Ресторація Бачевських - Меню - Травень 2019

Page 1

МЕН Ю


КОКТЕЙЛЬНУ КАРТУ ЗАПИТУЙТЕ У КЕЛЬНЕРІВ


ДОКТРИНА ГАЛИЦЬКОЇ КУХНІ Ми, науковці, кухарі, ресторатори, літератори, журналісти Галичини, беручи до уваги особливості нашого регіону: • унікальну історію, яка відобразилася на всіх явищах місцевої культури; • багатонаціональність, яка сприяла створенню самобутньої культури, зокрема гастрономічної, на основі взаємопроникнення й інтерпретацій українських, польських, єврейських, словацьких, австрійських, вірменських та інших впливів; • територію в межах трьох держав, що автоматично перетворює галицьку кухню на міжнародне явище; • природні умови, сприятливі для вирощування та обробки різних груп продуктів та отриманню екологічно чистої сировини; • стратегічне спрямування місцевої економіки на сферу послуг та туризм, що спонукає до відновлення традиційної гастрономії та створення нової, приймаємо за основу такі критерії галицької кухні; • територію походження страв, продуктів та ідей, яка охоплює терени Львівської, Тернопільської, Івано-Франківської, частини Чернівецької областей України, Підкарпатського та Малопольського воєводств Польщі, Пряшівського краю Словаччини; • традиції, які будувалися з 11 століття аж до Другої світової війни; • визнання внеску в галицьку кухню всіх народів, які мешкали та мешкають у регіоні, можливість появи за одним столом страв із різним етнічним відтінком; • використання якісних екологічних продуктів, які традиційно вирощують в Галичині або здавна імпортують на наші терени, та беремо на себе зобов’язання: • Відновлювати традиційні рецептури галицьких страв та продуктів; • Поєднуючи їх із найновішими тенденціями та найвищими стандартами світової кулінарії, створювати нові галицькі страви, які включатимуть зокрема й вуличну, дієтичну, вегетаріанську їжу, а також високу кухню; • Через ці страви та продукти передавати унікальність культури та історії Галичини; • Дбати про екологічність, якість та чистоту сировини, з якої виробляються галицькі продукти та готуються наші страви; • Забезпечити тісніший контакт між виробниками продуктів та закладами харчування, відновити практику приготування місцевих страв з якісних місцевих продуктів; • Відновити та розвинути контакти між фахівцями у сфері галицької кухні у різних країнах, напрацювати програми транскордонної співпраці; • Сприяти поширенню інформації про унікальні характеристики галицьких страв, продуктів та культури Галичини загалом: як серед місцевих споживачів, так і назовні. Доктрину проголошено 14 березня 2013 року під час Першого міжнародного форуму галицької кухні у Львові


ІМЕНА Тонько і Щепко – найвідоміші львівські батяри 20-30 років XX століття. Вели власну гумористичну передачу на радіо, знімалися в кіно. Першими виконали знамениту пісню «Тільки у Львові» Лейб Бачельос (Бачевський) – засновник Фабрики Бачевських Пані Телічкова – знаменита львівська кулінарка початку XX століття, власниця 9-ти ресторанів у Львові, на її страви приїжджали багатії з Кракова й Варшави Боїми – найвідоміша родина львівських угорців. Після переїзду до Львова у XVI столітті Дьйордь Боїм торгував тут вином, а його нащадки були відомими адвокатами, лікарями і навіть депутатами міської ради. Збудували знамениту Каплицю Боїмів на площі Катедральній Доктор Аполінарій Тарнавський – уродженець Яворова, засновник санаторію у Косові на Франківщині, де з 1876 року лікував багатіїв та аристократів вегетаріанською кухнею. Автор книги «Косівська вегетаріанська кухня» Йосиф Перл – у першій половині XIX століття один із провідників єврейської громади Галичини, філософ і письменник. Його книга «Той, що відкриває таємниці» вважається першою сатирою, написаною на івриті


OSOBY Szczepko i Tońko – słynne postacie lwowskich batiarów, kreowane przez Kazimierza Wajdę i Henryka Vogelfängera, którzy prowadzili audycję satyryczną w radiu i grali w filmach. Pierwsi zaśpiewali szlagier «Tylko we Lwowie» Lejb Baczeles (Baczewski) – założyciel Fabryki Wódek „Baczewski”. Pani Teliczkowa – słynna lwowska kucharka początku XX w., Zofia Teliczek, właścicielka 9 restauracji we Lwowie, do których przyjeżdżali zamożni smakosza z Krakowa i Warszawy Boimowie – słynna lwowska rodzina pochodzenia węgierskiego, przybywszy do miasta w XVI w. Giorgy Boim handlował winem i przyprawami, a wśród jego potomków byli wybitni adwokaci, lekarze i rajcy miejscy. Fundatorzy kaplicy Boimów na Placu Katedralnym Doktor Apolinary Tarnawski – pochodzący z okolic Jaworowa lekarz, założyciel sanatorium w Kosowie na Huculszczyźnie, gdzie od roku 1876 leczył zamożną inteligencję i arystokrację za pomocą diety wodno-jarskiej. Autor książki «Kosowska kuchnia jarska» Józef Perl – w pierwszej połowie XIX w. jeden z duchowych przywódców żydowskiej społeczności Galicji. Pisarz i filozof, jego książka «Odsłaniający tajemnice» była pierwszą satyrą napisaną w jidysz ГРАФІЧНІ ПОЗНАЧЕННЯ / PICTOGRAMS / OZNACZENIA GRAFICZNE

Гостре / Spicy / Ostre Вегетаріанське / Vegetarian / Wegetariańskie З самогоном / With hooch / Z samogonem Єврейська страва (не кошерні) / Jewish dish (Ashkenazi) / Danie żydowskie (niekoszerne) Страва на 2-3 осіб / For 2-3 persons / Danie dla 2-3 osób Гастрономічні інтервенції (страви, запозичені з інших кухонь) / Gastronomical borrowings / Interwencje gastronomiczne Inspiracje zaczerpnięte z innych kuchni


КАНАПКИ ПІД ЧАРКУ «БАЧЕВСЬКОГО» CANAPES FOR SHOT OF «BACZEWSKI» KANAPKI POD KIELISZEK «BACZEWSKIEGO» назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr

