Strandgut Magasin Danske

Page 1

gratis

Touristik-Service-Kühlungsborn GmbH Ostseeallee 19 • D-18225 Ostseebad Kühlungsborn Telefon: +49 (0) 38293/849-0 • Fax: +49 (0) 38293/849-30 E-Mail: info@kuehlungsborn.de www.ferie-kuehlungsborn.dk

Magasin STRANDGUT

Den officielle magasin af Ostseebad Kühlungsborn l Udgang 2015


VORES SERVICE TIL DIG NYHEDER 2 Alt dette er Kühlungsborn 6 Vidste du det? 8 Serverer det friskeste inhold: Nyheder fra 2014/2015

Gourmet Days in Kühlungsborn. Experience fine dining at its best!

HOLD DIG OPDATERET Som primær kontakt i Kühlungsborn rådigver vi gerne om alle spørgsmål i forbindelse med jeres ferie. Vi arbejder konstant bag kulisserne på at gøre jeres ferie til noget særligt med masser af kreativitet og originalitet. Vi kan kontaktes på telefon, e-mail eller personligt på stedet, og vi glæder os til at høre fra dig!

SPORT & SJOVE AKTIVITETER 10 Sport & fritid sjove aktiviteter 12 Cool i Kühlungsborn 16 Tips til ture

SUPPORT DØGNET RUNDT På alle tider af døgnet på mange forskellige sociale netværk. Kig forbi på Facebook, Twitter, GooglePlus og meget mere! Facebook | Efter ferien er før ferien – Få adgang til de bedste oplysninger hjemmefra, og følg os på Facebook! facebook.com/kuehlungsborn.de Pinterest | Vi viser dig vores flotteste billeder! Hvad synes du? pinterest.com/kuehlungsborn Youtube | Foretrækker du bevægelige billeder? Så gerne! Besøg os på Youtube, og se vores prisbelønnede imagefilm. youtube.com/user/kuehlungsbornDE Twitter | Nyheder om Kühlungsborn på 140 tegn. twitter.com/kuehlungsbornde

VORES TRYKSAGER

16 Vintervandreture ved Østersøen

EVENTS

18 Wellness & SPA

Touristik-Service-Kühlungsborn GmbH Ostseeallee 19 | D-18225 Ostseebad Kühlungsborn Telefon: +49 (0) 38293/849-0 | Fax: +49(0) 38293/849-30 www.kühlungsborn.de | E-mail: info@kuehlungsborn.de

Du kan også finde os her: plus.google.com/+kühlungsborn | issuu.com/kuehlungsbornde instagram.com/kuehlungsborn | de.foursquare.com/kuehlungsbornde | #kühlungsborn

Kühlungsborn. Where every sport becomes an experience.

VINTER & WELLNESS

HER FINDER DU GODE RÅD

Hvor finder jeg passende indkvartering? Hvor kan jeg gå ud at spise i aften? Er der en koncert bagefter? Hvor kan jeg slappe rigtigt af? Mange spørgsmål med ét svar: I vores mange gratis brochurer kan du finde oplysninger om alt, du behøver at vide om din ferie i Kühlungsborn.

22 Event højdepunkter 26 Ren sommerfornemmelse: Tilbageblik på Sea&Sand 2014 29 Event billeder

SHOPPING 34

Mærker i Kühlungsborn

36 Kühlungsborn kollektionen

BESØG VORES BLOG Læseværdige artikler fra alle udgaver af Strandgut online! Spændende nyheder, tips og oplysninger om Kühlungsborn. | www.strandgut-kuehlungsborn.de

Månedlig aktivitetsplan | Hvad der sker hvor og hvornår, finder du lettest ud af i den aktuelle aktivitetsplan. Find de månedlige højdepunkter og alle de regelmæssige aktiviteter i byen.

MERE

30 Kulinarisk kunst 32 Min Hjemhavn 38 Store billeder 39 Our service for you

KOLOFON | UDGIVER: Touristik-Service-Kühlungsborn GmbH | ADRESSE: Ostseeallee 19, 18225 Ostseebad Kühlungsborn, telefon: +49 (0)38293/849‑0, fax: +49 (0)38293/849-30, www.kuehlungsborn.de, info@kuehlungsborn.de, momsnr.: DE 21 8957 105, registernr.: HRB 89 24, registermyndighed: Amtsgericht Rostock | REDAKTIONSLEDELSE: Melanie Hunger (mhu) | REDAKTION: Stefanie Adomeit (ado) | REDAKTIONSASSISTENT: Nathalie Ohlhof (noh), Elisabeth Tiede (eti) | FOTOS: Raiko Grawert, Touristik-Service-Kühlungsborn GmbH, Stefanie Adomeit, Ronald Eixmann, Blank&Jones, Michael Sonnenberg, Golf Resort Wittenbeck, René Legrand, Aparthotel „Am Weststrand“, VIELMEER, Friederike Hegner, Edel&Scharf, Upstalsboom Hotelresidenz & SPA Kühlungsborn, Kunsthalle Kühlungsborn, Deutschland abgelichtet, Tillmann Hahn, Stefan Meyer, Angelique Seitz, Jan Hohenstein, Sebastian von Klopmann, Isabel Doeg-Schneider, Britta Ho, Ulrike Hampel-Schulze, Jana Weißflog, Susanne Stelter, Heike Hofmann, Doris Möde, Manuela Reder, Katrin Dornhauer, Matthias Feldermann, Marina Oeltz, Nico Deak, Mirko Habermann, Sebastian von Klopmann, Katrin Dornhauer, Marcel Krakau, Michaela Czezelski, Rudolf Adelt, Robert Bauersachs, Ines Borwitz, Annika Krause, billeder fra Facebook Fans, pixabay.com, freepik.com, fotolia.de | DESIGN & LAYOUT: Anne Schröder – grafik@ kuehlungsborn.de, Melanie Hunger | TRYK: Hahn Media + Druck GmbH, Steinbecker Weg 1c, D-18107 Rostock-Elmenhorst, telefon: +49 (0)381/77801-0, fax: +49 (0)381/7954224, kontakt@druckerei-hahn.de | ANNONCERING: Ostseeagentur Preis, Am Düsterbarg 10, D-18209 Wittenbeck, telefon: +49 (0)38293/7279, mobil: +49 (0)173/5830489, fax: +49 (0)38293/417662, kontaktperson: Beatrice Preis, ostseeagentur-preis@t-online.de | redaktionens deadline: 31.07.2015 | annonce deadline: 31.07.2015


Badebyen Ostseebad Kühlungsborn ved Østerøen ligger ved Mecklenburg Bugt omtrent halvvejs mellem hansestæderne Rostock og Wismar. Byerne Brunshaupten, Arendsee og Fulgen smeltede sammen i 1938, og Kühlungsborn blev skabt. Siden 1996 har Ostseebad Kühlungsborn båret navnet „Baltic seaside resort“. Kühlungsborn består af to bymidter: Kühlungsborn Vest (tidligere Arendsee) og Kühlungsborn Øst (tidligere Brunshaupten). I midten ligger skoven på 133 hektar.

