реуниону коју приповедачи

dans l’île de la Réunion que les conteurs racontent

користе како би навели децу да читају наглас.

aux enfants à la veillée. L’auteur est un conteur

Аутор је познат приповедач који углавном

très célèbre dans l’île et il conte généralement en créole

говори креолским (што је француски

(qui est un dialecte français parlé dans l’île). Par le biais

дијалекат којим се говори на овом острву).

de la langue créole le livre utilise des blagues et des

Ова књига садржи смешне шале и изразе на

expressions mais cela se perd dans la traduction

креолском језику, међутим то се у преводу на

française

француски језик губи.

6

Florette Ratiazandry • Anny Grondin, Sully Andoche, ill. Dans mon soubik [У мојој кошари] Epsilon jeunesse 2010 • ISBN 978-2-912949-35-6 Ова књига представља колекцију прелепих

Ce livre est une collection de belles histoires de l’île

прича с Мадагаскара и Реуниона. Приче с

de Madagascar et l’île de la Réunion.

Мадагаскара на француском су језику и језику

Celles-ci sont en français et en Sakalave (un dialecte

сакалаве (дијалекту малагашког језика који

Malgache parlé dans le nord de Madagascar) pour

се говори на северу Мадагаскара), а приче

les contes de Madagascar et les contes de la Réunion

с Реуниона су на француском и креолском

sont en français et en créole (un dialecte français parlé

језику (дијалекат француског који се користи

à la Réunion). Ce livre est le résultat d’une coopération

на Реуниону). Ова књига је резултат сарадње

entre deux auteurs, l’un de l’île de Madagascar et

аутора с Мадагаскара и Реуниона и показује

l’autre de l’île de la Réunion et il montre les différences

разлике и сличности култура ове две земље

et les similitudes de culture entre les deux pays

кроз њихову књижевност и традиционалне

à travers leurs littératures et des contes traditionnels.

приче. Књига је вишејезична и прати је CD.

Le livre est multilingue et est accompagné d’un CD.

свет кроз сликовнице • књиге из реуниона (француска) • 92


7

Christophe David • François Carage, ill. Le Petit Volcan [Мали вулкан] Hi-Land, 2005 • ISBN 2-910822-00-1

8

Ова књига говори о рођењу Реуниона.

Ce livre parle de la naissance de l’île, en fait, c’est

Заправо, ово је прича о спајању мора и

l’histoire de l’union de la mer et du volcan qui a fait

вулкана који је направио ово предивно острво.

cette belle île, puis de beaux oiseaux sont venus y vivre,

Потом су прелепе птице дошле да на њему

et de beaux poissons sont arrivés dans la mer autour.

живе и прелепе рибе да пливају у мору око

Tout ceci a créé un paradis où il fait bon vivre. Ce livre

њега. Све је то од овог острва начинило рај на

personnifie la mer et le volcan qui sont généralement

којем је лепо живети. Књига користи познате

utilisés en littérature comme des personnages célèbres

мотиве мора и вулкана, који се често користе

dans la littérature pour les enfants. En effet, dans l’île

у књижевности за децу. И заиста, на Реуниону

de la Réunion, nous avons un volcan qui est toujours

имамо активни вулкан који се буди једном

actif et se réveille une fois par an ou une fois tous

или двапут годишње. Деца у овој земљи

les deux ans. Les enfants dans ce pays ont grandi avec

одрасла су с природом, планинама, рекама,

la nature qui les entoure, la montagne, les rivières, les

водопадима и вулканом и потребно је да се на

cascades et le volcan ce qui fait qu’ils en sont habitués

њега навикну како га се не би плашила.

et ils ne s’en effraient pas dans leur vie quotidienne.

Joëlle Écormier • François Gonthier, ill. Ticoulitintin [Тикулитинтин] Océan éditions, 2007 • ISBN 978-2916-533-34-6 Збирка традиционалних дечјих песмица

Ce livre est un recueil de comptines traditionnelles

острва Реунион; ове песме су на креолском

de la Réunion, ces chansons sont à la fois dans

језику и преведене су на француски, а користе

la langue créole et traduites en français, et ceux-ci

се у обдаништима или се певају код куће. На

sont toujours en usage dans les chambres d’enfants

крају књиге ауторка даје списак инструмената

ou chantées à la maison de nos jours. À la fin du

који се обично користе уз ове песме. Књигу

livre, l’auteur a mis une liste d’instruments qui sont

прати и аудио CD. Ову књигу смо одабрали

généralement utilisés avec ces chansons. Ce livre

јер се бави фолклором Реуниона, а посебно

est accompagné d’un CD audio.

дечјом баштином и културом коју деца

Nous avons choisi ce livre parce qu’il contribue

усвајају од малих ногу. Ова књига је одлично

au folklore de la Réunion et particulièrement

илустрована и цењена је на острву.

au patrimoine et à la culture de l’enfant et tout cela est appris aux tout-petits. Le livre est très bien illustré et il est très apprécié dans l’île.

свет кроз сликовнице • књиге из реуниона (француска) • 93


9

Aurélia Moynot Vélocité [Брзина] Epsilon, 2010 • ISBN 978-2-912949-36-3

10

Ауторка и илустраторка ове књиге је моделар.

L’auteur et l’illustrateur de ce livre est un modeleur

Она прави моделе, слика их и користи

elle fait toujours des modèles et les photographie puis

их као илустрације у књизи. Захваљујући

elle les utilise pour illustrer de son livre. Le résultat

томе, илустрације изгледају као да су

est que les illustrations apparaissent comme si elles

тродимензионалне и представљају лепу

étaient en 3D c’est une très belle combinaison d’images

комбинацију слика и цртежа. Ова књига

et de dessins. De plus ce livre traite les thèmes de la

говори и о биодиверзитету и рециклирању.

biodiversité et du recyclage. Il montre bien comment

Представља нам на добар начин колико би

la vie pourrait être belle quand nous nous soucions

живот могао бити леп кад бисмо се бринули

de la nature autour de nous en utilisant la bicyclette

за природу око себе, на пример, користећи

au lieu d’un moteur ou d’une voiture.

бицикл уместо мотора или аутомобила. Ову

Nous avons choisi ce livre parce qu’il donne une

књигу смо одабрали јер пропагира заштиту

bonne image de la protection de la nature, la politique

природе, рециклирање и политику одрживог

de recyclage des objets et le développement durable.

развоја. Добила је Награду La Réunion des livres

En février 2011, ce livre reçut le prix de «La Réunion

за илустрације у фебруару 2011. године. Сви

des livres» pour ses illustrations. Tous les modèles

модели коришћени за илустрације продају се

utilisés en illustrations sont vendus sur les marchés

на пијацама као играчке за децу и охрабрује

comme des jouets pour des jeunes enfants et cela les

децу да се играју рециклираним стварима.

encourage à apprécier le jeu avec des objets recyclés.

Marie Winter Le Paille en Queue [Тропска птица] Editions Azalées, 1993 • ISBN 2-908127-18-0 Ова књига је документарна књига за децу

Ce livre est un livre documentaire pour les enfants

и бави се карактеристичном белорепом

qui traite d’un oiseau typique qui vit dans l’île nommé

тропском птицом која живи на Реуниону.

« Le Paille en Queue ». Le livre est très bien illustré

Одлично је илустрована и даје увид у живот

et donne les moindres détails de la vie de cet oiseau.

ове птице. Млади читаоци цениће прелепе

Le jeune lecteur appréciera les belles images de l’île,

слике острва, које приказују стварна места

qui sont des lieux qu’il a pu visiter personnellement.

што се могу обићи. Одабрали смо ову

Nous avons choisi ce livre parce que l’auteur-

сликовницу јер је ауторка једна од првих

illustrateur du livre a été le premier à sortir des albums

писаца документарних књига за децу о

documentaires sur la faune et la flore pour les enfants.

флори и фауни Реуниона. Њене књиге

Ses livres ont un vrai succès auprès des enfants

су веома популарне јер помажу деци да

qui apprennent ainsi la vie des animaux typiques

више науче о биљкама и животињама

qui ne vivent que sur leur île et nulle part ailleurs,

које живе на острву и нигде другде.

cela s’appliquant aussi à la flore.

свет кроз сликовнице • књиге из реуниона (француска) • 94


Контакт: Ruxandra Navarre ruxandramoasanazare@yahoo.com

Румунија Прелиминарне консултације одржане су с колегама из Одељења за децу и младе Јавне библиотеке у Брашову и тако је састављена иницијална листа сликовница. Потрага за насловима спроведена је у књижарама, као и преко интернета, како би се књиге пронашле и како бисмо проверили да ли испуњавају критеријуме конкурса и да ли су доступне. Након тога одабрано је десет наслова и послат је предлог Националној секцији IBBY-ја за Румунију и библиотекарима из Одељења за децу и младе у свим румунским јавним библиотекама путем електронске поште. Румунска национална секција IBBY-ја функционише у оквиру Румунског удружења издавача, што значи да одговор IBBY-јеве секције у Румунији подразумева и одговор издавача. Након што је стигао њихов одговор дати су и предлози за нове наслове. Уследила је даља претрага и провера наслова и на крају је одабрано десет сликовница које су пред вама.

1

Petre Ispirescu • Walter Riess, Mihaela Paraschivu, Valeria Moldovan, Raluca Ilie, ill. Basme [Бајке] Corint Junior, 2010 • ISBN 978-973-128-346-3 У ову антологију укључене су најлепше и

Antologia cuprinde cele mai frumoase şi apreciate

најомиљеније румунске бајке, које читају и

basme populare româneşti, citite de copii şi adulţi

деца и одрасли, из генерације у генерацију:

deopotrivă, generaţie după generaţie: Tinereţe fără

Младост без година и живот без смрти, Краљ

bătrâneţe, Sarea în bucate, Prâslea cel voinic şi

Алеодор, Со у храни, Снажни Праслеа

merele de aur. Poveştile au fost culese şi publicate de

и златне јабуке. Све ове приче сакупио је

Petre Ispirescu, tipograf, folclorist şi scriitor interesat

и објавио Петре Испиреску, писац који

de moştenirea literară a poveştilor tradiţionale

се највише бави књижевним наслеђем

româneşti. Cu timpul, ele au devenit poveştile tuturor

традиционалних румунских бајки. С временом

copiilor, spiritul copiilor fiind fermecat de lumea

су ове бајке постале и дечје бајке, привукавши

magică a poveştilor.

децу својим измаштаним световима.

свет кроз сликовнице • књиге из румуније • 95


2

Ion Creangă • Valentin Tănase, ill. Harap Alb [Бели Мавар] Flamingo GD, [2009] • ISBN 978-973-1896-13-7 Бели Мавар је краљев син, најмлађи и

Harap Alb este cel mai tânăr şi curajos dintre cei trei fii

најхрабрији, који одлази од породице

ai regelui, care părăseşte familia, plecând să îşi înfrunte

и суочава се с многим изазовима и

destinul şi trebuind să facă faţă multor provocări şi

потешкоћама. Упркос очевим саветима,

dificultăţi. În ciuda sfatului părintelui său de a evita

принца превари Спан, који га претвара у роба

Omul Spân şi Omul Roş, prinţul este păcălit de Spân,

и даје му опасне задатке који му угрожавају

care îl înrobeşte şi îi dă să facă cele mai grele sarcini,

живот. Уз помоћ Свете Петке и свог коња, а

dorindu-i să-şi piardă viaţa şi să îi ia locul. Ajutat

захваљујући и натприродним моћима, Бели

de Sf. Vineri şi de calul său cu puteri supranaturale,

Мавар успешно извршава све задатке. На крају

precum şi de o serie de personaje fantastice, Harap

побеђује свог господара и поново постаје

Alb reuşeşte să ducă la bun sfârşit fiecare misiune grea

слободан, па му се пружа прилика да нађе

încredinţată de stăpânul său. În final, Harap Alb îşi

своје место у животу и праву љубав.

înfrânge stăpânul şi îşi recâştigă libertatea, descoperind adevărata dragoste şi locul său propriu în lume.

3

Mihai Eminescu • Anamaria Smigelschi, ill. Făt-Frumos din lacrimă [Чаробни Принц из Сузе] Gramar, 2007 • ISBN 978-973-591-570-4

4

Рођен из мајчиних суза, Чаробни Принц из

Născut din lacrimile mamei sale, Făt Frumos din

Сузе напустио је дом у потрази за славом. Он

Lacrimă părăseşte casa părinţilor lui, în căutarea

спасава краљевство свог суседа од клетве

gloriei. El salvează împărăţia vecină de blestemul

шумске вештице заљубивши се у њену

unei vrăjitoare, numită Muma Pădurii, descoperind în

прелепу кћи. На захтев свог брата по крви,

frumoasa ei fiică adevărata dragoste a sa. La cererea

прихвата се задатка да му доведе будућу

fratelui său de sânge, el acceptă misiunea de a-i aduce

невесту, најлепшу и најмлађу кћи најмоћнијег

acestuia viitoarea mireasă, fiica unui prea puternic

владара Генара. Након бројних потешкоћа

stăpân al locului, Genarul. După o mulţime de greutăţi,

успева у својој мисији. Авантуре, романтична

el izbândeşte în lupta sa. Aventurile, atmosfera

атмосфера, чаробни ликови и поетичан језик

romantică, personajele magice şi limbajul poetic

дају посебан укус овој причи, која очарава

expresiv conferă un aer special acestei poveşti care

сваког читаоца.

captivează orice cititor.

Elena Farago • Anamaria Smigelschi, ill. Căţeluşul şchiop [Хромо куче] Gramar, 2006 • ISBN (10) 973-591-537-5, (13) 978-973-591-537-7 Елена Фараго (1878–1954) била је добро

Elena Farago (1878-1954) a fost o cunoscută şi

позната и цењена румунска песникиња.

apreciată poetă română. Poemul intitulat Căţeluşul

Ово је прича о кучету које повређује један

şchiop este povestea unui căţel rănit grav de un băiat

сурови дечак и које потом шепа и не може

crud. Din cauza acelui accident nefericit, căţeluşul

да се игра с другим кучићима или децом.

devine şchiop şi nu se mai poate juca cu ceilalţi

Дечаково кајање узалудно је, али га куче

căţeluşi sau cu copiii. Regretele băiatului sunt inutile,

ипак не кажњава, показујући тиме већу

dar generosul căţel nu îl pedepseşte, dovedindu-se mai

великодушност од било ког људског бића.

generos decât a fost băiatul. Poemul, cu un evident

Песма, која носи јасну моралну поруку,

mesaj moral, este unul dintre cele mai cunoscute

једна је од најпознатијих и често се чита у

creaţii ale poetei de către copii, folosit adesea în

школама, вртићима и у библиотекама.

activităţie pedagogice din grădiniţe, şcoli şi biblioteci.

свет кроз сликовнице • књиге из румуније • 96


5

Otilia Cazimir • Anamaria Smigelschi, ill. Baba Iarna intră-n sat [Баба зима улази у село] Gramar, 2006 • ISBN (10) 973-591-539-1, (13) 978-973-591-539-1 Многе од песама чији је аутор Отилија

Multe dintre poemele scrise de Otilia Cazimir (1894-

Казимир (1894–1967) биле су намењене

1967) sunt dedicate copiilor. Autoarea a surprins

деци. Ауторка је увек ценила дечју нежност

întotdeauna expresiv candoarea copiilor în creaţiile

и невиност. Обично им је причала приче

ei, descriind lumea particulară a copiilor ori universul

или писала веселе песме, описујући њихов

micilor şi nevinovatelor gângănii şi animale. Poezia

свет, сачињен од безопасних инсеката или

Baba Iarna intră-n sat evocă anotimpul rece, care este

животиња. Песма Баба зима улази у село говори

imaginat sub chipul unei bătrâne mohorâte. Cuvintele

о хладном годишњем добу које је замишљено

şi imaginile sunt foarte sugestive şi poemul a devenit

као стара и суморна жена. Речи и слике врло

repede una dintre cele mai iubite şi cunoscute poezii de

су сугестивне и ово дело је постало вољена и

către copii.

позната дечја песма.

6

Ioana Nicolaie • Mihail Marian, ill. Aventurile lui Arik [Арикова авантура] Corint Junior, 2008 • ISBN 978-973-128-174-2 Ово је једна од најбољих и најуспешнијих

Cartea Aventurile lui Arik de Ioana Nicolae este unul

новијих књига, чији је аутор надарена

dintre cele mai bune şi de succes volume ale ultimilor

песникиња. Арик је мали јеж који проживљава

ani, scris de o poetă extrem de înzestrată. Arik este un

бројне авантуре у потрази за својом браћом

micuţ arici, care are o groază de aventuri, în căutarea

коју жели да спасе од стршљенова. Он се бори

fraţilor lui pe care îi salvează de Viespile de fum, cele

против стршљенова уз помоћ свог најбољег

care au furat timpul. El luptă împotriva lor ajutat

пријатеља, малог миша по имену Прћасти

de cel mai bun prieten al lui, un şoricel numit Nasuri

Носић. Помажу му и једна мудра кртица

Cârne, precum şi de o înţeleaptă cârtiţă, Moş Cârţ şi

и коњска мува. Лепота текста, узбудљиве

de bondarul Zum. Frumuseţea versurilor, aventurile

авантуре и привлачне илустрације, укључујући

magice şi ilustraţiile atractive, precum şi jocul de

и слагалицу, чине да ово штиво буде право

puzzle inclus, fac lectura o reală bucurie pentru copii.

уживање за децу.

7

Gellu Naum • Nicolae Vasilescu (First Volume), Gellu Naum (second volume), ill. Cartea cu Apolodor [Књига о Аполодору]; A doua carte cu Apolodor [Друга књига о Аполодору] Humanitas, 2008 • ISBN 978-973-50-2213-6; 978-973-50-2214-3 Обе ове књиге баве се авантурама пингвина

Ambele volume relatează aventurile pinguinului numit

по имену Аполодор, који пролази кроз

Apolodor, care trece prin diverse aventuri împreună

свакакве авантуре са својим пријатељима

cu prietenii săi, Ilie Cangurul şi Amedeu leul. Versurile

– кенгуром Илијем и лавом Амедеуом.

lui Gellu Naum fac o puternică impresie asupra micilor

Текст Гелу Наум оставља снажан утисак

cititori, iar lumea lui Apolodor, pinguinul care cânta în

на младе читаоце, а Аполодоров свет пун

corul de la circul din Bucureşti şi care pleacă în lume

је хумора и изненађења. Истовремено,

să-şi revadă fraţii, este plină de umor şi surprise. În

уз ове књиге деца стичу многа искуства

acelaşi timp, copiii descoperă în carte o sumedenie de

и добијају узоре које могу да следе.

experienţe utile şi un model demn de urmat.

свет кроз сликовнице • књиге из румуније • 97


8

Laura Cristinasărăcin • Cristina Pecherle, ill. Norocel [Срећко] Benefica, 2010 • ISBN 978-606-92754-3-6 Срећко је послушан пас који расте и расте.

Norocel este un căţeluş drăgălaş care creşte din ce

Једе све више и постоји опасност да ће појести

în ce mai mare. El mănâncă din ce în ce mai mult şi

све око себе. На крају Срећко уништава кућу

există o primejdie reală de a doborî totul în jur. În

свог власника. Људи зову полицију и пас мора

final, Norocel demolează casa stăpânilor săi. Aceştia

да побегне у шуму, где такође прави штету.

chiamă poliţia şi câinele trebuie să fugă în pădure,

Након што га оставе све животиње које га се

unde continuă să facă pagube. Părăsit de toate

боје, Срећко одлучује да се преда властима.

animalele, speriate de el, Norocel decide să se predea

На путу ка њима Срећко среће три дечака

autorităţilor. Pe drum, Norocel întâlneşte trei băieţi în

који се замало даве, спасава их попивши

pericol de a se înneca şi îi salvează, sorbind toată apa

сву воду и тако постаје локални херој.

lacului. Astfel, devine eroul comunităţii şi este angajat la pompieri, folosindu-şi abilităţile în slujba oamenilor care l-au crescut.

9

Sándor Fodor • Lívia Rusz, ill. Csipike, az óriás törpe [Чипике, неустрашиви патуљак] ro-Print, 2007 • ISBN 978-973-8468-58-0 Чипике је добар патуљак који је понекад

Csipike este un pitic drăguţ, uneori ţâfnos, dar de

мрзовољан, али је поуздан и увек је ту за

încredere şi întotdeauna dispus să ajute pe prietenii lui

своје пријатеље и животиње из шуме у којој

şi animalele din pădurea unde trăieşte, fiind absolut

живи јер је убеђен да судбина шуме зависи

convins că soarta pădurii depinde în întregime de

искључиво од њега. Његова искуства су

el. În felul acesta el dă peste cap toată viaţa pădurii

смешна и поучна. Он постепено постаје

prin ordinele lui. În timp, el devine conştient de rolul

свестан своје праве улоге и почиње да

său real şi învaţă să respecte pe alţii. Experienţele

поштује и друге. Књига Фодора Шандора

lui sunt pline de umor, dar şi educative. Cartea lui

стекла је велики број љубитеља међу

Fodor Sándor a câştigat mulţi fani printre copii prin

децом захваљујући маштовитим ликовима

personajele şi evenimentele ei pline de imaginaţie.

и догађајима. Илустрације такође веома

Ilustraţiile au contribuit la succesul cărţii.

доприносе њеном успеху.