грн / uah

Подаються на шматку житнього хліба SERVED ON A SLICE OF RYE BREAD / PODAWANE NA KAWAŁKU CHLEBA

ПОЛЯДВИЦЯ ПЕЧЕНА З ЧАСНИКОМ

65

30

ОСЕЛЕДЕЦЬ

65

28

САЛО З ЧАСНИКОМ

60

28

ФОРШМАК ПОЛЬСЬКИЙ

55

26

ПАШТЕТ З КАЧКИ

60

40

BAKED HAM WITH GARLIC / POLĘDWICA PIECZONA Z CZOSNKIEM HERRING / ŚLEDŹ SALO / SAŁO Z CZOSNKIEM

POLISH VORSCHMAK / FORSZMAK POLSKI DUCK PATE / PASZTET Z KACZKI

-6-


ХОЛОДНІ ПЕРЕКУСКИ

COLD APPETIZERS / ZIMNE PRZEKĄSKI назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr

грн / uah

230/60

180

50/40

55

75/190

84

50/100

69

за/ for/ za 100

65

90/90

120

75/ 90/ 120

185

450

130

ГОСТІ З ПЕРЕДМІСТЯ

MEAT PLATE / GOŚCIE Z PRZEDMIEŚCIA (TALERZ MIĘS) М’ясна тареля: печена полядвиця, копчена ковбаса, шпондер, сало, паштет, рулет, хрін, солений огірок

ГЕНЕРАЛ-ГУБЕРНАТОР

SMOKED SALO / WĘDZONE SAŁO Сало копчене та солене з часником та житнім хлібом

МОСКАЛИК

HERRING WITH POTATOES / ŚLEDŹ Z ZIEMNIAKAMI Оселедець на теплій картоплі з буряком під маринованою цибулею з житнім хлібом

ПЕРЕКУС ВІД РЕБ ЛЕЙБА

VOPSCHMACK SNACK / PRZEKĄSKA - FORSZMAK Форшмак польський із зеленим маслом та мацою

ГЕФІЛТЕ-ФІШ ПО-ЛЬВІВСЬКИ STUFFED CARP / KARP FASZEROWANY

Фарширований короп за традиційним рецептом львівських євреїв. Подається цілим, з кісточками Вага страви - від 700 грам

РУСЬКА ТРІЙЦЯ

THREE KINDS OF PATE / TRZY RODZAJE PASZTETÓW Тріо м’ясних паштетів

ТАРІЛКА ЄВРОПЕЙСЬКИХ ТВЕРДИХ СИРІВ PLATE OF EUROPEAN HARD CHEESE / DESKA EUROPEJSKICH SERÓW TWARDYCH З медово-гірчичним соусом, медом та фруктами

ТАРІЛКА ОВОЧІВ АСОРТІ

PLATE OF ASSORTED VEGETABLES / TALERZ RÓŻNORODNYCH WARZYW

-7-


САЛАТИ

SALADS / SAŁATKI назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

ЛЬВІВСЬКА МІЗЕРІЯ

LVIV MISERIA / LWOWSKA MIZERIA Свіжий огірок, сметана, домашній сир, пікантна салатна мачанка за переписом пані Стефанії Криницької

САЛАТКА З ПОМІДОРОМ

TOMATO SALAD / SAŁATKA POMIDOROWA

грам / gr грн / uah

250

94

280

89

200

125

250

140

240

93

250

185

250

60

200

155

Заправлена сметанковою мачанкою

НАЙЯСНІШИЙ ЦІСАР

WARM SALAD WITH CHICKEN / CIEPŁA SAŁATKA Z KURCZAKIEM Листя зеленого салату з печеною куркою, помідором та твердим сиром під майонезним соусом. Подається теплим

САЛАТКА ПАНІ ТЕЛІЧКОВОЇ

SPICY VEAL SALAD / PIKANTNA SAŁATKA Z WOŁOWINĄ Підкопчений салат з пікантною телятиною, картоплею та маринованим огірком під гірчичною заправкою

САЛАТ СТАРОЛЬВІВСЬКИЙ

BEET ROOT AND PRUNE SALAD / SAŁATKA Z BURAKÓW I SUSZONYCH ŚLIWEK з буряка з чорносливом

САЛАТ НОВОЛЬВІВСЬКИЙ

NEW LVIV SALAD / SAŁATKA NOWOLWOWSKA з качкою, грушею та смаженим сиром

САЛАТ З КАПУСТИ

CABBAGE SALAD / SAŁATKA Z KAPUSTY з свіжої капусти

САЛАТ З ЗАПЕЧЕНИХ ОВОЧІВ ТА БІЛИХ ГРИБІВ

BAKED VEGETABLES AND PORCINI SALAD / SAŁATKA Z PIECZONYCH WARZYW I BOROWIKÓW

-8-


ЗУПИ

SOUPS / ZUPY назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr грн / uah

БОРЩОК З ВУШКАМИ

BORSCH WITH DUMPLINGS / BARSZCZ CZYSTY Z USZKAMI Традиційний галицький борщик на піст або з похмілля. Рідка бурякова юшка (без картоплі, капусти, квасолі), в яку додають вушка з тіста з грибною начинкою

РОСІЛ ПО-КЛЕПАРІВСЬКИ

CHICKEN BROTH / ROSÓŁ PO KLEPAROWSKU

300

76

350

83

300

125

300/50

105

150/100

155

150/100

270

150/100

260

за / for / za 100

110

за / for / za 100

170

Бульйон з курки та перепелиним яйцем

ЗУПА ПО-БЕРДИЧІВСЬКИ

SOUP WITH BEEF AND PEPPERS / ZUPA PO BERDYCZOWSKU Z WOŁOWINĄ I PAPRYKĄ Пікантний суп з телятиною, овочами, гострим перцем, медом та корицею

ЮШКА ГРИБОВА

MUSHROOM POTAGE / JUSZKA GRZYBOWA Юшка з білих грибів з овочами та домашньою локшиною

СТРАВИ З РИБИ FISH / POTRAWY Z RYBY

НАДІВАНИЙ КОРОП

STUFFED CARP / NADZIEWANY KARP Шмат фаршированого коропа

ПСТРУГ ВУДЖЕНИЙ

SMOKED TROUT / PSTRĄG WĘDZONY Філе форелі гарячого копчення. Подається з овочами, запеченими з травами