Baltic Sea Ostseebad Kühlungsborn

Stralsund Rostock

Wismar Hamburg

MecklenburgVorpommern

Schwerin

Neubrandenburg

Berlin

Sweden

Finland

» yderligere oplysninger findes på www.kuehlungsborn.de

Estonia

Latvia

Denmark

Lithuania Ireland Great Britain

Belarus

Netherlands

Poland Germany

Belgium Luxembourg

Czech Republic Slovakia

France

Swiss

U

Austria Slovenia

Hungary

Moldow w wa


Nogle anser Kühlungsborn som deres andet hjem; andre som et insidertip – og for de lokale er det helt enkelt deres HJEM. Indbyggerne i Kühlungsborn er stolte af „deres“ østersøby. Og det med god grund. Intet andet sted på den tyske østersøkyst tager imod så mange gæster eller lægger seng til så mangeg overnatninger som denne lille by, der ligger mellem Kühlung-højdedraget og havet. Skyldes det 2

naturen, mangfoldligheden, atmosfæren eller menneskerne og deres særpræg? Eller er det simpelthen en kombination? Vi ved det ikke. Men det er heller ikke tosset. Hvis man gerne vil have havblik eller en himmel fuld af stjerner. Hvis man vil prøve noget nyt eller foretrækker det sædvanlige: Kühlungsborn er mangfoldig, særlig og noget helt andet. Men frem for alt ægte. >>


3


ALT DETTE ER KÜHLUNGSBORN

Gennemsnitligt 280 solskinsdage om året

Masser af natur, så langt øjet rækker

Hvis man tror på de almindelige, tyske rejsestatistikker, er „afslapning“, „gøre noget for sig selv og sundheden“, tilbringe tid med familien“, „nyde solen“ eller „være aktiv i naturen“ blandt tyskernes yndlingsbeskræftligelser, når de er på ferie. Vi forlader os ikke kun på statistikker, men et par klicheer kan vi godt bruge. I hvert fald når forudsætningerne stemmer. Med over 280 solskinsdage om året ligger Kühlungsborn på livets solside. Og derudover tilbyder den grønne by ved havet optimale forudsætninger for at gøre noget godt for sig selv og sin krop, året rundt. Omgivet af natur. En skov i midten. Mod nord en seks kilometer lang

„Typer, der er som en østersøbølge ved vindstyrke otte: Store, larmende og kraftfulde, men alligevel med åbne hjerter.“

4

sandstrand, og mod syd et højdedrag, der holder mange regnsystemer væk fra byen. Dertil kommer en lystbådehavn med havnepromenade, hvor man kan se skibene sejle ind og ud. En del af succeskonceptet og garant for et sundt klima og en særlig atmosfære. Apropos atmosfære: Den mærker man bedst på en spadseretur langs den knap fire kilometer lange strandpromenade. Også her er der grønt, så langt øjet rækker. En smal stribe skov afskærmer promenaden med frit udsyn over havet fra den travle boulevard, hvor hoteller, restauranter og butikker ligger tæt ved siden af hinanden i gamle, moderniserede villaer i badearkitektur. Små karnapper. Smukke tårne. Facader, der fortæller historier. Her møder traditionen det moderne. Og indenfor er der masser af gæstfrihed og menneskelighed. For hvad ville Kühlungsborn være uden menneskene, som befolker byen til daglig? Der gør de ting, som ingen gør andre steder, eller bare gør de samme ting på en anden måde. Folk, der kender alt i Kühlungsborn, og sikkert også hvert eneste sandkorn. Typer, der er som en østersøbølge ved vindstyrke otte: Store, larmende og kraftfulde, men alligevel med åbne hjerter. Det er de mennesker og iværksættere, der driver deres hoteller og ferielejlighe-


ALT DETTE ER KÜHLUNGSBORN

der med visioner og ambitioner, bringer friske pust ind i så mange restaurantkøkkener eller skaber ganske særlige fritidstilbud. Nogen gange specielt, nogen gange noget særligt, ofte anderledes og også velkendt. Sådan kan man beskrive Kühlungsborn, og her er den gastronomiske mangfoldighed ingen undtagelse. Der er både matjesbrød hos fiskeren, currywurst med champagne, mors steg-

te kartofler på byens ældste kro, eller en 12-retters menu på en gourmetrestaurant: Der er kreativitet og lokalt særpræg overalt. Og det hele serveres altid med masser af hjertelighed og gæstfrihed. Og det er 365 dage om året. På trods af alle formodninger er Kühlungsborn nemlig åbent hele året og kører også på højtryk i vinterhalvåret. Østersøen viser sig fra sin smukkeste side og sørger for frisk vind bag facaderne og i forretningerne. Træk vejret dybt, og gør noget godt for dig selv og din krop. Det er let både sagt og gjort. Du er i gode hænder hos de mange wellness- og sundhedsspecialister lige fra begyndelsen. Og hvis du foretrækker et wellnessprogram i moder natur, så har du rig lejlighed til at spille golf, vandre, cykle, sejle eller jogge. Den friske havluft klarer resten.

„Kühlungsborn er i topform i vinterhalvåret. Her viser Østersøen sig fra sin smukkeste side.“

Prøv det selv! Men det er alt for meget til en enkelt ferie. Du bliver nødt til at komme tilbage igen. Men det kommer du nok til … og en gang skal jo være den første. (mhu)

I gode hænder: Lad dig forkæle af vores specialister 5


VIDSTE DU DET?

brugte vi på layout og design af første udgave af dette magasin.

iblev i gennemsnit ibudt velkommen hver dag i 2014-sæsonen.

er ikke navnene på de tre måger i byvåbnet, men var de tre landsbyer, der i 1938 blev samlet til byen Kühlungsborn.

gæst i Kühlungsborn kommer fra Niedersachsen. Dermed er den næststørste tyske delstat nummer et i gæstestatistikken tæt efterfulgt af Nordrhein-Westfalen.

Kühlungsborn er afslappet. Men den er bestemt ikke søvnig. I 2014 blev der spillet næsten 400 timers musik ved offentlige arrangementer. 6

Skrigene fra hættemåger & sølvmåger hører man ofte i Kühlungsborn, og de er de almindeligste mågearter i Baltic Resort.


VIDSTE DU DET?

Ifølge overleveringen kom den første badegæst til Kühlungsborn (dengang Brunshaupten) i

Der blev brugt i alt 160.000 ton granit til at bygge molen ved Kühlungsborn lystbådehavn.

åbnede et år senere.

Kühlungsborn har:

Gæsten har altid ret …

skov. Næsten lige så store grønne områder som bebygget areal:

det passer i det mindste, når en by har dobbelt så mange gæstesenge (17.311, i 2013) som indbyggere (8.421).

gange så mange gæster som indbyggere i gennemsnit i sommeren 2013.

Her tænker man ikke bare grønt, her er man det fra naturens side.

Det tog i alt fire arbejdsdage at tage billederne til vores hovedartikler i det nye magasin.

Der er i alt 2.200 hoteller, pensionater, ferielejligheder og værelser i Kühlungsborn.

7


SERVERER DET FRISKESTE INDHOLD

Kühlungsborn marina rækker ud efter stjernerne Især om natten i klart vejr, når man kigger ud over havet. Men nu også med serviceanordninger og tjenesteydelser. For siden 2014 har fire af fem mulige stjerner funklet ved indgangen til havnefogedhuset. Kühlungsborn Marina er testet og vurderet af IMCI og opfylder alle krav til en firestjernet certificering. Det krævede nogle investeringer og forbedringer for at tilpasse sikkerheden og servicen til internationale standarder. Således fik havnen også et oplyst navneskilt ved indsejlingen fra vandsiden, bådebroerne blev opgraderet med flere redningsstiger, der blev opsat adskillige nye informationstavler, og deres indhold blev ligeledes tilpasset de internationale standarder. (mhu)

Kühlungsborn laver mad!