10

Ricarda Maria Terschak • Mihaela Tivadar, ill. Die Bunte Omi [Смешна бака] Sibiu, Hora Publishing House, fourth edition, 2004 • ISBN 978-973-8226-92-0 Ова књига описује измишљена путовања

Cartea descrie călătoria imaginară în jurul lumii a

око света шесторо деце заједно с њиховом

6 copii însoţiţi de bunica lor. Călătorind şi jucându-se,

баком. Док путују и играју се, деца уче

copiii învaţă lucruri noi despre oameni şi obiceiurile

много тога новог о људима и њиховим

lor particulare în diferite locuri ale lumii. Călătoria

навикама у различитим деловима света,

este o experienţă educativă şi morală, iar ilustraţiile

пролазећи кроз важна и поучна искуства.

contribuie ca lectura să fie o reală plăcere.

Илустрације су реалистичне и уверљиве, па је читање право задовољство.

свет кроз сликовнице • књиге из румуније • 98


Контакт: Irina Mikhnova maria.evseeva@gmail.com

Руска Федерација Овај списак садржи књиге које су илустровали најзначајнији руски уметници из прошлости и садашњости, а које су објављене у протеклих неколико година. Списак од десет најбољих издања не може да обухвати читаву разноврсност руске књижевности за децу. Ипак, група стручњака из Руске државне дечје библиотеке, која је Савезни центар за методологију, покушала је да пронађе равнотежу између признатих класичних уметника (Иван Билибин, Јури Вазњецов, Владимир Конашевич, Владимир Сутејев, Татјана Маврина) и најимпресивнијих представника савремене руске илустрације (Генади Спирин, Николај Попов, Франческа Јарбусова, Кирил Челушкин). Такође, током процеса одабира експерти су узели у обзир најбоље текстове (књиге које су писали Пушкин, Чехов, Корнеј Чуковски итд.) и висок квалитет штампе.

1

Y. Vasnetsov, ill. Ладушки: русские народные сказки, песенки, потешки [Ладушки: Руске народне бајке, песме и риме] Detgiz, Octopus, 2011 • ISBN 978-5-94887-086-1 Јури Вазњецов један је од најпознатијих

Юрий Алексеевич Васнецов — одни из крупнейших

илустратора у Русији. Његова дела

российских художников книги, признанный

призната су као класици руске графичке

классик отечественной графики. Вершиной его

уметности. Ова књига сматра се његовим

творчества и главным итогом многолетней

ремек-делом (1964). Китњасте, интелигентне

деятельности считается сборник русских

илустрације Вазњецова природно се слажу

народных сказок, песенок и потешек «Ладушки»

с кратким формама руског фолклора.

(1964). В нарядных, остроумных, «пряничных» рисунках Васнецова малые формы русского фольклора нашли своё едва ли не самое органичное воплощение.

2

I. Bilibine, ill. Русские народные сказки [Руске народне бајке] Mescheryakov, 2009 • ISBN 978-5-91045-078-7 Руске народне бајке с класичним

Русские народные сказки с классическими

илустрацијама Ивана Билибина, чувеног

иллюстрациями выдающегося художника-

уметника и члана уметничке групе Свет

«мирискусника» Ивана Яковлевича Билибина

уметности, доживеле су много реиздања.

переиздаются в России постоянно. В сборнике Издательского Дома Мещерякова билибинские шедевры представлены на достойном полиграфическом уровне.

свет кроз сликовнице • књиге из руске федерације • 99


3

Tatyana Mavrina, ill. Лукоморье: сказочные миры Татьяны Мавриной [Закривљена обала: Фантастични светови Татјане Маврине] Moskovskiye Uchebniki, 2010 • ISBN 978-5-7853-1362-0 Ова књига не садржи само народне бајке већ

Татьяна Алексеевна Маврина — единственная из

и бајке у стиховима које је писао Александар

русских художников, кто был удостоен «малой

Пушкин, као што су: Бајка о свештенику и његовој

Нобелевской премии» — Международной Золотой

помоћници Балди, Бајка о цару Салтану, Бајка о

Медали им. Х.К.Андерсена, высшей награды в

мртвој принцези и седам витезова итд. Татјана

области литературы для детей. Сказочная

Маврина једина је руска уметница која је

красота её кажущейся наивной, лубочной, но в

добила Нобелову награду за дечју књижевност

действительности изысканной художественной

– Златну медаљу Ханса Кристијана Андерсена

манеры получила широкое признание у нас и за

за илустрације. Њен наивни али заправо врло

рубежом. К сожалению, в последние годы книги в её

префињени начин рада освојио је бројна

оформлении почти не издаются. Этот сборник —

признања у Русији и шире.

исключение. В него вошли не только фольклорные тексты, но и все сказочные произведения А.С.Пушкина (вплоть до отрывков из «Сказки о медведихе»). Книга, вышедшая в издательстве «Московские учебники», небезупречна в полиграфическом отношении, однако даёт достаточно внятное представление об уникальном художественном мире этого удивительного мастера.

4

Alexander Pushkin • К. Chyolushkin, ill. Сказка о рыбаке и рыбке [Бајка о рибару и рибици] Azbuka, 2011 • ISBN 978-5-389-02463-2 Ова бајка у стиху говори о рибару који успева

Пушкинская «Сказка о рыбаке и рыбке» издавалась

да ухвати златну рибицу, која му обећава да

с рисунками самых разных художников. Мы

ће му испунити било коју жељу у замену за

остановили свой выбор на этом издании из-за

слободу. Пушкин је бајку написао 1833. године

графических работ Кирилла Чёлушкина, одного

и од тада је објављивана са илустрацијама

из самых ярких, щедро одарённых современных

различитих уметника. Одабрали смо ово

иллюстраторов. Даже всем известное,

издање због рада Кирила Чиолушкина, једног

хрестоматийное произведение Кирилл способен

од најталентованијих савремених илустратора.

трансформировать в нечто совершенно новое, странное, завораживающее.

5

Korney Chukovsky • V. Konashevitch, V. Suteyev, V. Duvidov, ill. Детям [За децу] Planeta Detstva, 2007 • ISBN 978-5-17-042973-8 Корнеј Чуковски један је од најпопуларнијих

Корней Иванович Чуковский — создатель

дечјих песника из совјетског периода на

российской детской литературы. Его сказки —

руском језику. Ова књига садржи његове

безусловная классика, так же как иллюстрации,

текстове: Доктор Јојболи, Огромна риба, Крокодил,

украсившие этот сборник.

Очистите их итд., које већ генерацијама руска

Лиричный, игрушечно-декоративный Владимир

деца обожавају. Сваки од три илустратора има

Конашевич, бесхитростный и улыбчивый Владимир

свој начин рада. Лирски и декоративни стил

Сутеев, искренний, музыкальный Виктор

Конашевича, једноставне и насмејане слике

Дувидов — каждый из этих художников в своей

Сутејева, искрене и музикалне илустрације

неповторимой манере раскрывает мир сказок

Дувидова – дочаравају нам свет Чуковског.

Корнея Чуковского.

свет кроз сликовнице • књиге из руске федерације • 100


6

Vadim Gusev Про что внутри — прочти, посмотри: рисунки со стихами ли, с рисунками стихи ли… [Шта је унутра – читај и гледај: или су слике са стиховима или су стихови са сликама…] Detgiz, 2010 • ISBN 978-5-8452-0434-9 Вадим Гусев илустровао је своје песме у

Стилистика иллюстраций художника Вадима

маниру руског конструктивизма из двадесетих

Гусева перекликается с работами русских

година XX века. Његова поезија изгледа као да

конструктивистов 1920-х годов. Его поэзия

је интегрални део његових илустрација.

настолько органично вписана в картинки, что кажется их неотъемлемой частью.

7

Nikolai Popov Зачем? [Зашто?] Ripol classic, 2010 • ISBN 978-5-386-02167-2 Прича Николаја Попова без речи, која

В книжке-картинке замечательного художника

позива на размишљање, о жаби која мирно

Николая Попова нет ни единого слова, но

седи на стени и мирише цвет и о мишу који

говорит она об очень важных вещах. О том,

јој агресивно тај цвет отима. Апсурдност

как легко поссориться со вчерашними друзьями

агресије и неизбежне последице насиља

и начать враждовать. История о войне мышей

које се дешава уче нас ружној страни рата

и лягушек в исполнении Николая Попова признана

и томе да у њему нема победника. Ова

лучшей книгой для детей в Германии, Австрии

књига је одабрана за Најбољу књигу за

и Швейцарии.

децу у Немачкој, Аустрији и Шведској.

8

Sergei Kozlov, Yuriy Norshteyn • Franchesca Yarbusova, ill. Ёжик в тумане [Јеж у магли] Krasnyy Parokhod, 2011 • ISBN 978-5-386-02167-2 Ово је прича о малом јежу који је на путу да

Книжная версия знаменитого мультфильма,

посети свог другара медведића. Јеж у магли је

признанного на фестивале в Торонто в 2003

руски анимирани филм из 1975. године, који је

году лучшим анимационным фильмом всех времён

режирао Јуриј Норштајн. Сценарио је написао

и народов.

Сергеј Козлов, а објављена је и истоимена књига. У Токију је 2003. године Јеж у магли одабран за Најбољи анимирани филм свих времена.

свет кроз сликовнице • књиге из руске федерације • 101


9

Junna Morits • Eugeny Antonenkov, ill. Крыша ехала домой: стихи-хи-хи для детей от 5 до 500 лет [Кров је кренуо кући: стихо-хо-хо-ви за децу од 5 до 500 година] Vremya, 2010 • ISBN 978-5-9691-0507-2 Јуна Мориц привукла је многе младе читаоце

В лице художника Евгения Антоненкова Юнна

својом поезијом за децу, а поједине песме,

Мориц нашла такого замечательного соавтора,

као и њен рад за одрасле, постале су познате

что и сама, кажется, обрела второе дыхание.

широј публици захваљујући музичким

Их творческий тандем получился на редкость

обрадама. Илустратор Е. Антоњенков и Јуна

слаженным и удивительно органичным.

Мориц остварили су у овој књизи изузетно успешну сарадњу.

10

Anton Chekhov • G. Spirin, ill. Каштанка [Каштанка] Ripol classic, 2010 • ISBN 978-5-386-01828-3 Каштанка Антона Чехова једна је од

«Каштанка» — пожалуй, самый известный рассказ

најпознатијих кратких прича за децу.

А.П.Чехова из тех, что давно и прочно вошли

Керуша по имену Каштанка живи уз пијаног

в детское чтение. По мнению специалистов,

газду и сталну стрепњу од тога да буде

иллюстрации Геннадия Спирина принадлежат

претучена или одбачена. Међутим, ствари

к числу лучших графических работ, когда-либо

се мењају и живот јој се поправља; могло би

сделанных к этому произведению.

се рећи да почиње да живи идеално. Ипак, она одбацује добар живот чим је поново позове њен стари власник. Илустрације Генадија Спирина, једног од најбољих илустратора дечјих књига, сматрају се најбољим оквиром икад направљеним за ову причу.

свет кроз сликовнице • књиге из руске федерације • 102


Контакт: Viviana Quinones – viviana.quinones@bnf.fr Antoinette Correa – bld@bldsn.org

Сенегал Овај одабир дело је Мане Жозефине Дијуф (Mané Joséphine Diouf), која је надлежна за промоцију читања у дечјој библиотеци Француског института Леополд Седар Сенгор у Дакару, уз координацију Антоанете Корее (Antoinette Correa) и Вивијане Кињонес.

1

Adapt. of the text by Léopold Sédar Senghor • Abdoulaye Sadji, Georges Lorofi, ill. Les Aventures de Leuk-le-lièvre [Авантуре зеца Лука] Les Nouvelles éditions africaines du Sénégal, 2003 (1st ed. 1975) • ISBN 978-2-7236-1583-9 Сналажљиви зец Лук мора још много тога

Leuk-le-lièvre, débrouillard, a beaucoup à apprendre

да научи о животу од других животиња и од

de la vie, des autres animaux, des hommes, pour

људи да би постао мудар колико жели... Ова

devenir le sage qu’il aspire à être... Quelques unes

сликовница, са шаљивим илустрацијама,

des aventures de ce héros traditionnel de la savane

говори о авантурама овог познатог јунака

africaine nous sont ici présentées dans la forme d’une

из саване и другим антропоморфним

bande dessinée à l’illustration savoureuse dans laquelle

животињама које никад не губе смисао за

les animaux évoluent à la manière des humains, sans

хумор. Први пут објављена 1975. године,

jamais perdre leur humour. Réédition de l’ouvrage paru

ова књига заснована је на класичној

en 1975, inspiré du classique La Belle aventure de

књизи за децу Л. С. Сенгора и А. Сађија

Leuk-le-lièvre de L.S. Senghor et A. Sadji.

под називом Лепа прича о зецу Луку.

2

Fatou Ndiaye Sow • Moustapha Ndiaye, ill. Le Mouton d’Aminata [Аминатино јагње] Nouvelles Editions Ivoiriennes, 1996 • ISBN 978-2-910190-84-2 Амината је одушевљена предстојећим

Aminata se réjouit de la fête musulmane du Tabaski

муслиманским фестивалом Табаски: кројачица

à venir; le tailleur lui a préparé une belle robe, la

јој је сашила прелепу хаљину, фризерка јој је

tresseuse lui a fait de belles nattes... mais il manque

исплела прелепе кике ... али недостаје оно

l’essentiel : le mouton ! et Aminata s’inquiète...

главно – јагње! Амината је врло забринута...

Un récit de l’auteur sénégalaise Fatou Ndiaye Sow,

Једна од великих прича Фату Ндиаје Соуа,

dont les illustrations stylisées de Moustapha Ndiaye

са стилизованим илустрацијама Мустафе

réproduisent des scènes de la vie quotidienne.

Ндиајеа које приказују свакодневни живот.

свет кроз сликовнице • књиге из сенегала • 103


3

Lamine Diemé • Ndèye Daba Niane, transl. Nenne / Bébé Amine [Беба Амин] BLD, 2009 • ISBN 978-2-916859-07-1 Кад се мали Амин пробуди сам на великом

Quand Bébé Amine se réveille seul dans un grand lit,

кревету, очи су му пуне изненађења, па

c’est d’abord la perplexité qui se lit dans ses yeux,

онда страха и на крају гнева... На срећу,

bientôt relayée par l’inquiétude, pour finir par une

његова мама није далеко. Мала сликовница

très grosse colère. Heureusement, Maman n’est pas

квадратног облика са експресивним

loin. Dans ce petit album carré, aux illustrations très

илустрацијама, где се прича углавном ствара

expressives, le récit est mené essentiellement par

сликом и вештим кадрирањем. Остале добре

l’image qui joue habilement sur les cadrages. D’autre

и једноставне сликовнице за веома малу децу

bons petits albums pour tout petits dans cette

у колекцији Tétè јесу Dem Dikk, о плаво-жутим

collection « Tété » : Dem Dikk, sur les mini-bus bleu et

минибусевима Дакара, и Colobane, о пијаци

jaune de Dakar, et Colobane, sur ce marché dakarois.

Колобан у Дакару. Двојезично издање, на

Bilingue français-wolof.

француском и језику волоф.

4

Béatrice Lalinon Gbado • Moctar Ly, ill. Waali le petit Talibé [Вали, мали Талибе] Bibliothèque Lecture Développement, Ruisseaux d’Afrique, 2005 Талибе – деца која похађају куранску школу

Dans les rues des grandes villes, des petits talibés

коју води марабут – живе и просе на улицама

– ces enfants de l’école coranique attachés à un

великог града. Будући да су страшно гладна,

marabout – vivent et mendient. Il leur arrive, affamés,

ова деца понекад отимају пролазницима

d’arracher le sac d’une passante pour un morceau de

торбе и завршавају у полицијској станици.

pain et de se retrouver à la police. C’est ce qui arrive

То се управо догодило и малом Валију. Ову

au petit Waali. Et c’est Monsieur Ba le boutiquier qui

тужну причу његовој породици прича г. Ба,

raconte cette triste histoire le soir à sa famille. Quelle

власник продавнице. Које је најбоље решење

solution pour ces enfants abandonnés ? Retrouver

за ову напуштену децу? Да се пошаљу назад

leur village natal ? Les illustrations fortes et chaudes

у село одакле су дошли? Моћне и топле

mettent en valeur une histoire dont il n’est pas sûr que

илустрације дају додатну снагу причи, чији

la résolution soit heureuse.

завршетак можда неће бити срећан.

5

Raphaël Ndiaye • Malang Sène, ill. Mariame Kanté, Antoinette Fall Corréa, adapt. La Lutte [Рвање] BLD, 2007 • ISBN 978-2-9527685-8-0 У селу Фадијут, на острву с шкољкама,

Au village, à Fadiouth, l’île aux coquillages, André

Андре објашњава свом рођаку Леитију,

explique à son cousin Leïty venu de France, tout sur la

који је тек стигао из Француске, све о

lutte traditionnelle sérère : les origines, l’apprentissage,

традиционалном рвању серер: порекло,

les tenues, les différentes prises, la lutte chez les

тренинг, опрема, различите технике, женско

femmes… Un quizz et des charades complètent ce

рвање... Ова документарна сликовница,

documentaire conséquent, très illustré sur un sujet

допуњена квизом, деци пружа детаљне

peu abordé, les arts de combat en Afrique.

информације о теми о којој се мало зна – о афричким борилачким вештинама.

свет кроз сликовнице • књиге из сенегала • 104


6

Awa Ndir Seck • Falilou Fall, ill. Awa et l’âne [Ава и магаре] BLD, 2006 • ISBN 978-2-916859-00-2

7

Ава, једна сиромашна девојчица, среће магаре

Awa, jeune fille très pauvre, rencontre un âne dans

на отпаду. Оно је у веома лошем стању и Ава

un dépôt d’ordures. Il est dans un piteux état et Awa

се брине о њему. Једне ноћи магаре испуњава

s’en occupe avec grand soin. Une nuit l’âne exauce son

Ави највећу жељу – да има велики леп дом.

souhait le plus cher : avoir une demeure somptueuse.

Али под једним условом – најбоља соба

Mais à une condition, la meilleure pièce de la maison

заувек мора припадати магарету. Прича о

devra appartenir à son âne à tout jamais. Un conte

важности одржавања обећања, испричана

sur l’importance de la promesse tenue, dit par un

концизним текстом и с пријатним, смисленим

texte concis et par des illustrations agréables et très

илустрацијама.

parlantes qui occupent une large place.

Malick Mayabé Fall • Abdou Karim Camara, ill. Oumar et Mariam [Умар и Маријам] BLD, 2006 • ISBN 978-2-9527685-7-3 Умар и Маријам враћају се у село након што су

Oumar et Mariam rentrent au village après l’année

провели школску годину код стрица у Дакару.

scolaire chez leur oncle à Dakar. C’est une joie de

Драго им је што поново виде родитеље и

retrouver les parents et les activités de chaque été : aider

учествују у летњим активностима: помажу

maman à préparer et à vendre la bouillie de riz, attraper

мами да кува и продаје пиринчану кашу,

des oiseaux, récolter le riz… Les belles illustrations à

хватају птице, беру пиринач... Предивне

l’aquarelle sont pour beaucoup dans le charme de cet

водене боје дају шарм књизи, која је ведра

album serein, à l’image des bonnes vacances en famille.

попут доброг породичног одмора.

8

Mariame Kanté • Pape Thierno Niang, ill. Moi, Sirou, chat sénégalais [Ја, сенегалска мачка Сиру] BLD, 2007 • ISBN 978-2-9527685-6-6 Маче Сиру прича нам ову причу. Тек је стигло у породицу чији ред и правила треба поштовати.

9

Ту је и девојчица Сукеје, која жели да га мази,

La parole est à Sirou, petit chat tout juste débarqué

и једна софа, која му је забрањена, али наравно

dans une famille d’accueil avec son ordre établi, des

да је оно врло брзо осваја. Сиру је зато кажњен

règles à respecter, une petite fille Soukeye qui ne

и мора се вратити животу мачке луталице. Али

demande qu’à le chouchouter… et un canapé défendu

будући да у једном тренутку осујети планове

et bien sûr investi : la punition ne tarde pas et c’est le

једног лопова, враћају га назад у породицу.

retour à la vie de chat errant. Mais pour avoir déjoué les

Ведра прича, испуњена хумором и мирним

entreprises d’un voleur, le chat rentrera bientôt en grâce.

погледом на свакодневни породични живот.

Histoire légère, non dénuée d’humour et proposant une

Облачићи у којима је исписан говор ликова, а

vision tranquille du quotidien familial. L’inclusion de

који су уметнути у илустрације, доприносе

bulles dans l’illustration proche du style BD, renforce le

веселости књиге.

ton enjoué.

Hélène Ngone Diop, Moustapha Ndiaye, ill., Mame Daour Wade, transl. Jinne yu mel nune – Des djinns de toutes les couleurs [Џини у свим бојама] BLD, 2008 • ISBN 978-2-916859-06-4 Први пут објављена 1997. године заједно с

Paru en 1997 dans une édition qui regroupait trois

још две приче, ова прича се сада појављује

histoires, cette nouvelle présentation du conte, seul, dans

самостално, у мањем и боље прилагођеном

un album carré plus petit, permet de mieux en goûter la

формату квадратног облика. Није лако

saveur. La cohabitation entre les djinns et les hommes

џинима и људима да живе заједно, посебно

n’est pas facile, surtout à l’heure de la sieste quand les

у време одмора, када мали и невидљиви

petits êtres invisibles ne cessent leur vacarme… Un

џини праве буку... Изузетно кратак текст,

texte très court, en français et en wolof ; d’amusantes

на француском и језику волоф; забавне и

illustrations très colorées de Moustapha Ndiaye dans son

живописне илустрације Мустафе Ндиајеа

style si reconnaissable que l’on a plaisir à retrouver.