ПСТРУГ ЗАПЕЧЕНИЙ

BAKED TROUT / PSTRĄG PIECZONY Форель, запечена з духмяними травами. Подається з овочами у вершках

ДЕНІС

DENIS / DORADA Дорадо, запечена з свіжими травами (Вагу риби уточнюйте у кельнера)

СОЛЕЯ ЄВРОПЕЙСЬКА

COMMON SOLE (DOVER SOLE) / SOLA EUROPEJSKA Лемонсоль смажена з ароматними спеціями (Вагу риби уточнюйте у кельнера)

-9-


ДРІБ

POULTRY / DRÓB назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

БЮСТ КАЧКИ

DUCK FILLET / PIERŚ KACZKI

грам / gr грн / uah

75/140

225

150/200

130

200/50

150

150/50

120

100/150

140

100/150

165

150/120

135

Качине філе з запеченим яблуком та журавлиновим соусом

КУРЧА ЛЯДА

CHICKEN ROLL / ROLADA Z KURCZAKA Курка з грибами з запеченою картоплею та з гострим соусом

КУРЧАК ПО-ЛЬВІВСЬКИ

BAKED CHICKEN / PIECZONY KURCZAK PO LWOWSKU Філе курки, запечене з лечо та бринзою

ШИЙКА ПО-ЄВРЕЙСЬКИ

STUFFED CHIKEN NECK IN JEWISH STYLE / SZYJKA PO ŻYDOWSKU Дві фаршировані курячими серденьками шийки: з литим тістом і з гречкою

ІНДИК ЗІ ШПИНАТНИМИ ПАЛЮШКАМИ TURKEY WITH SPINACH PALIUSHKY / INDYK ZE SZPINAKOWYMI PALUSZKAMI

Тушкований із приправами завиванець з індика, палюшки зі шпинатом та грибним соусом

СІЧЕНИК З КРОЛИКА

RABBIT CUTLET / ZRAZ SIEKANY Z KRÓLIKA Рублений січеник, тушкований у вершковому соусі з лисичками

КОВБАСА ДОМАШНЯ З ПТИЦІ

HOMEMADE CHICKEN SAUSAGE, GRILLED / KIEŁBASKA DOMOWA Z DROBIU смажена на пательні. Подається з салаткою з помідорів і цибулі та гострим соусом

- 10 -


М’ЯСНІ СТРАВИ

MEAT DISHES / POTRAWY Z MIĘSA назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

ТАЄМНИЦЯ ЙОСИФА ПЕРЛА

BEEF ROLLS / ZRAZ ZAWIJANY Z WOŁOWINY Крученик яловичий з чорносливом на перловій каші з маслом та козячим сиром під м’ясним соусом

ТЕЛЯТИНА З ФУА-ГРА

VEAL WITH FOIE GRAS / CIELĘCINA Z GĘSIĄ WĄTRÓBKĄ Телятина з гусячою печінкою на вершковому картопляному пюре

грам / gr грн / uah

100/200

138

100/15/ 200

240

80/200

150

250/120

325

200 /250

210

ЗАВИВАНЦІ З КОПИТКАМИ

CUTLETS WITH KOPYTKA / ROLADKI WOŁOWE Z HUCULSKIMI KOPYTKAMI Завиванці з яловичини в грибному соусі з копитками (палюшки по-гуцульськи з гострою бринзою)

ШМАТ ЯЛОВИЧИНИ

BAKED BEEF/ SZTUKA MIĘSA WOŁOWEGO Подається з грильованими овочами

ДУШЕНИНА З СВИННОГО КАРКУ ПО-ХЛОПСЬКИ

PORK WITH BAKED POTATOES /DUSZONA KARKÓWKA з печеною бульбою

ПИРОГИ (ВАРЕНИКИ) З М’ЯСОМ DUMPLINGS WITH MEAT / PIEROGI Z MIĘSEM ДО ПИРОГІВ: • смажена цибуля • сметана • соус з білих грибів • шкварки зі свинини

250 40 50 75 50

99 15 13 29 32

150/200

155

ПІДКОПЧЕНА ДОМАШНЯ ВЕПРОВА КОВБАСКА

SMOKED HOMEMADE PORK SAUSAGE WITH STUFFED CABBAGE ROLLS / WĘDZONA DOMOWA KIEŁBASKA WIEPRZOWA Z GOŁĄBKAMI подається з голубцем із перловою кашею, политим соусом з білих грибів

- 11 -


М’ЯСНІ СТРАВИ

MEAT DISHES / POTRAWY Z MIĘSA назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr грн / uah

СКОВОРІДКА М’ЯСНА НА КОМПАНІЮ MEAT PAN FOR A GROUP OF FRIENDS / PATELNIA MIĘS DLA WIĘKSZEGO TOWARZYSTWA

Ковбаски смажені, філе індика, м’ясне асорті гриль, яловича котлета мелена, картопля печена, палюшки, копитка, вареники з капустою, соус тартар, аджика, соус барбекю. Час приготування уточнюйте в кельнера

БАРАНИНА НА КІСТОЧЦІ

LAMB ON BONE / BARANINA Z KOŚCIĄ Подається з копитками, домашньою аджикою та йогуртовим соусом

1300/ 600/ 150

965

220/ 100/ 50

320

350

68

30 50

39 32

250

88

40 50 75

15 13 29

120

99

БЕЗ М’ЯСА

WITHOUT MEAT / BEZ MIĘSA

БАНОШ

BANOSH / BANOSZ Традиційний банош з бринзою

ДО БАНОШУ

WITH BANOSH / DO BANOSZU: • білі гриби • шкварки зі свинини

ПИРОГИ ГАЛИЦЬКІ

GALICIAN DUMPLINGS / PIEROGI GALICYJSKIE Пироги на вибір • з картоплею • з капустою і грибами

ДО ПИРОГІВ

WITH DUMPLINGS / DO PIEROGÓW: • Смажена цибуля • Сметана • Соус з білих грибів

ОВОЧІ З ГРИЛЮ

GRILLED VEGETABLES / WARZYWA Z GRILLA Кабачок, перець та помідор

- 12 -


НА ДОДАТОК

GARNISHES / GARNIRY I DODATKI назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

