Il-ħidma tal-Kunsill Jorganizza: • laqgħat u seminars pubbliċi ta’ konsultazzjoni fuq l-ortografija u t-terminoloġija, il-bilingwiżmu, iddiġitalizzazzjoni, ix-xandir, u l-bqija • korsijiet fuq il-Malti għall-għalliema tal-Malti, l-għalliema li jgħallmu suġġetti oħra bil-Malti, il-ġenituri u n-nanniet, il-qarrejja tal-provi talMalti, il-ħaddiema soċjali, l-impjegati tal-gvern, barranin li jaħdmu flindustrija tal-ospitalità, eċċ.
Jipproduċi: • riżorsi edukattiv (charts, posters, apps, filmati u kanzunetti b’għanjiet għat-tfal, animazzjonijiet, eċċ.) • fuljetti u pubblikazzjonijiet informattivi, filmati.
Jagħti pariri lingwistiċi u għajnuna fuq: • it-tabelli pubbliċi direzzjonali u informattivi (fl-isptarijiet, it-toroq, il-ministeri, id-dipartimenti talgvern, parks, skejjel, u oħrajn) • linji gwida għall-impjegati talgvern u għall-ġurnalisti u x-xandara • proġetti li jinvolvu l-qari tal-provi, dizzjunarji elettroniċi, u korpus u għodod lingwistiċi.
Lest dejjem biex: • jikkopera ma’ gruppi u individwi involuti f’inizjattivi marbuta malMalti jew li fihom jintuża l-Malti għall-pubbliku • jikkonsulta, jisma’ u jagħti l-pariri tiegħu fuq kwistjonijiet marbuta mal-lingwa u l-użu tagħha • jieħu d-deċiżjonijiet u jippubblika linji gwida fuq suġġetti lingwistiċi meta jkun meħtieġ.
T ER MINOLOĠIJA t er minology
ED U KAZZJONI ed u c at ion
M u ż i k a u s p e t ta k l u m u s i c & e n t e rta i n m e n t
XANDIR MEDIA
RI Ċ E RK A re s e a rc h
IR-ROTOT IL-ĠODDA YOUR NEW BUS ROUTES
INFOR MAT IKA IC T
KOMU NITÀ c ommu nit y
P RO M O Z Z J O N I p ro m o t i o n
KO P E RA Z Z J O N I c o o p e rat i o n
S TA N DA RD I Z Z A Z Z J O N I s ta n da rd i s at i o n
IKKUNTATTJANA CONTACT
Malta Transport Centre Il-Marsa, MRS 1917 Malta www.transport.gov.mt t e w f
SKEDA U
2122 22O3 info.tm@transport.gov.mt news.transport.gov.mt transportmaltanews
ROTOT MINISTERU GĦAT-TRASPORT
U L-INFRASTRUTTURA
Il-Kunsill Nazzjonali tal-Ilsien Malti
The Council’s work Organisation of: • public consultancy meetings and seminars on orthography and terminology, bilingualism, digitilisation, media, etc. • Maltese courses for teachers of Maltese, teachers of other subjects, parents and grandparents, proofreaders of Maltese, social workers, government employees, foreigners working in the hospitality industry, etc.
Advice on and support for: • directional and information signage in public spaces (hospitals, streets, ministries, government department, parks, schools, etc.) • guidelines for governement employees, guidelines for the media • projects involving spell checking, electronic lexicons, language corpora and tools.
bil-kelma t-tajba
Production of: • educational resources (charts, posters, apps, nursery rhymes, animations, etc.) • information leaflets, brochures, videos.
The Council is intent on: • cooperating with groups and individuals involved in any public activity related to Maltese • consulting, listening and offering advice on matters of language and language use • take decisions and issue guidelines on matters of language when necessary.
Il-Kunsill Nazzjonali tal-Ilsien Malti
www.kunsilltalmalti.gov.mt
kunsilltalmalti@gov.mt www.kunsilltalmalti.gov.mt
/kunsilltalmalti
The National Council for the Maltese Language
Il-Kunsill Nazzjonali tal-Ilsien Malti