Kultur & Freizeit /Gastronomie / Wirtschaft Culture & Leisure /Gastronomy / Economy
Guide 2017
Region St.Gallen-Bodensee
DIE DATEJUST Der Archetyp der modernen Armbanduhr schlägt seit 1945 Brücken über Generationen durch beständige Funktionalität und zeitlose Ästhetik. Sie zählt nicht nur die Zeit. Sie erzählt Zeitgeschichte.
OYSTER PERPETUAL DATEJUST 36
St. Gallen Multergasse 15 | bucherer.com
16_1366_BUC_Ins_GuideSTG.indd 1
03.11.16 09:24
Guide 2017 Guide 2017
Eine Erlebnisregion wird zuckersüss St.Gallen-Bodensee schmeckt. Und das nicht nur bei Bratwurst, Bier und Bürli. Die Region bietet Gourmet-Kreationen in historischen Herrschaftshäusern, internationale Gerichte in modernen Glasbauten, Gutbürgerliches in den traditionellen ErststockBeizli – und ein Stück Glück. Im April 2017 eröffnet das Schokoladenunternehmen Maestrani seine neue Erlebnis-Welt: Maestrani’s Chocolarium. Hier können Besucherinnen und Besucher bei einem interaktiven Rundgang live miterleben, wie Schokolade produziert wird, die süssen Kreationen probieren und anschliessend ihre eigene Schokolade herstellen. Zudem werden Kurse und Events angeboten. Warum Schokolade glücklich macht? Der Besuch des neuen Chocolariums, das sieben Tage die Woche geöffnet sein wird, soll diese Frage fühlbar beantworten.
A discovery region as sweet as sugar
The St.Gallen-Lake Constance region is full of flavour: and its not all sausages, beer, and “bürli” bread rolls. Guests are served gourmet creations in historical manors, international cuisine in modern glass buildings, hearty meals in St.Gallen’s traditional first-floor restaurants – and a piece of happiness. In April 2017, the chocolate company Maestrani will open its new visitor experience: the Maestrani’s Chocolarium. On the attraction’s interactive round tour, visitors can watch live how chocolate is produced, taste the results, and then make their own chocolate creations. And those who prefer to relax can visit the chocolate cafe. In addition, courses and events are available. Why does chocolate make Weitere kulinarische Highlights in diesem people happy? Find out first hand at the Jahr sind das Street Food Festival Anfang new Chocolarium, open seven days a week. Juni im Museumsquartier und der GenussOther culinary highlights this year include tag Mitte September in der St.Galler Altthe Street Food Festival at the beginning stadt. Tipps, Angebote und Erlebnisse zum of June in the “Museumsquartier” neighThema gibt es auch auf unserer Website. borhood and the “Genusstag” (day of food Wir hoffen, wir konnten Sie «gluschtig» ma- delights) in St.Gallen’s old town. Tips and chen aufs 2017 und wünschen Ihnen jetzt offerings for culinary experiences are also schon unvergessliche Erlebnisse und kuli- available on our website. narische Höhenflüge in der Region St.GalWe hope we have whet your appetite for len-Bodensee! 2017 and wish you unforgettable experiences and gourmet discoveries in the St.Galwww.st.gallen-bodensee.ch len-Lake Constance region! www.st.gallen-bodensee.ch/en
Tourist Information St.Gallen
St.Gallen-Bodensee Tourismus Bankgasse 9 / Postfach CH-9001 St.Gallen Tel. +41 71 227 37 37, Fax 67 www.st.gallen-bodensee.ch info@st.gallen-bodensee.ch Januar – März: Mo –Fr 10–18 Uhr Sa/So 10–14 Uhr April – Oktober: Mo–Fr 9 – 18 Uhr Sa 9 – 15 Uhr So 10 – 15 Uhr Juli/August: Mo – Fr 9 – 18 Uhr Sa 9 – 16 Uhr So 10 – 16 Uhr November/Dezember: Mo–Fr 9–18 Uhr Sa/So 10–15 Uhr Weitere Publikationen in der Tourist Information erhältlich: – Themenbroschüren – Stadtführungen 2017 – Stadtplan – Stadtführer – PocketGuide 2017 – Veranstaltungskalender St.Gallen Aktuell – Meetingplaner 2017 – Erlebniskarte – Sales Manual
Foto: Maestrani
Further brochures available at the tourist office: – themed brochures – City tours 2017 – City map – City guide (booklet) – PocketGuide 2017 – Events calendar St.Gallen and region – Meeting planner 2017 – “Experience card” (map) – Sales manual
Audiovisueller Stadtrundgang – Entdecken Sie St.Gallen mit Gallus und Vadian im Ohr Audio-visual city tour – Discover St.Gallen with Gallus and Vadian leading the way.
1
Guide 2017 Guide 2017
Stadt St.Gallen mit Blick Richtung Bodensee City of St.Gallen with view to Lake Constance 2
Guide 2017 Guide 2017
Ein neues Naturmuseum in der Reformations-Stadt Es gibt zahlreiche Gründe, in St.Gallen einige spannende und entspannende Tage zu verbringen: Die Klostergeschichte und der zum UNESCO Weltkulturerbe zählende Stiftsbezirk, die prunkvollen Jugendstilbauten aus der Zeit der Stickereihochblüte, die Lage zwischen den Naherholungsgebieten Bodensee und Alpstein – und vieles mehr. Doch für das Jahr 2017 sind sicherlich zwei Dinge hervorThomas Scheitlin zuheben: Das neue Naturmuseum, welches Stadtpräsident St.Gallen City mayor of St.Gallen wir im letzten November nach 12 Jahren Planungszeit eröffnen durften – sowie im Zusammenhang mit «500 Jahre Reformation» die Rolle und Bedeutung von Vadian, unserem Stadt-Reformator.
A new Natural History Museum in the Reformation City
Der 31. Oktober, als Martin Luther seine 95 Thesen gegen den Ablass in Umlauf brachte, gilt als symbolischer Starttag der Reformation. Es waren eine Zeitströmung und ein Zusammenspiel verschiedener Faktoren, welche den fundamentalen Umbruch ermöglichten. Für St.Gallen spielte Vadian die entscheidende Rolle, weshalb sein Denkmal den Marktplatz ziert. Der Humanist trieb ab 1526 als einer meiner Amtsvorgänger die Reformation voran. Im Jubiläumsjahr bieten sich in unserer Stadt also etliche Gelegenheiten, den Spuren der Vordenker und der baulichen Entwicklung jener Zeit zu folgen.
The 31st of October, when Martin Luther circulated his 95 Theses against indulgences, is the symbolic start date of the Reformation. It was a spirit of the times and a combination of different factors that made for the radical upheaval. Vadian played a crucial role for St.Gallen, which is why his monument adorns the market square. As one of my predecessors in office, he promoted the Reformation from 1526. In the anniversary year there will be several opportunities in our city to follow in the footsteps of the pioneer thinkers and track the architectural development of that time.
Eine brandneue Baugeschichte spielt im Osten der Stadt, wo in unmittelbarer Nähe zum botanischen Garten das neue Naturmuseum seinen Platz fand. Der architektonisch herausragende Bau aus Sichtbeton besticht nicht nur durch die markante Fassade, sondern vor allem durch offene und auf verschiedenen Ebenen ineinandergreifende Räume. Die Besucherinnen und Besucher bewegen sich auf einer Fläche von rund acht Tennisfeldern durch thematische Raumbilder, in denen nur ganz wenige wertvolle Objekte hinter Glas geschützt sind und die eine faszinierende Nähe zulassen. Dieser Bau ist eine wundervolle Bereicherung unserer starken städtischen Museumslandschaft.
A brand new architectural story is unfolding in the east of the city, where the new Natural History Museum is situated, next to the botanical garden. The architecturally outstanding building made of exposed concrete not only impresses with its striking facade, but most of all with its interlocking open rooms arranged on various levels. Visitors move through thematically distinct zones, covering an area of around eight tennis courts, in which only a few valuable objects are protected behind glass, allowing a fascinating intimacy. This building is a wonderful asset to our city’s strong museum portfolio.
Ich wünsche Ihnen inspirierende Stunden in unserer vielfältigen Stadt.
I hope you have an inspiring time in our diverse city.
Gründenmoos.
There are many reasons to spend a few exciting and relaxing days in St.Gallen: The history of the monastery and the Abbey of Saint Gall, which is a UNESCO World Heritage Site, the magnificent Art Nouveau buildings from the golden age of embroidery, its location between the local recreation areas of Lake Constance and the Alpstein – and much more. However, two things must certainly be highlighted for 2017: the new Natural History Museum, which opened last November after 12 years of planning – and the role and importance of Vadian, our city reformer, in the context of “500 years of Reformation”.
St.Gallen.
« Einmal im Jahr, wenn der Spitzen-Pferdesport im Gründenmoos zu Hause ist, schlägt mein Herz höher. Reiter und Pferd bilden ein Team, das durch harmonische Kombination von Stärke und Eleganz schlichtweg fasziniert.» Nayla Stössel, Präsidentin Longines CSIO Schweiz St.Gallen
Und wo ist Ihr Lieblingsplatz in St.Gallen? www.lieblingsplatz.ch standortfoerderung@stadt.sg.ch + 41 71 224 47 47 www.standortfoerderung.stadt.sg.ch
Ins_LP_cityguide_176x80_091216_v1.indd 1
eine Initiative Ihrer Sportstadt
09.12.16 15:50
3
Guide 2017 Guide 2017
Mit dem Combi-Steam kocht man gerne. V-ZUG erleichtert Ihnen das Kochen mit einfachen und individuellen Lösungen. Der neue Combi-Steam MSLQ ist das weltweit erste Gerät, das konventionelle Beheizungsarten, Dampf und Mikrowelle in sich vereint. So macht schnelles und gesundes Kochen Freude: vzug.com V-ZUG AG, ZUGORAMA, Breitfeldstrasse 8, 9015 St. Gallen
Schweizer Perfektion für zuhause 4
Inhaltsverzeichnis Table of Contents
Konstanz Basel ZRH Zürich
Bern
St.Gallen
Friedrichshafen FDH ACH Altenrhein
Appenzell
Vaduz
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Geschichte/UNESCO-Weltkulturerbe/History and Heritage 8–9 Kathedrale/Stiftsbibliothek St.Gallen/Cathedral/Abbey Library St.Gallen 10–13 Sehenswürdigkeiten St.Gallen und Region 14–19 Places of Interest St.Gallen and Region Veranstaltungs-Highlights 2017/Event Highlights 2017 21 Mehr als Bratwurst und Bürli / More than “bratwurst” sausage and “bürli” bread rolls 22 Stadtspaziergang und Stadtführungen/Sightseeing and City Tours 24–29 Textilland Ostschweiz/“Textilland” Eastern Switzerland 40–45
Pläne/Mobilität Maps/Mobility
Panoramakarte St.Gallen-Bodensee 6–7 Panoramic Map of St.Gallen-Lake Constance Stadtplan St.Gallen/City Map St.Gallen 30–31 Öffentlicher Verkehr und Parkleitsystem 32–33 Public Transport and Parking Guide Mobilität und Vermietung/Mobility and Rent 114–115
Kultur Culture
Lokremise St.Gallen/Lokremise St.Gallen 48 Theater St.Gallen/Theater St.Gallen 49–50 Tonhalle St.Gallen/Sinfonieorchester St.Gallen 51–52 Tonhalle St.Gallen/Symphony Orchestra St.Gallen St.Galler Festspiele/St.Gallen Festival 53 Kellerbühne St.Gallen/Theater 111/Kellerbühne St.Gallen/Theater 111 54 FigurenTheater/Theater parfin de siècle/Puppet Theatre/Theater parfin de siècle 55 iigfädlet – Ostschweizer Textilgeschichten/“iigfädlet” – Textile Stories of Eastern Switzerland 56 Textilmuseum/Textile Museum 57 Historisches und Völkerkundemuseum/Historical and Ethnological Museum 58 Naturmuseum/Natural History Museum 59 Kunstmuseum/Museum of Art 60 Museum im Lagerhaus/Kunst Halle Sankt Gallen/Museum im Lagerhaus/Kunst Halle Sankt Gallen 61 Sitterwerk/Henry-Dunant-Museum/Sitterwerk/Henry-Dunant-Museum 62 Kinok/Bibliotheken/Kinok/Libraries 63 Galerien und Ausstellungen/Galleries and Exhibitions 64
Gastronomie/Hotels Gastronomy/Hotels
Hotels St.Gallen und Region 34–38 Hotels St.Gallen and Region Restaurants St.Gallen und Region 66–88 / 90 Restaurants St.Gallen and Region Culinarium – Genuss aus der Region 89 Culinarium – Culinary Delights from the Region Nightlife/Casino/Nightlife/Casino 92–93
Shopping Shopping
Mode/Uhren/Schmuck u.a./Fashion/Watches/Jewellery and others 95–107 Shopping Arena/Shopping Arena 103 Bäckereien/Konditoreien/Bakeries/Pastry Shops 108 Spezialitäten aus St.Gallen und Region/Specialities from St.Gallen and Region 109 Wohnen/Einrichtungen/Living/Fittings 110 Geschenke/Souvenirs/Gifts/Souvenirs 111 Buchhandlungen/Bookshops 112
Gesundheit/Wellness/ Fitness Health/Wellness/Fitness
Sportamt St.Gallen/St.Gallen Office of Sport 116 Sportgeschäfte/Sport Shops 117 Beauty/Kosmetik/Beauty/Cosmetic 118 Fitness/Wellness/Fitness/Wellness 119 Gesundheit/Healthcare 120–123 Hirslanden Klinik Stephanshorn, St.Gallen 121 Apotheken/Pharmacies 114 / 120
Luzern
Chur
Genève Lugano
Bildung/Banken/Wirtschaft Universität St.Gallen (HSG)/University of St.Gallen (HSG) 124–127 Education/Banks/Economy Tagungen und Seminare/Conferences and Seminars 128–129
Banken/Banks 130–131 St.Gallen-Bodensee – ein attraktiver Wirtschaftsraum 132–133 St.Gallen-Lake Constance – an Attractive Economic Area Mitgliederverzeichnis St.Gallen-Bodensee Tourismus 152 Members Directory St.Gallen-Bodensee Tourism
Ausflüge/Freizeit Excursions/ Leisure Activities
Aussichtsreiche Routen/Routes with Great Views 135 Rorschach und Region St.Gallen-Bodensee 137–141 / 144 / 146 Rorschach and St.Gallen Lake Constance Region Luftseilbahnen, Appenzellerland/Cable Cars, Appenzellerland 142–143 / 146 Rheintal/Rhine Valley 145 Bregenz und Region Bodensee/Bregenz and Lake Constance Region 147–151 Impressum/Imprint 148
5
1
2
3
4
B
A
Ü
5
N
D
N
6
E
7
R
A
8
L
P
E
9
12
13
14
N
15
G
L
Chur
HOHER KASTEN 1795 m
Zürich Bad Ragaz
D E
C
Salez Rüthi
Rankweil
E
I
E
A 13
Diepoldsau
Eichberg Montlingen Altstätten Kriessern
50 Au
Fußach
T
Ö
K
P F Ä
N
D
E
N
Lauterach
S
Urnäs Waldstatt
Stein
49
15
Teufen
Speicher
32
Rehetobel
21
12
6
4
19
Rubrik Forma HER Seite 3
GOSSAU
Abtwil
10
ST.GALLEN
Rorschacherberg
Wolfhalden Thal
58
Gaissau
Alte
Staad
47
r R he
35
45
Horn
27 48
59
Hard
Waldki
Freidor f Berg
Goldach
44
RORSCHACH
Wittenbach
A 1 Mörschwil
in Altenrhein
Rhein
Wolfur t
R
E
KRONBERG 1663 m
Hundwil
22 22 111
Rheineck Höchst
PFÄNDER 1064 m
P
8 071 2 24 TAXI ZENTRALE ST. GALLEN 111 54 46
St .Margrethen
A 14
S
I
L
34 56
Gais
Trogen
Rebstein Marbach Balgach Oberegg Heerbrugg Berneck Heiden Walzenhausen 29 57
MINERALHEILBAD
regenzer Wald Bizau
A
Gonten
55
Widnau
53 52
LUSTENAU
DORNBIRN
H
R
19
SÄNTIS 2502 m
Appenzell
Oberriet
Götzis
Hohenems
R
G
E
Wasserauen 868 m FÄHNERNSPITZ 1506 m Weissbad
BUCHS
H FELDKIRCH
A
Äscher
VADUZ
Montafon / Arlberg
R
N
18
N E I S T P L
Ebenalp 1644 m
26 L I E C H T E N S T E I N
F
R
17
ALVIER 2343m
C
KARREN 976m
A
16
ALTMANN 2436 m
DREI SCHWESTERN 2052m
J
11
PIZOL 2844 m
B
S
Steinach
H
ARBON
38 37 39
Frasnacht
41
Neukirch
Rubrik Forma ROMANSHORN
Egnach
B
Uttwil
31
O Gasthaus Moosburg F-20
D
BREGENZ
L
E LINDAU
Bad Schachen
S
2222 777 Langenargen
Kressbronn
07 1
Wasserburg
N
N
S Nonnenhorn icher ans Ziel.
Lochau
M
E
Hörbranz B 31
E
Weißensberg
U
Sigmar zell
P
Hohenweiler
Q
T
Konstanz
Neuravensburg
Basel
ZRH
St.Gallen
Schwar zenbach
Zürich
FR
S
Bern
S
Laimnau
C
Langnau
Ar
Friedrichshafen FDH ACH Altenrhein
Appenzell
Vaduz
Schnetzenhausen
H
L
Steinenbach
gen
S i c h e r a n s TETZTNANG iel.
Kreuzwyr
Neukirch
Ailingen ot
B 30
2222 777
0 7Tannau 1
AT
N
A ac
Lipb MA
Meckenbeuren
Obereisenbach Bitzenhofen E H G
A 96
Neuhaus
Chur
E Rubrik Forma
Hefigkofen Eschach
B 33
Bodnegg
KEMPTEN
Lugano
IT
071
Amtzell
Bavendor f
2222 777
Wi ho
Grünkraut
RAVENSBURG Lim
WANGEN
1
2
3
R
Urnau
Sicher ans Ziel.
Genève Nieder-Wangen
Kluftern
h
Prestenberg Primisweiler
Rubrik Forma Kipp Seite 3
Ober teuringen
LI
Luzern
Fischbach
R
DE
R
Muttelsee
Achberg
Hergensweiler
heidegg/ berstaufen/ MPTEN
SchleinseeApflau Degersee
Immenstaad
FRIEDRICHSHAFEN
ussen
O
Oberdor f Eriskirch
D
Sch
dele
10
4
5
6
7
8
9
Waldburg
10
11
Schlier
12
13
14
15Berg Berg
16
17
Horgenzell Horgenzell
18
19 Rubrik Forma
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Grüne Nummern im Plan: siehe Hotels ab Seite 34 Green numbers on map: see hotels from page 34
U
R
N
E
R
A
L
P
E
N
B
E
R
N
E
R
A
L
P
E
N
A B
CHURFIRSTEN 2306 m MAT TSTOCK 1936 m
Schwägalp 1278m
sch
SPEER 1950m
RIGI 1797.5 m
MY THEN 1899 m
TANZBODEN 1 443 m
C Vierwald st ättersee LUZERN
Nesslau Ebnat-Kappel
36
Wattwil
Degersheim
Rapperswil
Lichtensteig
40
33
Flawil
23
WIL
Uzwil
ü
r
i
c
h
s
e
ZÜRICH
e
E
Hegnau
Münchwilen
Thur
U
Z
Greif ens ee Uster
P f ä ffi k e r See
51
Bazenheid
42
RISAU
D
Zugersee
F Bülach
Bischofszell
Kradolf
C
H
Erlen
W
Amriswil
H
FRAUENFELD
Sulgen
Weinfelden
Z
I
E
A4
Thur
Ossingen
A7 Herrenhof
Lipperswil
Mammern
N
Güttingen Altnau S E Münsterlingen Scher zingen
28
E
30
U
Wollmatingen Staad
Hagnau B 31
MEERSBURG
penhausen
Insel MAINAU
B
Stetten
D
Daisendor f
Dettingen
Dingelsdor f
Uhldingen
Grasbeuren
Mühlhofen
RKDORF
Wallhausen
r
l
Birnau
i
n
M a ri e n s g
Bermatingen Nußdorf
Killenweiher
Autenweiler Neufrach
N B E R G AltenBeuren
Untersiggingen
ittenofen
Beuren
Weildor f
E
G
E
N
pach
A
U
SE
RT
C
20H
S
T
21
AL
Ü
E NGlashütten
23
24
M Thayngen
Riedheim Hilzingen
e
Duchtlingen
C
Liggeringen
Stahringen
K
Schlatt Mühlhausen-Ehingen
Bodman
e
Wahlwies Sipplingen A 98 Espasingen
Nesselwangen
Lipper tsreute
Aach
A 81
Orsingen
Engen Nenzingen
Leustetten
Owingen
Bondor f
Eigeltingen
B 31
Billafingen Billafingen
25
26
K
SCHAFFHAUSEN
Möggingen
r
ÜBERLINGEN
Heiligenberg
22
Bünsingen
Rheinfall Neuhausen
HOHENKRÄHEN 646 m
Steißlingen
Frickingen Altheim
H
Ö
H
J
L
Ludwigshafen
D G
e
chl
t u ch
Salem
Roggenbeuren
ein
Mindelsee Langenrain R
S
Neuweiher
Gailingen
Böhringen
Freudental
A
Ü
Ahausen
Schienen
Markelfingen
N
e
Ittendor f
Hemishofen
Wangen
D
b
bach
Rh
Berlingen Gaienhofen e 43 S Ramsen e Mannenbach C Horn s H I r E N E G R Bietingen e E R B t n Gundholzen Gottmadingen Bankholzen Z Weiler e Insel Bohlingen l Iznang REICHENAU l Rielasingen G e n r a HOHENT WIEL d Moos 686 m S e e n e s e Hegne e Überlingen Mettnau SINGEN Allensbach a. Ried Kaltbrunn RADOLFZELL
O
Litzelstetten
Mar thalen
Ermatingen
Gottlieben KONSTANZ
E
Steckborn
Hemmenhofen Täger wilen
Kreuzlingen
K
C
Ü
R
I Rheinau
Diessenhofen
Öhningen
E Salenstein
e
Kaltenbach
Stein am Rhein Kesswil
Rh
Andelfingen
Märstetten
Berg
in
Zihlschlacht
© Neubert & Jones GmbH, D-Markdorf, www.neubert-jones.de
rch
agenwil
G
WINTERTHUR
27
28
Seelfingen
29
STOCKACH Winterspüren
30
31
Zizenhausen
32
33
34
Mahlspüren
35
36
Donaueschingen/ STUTTGART
37
38
N O P Q R S
Geschichte History
8
Geschichte History
Eine Stadt mit UNESCO-Weltkulturerbe Die Entstehung der Stadt St.Gallen geht auf den irischen Mönch Gallus zurück, der um 612 vom Bodensee her ins Steinachtal kommt. Der Überlieferung nach fällt er in einen Dornenbusch und deutet dies als Zei chen Gottes, hier zu bleiben. Der Begeg nung mit einem Bären, der im unwirtlichen Hochtal Gallus und seinen Gefährten Hilti bod antrifft, ihnen Holz holt und dafür ein Stück Brot erhält, verdankt die Stadt St.Gal len ihr Wappentier. Im Jahr 719, rund hun dert Jahre nach der Ankunft von Gallus, gründet Otmar (um 689–759) an der glei chen Stelle eine Abtei, die 747 die Benedik tinerregel einführt. Im 8. und 9. Jahrhundert kommt das Kloster durch Güterübertragungen zu einem weit verstreuten Grundbesitz. In der herrschaftli chen und wirtschaftlichen Blütezeit, dem «goldenen Zeitalter» (9. bis 11. Jahrhun dert), entwickelt sich das Kloster zu einem weit ausstrahlenden kulturellen und wissen schaftlichen Mittelpunkt im Abendland. Die mittelalterlichen Handschriften und Urkun den, die heute den Kernbestand der Stiftsbi bliothek und des Stiftsarchivs bilden, sind herausragende Zeugnisse davon. Auch der berühmte «St.Galler Klosterplan», der Mus terplan einer karolingischen Klosteranlage, entsteht in dieser Zeit. Um das Kloster herum bildet sich eine weltli che Siedlung. Die Herstellung von Leinentü chern bringt der Stadt wirtschaftlichen Auf schwung, damit nehmen aber auch die Spannungen mit dem Kloster zu. Im 16. Jahr hundert schliesst sich die Stadtrepublik der Reformationsbewegung an und emanzipiert sich vollends vom Kloster. Das Leinwand gewerbe wird durch die Verarbeitung von Baumwolle abgelöst, im 19. Jahrhundert dann durch die Produktion von exquisiten Stickereien und «St.Galler Spitzen». 1803 erfolgt auf Basis der von Napoleon ver ordneten Verfassung die Gründung des Kan
tons St.Gallen, das Kloster wird aufgehoben und der Besitz verteilt. Heute haben sowohl die kantonale Regierung wie auch das Bis tum ihren Sitz im ehemaligen Klosterbezirk. Die 1755 bis 1767 erbaute barocke Anlage, die mit der prachtvollen Kathedrale und der berühmten Stiftsbibliothek ein einzigartiges historisches Ensemble bildet, wird 1983 von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt und zieht jedes Jahr hunderttausende Gäste aus aller Welt an. So ist St.Gallen bis heute nicht nur Kultur-, Bildungs-, Wirtschafts- und Dienstleistungs zentrum der Ostschweiz, sondern geniesst als eine der ersten Adressen für innovative Textilien und erstklassige Stickereien wie auch als Buchstadt Weltruhm.
City with a Rich Heritage The origin of the city of St.Gallen harks back to Gallus, an Irish monk, who around 612 wandered from Lake Constance to the high valley of Steinachtal. According to legend, he fell into a thorn bush, which he believed to be a sign from God that he should stay. The bear on the city’s coat of arms is a trib ute to the bear that Gallus and his compan ion Hiltibod encountered in the hostile wil derness. According to legend, the bear brought them wood, for which it received a piece of bread in return. In 719, around 100 years after the arrival of Gallus, Otmar (ap prox. 689–759) founded an abbey at the site, which became part of the Benedictine order in 747. In the 8th and 9th centuries, the monastery of St.Gallen gradually came to own large areas of land thanks to several transfers of proper ty. In the “golden age” of economic prosperity (9th to 11th centuries) the monastery flour ished as an influential cultural and scientific centre of the West. The mediaeval documents and manuscripts that today comprise the
core of the Abbey Library and Abbey Archives collections are an extraordinary testament to this heyday. The famous “Plan of St.Gall”, an architectural drawing for the Carolingian monastery, was also created in this era. In time, a secular settlement developed around the monastery. While the production of linen brought the growing city prosperity, it was also a source of tension with the mon astery. In the 16th century, the city republic joined the reformation movement and cut ties completely with the monastery. The lin en trade was gradually replaced with cotton processing, which was then superseded in the 19th century by the production of exqui site embroideries and St.Gallen lace. In 1803, the canton of St.Gallen was found ed based on the constitution decreed by Napoleon. The monastery was disbanded and its property distributed; today both the diocese and canton of St.Gallen have their offices in the former abbey precinct. Built between 1755 and 1767, the baroque abbey with its magnificent cathedral and famous abbey library constitute a unique complex that was named a UNESCO World Cultural Heritage Site in 1983. Every year, it wel comes hundreds and thousands of visitors from all over the world. Today, St.Gallen remains not just the cultur al, educational, economic and service cen tre of Eastern Switzerland, but it also enjoys a global reputation for innovative textiles and embroidery, and as a city of books.
Audioguide für Stiftsbezirk im Shop der Stiftsbibliothek erhältlich Audio guides for the Abbey Precinct are available from the Abbey Library shop Weltkulturerbe Stiftsbezirk St.Gallen www.stiftsbezirk-sg.ch
Gallus-Waffel Die süsse Botschafterin aus der Gallus-Stadt St.Gallen Knusprige Waffel mit zarter Haselnuss-Gianduja-Füllung hergestellt nach historischem Vorbild von 1550 Bäckerei Schwyter ¦ Neugasse 16 ¦ St.Gallen ¦ Fon 071 228 50 60 ¦ www.schwyter.com
9
SehenswĂźrdigkeiten Places of Interest
Kathedrale von innen Interior view of the Cathedral 10
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Kathedrale St.Gallen Die 1755–66 erbaute Kathedrale ist eine der letzten monumentalen Sakralbauten des Spätbarocks. Harmonisch gliedern sich der Rotunde nach Westen und Osten in symmetrischer Anlage Schiff und Chor an. Die üppige malerische und plastische Ausstattung zwischen Rokoko und Klassizismus ist das Werk süddeutscher Meister – so genannter «Bodenseebarock». Viel Licht und malachitgrüne Stuckaturen verbreiten eine heitere Stimmung. Das Gemälde in der Rotunde zeigt den offenen Himmel mit rund 60 Heiligen, während in den Gewölben im Schiff Szenen mit Gallus, Otmar, Magnus und Wiborada, den grossen Gestalten aus der Geschichte des Klosters, dargestellt sind. Das Chorgestühl mit seinen 84 kunstvoll beschnitzten Sitzen und den historischen Orgeln ist ein Kunstwerk für sich. Der Altarraum wurde 2013 neu gestaltet. Die Ostkrypta mit dem Grab des Heiligen Gallus geht bis ins 9. Jh. zurück.
sicism known as “Lake Constance baroque”, are the work of Southern German masters. Ample light and malachite-green stucco works inspire a cheerful atmosphere. The paintings in the rotunda depict the heaven with about 60 saints, while the domes of the nave comprise scenes with Gallus, Otmar, Magnus and Wiborada, the great figures of the monastery’s history. The choir stall, comprising historic organs and 84 beautifully carved seats, is an artwork in itself. The sanctuary was redesigned in 2013. The eastern crypt with the tomb of Saint Gallus goes back to the 9th century.
Cathedral of St.Gallen
Eucharistiefeier Mo 6:30, 8:15 Di 6:30*, 8:15 Mi 6:30, 9:00 Do 8:15, 12:05** Fr 8:15, 18:15 Sa 8:15, 17:30 So 9:00, 11:00, 19:30
Öffnungszeiten November – März April – Oktober
6:00 – 18:30 6:00 – 19:00
Opening hours November – March April – October
6 a.m. – 6:30 p.m. 6 a.m. – 7 p.m. Eucharist Mon 6:30 a.m., 8:15 a.m. Tue 6:30 a.m.*, 8:15 a.m. Wed 6:30 a.m., 9:00 a.m. Thu 8:15 a.m., 12:05 p.m.** Fri 8:15 a.m., 6:15 p.m. Sat 8:15 a.m., 5:30 p.m. Sun 9 a.m., 11 a.m., 7:30 p.m.
Constructed from 1755 – 66, St.Gallen cathedral is one of the last monumental sacred buildings of the late baroque period, and features eastern and western rotundas that symmetrically frame the nave and chancel. The building’s opulent paintings *in der Otmarskrypta/in the Otmar’s crypt and sculptures, a blend of rococo and clas- **in der Schutzengelkapelle/in the Chapel of the Guardian Angels
Führungen/Besichtigungen für Gruppen (November–März / April–Oktober) Mo 09:15 – 18:00 / 09:15 – 18:30 Di 09:15 – 17:00 / 09:15 – 17:00 Mi 10:15 – 18:00 / 10:15 – 18:30 Do 09:15 – 18:00 / 09:15 – 18:30 Do vor Herz-Jesu-Freitag (erster Freitag im Monat) 09:15 – 16:45 / 09:15 – 16:45 Fr 09:15 – 17:30 / 09:15 – 17:30 Sa 09:15 – 15:30 / 09:15 – 15:30 So 12:15 – 18:00 / 12:15 – 18:00 Guided tours/viewings for groups (November–March / April–October) Mon 09:15 a.m. – 6 p.m. / 09:15 a.m. – 6:30 p.m. Tue 09:15 a.m. – 5 p.m. / 09:15 a.m. – 5:00 p.m. Wed 10:15 a.m. – 6 p.m. / 10:15 a.m. – 6:30 p.m. Thu 09:15 a.m. – 6 p.m. / 09:15 a.m. – 6:30 p.m. Thu before Sacred Heart Friday (first Friday of the month) 09:15 a.m. – 4:45 p.m. / 09:15 a.m. – 4:45 p.m. Fri 09:15 a.m. – 5:30 p.m. / 09:15 a.m. – 5:30 p.m. Sat 09:15 a.m. – 3:30 p.m. / 09:15 a.m. – 3:30 p.m. Sun 12:15 p.m. – 6:00 p.m. / 12:15 p.m. – 6:00 p.m. Rosenkranzgebet Sa 16:55 Rosary Sat
4:55 p.m.
DomVesper im Chor der Kathedrale Di 17:30 Vespers service in the cathedral choir Tue 5:30 p.m. Dompfarramt Gallusstrasse 34, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 224 05 50
Konzerte der St.Galler DomMusik 2017 Sonntag, 26. Februar / 17.30 Uhr / Kathedrale ORGAN SPECTACULAR am Fasnachtssonntag Samstag, 25. März / 19.15 Uhr / Schutzengelkapelle BAROCKKONZERT zur Fastenzeit 29. April bis 17. Juni / Kathedrale INTERNATIONALE DOMORGELKONZERTE jeweils Samstag um 19.15 Uhr 5. bis 26. August / Kathedrale ORGELSOMMER IN DER KATHEDRALE jeweils Samstag um 11.30 Uhr Samstag, 25. November / 19.30 Uhr / Kathedrale CHORKONZERT zum Ende des Kirchenjahres mit den Ensembles der St.Galler DomMusik 4. bis 18. Dezember / Kathedrale ABENDMUSIKEN ZUM ADVENT jeweils Montag um 18.30 Uhr Sonntag, 31. Dezember / 22.00 Uhr / Kathedrale ORGAN FIREWORKS St.Galler DomMusik, Klosterhof 6b, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 227 33 38, info@dommusik-sg.ch, www.dommusik-sg.ch
11
SehenswĂźrdigkeiten Places of Interest
12
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Stiftsbibliothek St.Gallen
Die um 719 gegründete Stiftsbibliothek St.Gallen gehört zu den bedeutendsten historischen Bibliotheken der Welt. Mit rund 170 000 Bänden (Handschriften, Frühdrucke und Bücher) verfügt sie über einen einzigartigen Bestand, der bis ins 8. Jahrhundert zurückreicht. Der heutige Büchersaal, der auch für die thematischen Ausstellungen der Stiftsbibliothek genutzt wird, entstand 1758 bis 1767 und gilt als einer der schönsten Bibliotheksräume der Welt.
Abbey Library of St.Gallen Founded in 719, the Abbey Library of St.Gallen is one of the most significant historical libraries worldwide. With around 170,000 volumes (handwritten manuscripts, early prints and books), the library is home to a unique collection that reaches back to the 8th century. Today’s library hall, which also features special exhibitions, was built between 1758 and 1767 and is considered one of the most beautiful libraries in the world.
Bis 12. März 2017
Until 12 March 2017
Die Entwicklung der lateinischen Schrift
The Evolution of Latin Script
Im Paradies des Alphabets
Fascination of the Alphabet
14. März – 12. November 2017
14 March – 12 November 2017
Mit der Stiftsbibliothek St.Gallen durch die Jahrhunderte
Through the Centuries with the Abbey Library of St.Gallen
Arznei für die Seele
Medicine for the Soul
Öffnungszeiten Mo – So 10:00 – 17:00 13. November – 1. Dezember 2017 geschlossen Besondere Öffnungszeiten siehe Website Opening hours Mon – Sun 10:00 a.m. – 5:00 p.m. 13 November – 1 December 2017 closed Special hours see website
Klosterhof 6d 9004 St.Gallen Tel. +41 71 227 34 16 stibi@stibi.ch www.stiftsbibliothek.ch
Unverwechselbar Ob schlafen, essen oder trinken – erfrischend anders. T +41(0)71 227 71 71 F + 41(0)71 227 71 72 info@hoteldom.ch www.hoteldom.ch Webergasse 22 9000 St.Gallen
13
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Sehenswürdigkeiten / Places of Interest UNESCO-Weltkulturerbe mit Stiftsbibliothek Der St.Galler Stiftsbezirk mit seiner barocken Kathedrale ist das Wahrzeichen der Stadt und gehört seit 1983 zum UNESCO-Weltkulturerbe. Das Herzstück ist die Stiftsbibliothek mit ihren rund 170 000 Büchern. Sie zählt zu den schönsten Büchereien der Welt. World Heritage Site with Abbey Library St.Gallen’s Abbey Precinct with its baroque cathedral, the city’s premier landmark, has been listed as a UNESCO World Cultural Heritage Site since 1983. Its famous Abbey Library of approximately 170,000 books is renowned as one of world’s most beautiful libraries. Q-21
St.Galler Altstadt und ihre 111 Erker Die Erker zeugten vom Wohlstand zahlreicher Kaufleute der Stadt. Sie schmückten mit den oft reichverzierten Ausbauten die Fassaden ihrer Wohnhäuser. 111 Erker blieben erhalten und verleihen dem St.Galler Gassenbild heute noch Einzigartigkeit, Abwechslung und künstlerischen Schmuck.
Foto: Dr. Daniel Studer
St.Gallen’s bay windows St.Gallen’s bay windows (or oriels) were evidence of the wealth of many city merchants, who used them to adorn the otherwise rather plain facades of their houses. Many of the bay windows have been preserved and lend a varied and artistic ambience to the narrow lanes of the old town.
Q-23
St.Galler Pfalz Der Stiftsbezirk von St.Gallen stellt eine einzigartige architektonische Verkörperung von 1200 Jahren Geschichte dar. Inmitten dieser geschichtsträchtigen Umgebung und damit auch inmitten der Altstadt, unter dem Hofflügel und der neuen Pfalz von St.Gallen, liegen die mächtigen Kellergewölbe. Sie wurden in den Jahren 1998/99 durch den spanischen Architekten Santiago Calatrava zu grosszügigen Tagungs- und Eventräumen ausgebaut. Der Zutritt auf der Ostseite erfolgt durch ein spektakuläres, in den Boden eingelassenes Metalltor. Diese einzigartige Lokalität ist vielfältig nutzbar und bietet Platz für Produktpräsentationen, Kongresse, Seminare und Bankette. “Pfalz” of St.Gallen The abbey district of St.Gallen presents a unique architectural embodiment of 1200 years of history. In the heart of this historical environment and in the centre of the old part of the city, under the Court Wing and the new Pfalz (palatinate), lie the massive cellar vaults. They were converted in 1998/1999 by the Spanish architect Santiago Calatrava into expansive seminar and meeting rooms. The entrance on the eastern side features a spectacular metal gate built into the ground. This exceptional location is highly adaptable and offers space for product presentations, congresses, seminars and banquets.
Q-24
14
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Gallusplatz Am Gallusplatz nahm die städtische Siedlungsentwicklung ihren Anfang. Mitten auf dem Platz erinnert ein 1936 von Rudolf Seitter gestalteter Brunnen an den heiligen Gallus. Gallusplatz The settlement of St.Gallen had its beginnings at the “Gallusplatz” square. Today, the square features a fountain of Saint Gallus designed by Rudolf Seitter in 1936.
Q-20
Vadiandenkmal Anstelle des 1877 abgebrochenen Rathauses steht seit 1904 ein monumentales Standbild von Joachim von Watt (1484–1551), genannt Vadian. Der St.Galler Reformator, Bürgermeister, Arzt und Geschichtsschreiber ist die einzige Person in St.Gallen, die mit einem überlebensgrossen Denkmal geehrt wird.
L-23
Vadian Memorial Since 1904, a monumental statue of Joachim von Watt (1484–1551), known as Vadian, has stood in the place of the city hall that was torn down in 1877. Vadian, a reformer, mayor, doctor and historian, is the only person in the city of St.Gallen honoured with a larger-than-life statue. St.Laurenzenkirche Die Kirche St.Laurenzen ist neben der Kathedrale die bedeutendste Kirche der Stadt. Der heutige Bau geht auf das 15. Jahrhundert zurück, wurde aber 1850/54 völlig umgestaltet und präsentiert sich seither als Basilika im neugotischen Stil. Church of St.Lawrence The Church of St.Lawrence is the most important church in St.Gallen apart from the cathedral. The present building dates back to the 15th century but was entirely transformed from 1850 to 1854. It has since been a basilica in neo-Gothic style.
O-23
Stadtlounge (Roter Platz) Treten Sie ein in das grösste Outdoor-Wohnzimmer der Schweiz! Mit einem roten Teppich überzieht das Kunst-Projekt «Stadtlounge» der renommierten Schweizer Künstlerin Pipilotti Rist und des Architekten Carlos Martinez öffentliche Plätze und Strassen des St.Galler AltstadtQuartiers. City Lounge (Red Square) Step into Switzerland’s largest outdoor living room! With their “City Lounge” art project, renowned Swiss artist Pipilotti Rist and architect Carlos Martinez covered public spaces and streets of St.Gallen’s old town in red carpet. P-17
15
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Textilmuseum Der 1886 erbaute «Palazzo Rosso» in der Altstadt St.Gallens beherbergt das Textilmuseum und die Textilbibliothek. Zu sehen sind Ausstellungen historischer Spitzen, Stickereien und Stoffe sowie Präsentationen zeitgenössischer Textilkunst und Textilien aus heutiger industrieller Produktion.
M-19
Textile Museum Built in 1886 and located in St.Gallen’s old town, the Palazzo Rosso houses the Textile Museum St.Gallen and the Textile Library. Exhibitions feature historical lace, embroideries and woven materials as well as presentations on contemporary textile art and present-day industrially produced textiles. Lokremise Zur Zeit der Textilhochblüte erbaut, ist dieses urbane Gebäude das grösste noch erhaltene Lokomotiv-Ringdepot der Schweiz und damit ein Baudenkmal von nationaler Bedeutung. Heute ist die Lokremise ein spartenübergreifendes Kulturzentrum mit Theater, Tanz, Kino, Kunst und Restaurant.
J-10
Lokremise Built in the heyday of the textile industry, this urban structure is the largest remaining locomotive ring depot in Switzerland and a building of national significance. Today the Lokremise is a multi-disciplinary cultural centre offering theatre and dance, cinema, art shows and a restaurant. Lagerhaus mit Museum für Naive Kunst und Kunst Halle Sankt Gallen Im 1902/03 erbauten städtischen Lagerhaus hat sich eine rege Kulturszene entwickelt. Hier befinden sich u.a. Die Kunst Halle Sankt Gallen und das Museum im Lagerhaus. “Lagerhaus” with the Museum of Art Brut and “Kunst Halle Sankt Gallen” Built in 1902/03, the “Lagerhaus” is an urban warehouse that is now home to a dynamic cultural scene. Highlights include the art space “Kunst Halle Sankt Gallen” and the “Museum im Lagerhaus”.
N-9
www.museumimlagerhaus.ch www.kunsthallesanktgallen.ch Museumsquartier mit Theater St.Gallen Das Museumsquartier mit dem Historischen und Völkerkundemuseum, dem Kunstmuseum sowie dem Dreisparten-Theater ist eines der schönsten Quartiere der Stadt. Museum district with “Theater St.Gallen” The museum district, home to the city’s historical and ethnological museum, the museum of art and its renowned theatre, is one of St.Gallen’s most beautiful and homogenous areas.
M/N-29/34
16
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Universität St.Gallen mit ihrer Sammlung an moderner Kunst Ein Besuch der renommierten Universität St.Gallen lohnt sich nicht nur wegen der einmaligen Aussicht, sondern auch angesichts der Architektur und der künstlerischen Ausstattung. University of St.Gallen with its collection of modern art Visit the University of St.Gallen to admire not only its unique scenic location, but also its architectural and artistic highlights. www.unisg.ch B-28
Drei Weieren Die «Drei Weieren» sind das Naherholungsgebiet der St.Gallerinnen und St.Galler. Die insgesamt fünf künstlich angelegten Weiher befinden sich südlich der Altstadt an den Hängen des Freudenbergs und werden im Sommer zum Schwimmen und Baden, im Winter zum Eislaufen genutzt.
S-38
Drei Weieren (Three ponds) The “Drei Weieren” offer residents of St.Gallen recreation close to home. The five artificial ponds lie to the south of the old city, on the slopes of the Freudenberg area. In summer, they are popular spots to swim; in winter, they turn into ice rinks. Botanischer Garten Öffentliche Führungen am ersten Sonntag des Monats um 10:15 und 15:15 Uhr. Für Schulen, Gruppen und Vereine nach Vereinbarung. Öffnungszeiten: täglich ausser 25.12. und 1.1.: Freiland und Tropenhaus 8 – 17 Uhr Botanic Garden Public tours on the first Sunday of each month at 10:15 a.m. and 3:15 p.m. Free entrance. Opening hours: daily except for 25 Dec. and 1 Jan.: Outdoor exhibits and tropical house 8 a.m. – 5 p.m.
P-38
Stephanshornstrasse 4, 9016 St.Gallen Tel. +41 71 224 45 14, Eintritt frei www.botanischergarten.stadt.sg.ch Wildpark Peter und Paul Steinböcke, Gämsen, Luchse, Rot-, Sika- und Damhirsche, Murmeltiere, Wildkatzen und Wildschweine. Ganzjährig offen, Eintritt frei. Wildpark Peter und Paul Wild mountain goats, chamois, lynx, red deer, sika deer, fallow deer, marmots, wild cats and wild boars. Open daily all year round, free entrance.
B-38
Wildparkrestaurant Peter und Paul Kirchlistrasse 99 9010 St.Gallen Tel. +41 71 245 56 25 www.wildpark-peterundpaul.ch
17
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Abenteuerland Walter Zoo Gossau Der Walter Zoo Gossau ist mit über 500 Tieren und rund 100 verschiedenen Arten aus allen Kontinenten der grösste Zoo der Ostschweiz. Märchenwelt im Zirkuszelt von 19. März bis 22. Oktober 2017. Adventure Land Walter Zoo Gossau Eastern Switzerland’s largest zoo with over 500 animals representing around 100 different species from all continents. Fairytale productions in workshop tent from 19 March to 22 October 2017.
G-19
Abenteuerland Walter Zoo Neuchlen 200, 9200 Gossau SG Tel. +41 71 387 50 50 walterzoo.ch Kornhaus Rorschach Das Kornhaus ist das Wahrzeichen der Stadt und wurde im 18. Jahrhundert als Getreidespeicher erbaut. Rorschach wurde damit zur wichtigsten Handelsstadt für Getreidehändler aus Süddeutschland. Heute ist im Kornhaus ein Museum untergebracht, das mit seinen Pfahlbaumodellen jedes Jahr zahlreiche Besucherinnen und Besucher anlockt.
I-13
Granary of Rorschach The “Kornhaus”, Rorschach’s landmark, was built in the 18th century as a granary, helping the town become a centre for grain traders from southern Germany. Today, the granary houses a museum that attracts many visitors with its models of stilt houses. Badhütte Rorschach Die Badhütte Rorschach aus dem Jahr 1924 ist das einzige verbliebene Bauwerk seiner Art am Schweizer Bodenseeufer. Die hölzerne Badeanstalt steht auf Pfeilern im See und ist nur über eine Brücke vom Ufer zu erreichen. Rorschach bathing house Rorschach’s bathing house from 1924 is the only remaining structure of its kind on the Swiss shores of Lake Constance. The wooden bathhouse stands on pillars in the lake and can only be reached via a bridge from the shore. www.tourist-rorschach.ch
I-13
Würth Haus Rorschach Entdecken Sie im Würth Haus Rorschach direkt am Bodensee moderne Kunst und geniessen Sie im KunstCafé oder im Restaurant Weitblick den herrlichen Ausblick auf den See und das Nachbarland Deutschland.
Foto: Thies Wachter, Zürich
Würth Haus Rorschach The Würth Haus Rorschach on the shores of Lake Constance invites you to discover modern art and enjoy glorious lake views from the KunstCafé or Weitblick Restaurant.
I-12
18
Würth Haus Rorschach Churerstrasse 10, 9400 Rorschach Tel. +41 71 225 10 00 www.wuerth-haus-rorschach.ch
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Markthalle Altenrhein Ein Architekturprojekt nach Idee und Konzept von Friedensreich Hundertwasser – eine einmalige Architektur mit einer aussergewöhnlichen Atmosphäre. Führungen und Vermietungen für Anlässe nach Absprache. Markthalle Altenrhein (Market Hall) An architectural project based on a design by Friedensreich Hundertwasser – the unique architecture of the building creates a remarkable atmosphere. Guided tours and renting for special occasions on request. I-11
www.markthalle-altenrhein.ch Alpsteingebiet im Appenzellerland mit Säntis und Äscher Das Alpsteingebiet mit den imposanten Gipfeln von Säntis, Hohem Kasten und Kronberg ist zu allen Jahreszeiten ein beliebtes Ausflugs- und Wanderziel. Alpstein mountain range with the Säntis peak and Äscher guesthouse With its imposing peaks of the Säntis, Hoher Kasten and Kronberg, the Alpstein region is a popular hiking and excursion destination all year round.
B-18
D-13
www.alpstein.ch Marktstädtchen Altstätten Altstätten ist eine der schönsten historischen Kleinstädte der Ostschweiz. Die malerischen Gassen und Plätze, der gemütliche Laubengang in der Marktgasse und die auffällig verzierten Hausfassaden laden zum Flanieren und Verweilen ein. Market town Altstätten Altstätten is one of the prettiest historical towns in Eastern Switzerland. The picturesque alleys and squares, the cosy greenery in the Marktgasse and the outstandingly decorated house facades invite you to take a stroll and linger.
F-10
www.altstaetten.ch/tourismus Äbtestadt Wil Aushängeschilder der ehemaligen Äbtestadt Wil sind der Hof zu Wil als Baudenkmal von nationaler Bedeutung und die historische Altstadt. The abbots town of Wil Highlights of Wil include the “Hof zu Wil”, the former seat of the prince abbot and a heritage site of national significance, as well as its historic centre.
F-25
www.wiltourismus.ch
19
SehenswĂźrdigkeiten Places of Interest
Stadt St.Gallen mit Blick Richtung Berge St.Gallen with a view to the mountains 20
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Veranstaltungen 2017 / Event Highlights 2017 20.–22.1.
Grenzenlos, Olma Messen St.Gallen, www.grenzenlos-sg.ch
18.2.
Musical-Weltpremiere «Tanz der Vampire», Theater St.Gallen, www.theatersg.ch
23.–28.2.
St.Galler Fasnacht, www.fasnachtsg.ch
23.–28.2.
Altstätter Fasnacht mit Urknall, Tschätterinacht und internationalem Umzug, www.roellelibutzen.ch
9.–11.2.
Nordklang Festival, St.Gallen, www.nordklang.ch
11.2.
20. Magic Comedy Festival Schweiz, St.Gallen, www.magic-comedy.ch
25.3.–2.4.
A-Cappella-Festival, Rorschach, www.acappella-rorschach.ch
30.3.–2.4.
Wortlaut, 9. St.Galler Literaturtage, www.wortlaut.ch
19.–23.4.
OFFA Frühlings- und Trendmesse, Olma Messen St.Gallen, www.offa.ch
29.4.
Honky Tonk Festival, Altstadt St.Gallen, www.honkytonk.ch
3.–7.5.
Rhema, Rheintal-Messe Altstätten, www.rhema.ch
12./13.5.
Aufgetischt! St.Galler Strassenfestival im Klosterviertel, www.aufgetischt.sg
25.5.
Auffahrtslauf St.Gallen, www.auffahrtslauf.ch
25.–27.5.
St.Galler Musicaltage, Theater St.Gallen, www.theatersg.ch
Im Juni*
New Orleans meets St.Gallen, St.Gallen
1.–4.6.
Longines CSIO St.Gallen, Sportanlage Gründenmoos St.Gallen, www.csio.ch
9./10.6.
Rorschacher Stadtfest, www.stadtfest-rorschach.ch
9.–11.6.
Street Food Festival, Museumsquartier St.Gallen, www.streetfood-festivals.ch
23.6.–7.7.
St.Galler Festspiele auf dem Klosterplatz, www.stgaller-festspiele.ch
29.6.–2.7.
Open Air St.Gallen, Sittertobel St.Gallen, www.openairsg.ch
4.–22.7.
Kulturfestival, Innenhof des Historischen und Völkerkundemuseums St.Gallen, www.kulturfestival.ch
12.–19.8.
Internationales Sandskulpturen Festival Rorschach, www.sandskulpturen.ch Ausstellung
Bis 10.9. Im August*
St.Galler Fest, St.Galler Innenstadt, www.stgallerfest.ch
17.–20.8.
Coop Beachtour Rorschach, www.coopbeachtour.ch
9.9.
Internationaler Radmarathon «Rund um den Bodensee», www.bodensee-radmarathon.ch
9.9.
St.Galler Museumsnacht, www.museumsnachtsg.ch
14.–16.9.
Weihern Unplugged, Freibad Dreilinden St.Gallen, www.weihern-unplugged.ch
16.9.
St.Galler Genusstag, St.Galler Innenstadt, www.stgaller-genusstag.ch
Im Oktober*
Oldtime Jazz am See, Rorschach, www.oldtimejazz-amsee.ch
12.–22.10.
OLMA, Schweizer Messe für Landwirtschaft und Ernährung, Olma Messen St.Gallen, www.olma.ch
4./5.11.
Fest- und Hochzeitsmesse St.Gallen, Olma Messen St.Gallen, www.festundhochzeitsmesse.ch
11.11.
6. St.Galler Spielenacht, www.spielenacht.ch
17.–19.11.
automesse st.gallen, Olma Messen St.Gallen, www.automessestgallen.ch
30.11. –24.12.
St.Galler Weihnachtsmarkt – Sternenstadt, www.sternenstadt.ch
1.–23.12.
Advent auf dem Lindenplatz, Rorschach, www.tourist-rorschach.ch
* Bei Redaktionsschluss war das genaue Datum noch nicht bekannt. Exact date not yet available at time of printing.
21
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Mehr als Bratwurst und Bürli
Rathaus St.Gallen, Poststrasse / St.Gallen city hall, Poststrasse
Unsere Spezialität macht auch in Übersee eine gute Figur: 2016 hat die «New York Post» St.Gallen zur Bratwurst-Hauptstadt der Schweiz ernannt. Die Stadt bietet aber nicht nur Bratwurst und Bürli, sondern auch das älteste Bier und den originalen Biber der Schweiz – und ab 2017 neu auch eine Schoggi-Erlebniswelt. 30 Millionen oder 6000 Kilometer am Stück: So viele Bratwürste wurden vergangenes Jahr in St.Gallen produziert. Und es werden immer mehr. Denn nicht nur die St.Galler lieben sie und setzen sich mit viel Engagement für sie ein – auch Touristen möchten nicht auf die lokale Spezialität verzichten. Oft fragen sie: Wo in St.Gallen gibt es die beste? Die Antwort darauf liefert zum Beispiel das Bratwurst-Degustationsseminar – es bietet die einmalige Gelegenheit, verschiedene Bratwürste zu kosten. Die Region St.Gallen-Bodensee bietet aber auch ein Stück Glück. Der Slogan von Maestrani’s Vorzeigeprodukt, dem «Minor» Schoggi-Brügeli, soll auch für den Produktionsstandort in Flawil gelten. Hier entsteht eine riesige Schoggi-Erlebniswelt, die im April 2017 eröffnet wird. Wer in St.Gallen essen gehen will, hat die Qual der Wahl: Die Region bietet GourmetKreationen in historischen Herrschaftshäusern, internationale Gerichte in modernen
30 million St.Gallen bratwursts – that’s 6000 km of sausage – were produced last year in St.Gallen. And the figures are set to grow. Because it is not just the locals who love them; visitors, too, are delighted by Glasbauten – und Gutbürgerliches in den the local speciality. But where is St.Gallen’s traditionellen Erststock-Beizli. Auf den Tisch best bratwurst to be found? Visitors to the kommt oft auch ein Bier. Und zwar eines der city can find out personally by taking part ältesten Brauerei der Schweiz. Nebst «Schüt- in a bratwurst tasting seminar. These offer zengarten» gibt es in der Region zahlreiche a unique opportunity to try various bratkleinere Brauereien. St.Gallen ist also nicht wursts. nur Bratwurst- und Bürli-, sondern auch Bierstadt. Und in einer solchen gibt es Visitors wanting to eat out in St.Gallen are selbstverständlich auch Bier-Führungen. spoiled for choice: Guests can enjoy gourDie Teilnehmer bekommen dabei nicht nur met creations in historical manors, internatibierige Fakten und Anekdoten zu hören, sie onal cuisine in modern glass buildings – and können auch lokales Bier degustieren. Wei- hearty meals in St.Gallen’s traditional firstfloor restaurants. And the beer they serve tere kulinarische Führungen gibt es unter: is not just any beer, but a “Schüga”, from www.st.gallen-bodensee.ch/fuehrungen Switzerland’s oldest brewery. Indeed, the More than “bratwurst” sau- region is home not just to the well-known Schützengarten brewery, but also numerous sage and “bürli” bread rolls small breweries. To be sure, St.Gallen is not Our local speciality is not just a home story: just a sausage city, but a beer city too. And In 2016, the New York Post named St.Gallen in a beer city, there are, of course, beer tours the “Sausage Capital of Switzerland”. And to discover. These offer not only fascinating beyond bratwurst and bürli, St.Gallen is also facts and beery anecdotes, but also the ophome to Switzerland’s oldest beer and the portunity to taste-test the local produce. original “biber” gingerbread – and in 2017 it Further culinary tours can be found at: will open a chocolate discovery world. www.st.gallen-bodensee.ch/citytours
St.Galler Klassiker: Biber, Bürli und Bratwurst / St.Gallen originals: biber gingerbread, bürli breadrolls and bratwurst sausage
22
Sehenswürdigkeiten Places of Interest
Eröffnung 1. April 2017
Besuchen Sie unsere
k i r b a f n e d a l o k o h Sc des GlüciekSchsokolade
Erleben Sie w hergestellt wird. Jetzt Tickets sichern unter www.chocolarium.ch
Maestrani’s Chocolarium · Toggenburgerstrasse 41 · 9230 Flawil bei St. Gallen, Schweiz Telefon: +41 71 228 38 88 · Email: info@chocolarium.ch
23
Sehenswürdigkeiten / Stadtspaziergang St.Gallen Places of Interest / Sightseeing Tour St.Gallen
5
se
10 se
gas
s ga
rlaub
en
11 lga
sse
9
Bärenplatz
7
Ku
6
Hinte
ge
8
Ma rkt
u
Ne
4
25
3
Klosterviertel
1
23
str
us
ll Ga
se as
gha
17
22
20
usg
asse
13
18 15
21
12
Zeu
sse rga
2
se Spi
24
16
19 14
Start: Gallusplatz, Dauer: ca. 1 – 1,5 Stunden (ohne Museumsbesuche) 1 Gallusplatz: Umgeben von schönen Fachwerkhäusern aus dem 16. Jahrhundert, steht auf der Brunnensäule in der Mitte des Platzes der Klostergründer und Stadtpatron Gallus. 2 Stadtlounge: Diese Kunstinstallation auf öffentlichem Grund wurde nach dem Konzept von Pipilotti Rist und Carlos Martinez im Jahr 2005 realisiert und von der Raiffeisenbank finanziert. Die von der Bevölkerung «Roter Platz» genannte Oase mit verschiedenen Sitzgelegenheiten, Ginkgobäumen und schwebenden Lichtkörpern, lässt die Passanten hier gerne verweilen. 3 Synagoge: Die älteste erhaltene Synagoge im ganzen Bodenseeraum, gebaut von den Architekten Chiodera und Tschudy im Jahr 1881. 4 Haus Oceanic: St.Leonhardstr. 20 – erbaut 1904 – vermittelt mit seinem kunstvollen Flachrelief, welches die griechischen Schicksalsgöttinnen darstellt, ein wunderbares Bild der «Belle époque» von St.Gallen. 5 Bahnhofplatz: Bahnhof- und Postgebäude, zwischen 1911 und 1915 gebaut, symbolisieren das «Tor zur Welt»: Die bis ca. 1920 blühende Sticke reiindustrie hat Spuren hinterlassen. Noch heute findet man rund um den Bahnhofplatz schöne Jugendstilhäuser. 6 Textilmuseum: Wechselnde Ausstellungen geben Einblick in die St.Galler Textilgeschichte. Die einzigartigen Sammlungen von koptischen Geweben bis zu zeitgenössischen Kreationen und die aussergewöhnlich grosse Anzahl von Musterbüchern mit rund 2 Millionen Mustern in der Textilbibliothek sind eine Quelle der Inspiration. 7 Multergasse: Fast die gesamte Altstadt ist Fussgängerzone. Auch hier findet man einige interessante Jugendstilhäuser, z.B. das «Haus zur Waage» mit den schönen Bauplastiken, welche Menschen von den fünf Kontinenten verkörpern. 8 Hinterlauben: Häuser aus unterschiedlichen Zeitepochen stehen nebeneinander. Erwähnenswert ist das mittelalterliche «Haus zum tiefen Keller», das Wohnhaus des Reformators, Bürgermeisters und Stadtarztes Joachim von Watt, genannt Vadian (1484 – 1551). Gleich daneben befindet sich das «Haus zum goldenen Apfel», ein herrschaftlicher barocker Bau. 9 Bärenplatz: Das Zentrum der Altstadt. Hier treffen sich die Hauptgassen: Marktgasse, Multergasse und Spisergasse. 10 Vadiandenkmal: Zum Gedenken an den Reformator Joachim von Watt (1484–1551), siehe auch Nr. 8. 11 Kugelgasse: Zwei Prachtserker der Häuser «zur Kugel» und «zum Schwanen» schmücken diese Gasse. 12 Spisergasse: Hier findet man viele wunderschöne Erker – ein t ypisches Statussymbol der «betuchten» Textilkaufleute im 17. und 18. Jahrhundert. Beachtenswert sind die Erker der Häuser Spisergasse 11, 13 und 22. 13 Schiedmauer: Überreste der Trennmauer, welche nach dem Schiedspruch 1566/67 zwischen dem katholischen Benediktinerkloster und der reformierten Stadt errichtet wurde.
24
14 Karlstor: Damit der Abt das Klosterareal direkt verlassen konnte, wurde nach dem Bau der Schiedmauer im Jahr 1570 das Karlstor erbaut (benannt nach dem Erzbischof Karl Borromäus von Mailand, der als Erster dieses Tor durchschritten hat). Schönes Renaissance-Wappenrelief auf der Südseite. 15 Klosterplatz: Seit 1983 ist der ganze Stiftsbezirk, also das ehemalige Kloster St.Gallen (gegründet im Jahr 719 und aufgehoben 1805), Weltkultur erbe der Unesco. Die spätbarocke Anlage wurde zwischen 1755 und 1767 von den Baumeistern Peter Thumb und Michael Beer von Bildstein aus dem Bregenzerwald erbaut. 16 Neue Pfalz: Die ehemalige fürstäbtliche Pfalz ist heute Sitz der Kantonsregierung. 17 Zeughausflügel: Nach dem Abbruch der Schiedmauer wurde der Nordflügel im Neorenaissancestil 1844 nach Plänen von Felix Kubly erbaut. Kantonsgericht und Teile der Kantonsverwaltung sind heute hier untergebracht. 18 Stiftsarchiv: Im Untergeschoss des Zeughausflügels befindet sich das Stiftsarchiv mit einzigartigen Original-Urkunden; ca. 800 davon sind vor dem Jahr 1000 ausgestellt worden. 19 Bischofsflügel: Im ältesten Teil der Anlage (erbaut 1666/67) befindet sich heute die Residenz des Bischofs. 20 Stiftsbibliothek (erbaut 1758–67): In dieser «Seelenapotheke» (siehe griechische Inschrift über dem Eingang), einer der ältesten Bibliotheken der Welt, findet man einzigartige, frühmittelalterliche Handschriften. Der Bestand umfasst 170 000 Bücher aus über 1000 Jahren. Wechselnde Ausstellungen im prächtigen Rokokosaal geben Einblick in die fasziniernde Klostergeschichte von St.Gallen, eine der bedeutendsten Bildungsstätten des Mittelalters. 21 Lapidarium: Hier befindet sich eine bedeutende Sammlung mittelalterlicher Architekturplastik – Zeugen der Baugeschichte des Klosters St.Gallen. 22 Kathedrale (erbaut 1756–66): Die ehemalige Klosterkirche ist seit 1847 Bischofskirche. An dieser Stelle soll Gallus, der irische Mönch, bereits im Jahr 612 eine kleine Holzkapelle errichtet haben. Heute präsentiert sich die Kirche im allerschönsten Bodenseebarock! Berühmte Künstler wie Christian Wenzinger, Joseph Wannemacher, Joseph Anton Feuchtmayer, die Gebrüder Gigl und viele mehr haben den Innenraum gestaltet. 23 Gallusstrasse: Häuser aus unterschiedlichen Zeitepochen erzählen von der wechselvollen Geschichte der Stadt. Besonders schöne Häuser finden Sie an der Gallusstrasse 4, 14, 20, 26 und 32. 24 Laurenzenkirche: Reformierte Stadtkirche – eine Symbiose von Gotik, Spätgotik und Neogotik. 25 Spieldosenkabinett: Oben an der Marktgasse 23 bei Labhart Uhren & Schmuck. Erlesene Privatsammlung mechanischer Musik. Dienstag bis Samstag jeweils um 11 Uhr Führung. (Gruppenführungen zusätzlich nach Absprache möglich)
Sehenswürdigkeiten / Stadtspaziergang St.Gallen Places of Interest / Sightseeing Tour St.Gallen
Start: Gallusplatz, Duration: approx. 1 – 1.5 hours (without museum visits) 1 Gallusplatz: Surrounded by beautiful timber-framed houses from the 16th century, Gallus – founder of the monastery and patron of the city – stands atop the fountain pillar. 2 City lounge: Based on a concept by Pipilotti Rist and Carlos Martinez and financed by Raiffeisenbank, this art installation from 2005 creates a fascinating public space. The oasis of various lounges, ginkgo trees and suspended lights tempts passers-by into lingering a while on this “Red Square”. 3 Synagogue: Built by the architects Chiodera and Tschudy in 1881, this is the oldest preserved synagogue in the whole Lake Constance area. 4 Haus Oceanic: With its ornate low-relief portraying the Greek goddesses of destiny, St.Leonhardstr. 20 (built 1904) is a wonderful example of St.Gallen’s “belle epoque”. 5 Railway square: The railway and post office buildings, built between 1911 and 1915, symbolise the “gateway to the world”. The embroidery industry, which thrived until approx. 1920, has left its mark on the city in the beautiful art nouveau houses that surround the railway square. 6 Textile museum: Changing exhibitions give an insight into the history of St.Gallen’s textile industry. The unique collections range from Coptic fabrics to contemporary creations, not to mention an inspiring textile library containing an extraordinarily large number of pattern books with around 2 million textile samples. 7 Multergasse: The old town, almost completely a pedestrian zone, is home to several interesting art nouveau buildings such as the “Haus zur Waage”, which features architectural sculptures portraying peoples of the five continents. 8 Hinterlauben: This area comprises a variety of houses from different periods. Of particular interest is the medieval “Haus zum tiefen Keller”, the residence of the reformer, mayor and doctor Joachim von Watt (1484–1551), known as “Vadian”, as well as the “Haus zum goldenen Apfel” – a glorious baroque building. 9 Bärenplatz: The centre of the old town, where the main alleyways of Marktgasse, Multergasse and Spisergasse meet. 10 Vadian monument: In remembrance of the reformer Joachim von Watt (1484–1551), see also no. 8. 11 Kugelgasse: The two glorious oriel windows on the houses “zur Kugel” and “zum Schwanen” give this alleyway a special touch. 12 Spisergasse: This alleyway features many magnificent oriel windows – a typical status symbol of well-to-do textile merchants in the 17th and 18th centuries. The oriels on houses 11, 13, 22 and 10 are particularly spectacular. 13 Schiedmauer: Remains of the separating wall, built after the arbitral award of 1566/67 between the catholic benedictine monastery and the reformed city.