КАРТОПЛЯ, СМАЖЕНА В ГУСЯЧОМУ ЖИРІ

грам / gr грн / uah

200

63

270

73

200

58

ХЛІБНИЙ КОШИК

150

26

МАЦА

35

24

ГРІНКИ З ЖИТНЬОГО ХЛІБА

150

33

POTATO, BAKED IN GOOSE FAT / ZIEMNIAKI SMAŻONE NA GĘSIM SMALCU

ГРЕЧКА З БІЛИМИ ГРИБАМИ

MUSHROOMS WITH BUCKWHEAT PORRIDGE / BOROWIKI Z KASZĄ GRYCZANĄ

КАРТОПЛЯНЕ ПЮРЕ З ВЕРШКАМИ POTATO PUREE WITH CREAM / PUREE ZIEMNIACZANE ZE ŚMIETANKĄ BREAD BASKET / KOSZYK CHLEBA MATZO / MACA TOAST OF RYE BREAD / TOSTY Z CHLEBA ŻYTNIEGO

- 13 -


ЛЄҐУМІНИ

DESSERTS / LEGUMINY (DESERY) назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

СИРНИК ЛЬВІВСЬКИЙ

грам / gr грн / uah

120/30

83

100

83

150

99

180

83

180

83

ТІСТЕЧКО КРЕМУВКА

150/25

78

ПИРОГИ З СИРОМ (10 ШТ.)

220/50

83

ОБЛІПИХОВИЙ

1

80

НА АРОНІЇ

1

80

ІМБИРНО-ПОМАРАНЧЕВИЙ

1

80

ІМБИРНИЙ З М’ЯТОЮ

1

80

ЛИМОННА ВОДА

1

80

LVIV CHEESCAKE / SERNIK LWOWSKI з полуничним соусом

ПТИСІ

CUSTARD CAKES / PTYŚ Z KREMEM заварні тістечка, политі шоколадом

ЧОРНОСЛИВ З ГОРІХАМИ ТА ВЕРШКАМИ PRUNES WITH WALNUT AND CREAM / SUSZONE ŚLIWKI Z ORZECHAMI I ŚMIETANKĄ

МОРОЗИВО З ГОРІХАМИ ТА КАРАМЕЛЬНИМ СОУСОМ

ICE-CREAM WITH WALNUT AND CARAMEL SAUCE / LODY Z ORZECHAMI I SOSEM KARMELOWYM

НЕДИТЯЧЕ МОРОЗИВО З ВИШНЯКОМ ICE-CREAM FOR ADULTS WITH CHERRY BRANDY / NIEDZIECIĘCE LODY Z WIŚNIAKIEM KREMUVKA CAKE / KREMÓWKA DUMPLINGS WITH CREAM CHEESE / PIEROGI Z SEREM

ЛИМОНАДИ

LEMONADE/ LEMONIADA SEA-BUCKTHORN / ROKITNIKOWA WITH ARONIA / ARONIOWA GINGER-ORANGE / IMBIROWO-POMARAŃCZOWA GINGER WITH MINT/ IMBIROWA Z MIĘTĄ LEMON WATER / WODA Z CYTRYNĄ

- 14 -


КАВА ПО-ЛЬВІВСЬКИ

LVIV COFFEE / KAWA PO LWOWSKU Фірмова кава Ресторації Бачевських на східний зразок, як було заведено у Львові ще з 17 століття назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

грам / gr грн / uah

ТРАДИЦІЙНА

TRADITIONAL / TRADYCYJNA

60/35

45

60/40/35

53

60/40/35

53

60/20

49

60/20

55

ЕСПРЕСО

1

38

АМЕРИКАНО

1

40

КАПУЧІНО

1

48

ЛАТЕ

1

48

КАВА ПО-ІРЛАНДСЬКИ

1

70

ЧАЙ «NEWBY» ЛИСТОВИЙ У ЧАЙНИКУ (В АСОРТИМЕНТІ)

2

65

ЧАЙ З ОБЛІПИХИ

500

75

КАКАО

250

48

Чорна кава, що смакує як та найперша, привезена до Львова турецькими купцями. Подається з шоколадною цукеркою з вишняком всередині

ЗВАБЛИВА

ATTRACTIVE / ATRAKCYJNA Чорна кава, яку пропонуємо запивати сумішшю з вершків, молочної та абрикосової наливок

ГРАЙЛИВА

LIVELY / FIGLARNA Чорна кава, яку пропонуємо запивати сумішшю з вершків, молочної та кизилової наливок

КАВА «ЖОРЖЕТА»

«ZHORZHETA» COFFEE / KAWA «GEORGETA» Ароматна кава зі згущеним молоком. Подається з трюфелем від Товариства Чорного Шоколаду

КАВА БАЧЕВСЬКИХ

BACZEWSKI COFFEE / KAWA BACZEWSKIH Ароматна кава з яєчним лікером. Подається з трюфелем від Товариства Чорного Шоколаду

ГАРЯЧІ НАПОЇ

HOT DRINKS / GORĄCE NAPOJE ESPRESSO / ESPRESSO AMERICANO / AMERIKANO CAPPUCCINO / CAPPUCINO LATTE / LATTE IRISH COFFEE / KAWA PO IRLANDZKU

NEWBY TEA BY LEAFS ( 7 KINDS) / HERBATA NEWBY LIŚCIASTA (W PEŁNYM WYBORZE)

SEABUCKTHORN TEA / HERBATA Z ROKITNIKA COCOA / KAKAO

- 15 -


ХОЛОДНІ НАПОЇ

SOFT DRINKS / ZIMNE NAPOJE назва страви / name of the dish / nazwa potrawy

УЗВАР З СУХОФРУКТІВ

UZVAR WITH APPLES, PEAR AND PRUNES / KOMPOT Z SUSZONYCH JABŁEK, GRUSZEK I ŚLIWEK

ПЕПСІ

грам / gr грн / uah

0,5 0,7 0,33

PEPSI / PEPSI

МІНЕРАЛЬНА ВОДА «ТРУСКАВЕЦЬКА» (СКЛО) НЕГАЗОВАНА

0,3

TRUSKAVETSKA WATER, STILL (GLASS) / WODA MINERALNA «TRUSKAWIECKA» (SZKŁO) NIEGAZOWANA

0,5

МІНЕРАЛЬНА ВОДА «ТРУСКАВЕЦЬКА» (СКЛО) СЛАБОГАЗОВАНА

0,3

50 70 40 38 49

0,5

38 49

«POLYANA KVASOVA» WATER, SPARKLING (GLASS) / WODA MINERALNA «POLANA KWASOWA» (SZKŁO) SŁABO GAZOWANA

0,5

49

BADOIT

0,33

EVIAN

0,33

СІК «САНДОРА» В АСОРТИМЕНТІ

0,25

SCHWEPPES

0,25

110 110 22 38

АПЕЛЬСИНОВИЙ

0,25

85

АПЕЛЬСИНОВО-ГРЕЙПФРУТОВИЙ

0,25

85

ГРЕЙПФРУТОВИЙ

0,25

85

ЯБЛУЧНИЙ

0,25

60

TRUSKAVETSKA WATER, SPARKLING (GLASS) / WODA MINERALNA «TRUSKAWIECKA» (SZKŁO) SŁABO GAZOWANA

МІНЕРАЛЬНА ВОДА «ПОЛЯНА КВАСОВА» (СКЛО)