у његовом препознатљивом стилу. Сви прикази књига адаптирани су на основу приказа објављених у листу Takam Tikou, http://takamtikou.bnf.fr свет кроз сликовнице • књиге из сенегала • 105


Контакт: Ian Yap Ian_YAP@nlb.gov.sg

Сингапур У књиге које су ушле на листу најбољих од десет сликовница из Сингапура спадају: – књиге које садрже податке о Сингапуру и/или његовој разноврсној култури; – књиге које говоре о универзалним вредностима, попут пријатељства, љубави, породице итд.; – књиге с квалитетним текстом и илустрацијама (које не садрже директне поуке); – омиљене дечје књиге (нпр. Мути). Већина књига које су укључене на листу добиле су награде, као што су: Награда за писце и илустраторе дебитанте, Награда Хедвиг Ануар или у случају књиге Емили Лим, Награда независних издавача – Бронзана медаља за категорију сликовница.

1

Adeline Foo • Lee Kowling, ill. The beaded slippers [Папуче с перлама] Booksmith, 2008 • ISBN 9789810808044 Путех живи у великој кући с баком, мамом

Puteh lives in a huge house with her grandmother,

и њиховом слушкињом Амах. У кући постоје

Mama, and their servant, Amah. There are 4 rooms

четири собе, по једна за сваку од њих. Али

in the house, one for each of them. But, the last room

последња соба је празна. Амах ову собу

remains unoccupied. Not only that, it is always locked.

назива уклетом собом да би Путех отерала

Amah calls it the haunted room in the hope of scaring

од ње, али то само побуђује радозналост код

Puteh but that only triggers Puteh’s curiosity even

Путех. Једног дана она затиче собу откључану.

more. One day, she chances on the room unlocked. As

Будући да су мама и Амах заузете, она се

both Mama and Amah are busy, she sneaks into the

ушуња у собу и открива нешто посебно у

room and discovers something special about the room.

њој. Пратите Путех и упознајте с њом тајни

Follow Puteh and learn about the “Peranakan” world

свет Перанакан кроз илустрације и чињенице.

through the illustrations and facts in this book. With

Уз речник Перанакан термина ово штиво

the inclusion of a glossary of Peranakan terms used

ће дефинитивно бити још разумљивије.

for a better understanding, this will definitely be an informative read.

свет кроз сликовнице • књиге из сингапура • 106


2

Shamini Flint • Alpana Ahuja, ill. Sasha visits Singapore [Саша у посети Сингапуру] Sunbear Pub, 2006 • ISBN 9789810565404 Саша је у Сингапуру и чека је нешто

Sasha is in Singapore, and she is in for a treat. Follow

сјајно. Пратите је кроз вожњу бродом,

her through a bumboat ride, the MRT and even a

метроом и возом са зебриним пругама!

zebra-striped train! As she explores vibrant Singapore,

Док истражује живописни Сингапур,

she meets the famous Merlion, the white tigers in the

среће чувеног Мерлиона, белог тигра

Singapore Zoo and even a Lion Dance.

из сингапуршког зоолошког врта.

Tag along with Sasha and you will get a chance to visit

Крените са Сашом и имаћете прилику да

Singapore’s famous attractions all in one day.

посетите све чувене атракције Сингапура

The illustrations capture the essence of Singapore

у једном дану. Илустрације одлично

very well.

дочаравају суштину Сингапура.

3

Belinda Chan • Lynette Long, ill. Ah Kong’s clock [Ах Конгов сат] Straits Times Press Children, 2009 • ISBN 9789814266376

4

Ах Конгов сат је у породици већ генерацијама.

Ah Kong’s clock has been with the family for many

Он је не само пријатељ већ и члан породице.

generations. It is a friend as well as a member of the

Из дана у дан верно откуцава, говори свима

family. Day after day, the clock ticks on faithfully,

тачно време и пролази кроз важне догађаје

telling everyone the time and going through important

заједно с породицом. Али једног дана сат

occasions with the family. But one day, the clock

стаје! Да ли покушава да нам нешто каже?

stops! Is it trying to tell us something?

Ово је изузетна књига, погодна за то да се

This is a great book, and also suitable for parents to

деци укаже на значај времена.

emphasize to their child on the importance of time.

Jin Pyn The elephant and the tree [Слон и дрво] Epigram Books, 2006 • ISBN 9789810561024 Ова прича приказује јединствен однос између

This story features a unique relationship between

слона и дрвета. Они су најбољи пријатељи.

an elephant and a tree. They are the best of friends.

Прича почиње с младим слоном који воли

The story begins with a young elephant who loves

да лута. Ипак, увек се враћа истом дрвету.

wandering free. Yet he will always go back to the same

Он одлази до дрвета да се почеше и да с

tree. He goes to the tree to scratch his itching body

њим дели приче. Како године пролазе, њих

and to share stories. As the years go by, they lose their

двоје губе своје природно станиште због

natural playground to humans. The elephant is shot

људи. Слона рањавају, а дрво бива посечено.

and the tree chopped down. With one chained and the

Заробљени и свезани, они се присећају

other bound, they recount the happy memories of the

срећних времена када су били слободни.

time they were both free.

Ова топла прича која говори о томе како

This heart-warming adventure tells of how the

је пријатељство између слона и дрвета

friendship between the elephant and the tree stands

преживело упркос свему.

the test of time.

свет кроз сликовнице • књиге из сингапура • 107


5

Lynn Lee • Phua San San, ill. I don’t want Mei Mei anymore! [Нећу више Меи Меи!] Straits Times Press, 2008 • ISBN 9789814266062 Ова књига говори о Марку и његовој малој

This book is about Mark and his baby sister whom

сестри коју зове Меи Меи. Једног дана Марк се

he calls Mei Mei. One day, Mark gets very angry and

страшно наљути и објављује да више не жели

declares that he does not want Mei Mei anymore.

Меи Меи. Седају у Маркову ракету и одлазе

They sit in Mark’s rocket and take off on an adventure.

у авантуру. Слећу пред фабриком беба, где

They land right in front of a baby factory where Mark

Марк жели да замени Меи Меи за другу бебу.

gets to exchange Mei Mei for another baby. Will he

Да ли ће пронаћи савршену бебу? Једноставна

find the perfect baby? A simple yet beautiful story

и предивна прича о односима између браће и

about sibling relationships.

сестара.

6

By Emily Lim • Neal Sharp, ill. Prince bear & pauper bear [Меда Краљевић и Меда Просјак] Mustard Seed Books, 2007 • ISBN 9789810590048 Меда Краљевић и Меда Просјак налазе се

Prince Bear and Pauper Bear belong to the same toy

у истој продавници играчака, али изгледају

store but they look very different. While Prince Bear

потпуно другачије. Док Меда Краљевић

has matching eyes and a mouth, an armour with his

има очи и уста који се слажу, као и оклоп са

name on it and wears a crown and cape, Pauper Bear

именом и круну и плашт, Меда Просјак је

is plain with mismatched eyes and no mouth. Prince

обичан, с разроким очима и без уста. Меду

Bear is bought by a girl who loves him initially but

Краљевића купује девојчица која га у почетку

neglects him afterwards. Pauper Bear is given to a boy

воли, али га касније запоставља. Меду

without much money. The grateful boy fixes his eyes

Просјака поклањају дечаку без много новца.

and mouth and plays with him daily.

Захвални дечак поправља му очи и уста

A story that highlights the values of empathy,

и игра се с њим сваки дан.

compassion and friendship. It is accompanied by

Прича која наглашава вредности саосећања и

child-like illustrations with gentle and cheerful colours.

пријатељства. Прате је илустрације налик на дечје у нежним и веселим бојама.

7

David Seow • Enrico Sallustio, ill. Blow a kiss [Пошаљи пољубац] Bonnie Books, 2010 • ISBN 9789810824938 Ова топла прича почиње једноставном

This heart-warming story starts with a simple

мишљу: Можеш ли да ми пошаљеш пољубац?

thought: “Can you blow a kiss? Get ready, get set,

Припрема, позор, сад! Да видимо где ће твој мали

blow! Now let’s see where your little kiss will go.”

пољубац отићи. Она потом води читаоца кроз

It then takes the reader’s imagination across various

различите земље и културе, пратећи стазу

countries and cultures, following the pathway of the

послатог пољупца.

blown kiss.

Уз текст у стиху, ова прича показује колико

With rhyming text, this story shows how much joy

радости један послати пољубац може да

a blown kiss can bring to others. The illustrations

донесе другима. Илустрације су шармантне;

are charming; colourful with soft shades and full of

ведре, с топлим сенчењем, изражајне. Оне

expression! They enhance the vivid pictures that come

појачавају живе слике које се стварају док

to mind when reading the verses. The kiss finally lands

читате стихове. Пољубац најзад слеће у

in Singapore and it’s the reader’s turn to pass on the

Сингапур и ред је на читаоца да пренесе

message of love and happiness - blow a kiss!

поруку љубави и среће – да пошаље пољубац!

свет кроз сликовнице • књиге из сингапура • 108


8

Sharon Ismail • Khairudin Saharom, ill. What Sallamah didn’t know [Шта Салама није знала] Candid Kids, 2007 • ISBN 9789810589943 Смештена у прошлост Сингапура, ова истинита

Set in early Singapore, this true story tells of a girl’s

прича говори о путовању једне девојчице

journey in discovering and accepting that she is an

ка схватању и прихватању чињенице да је

adopted child. It all began with a Chinese baby girl

усвојена. Све је почело једном кинеском

who was given to a Malay family to raise as their

бебом која је дата малајској породици

own. The baby was named Sallamah and grew up

да је одгаји као своју. Беба је добила име

happily amongst her many siblings in a close knit

Салама и лепо и срећно расла с великим

kampong (Malay for “village”). Her happiness finds an

бројем браће и сестара у малајском селу.

abrupt end when she found out, by accident, that she

Њена срећа изненада престаје кад случајно

was in fact adopted and of Chinese heritage. Soon,

открива да је у ствари усвојена и да има

she learnt that some of her other siblings were also

кинеско порекло. Убрзо сазнаје да су још

adopted as babies and were also of different races.

неки од њених браће и сестара усвојени и

This is a heartwarming story, beautifully written by

да и они потичу од различитих раса. Ово

the protagonist’s daughter – of true love and kinship,

је топла прича коју је прелепо написала

regardless of the colour of one’s skin.

кћи протагонисткиње – о правој љубави и сродству, без обзира на боју коже.

9

Jessie Wee • Kwan Shan Mei, ill. The adventures of Mooty [Мутијеве авантуре] Marshall Cavendish Children, 2009 • ISBN 9789814276559 Мути је миш који живи у бакиној кући, али

Mooty is a mouse who lives in Grandma’s house

је принуђен да се исели кад бака добије

but he is forced to move out when Grandma gets a

мачку. Проналази велико шупље дрво и

cat. He finds a big hollow tree and calls it his new

назива га својом новом кућом. Он се потом

house. He then makes friends with other creatures

спријатељује с другим створењима – мравима,

– ants, lizards, birds and frogs. Mooty’s adventures

гуштерима, птицама и жабама. Мутијеве

come in five books with ten stories. The whole set is

авантуре долазе нам у пет књига с десет

entertaining with Mooty getting married and having a

прича. Цела серија је врло забавна, а на крају

baby at the end of the series. The illustrations are cute

Мути се жени и добија бебу. Илустрације

and children will especially get attracted to adorable

су слатке, а децу ће посебно привући

Mooty in his sarong attire.

неодољиви Мути у својој народној ношњи.

10

Yixian Quek • Grace Duan Ying, ill. The Book that was Handed Down [Књига која се преноси с колена на колено] Straits Times Press, 2008 • ISBN 9789814266055 Девојчица Пинг стално добија ствари од свог

Ping is always getting hand-me-downs from

брата Минга, између осталог и ову књигу. Њој

her brother Ming, including this book. She does

се књига уопште не допада све док јој брат

not like the book at all, that is until her brother

не открије скривена чуда у причама. Ово је

shares the hidden wonders of stories. This is

изузетно оригинална сликовница, једноставна

a highly original picturebook, simple yet brilliantly

али бриљантно смишљена како би испричала

put together to carry the story through its

причу кроз илустрације. Добила је Прву

illustrations. It won the inaugural Hedwig Anuar

награду Хедвиг Ануар у мају 2011. године.

Award in May 2011.

свет кроз сликовнице • књиге из сингапура • 109


Контакт: Barbara Genco – bagencoconsulting@gmail.com Linda Pavonetti – pavonett@oakland.edu

САД Чланови IFLA-е и IBBY-ја из САД, које представљају Барбара Генко (Barbara Genco, IFLA и YALSA, Удружење библиотека за младе) и Линда М. Павонети (Удружење за библиотечке услуге за децу и IBBY), направили су истраживање за потребе чланове ALSC-а и америчког IBBY-ја – USBBY-ја. Циљ истраживања био је да сазна која су најважнија дела за читање наглас по мишљењу библиотекара. Послали смо низ питања на сајт Survey Monkey. Сви чланови ALSC-а били су позвани да учествују, као и чланови USBBY-а. Свеукупно било их је 171. Наведено је 779 књига, укључујући и дела која су наведена више пута. Од тих књига 296 наслова имало је само по један глас, а 483 књиге добиле су више од једног гласа. Добили смо мноштво коментара –информативних и корисних – о већини књига у избору.

1

Maurice Sendak Where the Wild Things Are [Тамо где живе дивља створења] Harper & Row, 1963 • ISBN 978-0060254920 hardcover • ISBN 978-0064431781 paperback Након скоро педесет година од првог издања

Nearing 50 years in print, Where the Wild Things

ова књига остаје једна од најдуговечнијих

Are remains one of the most enduring of American

америчких сликовница. У питању је

picture books. It is an irresistible and simple story:

неодољива и једноставна прича: након

after he is sent to bed without supper for behaving

што га пошаљу у кревет без вечере јер

like a wild thing, Max dreams of a voyage to the

се понашао као мали дивљак, Макс усни

island where the wild things are. By journey’s end, he

путовање на острво на којем живе дивља

finds himself safe at home with his supper waiting.

створења. На крају путовања безбедан

This book has been honored with some of the most

је код куће, а вечера га чека. Ова књига

significant awards in children’s publishing, including

добила је неке од најзначајнијих награда

the 1964 Caldecott Medal. Author-illustrator Sendak

за дечје издаваштво, укључујући и Медаљу

received the Hans Christian Andersen and the Astrid

Калдекот 1964. године. Аутор-илустратор

Lindgren Memorial Award.

Сендак добио је две најзначајније светске награде за стваралаштво за децу – Ханс Кристијан Андерсен и Астрид Линдгрен.

свет кроз сликовнице • књиге из сједињених америчких држава • 110


2

Eric Carle The Very Hungry Caterpillar [Врло гладна гусеница] Philomel/Penguin, 1969 • ISBN 9780399208539 hardcover (and many other editions and formats)

3

Врло гладна гусеница прати раст мале гладне

The Very Hungry Caterpillar follows the progress of

гусенице која грицка различиту храну и, кад

a hungry little caterpillar as he eats his way through

је најзад сита, учаури се и одлази на спавање.

a varied and large quantity of food until, full at last,

Илустрације од сеченог папира приказују шта

he forms a cocoon around himself and goes to sleep.

је гусеница јела током сваког дана. Ова књига

Die-cut pages illustrate what the caterpillar ate

преведена је на више од 50 језика и постала

on successive days. This book has been translated

је омиљена широм света. Карл је добитник

into over 50 languages and has become a favorite

небројено много награда, укључујући Награду

worldwide. Carle is the recipient of countless honors

Лаура Ингалс Вајлдер Америчког удружења

including the 2003 American Library Association Laura

библиотекара за укупан рад. Основао је Музеј

Ingalls Wilder Award for his entire body of work. He

уметности сликовница Ерика Карла

founded the Eric Carle Museum of Picture Book Art

http://www.carlemuseum.org.

http://www.carlemuseum.org

Mo Willems Don’t Let the Pigeon Drive the Bus! [Не дајте голубу да вози аутобус!] Hyperion Books for Children, 2003 • ISBN 078681988X 9780786819881 Не дајте голубу да вози аутобус! је генијално

Don’t Let the Pigeon Drive the Bus! is an

једноставна прича која нам верно приказује

ingeniously simple story that instantly connects with

како предшколци виде свет. Лукави голуб

the pre-schooler’s world view. A wily pigeon that longs

који чезне да вози аутобус види прилику

to drive a bus sees a chance to make its dream come

да оствари свој сан када возач аутобуса

true when the bus driver takes a short break. Funny

направи кратку паузу. Смешна и узбудљива,

and exciting by turns, the often hilarious child-centric

ова урнебесна прича савршено је уклопљена

text is perfectly matched to the spare yet marvelously

са сведеним али изванредно изражајним

expressive line drawings and understated earth-toned,

цртежима у неупадљивим земљаним бојама.

palette. Don’t Let the Pigeon Drive the Bus! was

Сликовница Не дајте голубу да вози аутобус!

a 2004 Caldecott Honor Winner and an adaptation

добила је Награду Калдекот Онор за 2004.

won the 2010 US Carnegie Medal for Excellence

годину, а адаптација је добила Медаљу УС

in Children’s Video.

Карнеги за видео за децу 2010. године.

4

Bill Martin Jr. • Eric Carle, ill. Brown Bear, Brown Bear, What Do you See? [Смеђи медо, смеђи медо, шта то видиш?] Henry Holt, 1967 • ISBN 978-0805092448 hardcover (numerous other editions/formats in multiple languages) Смеђи медо, смеђи медо, шта то видиш? књига

Brown Bear, Brown Bear, What Do you See? has

је која је од свог објављивања незаобилазно

been a touchstone read-aloud for pre-school since its

штиво за читање наглас предшколцима.

publication. Children see a variety of animals, each

Деца упознају различите животиње, од

a different—and sometimes whimsical—color and

којих је свака другачије – а понекад и

finally, a teacher looking back at them. The ground-

необичне – боје. Иновативни приступ

breaking approach of Martin and Carle, two picture

Мартина и Карла, два мајстора, наизглед

book masters, is deceptively simple and insightful into

је једноставан и с дубоким разумевањем

the world of young children. Early childhood educator

за свет најмлађих. Текст је репетитиван,

Martin’s repetitive, clearly patterned, and predictive

јасно устројен и предвидљив, заснован на

question-and-answer text encourages children to

питањима и одговорима и охрабрује децу

participate by reading along. Carle’s vivid tissue paper

да учествују у читању наглас. Карлови живи

collages are fully integrated with the text. This book

колажи потпуно су интегрисани с текстом.

never fails to engage.

Ова књига никога не оставља равнодушним.

свет кроз сликовнице • књиге из сједињених америчких држава • 111


5

Jules Feiffer Bark, George [Лај, Џорџе] HarperCollins, 1999 • ISBN 978-0062051851 Џорџова мама је љута када он одбија да

George’s mother is exasperated when he refuses to bark

лаје као сваки добар мали пас. Џорџ кваче.

like a good little dog. George quacks. He oinks. He moos!

Скичи. Муче. На крају мама одводи Џорџа код

Finally, Mama escorts George to a resourceful vet who

сналажљивог ветеринара који из збуњеног

reaches deep down inside the errant pup, and much to

кучета на изненађење свих извлачи мачку! Па

everyone’s surprise, pulls out a cat! Then a duck, a pig,

патку, па свињу и на крају краву!

and finally a cow. Feiffer’s pen and ink line drawings on

Фајферов цртеж тушем на пастелном

pastel paper reinforce and expand the humorous text.

папиру појачава и даље разрађује

Pulitzer Prize-winning cartoonist Feiffer provides one

духовити текст. Фајфер, који је добитник

final surprise as George and his proud mother greet

Пулицерове награде за своје цртеже, на

everyone on the street. Preschoolers (and even adults)

крају нас додатно изненађује начином

are absolutely delighted!

на који Џорџ и његова поносна мама поздрављају сваког на улици. Предшколци (и одрасли) потпуно су одушевљени!

6

Erza Jack Keats The Snowy Day [Снежни дан] Viking/Penguin, 1962 Ова књига је издата пре више од педесет

Now 50 years in print, The Snowy Day chronicles

година и прати Питерове авантуре у граду док

Peter’s adventures as he explores his urban

истражује свој комшилук. Питер скакуће кроз

neighborhood. Peter gambols through his mysterious

чудан али познат снегом прекривен предео,

yet familiar snow-covered landscape experimenting

играјући се својим траговима, обарајући снег

with his footprints, knocking snow from a tree, and

с дрвета и правећи анђеле у снегу. Наизглед

creating snow angels. Seemingly without effort, Ezra

необавезно, Езра Џек Китс интегрисао је

Jack Keats integrated multi-racial characters into the

мултиетничке ликове у претходно искључиво

previously all-white world of American picture books.

бели свет америчких сликовница. Китс је

Keats is acclaimed for his bold and brilliant mixed

цењен због своје одважне и бриљантне

media (watercolor, gouache, collage) art as well as

вештине мешања техника (водене боје, гваш,

his impassioned humanism. The Snowy Day, winner

колаж), као и свог непристрасног хуманизма.

of the 1963 Caldecott Medal, thrills readers as much

Снежни дан, добитник Медаље Калдекот за 1963.

today as it did when it was first published.

годину, одушевљава читаоце данас колико и када је први пут објављен.

