FR / IT
KTM POWERPARTS OFFROAD 2015 including
1
PIÈCES RACING TT SXS // PARTI SXS 4
SUSPENSION // SOSPENSIONI 6 OFFROAD // OFFROAD 72 TÉ DE FOURCHE // PIASTRE FORCELLA 8 SUPERMOTO // SUPERMOTO 75 MOTEUR 2-TEMPS // MOTORE 2 TEMPI 10 PIÈCES SPÉCIALES // PARTI SPECIALI 76 MOTEUR 4-TEMPS // MOTORE 4 TEMPI 13 13 CHAINES, PIGNONS & COURONNES // TRASMISSIONE 78 PIÉCES SPÉCIALES // PARTI SPECIALI 15 CHAINES // CATENE 78 MOTEUR // MOTORE 16 PIGNONS & COURONNES // PIGNONI / CORONE 80 PIÈCES SPÉCIALES // PARTI SPECIALI 81
2
12 ROUES // RUOTE
3
ECHAPPEMENTS // SCARICHI 18
14 FREINAGE // FREN
2-TEMPS // 2 TEMPI 18 4-TEMPS // 4 TEMPI 24 PROTECTION ÉCHAPPEMENT // PARACALORE 30
4
GUIDON & INSTRUMENTS / ELECTR. // MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR. 32 POIGNÉE // MANOPOLE 32 34 LEVIER // LEVE
PROTÈGE-MAINS // PARAMANI 37 40 GUIDON // MANUBIO 41 SUPPORT DE GUIDON // ATTACCHI MANUBRIO 42 AMORTISSEUR DE DIRECTION // AMMORTIZZATORE DI STERZO 43 INSTRUMENTS / ELECTRIQUE // COMANDI / PARTI ELETTRICHE PIÈCES SPÉCIALES // PARTI SPECIALI 45
5
PIÈCES ANODISÉES CNC // PARTI ANODIZZATE CNC 46
MOTEUR // MOTORE CHASSIS // TELAIO
6
CARBONE // PARTI IN CARBONIO 50
7
PLASTIQUE & AUTOCOLLANTS // PLASTICHE E GRAFICHE 52
PLASTIQUES // PLASTICHE AUTOCOLLANTS // GRAFICHE
8
SELLES // SELLE
9
REPOSE PIEDS // PEDANE 65
46 48
52 54
62
72
84
CYLINDRE DE FREIN // POMPA FRENO 84 ETRIER DE FREIN // PINZA FRENO 85 DISQUE DE FREIN // DISCHI FRENO 86 PLAQUETTE DE FREIN // PASTIGLIE FRENO 88 SERVICE // SERVICE 90 PIÈCES SPÉCIALES // PARTI SPECIALI 91
15 REFROIDISSEMENT // RAFFREDDAMENTO 92
VENTILATEUR // VENTOLE TUYAUX // TUBI PROTECTION // PROTEZIONI
92 92 93
PROTECTION MOTEUR 2-TEMPS // PARAMOTORE 2 TEMPI 94 PROTECTION MOTEUR 4-TEMPS // PARAMOTORE 4 TEMPI 97 CHASSIS // TELAIO 100
16 PROTECTIONS // PROTEZIONI 94
17 FILTRE À AIR // FILTRO ARIA 105 18 NAVIGATION & BAGAGES // NAVIGAZIONE E BAGAGLI 106 19 FREERIDE // FREERIDE 107 20 MINI // MINI
128
21 OUTILS & TRANSPORT // ATTREZZI E STRUMENTI PER IL TRASPORTO 150
10 RÉSERVOIRS // SERBATOI 66
11 SUSPENSION // SOSPENSIONI 68
22 KIT PIECE DE RECHANGE D’ORIGINE // KIT RICAMBI ORIGINALI 166
DISCLAIMER Tous les articles de ce catalogue ont été spécialement conçu / développés pour les besoins et les exigences des sports mécaniques Tout Terrain. Donc, seuls les accessoires (PowerParts) pour lesquels cela est expressément mentionné sont homologués pour circuler sur la route. Tutti gli articoli in questo catalogo sono stati progettati / sviluppati appositamente sulle esigenze e i requisiti dello sport offroad su due e quattro ruote. Per questo motivo, sono espressamente omologate per uso su strada solamente quelle PowerParts, per le quali è indicato un esplicito riferimento in proposto.
Ce sigle vous indique avec certitude que vous avez fait le meilleur choix ; il signifie que notre équipe Factory utilise ce même produit KTM PowerParts. Se hai questo marchio, puoi essere certo di aver fatto la scelta migliore, perché anche il nostro team factory si affida a questo prodotto PowerParts KTM.
OUTILS // ATTREZZI STANDS // CAVALLETTI TRANSPORT // TRASPORTO
WP // BUILT FOR WINNERS
150 160 161
70 & 140
›› FREERIDE PAGE 107
›› MINI PAGE 128
2 ›› 3
1
PIÈCES RACING TT SXS ›› PARTI SXS
2 3 4 5 6 7 8
KTM SXS
9 10 11
Pièces KTM SXS : approuvées par les équipes d’usine KTM, le test le plus difficile du monde. Il n’existe pas de lutte plus acharnée ni de défi plus ambitieux. C’est pourquoi ni le meilleur matériau, ni le design le plus poussé ne sauraient suffire. Seule l’expérience de notre
12
équipe et de nos ingénieurs permet de mettre au point des composants aussi optimisés. Voilà comment sont créés les outils qui mènent à la victoire. Et KTM vous les propose en exclusivité. Expérimentez la différence. Prenez les devants. Pièces KTM SXS : pour les meil-
13
leurs et les plus rapides.
14
Parti SXS KTM: testate nelle competizioni, il banco di prova più duro al mondo. Niente viene utilizzato con maggiore aggressività,
15
né sfruttato con maggiore orgoglio. È per questo che non bastano né il materiale migliore, né la costruzione più intelligente.
16
Solo l’esperienza dei team e degli ingegneri danno il tocco decisivo al componente ottimale. Così nascono gli utensili per vincere, che poi KTM offre a te. Sperimenta la differenza. Guida in testa. Parti SXS KTM: per i migliori tra i più veloci.
17 18 19 20 21 4 ›› 5
22
1
PIÈCES RACING TT SXS ›› PARTI SXS
2
SXS.05.540.100
SUSPENSION » SOSPENSIONI
SX SMR DOUBLE SCREWED
03 – 07 03 – 14
3
SXS.13.540.100 08 – 14
4
SXS.12.540.100
5
SX FOURFOLD SCREWED
SX 15 FOURFOLD SCREWED
6
BLOQUE FOURCHE DÉPART Utilisé par les pilotes d’usine ! Le kit départ Factory est directement monté sur la fourche. Avant le départ, la fourche est enfoncée et fixée à l’endroit souhaité afin de déplacer le centre de gravité vers l’avant. Ainsi, lors du démarrage, la levée de la roue avant est en grande partie évitée, ce qui assure davantage de traction et vous assure probablement de réaliser un holeshot. Lors de la première plongée, la fixation est de nouveau desserrée et la fourche est automatiquement libérée. Avec renforcement supplémentaire de la protection de fourche pour une fixation plus stable sur l’axe de roue avant (seulement SXS.13.540.100). DISPOSITIVO PRECARICO FORCELLA PARTENZA FACTORY È così che partono i piloti ufficiali! Il dispositivo factory del precarico forcella per la partenza si monta direttamente sulla forcella. Prima della partenza, si fa affondare la forcella fissandola al punto desiderato per spostare il baricentro in avanti. Così facendo si previene il sollevamento della ruota anteriore in partenza, con il risultato di una maggiore trazione che ti aiuterà ad arrivare primo alla prima curva più spesso. Al primo affondamento, il fissaggio si allenta nuovamente e la forcella viene rilasciata automaticamente. Con copriforcella ulteriormente rinforzato per un fissaggio più stabile al mozzo del perno ruota anteriore (solo SXS.13.540.100).
7 8 9 10 11
SXS.14.450.300 SX (2-STROKE) SX (4-STROKE)
12
12 – 15 11 – 15
13
BIELLETTE DE SUSPENSION SXS Résultat d’un fructueux travail d’équipe entre les pilotes d’usine KTM et les spécialistes du développement de KTM PowerParts, la biellette de suspension SXS présente les caractéristiques suivantes : – Fraisage CNC en aluminium très résistant – Orange anodisé La biellette de suspension SXS se distingue non seulement par sa nouvelle esthétique, mais aussi par les avantages suivants : – Réglage plus ferme sur l’ensemble du débattement de la suspension – Débattement inchangé (mesuré sur la suspension) – Évolution de la courbe de progression inchangée – Réglage de la suspension inchangé – Châssis encore plus sportif et compétitif que de série Sont inclus les ressorts adaptés pour la fourche, ainsi que les conseils de réglage pour obtenir le meilleur résultat possible. KIT LEVERAGGI AMMORTIZZATORE SXS L’asta di rinvio dell’ammortizzatore SXS è il risultato di un lavoro di squadra estremamente proficuo tra i piloti ufficiali KTM e gli specialisti del reparto sviluppo delle KTM PowerParts e vanta le seguenti proprietà: – Fresato CNC in alluminio ad alta resistenza – Anodizzata arancio L’asta di rinvio per l’ammortizzatore SXS non è solo diversa esteticamente, ma presenta anche i seguenti vantaggi: – Setting più rigido per l’intera escursione – Escursione invariata (misurata all’ammortizzatore) – Andamento invariato della curva di progressione – Assetto ancora più sportivo e competitivo rispetto alla versione di serie Per ottenere la sinergia migliore possibile con la ciclistica, è disponibile il relativo settaggio consigliato.
14 15 16 17 18 19 20 21 6 ›› 7
22
1
PIÈCES RACING TT SXS ›› PARTI SXS
2
TÉ DE FOURCHE » PIASTRE FORCELLA
X
3 4 SXS.13.450.460 SX EXC
13 – 15 14 – 15
TÉ DE FOURCHE FACTORY Avec offset réglable en 20 ou 22 mm. PIASTRE FORCELLA FACTORY Con avanzamento regolabile a 20 o 22 mm.
AVEZ-VOUS DÉJÀ eu des réponses sur les avantages d’un té de fourche fraisé sur CNC ?
CONOSCEVI GIÀ i vantaggi della piastra forcella fresata CNC?
Tous les tés de fourche KTM fraisés sur CNC sont dotés des caractéristiques suivantes : – Fabriqués à partir d’aluminium de qualité supérieure – Solidité du tube de fourche parfaitement adaptée – Alignement à 100 % du tube de fourche – Flexibilité parfaite, totalement adaptée à la fourche WP KTM
Tutte le piastre forcella fresate CNC KTM hanno le seguenti caratteristiche: – Prodotti in alluminio di grandissima qualità – Rigidità ottimale del perno di sterzo – Allineamento al 100 % degli steli forcella – Eccellente flessibilità, adattata precisamente sulla forcella WP KTM
Le té de fourche d’usine a des avantages supplémentaires, à savoir : – Un serrage de fourche fuselé après l’anodisation : cette procédure de traitement augmente le frottement entre le té de fourche et les tubes de fourche, pour un couple de serrage constant, ce qui empêche en grande partie une rotation du tube de fourche dans le té de fourche. – Le logement spécial du tube de fourche renforce davantage cette caractéristique. – Ajustement extrêmement simple du décalage : démontage de la roue avant et de la fourche inutile !
Le piastre forcella factory hanno ulteriori vantaggi, ovvero: – Bloccaggio forcella imperniato dopo l’anodizzazione: questo processo di lavorazione aumenta, a parità di coppia di serraggio, l’attrito tra la piastra forcella e gli steli, evitando così la torsione continua degli steli nella piastra. – Lo speciale montaggio del perno di sterzo supporta ulteriormente questa caratteristica. – Regolazione dell’avanzamento semplicissima: non occorre smontare né la ruota anteriore, né la forcella!
Le décalage des tés de fourche correspond à la distance de la ligne médiane horizontale des deux fourreaux de fourche jusqu’au centre de l’axe de direction de laquelle les fourreaux de fourche sont décalés par rapport à l’axe de direction (désigné comme cote X). Le décalage réglé est visible en un coup d’œil grâce au marquage sur le té de fourche. Possibilités de réglage du décalage : – Décalage inférieur : stabilité sur les lignes droites rapides – Décalage supérieur : incurvation plus facile et plus rapide dans les virages Tous les tés de fourche KTM sont livrés avec un tube de fourche et un roulement de colonne de direction déjà comprimé.
5 6 7 8 9
L’avanzamento delle piastre forcella è la distanza tra l’asse orizzontale dei due steli e il centro dell’asse del manubrio in base alla quale si avanzano gli steli rispetto a quest’ultimo (definita misura “X”). La marcatura sulla piastra forcella fa sì che l’avanzamento impostato sia visibile a colpo d’occhio. Possibilità di regolazione dell’avanzamento: – Avanzamento più corto: stabilità nei rettilinei veloci – Avanzamento più lungo: sterzate più facili e veloci in curva
10 11 12
Tutte le piastre forcella KTM sono fornite comprensive di perno di sterzo e cuscinetti testa sterzo già pressati.
13 14 SXS.10.450.460 SX EXC
– 12 – 13
TÉ DE FOURCHE FACTORY Avec offset réglable en 19 (0,75 in) ou 22 mm (0,87 in). ATTENTION : sur le modèle 450 SX-F 2010, seul le décalage 22 mm (0,87 in) doit être utilisé, sans quoi il existe un risque que la roue avant entre en collision avec le collecteur d’échappement en compression. PIASTRE FORCELLA FACTORY Con avanzamento regolabile a 19 mm o 22 mm. ATTENZIONE: sul modello 450 SX-F si può utilizzare solo l’avanzamento 22 mm, altrimenti si rischia che la ruota anteriore entri a contatto con il collettore di scarico quando la forcella è alla massima compressione.
781.01.999.020 / 04 EXC
15
20 MM OFFSET
14 – 15
16
TÉ DE FOURCHE PIASTRE FORCELLA
17 18 19 20 21 8 ›› 9
22
1
PIÈCES RACING TT SXS ›› PARTI SXS
2
MOTEUR 2-TEMPS » MOTORE 2 TEMPI
3 Les culasses SXS avec chambre de combustion variable sont incontournables pour les compétiteurs. Les alliages d’aluminium utilisés et les formes de chambres de combustion optimisées assurent une dissipation optimale de la chaleur. Cela a un effet positif sur le déploiement de puissance idéal, et diminue nettement l’usure des matériaux de la chambre de combustion et des pistons. Il est désormais inutile de remplacer la culasse complète, il suffit d’insérer un nouvel insert de chambre de combustion et c’est parti. Pour augmenter davantage les performances de votre moto, nous recommandons d’associer les culasses SXS avec les pièces suivantes : – Bougie SXS – Boîtier CDI SXS – Échappement d’usine
Le teste cilindro con camera di combustione a volume variabile SXS sono un must per ogni pilota. Le leghe di alluminio utilizzate e la forma ottimizzata delle camere di combustione assicurano una dispersione ottimale del calore. Ciò si ripercuote positivamente sull’erogazione ideale della potenza, riducendo notevolmente l’usura del materiale della camera di combustione e del pistone. Non è quindi più necessario sostituire l’intera testata, basta montare la nuova camera di combustione e si riparte. Per aumentare ulteriormente la performance della tua motocicletta consigliamo di abbinare le teste cilindro SXS alle seguenti parti: – Candela SXS – Modulo accensione digitale SXS – Impianto di scarico factory
IMPORTANT : Le gicleur de carburateur doit être ajusté en fonction de l’insert de chambre de combustion choisi et de l’année modèle de votre véhicule (par ex. insert de chambre de combustion choisi = type motocross, véhicule = 250 EXC AM 09, gicleur de carburateur à choisir = 250 SX AM 09). Les gicleurs de carburateur des modèles 250 et 300 sont identiques ! En cas d’utilisation de l’insert de chambre de combustion “EXTREM”, il faut toujours choisir le gicleur de carburateur SX correspondant à l’année modèle de votre véhicule. Contactez votre revendeur pour de plus amples détails sur l’injection du carburateur.