14 Karlstor: After the construction of the separating wall, the “Karlstor” gate (named after the archbishop Karl Borromäus of Milan, who was the first to pass through it) was built in 1570 to enable the abbot to enter and leave the abbey precinct directly. It features a beautiful renaissance coat-of-arms relief on the southern side. 15 Klosterplatz: Since 1983, the entire abbey precinct (comprising the former monastery of St.Gallen that was founded in 719 and dissolved in 1805), has been a Unesco World Cultural Heritage Site. The late baroque complex was built by the master builders Peter Thumb and Michael Beer von Bildstein from Bregenzerwald. 16 Neue Pfalz: Today, this former palace of prince-abbots is the main office of the cantonal government. 17 Armoury wing: After the demolition of the separating wall, this neo-renaissance style northern wing was built in 1844 based on plans by Felix Kubly. Today, it houses the cantonal court and sections of the cantonal administration. 18 Abbey archives: The basement of the northern wing is home to the Abbey Archives containing unique original documents and records, approx. 800 of which date from before the year 1000. 19 Bishop’s wing: The oldest section of the complex (built 1666/67) is now the residence of the bishop. 20 Abbey Library (built 1758–67): This “apothecary for the soul” (see Greek inscription over the entry) is one of the world’s oldest libraries and contains unique, early medieval writings. The collection currently encompasses 170,000 books from a period of over 1,000 years. Changing exhibitions in the magnificent rococo hall give an insight into the fascinating history of St.Gallen’s monastery; one of the most significant educational institutions of the middle ages. 21 Lapidarium: Home to a significant collection of medieval architectural sculptures that bear witness to the construction history of St.Gallen’s monastery. 22 Cathedral (built 1756–66): This former monastery church has been an episcopal church since 1847. It is believed that Gallus, an Irish monk, built a small wooden chapel on this site in the year 612. Today, the church is a resplendent example of Lake Constance baroque! Many famous artists including Christian Wenzinger, Joseph Wannemacher, Joseph Anton Feuchtmayer and the Gigl brothers contributed to the interior. 23 Gallusstrasse: Houses from various periods bear testimony to the changing history of the city. Houses 4, 14, 20, 26 and 32 are particularly remarkable. 24 Church of St.Lawrence: The reformed city church of St.Gallen is a symbiosis of gothic, late gothic and neo gothic. 25 Music box collection: Marktgasse 23. Exquisite private collection of mechanical music boxes. Tours: Tue to Sat 11 a.m. or by arrangement for groups.
Spieldosenkabinett im kleinsten Museum St.Gallens also find delightful items for your own collection or as a valuable gift for any occasion. Öffnungszeiten / Opening hours Di bis Sa. Täglich um 11 Uhr Führungen. Grössere Gruppen auf Anfrage auch ausserhalb dieser Zeit möglich. Verkauf von Spieldosen während der normalen Öffnungszeiten.
Oben an der Marktgasse 23 im Hause LabhartChronometrie und Schmuckgalerie befindet sich die liebevoll zusammengetragene Privatsammlung teils über 200 Jahre alter, exklusiver Musik- und Singvogeldosen. Ein Kleinod der Uhrmacherei, das heute noch den Musikliebhaber entzückt und im hochglanzpolierten Kästchen aus edlen Hölzern zum Innehalten einlädt. Bei Labhart Chronometrie gibt es wertvolle Klangkunst auch zum selber Sammeln und als edles Geschenk mit bleibendem Wert.
Music-box cabinet in St.Gallen’s smallest museum Located at Labhart Chronometrie, a watch and jewellery gallery on Marktgasse 23, the musicbox cabinet is a lovingly tended private collection of exclusive songbird and music boxes, some of which are over 200 years old. A gem in the art of watchmaking that charms music lovers to this day, the boxes invite visitors to delight in precision engineering and the beauty of fine woods. At Labhart Chronometrie you can
Tues-Sat. Guided tours daily at 11:00 a.m. Larger groups outside these times on request. Sale of music boxes during normal business hours.
25
Sehenswürdigkeiten / Stadtführungen Places of Interest / City Tours
Stadtführungen / City Tours
Alle Führungen sind auf Anfrage für Gruppen und Einzelpersonen buchbar. Mehr Informationen unter Tel. +41 71 227 37 37 oder www.st.gallen-bodensee.ch All tours can be booked on request for groups and individuals. More information at Tel. +41 71 227 37 37 or www.st.gallen-bodensee.ch
Öffentliche Klassische Führungen 2017 / Public Tours 2017 St.Gallen
St.Gallen
Januar – April: Sa 11:30 bis 13:00 Altstadtrundgang mit Unesco Weltkulturerbe (inkl. Stiftsbibliothek) Ostersonntag, 16.4. 11:30 bis 12:30 Altstadtrundgang Ostermontag, 17.4. 11:30 bis 12:30 Altstadtrundgang
January – April: Sat 11:30 a.m. to 1:00 p.m. Old Town walking tour and Unesco World Heritage (incl. Abbey Library) Easter Sunday, 16.4. 11:30 a.m. to 12:30 p.m. Old Town walking tour Easter Monday, 17.4. 11:30 a.m. to 12:30 p.m. Old Town walking tour
Mai – Oktober: Mo, Mi 11:30 bis 13:00 Altstadtrundgang mit Unesco Weltkulturerbe (inkl. Stiftsbibliothek) Di, Do 11:30 bis 12:30 Altstadtrundgang Fr 11:30 bis 13:00 Altstadtrundgang mit Textilmuseum Sa 10:30 bis 12:00 Altstadtrundgang mit Unesco Weltkulturerbe (inkl. Stiftsbibliothek) Sa 14:00 bis 15:00 Altstadtrundgang
May – October: Mon, Wed 11:30 a.m. to 1:00 p.m. Old Town walking tour and Unesco World Heritage (incl. Abbey Library) Tue, Thu 11:30 a.m. to 12:30 p.m. Old Town walking tour Fri 11:30 a.m. to 1:00 p.m. Old Town walking tour with Textile Museum Sat 10:30 a.m. to 12:00 p.m. Old Town walking tour and Unesco World Heritage (incl. Abbey Library) Sat 2:00 p.m. to 3:00 p.m. Old Town walking tour
November: Sa
November: Sat 11:30 a.m. to 1:00 p.m. Old Town walking tour with Textile Museum
11:30 bis 13:00 Altstadtrundgang mit Textilmuseum
Dezember: Sa 2./9./16./23./30. 11:30 bis 13:00 Altstadtrundgang mit Unesco Weltkulturerbe (inkl. Stiftsbibliothek)
December: Sat 2./9./16./23./30. 11:30 a.m. to 1:00 p.m. Old Town walking tour and Unesco World Heritage (incl. Abbey Library)
Preise: Altstadtrundgang mit Unesco Weltkulturerbe (inkl. Stiftsbibliothek): Altstadtrundgang mit Textilmuseum: Themenführung: Altstadtrundgang:
Prices: Old Town walking tour and Unesco World Heritage (incl. Abbey Library): Old Town walking tour with Textile Museum: Themed tours: Old Town walking tour:
CHF 25 CHF 22 CHF 22 CHF 15
CHF 25 CHF 22 CHF 22 CHF 15
Treffpunkt für alle Führungen: Tourist Information, Stiftsbezirk Sprache: Klassische Führungen: Deutsch und Englisch Themenführungen: Deutsch
Meeting point for all tours: Tourist Information, Abbey Precinct Languages: Public tours: German and English Themed tours: German
Mindestteilnehmerzahl: 4 Maximale Teilnehmerzahl: 25 Anmeldung empfohlen
Minimum group size: Maximum group size: Reservation recommended
26
4 25
Sehenswürdigkeiten / Öffentliche Themenführungen Places of Interest / Themed Tours
Öffentliche Themenführungen / Themed Tours (German only) St.Galler Biergeschichte(n) Auf diesem Rundgang dreht sich alles um das jahrtausendealte Kulturgetränk «Bier». Denn der Gerstensaft hat auch in der Stadt St.Gallen eine über 1200-jährige Tradition! Nicht nur bierige Fakten, auch lustige Geschichten, Anekdoten und die Degustation von lokalem Bier lassen Sie in die Welt von Hopfen und Malz eintauchen. Zum Wohl! Termine: 10. März, 8. September (17:30–20 Uhr), CHF 32 inkl. Degustation
Stories of St.Gallen’s beer history This tour is all about the tradition of beer and its long history and culture – after all, beer has been brewed for over 1,200 years in St.Gallen! Immerse yourself in the world of hops and malt on a tour with beery facts, interesting stories, amusing anecdotes and a tasting of local beer. Cheers!
Spuren der griechischen Mythologie Skulpturen, Götter als Fassadenschmuck und antike Architektur bringen Sie zurück in eine längst vergangene Zeit: Wer rief die griechischen Götter nach St.Gallen und warum schaut Hermes, der Götterbote, häufig nach Westen? Wieso wird Athene, die Göttin der Weisheit, oft als Eule dargestellt? Und warum sorgte der schönste Brunnen der Stadt für einen Skandal? Termin: 7. Mai (11:30–13 Uhr)
On the trail of Greek mythology Sculptures, antique architecture and façades featuring images of the gods will transport you back to a long forgotten time: Who called the Greek gods to St.Gallen and why does Hermes usually look westward? Is there a reason that Athena often assumes the shape of an owl? And why did the city’s most beautiful fountain cause such a scandal?
UNESCO-Weltkulturerbe Eineinhalb Stunden dauert dieser Rundgang, auf dem Sie durch die Hauptsehenswürdigkeit St.Gal lens geführt werden. Sie besichtigen die weltbe rühmte Stiftsbibliothek und die Kathedrale mit ihrer Doppelturmfassade – eine der letzten monumentalen Klosterbauten des Barocks. Anschliessend lernen Sie die historische Altstadt anhand ausgewählter Bauten, Geschichten und Anekdoten kennen. (Preis: CHF 25.–) Termine: 14. Mai, 11. Juni, 9. Juli, 6. August, 3. September, 24. September (11:30–13 Uhr)
Unesco World Cultural Heritage Site On this one-and-a-half hour circuit you will be guided through St.Gallen’s greatest sites including the world-famous abbey library and the cathedral with its twin towers – one of the baroque period’s last monumental abbey buildings. To round off the tour, you will discover the most interesting buildings, stories and anecdotes of the historic old town. (Price: CHF 25.–)
Verborgene Schätze Auf diesem Rundgang haben Geschichten mehr Platz als die Geschichte – sehen und hören Sie mehr zu Kleinigkeiten, die unseren Alltag aufhellen können, und bestimmen Sie selbst mit, welche Puzzleteile Sie genauer betrachten möchten. So wird diese Führung ein einmaliges Erlebnis für Gross und Klein. Termin: 21. Mai (11:30–13 Uhr)
Hidden treasures On this tour, stories are more important than history – see and hear more about the small things that brighten our daily lives and decide for yourself which pieces of the puzzle you wish to study more. In this way, the tour becomes a unique adventure for old and young alike.
Vom weissen Gold – ein Stück Textilgeschichte Seit eh und je hat die Textilindustrie St.Gallen geprägt. Das zeigen die unterschiedlichen Bauten durch alle Jahrhunderte. In dieser Zeitreise hören Sie von den Leinwandsatzungen im 14. Jahrhundert und werfen einen Blick in die Ausstellung sowie in die Musterbücher des Textilmuseums. Termine: 28. Mai, 23. Juli, 17. September (11:30–13 Uhr)
About white gold – a piece of textile history As far back as one can remember, the textile industry has shaped St.Gallen. The different buildings show this through all the centuries. On this trip through time, you’ll hear about the canvas charters in the 14th century, have a glimpse at the sample books of the Textile Museum and look into the «vision» of the future in terms of fashion trends.
Enge Gassen – prunkvolle Erker Auf verschlungenen Pfaden durch die charmante Altstadt bekommen Sie einen Einblick in das tägliche Leben der St.Gallerinnen und St.Galler vom Mittelalter bis heute. Sie hören, warum die Stadttore verschwunden sind und wieso es noch heute 111 Erker in der Altstadt gibt. Termine: 4. Juni, 27. August (11:30–13 Uhr)
Narrow alleys – magnificent oriel windows On windy paths through the charming old town, we give you a feel for daily life from the Middle Ages through to today. Discover why there are no longer any city gates, and why there are still 111 oriel windows to be found in the old town.
27
Sehenswürdigkeiten / Öffentliche Themenführungen Places of Interest / Themed Tours
Geschichten starker Frauen Leidens- und Lebensgeschichten von Frauenpersönlichkeiten in allen Jahrhunderten werden geschildert. Sie hören von Pionierinnen, von Arbeiterinnen, von Kaufmannsfrauen, von Nonnen, von Schwangeren, von Künstlerinnen – und zwar immer an Standorten, wo diese gewirkt oder gelitten haben. Termin: 18. Juni (11:30–13 Uhr)
Stories of strong-willed women This tour presents the lives of women and their trials and tribulations across the centuries. Learn about the pioneers, workers, and businesswomen of St.Gallen, right at the locations where they succeeded and suffered.
Auf den Spuren des Textillandes Prachtvolle Bauten, erlesene Stoffe: Ehrgeiz, Weitsicht und Kreativität prägten die Textilherstellung in der Stadt St.Gallen. Davon zeugen noch heute der Palazzo Rosso oder Gebäude wie das Oceanic, Pacific und Washington. Bewundern Sie die opulenten Fassaden und erfahren Sie mehr über die Bewohner und die Stoffherstellung in St.Gallen. Termine: 25. Juni, 20. August (11:30–13 Uhr)
Discovering the land of textiles Magnificent buildings, exquisite materials: foresight, ambition and creativity were the hallmarks of the textile industry in the city of St.Gallen. And the signs are still visible today, for instance, at the Palazzo Rosso or in buildings such as the Oceanic, Pacific and Washington. Come and admire the opulent façades and learn more about St.Gallen’s people and the production of textiles.
Medizin im alten St.Gallen Begleiten Sie uns auf einen medizingeschichtlichen Rundgang. Erfahren Sie, wer das älteste Spital der Schweiz gründete, warum ein Spital mehr war als ein Krankenhaus, wie Vadian und Paracelsus zueinanderstanden. Woran litten junge Stickerinnen? Wo brachten St.Gallerinnen ihre Kinder zur Welt? Was unternahmen die Stadtbehörden im Interesse der Volksgesundheit? Was wurde getan, um gesund zu bleiben? Dazu erzählen wir Ihnen ernste und witzige Anekdoten. Termin: 2. Juli (11:30–13 Uhr)
Medicine in early St.Gallen Join us on a tour of St.Gallen that is filled with medical history. Learn who founded the oldest hospital in Switzerland, why a hospital was more than just a place for the sick, and how Vadian and Paracelsus felt about each other. What did young embroiders suffer from? Where did St.Gallen mothers deliver their babies? What did the city officials do in the interest of public health? What was done to stay healthy? Funny and serious stories will answer all these questions.
Wenn Altstadthäuser Geschichten erzählen Wo wohnte der St.Galler Reformator Vadian? Wie lebte die erste Uhrmacherin der Schweiz? Wo wurde Schokolade hergestellt? Nicht nur die Menschen, auch viele Häuser in St.Gallen haben ihre eigene, spannende Geschichte. Interessierte erfahren sie auf der Themenführung «Wenn Altstadthäuser Geschichten erzählen». Termin: 16. Juli (11:30–13 Uhr)
When old-city houses tell stories Which building did Vadian, St.Gallen’s great reformer, call home? And how did Switzerland’s first watchmaker live? Where was chocolate produced? Not only the people, but also many houses in St.Gallen have their own fascinating story to tell. Interested visitors can discover more on the themed tour “When old-city houses tell stories”.
Kinderführung (ideal für 6- bis 12-Jährige) Weisst du, was der Bär mit St.Gallen zu tun hat? Was hat sich beim Wasserfall in der Altstadt ereignet? Wieso finden wir auf den Gebäuden fremde Menschenköpfe? Wo hängen riesige Luftblasen zwischen den Häusern? Was hat die Mumie in der Bibliothek zu suchen? Lass uns zusammen auf Entdeckungsreise gehen und die Antworten zu diesen Fragen herausfinden. Termin: 30. Juli (11:30–13 Uhr)
Children tour (ideal for 6- to 12-year-olds) Do you know what the bear has to do with St.Gallen? What happened at the waterfall in the old town? Why are there strange heads decorating the buildings? Where are the huge bubbles hanging between the houses? What is a mummified body doing in the library? Take an exploratory tour with us and discover all the answers.
Brunnengeflüster In der Stadt St.Gallen hat es unzählige Brunnen. Einige sind kaum zu übersehen, an anderen hingegen läuft man tagtäglich vorbei, ohne von ihnen Notiz zu nehmen. Auf diesem Rundgang, welcher von Brunnen zu Brunnen führt, wird Ihnen alles über die interessante Geschichte der St.Galler Wasserspender erzählt. Termin: 13. August (11:30–13 Uhr)
Fountain whispers There are innumerable fountains in the city of St.Gallen. Some of them are quite remarkable, others are almost ignored when we pass by. On this tour you will be taken from fountain to fountain and you will learn a lot about the interesting history of water supply in St.Gallen.
28
Sehenswürdigkeiten / Öffentliche Themenführungen Places of Interest / Themed Tours
Kunst und Architektur St.Gallen Die Bauten erzählen von den gesellschaftlichen Veränderungen und die Kunstwerke im öffentlichen Raum vermitteln den jeweiligen Zeitgeist. Architektonische Bauplastiken aus der Karolingerzeit, mittelalterliche Fachwerkhäuser sowie schwungvolle Bauten von Santiago Calatrava sind einige der Perlen, die Sie auf diesem Stadtrundgang bewundern können. Termin: 10. September (11:30–13 Uhr)
Art and architecture St.Gallen The buildings narrate the changes in society and the public artwork brings across the spirit of the contemporary period. Architectural sculptures from the Carolingian period, medieval half-timbered houses as well as modern constructions by Santiago Calatrava are some of the pearls that you can admire on this city tour.
Engel gibt’s nicht nur im Himmel… Unsichtbare und sichtbare Boten des Himmels begleiten Sie auf diesem besonderen Stadtrundgang. Sie bekommen Orte zu sehen, die Ihnen sonst vielleicht verborgen geblieben wären, und hören Geschichten von und über Engel in Bezug auf die Stadt. Termine: 8. Dezember (17:30 –19 Uhr), 2. und 16. Dezember (11–12:30 Uhr)
Angels – not just in heaven Visible and hidden messengers of the heavens accompany you on this unique city tour. Enjoy the opportunity to discover places you would probably otherwise overlook and hear the stories of the angels and the city.
Weihnachtliche Stadtführung Auf diesem Spaziergang durch die Altstadt erfahren Sie viel Interessantes und Lustiges über die Weihnachtszeit in St.Gallen. Am Schluss der Führung offerieren wir Ihnen ein warmes Getränk sowie weihnachtliches Gebäck. Termine: 1. – 22.12., Do, Fr, Sa (17:30–18:45 Uhr) Preis: CHF 22 (inkl. Glühwein und Gebäck) So, 31.12. Silvesterführung im Fackelschein (17–19 Uhr), CHF 28 (inkl. Fackel und Punsch)
Christmas city tours On this walk through the old city, you will find much of interest and amusement to discover about our Christmas season. At the end of the tour, we invite you to enjoy a hot drink and a Christmas pastry. Dates: 1. –22.12., Thu, Fri, Sat (5:30–6:45 p.m.) Price: CHF 22 (incl. mulled wine and pastry) Sun 31.12. New Year’s Eve flame-torch tour (5–7 p.m.), CHF 28 (incl. flame torch und punch)
Rorschach
Rorschach
Kunst am See Entdecken Sie die «Kunst am See» vom Kornhaus bis zum Würth-Haus. Wir zeigen Ihnen die schöne Hafenstadt Rorschach von einer neuen Seite. Anschliessend führen wir Sie durch die aktuellen Ausstellungen im Forum Würth. Termine: Sa, 15–16:15 Uhr, 29.4./27.5./24.6./ 29.7./26.8./30.9./28.10./25.11./16.12. Sprache: Deutsch Preis: CHF 20, Kinder CHF 15 Treffpunkt: Tourist Information Rorschach, Hafenbahnhof
Art on the lake Enjoy this wonderful tour leading from Rorschach’s granary to the Forum Würth and get acquainted with this beautiful harbour town from an entirely new perspective. At the end of the tour, we will guide you through the current exhibition at the Forum Würth. Dates: Sat 3 –4:15 p.m. 29.4./27.5./24.6./29.7./26.8./ 30.9./28.10./25.11./16.12. Language: German Price: CHF 20, children CHF 15 Meeting point: Tourist Information Rorschach
Altstätten
Altstätten
Keine Anmeldung erforderlich; bei schlechter Witterung erfolgt eine Führung durch das Museum Prestegg. Anschliessend wird ein kleiner Apéro serviert.
No reservation necessary. In bad weather, a tour of the Prestegg museum will be given. Light refreshments are served at the end of the tour.
Öffentliche Führungen durch die schmucke Hafenstadt Rorschach Termine: Sa, 14–15:30 Uhr 22.4./20.5./17.6./8.7./15.7./ 22.7./5.8./12.8./19.8./23.9. Sprache: Deutsch Preis: CHF 15 Treffpunkt: Tourist Information Rorschach, Hafenbahnhof
Öffentliche Führungen durch das historische Marktstädtchen Altstätten Termine: Fr, 18:30–20 Uhr 28.4./19.5./30.6./29.9. (Start 18 Uhr) Sprache: Deutsch Preise: Erwachsene CHF 10, Kinder kostenlos Treffpunkt: Schloss Prestegg, Gerbergasse 2, Altstätten
Public tours through the picturesque harbour town of Rorschach Dates: Sat 2 – 3:30 p.m. 22.4./20.5./17.6./8.7./15.7./ 22.7./5.8./12.8./19.8./23.9. Language: German Price: CHF 15 Meeting point: Tourist Information Rorschach (at the harbour railway station)
Public tours through the historic old-town of Altstätten Dates: Fri 6:30–8 p.m., 28.4./19.5./ 30.6./29.9. (starting at 6 p.m.) Language: German Price: Adults CHF 10, children free Meeting point: Prestegg castle, Gerbergasse 2, Altstätten
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
A
B
C
50
D
56
E
F
22
G
H 68
78
I
47 51
35
J
34
5
45
K
11 7
L
41
78
78
11
M 78
53
N
19
20 21 36 78
38
13
O
33
78
7 15
P
Q
16 66
1
R
S 1 K athedrale
6 Linsebühlkirche
2 Stiftsbibliothek, Lapidarium
7
3 K irche St.Laurenzen
8
4 Kirche St.Mangen
10 Vadian-Denkmal 11 Broderbrunnen
Kirche St.Leonhard Waaghaus Gallus-Gedenkstätte
>
> r-F Mülle
Oberstra sse
Vonwilstrasse
Straubenzellstr.
trasse
H
Burgstr.
. Str
> >
Teufen, Gais, Appenzell, Altstätten
C
O
St.Leonhard-Str. Davidstr.
A
R
-P au l-
E
J ner
sse Stra
Gott
fried
Bo
B
hl
I
D
L
>
enh
-S tr
St.Gallen-St.Fiden a ld
ass
ens
Lan
tr.
e ic
N r.
ei
na
ch
st
Bhf. St.Fiden
Li n d
en st
55
he
rs t
ras
se
9 Panorama-W eg
73 Dreilinden St.Gallen, Altstadt, Klosterviertel, Kathedrale 57
sse
e
B ra
r. Ro rs
T
31 St.Fiden
Wildeggstrasse
gga
59
76
Speicher Trogen >
ch ac
tr. ue rs
he r St
17
Rorschach St.Margrethen >
S o n n e ns t ra ss e
St
Sp
nn
kob
P
ab en
K
F
Felsenstrasse -Kel ler-S tras se
Gr
S t. Ja
M
G
So
s tr.
N >
se
Pete
t.
tr
Jü ch
77
S
Q
fe Teu
30
ras
is
r.
Fürstenla nds
asse rg-Str riedbe Un
trasse nbergs Rose hofstra n sse Bah . Poststr. atz fpl Bahnho
Hauptbahnhof
Zürcher Strasse
>
Gübsensee
nst
hl
sst
69 75
Parking Wittenbach Arbon
e
ka
Bruggen
22
Kräzern-Str ass e
is a
r-u nd
Geiss
r
Bu rggraben
tte
listr.
tras se
Gu
St.Gallen-Kreuzbleiche Si
rc Ki
49
74
Feld
er S
s
Gossau, Zürich
77
Zürc h
.Jo
r. -St
s as
Lu
70 Herisau
>
64
U
berg strass e
St
n efe
ns tr.
77
Ge rha lde
St.Gallen
63
21 Kunst Halle Sankt Gallen
60
>
Engelburg
Mühle ggbahn
St.Gallen-Winkeln
20 Museum im Lagerhaus
17 Naturmuseum
>
Abtwil
14 Gallusplatz
Textilbibliothek
Völkerkundemuseum, Kindermuseum
13 Karlstor
18 Kunstmuseum 19 Textilmuseum,
16 Historisches und
12 Stadthaus
9 Station Mühleggbahn,
5 St.Katharinen
15 Stadtlounge («Roter Platz»)
ra ss e
Re
72 he
tob
els
tra
>
Martin sbrugg str.
ss
e
St.Gallen-Neudorf
A Neumarkt B Brühltor C Rathaus D Oberer Graben E Kantonalbank F Einstein G Unterer Graben H Kreuzbleiche I Parkplatz Spelterini J Raiffeisen K Burggraben L Spisertor M Radisson Blu Hotel/Casino N Athletik Zentrum O Manor/Webersbleiche P Olma Parkhaus Q Pestalozzistrasse R UBS S Bahnhof T Shopping Silberturm U Shopping Arena
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
A
B
60
46
C
78
D
E
F 3 23 37
62
40
G 9
H
39 4
18
65
25
I
48 29
20
J 43 5
K
42 8
10
26
L
67 16
18
M
25 78
58
N
24 71 3
12
O
44 32
17
14
1
59
52 61
2
30
Q 54
14
28
13
27
R 73
6
9
22 Sitterwerk – Kesselhaus
Josephsohn, Kunstbibliothek und Werkstoffarchiv
23 Bierflaschenmuseum 24 St.Galler Spieldosenkabinett 25 T heater St.Gallen
Tonhalle 27 Kellerbühne 26
28 FigurenTheater St.Gallen 29 Storchen.Kinder.Musical.Theater
Theater parfin de siècle 31 Theater 111 30
P
38 Kugl
S
55 Kantonsspital
71 Hallenbad Volksbad
39 Palace
56 Bundesverwaltungsgericht
72 Hallenbad und Sauna Blumenwies
40 Offene Kirche St.Gallen
57 Dreilinden
41 Bibliothek Hauptpost
58 Stadtpark mit Volière
42 Kantonsbibliothek Vadiana
59 Botanischer Garten
43 Stadtbibliothek Katharinen
60 Wildpark Peter und Paul
44 Tourist Information St.Gallen
61 P falzkeller
45 Hauptbahnhof
62 Swiss Casinos St.Gallen
46 Universität St.Gallen (HSG)
63 Säntispark
47 FHS St.Gallen
64 Shopping Arena, Kybunpark
48 Pädagogische Hochschule St.Gallen
65 Olma Messen St.Gallen /
49 Executive Campus HSG /
Weiterbildungszentrum WBZ Kulturraum am Klosterplatz 33 Das Konsulat («Kulturkonsulat») 50 Institut auf dem Rosenberg 32
CongressEvents St.Gallen
66 Einstein St.Gallen
Congress, Hotel, Spa
34 Lokremise
51 Rathaus
35 K inok
52 Kantonale Regierung
68 Sporthalle Kreuzbleiche
36 Jugendkulturraum flon
53 Stadtpolizei
69 Eissportzentrum Lerchenfeld
37 Grabenhalle
54 Kantonale Notrufzentrale
70 Kletterzentrum St.Gallen
67 Athletik Zentrum St.Gallen
73 Freibäder Dreilinden 74 Freibad Rotmonten 75 Freibad Lerchenfeld 76 Panoramaweg Dreilinden 77 Brückenweg 78 Textile Bauten
Jakobsweg Textilweg Taxi Fernbus / Intercity Bus Hospital Fussgängerzone / Pedestrian Zone Tourist Information Parkhaus Parkplatz WC Behindertengerechte WC-Anlage Grüne Nummern im Plan: Hotels ab Seite 3431 Green numbers on map: hotels from page 34
Rorschach TĂź b a c h / S t e i n a c h / H o r n Goldach/ Rorschach/Thal/Rheineck
Der Billett-Automat zum Mitnehmen Laden Sie gratis das OSTWIND-Ticket-App auf Ihr Smartphone. Mit nur 2 Klicks kommen Sie zu Ihrem Einzelbillett oder der Tageskarte auf Ihrem Display.
2.40 2.20 13.20 12.10 3.20 2.60 17.60 14.30 6.40 5.20 35.20 28.60 1 Zone 1 Zone
69.00 52.00 621.00 468.00
1 leitsystem ZentrumKlosterviertel West
9
6
5 Klosterviertel
Linie 9 Richtung Bahnhof Nord
6 A1 - Anschluss
5
3
2
A1 - Anschluss
Linie 5 Richtung Rotmonten
Tors tras s
e
Zentrum Ost
9
Linie 5Heiligkreuz Richtung R Linie 3 Richtung
Linie 9 Richtung Bahnhof Nord
A1 - Anschluss 9 St.Fiden Linie 3 Richtung Heiligkreuz
Linie 9 3 Richtung Bahnhof Nord
Linie 3 Richtung Heiligkreuz
78
r Grab en
sse
8 2
rkleitsystem Infodienst Parkleitsystem arkplätze: Anzahl freie Parkplätze: PLS Parkleitsystem St.Gallen AG 0 01 Tel. 0800 9000 01 Oberer Graben 14 nur mit Freisprecheinrichtung (Im Fahrzeug nurnutzen) mit Freisprecheinrichtung nutzen) 9001 St.Gallen Tel. +41 (0)71 244 95 40 www.pls-sg.ch
www.pls-sg.ch
ing Brühltor Oberer Graben 14 11 11 Riethüsli Linie 5 Richtung se 12 Torstrasse 12 9001 St.Gallen Linie 1095 Richtung (0)71 244 95 40 Tel. +41 (0)71 244 40 Oberhofstetten Tel. +41 (0)71 244 95 40 ffnet 24 h geöffnet
sse serga Was
PLS Parkleitsystem St.Gallen AG
Gottfried-Keller Strasse
Linie 5 Richtung Riethüsli Linie 10 Richtung Oberhofstetten
PLS Parkleitsystem St.Gallen AG
Linie 5 Richtung Riethüsli Linie 10 Richtung Oberhofstetten
5
10
Gottfried-Keller Strasse 10 5
r Grab en
10 10 11 10
11 Cityparking Brühltor 11 11 Torstrasse 12 Tel. +41 (0)71 244 95 40 24 h geöffnet
06.00 – 01.00h
1
5 6
11 AG St.Gallen
8 Olma Messen Parkhaus Sonnenstrasse 39 9 Tel. +41 (0)71 242 01 01 24 h geöffnet 10
11 11
8 5 Olma Messen Parkplatz 9 Jägerstrasse 10 9 6 10 01 01 Tel. +41 (0)71 242 11 10 24 h geöffnet 7
8 9 8
5 1 Spelterini Parkplatz 6 Scheffelstrasse 7 6 2 7 61 27 Tel. +41 (0)71 224 8 7 24 h geöffnet 3
e
11
Klos
Marktp
1 Cityparking Stadtpark/ 2 1 AZSG 2 Steinachstrasse2 341 – 43 Tel. +41 (0)71 244 3 95 40 Mo – Sa: 06.30 –5 3 24.00 h
10 Ost erstrZentrum 11 ass11 e
1 11 Parkhaus Unterer Graben 2 1 Unterer Graben 25 22 Tel. +41 (0)71 223 11 253 2 24 h geöffnet 33 5 3 5 Parkhaus Burggraben 5 6 5 Burggraben 16 66 Tel. +41 (0)71 222 68 286 7 24 h geöffnet 77 78 PLS Parkleitsystem 88 Parkhaus Spisertor 89 Moosbruggstrasse 1 9 9 Tel. +41 (0)58 360 30 30 10 9
Marktplatz
Parkhaus Kreuzbleiche Bogenstrasse 10 Tel. +41 (0)71 224 61 00 24 h geöffnet
Cityparking Bahnhof Tulpenstrasse Tel. +41 (0)71 244 95 40 24 h geöffnet
peic Mo – Sa: 05.30 – 00.30 h h
Klosterviertel
Parkieren in Parkhäusern
St sse Schützenga ei na c hs tra ss e
Zentrum West
Klosterviertel
Zentrum West
Obere r Grab en
PLS Parkleitsystem St.Gallen AG PLS Parkleitsystem St.Gallen PLS AG Parkleitsystem St.Gallen AG Oberer Graben 14 Oberer Graben 14 9001 St.Gallen 9001 St.Gallen Tel. +41 (0)71 244 95 40 Tel. +41 (0)71 244 95 40 www.pls-sg.ch www.pls-sg.ch
Linie 2/8 Richtung Bach/St.Georgen
11
Zentrum West
Klosterviertel
Parkstrasse
11 Parkleitsystem St.Gallen 11 Gottfried-Keller Strasse 10 10 AG 10 PLS 11 11 11 11 5 Cityparking Brühltor
88 Parkhaus Spisertor Oberstrasse 8 9 Moosbruggstrasse 1 9 9 Tel. +41 (0)58 360 30 30 10 9 06.00 – 01.00h 10 10
11
tra rd-S
78
Schützengasse
Obere r Grab en
Schützengasse
lt ens e Koilrn n wil hatruass ens setrasse tra s s eKornhau sstras se
nw
Marktplatz
Marktplatz
ben
88 2 Strasse seller Spisertor 89 uggstrasse 1 9 9 (0)58 360 30 30 10 9 01.00h 10 10
Schützengasse
Marktplatz
Kornh ausstr asse
e
Schützengasse
e
Tors tras s
ben
Ge lte
St ei na ch s tra ss e
b Burggra
Zentrum West
se ha tras on d-S Le har St. n o Le St.
Obere
r Grab en
Obere
Tors tras s
se tras rd-S a h n Leo n St. Burggrabe
KGornh elte ausstr asse nw i l ens tra sse
Burggra
e
St e
ben Burggra
Ge
e
in a Tochrss trraas ssse e
Kornh ausstr ass
Zentrum Ost
O b e r e r Grab en St e in ac hs t ra ss e
s 3Neumarkt trasse 5 (0)71 222 11 14 6 1 : 105.00 – 00.40 h 7 2 Feiertage 28 ssen 3
1 1 Parkhaus Oberer Graben Linie 3 Richtung Heiligkreuz 5 9 Richtung Bahnhof 5 3 ParkhausParkhaus NeumarktOberer Graben Universität Universität Universität Linie Nord Linie 9Kreuzbleiche Kreuzbleiche 3 17 17 Richtung Bahnhof Nord sse 1Oberer Graben 37 Bahnhof Nord1Oberer Graben 37 Vadianstrasse Linie 9 Richtung e e e 3tra A1 - Anschluss 9 2 2 S s s s 9 s +41 s s Linie 1Anschluss 1Tel. 227 18 18 o5bRichtung Rotmonten Tel. +41 222(0)71 A1 - Anschluss St.Fiden 911 14 aTel. Linie 5 Richtung Rotmonten A1 -2 28 +41 (0)71 227 18 18 28 5 Richtung Rotmonten r(0)71 ra ra54 224 Jak Linie - tAnschluss 24 h geöffnet St.Fiden st stLinie MoA1 –Kreuzbleiche Sa: Universität 3 h6 geöffnet 3 Linie Richtung Schoren/Hölzli 6 Richtung Schoren/Hölzli Linie 6 Richtung Schoren/Hölzli St. 5 ssse5e s ds2 05.00 – 00.40 h d d a 2 tr a 5 e e e r s Universität e 41 41 t 9 Richtung Uni/HSG/Neudorf Linie 9 Richtung Uni/HSG/Neudorf 39 Universität 39 Kreuzbleiche Sonn3Linie ri onnen ri Linie 9 Richtung Uni/HSG/Neudorf se sse b-S ss lri &3sFeiertage l l s a o n n r a S eParkhaus Raiffeisen k a t 5 5 e r e e e r Raiffeisen Ja -S 54 -St geschlossen k kse se GrabLinie 6 Richtung Schoren/Hölzli 3s 36Parkhaus rabe st St. kob G b s nk n n s d 9 9 9 a Linie 12 Richtung Abacus Platz 6 6 ra5Schochengasse a 5 5 r r r o i i i J tr t 5 54 41 . Schochengasse 10 10 tUni/HSG/Neudorf Linie 9 Richtung 39 ens ak Linie 6 Richtung Schoren/Hölzli reare ere ere rie lLinie ds 6Uni/HSG/Neudorf W W Linie 1SRichtung Winkeln 1 Richtung41 Winkeln nasse Sonn W 5 t. J Udnst6 Unt Unt 54 Linie 6 Richtung e 5Tel. 5Tel. eanbsetr Schoren/Hölzli ke Linie S +41 (0)71 225 88Linie 889 Richtung +41 (0)71 225 88 88 s 10 r n rie s5Rathaus Parkhaus Rathaus s n l G o n a Linie 4 4 Richtung Richtung Wolfganghof Wolfganghof 9 n Linie 12 Richtung Abacus Platz 6 S r 6 6 i tr e e e 11 6Mo – Sa: 06.00 – 24.00h 611 se 41 10 Linie ke e9reRichtung Uni/HSG/Neudorf rabe lriHauptbahnhof 6 assLinie Linie 1 Richtung Winkeln nens strass Mo – r24.00h 6GRichtung Linie 6 Richtung Hauptbahnhof 7 – rSa: 7 Linie 12 RichtungnAbacus Platz 6 9 fstrasse Bahnhofstrasse Unt in stWr06.00 Zentrum Ostergstras 10 Son ere Linie 4 RichtungW Wolfganghof6 67 6 e ke abe 10 11 be g b berg Unt r 7 ass n n n Zentrum Ost (0)71 224 61 Tel. +417(0)71 224 61 00 r Linie00 6 Richtung Hauptbahnhof 7 7 t G e e e n s 9 Lini 6 r i 1 1erg os 8se 8 RtorassParkhaus R os ere 7 Linie 1 Richtung Einstein 4 W enb 4 51R Winkeln ffnet 24 h geöffnet 7Parkhaus Einstein 1 Unt 8 ergs 7 8 R os 6 6 b 4 8 51 n 8 8 e Linie 4 Richtung Wassergasse 6 Wolfganghof Wassergasse R os e se sse se 9 9 ss89e Linie 6 Richtung 51 Hauptbahnhof8Tel. +41 (0)71 227 57 ass sse sse 8Tel. gstrastra gstras sse asse 227 57 75 sse s9Manor Parkhaus Manor rgstr75 9henh+41 9 enbernbergs enber ofstr(0)71 ofstra ofstra 9 9 s s ofstra asse sse tra senbe h o o a o s n tr R R R h s s m s a ahnh ahnh e u rg aa 10 1 eumstr B 24 h geöffnet 24 h geöffnet 10 10 e B B B s s tr e s Schützengasse Hintere 9Schützengasse u s fs o u s M o a atz M ktpl R Mar 910 latz B mstr Bo 22latz BPoststrasse ahnh 10 4 25 25 Marktp Marktp 51Marktp B22 22 22 hl Museu Poststrasse Poststrasse Poststrasse 10 (0)71 314 Tel. +4110 (0)71 314 25 25 ohl ohl 6 11 Marktplatz Bo latz 10 Poststrasse 11 11 hl tz 22h tz tz 24 e ofp s a a a z 44 s l l l :11 05.30 –2400.30 h Mo – Sa: – 00.30 1005.30 10 h t a Zentrum Ost Zentrum Ost n e a p p p tr f f 24 24 11 24 11 nhofnphl of 1 bergs 1111 1 B ah 44 hofstrass 44 e 44 nho nho h ah strass Stadttheater ah R o1sen BaB 25 1 Bahn B B ah 11 11Cityparking Stadtpark/ useum Cityparking Stadtpark/ asse M tr ing Bahnhof Cityparking Bahnhof Stadttheater latz ns R Marktplatz rktp ge 23 Ma Bo 2 2 Stadttheater ors Boh 22 25 1 1 asse Poststr 25 cha AZSG AZSG Marktplatz R o ras 23 trasse Tulpenstrasse 1 4 7 11 l 2 2 ch rsst tz se R o Bogenstrasse Ro 23 23 23 Bogen 8 pclahach Steinachstrasse 41 – 43 Steinachstrasse 41 – 43 1 4er S7 11 3 3 f 24 r rs (0)71 244 95 40 Tel. +41 (0)71 244 95 40 s o 2 2 tra 44 cher Str 11 c Linie 8 Richtung h e er 7 7 ass h 4 n s 1 a hanshorn h se Str rscha Tel.Stocken +41 (0)71 244 Tel. +41 (0)71 244 95 40 3 95 40 3 Ro c a ffnet 24 h Wendeplatz geöffnet 1 Richtung Step Linie h e B asMult Strass e ergasse er Guggeien shorn rd-Strasse5 ch han 8 8 tung nha ha 5 Step r Rich s e Leo rsc 4 1 St. tung Ro Linie e s Mo – Sa: 06.30 –3 24.00 h Mo – Sa: 06.30 –3 24.00 h Linie 1 Rich S Stadttheater Richtung Neudorf Linie 7 Richtungrd-S trasse as Guggeien Multergasse 7 5 Sp tra Linie 8 Richtung 25Abtwil/St.Josefen Linie 7 eLinie 8 Richtung 7 St. Leonha 5 Linie 4 Richtung str cher Strasse ise ss 42 ornchwil 21 nshMörs ss 2 NeudorfRorsc Richtung strasse s Kreuzbleiche Parkhaus 11 pha Sp LinieSte R o Linie 1 Richtung rga e en ha Linie 7 Richtung Vadianstrasse ogenKreuzbleiche 6 6 tra 23Wendeplatz Stocken B 42 Wendeplatz Stocken l nn s i 5 5 chwi 21 s Mörs r se s tung asse asse asse gas n erg schie 4 Richtung Guggeien lter Rich 1 Spelterini 1 Spelterini se Leonha 11Str rdMu Multergasse Multergasse 3 u St. Leonhard-StrLin Parkplatz Parkplatz Linie nhard-Str e r trasse 10 Bogenstrasse 10 e Vadianstrasse St. Leo St. 6 6 n b as s 1 s a nAbtwil/St.Josefen i s f Linie 7 Richtung Abtwil/St.Josefen Linie 7 Richtung l dor s c u Neu g e r hehtun Scheffelstrasse Scheffelstrasse 7 Sp Sp 31 42 (0)71 224 61 00 Tel. +41 (0)71 224 61 00 7 Linie 7 Ric tra 6 olizei 6 42 5 mm r S21 isb Klosterviertel ise ise 28 (0)71 2West 21 21 Mörschwil gWest 31 ns Lä ml Richtun Klosterviertel adtp61 27Zentrum 7 Tel. +41 224 Tel. +41 (0)71 224 61 27 St7 t Linie 11Zentrum r r e Linie 8 Richtung ffnet 24 h geöffnet r m Vadianstrasse Vadianstrasse Vadianstrasse se g g 7 a Klosterviertel as Str sse Laäss tpolizei Zentrum West 8 8 nn rschacher asse Lin16ie 1 Rich e Ro 7 7 Gartenstrasse Wendeplatz 24 hStocken geöffnet 24 h geöffnet e ru se Parkhaus Oberer Graben 3 Gartens 3 hlstrass Parkhaus Neumarkt se Strasse 8trasse 8trasrdLinsebü 43 17ie 4 Rich e Leonha isbgas sse lter St.31 1Oberer Graben 37 Lin l lstrasse str aMu h Vadianstrasse s Marktplatz ü e b se 9 9 s 32 S 2 7 Richt s Linie 7 Richtung Abtwil/St.Josefen 31 31 227 18 18 Gall Lin g se 43 8 8 1 Hinterberg StrasParkplatz Sp 1Tel. +41 (0)71 e Tel. +41 (0)71 222 11 Linie 2 Richtung usst Lini mm ner Messen 532 Olma1Messen 5 brug tra14 42 Parkplatz Olma tr as sergasse 21 33 s 2 e s ä 2 f o ei ei s i r G 9 9 g liz liz o a s r u sseStadtpo allus L 24 h geöffnet M e eVadianstrasse e ug Was e Mo – Sa: 05.00 e – n00.40 h 38e 11 Ric tadtpo r s S 11 1 1 n s T S b Lini 33 r a s Unterer Graben Parkhaus Unterer Graben s s p e gaeich 2 10 10 trass o Jägerstrasse Jägerstrasse erg 2 n o uf s s 9 9 M 3 2 e Sonn& Feiertage a e n sse rstra Spe 6W25(0)71 242 6 e rga242 1 Garten se 01 01 e s10 strasse geschlossen 59 Graben 25 2 1 T Unterer Graben ru Gartenstrasse 33Parkhaus Raiffeisen Garten iche sse Tel.e+41 01 01strasseTel. +41 a(0)71 se hlstrass se rstra 22 2210 asse sb 5 sse Oberstr W s 11 11 5Schochengasse se sse 31 e 10 Linsebü (0)71 223 11 253 Tel. 223 11 25310 10 ssh geöffnet s sse mli s 43 43 24 24 h geöffnet serga+41 r(0)71 6 s s a a a 7 7 r r 2 2 a a Was t 5Tel. +41G(0)71 11 tr225 88 88 Parkhaus 8 liz2ei Linie 2/8 Richtung 323 32 32 St St 6 äm GaRathaus GaBach/St.Georgen ffnet h geöffnet gstr 6Mo –ru rS 33 Richtung24Bach/St.Georgen 311 Stasdtsepo gg06.00 11 asllus– 24.00h llus11 lluss asse Linie 2 Richtung Hinterberg sbrug Linie 2 Richtung Hinterberg 7 ner ner sfseene 33 LBahnhofstrasse b Sa: 33 33 6o 8 2 Linie 2/8 11 a a s s s 5 5 e e g g g t t t f f o r r r Gottfried-Keller Strasse r r 8 8 e e e asse asse 7 Moo 3 3s u u u s s a se Parkhaus Olma Parkhaus Olma Messen Tel. +41 (0)71 10 Mo Mo7e STpee Was55Messen Was Te Was224 61s00 Gartenstrasse 8 fried-Keller Strasse 55 Te Parkhaus Sonnenstrasse 5 s Burggraben Burggraben 24 h geöffnet hlstrass78Parkhaus Einstein iche 39 Sonnenstrasse 39 ü e b e 6 6 s 8 s in rsstrsae L 9 9 (0)71 242 01 01 Wassergasse 5 5 01 01 43 5 Richtung Riethüsli sse 9 sseTel.Linie sse ben 16 Burggraben 16 ras a a a a +41 (0)71 242 Tel. +41 s 2 2 t g g g r r r r 8 s t Linie 10 Richtung Oberhofstetten Tel. +41 (0)71 227 57 75 6 6 6 6 e e e e 32 S s Parkhaus Manor s s sli Oberstrasse e Obers G 9 924 h geöffnet allustrasse Wass er (0)71 222 68 286 222 Was Tel. +41 (0)71 Was 7Hinterberg 7 rugg s Linie 2 Richtung 24 h geöffnet 24 h geöffnet 10 n ofstetten s b 33 Hintere Schützengasse 10 68 286 10 a s s e g t 9 rass oo uf ser 10 ffnet 24Bach/St.Georgen h geöffnet 10 Tel. +41 (0)71 314 S 25 25 77 e RichtungMBach/St.Georgen Te Richtung Was 8 2 Linie 2/8 77 8 2 Linie 2/8 8 2 Linie 2/8 Richtung Bach/St.Georgen 11
t 2
2
3 Busnetz und Parkleitsystem Busnetz und Parkleitsystem
Schützengasse
system ren in Parkieren Parkhäusern in Parkhäusern Busnetz undBusnetz Parkleitsystem und Parkleitsystem 1 1
sse
tra d-S har n o Le St. en
Obere
Parkstrasse
e
Parkstrasse
Ge lten w i l ens tra ss
Parkstrasse
Kornh ausstr ass
Tors tras s
Burggra
Hotels St.Gallen und Region Hotels St.Gallen and Region
– Auf www.stgallen-guide.ch – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
Bi
❒ ❒ ❒ ❒ 7 Hotel Dom P-19 ❒ Hans-Jakob Würsch ❒ Webergasse 22, 9000 St.Gallen (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können ❒ Tel. +41 71 227 71 71, Fax +41 71 227 71 72 www.hoteldom.ch, info@hoteldom.ch – Auf www.stgallen-guide.ch ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch C H ö d ]Symbole K é J } ankreuzen! ! 4 è * Bitte allE zutreffenden Bi ❒ – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) x u y L M Hotels und Koordinaten auf Panoramakarte Seite 6/7 ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Hotels and coordinates on panoramic map on page 6/7 ❒ 2 Historisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Hotels und Koordinaten auf Stadtplan Seite 30/31 – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) location ❒ C Zentrale Lage • Central ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Hotels and coordinates on city map on page 30/31 (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) ❒ 7 Aussichtspunkt • Viewpoint c 26 b 15 a 56 c 85.– bis 175.– b 120.– bis 235.– r inkl. ❒ ❒ ❒ ¡ Besonders ruhige Lage • Very quiet location ❒ ❒ 1 Einstein St.Gallen R-18 8 Hotel Eastside H-16 angaben❒fürO 2017: Besonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ ❒ Michael Vogt Langgasse 151, 9008 St.Gallen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen ❒ H Zimmer mit WC • Rooms with WC ❒ Berneggstrasse 2, 9000 St.Gallen Tel. +41 71abgedruckt 511 31 21 ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben werden.) (In den Printprodukten können Kinderbetten • Cribs available ❒ Tel. +41 71 227 55 55, Fax +41 71 227 55 77 ❒ www.hoteleastside.ch ❒ Hotelname: www.einstein.ch, hotel@einstein.ch info@hoteleastside.ch Balkon • Balcony ❒ ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch – Auf www.stgallen-guide.ch ❒ 2 C ¡ O H ö d d ] K é J } Y ! H öd ] K é J } Y 4 ankreuzen! ç è ( x v Bitte allE zutreffenden Symbole Bi ö L ift • Elevator ❒2017 ❒ – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) – Guide (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ 4 è * ( w v u y g L M i u y R Zusatz/Gastgeber(in): ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) U # R bc (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ 17 – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: ❒ PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) C Z entrale Lage • Central location ❒ ❒ c – b 46 a 92 c 135.– bis 180.– b 190.– bis 235.– r inkl. conditioning ❒ d Klimaanlage • Air ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) c 13 b 100 a 213 c ab 145.– b ab 200.– r 25.– (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) 1 Parkplatz pro Zimmer gratis 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ❒ ❒ ] Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ¡ R Badio in allen Zimmern • AII esonders ruhige Lage • Very quietwith location ❒ K ❒ PLZ/Ort: rooms radio ❒ ❒ 2 Oberwaid H-15 9 Gallo Garni G-34 ❒ angaben für 2017: angaben❒ für 2017: O B esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Torsten Pintermit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Swissdreams-Hotel ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular Bitte neu❒ausfüllen, da das Formular with mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H Z immer mit WC • Rooms WC ❒ Tel./Fax: Rorschacherstrasse 311, 9016(In St.Gallen T V in allen Zimmern • AII rooms TV ❒ J St. Jakob-Strasse 62,with 9000 St.Gallen ❒ den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können ❒ Kinderbetten • Cribs available ❒ Tel. +41 71 282 00 00, Fax +41 71 282 00 01 ❒ Tel. +41 71 242 71 71, Fax +41 71 242 71 61 } Minibar ❒ ❒ Hotelname: Hotelname: ❒ www.oberwaid.ch, reservation@oberwaid.ch www.swissdreamshotels.com Balkon • Balcony ❒ ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ gallo@swissdreamshotels.com ❒ 7¡ O H ö d ] K é J Y ü ! 4 Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! Bi ö L ift • Elevator ❒ ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette –Zusatz/Gastgeber(in): Guide❒2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ ç è * ( v u y h g L M U # P R H ö d ] K é Jwith } private ( xbathroom u y bc ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms ❒ ❒ E-Mail: Waschmaschine • Washing machine ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ cleaning serviceFormat DIN lang) ❒ Y Textilreinigung • Textile ❒ –Strasse: PocketGuide 2017c –(Jahresbroschüre, Format DIN lang) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, C Z entrale Lage • Central location Strasse: ❒ ❒ b 140 a 226 r inkl. Klimaanlage • Air conditioning ❒ d Mikrowelle • Microwave ❒ oven Facebook: ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Preise nach Tagesangebot www.oberwaid.ch (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) 7 Aussichtspunkt • Viewpoint c 3 b 17 a 49 c 150.– bis 170.– b 180.– bis 230.– r inkl. ❒ ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ❒ ü Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location PLZ/Ort: ❒ PLZ/Ort: ❒ K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ 3 Radisson Blu Hotel St.Gallen 10 HSG Alumni Haus G-33 Google+:❒ ! Terrasse • Terrace G-16 ❒ angaben für 2017: angaben❒ für 2017: O T Belefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é ❒ rooms with telephone ❒ St.Jakob-Strasse 55, 9000 St.Gallen Weiterbildungszentrum Holzweid Gartenterrasse • Garden terrace ❒ ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ Tel./Fax: ❒ Tel./Fax: Tel. +41 71 242 12 12, Fax +41(In 71 242 12 00 J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ Holzstrasse 15, 9010 St.Gallen ❒ den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedrucktforwerden.) (In den Printprodukten können Geeignet für Behinderte • Facilities Disabled Guests ❒ 4 ❒ Twitter: Kinderbetten • Cribs available ❒ www.radissonblu.com/de/hotel-stgallen ❒ Tel. +41 71 224 20 12 Minibar ❒ } ❒ Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families Hotelname: ❒ ❒ info.stgallen@radissonblu.com www.wbz.unisg.ch, wbzhsg@unisg.ch Balkon • Balcony ❒ ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ ❒ c EZ • Single room b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room C H ö d d ] K é J } ü ! ¡ O ö ] é ü 4Symbole ç v y L P R Bitte allE zutreffenden ankreuzen! Bi ö L ift • Elevator ❒ ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ ❒ ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ è Ö 4 D è * ( v u y h g L M P R a Das Gästehaus steht den Teilnehmerinnen und ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. d Waschmaschine • Washing Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: E-Mail: machine ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ Teilnehmern von Weiterbildungsveranstaltungen G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ 1 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ der Universität St.Gallen zur Verfügung. Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ –Strasse: PocketGuide 2017c –(Jahresbroschüre, Format DIN lang) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * S chonkost • Diet meals C Z entrale Lage • Central location ❒ Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Strasse: ❒ b 123 a 149 c 160.– bis 310.– b 160.– bis 310.– r 27.– d Klimaanlage • Air conditioning ❒ ❒ c 48 b 6 a 54 c 120.– bis 200.– b 160.– bis 240.– r 18.– Facebook: Facebook: oven ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Business Class Zimmer und Suiten inkl. Frühstück Snack Restaurant (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) ❒ 7 Mikrowelle • Microwave Aussichtspunkt • Viewpoint Wochenendpreise auf Anfrage. Rabattrooms bei Aufenthalt ab 3 Nächten. ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking ❒ ❒ ü Bar/Lounge Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ( ❒ ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location ❒ PLZ/Ort: ❒ Preis c von CHF: bis CHF: PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ Google+: 4 Hotel Säntispark 11 ! T errasse • Terrace Google+: G-18 ❒ Gastronomie Hotel Metropol K-16 ❒ angaben für 2017: B etriebseigene Parkplätze • Private parking angaben❒fürx 2017: O B esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Vera Wichmann Gartenterrasse • Garden terrace ❒ Karin Thurnheer Bloch bis CHF: ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Preis b von CHF: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ H T Zimmer mit WC • Rooms with WCwith TV Tel./Fax: ❒ Tel./Fax: Wiesenbachstrasse 5, 9030 Abtwil J V in allen Zimmern • AII rooms ❒ ❒ Bahnhofplatz 3, 9001 St.Gallen (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ w Twitter: ❒ Twitter: Ö ffentliche Parkplätze • Public parking Kinderbetten • Cribs available ❒ Tel. +41 71 313 11 11, Fax +41 71 313 11 13 ❒ Tel. +41 71 228 32 32, Fax +41 71 228 32 00 } Minibar ❒ ❒ Hotelname: bc ❒ vonD CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Geeignet für Familien • Suitable for families ❒ www.hotel-saentispark.ch, hotel@saentispark.ch Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station www.hotel-metropol.ch, info@hotel-metropol.ch Balkon • Balcony ❒ ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch – Auf www.stgallen-guide.ch Website: Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ c EZ • Single room b DZ •H Double room bc Dreibettzimmer • Triple room ödd]KéJ}ü! 4D è* ❒ c EZ • Single room b DZ zutreffenden •C Double Dreibettzimmer room u Rift • Elevator eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also H room ö d ]bcK é J 4 ankreuzen! D • Triple è through ( w travel u agencies Bi Bitte allE Symbole ö L ❒ ❒ –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) r : ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette ❒ ❒ ( x vrwFrühstück uyh g L M • Breakfast U T #incl./not P R bcincl.a Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ è Anzahl Betten • Number of beds inkl./exkl. Zusatz/Gastgeber(in): y h g L M ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: E-Mail: Waschmaschine • Washing machine ❒ 1 ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 13 G rillrestaurant • Grill restaurant Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller building Cheques 2 H istorisches Gebäude • Historical ❒ ❒ Zusatzinfo: e ❒ Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ Y ❒ c – b 136 a 272 c 190.– bis 300.– b 210.– bis 350.– r 25.– Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club ❒ –Strasse: PocketGuide Format DIN lang) –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * S chonkost • Diet meals ❒ Anz. c: Anz.2017 b: Bei(Jahresbroschüre, Anz. bc: Total a : ❒ C Z entrale Lage • Central location Anz. c: ❒ d Anz. b: c 12 bAnz. bc: Total a :bis 250.– 20 a 52 c 125.– bis 155.– b 180.– r inkl. einer Direktbuchung erhalten die Hotelgäste freien und unbeschränkten Klimaanlage • Air conditioning ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Snack Restaurant (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Juli/August 2017 wegen Sanierungsarbeiten geschlossen Eintritt in die Bäder- und Saunawelt und das Fitnesscenter 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ü Aufpreis Halbpension • Half Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ g board supplement ❒ ( Bar/Lounge ❒ Preis c von CHF: bis CHF: ¡ Badio in allen Zimmern • AII esonders ruhige Lage • Very quietwith location PLZ/Ort: Preis c ❒ vonK CHF: bisradio CHF: ❒ PLZ/Ort: R rooms ❒ Google+: 5 Hotel Walhalla ❒ nicht klassifiziertes Hotel 12 Hotel NewStar ! T errasse • Terrace Google+: K-17 ❒ S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms L F-18 ❒ angaben für 2017: B etriebseigene Parkplätze • Private parking angaben❒fürx 2017: O B esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ W. Formular Kuhlmei mit zusätzlichen Gartenterrasse • Garden terrace ❒ M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms Urs Thürlemann Preis neu b von CHF: da das bis CHF: ❒ Preis b von CHF: bis CHF: Bitte ausfüllen, Feldern ergänzt wurde: ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ ❒ Tel./Fax: Tel./Fax: Bahnhofplatz/Poststrasse 27,(In 9001 St.Gallen J TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms withfor TV ❒ ❒ Breitfeldstrasse 9, 9015 St.Gallen den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können 4 Disabled Guests ❒ i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Twitter: ❒ Twitter: w Ö ffentliche Parkplätze • Public parking ❒ ❒ Kinderbetten • Cribs available ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ +41 Garni Tel. +41 71 228 28 00, Fax +41 71 228 28 90 Tel. 71 230 20 20, Fax +41 71 230 20 21 } Minibar ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet access ❒ www.hotelwalhalla.ch, info@hotelwalhalla.ch Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station www.newstar-hotel.ch, info@newstar-hotel.ch Balkon • Balcony ❒ ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed Bi ❒ room ❒ç T èSchwimmbad • Outdoor pool U R Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single room b DZ •C Double ❒ c EZ • Single b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room H öroom d ] Kbcé Dreibettzimmer J ! 4 D • Triple è room ( x u eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies H ö d ] K J ! 4 ( x v u y L ❒ Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! ö L ift • Elevator ❒ r: ❑ inkl. ❑ exkl. Format A4) CHF: Frühstück r : ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette ❒ ❒ bc ubeds y hr gFrühstück L M è Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ ❒ P Sauna # Wellness • Spa Anzahl Betten • Number of inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a Zusatz/Gastgeber(in): M i ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: Technische Angaben für das Bild: E-Mail: Waschmaschine • Washing machine ❒ R (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 1 G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques Fitnessraum • Fitness center 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ Zusatzinfo: Zusatzinfo: e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club ❒ –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * S chonkost • Diet meals Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Anz. c: ❒ Anz. b: Anz. bc: Total a : C Z entrale Lage • Central location Strasse: ❒ d Aufpreis Vollpension • Full Klimaanlage • Air conditioning ❒ h ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Snack Restaurant c 34 b 22 a 78 c 109.– bis 209.– b 169.– bis 339.– r 25.– c 4 b 53 a 110 c 130.– bis 220.– b 190.– bis 260.– r inkl. 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ü G arten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ g Aufpreis Halbpension • Half board supplement Culinarium ❒ ( Bar/Lounge Preis c von CHF: bis CHF: ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location Preis c von CHF: bis CHF: PLZ/Ort: ❒ ❒ PLZ/Ort: S K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel Google+: ❒ nicht klassifiziertes Hotel 13 6 Hotel one66 Google+: ! TSerrasse • Terrace Sorell Hotel City Weissenstein O-13 F-18 angaben❒ pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference banqueting rooms ❒ L Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel and Association ❒ angaben für 2017: x B etriebseigene Parkplätze • Private parking für 2017: ❒ O T Belefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses é rooms with telephone ❒ ❒ Sina Nikolussiterrace Jörgen F. Kuhn Gartenterrasse • Garden M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large andbis small meeting SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒Formular 3-Stern 4-Sternbis CHF: ❒Feldern 5-Sternergänzt ❒ Superior b von CHF: Preis ❒ Preis b ❒ von CHF: CHF: ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒Formular 3-Stern ❒ 4-Stern ❒Feldern 5-Sternrooms ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das mit❒zusätzlichen wurde: Bitte neu ausfüllen, da das mit zusätzlichen ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ ❒ Tel./Fax: Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: Davidstrasse rooms 22–24,with 9000 St.Gallen Alte Bildstrasse, Postfach 462, 9015 St.Gallen J T V in allen Zimmern • AII TV ❒ ❒ 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels Twitter: ❒ Twitter: w Ö ffentliche Parkplätze • Public parking ❒ Swiss Lodge ❒ +41 Garni Tel. +41 71 228 06 28, Fax +41 71 228 06 9 30/ Postfach, ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garni Kinderbetten • Cribs available ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, Nicole Berger, Bankgasse ❒ Tel. 71 314 71 71, Fax +41 71 314 71 72 } Minibar ❒ ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet access www.cityweissenstein.com Mitglied Swiss Deluxe Hotels ❒ www.hotel-one66.ch, info@one66.ch Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station ❒ 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, ❒ Balkon • Balcony Website: Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Website: Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ cityweissenstein@sorellhotels.com Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ ❒ T Schwimmbad • Outdoor pool U Hallenbad • Indoor pool Mitglied Swiss Health c EZ • Single room b DZ •C Double •(Triple c EZ • Single room b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room H room ö d ]bcKDreibettzimmer é J !4 x vroomu nicole.berger@st.gallen-bodensee.ch u Rift • Elevator eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies ❒ ö L ❒ ❒ Frühstück r : ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: : Ö ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück❒rè Kochnische • Kitchenette ❒ C H ö d ] K é J } Y ! D ( x y ❒ ❒ Pmethods Sauna Wellness • Spa a Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a Mitglied Swiss Hotels restaurant Zusatz/Gastgeber(in): ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • ffentliches Restaurant • Public Number of bedsHistoric r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment / credit incl./not cards: incl. ❒ # d Angaben Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms bathroom ❒ Technische Angaben für das Bild: E-Mail: Technische für das w u y Bild: g i machine bcwith private E-Mail: Waschmaschine • Washing ❒ ❒ 1 G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques ❒ R Fitnessraum • Fitness center Gault Millau, Punkte: ❒ Datum: Unterschrift/Firmenstempel: Zusatzinfo: Zusatzinfo: e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club ❒ * Anz. Schonkost • Diet meals Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen ❒ Anz. c: ❒ b: Anz. bc: Total a : Strasse: Strasse: d Klimaanlage • Air conditioning c 13 b 12 a 68 c 130.– bis 210.– b 160.– bis 310.– r inkl. ❒ ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: ❒ Snack Restaurant ❒ Guide Bleu c – b 83 a 166 c 90.– bis 125.– b 125.– bis 160.– r 20.– ❒ Gasttaxen exkl., Parkplatz CHF 12 pro Platz/Nacht ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ g ❒ ü G arten, Parkanlage • Hotel garden or park Aufpreis Halbpension • Half board supplement Culinarium ❒ ❒ (CHF: Bar/Lounge Preis c von CHF: bis CHF: Guide Michelin, Auszeichnung: ❒ Preis c ❒ von bis CHF: PLZ/Ort: PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel ❒ nicht klassifiziertes Hotel Google+: Google+: ! T errasse • Terrace ❒ S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms L Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel Association ❒ angaben für 2017: angaben 2017: Betriebseigene Parkplätze • Private parkingFisch Sie dieses ❒fürx Mitglied Tafelgesellschaft zum Goldenen ❒ Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Gartenterrasse • Garden terrace ❒ M S2-Stern aal, Säli, Sitzungszimmer • Large andbis small meeting rooms SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒Formular 3-Stern mit❒zusätzlichen 4-Sternbis CHF: ❒Feldern 5-Sternergänzt ❒ Superior b von CHF: Preis Preis b von CHF: CHF: ❒ 1-Stern ❒ ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage 34 ❒ Mitglied Jeunes Restaurateaurs d’Europe ❒ Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: Formular bisJ 17.10.2016. Tel./Fax: ❒ T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels Twitter: ❒ Twitter: w Öffentliche Parkplätze • Public parking ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, ❒ Swiss Lodge ❒ Garni Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach,ST.GALLEN-BODENSEE Bio-Knospe-Zertifizierung ❒ ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garni TOURISMUS, Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach, } Minibar ❒ ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet access Mitglied Swiss Deluxe Hotels ❒ 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station ❒ 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, Swiss Premium Hotels ❒
Hotels in St.Gallen Hotels in St.Gallen
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017 Gut zum Druck
Gut zum Druck
Gut zum Druck
– Auf www.stgallen-guide.ch – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Hotels St.Gallen und Region (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Hotels St.Gallen and Region – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
– Auf www.stgallen-guide.ch zutreffendenFormat Symbole – GuideBitte 2017allE (Jahresbroschüre, A4) ankreuzen! (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 2 Historisches Gebäude • Historical building – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) location ❒ C Zentrale Lage • Central (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) ❒ 7 Aussichtspunkt • Viewpoint
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Bi