7

Margaret Wise Brown • Clement Hurd, ill. Goodnight Moon [Лаку ноћ, Месече] Harper & Row, 1947 • ISBN 9780060775858 (and many other formats and editions) Лаку ноћ, Месече само је наизглед једноставна

Goodnight Moon is a deceptively simple story

прича која опстаје као фаворит међу причама

that endures as a bedtime favorite. Before going to

за лаку ноћ. Пре одласка на спавање један

sleep, a little rabbit says goodnight to each object in

мали зец каже лаку ноћ сваком предмету

his “great green room”: goodnight stars, goodnight

у својој великој зеленој соби: звездама,

air, goodnight noises everywhere, and, of course,

ваздуху, свим звуковима и наравно Месецу.

goodnight moon. The stylized paintings by Clement

Стилизоване слике Клемента Херда изванредно

Hurd are wonderfully childlike and deliciously full of

су детињасте и пуне детаља који допуњују и

details that complement—and extend–the text so

обогаћују текст на маестралан начин. Иако

masterfully. Although the book was initially rejected

је књигу у почетку одбијао библиотечки свет

by the library world (The New York Public Library

(Њујоршка јавна библиотека одбила је да

declined to purchase it until 1973), Goodnight Moon

је откупи до 1973. године), Лаку ноћ, Месече

has become one of the best-selling American picture

постала је једна од најпродаванијих

books of all time.

америчких сликовница свих времена.

свет кроз сликовнице • књиге из сједињених америчких држава • 112


8

Ed Emberley Go Away, Big Green Monster! [Губи се, зелено чудовиште!] Little Brown, 1992 Суочавање с ноћним страховима део је

Confronting night time fears is part of childhood as

детињства, као што то добитник Награде

Caldecott-winning artist Emberley demonstrates in

Калдекот Емберли показује у књизи Губи се,

Go Away, Big Green Monster! Readers construct—

зелено чудовиште! Читаоци конструишу, па

then deconstruct—the monster starting with page one

деконструишу чудовиште почев од прве стране,

where die-cut yellow eyes on glossy black heavy-duty

где зелене очи које вире из рупица доминирају

pages dominate. Each page turn introduces additional

на сјајној црној позадини. Свака следећа

‘monstrous’ attributes from a “long bluish-greenish

страна уводи додатне чудовишне атрибуте, од

nose” to “scraggy purple hair.” Authoritatively, the

дугачког плавозеленог носа до танке љубичасте

child proclaims, “YOU DON’T SCARE ME! SO GO

косе. Самоуверено, дете виче: НЕ БОЈИМ ТЕ СЕ!

AWAY… “ Each subsequent page subtracts one of the

ГУБИ СЕ... Свака следећа страница одузима

not-so-scary features until the final, entirely black

чудовишту једну по једну више не тако страшну

page. Emberley places control in the hands of the

особину, све до последње странице, која је

child-listener who states, “and DON’T COME BACK!

потпуно црна. Емберли пребацује контролу на

Until I say so.”

дете које слуша причу завршном реченицом: И НЕ ВРАЋАЈ СЕ! ДОК ЈА НЕ КАЖЕМ.

9

Wanda Gág Millions of Cats [Милиони мачака] G. P. Putnam & Sons, 1928 • ISBN 978-0399233159 (and many other formats and editions) Руком писан текст и снажни заталасани

Hand-lettered text and strong, curvilinear drawings

цртежи комбинују се да би испричали причу

combine to tell the story of a lonely couple, searching

о усамљеном пару који тражи мачку.

for a cat. On a far away hillside, the husband

На далеком брду муж открива ... стотине

discovers “...hundreds of cats, thousands of cats,

мачака, хиљаде мачака, милионе и милијарде

millions and billions and trillions of cats...” After a

и билионе мачака... Након катастрофичне

catastrophic catfight, the very old man and his wife

мачје туче старцу и жени остаје само

are left with only an undernourished kitten that

једно неухрањено маче које предивно

grows beautiful, nurtured by their love—a satisfying

расте, храњено њиховом љубављу –

conclusion to this immensely pleasing, folk-tale

што је задовољавајући завршетак ове

inflected, story. The repetitive, rhythmic phrasing

изузетно испуњавајуће приче налик на

entices children to join in the telling. Millions of Cats,

бајку. Репетитивне и ритмичне реченице

a 1929 Newbery Honor book, is considered to be one

подстичу децу да се укључе у приповедање.

of the first modern picture books.

Милиони мачака, књига која је 1929. године добила Награду Њубери Онор, сматра се једном од првих модерних сликовница.

10

Esphyr Slobodkina Caps for Sale: A Tale of a Peddler, Some Monkeys and Their Monkey Business [Капе на продају: Прича о трговцу, мајмунима и мајмунском послу] Harper& Row, 1940 • ISBN 978-0201091472 (and many other formats and editions) Трговац који носи своју необичну робу на глави

A peddler who balances his unusual wares on top of

– гомилу сивих, смеђих, плавих и црвених капа

his head—bunches of gray, brown, blue, and red caps—

– мора да надмудри банду неваљалих мајмуна

must outsmart a band of mischievous monkeys that

који му краду капе док спава под дрветом.

steal his caps as he naps under a tree. Exasperated

Бесан када не може да врати капе, трговац

when he can’t retrieve the caps, the peddler throws

баца и своју сопствену капу. Потом, као у оној

his own cap down. In a clever take on “monkey see,

изреци Мајмун ради оно што види, сви мајмуни

monkey do”… all the monkeys throw down their caps

такође бацају своје капе. Слободкина, изузетна

as well. Slobodkina, a fine artist and graphic designer,

уметница и графички дизајнер, створила је

created this sure-fire read-aloud from an old folk tale

ову сјајну књигу за читање наглас на основу

and imbued the illustrations with sly humor. It has

старе народне бајке и обогатила је илустрације

been an American picture book favorite for over 60

препреденим хумором. Ова књига је једна од

years.

омиљених америчких сликовница већ више од шездесет година. свет кроз сликовнице • књиге из сједињених америчких држава • 113


Контакт: Daniela Skoković daniela.skokovic@gmail.com

Србија Секција за децу и младе Српског библиотекарског удружења објавила је пројекат и позив за гласање на интернету путем блогова, мејлинг листа и групе на Фејсбуку. Укупна листа од десет наслова направљена је од оних књига које су добиле највише гласова, а одабрали су их дечји библиотекари из 27 библиотека различитих величина широм Србије.

1

Branko Ćopić • Dušan Pavlić, ill. Јежева кућица [The Hedgehog’s Home] Kreativni centar, 2010 • ISBN 978-86-7781-278-2 Можда најпознатија и најпопуларнија поема

Perhaps the most famous and most popular children’s

за децу на српском језику, Јежева кућица Бранка

poem ever written in the Serbian language, the

Ћопића, својим магичним стиховима и даље

“Hedgehog’s Home” by Branko Ćopić still enchants

подједнако очарава све генерације. Јежурка

readers of all generations with its magic lyrics. Ježurka

Јежић је ћудљиви усамљеник који више од

Ježić, the title character, is a moody loner who loves

свега воли свој дом, а прича о њему и његовим

his home more than anything else. The story of his

шумским догодовштинама јесте прича о

adventures in the forest is a story of modesty, courage,

скромности и храбрости, о стидљивости

shyness and wisdom.

и мудрости.

2

Simeon Marinković • Tihomir Čelanović, ill. Мишко Нећејед [Miško Nibbling] Kreativni centar, 2009 • ISBN 978-86-7781-221-8 Једна од сликовница из серије о дечаку

One of the picture books about the little boy Miško

Мишку, коме се стално дешавају неке невоље.

who keeps getting into all kinds of trouble. The

Својеглави Мишко овог пута је пронашао

stubborn Miško finds a great way to attract attention

сјајан начин да непрекидно држи пажњу своје

by rejecting everything he is offered, especially food.

околине тако што одбија све, а пре свега –

However, one day his breakfast (jam, honey, milk

храну. Ипак, једног дана џем од шљива, мед,

and French toast) decides to abandon him instead of

млеко и прженице, уместо да чекају да се

waiting for him to make up his mind. This exciting

Мишко коначно смилује и поједе их, одлуче

book will tell you about how Miško handled this

да напусте малог размаженка. Како се Мишко

unusual situation.

снашао у тој новој ситуацији открићете на страницама ове веселе књиге.

свет кроз сликовнице • књиге из србије • 114


3

Dejan Aleksić • Boris Kuzmanović, ill. Девојчица и Плаво [Тhe Little Girl And Blue] Zavod za udžbenike, 2008 • ISBN 978-86-17-14624-3 Књига Девојчица и Плаво писца Дејана

The Little Girl and Blue, written by Dejan Aleksic and

Алексића и илустратора Бориса Кузмановића

illustrated by Boris Kuzmanovic, is a book for children

маштовитим и оригиналним текстом

which stands out among its kind because of its unusual

и илустрацијама које продиру у душу

story, poetic style and great beauty. A highly imaginative

испричаног представља дечју књигу која се

book created in an original style with numerous

посебно издваја необичношћу, поетичношћу и

illustrations that in unison truly penetrate deep down to

лепотом. Девојчица у свом чудесном сну среће

the very depths of one’s soul. The main character, a little

Плаво, које на ливади лови лептире са жељом

girl, meets Blue in her enchanting dream. She sees him

да га они однесу на небо, јер свако нормално

casually catching butterflies in a beautiful meadow while

Плаво живи на небу...

he is hopeful that they will fly him up into the sky, because every normal Blue lives in that lofty place...

4

Brana Crnčević • Dobrosav Bob Živković, ill. Љутито мече [The Angry Little Bear] Kreativni centar, 2005 • ISBN 86-7781-297-0 Позната песма Бране Црнчевића о тврдоглавом

The well known poem by Brana Crnčević about a

мечету које неће да спава зимским сном, већ

stubborn little bear who refuses to sleep his winter

хоће да се „проводи“ с мачкама, зечевима и

sleep, and wants to play with cats, rabbits and birds

птицама настала је после тешких борби које

instead. Crnčević was inspired to write it when his

је сам аутор имао са својом ћеркицом око

little daughter refused to go to sleep on time. This

одласка на спавање. С временом ова песма

poem has been very popular among children, and

је постала веома популарна међу децом, а

the angry little bear has become a nickname for

љутито мече живи као препознатљив синоним

disobedient and feisty kids.

за сву непослушну и храбру децу.

5

Gordana Maletić • Ana Grigorjev, ill. Упознајте породицу Леопардић [Let’s Meet The Leopard Family] Evro-Giunti, 2009 • ISBN 978-86-505-1383-5 У лепом градићу на обали мирне реке има

In a nice quiet little town on the banks of the river

много кућа и великих зграда. Оне чувају своје

there are many houses and large buildings. They keep

станаре, становнике овог места пријатног за

their tenants, residents of this pleasant place to live. In

живот.

one of the newest buildings high on a hill, surrounded

У једну од тек сазиданих високих зграда на

by a park, unusual tenants have moved in recеntly. The

брежуљку, окружену парком, недавно су

whole neighbourhood is full of life now! Each floor is

се уселили станари. Како је ту сада живо!

shared by two unusual families. That’s why living in

Сваки спрат деле по две необичне породице.

this house is so cheerful for everyone. Let’s meet the

Зато је и живот у овој кући весео у својој

Leopard Family.

шароликости. Упознајте породицу Леопардић!

6

Brana Cvetković • Neda Dokić, ill. Прича о ваљушку [The Story of a Noodle] Kreativni centar, 2003 • ISBN 86-7781-152-4 Јунак ове приче у стиху, чији је аутор познати

The main character of this poem, written by the famous

српски песник и илустратор с почетка XX

20th century Serbian poet and illustrator, is a noodle.

века, јесте ваљушак, једна врста јела од теста.

He escapes through a kitchen window, goes out into

Много узбудљивих згода и незгода десиће се

the world and has many adventures. At the end of this

кад ваљушак побегне с кухињског прозора и

book there is a recipe for making noodles, so you can try

крене у свет. На крају књиге чека вас рецепт

it out yourself!

за прављење ваљушака, па изволите, опробајте се!

свет кроз сликовнице • књиге из србије • 115


7

Simeon Marinković • Dušan Pavlić, ill. Шта све Ана зна... Добри суседи [What Ana Knows… Good Neighbours] Kreativni centar, 2008 • ISBN 978-86-7781-514-1 Серија сликовница–преклапалица Шта све Ана

This series of lift the flap picture books “What Ana

зна..., намењена најмлађим читаоцима, садржи

knows” is made for the youngest readers. Together

девет наслова, од којих је Добри суседи међу

with little Ana, through ten everyday situations,

најпопуларнијима. Заједно с малом Аном, кроз

children will learn how to behave with their

десет свакодневних ситуација, деца ће сазнати

neighbours, and why it is so important to treat others

шта значи лепо понашање према суседима и

in the same way that you yourself would like to be

зашто је важно да се према другима понашамо

treated.

онако како бисмо волели да се и они понашају према нама.

8

Brana Cvetković • Biljana Labović, ill. Зунзарина палата [The Blowfly’s Palace] Kreativni centar, 2006 • ISBN 978-86-7781-056-6 Весело испричана прича са елементима

This story, based on a Serbian folk tale, features as its

разбрајалице, у којој су главни јунаци једна

characters a blowfly, a mosquito, a frog, a rabbit and a

мува зунзара, комарац, жабац, зец и меда,

bear. Its repetitive and exciting rhythm will hypnotize

својим ритмом и узбудљивом завршницом

the youngest readers and make them want to hear the

магнетски привлачи најмлађе читаоце. Ова

story over and over again.

сликовница на најбољи начин подсећа на дечјег писца и илустратора Брану Цветковића, који је стварао у периоду између Првог и Другог светског рата.

9

Arsen Diklić • Dobrosav Bob Živković, ill. Плави кит [Blue Whale] Kreativni centar, 2009 • ISBN 978-86-7781-047-4 Као дете, познати српски песник Арсен Диклић

As a child, the famous Serbian poet Arsen Diklić loved

заволео је реку Гацку, на којој је имао и свој

spending time by the river Gacka, where he also kept

скривени чамац, а када је одрастао, најлепше

his own boat hidden. When he grew up, his love of the

дане провео је на Дунаву и Сави. Из те љубави

river inspired him to write many poems and stories.

и снова на рекама поникле су многе његове

The Blue Whale, one of his most beautiful poems, is a

приче и песме, а једна од најлепших јесте

thrilling tale of a grumpy sailor and a big blue whale

поема Плави кит, узбудљива приповест о

who endures his taunting, until one day when he loses

морнару свађалици и великом, плавом киту

his temper…

који трпи његова задиркивања све док једног дана не изгуби стрпљење...

10

Gordana Maletić • Ana Grigorjev, ill. Јеж и лисица [The Hedgehog and the Fox] Evro-Giunti, 2010 • ISBN 978-86-505-0535-9 Свет домаћих и дивљих животиња одувек

Charming and amusing illustrations in this illustrated

је омиљени амбијент дечје маште и

book embellish the stories about the adventures of

интересовања. Преплићући познате народне

those who inhabit the edge of the forest. These are

мотиве са савременом средином, аутори

the well known characters from popular tales- the

духовито и раскошно илуструју живот на

fox, the bear, the wolf and many others... As always,

ободу шуме и сусрете становника са обе

their encounters in tales finish with the victory of

стране златне капије.

the weaker but wiser, so the children can learn that wisdom triumphs over force.

свет кроз сликовнице • књиге из србије • 116


Контакт: Melanie Abad melanier_25@yahoo.com

Филипини Омиљене књиге са Филипина одабране су на основу њихове књижевне и уметничке вредности, прикладности садржаја узрасту читалаца, прецизности и јасноће, позитивних рецензија, занимљивости и прилагођености речника чак и онима који не воле да читају.

1

May Tobias-Papa • Isabel Roxas, ill. Araw sa Palengke [Пијачни дан] Adarna House Inc., 2008 • ISBN 978-971-508-317-1 Слушај добро, каже јој мама. Држи се за мене

се веселимо док скаче од радости. Пијачни дан

да се не изгубиш. И не показуј на ствари које

пример је изврсног стапања текста и слика.

хоћеш да ти купим. И тако прича почиње

Резултат је весела сликовница која је добро

обећањем: Добро, мама, обећавам. Једног раног

изнијансирана, уравнотежена и надасве

јутра девојчица иде с мамом на пијацу. Са

занимљива. Одлично штиво.

собом воде и читаоце. На пијаци је топло и гужва је, окружују их различити мириси и

Sasama ako kay Nanay! Pupunta kami sa palengke.

блатњаво је, али је и занимљиво и весело,

Ano-ano kaya ang makikita namin doon? Sino-sino

јер све посматра девојчица која је тек нешто

kaya ang makikilala ko? Tara, sama ka. Ngayon

виша од метра. Када стигну кући и наша

ay araw ng palengke!For 3-6 årige.

девојчица распакује торбу, на дну проналази изненађење умотано у новине и заједно с њом

2

Kristin Canon • Leo Alvarado, ill. Si Pilong patago-tago Adarna House Inc., 2004 • ISBN 971-508-240-8

3

Булага! Нисте ме видели, зар не? Ех тај Пило!

“Bulaga! Hindi ninyo ako nakita, ‘no?”

Он стварно воли да се скрива. Зар се неће

Hay, si Pilo! Mahilig magtago.

уморити од ове игре?

Hindi kaya siya napapagod sa ganitong paglalaro?

Jose Miguel Tejido Ang Pambihirang Sombrero Adarna House Inc., 2003 • ISBN 971-508-181-9 Миа је у Лолином старом сандуку пронашла

Nakahalungkat si Mia ng kakaibang sombrero

необичан шешир. Каква то чудеса шешир

sa lumang baul ng kaniyang Lola. Ano kaya ang

крије и зашто толико привлачи њене суседе?

hiwagang itinatago ng sombrero at bakit maraming tao sa kanilang pamayanan ang naaakit nito?

свет кроз сликовнице • књиге са филипина • 117


4

Annie Denise, Angelika Lumbao • Liza Flores, ill. But that won’t wake me up [Али то ме неће пробудити] Adarna House, Inc., 2010 • ISBN 978-971-508-356-0

5

Сутра се полази у школу. Маја се брине да се

May pasok bukas. At nag-aalala si Maya: baka hindi

неће пробудити на време. Међутим, мама има

siya magising nang maaga! Pero may magagandang

дивне идеје о томе како да је пробуди.

naiisip si Nanay kung paano siya gigisingin.

Renato C. Vibiesca • Ray-Ann Bernardo, ill. Taho, Taho, Taho… Tahoooieyy! Lampara Books, 2009 • ISBN 978-971-518-213-3

6

Од свих продаваца тахоа, укусне посластице,

Sa lahat ng mga magtataho ay ang tatay ni tere ang

Терин отац има највиши и најпродорнији

may pinakamatinis na boses. Parang mababasag ang

глас. Кад он викне, стакла на прозорима

mga salamin sa bintana ng mga kapitbahay kapag

суседних кућа скоро да попуцају. Он има

sumisigaw ito. Maraming suki ito dahil aliw na aliw

много редовних муштерија јер их забавља звук

ang mga ito sa kakaibang tono nito.

његовог гласа.

Ngunit isang araw, nagkasakit ang tatay ni tere

Једног дана Терин отац се разболи и више

at hindi makasigaw. Pumalit ang kanyang kuya

не може да виче. Њен брат преузима продају

sa pagtitinda. Mukhang mauubos ang buong

тахоа. Чини се да ће проћи читав дан а да њен

maghapon na hindi makakabenta ng maski isang

брат неће продати ниједну чашу тахоа. Тада

basong taho ang kanyang kuya.

Тере повиче највишим могућим гласом: Тахо!

Hangang sa pinakawalan ni Tere ang matinis na:

Тахо! Тахо! Тахооојјј!

“Taho!Taho!Taho...Tahoooieyy!”

Danilo Consumido • Hubert B. Fucio, ill. Si Pagong at si Matsing Adarna House, 2006 • ISBN 971-508-282-3 Матсинг је познат по својој интелигенцији и

Kung anong hina raw ni Pagong ay siyang tuso ni

лукавости, али и Пагонг је мудар и паметан.

Matsing. Magsisimula ang kuwento nila sa paghati

Кад и један и други пронађу дрво банане,

ng puno ng saging. Alamin sa kuwento kung sino

почиње битка. Откријте ко ће победити у

sa kanila ang mananaig.

овој класичној причи која забавља већ многе генерације.

7

Rene O. Villanueva • Jo Ann Bereber-Gando, ill. Ang Barumbadong Bus Adarna House, 1999 • ISBN 971-508-051-0 Један непажљиви аутобус понаша се као да је

Isang bus na kaskasero ang naghahari-harian sa

краљ путева. Баш га брига шта ће се догодити

kalsada. Wala siyang pakialam sa kapakanan ng iba.

другима. Прочитајте шта ће се десити

Basahin sa kuwentong ito ang sinapit ng barumbadong

необузданом аутобусу због његове ароганције.

bus dahil sa kaniyang kayabangan.

свет кроз сликовнице • књиге са филипина • 118


8

Rebecca T. Anonuevo • Ruben De Jesus, ill. Ang Mahiyaing Manok Adarna House, 2000 • ISBN 971-508-074-X Онијок је петлић који не може да кукуриче

Sa lahat ng mga manok ni Mang Oca, itong si Onyok

добро и гласно попут осталих, па проводи

ang mukmok nang mukmok. Paano’y hindi niya

време дурећи се. Како да један стидљиви

magawang tumilaok tulad ng ibang mga kapuwa

петао покаже да нешто вреди?

manok. Paanong palalakasin ang loob ng isang mahiyaing manok?