IMPORTANTE: Adattare la taratura del carburatore in funzione della camera di combustione scelta e del Model Year della moto (ad es. camera di combustione selezionata = tipo Motocross, veicolo = 250 EXC MY 09 > taratura carburatore da scegliere = 250 SX MY 09). Le tarature motore per i modelli 250 e 300 sono identiche! Se si utilizza la camera di combustione “ESTREMA”, selezionare sempre la taratura carburatore SX del Model Year del veicolo. Per informazioni più precise sulla taratura del carburatore rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
4 5 6 7 8 9
SXS.13.125.044 125 / 144 / 150 SX 125 EXC
07 – 15 07 – 15
07 – 15
250 SX / EXC
08 – 15
SXS.13.125.061 07 – 15
SXS.13.144.061 144 / 150 SX
07 – 15
SXS.13.250.061 250 SX / EXC
07 – 15
SXS.13.300.061 300 EXC
08 – 15
SXS.13.300.071
07 – 15
250 SX / EXC
07 – 15
300 EXC
SXS.13.250.081
CULASSE SXS AVEC CHAMBRE DE COMBUSTION VARIABLE Sans insert de chambre de combustion. TESTA CILINDRO CON CAMERA DI COMBUSTIONE A VOLUME VARIABILE SXS Senza camera di combustione.
125 SX / EXC
SXS.13.144.081 144 / 150 SX
SXS.13.300.044 300 EXC
SXS.13.250.071
125 SX / EXC
SXS.13.250.044 250 SX / EXC
SXS.13.125.081
MX-SETTING
07 – 15
SXS.13.300.081 300 EXC
08 – 15
EXTREME SETTING
INSERT DE CHAMBRE DE COMBUSTION CULASSE SXS EXTRÊME Cet insert de chambre de combustion est fabriqué en un alliage spécialement développé à cet effet. L’excellente conductivité de cet alliage augmente les performances de votre moteur dans les conditions extrêmes, en particulier lorsqu’il doit exprimer tout ses talents. (par ex. à des températures ambiantes élevées, sur des pistes de sable ou dans d’autres situations extrêmes). TESTA CILINDRO CAMERA COMBUSTIONE SXS ESTREMA Questa camera di combustione è stata prodotta con una lega sviluppata appositamente. L’eccellente conduttività di questa lega aumenta la performance del motore in condizioni estreme, soprattutto quando il motore deve fornire massime prestazioni. (ad es. con temperature esterne elevate, tracciati sabbiosi o altre situazioni estreme).
10
07 – 15
08 – 15
ENDURO SETTING
11
INSERT DE CHAMBRE DE COMBUSTION CULASSE SXS ENDURO Insert de chambre de combustion aluminium avec forme de chambre de combustion optimisée. TESTA CILINDRO CAMERA COMBUSTIONE SXS ENDURO Camera di combustione in alluminio ottimizzata nella forma.
SXS.13.250.091 250 SX / EXC
07 – 15
12 13 14
XC-SETTING
15
INSERT DE CHAMBRE DE COMBUSTION CULASSE SXS XC Insert de chambre de combustion en aluminium haute qualité pour un couple supérieur. TESTA CILINDRO CAMERA COMBUSTIONE SXS XC Camera di combustione in alluminio di altissima qualità per una coppia maggiore.
16 17 18 19
INSERT DE CHAMBRE DE COMBUSTION CULASSE SXS MX Insert de chambre de combustion en aluminium haute qualité avec forme de chambre de combustion optimisée. TESTA CILINDRO CAMERA COMBUSTIONE SXS MX Camera di combustione dalla forma ottimizzata in alluminio di altissima qualità.
20 21 10 ›› 11
22
PIÈCES RACING TT SXS ›› PARTI SXS
PIÈCES RACING TT SXS ›› PARTI SXS
MOTEUR 2-TEMPS » MOTORE 2 TEMPI
MOTEUR 4-TEMPS » MOTORE 4 TEMPI
1 2 3 4
SXS.11.125.007
SXS.09.505.000
KIT CYLINDRE SXS Ce cylindre complet se compose de pièces individuelles dotées d’une finition spéciale avec des tolérances réduites. Ceci garantit une puissance supérieure sur toute la plage de régime. KIT CILINDRO SXS Questo cilindro completo è costituito da componenti singoli dalla speciale lavorazione con tolleranze ridotte al minimo. Ciò assicura una maggiore potenza nell’intero intervallo di regime.
KIT 505 SXS Kit Big Bore avec augmentation de cylindrée (505 cc au lieu de 450 cc). Pour plus de couple et encore plus de puissance en pointe. KIT 505 SXS Kit di maggiorazione Big Bore con più cilindrata (505 cc anziché 450 cc). Per tutta la coppia possibile e una potenza di punta ancora superiore.
125 SX
07 – 15
450 SX-F 450 SMR
SXS.12.300.000 250 SX
07 – 13
SXS.14.300.000 250 SX
SXS.10.150.051 144 / 150 SX
07 – 15
CULASSE SXS Utilisation spécialement pour les pistes sablonneuses (résistance thermique élevée !). Volume 14,8 ml (0,5 fl. oz.) = compression inférieure (standard : 13,8 ml (0,467 fl. oz.)). TESTA CILINDRO SXS Particolarmente adatto per l’uso su piste sabbiose (elevata sollecitazione termica!). Volume 14,8 ml = minore compressione (standard: 13,8 ml).
14 – 15
KIT 300 SX Toutes les pièces pour la transformation de votre 250 SX en une 300 SX pour la catégorie MX3. L’injection du carburateur 250 SX ne doit pas être modifiée. KIT 300 SX Tutti i pezzi necessari per trasformare la tua 250 SX in una 300 SX per la categoria MX3. Non modificare i getti del carburatore della 250 SX.
SXS.12.300.100 250 EXC
07 – 15
BOUGIE SXS Avez-vous déjà abandonné un entraînement ou une course en raison d’une bougie d’allumage défectueuse ? Avec la bougie d’allumage SXS extrêmement robuste et ses caractéristiques spéciales, cela n’arrivera plus : – Pointe d’électrode centrale en iridium – Électrode de masse renforcée (contre les vibrations et la casse) – Design spécial avec propriétés anti-salissure améliorées Nous recommandons d’utiliser la bougie d’allumage SXS en cas de montage de pièces augmentant la puissance, telles que des culasses SXS, des systèmes d’échappement d’usine ou la Digitalbox SXS. CANDELA SXS Ti è già capitato di dover interrompere una gara o un allenamento per una candela guasta? Con la candela SXS estremamente robusta dalle speciali caratteristiche non ti succederà più: – Punta dell’elettrodo centrale in iridio – Elettrodo di massa rinforzato (contro le vibrazioni e la rottura) – Speciale design con migliori caratteristiche anti-imbrattamento Se si montano componenti volti ad aumentare la potenza, come le teste cilindro SXS, i collettori scarico factory o il modulo accensione digitale SXS, consigliamo di utilizzare la candela SXS.
BOÎTIER CDI SXS La courbe d’allumage de la Digitalbox SXS est spécialement adaptée à l’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane d’au moins 98. Les avantages : – Puissance de pointe supérieure – Régime supérieur – Performances optimales En combinaison avec ce kit, nous recommandons l’utilisation d’un système d’échappement d’usine et de la bougie d’allumage SXS. L’utilisation de la Digitalbox SXS sur la 125 EXC est uniquement judicieuse en combinaison avec un système d’échappement d’usine. MODULO ACCENSIONE DIGITALE SXS La curva di accensione del modulo accensione digitale SXS è stata calibrata sull’uso di benzina con almeno 98 ottani. I vantaggi: – Potenza di punta più elevata – Numero di giri più elevato – La migliore performance possibile Consigliamo di utilizzare con un collettore scarico factory e la candela SXS. Ha senso utilizzare il modulo accensione digitale SXS sulla 125 EXC solo insieme ad un collettore scarico factory.
125 SX 125 EXC
5
08 – 11
KIT 570 SXS Kit Big Bore avec augmentation de cylindrée (570 cc au lieu de 530 cc). Pour plus de couple et encore plus de puissance en pointe. KIT 570 SXS Kit di maggiorazione Big Bore con più cilindrata (570 cc anziché 530 cc). Per tutta la coppia possibile e una potenza di punta ancora superiore.
6 7 8 9 10 11
SXS.11.250.100
12
KIT PERFORMANCE SXS Le kit Performance SXS confère nettement plus de puissance et de couple à votre modèle à injection, ainsi que les caractéristiques de puissance habituelles de la version de carburateur d’origine de la 250 SX-F. Le kit comprend : – Un joint d’embase de cylindre – Joint de culasse – Un arbre à cames d’admission Le kit Performance SXS peut uniquement être utilisé en association avec le système EVO Akrapovic (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502) et la cartographie spéciale afférente. KIT “PERFORMANCE” SXS Il kit “performance” SXS dona al tuo modello a iniezione più potenza e coppia, nonché il tipo di erogazione tipico della della precedente 250 SX-F a carburatore. Il kit comprende: – Guarnizione base cilindro – Guarnizione testa cilindro – Albero a camme di aspirazione Il kit “performance” SXS può essere utilizzato solo in abbinamento al sistema EVO Akrapovic (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502) e alla speciale mappatura dedicata.
13
250 SX-F
503.39.931.000
00 – 15 07 – 15
530 EXC-F
KIT 300 EXC Toutes les pièces pour la transformation de votre 250 EXC en une 300 EXC pour la catégorie E3. L’injection du carburateur 250 EXC ne doit pas être modifiée. KIT 300 EXC Tutti i pezzi necessari per trasformare la tua 250 EXC in una 300 EXC per la categoria E3. Non modificare i getti del carburatore della 250 EXC.
SXS.02.125.071
125 SX 144 / 150 SX
SXS.09.570.000
07 – 12 08 – 12
07 – 15 08 – 15
SXS.11.250.200 250 SX-F
11 – 12
KIT PERFORMANCE SXS COMPLET Identique au SXS.11.250.100, mais avec système d’échappement Akrapovic EVO (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502). KIT COMPLETO “PERFORMANCE” SXS Uguale a SXS.11.250.100, ma comprensivo di impianto di scarico EVO Akrapovic (SXS.08.250.500 + SXS.11.250.502).
11 – 12
14 15 16 17 18 19 20 21
MORE POWERPARTS » www.ktm.com / powerparts
12 ›› 13
22
PIÈCES RACING TT SXS ›› PARTI SXS
PIÈCES RACING TT SXS ›› PARTI SXS
MOTEUR 4-TEMPS » MOTORE 4 TEMPI
PIÈCES SPÉCIALES » PARTI SPECIALI
1 2 3 4
690.29.096.140 250 / 350 SX-F 450 SX-F 450 SMR 250 / 350 / 450 / 500 EXC-F
11 – 15 13 – 15 13 – 14 12 – 15
SXS.08.450.700
SXS.08.250.030
KIT FILTRE À AIR FACTORY Plus de puissance grâce à un débit d’air supérieur. KIT FILTRO ARIA FACTORY Più potenza grazie al maggiore passaggio di aria.
RESSORT SXS DE POMPE DE REPRISE Augmente la puissance de la pompe d’accélérateur. Avantage : une réaction améliorée. MOLLA POMPA ACCELERAZIONE SXS Aumenta la potenza della pompa di ripresa. Vantaggio: migliore risposta.
450 / 505 SX-F SMR
OUTIL INJECTION CLIENT Adaptation automatique de l’injection électronique – données moteur enregistrées ! Cette association de matériel et d’un logiciel rend le réglage fin de l’injection extrêmement simple. Relier la moto à l’ordinateur portable par le biais d’un adaptateur et choisir la régulation de mélange souhaitée avec le logiciel de traitement clair. Adapté au régime, à la plage de charges, aux conditions ambiantes et aux préférences de conduite individuelles. Fonctionnalité supplémentaire : fonction de connexion pour l’enregistrement de l’ensemble des données moteur pertinentes durant un tour de piste. DISPOSITIVO IMPOSTAZIONE EFI Mappatura EFI fai-da-te: dati motore registrati! Questa combinazione di hardware e software semplifica notevolmente la regolazione precisa dell’iniezione. Collegare il PC portatile alla moto con l’adattatore e selezionare la regolazione miscela desiderata con questo software intuitivo. Il software lavora su numero di giri, intervallo di carico, condizioni ambiente e le proprie preferenze di guida. Ulteriore caratteristica: funzione di logging per registrare tutti i dati sul giro rilevanti del motore.
07 – 10 08 – 10
KEIHIN CARBURATORS
5
04 – 12
6 7 8 9 10 11 12
773.11.953.000
773.35.955.044 450 / 505 SX-F
07 – 12
780.35.955.044 400 / 450 / 530 EXC
08 – 11
770.35.955.044 250 SX-F / EXC-F
07 – 12
TURBINE DE POMPE A EAU Augmente le débit et réduit ainsi la température de l’eau de refroidissement. Pour la 450 / 505 SX-F, se monte uniquement en combinaison avec un collecteur Akrapovic. GIRANTE POMPA ACQUA Aumenta la portata riducendo così la temperatura del liquido di raffreddamento. Su 450 / 505 SX-F solo in abbinamento ad un collettore Akrapovic.
590.31.017.300
ALL KEIHIN CARBURATORS, 4-STROKE VIS DE RÉGLAGE DE RICHESSE FACTORY POUR 4T L’outil judicieux pour la régulation du mélange au niveau du carburateur, sans outil supplémentaire. VITE REGISTRO MISCELA FACTORY Pratico utensile per regolare la miscela del carburatore senza altri attrezzi.
BATTERIE LITHIUM ION 5S Nos batteries lithium-ion se distinguent par les avantages suivants : – 1 kg de moins que les batteries de série 773.11.053.000 – 1,6 kg de moins que les batteries de série 585.11.053.000 – Rapport prix / gain de poids imbattable – Peut être montée dans n’importe quelle position en raison de l’absence d´acide – Technique sûre et grande longévité Caractéristiques techniques : – Batterie lithium-ion 12 V sans entretien – Capacité 1,2 Ah – Courant de charge recommandé x – 2,5 ampéres – Courant de charge maximum pour chargement rapide – 12 ampéres – Chargement rapide avec courant de charge élevé (jusqu’á 90 % en 6 min) – Trés faible autodécharge (max. 5 % par mois) – Équilibrage de la charge / décharge de toutes les cellules par compensateur – Ne contient pas de métaux lourds
13 BATTERIA LITIO 5S Le nostre batterie agli ioni di litio offrono i seguenti vantaggi: – 1 kg di pito in meno rispetto alla batteria di serie 773.11.053.000 – 1,6 kg di pito in meno rispetto alla batteria di serie 585.11.053.000 – Rapporto minor pito-prezzo imbattibile – Si possono montare in qualsiasi posizione poiché; non contengono acidi – Tecnologia sicura ed elevata durata utile Specifiche tecniche: – Batteria agli ioni di litio da 12 V che non richiede manutenzione – Capacitá: 1,2 Ah – Corrente di carica consigliata: 2,5 Ampere – Corrente di carica massima per carica rapida: 12 Ampere – Possibile carica rapida con un’elevata corrente di carica (fino al 90 % in 6 min.) – Minima autoscarica (max. 5 % al mite) – Carica / scarica equilibrata di tutte le celle tramite balancer – Non contiene metalli pitant
14 15 16 17 18 19 20 21 14 ›› 15
22
1
MOTEUR ›› MOTORE
2 3
La nouvelle génération d’embrayages automatiques Rekluse avec technologie EXP. Cet embrayage automatique est monté sur l’embrayage de série, ce qui est synonyme d’un montage facile, rapide et sans complications.
La frizione automatica Rekluse di nuova generazione con tecnologia EXP. Questa frizione automatica viene montata nella frizione di serie con un procedimento semplice e veloce.
4
Les avantages : – Facilement réglable de l’extérieur par le biais du cylindre récepteur de l’embrayage. Cela évite de démonter le carter d’embrayage ou l’embrayage – Pas de calage du moteur dans les situations critiques, comme par ex. en cas de décélération en courbe, en descente, lors d’un saut, au démarrage ou en poussée. – La traction améliorée peut être contrôlée parfaitement et tout en douceur uniquement à partir de la poignée des gaz – Les passages glissants ou extrêmement abrupts peuvent ainsi être gérés plus facilement (pour gagner du temps et améliorer vos temps au tour) – Conduite plus détendue, sans efforts et contrôlée, même sur de longues distances sur des terrains accidentés – Concentration totale et absolue sur la trajectoire parfaite – Débrayer n’est plus obligatoire mais reste toutefois possible – Kit de levier de frein à main spécial disponible, permet de freiner la roue arrière avec la main gauche. Testé et bien évalué positivement par nos pilotes d’usine d’enduro.