❒ ❒ ❒ ❒ ¡ Besonders ruhige Lage • Very quiet location ❒ 14 Am Spisertor 21 Jugendherberge Q-25 G-15 ❒ O Besonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ Moosbruggstrasse 1, 9000 St.Gallen Milena Jung with9000 WC St.Gallen ❒ H Zimmer mit WC • Rooms ❒ Tel. +41 71 228 82 83, Fax +41(In 71 228 82 84 Jüchstrasse 25, (In den Printprodukten können den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Kinderbetten • Cribs available ❒ ❒ www.spisertor.ch, info@spisertor.ch Tel. +41 71 245 47 77, Fax +41 71 245 49 83 www.youthhostel.ch/st.gallen C H ö d ] K é J ! ç è v w y Balkon • Balcony ❒ ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch – Auf www.stgallen-guide.ch st.gallen@youthhostel.ch Bi allE zutreffenden Symbole ankreuzen! ö L ift • Elevator ❒2017 ❒ – GuideBitte (Jahresbroschüre, – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) 7 ¡ d e ] Format ü ! A4) Dçxwuyhg d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ L M (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 2 Historisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) – PocketGuide 2017c –(Jahresbroschüre, Format DIN lang) C Zentrale Lage • Central location ❒ ❒ b 12 a 24 c 105.– bis 130.– b 145.– bis 170.– r inkl. c 2 b 4conditioning a 87 c 71.10 bis 77.60 b 94.20 bis 112.20 r 10.50 ❒ d Klimaanlage • Air ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Garagenplatz inbegriffen 7 Aussichtspunkt • Viewpoint Zusätzlich 4 x 4er-, 1 x 5er-, 9 x 6er-Zimmer. Bis 3.3.17 geschlossen. ❒ ❒ rooms ❒ ] Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking ❒ ¡ Besonders ruhige Lage • Very quietwith location ❒ ❒ rooms radio ❒ K Radio in allen Zimmern • AII ❒ 22 Militärkantine 15 Hotel & Restaurant Sporting F-1 F-17 angaben für 2017: angaben❒fürO 2017: Besonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ rooms telephone ❒ é Telefon in allen Zimmern • All ❒ Kreuzbleicheweg 2, 9000with St.Gallen Straubenzellstrasse 19, 9014 St.Gallen Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu❒ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H T Zimmer mit WC • Rooms with ❒ Tel. +41 71abgedruckt 279 10WC 00 Tel. +41 71 272 30 30, Fax +41(In 71 272 40 V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ J ❒ (In den Printprodukten können den30 Printprodukten können nicht alle Angaben werden.) Kinderbetten • Cribs available ❒ ❒ www.hotel-sporting.ch, info@hotel-sporting.ch ❒ } Minibar www.militaerkantine.ch, schlafen@militaerkantine.ch ❒ Hotelname: Hotelname: 2 C O ö d ] K ü ! 4 D è C¡ O H d ] K é J } D è v w Balkon • Balcony ❒ ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch – Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ ( x y L M iSymbole ankreuzen! bc u y M Bi allE zutreffenden ö LKochnische • Kitchenette ift • Elevator ❒ ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): GuideBitte (Jahresbroschüre, Format A4) –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒2017 ❒ «Historisches Hotel des with Jahres 2017» d Waschmaschine • Washing Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms ❒ ❒ machine private bathroom (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ ❒ 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ cleaning service ❒ Y Textilreinigung • Textile ❒ PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: C Klimaanlage • Air Zentrale Lage • Central ❒ ❒ c – b21 alocation 46 c 152.50 bis 222.50 b 205.– bis 305.– r inkl. d conditioning ❒ ❒ Mikrowelle • Microwave oveniPads zur Verfügung. ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Auf den Zimmern stehen c 3 b 15 a 40 c 85.– bis 115.– b 135.– bis 165.– r inkl. 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ❒ ] Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ❒ ü Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ¡ R Badio in allen Zimmern • AII esonders ruhige Lage • Very quietwith location ❒ PLZ/Ort: PLZ/Ort: ❒ K rooms radio ❒ 23 Gasthaus Moosburg 16 Hotel Vadian Garni F-20 Q-19 angaben❒ Terrasse • Terrace ❒für! ❒ 2017: angaben für 2017: O Belefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ ❒ rooms with telephone ❒ ❒ é TGartenterrasse • Garden Wilerstrasse 46, 9200 Gossau SG Donat Wick / mit Barbara Ras Wechsler terrace ❒ Bitte neu❒ ausfüllen, da das Formular with mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H Z immer mit WC • Rooms WC ❒ ❒ Tel./Fax: Tel./Fax: Tel. +41 71abgedruckt 385 12 19, Fax +41(In 71 385 34 47 Gallusstrasse 36, 9000 St.Gallen J TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ ❒ den Printprodukten können (In den Printprodukten können nicht alle Angaben werden.) for Disabled Guests ❒ 4 ❒ Kinderbetten • Cribs available ❒ ❒ www.moosburg-gossau.ch Tel. +41 71 228 18 78, Fax +41 71 228 18 79 } Minibar ❒ ❒ Hotelname: Hotelname: for families ❒ D Geeignet für Familien • Suitable ❒ info@moosburg-gossau.ch www.hotel-vadian.com, info@hotel-vadian.com Balkon • Balcony ❒ ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ ❒ H d e ] K J ü ! 4 D è 1 2 CH ö d ] J Y! x u y M i Bi allE zutreffendenFormat Symbole ankreuzen! ö LKochnische • Kitchenette ift • Elevator ❒ ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): GuideBitte 2017 (Jahresbroschüre, –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ ❒ bc alkoholfrei x u y g L M bc A4) restaurant ❒ è Öffentliches Restaurant • Public ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: E-Mail: machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ ❒ 1 Waschmaschine • Washing Grillrestaurant • Grill restaurant 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ Textilreinigung • Textile cleaning serviceFormat DIN lang) ❒ ❒ Y PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: * chonkost • Diet meals location C S Zentrale Lage • Central ❒ ❒ d Klimaanlage • Air conditioning ❒ ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Restaurant c 8 b 6 a 21 c 75.– bis 95.– b 125.– bis 145.– r inkl. c 2 b 16 a 43 c 99.– bis 140.– b 162.50 bis 180.– r inkl. ❒ 7 Snack ❒ Aussichtspunkt • Viewpoint ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ü Bar/Lounge Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ❒ ( ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location ❒ PLZ/Ort: ❒ PLZ/Ort: K T Rerrasse • Terrace adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ 24 Hotel Garni Rössli 17 Schwanen Google+: für 2017: Google+:❒ H-16 P-20 angaben ! ❒ ❒fürx 2017: angaben Betriebseigene Parkplätze • Private parking O esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ ❒ é TGartenterrasse • Garden elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Bernadette Hengartner D. + J. Ventrici terrace ❒ ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ ❒ Tel./Fax: ❒ J T V in allen Zimmern • AII Tel./Fax: Romanshornerstr. 10, 9300 Wittenbach Webergasse 23, 9000 St.Gallen rooms with TV ❒ (In den Printprodukten können (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedrucktforwerden.) 4 Geeignet für Behinderte • Facilities Disabled Guests ❒ ❒ w Twitter: Twitter: Ö ffentliche Parkplätze • Public parking Kinderbetten • Cribs available ❒ ❒ Tel. +41 71 298 40 30, Fax +41 71 298 48 30 Tel. +41 71 222 65 62 } Minibar ❒ ❒ Hotelname: Hotelname: Geeignet für Familien • Suitable for families ❒ ❒ D Ladestation für Elektroautos • Electric www.hotelroessliwittenbach.ch www.schwanenpizza.ch, info@schwanenpizza.ch car charging station Balkon • Balcony ❒ ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ info@hotelroessliwittenbach.ch Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ ❒ c EZ • Single room b DZ •C Double room bc Dreibettzimmer • Triple room c EZ • Single room b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room Hd]J D è w y bc Bi Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! u R eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies ö L ift • Elevator ❒ ❒ – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette ❒ ❒ 2beds H d Frühstück ] K J restaurant D ç x y• i Ö ffentliches Restaurant • Public ❒ ❒ è Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.Zusatz/Gastgeber(in): a Anzahl Betten • Number of r inkl./exkl. Breakfast incl./not incl. y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: E-Mail: Waschmaschine • Washing machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ ❒ 1 ❒ G rillrestaurant • Grill restaurant Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller building Cheques 2 H istorisches Gebäude • Historical ❒ ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: PocketGuide Format DIN lang) * S chonkost • Diet meals Anz. c: Anz.2017 b: c 4(Jahresbroschüre, Anz. bc: Total a : Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : C Z entrale Lage • Central location Strasse: ❒ ❒ b2 a 14 c 98.– b 160.– r inkl. d Klimaanlage • Air conditioning ❒ ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Frühstück im Hotel Dom gegenüber Snack Restaurant c 10 b 4 a 18 c 90.– b 140.– r inkl. 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ❒ ] G Narten, Parkanlage • Hotel ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ü garden or park ❒ ❒ g Aufpreis Halbpension • Half board supplement ( Bar/Lounge ❒ ❒ ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location Preis Preis c von CHF: bis CHF: c von CHF: bis CHF: PLZ/Ort: ❒ K Radio in allen Zimmern • AII rooms with radio PLZ/Ort: ❒ 25 Weisses Kreuz 18 Am Ring Google+: Google+: I-23 I-22 ! T errasse • Terrace ❒ ❒ S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms L angaben❒fürx 2017: angaben für 2017: Betriebseigene Parkplätze • Private parking O esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é TGartenterrasse • Garden elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Familie Nater Raffael Vilarino terrace ❒ ❒ M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms Preis Preis b von CHF: bis CHF: b von CHF: bis CHF: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage H TZimmer mit WC • Rooms with WCwith ❒ Tel./Fax: ❒ Tel./Fax: Engelgasse 9, 9000 St.Gallen Unterer Graben 9, 9000 St.Gallen J V in allen Zimmern • AII rooms TV ❒ ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ ❒ w Twitter: Twitter: i Ö A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service ffentliche Parkplätze • Public parking Kinderbetten • Cribs available ❒ ❒ Tel. +41 71 223 28 43, Fax +41 71 223 28 43 Tel. +41 71 223 27 47, Mobil +41 78 911 85 85 } Minibar ❒ ❒ bc von CHF: bis CHF: bc ❒ vonD CHF: bis CHF: Preis Preis Hotelname: Hotelname: Ladestation für Elektroautos • Electric Gratis W-LAN • Free eeignet für Familien • Suitable for❒ families ❒ Wi-Fi Internet • Internet access www.weisseskreuz-sg.ch www.hotelamring.ch, info@hotelamring.ch car charging station Balkon • Balcony ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Website:❒ Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ weisses_kreuzsg@bluewin.ch Haustiere erlaubt • Pet friendlybc Symbole ❒ ç not allowed ❒ ❒ ❒ room ❒ Haustiere nicht erlaubt • Pets T Schwimmbad • Outdoor pool U L R Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single b DZ zutreffenden • Double room Dreibettzimmer • Triple room travel c EZ • Single room b DZ •2 Double • Triple room C H room d ] KbcJ Dreibettzimmer ç w y bc Bitte allE ankreuzen! u eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through agencies ❒ ❒ ö ift • Elevator r: ❑ inkl. ❑ exkl. Format A4) CHF: ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück Frühstück❒r : Kochnische • Kitchenette –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, ❒ Cbeds H dr e Frühstück J ( w restaurant y bc Ö ❒ ❒ è Zusatz/Gastgeber(in): Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • ffentliches Restaurant • Public Number of inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a ❒ P Sauna # Wellness • Spa y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: ❒ E-Mail: Waschmaschine • Washing machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 1 G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ ❒ Maestro ❒ Traveller Cheques 2 H istorisches Gebäude • Historical building R Fitnessraum • Fitness center ❒ Zusatzinfo: Zusatzinfo: e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * S chonkost • Diet meals ❒ ❒ Anz. c: ❒ d b: c 3 bAnz. bc: a :bis 175.–❒ r inkl. Anz. c: Anz. b: c 6 bAnz. Total a :bis 160.– C Anz. Zentrale Lage • Central location Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ Strasse: 11 a 26 c 75.– bis 120.–Total b 115.– 6 abc: 15 c 100.– bis 140.– b 140.– r 15.– Klimaanlage • Air conditioning ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) inkl. Beherbergungstaxe Unique Hotel Snack Restaurant ❒ 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ü G arten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ❒ g Aufpreis Halbpension • Half board supplement Culinarium ( Bar/Lounge ❒ ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location Preis c ❒ von CHF: bis CHF: Preis c von CHF: bis CHF: PLZ/Ort: PLZ/Ort: K T Rerrasse • Terrace adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel ❒ nicht klassifiziertes Hotel 19 Hotel-Restaurant Blume Google+: Google+: G-15 ! ❒ Spez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference banqueting rooms ❒ Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel and Association angaben❒fürL 2017: angaben für 2017: x B etriebseigene Parkplätze • Private parking ❒ O esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ A.❒Koltan Gartenterrasse • Garden terrace ❒ ❒ M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms Preis b von CHF: bis CHF: Preis b von CHF: bis CHF: SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ Tel./Fax: Tel./Fax: Brauerstrasse 27, 9000 St.Gallen J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ ❒ w Twitter: Twitter: i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels Ö ffentliche Parkplätze • Public parking ❒ ❒ ❒ Swiss Lodge ❒ /Garni ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garniavailable Kinderbetten • Cribs Tel. Fax +41 71 245 19 10 } Minibar ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet access Mitglied Swiss Deluxe Hotels www.restaurant-blume-sg.ch, a.koltan@bluewin.ch Website:❒ Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station ❒ Balkon • Balcony –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ room ❒ T Schwimmbad • Outdoor pool U Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room c EZ • Single room b DZ •C Double Mitglied Swiss Health ¡ O room e ] Jbc! Dreibettzimmer D ç è x w •yTriple M room Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! u eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies ❒ ❒ ö L R ift • Elevator r : ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück❒ r: ❑ inkl. ❑ exkl. Format A4) CHF: Frühstück –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Kochnische • Kitchenette ❒ ❒ è Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Mitglied Number of bedsHistoric r Frühstück • Breakfast Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a ❒ P Sauna # Wellness • Spa Swiss Hotels inkl./exkl. y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit incl./not cards: incl. ❒ d Waschmaschine • Washing Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ E-Mail: Technische Angaben für das Bild: Technische für das Bild: machine E-Mail: (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ ❒ 1 Angaben G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques 2 H istorisches Gebäude • Historical building R Fitnessraum • Fitness center ❒ Gault Millau, Punkte: Zusatzinfo: Zusatzinfo: e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300lang) dpi) Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ Y ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN * S chonkost • Diet meals ❒ Anz. c: ❒ Anz. b: Anz. bc: Total a : Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : C Z entrale Lage • Central location Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ Strasse: Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen Klimaanlage • Air conditioning ❒ d Mikrowelle • Microwave Facebook: Facebook: oven ❒ ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Snack Restaurant c4 b1 a5 c 60.– b 130.– r 10.– ❒ 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ Guide Bleu ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ü G arten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ❒ g Aufpreis Halbpension • Half board supplement Culinarium ( Bar/Lounge ❒ ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location Preis c ❒ von CHF: bis CHF: Preis c von CHF: bis CHF: Guide Michelin, Auszeichnung: PLZ/Ort: PLZ/Ort: K T Rerrasse • Terrace adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel ❒ nicht klassifiziertes Hotel 20 Hotel Elite «Garni» Google+: I-24 Google+: ! ❒ ❒ L S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel Association angaben für 2017: x B etriebseigene Parkplätze • Private parking ❒ O Telefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ Mitglied Tafelgesellschaft zum Goldenen Fisch Bitte überprüfen Sie Ihre Brigitte Angaben genau und retournieren Sie dieses Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses é rooms with telephone ❒ Bergsmit❒zusätzlichen Gartenterrasse • Garden terrace ❒ M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large andbis small Preis b ❒ von CHF: CHF: Preis b von CHF: SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒meeting 5-Sternrooms ❒ Superior ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern 3-Stern 4-Sternbis CHF: ❒Feldern 5-Sternergänzt ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das❒Formular wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ Mitglied Jeunes Restaurateaurs d’Europe Tel./Fax: Formular bis 17.10.2016. Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: Metzgergasse 9, 9004 St.Gallen J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ ❒ w Twitter: Twitter: i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels Ö ffentliche Parkplätze • Public parking ❒ ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garni ❒ Swiss Lodge ❒ +41 Garni Kinderbetten • Cribs available ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, Nicole Berger, Bankgasse TOURISMUS, Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach, Tel. 71 227 99 33, Fax +41 71 227 99 9 30/ Postfach,ST.GALLEN-BODENSEE Bio-Knospe-Zertifizierung Minibar von} CHF: bis CHF: Preis bc ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: D GTel. eeignet für Familien • Suitable for227 families ❒ ❒ Ladestation für Elektroautos • Electric ratis W-LAN • Free Wi-FiHotels ❒ Internet • Internet access Mitglied Swiss Deluxe www.hotel-elite.ch, reception@hotel-elite.ch car charging station 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, 9001 St.Gallen, 071 227 37 33, Fax 071 37 67, ❒ ❒ Balkon • Balcony Swiss Premium Hotels machine Website: Website: Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendlybc ❒ ç not allowed ❒ ❒ room ❒ Haustiere nicht erlaubt • Pets T Schwimmbad • Outdoor pool U L R Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single b DZ •Swiss Double room Dreibettzimmer • Triple room travel c EZ • Single room b DZ •C Double • Triple room Mitglied Health ö room d e ]bcé Dreibettzimmer J } w u y nicole.berger@st.gallen-bodensee.ch nicole.berger@st.gallen-bodensee.ch u eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through agencies ❒ ö ift • Elevator ❒ Leading Retreats Medical Wellness & Spa ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück❒r : Kochnische • Kitchenette ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück r : Ö ❒ ❒ è Zusatz/Gastgeber(in): • ffentliches Restaurant • Public Number of bedsHistoric r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast a Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a Anzahl Betten ❒ P Sauna # Wellness • Spa Mitglied Swiss Hotels restaurant y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit incl./not cards: incl. ❒ d Angaben Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ «Textilland»-Zimmer E-Mail: Technische für das Bild: Technische Angaben für das Bild: E-Mail: Waschmaschine • Washing machine ❒ 1 ❒ G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ ❒ R Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques Fitnessraum • Fitness center Datum: Unterschrift/Firmenstempel: Datum: Unterschrift/Firmenstempel: Gault Millau, Punkte: Zusatzinfo: Zusatzinfo: e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ «oskar» Die Ostschweizer Gästekarte ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club * Anz. Schonkost • Diet meals ❒ Anz. c: ❒ b: Anz. bc: Total a : Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ Strasse: Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen d Mikrowelle • Microwave Klimaanlage • Air conditioning ❒ Facebook: Facebook: oven ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement ❒ Quality Label for Swiss Tourism, level: Snack Restaurant c 14 b 9 a 32 c 80.– bis 120.– b 130.– bis 176.– r inkl. ❒ ❒ Guide Bleu ] G Narten, Parkanlage • Hotel ichtraucher-Zimmer • Non-smoking ❒ ü garden or rooms park Aufpreis Halbpension • Half board supplement ❒ Culinarium (CHF: Bar/Lounge ❒ ❒ Preis c ❒ vong bisradio CHF: Preis c von CHF: bis CHF: Guide Michelin, Auszeichnung: PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel ❒ nicht klassifiziertes Hotel Google+: Google+: ! B TSerrasse • Terrace ❒ pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference banqueting rooms ❒ Mitglied hotelleriesuisse • Member Hotel and Association angaben für 2017: x etriebseigene Parkplätze • Private parkingSwiss ❒ ❒ L Mitglied Tafelgesellschaft zum Goldenen Fisch Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ é TGartenterrasse • Garden terrace M S2-Stern aal, Säli, Sitzungszimmer • Large andbis small ❒ Preis b ❒ von CHF: CHF: Preis b von CHF: SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒meeting 5-Sternrooms ❒ Superior ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern 3-Stern mit❒zusätzlichen 4-Sternbis CHF: ❒Feldern 5-Sternergänzt ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das❒Formular wurde: 35 H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ ❒ Mitglied Jeunes Restaurateaurs d’Europe Formular bisv 17.10.2016. Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests Twitter: Twitter: i Ö A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service ❒ MitgliedTOURISMUS, Swiss CharmeNicole Hotelsparking w ffentliche Parkplätze • Public ❒ ❒ ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garni ❒ Swiss Lodge ❒ Garni Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach,ST.GALLEN-BODENSEE Berger, Bankgasse 9 / Postfach, ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, Bio-Knospe-Zertifizierung Minibar von} CHF: bis CHF: Preis bc ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet access ❒ Mitglied Swiss Deluxe Hotels Ladestation für Elektroautos • Electric station 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 car 37 charging 67, 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, ❒ ❒ Swiss Premium Hotels
Hotel-Eintrag 2017
22 22 111
071 TAXI ZENTRALE ST. GALLEN 111
22 22 111
071 TAXI ZENTRALE ST. GALLEN 111
Hotel-Eintrag 2017 Gut zum Druck
R F S
R F
S i c hGut e r zum a n sDruck Ziel. 071
2222 777
Sicher ans Ziel. 071
Gut zum Druck
2222 777
Gut zum Druck
R F S
Hotels St.Gallen und Region Hotels St.Gallen and Region
– Auf www.stgallen-guide.ch – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
Bi
❒ ❒ ❒ ❒ 32 Gasthaus Krone Speicher G-14 ❒ Hauptstrasse 34, 9042 Speicher ❒ Tel. +41 71 343 67 00, Fax +41 71 343 67 19 (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können ❒ www.krone-speicher.ch, info@krone-speicher.ch 2CH ö dd] K é J } Y !D è – Auf www.stgallen-guide.ch ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch zutreffenden Symbole ( x y L M Bi ❒ – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) – GuideBitte 2017allE (Jahresbroschüre, Format A4) ankreuzen! ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 2 Historisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ Hotels und Koordinaten Panoramakarte Seite 6/7 – PocketGuide 2017 auf (Jahresbroschüre, Format DIN lang) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) location ❒ C Zentrale Lage • Central ❒ ❒ Hotels and coordinates on panoramic map on page 6/7 (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) ❒ 7 Aussichtspunkt • Viewpoint c 2 b 10 a 22 c 90.– bis 130.– b 160.– bis 270.– r 15.– ❒ ❒ ❒ ¡ Besonders ruhige Lage • Very quiet location ❒ ❒ 26 Grand Resort Bad Ragaz D-7 33 Hotel Uzwil F-22 angaben❒fürO 2017: Besonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ ❒ 7310 Bad Ragaz Thorben Beckmit & René Meier Bitte neu ausfüllen, da das Formular zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: ❒ H Zimmer mit WC • Rooms with WC ❒ Tel. +41 81 303 30 30 Bahnhofstrasse 67, 9240 werden.) Uzwil ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt (In den Printprodukten können Kinderbetten • Cribs available ❒ www.resortragaz.ch, reservation@resortragaz.ch ❒ Tel. +41 71 955 70 70, Fax +41 71 955 70 71 ❒ Hotelname: www.hotel-uzwil.ch, info@hotel-uzwil.ch Balkon • Balcony ❒ 2¡ H ö d d] K é J } Yü ! ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch – Auf www.stgallen-guide.ch ❒ Bitte allE zutreffenden C H ö d dSymbole ] é J } !ankreuzen! 4 è( x y 4 D è * ( x v w A4) u y g L M U Bi ö L ift • Elevator ❒2017 ❒ – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format – Guide (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ h g L M i R T # P R Zusatz/Gastgeber(in): ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 13 14 15 16 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: ❒ PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) C Z entrale Lage • Central location ❒ ❒ c 30 b 13 a 56 c 160.– bis 295.– b 200.– bis 335.– r inkl. conditioning ❒ d Klimaanlage • Air ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) c – b 267 a 540 c 390.– bis 890.– b 500.– bis 1090.– r inkl. (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Ihr Business-Hotel 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ❒ ❒ ] Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ¡ R Badio in allen Zimmern • AII esonders ruhige Lage • Very quietwith location ❒ K ❒ PLZ/Ort: rooms radio ❒ ❒ 27 Hotel Bad Horn I-14 34 Hotel Bären Gonten E-17 ❒ angaben für 2017: angaben❒ für 2017: O B esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Bernadette Hinny Feldern ergänzt wurde: Chris & Susan Faber ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formularund mitStephan zusätzlichen Bitte neu❒ausfüllen, da das Formular with mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H Z immer mit WC • Rooms WC ❒ Tel./Fax: Seestrasse 36, 9326 Horn T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ J Dorfstr. 40,abgedruckt 9108 Gonten ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben werden.) (In den Printprodukten können ❒ Kinderbetten • Cribs available ❒ Tel. +41 71 844 51 51, Fax +41 71 844 51 99 ❒ Tel. +41 71 795 40 10 } Minibar ❒ ❒ Hotelname: Hotelname: ❒ www.badhorn.ch, info@badhorn.ch www.baeren-gonten.ch, info@baeren-gonten.ch Balkon • Balcony ❒ ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ ❒ C 7 H ö d] K é J } 4 è 1 ( 2 H d ] K é J Y ! è ( x w Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! Bi ö L ift • Elevator ❒ ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette –Zusatz/Gastgeber(in): Guide❒2017 (Jahresbroschüre, A4) ❒ u y g L M U # P R x v w u y h g L Format M ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: Waschmaschine • Washing machine ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 14 (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ cleaning serviceFormat DIN lang) ❒ Y Textilreinigung • Textile ❒ –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, C Z entrale Lage • Central location ❒ ❒ Klimaanlage • Air conditioning ❒ d Mikrowelle • Microwave ❒ oven Facebook: ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) c 4 b 63 a 130 c 120.– bis 300.– b 210.– bis 400.– r inkl. 7 Aussichtspunkt • Viewpoint c 2 b 11 a 24 c 135.– b 230.– r inkl. ❒ ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ❒ ü Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location PLZ/Ort: ❒ PLZ/Ort: ❒ K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ 28 Hotel Restaurant Seemöwe 35 Bio-Schlosshotel Wartegg L-20 Google+:❒ ! Terrasse • Terrace I-11 ❒ angaben für 2017: angaben❒ für 2017: O T Belefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é ❒ rooms with telephone ❒ Erika Harder, Hauptstrasse 54, 8594 Güttingen Richard Butz und Imelda Senn Gartenterrasse • Garden terrace ❒ ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ Tel./Fax: ❒ Tel./Fax: Tel. +41 71 695 10 10, Fax +41(In 71 695 28 74 J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ Von Blarer-Weg 1, 9404 Rorschacherberg ❒ den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedrucktforwerden.) (In den Printprodukten können Geeignet für Behinderte • Facilities Disabled Guests ❒ 4 ❒ Twitter: Kinderbetten • Cribs available ❒ www.seemoewe.ch, info@seemoewe.ch ❒ Tel. +41 71 858 62 62, Fax +41 71 858 62 60 ❒ } ❒ Hotelname: D Minibar Geeignet für Familien • Suitable for families Hotelname: ❒ ❒ www.wartegg.ch, schloss@wartegg.ch Balkon • Balcony ❒ ❒ H d ] é J } ü !4 D è * ( –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ ❒ c EZ • Single room b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room 27 ¡ O H ö d] K éü ! 4 D Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! x v y h g L M i bc Bi ö L ift • Elevator ❒ ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ ❒ ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ è Ö èbeds * x r u Frühstück y g L M # P • Breakfast incl./not incl. ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of inkl./exkl. d Waschmaschine • Washing Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: E-Mail: machine ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 13 G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ 1 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ b 14 a 64 c 95.– bis 150.– Format b 145.– bis 220.– r inkl. Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ –Strasse: PocketGuide 2017c 14(Jahresbroschüre, DIN lang) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * S chonkost • Diet meals C Z entrale Lage • Central location ❒ Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Strasse: ❒ Die Hotelzimmer befinden sich im Haupthotel Seemöwe oder in der ca. 350 m d Klimaanlage • Air conditioning ❒ ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Snack Restaurant (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) ❒ entfernten Residenz Lindeneck c 8 b 17 a 48 c 101.– bis 165.– b 184.– bis 290.– r inkl. 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ü Bar/Lounge Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ( ❒ ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location ❒ PLZ/Ort: ❒ Preis c von CHF: bis CHF: PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ Google+: 29 Hotel Heiden 36 ! T errasse • Terrace Google+: H-10 ❒ Säntis – das Hotel D-20 ❒ angaben für 2017: B etriebseigene Parkplätze • Private parking angaben❒fürx 2017: O B esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Seeallee 8, 9410 Heiden c/o Säntis-Schwebebahn Gartenterrasse • Garden terrace ❒ ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Preis b von CHF: bis CHF: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ H T Zimmer mit WC • Rooms with WCwith TV Tel./Fax: ❒ Tel./Fax: Tel. +41 71 898 15 15, Fax +41(In 71 898 15 50 J V in allen Zimmern • AII rooms ❒ 9107 Schwägalp/Säntis ❒ den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ w Twitter: ❒ Twitter: Ö ffentliche Parkplätze • Public parking Kinderbetten • Cribs available ❒ www.hotelheiden.ch, info@hotelheiden.ch ❒ Tel. +41 71 365 66 00 } Minibar ❒ ❒ Hotelname: bc ❒ vonD CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Geeignet für Familien • Suitable forhotel@saentisbahn.ch families ❒ www.saentisbahn.ch, Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station 7 ¡ O H ö d] K é J }ü ! 4 Balkon • Balcony ❒ ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch – Auf www.stgallen-guide.ch Website: Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ c EZ • Single room b DZ •è Double room bc Dreibettzimmer • Triple room ❒ c EZ • Single room b DZ zutreffenden •C Double room bcö Dreibettzimmer •!Triple room è * ( x v w u y g L M U # P R u Rift • Elevator eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies Bi Bitte allE Symbole ankreuzen! 7 ¡ O H d ] é J ü 4 ö L ❒ ❒ –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) rè : ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette ❒ ❒ ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ y Ö Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a Zusatz/Gastgeber(in): 14 ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. # ( x v w u y g L M Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: E-Mail: Waschmaschine • Washing machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 1 G rillrestaurant • Grill restaurant Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller building Cheques ❒ 2 ❒ H istorisches Gebäude • Historical ❒ Zusatzinfo: e ❒ Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ Y ❒ Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club ❒ –Strasse: PocketGuide (Jahresbroschüre, Format –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * S chonkost • Diet meals ❒ Anz. c: Anz.2017 b: Anz. bc: Total a : DIN lang) C Z entrale Lage • Central location ❒ Anz. c: ❒ d Anz. b: c – bAnz. bc: Total a :bis 340.– 68 a 138 c 135.– bis 185.– b 240.– r inkl. Klimaanlage • Air conditioning ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Restaurant (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) ❒ 7 Snack Direkt am Fusse des Säntis gelegen. c 36 b 30 a 96 c 140.– bis 195.– b 240.– bis 400.– r inkl. Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ü Aufpreis Halbpension • Half Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ g board supplement ❒ ( Bar/Lounge ❒ Preis c von CHF: bis CHF: ¡ Badio in allen Zimmern • AII esonders ruhige Lage • Very quietwith location PLZ/Ort: Preis c ❒ vonK CHF: bisradio CHF: ❒ PLZ/Ort: R rooms ❒ 30 Hotel Swiss Google+: ❒ nicht klassifiziertes Hotel 37 Hotel Brauerei Frohsinn L-25 ! T errasse • Terrace Google+: ❒ S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms L I-15 ❒ angaben für 2017: Betriebseigene Parkplätze • Private parking angaben❒fürx 2017: O esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Raphael Lüthy Kurt Messmer Gartenterrasse • Garden terrace ❒ M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms Preis neu b von CHF: da das bis CHF: ❒ Preis b von CHF: bis CHF: Bitte ausfüllen, Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ v H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ Tel./Fax: Tel./Fax: Hauptstrasse 72, 8280 Kreuzlingen J TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms with TV Romanshornerstrasse 15, 9320 Arbon ❒ ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können 4 for Disabled Guests ❒ i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Twitter: ❒ Twitter: w Ö ffentliche Parkplätze • Public parking ❒ Kinderbetten • Cribs available ❒ Tel. +41 71 677 80 40 ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ +41 Garni Tel. 71 447 84 84, Fax +41 71 446 41 42 } Minibar ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet access ❒ www.hotelswiss.info, info@hotelswiss.info www.frohsinn-arbon.ch, info@frohsinn-arbon.ch Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station ❒ Balkon • Balcony ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç not allowed Bi ❒ room ❒ Haustiere nicht erlaubt • Pets Tè Schwimmbad • Outdoor pool U R Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single room b DZ •C Double Triple room H room ö d dbc]Dreibettzimmer é J } Y !• D è * ( ❒ c EZ • Single b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room H d ] é J ! D x y L u eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! ❒ ö LKochnische • Kitchenette ift • Elevator ❒ r: ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) r : ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ ❒ x beds u yr g Frühstück L M bc è Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ ❒ P Sauna # Wellness • Spa Anzahl Betten • Number of inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a Zusatz/Gastgeber(in): ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ E-Mail: Technische Angaben für das Bild: E-Mail: Waschmaschine • Washing machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 1 G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques ❒ R Fitnessraum • Fitness center 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ Zusatzinfo: Zusatzinfo: e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club ❒ –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * S chonkost • Diet meals Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : C Z entrale Lage • Central location Anz. c: ❒ Anz. b: Anz. bc: Total a : Strasse: ❒ d Klimaanlage • Air conditioning ❒ h Aufpreis Vollpension • Full ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Restaurant c 5 b 13 a 18 c 80.– bis 140.– b 140.– bis 250.– r inkl. ❒ 7 Snack c 2 b 12 a 30 c 106.50 bis 151.50 b 163.– bis 223.– r inkl. Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ü G arten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ g Aufpreis Halbpension • Half board supplement Culinarium ❒ ( Bar/Lounge Preis c von CHF: bis CHF: ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location Preis c ❒ von CHF: bis CHF: PLZ/Ort: ❒ PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel 31 Park-Hotel Inseli Google+: ❒ nicht klassifiziertes Hotel 38 Google+: K-17 ! TSerrasse • Terrace Restaurant Hotel de charme Römerhof I-15 ❒ pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference banqueting rooms ❒ L Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel and Association ❒ angaben für 2017: x B etriebseigene Parkplätze • Private parking angaben für 2017: ❒ O Telefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses é rooms with telephone ❒ ❒ Sami Debbabimit❒zusätzlichen Dominique &mit Gerald Bergue-Hunziker Gartenterrasse • Garden terrace M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large andbis small meeting SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒Formular 3-Stern 4-Sternbis CHF: ❒Feldern 5-Sternergänzt ❒ Superior b von CHF: Preis ❒ Preis b ❒ von CHF: CHF: Bitte neu ausfüllen, da das wurde: ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒Formular 3-Stern ❒ 4-Stern ❒Feldern 5-Sternrooms ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das zusätzlichen ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ Tel./Fax: Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: Inselistrasse 6, 8590 Romanshorn J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV Freiheitsgasse 3, 9320 Arbon ❒ ❒ 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels Twitter: ❒ Twitter: w Ö ffentliche Parkplätze • Public parking ❒ Swiss Lodge ❒ +41 Garni Kinderbetten • Cribs available ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garni Tel. 71 466 88 88, Fax +41 71 466 88 77 ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach, ❒ Tel. +41 71 447 30 30, Fax +41 71 447 30 31 }CHF: Minibar ❒ D ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis bc von bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet access Mitglied Swiss Deluxe Hotels ❒ www.hotelinseli.ch, info@hotelinseli.ch www.roemerhof-arbon.ch, info@roemerhof-arbon.ch Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station ❒ 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, Balkon • Balcony ❒ Website: Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Website: Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ ❒ T Schwimmbad • Outdoor pool U Hallenbad • Indoor pool Mitglied Swiss Health c EZ • Single room b DZ •¡ Double room bc Dreibettzimmer • Triple room c EZ • Single room b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room 2 C H d ] K é J ! è ( x w u y J } Y ü ! D nicole.berger@st.gallen-bodensee.ch u Rift • Elevator eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies ❒ ❒ ö L ❒ Frühstück r : ❑ inkl. O H ❑ exkl.ö d ] K éCHF: : Ö ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück❒rè Kochnische • Kitchenette ❒ bc L M ❒ ❒ Pmethods Sauna Wellness • Spa a Anzahl Betten • Number of beds( r inkl./exkl. Breakfast incl./not incl.a Zusatz/Gastgeber(in): Mitglied Swiss Hotels restaurant ❒ x Frühstück w y h g L M •# P R bc Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • ffentliches Restaurant • Public Number of bedsHistoric r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment / credit incl./not cards: incl. ❒ # d Angaben Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ Technische Angaben für è das Bild: E-Mail: Technische für das Bild: machine E-Mail: Waschmaschine • Washing ❒ ❒ 14 1 G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques ❒ R Fitnessraum • Fitness center Gault Millau, Punkte: ❒ Datum: Unterschrift/Firmenstempel: Zusatzinfo: Zusatzinfo: e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club ❒ * Anz. Schonkost • Diet meals Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen Strasse: ❒ Anz. c: ❒ b: Anz. bc: Total a : Strasse: d Aufpreis Vollpension • Full Klimaanlage • Air conditioning ❒ h ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: ❒ ❒ Snack Restaurant c 2 b 36 a 78 c 110.– bis 190.– b 200.– bis 280.– r inkl. ❒ Guide Bleu c3 b8 a 19 c 99.– bis 140.– b 179.– bis 250.– r inkl. ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ g ❒ ü G arten, Parkanlage • Hotel garden or park Aufpreis Halbpension • Half board supplement Culinarium ❒ ❒ (CHF: Bar/Lounge Preis c von CHF: bis CHF: Guide Michelin, Auszeichnung: ❒ PLZ/Ort: Preis c ❒ von bis CHF: PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel ❒ nicht klassifiziertes Hotel Google+: Google+: ! T errasse • Terrace S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms L Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel Association ❒ ❒ angaben für 2017: angaben 2017: Betriebseigene Parkplätze • Private parkingFisch Sie dieses ❒fürx Mitglied Tafelgesellschaft zum Goldenen ❒ Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren é TGartenterrasse • Garden elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ M ❒ terrace ❒ S2-Stern aal, Säli, Sitzungszimmer • Large andbis small meeting rooms SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior b von CHF: bis CHF: Preis Preis b von CHF: CHF: ❒ 1-Stern ❒ ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage 36 ❒ Mitglied Jeunes Restaurateaurs d’Europe ❒ Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: Formular bisJ 17.10.2016. Tel./Fax: ❒ T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ 4 Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels Twitter: ❒ ❒ Twitter: w Öffentliche Parkplätze • Public parking ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, ❒ Swiss Lodge ❒ Garni Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach,ST.GALLEN-BODENSEE Bio-Knospe-Zertifizierung ❒ ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garni TOURISMUS, Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach, Minibar ❒ } ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: D Ladestation für Elektroautos • Electric eeignet für Familien • Suitable for❒families G ratis W-LAN • Free Wi-Fi Internet • Internet access Mitglied Swiss Deluxe Hotels ❒ ❒ 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, car charging station ❒ 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, Swiss Premium Hotels ❒
Hotels am Bodensee und in der Region Hotels on Lake Constance and in the Region
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017 Gut zum Druck
Gut zum Druck
Gut zum Druck
– Auf www.stgallen-guide.ch – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Hotels St.Gallen und Region (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Hotels St.Gallen and Region – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
– Auf www.stgallen-guide.ch zutreffendenFormat Symbole – GuideBitte 2017allE (Jahresbroschüre, A4) ankreuzen! (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 2 Historisches Gebäude • Historical building – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) location ❒ C Zentrale Lage • Central (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) ❒ 7 Aussichtspunkt • Viewpoint
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Gut zum Druck
Gut zum Druck
Gut zum Druck
Gut zum Druck
Bi
❒ ❒ ❒ ❒ ¡ Besonders ruhige Lage • Very quiet location ❒ 39 Hotel Seegarten 46 Schloss-Hotel Wartensee I-15 H-11 ❒ O Besonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ Seestrasse 66, 9320 Arbon Wartensee 1, 9404 Rorschacherberg with WC ❒ H Zimmer mit WC • Rooms ❒ Tel. +41 71 447 57 57, Fax +41(In 71 447 57 58 Tel. +41 71 858 73 73, Fax +41 71 858 73 70 den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können Kinderbetten • Cribs available schloss@wartensee.ch ❒ www.hotelseegarten.ch, info@hotelseegarten.ch ❒ www.wartensee.ch, H ö d ] K é J Y D è x u y Balkon • Balcony 2 7 ¡ O H ö d ] é J } ü ! 4 ❒ ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch – Auf www.stgallen-guide.ch h g L M bc D è * x v wSymbole y L M allE zutreffenden Bi ö L ift • Elevator ❒2017 ❒ – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) – GuideBitte (Jahresbroschüre, Format A4) ankreuzen! d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ e H Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ 2 ❒ – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) entrale Lage • Central location ❒ ❒ d ZKlimaanlage • Air conditioning ❒ C ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) c 8 b 27 a 83 c 117.– bis 145.– b 173.– bis 193.– r inkl. c 7 b 20 a 47 c 120.– bis 140.– b 175.– bis 280.– r inkl. ❒ ❒ ] Aussichtspunkt • Viewpoint Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ 7 ❒ esonders ruhige Lage • Very quietwith location ❒ ❒ K B Radio in allen Zimmern • AII rooms radio ❒ ¡ ❒ 40 Wolfensberg 47 Hotel Weisses E-20 Rössli I-11 angaben für 2017: angaben❒fürO 2017: esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ Telefon in allen Zimmern • All rooms ❒ é B ❒ Familien Sennmit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Alexandra & Roland End with telephone Bitte neu ausfüllen, da das Formular Bitte neu❒ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Z T immer mit WC • Rooms with ❒ Wolfensberg, 9113 Degersheim Hauptstrasse 69, WC 9422 J V in allen Zimmern • AII rooms withStaad TV ❒ H ❒ (In den Printprodukten können (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) available ❒ ❒ Tel. +41 71 370 02 02, Fax +41 71 370 02 04 855 15 15, Fax +41 71 855 15 18 Minibar Tel. +41 71 ❒ } Kinderbetten • Cribs ❒ Hotelname: Hotelname: www.wolfensberg.ch, info@wolfensberg.ch www.weissesroessli.ch, info@weissesroessli.ch Balkon • Balcony ❒ ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch – Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ 7 ¡ O H d ] K é J Y ü ! D H d d ] J Symbole ü D è x u y g Bi allE zutreffenden ö LKochnische • Kitchenette ift • Elevator ❒ ❒ – GuideBitte (Jahresbroschüre, Format A4) ankreuzen! –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, A4) ❒2017 ❒ è x y h g Format L M P L M bc Zusatz/Gastgeber(in): with private bathroom ❒ ❒ Waschmaschine • Washing machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ ❒ 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ without private bathroom ❒ ❒ Y Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ e ❒ PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: ❒ C Klimaanlage • Air Zentrale Lage • Central location ❒ d conditioning ❒ ❒ Mikrowelle • Microwave oven ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) c 14 b 14 a 45 c 125.– b 178.– bis 188.– r inkl. c 5 b 13 a 37 c 89.– bis 124.– b 149.– bis 220.– r inkl. ❒ 7 N Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ❒ ❒ ü Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ❒ ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location PLZ/Ort: PLZ/Ort: ❒ R adio in allen Zimmern • AII ❒ 48 Hotel Blumerooms with radio 41 Landgasthof Seelust I-14 ! Terrasse • Terrace J-16 angaben❒ ❒fürK ❒ angaben für 2017: 2017: ❒ O Belefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é T rooms with telephone ❒ ❒ M. Formular und E. Schönauer Familie Hasenmit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Gartenterrasse • Garden terrace ❒ausfüllen, ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular Bitte neu❒ da das mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: ❒ H Z immer mit WC • Rooms with WC Tel./Fax: Tel./Fax: Hauptstrasse 45, 9323 Wiedehorn, 9322 Egnach TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms withSteinach TV ❒ ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können 4 for Disabled Guests ❒ J ❒ ❒ Kinderbetten • Cribs available Tel. +41 71 446 22 01 ❒ Tel. +41 71 474 75 75, Fax +41 71 474 75 65 ❒ ❒ Hotelname: Hotelname: D Minibar Geeignet für Familien • Suitable for families ❒ } ❒ www.blume-steinach.ch, info@blume-steinach.ch www.seelust.ch, info@seelust.ch ❒ Balkon • Balcony ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet ❒ çèHaustiere nicht erlaubt • Pets not allowed Bi ❒ ❒ 7 H ö d] K é Jü ! 4 D è 2 C H öfriendly d ] JSymbole x w y g Bitte allE zutreffenden ankreuzen! ❒ ö L ift • Elevator ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, A4) –Zusatz/Gastgeber(in): Guide❒ 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ x w y h g M Format bc Öffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ è Kochnische • Kitchenette ❒ ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ E-Mail: E-Mail: machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 14 (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 1 Waschmaschine • Washing ❒ Gistorisches Gebäude • Historical rillrestaurant • Grill restaurant building 2 H ❒ ❒ ❒ e Textilreinigung • Textile Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ cleaning service ❒ Y ❒ –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * ZSentrale Lage • Central chonkost • Diet meals location C ❒ ❒ ❒ d Klimaanlage • Air conditioning ❒ Facebook: Facebook: oven ❒ ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Snack Restaurant c5 b8 a 21 c 90.– bis 115.– b 140.– bis 165.– r inkl. ❒ 7 Mikrowelle • Microwave c 2 b 23 a 50 c 117.– b 173.– bis 193.– r inkl. ❒ Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] G N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ arten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ ü ❒ ( B Bar/Lounge ¡ esonders ruhige Lage • Very quietwith location ❒ PLZ/Ort: PLZ/Ort: ❒ ❒ K R adio in allen Zimmern • AII rooms radio ❒ 49 Hotel Anker 42 Hotel Flawil Google+: für 2017: F-15 F-21 Google+: Terrasse • Terrace ❒ angaben❒ für! 2017: angaben x etriebseigene Parkplätze • Private parking O Belefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ ❒ ❒ é TGartenterrasse • Garden rooms with telephone ❒ Irene Baumann Daniela Imper-Manser terrace ❒ ❒ Bitte neu❒ausfüllen, da das Formular with mitgarage zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v ZHimmer mit WC • Rooms oteleigene Garage • Hotel H WC ❒ Tel./Fax: Tel./Fax: Rösslistrasse 7, 9230 Flawil (In den Printprodukten ❒ J TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms TV ❒ Dorf 10, 9053 Teufenwithfor können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) (In den Printprodukten können Disabled Guests ❒ 4 ❒ Twitter: Twitter: w Kinderbetten • Cribs Öffentliche Parkplätze • Public parking available ❒ ❒ Tel. +41 71 393 41 41 Tel. +41 71 333 13 45, Fax +41 71 333 46 89 ❒ } Minibar ❒ Hotelname: Hotelname: Geeignet für Familien • Suitable forinfo@anker-teufen.ch families ❒ ❒ www.hotelflawil.ch, info@hotelflawil.ch car charging station www.anker-teufen.ch, ❒ D Ladestation für Elektroautos • Electric Balkon • Balcony ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch ❒ Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ ❒ c EZ • Single room b DZ •C Double room bc Dreibettzimmer • Triple room c EZ • Single room b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room H öd] K JYü!4D è*( x C H d ] K J } Y èankreuzen! * (also x through w utravel agencies Bi Bitte allE zutreffenden Symbole u L Rift • Elevator eservation durch Reisebüros möglich • Reservation ö ❒ ❒ –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ Kochnische • Kitchenette ❒ vbeds wyr h Frühstück g L M inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of ybeds h gr MFrühstück restaurant ❒ è ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • ffentliches Restaurant • Public Number of inkl./exkl. • Breakfast y Ö Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / creditincl./not cards: incl. d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: E-Mail: (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ Waschmaschine • Washing (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 14machine 1 G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques ❒ 2 Historisches Gebäude • Historical building ❒ e Textilreinigung • Textile Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ ❒ Y service ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒cleaning American Express ❒: JCBDIN ❒ Diners Club –Strasse: PocketGuide Format DIN lang) – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format lang) * S chonkost • Diet meals Anz. c: Anz.2017 b: c 4(Jahresbroschüre, Anz. bc: Total a : ❒ C Z entrale Lage • Central location Strasse: Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a ❒ b8 a 23 c 132.– bis 152.– b 160.– bis 184.– r 12.– c 10 b 10 a 10 c 120.– b 190.– r 18.– d Klimaanlage • Air conditioning ❒ ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Antiallergener Schlafkomfort 1 Suite ist vorhanden Restaurant ❒ 7 Snack Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] G Narten, Parkanlage • Hotel ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ü ❒ ❒ garden or park g Aufpreis Halbpension • Half Bar/Lounge ❒ ❒ ¡ Besonders ruhige Lage • Veryboard quietsupplement location Preis c von CHF: bis CHF: Preis c ❒ von( CHF: bisradio CHF: PLZ/Ort: PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with ❒ ❒ 43 Seehotel Schiff Mannenbach 50 Forum Hotel Google+: Google+: M-28 G-7 ! T errasse • Terrace ❒ S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms L ❒ angaben für 2017: angaben❒fürx 2017: Betriebseigene Parkplätze • Private parking O esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ TGartenterrasse • Garden elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ é ❒ Antonio Oliveira Bahnhofstrasse 24, 9443 Widnau terrace M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large andbis small meeting rooms Preis neu b von CHF: da das bis CHF: ❒ Preis b ❒ von CHF: CHF: Bitte ausfüllen, Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular with mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ H Zimmer mit WC • Rooms WC ❒ Tel./Fax: Tel./Fax: Seestrasse 4, 8268 Mannenbach Tel. +41 71 722 88 66, Fax +41 71 722 88 67 J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ 4 ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedrucktforwerden.) (In with den Printprodukten können ❒ Geeignet für Behinderte • Facilities Disabled Guests ❒ i A ppartements mit Hotelservice • Apartments hotel service Twitter: Twitter: ffentliche Parkplätze • Public Kinderbetten • Cribs available parking ❒ w Ö Tel. +41 71 663 41 41 ❒ www.forum-hotel.ch, info@forum-hotel.ch Minibar ❒ bis CHF: Preis bc von CHF: bc ❒ von} CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: D Ladestation für Elektroautos • Electric Geeignet für Familien • Suitable for❒ families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi Internet • Internet access ❒ www.seehotel.ch, info@seehotel-schiff.ch car x charging Balkon • Balcony ❒ C O H ö dmachine ] K J D ç w y station ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendlybc Symbole ❒ ç not allowed Bi ❒ room ❒ Haustiere nicht erlaubt • Pets T Schwimmbad • Outdoor pool U L R Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single room b DZ •7 Double •4Triple c EZ • Single b DZ zutreffenden • Double room Dreibettzimmer • Triple room travel H roomö dbc] Dreibettzimmer é J ü ! D room è x ❒ Bitte allE ankreuzen! u eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through agencies ö ift • Elevator ❒ ❒ r: ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück r : ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette ❒ ❒ wbeds y gr L Frühstück M è Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ ❒ P Sauna # Wellness • Spa Zusatz/Gastgeber(in): Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. ❒ y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ ❒ E-Mail: E-Mail: Waschmaschine • Washing machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 1 ❒ G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques R Fitnessraum • Fitness center 2 H istorisches Gebäude • Historical building ❒ ❒ Zusatzinfo: Zusatzinfo: Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ e Textilreinigung • Textile ❒ service ❒ Y ❒ ❒ Visa ❒cleaning American Express ❒:JCBDIN –Strasse: PocketGuide (Jahresbroschüre, Format –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format lang) ❒ * Anz. chonkost • Diet meals Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒❒ Diners ❒Club ❒ Anz. c: Anz.2017 b: Anz. bc: Total a : DIN lang) Anz. c: ❒ b: ❒ Mastercard Anz. bc: Total a ZKlimaanlage • Air entrale Lage • Central location d SMikrowelle • Microwave conditioning ❒ C ❒ Facebook: Facebook: oven ❒ ❒ h Aufpreis Vollpension • Full board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) c – b 18 a 36 c 145.– b 195.– bis 230.– r inkl. Snack Restaurant c 1 b 36 a 73 c 95.– bis 125.– b 140.– bis 160.– r inkl. 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ❒ ] Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ü ❒ Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ g Aufpreis Halbpension • Half board Culinarium ( Bar/Lounge ¡ B esonders ruhige Lage • Very quietsupplement location Preis c von CHF: Preis c ❒ bis CHF: von CHF: bisradio CHF: ❒ ❒ PLZ/Ort: PLZ/Ort: K Radio in allen Zimmern • AII rooms with ❒ ! ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel ❒ nicht klassifiziertes Hotel 51 44 Hotel Mozart Google+: Google+: Hotel Garni Bären E-24 I-13 T errasse • Terrace ❒ Spez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference banqueting rooms ❒ Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel and Association angaben für 2017: angaben❒fürL 2017: x B etriebseigene Parkplätze • Private parking O esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ ❒ Bahnhofstrasse 2, 9602 Bazenheid Susanne Tobler Gartenterrasse • Garden terrace ❒ ❒ M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Preis b von CHF: bis CHF: Preis b von CHF: bis CHF: ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ ❒ Tel./Fax: Tel./Fax: Tel. +41 71abgedruckt 931 21 10 Hauptstrasse 82, 9400 Rorschach J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ 4 ❒ (In den Printprodukten können (In den Printprodukten können nicht alle Angaben werden.) Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests ❒ w ❒ Twitter: Twitter: i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels ❒ Ö ffentliche Parkplätze • Public parking ❒ Swiss Lodge ❒ Garni ❒ ❒ Swiss Lodge ❒ Garniavailable Kinderbetten • Cribs www.baeren-bazenheid.ch, info@baeren-bazenheid.ch Tel. +41 71 844 47 47, Fax +41 71 844 47 48 } Minibar ❒ ❒ bc von CHF: bis CHF: bc von CHF: bis CHF: Preis Preis Hotelname: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet access Mitglied Swiss Deluxe Hotels www.mozart-rorschach.ch, info@mozart-rorschach.ch Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station 2 C H ö d ] J ! 4 D x y i Balkon • Balcony ❒ ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Website: Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendlybcSymbole ❒ ç not allowed Bi ❒ room ❒ c EZ • Single b DZ zutreffenden •Swiss Double room Dreibettzimmer • Triple room travel ❒ Haustiere nicht erlaubt • Pets T Schwimmbad • Outdoor pool U L R Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single room b DZ •C Double Mitglied Health H room ö d ]bcK Dreibettzimmer é J } 4 • Triple è vroom u y h Bitte allE ankreuzen! eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through agencies ö ift • Elevator ❒ ❒ –Frühstück Guide (Jahresbroschüre, A4) r: ❑ inkl. ❑ exkl. Format A4) CHF: ru : Kochnische • Kitchenette ❑ inkl. ❑ exkl. Format CHF: Frühstück –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, ❒2017 ❒ g M i è Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant Zusatz/Gastgeber(in): a Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. ❒ ❒ Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.Zusatz/Gastgeber(in): ❒ P Sauna # Wellness • Spa Mitglied Swiss Historic Hotels with y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms private bathroom ❒ ❒ Technische Angaben für das Bild: Technische für das Bild: machine E-Mail: E-Mail: Waschmaschine • Washing (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 1 Angaben (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques 2 H istorisches Gebäude • Historical building R Fitnessraum • Fitness center Gault Millau, Punkte: ❒ Zusatzinfo: Zusatzinfo: e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300lang) dpi) Bildgrösse: 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Y mind. Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ * ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) –Anz. PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN S chonkost • Diet meals Anz. c: ❒ Anz. b: Anz. bc: Total a : Strasse: c: Anz. b: Anz. bc: Total a : C Z entrale Lage • Central location Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen Strasse: ❒ c 7 b 5 a 25 c 86.50 b 138.– r 8.50 d Klimaanlage • Air conditioning ❒ ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ ❒ h Aufpreis Vollpension • Full Quality Label level: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Studiofor für 1Swiss Person:Tourism, CHFboard 100.–, 2supplement Personen: CHF 160.– Snack Restaurant c – b 35 a 70 c 120.– bis 168.– b 160.– bis 225.– r inkl. ❒ 7 Aussichtspunkt • Viewpoint Guide Bleu ❒ N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ] ❒ ü Aufpreis Halbpension • Half Garten, Parkanlage • Hotel garden or park g board supplement ❒ Culinarium ❒ ( Bar/Lounge ❒ Preis c ❒ von CHF: bis CHF: ¡ B esonders ruhige Lage • Very quiet location Preis c von CHF: bis CHF: Guide Michelin, Auszeichnung: PLZ/Ort: PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ 52 ❒ nicht klassifiziertes Hotel ❒ nicht klassifiziertes Hotel 45 Best Western Panoramahotel Rebstock Google+: Google+: Hotel Profi’s / Die Zimmer G-6 ! Terrasse • Terrace I-12 angaben❒fürL S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel Association ❒ angaben für 2017: 2017: x B etriebseigene Parkplätze • Private parking ❒ O Telefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms Mitglied Tafelgesellschaft zum Goldenen Fisch ❒ Bitte überprüfen Sie IhreThalerstrasse Angaben genau und retournieren Sie dieses Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses é rooms with telephone ❒ ❒ Bar/Lounge Profi’s Die Bar 57, 9404 Rorschacherberg Gartenterrasse • Garden terrace ❒ ❒ M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms Preis b von CHF: bis CHF: Preis b von CHF: SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern 3-Stern mit❒zusätzlichen 4-Sternbis CHF: ❒Feldern 5-Sternergänzt ❒ Superior ❒ 1-Stern ❒ H 2-Stern ❒Formular 3-Stern 4-Stern ❒Feldern 5-Sternergänzt ❒ Superior ❒ Bitte neu ausfüllen, da das❒Formular wurde: Bitte neu❒ ausfüllen, da das mit❒ zusätzlichen wurde: v oteleigene Garage • Hotel garage ❒ H Z immer mit WC • Rooms with WC Mitglied Jeunes Restaurateaurs d’Europe Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: Moosackerstrasse 17, 9444 Diepoldsau Tel. +41 71 858 24 00, Fax +41 71 858 24 80 T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ J ❒ 4 A Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled Guests Twitter: Twitter: i ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service ❒ Mitglied Swiss Charme Hotels ❒ w Ö ffentliche Parkplätze • Public parking ❒ ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, Berger, Bankgasse 9 / Postfach,ST.GALLEN-BODENSEE ❒ Swiss Lodge ❒ Garni Nicoleinfo@rebstock.ch ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garni Kinderbetten • Cribs available Tel. +41 58 100 03 33, Fax +41 58 100 03 01 TOURISMUS, Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach, Bio-Knospe-Zertifizierung www.rebstock.ch, } Minibar ❒ von CHF: bis CHF: Preis bc ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ Ladestation für Elektroautos • Electric ratis W-LAN • Free Wi-FiHotels ❒ car Internet • Internet access Mitglied Swiss Deluxe www.hotelprofis.ch, info@hotelprofis.ch ❒ ❒ 7 ¡ O H ö d ] K é J ! 4 D 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, charging station 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, ❒ ❒ Balkon • Balcony Swiss Premium Hotels Website: Website: Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ubcyDreibettzimmer L M bc • Triple room 1 (room x ❒ T Schwimmbad • Outdoor pool U Hallenbad • Indoor pool cnicole.berger@st.gallen-bodensee.ch EZ • Single room b DZ •è Double c EZ • Single room b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room C H ö d ] K J ! ç 4 D ( x u y ❒ Mitglied Swiss Health ❒ nicole.berger@st.gallen-bodensee.ch u R eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies ❒ ö L ift • Elevator Leading Retreats Medical Wellness & Spa ❒ ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück❒r : Kochnische • Kitchenette ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück r : ❒ è Wellness • Spa Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant Zusatz/Gastgeber(in): Zusatz/Gastgeber(in): a Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.a Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. ❒ P Sauna # ❒ Mitglied Swiss Historic Hotels ❒ y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: ❒ d Angaben Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom «Textilland»-Zimmer ❒ E-Mail: Technische Angaben für das Bild: Technische für das Bild: E-Mail: Waschmaschine • Washing machine ❒ ❒ 1 G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ ❒ ❒ Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques Datum: Unterschrift/Firmenstempel: R Fitnessraum • Fitness center Datum: Unterschrift/Firmenstempel: Gault Millau, Punkte: ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms Zusatzinfo: Zusatzinfo: ❒ without private bathroom «oskar» Die Ostschweizer Gästekarte ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ Y ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club * Anz. Schonkost • Diet meals Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Anz. c: ❒ b: Anz. bc: Total a : Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ Strasse: Strasse: Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen ❒ c – b 44 a 89 c 95.– b 138.– r inkl. ❒ d Klimaanlage • Air conditioning ❒ Facebook: Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ ❒ board supplement Quality Label for SwissCHF Tourism, level: Superiorzimmer: 148.– Snack Restaurant ❒ h Aufpreis Vollpension • Full c 2 b 23 a 46 c 90.– bis 155.– b 169.– bis 245.– r inkl. Guide Bleu ❒ ❒ ❒ ] G Narten, Parkanlage • Hotel ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ ü garden or park ❒ ❒ Aufpreis Halbpension • Half board supplement Culinarium (CHF: Bar/Lounge ❒ g ❒ Preis c von CHF: Preis c ❒ bis CHF: von bisradio CHF: Guide Michelin, Auszeichnung: PLZ/Ort: PLZ/Ort: ❒ ❒ K R adio in allen Zimmern • AII rooms with ❒ nicht klassifiziertes Hotel ❒ nicht klassifiziertes Hotel Google+: Google+: ! TS pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms ❒ Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Association ❒ angaben 2017: angaben für 2017: x Berrasse • Terrace etriebseigene Parkplätze • Private parking ❒fürL Mitglied zum Goldenen Fisch Hotel ❒ ❒ Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses Bitte überprüfen Sie IhreTafelgesellschaft Angaben genau und retournieren Sie dieses ❒ elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ é TGartenterrasse • Garden terrace ❒ M aal, Säli, Sitzungszimmer • Large andbis small meeting ❒ 1-Stern ❒ S H2-Stern ❒Formular 3-Stern ❒ 4-Stern ❒Feldern 5-Sternrooms ❒ Superior Preis b von CHF: Preis b ❒ von CHF: CHF: SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern 3-Stern mit❒zusätzlichen 4-Sternbis CHF: ❒Feldern 5-Sternergänzt ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das mit zusätzlichen ergänzt wurde: Bitte neu ausfüllen, da das❒Formular wurde: 37 v oteleigene Garage • Hotel garage ❒ ❒ Mitglied Jeunes Restaurateaurs d’Europe ❒ Formular bis 17.10.2016. Formular bis 17.10.2016. Tel./Fax: Tel./Fax: ❒ J TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms with TVDisabled Guests ❒ 4 for ❒ ❒ Twitter: Twitter: i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels w Öffentliche Parkplätze • Public ❒ ❒ Swiss ❒ Lodge ❒ Garni Nicoleparking ❒ Swiss Lodge ❒ Garni Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach,ST.GALLEN-BODENSEE ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, TOURISMUS, Berger, Bankgasse 9 / Postfach, Bio-Knospe-Zertifizierung ❒ ❒ } Minibar bc von CHF: bis CHF: bc ❒ von CHF: bis CHF: Preis Preis Hotelname: Hotelname: GTel. eeignet für Familien • Suitable families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-FiHotels ❒ Mitglied Swiss Deluxe ❒ car charging station access ❒ D Ladestation für Elektroautos • Electric 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, 9001 St.Gallen, 071 227 37 33, Fax 071for227 37Internet • Internet 67, ❒ Swiss Premium Hotels
– Auf www.stgallen-guide.ch – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Hotels St.Gallen und Region (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Hotels St.Gallen and Region – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen!