En frisk vind leverer lækre delikatesser Dagene er kortere og luften friskere. Og sulten følger med. I sidste ende er det mad og drikke, der holder sammen på krop og sjæl. Glæd dig til overdådigt dækkede borde. Køkkencheferne i Kühlungsborn har i årevis sværget til det lokale køkken, og er også i topform i vinterhalvåret. Hvorfor? „Fordi man som kok har hele årets høst bag sig, og sammen med friske fisk fra Østersøen, svampe og brakmarksfrugter, vildt og vandfugle, vintergrønsager, syltede, tørrede og langtidsholdbare produkter har en tid foran sig, hvor vores gæster udviser større interesse for kulinariske oplevelser“, forklarer køkkenchef Tillmann Hahn. Du kan også glæde dig til afvekslende menukort, der ikke kun lokker med lokale lækkerier, men også har garanti for en vis underholdningsværdi.

VIDSTE DU DET? Der er over 100 restauranter (ikke medregnet hotelrestauranter) i Kühlungsborn.

8


SERVERER DET FRISKESTE INDHOLD

Nyheder fra 2014 & 2015... Vi leverer nyheder om Kühlungsborn. På www.kühlungsborn.de får gæsterne alle nyheder direkte fra kilden. Vil du holde dig opdateret? Abonner på vores nyhedsfeed, eller besøg os på Facebook eller Google +

Kühlungsborn laver mad!

Gourmetdage ved Østersøen "Kühlungsborn laver mad!“ I november bliver Ostseebad til et centrum for feinschmeckere under det nye slogan. De deltagende restauratører er endnu en gang kommet med mange indfald til Kühlungsborn Gourmet-dage: Kulinariske workshops, smagsprøver og en menu med forudbestemt varekurv.

Mens den stormfulde Østersøs bølger ruller ind på stranden, tager temaaftener i eventklassen gæsterne med på en kulinarisk rejse.

gryder, og kan nyde en 12-retters buffet. I weekenderne i november må man undvære spadsereturen på stranden

i Kühlungsborn i en tid, det ville være en skam at gå glip af de forskellige workshops og smagsprøver.

Gourmetmenuen med 4 retter har været en kæmpe succes de seneste år, og den forudbestemte liste over ingredienser er en nyhed. Ud fra listen kreerer hvert køkkenteam en menu, og om ingredienserne ender i saucen eller desserten, er overladt til kokkenes kreativitet. Og du må naturligvis ikke gå glip af det populære køkkenparty, hvor I tilbereder og prøvesmager i fællesskab. Fritidskokkene kan kigge kokkene over skuldrene og i deres Kig kokkene over skulderen, og bliv overrasket.

HELT MODERNE OG KLAR TIL FREMTIDEN Altid tilgængelig, altid aktuel og frem for alt altid online. Den stigende brug af smartphones og tablets er heller ikke gået Kühlungsborn forbi. Derfor var det tid til at gøre Kühlungsborns populære website, kühlungsborn.de, klar til fremtiden. Vores onlineeksperter har udnyttet tiden og har forsynet siden med et responsivt design. Websitets brugere kan nu lettere og hurtigere finde alle de nødvendige oplysninger. Hele indholdet gengives på en brugervenlig måde og tilpasset din enhed - uanset om du bruger en computer, tablet eller smartphone. God fornøjelse med at surfe rundt på www.kühlungsborn.de (mhu)

giver en optimal læseoplevelse – let at læse og navigere med minimalt behov for skalering, panorering og bladring – på flere forskellige enheder.

9


10


Frisk havluft og rent, klart vand tilsat en smule solskin og skyggefuld skov. Klimaet i Kühlungsborn holder dig frisk og sund og giver plads i hovedet til nye ideer. Mens du vandrer, jogger, cykler, spiller golf, sejler eller surfer, styrker den sunde luft dit immunsystem. Og hvis du ikke kan vælge mellem skoven eller havet, er stranden et værdigt alternativ: Du kan virkelig få brugt dine kræfter på beachvolley, strandfodbold eller strand-fitness.

11


COOL I KÜHLUNGSBORN – DET ER LIGE NOGET FOR TEENAGERNE

Actionferier i Kühlungsborn: dykning, sejling, surfing, klarting eller cykling. Garanti for nogle sjove dage.

dyk ned SSI: Scuba Schools International

kontaktoplysninger:

… og skift perspektiv. Det klarer man bedst med en dykkertur i Østersøen. Tauchbasis Baltic tilbyder det rigtige kursus for alle. Det er ligemeget, om du er erfaren eller nybegynder: Tauchbasis har moderne udstyr og tager vare på enhver gæst uanset niveau og i henhold til SSI's standarder. På et lynkursus kan børn fra otte år i løbet af kort tid få deres første erfaringer med denne enestående sport. De topuddannede dykkerinstruktører forklarer dykkerudstyret trin for trin og formidler den vigtige grundviden. Derefter er det tid til en tur i Østersøen. Først ned til tre meters dybde. Det andet dyk finder sted i den vestlige del af Kühlungsborn. Her finder man stenbund i Østersøen på fem meters dybde. Ud over korte dyk tilbyder Tauchbasis Baltic også snorkelture for hele familien. (eti)

stagvending, lufning, tilrigning Det lyder måske som en værre sømandshistorie, men det er i virkeligheden vigtige dele af at håndtere en båd, og det kan børnene lære på et sejlergrundkursus. Kühlungsborn vandsportcenter tilbyder lynkurser og sejlergrundkurser til børn og unge i løbet af sommeren. I små optimistjoller eller juniorkatamaraner kan børn fra syv år og opefter lære at håndtere vind og bølger ifølge det Tyske Seljsportsforbunds standarder, hvor de trin for trin bliver instrueret i manøvrerne. Kühlungsborn vandsportcenter tilbyder også windsurfingkurser til unge. Lyn-sejlerkurser fås fra €20,00, grundkurser over flere dage fra €220,00. Priserne varierer hos begge sejlerskoler. Forhåndstilmelding er påkrævet. Udstyr stilles naturligvis til rådighed. (eti)

Tauchbasis Baltic Anglersteig 1 D-18225 Ostseebad Kühlungsborn

Wassersport Center Kühlungsborn Anglersteig 2 D-18225 Ostseebad Kühlungsborn

telefon: +49 (0)38293/490841 mobil: +49 (0)1520/9020463

telefon: +49 (0)38293/14026

e-mail: kontakt@tauchbasisbaltic.de web: www.tauchbasisbaltic.de

e-mail: office@sailersinn.de web: www.sailersinn.de

>> 12


Biker´s dream Junior Alle 12 – 17-årige kan opleve Kühlungområdet på cykel på en aktiv bikingtur. Her kan man rigtig slå sig løs og få en „forældrefri dag“. Turen starter ved DRAHTESEL, udlejningskontoret i Dünenstraße 5, naturligvis altid ledsaget af en erfaren biking guide. Turens mål er Kühlung: en højderyg, der er 4 til 5 kilometer bred og visse steder over 100 m høj. Her kan ungerne virkelig gå til den. Vi stopper ikke for mudderpøle og vandpytter. Når alle har fået brugt deres kræfter, går turen til „Nasse Ecke“ i Wittenbeck for at komme til kræfter. Der har Joschi og Petra et måltid klar. Efter dette ophold og med nye kræfter går turen tilbage til kysten. Hvis vejret tillader det, er det muligt at indlægge en badepause, før det går tilbage mod Kühlungsborn. (eti) Vigtige oplysninger om turen: mødested: DRAHTESEL Dünenstraße 5 D-18225 Ostseebad Kühlungsborn turguide: Peter Schult børn: 12 til 17 år** tilmelding: i alle DRAHTESELafdelinger telefon: mobil: e-mail: web:

+49 (0)38293/877226 +49 (0)173/7719932 info@ostseebiking.de www.ostseebiking.de

*

cykel (inkl. hjelm, rygsæt og vandflaske) kan også bestilles mod et gebyr ** kun med skriftlig tilladelse fra en forælder