I vantaggi: –F acilmente regolabile dall’esterno tramite il cilindro della frizione; non si deve più smontare quindi né il coperchio, né la frizione – I l motore non si spegne più all’improvviso in situazioni critiche come ad es. in frenata in curva, in discesa, nei salti, in curva o in derapata – I l migliorato controllo della trazione avviene attraverso il comando del gas – I passaggi scivolosi estremamente ripidi possono essere superati più agevolmente (il che vuol dire risparmio di tempo e tempi sul giro inferiori) –L a guida è più rilassata, più controllata e meno faticosa anche per distanze più lunghe nel fuoristrada impegnativo –C i si può concentrare totalmente sulla linea perfetta –N on occorre più utilizzare la frizione, ma resta comunque possibile. –L o speciale kit leva freno anteriore disponibile consente di frenare la ruota posteriore con la mano sinistra. Testata e apprezzata dai nostri esperti piloti ufficiali di enduro.
5 771.12.945.044 250 SX-F
11
KICKSTARTER + E-STARTER
6
KIT DEMARREUR Pour tous les pilotes qui ne veulent pas se passer du bouton de démarrage électrique. La batterie n’est pas fournie. KIT AVVIAMENTO ELETTRICO Per tutti quelli che non vogliono rinunciare all’avviamento a pulsante. Batteria non fornita.
7 8 9 10 11 12
548.32.900.100 250 / 300 EXC
13
13
548.32.900.300 250 / 300 EXC
14
14 – 15
774.32.900.100 350 EXC-F
13
15
774.32.900.300 250 / 350 EXC-F
14 – 15
771.12.946.244
781.32.900.100 450 / 500 EXC
12 – 13
781.32.900.300 450 / 500 EXC
EMBRAYAGE AUTOMATIQUE FRIZIONE AUTOMATICA
250 SX-F
14 – 15
771.12.946.044 REKLUSE
250 SX-F
12
772.12.945.044 350 SX-F
11 – 12
KICKSTARTER + E-STARTER
KIT SPORT DEMARREUR Toutes les pièces permettant de monter le démarreur au pied sur votre 250 ou 350 SX-F. La combinaison d’un démarreur au pied et d’un démarreur électrique vous garantit de toujours pouvoir redémarrer votre moto au plus vite. KIT AVVIAMENTO A PEDALE “SPORT” Tutti i pezzi necessari per montare il pedale di avviamento sulla tua 250 o 350 SX-F. La combinazione di avviamento elettrico e a pedale ti dà la certezza assoluta di poter sempre riaccendere la moto il più velocemente possibile.
12
16
KICKSTARTER ONLY
17
KIT RACE DEMARREUR Les avantages : 1 kg (2 lb.) Réduction du poids, maniabilité simplifiée et temps au tour plus rapides. Toutes les pièces permettant de retirer le démarreur électrique de série et de monter le kit de démarreur au pied plus léger. KIT AVVIAMENTO A PEDALE “RACE” I vantaggi: 1 kg Minor peso, maggiore maneggevolezza e migliori tempi sul giro. Tutti i pezzi necessari per togliere lo starter elettrico di serie e montare il kit avviamento a pedale più leggero.
18 19 20 21 16 ›› 17
22
1
ECHAPPEMENTS ›› SCARICHI
2
2-TEMPS » 2 TEMPI
3
››
Il n’existe pas de recette mir acle pour réal beaucoup de iser de bons ré travail et de to sultats. Cela de ujours dispos exemple le si mande er du meilleu lencieux Fact r matériel, co ory Akrapovic mme par spécialement conçu pour m Non esiste un a KTM. a ricetta brev ettata per pres lavoro e il mat ta zi oni di vertice. eriale miglior e, come i sile Serve solo tant appositamente nziatori factor o per la mia KTM y Akrapovic sv . iluppati
antoine M eo #8 / KTM 35 0 EXC-F
Ce silencieux Akrapovic associé au collecteur d’origine est homologué sur routes sur l’EXC 2-temps année 2012 – 15 (sauf 200 EXC).
Questo silenziatore Akrapovic in abbinamento al collettore originale è omologato per l’uso su strada sulle EXC a 2 tempi MY 2012 – 15 (200 EXC esclusa).
Akrapovic Silencieux, cela signifie : des années d’expérience de la course, un choix de matériaux parfait et un design sportif. Aussi pour les amateurs de 2 temps ! Les avantages : – Poids minimal – Des performances haut de gamme maximales – Une courbe de couple parfaitement répartie – Un niveau de bruit minimal de tous les silencieux 2 temps – Longue durée de vie
Akrapovic Silenziatori, ovvero: pluriennale esperienza nel mondo delle corse, perfetta scelta dei materiali e design sportivo. Anche per le 2 tempi! I vantaggi: – Peso minimo – Massima performance assoluta – Andamento della coppia perfettamente distribuito – Rumorosità minima di tutti i silenziatori 2 tempi – Lunga durata
4 5 6 7 8
SXS.12.150.560 125 SX 150 SX 125 EXC
SXS.09.300.560 200 SX 250 SX 200 / 250 / 300 EXC
9
04 – 15 09 – 15 05 – 15
10
SILENCIEUX FACTORY SILENZIATORE FACTORY
11
03 – 04 98 – 10 98 – 10
12
551.05.981.000
»
250 SX 200 / 250 / 300 EXC
13
11 – 15 11 – 15
14
SILENCIEUX FACTORY SILENZIATORE FACTORY
15 16 17 18 19 20 21 18 ›› 19
22
1
ECHAPPEMENTS ›› SCARICHI
2
2-TEMPS » 2 TEMPI
SXS.11.150.550 35 ans d’expérience en course : Les échappements d’usine FMF sont spécialement conçus pour la dure vie sur le terrain. C’est pourquoi ils sont fabriqués à partir de tôle d’acier de qualité supérieure, extrêmement solide et résistante. La surface nickelée, inoxydable et polie assure une esthétique élégante.
35 anni di esperienza nel mondo delle corse: I collettori scarico factory FMF sono stati sviluppati specificatamente per la dura vita nel fuoristrada. È per questo che sono prodotti in lamiera di acciaio di alta qualità particolarmente robusto e resistente. La finitura superficiale nichelata lucida inossidabile assicura un look raffinato. Per molti anni.
Autres caractéristiques : – Plage de régimes plus large et plus régulière – Vitesse de pointe plus élevée – Meilleure traction, et meilleur contrôle à l’accélération – Joints toriques inclus
Ulteriori caratteristiche: – Erogazione più ampia e uniforme – Velocità di punta più elevata – Maggiore trazione, miglior controllo quando si apre il gas – O-ring compresi
Pour un système global parfaitement harmonieux et d’une puissance optimisée, nous recommandons la combinaison avec un silencieux d’usine ou Six Days FMF.
Per avere un sistema perfettamente armonizzato dalle prestazioni ottimizzate si consiglia l’abbinamento ad un silenziatore factory FMF o Six Days.
125 SX 150 SX
04 – 15 09 – 15
3
SXS.08.300.550 200 SX 250 SX
03 – 04 98 – 10
4
SXS.11.250.550
SILENCIEUX FACTORY SILENZIATORE FACTORY
250 SX
5
11 – 15
SILENCIEUX FACTORY SILENZIATORE FACTORY
6 7 8
Les silencieux d’usine et Six Days FMF (“made in États-Unis”) sont des silencieux haute performance de qualité supérieure.
I silenziatori factory FMF e Six Days (“made in USA”) sono silenziatori ad alte prestazioni top di gamma.
Les avantages : – Boîtier en aluminium extrudé anodisé de qualité supérieure – Caractéristiques de performances d’usine – Technologie de tirage à haut débit – Durée de vie prolongée – Support intégré – Embouts en acier inoxydable de forme dynamique – Montage facile
I vantaggi: – Struttura in pregiato alluminio anodizzato estruso – Prestazioni da scarico ufficiale – Tecnologia di scarico HiFlo – Durata elevata – Supporto integrato – Terminali in acciaio inox dalla forma dinamica – Facile montaggio
Pour un système global parfaitement harmonieux et d’une puissance optimisée, nous recommandons la combinaison avec un échappement d’usine.
Per avere un sistema perfettamente armonizzato dalle prestazioni ottimizzate si consiglia l’abbinamento al collettore scarico factory.
9 10 11 12 13 14 15
SXS.08.300.560 SXS.11.144.500 125 SX 150 SX 125 EXC
04 – 15 09 – 15 05 – 15
POT D’ECHAPPEMENT FACTORY COLLETTORE SCARICO FACTORY
SXS.08.300.500 250 SX 250 / 300 EXC
03 – 10 04 – 10
SXS.11.300.500 250 SX 250 / 300 EXC
11 – 15 11 – 15
200 SX 250 SX 200 / 250 / 300 EXC
250 SX 200 / 250 / 300 EXC
17
11 – 15 11 – 15
SXS.12.125.560 125 SX 150 SX 125 EXC
POT D’ECHAPPEMENT FACTORY COLLETTORE SCARICO FACTORY
SILENCIEUX SIX JOURS SILENZIATORE SIX DAYS
11 – 15
16
SXS.11.300.560
SXS.11.200.500 200 EXC
03 – 04 98 – 10 98 – 10
18
04 – 15 09 – 15 05 – 15
19 20 21 20 ›› 21
22
1
ECHAPPEMENTS ›› SCARICHI
2
2-TEMPS » 2 TEMPI Doma Les silencieux (“made in Europe”) apportent à coup sûr une augmentation de puissance sur toute la plage de régimes et s’adaptent à la perfection à la silhouette sportive de la moto 2 temps de KTM. Elles sont utilisées par de nombreuses séries officielles. Qualité européenne. Les échappements développés et fabriqués en coopération avec Doma sont réduits visuellement à l’essentiel et répondent ainsi au niveau élevé exigé par les pilotes d’usine KTM.
Qualità europea. I collettori di scarico sviluppati e prodotti in collaborazione con Doma sono essenziali nell’aspetto e soddisfano gli standard elevati richiesti dai piloti ufficiali KTM.
Les avantages : – Maniabilité optimale grâce à un étonnant développement de couple – Poids minimal pour un développement de puissance maximal – Fabriqués à partir d’acier robuste – Surfaces non traitées pour une esthétique d’usine pure – Sonorité facilement reconnaissable
I vantaggi: – Guidabilità ottimale grazie all’andamento pieno della coppia – Peso minimo pur sfruttando al massimo la potenza – Prodotti in acciaio robusto – Senza finitura superficiale per un puro look factory – Sonorità piena inconfondibile
Nous recommandons la combinaison avec un silencieux d’usine ou un silencieux Six Days pour un système parfaitement harmonisé et une puissance optimisée.
Si consiglia l’abbinamento a un silenziatore factory o Six Days per avere un sistema perfettamente armonizzato dalle prestazioni ottimizzate.
Autres avantages : – Fabriqués à partir d’aluminium de qualité supérieure – Un son du tonnerre pour un niveau sonore toutefois faible – Poids léger – Forme parfaite, montage facile
125 SX 150 SX
04 – 15 09 – 15
4
SILENCIEUX FACTORY SILENZIATORE FACTORY
5 6
Nous recommandons la combinaison avec un échappement d’usine pour une maniabilité optimale et des performances encore meilleures.
Doma I silenziatori (“made in Europe”) garantiscono un aumento della potenza per l’intero intervallo di regime e si adattano splendidamente alla linea sportiva delle 2 tempi KTM. Sono utilizzati in molte competizioni ufficiali in varie categorie.
SXS.11.125.501 125 SX 125 EX
3
SXS.11.125.550
04 – 15 05 – 15
Ulteriori vantaggi: – Prodotti in alluminio di grandissima qualità – Sonorità piena nonostante la rumorosità ridotta – Peso ridotto – Forma perfetta, facile montaggio
7 8
SXS.11.125.560 125 SX 150 SX 125 EXC
9
05 – 15 04 – 15 09 – 15
10
SILENCIEUX SIX JOURS SILENZIATORE SIX DAYS
11
Si consiglia l’abbinamento ad un collettore scarico factory per una guidabilità ottimale e performance superiori.
SXS.11.144.501 150 SX
12
09 – 15
POT D’ECHAPPEMENT FACTORY COLLETTORE SCARICO FACTORY
523.05.081.300
SXS.07.300.500 250 SX 250 / 300 EXC
200 SX 250 SX 200 / 250 / 300 EXC
03 – 10 04 – 10
SXS.11.250.500 250 SX 250 / 300 EXC
03 – 04 98 – 10 98 – 10
250 SX
14
11 – 15
SILENCIEUX FACTORY SILENZIATORE FACTORY
15
SXS.11.200.560
11 – 15 11 – 15
POT D’ECHAPPEMENT FACTORY COLLETTORE SCARICO FACTORY
13
SXS.11.250.551
250 SX 200 / 250 / 300 EXC
000.50.000.810 125 SX / EXC 125 SXS 150 SX
05 – 15 05 – 08 09 – 15
16
11 – 15 11 – 15
17
SILENCIEUX SIX JOURS SILENZIATORE SIX DAYS
18
000.50.000.811 200 / 250 / 300 SX / EXC
19
11 – 15
KIT MONTAGE ECHAPPEMENT Contient ressort d’échappement, goupilles, rondelles et le matériel de montage. KIT FERRAMENTA MONTAGGIO SISTEMA SCARICO Comprende la molla dello scarico, i bulloni, la rondella e il materiale per il montaggio.
20 21 22 ›› 23
22
1
ECHAPPEMENTS ›› SCARICHI
2
4-TEMPS » 4 TEMPI
SXS.10.450.500 450 / 505 SX-F 450 SMR Développés en collaboration entre l’équipe d’usine KTM et Akrapovic : les collecteurs d’usine d’une qualité d’exception que l’on peut s’offrir pour sa propre moto. Une qualité supérieure à base de titane et une réduction maximale du poids sont les secrets des exceptionnels succès de l’équipe d’usine KTM. Les avantages : – Une augmentation de puissance sensible sur l’ensemble de la plage de régimes – Fabriqués à partir de titane, ce qui signifie : ultra-légers – Une finition haut de gamme – Une tubulure de collecteur optimale Dans le cas des collecteurs d’usine choisis, une chambre de résonance est également utilisée, laquelle contribue à la répartition optimale du couple et à la réduction du bruit. Sviluppato dal team ufficiale KTM in collaborazione con Akrapovic: i collettori di scarico factory più pregiati che è possibile acquistare per la propria moto. Massima qualità del titanio e massima riduzione di peso sono i segreti dei successi straordinari del team ufficiale KTM.
3 TITANIUM
07 – 12 12
4
777.05.907.000
TITANIUM
778.05.907.000
TITANIUM
789.05.907.000
TITANIUM
250 SX-F
350 SX-F
450 SX-F 450 SMR
5
13 – 15
6
13 – 15
7
13 – 15 13 – 14
8
COUDE D’ÉCHAPPEMENT FACTORY Montage possible uniquement en combinaison avec un silencieux d’usine. COLLETTORE SCARICO FACTORY Montaggio solo in abbinamento al silenziatore factory.
9
I vantaggi: – Aumento sensibile della performance per l’intero intervallo di regime – Made in titanio, ovvero ultraleggeri – Lavorazione di altissima qualità – Curva di scarico ottimale
10 11
In alcuni collettori di scarico factory selezionati viene utilizzata anche una camera risonanza che contribuisce alla ripartizione ottimale della coppia e alla riduzione della rumorosità.
12 13
SXS.08.250.500
TITANIUM
774.05.907.000
TITANIUM
250 SX-F 250 EXC-F
250 EXC-F 350 EXC-F
06 – 12 07 – 13
SXS.07.250.501 250 SX-F 250 EXC-F
14 – 15 12 – 15
COUDE D’ÉCHAPPEMENT FACTORY Montage possible uniquement en combinaison avec un silencieux d’usine. COLLETTORE SCARICO FACTORY Montaggio solo in abbinamento al silenziatore factory.
STAINLESS STEEL
06 – 12 07 – 13
COUDE D’ÉCHAPPEMENT FACTORY Fabriqués en inox. Montage possible uniquement en combinaison avec le silencieux d’usine. COLLETTORE SCARICO FACTORY Prodotto in acciaio inox. Montaggio solo in abbinamento al silenziatore factory.