❒ 2 Historisches Gebäude • Historical building ❒ C Zentrale Lage • Central location ❒ 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ¡ Besonders ruhige Lage • Very quiet location Legenden 53 Landgasthaus Rössli G-6 ❒ O Besonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms Sonja und Anton Frei c E Z • Single room b DZ • Double room bc Dreibettzimmer • Triple room Zimmer mit WC • Rooms with WC ❒ H Kugelgasse 45, 9444 Diepoldsau (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) a A nzahl ❒ BettenKinderbetten • Cribs • Number of beds available Tel. +41 71 733 11 63, Fax +41 71 733 15 67 www.roessli-diepoldsau.ch Balkon • Balcony ❒ inkl./exkl. r Frühstück • Breakfast incl./not incl. – Auf www.stgallen-guide.ch info@roessli-diepoldsau.ch Bitte allE•zutreffenden Symbole ankreuzen! L ift • Elevator ❒ ö Gebäude – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) 2 H istorisches Historical building ¡ O H d] J D ç è * x y h g L M d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) bc C Zentrale Lage • Central location ❒ 2 Historisches Gebäude • Historical building ❒ e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom – PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) 7 Aussichtspunkt • Viewpoint location ❒ C Zentrale Lage • Central ❒ d Klimaanlage • Air conditioning (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) ¡ Besonders ruhige Lage • Very quiet location c1 b5 a 12 c 73.– bis 78.– b 130.– bis 156.– r inkl. 7 Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ Besonders ruhige Lage • Very quiet location ❒ ¡ O Besonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms Radio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ K 54 Relais & Châteaux Mammertsberg H-16 angaben für 2017: O esonders ruhige Zimmer • Very quiet• rooms ❒mité H Zimmer❒ WC T Belefon in allen Zimmern • All • Rooms with WC Kinderbetten Cribs available rooms with telephone August & Luisa Minikus Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H Z immer mit WC • Rooms with WC ❒ Bahnhofstrasse 28, 9306 Freidorf • Balcony Lift • Elevator J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV ❒ (In den Printprodukten Balkon können nicht alle Angabenö abgedruckt werden.) Kinderbetten • Cribs available ❒ Tel. +41 71 455 28 28 Minibar • Rooms with private bathroom d Zimmer❒mit}Bad/Dusche Hotelname: www.mammertsberg.ch, info@mammertsberg.ch Balkon • Balcony ❒ – Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ohne Bad/Dusche e ZimmerBitte • Rooms without private bathroom 2C7¡OH öd]KéJ ü! ç allE zutreffenden Symbole ankreuzen! ift • Elevator ❒ ö LKochnische • Kitchenette – Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) ❒ yLM d Klimaanlage • Air conditioning Zusatz/Gastgeber(in): è x w d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) machine ❒ 2 Waschmaschine • Washing 17 istorisches Gebäude • Historical building ❒ ] Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms e H Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ Y cleaning service ❒ C Textilreinigung • Textile –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) ZZimmern entrale Lage • Central location ❒allen K Radio in❒ • AII rooms with radio d Klimaanlage • Air conditioning oven ❒ 7 Mikrowelle • Microwave (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) c– b6 a 12 c 290.– bis 380.– b 360.– bis 450.– r inkl. Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ ] Nichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒in allen é Telefon❒ Zimmern • All rooms with telephone ü Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ¡ R Badio in allen Zimmern • AII esonders ruhige Lage • Very quietwith location ❒ PLZ/Ort: K rooms radio ❒ ! J T V in allen Zimmern • AII rooms with TV 55 Seminar- und Ferienhotel Idyll F-13 ❒ O T Berrasse • Terrace angaben für 2017: esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ Telefon in allen Zimmern • All rooms with ❒ é Gartenterrasse • Garden Stefanie Widrig } Minibar Kaffeemaschine • telephone Coffee machine terrace ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H T Zimmer mit WC • Rooms with WCwith TV ❒ Tel./Fax: Möser 4, 9056 Gais J V in allen Zimmern • AII rooms ❒ 4 (In den Printprodukten Kochnische können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Geeignet für Behinderte • Facilities for Disabled oven Guests ❒ • Kitchenette Mikrowelle • Microwave Kinderbetten • Cribs available ❒ Tel. +41 71 793 11 45, Fax +41 71 793 31 92 ❒ } Minibar Hotelname: eeignet für Familien • Suitable for families ❒ D G www.idyll-gais.ch, info@idyll-gais.ch Waschmaschine • Washing machine Balkon • Balcony ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ friendly Symbole ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets ❒ ö LHaustiere erlaubt • Pet ¡ O d e ] ü ! * x y L M P Bitte allE ankreuzen! not allowed ift • Elevator Y Textilreinigung • Textilezutreffenden cleaning service ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette ❒ è Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ d Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ü Garten,❒ • Hotel garden or parkmachine E-Mail: Waschmaschine • Washing (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒Parkanlage G rillrestaurant • Grill restaurant building ❒ 1 2 H istorisches Gebäude • Historical e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ b 14 a 27 c 75.– bis 120.– Format b 120.– bis 190.– r inkl. ! Terrasse Terrace • Garden terrace Textilreinigung • Textile Gartenterrasse cleaning service ❒• Y –Strasse: PocketGuide 2017c 13(Jahresbroschüre, DIN lang) chonkost • Diet meals location ❒ * C S Zentrale Lage • Central Seminarpauschale mit Vollpension ab CHF 183.–/Tag, Seminarräume d Klimaanlage • Air conditioning ❒ Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ 4 Geeignet • Facilities for disabled guests (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) CHF 150.– bis 350.–, Tagespauschale ohne Übernachtung CHF 75.– Snack Restaurant ❒ für 7 Behinderte Aussichtspunkt • Viewpoint ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking ❒ ü G arten, Parkanlage • Hotel garden or rooms park ❒ ( D Geeignet Familien • Suitable for families Bar/Lounge ❒ für ¡ B esonders ruhige Lage • Very quietwith location PLZ/Ort: K R adio in allen Zimmern • AII rooms radio ❒ 56 Google+: Golf Gonten E-17 ! T errasse • Terrace ❒ angaben für 2017: Haustiere • Pet friendly ç Haustiere quiet nicht erlaubt • Pets not allowed x etriebseigene Parkplätze • Private parking ❒ erlaubt O Belefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very rooms rooms with telephone ❒ é TGartenterrasse • Garden Karin und Ruedi Ulmann terrace ❒ Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ v H Restaurant Zimmer mit WC • Rooms with WCwith TV è Öffentliches • Public restaurant Tel./Fax: Kaustrasse 1, 9108 Gontenbad(In den Printprodukten J T V in allen Zimmern • AII rooms ❒ können nicht alle Angaben abgedrucktforwerden.) Geeignet für Behinderte • Facilities Disabled Guests ❒ 4 Twitter: Ö parking Kinderbetten • Cribs available ❒ w Tel. +41 71 795 40 62 1 Grillrestaurant •ffentliche Parkplätze • Public Grill restaurant * Schonkost • Diet meals } Minibar ❒ Hotelname: Geeignet für Familien • Suitable for families ❒ D Ladestation für Elektroautos • Electric www.golfplatz.ch, info@greenvieh.ch car charging station Balkon • Balcony ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine Snack Restaurant ( Bar/Lounge ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç Haustiere nicht erlaubt • Pets not allowed ❒ u R c EZ • Single room b DZ •7 Double room ¡ Oroom H d ebc]Dreibettzimmer J ç è x • Triple y h g Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies ö L ift • Elevator ❒ –Zusatz/Gastgeber(in): Guide 2017 (Jahresbroschüre, Format A4) Kochnische • Kitchenette ❒ Parkplätze • Private parking restaurant Mbeds r Frühstück è Ö ffentliches Restaurant • Public ❒ y a Anzahl Betten • Number of inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl.x Betriebseigene methods / credit cards: Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ d Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment E-Mail: Waschmaschine • Washing machine (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) ❒ 1 Garage v Hoteleigene • Hotel G rillrestaurant • Grill ❒ 2 H istorisches Gebäude • Historical Maestro ❒ garage Postcardrestaurant ❒ Traveller building Cheques e ❒ Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ Y ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club –Anz. PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * chonkost • Diet meals location C S Zentrale Lage • Central Strasse: w Öffentliche • Public parking ❒ c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Klimaanlage • Air conditioning ❒ dParkplätze Facebook: Mikrowelle • Microwave oven h Aufpreis Vollpension • Full board supplement ❒ (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Snack Restaurant c3 b3 a9 c 90.– b 160.– r inkl. 7 für Aussichtspunkt • Viewpoint ❒ Ladestation Elektroautos • Electric car chargingrooms station ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking ❒ ü G arten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ g Aufpreis Halbpension • Half board ( Bar/Lounge ¡ Badio in allen Zimmern • AII esonders ruhige Lage • Very quietsupplement location ❒ Preis c von CHF: bis CHF: PLZ/Ort: u R eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies K R rooms with radio ❒ 57 Gasthaus Zur Fernsicht Google+: für 2017: H-10 ! S Terrasse • Terrace pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms L ❒ angaben x etriebseigene Parkplätze • Private parking O B esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms ❒ TGartenterrasse • Garden elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ é y Akzeptiert Kreditkarten • Credit cards accepted Seeallee 10, 9410 Heiden terrace M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms ❒ Preis b von CHF: bis CHF: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: v H oteleigene Garage • Hotel garage ❒ H TZimmer mit WC • Rooms with WCwith TV Tel./Fax: Tel. +41 71 898 40 40 J V in allen Zimmern • AII rooms ❒ (In den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt h Aufpreis • Full board supplement 4 Geeignet für Behinderte • Facilities forwerden.) Disabled Guests ❒Vollpension Twitter: i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service w Ö ffentliche Parkplätze • Public Kinderbetten • Cribs available parking ❒ www.fernsicht-heiden.ch, info@fernsicht-heiden.ch } Minibar ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: D Ladestation für Elektroautos • Electric eeignet für Familien • Suitable for❒families g Aufpreis Halbpension • Half board supplement G ratis W-LAN • Free Wi-Fi Internet • Internet ❒ car charging station access C7Hd]KJü! D è(vwyL Balkon • Balcony ❒ –Website: Auf www.stgallen-guide.ch Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç not allowed c EZ • Single room b DZ •M Double room bc Dreibettzimmer • Triple room ❒ Haustiere nicht erlaubt • Pets T and Schwimmbad • Outdoor pool U ❒ L Spez. für Konferenzen, Seminare undpool Bankette • Conference banqueting rooms travel Bitte allE zutreffenden Symbole ankreuzen! u R eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through agencies ö LHallenbad • Indoor ift • Elevator ❒ r: ❑ inkl. ❑ exkl. Format A4) CHF: –Frühstück Guide 2017 (Jahresbroschüre, Kochnische • Kitchenette ❒ è Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant Zusatz/Gastgeber(in): a Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. 16 ❒ P Sauna # Wellness • Spa ❒ M Saal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: d Waschmaschine • Washing Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ E-Mail: machine ❒ 1 ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Gistorisches Gebäude • Historical rillrestaurant • Grill Maestro ❒ Postcardrestaurant ❒ Traveller building Cheques 2 R Fitnessraum • Fitness center ❒ Zusatzinfo: e H Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Y Textilreinigung • Textile cleaning service ❒ * ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒ Diners Club –Strasse: PocketGuide (Jahresbroschüre, Format chonkost • Diet meals ❒ Anz. c: Anz.2017 b: Anz. bc: Total a : DIN lang) entrale Lage • Central location Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: ❒ ❒ ❒ d Z SMikrowelle • Microwave Klimaanlage • Air conditioning ❒ C Gratis W-LAN Free Wi-Fi Internet Internet Facebook: oven h •Aussichtspunkt • Viewpoint Aufpreis Vollpension • Full board• supplement ❒ 7 Quality Label for Swiss Tourism, level: access (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Snack Restaurant c– b4 a8 c 240.– b 285.– r inkl. ❒ ] N ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ U Hallenbad • Indoor pool T Schwimmbad • Outdoor pool ü Garten, Parkanlage • Hotel garden or park ❒ g Aufpreis Halbpension • Half board Culinarium ❒ ( Bar/Lounge Preis c von CHF: bis CHF: esonders ruhige Lage • Very quietsupplement location PLZ/Ort: ❒ K B adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ¡ ❒ nicht klassifiziertes Hotel 58 Hotel Hecht Google+: ! T R I-9 # Wellness ❒ Serrasse • Terrace pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference banqueting rooms L •O Spa P Sauna quiet Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel and Association ❒ angaben für 2017: x etriebseigene Parkplätze • Private parking B esonders ruhige Zimmer • Very rooms ❒ é T elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ Hauptstrasse 51, 9424 Rheineck Gartenterrasse • Garden terrace ❒ v M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms Preis b von CHF: bis CHF: SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: ❒ R Fitnessraum • Fitness center oteleigene Garage • Hotel garage H ZH immer mit WC • Rooms with WCwith TV ❒ Tel./Fax: Tel. +41 71 888 29 25, Fax +41(In 71 den 888 43 25 J TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms ❒ Printprodukten können nicht alleSchweizer Angaben abgedruckt 4 forwerden.) Disabled Guests ❒ Twitter: i A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotels ❒ Qualitätsgütesiegel Tourismus (3parking Stufen) Ö ffentliche Parkplätze • Public ❒ w ❒ Swiss Lodge ❒ Garni Kinderbetten • Cribs available www.hotelhecht-rheineck.ch } Minibar ❒ bc von CHF: bis CHF: Preis Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ Quality Label for Swiss Tourism (3 levels) ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet Mitglied Swiss Deluxe Hotels ❒ info@hotelhecht-rheineck.ch Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station access Balkon • Balcony ❒ Website: –Klassifikation Auf www.stgallen-guide.ch durch: ❒Hhotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Kaffeemaschine • Coffee machine ❒ Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç not allowed d ] Jbc! Dreibettzimmer è x w •uTriple y Lroom M ❒ Trägerverein ❒ Haustiere nicht erlaubt • Pets T Schwimmbad • Outdoor pool U L R Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single room b DZ •C Double room Mitglied Culinarium Mitgliedzutreffenden Swiss Health ❒ Bitte allE Symbole ankreuzen! u eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies ö ift • Elevator ❒ r: ❑ inkl. exkl. Format A4) CHF: Frühstück –a Guide 2017 (Jahresbroschüre, Kochnische • Kitchenette ❒ bcbeds ❑ è Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ Zusatz/Gastgeber(in): Anzahl Betten • Number of r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. ❒ P Sauna # Wellness • Spa Mitglied Swiss Historic Hotels ❒ d Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel Association y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms with private bathroom ❒ E-Mail: Technische Angaben für das Bild: Waschmaschine • Washing machine ❒ 1 ❒ (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) G rillrestaurant • Grill restaurant Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller building Cheques R H Fitnessraum • Fitness center 2 istorisches Gebäude • Historical ❒ Gault Millau, Punkte: Zusatzinfo: Mitglied zum Goldenen Fischservice e Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Y Textilreinigung • Textile cleaning ❒ Tafelgesellschaft ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express Stufe: ❒ JCB ❒ Diners❒Club ❒ –Strasse: PocketGuide 2017 (Jahresbroschüre, Format DIN lang) * ZSentrale Lage • Central chonkost • Diet meals Anz. c: Anz. b: Anz. bc: Total a : Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, C location ❒ Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen ❒ d Klimaanlage • Air conditioning ❒ Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen Facebook: Mikrowelle • Microwave oven ❒ h Aussichtspunkt • Viewpoint Aufpreis Vollpension • Full board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Snack Restaurant c 11 b 11 a 32 c 82.– bis 117.– b 132.– bis 147.– r inkl. 7 ❒ Guide Bleu ] ❒ Jeunes Mitglied Restaurateurs d’Europegarden ü N Gichtraucher-Zimmer • Non-smoking arten, Parkanlage • Hotel or rooms park g Aufpreis Halbpension • Half board Culinarium ❒ ¡ ( Bar/Lounge Preis c von CHF: bis CHF: B esonders ruhige Lage • Very quietsupplement location PLZ/Ort: ❒ Guide Michelin, Auszeichnung: K R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel 59 Hotel Garni Seeheim Google+: ! B TSerrasse • Terrace I-15 ❒ L pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms SchweizMobil Beherbergungspartner Mitglied Swiss Charme Mitglied hotelleriesuisse • Member Swiss Hotel Hotels Association angaben für 2017: x etriebseigene Parkplätze • Private parking ❒ O Telefon in allen Zimmern • All esonders ruhige Zimmer • Very quiet rooms Mitglied Tafelgesellschaft zum Goldenen Fisch ❒ Bitte überprüfen Sie Ihre Familie Angaben genau und retournieren Sie dieses é rooms with telephone ❒ Jöhl Gartenterrasse • Garden terrace ❒ M S aal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting Preis b von CHF: bis CHF: SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neubis ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: Mitglied Swiss Deluxe Hotels Swiss Premium Hotelsrooms v ZHimmer mit WC • Rooms oteleigene Garage • Hotel garage H with WC ❒ Mitglied Jeunes Restaurateaurs d’Europe Tel./Fax: Formular 17.10.2016. Hauptstrasse 25, 9323 Steinach J TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms withfor TVDisabled Guests ❒ 4 ❒ Relais Twitter: i Kinderbetten • Cribs A ppartements mit Hotelservice • Apartments hotel service Mitglied Swiss Charme Hotelsparking w Ö ffentliche Parkplätze • Public & Châteaux Mitglied Swisswith Health ❒ Swiss Lodge ❒ +41 Garni available ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach, Mitglied ❒ Tel. 71 446 66 66 Bio-Knospe-Zertifizierung } Minibar ❒ bis CHF: Preis bc von CHF: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ Ladestation für Elektroautos • Electric ratis W-LAN • Free Wi-FiHotels ❒ carInternet • Internet access Mitglied Swiss Deluxe www.garni-steinach.ch, seeheim@bluewin.ch charging station ❒ 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, Balkon • Balcony Swiss Premium Hotels machine Gault❒ Millau Kaffeemaschine • Coffee Mitglied Swiss Historic Hotels ❒ Website: Klassifikation durch: ❒ hotelleriesuisse ❒ GastroSuisse Haustiere erlaubt • Pet friendly ❒ ç not allowed ❒ u ❒ Haustiere nicht erlaubt • Pets T Schwimmbad • Outdoor pool U L R Hallenbad • Indoor pool c EZ • Single room b DZ •e Double Mitglied Swiss Health ] Jroom ç x bc Dreibettzimmer • Triple room nicole.berger@st.gallen-bodensee.ch eservation durch Reisebüros möglich • Reservation also through travel agencies ö ift • Elevator ❒ Leading Retreats Medical Wellness & Spa ❑ inkl. ❑ exkl. CHF: Frühstück r : Guide❒Michelin Guide Michelin Sterne Kochnische • Kitchenette Ö ffentliches Restaurant • Public restaurant ❒ è a Anzahl Betten • Number of beds r Frühstück inkl./exkl. • Breakfast incl./not incl. ❒ P Sauna # Wellness • Spa Zusatz/Gastgeber(in): Mitglied Swiss Historic Hotels y Zahlungsarten / Kreditkarten • Payment methods / credit cards: ❒ d Waschmaschine • Washing Zimmer mit Bad/Dusche • Rooms withBleu private bathroom «Textilland»-Zimmer ❒ Technische Angaben für das Bild: E-Mail: machine Bib Gourmand Guide ❒ 1 ❒ G rillrestaurant • Grill restaurant ❒ R Maestro ❒ Postcard ❒ Traveller Cheques Fitnessraum • Fitness center Gault Millau, Punkte: Datum: Unterschrift/Firmenstempel: Zusatzinfo: e Textilreinigung • Textile Zimmer ohne Bad/Dusche • Rooms without private bathroom ❒ «oskar» Die Ostschweizer Gästekarte Bildgrösse: mind. 27 x 34 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Y cleaning service ❒ ❒ Visa ❒ Mastercard ❒ American Express ❒ JCB ❒❒ Diners❒Club ❒ «Textilland»-Zimmer Bio-Knospe-Zertifizierung meals ❒ * Schonkost • Diet Anz. c: Anz. b: c – bAnz. abis : 110.– Qualitätsgütesiegel Schweizer Tourismus, Stufe: Mitglied Gilde etablierter Schweizer Gastronomen Strasse: – abc: 16 c 45.– bis 65.–Total b 90.– r 10.– d Klimaanlage • Air conditioning ❒ Facebook: oven ❒ h Mikrowelle • Microwave Aufpreis Vollpension • Full board supplement Quality Label for Swiss Tourism, level: Partner – Die Ostschweizer Gästekarte 1 DZ mit Dusche Snack Restaurant ❒ «oskar» Guide Bleu ] G Narten, Parkanlage • Hotel ichtraucher-Zimmer • Non-smoking rooms ❒ garden park ❒ ü g board or supplement Culinarium ( Aufpreis Halbpension • Half Bar/Lounge Preis c von CHF: bis CHF: Guide Michelin, Auszeichnung: ❒ K PLZ/Ort: R adio in allen Zimmern • AII rooms with radio ❒ ❒ nicht klassifiziertes Hotel Google+: ! T errasse • Terrace ❒ S pez. für Konferenzen, Seminare und Bankette • Conference and banqueting rooms L Mitglied hotelleriesuisse • Member angaben für 2017: x Betriebseigene Parkplätze • Private parkingSwiss Mitglied Tafelgesellschaft zum Goldenen Fisch Hotel Association ❒ é Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses TGartenterrasse • Garden elefon in allen Zimmern • All rooms with telephone ❒ terrace ❒ M H Saal, Säli, Sitzungszimmer • Large and small meeting rooms Preis b von CHF: bis CHF: SchweizMobil Beherbergungspartner ❒ 1-Stern ❒ 2-Stern ❒ 3-Stern ❒ 4-Stern ❒ 5-Stern ❒ Superior Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: 38 v oteleigene Garage • Hotel garage ❒ Mitglied Jeunes Restaurateaurs d’Europe Formular Tel./Fax: bis 17.10.2016. J TGeeignet für Behinderte • Facilities V in allen Zimmern • AII rooms with TVDisabled Guests ❒ for ❒ 4 Twitter: i Ö A ppartements mit Hotelservice • Apartments with hotel service Mitglied Swiss Charme Hotelsparking w ffentliche Parkplätze • Public ❒ Swiss Lodge ❒ Garni Nicole Berger, Bankgasse 9 / Postfach, ST.GALLEN-BODENSEE TOURISMUS, Bio-Knospe-Zertifizierung ❒ } Minibar ❒ bis CHF: Preis bc von CHF: Hotelname: D G eeignet für Familien • Suitable for families ❒ ratis W-LAN • Free Wi-Fi ❒ Internet • Internet Mitglied Swiss Deluxe Hotels Ladestation für Elektroautos • Electric car charging station access 9001 St.Gallen, Tel. 071 227 37 33, Fax 071 227 37 67, ❒ Swiss Premium Hotels
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017
Hotel-Eintrag 2017 Gut zum Druck
Gut zum Druck
Hotels St.Gallen und Region Hotels St.Gallen and Region
39
Textilland Ostschweiz “Textilland” Eastern Switzerland
Entdecken Sie das textile St.Gallen
Ob auf dem Textilweg in der St.Galler Innenstadt, im Textilmuseum oder im Textil-Shop in der Tourist Info – tauchen Sie ein ins «Textilland Ostschweiz». Whether on the textile trail in St.Gallen’s old town, in the Textile Museum or our textile shop in the tourist office – immerse yourself in our rich textile heritage.
Textilmuseum, St.Gallen: Vision. Textilkollektionen Sommer 2017. Textile Museum, St.Gallen: Vision. Textile collections summer 2017.
Die Ostschweiz ist international bekannt für ihre textile Tradition und ihr spezielles Know-how in dieser Branche. Sie ist ein eigentliches «Textilland», geprägt von der Geschichte und ständig erneuert durch die zahlreichen erfolgreichen Unternehmen. Der Einfluss der Textilwirtschaft ist in der Ostschweiz bis heute deutlich – gerade auch in der Architektur. Machen Sie eine Streiftour durch die textile Ostschweiz, flanieren Sie entlang der herausragenden Perlen der Textilgebäude in St.Gallen und staunen Sie über die Raffinesse der Ostschweizer Textilien im Textilmuseum.
www.textilland.ch 40
Discover St.Gallen’s Textile Heritage Eastern Switzerland is internationally renowned for its textile heritage and expertise. The region is indeed a “textile country”, shaped by the industry’s history and continually rejuvenated by its many successful textile enterprises. The textile industry’s influence can still be clearly seen in Eastern Switzerland – especially in the region’s architecture. Take a jaunt through textile-rich Eastern Switzerland, visit St.Gallen’s gorgeous buildings from the heyday of the industry and marvel at the breathtaking craftsmanship of Eastern Swiss textiles in the Textile Museum St.Gallen.
Textilland Ostschweiz “Textilland” Eastern Switzerland
Flanieren Sie auf dem Textilweg St.Gallen Take a Stroll along St.Gallen’s Textile Trail
Begeben Sie sich auf den Pfad der Textilindustrie! Der Textilweg Stadt St.Gallen führt Sie auf rund fünf Kilometern (reine Gehzeit ca. eine Stunde) zu 25 ausgewählten Textilgebäuden in der St.Galler Innenstadt. Kurzbeschriebe berichten Spannendes zur Geschichte, Architektur und heutigen Nutzung der jeweiligen Gebäude. Den Einstieg und Beschrieb des Wegs finden Sie im Historischen und Völkerkundemuseum, im Textilmuseum oder in der Tourist Info. Von da aus folgen Sie dem Weg mit dem Stadtplan oder mit Ihrem Smartphone. Wenn Sie Lust auf mehr haben, folgen Sie dem Textilweg St.Gallen West, der bis ins Sitterwerk hinunter führt.
Discover the textile industry on a walking tour! Roughly five kilometres long (walking time about one hour), the textile trail leads through St.Gallen and introduces you to magnificent buildings from the heyday of the industry. Brief descriptions reveal fascinating facts about the history, architectural style and current use of the buildings. The tour begins at the Museum of History and Ethnology, at the Textile Museum or at the Tourist Office. You can use either a city map or your smartphone as a guide. And if your curiosity is not yet satisfied, follow the textile trail St.Gallen West leading all the way to the Sitterwerk.
Mehr zum Textilweg finden Sie auf www.textilweg.ch oder in der App «GPSTracks» (gratis im App Store oder Google Play Store).
For Information visit www.textilweg.ch or download the App “GPS-Tracks” for free from the App Store or Google Play Store.
Den gestickten QR-Code an den gekennzeichneten Textilbauten einscannen und in Geschichten rund um die Gebäude eintauchen. Scan the embroidered QR codes on the textile houses and discover stories about the buildings.
Histor. und Völkerkundemuseum b Haus zum Notenstein Haus zum Sternen 1 g se as Handelshaus r a t ms Haus Pelikan eu s Mu Stadthaus der Ortsbürgergemeinde se as r s t Tourist Info mit Textilland-Shop s s M ga ur e fo 77 Haus zur Waage u D 88 Stickereibörse Blumenberg2 99 Textilmuseum platz Rorschacher Strasse Bohl 10 10 Haus Sonnengarten Markt11 Haus Oceanic 11 platz s se tra 12 Bahnhof und Hauptpost 12 c ofs asse 13 Altes Lagerhaus 13 e s Bärenas 14 Stickereiquartier 14 platz Sp 3 is str se s ml iser g a r 15 Haus Wilson (Filtex) 15 e äm str gas e t L b s s a sse se Po as en hlstr 16 Haus Pacific 16 ü b s g n 4 L e i s r 19 n 7 lte hausgasse Ro Zeug 17 Haus Einstein 17 u M 5 6 8 18 Haus Jägerei 18 TOURIST 19 Schlössli 19 se INFO 9 tras aa Volksbad ggs 11 Klosterbezirk e d l i bb Kantonsbibliothek Vadiana W os Moeorgen-Strasse e cc Haus Washington 12 s s G 10 ra St. -St dd Ehemalige Appretur ard 18 h n ee Ehem. Mühlen- und Appr. -Gebäude Roter 16 Leo Platz e St. d ff Fraefel & Co ss tra s gg Kirchhoferhaus (Universität) n e e t s r 17 a f s G ra Route Textilweg e nst 15 a i ss d ra sse Einstiegspunkte für den Textilweg Va a r t ens weg sse Fels den stra 14 n i d l i i v Dre Da e e sse ss a r t a r-S rg 13 elle se d-K e as i sse r f t W istra Got Bitz Der Textilweg wurde ermöglicht durch die Ortsbürgergemeinde St.Gallen / The textile trail was funded by the local citizens ̓ community of St.Gallen
nen
en rab
e ass lg
br un
g rg
Ne ug
Bu
üh Br
Ba hn h
W
stra sse
ink
elr
se
ied
str as
as rg ge tz
se
Goliath
e
11 22 33 44 55 66
gg s
bru
erg
up tb a
b We
e
hn ho f
ass
ng
trass e
tze
ü Sch
Ha
ass
st
ch
Bu
Te uf en
er
Str a
sse
e
41
Textilland Ostschweiz “Textilland” Eastern Switzerland
Textilland Ostschweiz – Pioniergeist und Tradition von Weltruf Textilland for individualists The “Textilland Explorer Tour” comprises two exciting half-day round trips for culture and touring fans who are travelling by car. The “Textilland Explorer Tour North” focuses mainly on the fine fabrics and international celebrities, while the southern route is dedicated to traditional customs and picturesque landscapes. The “Textilland Explorer Tour” offers a regional pendant to the Grand Tour of Switzerland, the national Pioneering Spirit and Tradition road trip from Switzerland Tourism. The perfect stop along the way also awaits of International Reputation you: In five restaurants – Einstein Bistro From the precious, hidden treasures of a and the restaurant of the Oberwaid in St.Galcollection of materials and machines to a len, Schloss Wartegg in Rorschacherberg, textile museum with an international repu- Restaurant Sonne in Rehetobel, and Hotel tation, the museums and other textile at- Wolfensberg in Degersheim – you can order tractions in Eastern Switzerland bring the a three to four course “Textile menu” that is region’s textile heritage to life. Explore it by reminiscent of the Belle Époque. www.textilland.ch/explorertour foot or by car. Auch für den passenden Zwischenstopp ist gesorgt: In fünf Restaurants – im Einstein Bistro und im Restaurant der Oberwaid in St.Gallen, im Schloss Wartegg in Rorschacherberg, im Restaurant Sonne in Rehetobel sowie im Hotel Wolfensberg in Degersheim – erhalten Sie je ein an die Belle Époque angelehntes exklusives «Textil-Menü» mit drei bis vier Gängen. www.textilland.ch/explorertour
Vom kostbaren, versteckten Schatz einer Material- und Maschinensammlung bis zum Textilmuseum von internationalem Ruf: Die Museums- und Erlebniswelten im Textilland Ostschweiz lassen das textile Erbe der Region lebendig werden. Entdecken Sie es zu Fuss oder im Auto. Textilland für Individualisten Unter dem Titel «Textilland Explorer Tour» verstecken sich zwei erlebnisreiche Halbtages-Rundtouren für Kultur- und Touring-Fans, die mit dem Auto unterwegs sind. Die «Textilland Explorer Tour Nord» widmet sich vorwiegend den edlen Stoffen und der internationalen Prominenz. Auf der südlichen Route stehen derweil das Thema Brauchtum und malerische Landschaften im Fokus. Die «Textilland Explorer Tour» gibt der Grand Tour of Switzerland, dem Roadtrip-Angebot von Schweiz Tourismus, ein regionales Gesicht.
Konstanz Friedrichshafen Kreuzlingen
Kanton TG
5
Arbon
Frauenfeld Bischofszell Winterthur
D
4
Hauptwil
Fischingen m
Uzwil
a b A B g h 1 2
Flawil
j
Gossau
o
Bäretswil
Horn Wittenbach k
Waldkirch
Wil Kanton ZH
3 Roggwil
Degersheim Herisau
St.Gallen i
Stein
11
8
n
Speicher Gais
C
Bühler
10
Wattwil
Urnäsch Schwägalp
Rapperswil
Kanton SG
9
Appenzell
7 e
E l
p
Rorschach Rheineck
c Thal Grub
Buchs
Sargans
Murg Bad Ragaz f
d
Heiden Trogen Altstätten
Kantone AR/AI
Weesen Kanton GL
6
Vaduz
Museen
1 Textilmuseum und Textilbibliothek, St.Gallen www.textilmuseum.ch 2 Historisches und Völkerkundemuseum, St.Gallen www.hvmsg.ch 3 Saurer Museum, Arbon/Classic Bodensee www.saurermuseum.ch 4 Textilmuseum Sorntal, Hauptwil/ Niederbüren, T 071 422 18 59 5 Mustersammlung «les artistes du Jersey» und Stoffladen by Greuter Textil www.greuter-stoffladen.ch 6 Museum im Kornhaus, Rorschach www.museum-rorschach.ch 7 Museum Appenzell www.museum.ai.ch 8 Appenzeller Volkskundemuseum, Stein AR www.appenzeller-museum.ch 9 Appenzeller Brauchtumsmuseum Urnäsch www.museum-urnaesch.ch 10 Neuthal Industriekultur www.neuthal-industriekultur.ch 11 Hören – Sehen – Wandern, Jahrhundert der Zellweger, Trogen www.jahrhundertderzellweger.ch Touren/Führungen
A Textilweg St.Gallen B Themenführungen St.Gallen-Bodensee Tourismus, St.Gallen C Kulturspur Appenzellerland D Textilland Explorer Tour «Nord» E Textilland Explorer Tour «Süd»
Textilland-Hotels
a – p siehe Doppelseite 44/45
42
Textilland Ostschweiz “Textilland” Eastern Switzerland
Stoffe & Accessoires Fürstenlandstrasse 99, CH-9000 St.Gallen, T +41 71 274 92 82 Obere Zäune 6, CH-8001 Zürich, T +41 44 251 24 06 jakobschlaepfer.com
r e l l a n St. G e i e r e k Stic
FACTORY OUTLET BURGSTRASSE 20
ÖFFNUNGSZEITEN Mo - Fr Uhr 13.30 - 17.30 Sa Uhr 9.00 - 12.30
. ST. GALLEN
www.bischoff-textil.com 43
Textilland Ostschweiz “Textilland” Eastern Switzerland
Schlafen Sie in textilen Träumen Sleep in Textile Dreams
In Zusammenarbeit mit den Gründungsmitgliedern von «Textilland Ostschweiz» – alles renommierte Textilunternehmen – bieten In cooperation with the founding members of “Textilland Ostschweiz” führende Ostschweizer Hotels spezielle textile Erlebnisse und – all prestigious textile companies – leading hotels in Eastern Swit«Textilland»-Zimmer an, die mit ausgesuchten Textilien gestaltet zerland offer special textile experiences and “Textilland” rooms, sind. which are furnished with hand-chosen textiles. The list of the h otel Mehr auf www.textilland.ch > Übernachten. partners is continually expanding. Find out more at www.textilland.ch > accommodation.
a Radisson Blu Hotel
St.Jakob Strasse 55, 9000 St.Gallen +41 71 242 12 12, www.radissonblu.de/hotel-stgallen
b Einstein St.Gallen
S
Hotel Congress Spa Berneggstrasse 2, 9000 St.Gallen +41 71 227 55 55, www.einstein.ch S
c Bio-Schlosshotel Wartegg
Von Blarer Weg 1, 9404 Rorschacherberg +41 71 858 62 62, www.wartegg.ch
d Hotel Heiden
44
S
Seeallee 8, 9410 Heiden +41 71 898 15 15, www.hotelheiden.ch
e Hotel Hof Weissbad
S
Im Park 1, 9057 Weissbad +41 71 798 80 80, www.hofweissbad.ch
f Grand Resort Bad Ragaz
S
Bernhard-Simonstrasse, 7310 Bad Ragaz +41 81 303 30 30, www.resortragaz.ch
g Hotel Vadian
Gallusstrasse 36, 9000 St.Gallen +41 71 228 18 78, www.hotel-vadian.com
h Hotel Walhalla
Bahnhofplatz, 9001 St.Gallen +41 71 228 28 00, www.hotelwalhalla.ch
Textilland Ostschweiz “Textilland” Eastern Switzerland
i Oberwaid
S
Rorschacher Strasse 311, 9016 St.Gallen +41 71 282 00 00, www.oberwaid.ch
j Hotel Uzwil
Bahnhofstrasse 67, 9240 Uzwil +41 71 955 70 70, www.hotel-uzwil.ch
k Bad Horn Hotel & Spa
S
Seestrasse 36, 9326 Horn +41 71 844 51 51, www.badhorn.ch
l Säntis – das Hotel
S
9107 Schwägalp +41 71 365 66 00, www.saentisbahn.ch/hotel
m Kloster Fischingen
8376 Fischingen +41 71 978 72 20, www.klosterfischingen.ch
n Gasthaus Krone Speicher
Hauptstrasse 34, 9042 Speicher +41 71 343 67 00, www.krone-speicher.ch
o Hotel Wolfensberg
9113 Degersheim +41 71 370 02 02, www.wolfensberg.ch
p Lofthotel
S
Alte Spinnerei, 8877 Murg +41 81 720 35 75, www.lofthotel.ch 45
Textilland Ostschweiz “Textilland” Eastern Switzerland
Marktgasse Marktgasse 77
St.Gallen St.Gallen
Telefon Telefon 071 071 222 222 20 20 67 67
www.gut-goldschmied.ch www.gut-goldschmied.ch
Seit Seit 90 90 Jahren Jahren beraten beraten wir wir Sie Sie im im Fachgeschäft Fachgeschäft für für Schmuck, Schmuck, Goldschmiedearbeiten Goldschmiedearbeitenund undUhren Uhrenan ander derMarktgasse Marktgasse77ininSt.Gallen. St.Gallen. 1927 1927eröffnete eröffneteFritz FritzGut Gutein einGoldschmiedegeschäft Goldschmiedegeschäftmit mitReparaturReparaturservice. service.Die DieKunst Kunstdes desGoldschmiedens Goldschmiedenswar wardamals damalswie wieheute heutedie die grosse grosse Leidenschaft Leidenschaft der der Familie. Familie. Eine Eine Tradition, Tradition, die die sich sich stets stets fortsetzte fortsetzteim imBestreben Bestrebennach nachEleganz Eleganzund undUnvergänglichem. Unvergänglichem.
Sowohl Sowohldas dasGoldschmiede-, Goldschmiede-,als alsauch auchdas dasUhrmacheratelier Uhrmacheratelierstehen stehen für füruns unsim imZentrum Zentrumfür fürviele vieleDienstleistungen. Dienstleistungen.Ebenso Ebensowie wieim imVerkauf Verkauf bieten bietenwir wirauch auchhier hierjungen jungenMenschen Menschendie dieMöglichkeit Möglichkeitunser unserHandHandwerk werkzuzuerlernen. erlernen.Unser UnserUhrmacher Uhrmacherbewältigt bewältigtseit seitvier vierJahrzehnten Jahrzehnten alle allekleinen kleinenund undgrossen grossenUhrenkrankheiten. Uhrenkrankheiten.Wir Wirreparieren reparierenIhre IhreUhr Uhr gerne, gerne,auch auchwenn wennSie Siediese diesenicht nichtbei beiuns unsgekauft gekaufthaben. haben.
Aus Ausden denSchätzen Schätzendieser dieserErde Erdebleibende bleibendeund undeinzigartige einzigartigeKunststücke Kunststücke zuzuformen formenististeines einesder dergrossen grossenPrivilegien Privilegiendes desGoldschmiedes. Goldschmiedes.Zu Zu unseren unserenSpezialitäten Spezialitätengehören gehörenfunkelnder funkelnderBrillantBrillant-und undRohdiamantRohdiamantschmuck, schmuck, bunt bunt strahlende strahlende Opalkreationen, Opalkreationen, Perlenschmuck Perlenschmuck und und Partnerringe, Partnerringe,von vonHand Handim imeigenen eigenenAtelier Ateliergefertigt. gefertigt.Auch Auchspezielle spezielle Wünsche, Wünsche,ob obab abSkizze, Skizze,einer einerIdee Ideeoder odereinem einem losen losenEdelstein, Edelstein,werden werdennach nachden denindividuellen individuellen Vorstellungen Vorstellungenangefertigt. angefertigt.
konturonline.ch konturonline.ch
Die Diewichtigste wichtigsteBerufsgattung Berufsgattungininunserem unseremBetrieb Betriebististdas dasVerkaufsVerkaufsteam, team,das dasmit mitFreude Freudeund undKompetenz Kompetenzdie dieoptimale optimaleBeratung Beratungaller aller Kunden Kundenjeden jedenTag Tagvon vonNeuem Neuemanstrebt. anstrebt.Unsere UnsereDienstleistungen Dienstleistungen beinhalten beinhalten auch auch Uhrenbeweger, Uhrenbeweger,SchmuckSchmuck- und und Uhrenschatullen, Uhrenschatullen, Schmuckschätzungen, Schmuckschätzungen,knüpfen knüpfenvon vonPerlenketten Perlenkettenund undPrivatverkauf Privatverkauf Ihrer IhrerSchmuckstücke Schmuckstückeininunserem unseremSpezialfenster. Spezialfenster.
46
Seit Seit1927 1927Ihr IhrVertrauenshaus Vertrauenshausfür fürindividuellen individuellenSchmuck Schmuckund undUhren. Uhren.
Gallusplatz St.Gallen mit Gallusbrunnen Gallusplatz St.Gallen with Gallus fountain 47
Kultur Culture
Lokremise St.Gallen
In dieser einzigartigen Atmosphäre bieten Konzert und Theater St.Gallen, das Kunstmuseum St.Gallen in der Kunstzone, das Programmkino Kinok sowie das Restaurant Lokal ein vielfältiges und bereicherndes Programm. Ausstellungen zeitgenössischer Kunst, hochkarätige Filme, aussergewöhnliche Tanzund Theaterabende sowie moderne Schweizer und vegetarische Küche laden zum ErkunIm Herzen der Stadt befindet sich ein ein- den, Geniessen und Verweilen ein. Zugleich maliger Ort für Kultur: die Lokremise – das steht die Lokremise Gastveranstaltern für spartenübergreifende Kulturzentrum mit Kulturprojekte, Tagungen und PräsentatioTheater, Tanz, Kino, Kunst und Restaurant nen, Firmen- oder Festanlässe offen. in inspirierender Nähe. 1903 bis 1911 zur Zeit der Textilhochblüte erbaut, ist dieses urbane Gebäude das grösste noch erhaltene Lokomotiv-Ringde- In the heart of the city you can find a unique pot der Schweiz und damit ein Baudenkmal place of culture called Lokremise. It is a von nationaler Bedeutung. Bei der Renova- multifaceted cultural centre with theatre, tion 2009/2010 wurde darauf geachtet, dance, cinema, art and a restaurant, all in dass die alte Bausubstanz erhalten bleibt. close proximity. So ist ein Haus entstanden, das seine in- Built between 1903 and 1911, during the dustrielle Vorgeschichte bewahrt hat und time when the textile industry was bloszeitgemäss für Kultur nutzbar ist. soming, this urban building is the largest
Lokremise St.Gallen
48
old rail engine depot that has been preserved in Switzerland. It is therefore a monument of national importance. During its renovation in 2009/2010, attention was paid to ensure that the old structure was kept. The result is a building that retains its industrial history and at the same time supports contemporary culture. In this unique atmosphere Concert and Theatre St.Gallen, the Museum of Art St.Gallen in the Art Zone, the Arthouse Cinema Kinok and Restaurant Lokal all offer a rich and exciting experience. Exhibitions of contemporary art, top class films, exceptional dance and theatre evenings as well as modern Swiss and vegetarian menus invite you to explore, linger and enjoy. The Lokremise is also available for guest events such as cultural projects, seminars and presentations or business and private events. Grünbergstrasse 7, 9000 St.Gallen Information und Öffnungszeiten: www.lokremise.ch Restaurant Lokal +41 71 272 25 70 Konzert und Theater St.Gallen +41 71 242 06 06 Kinok +41 71 245 80 72 Kunstmuseum St.Gallen +41 71 277 88 40 Stiftung Lokremise +41 71 277 82 00
Kultur Culture
Theater St.Gallen Theater St.Gallen
Parkansicht / Park view (Foto: Tine Edel)
Das Theater St.Gallen ist das einzige Dreispartenhaus in der Ostschweiz. Über 400 Mal hebt sich jährlich der Vorhang in dem Paillard-Bau im Museumsviertel. Die Lokremise, die zweite Spielstätte des Theaters, bietet Schauspiel-, Tanz- und Opernproduktionen einen ungewöhnlichen Spielort und eine spezielle Atmosphäre. Im Januar ist Friedrich Dürrenmatts letzter Roman Durcheinandertal erstmals als Schauspiel auf der Bühne zu erleben. Glucks Orfeo ed Euridice erzählt Tanzchefin Beate Vollack als Versuchsanordnung, in der Orfeo und seine Liebe zu Euridice zum Forschungsgegenstand eines Experiments werden, dessen Regeln allein Amor bestimmt. Bissige Satire und schwärzesten britischen Humor bringt das Ensemble des Theaters St.Gallen in einer halbszenischen Aufführung der Operette Der Mikado oder Die Stadt Titipu auf die Bühne. Neben der erfolgreichen Musicalproduktion West Side Story präsentiert das Theater St.Gallen mit Tanz der Vampire einen weiteren Musical-
Theater St.Gallen is the only professional three-discipline company (drama, music and dance) in Eastern Switzerland. The theater – home to over 400 performances every year – was designed by the architect Claude Paillard and lies in St.Gallen’s museum district. The theater also has a second venue, the “Lokremise”, which is perfect for productions requiring an unusual setting and a special atmosphere. In January, Friedrich Dürrenmatt’s last novel, Durcheinandertal, will be performed as a stage play for the first time, while Gluck’s Orfeo ed Euridice is presented by Beate klassiker. Grosse italienische Oper erlebt Vollack, head of the dance company, as an das Publikum neben der Wiederaufnahme experiment that puts Orfeo and his love for von Giacomo Puccinis Oper Tosca mit Giu- Euridice to the test of Amor’s rules. The enseppe Verdis Nabucco. In seinem Schauspiel semble brings pointed satire and black BritEinige Nachrichten an das All mixt Wolfram ish humour to the theater in a semi-staged Lotz provokant und hochkomisch Realität performance of the operetta The Mikado, und Fiktion. Im Mai feiert die Auftragsoper or, The Town of Titipu. In addition to the Annas Maske des St.Galler Komponisten successful musical production West Side David Philip Hefti ihre Uraufführung. Mit Story, Theater St.Gallen will also perform dem Schauspiel Eine Familie kommt ein another classic musical, Dance of the Vamfesselnder Psychokrieg der Generationen pires. With Giuseppe Verdi’s Nabucco on auf die Bühne, der sich zwischen Tragik und the programme, not to mention a revival of Giacomo Puccini’s Tosca, audiences can beklemmender Komik bewegt. Im Gerichtsdrama Terror von Bestseller- revel in the grandeur of Italian opera. In his Autor Ferdinand von Schirach wird der Zu- play Einige Nachrichten an das All, Wolfram schauer am Ende selbst zum Schöffen und Lotz presents a provocative and humorous muss sich der Frage nach Recht oder Un- mix of reality and fiction. In May, a commisrecht stellen. Die Novelle Fräulein Stark von sioned opera, Annas Maske, by local comThomas Hürlimann präsentiert das Theater poser David Philip Hefti, will celebrate its St.Gallen als Hör-Drama in der Lokremise. world premiere. The play August: Osage Unter dem Titel Es ist was … wird die Tanz- County, an intriguing psychological war of kompanie des Theaters St.Gallen mit drei the generations, brings a poignant mix of unterschiedlichen Choreografien das The- tragedy and oppressive humour to the stage. ma Liebe neu interpretieren. In the courtroom drama Terror by bestseller author Ferdinand von Schirnach, the audience must ultimately assume the role of juror and face questions of justice and injustice. Meanwhile, the novel Fräulein Stark by Thomas Hürlimann will be presented by Theater St.Gallen as an audio-drama in the Lokremise venue. Finally, under the title Es ist was ..., the dance company explores the topic of love through three contrasting choreographed works.
Museumstrasse 24, 9004 St.Gallen Tel. +41 71 242 05 05 Billettkasse / Ticket Sales: +41 71 242 06 06 info@theatersg.ch, kasse@theatersg.ch www.theatersg.ch West Side Story (Foto: Andreas J. Etter)
49
Kultur Culture
Grosses Haus Januar – Juni 2017
Tosca (Foto: Toni Suter)
Orfeo ed Euridice
Azione teatrale per musica von Christoph Willibald Gluck Seit Dezember 2016
Vrenelis Gärtli (Foto: Tanja Dorendorf)
Peter Pan (Foto: Tine Edel)
Der Mikado oder Die Stadt Titipu
Einige Nachrichten an das All
Halbszenische Aufführung der Operette von William Gilbert und Arthur Sullivan Ab 21. Januar 2017
Durcheinandertal
Tanz der Vampire
Anti-Märchen nach dem Roman von Friedrich Dürrenmatt Ab 6. Januar 2017
Musical von Michael Kunze und Jim Steinman Ab 18. Februar 2017
Tosca
Nabucco
Oper von Giacomo Puccini Ab 12. Januar 2017
Oper von Giuseppe Verdi Ab 11. März 2017
Stück von Wolfram Lotz Ab 8. April 2017
Annas Maske
Oper von David Philip Hefti Ab 6. Mai 2017
Eine Familie
Dramödie von Tracy Letts Ab 2. Juni 2017
Lokremise Januar – Juni 2017
Hamlet_LOK (Foto: Sebastian Hoppe)
Terror
Gerichtsdrama von Ferdinand von Schirach Ab 26. Januar 2017
Fräulein Stark
Hör-Drama nach der Novelle von Thomas Hürlimann Ab 3. März 2017
Dramenprozessor
Ein gemeinsames Autoren-Projekt Ab 25. März 2017
Gefährliche Liebschaften (Foto: Anna-Tina Eberhard) Am Boden (Foto: Jos Schmid)
Es ist was…
Wunderland
Nekropolis – Die Stadt gehört uns!
lokomotion
Drei Tanzstücke von Beate Vollack, Felix Landerer und Helge Letonja Ab 6. April 2017
LiveHörSpiel von Anita Augustin Ab 27. April 2017
Eine Produktion der Tanzkompanie und der Theatertanzschule St.Gallen [5+] Ab 19. Mai 2017
Tanzkompanie St.Gallen, Luzern und Cinevox Junior Company 31. Mai 2017
Informationen zum aktuellen Spielplan erhalten Sie an der Billettkasse unter der Telefonnummer +41 71 242 06 06 und in der St.Galler Tagespresse. Im Internet finden Sie neben dem Spielplan auch detaillierte Informationen zu den Stücken und können online Ihre Karten kaufen: www.theatersg.ch.
50
Kultur Culture
Tonhalle St.Gallen
Aussenansicht der Tonhalle (Foto: Tine Edel) Exterior view of the Tonhalle
Die Tonhalle St.Gallen liegt gemeinsam mit dem unmittelbar benachbarten Theater sowie den beiden grossen Museen im Museumsquartier, dem kulturellen Herzen der Stadt St.Gallen. Als bedeutendster Konzertsaal der Ostschweiz ist sie die Residenz des Sinfonieorchesters St.Gallen, wo es den Grossteil seiner Sinfonie- und Kammermusikkonzerte bestreitet. Rund siebzig Musikerinnen und Musiker aus über zwanzig Ländern spielen im Sinfonieorchester St.Gallen unter der Leitung von Chefdirigent Otto Tausk. Für das Theater St.Gallen und die St.Galler Festspiele gestaltet das Orchester die überwiegende
Tonhalle St.Gallen
tra’s activities, as does its commitment to youth projects; under the motto “youth@ tonhalle” the orchestra promotes music appreciation and fosters the musicians and audiences of tomorrow. Museumstrasse 25, 9004 St.Gallen www.sinfonieorchestersg.ch Vorverkauf / Ticket Sales: Tel. +41 71 242 06 06, kasse@theatersg.ch Vermietung Tonhalle: Tel. +41 71 242 06 32
The Tonhalle St.Gallen lies in St.Gallen’s museum district, which together with the Theater St.Gallen and two large museums forms the cultural heart of the city. The Tonhalle is Eastern Switzerland’s pre-eminent concert hall and home to the St.Gallen Symphony Orchestra, which performs the majority of its symphony and chamber-music concerts there. The orchestra comprises around seventy musicians from over twenty countries and is led by Chief Conductor Otto Tausk. It accompanies the majority of the musical theatre productions of the St.Gallen Theatre and the St.Gallen Festival. Chamber music Sinfonieorchester St.Gallen also forms an integral part of the orches- St.Gallen Symphony Orchestra
(Foto: Anna-Tina Eberhard)
Mehrzahl aller Vorstellungen im Musiktheater. Auch Kammermusik ist ein selbstverständlicher und unentbehrlicher Bestandteil der Orchesteraktivitäten. Unter dem Motto «jugend@tonhalle» steht das vierte grosse Aufgabengebiet des Orchesters, seine Initiativen zur Jugendarbeit und Musikvermittlung, zur Förderung von Musikern und Publikum der Zukunft.
Collegium Musicum Ostschweiz (CMO) Musikalische Tradition & Innovation Das Collegium Musicum Ostschweiz (CMO), eine St.Galler Konzertinstitution, realisiert unter künstlerischer Leitung von Mario Schwarz jährlich ca. 20 Konzerte, vornehmlich in der Ostschweiz. Das Spektrum der Werke reicht von traditionellem Konzertrepertoire bis zu zeitgenössischen Kompositionen. Über 80 Ur- und Erstaufführungen in 30 Jahren belegen die Realisierung dieser Zielsetzung. Mit CD-Aufnahmen macht das CMO die Werke einem breiteren Publikum zugänglich. Eine langjährige und länderübergreifende Zusammenarbeit verbindet das CMO zudem mit dem Bodenseefestival. Getreu dem Motto «Der Jugend die Zukunft»
liegt dem CMO die Jugendförderung besonders am Herzen. Zum Ziel gesetzt hat sich das CMO darüber hinaus, Formen der interaktiven Beteiligung an klassischer Musik mit Singwochenenden zu fördern, als auch verstärkt Kontakte zu Konzertzyklen aufzubauen.
Collegium Musicum Ostschweiz (CMO) Musical tradition & innovation
The Collegium Musicum Ostschweiz (CMO), one of St.Gallen’s outstanding cultural in-
stitutions, performs some 20 concerts each year, mainly in Eastern Switzerland. Under the artistic direction of Mario Schwarz, the orchestra presents a repertoire ranging from traditional concert works to contemporary compositions. Over 80 world and Swiss premieres in 30 years bear witness to its commitment to uniting innovation and tradition. CD recordings make CMO’s musical endeavours known to a broader audience, and CMO has been involved in a longterm, international project with the Bodenseefestival. True to the motto “young people are the future”, the CMO is committed to promoting young musicians. Further projects include choir weekends, which were developed to support interactive participation in classical music, and participation in concert cycles. Rorschacherstrasse 107 9000 St.Gallen Tel. +41 71 245 11 58 Vorverkauf / Ticket Sales: www.collegium-musicum.ch
Mario Schwarz
Chor / Choir
51
Kultur Culture
sprenger_geigen16:87x122
2.9.2015
9:16 Uhr
SEIT 1917
100 Unvollendete | Mozart | Schubert | Shelley
5. Tonhallekonzert mit Werken von Mozart und Schubert Donnerstag, 5. Januar 2017, 19:30 Uhr
Aus Italien | Strauss | Paganini | Mascagni
6. Tonhallekonzert mit Werken von Strauss, Paganini und Mascagni Donnerstag, 2. Februar 2017, 19:30 Uhr Hamlet_Tonhalle | Theaterkonzert
Ein szenisches Konzert für Schauspielensemble und Orchester Freitag, 10. Februar 2017, 19:30 Uhr
Minguet Quartett | Mozart | Ligeti | Brahms
3. Meisterzykluskonzert mit Werken von Mozart, Ligeti und Brahms Dienstag, 14. Februar 2017, 19:30 Uhr
Wayne Marshall | Bartók | Gershwin | Bernstein
7. Tonhallekonzert mit Werken von Bartók, Gershwin und Bernstein Freitag, 24. Februar 2017, 19:30 Uhr Sonntag, 26. Februar 2017, 17:00 Uhr Orgelsinfonie
8. Tonhallekonzert mit Werken von Debussy, Poulenc und Saint-Saëns Sonntag, 19. März 2017, 17:00 Uhr
Baiba Skride | Beethoven | Schostakowitsch
9. Tonhallekonzert mit Werken von Beethoven und Schostakowitsch Donnerstag, 30. März 2017, 19:30 Uhr Freitag, 31. März 2017, 19:30 Uhr
ATOS Trio | Haydn | Herzogenberg | Schumann
4. Meisterzyklus-Konzert mit Werken von Haydn, Herzogenberg und Schumann Freitag, 28. April 2017, 19:30 Uhr Hollywood Classics
Filmmusikklassiker von John Williams, Lalo Schifrin, Elton John, Hans Zimmer u.a. Donnerstag, 11. Mai 2017, 19:30 Uhr Sokolov
5. Meisterzyklus-Konzert Montag, 22. Mai 2017, 19:30 Uhr Brahms 2 | Cantus Variations
10. Tonhallekonzert mit Werken von Pärt, Britten und Brahms Donnerstag, 1. Juni 2017, 19:30 Uhr Freitag, 2. Juni 2017, 19:30 Uhr
Informationen über die Konzerte des Sinfonieorchesters St.Gallen erhalten Sie bei der Konzertkasse unter Tel. +41 71 242 06 06 oder im Internet unter www.sinfonieorchestersg.ch
52
JAHRE
CHRISTOPH
&
RAFFAEL SPRENGER
EIDG. DIPL. GEIGENBAUMEISTER
Das Fachgeschäft für Streichinstrumente Seit 1917, in 3. und 4. Generation Jahrzehntelange Erfahrung in der Restauration aller Streichinstrumente. Umfangreiche Sammlung an italienischen, französischen & deutschen Meisterinstrumenten sowie Bögen. Mietinstrumente zu exzellenten Mietkonditionen.
Restaurationen Expertisen Mieten Zubehör Reparaturen Neubau Sprenger AG, Neugasse 53, CH-9000 St.Gallen www.geigen.ch, T+4171222 2716, F+4171222 0216
Seite 1
Kultur Culture
12. St.Galler Festspiele vom 23. Juni – 7. Juli 2017
Le Cid (Foto: Tanja Dorendorf)
Le Cid (Foto: Tanja Dorendorf)
Schweigerose (Foto: Anna-Tina Eberhard)
Konzert (Foto: Anna-Tina Eberhard)
Oper auf dem Klosterhof Loreley
Tanz Kranzrede
Konzert Festkonzert
Vorstellungsdaten: Freitag, 23. Juni 2017 (Premiere) Samstag, 24. Juni 2017 Dienstag, 27. Juni 2017 Freitag, 30. Juni 2017 Samstag, 1. Juli 2017 Mittwoch, 5. Juli 2017 Freitag, 7. Juli 2017
Vorstellungdaten: Mittwoch, 28. Juni 2017 (Premiere) Donnerstag, 29. Juni 2017 Montag, 3. Juli 2017
Vorstellungsdaten: Donnerstag, 6. Juli 2017
Oper von Alfredo Catalani
Klosterhof
Tanzstück von Jörg Weinöhl
Werke von Bruckner und Catalani
Kathedrale
Kathedrale
Das gesamte Festspielprogramm und weitere Informationen zur Festspielsaison 2017 finden Sie unter: www.stgaller-festspiele.ch.
53
Kultur Culture
Kellerbühne St.Gallen – Stage & Bar Kleintheater für die Stadt und Region St.Gallen mit den Hauptprogrammschienen Chanson, Kabarett und Schauspiel Mit 160 Vorstellungen pro Jahr spiegelt die Kellerbühne St.Gallen ein breites Spektrum des aktuellen deutschsprachigen Kleinkunstschaffens. Seit ihrer Eröffnung im Jahr 1965 in einem alten Mostkeller erfreut sie sich bei Publikum und Künstlern grosser Beliebtheit. Mit ihren 150 Sitzplätzen und ihrer intimen Pausenbar empfiehlt sie sich für Einzelbesuche ebenso wie für Gruppen-, Mitarbeiter- und Kundenanlässe. Spielplan und Reservation: www.kellerbuehne.ch, +41 58 568 44 49
50 Jahre Kellerbühne Die Kellerbühne St.Gallen ist 50 Jahre jung und feiert: Das älteste Kleintheater der Ostschweiz zeichnet in einer Jubiläums-Publikation den Spielbetrieb und damit auch prägnant die Entwicklung der Schweizer Kleinkunstszene nach. Entstanden ist eine vielfältige und reich bebilderte Dokumentation. Das Stöberbuch voller Künstler- und Spartenporträts erlaubt sowohl eingeschworenen Besuchern als auch Kleinkunst-Interessierten spannende Wiederbegegnungen.
Geschenk-Gutscheine und Vorverkauf: Klubschule Migros am Bahnhof St.Gallen Mo–Do 7:45–20:15, Fr 7:45–19:00, Sa 7:45–11:30 A small theatre for the city and region of St.Gallen, with a focus on chanson, cabaret and plays. With 160 performances per year, the Kellerbühne St.Gallen reflects a broad spectrum of contemporary German small-scale productions. First opened in an old cider cellar in 1965, the theatre is extremely popular with audiences and artists alike. With seating for 150 and an intimate interval bar, the Kellerbühne St.Gallen is a great night out for individuals as well as group, staff or client events.
Peter, Matthias: Applaus & Zugaben 17 x 24 cm, brosch., ill. 488 Seiten ISBN: 978-3-85882-699-2 Erschienen im Appenzeller Verlag Erhältlich in jeder Buchhandlung
Programme and reservations: www.kellerbuehne.ch, +41 58 568 44 49 Gift vouchers and advance ticket sales: Klubschule Migros at St.Gallen train station Mon–Thu 7:45 a.m.–8:15 p.m., Fri 7:45 a.m.– 7 p.m., Sat 7:45 a.m.–11:30 p.m. St.Georgen-Strasse 3, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 223 39 59 www.kellerbuehne.ch, leitung@kellerbuehne.ch
Theater 111 – die Off-Bühne in St.Gallen
Foto: Marcel Winter
Das 2012 gegründete Kleintheater mit 50 Plätzen wird von einem 8-köpfigen Kollektiv von freien Theaterschaffenden geleitet und bespielt. Dadurch entsteht ein sehr vielfältiges Programm: Sprechtheater, Tanz, Performance, Pantomime, Figurenspiel, groteskes Kabarett, Märchenabende, literarische Veranstaltungen ebenso wie kleine (akustische) Konzerte. Der Raum kann auch zu günstigen Konditionen tage- oder wochenweise für Proben und Aufführungen gemietet werden.