JUICES «SANDORA» / SOK «SANDORA» W PEŁNYM WYBORZE

ФРЕШІ

FRESH JUICES / ŚWIEŻY SOK ORANGE / POMARAŃCZOWY ORANGE-GRAPEFRUIT / POMARAŃCZOWO GREJPFRUTOWY GRAPEFRUIT / GREJPFRUTOWY APPLE / JABŁKOWY

- 16 -


ГАРЯЧІ НАПОЇ ВІТАМІНОВІ

HOT VITAMIN DRINKS / GORĄCE NAPOJE WITAMINOWE Солодкий зігріваючий напій з ягодами, імбиром, цитрусовими, спеціями та м’ятою Hot sweet drink with berries, ginger, citrus fruit, spices and mint. Słodki rozgrzewający napój z jagód, imbiru, owoców cytrusowych, przypraw i mięty. назва / name / nazwa

л/l

грн / uah

ОБЛІПИХОВИЙ

1

85

ІМБИРНИЙ

1

75

ГЛІНТВЕЙН

0,190

90

ВИШНЯК

0,25

90

ГРОГ ЯБЛУЧНИЙ

0,3

90

0,3

90

БАЛТИКА №0

0,5

WARSTEINER PREMIUM VERUM

0,33

WARSTEINER PREMIUM FRESH

0,33

44 59 59

SEA BUCKTHORN DRINK / ROKITNIKOWY GINGER DRINK / IMBIROWY

ГАРЯЧІ СЕЗОННІ НАПОЇ

HOT SEASONAL DRINKS / GORĄCE NAPOJE SEZONOWE GLINTWEIN / GRZANE WINO VISHNIAK / WIŚNIAK APPLE GROG / GROCH JABŁECZNY

ГРОГ КЛАСИЧНИЙ

GROG CLASSIC / GROCH KLASYCZNY

БЕЗАЛКОГОЛЬНЕ ПИВО NON-ALCOHOLIC / BEZALKOHOLOWE BALTIKA №0 / BALTIKA №0

- 17 -


ПИВО КУМПЕЛЬ НА КРАНІ

KUMPEL BEER / PIWO KUMPEL Z BECZKI Живе, непастеризоване, нефільтроване, виготовляється у Львові на малій пивоварні винятково з натуральних інгредієнтів. Non-pasterized and non-filtered, produced in Lviv at the small local brewery using natural in Gredients only. Żywe, niepasteryzowane, niefiltrowane, produkowane we Lwowie w małym browarze ze wyselekcjonowanych naturalnych składników. назва / name / nazwa

ГАЛИЦЬКЕ СВІТЛЕ

GALICIAN LAGER / JASNE GALICYJSKIE

ЕЛЬ ЗОЛОТИЙ

GOLDEN ALE / ALE ZŁOCISTY

ЕЛЬ БРОНЗОВИЙ

BRONZE ALE / ALE BRĄZOWY

л/l

грн / uah

0,1 0,3 0,5 1

12 35 42 70

0,1 0,4 1

14 44 80

0,1 0,4 1

14 44 80

0,3

40

КУМПЕЛЬ КРАФТ KUMPEL CRAFT

Наявний асортимент запитуйте у кельнера

- 18 -


КУМПЕЛЬ КРАФТ В СКЛІ

KUMPEL CRAFT IN BOTTLE / PIWO BUTELKOWE Кумпель крафт вариться в обмеженій кількості за авторськими рецептурами головного пивовара - Тараса Фалика. Kumpel craft is brewed in limited quantities by the copyright recipe of kumpel's chief brewer, Taras Falyk. Kumpel-Kraft warzony w ograniczonych ilościach, według osobistej receptury głównego piwowara – Tarasa Falyka. назва / name / nazwa

INDIA PALE ALE СВІТЛИЙ

INDIA PALE ALE WHITE / INDIA PALE ALE JASNE

л/l

грн / uah

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

0,3

55

Ель з насиченим фруктовим смаком, що передався від стиглого манго

INDIA PALE ALE ТЕМНИЙ

INDIA PALE ALE BLACK / INDIA PALE ALE CIEMNE Ель має насичений хмелевий аромат та підкреслений карамельним солодом смак

HOPPY LAGER HOPPY LAGER

Лагер з освіжаючим цитрусовим ароматом, кислинкою та приємною гіркотою хмелів у смаку

MOSAIC MOSAIC

Cвітлий ель з насиченим хвойно-цитрусовим ароматом

RYE STOUT RYE STOUT

Ель з легко насиченою гіркотою хмелю та карамельним характером

WEIZENBOCK WEIZENBOCK

Пшеничне міцне пиво з яскравим солодовим післясмаком

PORTER PORTER

Темне пиво, має гірко-солодкий смак з ароматом ірисок та горіхів. Витримується чотири місяці

ПШЕНИЧНЕ

WHEAT / PSZENICZNE Світле пиво з пшеничним ароматом та легкими фруктовими нотками

ЧЕРВОНИЙ ЕЛЬ

RED ALE / ALE CZERWONE Пиво має тривалий сухий післясмак зі слабким присмаком карамелі

ВУДЖЕНЕ

SMOKED / DYMIONE Лагер з помірним хмелевим присмаком та легким відтінком диму

НАЯВНИЙ АСОРТИМЕНТ ЗАПИТУЙТЕ У КЕЛЬНЕРА ASK WAITERS FOR BEER TYPES - 19 -


КАРТА НАЛИВОК

ВЛАСНОГО ВИРОБНИЦТВА Усі наливки та настоянки виготовлені наливковим майстром Підвірним Юрієм за давніми галицькими рецептами, записаними Ольгою Вербенець, Анджеєм Федоруком, Ольгою Франко, а також знайденими у рецептурних зошитах львівських господинь. У більшості напоїв використані фрукти і ягоди, вирощені у домашніх господарствах Львова та області. Wszystkie nalewki i „nastojanki” zostały przygotowane przez mistrza Jurija Pidwirnego w oparciu o dawne galicyjskie receptury spisane przez Olgę Werbenec, Andrzeja Fedoruka, Olgę Franko oraz odnalezione w zapiskach lwowskich gospodyń. W większości napojów wykorzystano owoce i jagody dojrzałe w przydomowych ogrodach Lwowa i okolic.