781.05.909.000 450 / 500 EXC
14
TITANIUM
12 – 15
15
COUDE D’ÉCHAPPEMENT FACTORY Montage possible uniquement en combinaison avec un silencieux d’usine. COLLETTORE SCARICO FACTORY Montaggio solo in abbinamento al silenziatore factory.
16 17 18 19 20 21 24 ›› 25
22
1
ECHAPPEMENTS ›› SCARICHI
2
4-TEMPS » 4 TEMPI
3
SXS.10.450.512
TITANIUM 250 / 350 / 450 / 505 / 525 SX-F 07 – 12 SMR 07 – 10 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 – 15 SILENCIEUX SLIP ON FACTORY Ce silencieux d’usine amovible a été développé en collaboration avec Akrapovic pour les exigences très spéciales d’une utilisation sans relâche sur le terrain (pour l’enduro, le motocross et également la supermoto) et il est parfaitement adapté aux caractéristiques des KTM. Les avantages : – Une courbe de couple améliorée, combinée à une puissance de pointe extrêmement maniable – Une accélération plus précise et donc une traction améliorée – Une capacité de résistance aux conditions extrêmes de l’enduro – Fabriqués à partir de titane, ce qui signifie : ultra-légers – Un support soudé fixe – Embout en titane renforcé (équipe d’usine standard) – Un son agréable, plus grave – Adapté afin de respecter le règlement sur le bruit actuellement en vigueur Avec chicane de silencieux amovible. Montage possible uniquement en combinaison avec le collecteur d’origine. SILENZIATORE “SLIP-ON” FACTORY Questo silenziatore “slip-on” factory è stato sviluppato in collaborazione con Akrapovic per soddisfare le esigenze specifiche dell’uso prolungato in fuoristrada (per enduro, motocross e anche supermoto) e messo a punto con precisione sulla caratteristica KTM. I vantaggi: – Migliore andamento della coppia abbinato ad una potenza di punta molto gestibile – Accelerazione più sensibile e conseguente migliore trazione – Durata nel tempo compatibile con l’uso nell’enduro estremo – Made in titanio, ovvero ultraleggeri – Supporti saldati fissi – Terminale rinforzato in titanio (Factory Team Standard) – Rombo profondo e gradevole – Messo a punto per rispettare le attuali normative in materia di rumorosità Con DB-killer amovibile. Montaggio solo in abbinamento al collettore originale.
4 Les silencieux les plus silencieux de l’histoire de l’offroad ! Spécialement développés pour la génération SX et EXC actuelle, ces silencieux factory Akrapovic en titane sont en avance sur leur époque. Ainsi, ils sont conformes aux limites de bruit de la FIM renforcées depuis 2013.
I silenziatori più silenziosi della storia dell’offroad! Sviluppato appositamente per l’attuale generazione SX ed EXC, questi silenziatori factory in titanio di Akrapovic sono precursori del loro tempo. Sono così conformi ai limiti di rumorosità più severi imposti dalla FIM dal 2013.
Les équipes d’usine KTM choisissent ces silencieux pour les raisons suivantes : – Augmentation de puissance maximale – Poids plume inégalé – Fabriqué à partir de titane, un matériau haute-technologie – Finition parfaite et haut de gamme – Embout en titane renforcé dans les endroits critiques
I team ufficiali KTM utilizzano questi silenziatori per i seguenti motivi: – Massimo aumento della potenza – Peso incredibilmente ridotto – Prodotto in pregiatissimo titanio – Lavorazione perfetta e di altissima qualità – Terminale in titanio rinforzato nei punti fondamentali
Avec chicane de silencieux amovible. Montage possible également en combinaison avec le collecteur d’origine. Nous recommandons l’utilisation en combinaison avec un collecteur d’usine pour une nouvelle augmentation de la maniabilité et du développement de puissance.
Con DB-killer amovibile. Montaggio anche in abbinamento al collettore originale. Si consiglia l’utilizzo con un collettore di scarico factory per aumentare ulteriormente la guidabilità e le prestazioni.
5 6 7 8 9 10 11 12
777.05.979.200
TITANIUM
13
789.05.979.200
TITANIUM
14
775.05.981.000
TITANIUM
787.05.981.000
TITANIUM
250 / 350 SX-F
450 SX-F 450 SMR
250 / 350 EXC-F
450 / 500 EXC
13 – 15
13 – 15 13 – 14
15
14 – 15
16
14 – 15
17
SILENCIEUX FACTORY Le nouveau revêtement nano transparent préserve le look élégant du silencieux à long terme le protégeant contre les rayures, l’oxydation et l’incrustation des saletés. Les saletés se retirent très facilement et ont moins tendance à adhérer. Cela a un effet positif sur le poids du véhicule. Montage possible également en combinaison avec le collecteur d’origine. SILENZIATORE FACTORY Il nuovo nanorivestimento trasparente mantiene il look raffinato del silenziatore più a lungo, perché previene graffi, ossidazione e la “cottura” dello sporco. Lo sporco si rimuove così molto facilmente o almeno la gran parte non rimane più attaccata. Ciò si riflette positivamente sul peso del veicolo. Montaggio anche in abbinamento al collettore originale.
18 19 20 21 26 ›› 27
22
1
ECHAPPEMENTS ›› SCARICHI
2
4-TEMPS » 4 TEMPI
3 Les silencieux Akrapovic sont conçus pour les pilotes de motocross et d’enduro qui recherchent les meilleurs systèmes d’échappement disponibles sur le marché des accessoires et qui savent exploiter un déploiement de puissance optimal sur les pistes de motocross ou en enduro. Le silencieux hexagonal est parfaitement adapté à la ligne anguleuse des KTM.
I silenziatori Akrapovic sono stati realizzati per i piloti di enduro e motocross che sanno come ottenere un’erogazione ottimale della potenza sul tracciato di motocross o enduro scegliendo i migliori impianti di scarico disponibili aftermarket. Il silenziatore esagonale si abbina al meglio alle forme affilate delle KTM.
U691.2012
TITANIUM
U691.0053
TITANIUM
250 SX-F
350 SX-F Les avantages : – Vitesse de pointe plus élevée – Un déploiement de puissance optimal sur l’ensemble de la plage de régimes – Une finition haut de gamme – Colliers en carbone et embout en carbone – Adapté afin de respecter le règlement sur le bruit actuellement en vigueur
I vantaggi: – Velocità di punta più elevata – Erogazione ottimale della potenza per l’intero intervallo di regime – Lavorazione di altissima qualità – Fascette e terminale in carbonio – Messo a punto per rispettare le attuali normative in materia di rumorosità
Avec chicane de silencieux amovible. Nous recommandons l’utilisation en combinaison avec un collecteur d’usine pour une nouvelle augmentation de la maniabilité et de la puissance.
Con DB-killer amovibile. Si consiglia l’utilizzo con un collettore di scarico factory per aumentare ulteriormente la guidabilità e la potenza.
774.05.981.000 250 EXC-F
TITANIUM
07 – 13
SXS.11.250.502
TITANIUM
SXS.11.450.502
TITANIUM
250 SX-F
SILENCIEUX FACTORY Montage possible uniquement en combinaison avec le collecteur d’usine. SILENZIATORE FACTORY Montaggio solo in abbinamento al collettore scarico factory.
350 SX-F 450 / 505 SX-F 450 SMR
11 – 12
250 / 350 SX-F
11 – 12
COUDE D’ÉCHAPPEMENT FMF FACTORY Développé en collaboration avec l’équipe d’usine de KTM pour garantir le meilleur déploiement de puissance possible. Montage possible uniquement en association avec le silencieux d’usine FMF. COLLETTORE SCARICO FACTORY FMF Sviluppato insieme al team ufficiale KTM per garantire la migliore erogazione della potenza possibile. Montaggio solo in abbinamento al silenziatore factory FMF.
250 / 350 / 450 / 505 SX-F 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F
Questo silenziatore in abbinamento al collettore originale è omologato per l’uso su strada sulla EXC a 4 tempi MY 2012 – 15.
Ce silencieux Akrapovic est spécialement conçu pour les pilotes d’enduro qui recherchent le meilleur système d’échappement disponible sur le marché des accessoires et qui savent exploiter un déploiement de puissance optimal sur les pistes d’enduro ou sur le terrain. Le silencieux hexagonal est parfaitement adapté à la ligne anguleuse des KTM. Avec chicane de silencieux amovible. Montage possible avec un collecteur d’origine. Pour 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC, le montage est aussi possible avec collecteur d’usine.
Questo silenziatore Akrapovic è stato realizzato appositamente per i piloti di enduro che sanno come ottenere un’erogazione ottimale della potenza sul tracciato di enduro o nel fuoristrada scegliendo il migliore impianto di scarico disponibile aftermarket. Il silenziatore esagonale si abbina al meglio alle forme affilate delle KTM. Con DB-killer amovibile. Montaggio con collettore originale. Sui modelli 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC può essere montato anche con il collettore scarico factory.
7 8 9
11 12 000.50.000.814 250 / 350 SX-F 450 SX-F
11 – 15 11 – 12
13 – 15 12 – 15
KIT MONTAGE ECHAPPEMENT Contient ressort d’échappement, goupilles, rondelles et le matériel de montage. KIT FERRAMENTA MONTAGGIO SISTEMA SCARICO Comprende la molla dello scarico, i bulloni, la rondella e il materiale per il montaggio.
Ce silencieux est homologué sur routes en combinaison avec le collecteur d’origine sur EXC 4-temps AM 2012 – 15.
6
10
450 SX-F 250 / 350 / 450 / 500 EXC-F
SILENCIEUX FACTORY SILENZIATORE FACTORY
5
SILENCIEUX FACTORY FMF Ce silencieux est le résultat de l’étroite collaboration entre l’équipe de sports mécaniques de KTM et FMF. Un design breveté pour respecter les règlements sévères en matière de bruit, tout en offrant un couple optimal et une puissance de pointe absolue. Un tout nouvel embout pour faciliter le montage de la chicane de réduction du bruit. Montage possible uniquement en combinaison avec le collecteur d’usine FMF. SILENZIATORE FACTORY FMF Questo silenziatore è il risultato dell’intensa collaborazione tra il team Motorsport KTM e FMF. Design brevettato per il rispetto delle normative rigorose in materia di rumorosità pur tenendo in considerazione un’erogazione ottimale della coppia e una potenza di punta assoluta. Nuovo terminale per semplificare il montaggio del DB killer. Montaggio solo in abbinamento al collettore scarico factory FMF.
11 – 12 07 – 12 12
SILENCIEUX FACTORY Montage possible uniquement en combinaison avec le collecteur d’usine. SILENZIATORE FACTORY Montaggio solo in abbinamento al collettore scarico factory.
TITANIUM 07 – 12 08 – 15
4
TITANIUM
11 – 12
06 – 12
000.50.000.815 781.05.981.000
U691.2014
SXS.13.450.512
250 / 350 / 450 / 505 SX-F SMR 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F
13
07 – 15 07 – 10 08 – 15
14
SILENCIEUX FMF L’introduction parfaite au monde de l’augmentation de puissance ! Le silencieux amovible FMF a été développé en collaboration avec FMF et il est exactement adapté aux caractéristiques de motorisation de votre KTM. C’est uniquement comme cela que vous obtenez une puissance maximale pour une maniabilité parfaite. Les avantages : – Augmentation de puissance pour un niveau de bruit réduit – Fabriqué à partir de matériaux de qualité supérieure Avec chicane de silencieux amovible. Montage possible uniquement en combinaison avec le collecteur d’origine. SILENZIATORE SLIP-ON FMF Lo strumento di accesso ideale al mondo dell’incremento delle prestazioni! Il silenziatore slip-on FMF è stato sviluppato in collaborazione con FMF e adattato esattamente alla caratteristica del motore della tua KTM – solo così si ottiene la massima potenza unita alla migliore guidabilità. I vantaggi: – Aumento della potenza pur con rumorosità ridotta al minimo – Prodotti in materiali di grandissima qualità Con DB-killer amovibile. Montaggio solo in abbinamento al collettore originale.
15 16 17 18 19 20 21 28 ›› 29
22
1
ECHAPPEMENTS ›› SCARICHI
2
PROTECTION ÉCHAPPEMENT » PARACALORE
3
503.05.009.510
FOR 125 EXHAUST PIPE 503.05.009.500 AND 503.05.007.200 AVEZ-VOUS DÉJÀ eu des réponses concernant les caractéristiques particulières du matériau carbone ? – – – – – – –
Extrêmement léger : 80 % plus léger que l’acier pour une résistance à la charge identique Très stable : 4 fois plus résistant que l’aluminium Solidité et résistance optimales Non sujet à la corrosion Résistance thermique constante élevée Faible dilatation thermique Look racing
4
503.05.994.000
5
FOR 125 EXHAUST PIPE 503.05.107.000
SXS.07.125.510
6
FOR 125 FACTORY EXHAUST PIPE SXS.07.125.501, SXS.11.125.501
503.05.994.500
7
U690.7832
8
551.05.994.000
9
FOR 125 EXHAUST PIPE 503.05.007.300 Personnalisez votre moto avec des pièces en carbone KTM PowerParts, pour l’alléger et lui donner un look exceptionnel.
FOR 250 / 300 EXHAUST PIPE 548.05.009.200, 548.05.007.100, 548.05.007.300 SAPEVI GIÀ che il carbonio è un materiale dalle caratteristiche particolari? –E stremamente leggero: 80 % circa più leggero dell’acciaio a parità di resistenza alle sollecitazioni – Molto robusto: 4 volte più sollecitabile dell’alluminio – Massima rigidità e robustezza – Non soggetto a corrosione – Elevata resistenza ad alte temperature prolungate – Minima dilatazione termica – E non meno importante: un look moderno Pimp your bike con le PowerParts KTM in carbonio: minor peso, look geniale.
FOR EXHAUST PIPE 548.05.107.000 AND SXS.11.300.500
10
SXS.07.300.510 FOR 250 / 300 FACTORY EXHAUST PIPE SXS.07.300.500
11
U690.8892
12
FOR 250 / 300 FACTORY EXHAUST PIPE SXS.08.300.500
SXS.11.250.510
13
PROTECTION DE POT CARBONE La protection en carbone ultra-légère pour une durée de vie maximale de votre échappement. Une protection idéale contre les projections depierres, branches, etc. grâce à une grande surface de couverture. PROTEZIONE ESPANSIONE IN CARBONIO La leggerissima protezione in carbonio per la massima durata del tuo scarico. L’ampia copertura la rende la protezione ideale contro le pietre, i rami ecc. sollevati durante la marcia.
14
FOR FACTORY EXHAUST PIPE SXS.11.250.500
SXS.07.250.535 250 SX-F 250 EXC-F 400 / 450 / 500 / 530 EXC
07 – 12 07 – 13 08 – 15
SXS.10.450.535
FOR FACTORY HEADER SXS.10.450.550 350 SX-F 11 – 12 350 EXC-F 12 – 15 250 EXC-F 14 – 15
15 16 17
PROTECTION ECHAPPEMENT EN CARBONE Adapté à un montage pour un collecteur d’usine ou un collecteur d’origine. Montage possible uniquement sur collecteurs sans corps de résonance. PROTEZIONE TERMICA IN CARBONIO Adatte per il montaggio con collettori di scarico originali e factory. Montaggio solo su collettori senza camera di risonanza.
18 19 20 21 30 ›› 31
22
1
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
2
POIGNÉE » MANOPOLE
781.02.924.000 2-STROKE 4-STROKE
630.02.021.100
04 – 15 06 – 15
JEU DE POIGNÉE DOUBLE COMPOSANT La poignée KTM 2K (2K = 2 matériaux différents) combine la durabilité des poignées standard KTM et le confort de conduite des poignées KTM souples. – Un matériau orange plus rigide sur la face intérieure et aux extrémités de la poignée pour une durée de vie prolongée – Un matériau noir plus souple sur la face extérieure, là où la main se pose sur la poignée, pour un confort accru COPPIA MANOPOLE BICOMPONENTE Le manopole KTM 2K (2K = due materiali differenti) combinano la durabilità delle manopole standard KTM e il comfort di guida delle manopole KTM morbide. – Materiale arancio più duro all’interno e alle estremità per una lunga durata – Materiale nero più morbido all’esterno dove la mano afferra la manopola per un maggiore comfort
JEU DE POIGNÉES LOCK-ON Changer les poignées devient un jeu d’enfant ! Le jeu de poignées Lock-On permet une fixation au guidon à l’aide de brides de serrage. Fini les collages maladroits des poignées et la sécurisation avec du fil de fer. COPPIA MANOPOLE LOCK-ON Per sostituire le manopole con la massima facilità! Questa coppia di manopole lock-on si fissa al manubrio con un morsetto. La complicata procedura di incollare le manopole e fissarle con il filo viene così eliminata.