54
Theater 111 Founded in 2012, Theater 111 seats 50 and is directed by a collective of independent theatre artists. The programme features a broad range of genres beyond pure theatre: dance and performances, pantomime, puppet theatre, grotesque cabaret, literary events as well as (acoustic) concerts. The space is also for hire on fair terms for rehearsals, performances and events. Grossackerstrasse 3, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 244 19 83 www.theater111.ch, info@theater111.ch
Kultur Culture
FigurenTheater St.Gallen
St.Gallen Puppet Theatre Where material comes to life Founded in 1956, the St.Gallen puppet theatre is a beautiful small theatre offering puppet shows for children and adults. The repertoire covers both classical and modern productions in which the puppets are often supported by other art forms such as acting, animated films and live music. The theatre’s own productions are complemented by fascinating guest productions by Swiss and international artists. Performances on the evening programme are accompanied by Gertrud Müller as the theatre’s sharp and witty mascot.
«Mutig sein», Frauke Jacobi
«Gertrud Müller»
Hier wird Material lebendig Das FigurenTheater St.Gallen wurde 1956 gegründet. Es ist ein wunderschönes Kleintheater und bietet Figurentheater für Kinder und Erwachsene. Im Repertoire stehen klassische und moderne Theaterstoffe. Dabei agieren die Puppen nicht nur allein auf der Bühne, sondern sind zusammen mit anderen Kunstformen (Schauspiel, Animationsfilm, Livemusik) zu sehen. Die Eigenproduktionen werden durch spannende Gast-
spiele aus dem In- und Ausland ergänzt. In Information on all performances and the der Abendreihe begleitet Gertrud Müller programme can be found on the theatre’s als scharfzüngiges Maskottchen das Pro- website. gramm. Informationen zu allen Vorstellungen und zum Spielplan finden Sie auf der Website des FigurenTheaters.
Theater parfin de siècle St.Gallen
«Gift» mit Arnim Halter und Regine Weingart (Foto: Samuel Forrer)
«Der Kontrabass» mit Matthias Flückiger (Foto: Samuel Forrer)
Das Ensemble des Theaters parfin de siècle lässt die Besucher träumen von alten Zeiten, schmunzeln über Vergangenes und nachdenken über Aktuelles. Alles untermalt mit feinen Worten und zarten Tönen. Das theatralisch-literarisch-musikalische Kabinett wurde 1997 gegründet. Von Anfang an liess sich das Theater parfin de siècle am Mühlensteg 3 nieder, im ehemaligen Atelier des St.Galler Malers und Bildhauers Max Oertli. Seit 2000 bespielt es im Sommer
auch die Orangerie des Botanischen Gartens. Mit diesen Sommerproduktionen sowie zahlreichen Theaterstücken, Lesungen und Musikprogrammen hat es eine eigene Handschrift entwickelt und einen festen Platz in der St.Galler Kulturszene gefunden. Besuchen Sie die Website und überzeugen Sie sich vor Ort! Das ganze Team freut sich auf Ihren Besuch! Das Theater parfin de siècle wird geleitet von Regine Weingart und Arnim Halter.
Lämmlisbrunnenstrasse 34, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 223 12 47 sekretariat@figurentheater-sg.ch Vorverkauf / Ticket sales: www.figurentheater-sg.ch Klubschule Migros, Bahnhofplatz 2, St.Gallen Tel. +41 58 568 44 49
Theater parfin de siècle The Theater parfin de siècle ensemble leaves the visitors dreaming of old times, smiling about the past and thinking about the present, all of this with a background of fine words and soft tones. The theatrical, literal and musical company was founded in 1997. From the beginning the Theatre parfin de siècle has performed at the Mühlensteg 3 in the former studio of the painter and sculptor Max Oertli. Since 2000 it has also played in the summer at the Orangerie of the Botanical Gardens. These summer productions together with numerous theatrical pieces, readings and musical programmes have helped it create its own identity and a definite place in St.Gallen’s cultural scene. For further details please visit the website and come and see for yourself! The Theater parfin de siècle is managed by Regine Weingart and Arnim Halter.
Mühlensteg 3 Postfach 1509, 9001 St.Gallen Tel. +41 71 245 21 10 info@parfindesiecle.ch, www.parfindesiecle.ch
55
Kultur Culture
iigfädlet – Ostschweizer Textilgeschichten “iigfädlet” – Textile Stories of Eastern Switzerland
Textilgeschichten Eine Gemeinschaftsausstellung acht Ostschweizer Museen
Enmeshed, interlinked, interwoven: A joint exhibition by eight museums of the Appenzellerland and St.Gallen on an industry that has shaped the region.
30. 4. – 29. 10. 2017
Sturdy cloth, fine muslin, delicate lace and sequins. Damp cellars, noisy halls, cramped embroidery works and Art Nouveau villas. Catholic drill, child labour, chain stitch, and creative studios. Weavers, shuttle fillers, manufacturers and entrepreneurs. Trogen, St.Gallen, Genoa and America. Brilliance, wealth, bankruptcy and misery ...
iigfädlet.ch Verstrickt, verknüpft, verwoben: Acht Museen im Appenzellerland und in St.Gallen stellen gemeinsam ein Thema aus, das die Region geprägt hat. Festes Tuch, bunte Stoffe, zarte Spitzen und Pailletten. Feuchte Keller, enge Sticklokale, lärmige Hallen und Jugendstilvillen. Katholischer Drill, Kinderarbeit, Kettenstich und kreative Ateliers. Weber, Schifflifüllerin, Fabrikant und Unternehmer. Trogen, St.Gallen, Genua und Amerika. Glanz, Reichtum, Konkurs und Elend …
zahllosen Krisen und ebenso vielen Innovationen, werden hier für eine internationale Kundschaft hochwertige Gewebe produziert und verarbeitet.
Acht Museen greifen diese Geschichte gemeinsam auf. Sie richten den Blick dabei nicht nur auf die Produkte, sondern vor allem auf die Menschen hinter den schönen Die Ostschweiz war über Jahrhunderte ein Stoffen und der raffinierten Mode. Jede wichtiges Zentrum der schweizerischen Ausstellung erzählt auf ihre Weise und bis Textilindustrie. Unzählige Arbeitskräfte, ja heute von typischen und ungewöhnlichen ganze Familien, stellten um 1900 auf dem Schicksalen, prägenden Ereignissen, geLand in Heimarbeit oder in Fabriken Stoffe sellschaftlichen Entwicklungen – und erfür den Weltmarkt her, in den Zentren wur- staunlichen Neuerfindungen. den sie gehandelt. Auch heute noch, nach 56
Eastern Switzerland has been a key centre of the Swiss textile industry for several hundred years. At the turn of the 20th century, countless factory workers and cottage industry families produced fabrics for the global market; the centres were a hub of fabric trade. And today, in the wake of several crisis and just as many innovations, the area continues to produce and process high quality textiles for the international market. Eight museums are jointly dedicated to exploring this rich history and sharing the stories not only of the products, but especially the people behind the beautiful fabrics and sophisticated fashions. Through a variety of exhibitions, each museum tells in its own way of typical and unusual destinies, influential events, social trends – and amazing new inventions.
Museen / Museums
Appenzeller Volkskunde-Museum Stein Museum of Appenzell folk culture Stein Appenzeller Brauchtumsmuseum Urnäsch Museum of Appenzell traditions Urnäsch Museum Herisau Museum Herisau Museum Heiden Museum Heiden Zeughaus Teufen Zeughaus Teufen Textilmuseum St.Gallen Textile Museum St.Gallen Museum Prestegg Altstätten Museum Prestegg Altstätten Museum Ackerhus Ebnat-Kappel Museum Ackerhus Ebnat-Kappel Museumskoordination Amt für Kultur Appenzell Ausserrhoden Landsgemeindeplatz 5, 9043 Trogen Tel. +41 71 353 64 24, www.iigfädlet.ch
Kultur Culture
Textilmuseum St.Gallen wirtschaft und «Neue Stoffe – New Stuff» widmet sich aktuellen technischen Textilien. In der Lounge des Museums sind die neuesten Kollektionen der Schweizer Textilproduzenten zu sehen und zu fühlen. Grosser Beliebtheit erfreut sich auch die Handstickmaschine, an der jeweils am Donnerstag- und Freitagnachmittag gearbeitet wird. Fast Fashion. Die Schattenseiten der Mode Bis 30. Juli 2017 iigfädlet. Fabrikanten & Manipulanten Ab 29. April 2017 Das Textilmuseum im «Palazzo rosso» Textile Museum in the “Palazzo rosso”
Das 1878 gegründete Textilmuseum St.Gallen beherbergt eine der bedeutendsten Textilsammlungen der Schweiz. Gewebe und Stickereien aus aller Welt und vielen Jahrhunderten, Musterbücher, Entwurfszeichnungen und Fotografien illustrieren die Geschicke der Schweizer Textilindustrie zwischen regionaler Verbundenheit und internationalen Verflechtungen. Die Ausstellung «Fabrikanten & Manipulanten» behandelt die wechselvolle Geschichte der Branche, «Fast Fashion» beleuchtet die Hintergründe der globalisierten Textil-
Neue Stoffe – New Stuff. Gestalten mit Technischen Textilien 23. August 2017 bis 2. April 2018
Textile Museum Founded in 1878, the Textile Museum St.Gallen houses one of Switzerland’s most important textile collections. Woven materials and embroideries from bygone centuries and from every corner of the globe, sample books, sketches and photographs: all this bears testimony to the shifting fortunes of Swiss textiles, an industry shaped by regional pride and international influence. The exhibition «Manufacturers & Manipulators» tells of the industry’s changeful
Modellzeichnung mit Galon. Hersteller: Fritz Rau & Co, 1920er-Jahre. Sammlung Textilmuseum Model design with galloon. Manufacturer: Fritz Rau & Co, 1920s. Textile Museum collection
history, «Fast Fashion» sheds light on the background of the globalised textile industry and «Neue Stoffe – New Stuff» is dedicated to newly developed technical textiles. In the museum’s lounge, the latest collections of Swiss textile manufacturers are on display to be touched and admired. The ever-popular hand embroidery machine will also be on working display on Thursday and Friday afternoon. Fast Fashion. The Dark Side of Fashion Until 30 July 2017 iigfädlet. Manufacturers & Manipulants From 29 April 2017 Neue Stoffe – New Stuff. Design with Technical Textiles 23 August 2017 until 2 April 2018 Öffnungszeiten Täglich geöffnet 10 – 17 Uhr geschl. am 1.1., Karfreitag, 1.8., 24./25./31.12. Opening hours Open daily 10 a.m. – 5 p.m. closed 1.1., Good Friday, 1.8., 24./25./31.12. Vadianstrasse 2, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 228 00 10 info@textilmuseum.ch www.textilmuseum.ch
Musterbuch in der Bibliothek des Textilmuseums St.Gallen Sample book in in the library of the Textile Museum of St.Gallen
57
Kultur Culture
Historisches und Völkerkundemuseum St.Gallen Am Ostrand des St.Galler Stadtparks kann man spannende Reisen unternehmen – seit bald 100 Jahren. Das Historische und Völkerkundemuseum St.Gallen ermöglicht Ausflüge in die Geschichte, aber auch Begeg-
nungen mit Ethnien rund um den Globus. Im März 2016 wurde die Dauerausstellung «Welten sammeln» eröffnet, die zu einer verkürzten Weltreise lädt: Ozeanien, Amazonas, Altamerika, Afrika und Altägypten. Die zeitlich längste Reise lockt in der Ausstellung «Faszination Archäologie». Sie führt über 50 000 Jahre – von der Altsteinzeit bis in die Gegenwart – und bietet allerlei zum Entdecken und Ausprobieren. Grossen Wert legt das HVM auf ein reichhaltiges Angebot für Familien und Kinder. Im Dachstock gibt es sogar ein Kindermuseum – Geschichte zum aktiven Entdecken mit allen Sinnen.
Ausstellungsprogramm 2017 13. Mai 2017 – 7. Januar 2018 Giovanni Züst – Silber, Antiken, Malerei 2. September 2017 – 10. Juni 2018 Poesie der Farben – Koreanische Kunst aus Schweizer Sammlungen 28. Oktober 2017 – Ende 2018 Vadian und die Heiligen – Einblicke in eine bewegte Zeit 2. Dezember 2017 – 28. Januar 2018 Kunst am Tannenbaum – Sammlung David Bürkler
Historical and Ethnolo- Exhibition programme 2017 gical Museum St.Gallen 13 May 2017 – 7 January 2018 Innenhof des Museums Inner courtyard of the museum
Einmal Raubritter sein! Robber baron for a day!
Blick in die Ausstellung «Welten sammeln» View of the “Collecting Worlds” exhibition
58
For almost one hundred years, the eastern edge of St.Gallen’s city park has served as the starting point for fascinating excursions into the past – made possible by the Museum of History and Ethnology. In addition to rediscovering the past, museum visitors can also explore cultures from all over the globe. March 2016 saw the opening of the permanent exhibition “Collecting Worlds”, which invites guests on a short trip around the world: Oceania, Amazonia, pre-Columbian America, Africa and Ancient Egypt. The longest journey through the past is to be discovered in the “Fascination Archeology” exhibition. Spanning 50,000 years from the Palaeolithic Age to the present day, the interactive exhibits offer much for visitors to try out and discover. Children and families are especially welcome at the museum. The special children’s museum on the top floor invites young visitors to experience history with all five senses.
Giovanni Züst – silver, antiques, paintings 2 September 2017 – 10 June 2018 The poetry of colour – Korean art in Swiss collections 28 October 2017 – end of 2018 Vadian and the saints – Impressions from a tumultuous era 2 December 2017 – 28 January 2018 Christmas tree art – Collection of David Bürkler
Öffnungszeiten Di – So
10:00 – 17:00
Opening hours Tue – Sun
10:00 a.m. – 5:00 p.m.
Museumstrasse 50, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 242 06 42 info@hvmsg.ch, www.hvmsg.ch
Prunkzimmer von Fürstabt Joachim Opser aus dem 16. Jahrhundert State room of Prince Abbot Joachim Opser from the 16th century
Kultur Culture
Naturmuseum St.Gallen ren, und seinem ausgestorbenen Vetter, dem Höhlenbären, ist ein eigener Ausstellungsteil gewidmet. Noch viel älter ist das Originalskelett eines Entenschnabel-Dinosauriers, welches zusammen mit anderen Versteinerungen die Entwicklung des Lebens dokumentiert. In einer künstlichen Felsenlandschaft kann man sich auf die Suche nach funkelnden Mineralien und Gesteinen machen. Aber auch moderne Technik, welche sich von der Natur inspirieren liess, und die Produktion nachhaltiger Energie werden vorgestellt. Bis hin zum Museumscafé finden Sie hier alles für ein abwechslungsreiches Erlebnis mit der ganzen Familie.
Natural History Museum
Sonderausstellungen 2017
Special exhibitions 2017
4. März bis 17. April 2017 Allerlei rund ums Ei Tiereier in verschiedensten Variationen, interessante Infos, Präparate und lebende Küken
4 March to 17 April 2017 All about eggs All you need to know about the wide variety of eggs, fascinating facts, specimens and live chicks
6. Mai bis 15. Oktober 2017 Wir essen die Welt Helvetas Schweiz berichtet über Genuss, Geschäft und Globalisierung
6 May to 15 October 2017 We eat the world Helvetas Switzerland reports on consumption, business and globalization
28. Oktober 2017 bis 4. März 2018 Überwintern – 31 grossartige Strategien Von tiefem Schlaf und ausgetüfteltem Abtauchen bis zum pünktlichen Wegfliegen
28 October 2017 to 4 March 2018 Hibernating – 31 great strategies From deep sleep to ingenious descent to flying away punctually
Öffnungszeiten
Opening hours
Eingang des Museums Entry of the museum
Das Naturmuseum St.Gallen bietet Gross und Klein spannende Einblicke in die Welt der Natur. Die Themen sind vielfältig und sowohl für Kinder wie auch für Erwachsene geeignet. Auf dem schweizweit grössten Landschaftsrelief, welches die Kantone St.Gallen und Appenzell zeigt, können gemeinsam Landschaften entdeckt werden. Rundherum trifft man die tierischen Bewohner aus den verschiedenen Lebensräumen. Dem Wappentier St.Gallens, dem Braunbä-
Di – So Mi
10:00 – 17:00 10:00 – 20:00
The Natural History Museum in St.Gallen has a modern and richly diverse permanent exhibition. The centrepiece is Switzerland’s largest model of a landscape, which is surrounded by wildlife typical of Eastern Switzerland. Other attractions invite you to enter the realm of the bear, discover sparkling rocks and minerals, and learn about technical innovations and how they were inspired by nature. The heaviest exhibit in the exhibition is an original skeleton of a duck-billed dinosaur. All this – together with the museum café – make for an exciting and memorable excursion.
Tue – Sun Wed
10:00 a.m. – 5:00 p.m. 10:00 a.m. – 8:00 p.m.
Rorschacher Strasse 263, 9016 St.Gallen Tel. +41 71 243 40 40 info@naturmuseumsg.ch www.naturmuseumsg.ch Die Welt der Dinosaurier The world of dinosaurs
Relief der Kantone St.Gallen und Appenzell / Model of the landscape
Im Reich des Bären / In the realm of the bear
59
Kultur Culture
Kunstmuseum St.Gallen Museum of Art With its attractive temporary exhibitions of contemporary and modern art, the Museum of Art St.Gallen has long enjoyed renown far beyond the Swiss borders. The 2017 programme includes exhibitions of outstanding international artists such as Mark Dion, Magali Reus, Marcia Hafif, Caro Niederer and Georg Gatsas. Another highlight in 2017 will be the “Arp Gehr Matisse” exhibition, which for the first time presents the Swiss artist Ferdinand Gehr in connection with the international avant-garde. The museum is home to a rich collection of paintings and sculptures from the late MidEingang des Museums / Entrance of the museum (Foto: Sebstian Stadler) dle Ages to the present day. From 21 January 2017, “At last! Pearls of the Collection” Das Kunstmuseum St.Gallen geniesst mit in einen Zusammenhang mit der internatio- for the first time showcases the museum’s priceless masterpieces in an extensive perseinen attraktiven Wechselausstellungen nalen Avantgarde stellt. zeitgenössischer und moderner Kunst inter- Das Museum beherbergt eine reiche Samm- manent exhibition, disclosing surprising nationale Ausstrahlung. lung von Gemälden und Skulpturen vom Mit- juxtapositions. Das Programm 2017 präsentiert Ausstellun- telalter bis zur Gegenwart, die ab dem 21. Nam June Paik, the founder of video art, gen herausragender internationaler Kunst- Januar 2017 in «Endlich! Glanzlichter der and Pipilotti Rist, one of today’s most imschaffender wie Mark Dion, Magali Reus, Sammlung» erstmals in einer Dauerausstel- portant video artists, also have permanent Marcia Hafif, Caro Niederer oder Georg lung zu sehen ist. Unschätzbare Meisterwer- installations on display in the museum, as Gatsas. Ein weiteres Highlight 2017 bietet ke, die meist in den unterirdischen Schatz- do post minimalist artists Sol LeWitt, Richdie Ausstellung «Arp Gehr Matisse», die den kammern ein heimliches Dasein fristeten, ard Serra and Keith Sonnier. Schweizer Künstler Ferdinand Gehr erstmals werden in spannenden Abfolgen und Gegen- The art zone in the “Lokremise” is an independent satellite of the Kunstmuseum that überstellungen dauerhaft gezeigt. Nam June Paik, der Vater der Videokunst, functions as a laboratory for contemporary und Pipilotti Rist, die bedeutendste Video- art. The building’s industrial roots provide künstlerin der Gegenwart, sind mit eben- an ideal setting for site-specific and profalls permanenten Installationen im Kunst- cess art, and for interdisciplinary projects. museum St.Gallen ebenso präsent wie die For instance, this year’s “Body Doubles” Postminimal Art von Sol LeWitt, Richard exhibition and a solo show dedicated to the work of artist Pierre Bismuth. Serra oder Keith Sonnier. Als eigenständiger Satellit des Kunstmuseums fungiert die Kunstzone in der Lokremise – ein eigentliches Kulturlabor für zeitgenössische Kunst. Mit seinem industriellen Öffnungszeiten Kunstmuseum Charakter ermöglicht es ortsspezifische, proDi – So 10:00 – 17:00 zessorientierte oder interdisziplinäre Pro- Mi 10:00 – 20:00 jekte, so in diesem Jahr u.a. mit der Ausstel- Öffnungszeiten Kunstzone Lokremise Claude Monet: Palazzo Contarini Venedig, 1908. lung «Body Doubles» und einer Einzelprä- Mo – Sa Foto: Sebastian Stadler 2014, Kunstmuseum 13:00 – 20:00 So 11:00 – 18:00 St.Gallen sentation des Künstlers Pierre Bismuth. Opening hours Museum of Art Tue – Sun 10:00 a.m. – 5:00 p.m. Wed 10:00 a.m. – 8:00 p.m. Opening hours Art Zone Lokremise Mon – Sat 1:00 p.m. – 8:00 p.m. Sun 11:00 a.m. – 6:00 p.m.
Kunstmuseum St.Gallen Museumstrasse 32, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 242 06 71, www.kunstmuseumsg.ch Pierre Bismuth, Milo Ventimiglia als Detective in Where Is Rocky II?, 2015 © 2016 Pierre Bismuth, Brüssel
60
Mark Dion: Mobile Wilderness Unit – Wolf, 2006. Courtesy the artist and Georg Kargl Fine Arts, Vienna. Foto: Lisa Rastl
Kunstzone Lokremise Grünbergstrasse 7, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 277 88 40, www.lokremise.ch
Kultur Culture
Museum im Lagerhaus St.Gallen Stiftung für schweizerische Naive Kunst und Art Brut
Art und Naiven Kunst sind Autodidakten, die kaum oder wenig Kontakt zu Kunst hatten. Dennoch bringen sie mit überraschender Sicherheit innere Bilder und Visionen hervor und schaffen eine Kunst, die durch Vielseitigkeit und Erfindungsreichtum immer aufs Neue in Bann zieht.
Museum im Lagerhaus Foundation of Swiss Naive Art and Art Brut
Museum im Lagerhaus, Aussenansicht Exterior view
Im Museum im Lagerhaus, Kompetenzzentrum für schweizerische Naive Kunst und Art Brut, tauchen Sie ein in andere Welten. Diese Kunst ist alles andere als «alltäglich». Sie erscheint mal hermetisch, mal witzig, mal unbedarft und bringt oft eine bemerkenswerte Persönlichkeit zum Vorschein. Fast alle Kunstschaffenden der Art Brut, Outsider
In St.Gallen’s Museum im Lagerhaus, the authoritative centre for Swiss Naive Art and Art Brut, one goes into a different world. This kind of art is everything but “everyday”. The works are at one complete, witty or self-explanatory and often bring a remarkable personality to the fore. Almost all the artists working in the field of Art Brut, Outsider Art and Naive Art are self-taught, and have had little or no contact with professional art. With surprising confidence they create personal images and visions and produce works which never fail to fascinate, because of their complexity and rich creativity.
Ausstellung «Hedi Zuber und ihre Freunde», 2016 Exhibition “Hedi Zuber and Her Friends”, 2016
Öffnungszeiten Di – Fr 14:00 – 18:00 Sa/So/Feiertage 12:00 – 17:00 Geschlossen: Montags, Karfreitag, 24./25./31. Dezember, 1. Januar, 10. Juli bis 27. August 2017 und während Ausstellungsumbau Opening hours Tue – Fri 2:00 – 6:00 p.m. Sat/Sun/public holidays 12:00 – 5:00 p.m. Closed: Monday, Good Friday, 24/25/31 December, 1 January, from 10 July to 27 August 2017 and during exhibition changes Davidstrasse 44, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 223 58 57 info@museumimlagerhaus.ch www.museumimlagerhaus.ch
Kunst Halle Sankt Gallen Seit 1985 engagiert sich die Kunst Halle Sankt Gallen für die Gegenwartskunst. Mehr als 500 Künstlerinnen und Künstler aus der ganzen Welt haben seither ortsspezifische Projekte realisiert und hier ausgestellt. Die Kunst Halle hat sich auf internationaler Ebene als lebendige Plattform profilieren können und gehört heute zu den wichtigsten Institutionen für die junge Kunst der Schweiz. Als Ort für Experimente und die Produktion zeitgenössischer Kunst setzt sie neue Impulse und trägt zur internationalen Vernetzung der schweizeri-
Aussenansicht Kunst Halle Sankt Gallen Exterior view Kunst Halle Sankt Gallen (Foto: Kunst Halle Sankt Gallen)
schen Kunstszene bei. Im Zentrum stehen Fragen über das aktuelle Schaffen der jüngeren Künstlergeneration und gesellschaftlich relevante Themen. Mit vier bis fünf Ausstellungen pro Jahr sowie Führungen, Schüler-Workshops und weiteren Vermittlungsangeboten will die Kunst Halle auch weiterhin Interesse und Begeisterung für Ausstellungsansicht / Exhibition view Jill Magid: The Proposal, 2016 die Gegenwartskunst wecken.
Kunst Halle Sankt Gallen The Kunst Halle Sankt Gallen has been committed to contemporary art since 1985. Since then more than 500 artists from all over the world have realised site-specific projects and exhibited here. On an international level the Kunst Halle has made a name for itself as a lively platform and is now one of the most important institutions for young art in Switzerland. It provides new stimuli as a place for experiments and the production of contemporary art and contributes to the international networking of the Swiss art scene. At the centre are questions about the current production of the younger artist generation and socially relevant themes. With four or five exhibitions per year as well
Courtesy: the artist; LABOR, Mexico City; Raeber von Stenglin, Zürich und Untilthen, Paris
as guided tours, workshops for schools and other forms of art education the Kunst Halle wants to continue arousing interest and enthusiasm for contemporary art. Öffnungszeiten Di – Fr Sa/So
12:00 – 18:00 11:00 – 17:00
Opening hours Tue – Fri Sat/Sun
12:00 p.m. – 6:00 p.m. 11:00 a.m. – 5:00 p.m.
Davidstrasse 40, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 222 10 14 info@k9000.ch, www.k9000.ch
61
Kultur Culture
Sitterwerk Das Sitterwerk auf dem Areal einer ehemaligen Textilfärberei ist ein lebendiger, von Kunst und deren Produktion geprägter Ort. Die Kunstbibliothek mit 25 000 Bänden und das Werkstoffarchiv mit Materialproben aus der Kunstproduktion sind öffentlich zugänglich. Das Kesselhaus Josephsohn als permanenter Ausstellungs- und Lagerraum für die Skulpturen und Gipse des Bildhauers Hans Josephsohn ist ebenfalls öffentlich. Hier werden seine Arbeiten präsentiert, konservatorisch betreut sowie an Ausstellungen und Sammlungen vermittelt
samples. The “Kesselhaus Josephsohn”, a boiler house that is now home to a permanent exhibition and storage area for the sculptures and plasterworks of the sculptor Hans Josephsohn, is also open to the public. Here, his works are exhibited, conserved, and lent and sold to exhibitions and collectors. The Sitterwerk is surroundThe “Sitterwerk”, on the site of a former ed by workshops including an art foundry, textile dyeing factory, is a lively centre ded- and a photo laboratory, fostering an atmoicated to art and art production. It boasts a sphere of inspiration and creativity. public art library of over 25,000 works and a diverse material archive of art production Öffnungszeiten und verkauft. Das Sitterwerk ist umgeben von Kunst produzierenden Betrieben wie einer Kunstgiesserei und einem Fotolabor, was eine inspirierende und befruchtende Atmosphäre ergibt.
Sitterwerk
Mo – Fr 09:00 – 17:00 So 14:00 – 18:00 Letzter Donnerstag im Monat 09:00 – 21:00 und nach Vereinbarung, Feiertage siehe Website Opening hours Mon – Fri 9:00 a.m. – 5:00 p.m. Sun 2:00 p.m. – 6:00 p.m. Last Thu of every month 9:00 a.m. – 9:00 p.m. and by appointment, see website for holidays
Sittertalstrasse 34, 9014 St.Gallen Tel. +41 71 278 87 09 post@sitterwerk.ch, www.sitterwerk.ch
Henry-Dunant-Museum
Das Museum ist Henry Dunant (1828–1910) gewidmet, dem Gründer des Roten Kreuzes und Träger des ersten Friedensnobelpreises. Am letzten Wohn- und auch Sterbeort von Henry Dunant vermittelt das Museum dessen Biographie und Wirkungsgeschichte und setzt Dunants Werk in Beziehung zum Humanitären Völkerrecht. Die Idee des Roten Kreuzes, das humanitäre Engagement und Zivilcourage in der heutigen Zeit sind weitere wichtige Museumsinhalte. Mit Sonderausstellungen greift das Museum zudem aktuelle Gesellschaftsfragen auf. Neben dem Museum befindet sich eine Kunstinstallation von Lucie Schenker mit einer Friedensglocke. Sie ist ein exaktes 62
Abbild der Angelus-Glocke, die 1945 nach dem Atombombenabwurf über Nagasaki fast unversehrt blieb. Das Geschenk der Universität von Nagasaki soll den Friedensgedanken in die Welt hinaustragen.
Henry-Dunant-Museum The museum is dedicated to Henry Dunant (1828–1910), founder of the Red Cross and winner of the first Nobel Peace Prize. Located at his last residence and place of death, the museum addresses Dunant’s biography and historical impact, and illustrates his work in the context of international humanitarian law. Other important themes at the museum
include the idea behind the Red Cross, humanitarian commitment and moral courage in today’s world. In special exhibitions, the museum highlights current social issues that are linked to the ideas of Henry Dunant. Next to the museum is an art installation by Lucie Schenker with a peace bell. It is an exact replica of the Angelus bell, which remained almost intact after the atomic bombing of Nagasaki in 1945. The purpose of this gift from the University of Nagasaki is to carry the message of peace into the world. Öffnungszeiten April–Okt. Di–Sa 13:15–16:30 Uhr, So 10:00–12:00 / 13:15–16:30 Uhr Nov.–März Mi/Sa 13:30–16:30 Uhr, So 10:00–12:00 / 13:30–16:30 Uhr und nach Vereinbarung, Feiertage siehe Webseite Opening hours April–Oct. Tue–Sat 1:15–4:30 p.m., Sun 10 a.m.–12 p.m. / 1:15–4:30 p.m. Nov.–March Wed/Sat 1:30–4:30 p.m., Sun 10 a.m.–12 p.m. / 1:30–4:30 p.m. and by appointment, see website for holidays Asylstrasse 2, 9410 Heiden Tel. +41 71 891 44 04, info@dunant-museum.ch www.dunant-museum.ch
Kultur Culture
Kinok, Cinema in der Lokremise Das Kinok, Cinema in der Lokremise, 1985 gegründet, ist das grösste und wichtigste Programmkino der Ostschweiz. Das Kinok fördert das Verständnis für den Film als Kunstform und präsentiert die Vielfalt des Filmschaffens. Einladungen an Filmschaffende ermöglichen den direkten Austausch zwischen Filmemachern und
Publikum, Retrospektiven von Regisseuren und Schauspielern geben Einblick in deren Werke. Die direkte Nachbarschaft mit dem Theater und der Kunstzone lädt zu spartenübergreifenden Projekten ein. Täglich finden zwei bis sechs Vorstellungen statt. Im Sommer veranstaltet das Kinok ein Openair im Innenhof der Lokremise. Das aktuelle Programm finden Sie auf www.kinok.ch, im St.Galler Tagblatt, im Kulturmagazin Saiten und auf www.lokremise.ch. Mitglieder erhalten ein ausführliches Programmheft per Post. Dieses liegt auch an vielen Orten in der Stadt auf.
Kinok, Cinema in the Lokremise Founded in 1985, the Kinok cinema in the Lokremise (old rail engine ring depot) is the largest and most important arthouse cinema in the eastern part of Switzerland. Kinok Eingang in den Kinosaal / Entry to cinema auditorium promotes the understanding of films as a
form of art and presents the diversity of the film industry, which is often invited to enable a direct exchange between film makers and the general public. Directors and actors also give retrospective insights into their work. In addition, as the theatre and the art zone both lie in the vicinity, joint venture projects are encouraged. Every day there are between 2 and 6 presentations. In the summer the Kinok organizes open air screenings in the Lokremise courtyard. An up to date programme can be found at www.kinok.ch, in the St.Galler Tagblatt newspaper, in the magazine Kulturmagazin Saiten and at www.lokremise.ch. Members receive a detailed programme booklet by post, which can also be found at many places in the city. Kinok, Cinema in der Lokremise Grünbergstrasse 7, 9000 St.Gallen Reservationen / Ticket Sales: www.kinok.ch oder +41 71 245 80 72 kinok@kinok.ch, www.kinok.ch
Bibliothek Hauptpost
Hauptpost Public Library
Kunstbibliothek Sitterwerk
Sitterwerk Art Library
Die neue Public Library von Kantons- und Stadtbibliothek an zentraler Lage Gutenbergstrasse 2 am Bahnhofplatz Tel. +41 58 229 09 90 Mo–Fr 8–19 Uhr, Sa 8–17 Uhr www.bibliosg.ch
The new, centrally located cantonal and city public library Gutenbergstrasse 2 Main Station Square Tel. +41 58 229 09 90 Mon–Fri 8 a.m.–7 p.m. Sat 8 a.m.–5 p.m. www.bibliosg.ch
Sittertalstrasse 34, St.Gallen Tel. +41 71 278 87 09 www.sitterwerk.ch Mo–Fr 9–17 Uhr, So 14–18 Uhr, Sa geschlossen
Sittertalstrasse 34, St.Gallen Tel. +41 71 278 87 09 www.sitterwerk.ch Mon–Fri 9 a.m.–5 p.m., Sun 2–6 p.m., Sat closed
Stadtbibliothek Katharinen
Katharinen City Library
Kinder- und Jugendbibliothek Katharinengasse 11 Tel. +41 58 229 09 80 Mo 14–18 Uhr Di– Fr 10–18 Uhr Sa 9–17 Uhr www.bibliothek.stadt.sg.ch
Library for children and youths Katharinengasse 11 Tel. +41 58 229 09 80 Mon 2–6 p.m. Tue–Fri 10 a.m.–6 p.m. Sat 9 a.m.–5 p.m. www.bibliothek.stadt.sg.ch
Kantonsbibliothek Vadiana
Vadiana Cantonal Library
Lesesaal und Spezialsammlungen Reading hall and special collections No lending Keine Ausleihe Notkerstr. 22, Tel. +41 58 229 23 48 Notkerstr. 22, Tel. +41 58 229 23 48 Mon–Fri 9 a.m.–5 p.m. Mo–Fr 9–17 Uhr Desk hours: Dokumentenausgabe: Mo–Fr 9–12 Uhr / 14–17 Uhr Mon–Fri 9 a.m.–12 p.m. / 2–5 p.m. Voranmeldung empfohlen Prior appointment recommended www.kb.sg.ch www.kb.sg.ch
Frauenbibliothek und Fonothek Wyborada St.Gallen
Woman’s Library and Sound Archives Wyborada St.Gallen
Davidstrasse 42 Tel. +41 71 222 65 15 Öffnungszeiten siehe Website www.wyborada.ch
Davidstrasse 42 Tel. +41 71 222 65 15 Opening hours: see website www.wyborada.ch
Textilbibliothek
Textile Library
Öffentliche Fachbibliothek Vadianstrasse 2 Tel. +41 71 222 17 47 Mi–Fr 10–17 Uhr, Sa 10–12 Uhr www.textilbibliothek.ch
Vadianstrasse 2 Tel. +41 71 222 17 47 Wed–Fri 10 a.m.–5 p.m. Sat 10 a.m.–12 p.m. www.textilbibliothek.ch
Stiftsarchiv
Abbey Archives
Regierungsgebäude Klosterhof 1 Tel. +41 58 229 38 23 Mo–Fr 8:30–11:45 / 13:45–17 Uhr Voranmeldung empfohlen www.stiftsarchiv.sg.ch
Government building Klosterhof 1 Tel. +41 58 229 38 23 Mon–Fri 8:30–11:45 a.m./1:45–5 p.m. Prior appointment recommended www.stiftsarchiv.sg.ch
Stadtarchive
Municipal Archives
Notkerstrasse 22 Tel. +41 71 244 07 05 / +41 71 224 62 23 Mo–Do 9–12 Uhr / 14–17 Uhr nach tel. Vereinbarung www.stadtarchiv.ch
Notkerstrasse 22 Tel. +41 71 244 07 05 / +41 71 224 62 23 Mon–Thu 9 a.m.–12 p.m./2–5 p.m. by appointment www.stadtarchiv.ch
Staatsarchiv
Cantonal Archives
Regierungsgebäude Klosterhof 1, Tel. +41 58 229 32 05 Di–Fr 8:15–12:30, 13:15–17:15 Uhr www.staatsarchiv.sg.ch
Government building Klosterhof 1, Tel. +41 58 229 32 05 Tue – Fri 8:15 a.m.–12:30 p.m., 1:15–5:15 p.m. www.staatsarchiv.sg.ch
63
Kultur Culture
Galerien und Ausstellungen / Galleries and Exhibitions
Galerie Widmer Auktionen AG Unterstrasse 11, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 227 68 68 www.galeriewidmer.com
kulturraum | christian roellin Talhofstrasse 11, 9000 St.Gallen Tel. +41 79 219 98 24 roellin@christianroellin.com, www.christianroellin.com
Galerie Paul Hafner Im Lagerhaus, Davidstrasse 40, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 223 32 11 info@paulhafner.ch, www.paulhafner.ch
Galerie vor der Klostermauer Zeughausgasse 8, 9000 St.Gallen Tel. +41 76 458 11 52 www.klostermauer.ch
Macelleria d’Arte Gartenstrasse 11 / Raiffeisenplatz 6, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 220 10 35 francesco.bonanno@macelleria-darte.ch, www.macelleria-darte.ch
Galerie Sonja Bänziger Magnihalden 17, 9000 St.Gallen Tel. +41 78 841 57 27 info@galerie-sonjabaenziger.ch, www.galerie-sonjabaenziger.ch
Weitere Museen und Ausstellungen Other Museums and Exhibitions
Museen im Kanton St.Gallen / Museums in canton St.Gallen: www.musa-sg.ch/mitglieder Museen im Appenzellerland / Museums in Appenzellerland: www.museen-im-appenzellerland.ch Kunstausstellungen rund um den Bodensee: Art exhibitions in the Lake Constance area: artagenda.com/bodensee Nextex Frongartenstrasse 9, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 220 83 50 www.nextex.ch
64
Was läuft heute? / What’s on Today?
Der Veranstaltungskalender für St.Gallen und Region unter: The event calendar for St.Gallen city and region at: www.stgallen-aktuell.ch
Kultur Culture
Stadtlounge, St.Gallen City lounge St.Gallen 65
Gastronomie Gastronomy
Kulinarisches – St.Gallen und Region Bereits im Jahr 1438 wurde die wohl bekannteste kulinarische Spezialität St.Gallens – die Kalbsbratwurst – mit ihrer bis heute kaum veränderten Rezeptur in den Satzungen der Metzgerzunft festgehalten: Die Zugabe von Kalbfleisch, frischer Milch und feinen Gewürzen sorgen für eine zarte Konsistenz und die weisse Farbe. Am besten schmeckt die Bratwurst frisch vom Grill, mit einem St.Galler «Bürli» dazu – aber niemals mit Senf. Als typisches Produkt aus regionalen Zutaten trägtdie «St.Galler Bratwurst» ihre geschützte Herkunftsbezeichnung mit berechtigtem Stolz. Delikat gewürzt ist auch der St.Galler Biber, ein Gebäck aus Honig, Mehl und Zucker mit Marzipanfüllung. Und um Stammwürze geht es in St.Gallen beim Bier: Das Klosterbräu von Schützengarten, der ältesten Schweizer Brauerei, die 1779 gegründet wurde. In der St.Galler Altstadt laden die traditionellen «Erststockbeizli» mit ihrem besonderen Ambiente zum gemütlich Sitzen, Geniessen und Verweilen ein, am besten bei einem feinen Tropfen aus dem St.Galler Rheintal. Neben regionalen Spezialitäten
Inhaltsverzeichnis Gastroguide Table of Contents Gastroguide Altstadt-Restaurants, 67 «1. Stock-Beizli», Historische Restaurants Old-Town Restaurants, Historical Restaurants Traditionelle Schweizer Küche Traditional Swiss Cuisine
68
Schweizer Küche und regionale, marktfrische Gerichte Swiss Cuisine and Market-fresh Dishes
68
Gourmet- und Hauben-Lokale Fine Dining
74
Biologische Küche / Organic Cuisine
76
Vegane Küche / Vegan Cuisine 76 Glutenfreie Küche / Gluten-free Cuisine 76
und Schweizer Küche findet man in der Gallusstadt aber auch Spezialitäten aus aller Welt! In der Region gibt es so manche Landbeiz zu entdecken, und bei vielen Restaurants stehen atemberaubende Ausblicke auf den Bodensee oder das Alpsteinmassiv mit auf der Speisekarte.
Restaurants in St.Gallen and Region The recipe for St.Gallen’s best known culinary specialty, “St.Galler Bratwurst” (veal sausage), has hardly changed since it was first set down in 1438 by the local butchers’ guild: a combination of veal, fresh milk and delicate spices ensure its whiteness and tender consistency. “St.Galler Bratwurst” tastes best freshly grilled with a “St.Galler Bürli” (bread roll), but not with mustard, please! As a traditional product made from regional ingredients, the “St.Galler Bratwurst” carries its protected certificate of origin with understandable pride.
Another finely-spiced delight is the St.Gallen Biber, a pastry of honey, flour and sugar with a marzipan filling. And when it comes to beer in St.Gallen, original wort makes for the flavour of “Klosterbräu”, produced by Switzerland’s oldest brewery, Schützengarten, founded in 1779. In St.Gallen’s old city, the special ambience of the cosy “first-floor restaurants” invites guests to linger and enjoy a good meal, especially with a fine drop of wine from the St.Gallen Rhine Valley. But St.Gallen does not just offer regional and Swiss specialties; it also features cuisines from around the world! In the surrounding region there are a range of country cafes and restaurants to discover. In addition to tempting menus, many boast breathtaking views of Lake Constance and the Alpstein mountain range.
Der Gastroguide St.Gallen und Region online: The Gastroguide for St.Gallen city and region online: www.stgallen-guide.ch/gastroguide
Mediterrane Küche / Mediterranean Cuisine 76
Französische Küche / French Cuisine 86
Fischspezialitäten / Fish Specialities 78
Griechische Küche / Greek Cuisine 86
Steakhouses 79
Indische Küche / Indian Cuisine 87
Ausflugs- und Aussichts-Restaurants Excursion and Panorama Restaurants
79
Cafés, Konditoreien mit Tagesbetrieb / Coffee Shops 80 Sonntagsbrunch / Brunch on Sunday 81
Italienische Küche / Italian Cuisine 87 Pizzeria 87 Japanische Küche / Japanese Cuisine 88
Bierlokale / Pubs 82
Libanesische Küche / Lebanese Cuisine 88
Weinlokale / Wine Bars 83
Mexikanische Küche / Mexican Cuisine 88
Bars, Nachtleben / Bars, Nightlife 83
Österreichische Küche / Austrian Cuisine 88
Trendlokale / Trendy Places 84
Portugiesische Küche / Portuguese Cuisine
Kulturelle Anlässe, Events / Cultural Events 85
Thailändische Küche / Thai Cuisine 88
Amerikanische Küche / American Cuisine 86
Tibetisch-asiatische Küche Tibetan-Asian Cuisine
Chinesische Küche / Chinese Cuisine 86
Einstein Gourmet | 5. Etage Einstein St.Gallen Berneggstrasse 2 | CH-9000 St.Gallen +41 71 227 55 55 | hotel@einstein.ch | www.einstein.ch
66
88 88
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Einstein Gourmet Bistro St.Gallen Einstein Bar Berneggstrasse 2, 9000 St.Gallen Tel. +41 71 227 55 55, www.einstein.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Altstadt-Restaurants «1.-Stock-Beizli» / Historische Restaurants / Old-Town Restaurants / Historical Restaurants Am Gallusplatz
St.Gallen, Gallusstr. 24 071 230 00 90 amgallusplatz-sg.ch $$ ! “ y 50 Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: 7/1
Schwarzer Adler
St.Gallen, Marktplatz 12
Alte Post
St.Gallen, Gallusstr. 4
St.Gallen, Schmiedgasse 18 Weinstube zum Bäumli o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690
$$ ! “
y 55 20
6/7
071 222 66 01 apost.ch
$$ ! “
y 50
7/1
O-22
$$ ! “
y 55
7/1
N-21
$ ! “
y 40
1/2
R-21
y 40
7
O-22
7/1/2
I-24
071 222 11 74 weinstube-baeumli.ch (exkl. MwSt)
drahtseilbähnli o Eintrag ist
St.Gallen, St.Georgen-Str. 3 071 222 42 17 drahtseilbaehnli.ch in Ordnung so St.Gallen, Schmiedgasse 1 071 222 60 26 lafollia.ch o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
La Follia
$$ ! “ 4
Gallus Pub
St.Gallen, Metzgergasse 13
078 629 86 01 gallus-pub.ch
Gschwend
St.Gallen, Goliathgasse 7
071 228 66 70 cafe-gschwend.ch
$ ! “
Restaurant Hörnli Geschäfts-Name:
St.Gallen, Marktplatz 5
071 222 66 86 hoernli.ch
$ ! “
Indian Palace
St.Gallen, Schmiedgasse 20
071 222 06 96 indianpalace.ch
Kostas der Grieche
St.Gallen, Katharinengasse 6
071 222 57 21 kostas-der-grieche.ch
Strasse/Nr.:
Erststock Restaurant Metropol St.Gallen, Bahnhofplatz 3 Telefon:
$$
PLZ/Ort:
071 228 32 32 hotel-metropol.ch Fax: 071 222 02 62 naz.sg
Neubad – Restaurant & Bistro St.Gallen, Bankgasse 6
071 222 86 83 restaurant-neubad.ch
“
$ ! “ 4
E-Mail:
y 80 30
H K-23
y 48 M
7 ✓ N-22
y 45
1
y 100 M
7 ✓ K-16
y 100
7
y 50 M
7
O-20
$ ! “
y 65 M
7
M-23
7
J-24
071 222 24 66 papagei-sg.ch
Zum goldenen Twitter: Schäfli
St.Gallen, Metzgergasse 5
071 223 37 37 zumgoldenenschaeflisg.ch $ $ Google+:
“
y 80 M
071 222 12 56 schloessli-sg.ch
$$ ! “
y
Restaurant Café Bar Stickerei St.Gallen, Oberer Graben 44
071 222 62 32 stickerei.sg
$$
y 70
Restaurant Zeughaus
St.Gallen, Zeughausgasse 2
071 222 44 68 zeughaus-stgallen.ch
Hotel Brauerei Frohsinn
Arbon, Romanshornerstr. 15
071 447 84 84 frohsinn-arbon.ch
$$ ! “
y 170
Rest.-Hotel de charme Römerhof Arbon, Freiheitsgasse 3
071 447 30 30 roemerhof-arbon.ch
$$$ ! “
y 34 20 P
Rest. Rössli / Hotel Flawil
071 393 21 21 roessli-flawil.ch
$$ ! “ 4
y 200 80 P
$$ ! “
y 120 M P
$$
y 55 120 P
Flawil, Wilerstr. 8
Technische Angaben: Gossau, Oberberg 193 071 385 23 18 schloss-oberberg.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Hagenwil b. Amriswil, Schloss-Str. 1 071 411 19 13 schloss-hagenwil.ch Wasserschloss Hagenwil Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Schloss Oberberg
K-26
$$ ! “
St.Gallen, Hinterlauben 4
J-23
7 ✓ J-24
y 60 45
4
$ ! “ $$
Facebook: Restaurant Papagei
Gaststuben zum Schlössli St.Gallen, Zeughausgasse 17
40
$$ ! “
NAZ/National/Zum Goldenen Leuen St.Gallen, Schmiedgasse 30
Website:
P-20
071 222 75 07 schwarzeradler.ch
“ 4
$ ! “ 4
“
N-21
6/7 C P-24
M 48
7/1
Q-18
7
P-24
7/1
I-15
P
I-15 7 ✓ F-21 1/2
F-19
3
I-19
Restaurant zum Löwen
Lichtensteig, Löwengasse 10
071 565 28 37 loewen-lichtensteig.ch
$$ ! “
y 12 24
1/2/3/7 C E-24
Wirtschaft Ruggisberg
Lömmenschwil, Ruggisberg 416
071 298 54 64 ruggisberg.ch
$$ ! “
y 80 80 P
1/2
Restaurant Mariaberg
Rorschach, Hauptstr. 45
071 870 08 08 restaurant-mariaberg.ch
$ $ 40 “
y 80 M
7/1
I-13
Gasthaus Krone Speicher
Speicher, Hauptstr. 34
071 343 67 00 krone-speicher.ch
$$ ! “
y 80 30 P
1
G-14
H-17
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
G astst u be n
zum
s c h lössl i
K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch Zeughausgasse 17 9000 St.Gallen
Datum: Tel. 071 222 12 56
Unterschrift/Firmenstempel:
www.schloessli-sg.ch Mo – Fr an Essenszeiten geöffnet Sa/So für grössere Bankette auf Anfrage 14
67
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Rorschacher Strasse 311, 9016 St.Gallen Tel. +41 71 282 04 90, www.oberwaid.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Traditionelle Schweizer Küche / Traditional Swiss Cuisine Alte Post
St.Gallen, Gallusstr. 4 071 222 66 01 apost.ch $$ ! “ y 50 Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:7/1
Restaurant Blume
St.Gallen, Brauerstr. 27
drahtseilbähnli
St.Gallen, St.Georgen-Str. 3
St.Gallen, Falkenburgstr. 25 Restaurant Falkenburg o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690
Restaurant Hörnli o Eintrag ist
071 245 19 10 restaurant-blume-sg.ch 071 222 42 17 drahtseilbaehnli.ch
071 222 55 81 falkenburgsg.ch (exkl. MwSt)
in Ordnung so St.Gallen, Neugasse 2 071 222 36 41 psg-gastro.ch o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt: St.Gallen, Marktplatz 5
$ ! “
y 40
$$ ! “ 4
071 222 66 86 hoernli.ch
Restaurant Marktplatz
y 50 20 P
$$ ! “
$ ! “
4
$/$$ ! “ 4
G-15
1/2
R-21
P
y 120
S-15 H K-23
y 80 30 y 170 M P
NAZ/National/Zum Goldenen Leuen St.Gallen, Schmiedgasse 30
071 222 02 62 naz.sg
$ ! “ 4
y 100
Rest. Fondue Beizli Neueck St.Gallen, Brühlgasse 26
071 222 43 44 fonduebeizli.ch
$ ! “ 4
y 70
Restaurant Papagei Geschäfts-Name:
071 222 24 66 papagei-sg.ch
$ ! “
y 65 M
St.Gallen, Hinterlauben 4
O-22
7
C K-23 7
N-21
7
M-23
N-25
Gaststuben zum Schlössli St.Gallen, Zeughausgasse 17
071 222 12 56 schloessli-sg.ch
$$ ! “
Restaurant Unterer Brand St.Gallen, Brandstr. 40
071 222 29 34 untererbrand.ch
$/$$ ! “ 4
Wolfensberg Telefon:
Degersheim, Wolfensberg
071 370 02 02 wolfensberg.ch Fax:
$$ ! “
y 250 M P
Landgasthaus Rössli
Diepoldsau, Kugelgasse 45
071 733 11 63 roessli-diepoldsau.ch
$/$$ ! “
y 120 60 P
1 H
Rest. Rössli / Hotel Flawil
Flawil, Wilerstr. 8
071 393 21 21 roessli-flawil.ch
$$ ! “ 4
y 200 80 P
7 ✓ F-21
Gossau, Wilerstr. 46
071 385 12 19 moosburg-gossau.ch
$ ! “ 4
y 40 40 P
7
Grub SG, Rossbüchel 416
071 891 20 20 rossbuechel.com
$$ ! “
y 75 25 P
Restaurant Schiff
Romanshorn, Hafenstr. 25
071 463 34 74 schiff-romanshorn.ch
$$ ! “
y 50 30 P
Restaurant Rebstock
Rorschacherberg, Thalerstr. 57
071 858 24 00 rebstock.ch
$$ ! “
y 120 M P
Gasthaus Krone Speicher
Speicher, Hauptstr. 34
071 343 67 00 krone-speicher.ch
$$ ! “
y 80 30 P
Appenzeller Schaukäserei AG Stein, Dorf 711
071 368 50 70 schaukaeserei.ch
$$ ! “
y 150 M P
Schnuggebock
Teufen, Waldeggstr. 977
071 333 12 30 schnuggebock.ch
$$ ! “
Landgasthaus Hirschen
Thal, Dorfstr. 6
071 888 09 82 hirschen-thal.ch
Strasse/Nr.:
Website:
Facebook: Gasthaus Moosburg
Wirtschaft Rossbüchel Twitter:
PLZ/Ort:
E-Mail:
Google+:
Technische Angaben: Thal, Dorfstr. 7 071 880 05 55 ochsen-thal.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Wolfhalden, Kronenstr. 63 071 891 11 20 krone-wolfhalden.ch Landgasthof Krone Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Gasthaus Ochsen
y
4
6/7 C P-24
M 35 42 P
4
F-16 E-20 G-6 F-20 G-11
1
K-17
1
G-14
I-12 E-16
P
1
F-15
$$ ! “
y 50 60 P
1
I-10
$$ ! “
y 80 200 P
1/2
I-10
$$ ! “
y 60 250 P
1/2 H H-10
$$ ! “
y 50
7/1
$ ! “
y 55
150
Schweizer Küche und regionale, marktfrische Gerichte / Swiss Cuisine and Market-fresh Dishes Am Gallusplatz
St.Gallen, Gallusstr. 24
071 230 00 90 amgallusplatz-sg.ch
Am Spisertor
St.Gallen, Moosbruggstr. 1
071 228 82 83 spisertor.ch
P
P-20 Q-25
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
Unterschrift/Firmenstempel:
Mara Zwatz & Astrit Memetaj │ Metzgergasse 5 │ 9000 St.Gallen Tel. +41 71 223 37 37 │ info@zumgoldenenschaeflisg.ch │ www.zumgoldenenschaeflisg.ch
68
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Bio-Schlosshotel Wartegg von Blarer-Weg 1 9404 Rorschacherberg Tel. 071 858 62 62 wartegg.ch schloss@wartegg.ch 13
Restaurant Bierfalken
St.Gallen, Spisergasse 9a
071 222 75 46 bierfalkenwirt.ch
Bistro St.Gallen
St.Gallen, Wassergasse 7
071 227 57 77 bistro-sg.ch
$$ ! “
y 65 120 P
Restaurant Blume
St.Gallen, Brauerstr. 27
071 245 19 10 restaurant-blume-sg.ch
$$ ! “
y 50 20 P
Brasserie
St.Gallen, Bahnhofplatz/Poststr. 27 071 228 28 08 hotelwalhalla.ch
$ ! “
7 ✓ N-24
y 70
Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
St.Gallen, Sonnenstr. 071 246 46 46 restaurantcandela.ch Gastro-Kopf-Inserat, CHF5690 (exkl. MwSt) St.Gallen, Schmiedgasse 15 071 222 21 77 chocolaterie-koelbener.ch Chocolaterie Kölbener/Café Pelikan o Eintrag ist in Ordnung so St.Gallen, Webergasse 22 071 227 71 77 hoteldom.ch Dom essen & trinken o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Candela o Unser
$ ! “ 4
y 120 M P
$$ ! “
y 50 y 44 M P
$ ! “
y 40
$ ! “
y 60 20
071 222 42 17 drahtseilbaehnli.ch
Restaurant Dreilinden
St.Gallen, Dreilindenstr. 42
071 245 15 30 restaurant-dreilinden.ch
Einstein Gourmet Geschäfts-Name:
St.Gallen, Berneggstr. 2
071 227 55 55 einstein.ch
$$$
Restaurant Falkenburg
St.Gallen, Falkenburgstr. 25
071 222 55 81 falkenburgsg.ch
$$ ! “ 4
Gentile
St.Gallen, Vadianstr. 14
071 226 90 90 gentile.sg
$ ! “
Gschwend Telefon:
St.Gallen, Goliathgasse 7
071 228 66 70 cafe-gschwend.ch Fax:
$ ! “
Restaurant Hörnli
St.Gallen, Marktplatz 5
071 222 66 86 hoernli.ch
$ ! “
071 993 10 10 inandout4u.ch
$ ! “
Strasse/Nr.:
Website:
In & Out, Coffee und Restaurant St.Gallen, Neugasse 46
Facebook:
Twitter:
PLZ/Ort:
E-Mail:
4
7
C H-30
K-17
P-19 1/2
R-21 G-15
y 32 75 P
“
G-15
C N-22
$ ! “
St.Gallen, St.Georgen-Str. 3
R-18 7
y 130 70 P
$$ ! “
drahtseilbähnli
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
7/1
R-18
y 100
7
M-17
y 60 45
7 ✓ J-24
y 80 30
H K-23
y 60
H M-21
y 120
P
S-15
Google+:
Astrid Lorünser & Oliver Wessiak Gallusstrasse 24, 9000 St.Gallen Technische Angaben: (im Klosterviertel Kathedrale) Bild: Bildgrösse: 64/ xvis-à-vis 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Tel. 071 230 00 90oder Pixelbild mit 300 dpi Logo: Vektorgrafik www.amgallusplatz-sg.ch Küche: 13 Gehoben, gutbürgerlich und mit mediterranen «Swiss Schmankerl» & Fine Fingerfood. Traditionelles bewahren und Neuheiten Platz geben. Gut zum Druck Lassen Sie sich von uns verführen in der neuen Apéro-Cafébar, Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. eleganten Rotisserie oder der trendigen Gewölbe-Lounge.
Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
Unterschrift/Firmenstempel:
Öffnungszeiten: Dienstag bis Samstag 10 bis 14 Uhr und 17 bis 23 Uhr 69
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Hotel Säntispark Restaurant Schnabelweid Ristorante Uliveto Wiesenbachstrasse 5, 9030 Abtwil Tel. +41 71 313 11 11 www.hotel-saentispark.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Schweizer Küche und regionale, marktfrische Gerichte / Swiss Cuisine and Market-fresh Dishes Jägerhof
St.Gallen, Brühlbleichestr. 11 071 245 50 22 jaegerhof.ch $$ ! “ 4 7 y 45 P Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
Restaurant Kurzeck
St.Gallen, Speicherstr. 141
071 288 56 76 kurzeck-sg.ch
LOKAL
St.Gallen, Grünbergstr. 7
071 272 25 70 lokremise.ch
St.Gallen, Neugasse Restaurant Marktplatz o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF2
071 222 36 41 psg-gastro.ch 690 (exkl. MwSt)
St.Gallen, Zürcherstr. 462 Rest. o Marktplatz EintragShopping ist in Arena Ordnung so
$ ! “
y 76 20 P
J-35 G-14
1/2
$$ ! “
y 300 M P
C
$/$$ ! “ 4
y 170 M P
C K-23
J-9
071 310 25 46 psg-gastro.ch
$$ ! “
y 160
7
Erststock Restaurant Metropol St.Gallen, Bahnhofplatz 3
071 228 32 32 hotel-metropol.ch
$$
y 100 M
7 ✓ K-16
netts schützengarten
071 242 66 77 netts.ch
$$ ! “
y 150 M P
7
Neubad – Restaurant & Bistro St.Gallen, Bankgasse 6
071 222 86 83 restaurant-neubad.ch
$$ ! “
y 50 M
7
Rest. Geschäfts-Name: Fondue Beizli Neueck St.Gallen, Brühlgasse 26
071 222 43 44 fonduebeizli.ch
o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt: St.Gallen, St.Jakobstr. 35
“
$ ! “ 4
F-18 C H-30 O-20 N-25
y 70
Restaurant Café Neugass
St.Gallen, Neugasse 36
071 220 88 88 cafe-neugass.ch
$$ ! “
y 130 M
Restaurant NewStar
St.Gallen, Breitfeldstr. 9
071 230 20 20 newstar-hotel.ch
$$ ! “
y 80 M P
C F-18
Oberwaid Telefon:
St.Gallen, Rorschacherstr. 311
071 282 00 00 oberwaid.ch Fax:
$$ ! “
y 145
P
H-15
olivé
St.Gallen, St.Jakob-Str. 55
071 242 12 30 radissonblu.de/hotel-stgallen $ $ ! “
y 80 140 P
St.Gallen, Hinterlauben 4
071 222 24 66 papagei-sg.ch
$ ! “
y 65 M
St.Gallen, Zürcherstr. 462
071 310 25 52 piazza-d-arena.ch
$ ! “
y 130
St.Gallen, Raiffeisenplatz 4
071 225 42 42 restaurant-roterplatz.ch
$$ ! “
y 100
St.Gallen, Metzgergasse 5
071 223 37 37 zumgoldenenschaeflisg.ch $ $
Strasse/Nr.:
Website:
Restaurant Papagei PiazzaFacebook: d’Arena
Restaurant Roter Platz Twitter: Zum goldenen Schäfli
PLZ/Ort:
E-Mail:
Google+:
“
C L-21
P
$$ ! “
y
Schoren
071 260 14 90 schorensg.ch
$$ ! “
y 80 M P
Restaurant Café Bar Stickerei St.Gallen, Oberer Graben 44
071 222 62 32 stickerei.sg
$$
“ 4
y 70
Restaurant Vorstadtbeiz
St.Gallen, Rorschacherstr. 310
071 288 14 55 vorstadtbeiz.ch
$ ! “ 4
y 70
Wienerberg Restaurant
St.Gallen, Bodanstr. 2
071 222 16 35 wienerberg.info
Technische Angaben: St.Gallen, Zeughausgasse 2 071 222 44 68 zeughaus-stgallen.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) 071 313 25 25 saentis-blick.ch Panoramahotel Säntisblick Abtwil, Grimm 27 Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Restaurant Zeughaus
$ ! “
M
P
48 y
J-24
6/7 C P-24
y 70 M P
$ ! “ 4
F-18
7
y 80 M
071 222 12 56 schloessli-sg.ch
$$ ! “
M-23
7
6/7 C P-17
Gaststuben zum Schlössli St.Gallen, Zeughausgasse 17 St.Gallen, Dufourstr. 150
C G-33 7
M P
7
C-4
7/1
Q-18
7/1
G-15
7
B-26
7
P-24
1
N-22
Restaurant Schnabelweid
Abtwil, Wiesenbachstr. 5
071 313 11 11 hotel-saentispark.ch
Restaurant Sonnenberg
Abtwil, Sonnenbergstr. 104
071 311 17 44 sunneberg.ch
$ ! “
y 50
Cockpit/Bye Bye Bar
Altenrhein/Buriet
071 858 51 69
$ ! “
y 80 M P
I-10
Hotel Brauerei Frohsinn
Arbon, Romanshornerstr. 15
071 447 84 84 frohsinn-arbon.ch
P
I-15
$$ ! “
$$ ! “
y 130150 P
y 170
P
G-18 3/4
G-18
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
Unterschrift/Firmenstempel:
EINE KÜCHE DIE BEGEISTERT! NEUE BLUMENAU, Romanshornerstrasse 2, 9308 Lömmenschwil www.neueblumenau.ch, info@neueblumenau.ch, Tel. +41 71 298 35 70 70
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Sonnenstrasse 5 13 9000 St.Gallen Tel. +41 71 246 46 46 www.restaurantcandela.ch info@restaurantcandela.ch Hotel Restaurant Seegarten Arbon, Seestr. 66
071 447 57 57 hotelseegarten.ch
$$ ! “ 4
y 50 50 P
Restaurant Burg
071 536 22 95 burg-au.ch
$$ ! “
y 60
071 799 11 17 hoherkasten.ch
$$ ! “
y 100150 P
Au, Walzenhauserstr. 100
P
Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
Drehrestaurant Hoher Kasten Brülisau Wolfensberg
Degersheim, Wolfensberg
Diepoldsau, Kugelgasse 45 Landgasthaus Rössli o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690
071 370 02 02 wolfensberg.ch
071 733 11 63 roessli-diepoldsau.ch (exkl. MwSt)
$$ ! “
y 250 M P
$/$$ ! “
y 120 60 P
$$ ! “
y 80 140 P
I-15 C-11 E-20 1 H
Egnach, Wiedehorn
071 474 75 75 seelust.ch
$$ ! “ 4
y 200 80 P
Villa am See
Goldach, Seestr. 64
071 845 54 15 villa-am-see.ch
$$ !
y 50
Hotel Bären Gonten
Gonten, Dorfstr. 40
071 795 40 10 baeren-gonten.ch
$$ ! “
y 85 M P
Golf Gonten Geschäfts-Name:
Gontenbad, Kaustr. 1
071 795 40 62 golfplatz.ch
$$ ! “
y 120120 P
Gossau, St.Gallerstr. 137
071 385 90 30 restaurant-egli.ch
$ ! “
y 60
Freihof AG Brauerei & Hofstube Gossau, Flawilerstr. 46
071 385 34 34 freihof.swiss
$ ! “
y 190 M P
Schloss Oberberg Telefon:
Gossau, Oberberg 193
071 385 23 18 schloss-oberberg.ch Fax:
$$ ! “
y 120 M P
1/2
Restaurant Werk 1
Gossau, Fabrikstr. 7
071 388 14 14 werk-1.ch
$$ ! “
y 70 M P
7
Wirtschaft Rossbüchel
Grub SG, Rossbüchel 416
071 891 20 20 rossbuechel.com
$$ ! “
y 75 25 P
Ordnung so Flawil, Wilerstr. 8 071 393 21 21 roessli-flawil.ch o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Restaurant Egli
Strasse/Nr.:
Website:
Facebook:
Twitter:
PLZ/Ort:
E-Mail:
P
P
H-7
1/2
Landgasthof Seelust o Eintrag ist in
Rest. Rössli / Hotel Flawil
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
G-6
C J-16 7 ✓ F-21 I-14
1/2
1/2 C E-17 C E-17 F-19
7/1
F-20 F-19 C F-19 G-11
Google+:
WO SICH NICHT NUR ST.GALLEN TRIFFT.