Sejling, surfing, cykling og dykning – sjov i Kühlungsborn på alle årstider >> 13


COOL I KÜHLUNGSBORN – DET ER LIGE NOGET FOR TEENAGERNE

kontaktoplysninger:

stor højde & frit fald

Træd sømmet i bund

Cykling og surfing er perfekte sportsgrene til en ferie ved Østersøen. Men har du prøvet det i 10 meters højde? Hvis man tør, kan man begive sig ud i Kühlungsborner klatreskov, hvor man godt sikret kan cykle fra træ til træ højt oppe i luften. Hvis dette kick ikke er nok, kan man også fornøje sig med Tarzan-springet, et base jump fra 10 meters højde, eller med Tysklands længste svævebane på 103 meter. Forlystelsesskoven tilbyder i alt syv forskellige baner. Sikkerheden varetages af specialuddannede instruktører. Derudover er de klatreglade konstant dobbeltsikrede med solide klatreseler med karabinhager og wirer. Nu er det bare at komme i noget praktisk tøj og solide sko, så kan Tarzan-eventyret begynde! (eti)

… i Wischuer Offroad Park. Blot nogle få kilometer fra Kühlungsborn ligger en legeplads og oase for quadfans. På tre forskellige baner og en separat quadbane kan man rigtig give den gas med motocrosscykler, RC-buggies eller quads. Undervejs skal man forcere volde, høje kurver og andre forhindringer. Børn fra fire år kan køre på særlige børnequads. Det eneste krav er, at børnene selv skal kunne køre på cykel. Hvis man hellere vil se på omgivelserne, tilbyder Offroad Park ledsagede enduro- og quadture. For €99,00 pr. person får man to timer i de flotte omgivelser. For familier og grupper tilbyder Offroad Park som noget nyt et paintball-anlæg, hvor op til 14 personer ad gangen kan deltage. Holdene bliver udfordret af i alt 20 forhindringer. Lille, men kvik – sådan lyder mottoet for RC-buggyer. Med en effekt på 5 kW går det virkelig derudaf på buggybanen. Trænger man til at få fyldt tanken op undervejs, tilbyder bistroen forskellige snacks. (mhu)

Kletterwald Kühlungsborn Ostseeallee 25/26 D-18225 Ostseebad Kühlungsborn

Offroad Park Ostsee Haffstraße 4 D-18230 Wischuer bei Rerik

telefon: +49 (0)38293/417623 web: www.kletterwald-kuehlungsborn.de

telefon: +49 (0)38294/7070 web: www.offroad-park-ostsee.de

åbningstider: 10.00 – 16.00

børneakTiviteTer Børnepasning: kontakt aktivitetsteamet

Igen denne sommer har vi et professionelt børneaktivitetsteam, der sørger for masser af sjov for ungerne. Fra søndag til fredag tilbydes underholdningsprogrammer i børnehøjde på forskellige lokaliteter, om formiddagen for alle børn fra 4 til 7 år. Om eftermiddagen for børn fra 8 år. De små kan for eksempel fornøje sig

14

med en piratdag eller en indianer-bjørnejagt. For de større børn er der for eksempel QR-koderally eller BeachCompetition om eftermiddagen. Keder du dig? Ikke her.

>>


SportsStrande Sport, leg, sjov og frisk havluft. Det finder du på alle vores sportsstrande i Kühlungsborn. I samarbejde med beachvolleyforeningen og fitnesscenteret „Ostseefitness“ tilbyder vi igen spændende sportsprogrammer i det fine sand. I sommermånederne forvandles strandområderne igen til enestående, udendørs fitnesscentre. I bydelen Kühlungsborn West kan du få en rigtig styrkeprøve. Med de eksisterende bænke og vægte kan man teste sin styrke, og det afvekslende kursusprogram modvirker hurtigt små feriedeller. I den østlige del af Kühlungsborn mellem molen og lysbådehavnen ligger Aktiv Fun-stranden. Her er der gang i den. På fire beachvolleybaner og en multibane kan man spille forskellige former for beachvolley og deltage i forskellige turneringer. Her er der brug for holdånd. Turneringerne afholdes i vidt forskellige discipliner. Programmet er varieret og omfatter alt fra beachvolley over strandfodbold til strandhåndbold. Der er også noget for de mindre gæster. Specialarrangementer som en fodboldskole eller børneolympiader giver ekstra muligheder for sjov. Leg og sport ledes af uddannede trænere, som vejleder alle deltagerne på en professionel måde. Derudover kan anlæggene til enhver tid anvendes til fri leg eller træning. Aktiviteterne på begge sportsstrande er altid gratis for både gæster og lokale. (eti)

De individuelle programmer for sportsstrande og børneaktiviteter findes i den nyeste eventkalender og brochurer 15


Vintervandreture ved østersøen Ro, plads og følelsen af at have stranden for sig selv. Det hører selvfølgelig med til en vinterferie ved Østersøen. Men har du nogensinde tænkt over en aktiv ferie ved havet på denne årstid?

16

Der er utallige muligheder for at udforske Kühlungsborns omgivelser til fods og finde nye spændende steder, for eksempel med en guidet vintervandretur. De lokale vandreguider Birgit Grote og Günter Lützow arrangerer flere ugentlige vandre-

ture i naturen omkring Kühlungsborn. Godt pakket ind med varm jakke, halstørklæde og hue går det derefter afsted på en af de mange ruter, der giver rig lejlighed til at tage enestående naturfotos. >>


Eller har du allerede set Kühlungsborn uden sandstranden, når havet når helt op til klitterne? Dette og mange andre naturoplevelser tilbyder Østersøen kun om vinteren. I og omkring Kühlungsborn kan man besøge interessante steder og seværdigheder på over 25 ruter. Med forskellig længde og varighed kan du finde den rigtige

for enhver smag og udholdenhed. Der er for eksempel vandreture til Heiligendamm, Wittenbeck, på den europæiske langtursvandrerute E9 til Rerik, til Dietrichshagener Berg, til Bastorf Fyrtårn, i Kühlung-området eller til Kohnstein i Wichmannsdorf skov. Din faste ledsager: Den sunde, iltrige luft. Ruten „Natur møder kunst“ er et særligt

tilbud, hvor vandreguiden indlægger et stop ved atelier Rösler-Kröhnke og giver et indblik i værkerne fra en kunstnerfamilie i tre generationer. (noh)

Detaljerede turbeskrivelser og events findes i den månedlige eventkalender på www.kuehlunsborn.de

17


WELLNESS & SPA

18


WELLNESS & SPA

Wellness & SPA Wellness er totalt velvære i krop, ånd og sjæl. Und dig selv den luksus at gøre noget for dig selv, og vælg dit moment af velvære blandt de mange tilbud. Du vælger, vi har specialisterne.

ankomt, afslapning, velvære 19


WELLNESS MADE IN KÜHLUNGSBORN

I spa- og wellness-oaserne på Kühlungsborns hoteller kan du opleve afbalancerende massager, eksklusive skønhedsbehandlinger for ansigt og krop samt rensende og romantiske bade. Strandguts redaktion har været ude at tale med SPA-eksperterne i Kühlungsborn. Det er der kommet nogle gode råd og tips om velvære ud af.