630.02.021.200 JEU DE POIGNÉE DOUBLE COMPOSANT Identique à 630.02.021.100 mais avec une extrémité de poignée ouverte pour des protège-main fermés ou des embouts de guidon. COPPIA MANOPOLE BICOMPONENTE Uguale a 630.02.021.100 ma con estremità aperta per paramani chiusi o terminali manubrio.
U695.1716 KIT PROTECTION DE POUCE POUR POIGNEES Protection optimale contre la formation de cloques au niveau des pouces grâce à une bague en néoprène. CIAMBELLE PER MANOPOLE L’anello in neoprene rivestito protegge al meglio i pollici dalla formazione di vescicole. Basta infilarle sulle manopole.
781.12.964.000 EXC
POIGNEE CHAUFFANTE Pour des mains chaudes, même par mauvais temps. Installation exclusivement par un atelier KTM agréé. Pour le montage, nous recommandons l’utilisation du faisceau de câbles supplémentaire 777.11.979.000. DISPOSITIVO RISCALDAMENTO MANOPOLE Assicura mani calde anche in condizioni atmosferiche avverse. Installazione solo in officina specializzata KTM. Per il montaggio, consigliamo di utilizzare il cablaggio supplementare 777.11.979.000.
3
780.12.016.000 SX EXC
04 – 12 04 – 13
4
787.12.916.000 SX EXC
5
13 – 15 14 – 15
6
SANGLE AVANT CINGHIA EMERGENZA ANTERIORE
7 8
772.02.923.100
787.12.917.000
POIGNÉE DE GAZ À TIRAGE RAPIDE Avec la poignée de gaz à tirage rapide, le mouvement de rotation sur la poignée d’accélérateur est réduit d’env. 10 %. C’est ainsi qu’on réalise un holeshot ! COMANDO GAS RAPIDO Con il comando gas rapido, la rotazione della manopola del gas si riduce di circa 10 %. È così che si arriva primi alla prima curva!
SANGLE ARRIERE CINGHIA EMERGENZA POSTERIORE
4-STROKE
05 – 15
SX / EXC
9
04 – 15
10 11 12 13
548.02.021.000
548.02.021.100
JEU DE POIGNÉES À MOITIÉ GAUFRÉES SOFT La poignée spéciale “Half Waffle” a été développée conformément aux exigences et aux préférences de nos pilotes d’usine, avec un objectif clair : confort ET sécurité. Car, pas d’ampoules sur les mains et une prise en main sûre sont synonymes d’un stress réduit lors de la conduite. Les avantages : – Ergonomique, le contour est adapté à la forme de la main pour un confort maximal – Petites stries “half waffle” à l’arrière pour une prise en main sûre – Fabriquée à partir de deux matériaux avec des degrés de dureté différents – Disponible en deux variantes (souples et moyennes) – Trois espaces pour le blocage du câble métallique COPPIA MANOPOLE ECCENTRICHE SOFFICI La speciale manopola “half waffle” è stata sviluppata sulle preferenze e le esigenze dei nostri piloti ufficiali con un obiettivo ben definito: comfort E sicurezza, perché niente calli sui palmi delle mani e una presa sicura significano meno stress durante la guida. I vantaggi: – Profilo ergonomico adattato alla forma della mano per il massimo comfort – Lato posteriore con disegno “half waffle” per una presa sicura – Lavorazione in due materiali di diverso grado di durezza – Disponibili in due varianti (soft e medium) – Tre scanalature per il filo di ferro
JEU DE POIGNÉES À MOITIÉ GAUFRÉES MÉDIUM COPPIA MANOPOLE ECCENTRICHE MEDIA DUREZZA
551.02.925.000 2-STROKE
04 – 15
U691.0017 4-STROKE
781.02.922.000 POIGNEES ANTI-BOUE Les Mud Grips se glissent simplement sur les poignées et leur mélange de matière garantit un excellent maintien, même dans des conditions très boueuses. MUD GRIPS Basta montarle sulle manopole e lo speciale mix di materiali garantisce la massima presa anche in condizioni estremamente fangose.
05 – 15
POIGNEE DE GAZ La poignée d’accélérateur se compose de trois coulisses profilées différemment permettant chacune une démultiplication différente. Ainsi, la caractéristique d’accélération peut être modifiée en fonction des exigences personnelles. ECCENTRICO COMANDO GAS Il comando gas include tre diverse flange con un diverso rapporto ciascuna. La caratteristiche di accelerazione può essere quindi variata sulle proprie esigenze personali.
14
781.12.917.000 SX EXC
11 – 15 12 – 15
15
POIGNÉE DE LEVAGE Non utilisable avec silencieux à coques carbone. MANIGLIA SOLLEVAMENTO MOTO Non utilizzabile su silenziatori con fascette in carbonio.
16 17 18 19 20 21
MORE POWERPARTS » www.ktm.com / powerparts
32 ›› 33
22
1
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
2
LEVIER » LEVE
3 4 Vous avez déjà fait l’expérience d’un levier d’embrayage ou de frein qui casse au beau milieu d’une course ? Cela ne se reproduira plus jamais – ces leviers sont conçus pour se replier en cas de contact avec le sol.
Hai già dovuto abbandonare una gara per la rottura della leva della frizione o del freno? Non ti capiterà mai più: queste leve snodate si ripiegano quando vengono a contatto con il suolo.
5 6 7
780.02.831.200 / 04
BREMBO®
SX / EXC
LEVIER D’EMBRAYAGE FLEX Adapté à toutes les cocottes d’embrayage hydraulique Brembo®. LEVE FRIZIONE RIBALTABILE Adatta a tutti i comandi frizione idraulici Brembo®.
780.13.802.200 / 04
BREMBO®
8
781.13.902.044 / 04
BREMBO®
9
SX / EXC
SX / EXC
– 13
14 – 15
LEVIER DE FREIN FLEX Adapté à tous les systèmes de freinage hydraulique Brembo®. LEVA FRENO RIBALTABILE Adatta a tutti gli impianti frenanti idraulici Brembo®.
10 11 12 503.02.042.300 125 SX 150 SX 450 SX-F 125 / 200 EXC
548.02.042.400 250 SX 250 / 350 / 450 SX-F 250 / 300 EXC 250 / 350 / 450 / 500 EXC-F
14 – 15 14 – 15 14 – 15 14 – 15
503.02.042.500 780.13.802.000 SX / EXC
BREMBO®
– 13
LEVIER DE FREIN FLEX Adapté à tous les systèmes de freinage hydraulique Brembo®. LEVA FRENO RIBALTABILE Adatta a tutti gli impianti frenanti idraulici Brembo®.
125 / 150 SX 125 / 200 EXC
14 – 15 14 – 15
548.02.042.300 250 SX 250 SX-F 350 SX-F 450 SX-F 250 / 300 EXC 250 / 350 / 450 / 500 / 530 EXC-F
13
09 – 13 10 – 13 09 – 12 10 – 13
09 – 13 09 – 13 11 – 13 13 10 – 13 10 – 13
14 787.1
SX / E
XC
3.992
15 . 0 4 4 /
16
0 4
LEVIE R DE F BREM ® 14 – 1 REIN BO Adap 5 té à to us les LEVA systèm FRENO es de Adatt freina a a tu ge hy tti gli drauli impia que B nti fre remb ® nanti o . idrau lici B remb ® o .
17 18 19 20
JEU DE LEVIER FREIN ET EMBRAYAGE Contient levier d’embrayage et de frein. COPPIA LEVE FRIZIONE E FRENO Comprende la leva della frizione e quella del freno anteriore.
21 34 ›› 35
22
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
LEVIER » LEVE
PROTÈGE-MAINS » PARAMANI
603.02.179.000 / 04
780.02.079.100 / 04
603.02.179.000 / 28
780.02.079.100 / 28
603.02.179.100 / 30
780.02.079.100 / 30
SX / EXC / SMR AVEZ-VOUS DÉJÀ eu des réponses concernant les avantages du levier d’embrayage et de frein forgé PowerParts de KTM ? – Fabriqué à partir d’aluminium haute résistance, forgé et usiné sur CNC a posteriori – Cette technique de production délicate garantit une longue durée de vie, une flexibilité maximale et une grande précision d’ajustement – Forme parfaitement ergonomique (le résultat d’une expérience de la course de plusieurs années) – Position de rupture prédéfinie – Orange anodisé
CONOSCEVI GIÀ i vantaggi delle leve freno e frizione fucinate KTM incluse nella gamma PowerParts? – Prodotte in alluminio ultraresistente, fucinate e quindi lavorate CNC – Questo costoso procedimento di lavorazione garantisce una lunga durata, la massima flessibilità e precisione di adattamento – Forma ergonomica perfetta (frutto di anni di esperienza nel mondo delle corse) – Soglia nominale di rottura predefinita – Anodizzate arancio
SX / EXC / SMR
4
SX / EXC / SMR
HIGH VERSION
SX / EXC / SMR
PROTÈGE MAIN Dans le cas des protège-mains fermés en plastique bicomposant développés par KTM, la partie centrale noire assure une rigidité maximale pour une protection optimale. Les parties colorées supérieures et inférieures sont très flexibles et encaissent les traitements les plus rudes sans encombre. Disponible en 2 différentes hauteurs. PARAMANI Nei paramani chiusi in plastica bicomponente sviluppati da KTM, la sezione centrale nera estremamente robusta assicura una protezione ottimale. Le parti superiori e inferiori colorate sono molto flessibili e resistono anche ai maltrattamenti più severi. Disponibile in due altezze diverse.
2 3
SX / EXC / SMR
SX / EXC / SMR
1
5 LOW VERSION
PROTÈGE MAIN PARAMANI
6 7 8 9 10
780.02.931.000 / 04
MAGURA
SX / EXC
780.02.931.200 / 04
BREMBO®
11
SX / EXC
LEVIER D’EMBRAYAGE Adapté pour toutes les cocottes d’embrayage hydraulique Magura jusqu’à l’année-modèle 2008. LEVA FRIZIONE Adatta a tutti i comandi frizione idraulici Magura fino al Model Year 2008.
LEVIER D’EMBRAYAGE Adapté pour toutes les cocottes d’embrayage hydraulique Brembo®. LEVA FRIZIONE Adatta a tutti i comandi frizione idraulici Brembo®.
770.02.079.000 / 04 SX / EXC 250 / 300 SX / EXC 250 EXC-F 400 / 450 / 500 / 530 EXC
770.02.079.100 / 04 125 / 144 / 150 SX 450 / 505 SX-F 125 / 200 EXC
780.02.931.100 / 04
MAGURA
SX / EXC
LEVIER D’EMBRAYAGE Adapté à toutes les cocottes d’embrayage hydraulique Magura où le levier Flex est monté en série. LEVA FRIZIONE Adatta a tutti i comandi frizione idraulici Magura in cui la leva ribaltabile è montata di serie.
780.13.902.000 / 04 SX / EXC
BREMBO®
– 13
LEVIER DE FREIN Adapté à tous les systèmes de freinage hydraulique Brembo®. LEVA FRENO Adatta a tutti gli impianti frenanti idraulici Brembo®.
12
00 – 08 09 – 13 09 – 12 09 – 13
09 – 13 09 – 12 09 – 13
PROTÈGE MAIN Ces protège-mains ouverts KTM très légers offrent, grâce à la séparation des surfaces, un look compétition sans compromis associé au design anguleux de KTM. Technologie d’injection bicomposant : – Partie centrale noire = une résistance maximale pour une protection optimale – Parties supérieure et inférieure orange = extrêmement flexibles pour des contraintes extrêmes PARAMANI Questi paramani aperti molto leggeri di KTM offrono, grazie alla segmentazione della superficie, un’estetica racing senza compromessi nello design spigoloso KTM. Tecnologia di stampaggio a iniezione a due componenti: – Parte centrale nera = massima resistenza per una protezione ottimale – Parti inferiori e superiori arancio = massima flessibilità anche in caso di sollecitazioni estreme
13 765.02.979.000 / 04
14
765.02.979.000 / 28
15
765.02.979.000 / 30
16
SX / EXC / SMR
SX / EXC / SMR
SX / EXC / SMR
17
PROTÈGE-MAIN ALUMINIUM Ces protège-mains spécialement conçus pour les motos KTM sont un partenaire indispensable pour une utilisation dans les conditions difficiles de l’enduro ou de la supermoto. Le design large et imposant associé à l’arceau en aluminium d’une grande stabilité garantit une bonne mobilité et une protection maximale en cas de chute, de projection de pierres, de branches, etc. Montage impossible avec le guidon Twinwall. PARAMANI ALLUMINIO Questi paramani progettati appositamente per le moto KTM sono un compagno di viaggio indispensabile nell’uso in fuoristrada e supermotard impegnativo. Il design ampio e generoso unito alla robusta staffa in alluminio garantisce una buona libertà mobilità e la massima protezione in caso di caduta e dalle pietre, i rami ecc. sollevati durante la marcia. Montaggio non possibile con manubri Twinwall.
18 19 20 21 36 ›› 37
22
1
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
2
PROTÈGE-MAINS » PARAMANI
3 4 781.02.979.100 / 04 125 / 150 SX 250 SX 250 / 350 SX-F 450 SX-F 125 / 200 EXC 250 / 300 EXC 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F
09 – 13 06 – 13 11 – 13 13 09 – 13 06 – 13 08 – 13
781.02.979.100 / 28 125 / 150 SX 250 SX 250 / 350 SX-F 450 SX-F 125 / 200 EXC 250 / 300 EXC 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F
09 – 13 06 – 13 11 – 13 13 09 – 13 06 – 13 08 – 13
781.02.979.100 / 30 125 / 150 SX 250 SX 250 / 350 SX-F 450 SX-F 125 / 200 EXC 250 / 300 EXC 250 / 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F
09 – 13 06 – 13 11 – 13 13 09 – 13 06 – 13 08 – 13
PROTEGE MAIN MX Fixation avec un support spécial directement sur les poignées. PARAMANI MX Si fissano direttamente ai comandi con uno speciale supporto.
Grâce à la séparation des surfaces, ces protège-mains ouverts (MX) KTM très légers offrent un look compétition sans compromis associé au design anguleux de KTM.
Questi paramani (MX) aperti molto leggeri di KTM offrono, grazie alla segmentazione della superficie, un’estetica racing senza compromessi nel design spigoloso KTM.
Technologie de moulage par injection bi-composant : – Pièce centrale noire = robustesse maximale pour protection optimale – Parties supérieures et inférieures colorées = très souples pour résister aux sollicitations les plus rudes
Con tecnologia di stampaggio a iniezione a due componenti: – Sezione centrale nera = massima robustezza per una protezione ottimale – Sezioni superiore e inferiore colorate = massima flessibilità per sopportare i peggiori maltrattamenti
Vous avez le choix : fixation par étrier en plastique directement sur le guidon, ou avec un support spécial directement sur les leviers. Montage impossible avec le guidon Twinwall.
Tocca a te scegliere: Si fissa direttamente al manubrio con una staffa in plastica oppure direttamente ai comandi con uno speciale supporto. Montaggio non possibile con manubri Twinwall.
5 6 7 8
777.02.979.000 / 04
9
››
SX / EXC / SMR
777.02.979.000 / 28 SX / EXC / SMR
777.02.979.000 / 30 SX / EXC / SMR
10
Powe de KTM X M s in ège-ma oyable. les prot ; pit t a im b e m t te lut ble co t a e it c r s é v n s da t un ts KTM es main cross es owerPar P e ll Le moto efficacement m e n i nt fa duro. X inclus protège mani M ndo il gioco si a r a p i ani qua a lotta e ss è pur le mie m o r e c t o n t e o m Il m ace ono effic protegg
PROTEGE MAIN MX Fixation directement sur le guidon avec un arceau en plastique. PARAMANI MX Si fissano direttamente al manubrio con una staffa in plastica.
777.02.079.000 / 04 SX / EXC
14 – 15
777.02.179.000 / 28 SX / EXC
14 – 15
777.02.079.000 / 30 SX / EXC
14 – 15
A
CAIRO O I N O NT TM 350
#222 / K
SX-F
LI
11
rParts
12 13 14 15
»
16 17 18 19
PROTÈGE MAIN Fixation avec un support spécial directement sur les poignées. PARAMANI Si fissano direttamente ai comandi con uno speciale supporto.