НАЛИВКИ І НАСТОЯНКИ

HOMEMADE LIQUEURS & NASTOYANKAS (TINCTURES) / NALEWKI I ZIOŁOWE NAPOJE ALKOHOLOWE назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

SET OF LIQUEURS / CISAR COLLECTION SET NALEWKOWY / CESARSKA KOLEKCJA

960 440 250

480 240 160

КИЗИЛОВА НАЛИВКА

50

23

ВИШНЯК

50

23

МАЛИНОВА НАЛИВКА

50

23

ОБЛІПИХОВА НАЛИВКА

50

23

ОЖИНОВА НАЛИВКА

50

23

50

23

ПОЛУНИЧНА НАЛИВКА

50

23

СМОРОДИНОВА НАЛИВКА

50

23

СЛИВОВА НАЛИВКА

50

23

ВИНОГРАДНА НАЛИВКА

50

23

НАЛИВКА З АРОНІЇ

50

23

НАЛИВКА З ЦВІТУ БУЗИНИ

50

23

ГОРІХОВИЙ БАЛЬЗАМ

50

23

НАЛИВКА ШЕРИДАНІВКА

100

46

АБРИКОСОВА НАЛИВКА

50

23

АЙВОВА НАЛИВКА

50

23

ГРУШЕВА НАЛИВКА

50

23

НАЛИВКОВИЙ СЕТ ЦІСАРСЬКА КОЛЕКЦІЯ

DOGWOOD LIQUEUR / NALEWKA DERENIOWA VYSHNYAK (CHERRY BRANDY) / WIŚNIAK RASPBERRY LIQUEUR / NALEWKA MALINOWA SEABERRY LIQUER / NALEWKA Z OWOCÓW ROKITNIKA BLACKBERRY LIQUEUR / NALEWKA JEŻYNOWA

ПОРІЧКОВА НАЛИВКА

RED CURRANT LIQUEUR / NALEWKA Z CZERWONEJ PORZECZKI STRAWBERRY LIQUEUR / NALEWKA TRUSKAWKOWA BLACKCURRANT LIQUEUR / NALEWKA Z PORZECZKI PLUM LIQUEUR / NALEWKA ŚLIWOWA GRAPE LIQUEUR / NALEWKA WINOGRONOWA ARONIA BERRY LIQUEUR / NALEWKA Z ARONII ELDERFLOWER LIQUEUR / NALEWKA Z KWIATÓW BZU WALNUT BALM / ORZECHOWY BALSAM SHERYDANIVKA LIQUEUR / NALEWKA «SZERYDANIÓWKA» APRICOT LIQUEUR / NALEWKA MORELOWA QUINCE LIQUEUR / NALEWKA PIGWOWA PEAR LIQUEUR / NALEWKA GRUSZKOWA - 21 -


НАЛИВКА З ДИНІ

50

23

НАЛИВКА З ЯГІД БУЗИНИ

50

23

50

23

50

23

НАЛИВКА З АГРУСУ

50

23

ЧЕРЕШНЕВА НАЛИВКА

50

23

ЖУРАВЛИНОВА НАЛИВКА

50

23

ШАФРАНОВА НАЛИВКА

50

23

НАЛИВКА З РУЖІ

50

23

50

23

КАЛИНОВА НАЛИВКА

50

23

НАЛИВКА НА ГОРОБИНІ

50

23

ЛИМОННА НАЛИВКА

50

23

МАНДАРИНОВА НАЛИВКА

50

23

М’ЯТНА НАЛИВКА

50

23

ПЕРСИКОВА НАЛИВКА

50

23

НАЛИВКА З РУМБАМБАРУ

50

23

ШИПШИНОВА НАЛИВКА

50

23

НАЛИВКА З РАЙОК

50

23

НАЛИВКА НА БРУНЬКАХ СОСНИ

50

23

НАЛИВКА АНАНАСОВА

50

23

MELON LIQUEUR / NALEWKA MELONOWA ELDER-BERRY LIQUEUR / NALEWKA Z BZU CZARNEGO

НАЛИВКА З БРУСНИЦІ

PARTRIDGEBERRY LIQUEUR / NALEWKA Z BORÓWKI CZERWONEJ

НАЛИВКА ІМБИРНО-ЛИМОННА GINGER-LEMON LIQUEUR / NALEWKA IMBIROWO-CYTRYNOWA

GOOSEBERRY LIQUEUR / NALEWKA Z AGRESTU SWEET CHERRY LIQUEUR / CZEREŚNIOWA NALEWKA CRANBERRY LIQUEUR / ŻURAWINOWA NALEWKA SAFFRON LIQUEUR / NALEWKA SZAFRANOWA HEDGE-ROW ROSE LIQUEUR / NALEWKA Z RÓŻY

НАЛИВКА НА ЧОРНИЦІ

BLACKBERRY LIQUEUR / NALEWKA NA CZARNEJ BORÓWCE VIBURNUM LIQUEUR / NALEWKA KALINOWA ROWAN LIQUEUR / NALEWKA Z JARZĘBINY LEMON LIQUEUR / NALEWKA CYTRYNOWA MANDARIN LIQUEUR / NALEWKA MANDARYNOWA MINT LIQUEUR / NALEWKA MIĘTOWA PEACH LIQUEUR / NALEWKA BRZOSKWINIOWA RHUBARB LIQUEUR / NALEWKA RABARBAROWA BRIER LIQUEUR / NALEWKA GŁOGOWA APPLE LIQUEUR / NALEWKA Z RAJSKICH JABŁEK PINE BUDS LIQUEUR /NALEWKA Z PĘDÓW SOSNY PINE APPLE LIQUEUR /NALEWKA ANANASOWA - 22 -