Technische Angaben: Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi netts restaurant jakob bankett&events festnetts catering alp7 festzelt
Gut zum Druck St. Jakobstrasse 35 überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Bitte die Angaben 9004 St.Gallen Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. T +41 71 242 66 77
K & info@netts.ch W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch www.netts.ch Öffnungszeiten:
Datum:
Mo bis Fr 9:00 bis 24 Uhr
Unterschrift/Firmenstempel:
Sa 11:30 bis 24 Uhr Durchgehend warme Küche
71
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
9404 Rorschacherberg Tel. +41 71 858 73 73 www.wartensee.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Schweizer Küche und regionale, marktfrische Gerichte / Swiss Cuisine and Market-fresh Dishes Hotel Restaurant Seemöwe Güttingen, Hauptstr. 54
071 695 10 10 seemoewe.ch $$ ! “ y 120 90 P Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
Wasserschloss Hagenwil
Hagenwil b. Amriswil, Schloss-Str. 1 071 411 19 13 schloss-hagenwil.ch
$$
“
y 55 120 P
Rest. Bö’s / Hotel Heiden
Heiden, Seeallee 8
$$ ! “
y 160 80 P
$$ ! “
y
10 Gasthaus Zur Fernsicht, Restaurant Heiden, SeealleeCHF o Unser Gastro-Kopf-Inserat,
071 898 15 15 hotelheiden.ch
071 898 40 40 fernsicht-heiden.ch 690 (exkl. MwSt)
Herisau, Poststr. 9 Countries (Casino o Eintrag istHerisau) in Ordnung so
M P
L-20 3
I-19
1/2
H-10
H-10
$ ! “
y 70 400 P
6/7 C F-19
Restaurant Bären
Hundwil, Dorf 34
071 393 70 15 restaurantbaeren.ch
$$ ! “
y 34 100 P
1/2/3
Krone Mosnang AG
Mosnang, Unterdorf 20
071 983 28 47 kronemosnang.ch
$/$$ ! “
y 160 70 P
1/2 ✓ E-24
Wirtschaft Ruggisberg
Lömmenschwil, Ruggisberg 416
071 298 54 64 ruggisberg.ch
$$ ! “
y 80 80 P
1/2
H-17
Restaurant Hecht Geschäfts-Name:
Rheineck, Hauptstr. 51
071 888 29 25 hotelhecht-rheineck.ch
$ ! “
y 60 M P
Linde Roggwil
Roggwil, St.Gallerstr. 46
071 455 12 04 linde-roggwil.ch
7/1 C
I-16
Restaurant Hafen
Romanshorn, Friedrichshafnerstr. 55a 071 466 78 48 restauranthafen.ch
Telefon: Park-Hotel Inseli
Romanshorn, Inselistr. 6
071 466 88 88 hotelinseli.ch Fax:
Restaurant Schiff
Romanshorn, Hafenstr. 25
071 463 34 74 schiff-romanshorn.ch
$$ ! “
y 50 30 P
KunstCafé
Rorschach, Churerstr. 10
071 421 77 00 wuerth-haus-rorschach.ch $ ! “
y 40
Rorschach, Hauptstr. 45
071 870 08 08 restaurant-mariaberg.ch
$ $ 40 “
y 80 M
Rorschach, Hauptstr. 82
071 844 47 47 mozart-rorschach.ch Google+:
$$ ! “
y 60
$$ ! “
y 110 500
071 351 10 97 countries.ch
o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Strasse/Nr.:
Website:
Facebook: Restaurant Mariaberg Café Mozart Twitter: Stadthof
PLZ/Ort:
E-Mail:
Rorschach, Kirchstr. 9
071 841 10 90 stadthof-rorschach.ch
E-17
I-9
$/$$ ! “
y 56
P
$$ ! “
y 80
P
C K-17
$$ ! “ 4
y 100120 P
K-17
4
4
K-17
1
P
I-12
C
I-13
7/1
P
I-13 I-12
7/1 C
Restaurant Weitblick
Rorschach, Churerstr. 10
071 421 77 00 wuerth-haus-rorschach.ch $ ! “
y 120
Bergstube
Rorschacherberg, Wartensee 1
071 858 73 73 wartensee.ch
$$ ! “
y 35 64 P
P
H-11
Restaurant Rebstock
Rorschacherberg, Thalerstr. 57
071 858 24 00 rebstock.ch
I-12
$$ ! “
y 120 M P
Bio-Schlosshotel Wartegg Rorschacherberg, von Blarer-Weg 1 071 858 62 62 wartegg.ch
$$ ! “
y 40 80 P
Idyllhotel Appenzellerhof
$$
“
y 55 M P
7/1
$$ ! “
y 80 30 P
1
$$ ! “
y 180 M P
Speicher, Hauptstr. 6
071 343 71 10 appenzellerhof.ch
Technische Angaben: Speicher, Hauptstr. 34 071 343 67 00 krone-speicher.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Staad, Hauptstr. 69 071 855 15 15 weissesroessli.ch Hotel Weisses Rössli Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Gasthaus Krone Speicher Hotel-Restaurant Blume
Steinach, Hauptstr. 45
071 446 22 01 blume-steinach.ch
$$ ! “
Anker Restaurant & Hotel
Teufen, Dorf 10
071 333 13 45 anker-teufen.ch
$$
Erlebnis Waldegg
Teufen, Waldeggstr. 977
071 333 12 30 waldegg.ch
$$ ! “
Landgasthaus Hirschen
Thal, Dorfstr. 6
071 888 09 82 hirschen-thal.ch
$$ ! “
“
4
I-12
6/7 C
I-11 G-14 G-14 ✓ I-11
y 70 150 P
P
I-14 7/1
F-15
y 100 M P
1
F-15
y 50 60 P
1
I-10
y 50
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
Gasthaus Zur Fernsicht
Die K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 Aussicht 10 93, info@kwv.ch auf den
Datum:
Unterschrift/Firmenstempel:
Bodensee ist spektakulär. Egal wo man sitzt, ob im grosszügigen Garten, in der Bar oder in einem der beiden Restaurants – ein gutbürgerliches und ein Gourmetlokal. Geleitet wird das Team vom Sternekoch Tobias Funke als Geschäftsführer des gesamten Hauses. Vier hübsche Gästezimmer, eine Smoker Lounge und ein hochkarätiger Weinkeller ergänzen das Angebot der Fernsicht und geben das Ambiente für unterschiedlichste Anlässe.
Seeallee 10, CH-9410 Heiden, Tel. +41 (0)71 898 40 40, info@fernsicht-heiden.ch, fernsicht-heiden.ch Restaurant gutbürgerlich: Mi – So 8 – 24 Uhr, Incantare Gourmet: Di – Sa 18 – 24 Uhr, Fernsicht-Bar: Mi – So 11– 24 Uhr
72
16
Gastronomie Gastronomy
Ristorante Segreto Abacus-Platz 1 9300 Wittenbach-St.Gallen Tel. +41 71 290 11 11 Fax +41 71 290 11 17, www.segreto.ch Di – Fr 12 – 14 / 18:30 –22 Uhr, Sa 18:30 –22 Uhr So und Mo exklusiv für Spezialanlässe
Trattoria Al Covo Abacus-Platz 1, 9300 Wittenbach-St.Gallen Tel. +41 71 290 20 20, Fax +41 71 290 20 22, www.alcovo.ch Di – Fr 11:30 –14 / ab 18 Uhr, Sa ab 18 Uhr, So 17–21 Uhr
August & Luisa Minikus Bahnhofstrasse 28, 9306 Freidorf Tel. +41 71 455 28 28 ¦ www.mammertsberg.ch
17
73
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
St.Jakob-Strasse 55 9000 St.Gallen Tel. +41 71 242 12 30 www.radissonblu.de/hotel-stgallen
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Schweizer Küche und regionale, marktfrische Gerichte / Swiss Cuisine and Market-fresh Dishes Gasthaus Ochsen
Thal, Dorfstr. 7 071 880 05 55 ochsen-thal.ch $$ ! “ y 80 200 P Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:1/2
Wirtschaft zum Löwen
Tübach, Kirchstr. 9
Gipfelrest. Chäserrugg
Unterwasser, Dorfstr. 17
071 841 20 42 wirtschaft-loewen.ch
$$ ! “
y 60
P
2/3
I-10 I-14
$$ ! “
y 300
P
C-20
$/$$ ! “
y 60 60 P
C F-22
Wolfhalden, Kronenstr. 63 071 891 11 20 krone-wolfhalden.ch Ordnung so o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt: Gourmet- und Hauben-Lokale / Fine Dining
$$ ! “
y 60 250 P
1/2 H H-10
Alte Post
St.Gallen, Gallusstr. 4
071 222 66 01 apost.ch
$$ ! “
y 50
7/1
Am Gallusplatz Geschäfts-Name:
St.Gallen, Gallusstr. 24
071 230 00 90 amgallusplatz-sg.ch
$$ ! “
y 50
7/1
Candela
St.Gallen, Sonnenstr. 5
071 246 46 46 restaurantcandela.ch
$$ ! “
y 120 M P
7
Einstein Gourmet
St.Gallen, Berneggstr. 2
071 227 55 55 einstein.ch
$$$
y 32 75 P
7/1
Restaurant Falkenburg Telefon:
St.Gallen, Falkenburgstr. 25
071 222 55 81 falkenburgsg.ch Fax:
$$ ! “ 4
y 120
P
Jägerhof
St.Gallen, Brühlbleichestr. 11
071 245 50 22 jaegerhof.ch
$$ ! “
y 45
P
071 228 32 32 hotel-metropol.ch
$$
Uzwil, Bahnhofstr. 67 Restaurant Hotel Uzwil o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF
071 998 68 10 chaeserrugg.ch
071 955 70 70 hotel-uzwil.ch 690 (exkl. MwSt)
Landgasthof Krone o Eintrag ist in
Strasse/Nr.:
Website:
Erststock Restaurant Metropol St.Gallen, Bahnhofplatz 3
Facebook:
Twitter:
PLZ/Ort:
E-Mail:
“
“
4
y 100 M
O-22 P-20 C H-30 R-18 S-15
7
J-35
7 ✓ K-16
Google+:
Technische Angaben: Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Ristorante Uliveto: Restaurant Schnabelweid: Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. Das unkomplizierte Schweizer Restaurant für den
Das Uliveto ist nicht einfach ein weiteres italienisches
K & W Verlag GmbH,den Neugasse 39, 9004 des St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch Restaurant. Hier entdeckt der Geniesser die Business-Gast, Sportler, den Besucher Geheimtipps der italienischen Küche: kreative Gerichte Freizeitzentrums und für die ganze Familie. Hier servieren aus den verschiedenen Regionen Italiens laden ein zu einer wir die beliebtesten Klassiker der Schweizer Küche kulinarischen Spezialitätenreise durch bella Italia. Authentisch, aus der Region Datum:mit frischen Qualitätsprodukten Unterschrift/Firmenstempel: unverwechselbar und mit den besten Originalzutaten. und saisonalen Spezialitäten. «Gnüsse uf Schwiizerisch»
«Il piacere è italiano»
Hotel Säntispark • Wiesenbachstrasse 5 • 9030 Abtwil • Tel. 071 313 11 11 • www.hotel-saentispark.ch • hotel@saentispark.ch
74
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Freihof Brauerei & Hofstube Flawilerstrasse 46, 9200 Gossau 071 385 34 34, www.freihof.swiss 365 Tage geöffnet
netts schützengarten
St.Gallen, St.Jakobstr. 35
071 242 66 77 netts.ch
$$ ! “
y 150 M P
Oberwaid
St.Gallen, Rorschacherstr. 311
071 282 00 00 oberwaid.ch
$$ ! “
y 145
071 222 12 56 schloessli-sg.ch
$$ ! “
y
071 245 56 25 peterundpaul-sg.ch
$$ ! “
y 100 M P
$$ ! “
y 100 M P
071 447 30 30 roemerhof-arbon.ch
$$$ ! “
y 34 20 P
7/1
P
1/2
7
Gaststuben zum Schlössli St.Gallen, Zeughausgasse 17 Wildpark Rest. Peter u. Paul St.Gallen, Kirchlistr. 99
Altenrhein, Hafenstr. Restaurant Jägerhaus o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF10690
071 855 1 777 jaegerhaus-altenrhein.ch (exkl. MwSt)
Arbon, Freiheitsgasse 3 Rest.-Hotel de charme o Eintrag istRömerhof in Ordnung so
C H-30
P
Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: M
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
H-15 6/7 C P-24 1/2
A-35 I-10 I-15
Restaurant Burg
Au, Walzenhauserstr. 100
071 536 22 95 burg-au.ch
$$ ! “
y 60
Landgasthof Seelust
Egnach, Wiedehorn
071 474 75 75 seelust.ch
$$ ! “
y 80 140 P
Relais & Châteaux Mammertsberg Freidorf, Bahnhofstr. 28
071 455 28 28 mammertsberg.ch
$$$ ! “
y 70
P
1/2
H-16
Villa am See Geschäfts-Name:
Goldach, Seestr. 64
071 845 54 15 villa-am-see.ch
$$ !
y 50
P
1/2
I-14
Hotel Bären Gonten
Gonten, Dorfstr. 40
071 795 40 10 baeren-gonten.ch
$$ ! “
y 85 M P
1/2 C E-17
Gasthaus Bären
Grub AR, Halten 112
071 891 13 55 baeren-grub.ch
$ ! “
y 40 100 P
1/2
Rest. Telefon: Bö’s / Hotel Heiden
Heiden, Seeallee 8
071 898 15 15 hotelheiden.ch Fax:
$$ ! “
y 160 80 P
o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Strasse/Nr.:
PLZ/Ort:
H-11 H-10
Gasthaus Zur Fernsicht, Incantare Gourmet Heiden, Seeallee 10
071 898 40 40 fernsicht-heiden.ch
$$$ ! “
y
Restaurant Rüti
Herisau, Rütistr. 1683
071 352 32 80 ruetiherisau.ch
$/$$ ! “
y 100 80 P
Horn, Seestr. 36
071 844 51 51 badhorn.ch
$$ ! “
y 120180 P
I-14
Lömmenschwil
071 298 35 70 neueblumenau.ch
$$$ ! “ 4
y 45 M P
1 ✓ H-17
Wirtschaft Ruggisberg
Lömmenschwil, Ruggisberg 416
071 298 54 64 ruggisberg.ch
$$ ! “
y 80 80 P
1/2
H-17
Gasthaus «zum Gupf»
Rehetobel, Gupf 21
071 877 11 10 gupf.ch
$$$ ! “ 4
y 60
P
1/2
G-12
Gasthaus zur Post
Rehetobel, Dorf 6
071 877 14 42 gourmetatelier.ch
$$
y 24
P
7/1/2 C G-12
Stadthof
Rorschach, Kirchstr. 9
071 841 10 90 stadthof-rorschach.ch
$$ ! “
Bodensee-Stube
Rorschacherberg, Wartensee 1
071 858 73 73 wartensee.ch
$$ ! “
y 28 64 P
H-11
Restaurant Rebstock
Rorschacherberg, Thalerstr. 57
071 858 24 00 rebstock.ch
$$ ! “
y 120 M P
I-12
$$ ! “
y 40 80 P
I-11
$$ ! “
y 180 M P
✓ I-11
Website:
Hotel Facebook: Bad Horn Neue Blumenau Twitter:
E-Mail:
Google+:
Technische Angaben: Bio-Schlosshotel Wartegg Rorschacherberg, von Blarer-Weg 1 071 858 62 62 wartegg.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Staad, Hauptstr. 69 071 855 15 15 weissesroessli.ch Hotel Weisses Rössli Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi
“
4
P
H-7 C J-16
7/1
H-10
1
F-19
7/1 C
y 110 500
I-12
Anker Restaurant & Hotel
Teufen, Dorf 10
071 333 13 45 anker-teufen.ch
$$
“
y 50
P
7/1
Wirtschaft zum Löwen
Tübach, Kirchstr. 9
071 841 20 42 wirtschaft-loewen.ch
$$ ! “
y 60
P
2/3
I-14
Segreto
Wittenbach, Abacus-Platz 1
071 290 11 11 segreto.ch
$$ ! “ 4
y 40 20 P
7/1
H-16
Landgasthof Krone
Wolfhalden, Kronenstr. 63
071 891 11 20 krone-wolfhalden.ch
$$ ! “
y 60 250 P
1/2 H H-10
F-15
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
Restaurant-Hotel de charme Römerhof
K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
Freiheitsgasse 3, 9320 Arbon Tel. 071 447 30 30 www.roemerhof-arbon.ch
Unterschrift/Firmenstempel:
Di bis Fr 12 bis 14 Uhr, 18 bis 22:30 Uhr, Sa ab 17:30 Uhr So und Mo Ruhetag Hotel durchgehend geöffnet
75
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Gasthaus Bären Halten 112 9035 Grub AR Tel. 071 891 13 55 www.baeren-grub.ch
15
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Biologische Küche / Organic Cuisine Kafi Franz
St.Gallen, Linsebühlstr. 35 071 525 34 33 kafifranz.ch $$ ! “ y 33 Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: 1
In & Out, Coffee und Restaurant St.Gallen, Neugasse 46
071 993 10 10 inandout4u.ch
Militärkantine
071 279 10 00 militaerkantine.ch
St.Gallen, Kreuzbleicheweg 2
St.Gallen, Rorschacherstr. 311(exkl. 071 282 00 00 oberwaid.ch Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690 MwSt) St.Gallen, Engelgasse 22 071 223 35 75 schwarzerengel.ch Schwarzer Engel o Eintrag ist in Ordnung so 071 222 18 06 beckbeck.ch Café Vivendi by Beck Beck St.Gallen, Bankgasse 2 o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Oberwaid o Unser
Restaurant Bären
$ ! “
y 60
$/$$ ! “
y 80 150 P
$$ ! “
y 145
$ ! “ $$ ! “
I-23
44
H O-20
Bio-Schlosshotel Wartegg Rorschacherberg, von Blarer-Weg 1 071 858 62 62 wartegg.ch
$$ ! “
y 40 80 P
Idyllhotel Appenzellerhof Geschäfts-Name:
$$
“
y 55 M P
$ ! “
y 44 M P
$ ! “
y 60 20
Speicher, Hauptstr. 6
Strasse/Nr.:
071 343 71 10 appenzellerhof.ch
Dom essen & trinken Telefon:
St.Gallen, Webergasse 22
071 227 71 77 hoteldom.ch Fax:
Restaurant Dreilinden
St.Gallen, Dreilindenstr. 42
071 245 15 30 restaurant-dreilinden.ch
Restaurant Café Bar Stickerei St.Gallen, Oberer Graben 44
Facebook: Café Vivendi by Beck Beck St.Gallen, Bankgasse 2 Twitter:
1/2/3
E-17
7/1
G-14
I-11
PLZ/Ort:
Vegane Küche / Vegan Cuisine
Website:
H-15
70 M y 34 100 P
071 393 70 15 restaurantbaeren.ch
F-1
P
$$ ! “
Hundwil, Dorf 34
C R-28 H M-21
Glutenfreie Küche / Gluten-free Cuisine
E-Mail:
P-19 G-15
071 222 62 32 stickerei.sg
$$
071 222 18 06 beckbeck.ch
$$ ! “
44
H O-20
$ ! “
y 60
H M-21
$$ ! “
y 145
P
$ ! “
y 60
P
7/1
$$ ! “
y 90
P
7
$$ ! “
y 70
P
y 50
“ 4
7/1
y 70
Q-18
Google+:
In & Out, Coffee und Restaurant St.Gallen, Neugasse 46
071 993 10 10 inandout4u.ch
Oberwaid
St.Gallen, Rorschacherstr. 311
071 282 00 00 oberwaid.ch
Restaurant Egli
Gossau, St.Gallerstr. 137
071 385 90 30 restaurant-egli.ch
H-15 F-19
Mediterrane Küche / Mediterranean Cuisine
Technische Angaben: St.Gallen, Davidstr. 38 071 230 28 38 acquarello-sg.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) St.Gallen, Schützengasse 8 071 223 37 17 atrium-ristorante.ch Atrium – Ristorante Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Ristorante Acquarello
C N-10
7
K-18
7/1
P-20
Am Gallusplatz
St.Gallen, Gallusstr. 24
071 230 00 90 amgallusplatz-sg.ch
$$ ! “
Restaurant Blume
St.Gallen, Brauerstr. 27
071 245 19 10 restaurant-blume-sg.ch
$$ ! “
y 50 20 P
7
G-15
Candela
St.Gallen, Sonnenstr. 5
071 246 46 46 restaurantcandela.ch
$$ ! “
y 120 M P
7
C H-30
Kalkan’s Rest. & Lounge
St.Gallen, Webergasse 9
071 223 88 08 kalkans.ch
$$ ! “
y 180 M P
7
O-20
Gut zum Druck Bitte die Bergstube
Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren.
Gutbürgerliche Für Fragen Küche, stehenfeine wirMittagsIhnen gerne jederzeit zur Verfügung. menues, ein Ort wo man sich trifft, sei esKzum ZvieriGmbH, oder zum Neugasse Znacht. & Zmittag, W Verlag 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071
226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Bodensee-Stube Exquisite Küche – hier zeigt unser Küchenchef mit seinem Team sein ganzes Datum: Können – lassen Sie sich überraschen. Unterschrift/Firmenstempel:
Schlossterrasse Im Sommer unser Highlight – gluschtige Gerichte, feine Grilladen, exquisite Coupes oder ein kühles Bier laden zum Verweilen ein mit der vielleicht schönsten Aussicht auf den Bodensee.
Schloss Wartensee ∙ 9404 Rorschacherberg ∙ Tel. 071 858 73 73 ∙ www.wartensee.ch ∙ täglich geöffnet
76
Gastronomie Gastronomy
13
Raffinierte Saisonküche, kulinarische Überraschungen mit Produkten aus der Region und erstklassiger Service. Lassen Sie sich vom jungen Candela-Team verwöhnen: Geniessen mit Leib und Seele Bankette, Empfänge, Geschäftsessen, Hochzeiten und Säle für Feierlichkeiten im privatem Rahmen Sonnenstrasse 5 ∙ 9000 St.Gallen ∙ Tel. 071 246 46 46 ∙ www.restaurantcandela.ch ∙ info@restaurantcandela.ch
77
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Restaurant Falkenburg Restaurant Falkenburg Falkenburgstrasse 25, 9000 St.Gallen Falkenburgstrasse 25 Tel. +41 71 55 81 9000 St.222 Gallen www.falkenburgsg.ch
Tel. + 41 71 222 55 81 falkenburgsg@bluewin.ch www.falkenburgsg.ch Mediterrane Küche / Mediterranean Cuisine Restaurant Kolosseum
St.Gallen, Bahnhofstr. 9 071 222 58 60 restaurant-kolosseum.ch $ $ ! “ y 50 Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:7/1
Restaurant Lagerhaus
St.Gallen, Davidstr. 42
Mamma Assunta
St.Gallen, Gartenstr. 5
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
C J-20
071 223 70 07 restaurantlagerhaus.ch
$$ ! “
y 100160 P
071 222 22 31 mamma-assunta.ch
$/$$
“ 4
y 56
$$
“
y 100 M
St.Gallen, St.Jakob-Str. 55 071 242 12 30 radissonblu.de/hotel-stgallen $ $ Eintrag ist in Ordnung so St.Gallen, Raiffeisenplatz 4 071 225 42 42 restaurant-roterplatz.ch $$ o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
! “
y 80 140 P
! “
y 100
6/7 C P-17
$ ! “ 4
y 75
P-20
3 Erststock Restaurant Metropol St.Gallen, Bahnhofplatz o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690
071 228 32 32 hotel-metropol.ch (exkl. MwSt)
olivé o
Restaurant Roter Platz
P
St.Gallen, Webergasse 23
071 222 65 62 schwanenpizza.ch
Landgasthaus Rössli
Diepoldsau, Kugelgasse 45
071 733 11 63 roessli-diepoldsau.ch
$/$$ ! “
y 120 60 P
071 455 28 28 mammertsberg.ch
$$$ ! “
y 70
$$ ! “
y 75 25 P
Wirtschaft Rossbüchel
Grub SG, Rossbüchel 416
071 891 20 20 rossbuechel.com
Al Covo
Wittenbach, Abacus-Platz 1
071 290 20 20 alcovo.ch
Segreto Telefon:
Wittenbach, Abacus-Platz 1
071 290 11 11 segreto.ch Fax:
Strasse/Nr.:
Website:
PLZ/Ort:
$ ! “
C P-17
P
$$ ! “ 4
y 40 20 P
C G-33
1 H
G-6
1/2
H-16
1
H-16
7/1
H-16
G-11
E-Mail:
Fischspezialitäten / Fish Specialities
Facebook: Ristorante Acquarello
St.Gallen, Davidstr. 38
071 230 28 38 acquarello-sg.ch
$$ ! “
y 90
Am Gallusplatz Twitter:
St.Gallen, Gallusstr. 24
071 230 00 90 amgallusplatz-sg.ch
$$ ! “
y 50
Oberwaid
St.Gallen, Rorschacherstr. 311
071 282 00 00 oberwaid.ch
$$ ! “
y 145
Restaurant Papagei
St.Gallen, Hinterlauben 4
071 222 24 66 papagei-sg.ch
Zum goldenen Schäfli
St.Gallen, Metzgergasse 5
071 223 37 37 zumgoldenenschaeflisg.ch $ $
P
y 200
7
N-9
7 ✓ K-16
Schwanen
Relais &Geschäfts-Name: Châteaux Mammertsberg Freidorf, Bahnhofstr. 28
7/1
Gaststuben zum Schlössli St.Gallen, Zeughausgasse 17
Google+:
071 222 12 56 schloessli-sg.ch
$ ! “ “
$$ ! “
P
y 80 M
Schoren
St.Gallen, Dufourstr. 150
071 260 14 90 schorensg.ch
$$ ! “
y 80 M P
Altenrhein, Hafenstr. 10
071 855 1 777 jaegerhaus-altenrhein.ch
$$ ! “
y 100 M P
$$$ ! “
y 34 20 P
Technische Angaben: 071 447 30 30 roemerhof-arbon.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) 071 447 57 57 hotelseegarten.ch Hotel Restaurant Seegarten Arbon, Seestr. 66 Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi
P-20 H-15
7
M-23
7
J-24
6/7 C P-24
M
Restaurant Jägerhaus
Rest.-Hotel de charme Römerhof Arbon, Freiheitsgasse 3
C N-10
P
y 65 M
y
7 7/1
7
C-4 I-10 I-15
7/1
$$ ! “ 4
y 50 50 P
Landgasthaus Rössli
Diepoldsau, Kugelgasse 45
071 733 11 63 roessli-diepoldsau.ch
$/$$ ! “
y 120 60 P
Landgasthof Seelust
Egnach, Wiedehorn
071 474 75 75 seelust.ch
$$ ! “
y 80 140 P
Villa am See
Goldach, Seestr. 64
071 845 54 15 villa-am-see.ch
$$ !
y 50
P
1/2
I-14
Restaurant Egli
Gossau, St.Gallerstr. 137
071 385 90 30 restaurant-egli.ch
y 60
P
7/1
F-19
$ ! “
I-15 1 H
G-6
C J-16
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
78
Unterschrift/Firmenstempel:
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Seestrasse 64, 9403 Goldach Tel. +41 71 845 54 15 16 www.villa-am-see.ch
Hotel Bad Horn
Horn, Seestr. 36
071 844 51 51 badhorn.ch
$$ ! “
y 120180 P
Wirtschaft Ruggisberg
Lömmenschwil, Ruggisberg 416
071 298 54 64 ruggisberg.ch
$$ ! “
y 80 80 P
Seehotel Schiff
Mannenbach, Seestr. 4
071 663 41 41 seehotel.ch
$$ ! “
y 80 90 P
Restaurant Hecht
Rheineck, Hauptstr. 51
071 888 29 25 hotelhecht-rheineck.ch
$ ! “
y 60 M P
Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
Romanshorn, Friedrichshafnerstr. 55a 071 466 78 48 restauranthafen.ch Restaurant Hafen o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690 (exkl. MwSt)
$$ ! “
Restaurant Schiff o Eintrag ist
$$ ! “
Romanshorn, Hafenstr. 25 071 463 34 74 schiff-romanshorn.ch in Ordnung so Rorschach, Kirchstr. 9 071 841 10 90 stadthof-rorschach.ch o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Stadthof
$$ ! “
4 4
y 50 30 P
M-28 I-9 C K-17 K-17
1 7/1 C
y 110 500
Hotel Weisses Rössli
Staad, Hauptstr. 69
071 855 15 15 weissesroessli.ch
$$ ! “
y 180 M P
Landgasthaus Hirschen
Thal, Dorfstr. 6
071 888 09 82 hirschen-thal.ch
$$ ! “
y 50 60 P
Wirtschaft zum Löwen Geschäfts-Name:
Tübach, Kirchstr. 9
071 841 20 42 wirtschaft-loewen.ch
$$ ! “
y 60
$$ ! “
y 140
Strasse/Nr.:
I-14 H-17
1/2
P
y 80
P
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
I-12
✓ I-11 1
I-10
2/3
I-14
PLZ/Ort:
Steakhouses
Al Capone Steakhouse & Rest. St.Gallen, Bohl 1 Telefon:
071 223 45 03 steakhouse-alcapone.ch Fax:
Website:
K-24
E-Mail:
Ausflugs- und Aussichts-«Beizli» / Excursion and Panorama Restaurants
Facebook: Restaurant Dreilinden
St.Gallen, Dreilindenstr. 42
071 245 15 30 restaurant-dreilinden.ch
Restaurant Falkenburg Twitter:
St.Gallen, Falkenburgstr. 25
071 222 55 81 falkenburgsg.ch
Restaurant Kurzeck
St.Gallen, Speicherstr. 141
071 288 56 76 kurzeck-sg.ch
$ ! “
Oberwaid
St.Gallen, Rorschacherstr. 311
071 282 00 00 oberwaid.ch
$$ ! “
y 145
071 245 56 25 peterundpaul-sg.ch
$$ ! “
y 100 M P
1/2
A-35
$ ! “
y 80 50 P
1/2
G-15
Wildpark Rest. Peter u. Paul St.Gallen, Kirchlistr. 99
$ ! “ $$ ! “ 4
Google+:
Restaurant Scheitlinsbüchel St.Gallen, Scheitlinsbüchelweg 10 071 244 68 21 scheitlinsbuechel.ch Restaurant Unterer Brand St.Gallen, Brandstr. 40
071 222 29 34 untererbrand.ch
Panoramahotel Säntisblick Abtwil, Grimm 27
071 313 25 25 saentis-blick.ch
Technische Angaben: Abtwil, Sonnenbergstr. 104 071 311 17 44 sunneberg.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Altenrhein/Buriet 071 858 51 69 Cockpit/Bye Bye Bar Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi
y 120
P
y 76 20 P
$/$$ ! “ 4
Restaurant Sonnenberg
G-15
y 60 20
S-15 1/2
P
G-14 H-15
35 42 P
4
F-16
M P
1
N-22
3/4
G-18
$ ! “
y
$ ! “
y 50
P
$ ! “
y 80 M P
I-10
Restaurant Jägerhaus
Altenrhein, Hafenstr. 10
071 855 1 777 jaegerhaus-altenrhein.ch
$$ ! “
y 100 M P
I-10
Hotel Brauerei Frohsinn
Arbon, Romanshornerstr. 15
071 447 84 84 frohsinn-arbon.ch
$$ ! “
y 170
P
I-15
Drehrestaurant Hoher Kasten Brülisau
071 799 11 17 hoherkasten.ch
$$ ! “
y 100150 P
C-11
Wolfensberg
071 370 02 02 wolfensberg.ch
$$ ! “
y 250 M P
E-20
Degersheim, Wolfensberg
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
Unterschrift/Firmenstempel: Agron Lleshi, Gastgeber (in der Mitte), mit dem Küchenchef Adrian Spiess und dem Chef de Restaurant Riad Burgmann
Brühlbleichestrasse 11
9000 St.Gallen
Tel. 071 245 50 22
www.jaegerhof.ch
Mo – Fr 11 – 14 / 18 – 22 Uhr, Sa 17 – 23 Uhr
79
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Seestrasse 36, 9326 Horn Tel. +41 71 844 51 51 www.badhorn.ch
14
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Ausflugs- und Aussichts-«Beizli» / Excursion and Panorama Restaurants Villa am See
Goldach, Seestr. 64 071 845 54 15 villa-am-see.ch $$ ! 1/2 y 50 P Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
Golf Gonten
Gontenbad, Kaustr. 1
Schloss Oberberg
Gossau, Oberberg 193
071 795 40 62 golfplatz.ch
$$ ! “
y 120120 P
071 385 23 18 schloss-oberberg.ch
$$ ! “
y 120 M P
Speiserestaurant Panorama Gossau, Neuchlen o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF
071 385 22 55 walterzoo.ch 690 (exkl. MwSt)
Gossau, Neuchlen 200 Walter Zoo (Zoorestaurant) o Eintrag ist in Ordnung so
071 387 50 50 walterzoo.ch
Wirtschaft Rossbüchel
I-14 C E-17 F-19
1/2
$ ! “
y 100
P
G-19
$ ! “
y 100
P
G-19
071 891 20 20 rossbuechel.com
$$ ! “
y 75 25 P
Gasthaus Zur Fernsicht, Incantare Gourmet Heiden, Seeallee 10
071 898 40 40 fernsicht-heiden.ch
$$$ ! “
y
P
7/1
H-10
Gasthaus Zur Fernsicht, Restaurant Heiden, Seeallee 10
071 898 40 40 fernsicht-heiden.ch
$$ ! “
y
M P
1/2
H-10
Hotel Geschäfts-Name: Bad Horn
Horn, Seestr. 36
071 844 51 51 badhorn.ch
$$ ! “
y 120180 P
I-14
Berggasthaus Kronberg
Jakobsbad, St.Josefstr. 2
071 794 12 89 kronberg.ch
$$ ! “
y 130 M P
D-18
Restaurant St.Anton
Oberegg, St.Antonstr. 60
071 891 24 42 st-antonoberegg.ch
$ ! “
y 155120 P
Restaurant Hafen Telefon:
Romanshorn, Friedrichshafnerstr. 55a 071 466 78 48 restauranthafen.ch Fax:
$$ ! “
Restaurant Schiff
Romanshorn, Hafenstr. 25
071 463 34 74 schiff-romanshorn.ch
$$ ! “
KunstCafé
Rorschach, Churerstr. 10
071 421 77 00 wuerth-haus-rorschach.ch $ ! “
y 40
P
C
I-12
Rorschach, Churerstr. 10
071 421 77 00 wuerth-haus-rorschach.ch $ ! “
y 120
P
6/7 C
I-12
Rorschacherberg, Wartensee 1
071 858 73 73 wartensee.ch
$$ ! “
y 35 64 P
H-11
Rorschacherberg, Wartensee 1
071 858 73 73 wartensee.ch
$$ ! “
y 28 64 P
H-11
071 858 62 62 wartegg.ch
$$ ! “
y 40 80 P
I-11
$$ ! “
y 250180 P
D-20
Panorama-Rest. Säntisgipfel Schwägalp, c/o Säntis Schwebebahn 071 365 65 65 saentisbahn.ch
$$ ! “
y 380 M P
B-18
Hotel Weisses Rössli
071 855 15 15 weissesroessli.ch
$$ ! “
y 180 M P
✓ I-11
071 368 50 70 schaukaeserei.ch
$$ ! “
y 150 M P
$$ ! “
y 100 M P
Grub SG, Rossbüchel 416
o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Strasse/Nr.:
Website:
Facebook: Restaurant Weitblick Bergstube Twitter:
Bodensee-Stube
Bio-Schlosshotel Wartegg Rorschacherberg, von Blarer-Weg 1
PLZ/Ort:
E-Mail:
Google+:
Säntis – das Hotel, Schwägalp Schwägalp, c/o Säntis Schwebebahn 071 365 66 00 saentisbahn.ch Staad, Hauptstr. 69
Appenzeller Schaukäserei AG Stein, Dorf 711
Technische Angaben: Teufen, Waldeggstr. 977 071 333 12 30 waldegg.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Teufen, Waldeggstr. 977 071 333 12 30 schnuggebock.ch Schnuggebock Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Erlebnis Waldegg
Landgasthof Krone
Wolfhalden, Kronenstr. 63
$$ ! “
y 80
4
P
G-10
3
P
y 50 30 P
150
G-11
C K-17 K-17
1
E-16 1
F-15
1
F-15
071 891 11 20 krone-wolfhalden.ch
$$ ! “
y 60 250 P
1/2 H H-10
071 227 57 77 bistro-sg.ch
$$ ! “
y 65 120 P
R-18
Cafés / Konditoreien mit Tagesbetrieb / Coffee Shops Bistro St.Gallen
St.Gallen, Wassergasse 7
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. Das
historische
K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch Hotel des
Datum:
Kreuzbleicheweg 2 9000 St.Gallen Tel. +41 71 279 10 00Unterschrift/Firmenstempel: www.militaerkantine.ch Mo – Fr 7–24 Uhr Sa/So 8–24 Uhr
essen // schlafen // feiern // tagen // kultur
80
Hotel Restaurant Militärkantine
Jahres 2017
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
14
St.Gallen, Goliathgasse 7
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Landgasthof Seelust Wiedehorn, 9322 Egnach Tel. +41 71 474 75 75 www.seelust.ch
Cafe Gschwend
y ™ M P
$ !“
071 228 66 70 cafe-gschwend.ch
$ ! “
y 60 45
Chocolaterie Kölbener am Klosterplatz St.Gallen, Gallusstr. 20
071 222 57 70 chocolaterie-koelbener.ch
$ !
y 45
P-20
Chocolaterie Kölbener/Café Pelikan St.Gallen, Schmiedgasse 15
071 222 21 77 chocolaterie-koelbener.ch $ $ ! “
y 50
C N-22
7 ✓ J-24
Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
DenkBar
St.Gallen, Gallusstr. 11
St.Gallen, Guisanstr. Gschwend in Rotmonten o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF89690 St.Gallen, Neugasse 46 Ino& Out, Coffee und Eintrag istRestaurant in Ordnung so
071 511 91 94 denkbar-sg.ch
071 245 00 70 cafe-gschwend.ch (exkl. MwSt)
$ ! $ ! “
071 993 10 10 inandout4u.ch
$ ! “
071 534 34 24 kaffeehaus.sg
$ !
30
4
y 22
O-22
P
7 ✓ A-35 H M-21
y 60
Kaffeehaus
St.Gallen, Linsenbühlstr. 77
Kloster Bistro
St.Gallen, Klosterhof vis-à-vis STIBI 071 222 21 12 hoteldom.ch
Café Mühlegg
St.Gallen, St.Georgenstr. 42
071 222 71 41 mühlegg.ch
Confiserie Roggwiller Geschäfts-Name:
St.Gallen, Multergasse 17
071 222 50 92 roggwiller.ch
Café Bistro Rubens
St.Gallen, Frongartenstr. 15
071 223 55 55 rubens-sg.ch
Praliné Scherrer
St.Gallen, Marktgasse 28
071 222 18 52 praline-scherrer.com
Schwyter – Die Backstube Telefon:
St.Gallen, Schuppisstr. 17
071 228 50 60 schwyter.com Fax:
$ !
y
Schwyter Neudorf
St.Gallen, Martinsbruggstr. 5
071 288 22 40 schwyter.com
$
y
C P-38
Schwyter Schoren
St.Gallen, Schorenstr. 42
071 278 46 84 schwyter.com
$
y
C
St.Gallen, Dufourstr. 36
071 244 24 50 schwyter.com
$ !
4
y
C C-33
071 277 96 72 schwyter.com
$ !
4
y
071 311 32 33 schwyter.com
$
o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Strasse/Nr.:
Website:
Facebook: Schwyter Uni-Beck
143 Schwyter Riethüsli /Postagentur St.Gallen, Teufenerstr. Twitter:
Schwyter Stadion Beck
St.Gallen, Shopping Arena
PLZ/Ort:
E-Mail:
Google+:
S-29
y 24
$ ! “ 4
y 60
$$ ! “ 4
y 32
7 H N-21
y 40
6/7 ✓ O-17
$ ! “ $$ !
Vögeli Beck
St.Gallen, Spisergasse 25
071 222 45 77 voegeli-beck.com
$ ! “
Schwyter Au
Au, Hauptstr. 47
071 744 43 90 schwyter.com
$ !
Schwyter Heiden
Heiden, Rosentalstr. 14
071 891 17 26 schwyter.com
$ !
Cafébar Marktplätzli
Rorschach, Marktplatz 7
071 845 37 22 marktplaetzli.ch
$ ! “ 4
Technische Angaben: Rorschach, Churerstr. 10 071 421 77 00 wuerth-haus-rorschach.ch $ ! “ Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) 071 343 67 00 krone-speicher.ch $$ ! “ Gasthaus Krone Speicher Speicher, Hauptstr. 34 Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi $$ !
P
P
P
y
$$ ! “
KunstCafé
C Q-21
y 25
071 222 18 06 beckbeck.ch
071 888 12 42 baeckereimotzer.ch
1
$ ! “
Café Vivendi by Beck Beck St.Gallen, Bankgasse 2
Rest. Traube/Bäckerei Motzer Thal, Buechbergstr. 25
33
4
1 ✓ S-24
7
O-22
7
C G-15
7
C
7
C F-18
44
C O-24
P
C
P
C H-10
35 y 40
S-1
H O-20
y 75 M
4 4
B-6
I-13
7
P
H-7
C
I-12
y 80 30 P
1
G-14
y 30 100 P
1
I-10
Sonntagsbrunch / Brunch on Sunday Chocolaterie Kölbener/Café Pelikan St.Gallen, Schmiedgasse 15
071 222 21 77 chocolaterie-koelbener.ch $ $ ! “
y 50
C N-22
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
Kö
z• at
r am Kloster e n K & W Verlag Neugasse 39, e GmbH,Sie Besuchen unspl9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch lb
hocolaterie C •
en lb
z at
Chocolaterie Kölbener am Klosterplatz Gallusstrasse 20 9000 St. Gallen
Chocolaterie K ö
am Klosterplatz. Datum: Unterschrift/Firmenstempel: Wir freuen uns.
81
e r p l
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Hotel Café Mozart Hauptstrasse 82 9400 Rorschach Tel. +41 71 844 47 47 Fax +41 71 844 47 48 www.mozart-rorschach.ch info@mozart-rorschach.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Sonntagsbrunch / Brunch on Sunday drahtseilbähnli
St.Gallen, St.Georgen-Str. 3 071 222 42 17 drahtseilbaehnli.ch $ ! “ y 40 Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:1/2
Kafi Franz
St.Gallen, Linsebühlstr. 35
In & Out, Coffee und Restaurant St.Gallen, Neugasse 46
071 525 34 33 kafifranz.ch
071 993 10 10 inandout4u.ch
St.Gallen, Grünbergstr. 7 071 272 25 70 lokremise.ch Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690 (exkl. MwSt) St.Gallen, Neugasse 2 071 222 36 41 psg-gastro.ch Restaurant Marktplatz o Eintrag ist in Ordnung so St.Gallen, Kreuzbleicheweg 2 071 279 10 00 militaerkantine.ch Militärkantine o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
LOKAL o Unser
$$ ! “
y 33
$ ! “
1
R-21 C R-28
y 60
H M-21
$$ ! “
y 300 M P
C
$/$$ ! “ 4
y 170 M P
C K-23
$/$$ ! “
y 80 150 P
F-1
Café Mühlegg
St.Gallen, St.Georgenstr. 42
071 222 71 41 mühlegg.ch
$ ! “ 4
y 60
Stars & Stripes
St.Gallen, Oberer Graben 27
071 222 80 18 starsandstripes.ch
$ ! “
y 140 40
O-19
VögeliGeschäfts-Name: Beck
St.Gallen, Spisergasse 25
071 222 45 77 voegeli-beck.com
$ ! “
y 75 M
C O-24
Restaurant Sonnenberg
Abtwil, Sonnenbergstr. 104
071 311 17 44 sunneberg.ch
Restaurant Burg
Au, Walzenhauserstr. 100
071 536 22 95 burg-au.ch
Strasse/Nr.:
PLZ/Ort:
P
J-9
1 ✓ S-24
$ ! “
y 50
P
3/4
$$ ! “
y 60
P
1/2
$ ! “
y 100
P
G-18 H-7
WalterTelefon: Zoo (Zoorestaurant) Gossau, Neuchlen 200
071 387 50 50 walterzoo.ch Fax:
Berggasthaus Kronberg
Jakobsbad, St.Josefstr. 2
071 794 12 89 kronberg.ch
$$ ! “
y 130 M P
D-18
Neue Blumenau
Lömmenschwil
071 298 35 70 neueblumenau.ch
$$$ ! “ 4
y 45 M P
1 ✓ H-17
071 368 50 70 schaukaeserei.ch
$$ ! “
y 150 M P
071 888 12 42 baeckereimotzer.ch
$$ !
y 30 100 P
1
$ ! “
y 70
7 ✓ N-24
$ ! “ 4
y 130 70 P
Website:
Facebook: Appenzeller Schaukäserei AG Stein, Dorf 711
25 Rest. Traube/Bäckerei Motzer Thal, Buechbergstr. Twitter:
E-Mail:
Google+:
G-19
E-16 I-10
Bierlokale / Pubs Restaurant Bierfalken
St.Gallen, Spisergasse 9a
Brasserie
St.Gallen, Bahnhofplatz/Poststr. 27 071 228 28 08 hotelwalhalla.ch
Gallus Pub
St.Gallen, Metzgergasse 13
078 629 86 01 gallus-pub.ch
$$
Bistro Metropol
St.Gallen, Bahnhofplatz 3
071 228 32 32 hotel-metropol.ch
$/$$ ! “
071 222 75 46 bierfalkenwirt.ch
Technische Angaben: 071 222 02 62 naz.sg Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) St.Gallen, St.Jakobstr. 35 071 242 66 77 netts.ch netts schützengarten Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi NAZ/National/Zum Goldenen Leuen St.Gallen, Schmiedgasse 30 Restaurant Papagei
St.Gallen, Hinterlauben 4
071 222 24 66 papagei-sg.ch
Hotel Brauerei Frohsinn
Arbon, Romanshornerstr. 15
071 447 84 84 frohsinn-arbon.ch
$ ! “ 4 $$ ! “ $ ! “ $$ ! “
K-17 7/1/2
40
I-24 K-16
y 80 y 100
7
N-21
y 150 M P
7
C H-30
y 65 M
7
M-23
y 170
P
I-15 F-20
Freihof AG Brauerei & Hofstube Gossau, Flawilerstr. 46
071 385 34 34 freihof.swiss
$ ! “
y 190 M P
Spez. Brauerei Kornhausbräu AG Rorschach, Industriestr. 21
071 841 45 10 kornhausbraeu.ch
$
y 100 50 P
7
I-13
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
Petits cœurs de St. Gall Unterschrift/Firmenstempel:
Die Herz-Pralinen der Chocolaterie Kölbener!
82
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Hotel-Restaurant NewStar Breitfeldstrasse 9, 9015 St.Gallen 071 230 20 20, www.newstar-hotel.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Weinlokale / Wine Bars St.Gallen, Schützengasse 8 071 223 37 17 atrium-ristorante.ch $$ ! “ 7 y 70 P Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
Atrium – Ristorante
Restaurant Bierfalken
St.Gallen, Spisergasse 9a
Kalkan’s Rest. & Lounge
St.Gallen, Webergasse 9
071 222 75 46 bierfalkenwirt.ch
Neubad – Restaurant & Bistro St.Gallen, Bankgasse o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF6690
071 223 88 08 kalkans.ch
071 222 86 83 restaurant-neubad.ch (exkl. MwSt)
$ ! “
K-18
y 70
7 ✓ N-24
$$ ! “
y 180 M P
7
$$ ! “
y 50 M
7
O-20
$$ ! “
y 70 M P
7
C F-19
O-20
Restaurant Werkist 1 o Eintrag
Gossau, Fabrikstr. 7
071 388 14 14 werk-1.ch
$ $ 40 “
y 80 M
7/1
I-13
Segreto
Wittenbach, Abacus-Platz 1
071 290 11 11 segreto.ch
$$ ! “ 4
y 40 20 P
7/1
H-16
y 200 M
in Ordnung so Rorschach, Hauptstr. 45 071 870 08 08 restaurant-mariaberg.ch o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Restaurant Mariaberg
Bars /Geschäfts-Name: Nachtleben / Bars / Nightlife
Alhambra Cafe-Bar
St.Gallen, Löwengasse 1
071 222 42 40 alhambrabar.ch
$$ !
Weinstube zum Bäumli
St.Gallen, Schmiedgasse 18
071 222 11 74 weinstube-baeumli.ch
$$ ! “
Brasserie Telefon:
St.Gallen, Bahnhofplatz/Poststr. 27 071 228 28 08 hotelwalhalla.ch Fax:
Einstein Bar
St.Gallen, Berneggstr. 2
071 227 55 55 einstein.ch
$$
Gallus Pub
St.Gallen, Metzgergasse 13
078 629 86 01 gallus-pub.ch
$$
St.Gallen, Webergasse 9
071 223 88 08 kalkans.ch
$$ ! “
Strasse/Nr.:
Website:
Facebook: Kalkan’s Rest. & Lounge Kränzlin Twitter:
PLZ/Ort:
E-Mail:
4
N-24
y 55
$ ! “ 4
7/1
N-21
y 130 70 P
K-17
y 80 M P 40 y 180 M P
I-24
7
O-20
St.Gallen, Augustinergasse 1
071 534 84 14 kraenzlin-sg.com
Kugl – Kultur am Gleis
St.Gallen, Güterbahnhofstr. 4
076 420 38 45 kugl.ch
Lunaris Chillout Bar
St.Gallen, Augustinergasse 29
071 230 19 19 lunarisbar.ch
Bistro Metropol
St.Gallen, Bahnhofplatz 3
071 228 32 32 hotel-metropol.ch
$/$$ ! “
y 80
K-16
news Café und Musikbar
St.Gallen, Oberer Graben 8
071 222 22 23 newscafebar.ch
$$ ! “
y 80 M
K-21
Google+:
$ !
R-18 7/1/2
J-22
y 50 150 M P
$
7
y 25
olivé
St.Gallen, St.Jakob-Str. 55
071 242 12 30 radissonblu.de/hotel-stgallen $ $ ! “
y 80 140 P
Stars & Stripes
St.Gallen, Oberer Graben 27
071 222 80 18 starsandstripes.ch
y 140 40
Technische Angaben: 071 222 62 32 stickerei.sg Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) St.Gallen, St.Jakobstr. 55 071 394 30 30 swisscasinos.ch Swiss Casinos St.Gallen Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Restaurant Café Bar Stickerei St.Gallen, Oberer Graben 44 Profi’s Die Bar
Diepoldsau, Moosackerstr. 17
$ ! “ $$
“ 4
O-19
P
Freihof AG Brauerei & Hofstube Gossau, Flawilerstr. 46
071 385 34 34 freihof.swiss
$ ! “
y 190 M P
Restaurant Werk 1
071 388 14 14 werk-1.ch
$$ ! “
y 70 M P
071 898 40 40 fernsicht-heiden.ch
$$ !
y
Gossau, Fabrikstr. 7
y 65
Q-18 G-33
y $$ ! “
4
N-4
C H-23
C G-33 7/1
y 70
071 737 70 07 hotelprofis.ch
Gasthaus Zur Fernsicht, Fernsicht-Bar Heiden, Seeallee 10
✓
P
7
G-6 F-20
7 1/2
C F-19 H-10
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
LANGSCHLÄFERFRÜHSTÜCK
Unterschrift/Firmenstempel:
FÜR FRECHE FRÜCHTCHEN Lokal. Authentisch.Vielfältig. Jeden Sonntag bis 14.00 Uhr für CHF 27.00 pro Person RADISSON BLU HOTEL, ST.GALLEN
St. Jakob-Strasse 55, 9000 St. Gallen T: 071 242 12 30 - olive@radissonblu.com
83
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Restaurant Waldegg Familie Anita und Chläus Dörig Waldeggstrasse 977, 9053 Teufen Tel. +41 71 333 12 30 www.waldegg.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Bars / Nachtleben / Bars / Nightlife Tres Amigos
Roggwil, St.Gallerstr. 68 071 455 12 19 tresamigos.ch $ ! “ y 100 P Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
I-16
C
Stars & Stripes
Rorschach, Marktplatz 10
071 841 82 82 starsandstripes.ch
$ ! “
y 140 65
Tres Amigos
Wil, Grabenstr. 19
071 912 29 22 tresamigos.ch
$ ! “
y 100 40 P
$ ! “ 4
y 130 70 P
Kafi Franz
St.Gallen, Linsebühlstr. 35
071 525 34 33 kafifranz.ch
Gentile
St.Gallen, Vadianstr. 14
071 226 90 90 gentile.sg
Restaurant Lagerhaus Geschäfts-Name:
St.Gallen, Davidstr. 42
071 223 70 07 restaurantlagerhaus.ch
$$ ! “
y 100160 P
LOKAL
St.Gallen, Grünbergstr. 7
071 272 25 70 lokremise.ch
$$ ! “
y 300 M P
Bistro Metropol
St.Gallen, Bahnhofplatz 3
071 228 32 32 hotel-metropol.ch
$/$$ ! “
y 80
K-16
news Telefon: Café und Musikbar
St.Gallen, Oberer Graben 8
071 222 22 23 newscafebar.ch Fax:
$$ ! “
y 80 M
K-21
Restaurant Punkt
St.Gallen, Poststr. 26
071 222 80 00 restaurant-punkt.sg
$/$$ ! “
y 62
Schiffchuchi
St.Gallen, Marktgasse 5
071 311 23 24 schiffchuchi.ch
o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690 (exkl. MwSt) Trendlokale / Trendy o Eintrag ist inPlaces Ordnung so St.Gallen, Bahnhofplatz/Poststr. 27 071 228 28 08 hotelwalhalla.ch Brasserie o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Strasse/Nr.:
Website:
Facebook:
Twitter:
PLZ/Ort:
E-Mail:
$$ ! “
y 33
$ ! “
y 100
$ ! “ 4
I-13 1
C F-25
1
C R-28
7
M-17
K-17
7/1
N-9 C
J-9
✓ J-17 7
y 20
C L-24
Google+:
t n e l l e z x Me
n piña de res co e r b m la A eine Einstieg r e g ti h c fru a Margarit
Technische Angaben: Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi
Zarte aromatische STEAKS – PIZZA – PASTA Gut zum Druck
Ob Caesar’s Salad, Steaks, Burgers oder Pikantes aus dem Süden wie Jambalaya – das reichhaltige Speiseangebot bietet Bitte die Angaben überprüfen und dasalles, Formular per perbisFax was in den USAPost, von Nord Süd oder beliebt ist. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
le Guacamohips c a ll ti r o T und viele weitere litäten Spezia
K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 Jeden Sonntag ab 09.30 Uhr kann der10 92,
Datum:
Gast von einem reichhaltigen US-BrunchBuffet im Stars and Stripes in St. Gallen Köstlichkeiten wie Pancakes, Spare Ribs, Brownies und vieles mehr geniessen. Unterschrift/Firmenstempel:
Gallen
t. In Sretournieren. per E-Mail asse 1
Hechtgc Donalds hinter 0M Gallen 9 04 S2t.5 06 2 2 2 1 10sa93, igos.ch Fax 071a0ll7226 @tre m info@kwv.ch st.g en
ste Das Be iko aus Mex
m in ausserdeund Wil il w g g o R weiteren sowie n e Ort
Rorschach • Marktplatz 10 • 071 841 82 82 St. Gallen • Oberer Graben 27 • 071 222 80 18 täglich geöffnet Bohl 1 • 9000 St. Gallen • 071 223 45 03 www.steakhouse-alcapone.ch
84
täglich geöffnet
www.starsandstripes.ch
h
samigos.c
www.tre
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Rossbüchel 416, 9036 Grub SG Tel. 071 891 20 20, Fax 071 891 20 40 email@rossbuechel.com www.rossbuechel.com
Stars & Stripes
St.Gallen, Oberer Graben 27
071 222 80 18 starsandstripes.ch
$ ! “
y 140 40
Tres Amigos
St.Gallen, Hechtgasse 1
071 222 25 06 tresamigos.ch
$ ! “
y 60
Profi’s Die Bar
Diepoldsau, Moosackerstr. 17
071 737 70 07 hotelprofis.ch
$$ ! “
y 65
Restaurant Werk 1
Gossau, Fabrikstr. 7
071 388 14 14 werk-1.ch
$$ ! “
O-19
Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:
Roggwil, St.Gallerstr. 071 455 12 19 tresamigos.ch Gastro-Kopf-Inserat, CHF68690 (exkl. MwSt) Romanshorn, Friedrichshafnerstr. 55a 071 466 78 48 restauranthafen.ch Restaurant Hafen o Eintrag ist in Ordnung so 071 841 45 10 kornhausbraeu.ch Spez. Brauerei Kornhausbräu AG Rorschach, Industriestr. 21 o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Tres o Amigos Unser
4
P
y 70 M P
7
P
C
$$ ! “
y 80
P
C K-17
$
y 100 50 P
$ ! “
y 140 65
Schnuggebock
Teufen, Waldeggstr. 977
071 333 12 30 schnuggebock.ch
$$ ! “
Tres Amigos Geschäfts-Name:
Wil, Grabenstr. 19
071 912 29 22 tresamigos.ch
I-13
7
I-13
P
1
F-15
y 100 40 P
1
C F-25
$ ! “ 4
y 130 70 P
150
PLZ/Ort:
St.Gallen, Bahnhofplatz/Poststr. 27 071 228 28 08 hotelwalhalla.ch Fax:
DenkBar
St.Gallen, Gallusstr. 11
071 511 91 94 denkbar-sg.ch
Einstein Bar
St.Gallen, Berneggstr. 2
071 227 55 55 einstein.ch
$$
St.Gallen, Metzgergasse 13
078 629 86 01 gallus-pub.ch
$$
St.Gallen, Güterbahnhofstr. 4
076 420 38 45 kugl.ch
LOKAL
St.Gallen, Grünbergstr. 7
071 272 25 70 lokremise.ch
news Café und Musikbar
St.Gallen, Oberer Graben 8
Oberwaid Restaurant Roter Platz
Kugl Twitter: – Kultur am Gleis
E-Mail:
$ !