Baltic spa trio – et særligt koncept fra „Upstalsboom Hotelresidenz“

20

„Vores gæster vil mærke Østersøen, sandet mellem tæerne, saltet på læberne“, siger Anja Raschke. Anja er idrætsuddannet og spa-chef på det firestjernede hotel „Upstalsboom Hotelresidenz & SPA“ og ved, hvad gæsterne sætter pris på. Det nyeste er husets thalasso-koncept: En baltic spa-trilogi af wellness, ernæring og fitness. „Vi vil give gæsten et stykke af havet med hjem“, siger hun. I det 1.300 kvadratmeter store Baltic Spa kan du blive masseret med rav, spise vegansk i restauranten og indånde den saltholdige havluft, mens du dyrker yoga eller pilates. „Efter ravmassagen får vores gæster endda et lille stykke rav med hjem“, siger thalasso-eksperten. Men det er ikke kun havets guld, der spiller en rolle i det nye koncept: Bliv forkælet med produkter fremstillet af alger, muslingeekstrakt, salt og havsalt. På hotel „Vier Jahreszeiten“ kan du lade sanserne svæve og glemme hverdagen med en hawaiiansk tempelmassage ledsaget

af sydhavslyde eller et tyrkisk hamamritual med sæbeskum. For saunaelskere afholdes hver fredag den populære saunanat, hvor gæsterne bydes velkommen med et glas sekt. „Vi har fem forskellige udtræk, en helkrops-peeling, og vi byder på en ansigtsmaske“, siger spachef Sabrina Meier. Derudover er der frugt, alkoholfri punch, vand og små lækkerier. Saunanætterne afholdes med et særligt tema: For eksempel Vintermagi eller Caribisk nat. „Vi er de eneste i Kühlungsborn, der tilbyder det. Her er en vidunderlig stemning“, fortæller Sabrina Meier begejstret. Derudover har vi wellness-tilbud, der passer til årstiderne. Med pakken „Goldener Herbst“ kan du glæde dig til en chardonnay-peeling-indpakning i hængestolen og en afslappende helkropsmassage med havtorn-olie, der styrker immunforsvaret. Derefter følger en styrkende og hudregenererende vitamin-ansigtsbehandling.


WELLNESS MADE IN KÜHLUNGSBORN

Med wellness-tilbuddet „Wintermond“ kan du se frem til et choko-fløde-bad, der stimulerer alle sanser, og en stofskiftefremmende kaffepeeling. Derudover får du en massage med varm, velgørende chokolade.

„Vores gæster vil mærke Østersøen, sandet mellem tæerne, saltet på læberne“ „Det særlige ved os er, at vi arbejder med stoffer, der findes naturligt i kroppen. For eksempel med sukker, hyaluron, salte og ilt“, siger Steffi Jankowski, spa-chef på apartotellet „Am Weststrand“. En nyhed i wellness-oasen er cupping. „Denne gamle behandlingsteknik hjælper blandt andet med spændinger, rygsmerter, stive muskler og fremmer blodgennemstrømningen“, siger den autoriserede kosmetolog og instruktør fra Comfort Sugaring. Brugen af sukker til massage og til hårfjerning er mere end tusind år gammel. Med en arabisk sukkermassage kan du nyde duften af kaffe fra mellemøsten på huden. Koffeinet virker styrkende og opkvikkende. På hotellet „Am Weststrand“ står der vandsport med store bogstaver. „Vi har 17 vandsportsgrupper, hvor man kan bruge sine kræfter og holde sig fit med aqua gymnastik eller aqua-cycling - køre på cykel i vandet“, siger Steffi Jankowski.

„Om vinteren er vores Rasul-bad – et tyrkisk dampbad – varmepakker og bade særlig populært“, siger Marcel Nowak, fysioterapeut på Travel Charme Ostseehotel. I den private suite kan man blive forkælet helt uforstyrret to og to. Slap af i dobbeltbadekarret med et romantisk rosenbladsbad, og nyd et glas prosecco eller champagne og eksotiske frugter imens. „Vores romantiske parpakker er meget efterspurgt“, siger Marcel Nowak. Travel Charme Ostseehotel er desuden det eneste i Kühlungsborn, der har en opvarmet udendørs pool.

På hotel „Vier Jahreszeiten“ fås behandlinger som „Goldenen Herbst“ eller „Wintermond"

„Vi arbejder meget med honning“, siger Stefanie Schöchert, kosmetolog og massør på det firestjernede hotel „Ringhotel Strandblick“. Naturkosmetik er særlig skånsomt for huden. Det samme gælder helende kridt fra Rügen. Som indpakning virker det afgiftende og rensende. Høindpakning med efterfølgende rygmassage er også populært. „Det dufter skønt, stimulerer blodomløbet og forbereder huden glimrende til massagen“. Vil du gerne prøve at blive forkælet med ædelstene? Så er „Villa Astoria“ hos Yvonne Puskeiler det helt rigtige sted for dig. Til den aromatiske ædelstensmassage anvendes blandt andet bjergkrystal eller rosenkvarts. Krop, ånd og sjæl skal bringes i harmoni ved den velgørende massage, og kroppens egne helende kræfter skal aktiveres. Pleje af huden og nydelse for sanserne kan du opleve med en tao-zi-urtestempelmassage. Urtestemplet fyldes individulet med krydderier og urter, hvorefter det opvarmes i mandelolie. Med denne asiatiske massage kan du dykke ned i en anden verden og nyde varmen og duften på huden. (ado)

Pleje af huden og nydelse til sanserne – Tao-Zi-urtestempelmassage i villa „Astoria" 21


EVENT-HØJDEPUNKTER

Kühlungsborn er afslappet. Men den er bestemt ikke søvnig. Du kan danse på stranden, nyde tosomheden under stjernehimlen eller tage til klassiske koncerter eller vilde fester natten lang: I Kühlungsborn er underholdningsprogrammet fyldt med spændende events, kulturelle højdepunkter, tradition og lifestyle året rundt.

E V E N T H I G H Med forbehold for ændringer! Detaljerede beskrivelser af events og data findes i den aktuelle eventkalender.

22


EVENT-HØJDEPUNKTER

Sea&Sand ambient-musik på stranden Når den blå time nærmer sig ved midsommer, sender musikerne vellyd ud over stranden og igennem byen. Slap af på hotelterrassen, eller sid i sandet med en drink og nyd den skønne musik. Mere afslappet og skønt kan man ikke fejre sommeren. Tre dage sørger internationalt kendte DJ's for ren beachclub-atmosfære på forskellige locations i byen og på stranden. Flere oplysninger: www.sea-sand.de

L I G H T S 23


EVENT-HØJDEPUNKTER

Sailing Piano marina Kühlungsborn Besøgende i Kühlungsborn Marina må endelig ikke gå glip af en helt speciel klaverkoncert. Lutz Gerlach spiller på en katamaran foran havneterrasserne i en unik atmosfære. Til Sailing Piano inviterer han sammen med sit flygel publikum med på en rejse igennen musikhistorien, der starter i barokken med Bach, fortsætter over Mozart, Beethoven og Chopin indtil nutiden med jazz, rock og pop. Sangen, der er komponeret særligt til denne koncert, kan også høres på den nye Kühlungsborn-CD „Sommerlust“.

24


EVENT-HØJDEPUNKTER

smart super cup strand Kühlungsborn Igen i år jager den tyske beachvolleyelite point

på Kühlungsborn Strand til Smart Super Cup. Lige ved siden af marinaen byder vi på tre dage med beachvolley i topklasse. Tribunerne ved

center court har plads til 1.500 tilskuere, men

ved de fire sidebaner kan man også opleve den

Promenadefest langs promenaden fra „Baltic Platz“ til Kühlungsborn Marina

På Tysklands længste strandpromenade mellem Baltic-Platz og marinaen er der livemusik, marked og handelsboder, børneaktiviteter og andet godt. Oplev lirekassespillere, hornorkestre, dansere i folkedragter og gadeartister. Kronen på værket er det gigantiske fyrværkeri fra molen.

olympiske sportsgren helt tæt på. Speakere og

DJ's sørger for en festlig stemning og den rigtige rytme. Omkring center court starter N-JOY beach party efter den sidste kamp. Så er det

af med skoene og danse i sandet. Rundt om sportsarrangementet er der også meget andet

at opdage, vinde og nyde. Mange sponsor- og gastronomistande inviterer til at være med og fordrive tiden.