9

Maria Corazon Remedio • Roland Mechael Ilagan, ill. Bru-ha-ha-ha-ha-ha… Bru-hi-hi-hi-hi-hi… Adarna House, 1995 • ISBN 971-508-139-8

10

Да ли би требало процењивати људе на

Dapat bang husgahan ang tao batay sa kaniyang

основу њиховог физичког изгледа? Чујте тужну

panlabas na anyo? Alamin ang malungkot na buhay ng

причу о животу једне старице и о томе како ју

isang matandang babae at kung paano siya tinanggap

је прихватила мала јунакиња ове приче пуне

ng ating batang bida sa kuwentong puno ng tawanan

смеха и разумевања.

at pag-unawa.

Rene O. Villanueva • Alfonso Onate, ill. Si Emang Entankada at ang Tatlong Haragan Adarna House, 1980 • ISBN 971-508-257-2 Троје несташне деце одбија да се бринe за

Tatlong pilyong bata ang nasisiyahan sa pagputol ng

животну средину: oни уништавају биљке,

mga halaman, pagsasayang ng tubig at elektrisidad,

траће воду и свуда бацају смеће!

at pagtatapon ng basura kahit saan. Si Emang

Једног дана једна чаробница одлучује

Engkantada ang maguturo sa kanila ng kahalagahan

да их научи памети.

ng pangangalaga sa balanse ng kalikasan.

свет кроз сликовнице • књиге са филипина • 119


Контакт: Ulla Potsonen ulla.potsonen@gmail.com

Финска Овај одабир сликовница представља комбинацију класичних и занимљивих савремених аутора и илустратора. Неке од ових прича увесељавају већ читаве генерације читалаца. Старије илустрације и њихов колорит занимљиве су и млађим родитељима као својеврсни ретро шик. Савремени илустратори и аутори стварају експериментално, свеже читалачко искуство, испуњено бојама. Ове књиге је за децу широм земље одабрало око 35 финских библиотекара који су гласали за своје фаворите. На коначном списку заступљена су оба званична језика у Финској, фински и шведски, као и култура Лапонаца на северу земље.

1

Tove Jansson Vem ska trösta Knyttet? [Ко ће утешити Тофлеа?] WSOY, 1960 • ISBN 9789150104714

2

Тофле је усамљено и плашљиво створење

Nyyti on yksinäinen ja pelokas olento, joka on

које више не жели да буде само. Зато одлучује

kyllästynyt olemaan yksin. Niinpä hän lähtee matkaan

да нађе пријатеља. Његово путовање пуно

etsimään ystävää. Nyytin matka on täynnä ihmeitä,

је дивота, прелепих боја и страшних баука.

kauniita värejä ja pelottavia mörköjä.

Преводи: фински, енглески.

Käännökset: suomi, englanti

Mauri Kunnas • Tarja Kunnas Koiramäki-sarja [Серијал о Псећем брду]: Koiramäen talossa [Фарма на Псећем брду] Koiramäen lapset kaupungissa [Деца са Псећег брда иду у град] Koiramäen talvi [Зима на Псећем брду] Otava (joint ed.), 1996 • ISBN 9789511058571, 978951106995-9, 9789511102212 Дирљиве, дивно и шаљиво илустроване приче

Hauskasti ja humoristisen yksityiskohtaisesti

о финском начину живота и традицији на селу

kuvitettuja tarinoita perinteisestä elämäntavasta

у периоду од пре 150-200 година.

Suomen maaseudulla reilut sata vuotta sitten.

Превод: енглески.

Käännökset: englanti

свет кроз сликовнице • књиге из финске • 120


3

Aino Havukainen • Sami Toivonen Tatun ja Patun Suomi [Ово је Финска] Otava, 2007 • ISBN 9789511219156 Тату и Пату: шта рећи о њима? Њихов приступ

Mitäpä voi sanoa Tatusta ja Patusta! Heidän

Финској јединствен је, урнебесно смешан и

lähestymisensä suomalaisuuteen on ainutlaatuinen,

врло тачан. Суштински водич кроз фински

hillittömän hauska ja osuva. Kirja on täydellinen

менталитет. Преводи: енглески, шведски.

selviytymisopas suomalaiseen kansanluonteeseen. Käännökset: englanti, ruotsi.

4

Oili Tanninen Hippu [Грумен] Otava, 1967, 2009 • ISBN 9511232401

5

Грумен је мала сликовница о пријатељству

Hippu on pikkuruinen kuvakirja ystävyydestä ja

и љубави. Слике су толико снажне и дубоке

välittämisestä. Kun kuvat ovat vahvoja ja värit syviä,

да речи можда нису ни потребне. Боја је у

ei sanoja välttämättä tarvita. Väritys on nykykatsojan

ретро стилу, будући да је књига настала током

silmiin nostalgisen retro, kuvakirja on alun perin

шездесетих година прошлог века.

1960-luvulta.

Maikki Harjanne Minttu- ja Vanttu-kirjat [Серија о Минту и Ванту] e.g. Mintun ja Vantun matka [Минту и Ванту путују на небо] WSOY, 1986

6

Веселе боје, чисте илустрације и познате

Kirkkaat värit, selkeä piirrosjälki ja lapsiperheen tutut

ситуације у једној породици с малом децом

tilanteet ovat tehneet Minttu-sarjan kirjoista jo

учиниле су ове сликовнице популарним међу

useiden sukupolvien suosikkeja.

различитим генерацијама. Превод: енглески.

Käännökset: englanti

Juha Virta • Marika Maijala, ill. Sylvi Kepposen pitkä päivä [Дуг дан Силвије Спадало] Otava, 2008 • ISBN 978-951-1-22373-3 Силвија се нервира зато што је најнижа у

Sylvi on luokkansa lyhyin ja toivoo kovasti jalkojensa

одељењу и жели да порасте и има дуже ноге.

kasvavan. No, eräänä aamuna Sylvin toive toteutuu

Једног јутра јој се испуни жеља брже него што

nopeammin kuin hän olisi koskaan osannut arvata…

је очекивала... Књига издуженог облика право

Kirjan pitkulainen muoto tekee siitä hauskan luettavan.

је задовољство за гледање.

свет кроз сликовнице • књиге из финске • 121


7

Sinikka Nopola and Tiina Nopola • Markus Majaluoma, ill. Rauhallinen Erkki [Смирени Ерик] Tammi, 2001 • ISBN 9789513121877

8

Ерик је миран. Превише миран за једно дете,

Erkki on rauhallinen ja hiljainen. Vähän liiankin

мисле његови родитељи. У суседну кућу

rauhallinen, ainakin vanhempien mielestä. Vilkas Lilli

усељава се живахна Лили. Да ли је могуће

muuttaa Erkin naapuriin, miten rauhallinen Erkki voisi

да ће се Ерик спријатељити с једним таквим

ystävystyä rasavillin Lillin kanssa? Erkki kuvaa hyvin

несташком? Ерик савршено приказује фински

suomalaista luonnetta ja mentaliteettia.

карактер и менталитет. Превод: шведски.

Käännökset: ruotsi

Kristiina Louhi Tomppa-kirjat [Серија о Томпи] e.g.Missä Tomppa? [Где је Томпа?] Tammi, 2008 Свакодневне ситуације у животу малог детета:

Taaperon perheen jokapäiväistä elämää: yökylässä

ноћење код баке или кад нешто СТРАШНО

mummin luona tai millaista on, kun haluaa jotain

желиш. Преводи: шведски, дански, холандски.

OIKEIN kovasti. Käännökset: ruotsi, tanska, hollanti

9

Tove Appelgren • Tittamari Marttinen, ill. Vesta-Linneas svartaste tanke [Проблеми Весте-Линее] Tammi, 2008 • ISBN 978951522568-9 Предности и мане велике породице.

10

Suurperheen iloja ja suruja.

Annukka Aikio and Samuli Aikio • Mika Launis, ill. Tyttö joka muuttui kultaiseksi koskeloksi [Девојчица која се претворила у патку] WSOY (2nd ed.), 2010 • ISBN 9789510347478 Прича народа Лапоније.

Saamelaistarina Lapista.

Превод: норвешки.

Käännökset: norja

свет кроз сликовнице • књиге из финске • 122


Контакт: Nathalie Beau nathalie.beau@bnf.fr

Француска Национални центар за дечју књижевност La Joie par les livres замолио је одабране дечје библиотекаре који раде у јавним библиотекама различитих величина и на различитим локацијама да направе свој избор књига.

1

Philippe Corentin Plouf ! [Пљус!] L’École des loisirs, 1991 • ISBN 978-2-211-02641-3 Положени формат који се овде користи

Un format à l’italienne utilisé en hauteur permet

вертикално помаже читаоцу да визуелизује

de visualiser la sensation de chute et de faire rebondir

сензацију пада и даје нов обрт радњи. Како

l’action. Comment sortir du puits quand on est un loup

изаћи из бунара када сте глупи гладни вук који

affamé et stupide qui a pensé que le reflet de la lune

је помислио да је Mесец у ствари комад сира?

était un fromage ? Et bien, en trouvant un benêt qui y

Па, тако што ћете наћи још једног глупана који

descende à son tour !

ће сам сићи у бунар!

2

Claude Ponti Blaise et le château d’Anne Hiversère [Блез и замак Рођен Данке] L’École des loisirs, 2004 • ISBN 978-2-211-07763-7

Сјајна посвета причама које хране дечју машту.

Un magnifique hommage aux histoires qui nourrissent

Чувени пилићи Клода Понтија имају десет

l’imaginaire enfantin. Les fameux poussins ont dix jours

дана да изграде најнеодољивичанствен замак

pour construire le plus « irrésistibilicieux » château pour

за забаву Рођен Данке! Од припрема за саму

la fête d’Anne Hiversère ! Des préparatifs au goûter,

забаву до забаве – све време је присутан

on assiste à un véritable feu d’artifice d’inventions

експлозивни низ измишљених имена, места,

de noms, de lieux, de savoir-faire et d’images pleines

података, као и мноштво екстравагантних

pages foisonnantes, extravagantes, hilarantes.

и урнебесних слика. Многи јунаци који

Les multiples héros cités en pages de garde – de

се наводе на унутрашњим корицама – од

Frankenstein à E.T. en passant par Obélix et Hulul – se

Франкенштајна до И-Тија, Обеликса и Хулул –

retrouvent bientôt en invités d’honneur. Un régal à lire

ускоро постају почасни гости. Изврсна књига

en famille !

за породично читање.

свет кроз сликовнице • књиге из француске • 123


3

Jean de Brunhoff Histoire de Babar : le petit éléphant [Прича о малом слону Бабару] Hachette Jeunesse, 1995 • ISBN 978-2-01-223358-4 Ова прича говори о томе како мали слон

Comment un petit éléphant passe de la jungle à la ville,

одлази из џунгле у град, постаје цивилизован

se civilise et devient roi. La mise en pages, l’illustration

и постаје краљ. Дизајн, илустрације и текст

et le texte se conjuguent à merveille pour permettre

дивно се прожимају тако да свака од дуплих

à toute l’étendue de la double page de raconter les

страна говори о једном кораку у животу. Јунак

premières étapes d’une vie. Un héros que tout le monde

кога сви знају још откад је настао 1931. године

connaît depuis sa création en 1931 et qui séduit toute

и који шармира сваку генерацију – само се

les générations, mais attention aux contrefaçons !

чувајте копија!

4

Esla Valentin • Ilya Green, ill. Bou et les 3 zours [Бу и три медведа] Atelier du poisson soluble, 2008 • ISBN 978-2-913741-66-9 Прича коју знамо напамет – мала радознала

C’est une histoire que l’on connaît par cœur – celle

девојчица изгуби се у шуми и наиђе на кућу

d’une petite curieuse qui se perd dans la forêt et pénètre

у којој живе три медведа – овде је испричана

dans la maison des trois ours – mais qui se raconte

на нов и неочекиван начин захваљујући

ici avec une fraîcheur totalement inattendue, grâce

језику, веселој мешавини нових сложеница,

à la langue, un joyeux mélange de mots-valise, de

неологизама, поетских речи и оних које

néologismes, de mots aux consonances poétiques, avec

звуче као позајмљенице. Читалац се на њих

des accents de langues étrangères. On s’habitue très

брзо навикава и ужива у овој игри језиком с

vite et l’on prend plaisir à ce jeu de langage – appuyé

репетитивном структуром која захтева читање

par une structure répétitive – qui invite spontanément

наглас. Илустрације обојене веселим и живим

à une lecture à voix haute. L’illustratrice manie ici avec

бојама густе шуме и изражајна Бу с великим

brio les couleurs à la fois vives et profondes dans une

светлим очима, која пролази пут од чуђења до

juxtaposition de formes qui donne une belle densité à la

страха, све време желећи, упркос свему, да се

forêt et une grande expressivité à Bou, avec ses grands

врати и поново посети медведе.

yeux clairs, qui passe de l’émerveillement à la peur mais meurt d’envie, malgré tout, « de retourner viser les zours ».

5

Tomi Ungerer Les Trois brigands [Три пљачкаша] L’École des des Loisirs, 1968 • ISBN 978-2-21101961-3

6

Пародична прича попут оних које су овом

Une histoire parodique comme les aime Ungerer,

аутору омиљене, уз једноставне и бриљантне

soutenue par une illustration économe et

илустрације, говори о томе како се страшни

magistralement efficace : comment les terribles

пљачкаши мењају и постају доброчинитељи

brigands craquent et se transforment en bienfaiteurs

због једне девојчице коју није тако лако

des orphelins pour une petite fille qui ne se laisse pas

импресионирати.

impressionner.

Ramona Badescu • Benjamin Chaud, ill. Pomelo grandit [Помело расте] Albin Michel jeunesse, 2010 • ISBN 978-2-226-19566-1 У јутарњој шетњи Помело наилази на један

Sur le chemin du matin, Pomelo croise un tout petit

мали маслачак. Наједном схвата да је

pissenlit. Il se rend compte alors qu’il a grandi ! Il explore

одрастао! Он испитује странице књиге као што

les grandes pages du livre comme il explore le vaste

истражује читав свет. Још је помало изгубљен,

monde. Il est encore un peu perdu, attendrissant de

дирљиво неспретан и стидљиво дрзак, али

maladresse et d’audace timide, mais il voudrait faire

би желео да уради нешто велико. Како? Шта

quelque chose de grand. Comment faire ? Que se passe-

се догађа кад се одрасте? Књига великог

t-il lorsque l’on grandit ? Un album grand format sur

формата о сумњама и оклевањима с којима

les doutes et les hésitations des enfants qui grandissent.

се сусрећу деца која одрастају. свет кроз сликовнице • књиге из француске • 124


7

Pierre Delye • Martine Bourre, ill. Le p’tit bonhomme des bois [Човечуљак из шуме] Didier jeunesse, 2003 • ISBN 978-2-278-05383-4

8

Прелеп колажни рад од различитих

Le beau travail de collage de Martine Bourre, avec

материјала Мартине Бур савршено је

ses effets de matière, est parfaitement adapté à cette

прилагођен овој веселој причи која се служи

randonnée pleine d’allant qui nous entraîne à la suite

понављањем. Пратимо човечуљка из шуме

du p’tit bonhomme des bois, qui, lui, « suit le chemin

који следи ток својих мисли не схватајући да

et ses pensées », sans se rendre compte qu’à son tour,

га прате јазавац, лисица, вук и медвед. У овој

il est suivi par le blaireau, puis par le renard, puis

класичној причи која је испричана на нов

par le loup, puis par l’ours. Les jeux de typo servent

начин вешто се користи типографија. Успех

intelligemment cette histoire classique mais bien

код мале деце загарантован је.

joliment renouvelée. Succès garanti avec les petits.

Natha Caputo • Pierre Belvès, ill. Roule galette [Котрљајући колач] Père Castor-Flammarion, 1950 • ISBN 978-2-08-160112-3 Колачу који се хлади на прозору досадно је,

Une galette qui s’ennuie à refroidir au bord de la

па пада на земљу и креће на пут. Котрља се по

fenêtre, se laisse glisser et s’enfuit sur le chemin.

селу, пева песмицу и бежи од зеца, медведа,

Elle roule à travers la campagne, chantonne et

вука ... али га чека лукава лисица! Класик

échappe successivement au lapin, à l’ours, au loup…

издавачке куће Père Castor објављен 1950.

Mais le renard malin guette !

године и даље весели децу.

Un classique des éditions du Père Castor, publié en 1950 et qui fait toujours le bonheur des enfants.

9

Grégoire Solotareff Loulou [Лулу] L’École des loisirs, 1989 • ISBN 978-2-211-02120-3 Када мали вук сретне малог зеца, а ниједан

Quand un jeune loup rencontre un jeune lapin et qu’ils

од њих не зна да би један требало да поједе

ignorent que l’un est sensé dévorer l’autre, une belle

оног другог, рађа се прелепо пријатељство.

amitié peut naître. Mais quand ils décident de jouer

Ипак, када одлуче да се играју Ко се боји вука

à « peur du loup », cela peut mettre en danger cette

још, овај однос пун поверења можда дође у

relation de confiance. Solotareff emmène, sans rien

опасност. Солотареф неосетно води децу ка

démontrer, les enfants vers des réflexions profondes.

дубоким размишљањима. Снажне илустрације

La force de son illustration qui joue sur les contrastes

разигране с контрастним, јаким бојама

d’aplats de couleurs vives rehausse encore le propos.

појачавају значење текста.

10

Nadja Chien bleu [Плави пас] L’École des loisirs, 1989 • ISBN 978-2-211-01417-8 Прича о пријатељству између једне девојчице

L’amitié entre une petite fille et un étrange chien au

и необичног пса плавог крзна и зелених очију

pelage bleu, aux yeux verts qui brillent comme des

које сијају као драгуљи. Шарлота би да га

pierres précieuses. Charlotte veut l’adopter mais sa

усвоји, али јој мама то брани. Појавио се кад

mère s’y oppose. Surgi de la nuit quand elle sera perdue

се Шарлота изгубила у шуми и одбранио ју је

dans la forêt, il la défendra contre la panthère noire,

од црног пантера, духа ноћи. Снажна прича

esprit de la nuit, venue prendre son dû. Une histoire

испричана моћним сликама у гвашу.

forte racontée à l’aide de puissantes peintures à la gouache.

свет кроз сликовнице • књиге из француске • 125


Контакт: Lourdine Altidor alourdine@yahoo.fr

Хаити Лурдин Алтидор, библиотекарка са Хаитија, направила је избор од 30 сликовница посебно успешних у програму Време за причу (l’heure du conte) и другим програмима за читање. Свој избор послала је другим библиотекарима на Хаитију како би дошла до избора од десет наслова. Троје јој је одговорило: Адлен Пиншина (Adelyne Pinchinat), библиотекарка Француског института Хаитија и особа која је одговорна за дигиталну библиотеку Државног универзитета Хаитија, у партнерству с Библиотеком без граница; Флерет Тесоно (Fleurette Tessono), бивша директорка библиотеке Alliance française des Cayes, оснивач FONDART-а, где управља клубом Књиге за младе; Геси Тесије (Gessy Tessier), бивша директорка дечјег одељења медијатеке Француског института Хаитија, тренутно ради у библиотеци Литл ривер у Мајамију.

1

Odette Roy Fombrun • Chevelin Djasmy Pierre, ill. Odette Roy Fombrun raconte Bouqui et Malice [Одет Рој Фомбрун прича Бокију и Малис] Editha, 2011 • ISBN 978-99935-95885-5

2

Наивни ујак Боки и лукави несташни

Bouqui et Malice, l’oncle un peu naïf et le neveu rusé

сестрић Малис најпопуларнији су ликови

et taquin, sont les personnages les plus populaires des

из народних бајки Хаитија. Ове приче су

contes haïtiens. Ce folklore s’est nourri de la culture

стварали разни народи на овом острву:

des différents peuples qui ont habité l’île : Indiens,

домороци, Шпанци, Французи, Африканци...

Espagnols, Français, Africains… Les aventures des

Авантуре Бокија и Малиса испричане су

deux compères sont racontées de façon très vivante,

веома живописно, а дијалози су богати

avec beaucoup de dialogues brodés d’expressions

изразима из хаићанског креолског

créoles haïtiennes. Odette Roy Fombrun a ancré

језика. Ауторка је своје приче сместила у

ses récits dans le quotidien des habitants, le marché,

свакодневни живот, на пијацу, на прославе...

les fêtes… On s’amuse beaucoup aux dépens

Много смеха на рачун сиротог Бокија!

de ce pauvre Bouqui !

Clélie Aupont • Rodchield Lamothe, ill. Drôle de Ratutu! [Смешни Ратуту!] Editha, 2011 • ISBN : 978-99935-95908-8 Мишеви су неповерљиви према мачкама

Les rats se méfient beaucoup des chats du village

из оближњег града које желе да их поједу.

voisin qui ne sont toujours pas satisfaits de leur repas

Млади пар мишева враћа се с меденог месеца

et ont très envie de les manger. Un jour, un jeune

с бебом Ратутуом, који очигледно није попут

couple de rats revient de voyage de noces avec un

других малих мишева. Родитељи га крију

bébé, Ratutu, qui, de toute évidence, n’est pas comme

испод великог шешира – како је то чудно!

les autres jeunes rats. Ses parents le cachent sous

– и редовно му секу бркове... Али инстинкт

un grand chapeau – comme c’est étrange ! – et lui

ће сигурно проговорити на крају и превара ће

coupent régulièrement les poils des moustaches… Mais

се открити. Могу ли мишеви и мачке да науче

les instincts finiront par parler, et la supercherie par se

да живе заједно? Добра прича која преноси

révéler. Et si les rats et les chats apprenaient à vivre

поруку на ведар начин, праћена изражајним

ensemble ?… Une bonne histoire à message mais sans

илустрацијама.

lourdeur, accompagnée d’illustrations expressives.