20 21 38 ›› 39
22
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
GUIDON » MANUBIO
SUPPORT DE GUIDON » ATTACCHI MANUBRIO
1 2 3 4
SAVIEZ-VOUS que les guidons KTM doivent passer des cycles de tests extrêmement poussés et développés spécialement avant d’être commercialisés ?
B
Model
548.02.001.100 / 17 548.02.101.200 / 17 548.02.001.300 / 17
Description
Colour
A
B
C
SX / EXC
Renthal 608
anthracite
120
805
63
SX / EXC
Neken
anthracite
130
808
65
SX / EXC
Neken
anthracite
120
803
20 MM 30 MM
64
SX / EXC
Neken
anthracite
120
808
SXS.07.125.200
64
548.02.001.300 / 04
SX / EXC
Neken
orange
115
806
62
590.02.001.000
SX / EXC
Magura SX
silver
120
808
63
773.02.001.100 / 17
SX / EXC
Renthal SX
anthracite
110
806
81
773.02.001.100 / 30
SX / EXC
Renthal SX
black
110
806
81
777.02.001.000 / 30
SX / EXC
Renthal 827
black
117
811
77
780.02.001.000 / 17
SX / EXC
Neken
anthracite
114
808
66
789.01.939.044 789.01.939.144 789.01.939.244 789.01.939.344 789.01.939.444
5
32 MM 37 MM
6
42 MM
7
47 MM 52 MM
8
FIXATION SUR GUIDON Disponible en cinq hauteurs différentes. Le kit contient 2 x socles de supports de guidon et 2 x vis de fixation. Les parties supérieures et les vis nécessaires pour le serrage du guidon doivent être reprises sur le support de guidon d’origine. MORSETTI MANUBRIO Disponibili in cinque altezze diverse. Il kit contiene n. 2 morsetti manubrio-parte inferiore e n. 2 viti di fissaggio. Le parti superiori e le viti necessarie per fissare il manubrio vanno prese dal kit di montaggio manubrio originale.
9 10 11
SX / SMR / EXC 548.02.001.400 / 17
GUIDON RENTHAL TWINWALL Le Twinwall au design KTM orange, c’est deux guidons en un : une résistance maximale exceptionnelle contre les détériorations extérieures (par ex. une chute) et une anodisation contre la corrosion. Le guidon intérieur en alliage spécial est également protégé par anodisation dure contre les dégâts causés par les commandes manuelles. Les joints en caoutchouc aux points de raccord des deux guidons évitent l’infiltration de l’eau, de la saleté, des détergents et d’autres impuretés. Livré avec mousse de guidon. MANUBRIO DOPPIA PARETE RENTHAL Twinwall nel design arancio KTM, ovvero due manubri in uno: Quello esterno garantisce la massima resistenza ai danneggiamenti dall’esterno (ad es. in caso di caduta) ed è inoltre anodizzato duro contro la corrosione. Il tubo interno è fabbricato con una lega molto resistente ed è anodizzato duro per evitare il danneggiamento da parte dei comandi montati. I gommini di unione servono ad evitare l’infiltrazione di acqua, sporco, detergenti o altri agenti esterni. Fornito completo di paracolpi.
C
Ø 22,15
U695.1393
KTM Item Number
10 MM
PONTET REHAUSSEUR TAILLE DANS LA MASSE Ces nouvelles réhausses de guidon en aluminium haute résistance sont fraisées dans la masse et extrêmement robustes, grâce à leur fixation à vissage spécial (par le bas) sur le té de fourche. Ainsi, une rotation ou une torsion est quasiment impossible. L’utilisation de ces rehausseurs de guidons est uniquement possible sur des tés de fourche fraisés sur CNC. Disponible en 3 hauteurs différentes. SPESSORI PER ALZARE IL MANUBRIO LAVORATI CNC Questi riser manubrio in alluminio ad alta resistenza fresati CNC sono estremamente robusti grazie allo speciale avvitamento (dal basso) sulla piastra forcella. Pieghe e deformazioni diventano così pressoché impossibili. Questi riser possono essere utilizzati solo su piastre forcella fresate CNC. Disponibili in tre altezze diverse.
Ø 28,5
SAPEVI GIÀ che i manubri KTM devono sopportare cicli di test molto intensi sviluppati appositamente prima di essere immessi sul mercato? Caratteristiche salienti: – Tutti i manubri KTM sono prodotti in alluminio EN AW 7010 T6 – Diametro 28,5 mm nella zona di attacco – Diametro 22,15 mm nella parte esterna – Riferimenti di posizionamento per una facile regolazione – Scelta elevata di forme e dimensioni Con la tabella misure per manubri KTM trovi sicuramente il manubrio perfetto per la tua posizione di guida preferita.
777.01.939.010 777.01.939.020 777.01.939.030
A
Les faits : – Tous les guidons KTM sont fabriqués à partir d’aluminium T6 EN AW 7010 – 28,5 mm (1,122 in) de diamètre dans la zone de fixation – 22,15 mm (0,872 in) de diamètre dans la zone extérieure – Marquages de la position pour un réglage facile – Grande diversité de dimensions et de formes Avec le tableau de dimensions pour les guidons KTM, vous trouverez à coup sûr le guidon parfait pour votre position de conduite préférée.
ABSORBEUR DE CHOC PHDS POUR GUIDON Ce support de guidon fraisé CNC avec embouts en caoutchouc amortisseurs préserve les poignets et les épaules. Autres avantages du PHDS : – Amortissement des chocs plus rudes – Absorption des vibrations du châssis et du moteur – Amortissement supplémentaire du guidon dans le sens horizontal – Précision de direction optimale – Guidon réglable en hauteur sur 2 positions – Autres éléments d’amortissement disponibles en trois degrés de dureté différents (souple, moyen, dur) pour une réglage individuel Mousse de guidon PHDS : SXS.07.250.800 MORSETTI MANUBRIO SISTEMA ASSORBIMENTO PROGRESSIVO PHDS Questo supporto manubrio fresato CNC con smorzatori in gomma riduce le sollecitazioni sui polsi e le articolazioni delle spalle. Altri vantaggi del sistema PHDS: – Attenua i colpi più duri – Assorbe le vibrazioni di telaio e motore – Il manubrio è ulteriormente ammortizzato in orizzontale – Precisione di guida ottimale – Doppia regolazione in altezza del manubrio – Ulteriori elementi antivibranti in tre diversi gradi di durezza (soft, medium, hard) per una taratura individuale Paracolpi manubrio PHDS: SXS.07.250.800
548.01.043.012
12 MM
548.01.043.020
20 MM
12
SX / SMR / EXC
13
SX / SMR / EXC
14
RÉHAUSSE DE GUIDON Montage possible uniquement en combinaison avec le support de guidon 590.01.039.100 (standard pour les modèles EXC jusqu’à 2011). SPESSORI PER ALZARE IL MANUBRIO Montaggio solo in abbinamento ai morsetti manubrio 590.01.039.100 (standard sui modelli EXC fino al MY 2011).
15 16 17
590.01.039.144
18
SX / EXC
KIT PONTET DE GUIDON Pour la transformation de guidons diamètre 22 mm (0,87 in) vers guidon diamètre 28 mm (1,1 in). KIT MONTAGGIO MANUBRIO Per la sostituzione di manubri di diametro 22 mm con manubri di diametro 28 mm.
19 20 21 40 ›› 41
22
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
AMORTISSEUR DE DIRECTION » AMMORTIZZATORE DI STERZO
INSTRUMENTS / ELECTRIQUE » COMANDI / PARTI ELETTRICHE
770.12.005.044 TRIPLE CLAMP EXC
– 11
770.12.005.144 TRIPLE CLAMP SX EXC
12 – 15
770.12.005.444 TRIPLE CLAMP SMR
4 772.39.974.100 250 / 350 SX-F 450 SX-F 450 SMR 250 / 350 / 450 / 500 EXC-F
11 – 15 13 – 15 13 – 14 12 – 15
515.39.974.100
770.12.005.000
2-STROKE
AMORTISSEUR DE DIRECTION SXS Plus de sécurité et de stabilité au niveau de la fourche lorsque l’on voyage à toute allure. Cet amortisseur de direction KTM extrêmement léger et totalement réglable offre un rapport qualité-prix exceptionnel. Le dispositif de montage intelligent de l’amortisseur permet un réglage individuel du guidon même après le montage. Structure extrêmement basse. AMMORTIZZATORE DI STERZO SXS Più sicurezza e stabilità della forcella quando si viaggia veloci. Questo ammortizzatore di sterzo molto leggero e completamente regolabile di KTM offre un eccellente rapporto qualitàprezzo. La posizione studiata dell’ammortizzatore consente di adattare il manubrio alle proprie esigenze anche una volta montato. Struttura molto bassa.
770.12.005.544 FACTORY TRIPLE CLAMP
FIXATION POUR AMORTISSEUR DE DIRECTION SXS SUPPORTI PER AMMORTIZZATORE DI STERZO SXS
BOUTON DE CHANGEMENT DE COURBE DE PUISSANCE Le réglage de la courbe d’allumage est un jeu d’enfant ! Avec ce commutateur, il est possible de modifier confortablement la courbe d’allumage au niveau du guidon sur tous les modèles qui sont équipés d’une digitalbox avec des courbes d’allumage pré-programmées. (Pour savoir si votre KTM est équipée de courbes d’allumage pré-programmées, reportez-vous à la notice d’utilisation de votre moto). SELETTORE MAPPATURA Per regolare la curva di accensione con la massima facilità! Su tutti i modelli provvisti di centralina digitale con curve di accensione preimpostate, con questo interruttore sul manubrio è possibile modificare la curva di accensione in tutta comodità. (Per sapere se le curve di accensione della tua KTM sono preimpostate, consulta il libretto d’uso della moto).
548.14.073.000 EXC
5
05 – 13
BOUTON DE TRIP MASTER La solution confortable pour exploiter toutes les fonctions de votre compteur sans devoir ôter vos mains du guidon. TELECOMANDO PER TRIPMASTER La soluzione pratica per sfruttare tutte le funzioni del tachimetro senza dover togliere le mani dal manubrio.
6 7 8
551.31.003.044 EXC (2-STROKE)
9
06 – 15
RECHAUFFEUR DE CARBURATEUR Empêche le givrage du carburateur lors de la conduite en hiver. DISPOSITIVO RISCALDAMENTO CARBURATORE Evita il congelamento del carburatore guidando in inverno.
10 11 12
772.12.905.344
13
SUPPORT DE GUIDAGE POUR AMORTISSEUR DE DIRECTION MORSETTO PER AMMORTIZZATORE DI STERZO
585.12.050.100 AMORTISSEUR DE DIRECTION Vous aussi, le guidon vous a-t-il déjà échappé des mains ? Cet amortisseur de direction haut de gamme offre un contrôle maximal sur les pistes rapides et un net accroissement de la sécurité ! Autres avantages : – Poids extrêmement faible – Sensibilité de réaction – Réglage de vitesse élevé – Plage de réglage idéale avec 25 positions possibles Également utilisé avec succès par l’équipe d’usine de rallye KTM. Convient à l’ensemble des modèles SX et EXC. AMMORTIZZATORE DI STERZO Ti è già capitato che il manubrio ti sfuggisse di mano? Questo ammortizzatore di sterzo di alta qualità offre il massimo controllo sui tracciati veloci e qualcosa in più in termini di sicurezza! Ulteriori vantaggi: – Peso estremamente ridotto – Risposta sensibile – Regolazione per alte velocità – Intervallo di regolazione ideale con 25 clic possibili Utilizzato con successo anche dal team rally ufficiale KTM. Adatto a tutti i modelli SX e EXC.
2 3
770.12.005.644 RÉHAUSSE DE GUIDON Ce support est nécessaire pour le montage du support de guidon PHDS SXS.07.125.200 en association avec l’amortisseur de direction SXS 770.12.005.000 ou l’amortisseur de direction 585.12.050.100, ce dernier étant homologué uniquement en cas d’utilisation du support d’amortisseur de direction 585.12.050.144, ainsi que 585.12.050.544. MORSETTI MANUBRIO PHDS PER AMMORTIZZATORE STERZO SXS Questo supporto è necessario per il montaggio del kit fissaggio manubrio PHDS SXS.07.125.200 unitamente all’ammortizzatore di sterzo SXS 770.12.005.000 o all’ammortizzatore di sterzo 585.12.050.100; quest’ultimo può essere utilizzato solo in abbinamento al supporto ammortizzatore di sterzo 585.12.050.144 e 585.12.050.544.
1
585.12.050.044 TRIPLE CLAMP EXC
– 11
585.12.050.144 TRIPLE CLAMP SX EXC
SXS.12.450.600
SXS.12.450.644
COMPTEUR D’HEURE Savoir exactement quand le prochain entretien doit avoir lieu. CONTAORE Per sapere esattamente quando fare il prossimo tagliando.
COMPTEUR D’HEURE Pour le montage du compteur horaire SXS 12.450.600. STAFFA PER CONTAORE Per montare il contaore SXS.12.450.600.
14 15 16
12 – 15
17
585.12.050.444 TRIPLE CLAMP SMR
18
585.12.050.544 FACTORY TRIPLE CLAMP
19
FIXATION POUR AMORTISSEUR DE DIRECTION SUPPORTI PER AMMORTIZZATORE DI STERZO
20 21 MORE POWERPARTS » www.ktm.com / powerparts
42 ›› 43
22
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
GUIDON + INSTRUMENTS / ELECTR. ›› MANUBRI E STRUMENTAZIONE / PARTI ELETTR.
INSTRUMENTS / ELECTRIQUE » COMANDI / PARTI ELETTRICHE
PIÈCES SPÉCIALES » PARTI SPECIALI
551.39.904.100 250 EXC-E 300 EXC-E
08 – 15 07 – 15
KIT DE STATOR POUR PLAQUE PHARE X2 Assure une puissance de sortie nettement supérieure et nécessaire pour l’utilisation du phare X2 sur tous les modèles EXC. Nous recommandons ce petit plus de puissance également en cas d’utilisation d’autres éléments électriques supplémentaires, comme par ex. un ventilateur, des poignées chauffantes, etc. S’utilise uniquement sur motos 2-temps avec démarreur électrique car une batterie est requise ! KIT STATORE Assicura una potenza in uscita decisamente superiore ed è indispensabile per utilizzare il faro X2 su tutti i modelli EXC. Consigliamo questo surplus di potenza anche se si utilizzano altri componenti elettrici aggiuntivi quali ad es. ventola radiatore, manopole riscaldate ecc. Utilizzabile solo su moto a 2 tempi con avviamento elettrico perché non occorre una batteria!
780.39.904.000 250 EXC-F 400 / 450 / 530 EXC
07 – 11 08 – 11
KIT DE STATOR POUR PLAQUE PHARE X2 Assure une puissance de sortie nettement supérieure et nécessaire pour l’utilisation du phare X2 sur tous les modèles EXC (sauf modèles EXC 4 temps à partir de l’année 2012). Nous recommandons ce petit plus de puissance également en cas d’utilisation d’autres éléments électriques supplémentaires, comme par ex. un ventilateur, des poignées chauffantes, etc. KIT STATORE Assicura una potenza in uscita decisamente superiore ed è indispensabile per utilizzare il faro X2 su tutti i modelli EXC (tranne i modelli EXC a 4 tempi a partire dal MY 2012). Consigliamo questo surplus di potenza anche se si utilizzano altri componenti elettrici aggiuntivi quali ad es. ventola radiatore, manopole riscaldate ecc.
14 – 15 14 – 15 14 – 15
4
781.14.901.000 / 28
780.02.005.000 / 04 780.02.905.000 / 30
780.14.901.200 / 30
EMBOUTS DE GUIDON Uniquement pour les guidons ayant un diamètre intérieur de 14,4 mm (0,567 in). TERMINALI MANUBRIO Solo per manubri di diametro interno 14,4 mm.
250 / 300 EXC 250 / 350 EXC-F 450 / 500 EXC
250 EXC-E 300 EXC-E 250 EXC-F 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F
14 – 15 14 – 15 14 – 15
08 – 13 07 – 13 07 – 13 08 – 13
548.02.005.000
5
EMBOUTS DE GUIDON Evite de remplacer vos poignées lorsque votre moto embrasse le sol. TERMINALI MANUBRIO Proteggono le manopole in gomma in caso di caduta.