K-17
30
O-22
y 80 M P
R-18 7/1/2
40
I-24
150 M P
✓
$$ ! “
y 300 M P
C
071 222 22 23 newscafebar.ch
$$ ! “
y 80 M
St.Gallen, Rorschacherstr. 311
071 282 00 00 oberwaid.ch
$$ ! “
y 145
St.Gallen, Raiffeisenplatz 4
071 225 42 42 restaurant-roterplatz.ch
$$ ! “
y 100
Restaurant Café Bar Stickerei St.Gallen, Oberer Graben 44
071 222 62 32 stickerei.sg
$$
Profi’s Die Bar
071 737 70 07 hotelprofis.ch
$$ ! “
Diepoldsau, Moosackerstr. 17
Google+:
Technische Angaben: Gonten, Dorfstr. 40 071 795 40 10 baeren-gonten.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Gossau, Wilerstr. 46 071 385 12 19 moosburg-gossau.ch Gasthaus Moosburg Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Hotel Bären Gonten
“ 4
4
$$ ! “
P
H-15
P
y 85 M P
7/1
Q-18
7
G-6
1/2 C E-17
y 40 40 P
7
Gossau, Oberberg 193
071 385 23 18 schloss-oberberg.ch
$$ ! “
y 120 M P
1/2
Restaurant Werk 1
Gossau, Fabrikstr. 7
071 388 14 14 werk-1.ch
$$ ! “
y 70 M P
7
Kultur im Bären
Häggenschwil, Unterdorf 5
071 243 20 83 kulturimbaeren.ch
$
071 351 10 97 countries.ch
$ ! “
$ ! “ 4
J-9
6/7 C P-17
y 70 y 65
N-4 K-21
Schloss Oberberg
Countries (Casino Herisau) Herisau, Poststr. 9
I-16
$ ! “
Brasserie Telefon:
GallusFacebook: Pub
C F-19
y 100
071 841 82 82 starsandstripes.ch
Website:
G-6
$ ! “
Rorschach, Marktplatz 10
Strasse/Nr.:
J-25 7
Stars & Stripes
Kulturelle Anlässe, Events / Cultural Events
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
120 M y 70 400 P
F-20 F-19 C F-19 H-17
6/7 C F-19
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch ein Landgasthof zum Verlieben
Hotel Seegarten
Datum: Conny und Gerry Kulnik-Michel Seestrasse 66, 9320 Arbon Tel. 071 447 57 57 Fax 071 474 57 58 www.hotelseegarten.ch info@hotelseegarten.ch
Landgasthof Seelust
Unterschrift/Firmenstempel: Therese und Martin Hasen Wiedehorn, 9322 Egnach Tel. 071 474 75 75 Fax 071 474 75 65 www.seelust.ch info@seelust.ch
Zwei persönlich geführte Hotels mit marktfrischer Küche 10 Min. von St.Gallen 85
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Familie Schläpfer & Team Thalerstrasse 57 9404 Rorschacherberg Tel. +41 71 858 24 00 info@rebstock.ch, www.rebstock.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Kulturelle Anlässe, Events / Cultural Events Restaurant Bären
Hundwil, Dorf 34 071 393 70 15 restaurantbaeren.ch $$ ! “ y 34 100 P Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde:1/2/3
Spez. Brauerei Kornhausbräu AG Rorschach, Industriestr. 21 KunstCafé
Rorschach, Churerstr. 10
Rorschach, Hauptstr. Restaurant Mariaberg o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF45690
071 841 45 10 kornhausbraeu.ch
y 100 50 P
$
071 421 77 00 wuerth-haus-rorschach.ch $ ! “
071 870 08 08 restaurant-mariaberg.ch (exkl. MwSt)
y 40
$ $ 40 “
P
y 80 M
E-17 I-13
7
C
I-12
7/1
I-13
7/1 C
I-12
6/7 C
I-12
Stadthof o Eintrag
$$ ! “
Bio-Schlosshotel Wartegg Rorschacherberg, von Blarer-Weg 1 071 858 62 62 wartegg.ch
$$ ! “
y 40 80 P
Erlebnis Waldegg
$$ ! “
y 100 M P
$$ ! “
y 140
K-24
y 140 40
O-19
Rorschach, Kirchstr. 9 071 841 10 90 stadthof-rorschach.ch ist in Ordnung so Rorschach, Churerstr. 10 071 421 77 00 wuerth-haus-rorschach.ch o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Restaurant Weitblick
Teufen, Waldeggstr. 977
071 333 12 30 waldegg.ch
4
$ ! “
y 110 500 y 120
P
I-11 F-15
1
Geschäfts-Name:
Amerikanische Küche / American Cuisine
Strasse/Nr.:
PLZ/Ort:
Al Capone Steakhouse & Rest. St.Gallen, Bohl 1
071 223 45 03 steakhouse-alcapone.ch
Stars & Stripes Telefon:
071 222 80 18 starsandstripes.ch Fax:
St.Gallen, Oberer Graben 27
Restaurant Café Bar Stickerei St.Gallen, Oberer Graben 44
071 222 62 32 stickerei.sg
Stars & Stripes
071 841 82 82 starsandstripes.ch
Website:
Facebook:
Rorschach, Marktplatz 10
Chinesische Twitter: Küche / Chinese Cuisine
China-Town
St.Gallen, Rorschacherstr. 50a
$ ! “ $$
E-Mail:
Google+:
071 223 34 30 chinatown-restaurant.ch
“ 4
7/1
y 70
$ ! “
y 140 65
$
“
y 50 M P
1
P
1
Q-18 I-13
P-32
China Rest. zum goldenen Drachen St.Gallen, Rosenbergstr. 55
071 222 22 70 zgdrachen.ch
$$
“
y 80
Restaurant Punkt
071 222 80 00 restaurant-punkt.sg
$/$$ ! “
y 62
✓ J-17
$/$$
“
y 60
6/7 C F-17
$ ! “
y 170
St.Gallen, Poststr. 26
Hotel & Restaurant Sporting St.Gallen, Straubenzellstrasse 19 071 272 30 30 hotel-sporting.ch China Schiff Hubin
AT-Gaissau, Rheinstr. 4
+43557871211 hubin.at
Technische Angaben: Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) St.Gallen, Wassergasse 7 071 227 57 77 bistro-sg.ch Bistro St.Gallen Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi
P
C
I-14
1
I-8
1/2
H-16
Französische Küche / French Cuisine
Relais & Châteaux Mammertsberg Freidorf, Bahnhofstr. 28
071 455 28 28 mammertsberg.ch
$$ ! “
y 65 120 P
$$$ ! “
y 70
P
R-18
Griechische Küche / Greek Cuisine Kostas der Grieche
St.Gallen, Katharinengasse 6
071 222 57 21 kostas-der-grieche.ch
$ ! “
y 45
1
K-26
Taverna El Greco
St.Gallen, Burggraben 22
071 222 75 80 tavernaelgreco.ch
$
y 50
7
P-25
Gut zum Druck
“ 4
Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. Erfahren Sie Neugasse echte Appenzeller Stube, Stall und Klassenzimmer! K & W Verlag GmbH, 39, 9004Gastfreundschaft St.Gallen, Tel. 071in226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Die Erlebnisegge des Appenzellerlandes
Datum:
Unterschrift/Firmenstempel:
Familie Anita und Chläus Dörig • Waldeggstr. 977 • 9053 Teufen • Tel. 071 333 12 30
86
www.waldegg.ch
Montag geschlossen
(Gastronomie) (In Gastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
4
Bahnhofplatz 3 9001 St.Gallen Tel. +41 71 228 32 32 www.hotel-metropol.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Hotel Restaurant Bistro Catering
y ™ M P
$ !“
Indische Küche / Indian Cuisine Indian Palace
St.Gallen, Schmiedgasse 20 071 222 06 96 indianpalace.ch $$ ! “ y 48 M Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: 7
Restaurant Punkt
St.Gallen, Poststr. 26
071 222 80 00 restaurant-punkt.sg
Samosa Little India
St.Gallen, Engelgasse 20
071 222 43 21 samosa.ch
Baratella
St.Gallen, Unterer Graben 20
071 222 60 33 restaurantbaratella.ch
Restaurant Blume
St.Gallen, Brauerstr. 27
071 245 19 10 restaurant-blume-sg.ch
$$ ! “
Facincani Geschäfts-Name:
St.Gallen, Gallusstr. 39
071 222 27 46 facincani.ch
Restaurant Kolosseum
St.Gallen, Bahnhofstr. 9
071 222 58 60 restaurant-kolosseum.ch
La Follia
St.Gallen, Schmiedgasse 1
Mamma Assunta Telefon:
o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690 (exkl. MwSt) Italienische Küche Cuisineso o Eintrag ist /inItalian Ordnung 071 223 45 03 steakhouse-alcapone.ch Al Capone Steakhouse & Rest. St.Gallen, Bohl 1 o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
$/$$ ! “
y 62
$ ! “
y 40
$$ ! “
y 140
$$ ! “
y 80 M
7
✓ N-22 ✓ J-17 C
I-23
K-24
y 50 20 P
7
H-24
7
G-15
$ ! “
y 50
7/1
R-19
$$ ! “
y 50
7/1 C J-20
071 222 60 26 lafollia.ch
$$ ! “ 4
y 40
St.Gallen, Gartenstr. 5
071 222 22 31 mamma-assunta.ch Fax:
$/$$
y 56
Restaurant Roter Platz
St.Gallen, Raiffeisenplatz 4
071 225 42 42 restaurant-roterplatz.ch
$$ ! “
Schwanen
St.Gallen, Webergasse 23
071 222 65 62 schwanenpizza.ch
$ ! “ 4
y 75
P-20
071 223 37 54 la-taverna.ch
$ ! “ 4
y 90
C L-18
Strasse/Nr.:
Website:
Facebook: La Taverna St.Gallen, St.Leonhardstr. 12 Ristorante-Pizzeria Ristorante Toscana Twitter:
PLZ/Ort:
E-Mail:
“ 4
P
y 100
7
O-22
7
C P-17
6/7 C P-17
St.Gallen, Lämmlisbrunnenstr. 41 071 222 37 53 ristorantetoscana.ch
$$ ! “
y 75
Ristorante Uliveto
Abtwil, Wiesenbachstr. 5
071 313 11 11 hotel-saentispark.ch
$$ ! “
y 130150 P
7
G-18
Al Covo
Wittenbach, Abacus-Platz 1
071 290 20 20 alcovo.ch
P
1
H-16
Segreto
Wittenbach, Abacus-Platz 1
071 290 11 11 segreto.ch
7/1
H-16
Google+:
$ ! “
y 200
7/1
$$ ! “ 4
y 40 20 P
$$ ! “
y 140
$/$$
y 56
Q-28
Pizzeria Al Capone Steakhouse & Rest. St.Gallen, Bohl 1
071 223 45 03 steakhouse-alcapone.ch
Technische Angaben: St.Gallen, Gartenstr. 5 071 222 22 31 mamma-assunta.ch Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) St.Gallen, Marktplatz 5 071 222 66 86 hoernli.ch Restaurant Hörnli Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi Mamma Assunta San Lorenzo
St.Gallen, Kugelgasse 7
071 222 11 70 ristorantesanlorenzo.ch
Schwanen
St.Gallen, Webergasse 23
“ 4
$ ! “
4
K-24
P
7
C P-17 H K-23
y 80 30
$$ ! “ 4
y 120
071 222 65 62 schwanenpizza.ch
$ ! “ 4
y 75
P-20
Ristorante-Pizzeria La Taverna St.Gallen, St.Leonhardstr. 12
071 223 37 54 la-taverna.ch
$ ! “ 4
y 90
C L-18
Hotel Pizzeria Linde
Goldach, St.Gallerstr. 54
071 841 22 18 linde-goldach.ch
$ ! “ 4
Al Covo
Wittenbach, Abacus-Platz 1
071 290 20 20 alcovo.ch
$ ! “
Gut zum Druck
N-24
60 45 P y 200
P
1/2
H-14
1
H-16
Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung.
Öffnungszeiten:
K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
Datum:
Die Rorschacher Spezialitätenbrauerei Seit 2007 Kornhausbräu AG Industriestrasse 21 CH-9400 Rorschach Tel. 071 841 45 10 www.kornhausbraeu.ch
MO-DO FR SA SO Unterschrift/Firmenstempel:
16:30-23:00 16:30-00:30 13:30-00:30 geschlossen
führungen seminare Brauerei vermietungen
87
(Gastronomie) (InGastronomie den Printprodukten können nicht alle Angaben abgedruckt werden.) Gastronomy
Restaurants
y ™ M P
Preisklasse $/$ $/$ $ $ Terrassen-/Gartensitzplätze Vegetarische Gerichte rollstuhlgäng./rollstuhlgäng.-WC Hunde zugelassen Kreditkarten akzeptiert Sitzplätze innen Saal Parkplatz Gratis W-LAN Fumoir Ruhetag(e) (Mo1/Di2/Mi3/Do4/Fr5/Sa6/So7) Catering / Hauslieferdienst
$ !“
Bodenseehotel Weisses Rössli
Hauptstrasse 69, 9422 Staad Tel. +41 71 855 15 15 Täglich 6.45 bis 24 Uhr www.weissesroessli.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
4
Japanische Küche / Japanese Cuisine Japan House Edo
St.Gallen, Engelgasse 11 071 222 00 81 edojapan.ch $$ “ 4 y 48 Angaben für 2017: Bitte neu ausfüllen, da das Formular mit zusätzlichen Feldern ergänzt wurde: 1
Restaurant Punkt
St.Gallen, Poststr. 26
071 222 80 00 restaurant-punkt.sg
sushi bar wasabi
St.Gallen, Engelgasse 15
071 222 00 81 sushi-bar.ch
o Unser Gastro-Kopf-Inserat, CHF 690 (exkl. MwSt) o Eintrag ist in Ordnung so St.Gallen, Oberer Graben 12 071 222 58 33 paerkli.ch cafe-restaurant pärkli o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
$/$$ ! “ $
y 62
I-23 ✓ J-17
“ 4
y 30
7
I-23
$ ! “ 4
52
7
C K-20
Libanesische Küche / Lebanese Cuisine
Mexikanische Küche / Mexican Cuisine Tres Amigos
St.Gallen, Hechtgasse 1
071 222 25 06 tresamigos.ch
$ ! “
y 60
Tres Amigos
Roggwil, St.Gallerstr. 68
071 455 12 19 tresamigos.ch
$ ! “
y 100
Wil, Grabenstr. 19
071 912 29 22 tresamigos.ch PLZ/Ort:
$ ! “
y 100 40 P
Geschäfts-Name:
Strasse/Nr.: Tres Amigos Telefon:
Österreichische Küche / Austrian Cuisine
J-25
P
St.Gallen, Gallusstr. 24
E-Mail: 071 230 00 90 amgallusplatz-sg.ch
$$ ! “
y 50
Wirtschaft Rossbüchel
Grub SG, Rossbüchel 416
071 891 20 20 rossbuechel.com
$$ ! “
y 75 25 P
Wirtschaft Ruggisberg
Lömmenschwil, Ruggisberg 416
071 298 54 64 ruggisberg.ch
$$ ! “
y 80 80 P
Twitter: Blume Hotel-Restaurant
Steinach, Hauptstr. 45
1
I-16
C F-25
Fax:
Website: Am Gallusplatz
Facebook:
C
Google+: 071 446 22 01 blume-steinach.ch
$$ ! “
4
7/1
P-20
1/2
H-17
G-11
y 70 150 P
I-14
Portugiesische Küche / Portuguese Cuisine Landgasthaus Hirschen
Thal, Dorfstr. 6
Thailändische Küche / Thai Cuisine cha chà – Thai Positive Eating St.Gallen, St.Leonhard-Str. 7
071 888 09 82 hirschen-thal.ch
058 568 38 40 eatchacha.ch
Technische Angaben: St.Gallen, Poststr. 26 071 222 80 00 restaurant-punkt.sg Bild: Bildgrösse: 64 x 44 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Logo: Vektorgrafik oder Pixelbild mit 300 dpi
Restaurant Punkt
$$ ! “
y 50 60 P
1
7
$$ ! “
y 115
$/$$ ! “
y 62
$$ ! “ 4
y 52 23 P
I-10
M-19 ✓ J-17
Tibetisch-asiatische Küche / Tibetan-Asian Cuisine Goldener Ochsen
St.Gallen, Unterstr. 57
071 222 75 01 goldenerochsen.ch
7
P-5
Gut zum Druck Bitte die Angaben überprüfen und das Formular per Post, per Fax oder per E-Mail retournieren. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne jederzeit zur Verfügung. K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch
COFFEE & RESTAURANT
Datum:
Unterschrift/Firmenstempel:
Knackige Salate – Burgers – Hot Sandwiches – Wraps – Rösti Spezialitäten – Baked Potatoes Like us on Facebook
88
freeWiFi
Neugasse 46 • St.Gallen inandout4u.ch
Gastronomie Gastronomy
www.schuetzengarten.ch
Culinarium – Genuss aus der Region
Unser st.Galler landbier! ZUm Wohl aUf seine reGionalität.
Restaurant Bierfalken
Wo die gelbe Krone drauf ist, steckt ein Stück Region drin. Der Trägerverein Culinarium möchte Einheimische und Gäste für regionale Produkte aus der Ostschweiz und lokale Gerichte begeistern.
Spisergasse 9a 9004 St.Gallen Tel. +41 71 222 75 46 bierfalkenwirt.ch So Ruhetag Mo – Fr 9 – 24 Uhr, Sa 9 – 17 Uhr
Unser Herz schlägt für Regionalität! Der Trägerverein Culinarium begeistert Einheimische und Gäste für regionale Produkte und schafft das Bewusstsein für eine gesunde und genussvolle Ernährung im Einklang mit den Jahreszeiten. Wir setzen uns aus tiefer Überzeugung und mit Erfolg für die Wertschätzung regionaler Produkte in Gastronomie und Haushalt ein. Culinarium ist ein vom Bund anerkanntes Gütesiegel, hinter dem heute über 500 Gastronomen und Produzenten stehen, die zusammen mehr als 2000 regionale Produkte herstellen und anbieten.
Leckere Culinarium-Gerichte Unser Stolz: hausgemachte Spätzligerichte, Flammkuchen, Weisswurst, Brezel, frische Waffeln Unser Bierfalken-Catering kennt man in der Stadt und Region
Unsere Dienstleistungen und Information rund um Genuss und Kulinarik in der Ostschweiz finden Sie unter www.culinarium.ch.
Culinarium – Culinary Delights from the Region Wherever the “yellow crown” is to be seen, there is a piece of the region to be discovered. The association Culinarium aims to inspire locals and guests to try regional dishes and products from Eastern Switzerland.
Besuchen Sie uns an der Hauptgasse in Appenzell. Schär_Ins_Bratwurst_83x50.pdf
Our passion is regionality! The association CULINARIUM strives to inspire locals and visitors to enjoy regional products and promotes a healthy, seasonal approach to nutrition. Through our commitment, C we have successfully raised the profile of regional products in both the gastronomical industry and in the home. CULINARIUM is a recogM nized seal of approval from the federal government that is backed toY day by over 500 restaurateurs and producers who supply over 2,000 CM regional products.
CMY
Trägerverein Culinarium, Rheinhofstrasse 11, 9465 Salez Tel. +41 71 552 13 30, www.culinarium.ch, info@culinarium.ch
19.04.12
14:34
Verkaufsgeschäft: Metzgerei Schär Rorschacherstr. 114 9000 St. Gallen Tel.: 071 244 52 55
MY
Information about our services and the culinary delights of Eastern CY Switzerland is available at www.culinarium.ch.
K
1
Original OLMA-Bratwurst
Rudolf Schär AG | Fleischspezialitäten | 9425 Thal | www.schaer-thal.ch
89
Gastronomie Gastronomy
Restaurant Falkenburg Falkenburgstrasse 25 9000 St. Gallen Tel. + 41 71 222 55 81 falkenburgsg@bluewin.ch Die Falkenburg bietet Ihnen www.falkenburgsg.ch
eine einmalige Aussicht über die Stadt St.Gallen und den Bodensee und im wahrsten Sinne eine dem Panorama ebenbürtige Küche. Falkenburgstr. 25, 9000 St.Gallen Tel. + 41 71 222 55 81 falkenburgsg@bluewin.ch www.falkenburgsg.ch 7 Tage in der Woche geöffnet!
Bio-Schlosshotel Wartegg
Hotel Restaurant Café Mozart
Kräuter u. Gemüse aus eigenem Garten, Slow Food-Küche, Bankette, Hochzeiten, Familienfeste, Spielzimmer und Spielplatz, Terrasse, Mittagsmenüs, Nachmittagskaffee.
Schönes Jugendstil-Café und idyllischer Garten mit Seeblick.
13
von Blarer-Weg 1 9404 Rorschacherberg Tel. +41 71 858 62 62, wartegg.ch
Hotel-Restaurant Wolfensberg
Feines aus der Mozart-Küche: Fangfrischer Fisch aus dem See, selbstgebackene Kuchen und weitere hausgemachte Köstlichkeiten. Hauptstrasse 82, 9400 Rorschach Tel. +41 71 844 47 47, Fax +41 71 844 47 48 info@mozart-rorschach.ch, www.mozart-rorschach.ch
Best Western Panoramahotel Rebstock
Modernes Haus auf 900 Höhenmetern – Gartenwirtschaft mit Biotop – Festlich feiern oder vorzüglich dinieren – Bankette, Seminare. Erholung pur, ausruhen oder Ferien geniessen. Herzlich willkommen!
Familie Schläpfer & Team Thalerstrasse 57 9404 Rorschacherberg Tel. +41 71 858 24 00 info@rebstock.ch www.rebstock.ch
Familien Senn 9113 Degersheim Tel. +41 71 370 02 02, info@wolfensberg.ch, www.wolfensberg.ch
Im Hecht lässt sich’s bestens, bürgerlich und zu vernünftigen Preisen tafeln. Hauptstrasse 51 9424 Rheineck Tel. +41 71 888 29 25 Fax +41 71 888 43 25 www.hotelhecht-rheineck.ch info@hotelhecht-rheineck.ch Mo – Sa 7– 23 Uhr So/ Feiertage 9 – 21:30 Uhr Durchgehend warme Küche
90
Gastronomie/Hotels Gastronomie Gastronomy/Hotels Gastronomy
Kornhaus, Rorschach Granary, Rorschach 91
Gastronomie/Nightlife Gastronomy/Nightlife
Nightlife in St.Gallen Von spät bis früh So vielfältig die Stadt St.Gallen ist, so vielseitig und bunt ist auch ihr Nachtleben. Zahlreiche Cafés, Bars und Clubs beleben die Innenstadt vom Abend bis in die frühen Morgenstunden und runden das breite kulturelle Angebot ab. Als eine der jüngsten Städte der Schweiz und dank der vielen Studierenden von Universität und Fachhochschule bietet St.Gallen ein entsprechend lebhaftes und unverbrauchtes Nachtleben, das bereits mittwochs zu pulsieren beginnt und seinen Takt zum Wochenende hin stetig steigert. Die Vielfalt des Angebots sorgt dafür, dass die unterschiedlichsten Bedürfnisse abgedeckt werden. Ob gemütliche Altstadt-Beiz, trendige Bar oder einer der zahlreichen Clubs: Für jede Vorliebe findet sich das geeignete Ausgehziel. Wer will, kann in der Gallusstadt problemlos die Nacht zum Tag machen. Da viele der Nachtclubs und angesagten Bars nur wenige Minuten zu Fuss voneinander entfernt sind, ist «Club-Hopping» in St.Gallen längst kein Fremdwort. Und in den «drei grossen» Lokalen Kugl, Grabenhalle und Palace sind regelmässig
92
From cosy old-city pubs, to trendy bars and numerous clubs: the variety on offer ensures that there is something for everyone. And for those so inclined, the night can be turned to day – with many night clubs and popular bars within just a few minutes’ walk, club hopping is almost inevitable. And at the “big three” concert locations – Kugl, Grabenhalle and Palace – a variety of top live shows are regularly on the programme. In 2013, the association “Nacht Gallen” was founded as an organisation for clubs, bars and event organisers. It represents the interests of its members to the authorities and the public, and acts as the first point of From dusk till dawn St.Gallen is a diverse and vibrant city – and contact for questions and concerns regarit only gets better when the sun goes down. ding nightlife in St.Gallen. Through such From dusk till dawn, the inner city’s nu- dialogue, the association aims to foster a merous cafes, bars and clubs offer a lively common basis and understanding to ensucompliment to St.Gallen’s broad cultural re that St.Gallen remains attractive, lively scene. Thanks to its large population of and diverse – not just during the day, but university students, St.Gallen is one of also throughout the night. Switzerland’s youngest cities and enjoys a dynamic nightlife that gets going on Wednesday and picks up speed night for night Nightlife Guide St.Gallen Online: www.stgallen-guide.ch/nightlife through to the weekend.
Perlen der unterschiedlichsten Genres live zu sehen. Im Jahr 2013 gründete sich der Verein Nacht Gallen als Verband der St.Galler Clubs, Bars und Veranstalter. Er vertritt die Interessen seiner Mitglieder gegenüber Behörden und der Öffentlichkeit, dient aber auch als Plattform für einen Dialog, damit St.Gallen auch weiterhin attraktiv, lebendig und vielfältig bleibt – und zwar nicht nur tagsüber, sondern auch in der Nacht.
Nightlife in St.Gallen
Alltag
Gastronomie Gastronomy
Der
kann warten.
93
Shopping Shopping
Marktgasse, St.Gallen 94
Shopping Shopping
Shopping Das grösste «Einkaufscenter» der Ostschweiz liegt nicht auf der grünen Wiese, sondern im Herzen der Stadt St.Gallen: Die malerische Altstadt ist sozusagen eine einzige Open Air Shoppingmall, allen voran die Multer- und die Spisergasse mit ihren Seitengassen. Einkaufen in der Gallusstadt ist ein Bummel durch die verkehrsfreien Gassen, Freude an den schönen Auslagen in den Schaufenstern und dem vielfältigen Angebot. Vom traditionellen Fachgeschäft mit lokalen Produkten bis zu internationalen Modelabels – hier finden Sie alles, was das Herz begehrt! Ein Shopping-Erlebnis unter einem Dach bietet die Shopping-Arena im Westen der Stadt. Hier, im grössten Einkaufszentrum der Ostschweiz, warten über 50 Fachgeschäfte und Gastronomiebetriebe auf Sie.
Shopping
tergasse” and “Spisergasse” alleyways with their numerous side alleys. To shop in The largest “shopping centre” in Eastern St.Gallen is to stroll through traffic-free alSwitzerland is not on the city’s outskirts, leys, and delight in the beautifully presentbut right in the heart of St.Gallen: the pic- ed shop windows and exceptional range of turesque old city is a veritable open-air goods: from traditional specialty stores shopping mall, in particular the main “Mul- with local products to international fashion
labels – shoppers will find everything to fill their hearts’ desires! The Shopping Arena in the city’s west also offers a great shopping experience, and all under one roof. Here, in Eastern Switzerland’s largest shopping mall, over 50 specialty stores and eateries await you.
Andrea’s 47 Avant Toi Bazar Deluxe Brunello Cucinelli Bruli Jacob Cohèn Cruciani DonDup Doucal’s Etro Fabiana Filippi Fay Gimo’s Harris Wharf Lardini Malo manzoni24 Marjana von Berlepsch Moschino Nove Onorati Pal Zileri Paige Philosophy Pamela Henson Neugasse St.Gallen Neugasse1, 1, 9000 9000 St.Gallen Telefon +41 71 71 220 3737 60 60 Telefon +41 220
Stenströms Tagliatore
95
Adrian Baumann’s
St.Gallen, Spisergasse 21
071 222 56 51 •
aéthérée
St.Gallen, Bahnhofstr. 15
071 535 52 79
• • • • • • •
• • • •
•
•
•
•
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Accessoires Avantgarde Business Casual Classic Cocktail- & Abendmode Damenmode Design in CH-Atelier Dessous / Bademode Grosse / Kleine Grössen Handschuhe Herrenmode Hochzeit Kindermode Kostümverleih Ledermode / Pelzmode Mass-Konfektion Schuhe Stickerei & Stoffe Taschen / Koffer
Shopping / Mode Shopping / Fashion
O-24 adrianbaumanns.ch
• •
J-19 aetheree.com
• •
•
•
• T N-18 antilopeleder.ch
Antilope
St.Gallen, Vadianstr. 6
071 223 56 16 • • • • •
Elisabeth Berger GmbH
St.Gallen, Neugasse 5
071 222 87 69 • • • • • •
K
Bernie’s Uomo • Donna
St.Gallen, Neugasse 1
071 220 37 60 • • • • • • •
K • •
Bischoff Textil AG
St.Gallen, Burgstr. 20
071 272 02 66
’s Blue
St.Gallen, Poststr. 4
071 571 20 60 •
Botty
St.Gallen, Neumarkt 5
071 222 34 46 •
• • •
•
•
City Botty
St.Gallen, Oberer Graben 22
071 220 30 23 •
• • •
•
•
e · noi
St.Gallen, Hinterlauben 13
071 220 61 91 •
eterna
St.Gallen, Neugasse 48
071 230 19 44 •
• • •
•
•
La Folie – Die Boutique
St.Gallen, Gallusstr. 6
071 222 91 43 •
• • • • •
•
Hofstetter Johann AG
Flawil, St.Gallerstr. 48
071 393 11 12 •
Kostüm Jäger AG
St.Gallen, St.Georgenstr. 3
071 222 79 36 •
Shop Jakob Schlaepfer AG
St.Gallen, Fürstenlandstr. 99
071 274 92 82 • •
Joy Abendmode
St.Gallen, Spisergasse 16
071 223 84 63 •
kyBoot Shop
St.Gallen, Merkurstr. 1
071 722 50 00
Le Soir Le Jour
St.Gallen, Oberer Graben 26
071 223 22 21 • • • • • • •
Leder Locher AG
St.Gallen, Spisergasse 12
071 222 65 66 •
Leoncini
St.Gallen, Spisergasse 28
071 223 51 51 • • • • •
•
Leu Boutique
St.Gallen, Marktgasse 1
071 222 21 20 • • • • •
•
liva natura
St.Gallen, Poststr. 18
071 223 12 13 •
•
Madeleine Mode
St.Gallen, Fürstenlandstr. 35
071 274 67 60 •
Männerwelt
St.Gallen, Hinterlauben 12
071 220 20 19
Die Manufaktur
St.Gallen, Bahnhofstr. 8
071 278 15 00 •
•
MBT-Shop – david 13 – SG
St.Gallen, Davidstr. 13
071 534 97 19
• • • •
Monsieur A
Rorschach, Hauptstr. 57
071 841 20 44
More Women
St.Gallen, Neugasse 22
071 220 20 03 •
nisago GmbH
St.Gallen, Mittleres Hofgässlein 1 071 220 81 88 •
• • • •
Boutique notabene
St.Gallen, Metzgergasse 30
071 223 41 71 •
• • •
Okutex AG
St.Gallen, Bienengässlein 3
071 222 70 66 •
PKZ men
St.Gallen, Spisergasse 10
071 222 17 17 • • • • • A
Schneider Schuhe
St.Gallen, Goliathgasse 5
071 222 66 05
SILK ’N’ TEA
St.Gallen, Schmiedgasse 28
079 284 94 18 •
Sutter-Michel & Co. AG
St.Gallen, Spisergasse 11
071 222 20 16 • • • • •
•
•
T N-24 sutter-michel.ch
The Swiss Label
St.Gallen, Spitalgasse 8
071 223 20 48 • • • • • • •
G
M-24 theswisslabel.ch
Tutto Maglia Shop
Teufen, Hauptstr. 17
071 330 08 19
Mode Weber
St.Gallen, St. Leonhardstr. 2
071 228 20 00 • • • • • • •
G
• •
yép Schuhmanufaktur
Weinfelden, Hardstrasse 36
079 886 61 22
•
•
96
• • •
T L-22 elisabethberger.ch
• • • •
• L-23 bernies.ch •
•
K-3 bischoff-textil.com
•
T K-21 s-blue.ch
•
•
K O-15 botty.ch
•
•
K N-19 botty.ch
•
L
T M-21 e-noi.ch
• • •
• •
•
M-20 T O-22 lafolie-dieboutique.ch
• • •
•
F-21 info@hofstetter-world.com
• •
• •
R-21 kostuem-jaeger.ch
• •
•
• • • •
• • •
• •
• • • • •
• •
•
• •
T O-19 lesoirlejour.ch
T O-24 fs-leoncini.ch
•
T L-24 leu-boutique.ch
•
T J-18 liva-natura.ch
•
T K-1 madeleine-mode.ch
• • •
I-13 monsieura.ch
• • • •
• •
T L-22 morewomen.ch
•
J-20 nisago.com
• •
•
T H-24
•
• • •
• B • • • • •
•
•
• •
•
• •
J-19 swiss-textiles-shop.com T N-23 pkz.ch J-24 schneiderschuhe.ch N-21 silk-n-tea.ch
• • • • •
• •
I-21 diemanufakturgmbh.ch O-13 mbt-ostschweiz.ch
•
• •
•
M-22 maennerwelt.ch
• • • •
•
•
L-17 walkonair-shop.ch
•
•
•
•
• O-24 leder-locher.ch
•
• • •
• • •
T O-24 joy-abendmode.ch
•
• •
• • • •
• •
•
•
• • • • •
K-1 jakobschlaepfer.com
F-15 tuttomaglia.ch
• • • • •
T L-19 modeweber.ch I-25 yepstore.ch
ÜBERRASCHEND
Neues aus Pelz und Leder
Shopping / Mode Shopping / Fashion
okutex ag
Wir freuen uns, Sie mit unserer neuen Herbst-/ Winter-Kollektion aus Leder, Pelz und Lammfell für Damen und Herren
Stoffladen Grosse Auswahl an:
zu bedienen.
· uni und bedruckten Stoffen · Seidenstoffen · Woll- und Cashmerestoffen · Stickereien · Scherli und Jacquards · Seiden- und Wollfoulards · Seidenkrawatten
Öffnungszeiten Mo–Fr
09.00 –12.00 Uhr/ 13.30 –18.30 Uhr
Sa
09.00 –16.00 Uhr
Herzlich willkommen
Okutex AG Bienengässlein 3 9000 St.Gallen Tel: +41 71 222 70 66 swiss-textiles-shop.com
Johann Hofstetter AG Leder- und Pelzfachgeschäft St. Gallerstrasse 48 9230 Flawil, 071 393 11 12 www.hofstetter-world.com
Öffnungszeiten: Mi – Fr 13:30 –17 Uhr
Festkleider • Ballkleider • Abendkleider
Exklusives Shopping-Erlebnis in der MADELEINE BOUTIQUE Lassen Sie sich persönlich beraten oder shoppen Sie bequem online unter: www.madeleine-mode.ch
Joy Abendmode + Änderungsatelier Spisergasse 16 • CH-9000 St. Gallen T 071 223 84 63 • F 071 223 84 64 info@joy-abendmode.ch www.joy-abendmode.ch
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag Donnerstag Samstag
JA-Anzeige.indd 1
9.00 – 18.30 Uhr 9.00 – 21.00 Uhr 9.00 – 17.00 Uhr
MADELEINE Boutique St. Gallen Fürstenlandstrasse 35 Telefon: 071 274 67 60 E-Mail: boutique@madeleine-mode.ch Öffnungszeiten: Mo. bis Fr. 10 – 18 Uhr Sa. 9 – 16 Uhr
28.11.16 23:09
97
– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
Shopping Shopping
Shopping-Eintrag 2017
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Shopping-Eintrag 2017
Stickerei-Fabrikladen, Bischoff Textil AG K-3 – Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4) Burgstrasse 20, St.Gallen Tel. 071 272 02 66 (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Mo – Fr 13:30 – 17:30 Uhr, Sa 9 – 12:30 Uhr – Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4 www.bischoff-textil.com – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) St.Galler Stickereien, DOB-Stoffe bestickt, Stoffe & Accessoires, Fürstenlandstrasse 99, St.Gallen (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Kiloware, Bastel- und Geschenkartikel,
Shopping-Eintrag 2017 jakobschlaepfer.com
Vorhänge, Taschen- und Küchentücher, etc. (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, A4) St.Gallen-Bodensee Die Manufaktur und PocketGuide, BildI-21 und Text Top Mode in der Strickerei Teufen F-15Format o Guide Bahnhofstrasse 8 Hauptstrasse 17, 9053 Teufen (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) o Eintrag ist in Ordnung so 9000 St.Gallen Tel. 071 330 08 19, tuttomaglia.ch – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Tel. 071 278 15 00 Mi – Fr 14 –18:30 Uhr, Sa 10 –15 Uhr o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt: www.diemanufakturgmbh.ch Für sie und ihn: Pullover, Cardigans, Kleider, (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
Shopping-Eintrag 2017 Titelzeile:
Shopping-Eintrag 2017
Mäntel, Schals und Mützen in edlen Garnen und aktuellen Farben zu Outlet-Preisen.
Di – Fr 10 –18:30 Uhr, Sa 10 – 16 Uhr
Design, Schnitt und Produktion von Bekleidung. – Guide (Jahresbroschüre, Format A4 – Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4)St.Gallen-Bodensee
yép Schuhmanufaktur I-25 o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bildund Texteintrag, CHF 588.–Schneiderarbeit (exkl. MwSt) Hochwertige im Couture-Atelier Hardstrasse 36, 8570 Weinfelden (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 1. Textzeile Massanzüge und Masshemden für Herren Tel. 079 886so 61 22, www.yepstore.ch o Eintrag ist in Ordnung (Adresse/Ort):
Masskonfektion für Damen Format DIN lang) – PocketGuide (Jahresbroschüre, – PocketGuide (Jahresbroschüre, Termine nach Vereinbarung Format DIN lang) Prêt-à-Porter und Accessoires o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Schweizer Design – Klassisches Handwerk Handschuhe, Schuhe und Hüte
Shopping-Eintrag 2017 Titelzeile: Damen- und Herrenschuhe Höchste Qualität in 100% Handarbeit
2. Textzeile
(Tel./Website):
Stoffe und Stickereien aus St.Gallen
Tec 2B
Tit Tex
Shopping-Eintrag 2017
o Guide und PocketGuide, Bild- und Tex – Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4) St.Gallen-Bodensee aéthérée – Zeitlose Mode aus SG J-19 La Folie — Die Boutique o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, O-22 Bild- o undEintrag Texteintrag, CHF 588.– (exkl. MwSt) 3. Textzeile ist in Ordnung so 15, 9000 Bahnhofstrasse St.Gallen Gallusstrasse 6. 9000 St.Gallen (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Ruhetag oder Öffnungszeiten): 1. Textzeile Tel. 071 535 52 79, (Jahresbroschüre, www.aetheree.com T 071 222 91 – Guide St.Gallen-Bodensee Format A4 o Eintrag ist in Ordnung so43 (Adresse/Ort): – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Fr und Sa 10 –14 Uhr oder nach Terminvereinbarung o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt: Öffnungszeiten: (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern folgt: aéthérée kreiert zeitlose Mode mit höchstem Dienstag, Mittwoch und Freitag 9.30wie – 18.30 Uhr 4. Textzeile Titelzeile: – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format lang) Qualitätsanspruch. In unserer BoutiqueDIN werden Donnerstag 9.30 – 20.00 Uhr (indiv.): 2. Textzeile Sie exklusiv von der Designerin beraten. Samstag 9.30 – 16.00 Uhr (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Tel./Website): 1. Textzeile (Adresse/Ort):
Shopping-Eintrag 2017 Titelzeile:
– Guide St.Gallen-Bodensee Format A4) (Tel./Website) Männerwelt (Jahresbroschüre, Leoncini Textzeile : 5.Texteintrag, Guide St.Gallen-Bodensee undMwSt) PocketGuide, O-24 Bild- und Text o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide,M-22 Bild- o und2. CHF 588.– (exkl. Hinterlauben 12, 9000 St.Gallen (indiv.): (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 3. Textzeile Spisergasse 28 1. Textzeile o 3. Eintrag ist(Ruhetag/Öffnungszeiten) in Ordnung so : Tel. 071 220so 20 19, www.maennerwelt.ch (Ruhetagist oderin Öffnungszeiten): o Eintrag Ordnung 9000 St.Gallen Textzeile (Adresse/Ort): – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Tel. 071 223 51 51 Web-Shop: www.pfeffermintz.com Eintrag ist(Indiv.) nicht in Ordnung, abändern wie folgt: o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht :www.fs-leoncini.ch Di –in Fr Ordnung, 13 – 18:30 Uhr,abändern Sa 10 – 16 Uhrwie folgt: o 4. 6. Textzeile Textzeile
4. Textzeile 2. Textzeile Shopping-Eintrag 2017 Titelzeile: WWW.MAENNERWELT.CH
(indiv.): (Tel./Website):
Unterwäsche, Bademode, Nachtwäsche
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre,
(indiv.):
Mo 14 –18:30 Uhr, Di – Fr 9:30 –18:30 Uhr,
5. Textzeile (Indiv.):Do 9:30 –20 Uhr, Sa 9:30 –17 Uhr Titelzeile: 6. Textzeile :Wir leben und lieben exklusive Italienische Format A4) (Indiv.) Technische Angaben:
Shopping-Eintrag 2017
Leu Boutique L-24 o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, BildundBild: Texteintrag, CHF (exkl. MwSt) Frau. Mode588.– für die 5. Textzeile Bildgrösse: 27 aussergewöhnliche x 27 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Damen- & Herren-Mode / Accessoires (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 3. Textzeile Tec 7. Textzeile (Indiv.): (indiv.): 1. Textzeile 1. Textzeile Marktgasseso 1, 9000 St.Gallen (Ruhetagist oderin Öffnungszeiten): Titelzeile: max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen) o Eintrag Ordnung – Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4 2B (Adresse/Ort): (Adresse/Ort):
– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Tel. 071 222 21 20
Moin 13:30–18:30 Uhr,abändern Di–Fr 9–18:30wie Uhr,folgt: o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht Ordnung,
6. Textzeile 4. Textzeile (indiv.): 2. Textzeile (indiv.):
Shopping-Eintrag 2017 Titelzeile: UNTERWÄSCHE
(Tel./Website): •
BADEMODE
•
NACHTWÄSCHE
Sa 9–17 Uhr Für individuelles persönliches Einkaufen
Textzeilen: max. 8. Textzeile (Indiv.) : 46 Anschläge pro Zeile (inkl. Leerzeichen) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) 9. 2. Textzeile Textzeile (Indiv.): (Tel./Website): (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Gut zum Druck
Tit Tex
10. Textzeile (Indiv.):
o Bitte Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- und Text – Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4) überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren S ’s Blue-Mode, Sein & mehr Technische Angaben: Sutter-Michel N-24 o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, K-21 Bild- und11. Texteintrag, CHF Textzeile (Indiv.) : 588.– (exkl. MwSt) 5. Textzeile Anna Wüthrich, Poststrasse 4, 9000 St. Gallen 3. Textzeile o Eintrag ist in Ordnung so (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 3. Textzeile Für Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Bild: Bildgrösse: 27 x 27 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Spisergasse 11, 9004 St.Gallen (indiv.): Textzeile (Ruhetag oder Öffnungszeiten): Tel. 071 571so 20 60, www.s-blue.ch (Ruhetagist oderin Öffnungszeiten): o 1. Eintrag Ordnung Tel. Titelzeile: 12. Textzeile (Indiv.) : 071 222 20 16 (Adresse/Ort): max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen) – PocketGuide (Jahresbroschüre, Dienstag, Mittwoch, Freitag Format 10 –18 Uhr DIN lang) K & W Verlag GmbH, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 www.sutter-michel.ch / Instagram: sutter_michel o Eintrag ist nicht inNeugasse Ordnung,39, abändern wie folgt: Textzeilen: max. 46 Anschläge pro Zeile (inkl. Leerzeichen) Donnerstag 10 –20 Uhr, Samstag 10wie –16 Uhr o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern folgt: 13. Textzeile (Indiv.) : Di bis Fr 10 bis 18:30 Uhr, Sa 10 bis 17 Uhr 6. Textzeile 4. Textzeile (indiv.): 2. Textzeile (indiv.):
Begeisternde Mode im schönsten Shop der Ost-CH Individuelle Labels zu erschwinglichen Preisen
14.(indiv.): Textzeile (Indiv.) : studiorundholz | Umitunal | Annette Görtz | Yukai 1. Textzeile (Adresse/Ort) : Wessel | Faliero Sarti | FTC Cashmere Hannoh 15. Textzeile (Indiv.) : Princess | Cambio | Beate Heymann nisago – YOUAngaben MADE IT. genau und retournieren J-20 Datum: Unterschrift/Firmenstemp Technische Angaben: Bitte überprüfen Sie Ihre Sie dieses Formular per Post, Fax oder E-Mail. Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bildund Texteintrag, CHF 588.– (exkl. MwSt) 2. Textzeile (Tel./Website) : 5. 5. Textzeile Mittleres Hofgässlein 1, 9000 St.Gallen 3. Textzeile Bild: Bildgrösse: 27 x 27 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) (indiv.): Tec (indiv.): Für Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Sutter-Michel-Fashion – 1. (Ruhetag Textzeile Tel. 071 220so 81 88, www.nisago.com oderin Öffnungszeiten): Eintrag ist Ordnung Titelzeile: 3. Textzeile (Ruhetag/Öffnungszeiten) : zu erleben. (Adresse/Ort): max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen) 2B die andere Art, Mode (Tel./Website): Gut zum Druck Titelzeile:
o o
4. Textzeile Titelzeile: E-Mail:
Termine nach tel. Vereinbarung (Mo–Sa)
Gut zum Druck
Krawatten, Fliegen, Pochetten, Gürtel & Schuhe. Indiv. Design, perfekte Passform, beste Qualität.
Für(indiv.): Fragen stehen wir Ihnen F a s h igerne o n F o r zur W o mVerfügung. en
max. 46Neugasse Anschläge pro (inkl. Leerzeichen) KTextzeilen: & W Verlag GmbH, 39,Zeile 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 10 92, Fax 071 226 10 93, info@kwv.ch o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändernMasshemden, wie folgt: Massanzüge aus SCABAL-Stoffen, 4. Textzeile (Indiv.): Sie Ihre Angaben genau und retournieren S Bitte überprüfen
6. Textzeile 4. Textzeile
(indiv.): 2. Textzeile E-Mail: (indiv.):
(Tel./Website): Gut zum Druck Titelzeile:
6. Textzeile
5. Textzeile (Indiv.):
Tit Tex
K & W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 6. Textzeile (Indiv.): o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- und Text Angaben: Technische Angaben: Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Sie dieses Formular Post, Fax oder E-Mail. o Datum: Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- undTechnische Texteintrag, CHF 588.– per (exkl. MwSt) Unterschrift/Firmenstempel: 98 5. Textzeile 3. Textzeile Bild: Bildgrösse: 27 x 27 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) o Eintrag ist in Ordnung so Bild: Bildgrösse: 27 x 27 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) E-Mail: (indiv.): 7. Textzeile (Indiv.): Fragen stehen wir Ihnen 1. Textzeile (Ruhetagist oderin Öffnungszeiten): o Für Eintrag Ordnung so gerne zur Verfügung. Titelzeile: max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen) Titelzeile: (Adresse/Ort): max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen)
Shopping Shopping
Vadianstrasse 6
183x63 mmSt.Gallen 9000
Tel. 071 223 56 16 Fax 071 223 56 40 info@antilopeleder.ch www.antilopeleder.ch
A)
Nr.1
Schuh-Werke der Spitzenklasse. VON PRADA, SERGIO ROSSI, TOD'S, HOGAN, STUART WEITZMANN, UGG'S, LUDWIG REITER, SANTONI, U.A.
Schuhe und Accessoires, Neugasse 5, 9000 St. Gallen, Telefon 071 222 87 69
B)
Cambio Cappellini
Nr.1
Schuh-Werke der Spitzenklasse.
d. exterior Herzen‘s angelegenHeit
HemispHere VON PRADA, SERGIO ROSSI, TOD'S, HOGAN, STUART WEITZMANN, UGG'S, J a n m ay e n LUDWIG REITER, SANTONI, U.A. tHe swiss label
D a m e n m o d e G r. 3 4 – 4 6
zeitlos le triCot perugia KimmiCH r a f fa e l l o r o s s i
Schuhe und Accessoires, Neugasse 5, 9000 St. Gallen, m . VTelefon o l m a ry071 222 87 69 più più H e n ry C H r i s t
C)
Schuh-Werke der Spitzenklasse.
Montag geschlossen
| Metzgergasse | 9000 St. Gallen VON PRADA, SERGIO ROSSI,notabene TOD'S, HOGAN, STUART30 WEITZMANN, +41 (0)71 223 Do. bis 20.00 Uhr | Sa. 9.00 – 17.00LUDWIG Uhr UGG'S, REITER, SANTONI, U.A.41 71 | info@boutique-notabene.ch
Di. bis Fr. 9.00 – 12.00 Uhr & 13.30 – 18.30 Uhr
Nr.1
99
Shopping Shopping
100
(Tourismus/Kultur/Wirtschaft) – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Karte/Map 6/7 oder 30/31 (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
Shopping Shopping
Gloria Star
P-20
Gallusstrasse 26, 9000 St.Gallen Tel. 071 223 16 62 www.gloriastar.ch Di – Fr 10 –18:30 Uhr, Sa 10 –17 Uhr Spezialist für Freundschafts- & Eheringe Freundschafts- & Eheringe sind unsere Leidenschaft. Wählen Sie aus unseren eigenen Modellen und zusammen nehmen wir uns Zeit, Ihre Wünsche zu realisieren. Ihre Trauringe fertigen wir in allen gängigen Edelmetall-Legierungen: Platin, Palladium, Gold (18 K, 14 K, 9 K), Silber.
Shopping-Eintrag 2017
Tec
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4 2B (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Unsere einzigartige Auswahl an Schmuck und Tit – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Partnerringen in Titan wird Sie begeistern. Tex (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- und Text Blüten und Blatt GmbH N-21 o Eintrag ist in Ordnung so Roland Brägger Im Klosterviertel
o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern Schmiedgasse 26, 9000 St.Gallen wie folgt: Titelzeile:
Tel. 071 223 66 70, Fax 071 223 66 71 www.bluetenundblatt.ch
• Blüten 1. Textzeile (Adresse/Ort) : & Blätter für jeden Anlass
Shopping-Eintrag 2017 2. Textzeile : • Geschenke & Wohnaccessoires
• Fest- & Hochzeitsdekorationen (Tel./Website) • Trauerbinderei
Tec
– Guide St.Gallen-Bodensee • Innen- & Aussenbepflanzungen 3. Textzeile (Ruhetag/Öffnungszeiten) : (Jahresbroschüre, Format A4 2B • Hauslieferdienst (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 4. Textzeile (Indiv.): Tit Lassen Sie sich inspirieren – – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Tex Wir beraten Sie gerne! 5. Textzeile (Indiv.): (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
6. Textzeile (Indiv.): o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- und Text Wellauer L-23 / M-16 o Eintrag ist(Indiv.) in Ordnung so 7. Textzeile : Für Aficionados und Spirituosen-Liebhaber !
1 o Eintrag ist(Indiv.) nicht in Ordnung, abändern wie folgt: 8. Textzeile :Marktgasse/Neugasse 9000 St.Gallen
9. Textzeile (Indiv.):Tel. & Fax 071 222 53 70 Titelzeile: Das 10. Textzeile(Adresse/Ort) (Indiv.) : Beste 1. Textzeile : aus der Tabakwelt seit 118 Jahren !
Shopping-Eintrag 2017 11. Textzeile : : 2. Textzeile St.Leonhardstrasse 31
9000 St.Gallen (Indiv.) (Tel./Website)
Tel. & Fax 071 222 82 88
Tec
– Guide St.Gallen-Bodensee 12.Textzeile Textzeile (Indiv.): 3. (Ruhetag/Öffnungszeiten) : (Jahresbroschüre, Format A4 2B (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 13.Textzeile Textzeile(Indiv.) (Indiv.) 4. :: Tit – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Tex 14. Textzeile(Indiv.) (Indiv.) 5. Textzeile :: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
o 15. Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- und Text Textzeile (Indiv.) 6. Textzeile (Indiv.) :: KOLORIT – Konzeptladen N-21 o 7. Eintrag ist(Indiv.) in Ordnung so 19, 9000 St.Gallen Textzeile :Schmiedgasse Tel. 071 223 20 48 Gut zum Druck
o 8. Eintrag ist(Indiv.) nicht Ordnung, Fr 10 –18.30 Uhr,abändern Sa 10 –17 Uhr wie folgt: Textzeile :Di –in Bitte überprüfen SieSpezialitäten Ihre Angaben genau und retournieren S Lokale – Esswaren – Getränke Titelzeile: 9. Textzeile :⋅Bierraritäten – Apfelsäfte Für Fragen(Indiv.) stehen wir Ihnen gernevom zurBiohof Verfügung. KOLORIT
⋅Edelbrände – Schokolade – Gewürzzucker
1.&Textzeile : Textzeile (Indiv.) : Neugasse ⋅Produkte vom Bauernhof – Kräutersalze K10. W Verlag(Adresse/Ort) GmbH, 39, 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 ⋅Kaltgepresste Öle – Brotbackmischungen und mehr
2. Textzeile : 11. Textzeile(Tel./Website) (Indiv.): Regionales Handwerk – Design – Kunst
E-Mail:
⋅Grosse Jersey-Stoffabteilung – Nähsets 3. Textzeile : 12. Textzeile(Ruhetag/Öffnungszeiten) (Indiv.): ⋅Designerleuchten – Taschen – Keramik
Tec 2B
⋅Souvenirs – Geschenke – Mitbringsel aller Art
4. Textzeile :: Datum: 13. Textzeile(Indiv.) (Indiv.) Multergasse, St.Gallen
Unterschrift/Firmenstemp Tit
Alles aus der Ostschweiz 5. Textzeile :Wir 14. Textzeile(Indiv.) (Indiv.) : freuen uns auf Ihren Besuch
Tex
6. Textzeile (Indiv.) :: o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- und Text 15. Textzeile (Indiv.) 101 o Eintrag ist(Indiv.) in Ordnung so 7. Textzeile :
Gut zum Druck
Shopping Shopping
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Feuer und Flamme für Ihren Shopping-Eintrag 2017 Genuss.
Shopping-Eintrag 2017
Shopping-Eintrag 2017
Shopping-Eintrag 2017
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format – Guide A4)St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4 (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang)– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Kreuzlingen (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) und St. Gallen portmanntabak.ch
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, – Guide A4)St.Gallen-Bodensee Silk ’n’ tea | Seide | Cashmere | tees N-21Format Pro Table GmbH (Jahresbroschüre, M-21Format A4 Schmiedgasse 28, 9000 St.Gallen Roman Wehrle (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Tel. 079 284 94 18, info@silk-n-tea.ch Neugasse 51, 9000 St.Gallen – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang)– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) www.silk-n-tea.ch Tel. 071 223 41 61, www.protable.ch Mo 14–18, Di/Do/Fr 10–18:30, Mi/Sa 10–17 Uhr Mo 13:30 –18:30 Uhr (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit)
Shopping-Eintrag 2017
Seide & Tee, Kulturträger aus uralter Zeit Creative Natural Fusion Design
Shopping-Eintrag 2017 Di/Mi/Fr 9 –18:30 Uhr Do 9 –21 Uhr, Sa 9 –17 Uhr
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4)St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4 – Guide
liva natura J-18 Flauderei o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bildo undGuide Texteintrag, St.Gallen-Bodensee CHF 588.– (exkl. undMwSt) PocketGuide, E-13 Bild- und Text naturtextilien und -kosmetik Hauptgasse 21, 9050 Appenzell (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) o Eintrag ist in Ordnung o Eintrag ist in Ordnung Tel. 071 795so 30 58, www.flauderei.ch Poststrasseso 18, 9000 St.Gallen
– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang)– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) 071 223 12 13, www.liva-natura.ch Öffnungszeiten siehe Webseite o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt:
Moin 13Ordnung, –18:30 Uhr, Diabändern – Fr 9:30 –18:30 Uhr,folgt: o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht wie
Shopping-Eintrag 2017 Titelzeile: Sa 9:30 –17 Uhr
Natürliche Produkte für ein gesundes Leben
Shopping-Eintrag 2017 Titelzeile:
Hier haben die Kräuter-Spezialitäten aus der Goba Manufaktur ihren grossen Auftritt.
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format – Guide A4)St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4
Boutique Späti Vom Fass I-23 o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, O-24 Bild- o undGuide Texteintrag, St.Gallen-Bodensee CHF 588.– (exkl. undMwSt) PocketGuide, Bildund Text Erfreuliches. Nützliches. Originelles. Metzgergasse 29, 9000 St.Gallen (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 1. Textzeile 1. Textzeile o Eintrag ist in Ordnung so o Eintrag ist in Ordnung Tel. 071 222so 02 30, www.vomfass-sg.ch (Adresse/Ort): (Adresse/Ort):
– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang)– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format lang) Spisergasse 20, 9000 St.Gallen Mo – Fr 9 – 18:30 Uhr, Do 9 – 20 Uhr, Sa 9DIN – 17 Uhr o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht in Ordnung, wie folgt: Sehen – Probieren – abändern Geniessen
Tel.in 071 222 01 14, Fax 071 223 14 wie 06 folgt: o(Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Eintrag ist nicht Ordnung, abändern
2. Textzeile
(Tel./Website):
Titelzeile:
o o
kontakt@boutiquespaeti.ch www.boutiquespaeti.ch
2. Textzeile
(Tel./Website):
Titelzeile:
Essige, Öle, Spirituosen, Weine und Feinkost-Spezialitäten in bester Qualität
St.Galler Brockenhaus J-25 Opus zwei I-24 Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, BildundGuide Texteintrag, CHF 588.– (exkl. o St.Gallen-Bodensee undMwSt) PocketGuide, Bildund Text 3. Textzeile 3. Textzeile Goliathgasse 18, 9000 St.Gallen Kirchgasse 3, 9000 St.Gallen 1. Textzeile 1. Textzeile (Ruhetag oder Öffnungszeiten): (Ruhetag oder Öffnungszeiten): Eintrag ist in Ordnung o Eintrag ist in Ordnung Tel. 071 222so 17 12 Tel. 071 223so 38 88, www.opuszwei.ch (Adresse/Ort): (Adresse/Ort): www.brockenhaus-sg.ch
Mi/Do 14–18:30 Uhr
Moin 13Ordnung, –18 Uhr, Di 9 –12/13 –18 Uhr,wie Sa 9 –16 Uhr o Eintrag ist nicht Fr 10–12 Uhr, 13–18:30 Uhr, Sa 10–16 o Eintrag ist nicht abändern folgt: in Ordnung, abändern wieUhr folgt:
4. Textzeile Fundgrube für Alltägliches20:52 und Besonderes Zeitz_2012_def:86x59 23.12.2014 Uhr Seite 1 2. Textzeile (indiv.): (Tel./Website):
Titelzeile:
4. Textzeile 2. Textzeile (indiv.):
(Tel./Website):
Titelzeile:
Handwerk & Textiles, Kunst & Antiquitäten
Einrahmerei
Guide St.Gallen-BodenseeBuchbinderei und PocketGuide, Bild- o undGuide St.Gallen-Bodensee CHF 588.– (exkl. undMwSt) PocketGuide, Bild- und Text 5. Textzeile 5.Texteintrag, Textzeile 3. Textzeile 3. Textzeile Esther Vigniti-Hirsiger St.Gallen (indiv.): (indiv.): 1. Textzeile 1. Textzeile (Ruhetagist oderin Öffnungszeiten): (Ruhetagist oderin Öffnungszeiten): Eintrag Ordnung so o Eintrag Ordnung so (Adresse/Ort): (Adresse/Ort): Einrahmerei
o o
Partner für Umzüge und Räumungen
o Eintrag ist nicht in Ordnung, abändern wie folgt: 6. Textzeile 4. Textzeile (indiv.): 2. Textzeile (indiv.):
(Tel./Website):
Titelzeile:
Buchbinderei
Ü N Z E N abändern wie folgt: o Eintrag ist nicht inMOrdnung, 6. Textzeile 4. Textzeile (indiv.): 2. Textzeile (indiv.):
(Tel./Website):
Titelzeile:
BRIEFMARKEN ANTIKES
Technische Angaben: Technische Angaben: 5. Textzeile 5. Textzeile Bettina Zeitz N K AU F 27 / V E Rmm, K AU F (Bildauflösung: 300 dpi) Bild: Bildgrösse: 27 x 27 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Bild: Bildgrösse: x 27 farbig 3. Textzeile 3. Textzeile A • Bücher und Broschüren 1. (indiv.): Textzeile 1. (indiv.): Textzeile (Ruhetag oder Öffnungszeiten): Gallusstrasse 40 (Ruhetag oder Öffnungszeiten): Titelzeile: Titelzeile: • Buchklappschachteln (Adresse/Ort): max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen) (Adresse/Ort): max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen) 9000pro St.Gallen Textzeilen: max. 46 Anschläge Zeile (inkl. Leerzeichen) Textzeilen: max. 46 Anschläge pro Zeile (inkl. Leerzeichen) • Fotoalben, Leporello • Einzelanfertigungen, Kleinserien 6. Textzeile • Titelprägungen 4. Textzeile (indiv.): 2. Textzeile • Passepartout (indiv.): (Tel./Website):
Gut zum Druck
Tel./Fax 071 222 24 32 bz.buchbinderei@bluewin.ch www.buchbinderei-zeitz.ch
6. Textzeile 9000 St.Gallen Gallusstrasse 10 beim Kloster Tel. 071 222 18 36 4. Textzeile (indiv.): 2. Textzeile e.vigniti.muenzen@estovigo.ch www.estovigo.ch (indiv.): (Tel./Website): Gut zum Druck
Technische Angaben: Technische Angaben: Bitte überprüfen Sie Ihre Angaben genau und retournieren Bitte Sie überprüfen dieses Formular Sie Ihre per Angaben Post, Fax genau oder und E-Mail. retournieren S Textzeile 5. Textzeile 102 5. Bild: Bildgrösse: 27 x 27 mm, farbig (Bildauflösung: 300 dpi) Bild: Bildgrösse: 27 x 27 mm, farbig (Bildauflösung: 3. Textzeile 3. Textzeile Für(indiv.): Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Für(indiv.): Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. 300 dpi) (Ruhetag oder Öffnungszeiten): (Ruhetag oder Öffnungszeiten): Titelzeile: max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen) Titelzeile: max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen)
Shopping Shopping
Your Shopping Destination
Über 50 Shops sowie diverse Restaurants.
Zürcherstrasse 464, 9015 St. Gallen shopping-arena.ch
More than 50 shops and various restaurants.
Mo/Di/Mi/Fr Mon/Tue/Wed/Fri 9 – 19 Uhr Donnerstag Thursday 9 – 21 Uhr Samstag Saturday 9 – 17 Uhr 103
Shopping Shopping
Goldschmiede St.Gallen
The Goldsmiths of St.Gallen
Schmuck – so individuell wie die Trägerin selbst
Jewellery as individual as the owners themselves
Wenn Tradition auf Kreativität und höchste Handwerkskunst trifft, entstehen Schmuckstücke, die ihren Namen im wahrsten Sinn des Wortes verdienen. Dahinter stecken kreative, junge Goldschmiedinnen und Goldschmiede, die die St.Galler Schmuckkultur beleben – und gekonnt neue Impulse in Form und Gestaltung setzen.
When tradition, creativity and the highest quality craftsmanship come together, the results are pieces of jewellery of the highest order. Behind such creativity are expert young goldsmiths who are helping to put the jewellery culture of St.Gallen on the map by adding new impulses to the shape and design of their jewellery.
Schmuck steht heute mehr denn je für Individualität – er soll die Persönlichkeit der Trägerin, des Trägers unterstreichen. Und wo kann dies schöner entstehen, als bei einem Unikat, das speziell für Sie entworfen und gefertigt wird, einem Schmuckstück, dem eine besondere, eigene Idee zugrunde liegt? In den St.Galler Goldschmiedeateliers wird für diesen Zweck auf Tradition, Kreativität und Handwerk gesetzt, wobei historische, ausgefallene Techniken gekonnt mit Innovation gepaart werden.
Today more than ever jewellery stands for individuality, it should emphasise the personality of the wearer. You might ask where you can buy such a unique specimen of beautifully crafted jewellery that is individually and expertly designed, made specifically for the person who is to wear it. The answer lies in the jewellery workshops of St.Gallen where tradition, creativity and skilful handiwork come together with extravagant technical innovation.
So entstehen Erinnerungsstücke, die voller Emotion sind: Schmuck, der Ihre Persönlichkeit widerspiegelt – vielleicht mit einem Edelstein oder einer Zuchtperle als Akzent. Wir laden Sie ein, diese Schmuckstücke unserer Stadt zu entdecken.
A place where such memorable jewellery is created, jewellery which is full of emotion, jewellery which reflects your personality, perhaps with a gem stone or cultured pearl as emphasis. We invite you to discover your precious pieces of jewellery in St.Gallen! The goldsmiths of St.Gallen are at your disposal.
Ihre St.Galler Goldschmiede
Wo das Handwerk noch zu Hause ist…
DIAMANTWELT BOLLI
BERATUNG Bolli Goldschmied Atelier für individuellen Schmuck Multergasse 20 I 9000 St. Gallen www.bolli-goldschmied.ch
104
KREATION SERVICE EXPERTISEN
Shopping Shopping
kugelgasse 2 (bei post brühltor) 9000 st.gallen phone 071 220 83 00 info@evelinefrischknecht.ch www.evelinefrischknecht.ch
LUX Goldschmiede AG Vadianstrasse 15 CH–9000 St.Gallen Tel. +41 (0)71 222 44 14 info@lux-goldschmiede.ch www.lux-goldschmiede.ch
Gabriela Frei www.goldschmiedefrei.ch St.Gallen Marktgasse 26 Tel. +41 71 222 62 79 Öffnungszeiten: Di – Fr 10 –12:30, 14 –18 Uhr Sa 10 –16 Uhr Zürich Kirchgasse 33 Tel. +41 43 244 91 75 Öffnungszeiten: Mi – Fr 10 –18:30 Uhr Sa 10 –16 Uhr
105
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Uhren / Watches
Aerowatch Armani Audemars Piguet Balmain Baume & Mercier Boccia Boegli-Spieldosenuhren Breguet Breitling Bulgari Carl F. Bucherer Calvin Klein Cartier Century Certina Chopard Chronoswiss Ebel Eberhard Eterna Flik Flak Fortis Fossil Frédérique Constant Hamilton Ice-Watch IWC Jaeger-LeCoultre Longines Louis Erard Maurice Lacroix Max Bill MeisterSinger Michael Kors Mido Mondaine Moser Montblanc Movado Nomos Omega Oris Panerai Paul Picot Parmigiani-Fleurier Patek Philippe Qlocktwo Rado Reuge Spieldosen Revue Thommen Rolex Sattler-Grossuhren Swarovski Swatch Tag-Heuer Tissot Tudor Ulysse Nardin Vacheron Constantin Victorinox Swiss Army Watch Zenith Zeno-Watches
Shopping Shopping
Bolli Goldschmied
Multergasse 20, St.Gallen 071 222 56 45 bolli-goldschmied.ch
•
•
M-21
Bucherer
Multergasse 15, St.Gallen 071 222 02 22 bucherer.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•••
•
N-21
Chronoart Sankt Gallen
Schmiedgasse 2 / Ecke • Marktgasse, St.Gallen 071 230 10 50, chronoart.ch
•
•
•
•
••
•
N-22
Frischknecht Juwelier
Marktplatz 18–20, St.Gallen 071 222 16 16 frischknecht-juwelier.ch
•••
•
Und Sie?
Labhart Chronometrie & Schmuckgalerie
Marktgasse 23, St.Gallen 071Das 222 50 60 der berühmten Haus chronometrie.ch
•
•
•
J-23
Die weltbesten Schmuckmarken vertrauen dem Fachgeschäft mit der am längsten dokumentierten Zeitkompetenz -•seit 1886!L-24 • ••• ••• • •
Gut + Co.
Marktgasse 7, St.Gallen 071 222 20 67 gut-goldschmied.ch
•
•••
••
Marken
••
•
•
••
•••
•
•
••
Studer & Hänni
– Marktgasse 16, 071 223 57 23 – Shopping Arena, St.Gallen – Rheinpark Zentrum, St.Margrethen
•
•
•
•
•
•
••
•
•
•
•
•
•
•
•
N-23
L-23 • F-18 H-7
Watch Shop
Frongartenstr. 15, St.Gallen 071 223 80 60 watchshop-calan.ch
•
•
•
Federer Uhren
Hauptstrasse 67, Rorschach 071 841 26 06 federerbijou.ch
•
O-17
®
•
•
•
•
•••
•
•
Eigene •Atelierarbeiten I-13 •
•
Antike Uhren / Antique watches
Die weltbesten Uhrenmarken vertrauen dem Fachgeschäft mit der am längsten dokumentierten Zeitkompetenz - seit 1886! Das Haus der berühmten Marken
Und Sie?
Antike Uhren 106
Shopping Shopping
eigene Atelierarbeiten Angela Hübel Ringe Antik-Schmuck Armani Boudoir Bucherer Bulgari C6 Calvin Klein Capolavoro cédé Charlotte Chopard Christian Bauer Coccola Connect Creative Design Frieden Diadoro Diamonfire Drachenfels Eduard G. Fidel Engelsrufer Fischer Trauringe Freundschafts- & Eheringe Furrer Jacot Gebrüder Schaffrath Gellner Perlen Gerstner Gregory Gucci Happiness Trauringe Henrich & Denzel Humphrey Jezler Silber Jochen Pohl Jörg Heinz Labhart Princesse Lava Lieblingsring Louis Golay Marco Bicego Meister (Damen/Herren) Michael Kors Niessing Odenwald Pandora Pesavento Piero Milano Quinn Rivoir Saint Maurice Schoeffel Perlen Schoeffel Schmuck Serafino Consoli Siara Swarovski Swatch Tamara Comolli Thomas Frieden Thomas Sabo Ti-Sento Titan-Schmuck Trollbeads Veto Viventy Jewels Weissenstein Karte/Map 6/7 oder 30/31
Schmuck / Jewellery
Bolli Goldschmied
Multergasse 20, St.Gallen 071 222 56 45 bolli-goldschmied.ch
•
•
Bucherer
Multergasse 15, St.Gallen • 071 222 02 22, bucherer.com
•
•
•
•
•
M-21
•
Chronoart Sankt Gallen
Schmiedgasse 2 / Ecke Marktgasse, St.Gallen 071 230 10 50, chronoart.ch
•
N-21
•
N-22
e·noi
Hinterlauben 13, St.Gallen • 071 220 61 91, e-noi.ch
eveline frischknecht fine jewellery
Kugelgasse 2, St.Gallen 071 220 83 00 evelinefrischknecht.ch
M-21
•
•
•
•
•
•
•
•
•
M-24
Gabriela Frei
Martkgasse 26, St.Gallen 071 222 62 79 Kirchgasse 33, Zürich 043 244 91 75 goldschmiedefrei.ch
O-22
•
E-35
Frischknecht Juwelier
Marktplatz 18–20, St.Gallen • 071 222 16 16 frischknecht-juwelier.ch
•
•
•
Gloria Star
Gallusstr. 26, St.Gallen • 071 223 16 62, gloriastar.ch
Gut + Co.