свет кроз сликовнице • књиге са хаитија • 126


3

Marlène Étienne • Chevelin Djasmy Pierre, ill. Bénisoit en vacances [Бенисоа на одмору] Editha, 2011 • ISBN 978-99935-95861-1 Магарац Бенисоа је јунак неколико забавних

Bénisoit, l’âne, est le héros de plusieurs histoires bien

прича ауторке Марлен Етјен. У овој причи

amusantes écrites par Marlène Étienne. Cette fois,

Бенисоа одлази с децом до чамца који ће

Bénisoit accompagne les enfants jusqu’au bateau

децу одвести на острво Гонав на одмор. Али и

qui va les emmener passer leurs vacances sur l’île de

Бенисоа намерава да иде на одмор. Он ускаче

la Gonâve. Mais il entend bien profiter des vacances,

на брод и прави једну глупост за другом.

lui aussi. Il saute à bord et, ivre de liberté, fait bêtise

Деца због Бенисоовог дара за плес организују

sur bêtise. Il faut payer les dégâts. Les enfants, se

представу и дају надимак магарету – Џајкл

souvenant des talents de danseur de Bénisoit, décident

Мексон. Слике Џајкла како игра у стилу

de monter un spectacle et donnent à l’âne son nom

славног Мајкла неодољиво су смешне. Шевлен

de scène : Jackel Makson. Les images de Jackel, dansant

Ђасми Пјер, у стилу стрипа, вешто оживљава

à la façon du célèbre Michael, sont irrésistiblement

своје ликове. Сликовница из које избија хумор.

drôles. Chevelin Djasmy Pierre, avec son style qui

Остали наслови у серији јесу: Bénisoit en tap tap

emprunte à la bande dessinée, a un talent fou pour

(2001); Bénisoit à Miami (2003); Bénisoit et le père

donner vie à ses personnages. Un petit album à la

Noël (2008).

bonne humeur contagieuse. Les autres titres de cette série sont aussi intéressants : Bénisoit en tap tap (2001) ; Bénisoit à Miami (2003) ; Bénisoit et le père Noël (2008).

4

Maël Fouchard • Chevelin Djasmy Pierre, ill. Le Loup et l’agneau [Вук и јагње] Editha, 2009 • ISBN 978-99935-95-71-7 Маел Фушар даје нам своју слободну

Maël Fouchard donne ici deux versions « très libres »

интерпретацију Лафонтенове басне Вук и

des fables de La Fontaine « Le Loup et l’Agneau »

јагње, зачињену одређеним креолским речима.

pimentées par quelques mots de créole. On peut

Задовољство је открити прелепе слике

s’interroger sur l’intérêt d’une adaptation des fables

Шевлен Ђасми Пјер. Исти аутор, с колажним

mais on ne boudera pas le plaisir de découvrir les

илустрацијама Стенлија Лериша, приредио је

beaux tableaux peints par Chevelin Djasmy Pierre qui

слободну интерпретацију басне Цврчак и мрав.

viennent illustrer Le Loup et l’agneau. Stanley Leriche, lui, a fait le choix graphique de montages et de collages pour illustrer « La Cigale et la Fourmi ».

5

Ilona Armand • Chevelin Djasmy Pierre, ill. La Folle poursuite [Дивља потера] Editha, 2008 • ISBN 978-99935-95885-5 Кристо је умакао својој старијој сестри: Пулет

Christo a échappé à la surveillance de sa grande

само може да га гледа како нестаје и како га

sœur Poulette qui peut seulement le regarder s’enfuir,

односи страшна птица малфини. Она трчи за

entraîné dans l’air par un terrible malfini (un oiseau).

њим, а у томе јој помажу коза, један старац

Elle le poursuit et est aidée par une chèvre, un vieillard

и једна старица... Много хумора у тексту и

et une vieille femme… Le texte et les illustrations

сликама, много понављања и необичних

de cette histoire sont remplis d’humour et

и занимљивих ликова.

sont construit avec beaucoup de répétitions…

свет кроз сликовнице • књиге са хаитија • 127


6

Odette Roy Fombrun • Patrick Charles, ill. De surprise en surprise [Изненађења] Hachette-Deschamps, 2001 • ISBN 99935-31-11-1 Ти Дане и Мерсилија први пут иду у град, и

Ti Dane et Mercilia vont en ville pour la première fois

то са својим ујаком који жели да им покаже

avec leur oncle qui veut les faire découvrir le carnaval.

карневал. Деца се убрзо губе у гомили људи.

Bientôt, les enfants se perdent dans la foule. Alors

Док траже ујака, откривају фасцинантан али и

qu’ils essaient de rejoindre leur oncle, ils découvrent

узнемирујући свет параде. На крају проналазе

le monde fascinant mais aussi perturbant de la parade.

ујака, након што плешу уз заразан ритам

Ils finissent par retrouver leur oncle après s’être

меренге. Врло веселе илустрације приказују

accrochés au rythme de la meringue. Les illustrations

различите карневалске костиме и друге

très colorées présentent les différents costumes

детаље овог значајног догађаја.

du carnaval ainsi que les autres détails de ce grand événement.

7

Tamara Durand • Marc-Yves Deshauteur, ill. Tatézoflambo [Татезофламбо] Hachette-Deschamps, 2005 • ISBN 99935-31-46-4

8

Један суров човек туче и изгладњује жену и

Tatézoflambo est un homme aussi cruel qu’un monstre

децу. Кад би само знали име овог бездушног

qui fait continuellement des misères à sa femme

човека, он би се распао на комадиће! Једно

Célia et ses trois fils. Mais il porte un lourd secret

дете за другим открива његово име ... али га

qui est, en même temps son point faible. Car le jour

врло брзо и заборавља. Сито, најмлађе дете,

où le secret viendrait à être connu de sa famille, eh

ипак га се сећа. Ова добро испричана прича

bien Tatézoflambo exploserait en mille morceaux

о породичном насиљу које се данас дешава

dans les airs! Célia et ses trois fils si souvent battus,

у свим слојевима друштва илустрована је

parviendront-ils à percer ce secret…? Très bien illustré,

дрвеним бојицама на изражајан и помало

ce conte aborde la violence familiale qui est présente

дечји начин.

dans toutes les classes sociale de notre temps.

Dany Laferrière • Frédéric Normandin, ill. La Fête des morts [Дан мртвих] Éditions de la Bagnole,2009 • ISBN 978-2-92342-27-6 Да, дивна бака младог дечака, чува у свом врту

Da, la merveilleuse grand-mère du petit garçon,

један стари гроб. У њему лежи г. Лабастер,

Vieux Os, a dans son jardin une tombe ancienne où

који и даље учествује у свакодневном животу.

repose monsieur Labastère, qui participe encore de

Пас Маркиз тамо спава, а један бокал добре

la vie quotidienne : Marquis, le chien y fait sa sieste,

хаићанске кафе, благе и пријатне, пуши се на

tandis que, sur la pierre tombale, fume la cafetière

споменику. Нема граница између живота и

emplie du bon café haïtien subtil et léger. Mais Vieux

смрти, посебно не на Дан мртвих. А кад неко

Os, parti à la découverte du monde d’en-bas, trouvera

мисли о мртвима с нежношћу и љубављу, они

sur son chemin ce qui fait vivre et rend heureux dans

настављају да живе у нашим срцима. Весела

le monde d’en-haut : l’amour. Voilà pourquoi ceux qui

сликовница, пуна боја. Још једно дело Денија

s’aiment sont éternels… Autre titre du même auteur:

Лаферијера: Je suis fou de Vava (Éditions de la

Je suis fou de Vava (Éditions de la Bagnole : 2010)

Bagnole: 2010).

свет кроз сликовнице • књиге са хаитија • 128


9

Bernadette Saint-Paul • Réginald Nazaire, ill. L’Étrange maladie de Nicolas [Николасова чудна болест] Hachette Deschamps, 2006 • ISBN 99935-31-41-3

10

Николас, који обично прича много, више не

Nicolas qui, d’habitude parle beaucoup, n’est plus

личи на себе: не отвара уста шта год урадили

le même: il ne s’ouvre pas sa bouche, peu importe

његов наставник, директор школе, доктор,

ce que dit le professeur, le directeur de l’école,

психолог, видовњак или видар... Али једног

le médecin, le psychologue, ou ce que fait le devin ou

јутра његови проблеми нестају, упркос једном

le guérisseur… Mais un matin ses problèmes ne sont

зубу који недостаје... Добро замишљена

plus, en dépit de sa perte de dent… Un album bien

сликовница, са илустрацијама пуним шарма

construit, avec des illustrations pleines de charmes

и лепих детаља.

et d’observation.

Maël Fouchard • Bérénice F. Baussan, ill. La Grosse voix du rakbwa [Ракбин груб глас] Editha, 2009 • ISBN 978-99935-95-75-5 Троје деце се плаши. Из најмрачнијег дела

Les trois enfants ont peur. Au fond du jardin, dans un

баште чују груб глас који виче и пљује жуту и

coin très noir, ils entendent une grosse voix qui hurle

зелену пљувачку. Откривају једну жабу која им

« en crachant des postillons jaunes et des postillons

на крају постаје пријатељ. Илустрације, налик

verts ». Le gentil crapaud qu’ils découvrent, finalement,

онима које цртају деца, веселе су и забавне, у

deviendra leur ami. Les illustrations, dans le style des

складу с живописним текстом, уз добродошла

dessins d’enfants, sont amusantes et gaies. Elles sont

понављања, поигравање са звуковима и фини

au diapason d’un texte plein d’entrain, rythmé par

склад француског и инвентивног и забавног

des répétitions bienvenues, des jeux sur les sons, et

креолског језика.

un subtil mélange de français et d’un créole inventif et drôle.

Сви прикази књига адаптирани су на основу оних који су објављени у листу Takam Tikou, http://takamtikou.bnf.fr

свет кроз сликовнице • књиге са хаитија • 129


Контакт: Ingrid Bon ingrid.bon@biblioservice.nl

Холандија Национални савет дечјих библиотекара замолио је све своје сараднике из дванаест провинција да изаберу своја два омиљена наслова.

1

Rindert Kromhout van der Meer • Annemarie van Haeringen, ill. Kleine Ezel en jarige Jakkie [Магаренце и рођендански поклон] Leopold, 2001 • ISBN 978 90 258 3067 0

2

Дивна прича о магаренцету које за свог

Lief verhaal over Kleine Ezel die een verjaardagscadeay

пријатеља Јакија купује рођендански поклон.

koopt voor zijn vriendje Jakkie. Omdat het erg moeilijk

Изузетно је тешко одвојити се од нечег тако

is om zo’n mooi cadeau weg te geven verzint hij allerlei

лепог, па стално измишља неке изговоре. На

smoezen. Maar gelukkig heeft zij moeder een hele

срећу, његова мама има решење.

goede oplossing.

Annemarie van Haeringen De prinses met de lange haren [Дугокоса принцеза] Leopold, 1999 • ISBN 9789025836085 Принцези не дозвољавају да се шиша. На крају

Een prinses mag haar haren niet afknippen. Uiteindelijk

морају да је носе свуда због тежине њене косе.

moet ze overal naar toe gedragen worden omdat

Помаже јој један снагатор из циркуса. Када

het haar veel te zwaar geworden is. Een sterke man

одрасте, многи младићи са златним четкама

uit het circus is haar assistant. Als ze volwassen wordt

желе да се ожене њоме, али она бира љубав

dingen veel mooie jonge en rijke mannen om haar

уместо новца.

hand maar ze verkiest liefde boven geld en trouwt met haar circusman.

3

Max Velthuijs Kikker is kikker [Жабац је жабац] Leopold, 1996 • ISBN 9789025860202 Жабац је тужан јер сви његови пријатељи

Kikker voelt zich verdrietig omdat al zijn vriendjes

имају нешто посебно, а он је само зелен.

iets specials Hebben of kunnen. Kikker is alleen

Изузетна прича о помирењу са самим собом

maar groen. Prachtig verhaal over zelfbewustzijn

и пријатељству.

en vriendschappen.

свет кроз сликовнице • књиге из холандије • 130


4

The Tjong Khing Waar is de taart? [Где је пита?] Lannoo, 2004 • ISBN 9789020956924 Два мала миша краду питу. Следи луда

Twee kleine ratten stelen een tart. Een wilde

потера. На крају пита упада у бару и спасава је

achtervolging is het resultaat. Uiteindelijk valt de taart

једна жаба. Сви добијају парче сем два мала

in een vijver en een kikker redt hem. Iedereen krijgt

лопова. Изврсна сликовница без речи, али

een stukje behalve de twee kleine dieven. Prachtig

с великим бројем детаља и хумористичним

groot formaat prentenboek zonder woorden maar

илустрацијама.

met een enorme hoeveelheid details en grapjes in de tekeningen.

5

Dieter Schubert Monkie [Мајмунче] Lemniscaat, 1986 • ISBN 9789060696408

6

Један дечак је изгубио свог плишаног мајмуна.

Een klein jongetje verliest zijn knuffel aapje. Het

Прича говори о авантурама играчке и о томе

verhaalt vertelt de belevenissen van het aapje en

како се поново налази с дечаком. Одлична

hoe het jongetje zijn aapje weer terugvindt. Mooi

сликовница без текста. Дивне илустрације у

prentenboek zonder woorden. Prachtige full colour

боји, с много детаља.

illustraties boordevol details.

Lida Dijkstra • Marije Tolman, ill. Schattig [Сладак] Lemniscaat, 2006 • ISBN 9789056378615

7

Зец Тијн не жели да буде сладак! Хоће да буде

Konijn Tijn wil niet langer schattig zijn! Hij wil sterk

опасан, снажан, да има тетоважу и пирсинг –

en dapper zijn, neemt een tattoo en een piercing, maar

али да ли ће то помоћи?

of dat helpt?

Sylvia van den Heede • The Tjong King, ill. Wat een kou, Vos en Haas! [Зар није хладно, Лијо и Зеко?!] Lannoo, 2009 • ISBN 9789020984101 Зима је врло хладна и шта треба урадити?

Het is een erg koude winter duswat ga je doen? Een

Направити снешка и још много тога. Веома

sneeuwpop maken en een heleboel andere tupische

велика сликовница, идеална за читање

winterspelletjes. Extra groot prentenboek dat zich

у групи.

bijzonder goed leent voor groepspresentaties.

свет кроз сликовнице • књиге из холандије • 131


8

Hans de Beer Ijsbeer in de tropen [Мали бели медвед] De Vier Windtreken, 1987 • ISBN 9789055791859

9

Један мали бели медвед залутао је на мору и

Een kleine ijsbeer verdwaalt op 33 en drijft naar de

стиже у тропске пределе.

tropen.

Imme Dros • Harrie Geelen, ill. Het boek van Ella [Књига о Ели] Querido, 2011 • ISBN 9789045112763

10

Неколико прича о малој тврдоглавој

Enkele korte verhaaltjes over peuter Ella, met haar

девојчици. Приче о свакодневном животу

eigen mening. Dagelijkse belevenissen en emoties

и емоцијама с којима се Ела сусреће.

die Ella beleeft en ervaart.

Karel Eykman • Patsy Backx, ill. De K van Kasper [К као Каспер] De Harmonie, 2008 • ISBN 9789061698470 Пет прича о једном изузетно нормалном

Vijf korte verhaaltjes over een jongen die heel

дечаку који је истовремено и врло посебан.

erg normal is maar ook heel heel erg bijzonder.

свет кроз сликовнице • књиге из холандије • 132


Контакт: Dajana Brunac dajana@gkzd.hr / dajana.brunac@usa.net

Хрватска Ову листу сачинили су чланови хрватске Комисије за књижничне услуге за дјецу и младеж.

1

Pika Vončina Emilija u zemlji kotača [Емилија у земљи точкова] Leykam International, 2009 • ISBN 978-953-7534-34-9 Ауторка у сликовници представља своју

Autorica u slikovnici predstavlja svoju junakinju, ovcu

јунакињу овцу Емилију и њену бројну

Emiliju, i njenu brojnu obitelj. Ovca Emilija voli jesti,

породицу. Овца Емилија воли да једе, расте

raste i jednoga dana otkriva da se može reći «ne».

и једног дана открива да се може рећи нe.

Upravo zbog svoje tvrdoglavosti doživljava pravu

Управо због своје тврдоглавости доживљава

pustolovinu. Odbija otići u obiteljsku šetnju, uzima

праву пустоловину. Одбија да оде у породичну

svoju najdražu igračku i odlazi. Samostalna šetnja

шетњу, узима своју најдражу играчку и одлази.

počinje veselo, no ubrzo Ovčica, Emilijina omiljena

Самостална шетња почиње весело, али убрзо

igračka, izgubi kotačić. Potraga za igračkom odovodi

Овчица, Емилијина омиљена играчка, изгуби

Emiliju u čudnovatu zemlju kotača.

точкић. Потрага за играчком одводи Емилију у

Tekst slikovnice jednostavan je i kratak, prikladan

чудновату земљу точкова.

za djecu koja tek pokušavaju samostalno čitati.

Текст сликовнице једноставан је и кратак,

Ilustracije se stapaju s tekstom, te izražavaju motive

прикладан за децу која тек покушавају

koji nisu uvijek izraženi riječima.

самостално да читају. Илустрације се стапају с текстом, па тако изражавају мотиве који нису увек изражени речима.

2

Sunčana Škrinjarić • Ana Kadoić, ill. Plesna haljina žutog maslačka [Плесна хаљина жутог маслачка] Golden marketing-Tehnička knjiga, 2004 • ISBN 953-212-220-6 У тајанствени живот цвећа тешко је

U tajanstveni život cvijeća teško je proniknuti, jer

проникнути, јер оно не говори и тако већ

ono ne govori i tako već dugo čuva tajnu o vremenu

дуго чува тајну о времену и месту одржавања

i mjestu održavanja godišnjeg cvjetnog bala. Većina

годишњег цветног бала. Већина цвећа је

cvijeća je raskošna, lijepa i mirisna, samo maslačak

раскошна, лепа и мирисна, само маслачак

smatra kako je nedostojan odlaska na bal. I kad se

сматра како је недостојан одласка на бал.

čini posve nemogućim, maslačku će netko pomoći,

И кад се чини потпуно немогућим, маслачку

netko od koga nikada takvo što ne bi očekivao.

ће неко помоћи, неко од кога никада тако

Do nedavno neugledan cvjetak bez mirisa i bogatih

нешто не би очекивао. Донедавно неугледан

boja zablistat će i zasjeniti sve sudionike plesa

цветак без мириса и богатих боја заблистаће

u najljepšoj i najčudesnijoj pahuljastoj haljini.

и засенити све учеснике плеса у најлепшој

Ova poetična priča govori o plemenitosti i ljubavi koja

и најчудеснијој пахуљастој хаљини. Ова

se nalazi duboko u svakom srcu. Naizgled najgrublji

поетична прича говори о племенитости

i nedodirljivi pojedinci skrivaju dobrotu koju ponekad

и љубави која се налази дубоко у сваком

treba polako otkrivati.

срцу. Наизглед најгрубљи и недодирљиви појединци скривају доброту коју понекад треба полако откривати.

свет кроз сликовнице • књиге из хрватске • 133


3

Stanislav Marijanović Knjiga čarobnih formula [Књига чаробних формула] Sipar, 1999 • ISBN 953-6415-20-8 Ова необична и духовита бајка уводи

Ova neobična i duhovita bajka uvodi čitatelje u svijet

читаоце у свет малих, ругобних, пакосних

malih, rugobnih, pakosnih i zločestih čudovišta koja su

и неваљалих чудовишта која су дубоко у

u svojoj biti draga, dobrodušna i simpatična. Ona žive

срцу драга, добродушна и симпатична.

uz nas, s nama, u nama i čine život raznolikim, veselim

Она живе уз нас, с нама, у нама и чине

i drugačijim. Mala kućna čudovišta ukazuju na osobine

живот разноликим, веселим и другачијим.

i ponašanje djece i odraslih, što čitanje knjige kroz

Мала кућна чудовишта указују на особине

prepoznavanje i poistovjećivanje s karakterom i imenima

и понашање деце и одраслих, што читање

likova koje predstavalju čini zabavnim.

књиге кроз препознавање и поистовећивање

U priči obitelj odlazi na odmor uvjerena da ostavlja svoju

с карактером и именима ликова које

staru kuću praznu. No, tako samo izgleda na prvi pogled.

представљају чини забавним.

Iako je većina kućnih čudovišta skrivena u autu, dva

У причи породица одлази на одмор уверена

vrlo živahna sobna čudovišta ostaju kod kuće. Igrajući

да оставља своју стару кућу празну. Али тако

se pronalaze „Knjigu čarobnih formula“ koje, naravno,

само изгледа на први поглед. Иако је већина

moraju ih isprobati.

кућних чудовишта скривена у ауту, два врло

Priča o čudovištima obiluje humorom izraženim kroz

живахна собна чудовишта остају код куће.

maštovite ilustracije.

Играјући се, проналазе Књигу чаробних формула, које, наравно, морају испробати. Прича о чудовиштима обилује хумором израженим кроз маштовите илустрације.