Schippermützenfest marina Kühlungsborn

Skipperhattefesten og uddeling af skipperhatten, der gives til en prisvinder for særligt bidrag til turistindustrien, afholdes i år for 13. gang og er utvivlsomt blandt højdepunkterne i Kühlungsborn. Der venter et spændende program på havnepladsen foran Kühlungsborn Marina. Alle besøgende kan nyde godt af en lang række dygtige kunstnere og danse langt ud på natten.

Sæsonstart marina Kühlungsborn

Start vandsportsæsonen med os, og lad sommeren komme an. Den traditionelle sæsonstart åbnes med en stor fest. Her byder vi på god livemusik og underholdende shows.

VIDSTE DU DET?

SOMMERLUST? Nu også på CD!

Elsker du sommeren? Det gør vi også. Frem for alt i Kühlungsborn. Og netop derfor hedder den første Kühlungsborn-CD også „Sommerlust“ (Sommerglæde). De fineste chill-out melodier sammensat af det franske DJ-ikon Raphäel Marionneau, giver en lyst til sommeren og minder en om lune sommernætter og den enestående livsfølelse i Kühlungsborn. CD'en indeholder totalt 15 titler med navne som Sailing piano, Beach walk, Summertime og Sealife Kühlungsborn, der er en sang produceret specielt til Kühlungsborn. CD'en der er knap 78 minutter lang, er en kompilering sammensat af fortolkninger af forskellige musikstykker. CD'en er udgivet i et begrænset antal og fås som Digi Pack i Haus des Gastes, Ostseeallee 19, i Havnefogedhuset eller i onlinebutikken på www.kühlungsborn.de til en pris på €12.00. (mhu) Med forbehold for ændringer! Detaljerede beskrivelser af events og data findes i den aktuelle eventkalender.

25


REN SOMMERFORNEMMELSE: TILBAGEBLIK PÅ SEA&SAND 2014

Ren sommerfornemmelse: Tilbageblik på Sea&Sand 2014 interview med blank&jones

26

De er blandt de kendteste DJ's og har solgt tre millioner plader over hele verden: blank&jones. De to professionelle DJ's Piet Blank (43) og Jasper Jones (46) udvælger deres lokaliteter meget nøje. Og selvom de har skruet ned på deres optrædener, spiller de på Sea&Sand i Kühlungsborn denne sommer. De har lige udgivet deres nyeste CD: „Relax 8“. Og der skulle komme et par overraskelser mere i løbet af året. Vi taler med de to kölnere om, hvorfor de synes så godt om Sea&Sand i Kühlungsborn, og hvordan man bevarer et så langvarigt og nært samarbejde i musikbranchen.


REN SOMMERFORNEMMELSE: TILBAGEBLIK PÅ SEA&SAND 2014

I ÅR ER DET JERES ANDEN GANG TIL SEA&SAND. HVAD SYNES I GODT OM VED DETTE ARRANGEMENT? Piet Blank: Vi udvælger meget nøje, hvor vi spiller. For vi har skåret meget ned på vores optrædener de seneste år. Vi synes helt enkelt godt om konceptet, og så ville vi se nærmere på det her i Kühlungsborn. Og sidste år var vi virkelig begejstrede. Det lyder måske lidt komisk, men vi syntes helt enkelt, at det var fedt fra en helt menneskelig synsvinkel. Og det er mindst lige så vigtigt for os som stedet, og her var det virkelig hjerteligheden og den smukke strand. Det hele gik op i en højere enhed. Lyden var super, stedet og alt det udenom. Også sagde vi allerede sidste år, ja faktisk allerede samme aften, at hvis I lavede det samme næste år og ville invitere os igen, så var vi klar. HVILKE PROJEKTER HAR I ELLERS PÅ PROGRAMMET FOR 2014? Jasper Jones: Sidst i august udgav vi vores Relax Edition 8, og i efteråret vil vi sætte nye „So 80s"-projekter i gang, og så har vi yderligere en overraskelse eller to parat i løbet af året.

lig unik stemning. Du kan have en flotteste natklub, men festen er måske ikke i top, og omvendt kan du have et skur, hvor nogen har opstillet et super anlæg og gjort sig virkelig umage, og så kan du have dit livs fest. Så det varierer. HVORDAN OPSTOD NAVNET BLANK&JONES? Jasper Jones: Det er en meget lang historie (begge ler). For Piet var det ret enkelt, for det hedder han faktisk: Piet Blank. Dengang vi begyndte at lave musik, var det sådan, at engelske eller amerikanske producere var større, og for at give det hele mere vægt og virke mere internationalt, fandt jeg et engelsk pseudonym. Og de to navne er så blevet til blank&jones. Og når man har været i USA med navnet René Runge, det er mit rigtige navn, så ved man, at navnet blank&jones var en god beslutning. HVAD ER GOD MUSIK FOR JER? Jasper Jones: Det er egentlig ret enkelt, men naturligvis altid en smagssag.

For os skal det gøre indtryk, det skal røre os på en eller anden måde. Det kan udløse forskellige følelser hos os, og der har vi heller ikke lagt os fast på bestemte genrer. Det kan være jazz, det kan være klassisk, det kan være dance, det kan faktisk være alt andet end slagermusik. Men vi vil ikke nedgøre slagermusik. Nej, vi er meget afslappede, hvad det angår, og i grunden er det faktisk en smagssag. I BOR I KÖLN, SELVOM I KONSTANT REJSER RUNDT I HELE VERDEN. HVORFOR LIGE KÖLN? Piet Blank: Köln er vores hjemby. Vi har også været i USA i lang tid. Og selvom vi også en overgang flirtede med Californien, har vi truffet en bevidst beslutning om Köln. Köln er en storby, men ikke for stor. Man kender ekspedienten hos bageren, men hvis man vil, kan man også være helt anonym. Det er meget vigtigt for os. Det er det sted, vi kommer tilbage til, og i Köln prøver vi også at have så lidt kontakt med medierne som muligt. For her vil vi gerne kunne bevæge os frit. >>

I REJSER MEGET RUNDT I VERDEN. HVOR KAN I BEDST LIDE AT SLAPPE AF OG HOLDE FERIE? Piet Blank: Det er fuldstændig underordnet. Vi har naturligvis hver vores yndlingslande. Om sommeren plejer jeg gerne at køre til Frankrigs atlanterhavskyst. Jasper vil helst til det græske øhav. Men vi nøjes ikke med det og udelukker ikke noget nyt. Østersøkysten er stadig relativt ny for os, helt enkelt på grund af afstanden. Men stranden her er virkelig flot. HVOR OPHOLDER I JER HELST, OG HVORFOR? Piet Blank: Det er svært at svare på. Det afhænger ikke kun af stedet, men i meget høj grad af publikum og de folk, der arrangerer festen. Der er klubber eller diskoteker, som „Guvernment“ i Toronto. Det er en klub, som vi synes, har en virke-

Blank&Jones: Piet Blank og Jasper Jones på stranden i Kühlungsborn

27


REN SOMMERFORNEMMELSE: TILBAGEBLIK PÅ SEA&SAND 2014

„Musik … det skal gøre indtry, det skal røre os på en eller anden måde.“

HVAD LAVER I, NÅR I IKKE STÅR BAG DJ-PULTEN ELLER I LYDSTUDIET? Jasper Jones: Vi er ret kedelige privat. Vi nyder roen og at lave helt normale ting med vores venner. Tidligere var vi også altid på farten i weekenderne og havde ikke meget socialt samvær, fordi de fleste fester nu engang er i weekenden. Og for os er det nu noget helt særligt at kunne feste i weekenden med vores venner. Og lave helt normale ting med familien. Og så at sove en masse. Piet Blank: Det er sådan, at vi har den kæmpe luksus, og vi er taknemmelige hver eneste dag for, at vi kan opleve så meget i vores liv – professionelle liv. Vi har mulighed for at se hele verden og se den på en måde, som man sandsynligvis aldrig ville få mulighed for som turist. Derfor forsøger vi virkelig at holde jordforbindelsen i vores fritid.