6 7 8
780.14.901.100 / 30 250 / 300 XC / XC-W 250 XCF-W 350 / 400 / 450 / 500 / 530 XCF-W
777.02.944.000
08 – 13 07 – 13 08 – 13
9
COLLIER DE SERRAGE CNC AVEC INSERT COULISSANT Le collier de serrage avec insert plastique est conçu de sorte que les raccords de frein et d’embrayage pivotent en cas de chute, ce qui réduit le risque de casse des leviers. Convient sur tous les raccords de frein et d’embrayage Brembo®. MORSETTO DI BLOCCAGGIO LAVORATO CNC CON INSERTO SCORREVOLE Il morsetto di bloccaggio con inserto in plastica è stato studiato per far sì che, in caso di caduta, i comandi del freno e della frizione ruotino riducendo il rischio di rottura della leva. Adatto a tutti i comandi freno e frizione Brembo®.
PLAQUE PHARE X2 La révolution dans la technologie de l’éclairage ! Ce phare léger et super clair apporte la lumière qu’il faut dans l’obscurité. Idéal pour les pilotes de 24 h ! Montage en quelques secondes. Autocollant de numéro de départ orange 780.08.907.000 / 04. Sur certains modèles KTM, le montage d’un kit de stator est nécessaire (voir info kit de stator). FARO X2 Una rivoluzione nell’illuminotecnica: Questo faro leggero ultraluminoso fa davvero luce nell’oscurità. Ideale per tutti i piloti in sella sia di giorno che di notte. Si monta in pochi secondi. È disponibile il relativo adesivo arancio con numero di gara 780.08.907.000 / 04. Su alcuni modelli KTM è necessario montare un kit statore (v. Info kit statore).
10 11 12 13
SXS.07.250.800
14
SX / SMR
777.11.979.010 DISTRIBUTEUR EN Y Le distributeur en Y vous offre la possibilité de raccorder deux composants électriques au faisceau de câbles supplémentaire 777.11.979.000. DISTRIBUTORE A Y Il distributore a Y offre la possibilità di collegare due utenze elettriche al cablaggio supplementare 777.11.979.000.
777.11.979.044 DISTRIBUTEUR EN Y Le distributeur en Y vous offre la possibilité de raccorder deux composants électriques au faisceau de câbles supplémentaire 777.11.979.000. L’interrupteur intégré permet d’éteindre le composant électrique raccordé. Cela évite un déchargement indésirable de la batterie. DISTRIBUTORE A Y Il distributore a Y offre la possibilità di collegare due utenze elettriche al cablaggio supplementare 777.11.979.000. L’utenza elettrica collegata può essere spenta con l’interruttore integrato, impedendo così che la batteria si scarichi accidentalmente.
777.11.979.000 FAISCEAU DE CÂBLES SUPPLÉMENTAIRE Nous recommandons d’utiliser ce faisceau de câbles supplémentaire pour l’intégralité des composants électriques. Ce faisceau de câbles vous permet également de monter des composants électriques tels que des poignées chauffantes ou des ventilateurs sur votre SX ou XC. ATTENTION : Le composant électrique est maintenant branché directement sur la batterie. La batterie est alors sollicitée même lorsque le moteur est arrêté si le composant électrique n’est pas arrêté. Disponible en option : Distributeur Y 777.11.979.010 ou 777.11.979.044. CABLAGGIO SUPPLEMENTARE Consigliamo di utilizzare questo cablaggio supplementare per tutte le utenze elettriche. Inoltre, con questo cablaggio hai la possibilità di montare utenze elettriche come le manopole riscaldate o la ventola radiatore anche sulla tua SX o XC. ATTENZIONE: L’utenza elettrica è così collegata direttamente alla batteria. Se si lascia il distributore acceso, la batteria si scarica quindi anche a motore spento. Disponibili come optional: Distributore a Y 777.11.979.010 o 777.11.979.044.
2 3
781.14.901.000 / 04 250 / 300 EXC 250 / 350 EXC-F 450 / 500 EXC
1
MOUSSE DE GUIDON PHDS Offre une protection optimale. Déjà obligatoire dans de nombreuses compétitions. PARACOLPI MANUBRIO PER PHDS Offre una protezione ottimale. Già obbligatorio in svariate competizioni.
15 16 17
781.02.994.100 SX / EXC (4-STROKE)
502.12.040.000 / 30 RÉTROVISEUR RACING Version gauche, légère et robuste. SPECCHIETTO RETROVISORE RACING Versione sinistra, leggera e robusta.
18
PROTECTION DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR Qui n’a jamais dû interrompre son entraînement ou même abandonner la course à cause d’un câble d’accélérateur plié ? Cette pièce en aluminium facile à installer diminue ce risque au minimum. La protection est simplement installée sur le guide-câble de la poignée d’accélérateur et empêche ainsi que le câble ne se plie. PROTEZIONE CAVO GAS Alzi la mano chi non è mai stato costretto ad interrompere un training o anche una gara per il cavo del gas piegato o spezzato... Con questa protezione in alluminio facile da montare il rischio è ridotto al minimo. Basta montare la protezione sul guidacavo della manopola del gas per impedire che il cavo si pieghi e si spezzi.
19 20 21 44 ›› 45
22
1
PIÈCES ANODISÉES CNC ›› PARTI ANODIZZATE CNC
2
MOTEUR » MOTORE
3 4 SAVIEZ-VOUS QUE toutes les pièces CNC de KTM sont en aluminium de qualité supérieure, ce qui leur confère non seulement un aspect agréable mais leur permet également d’affronter les contraintes les plus dures ? Avec les pièces en aluminium anodisé PowerParts au look d’usine d’origine, vous pouvez transformer votre KTM en un engin très spécial.
SAPEVI GIÀ che tutte le parti CNC KTM sono prodotte con l’alluminio più pregiato e quindi non sono solo belle da vedere, ma anche adatte per sopportare le sollecitazioni più estreme?
SXS.09.300.245 250 SX 250 EXC 300 EXC
5
07 – 15 07 – 15 08 – 15
6
COUVERCLE DE CONTROLE FACTORY COPERCHIO VALVOLA DI SCARICO
7
Con le PowerParts in alluminio anodizzato nel look factory ufficiale puoi trasformare la tua KTM in una moto assolutamente speciale.
8 9
772.30.002.060 / 04 250 / 350 SX-F 450 / 505 SX-F 450 SMR 250 / 350 EXC-F
11 – 15 07 – 12 08 – 12 12 – 15
BOUCHON DE COUVERCLE D’ALLUMAGE TAPPO COPERCHIO ACCENSIONE FACTORY
U695.1157 250 SX-F 450 / 525 SX 450 / 560 SMR 250 EXC-F 250 / 400 / 450 / 525 EXC
10
06 – 12 00 – 06 04 – 07 07 – 13 99 – 07
11 12
COUVERCLE DE FILTRE À HUILE FACTORY COPERCHIO FILTRO OLIO FACTORY
13 SXS.11.250.235 250 SX-F 250 EXC-F
09 – 12 09 – 13
SXS.11.350.235 250 350 250 350
SX-F SX-F EXC-F EXC-F
13 – 15 11 – 15 15 12 – 15
SXS.07.450.235 450 / 505 SX-F 450 SMR
250 SX-F 350 SX-F 450 SX-F 450 SMR 250 EXC-F 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F
13 – 15 11 – 15 13 – 15 13 – 14 14 – 15 08 – 15
COUVERCLE DE POMPE À HUILE FACTORY COPERCHIO POMPA OLIO FACTORY
13 – 15 13 – 14 12 – 15
SXS.05.450.200 SX / SMR / EXC
14
SXS.11.450.255 250 SX-F 350 SX-F 450 / 505 SX-F 450 SMR 250 EXC-F 350 EXC-F 400 / 450 / 530 EXC
13 – 15 11 – 15 07 – 12 08 – 12 14 – 15 12 – 15 08 – 11
750.38.041.100 450 SX-F 450 SMR 450 / 500 EXC
07 – 12 08 – 12
SXS.12.450.235 450 SX-F 450 SMR 450 / 500 EXC
SXS.07.450.265
15 16 17
WITHOUT KTM LOGO
13 – 15 13 – 14 12 – 15
18
COUVERCLE DE FILTRE À HUILE FACTORY COPERCHIO FILTRO OLIO FACTORY
19
BOUCHON D’HUILE FACTORY TAPPO RABBOCCO OLIO FACTORY
20
COUVERCLE D’EMBRAYAGE FACTORY TAILLÉ DANS LA MASSE COPERCHIO ESTERNO FRIZIONE FACTORY
21 46 ›› 47
22
1
PIÈCES ANODISÉES CNC ›› PARTI ANODIZZATE CNC
2
CHASSIS » TELAIO
3 4
SXS.06.450.230
U695.1010
07 – 10 BREMBO® 06
250 SX-F 250 EXC-F
VALVE DE MISE À L’AIR RÉSERVOIR SFIATO TAPPO SERBATOIO FACTORY
5
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE COPERCHIO POMPA FRIZIONE
6 7
SXS.09.450.210 125 / 150 SX 450 SX-F 450 SMR 125 / 200 EXC
777.07.908.144 SX SMR
13 – 15 13 – 14
09 – 15 09 – 12 09 – 12 09 – 15
SXS.05.450.210 SX / EXC / SMR
8
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN AVANT ET EMBRAYAGE COPERCHIO POMPA FRENO ANTERIORE E FRIZIONE
9
BREMBO®
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE COPERCHIO POMPA FRIZIONE
10
BOUCHON DE RESERVOIR FACTORY TAPPO SERBATOIO CARBURANTE FACTORY
SXS.08.300.040 FOR ALL 48 MM FORKS
781.07.908.044
RÉGLAGE DE DÉTENTE FACTORY SET MANOPOLE REGOLAZIONE FACTORY
3/4" VERSION
SXS.05.450.230 250-525 SX-F / EXC-F 450 / 505 SX-F
11
MAGURA
00 – 05 06 – 08
12
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE COPERCHIO POMPA FRIZIONE
13
BOUCHON DE RESERVOIR FACTORY TAPPO SERBATOIO CARBURANTE FACTORY
14
U695.1981 SX / SMR / EXC
548.13.951.100
16 548.13.960.050
SXS.05.450.220
EXTENSION DE RESERVOIR FREIN ARR. ORANGE Cet extendeur augmente le volume du maître-cylindre de frein arrière. En association avec les ailettes de refroidissement supplémentaires, cela réduit le réchauffement du liquide de frein et élimine quasi-intégralement l’affaiblissement (fading) tant redouté. ESTENSIONE SERBATOIO POMPA FRENO POSTERIORE Questa estensione serbatoio aumenta il volume della pompa freno posteriore. Unitamente alle alette di raffreddamento supplementari, contribuisce a dissipare il calore del liquido freni e ad eliminare quasi completamente il temuto “fading”.
COUVERCLE DE MAÎTRE CYLINDRE EMBRAYAGE COPERCHIO POMPA FRIZIONE
SX / SMR / EXC
777.34.931.144 SX / SMR / EXC
EMBOUT PEDALE DE SELECTEUR Une surface d’appui 5 mm plus large que la série. PUNTALE PER LEVA CAMBIO Puntale più largo di 5 mm rispetto a quello di serie.
15
COUVERCLE DE RÉSERVOIR DE MAÎTRE CYLINDRE ARRIÈRE TAPPO SERBATOIO OLIO FRENO POSTERIORE
SX / SMR / EXC
EMBOUT PEDALE DE FREIN ORANGE Une surface d’appui 7 mm plus large que la série. PUNTALE PER PEDALE FRENO Puntale più largo di 7 mm rispetto a quello di serie.
04 – 15
04 – 15
125-300 SX / EXC
17
00 – 08
18 19 20 21 48 ›› 49
22
1
CARBONE ›› PARTI IN CARBONIO
2 3
AVEZ-VOUS DÉJÀ eu des réponses concernant les caractéristiques particulières du matériau carbone ?
SAPEVI GIÀ che il carbonio è un materiale dalle caratteristiche particolari?
– – – – – – –
– – – – – – –
Extrêmement léger : 80 % plus léger que l’acier pour une résistance à la charge identique Très stable : 4 fois plus résistant que l’aluminium Solidité et résistance optimales Non sujet à la corrosion Résistance thermique constante élevée Faible dilatation thermique Et, cerise sur le gâteau : un look décontracté
Personnalisez votre moto avec des pièces en carbone KTM PowerParts, pour l’alléger et lui donner un look exceptionnel.
4
Estremamente leggero: 80 % circa più leggero dell’acciaio a parità di resistenza alle sollecitazioni Molto robusto: 4 volte più sollecitabile dell’alluminio Massima rigidità e robustezza Non soggetto a corrosione Elevata resistenza ad alte temperature prolungate Minima dilatazione termica E non meno importante: un look moderno
5 6 7
Pimp your bike con le PowerParts KTM in carbonio: minor peso, look fantastico.
8 813.01.994.000 / 49 FOR 48 MM FORKS
250 / 300 SX / EXC 300 EXC-E
PROTECTION CARBONE DE FOURCHE Protection optimale contre les projections de pierres. S’adapte à toutes les fourches 48 mm (1,89 in). COPRISTELI FORCELLA IN CABONIO Protezione ottimale dai sassi. Adatto su tutte le forcelle da 48 mm.
08 – 12 07
250 350 250 350
SX-F SX-F EXC-F EXC-F
03 – 10 03 – 05
SXS.11.450.100 SX (2-STROKE) 450 SX-F
11 – 15 11 – 12
11
13 – 15 11 – 15 14 – 15 12 – 15
12
SXS.13.450.030
771.41.920.000 / 49 250 / 350 SX-F
11 – 12
13
13 – 15 12 – 15
PROTECTION CARBONE DE CARTER D’EMBRAYAGE Protection optimale contre les projections de pierres. PROTEZIONE IN CARBONIO COPERCHIO FRIZIONE Protezione ottimale dai sassi.
SX / SMR EXC
10
SXS.11.350.030
450 SX-F 450 / 500 EXC
SXS.04.125.100
9
SXS.07.250.030
777.13.975.030
777.13.975.120
PROTECTION CARBONE ETRIER FREIN Protège le disque de frein arrière contre les cailloux ou autres obstacles fixes en cas de chute ou dans le feu de l’action. S’installe sur le support d’étrier de frein CNC 777.13.975.010 / 30. PROTEZIONE IN CARBONIO PINZA FRENO Protegge il disco freno posteriore in caso di caduta o nella foga della battaglia da pietre o altri ostacoli fissi. Può essere montato sulla staffa supporto pinza con protezione disco freno lavorata CNC 777.13.975.010 / 30.
PROTECTION CARBONE ETRIER FREIN Protection optimale contre les projections de pierres. Montage possible sur les supports d’étrier de frein taillé dans la masse 777.13.975.010 / 30 et 781.13.975.044. PROTEZIONE IN CARBONIO PINZA FRENO Protezione ottimale dai sassi. Può essere montato sulle staffe supporto pinza con protezione disco freno lavorata a CNC 777.13.975.010 / 30 e 781.13.975.044.
14 15 16 17 18
PROTECTION TPS CARBONE Protège le capteur TPS de la salissure et des impacts de pierres. PROTEZIONE IN CARBONIO TPS Protegge il sensore TPS dallo sporco e dai sassi.
19
PROTECTION CARBONE DE ROBINET ESSENCE Empêche l’actionnement involontaire du robinet de carburant. PROTEZIONE IN CARBONIO RUBINETTO BENZINA Impedisce di azionare accidentalmente il rubinetto della benzina.