4

Ludwig Bauer • Vjekoslav Vojo Radoičić, ill. Morski igrokazi [Морски игрокази] Golden marketing-Tehnička knjiga, 2005 • ISBN 953-212-245-1 Књига садржи два духовита игроказа, Потрага

Knjiga sadrži dva duhovita igrokaza „Potragu

за благом и Ронилац бисера, који су резултат

za blagom“ i „Ronilac bisera“ koji su rezultat je

заједничког стваралачког рада двојице

zajedničkog stvaralačkog rada dvojice vrsnih hrvatskih

врсних хрватских аутора. Ликовно је врло

autora. Likovno je vrlo privlačna i zanimljiva kao

привлачна и занимљива као самостално

samostalno djelo, istovremeno služi kao predložak

дело, истовремено служи као предложак за

za daljnji rad, odnosno postavljanje igrokaza na

даљи рад, односно постављање игроказа

pozornicu. Ona je svojevrstan naputak za uprizorenje,

на позорницу. Она је својеврсно упутство

a svako čitanje otkriva nove vrijednosti u napisanom

за постављање представе, а свако читање

tekstu i živopisnim ilustracijama. Slikovnica na nekim

открива нове вредности у написаном тексту

listovima sadrži „prozorčiće“, iza kojih se kriju likovi iz

и живописним илустрацијама. Сликовница

predstave ili čak cijela scena, što pridonosi oživljavanju

на неким листовима садржи „прозорчиће“,

knjige, poput pozornice.

иза којих се крију ликови из представе или чак цела сцена, што придоноси оживљавању књиге, попут позорнице.

свет кроз сликовнице • књиге из хрватске • 134


5

Svjetlan Junaković Ljubav spašava živote [Љубав спасава животе] Algoritam, 2007 • ISBN 978-953-220-498-8 Често неразумевање света деце и одраслих

Često nerazumijevanje svijeta djece i odraslih Junaković

Јунаковић је помирио у својој ауторској

je pomirio u svojoj autorskoj slikovnici. Zanimljivim

сликовници. Занимљивим решењем аутор

rješenjem autor dijeli priču na dva dijela. Manji dio

дели причу на два дела. Мањи део читаоцима

čitateljima dočarava doživljaje djevojčice Ele, a veći

дочарава доживљаје девојчице Еле, а већи

oslikava tatino viđenje zajedničkog druženja na pecanju.

осликава татино виђење заједничког дружења

Ela je živahna djevojčica koja je uvjerena kako je tata

на пецању. Ела је живахна девојчица која је

prezaposlen i preozbiljan, te se treba opustiti. Tata je

уверена да је тата презапослен и преозбиљан

pecanje zamislio kao uživanje u miru i tišini, što je uz

и да треба да се опусти. Тата је пецање

Elu nemoguće. Maštovita djevojčica u tatinom šeširu

замислио као уживање у миру и тишини, што

vidi savršeni brod, crviće za mamac pušta na slobodu

је уз Елу немогуће. Маштовита девојчица

da se igraju, a kamenčiće baca upravo tamo gdje

с татиним шеширом види савршен брод,

je tata zamislio potpuni mir... Iako se kroz različito

црвиће за мамац пушта на слободу да се

doživljavanje istog isprepliću se šala, veselje i radost, tati

играју, а каменчиће баца управо тамо где је

nije baš uvijek zabavno. No, dječja iskrenost i otvoreno

тата замислио потпуни мир... Иако се кроз

srce pokazuju važnost zajedničkog druženja, igre i pravu

различито доживљавање истог преплићу

vrijednost ljubavi, koja spašava živote.

шала, весеље и радост, тати није баш увек забавно. Но, дечја искреност и отворено срце показују важност заједничког дружења, игре и праву вредност љубави, која спасава животе.

6

Sanja Lovrenčić • Tomislav Zlatić, ill. Kako je dobro sa svim tim životinjama [Како је добро са свим тим животињама] Leykam-International, 2009 • ISBN 978-953-7534-36-3 У малој кући има места за све – и људе и

U maloj kući ima mjesta za sve, i ljude i mnoštvo

мноштво различитих животиња. Сви заједно

različitih životinja. Svi zajedno žive skladno iako su

живе складно иако су врло различитих навика,

vrlo različitih navika, potreba, karaktera, veličina i

потреба, карактера, величина и боја. Нико

boja. Nitko nije ljut, nitko nikome ne smeta i zbog toga

није љут, нико никоме не смета и због тога

se kaže „gdje čeljad nije bijesna, ni kuća nije tijesna“.

се каже Где чељад није бесна, ни кућа није тесна.

Naravno, životinja može biti i više, svi su dobrodošli

Наравно, животиња може бити и више, сви су

i nikog se neće tjerati. Ljubav prema životinjama

добродошли и нико неће бити отеран. Љубав

pobuđuje dobrotu u svakom čovjeku. Djeca ispunjena

према животињама побуђује доброту у сваком

ljubavlju postaju će zadovoljne odrasle osobe, a ovo

човеку. Деца испуњена љубављу постаће

je jedan od načina kako malu djecu, i onu malo, veću

задовољне одрасле особе, а ово је један

naučiti toleranciji, odnosno poštivanju različitosti te

од начина како малу децу и ону мало већу

skladnom zajedničkom životu.

научити толеранцији, односно поштовању различитости и складном заједничком животу.

свет кроз сликовнице • књиге из хрватске • 135


7

Grigor Vitez • Tomislav Torjanac, ill. Kako živi Antuntun [Како живи Антунтун] Mozaik knjiga, 2009 • ISBN 978-953-14-0656-7 Сликовница је настала према антологијској

Slikovnica je nastala prema antologijskoj pjesmi

песми Григора Витеза, у чијим стиховима већ

Grigora Viteza u čijim stihovima već preko stotinu

више од стотину година уживају генерације

godina uživaju generacije čitatelja. Pjesma nosi

читалаца. Песма носи снажну поруку

snažnu poruku prihvaćanja različitosti među ljudima

прихватања различитости међу људима коју

koju je važno razvijati od malena, jer Antuntun je

је важно развијати од малена, јер Антунтун је

dobrodušna i vrlo posebna osoba, drugačija od svih

добродушна и врло посебна особа, другачија

koje nas okružuju. Možda on ponekad izgleda čudno

од свих које нас окружују. Можда он понекад

ili se ponaša onako kako nitko ne očekuje i ne radi

изгледа чудно или се понаша онако како нико

u stvarnom svijetu, no upravo je u tome njegova

не очекује и не ради у стварном свету, али

vrijednost. Maštovite ilustracije dobrodušnog i

управо је у томе његова вредност. Маштовите

neobičnog Antuntuna s mnoštvom duhovitih prizora

илустрације добродушног и необичног

užitak su za oči i dušu djece i odraslih.

Антунтуна с мноштвом духовитих призора ужитак су за очи и душу деце и одраслих.

8

Dubravka Pađen-Farkaš • Dražen Jerabek, ill. Gospodin Otto i stari naslonjači [Господин Ото и стари наслоњачи] Sipar, 2010 • ISBN 978-953-6415-75-5 Прича је ово о господину Оту који је мајстор

Priča je ovo o gospodinu Ottu koji je majstor tapetar.

тапетар. Он поправља старе наслоњаче и

On popravlja stare naslonjače i presvlači ih predivnim

пресвлачи их предивним новим материјалима

novim materijalima krasnih boja i šara. Svatko tko

дивних боја и шара. Свако ко седне у тако

sjedne u tako obnovljeni komad namještaja, otplovi

обновљен комад намештаја отплови у

u drugačiji svijet u kojem se i sam osjeti čarobno.

другачији свет у којем се и сам осети чаробно.

Susjeda majstora Otta, radoznala je djevojčica koja

Комшиница мајстора Ота радознала је

ga voli promatrati kroz prozor svoje sobe. Ono što

девојчица која воли да га посматра кроз

je najviše čudi jest zelena maglica kojom je obavijena

прозор своје собе. Оно што је највише чуди

njegova kuća dok radi. Kada se stari majstor i mala

јесте зелена маглица којом је обавијена

susjeda konačno upoznaju, djevojčici će se otkriti dotad

његова кућа док ради. Када се стари мајстор и

nepoznati svijet.

мала комшиница коначно упознају, девојчици

Zahvaljujući neobičnom majstoru saznat će tajnu

ће се открити дотад непознат свет.

– kako, uz puno znanja, volje, umijeća, te malo čarolije,

Захваљујући необичном мајстору, сазнаће

obnoviti ne samo stare naslonjače, već i ljude i njihove

тајну – како, уз много знања, воље, умећа

već pomalo istrošene veze i odnose koji, uz malo mašte

и мало чаролије, обновити не само старе

(ili zelene maglice), ponovo postaju - kao novi.

наслоњаче већ и људе и њихове већ помало истрошене везе и односе, који, уз мало маште (или зелене маглице), поново постају – као нови.

свет кроз сликовнице • књиге из хрватске • 136


9

Sonja Zubović • Marijana Jelić, ill. Čudesna kuharica Lize Brljize [Чудесна куварица Лизе Брљизе] Published by the author, 2010 • ISBN: 978-953-56354-0-6 Сви знамо како су најлепша сећања везана

Svi znamo kako su najljepša sjećanja vezana uz pričanje

за причање прича, укусну храну и мирисе

priča, ukusnu hranu i mirise koji se šire iz mamine ili

који се шире из мамине или бакине кухиње.

bakine kuhinje. Najdragocjeniji trenutci su provedeni

Најдрагоценији тренуци проведени су

s onima koje volimo, a današnji način života ne ostavlja

са онима које волимо, а данашњи начин

dovoljno vremena za uživanje u zajedništvu. Kuhinja

живота не оставља довољно времена за

je mjesto gdje se svi mogu družiti, kuhati i isprobavati

уживање у заједништву. Кухиња је место где

razna jela, a Čudesna kuharica Lize Brljize svojim

се сви могу дружити, кувати и испробавати

jednostavnim, domaćim receptima i stihovima potiče

разна јела, а Чудесна куварица Лизе Брљизе

djecu i roditelje na uživanje u zajedničkom spravljanju

својим једноставним, домаћим рецептима

jela i čitanju poezije. Tako je lijepo i ugodno još samo

и стиховима потиче децу и родитеље на

u onim domovima gdje se obitelji često druže za stolom.

уживање у заједничком прављењу јела и читању поезије. Тако је лепо и угодно још само у оним домовима где се породице често друже за столом.

10

Želimir Hercigonja • Marsela Hajdinjak-Kreč, ill. Vodenjak i stara kruška [Водењак и стара крушка] Naklada Haid, 2005.; ISBN: 953-6897-49-0 Једном давно све је било другачије, ваздух

Jednom davno sve je bilo drugačije, zrak je bio svjež,

је био свеж, а вода у бунарима кристално

a voda u zdencima kristalno čista i posebna okusa

чиста и посебног укуса захваљујући вредним

zahvaljujući vrijednim vodenjacima. Brinući o zdencu

водењацима. Бринући о бунару у сенци старе

u sjeni stare kruške živio je mali vodenjak. Život mu

крушке, живео је мали водењак. Живот му је

je bio lijep sve dok se stara kruška nije posušila i ostala

био леп све док се стара крушка није осушила

bez plodova, a on od tuge zanemario čistoću svojeg

и остала без плодова, а он од туге занемарио

zdenca. Plačući za minulim vremenima vodenjak nije

чистоћу свог бунара. Плачући за минулим

pronalazio rješenja. Jednostavnim savjetom sova

временима, водењак није проналазио решења.

je prenula vodenjaka, te je ubrzo voda u njegovu

Једноставним саветом сова је пренула

zdencu postala čista. Zdenac je proglašen carskim,

водењака, па је убрзо вода у његовом бунару

a on sam - carskim vodenjakom.

постала чиста. Бунар је проглашен царским,

Tekst otkriva djeci ljepotu u svemu što ih okružuje,

а он сам – царским водењаком.

a upotpunjen je sjetnim i nostalgičnim ilustracijama.

Текст открива деци лепоту у свему што их окружује, а употпуњен је сетним и носталгичним илустрацијама.

свет кроз сликовнице • књиге из хрватске • 137


Контакт: Ruth Fassbind ruth.fassbind@bibliomedia.ch

Швајцарска Одабир наслова са сва четири говорна подручја у Швајцарској извршили су Библиомедија Швајцарска и Швајцарски институт за медије намењене деци и младима SIKJM. Библиомедија Швајцарска је национална ресурсна библиотека, а SIKJM подржава библиотеке тако што организује курсеве и пројекте у области књижевности за децу и младе. У основи критеријума за избор наслова било је добро познавање швајцарске књижевне сцене за децу на сва четири национална језика, као и добра веза с јавним библиотекама у Швајцарској. Обе институције блиско сарађују с библиотекарима из сва четири дела земље. Многи швајцарски аутори и илустратори ослањају се на стране издаваче (Немачка, Француска и Италија). Будући да је Швајцарска мала земља, постоји мало издавача, а још мање их објављује дечје књиге (у италијанском делу Швајцарске нема издавача). Та околност се зато види и у овом избору.

1

Käthi Bhend • Evelyne Hasler, ill. Im Traum kann ich fliegen [У сновима летим] NordSüd 2008 • ISBN 978-3-314-01598-4 Јесен је. Ларва, два црва, једна буба и

Ein Engerling, zwei Würmer, ein Käfer und eine Raupe

гусеница украшавају своје подземне одаје.

richten im Herbst in der Erde ihr Winterlager ein.

Осим гусенице, сви су прикупили залихе

Ausser der Raupe haben alle Vorräte für den Winter

за зиму. Ја не морам ништа да једем, довољни

gesammelt: “Ich brauche nichts zu essen, ich brauche

су ми моји снови, каже гусеница и учаури се.

nur Träume“, sagt diese und verpuppt sich. Die

Остали другари играју карте да прекрате

anderen Freunde spielen zum Zeitvertreib Karten und

време и безбедно прођу кроз зиму. Ако им

kommen gut durch den Winter. Sollte das Futter knapp

понестане хране, још имају једну велику

werden, ist da ja auch noch die eiserne Reserve des

луковицу коју је понела буба. Једног дана

Käfers, eine riesige Zwiebel. An ihr nagt der Engerling

ларва загризе луковицу и она се поломи на

eines Tages verbotenerweise und sie bricht entzwei.

два дела. У пролеће, међутим, из луковице

Dennoch wächst im Frühling aus der Zwiebel eine rote

изникне црвена лала, а гусеница се претвори

Tulpe und die Raupe hat sich in einen wunderschönen

у прелепог лептира. У сновима летим прича

Schmetterling verwandelt.

нам о подземним тајнама и буђењу природе

“Im Traum kann ich fliegen” erzählt von Geheimnissen

у пролеће. Илустраторка Кети Бенд приказује

unter der Erde und dem Erwachen der Natur im

овај свет земљаним бојама и деликатним

Frühling. Käthi Bhend zeichnet diese Welt in erdnahen

потезима четкице. Она обогаћује приче

Farben und mit filigranem Strich. Sie reichert die

о измаштаним подземним животињама

Geschichten dieser fantastischen Erdbewohner mit

смешним детаљима и тако позива читаоца на

witzigen Details an und lädt so zu wunderbaren

диван пут откривања.

Entdeckungsreisen ein.

свет кроз сликовнице • књиге из швајцарске • 138


2

Albertine Marta et la bicyclette [Марта и њен бицикл] La Joie de Lire, 1999 • ISBN 978-2-88258-467-0 Крава Марта је наранџаста уместо црно-

La vache Marta est orange au lieu de l’habituel noir et

бела, али то није једина разлика између ње и

blanc tacheté. Mais ce n’est pas la seule singularité qui

осталих крава на ливади. Она сања да учествује

la distingue de ses collègues de l’alpage. Elle rêve de

у наредној бициклистичкој трци. Међутим,

participer à la prochaine course de vélo. Mais pour cela

за то јој треба бицикл. Марта упорно јури ка

elle a besoin d’un vélo. Marta poursuit obstinément

свом циљу, прави бицикл од старих комада

son but et bricole de vieilles pièces qu’elle assemble, et

метала и почиње да вежба. Сваки почетак је

commence à s’entrainer. Son apprentissage est difficile,

тежак, али ускоро Марти расте самопоуздање

mais elle prend peu à peu de l’assurance et tente ses

и она наставља да вежба. Годину дана касније

premières acrobaties. Au bout d’un an, elle s’inscrit à la

пријављује се на велику бициклистичку трку

grande course et dès le départ tourne frénétiquement

и почиње да окреће педале као луда. Пролази

les pédales. Et c’est en vainqueur que Marta franchit la

кроз линију циља уз велику предност. Албертин

ligne d’arrivée avec une grande avance sur le peloton.

је једна од најпопуларнијих илустраторки за

Albertine est l’une des illustratrices de livres pour

децу у западној (франкофоној) Швајцарској.

enfants les plus connues de Suisse romande. Pour son

На Бијеналу за илустрације у Братислави 1999.

premier album avec sa vache philosophe, Marta et la

године добила је Награду Златна јабука за своју

bicyclette, elle reçoit en 1999 une “Pomme d’or » de la

прву књигу о крави филозофу Марта и њен

BIB (Biennale de l’illustration de Bratislava).

бицикл.

3

Vera Eggermann, Ulrich Kleb Das Buchstabenmonster [Словно чудовиште] Atlantis im Orell Füssli, 2010 • ISBN 978-3-7152-0433-8 Г. Тачка скупља слова и речи. Ако не зна

Herr Punkt sammelt Buchstaben und Wörter. Wenn

неку реч, пита свог пријатеља Птицу, јер

er ein Wort nicht kennt, fragt er seinen Freund Vogel.

Птица зна све речи и сва слова. Међутим,

Denn Vogel kennt alle Buchstaben und alle Wörter.

једног дана појављује се Словно чудовиште.

Doch eines Tages kommt das Buchstabenmonster.

Његова глад према словима и речима сваке

Sein Appetit auf Buchstaben und Wörter aller Art

врсте неутажива је. Оно уништава сва слова.

ist unermesslich. Es frisst alle Wörter weg. Herrn

Колекција речи г. Тачке бива уништена и људи

Punkts Sammlung ist zerstört und die Menschen

губе језик. Стога се морају измислити нове

bleiben ohne Sprache. Darum müssen neue Wörter

речи и стране речи увозе се бродовима. Али

erfunden werden, Fremdwörter werden per Schiff

нема сврхе јер чудовиште наставља са својим

geliefert. Aber alles nützt nicht, das Monster frisst

уништавањем. Шта се може учинити? Птица

weiter. Was kann man da machen? Vogel weiss die

зна одговор: чудовиште се мора заголицати

Lösung – das Monster muss gekitzelt werden, damit

како би испљунуло речи које је прогутало.

es die verschlungenen Wörter wieder ausspuckt. Vera

Слова Вере Егерман играју на белој позадини,

Eggermanns Figuren agieren auf weissem Grund, die

делују живо и увлаче читаоца у радосну игру

schwarzen Buchstaben erscheinen so lebendig und

откривања језика.

greifbar und machen Lust, Sprache spielerisch zu erkunden.

свет кроз сликовнице • књиге из швајцарске • 139


4

Lorenz Pauli • Kathrin Schärer, ill. Pippilothek??? [Пипилотека???] Atlantis im Orell Füssli, 2012 • ISBN 978-3-7152-0620-2

5

Ова дивна књига права је посластица за

Lust auf einen Bibliotheksbesuch, aber vor allem Lust

оне који воле да читају. Експресивне слике

aufs Bücherlesen macht dieses wunderbare Bilderbuch

Катрин Шерер на црној и црвеној позадини

des bewährten Autoren-/Illustratorenduos. Die

причају причу о лисици и мишу на другачији

ausdrucksstarken Bilder Kathrin Schärers erzählen

начин: гладна лисица јури миша који бежи

vor einem vor allem in Rot und Schwarz gehaltenen

у библиотеку. Да би збунио лисицу, миш

Hintergrund ein Fuchs- und Mausspiel der besonderen

јој доноси сликовницу. Лисица се удубљује

Art: Ein gieriger Fuchs schiesst hinter einer Maus her

у сликовницу и сва је узбуђена. Наредних

in die Bibliothek. Um ihn von sich abzulenken, schleppt

вечери лисица се враћа у библиотеку, жељна

die Maus ein Bilderbuch an. Der Fuchs vertieft sich in

да прочита нове приче. Књига Пипилотека??? на

das Buch und ist begeistert. In den folgenden Nächten

духовит начин приказује чаробну привлачност

kehrt er wieder, wild auf Geschichten. «Pippilothek???»

библиотеке. У питању је изјава љубави читању

porträtiert humorvoll die magische Anziehungskraft

и местима на којима је могуће неометано

einer Bibliothek. Eine Liebeserklärung an das Lesen und

читати.

an Orte, an denen dieses ungestört möglich ist.

Nicolas Robel Le Tigre bleu [Плави тигар] La Joie de Lire, 2002 • ISBN 978-2-88258-221-8 Женевски стрип-цртач Николас Робел зна

L’auteur de bande dessinée genevois Nicolas Robel sait

како се причају сјајне приче у сликама за

s’y prendre pour raconter de belles histoires pour les

децу. Прича о Полу, на пример, који је често

petits. Par exemple celle de Paul, qui se sent souvent

усамљен јер његова мама ради по цео дан.

seul, parce que sa mère doit aller travailler. Paul vous

Он мора да подели своје страхове и тугу са

fera partager ses peurs et ses angoisses au travers de

својим плишаним животињама и луткама.

ses animaux en peluche et marionnettes à doigt. Robel

Робел открива Полову моћ и немоћ, уз стално

montre la puissance et l’impuissance de Paul avec des

мењање перспективе и боја у позадини.

changements de perspective et de couleurs d’arrière-

Читалац разуме колико се Пол ослања на своје

plan. Il permet au lecteur de comprendre comment

другаре лутке и колико је велики корак за

Paul s’appuie sur ses amies marionnettes et à quel

њега да дозволи девојчици из комшилука да

point c’est une grande étape pour lui de laisser la fille

учествује у његовој игри. Још једна предност

du voisin jouer à ses jeux. La mère de Paul soutient

ове књиге јесте чињеница да Полова мајка

son fils dans ce processus de maturation. Son théâtre

подржава сина у овом процесу сазревања и

de marionnettes vu à travers lui est toujours pris

његово позориште лутака схвата озбиљно.

au sérieux. C’est un autre point fort de cet ouvrage.