НАЛИВКА ЦИТРУСОВА

50

23

МЕДОВУХА

50

23

50

23

50

23

50

23

50

23

50

23

50

23

50

23

50

23

50

23

50

23

50

23

CITRUS LIQUEUR /NALEWKA CYTRUSOWA MEDOVUHA (HONEY LIQUEUR) / MIODOWUCHA

НАСТОЯНКА ПЕРЦЕВА

PEPPER TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY Z PIEPRZEM

НАСТОЯНКА НА КАЛГАНІ

KALGAN TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA KALGANIE

НАСТОЯНКА НА ХРОНІ

HORSERADISH TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA CHRZANIE

НАСТОЯНКА НА ЯЛІВЦІ

JUNIPER TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA JAŁOWCU

НАСТОЯНКА БАДЬЯНОВА

ANISE TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA ANYŻU

НАСТОЯНКА ПОЛИНОВА

TARRAGON TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA BAZIE PIOŁUNU

НАСТОЯНКА КМИНОВА

CUMIN TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY Z NASION KMINKU

ЗУБРІВКА НА БУЗИНОВОМУ СИРОПІ ELDERBERRY ZUBROVKA / ŻUBRÓWKA NA SYROPIE Z CZARNEGO BZU

НАСТОЯНКА НА ГОРІХОВИХ ПЕРЕТИНКАХ WALNUT PARTITIONS TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY NA ŁUPINACH ORZECHOWYCH

НАСТОЯНКА МОДРИНОВА

LARCH BUDS TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY Z SZYSZEK MODRZEWIA

НАСТОЯНКА АНІСОВА

ANISE TINCTURE / ZIOŁOWY NAPÓJ ALKOHOLOWY Z ANYŻU

- 23 -


ГОРІЛКА

VODKA / WÓDKA ФІРМОВА ГОРІЛКА / SPECIAL VODKA / WÓDKA FIRMOWA назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

«БАЧЕВСЬКИЙ»

50

46

«БАЧЕВСЬКИЙ» ПОМАРАНЧОВА

50

48

«БАЧЕВСЬКИЙ» ВИШНЕВА

50

48

«БАЧЕВСЬКИЙ» АБРИКОСОВА

50

48

«БАЧЕВСЬКИЙ» ГОРІХОВА

50

50

«БАЧЕВСЬКИЙ» ОЖИНОВА

50

48

«БАЧЕВСЬКИЙ» SOUVERAIN

50

65

«BACZEWSKI» / «BACZEWSKI» «BACZEWSKI» ORANGE / «BACZEWSKI» POMARAŃCZOWA «BACZEWSKI» CHERRY / «BACZEWSKI» WIŚNIOWA «BACZEWSKI» APRICOT / «BACZEWSKI» MORELOWA «BACZEWSKI» HAZELNUT / «BACZEWSKI» ORZECHOWA «BACZEWSKI» BLACKBERRY / «BACZEWSKI» JEŻYNOWA «BACZEWSKI» SOUVERAIN / «BACZEWSKI» SOUVERAIN

УКРАЇНСЬКА ГОРІЛКА / UKRAINIAN VODKA / WÓDKA UKRAIŃSKA

КУМПЕЛЬОВА MОНОПОЛЬОВА

50

22

ПЕРЛОВА ПРЕМІУМ / PERLOVA PREMIUM

50

ПЕРЛОВА ЛАЙТ / PERLOVA LIGHT ЗОЛОТИЙ ЛЕВ / GOLDEN LION PRIME WORLD CLASS PRIME SUPERIOR PRIME BLACK CARBON ДР. ЖИТНИК ЗЕРНОВА

50

22 22 28 24 24 28

KUMPEL’S MONOPOLOVA

«DR. ZHYTNYK» «ZERNOVA»

50 50 50 50 50

ДР. ЖИТНИК КРАФТОВА

50

ДР. ЖИТНИК КАЛГАНОВА З МЕДОМ

50

«DR. ZHYTNYK» «CRAFT»

«DR. ZHYTNYK» «TORMENTIL & HONEY»

24 24 24

ІМПОРТНА ГОРІЛКА / IMPORTED VODKA / WÓDKA IMPORTOWANA

FINLANDIA VODKA

50

FINLANDIA GRAPEFRUIT

50

FINLANDIA CRANBERRY

50

FINLANDIA BLACKCURRANT

50

GREY GOOSE

50

FINSKY

50

BELVEDERE

50

CIROC

50 - 24 -

49 49 49 49 82 33 88 88


ВІСКІ

WHISKY / WHISKEY ШОТЛАНДСЬКИЙ ВІСКІ / SCOTCH / SZKOCKIE WHISKEY назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

JOHNNIE WALKER RED LABEL

50

JOHNNIE WALKER BLACK LABEL 12 YO

50

JOHNNIE WALKER GOLD LABEL RESERVE

50

BELL’S ORIGINAL

50

MACARTHUR’S

50

HANKEY BANNISTER BLEND

50

HANKEY BANNISTER 12 YO

50

BALLANTINE’S 12 YO

50

69 118 180 44 40 55 125 68

DOUGLAS LAING, BIG PEAT

50

DOUGLAS LAING, TIMOROUS BEASTIE BLAND

50

СHIVAS REGAL 12 YO

50

CHIVAS REGAL XV

50

CHIVAS REGAL 18 YO NAKED GROUSE

50

190 170 125 195 240 120

ШОТЛАНДСЬКИЙ ОДНОСОЛОДОВИЙ ВІСКІ SCOTTISH MALT WHISKY / SZKOCKIE JEDNOSŁODOWE WHISKEY

AN CNOC 12 YO

50

OLD PULTNEY 12 YO

50

THE MACALLAN 12 YO

50

THE MACALLAN 18 YO

50

THE MACALLAN RARE CASK

50

ABERFELDY 12 YO

50

ABERFELDY 16 YO

50

AULTMORE 12 YO

50

- 25 -

135 215 210 670 670 160 195 195


ВІСКІ

WHISKY / WHISKEY ШОТЛАНДСЬКИЙ ОДНОСОЛОДОВИЙ ВІСКІ SCOTTISH MALT WHISKY / SZKOCKIE JEDNOSŁODOWE WHISKEY назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