20 21 MORE POWERPARTS » www.ktm.com / powerparts
50 ›› 51
22
1
PLASTIQUE + AUTOCOLLANTS ›› PLASTICHE E GRAFICHE
2
PLASTIQUES » PLASTICHE
3 SX 07 – 10 EXC 08 – 11 BOÎTIER DE FILTRE A AIR CASSA FILTRO ARIA
SX 2-Stroke 11
EXC 12 – 13
SX 13 – 14 SMR 13 – 14
EXC 14 – 15
SX 15
777.06.001.044 / 28 777.06.001.044 / 30
777.06.001.044 / 28 777.06.001.044 / 30
777.06.001.044 / 28 777.06.001.044 / 30
777.06.001.044 / 28 777.06.001.044 / 30
777.06.001.044 / 28 777.06.001.044 / 30
777.06.001.044 / 28 777.06.001.044 / 30
772.06.003.000 / 04 772.06.003.000 / 28 772.06.003.000 / 30
772.06.003.000 / 04 772.06.003.000 / 28 772.06.003.000 / 30
777.06.003.000 / 04 777.06.003.000 / 28 777.06.003.100 / 28 777.06.003.000 / 30
777.06.003.000 / 04 777.06.003.000 / 28 777.06.003.100 / 28 777.06.003.000 / 30
777.06.003.000 / 04 777.06.003.000 / 28 777.06.003.100 / 28 777.06.003.000 / 30
COUVERCLE DE BOÎTIER DE FILTRE A AIR COPERCHIO CASSA FILTRO ARIA
773.06.003.000 / 04 773.06.003.000 / 20 773.06.003.000 / 30
772.06.003.000 / 04 772.06.003.000 / 28 772.06.003.000 / 30
BOÎTIER DE FILTRE COTÉ DROIT FIANCATINA CASSA FILTRO DESTRA
773.06.001.110 / 04 773.06.001.110 / 20 773.06.001.110 / 30
772.06.004.000 / 04 772.06.004.000 / 28 772.06.004.000 / 30
BOÎTIER DE FILTRE COTÉ DROIT PDS FIANCATINA CASSA FILTRO DESTRA PDS JEU DE PROTECTIONS DE FOURCHE COPPIA COPRISTELI
780.01.094.200 / 04 780.01.094.200 / 28 780.01.094.200 / 30
780.01.094.200 / 04 780.01.094.200 / 28 780.01.094.200 / 30
777.06.004.000 / 04 777.06.004.000 / 28 777.06.004.300 / 28 777.06.004.000 / 30 772.06.004.100 / 04 772.06.004.100 / 28 772.06.004.100 / 30
772.06.004.100 / 04 772.06.004.100 / 28 772.06.004.100 / 30
780.01.094.200 / 04 780.01.094.200 / 28 780.01.094.200 / 30
780.01.094.200 / 04 780.01.094.200 / 28 780.01.094.200 / 30
590.01.094.000 / 04 590.01.094.100 / 28 590.01.094.100 / 30
JEU DE PROTECTIONS DE FOURCHE SMR COPPIA COPRISTELI SMR
4
SX 11 – 12 SMR 12
777.06.004.000 / 04 777.06.004.000 / 28 777.06.004.300 / 28 777.06.004.000 / 30 777.06.004.100 / 04 777.06.004.100 / 28 777.06.004.200 / 28 777.06.004.100 / 30
780.01.094.200 / 04 780.01.094.200 / 28 780.01.094.200 / 30
780.01.094.200 / 04 780.01.094.200 / 28 780.01.094.200 / 30
777.01.094.000 / 04 777.01.094.000 / 28 777.01.094.000 / 30
590.01.094.000 / 04 590.01.094.100 / 28 590.01.094.100 / 30
COQUE ARRIÈRE PARTE POSTERIORE
780.08.013.000 / 04 780.08.013.000 / 20 780.08.013.000 / 30
772.08.013.000 / 04 772.08.013.000 / 28 772.08.013.000 / 30
772.08.013.000 / 04 772.08.013.000 / 28 772.08.013.000 / 30
781.08.013.000 / 04 781.08.013.000 / 28 781.08.013.000 / 30
772.08.013.000 / 04 772.08.013.000 / 28 772.08.013.000 / 30
781.08.013.000 / 04 781.08.013.000 / 28 781.08.013.000 / 30
772.08.013.000 / 04 772.08.013.000 / 28 772.08.013.000 / 30
GARDE BOUE AVANT PARAFANGO ANTERIORE
773.08.010.000 / 04 773.08.010.000 / 20 773.08.010.000 / 30
773.08.010.000 / 04 773.08.010.000 / 28 773.08.010.000 / 30
773.08.010.000 / 04 773.08.010.000 / 28 773.08.010.000 / 30
773.08.010.000 / 04 773.08.010.000 / 28 773.08.010.000 / 30
777.08.010.000 / 04 777.08.010.000 / 28 777.08.010.000 / 30
777.08.010.000 / 04 777.08.010.000 / 28 777.08.010.000 / 30
777.08.010.000 / 04 777.08.010.000 / 28 777.08.010.000 / 30
GARDE BOUE AVANT SMR PARAFANGO ANTERIORE SMR
773.08.210.000 / 04 773.08.210.000 / 20 773.08.210.000 / 30
773.08.210.000 / 04 773.08.210.000 / 28 773.08.210.000 / 30
PLAQUE PHARE MASCHERINA PORTAFARO
780.08.001.000 / 04 780.08.001.000 / 20 780.08.001.000 / 30
JEU D’OUIES DE RADIATEUR SET SPOILER
773.08.054.100 / 04 773.08.054.100 / 20 773.08.054.100 / 30
772.08.054.000 / 04 772.08.054.000 / 28 772.08.054.000 / 30
772.08.054.000 / 04 772.08.054.000 / 28 772.08.054.000 / 30
772.08.054.000 / 04 772.08.054.000 / 28 772.08.054.000 / 30
777.08.054.000 / 04 777.08.054.100 / 04 777.08.054.000 / 28 777.08.054.100 / 28 777.08.054.000 / 30
777.08.054.000 / 04 777.08.054.100 / 04 777.08.054.000 / 28 777.08.054.100 / 28 777.08.054.000 / 30
777.08.054.000 / 04 777.08.054.100 / 04 777.08.054.000 / 28 777.08.054.100 / 28 777.08.054.000 / 30
PLAQUE FRONTALE CROSS PORTANUMERO
773.08.007.044 / 04 773.08.007.044 / 20 773.08.007.044 / 30
773.08.007.044 / 04 773.08.007.044 / 28 773.08.007.044 / 30
773.08.007.044 / 04 773.08.007.044 / 28 773.08.007.044 / 30
773.08.007.044 / 04 773.08.007.044 / 28 773.08.007.044 / 30
777.08.007.044 / 04 777.08.007.044 / 28 777.08.007.044 / 30
777.08.007.044 / 04 777.08.007.044 / 28 777.08.007.044 / 30
777.08.007.044 / 04 777.08.007.044 / 28 777.08.007.044 / 30
773.08.210.000 / 04 773.08.210.000 / 28 773.08.210.000 / 30 780.08.001.000 / 04 780.08.001.000 / 28 780.08.001.000 / 30
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
781.08.001.000 / 04 781.08.001.000 / 28 781.08.001.000 / 30
15 16 17 18 19 20 21 52 ›› 53
22
, Y GEAR GRAVIT WEAR E U N E R UR LA T E POWE ATION SLE CATALOGU RWEAR! M R O F N / POWE RE SUR LUS D’I POUR P E VOUS REND WW.KTM.COM D MERCI LIQUER SUR W EAR” LE AVIATOR 2.1 HELMET BLACK C E D U AVITY G OPPURE SU O R G “ U R S A I E N W R ZIO FORMA TALOGO POWE! A R ALTRE IN C A GRAVITY-FX SHIRT ORANGE E L E W ER EN TROVATTM.COM / POW WWW.K
PLASTIQUE + AUTOCOLLANTS ›› PLASTICHE E GRAFICHE AUTOCOLLANTS » GRAFICHE
3PW1527502 3PW1527503 3PW1527504 3PW1527505 3PW1527506
S / 8 M / 9 L / 10 XL / 11 XXL / 12
3PW1527802 3PW1527803 3PW1527804 3PW1527805 3PW1527806
S / 8 M / 9
3PW1528400 PROVEN IRIDIUM GOGGLES PROVEN IRIDIUM GOGGLES
1 PROVEN IRIDIUM GOGGLES
3 4 5 6
L / 10 XL / 11 XXL / 12
3PW1528200
7
MAYHEM PRO GRAVITY-FX GOGGLES MAYHEM PRO GRAVITY-FX GOGGLES
8
GRAVITY-FX GLOVES BLACK GRAVITY-FX GLOVES BLACK
GRAVITY-FX GLOVES ORANGE GRAVITY-FX GLOVES ORANGE
2
9 789.08.990.100 SX EXC
3PW1523502 3PW1523503 3PW1523504 3PW1523505 3PW1523506
S M L XL XXL
GRAVITY-FX SHIRT ORANGE GRAVITY-FX SHIRT ORANGE
3PW1522502 3PW1522503 3PW1522504 3PW1522505 3PW1522506 GRAVITY-FX PANTS ORANGE GRAVITY-FX PANTS ORANGE
3PW1523802 3PW1523803 3PW1523804 3PW1523805 3PW1523806
S M L XL XXL
GRAVITY-FX SHIRT BLACK GRAVITY-FX SHIRT BLACK
S / 30 M / 32 L / 34 XL / 36 XXL / 38
3PW1522802 3PW1522803 3PW1522804 3PW1522805 3PW1522806 GRAVITY-FX PANTS BLACK GRAVITY-FX PANTS BLACK
3PW1529301 3PW1529302 3PW1529303 3PW1529304 3PW1529305
XS / 54
10
13 – 15 14 – 15
11
KIT STICKER GRAVITY KIT GRAFICHE GRAVITY
S / 56 M / 58
13
L / 60 XL / 61
AVIATOR 2.1 HELMET BLACK AVIATOR 2.1 HELMET BLACK
S / 30 M / 32 L / 34 XL / 36 XXL / 38
3PW1220402 3PW1220403 3PW1220404 3PW1220405 3PW1220406 3PW1220407 3PW1220408
12
GRAVITY-FX GLOVES ORANGE
GRAVITY-FX PANTS ORANGE
14 15 16
7 / 40,5 8 / 42
17
9 / 43
18
10 / 44,5 11 / 45,5
19
12 / 47 13 / 48
20
TECH 10 BOOT
TECH 10 BOOT TECH 10 BOOT
21 54 ›› 55
22
1
PLASTIQUE + AUTOCOLLANTS ›› PLASTICHE E GRAFICHE
2
AUTOCOLLANTS » GRAFICHE
3
787.08.990.100 EXC
12 – 13
4
KIT STICKERS ENDURO FACTORY KIT GRAFICHE ENDURO FACTORY
5 6 503.08.199.000 SX EXC
775.08.190.400 SX EXC
11 – 12 12 – 13
KIT STICKERS ENDURO FACTORY KIT GRAFICHE ENDURO FACTORY
777.08.990.200 SX
13 – 14
KIT STICKERS FACTORY KIT GRAFICHE FACTORY
7
98 – 06 98 – 07
8
KIT DECO FACTORY UNIVERSAL Un tuning visuel pour les anciens modèles KTM ! Avec un film transparent qui présente des découpes différentes pour chaque année modèle, vous pouvez découper le kit graphique exactement à la mesure de votre moto. KIT GRAFICHE UNIVERSALI FACTORY Tuning estetico per modelli KTM più datati! Con una pellicola trasparente con caratteristiche diverse per ogni Model Year, puoi adattare il kit adesivi su misura sulla tua moto.
9 10 11 12 13 14 15
787.08.990.200
777.08.990.300
KIT STICKERS ENDURO FACTORY KIT GRAFICHE ENDURO FACTORY
KIT STICKERS FACTORY KIT GRAFICHE FACTORY
14 – 15
16
SX 15
17
Font white
EXC
18 19 20 21 56 ›› 57
22
1
PLASTIQUE + AUTOCOLLANTS ›› PLASTICHE E GRAFICHE
2
AUTOCOLLANTS » GRAFICHE
3 787.08.990.000 EXC
4
775.08.190.000 EXC
12 – 13
5
12 – 13
KIT STICKERS SIX JOURS “GERMANY” KIT GRAFICHE SIX DAYS “GERMANY”
KIT STICKERS SIX JOURS “FINLAND” KIT GRAFICHE SIX DAYS “FINLAND”
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
787.08.990.300 EXC
14 – 15
17
KIT STICKERS SIX JOURS “ITALIE” KIT GRAFICHE SIX DAYS “ITALIA”
18 19
787.08.990.400 EXC
14 – 15
20
KIT STICKERS SIX JOURS “ARGENTINE” KIT GRAFICHE SIX DAYS “ARGENTINA”
21 58 ›› 59
22
1
PLASTIQUE + AUTOCOLLANTS ›› PLASTICHE E GRAFICHE
2
AUTOCOLLANTS » GRAFICHE
322.100 322.101 322.102 322.103 322.104 322.105 322.106 322.107 322.108 322.109
773.08.190.700 SX EXC
08 – 10 08 – 11
KIT STICKERS RACING BLANC KIT GRAFICHE RACING BIANCHE
000.10.000.042 SX EXC
08 – 10 08 – 11
KIT PLASTIQUE BLANC Se compose du kit graphique, de la plaque avec le numéro de départ, de la plaque de phare, des déflecteurs gauche et droit, du garde-boue avant, du garde-boue arrière, du carénage de boîte à filtre droit et du couvercle de boîte à filtre gauche. Pour cela, nous recommandons le revêtement de selle 773.07.940.050 coordonné. KIT PLASTICHE RACING BIANCHE Composto da kit adesivi, portanumero, mascherina portafaro, spoiler sinistro e destro, parafango anteriore, parte posteriore, fiancatina airbox destra e coperchio airbox sinistro. Si consiglia il coprisella abbinato 773.07.940.050.
NR. 0 NR. 1 NR. 2 NR. 3 NR. 4 NR. 5 NR. 6 NR. 7 NR. 8 NR. 9
NUMÉRO DE COURSE BLANC 13 cm (5,1 in) hauts, 3 pièces chacun. NUMERI GARA BIANCHI 13 cm alti, 3 pezzi ciascuno.
322.200 322.201 322.202 322.203 322.204 322.205 322.206 322.207 322.208 322.209
SX / EXC
789.08.988.000 SX
13 – 15
PLAQUE NUMERO DUNGEY KIT PORTANUMERO “DUNGEY”
777.02.990.000 KIT D’AUTOCOLLANTS POUR PROTÈGE-MAINS Compatible avec les protège-mains 777.02.079.000 / 04 / 28 / 30 ainsi que 765.02.979.000 / 04 / 28 / 30. SET ADESIVI PARAMANI Utilizzabile per i paramani 777.02.079.000 / 04 / 28 / 30 e 765.02.979.000 / 04 / 28 / 30.
U691.3121 U691.3122 U691.3123 U691.3124
NR. 1 NR. 2 NR. 3 NR. 4
3
787.08.988.000 / 28 787.08.988.000 / 30 787.08.988.000 / 38 787.08.988.000 / 67 787.08.988.000 / 80 EXC
4 5 6
14 – 15
NR. 5 NR. 6 NR. 7
KIT STICKERS PLAQUE NUMÉRO 4 pièces. SERIE ADESIVI PORTANUMERO 4 pezzi.
7 8
NR. 8
9
NR. 9
NUMÉRO DE COURSE NOIR 13 cm (5,1 in) hauts, 3 pièces chacun. NUMERI GARA NERI 13 cm alti, 3 pezzi ciascuno.
781.08.999.000 STICKER PROTECTION RADIATEUR ADESIVI PROTEZIONE RADIATORE
NR. 0
772.08.088.000 / 20 772.08.088.000 / 30 772.08.088.000 / 38 772.08.088.000 / 67 772.08.088.000 / 80
10 11 12
SX 11 – 12 SMR 12 EXC 12 – 13
13
KIT STICKERS PLAQUE NUMÉRO 4 pièces. SERIE ADESIVI PORTANUMERO 4 pezzi.
14
777.08.988.000 / 28 777.08.988.000 / 30 777.08.988.000 / 38 777.08.988.000 / 80
16
15
2,4 CM HIGH 2,4 CM HIGH 4,0 CM HIGH 4,0 CM HIGH
AUTOCOLLANT “KTM” Autocollant KTM fabriqué dans une matière réfléchissante spéciale. Réfléchit la lumière quand il est éclairé par un phare. ADESIVO “KTM” Adesivo KTM realizzato in uno speciale materiale riflettente. Brilla non appena viene illuminato da un faro.
773.01.994.050 STICKER DE PROTECTION DE FOURCHE Utilisable avec une protection de fourche fermée. COPPIA ADESIVI PER COPRISTELI Utilizzabili su copristeli chiuso.
SX SMR
17 18
13 – 15 13 – 14
19
KIT STICKERS PLAQUE NUMÉRO 3 pièces. SERIE ADESIVI PORTANUMERO 3 pezzi.
20 21 60 ›› 61
22