За Плавог тигра Николас Робел је 2003. добио

Nicolas Robel a reçu pour Le Tigre bleu le Prix suisse

значајну швајцарску књижевну награду за

Jeunesse et Médias en 2003.

дело за младе.

свет кроз сликовнице • књиге из швајцарске • 140


6

Peter Stamm • Hannes Binder, ill. Heidi [Хајди] Nagel & Kimche, 2008 • ISBN 978-3-312-00982-4 Хајди, прича Јохане Шпири, објављена је 1879.

Johanna Spyris Heidi erschien 1879 und hat sich

и од тада је продато више од 50 милиона

seither über fünfzig Millionen Mal verkauft. Heidi

примерака. Хајди је постала филмска звезда,

ist ein Filmstar, eine Comic- und Musical-Figur

јунак стрипа и главни јунак мјузикла.

geworden. Der Autor Peter Stamm erzählt Spyris

Једноставним језиком аутор Петер Стам

Geschichte um das fünfjährige Waisenmädchen, das

приповеда нам причу о петогодишњем

bei seinem Grossvater Öhi auf der Alp lebt, bis es ins

сирочету Хајди која живи на Алпима с

Frankfurter Exil verschickt wird, in schnörkelloser

деком све док је не пошаљу у Франкфурт.

Sprache nach. Sein Heidi ist kein Naturmädchen, das

Стамова Хајди није девојчица из природе

an der Grossstadt leidet, sondern ein Kind, das in der

која пати што живи у великом граду, већ

Fremde an Heimweh erkrankt und darum verstummt.

дете које осећа носталгију јер је далеко

Auch Hannes Binders Illustrationen verweigern sich in

од дома и зато престаје да говори. Својим

ihrem dokumentarischen Ansatz jeder Idylle. Er wählt

документаристичким приступом илустрације

für die Bergwelt weite, breite Ansichten, für Frankfurt

Ханеса Биндера поричу постојање било какве

vertikal, in Panels unterteilte Bildräume, die die das

идиле. У овим сликама Биндер бира широке

hektische Stadtleben draussen und Heidis Innenwelt

кадрове за планине, вертикалне за Франкфурт

spiegeln und schafft so mal um mal Gegenbilder zum

и издељен простор који одражава хаотичан

gängigen, medial kolportierten Heidibild.

живот у граду и Хајдин унутрашњи живот. Тако стално преиспитује добро познату, популарну представу о Хајди.

7

Selina Chönz • Alois Carigiet, ill. Uorsin (in Puter Rhaeto-Romanic) / Уорсин (на романшу) [Звоно за Урсина] Lia Rumantscha, 1983 Међународно најпознатија швајцарска

Il cudesch illustrà svizzer il pli enconuschent sin plaun

сликовница говори о Урсину и његовој

internaziunal raquinta l’istorgia dad Ursin che va a

потрази за највећим крављим звоном

la tschertga da la pli gronda plumpa. Quella dovra

помоћу кога би отерао зиму звоњавом током

el per pudair star a la testa dal cortegi da primavaira

пролећне прославе под називом Халандамарц.

«Chalandamarz» che duai cun ses sclingiez stgatschar

Да би нашао највеће звоно, он се кришом

l’enviern. Senza infurmar ses geniturs decida el dad ir

пење до планинске колибе својих родитеља

ad acla. El va tras naiv e glatsch e passenta ina notg

кроз дубок снег и тамо проводи ноћ у

solitaria en la tegia da culm. Cura che Ursin returna

самоћи. Када се Урсин наредног дана врати с

l’auter di cun la plumpa, s’allegran ils geniturs che

великим звоном, његовим родитељима, који

n’han da spir quitads betg savì durmir.

су бринули читаве ноћи, пада камен са срца.

Il 1945 è cumparida l’istorgia dad « Ursin » da la

Прича о Урсину, коју је написала Селина Шенц

scriventa engiadinaisa Selina Chönz ch’è daventada

из Енгадина, објављена је 1945. године. Књига

grazia a las illustraziuns da l’artist Aluis Carigiet

са илустрацијама Алоиса Каригијета постала је

enconuschenta en tut il mund. Ursin è l’erox da

позната широм света. Урсин је јунак ове приче

questa istorgia davart il scappar e turnar a chasa,

о путовању и повратку кући, о самосталности

l’agir autonom ed il sa cumprovar. Entras ils maletgs

и самодоказивању. Захваљујући експресивним

expressivs dad Aluis Carigiet è l’istorgia dad Ursin in

илустрацијама Алоиса Каригијета, прича о

monument da la grafica svizra dal 20avel tschientaner.

Урсину и његовом звону постала је једно од

Per sias illustraziuns da cudeschs d’uffants è

најзначајних дела швајцарске уметности у

l’artist vegnì undrà il 1996 cun il Hans Christian

XX веку. Овај уметник је 1996. године добио

Andersen Award.

Награду Ханс Кристијан Андерсен за свој рад на овој сликовници.

свет кроз сликовнице • књиге из швајцарске • 141


8

Hans Fischer Pitschi. Das Kätzchen, das immer etwas anderes wollte. Eine traurige Geschichte, die aber gut aufhört. [Пичи. Маче које је увек хтело нешто друго. Тужна прича са срећним крајем] NordSüd, 1993 • ISBN 978-0-7358-2278-8 Пичи не само што је најмање од пет мачића

Pitschi ist nicht nur das kleinste der fünf Katzenkinder,

који живе у кући старе Лизет већ жели

die bei der alten Lisette wohnen, es will auch etwas

да се игра нечег потпуно другачијег и да

anderes spielen, neue Rollen ausprobieren. Seine

испроба нову улогу. Његови покушаји да

Versuche, ein anderes Tier zu sein, scheitern stets

буде другачија животиња увек пропадају на

nach dem gleichen Muster. Diese Wiederholungen

исти начин. Ова понављања омогућују деци

ermöglichen Kindern, über Pitschis unermüdlichen

да се диве Пичијевој неуморној храбрости,

Mut zu staunen, und zugleich geben sie ihnen das

а у исто време пружају претходно знање

Vorwissen, das Distanz erlaubt. Pitschis Missgeschicke

које читаоцу омогућује да задржи одређену

sind nicht einfach Leidensgeschichten, hier ist der

дистанцу. Пичијеве незгоде нису само

Normbruch und das Grenz-Überschreiten auch Anlass

приче о патњи – удаљавање од норме и

zu Humor. Pitschis Geschichte ist kindernah, weil

прелажење граница доносе радост и хумор

sie überschaubare Situationen vorführt. Sie ist aber

у причу. Пичијева прича прилагођена је

zugleich auch welthaltig, weil hier ein Künstler sich

деци јер говори о једноставним ситуацијама.

selbst bleibt und für konkrete Kinder arbeitet, für

Истовремено је свеобухватна јер је у питању

seine eigenen Kinder. Dass eine Katze das Spiel der

уметник који је искрен и према себи и према

Identitätssuche spielt, ist kein Zufall. Katzen sind ein

својој специфичној публици – властитој

Urthema des Künstlers, das er in unzähligen Skizzen,

деци. Није случајност што мачка игра улогу

Radierungen oder Lithographien umgesetzt hat. Das

трагача за идентитетом. Мачке су стално

1948 erstmals erschienene Bilderbuch zählt zu den

присутна тема у радовима Ханса Фишера. Он

Klassikern des Schweizer Bilderbuchschaffens, mit dem

их приказује на бројним скицама, цртежима и

Generationen von Kindern aufgewachsen sind – und

литографијама. Пичи, први пут објављена 1948,

immer noch aufwachsen.

припада класицима швајцарских сликовница. Генерације деце одрасле су уз ову књигу – и одрастаће и убудуће.

9

Azouz Begag • Catherine Louis , ill. Ma maman est devenue une étoile [Моја мама је постала звезда] La Joie de Lire, 2007 • ISBN 978-2-88258-384-0 Када је мама још била жива, обећала је

Quand maman était en vie, elle a promis à sa fille de

својој кћери да ће је пратити где год да иде.

l’accompagner où qu’elle aille. Maintenant, la petite

А сада девојчица седи у цркви са оцем на

fille est assise avec son père dans l’église et supporte

погребној служби својој преминулој мајци.

avec résignation le service funèbre de sa défunte

Обоје плачу. Свештеник говори о стварима

mère. Les deux pleurent. Le prêtre parle de choses

које девојчица не разуме. Зато почиње себи

que la petite fille ne comprend pas. Elle commence

да објашњава шта види, шта осећа, шта

alors à se raconter ce qu’elle voit, ce qu’elle ressent,

разуме и шта замишља – и успева да пронађе

ce qu’elle comprend, ce qu’elle imagine- et trouve des

објашњење за све ствари које одрасли нису

explications pour toutes les choses, que les adultes

у стању да пренесу. Очи су им црвене и влажне.

ne peuvent lui donner: « Vos yeux sont rougis et

Сви су се прехладили. Не престају да дувају

humides. Vous êtes tous fâchés. Vous n’arrêtez pas de

нос... У свести девојчице погребна служба

pester … ». Dans sa pensée, la cérémonie funéraire se

постаје фантастична прича, а њена мама

transforme en une histoire fantastique et sa maman

постаје звезда. На крају сахране девојчица

en une étoile. À la fin des funérailles, la jeune fille

и даље верује да ће се њена мама вратити.

pense encore que sa maman va revenir. Mais maman

Али мама нестаје у ковчегу и тата је и даље

disparaît dans un cercueil et papa est toujours très

тужан. Катрин Луј, илустраторка из француске

triste.

говорне области у Швајцарској, илустровала је ову тужну и комичну причу француског писца Азуза Бегага користећи живописне, апстрактне импресионистичке слике које се слажу са маштом девојчице: мрља боје овде, угао ковчега или комад витража тамо. свет кроз сликовнице • књиге из швајцарске • 142


10

Valérie Losa Sapore Italiano. Piccole Storie di Pranzi domenicali [Укус Италије. Мале приче о италијанским недељним ручковима] ZOOlibri, 2010 • ISBN 978-88-88254-57-9 Илустраторка Валери Лоза провела је

L’illustratrice Valérie Losa per alcuni mesi ha

неколико месеци код имиграната из Италије

frequentato famiglie di emigranti italiani che vivono

који живе у Швајцарској. Учествовала је у

in Svizzera, partecipando al pranzo domenicale; li ha

њиховим недељним ручковима, посматрала

osservati, disegnati, e fotografati. In “Sapore italiano”

породицу, фотографисала и цртала људе. У

ha raccolto l’essenza di questi incontri. Ci conduce

сликовници Укус Италије поново проживљава

in una famiglia intenta a preparare il pranzo

ове сусрете. Води нас у породични дом у

domenicale: una celebrazione della tradizione culinaria.

којем се спрема недељни оброк и велича

L’illustratrice ci restituisce i profumi della cucina

куварску традицију, оживљава мирисе кухиње

attraverso immagini evocative che mostrano come sia

и приказује како породице покушавају да

importante per queste famiglie mantenere il contatto

одрже чврсте везе са својом матицом тако

con le proprie radici attraverso il rito del pranzo in

што се окупљају за столом и заједно ручају. За

comune. Per valorizzare il ricordo del passato, Valérie

тему сећања уметница је одабрала вишеслојан

Losa ha scelto della carta trasparente color seppia

прозирни папир с бојом сепије, што је техника

che ha dipinto con diversi strati di colore. Una tecnica

која одговара носталгичним сећањима

che corrisponde appieno ai ricordi nostalgici degli

миграната и истовремено приказује њихову

emigranti lasciando, nello stesso tempo, trasparire la

осећајност. Лоза, међутим, не приказује само

loro fragilità. Losa, però, non ci racconta solo il lato

идилу: свакодневни живот у новој домовини

idilliaco di queste famiglie. Raffigura anche le loro

и често тежак процес интеграције такође се

fragilità, la loro vita quotidiana a contatto con la realtà

појављују, као и чињеница да су се социјалне

di un nuovo paese, il processo a volte difficoltoso

промене одвијале и у Италији и у Швајцарској

dell’integrazione e i cambiamenti sociali intercorsi sia

и да је мало тога остало исто. За ову тему Лоза

in Svizzera sia in Italia. Per illustrare quest’aspetto

користи цртеже мастилом и фломастерима

l’illustratrice usa la colorazione a china; una tecnica

који повезују садашњост и прошлост. Једино

che fa da ponte tra passato e presente. Le ricette, alla

што је непромењено у свему томе јесу рецепти

base dei pranzi domenicali di queste famiglie, sono

за недељни ручак који се преносе с генерације

tramandate di generazione in generazione e hanno

на генерацију.

trovato posto anche in questo libro..

свет кроз сликовнице • књиге из швајцарске • 143


Контакт: Ingrid Kallstrom ingrid.kallstrom@stockholm.se

Шведска Дечји библиотекари номиновали су своје омиљене наслове и на основу њихових предлога начињена је прелиминарна листа. Потом је путем имејла обављено гласање и састављена је листа од десет шведских наслова.

1

Gunilla Bergström Raska på, Alfons Åberg [Пожури, Алфонсе Алберг] Raben & Sjöström, 1976 • ISBN 9789 12 967 1254

2

Јутро је и сви су заузети. Алфи и тата раде све

Det är morgon och Alfons och pappa har bråttom.

што мора да се обави пре него што се изађе из

Det är mycket som ska göras innan de kan ge sig av

куће након доручка. Пожури, Алфи, каже тата.

hemmifrån. Raska på, Alfons, säger pappa. Det är dags

Време је за вртић. Али Алфи мора да обави још

att gå till dagis. Men Alfons ska bara fixa några saker

неколико ствари пре него што крену. Пожури!

först. Raska på!

Elsa Beskow Sagan om den lilla, lilla gumman [Прича о малој старици] Bonnier Carlsen, 1897 • ISBN 9789 16 385 8260 • ISBN 9789 16 381 2675 • ISBN 9789 18 563 3449

3

Ово је једна од класичних шведских

Det här är en svensk bilderboksklassiker. Berättelsen

сликовница. Једноставна прича заснована је

är enkel och bygger på en ramsa som författaren fick

на песмици коју је аутор чуо у детињству, а

höra som barn. Den handlar om en liten, liten gumma

која говори о старици која живи с кравом и

som bor i ett liten, liten stuga, med sin lilla, lilla ko och

мачком. Текст садржи једноставна понављања

sin lilla, lilla katt. Upprepningarna är enkla –slutet är

и има помало драматичан завршетак.

lite dramatiskt.

Lotta Geffenblad Astons stenar [Астоново камење] Bonnier Carlsen, 2005 • ISBN 9789 16 384 6052 • ISBN 9789 16 385 5016 • ISBN 9789 17 221 4897 Астон је пас. Он скупља камење. Он мисли да

Anton är en hund. Han samlar på stenar. Han tror

је камење усамљено и да му је хладно. Жао му

att stenarna är ensamma och kalla. Han tycker synd

је и доноси га кући. Након извесног времена

om dem och tar med sig alla hem. Efter ett tag tycker

његови родитељи почињу да мисле да Астон

föräldrarna att Aston har för många stenar. Det

има превише камења. Соба му је затрпана и

har blivit för trångt. Vad ska Aston göra med alla

сада то треба решити.

stenarna?

свет кроз сликовнице • књиге из шведске • 144


4

Pija Lindenbaum Gittan och Gråvargarna [Гитан и сиви вукови] Raben & Sjögren, 2000 • ISBN 9789 12 965 5087 • ISBN 9789 12 964 8843 Гитан се шета по шуми с децом из вртића.

Gittan är på utflykt i skogen med sitt dagis. Hon går

Изгуби се и не може да нађе васпитачицу

vilse och kan inte hitta varken fröken eller de andra

и осталу децу. Али проналази вукове и

barnen. Istället hittar hon vargar som blir hennes vänner.

спријатељује се с њима.

5

Barbro Lindgren • Eva Eriksson, ill. Mamman och den vilda bebin [Дивља беба] Raben & Sjögren, 1994 • ISBN 9789 12 962 8593

6

Мала беба је дивља и стално прави глупости.

Den lilla bebin är vild och gör tokigheter hela tiden.

Измишља свашта и воли авантуре. Њеној

Han hittar på saker och är full av upptåg. Hans

мами је тешко да о њој брине. Прича је

mamma har fullt upp att hålla reda på honom.

написана у стиху.

Berättelsen är på rim.

Jan Lööf Sagan om det röda äpplet [Прича о црвеној јабуци] Bonnier Carlsen, 1974 • ISBN 9789 16 382 6733 • ISBN 9789 16 386 5329 Један човек у пругастом оделу ставља јабуку

En man I en randig kostym lägger ett äpple i sitt

на прозор. Јабука пада на земљу. Ова прича

fönster. Äpplet trillar ut. Boken handlar om allt

говори о свему што се потом десило с јабуком.

som äpplet ställer till med och allt som det får vara med om. Roliga äventyr, spännande händelser och fantastiska upplevelser.

7

Ulf Nilsson • Anna-Clara Tidholm, ill. Adjö Herr Muffin [Довиђења, г. Мафине] Bonnier Carlsen, 2002 • ISBN 9789 16 386 4681 • ISBN 9789 16 384 5939 Једно старо морско прасе осврће се на свој

Ett gammalt marsvin minns. Han har haft ett långt

живот. Имао је дуг и весео живот. Имао је лепу

och lyckligt liv. Han hade en vacker fru och söta barn.

жену и добру децу. Били су срећна породица.

De var en lycklig familj. Nu har marsvinet ont i magen.

На крају затвара очи и његова породица

I slutet av berättelsen dör marsvinet och personerna

организује му сахрану.

som han bor hos ordnar hans begravning. Vackert och stämningsfullt.

свет кроз сликовнице • књиге из шведске • 145


8

Sven Nordqvist Pannkakstårtan [Tорта од палачинки] Opal, 1984 • ISBN 9789 17 712 3354 Један старац живи у кући на селу с мачком.

Gubben bor på landet med sin katt. Katten är mycket

Мачак је врло посебан. Жели да слави

speciell. Han vill fira sin födelsedag tre gånger om året.

рођендан три пута годишње. Сада је један од

Det här är ett sådant speciellt tillfälle. Förberedelserna

тих тренутака. Има много припремних радњи

är många. Tur att katten är så påhittig och finurlig.

које треба обавити.

9

Anna-Clara Tidholm Knacka på [Куц, куц, куц!] Alfabeta, 1992 • ISBN 9789 17 712 3354

10

Покуцај на плава врата и уђи у кућу. Заједно

Knacka på den blåa dörren och kliv in I huset!

ћемо куцати на свакаква врата, отворити их

Tillsammans knackar vi på alla de olika dörrarna,

и гледати шта се иза њих крије. Заједно ћемо

öppnar dem och ser vad som finns bakom. Tillsammans

поздравити разне јунаке које затекнемо у

säger vi hej till de olika sakerna som finns i rummen.

собама. Ово је прича намењена малој деци.

Det här är en berättelse för de allra minsta.

Stina Wirsén Vem bestämmer? [Ко одлучује?] BonnierCarlsen, 2006 • ISBN 9789 16 385 0905 Мали и велики меда забављају се читајући

Lilla nallen och stora nallen har det mysigt och läser

причу. Ипак, убрзо почињу да се свађају. Ко

saga. Plötsligt blir det bråkigt. Vem har rätt att

има право да одлучује? Мали меда? Велики

bestämma? Lilla Nallen? Stora Nallen? Det här är en

меда? Ово је прича намењена малој деци.

berättelse för de allra minsta.

свет кроз сликовнице • књиге из шведске • 146


CIP – Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд 741.05:087.5(082) 028.5(082) 821.09-93(082) СВЕТ кроз сликовнице : омиљене књиге библиотекара из тридесет шест земаља света / приредиле Ени Еверол (Annie Everall) и Вивијана Кињонес (Viviana Quiñones). - Београд : Креативни центар, 2014 (Београд : Публикум). – 144 стр. : илустр. ; 30 cm Програм Секције библиотеке за децу и младе Међународне федерације библиотечких удружења и институција (IFLA), у сарадњи са Секцијом за описмењавање и читање IFLA-e и Међународним одбором за књиге за младе (IBBY) --> насл. стр. – Стр. 5: Предговор / Вивијана Кињонес. ISBN 978-86-529-0106-7 1. Еверол, Ени [приређивач, сакупљач] 2. Кињонес, Вивијана [приређивач, сакупљач] [аутор додатног текста] a) Сликовнице – Зборници b) Читање књига – Деца – Зборници c) Књижевност за децу – Зборници COBISS.SR-ID 205986060


Програм Секције библиотеке за децу и младе Међународне федерације библиотечких удружења и институција (IFLA), у сарадњи са Секцијом за описмењавање и читање IFLA-e и Међународним одбором за књиге за младе (IBBY) Координатор програма: Ени Еверол, у сарадњи с Вивијаном Кињонес

9 788652 901067


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.