HIGHLAND PARK 10 YO

50

HIGHLAND PARK 12 YO

50

THE SINGLETON OF DUFFTOWN 12 YO

50

CARDHU 12 YO

50

TALISKER 10 YO

50

CAOL ILA 12 YO

50

135 205 135 170 200 230

BRUICHLADDICH CLASSIC LADDIE SCOTISH BARLEY

50

245

THE GLENLIVET EXCELLENCE 12 YO

50

THE GLENLIVET 15 YO

50

THE GLENLIVET 21 YO

50

GLENMORANGIE THE ORIGINAL 10 YO

50

GLENMORANGIE QUINTA RUBAN 12 YO

50

ARDBEG 10 YO

50

180 240 620 170 220 200

ІРЛАНДСЬКИЙ ВІСКІ / IRISH / IRLANDZKIE WHISKEY

BUSHMILLS ORIGINAL

50

WEST CORK 10 YO SINGLE MALT

50

WEST CORK BLENDED IRISH WHISKEY

50

72 125 85

WEST CORK GLENGARRIFF, BOG OAK CHARRED CASK 4YO

50

150

WEST CORK GLENGARRIFF, PEAT CHARRED CASK 4YO

50

150

POGUES

50

JAMESON

50

JAMESON CASKMATES IRISH PALE ALE

50

JAMESON CASKMATES STOUT

50

JAMESON CRESTED

50

JAMESON BLACK BARREL

50

JAMESON 18 YO

50

130 85 95 95 110 130 290

- 26 -


ВІСКІ

WHISKY / WHISKEY АМЕРИКАНСЬКИЙ ВІСКІ / BOURBON / AMERYKAŃSKIE WHISKEY назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

JACK DANIEL’S OLD NO.7

50

JACK DANIEL`S TENNESSEE HONEY

50

JACK DANIEL’S GENTLEMAN JACK

50

JACK DANIEL’S SINGLE BARREL

50

WOODFORD RESERVE

50

MOST WANTED

50

JIM BEAM

50

BULLEIT BOURBON

50

BULLEIT RYE

50

BULLEIT 10 YO

50

78 70 100 145 125 50 70 95 99 180

КОНЬЯК

COGNAC / KONIAK

HENNESSY VERY SPECIAL

50

HENNESSY VSOP PRIVILÈGE

50

HENNESSY XO

50

CHÁTEAU DE MONTIFAUD VS

50

CHÁTEAU DE MONTIFAUD VSOP

50

CHÁTEAU DE MONTIFAUD XO

50

COURVOISIER VSOP

50

BARON OTARD VSOP

50

MARTELL VS

50

MARTELL BLUE SWIFT

50

MARTELL XO

50

RÉMY MARTIN VS SUPERIEUR

50

RÉMY MARTIN VSOP

50

- 27 -

140 195 499 145 205 395 250 170 150 240 530 140 175


БРЕНДІ

BRANDY / BRANDY назва / name / nazwa

мл / ml

грн / uah

ARARAT 5*

50

ARARAT AKHTAMAR 10 YO

50

TYSA

50

CARPATY

50

AGMARTI 3 STARS

50

AGMARTI 5 STARS

50

AGMARTI 8 STARS

50

CHATEAU DE LOUIS VS

50

CHATEAU DE LOUIS VSOP

50

CHATEAU DE LOUIS XO

50

METAXA 5 STARS

50

SAINT RÉMY VSOP

50

65 130 75 85 52 52 58 60 55 68 50 60

РОМ

RUM / RUM

CANA CARIBIA WHITE

50

CANA CARIBIA BLACK

50

CANA CARIBIA SPICED GOLD

50

RON VACILON 3 CUBA

50

RON VACILON 5 CUBA

50

RON VACILON 7 CUBA

50

BOTAFOGO SPICED RUM

50

BRUGAL 1888

50

CAPTAIN MORGAN ORIGINAL SPICED GOLD

50

CAPTAIN MORGAN WHITE

50

CAPTAIN MORGAN BLACK SPICED

50

ZACAPA 23

50

- 28 -

42 42 42 70 80 95 85 195 65 65 60 220


ДЖИН GIN / DŻIN

WILMORE

50

FINSBURY PLATINUM 47%

50

WHITLEY NEILL BLOOD ORANGE

50

BEEFEATER

50

BEEFEATER PINK

50

TANQUERAY LONDON DRY

50

40 70 110 65 65 80

ТЕКІЛА

TEQUILA / TEQUILA

EL JIMADOR BLANCO 100% AGAVE

50

EL JIMADOR REPOSADO 100% AGAVE

50

SIERRA PLATA 100% AGAVE

50

SIERRA SILVER

50

SIERRA REPOSADO

50

JOSE CUERVO ESPECIAL SILVER

50

JOSE CUERVO ESPECIAL REPOSADO

50

- 29 -

68 68 68 50 60 68 68


ЛІКЕРИ

LIQEUER / LIKIERY назва / name / nazwa

мл / ml

BAILEYS THE ORIGINAL

50

COINTREAU

50

CHARIS

50

APEROL

50

VANA TALLINN

50

SAMBUCA MANZONI

50

ST GERMAIN

50

MALIBU

50

KAHLUA

50

DE KUYPER

50

грн / uah

68 45 40 38 54 55 150 65 85 55

НАСТОЯНКИ BITTERS / NALEWKI

JÄGERMEISTER

50

CAMPARI

50

ALTER GERZOG

50

BECHEROVKA

50

BECHEROVKA LEMOND

50

MARTINI RISERVA BITTER

50

RIGA BLACK CURRANT

50

60 44 42 48 50 55 55

ВЕРМУТИ

VERMOUTH / WERMUTY

MARTINI BIANCO

50

MARTINI ROSSO

50

MARTINI ROSATO

50

MARTINI EXTRA DRY

50

MARTINI RISERVA SPECIALE AMBRATO

50

MARTINI RISERVA SPECIALE RUBINO

50

- 30 -

40 40 40 40 55 55


ЗАТВЕРДЖУЮ: ДИРЕКТОР ТЗОВ «РЕСТОРАН БАЧЕВСЬКИХ»

ФОП ЧЕРНИШЕНКО О.В.

ФОП ЯРОВИЙ А.М.

ФОП КОЧАН О.В.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.