VIDSTE DU DET?

At Sea&Sand er et musikarrangement, der blev født som et skoleprojekt i 2012. I 2013 slog nogle engagerede iværksættere sig sammen med nogle stærke partnere for at omdanne Sea&Sand til et professionelt event.

28

HVAD ER I BEGGE VIRKELIG STOLTE AF PROFESSIONELT? Piet Blank: At få en guldplade er virkelig noget særligt, Og til Love Parade havde vi vores egen lastvogn. Det er noget af det, der virkelig har været sjovt. Det ville være en drøm, hvis vi også i fremtiden kan leve af den musik, vi laver.

det er hemmeligheden. At man på den ene side kender hinanden godt, hinandens styrker og svagheder, og at vi først som sidst også er gode venner. Og det er ikke nogen selvfølge. (ado)

HVORFRA KENDER I HINANDEN? Jasper Jones: Vi lærte hinanden at kende på den klassiske måde ved at spille. Dengang havde Piet lavet udsendelsen Partyservice på 1LIVE (radiostation), og jeg tror, at det var den første udsendelse, der blev sendt live fra en natklub. Han havde brug for gæste-DJ's og havde inviteret mig. Så lavede vi en masse sjov med: hey, lad os lave et remix sammen en gang. Og sådan startede det egentlig. Derfra er det gået slag i slag. Vi havde ingen overordnet plan. Men det er da usædvanligt, at man arbejder sammen i så lang tid. SAMMEN I STUDIET, FÆLLES OPTRÆDEN. GÅR I IKKE VIRKELIG HINANDEN PÅ NERVERNE IND IMELLEM? Piet Blank: Selvfølgelig. Vi tilbringer næsten mere tid sammen end med vores koner. Men så er man helt enkelt nødt til at vide, hvornår den anden har brug for ro, og der tror jeg, at vi er lige som et gammelt ægtepar. Ellers ville vi heller ikke kunne være kreative sammen over en så lang periode. For det er jo også noget meget intimt at lave musik sammen. Vi skubber hinanden fremad. Jeg tror,

Til „Sea&Sand“ bliver marinaen i Kühlungsborn til en hyggelig musiklounge


sidste ĂĽr. a fr r e d le il b te s d De be

born? billeder i KĂźhlungs ke uk sm t ge ta du Har mme med , kan dit billede ko ig ld he er du is Skriv til os. Hv ! i nĂŚste nummer


KULINARISK KUNST

„Food tastes better with sand between your toes.“ Anthony Bourdain Ferie smager man først for alvor ved havet. Men i Kühlungsborn behøver du ikke engang at få sand mellem tæerne. Hvorfor ikke? Fordi de lokale særpræg også kan smages på restauranterne, den friske vind behersker så mange gastronomikøkkener, og fisk er på menuen selv ved italieneren på hjørnet. Det uanset om det er fine restauranter med udsigt over havet, hyggelige barer og bistroer, eller godt gemte cafeer – du kan vælge mellem langt over 100 gastronomiske adresser, alt efter hvad du har lyst til. Det bedste ved det hele er, at det hele altid serveres med masser af hjertelighed og gæstfrihed.

30


velkomm t rm e a v

n

fra

et

KULINARISK KUNST

K端hlungsborn

31


MIN HJEMHAVN

En pulserende gågade for landkrabber, et eldorado for vandsportsfolk:

Kühlungsborn Marina er en publikumsmagnet både til lands og til vands. 24 sømil øst for

Wismar og 12 sømil vest for Warnemünde byder den 4-stjernede havn på permanente bådpladser og dagspladser foruden moderne sanitetsanlæg, mastkran, slipanlæg, bådvaskeanlæg, tankstation samt en kæmpe badebro.

Havnefogedhus

Havnefoged

Det er ganske vist ikke havnefogedens bolig, men i styrmandskontor og samlingssted for hele havnepersonalet. Her finder du alt fra moderne sanitetsanlæg til praktiske ferietips, men først og fremmest masser af menneskelighed, hjertelighed og afslappethed, som man kun finder den hos søens folk! Med udgangspunkt i sejlernes ønsker og behov sørger havnefogeden og servicemedarbejderne for fritidskaptajner og skippere på højeste niveau.

Herrer, der for det meste ses med nordisk mimik og også siger „mojn“ om aftenen, mens de sørger for orden i havnen med vågent blik og åbent hjerte.

32


MIN HJEMHAVN

Badpladser Soveplads på vandet. Omkring 400 af dem er til rådighed for fastog dagliggere i marinaen.

Vand Giver ro i sindet og udvider horisonten. Derudover dækker det et areal på næsten 120.000 m² af havnebassinet og stikker op til 3,5 m dybt. Regelmæssige undersøgelser har bekræftet, at vandkvaliteten er særdeles god i Kühlungsborn Marina.

Promenade Pulserende promenade, hvor man kan se på skibe og slentre omkring. De talrige modebutikker, brugskunstbutikker, cafeer og restauranter har et både eksklusivt og originalt sortiment. Der er mange gastronomiterrasser, hvor specialiteterne har næsten magisk tiltrækningskraft. Her dufter alt af det samme: Ren livsglæde.

Bootshafen Kühlungsborn Fulgen 5, D-18225 Ostseebad Kühlungsborn Havnefoged: +49 (0) 151/12110565 Kontor: +49 (0) 38293/41055 E-mail: bootshafen@kuehlungsborn.de Web: www.bootshafen-kuehlungsborn.de 33


Alsidigt udvalg af mærker i Kühlungsborn Se dig om, prøv og shop – en sjov hobby. Yderst underholdende – og i Kühlungsborn endnu mere end andre steder. Hvorfor? Fordi du her har tid og lyst, og vi har det rigtige udvalg, med stil og tradition. I attraktive handelsgader og langs med det livlige havnestrøg finder du et kæmpe udvalg lige fra italienske designermærker til typiske lokale varer og souvenirs, som gør livet dejligere.

34

poulære handelsgader og promenader Strandstraße Dünenstraße Hafenpromenade Unter den Kolonnaden Ostseeallee Hermannstraße Poststraße


35


Nyheder fra Kühlungsborn-kollektionen Lækkert blød i dyb marineblå. Med tre raffineret prægede måger. Det nye strand- og badelagen fra den officielle Ostseebad Kühlungsbornkollektion er virkelig et blikfang. Og det er ikke det eneste. Ægte soldyrkere vil sætte stor pris på størrelsen på 1,0 x 1,8 m, så de har god plads. Men det flotte badelagen er ikke det eneste blikfang i den populære kollektion. Som noget nyt i sortimentet har vi for første gang maritime damebluser og herreskjorter. Sporty med et strejf af elegance. Fremstillet af kvalitetsstoffer med overdådige dekorationer i den sædvanlige MARINEPOOL-kvalitet: I disse bluser og skjorter gør du altid en god figur på kontoret eller på restauranten. Den eneste ulempe: Disse smarte artikler er også kun fremstillet i begrænset antal. Autentisk, traditionelt og moderne. Velegnet til sport og fritid og frem for alt i højeste kvalitet. Det er kravet til den oficielle Kühlungsbornkollektion, der startede i 2012. >>

36

Siden da har et kreativt team bestående af Touristik-Service-Kühlungsborn-GmbH, forhandlere og designere fra firmaet MARINEPOOL forsøgt at udvikle nye artikler regelmæssigt. Kollektionen bestående af klassiske poloshirts, sporty longsleeves og dertil særdeles praktiske vindjakker repræsenterer én ting: Sporty, maritim livsstil. Hele kollektionen fås i Haus des Gastes, Ostseeallee 19, i onlinebutikken og i havnefogedhuset. Udvalgte dele af kollektionen fås også hos No. 2 – skobutikken, x-bags samt sko-loungen Ziesig. (mhu)

Fremtrædende: blå-hvide striber, maritime symboler og fremtrædende applikationer


Sporty og samtidig elegant vores nye skjorter og bluser

Best of maritime Lifestyle

Trendy maritim - funktionelle vindjakker i moderne snit

37


ukkeste m s rs te s ĂŚ g s re o V postkortmotiver

born? billeder i KĂźhlungs ke uk sm t ge ta du Har mme med , kan dit billede ko ig ld he er du is Skriv til os. Hv ! i nĂŚste nummer

38


VORES SERVICE TIL DIG NYHEDER 2 Alt dette er Kühlungsborn 6 Vidste du det? 8 Serverer det friskeste inhold: Nyheder fra 2014/2015

Gourmet Days in Kühlungsborn. Experience fine dining at its best!

HOLD DIG OPDATERET Som primær kontakt i Kühlungsborn rådigver vi gerne om alle spørgsmål i forbindelse med jeres ferie. Vi arbejder konstant bag kulisserne på at gøre jeres ferie til noget særligt med masser af kreativitet og originalitet. Vi kan kontaktes på telefon, e-mail eller personligt på stedet, og vi glæder os til at høre fra dig!

SPORT & SJOVE AKTIVITETER 10 Sport & fritid sjove aktiviteter 12 Cool i Kühlungsborn 16 Tips til ture

SUPPORT DØGNET RUNDT På alle tider af døgnet på mange forskellige sociale netværk. Kig forbi på Facebook, Twitter, GooglePlus og meget mere! Facebook | Efter ferien er før ferien – Få adgang til de bedste oplysninger hjemmefra, og følg os på Facebook! facebook.com/kuehlungsborn.de Pinterest | Vi viser dig vores flotteste billeder! Hvad synes du? pinterest.com/kuehlungsborn Youtube | Foretrækker du bevægelige billeder? Så gerne! Besøg os på Youtube, og se vores prisbelønnede imagefilm. youtube.com/user/kuehlungsbornDE Twitter | Nyheder om Kühlungsborn på 140 tegn. twitter.com/kuehlungsbornde

VORES TRYKSAGER

16 Vintervandreture ved Østersøen

EVENTS

18 Wellness & SPA

Touristik-Service-Kühlungsborn GmbH Ostseeallee 19 | D-18225 Ostseebad Kühlungsborn Telefon: +49 (0) 38293/849-0 | Fax: +49(0) 38293/849-30 www.kühlungsborn.de | E-mail: info@kuehlungsborn.de

Du kan også finde os her: plus.google.com/+kühlungsborn | issuu.com/kuehlungsbornde instagram.com/kuehlungsborn | de.foursquare.com/kuehlungsbornde | #kühlungsborn

Kühlungsborn. Where every sport becomes an experience.

VINTER & WELLNESS

HER FINDER DU GODE RÅD

Hvor finder jeg passende indkvartering? Hvor kan jeg gå ud at spise i aften? Er der en koncert bagefter? Hvor kan jeg slappe rigtigt af? Mange spørgsmål med ét svar: I vores mange gratis brochurer kan du finde oplysninger om alt, du behøver at vide om din ferie i Kühlungsborn.

22 Event højdepunkter 26 Ren sommerfornemmelse: Tilbageblik på Sea&Sand 2014 29 Event billeder

SHOPPING 34

Mærker i Kühlungsborn

36 Kühlungsborn kollektionen

BESØG VORES BLOG Læseværdige artikler fra alle udgaver af Strandgut online! Spændende nyheder, tips og oplysninger om Kühlungsborn. | www.strandgut-kuehlungsborn.de

Månedlig aktivitetsplan | Hvad der sker hvor og hvornår, finder du lettest ud af i den aktuelle aktivitetsplan. Find de månedlige højdepunkter og alle de regelmæssige aktiviteter i byen.

MERE

30 Kulinarisk kunst 32 Min Hjemhavn 38 Store billeder 39 Our service for you

KOLOFON | UDGIVER: Touristik-Service-Kühlungsborn GmbH | ADRESSE: Ostseeallee 19, 18225 Ostseebad Kühlungsborn, telefon: +49 (0)38293/849‑0, fax: +49 (0)38293/849-30, www.kuehlungsborn.de, info@kuehlungsborn.de, momsnr.: DE 21 8957 105, registernr.: HRB 89 24, registermyndighed: Amtsgericht Rostock | REDAKTIONSLEDELSE: Melanie Hunger (mhu) | REDAKTION: Stefanie Adomeit (ado) | REDAKTIONSASSISTENT: Nathalie Ohlhof (noh), Elisabeth Tiede (eti) | FOTOS: Raiko Grawert, Touristik-Service-Kühlungsborn GmbH, Stefanie Adomeit, Ronald Eixmann, Blank&Jones, Michael Sonnenberg, Golf Resort Wittenbeck, René Legrand, Aparthotel „Am Weststrand“, VIELMEER, Friederike Hegner, Edel&Scharf, Upstalsboom Hotelresidenz & SPA Kühlungsborn, Kunsthalle Kühlungsborn, Deutschland abgelichtet, Tillmann Hahn, Stefan Meyer, Angelique Seitz, Jan Hohenstein, Sebastian von Klopmann, Isabel Doeg-Schneider, Britta Ho, Ulrike Hampel-Schulze, Jana Weißflog, Susanne Stelter, Heike Hofmann, Doris Möde, Manuela Reder, Katrin Dornhauer, Matthias Feldermann, Marina Oeltz, Nico Deak, Mirko Habermann, Sebastian von Klopmann, Katrin Dornhauer, Marcel Krakau, Michaela Czezelski, Rudolf Adelt, Robert Bauersachs, Ines Borwitz, Annika Krause, billeder fra Facebook Fans, pixabay.com, freepik.com, fotolia.de | DESIGN & LAYOUT: Anne Schröder – grafik@ kuehlungsborn.de, Melanie Hunger | TRYK: Hahn Media + Druck GmbH, Steinbecker Weg 1c, D-18107 Rostock-Elmenhorst, telefon: +49 (0)381/77801-0, fax: +49 (0)381/7954224, kontakt@druckerei-hahn.de | ANNONCERING: Ostseeagentur Preis, Am Düsterbarg 10, D-18209 Wittenbeck, telefon: +49 (0)38293/7279, mobil: +49 (0)173/5830489, fax: +49 (0)38293/417662, kontaktperson: Beatrice Preis, ostseeagentur-preis@t-online.de | redaktionens deadline: 31.07.2015 | annonce deadline: 31.07.2015


gratis

Touristik-Service-Kühlungsborn GmbH Ostseeallee 19 • D-18225 Ostseebad Kühlungsborn Telefon: +49 (0) 38293/849-0 • Fax: +49 (0) 38293/849-30 E-Mail: info@kuehlungsborn.de www.ferie-kuehlungsborn.dk

Magasin STRANDGUT

Den officielle magasin af Ostseebad Kühlungsborn


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.