•
Marktgasse 23, St.Gallen 071 222 50 60 chronometrie.ch
•••
LUX Goldschmiede AG
Vadianstrasse 15, St.Gallen • 071 222 44 14 lux-goldschmiede.ch
••• ••
•
•
Marktgasse 7, St.Gallen 071 222 20 67 gut-goldschmied.ch
Labhart Chronometrie & Schmuckgalerie
•
•
•
••
•
•• • •
•
•
••
•• •
•••
•
••
•
P-20
•
•• •
•
• L-24
••
N-23
•
H
N-17
Studer & Hänni
– Marktgasse 16, 071 223 57 23 – Shopping Arena, St.Gallen • – Rheinpark Zentrum, St.Margrethen
Watch Shop
•
•
••
• •
••
•
L-23 F-18 H-7
Frongartenstr. 15, St.Gallen 071 223 80 60 watchshop-calan.ch
•
Hauptstrasse 67, Rorschach 071 841 26 06 federerbijou.ch
••
Federer Bijouterie
•
J-23
• •
••
•
•
•
••
• • •
••
O-17
•
I-13
Die weltbesten Schmuckmarken vertrauen dem Fachgeschäft mit der am längsten dokumentierten Zeitkompetenz - seit 1886!
Und Sie? Das Haus der berühmten Marken
®
Eigene Atelierarbeiten 107
Die weltbesten Uhrenmarken
P
Bäckerei-Konditorei Beck Beck
St.Gallen, Webergasse 1
071 222 18 05 •
•
•
P
7
N-20 beckbeck.ch
Bäckerei-Konditorei Beck Beck/Biberhus
St.Gallen, Langgasse 7a
071 244 92 52 •
C
•
P
7
F-38 beckbeck.ch
Bäckerei-Konditorei Beck Beck
St.Gallen, Bruggwaldstr. 1
071 244 77 82 •
•
P
7
071 290 19 30 • C/G
•
P
Bäckerei-Konditorei Café Beck Beck/Vivendi Wittenbach, Im Zentrum 1
Ruhetag(e)
Karte/Map 6/7 oder 30/31
•
(Mo1/Di2/Mi3/ Do4/Fr5/Sa6/So7)
071 222 18 06 • C/G
Sonntagsbrunch
Partyservice/Catering
St.Gallen, Bankgasse 2
Confiserie
Café Vivendi by Beck Beck
Bäckerei
Konditorei
aperoho…
Café/Stehcafé/Gartencafé
Shopping / Bäckereien/Konditoreien Shopping / Bakeries/Pastry Shops
Website
O-20 beckbeck.ch
F-38 beckbeck.ch H-16 beckbeck.ch
g’nuss
St.Gallen, Lämmlisbrunnenstr. 4 071 223 29 77 •
C
•
•
Cafe Gschwend
St.Gallen, Goliathgasse 7
071 228 66 77 •
•
•
•
•
7
J-25 cafe-gschwend.ch
Gschwend in Rotmonten
St.Gallen, Guisanstr. 89
071 245 00 70 •
•
•
•
•
7
A-35 cafe-gschwend.ch
Gschwend in Winkeln
St.Gallen, Herisauerstr. 73
071 311 11 24 •
•
•
•
7
F-17 cafe-gschwend.ch
Gschwend in Abtwil
Abtwil, Hauptstr. 13
071 311 86 11 •
•
•
•
•
7
G-18 cafe-gschwend.ch
Café Mühlegg
St.Gallen, St.Georgenstr. 42
071 222 71 41 •
C
•
•
•
1
S-23 mühlegg.ch
Ruppeiner dä Dorfbeck
St.Gallen, St.Georgenstr. 58 071 222 30 70 •
S
•
•
Chocolaterie Kölbener / Café Pelikan
St.Gallen, Schmiedgasse 15 071 222 21 77
C/G •
•
•
Chocolaterie Kölbener Horn
Horn, Seestr. 77
071 841 22 29 •
•
•
•
Confiserie Roggwiller
St.Gallen, Multergasse 17
071 222 50 92
C/G •
•
P
Confiserie Roggwiller
St.Gallen, beim Hauptbahnhof 071 222 70 72
•
•
P
Confiserie Roggwiller
St.Gallen, Brühltor-Passage
071 220 87 84
•
•
P
Praliné Scherrer
St.Gallen, Marktgasse 28
071 222 18 52
C/G •
•
Schwyter – Die Backstube
St.Gallen, Schuppisstr. 17
071 228 50 60 • C/G
Bäckerei Schwyter
St.Gallen, Neugasse 16
071 228 50 50 •
Schwyter Marktrondelle
St.Gallen, Marktplatz
071 230 36 80 •
Schwyter Uni-Beck
St.Gallen, Dufourstr. 36
071 244 24 50 • C/G
Schwyter St.Jakob
St.Gallen, St.Jakobstr. 38
071 244 81 13 •
C
7
H-31 schwyter.com
Schwyter St.Fiden
St.Gallen, Rorschacherstr. 125 071 244 02 21 •
C
7
P-38 schwyter.com
Schwyter Neudorf
St.Gallen, Martinsbruggstr. 5 071 288 22 40 •
Schwyter Schoren
S
•
S •
•
•
1/2
7
•
I-14 chocolaterie-koelbener.ch
7
N-21 roggwiller.ch
7/1
L-26 roggwiller.ch
J-16 roggwiller.ch
7 7
G-14 schwyter.com
C
7
K-22 schwyter.com
C
7
St.Gallen, Schorenstr. 42
071 278 46 84 •
C
•
C
Schwyter Stadion Beck
St.Gallen, Shopping Arena
071 311 32 33 •
C
•
C
7
Schwyter Riethüsli / Postagentur
St.Gallen, Teufenerstr. 143
071 277 96 72 •
C
•
C
7
Schwyter Au
Au, Hauptstr. 47
071 744 43 90 •
C
•
C
Schwyter Heiden
Heiden, Rosentalstr. 14
071 891 17 26 •
C
Vögeli-Beck
St.Gallen, Spisergasse 25
071 222 45 77 • C/G •
Vögeli-Beck
St.Gallen, Rorschacherstr. 116 071 245 55 00 •
C
Vögeli-Beck
St.Gallen, Zürcherstr. 33
071 277 32 63 •
C
metrobeck by Weder
St.Gallen, Bahnhofplatz 1
071 223 83 11 •
S
St.Gallen, St.Georgenstr. 197 071 222 38 94 •
C
071 888 13 70 •
C
Bäckerei Motzer AG / Restaurant Traube
Thal, Buechbergstr. 25
071 888 12 42 •
K-23 schwyter.com C-33 schwyter.com
C
C
Rheineck, Hauptstr. 6
O-22 praline-scherrer.com
C
•
Beck Egger’s Indlekofer
S-23 dorfbeck.ch N-22 chocolaterie-koelbener.ch
C
Spezialitätenbäckerei by Weder
Q-26 gnuss.info
P-38 schwyter.com B-6 schwyter.com F-18 schwyter.com S-1 schwyter.com H-7 schwyter.com
•
C
•
P
•
O-24 voegeli-beck.com
•
•
P
•
P-38 voegeli-beck.com
•
•
P
•
H-10 schwyter.com
• •
E-1 voegeli-beck.com 7
L-16 beck-weder.ch S-23 beck-weder.ch
C
•
•
•
1
I-9
•
•
•
1
I-10 baeckereimotzer.ch
beck-egger.ch
Gschwind is...
st . gallen rotmonten winkeln abtwil
108
cafe-gschwend.ch
Shopping / Spezialitäten aus St.Gallen und Region Shopping / Specialties from St.Gallen and Region
Gallus 612
LOGO SCHÄR in CMYK
St.Galler Öl
St.Galler Bratwurst
100/0/80/60 30/40/80/3
Brauerei Schützengarten AG St.Jakob-Strasse 37 9004 St.Gallen Tel. +41 71 243 43 43 info@schuetzengarten.ch www.schuetzengarten.ch
St.Gallische Saatzucht Mattenweg 11, 9230 Flawil, Tel. +41 71 394 53 10, www.st.galleroel.ch Anfragen für Gruppenführungen: info@saatzucht.ch Das flüssige Gold finden Sie in den St.Galler Fachgeschäften.
Rudolf Schär Fleischspezialitäten Aegetli 1, 9425 Thal Tel. +41 71 886 41 41 www.schaer-thal.ch Verkaufsgeschäft: Rorschacherstr. 114 9000 St.Gallen, +41 71 244 52 55
Biberhus-Onlineshop: www.biberhus.ch
Schwyters Catering
Webergasse 1, Bankgasse 2, 9000 St.Gallen, www.beckbeck.ch
Schwyters Catering, Tel. +41 71 228 50 70, www.schwyter.com
Klostersiegel · St.Galler Biber · St.Galler Spitzen St.Galler Confiserie-Kunst in höchster Vollendung
Die feine Confiserie in St.Gallen an der Multergasse, beim Bahnhof und in der Brühltor-Passage Telefon 071 222 50 92 · www.roggwiller.ch
109
Sitzmöbel
Vorhänge: Textilien / Lamellen / Rollos
Farbberatung
Lichtplanung
Planung & Beratung •
•
•
•
•
•
•
•
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• T/L •
•
• L/R
•
•
Leuchten
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• T/P •
•
Büromöbel
Design
Domus Leuchten und Möbel AG domusag.ch
St.Gallen Davidstr. 24
071 228 20 60
•
T •
•
domus studio domusag.ch
St.Gallen Spisergasse 42
071 222 61 85
•
•
IKEA AG St.Gallen ikea.ch
St.Gallen Zürcherstr. 460
0848 801 100
•
by marei Einrichtungskonzepte AG St.Gallen bymarei.ch Langgasse 29
071 393 78 78
Markwalder + Co. AG markwalder.com
St.Gallen Kornhausstr. 5
071 228 59 31
Gamma AG, Einrichtungshaus gamma.ch
Wil St.Gallerstr. 45
071 914 88 88
Pro Table protable.ch
St.Gallen Neugasse 51
071 223 41 61
Schuster AG schuster1795.ch
St.Gallen Fürstenlandstr. 96
071 278 85 01
T
Essen
•
Accessoires
•
•
•
•
• • •
•
T
•
•
•
•
P-38 •
•
•
•
O-12 P-25
•
•
F-18
•
•
•
F-38
•
•
K-17
•
•
F-25
•
•
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Schränke
•
•
•
Restaurierung
Schlafen
•
•
•
Polsterei / Polstermöbel / Stoffe / Leder
T
Orientteppiche / Teppiche
•
Kindermöbel
Moderne Klassiker
•
•
St.Gallen Rorschacherstr. 179 071 222 47 77
110
•
•
ammann raumgestaltung ammann-raumgestaltung.ch
www.domusag.ch
Haushaltsartikel
Bodenbeläge: Teppich / Parkett / Laminat
Shopping / Wohnen/Einrichtungen Shopping / Living/Fittings
M-21 •
F-17
Filtex AG / Online-Shop: shop.filtex.ch
Baumgartner & Co. AG
St.Gallen, Multergasse 6
071 223 10 35
Bischoff Textil AG
St.Gallen, Burgstr. 20
071 272 02 66
Blüten & Blatt
St.Gallen, Schmiedgasse 26
071 223 66 70
Bürowelt Schiff AG
St.Gallen, Marktgasse 5
071 311 23 24
Basteln Floristik Geschenke und Accessoires Gewebe, Stoffe, Stickereien Haushaltar tikel Kaffee / Rösterei Lederartikel Modelleisenbahn Musik Papeterieartikel Raum & Wohnen Spielwaren Souvenirs Tabakwaren Weine Karte/Map 6/7 oder 30/31
Shopping / Geschenke/Souvenirs Shopping / Gifts/Souvenirs
• •
M-22 baumgartnerkaffee.ch
•
K-3 bischoff-textil.com
• •
N-21 bluetenundblatt.ch
• •
•
•
Chocolaterie Kölbener am Klosterplatz St.Gallen, Gallusstr. 20
071 222 57 70
•
Flauderei
Appenzell, Hauptgasse 21
071 795 30 58
•
Filtex AG
St.Gallen, Teufenerstr. 1
071 221 13 13
Fostac AG
Bichwil, Dorfstr. 28
071 955 95 33
Gschenklädeli, Swiss Souvenirs
St.Gallen, Schmiedgasse 28
071 222 95 25
Hongler Kerzen AG
Altstätten, Bahnhofstr. 25a
071 788 44 44
Shop Jakob Schlaepfer AG
St.Gallen, Fürstenlandstr. 99
071 274 92 82
Kaffeehaus
St.Gallen, Linsenbühlstr. 77
071 534 34 24
Kolorit – regionale Produkte
St.Gallen, Schmiedgasse 19
071 223 20 48
• •
Maestrani’s Chocolarium
Flawil, Toggenburgerstr. 41
071 228 38 88
•
Maria’s Mineralienland
St.Gallen, Rosenbergstr. 48
071 222 30 34
•
Markwalder + Co. AG
St.Gallen, Kornhausstr. 5
071 228 59 31
Notenpunkt AG
St.Gallen, Spisergasse 43
071 220 30 80
Reiner Oetiker Geigenbauatelier
St.Gallen, Spisergasse 32
071 222 70 75
Urs Portmann
St.Gallen, Kornhausstr. 26 Kreuzlingen, Konstanzerstr. 6
071 223 38 69 071 672 57 09
Pro Table
St.Gallen, Neugase 51
071 223 41 61
•
SILK ’N’ TEA
St.Gallen, Schmiedgasse 28
079 284 94 18
•
Boutique Späti
St.Gallen, Spisergasse 20
071 222 01 14
•
St.Galler Öl
Flawil, Mattenweg 11
071 394 53 10
•
tobias wein.gut.
Berneck, Hinterburgstr. 24
071 726 10 10
Blumen Tschopp
St.Gallen, Feldlistr. 11
071 277 59 27
• •
Vom Fass
St.Gallen, Metzgergasse 29
071 222 02 30
•
Weingallerie
St.Gallen, Hintere Lauben 15
071 220 98 71
Zollibolli AG
St.Gallen, Marktgasse 19
071 228 10 10
Zuba-Tech St.Gallen GmbH
St.Gallen, Schützengasse 7
071 230 37 37
L-24 schiff.ch
• • • •
P-20 chocolaterie-koelbener.ch
•
E-13 flauderei.ch P-15 filtex.ch
• •
E-22 fostac.ch
•
• •
•
N-21 souvenirs-st-gallen.ch
• • • •
•
F-9 hongler.ch
•
K-1 jakobschlaepfer.com
• •
S-29 kaffeehaus.sg
•
•
KOLORIT
•
•
N-21 theswisslabel.ch
•
F-21 chocolarium.ch I-14 marias-mineralienland.ch
•
•
• •
•
K-17 markwalder.com
•
P-25 noten.ch
• •
P-24 stradivari.ch
• •
N-15 portmanntabak.ch L-25 M-21 protable.ch
• •
N-21 silk-n-tea.ch O-24 boutiquespaeti.ch
•
F-21 st.galleroel.ch
• G-8 tobias-weingut.ch D-1 blumen-tschopp.ch
• I-23 vomfass-sg.ch
• •
•
M-22 weinesimonelanz.ch
• • •
•
•
M-23 zollibolli.ch
•
K-18 zuba-tech.ch
Jahren Seit über 200 in St.Gallen Spezialgeschäft Spezialgeschäft fürfür TeeTee... und Kaffee Wir führen über 200 Sorten Tee: Schwarztee, Grüntee, Rooibos, Über 200Früchtetee, Sorten TeeKräutertee ... und Kaffee Kaffeespezialitäten: Versuchen sie unsere Spezialitäten: Espresso, Mocca, säurearm, Jamaica Blue Mountain Espresso, Mocca, säurearm, Jamaica Blue Mountain Multergasse Tel. 071 223 10 35071 223 10 35, baumgartnerkaffee.ch Multergasse6 6, 9000 St.Gallen, 9000 St. Gallen www.baumgartnerkaffee.ch
111
zeiten:
18.30h bis Freitag: 18.30h ag: 19.30h
Buchhandlung zur Rose buchhandlungzurrose.ch Buchpunkt buchpunkt.ch BuchWinWin buchwinwin.ch Comedia comedia-sg.ch Kinderbuch-Laden kibula.ch Antiquariat + Buchhandlung Lüchinger antiquariat-luechinger.de Notenpunkt AG noten.ch Orell Füssli AG orellfuessli.ch Rösslitor Bücher books.ch Zeitz Bettina buchbinderei-zeitz.ch
St.Gallen Gallusstr. 18 Herisau Oberdorfstr. 31 Gossau St.Gallerstr. 12 St.Gallen Katharinengasse 20 St.Gallen Kugelgasse 10 St.Gallen Magnihalden 3 St.Gallen Spisergasse 43 St.Gallen Zürcherstr. 462 EKZ Rheinpark St.Margrethen St.Gallen Multergasse 1–3 St.Gallen Gallusstr. 40
Gallusstrasse 18 9000 St.Gallen Tel. 071 230 04 04 Fax 071 230 04 09 buchzurrose@bluewin.ch buchhandlungzurrose.ch
071 230 04 04 •
•
071 351 61 60 •
•
•
• • • • • • • • • G
071 383 41 57 • • • •
•
•
071 245 80 08 •
•
071 223 16 46
• • • • • • • • •
•
071 222 60 74
• •
• • • •
•
• O-21
• •
• •
• F-19 F-19
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
•
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Seit über 1200 Jahren werden in St.Gallen Bücher geschaffen, bewahrt, studiert und vermittelt. Der Verein Buchstadt St.Gallen bringt Projekte verschiedener Akteure auf den Weg, die sich heute in der Region Appenzell – St.Gallen – Bodensee für Literatur und Buchkultur engagieren. www.buchstadt.ch
Allgemeines Sortiment Anthroposophie Antiquariat Belletristik Buchbinderei Comics/Humor/Manga EDV/Multimedia Esoterik/Lebenshilfe Ethno-Literatur Fremdsprachen Geschenkbücher Geschichte/Kultur Hörbücher Kinder-/Jugendbücher Kochen/Wein Kunst/Architektur Medizin/Gesundheit Musik/Film Pädagogik Politik/Soziologie Psychologie/Religion Recht/Wirtschaft Reise/Landkarten Spiele/Basteln Sport/Technik San Gallensia/Appenzellensia
Shopping / Buchhandlungen Shopping / Bookshops
• •
• • • • • • • •
• J-26
•
N-24
•
I-25
071 220 30 80
•
•
• •
P-25
071 272 61 61 •
•
• • •
• • • • • • • • • • • • • • • • S F-18
071 747 71 71 •
•
• • •
• • • • • • • • • • • • • • • •
071 227 47 47 • •
•
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • N-22
071 222 24 32
•
H-7
Q-19
Öffnungszeiten: Mo 13.00 – 18.30 Uhr Di – Fr 09.00 – 18.30 Uhr Sa 09.00 – 17.00 Uhr
Comedia
Gallusstrasse 18 9000 St.Gallen Tel. 071 230 04 04 Fax 071 230 04 09 buchzurrose@ bluewin.ch
Die Buchhandlung mit der die Buchhandlung mit der feinen Auswahl feinen auswahl. www.comedia-sg.ch mit unseren Buch-, Comic/Mangaund WorldMusic-Tipps und dem grossen Medienkatalog mit E-Shop
17.00h LESEN · SPIELEN · WERKEN
Kugelgasse 10, St.Gallen Tel. 071 223 16 46 info@kibula.ch, www.kibula.ch
www.comedia-sg.ch mit unseren Buch-, Comic/MangaundKatharinengasse WorldMusic-Tipps20 und dem9004 grossen Medienkatalog mit E-Shop St.Gallen
Tel. 071 245 80 08
Katharinengasse 20 medien@comedia-sg.ch 9004 St. Gallen Tel./Fax 071 245 80 08 medien@comedia-sg.ch
BUCHGEFÜHL Rösslitor Bücher, Multergasse 1–3, 9001 St. Gallen www.orellfüssli.ch
Ins_RT_StGallenAktuell_177x59.indd 1
112
08.11.16 09:48
Shopping Shopping
Karlstor und Notrufzentrale, St.Gallen Karlstor and emergency call centre, St.Gallen R-24 113
Mobilität und Vermietung / Apotheken Mobility and Rent / Pharmacies
Gossau Staad St. Gallen Müllheim Goldach Diepoldsau Schaan
0
2 1 7
ET I M
TE
L.
1 0 8
H A F
0 1 0
E Z R
E G U
N-19 Gallus Apotheke Damaris Bucher eidg. dipl. Apothekerin ETH Oberer Graben 22 Tel. 071 222 24 44, Fax 071 222 87 80 gallus@mypharmacy.ch www.mypharmacy.ch
my pharmacy, my choice
LÖWEN APOTHEKE J-23 Alexandra Bucher eidg. dipl. Apothekerin ETH Marktplatz 16 Tel. 071 222 80 26, Fax 071 222 80 93 Pharmaceuticals Bucher, Tel. 071 222 80 27 loewen@mypharmacy.ch www.mypharmacy.ch
071 333 33 33 Gratisnummer 0800 55 10 30 GALLUS APOTHEKE LÖWEN APOTHEKE
Bruggen-Apotheke Yvonne Geiger Bischof eidg. dipl. Apothekerin ETH / FPH Fürstenlandstrasse 183 Tel. 071 278 14 11, Fax 071 278 14 12 www.bruggen-apotheke.ch Gratisparkplätze
www.mypharmacy.ch
kunden-parkplätze
114
K-1
H-30 ST.JAKOB APOTHEKE Dr. Gabriel Huber St.Jakob-Strasse 38 Tel. 071 244 71 30, Fax 071 244 71 10 st.jakobapo@ovan.ch vis-à-vis Schützengarten/ Nahe OLMA-Messegelände
Sicher ans Ziel.
2222 777
0 7 1 Mobilität und Vermietung Mobility and Rent
Sicher ans Ziel. 071
2222 777
1A Das Taxi 071 2222 555
St.Gallen Poststr. 11
Abenteuer-Zeitreisen TOPAZ GmbH 071 787 51 15
Teufen Hauptstr. 59
•
Altenrhein Flughafenstr. 11
Appenzeller Bahnen AG 071 354 50 60
Herisau St.Gallerstr. 53
071 446 82 61
Steinach Fischerweg 2
Sich e Car r ans Ziel. Arnold’s Oldy
2222 777
Bodensee-Airport Friedrichshafen 071 +49 7541 2840
zeitreisen.ch acs.ch
I-10 peoples.ch F-19 appenzellerbahnen.ch
•
F
•
D-Friedrichshafen Am Flugplatz 64
TAXI ZENTRALE ST. GALLEN 111
K-19 heroldtaxi.ch
•
• B
22 22 22 111 22 111
071 071 TAXI ZENTRALE ST. GALLEN 111
Rubrik Mobilität/Vermietung • F-15 Format 75 × 40 mm I-30 • • Seite 109
•
ACS, Automobil Club der Schweiz und Reisebüro St.Gallen 071 244 63 24 Sonnenstr. 6 Flughafen Altenrhein 071 858 51 65
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Auto- / Doppelstock- / Gelenkbus Autovermietung / Garage Bahn / Luftseil- o. Bergbahn Carreisen / Extrafahrten Eventagentur Fahrrad / Roller Flughafen Kutschen Nostalgische Züge/Partywagen Oldtimer-Fahrten Postauto Reisebüro Rollstuhlbus Rundflüge Schifffahrten Sicherheit / Pannenhilfe Taxidienste Transporte: Entsorgung, Recycling Verkehrsbetriebe Wohnmobile / Camping Zeltvermietung
Rubrik Mobilität / Vermietung Format 75 × 40 mm
I-15 postauto-fahrten.info
• •
Q-15 bodensee-airport.eu
•
Campingplatz St.Gallen-Wittenbach 071 298 49 69
Bernhardzell Leebrücke
Heini Car AG – Karl Dähler Reisen 071 313 99 00
Abtwil Moosstr. 12
Gebr. Ebneter AG 071 222 88 31
St.Gallen A/D St.Georgenstr. 160a
Europcar 071 220 13 94
St.Gallen Vadianstr. 31 vis-à-vis
Herold Taxi AG 071 2222 777
St.Gallen Poststr. 11
Hertz Autovermietung St.Gallen 071 278 84 74
St.Gallen Fürstenlandstr. 119
A
F-17 hertz.ch
Hirn Automobile 071 282 30 40
St.Gallen Zilstr. 79
•
G-15 hirn.ch
• • •
A/D
G-18 heini-car.ch
•
S-24 ebneter-reisen.ch
•
N-15 europcar.ch
A
•
St.Gallen St.Leonhardstr. 20
K-19 heroldtaxi.ch
•
Max Müller AG Transporte, Entsorgung, Recycling St.Gallen 071 282 50 82 Martinsbruggstr. 98 PostAuto Schweiz AG 058 386 73 44
G-14 mueller-transport.ch
• •
Rentir AG St.Gallen, Gartenstr. 3 071 280 10 10 Gossau, Lagerstr. 4 Weitere Filialen in Staad, Müllheim, Goldach, Diepoldsau, Schaan
H-18 ccc-stgallen.ch
•
E
•
L-17 postauto.ch P-18 F-19 rentir.ch
A
Säntis-Schwebebahn 071 365 65 65
Urnäsch Schwägalp
Schweizerische Bodensee Schifffahrt 071 466 78 88
Romanshorn Friedrichshafnerstr. 55
Schweizerische Südostbahn AG 058 580 70 70
St.Gallen Bahnhofplatz 1a
Securitas AG 071 228 36 36
St.Gallen Oberer Graben 14
Sporrädli Albert 071 841 09 09
Steinach Mühleweg 6
Sprenger AG 071 333 33 33
St.Gallen Rorschacherstr. 281
Tageskarte Euregio Bodensee 051 223 49 20
Kreuzlingen Bahnhofstr. 31
Taxi-Zentrale St.Gallen 111 071 22 22 111
St.Gallen Poststr. 11
Thurbo AG – die Regionalbahn 051 223 49 00 (keine Fahrplanauskünfte)
Kreuzlingen Bahnhofstr. 31
B
L-25
Toggenburg Bergbahnen AG 071 998 68 10
Unterwasser Dorfstr. 17
•
C-20 chaeserrugg.ch
Verkehrsbetriebe St.Gallen VBSG 071 243 95 11
St.Gallen Steinachstr. 42
Deutsche Zeppelin-Reederei GmbH +49 7541 5900-0
D-Friedrichshafen Messestr. 132
D-20 saentisbahn.ch
L
K-17 bodenseeschiffe.ch
• •
B
•
L-20 securitas.ch
S
• •
I-15
•
•
G-15 sprengerag.ch
•
L-25
B
•
•
L-16 sob.ch
•
K-19 taxi-zentrale-st-gallen-111.ch
•
•
• •
euregiokarte.com facebook.com/euregiokarte
thurbo.ch facebook.com/thurbo.ch
J-16 vbsg.ch O-15 zeppelinflug.de
115
Sportamt
Hier macht St.Gallen Sport.
Erleben Sie das erfrischende Sportangebot der Stadt St.Gallen: ob im Naturbad, auf der Loipe oder in der Sporthalle. Ob allein, in der Gruppe oder als Mannschaft. Für Spass, Leistung und Gesundheit. In St.Gallen gewinnen Sie immer!
Here’s where St.Gallen plays sport.
Im Wasser oder auf Eis
In the water or on the ice
„ Naturbäder Drei Weihern „ Hallenbad und Sauna Blumenwies „ Volksbad (Hallenbad) „ Freibäder Rotmonten und Lerchenfeld „ Eissportzentrum Lerchenfeld (Eishalle, Aussenfeld, Curling)
„ Drei Weihern outdoor natural
Im Freien „ Laufparcours und Finnenbahnen „ Helsana-Trail „ Street Workout-Anlage
In der Halle „ Athletik Zentrum St.Gallen (Hallensport, Events, Seminare) „ Sportanlage Kreuzbleiche (Hallen- und Outdoorsport, Events)
swimming pools
„ Blumenwies indoor swimming pool
and sauna
„ Volksbad (indoor pool) „ Rotmonten and Lerchenfeld outdoor pools „ Lerchenfeld Ice Sports Centre (indoor
and outdoor ice-skating rinks, curling)
Outdoor sports „ Running tracks and trails „ Helsana-Trail (Running) „ Street Workout Area
Indoor
Im Schnee
„ Athletik Zentrum St.Gallen (indoor sports,
„ Langlaufloipen „ Skilifte für Kinder und Familien
„ Kreuzbleiche Sports Stadium
events, seminars)
(indoor and outdoor sports, events)
Im Verein
In the snow
„ Übersicht auf www.sanktgallernetz.ch
„ Cross-country skiing trails „ Skilifts for children and families
Information: www.sport.stadt.sg.ch Sportamt der Stadt St. Gallen Neugasse 25, 9004 St.Gallen, Telefon 071 224 53 48, sportamt@stadt.sg.ch
PR_City_Guide_Satzspiegel_20141209.indd 1
116
Enjoy the refreshing range of sports offered by the City of St.Gallen: Natural swimming pools, cross-country ski trails or sports halls. Alone, in a group or a team. For fun, competition or health. In St.Gallen, you are always a winner!
Clubs/associations „ Overview at www.sanktgallernetz.ch
30.12.15 16:15
Bächli Bergsport AG baechli-bergsport.ch
St.Gallen Breitfeldstr. 13
071 314 00 30
Braunwalder AG braunwalder-sport.ch
Gossau St.Gallerstr. 9/11
071 385 31 34 •
Jäckli und Seitz AG jaeckli-seitz.ch
St.Gallen Rorschacherstr. 1
071 245 12 12
Klettershop St.Gallen diekletterhalle.ch
St.Gallen Edisonstr. 9
071 310 09 09
Pais Sport pais-sport.ch
St.Gallen Favrestr. 7
071 288 20 25 A
•
PITSCH Sport GmbH pitschsport.ch
Gossau Bischofszellerstr. 15
071 380 07 07
•
SHAKA GmbH shakashop.ch
Gossau St.Gallerstr. 217
071 223 28 28
Transa Travel & Outdoor transa.ch
St.Gallen Bahnhofstr. 10
0848 0848 11
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• •
• •
•
•
F-18
F
•
F-19
•
L-26 F-18
T
•
V
•
• •
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Watersports / Swimsuits
Velos / Fitnessgeräte
Trekking / Hiking / Walking •
•
•
•
Tennis / Squash / Badminton
•
•
•
Sports & casual wear
Snowboards
Skiing / Alpine / Snowshoes
Skating / Inline
Skateboards
Mountain climbing
Jogging
Fussball
VOM DONNERSTAG, 1. BIS SONNTAG, 4. JUNI 2017
Fitness
csio.ch
Cross-country skiing
CSIO ST.GALLEN Aerobic / Ballett
PFERDESPORT VOM FEINSTEN
Basketball / Baseball
Gesundheit/Wellness/Fitness / Sportgeschäfte Health/Wellness/Fitness / Sport Shops
•
•
•
•
G-15 F-19
•
F-19 I-21
Kletterzentrum St.Gallen Eine der schönsten Kletterhallen in der Schweiz bietet Kletterspass für Jung und Alt. Ob Anfängerkurse oder Firmenanlässe, das Kletterzentrum ermöglicht ein einmaliges sportliches Erlebnis. Für die, die zum ersten Mal indoor klettern, bietet sich das Schnupperklettern am Wochenende. Anmeldung erforderlich. Des Weiteren, bieten die Räumlichkeiten mit Bistro und Sitzungsraum auch die Möglichkeit Seminare, Teamanlässe oder Firmenevents durchzuführen. · · · ·
Klettershop St.Gallen
Schnupperklettern Sa und So, ohne Vorkenntnisse Kletterkurse für Anfänger und Fortgeschrittene Events und Firmenanlässe Räumlichkeiten mit Bistro und Sitzungsraum
Wir geben gerne Auskunft. DIEKLETTERHALLE St.Gallen AG Edisonstrasse 9 ,9015 St.Gallen Tel. +41 71 310 09 09 www.diekletterhalle.ch
Hier findest du alles, was du zum Klettern brauchst. Mo – Fr 17–21 Uhr, Sa/ So 10 –15 Uhr
117
www.zahnschönheit.ch acosmetics Babor Beauty Spa babor-beautyspa-acosmetics.ch
St.Gallen Scheibenackerstr. 7
071 245 66 40
Alpstein Drogerie – Parfumerie alpstein-drogerie.ch
St.Gallen Neugasse 12
071 222 12 24
Art of Aging artofaging.ch
St.Gallen Brühlgasse 15
Beauty Cosmetics GmbH mybc.ch
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Lassen Sie an Ihre Zähne nur die Besten. Dr. Stephanus Steuer ist zertifizierter Spezialist für ästhetische Zahnmedizin. Schenken Sie sich ein junges, gewinnendes Lachen.
Accessoires / Haarschmuck Ästhetische Chirurgie Beauty Bleaching Coiffeur / Hairstyling Damen / Herren Farb-, Stil-, Image-Beratung Geschenksideen / Gutscheine Gesundheitsprodukte Haarentfernung mit Wachs IPL-Haarentfernung Komplementärmedizin Kosmetik Makeup Manicure / Nails Massage Optik Parfumerie Pedicure Permanent-Makeup & Microblading Schminkservice Schulungen Venenerkrankungen Zahnarzt Zahnreinigung Zahnschmuck
Gesundheit/Wellness/Fitness / Beauty/Kosmetik Health/Wellness/Fitness / Beauty/Cosmetic
• • M •
•
•
•
P-38
• •
• • • • • • • • • • •
• •
•
•
• • K-22
079 109 76 76
•
•
• • •
• •
Abtwil, im Säntispark Wiesenbachstr. 7
071 311 29 29
•
•
•
• •
• • • •
• • •
G-18
Beauty Cosmetics GmbH mybc.ch
St.Gallen Neugasse 26
071 222 20 22
•
•
•
• •
• • • •
• • • •
L-22
Carlo Image Consulting carlo.ch
St.Gallen Ob. Graben 26
071 222 58 65
•
• • •
kyBoot Shop walkonair-shop.ch
St.Gallen Merkurstr. 1
071 722 50 00
•
L-17
MBT-Shop – david 13 – SG mbt-ostschweiz.ch
St.Gallen Davidstr. 13
071 534 97 19
•
O-13
Smiling Image Prophylaxe smiling-image.ch
St.Gallen Sonnenstr. 5
071 845 30 93
Viegener Optik viegener.ch
St.Gallen Schmiedgasse 35
071 222 11 44
VO R H E R
• • •
•
• •
•
•
•
M-25
• • •
•
•
•
• • •
O-19
• • • I-30 •
O-20
Swiss Color® Academy Ihr Fachinstitut für Permanent Make up und Microblading Aus- & Weiterbildungen.
N AC H H E R
Lassen Sie sich bei Swiss Color® zum professionellen PMU Stylisten oder MB Stylisten ausbilden! SC-International® AG Neugasse 26 CH-9000 St. Gallen
T +41 (0) 71 / 663 77 77 F +41 (0) 71 / 663 77 79 E info@swiss-color.ch
www.swiss-color.ch Bild: Selen Shenalp
H A I R S T Y L I N G I S T F O R M U N D FA R B E Oberer Graben 26 I 9000 St. Gallen Tel 071 222 58 65 I Fax 071 222 71 52 www.carlo.ch I carlo@carlo.ch
118
curtius-tanz.ch Sport- u. Freizeitbad Blumenwies St.Gallen sport.stadt.sg.ch Martinsbruggstr. 25 Danielle Curtius St.Gallen Tanz, Bewegung & Ausbildung Schachenstr. 9 curtius-tanz.ch Fitnesspark Einstein St.Gallen fitnesspark.ch/einstein Kapellenstr. 1 Golf Gonten AG Gontenbad golfplatz.ch Kaustr. 1 Kletterzentrum St.Gallen St.Gallen diekletterhalle.ch Edisonstr. 9 Eissportzentrum Lerchenfeld St.Gallen sport.stadt.sg.ch Zürcher Str. 152 Mineral- u. Heilbad Heiden Heiden heilbad.ch (Mai – Sept. wegen Umbau geschlossen) Mineralheilbad St.Margrethen St.Margrethen mineralheilbad.ch Walzenhauserstr. 2 PITSCH Sport GmbH Gossau pitschsport.ch Martinsbruggstr. 25 Säntispark Abtwil saentispark-freizeit.ch Wiesenbachstr. 9 Tennis-/Badmintoncenter St.Gallen Ullmann Halle GmbH Gaiserwaldstr. 16 tennis-badminton.ch Fitnesscenter trev•x St.Gallen trevx.ch Heiligkreuzstr. 2 Hallenbad Volksbad St.Gallen Volksbadstr. 6 sport.stadt.sg.ch
071 288 12 60
• •
071 280 35 32
•
071 224 95 11 A
• •
071 795 40 60
•
• •
• • •
•
•
• •
• •
•
• •
Y
• •
071 380 07 07
•
G-15
•
•
•
•
• •
• •
• • •
• • • • •
•
•
•
•
•
M
• •
•
•
• • •
•
• •
•
• B
• • •
•
• •
• •
R-17
•
• • •
• • • • •
• • •
•
• F-18
• • F-17 •
G-11
B
H-7
•
• F-19 • • • G-18
SB
•
TB
•
Mi So B
•
•
071 311 42 65
071 244 77 57
• • G-15
•
• •
071 747 40 00
071 245 43 25 •
•
R • E-17
•
071 272 13 70
071 313 15 15
• •
G
071 310 09 09
071 898 33 88
•
Karte/Map 6/7 oder 30/31
Schachenstrasse 9 9016 St. Gallen
Aerobic / Zumba Beauty Curling Fitness Funcional Training Golf / Minigolf Indoor Cycling Klettern (Indoor / Outdoor) Krafttraining Massage Massagedüsen Metabolic Balance Personal Training Physiotherapie Rückentraining Sauna / Dampfbad Schlittschuhlaufen Schwimmbecken Solarium Spa Spinning Sprudelbecken Tanzen Tennis / Squash / Badminton Trainingstherapie Yoga / Pilates Fit nach Baby Menschen m. körp. Defiziten Schwanger und Fit Seniorentraining Spez. Kindertrainingsgeräte Betreuter Kinderhort Bistro / Restaurant Sport Shop
Gesundheit/Wellness/Fitness Health/Wellness/Fitness
• • •
• •
G-18
• • • G-15 • • N-34
Erholung. Pur. www.mineralheilbad.ch SgBodenseeTourismus_177x59_161202.indd 1
28.11.16 11:37
119
(Tourismus/Kultur/Wirtschaft) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Gesundheit/Wellness/Fitness – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang)– PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Health/Wellness/Fitness Karte/Map 6/7 oder 30/31 (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) acosmetics Babor Beauty Spa
CARLO HAIRSTYLING
P-38
Scheibenackerstrasse 7 9000 St.Gallen Tel. 071 245 66 40 www.babor-beautyspa-acosmetics.ch
O-19
Oberer Graben 26 9000 St.Gallen Tel. 071 222 58 65 Fax 071 222 71 52 www.carlo.ch carlo@carlo.ch
Mo 12 –18:30 Uhr, Di – Fr 9 –18:30 Uhr, Do 9 –20 Uhr, Sa 10–13 Uhr
Beauty-Eintrag 2017
Beauty-Eintrag 2017
Kunden-Parkplätze vor dem Haus, wenige Schritte von Bushaltestellen (Linien 1, 4, 7)
caldo o freddo – per essere più belli
caldo o freddo widerspiegelt den Technische Angaben:
Tec
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4 – Guide St.Gallen-Bodensee Format A4) Farbgesamteindruck eines Menschen 2 Bilder: Bildgrösse je: 27 x 27 mm, 2B Nr. 1 in St.Gallen, Nr.(Jahresbroschüre, 100 weltweit für die genetische Pigmentierung von (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) hygienezertifiziert farbig (Bildauflösung: 300 dpi) (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Haut, Haar und Augenfarbe. Titelzeile: max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen) Tit Fachinstitut für Dermokosmetik – Das besondere (Jahresbroschüre, caldo o freddo für Stil, FormFormat und Farbe. DIN lang) – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang)– PocketGuide Textzeilen: max. 46 Anschläge pro Zeile (inkl. Leerzeichen) Tex Konzept mit Wirkstoffen, die begeistern! (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) BABOR Beauty Spa –
o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, M-25 Bild- o undGuide Texteintrag, St.Gallen-Bodensee CHF 882.– (exkl. undMwSt) PocketGuide, BildSmiling Image Prophylaxe I-30 und Text Art of Aging Jakobpark o Eintrag ist so inBrühlgasse Ordnung o Eintrag ist so inSt.Ordnung 15, 9000 St.Gallen Sonnenstrasse 5, 9000 St.Gallen Tel. 079 109 76 76 o Eintrag ist so nicht in Ordnung, bitte Änderung wieo folgt: Eintrag ist so nicht in Ordnung, bitte Änderung wie folgt: Tel. 071 840 09 09 Titelzeile:
elsi.fretz@artofaging.ch www.artofaging.ch shop.artofaging.ch
www.smiling-image.ch Mo – Fr 8 – 17 Uhr ausser Mittwochnachmittag
Titelzeile:
: vom Feinsten – im Einklang mit der Natur 1. Textzeile (Adresse/Ort) Kosmetik Wohltuende Gesichtsbehandlungen mit wirkstoff: 2. Textzeile (Tel./Homepage) reichen Pflanzenprodukten von Pharmos Natur Green Luxury, auf Basis von reinem feuchtigkeits3. Textzeile (Ruhetag/Öffnungszeiten) spendendem Aloe: Vera Bio-Ursaft. Für Damen und Herren.
4. Textzeile (Indiv.):Vibra-Shape für schöne Beine
Shopping-Eintrag 2017 : 1. Textzeile (Adresse/Ort)
Hier im Zentrum für Zahnschönheit wird Ihnen – Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4 (Tel./Homepage): 2. Textzeile alles geboten, was Ihr Lachen jung, attraktiv und (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Tec Technische Angaben: gewinnend macht. Wir haben Zeit für Sie, wir : und bieten Ihnen Lösungen an 3. Textzeile (Ruhetag/Öffnungszeiten) 2B beraten Sieje: gerne 2 Bilder: Bildgrösse 27 x 27 mm, – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) von der sanften Zahnreinigung bis zum in-officefarbig (Bildauflösung: 300 dpi) 4. Textzeile (Indiv.):bleaching mit zahnschonendem Bleichgel und (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Tit Titelzeile: max. 38 Anschläge (inkl. Leerzeichen)
Textzeilen: max. (inkl. Leerzeichen) : 46 Anschläge pro Zeile 5. Textzeile Shopping-Eintrag 2017
Lichtkabine mit Vibrationsplatte für Gewebe-
5. Textzeile (Indiv.):straffung und Stärkung der Beinmuskulatur.
(Indiv.)
: 6. Textzeile Beauty-Eintrag 2017
Rasches, effizientes Training für Anfänger und
modernster Aktivierungslampe.
Tex
(Indiv.): 6. Textzeile o Guide Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bildund Text – St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, A4 kyBoot Shop St.Gallen L-17Format Merkurstrasse 1, 9000 St.Gallen o(Tourismus/Kultur/Wirtschaft) Eintrag ist so in Ordnung (Indiv.):Entspannen und regenerieren :Tel. 071 722 50 00, www.walkonair-shop.ch 7. Textzeile 7. Textzeile – Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4) (Indiv.)nicht o Eintrag ist so(Jahresbroschüre, in Ordnung, bitte Änderung wie folgt: Neue Energie in 16 Minuten. Vier Dimensionen Di – Fr 10 – 18:30 Uhr, Sa 10Format – 16 Uhr DIN lang) – PocketGuide (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) 8. Textzeile (Indiv.):des Wohlbefindens: Magnetresonanz-Stimulation, 8. Textzeile (Indiv.): Gesamtes kyBoot und kyBounder Sortiment Titelzeile: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Massagefunktion, Klang undFormat Farblicht –DIN lang) – PocketGuide (Jahresbroschüre, Kostenlose Probeschuhe und Probe-kyBounder 9. Textzeile (Indiv.):exklusiv in St.Gallen! 9. Textzeile (Indiv.):Fussdruckmessung, Intervall-Walkings 1. Textzeile (Adresse/Ort): (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) (Indiv.) Sportler. Macht nebenbei gute Laune –
exklusiv in St.Gallen!
10. Textzeile (Indiv.):
10. Textzeile (Indiv.): 2. Textzeile (Tel./Homepage):
Viegener Optik und PocketGuide, O-20 St.Gallen-Bodensee Bild- und Text o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- o undGuide Texteintrag, CHF 882.– (exkl. MwSt) 35, 9001 St.Gallen für medizinische Kosmetik : : 11. Textzeile (Indiv.)Fachinstitut 11. Textzeile (Indiv.)Schmiedgasse : 3. Textzeile o Eintrag ist(Ruhetag/Öffnungszeiten) in Ordnung Tel. 071 222so 11 44 und Permanent o Eintrag ist in Ordnung so Make-up Beauty Cosmetics GmbH
L-22 / G-18
26, 9000 St.Gallen : 12. Textzeile (Indiv.)Neugasse
®
: 12. Textzeile (Indiv.)www.viegener.ch
: in Ordnung, abändern wie folgt: 4. Textzeile o Eintrag ist(Indiv.) nicht o Eintrag ist nicht Ordnung, Tel.in 071 222 20 22 abändern wie folgt:
Shopping-Eintrag 2017 : 13. Textzeile (Indiv.)info@mybc.ch Titelzeile: www.mybc.ch 14. Textzeile (Indiv.): Säntispark 1. Textzeile (Adresse/Ort) :
Di – Fr 9 – 18:30 Uhr
13. Textzeile (Indiv.): 5. Textzeile (Indiv.):Do 9 – 20 Uhr, Sa 9 – 16 Uhr Titelzeile: 14. Textzeile (Indiv.): 6. Textzeile (Indiv.):
– Guide St.Gallen-Bodensee (Jahresbroschüre, Format A4) St.Gallen-Bodensee Gallus Apotheke Fachinstitut für Haarentfernung mit SHR o Guide und PocketGuide,N-19 Bild- und Text : 15. Textzeile (Indiv.): 15.Technische Textzeile (Indiv.) Angaben: (Tourismus/Kultur/Wirtschaft) und medizinische Kosmetik 2. Textzeile (Tel./Homepage) : : Damaris Bucher 7. Textzeile (Indiv.) 1. o Eintrag ist in Ordnung so eidg. dipl. Apothekerin ETH 2 Bilder: Bildgrösse je: 27 x 27 mm, (Adresse/Ort): Wiesenbachstrasse 7 – PocketGuide (Jahresbroschüre, Format DIN lang) Gut Oberer Graben 22 300 dpi) 9030 Abtwil 3. Textzeile : farbig (Bildauflösung: Gut zum(Ruhetag/Öffnungszeiten) Druck zum Druck 8. Textzeile (Indiv.): Tel. 071 222 24 44, Fax 071 222wie 87 80 o Eintrag ist nicht in38 Ordnung, folgt: (Gastronomie/Shopping/Kultur&Freizeit) Titelzeile: max. Anschlägeabändern (inkl. Leerzeichen) Tel. 071 311 29 29
gallus@mypharmacy.ch 4. Textzeile (Indiv.): Sie Ihre Angaben genau und retournieren Bitte überprüfen Bitte Sie überprüfen dieses Sie Ihre per Angaben Post, Fax genau oder und E-Mail. retournieren S Textzeilen: 46 Anschläge pro Zeile (inkl. Leerzeichen) 2. (Indiv.)max. : Formular 9. Textzeile saentispark@mybc.ch www.mypharmacy.ch (Tel./Website): Für Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Für Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Titelzeile: 5. Textzeile (Indiv.): 10. Textzeile (Indiv.):LÖWEN APOTHEKE o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- und Texteintrag, CHF 882.– (exkl. MwSt) J-23 Fostac – the energy experience K6.&Textzeile W Verlag GmbH, Neugasse 39, 9004 St.Gallen,E-22 Tel. 071K226 & W 10 Verlag 92, GmbH, Fax 071 Neugasse 226 Bucher 10 93, 39, info@kwv.ch 9004 St.Gallen, Tel. 071 226 Alexandra (Indiv.): 3. Textzeile o Eintrag ist so inFostac Ordnung 11. Textzeile (Indiv.):eidg. dipl. Apothekerin ETH aG, Dorfstrasse 28, 9248 Bichwil 1. (Ruhetag Textzeile oder Öffnungszeiten): 33, www.fostac.ch Marktplatz 16 E-Mail: 7. Textzeile :071 955 (Adresse/Ort): o E-Mail: Eintrag ist(Indiv.) so nicht in95Ordnung, bitte Änderung wie folgt: Produkte für Mensch, Natur und technik
Titelzeile: 8. Textzeile (Indiv.):⋅Elektrosmog- & Erdstrahlen-Harmonisierung
Datum:
12. Textzeile (Indiv.):Tel. 071 222 80 26, Fax 071 222 80 93
Pharmaceuticals Bucher, Tel. 071 222 80 27
Unterschrift/Firmenstempel: Datum: 4. 13.Textzeile Textzeile (Indiv.):loewen@mypharmacy.chUnterschrift/Firmenstem ⋅Wasser- / Nahrungsmittel-Vitalisierung 2. Textzeile (indiv.): www.mypharmacy.ch von Wohlbefinden und Lebensqualität 9. :⋅optimierung (Adresse/Ort) : 1. Textzeile (Indiv.) (Tel./Website): 10. Textzeile(Tel./Homepage) (Indiv.): : 2. Textzeile
14. Textzeile (Indiv.):
Textzeile o Guide St.Gallen-Bodensee und PocketGuide, Bild- und5. Texteintrag, CHF 120 : 588.– (exkl. MwSt) 15. Textzeile (Indiv.) 3. Textzeile (indiv.): 11. Textzeile (Indiv.): (Ruhetag/Öffnungszeiten) : 3. Textzeile (Ruhetag oder Öffnungszeiten): o Eintrag ist in Ordnung so
Gesundheit/Wellness/Fitness Health/Wellness/Fitness
KOMPETENT UND PERSÖNLICH: DIE KLINIK IN IHRER REGION Als einzige privatwirtschaftlich geführte Klinik in der Stadt St.Gallen ist die Hirslanden Klinik Stephanshorn stark mit der Region verankert. Wir legen grössten Wert auf Patientensicherheit sowie auf Qualität. Deshalb dürfen Sie von uns medizinische Kompetenz auf höchstem Niveau, modernste Infrastruktur und eine persönliche, einfühlsame Behandlung durch Fachärzte und unser Pflegefachpersonal erwarten – egal, welcher Versicherungsklasse Sie angehören. Denn für uns sind Sie nicht nur ein Patient, sondern ebenso ein Gast, dem unsere uneingeschränkte Aufmerksamkeit gilt – rund um die Uhr.
Klinik Stephanshorn, Brauerstrasse 95, 9016 St. Gallen, Tel. 071 282 71 11, www.hirslanden.ch/stephanshorn
KOMPETENZ, DIE VERTRAUEN SCHAFFT. HIRSLANDEN 121 A MEDICLINIC INTERNATIONAL COMPANY
Gesundheit/Wellness/Fitness Health/Wellness/Fitness
122
Gesundheit/Wellness/Fitness Health/Wellness/Fitness
Lassen Sie es sich gut gehen! Oberwaid – Genussferien mit dem Gesundheitsplus Harmonisch in die Bodenseeregion eingebettet hat sich die Oberwaid als ganzheitliches Kurhotel, kulinarische Topadresse und Wellnessoase etabliert. Ein Ort, an dem die Gesundheit zu Hause ist – diesem Motto fühlt sich das Vier-Sterne-Wohlfühlhotel mit seinem grossen Angebot an Aktivitäten und Erlebnismöglichkeiten verpflichtet. Denn Urlaub wird hier mit dem „Gesundheitsplus“ kombiniert. Die Wellness-Angebote sind Medical Wellness zertifiziert, im Gym stehen erfahrene Coaches bereit, die exquisite Küche ist nach modernsten Erkenntnissen der Ernährungsmedizin komponiert und gleichzeitig ein Fest der Sinne. Darüber hinaus können die Gäste – auch ganz spontan – medizinische Leistungen nutzen, die in der erstklassigen Privatklinik angeboten werden. Erleben Sie in einer der schönsten Regionen der Schweiz, was Gesundheit mit Genuss heisst. Lassen Sie es sich bei uns richtig gut gehen!
Oberwaid AG · Rorschacher Strasse 311 · 9016 St. Gallen - Schweiz T +41 (0)71 282 0000 · info@oberwaid.ch · www.oberwaid.ch
123
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
FHS St.Gallen University of Applied Sciences I-13 124
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
Universität St.Gallen (HSG) bunden. Ein Beispiel dafür ist das von Studierenden organisierte St. Gallen Symposium (ISC). Das Netzwerk HSG Alumni zählt über 21 000 Mitglieder. Die HSG ist mit über 190 führenden Universitäten weltweit vernetzt, zugleich auch fest lokal verankert. Mit Kinder-Uni, öffentlichen Vorlesungen und Kongressen trägt die HSG zu einem vielfältigen kulturellen Leben in St.Gallen bei.
University of St.Gallen From insight to impact Locally rooted – in international demand: The University of St.Gallen (HSG) is the university of the Canton of St.Gallen and one of Europe’s leading business schools, constantly reaching top positions in international rankings on business education. Internationality, practical relevance and an integrative focus have distinguished HSG’s programmes since its inception in 1898. Today, more than 8000 students from 80 countries are enrolled in business adminis-
St.Gallen Symposium auf dem Campus. HSG/Hannes Thalmann
Wissen schafft Wirkung Die vom Kanton St.Gallen getragene Universität St.Gallen (HSG) gehört zu den führenden Wirtschaftsuniversitäten Europas. Sie erreicht konstant Top-Platzierungen in den internationalen Hochschulrankings. Internationalität, Praxisnähe und eine integrative Sicht zeichnen die Ausbildung an der HSG seit ihrer Gründung im Jahr 1898 aus. Heute bildet sie über 8000 Studierende aus 80 Nationen in Betriebswirtschaft, Volkswirtschaft, Rechts- und Sozialwissenschaften sowie in Internationalen Beziehungen aus. Zudem bietet sie erstklassige Weiterbildungsmöglichkeiten. Kristallisationspunkte der Forschung sind die 40 Institute, Forschungsstellen und Centers, welche einen integralen Teil der Universität bilden. Die weitgehend autonom organisierten Institute finanzieren sich grösstenteils selbst, sind aber dennoch eng mit dem Universitätsbetrieb verbunden. HSG-Studierende sind unternehmrisch, initiativ und fühlen sich ihrer Universität ver-
tration, economics, law, social sciences and international affairs programmes on the bachelor, master and Ph.D. levels. In addition, the HSG offers first-rate, comprehensive programmes in executive education. The 40 institutes, research units and centres, which form an integral part of the university, are the focal points of research at HSG. Primarily self-supporting and autonomously organized, the institutes remain closely connected to the university system. HSG students have a reputation for being active and displaying initiative. The St. Gallen Symposium (ISC), which is organized by HSG students, is a brilliant case in point. The HSG Alumni Association numbers about 21,000 members. Exchange and cooperation agreements with more than 190 internationally leading universities worldwide prove the international spirit. However, the HSG also has strong local roots, making a relevant contribution to the diversity of St.Gallen’s cultural life. Akkreditierungen / Accreditations
Internationale Mitgliedschaften International memberships
Dufourstrasse 50 9000 St.Gallen Tel. +41 71 224 21 11 info@unisg.ch, www.unisg.ch
FHS St.Gallen, Hochschule für Angewandte Wissenschaften Wir sind eine regional verankerte Hochschule für Angewandte Wissenschaften mit nationaler und internationaler Ausstrahlung. Über 1600 Studierende besuchen aktuell ein Studium in einem der vier Fachbereiche Gesundheit, Soziale Arbeit, Bau und Technik und Wirtschaft. Das Weiterbildungszentrum verzeichnet jährlich über 1800 Teilnahmen in seinen Studiengängen, Lehrgängen und Seminaren. Sieben Hochschulinstitute forschen in zukunftsorientierten Themenschwerpunkten und bieten praxisorientierte Dienstleistungen an. Als interdisziplinäre Vordenkerin leistet die FHS St.Gallen einen wichtigen Beitrag zur gesellschaftlichen, wirtschaftlichen und technologischen Entwicklung der Ost-
schweiz. Mit dem klaren Fokus auf Qualität und Innovation sowie der persönlichen Betreuung und dynamischen Hochschulkultur ist die FHS St.Gallen ein Ort, an dem Grosses entsteht und gefördert wird.
FHS St.Gallen University of Applied Sciences We are visionaries providing new ideas for the social, economic and technological development of Eastern Switzerland. Innovation, quality and dynamism shape our university, elevating it to an outstanding position in the Swiss education landscape. We are an interdisciplinary university of applied sciences with a strong focus on
practice and application. Around 3,300 students are currently enrolled in our Health, Social Work, Technical Science and Business Administration departments, as well as in executive education courses. We oversee seven research and consulting institutes and are actively involved in the national and international knowledge community.
Rosenbergstrasse 59, 9001 St.Gallen Tel. +41 71 226 14 00 info@fhsg.ch, www.fhsg.ch
125
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
Since 1889, Institut auf dem Rosenberg is one of the world’s finest international boarding schools for boys and girls aged 6 to 19 years.
Institut auf dem Rosenberg Höhenweg 60 9000 St. Gallen • Switzerland Tel. +41 71 277 77 77 Fax +41 71 277 98 27 info@instrosenberg.ch www.instrosenberg.ch 126
BOARDING SCHOOL DAY SCHOOL SUMMER & WINTER CAMPS – SWISS MADE –
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
Weiterbildung an der Universität St.Gallen eziehung zur Wirtschaft. Die meisten B Dozierenden der Universität haben weitreichende Praxiserfahrungen in der Industrie- und Beratungsbranche. Die Kundenbedürfnisse bestimmen somit unser Denken und Handeln.
Hauptgebäude Weiterbildungszentrum Holzweid Main Building of the Executive Campus
Das Weiterbildungszentrum Holzweid bietet der Executive School und den Instituten der Universität eine ideale Plattform für Kurse und Seminare. Auch externen Interessenten stehen die Türen für Veranstaltungen jeglicher Art offen. Das helle und lichtdurchflutete Zentrum liegt mitten im grünen Rotmonten-Quartier und ist vom Hauptbahnhof St.Gallen aus in zehn Minuten mit dem Bus zu erreichen. Die 5 Ple narsäle und 22 Gruppenräume bieten den idealen Rahmen fürs Lernen. Im dazugehörenden HSG Alumni Haus stehen den Kursteilnehmerinnen und Kursteilnehmern sowie Dozierenden 54 stilvolle Gästezimmer zur Verfügung. Ein Fitnessraum und eine Sauna bieten den Gästen einen Ausgleich nach lehrreichen Tagen.
Die Executive School ist die Plattform der Universität St.Gallen für Weiterbildung in den Bereichen Management, Wirtschaft und Recht. Die Executive School fördert lebenslanges Lernen auf allen Karriereebenen mit einer Vielfalt von Programmtypen – vom Kurzseminar bis hin zum (Executive) MBA. Die Weiterbildung an der Universität The Executive School is the University of St.Gallen’s platform for executive educaSt.Gallen basiert auf zwei Säulen: 1. unsere Top-Dozierenden, die in unseren tion in the fields of management, economics and law. The Executive School encourProgrammen eine Vordenkerrolle in ages lifelong learning at all career levels Disziplinen wie Führung, Finanzen, with a wealth of programme types ranging Strategie oder auch Technologie und from short seminars to an (Executive) MBA. Volkswirtschaftslehre einnehmen. Executive education at the University of 2. unser partnerschaftliches Denken. In St.Gallen is supported by two pillars: St.Gallen pflegen wir eine sehr enge
Executive Education at the University of St.Gallen
1. Our top-class faculty members who play the role of pioneering thinkers in disciplines such as leadership, finance, strategy, technology and economics. 2. Our thinking in terms of partnerships: we cultivate very close relations with trade and industry. Most lecturers at the University have wide-ranging practical experience in industry and consultancy. Thus customer requirements determine our thinking and actions. The Executive Campus HSG provides the Executive School and the University’s institutes with an ideal platform for courses and seminars. The doors are also open to extramural organisers of events of all types. The bright and light-filled centre is situated in the heart of the green Rotmonten neighborhood and is reachable within ten minutes by bus from St.Gallen main station. The 5 plenary halls and the 22 breakout rooms provide an ideal learning environment. 54 stylish single rooms are available to course participants in the HSG Alumni House, which is part of the Executive Campus HSG. A fitness room and a sauna provide guests with a welcome balance to their instructive days.
Kontakt für Anfragen und Reservationen von Seminarräumen und Gästezimmern: Contact for inquiries and reservations of events and rooms:
Weiterbildungszentrum Holzweid Holzstrasse 15, 9010 St.Gallen Tel. +41 71 224 20 12 wbzhsg@unisg.ch, www.wbz.unisg.ch Kontakt für Anfragen zum Weiterbildungsangebot der Universität St.Gallen: Contact for inquiries of the executive education:
Gästezimmer im HSG Alumni Haus Guest room in the HSG Alumni House
Plenarsaal Plenary hall
Executive School of Management, Technology and Law (ES-HSG) Holzstrasse 15, 9010 St.Gallen Tel. +41 71 224 75 00 executive.school@unisg.ch www.es.unisg.ch 127
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
Tagungen und Seminare in der Bodensee-Region Internationale Kongresse und Tagungen im kleinen und grossen Kreis, Seminare im Schloss und Veranstaltungen im Hundertwasser-Haus: In der Region St.Gallen-Bodensee, im Vierländereck von Schweiz, Deutschland, Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein, findet jedes Unternehmen und jeder Veranstalter den passenden Ort für den Austausch unter Fachleuten, für Weiterbildungen und Incentives.
eigneten Lokalitäten für Kongresse, Incentives, Präsenz Für grössere Veranstaltungen bietet das St.GalSeminare und Veranstaltungen aller Art. len-Bodensee Convention Bureau auch AngeOfferten Vermittlung botsschulungen für Kongress-Mitarbeiter oder Aus einem Partnernetzwerk werden die ver- die Präsenz vor Ort an. Touristisches Informaschiedenen Offerten für Räumlichkeiten, tionsmaterial kann auf Anfrage kostenlos zur Transfers, Give-Aways, etc. zusammenge- Verfügung gestellt werden. stellt. Alles aus einer Hand. Kongressentwicklung Site Inspection Organisatoren von nationalen und internaOrganisation und Begleitung von Besich- tionalen Kongressen finden Unterstützung tigungen möglicher Seminarhotels, Kon- bei der Erarbeitung von Businessplänen, gresslokalitäten und Rahmenprogrammen. Konzepten und massgeschneiderten Bewerbungsdossiers. Online Venue Finder Auf www.st.gallen-convention.ch steht das Online-Tool für den schnellen Überblick zur Verfügung. Praktische Filterfunktionen unterstützen bei der Suche nach Hotels und Eventlokalitäten.
Ganz schön praktisch Damit eine Veranstaltung gelingt, muss alles gut durchdacht und geplant sein. Das erfordert Ideen, effiziente Organisation und Zeit. Genau hier unterstützt das Convention Bureau Veranstalter und Organisatoren bei der Vorbereitung und Durchführung. Individuell und bedürfnisorientiert vermittelt das Team aus Veranstaltungsspezialisten Kontingentshandling Dienstleistungen und Angebote aus der St.Gallen-Bodensee Convention übernimmt breiten Palette der Ostschweiz. die Reservation und Verwaltung der Zimmerkontingente für mehrtägige Veranstaltungen. Teilnehmer können online, telefonisch Persönliche Beratung Telefonische Beratung und Evaluation der ge- oder per Mail buchen und sparen dabei Zeit.
Olma Messen, CongressEvents St.Gallen
128
St.Gallen-Bodensee Convention Bankgasse 9, Postfach, 9001 St.Gallen Tel. +41 71 227 37 32, Fax +41 71 227 37 67 congress@st.gallen-bodensee.ch www.st.gallen-convention.ch
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
Conferences and Seminars in the Lake Constance Region
On Location For larger events, the St.Gallen-Lake Constance Convention Bureau also offers training for congress staff about the local services and opportunities, and provides on-site support. Tourist information materiOrganising Price Quotes Located at the borders of four countries Diverse price quotes for rooms, transfers, als can be provided free of charge upon (Switzerland, Germany, Austria and Liech- giveaways, etc. are compiled from a net- request. tenstein), the region St.Gallen-Lake Con- work of select partners – all from one office. stance offers companies and other orgaCongress Planning nisations ideal conditions for knowledge Site Inspection Organisers of national and international exchange, continuing education courses Organisation and inspection of potential congresses will find help developing busiand innovative initiatives – from interna- seminar hotels, congress locations and ness plans, concepts and tailored applicational conferences and seminars for small social programmes. tion documents. or large groups, to meetings in a castle and events held in the quirky atmosphere of the Online Venue Finder Hundertwasser house. The online tool www.st.gallen-convention.ch quickly provides an overview. The practical filter function enables finding hotels and Convenience Rules event venues easily. To ensure a successful event, everything must be thought through and well planned. Group Reservations And that calls for creativity, efficiency and The St.Gallen-Lake Constance Convention time. This is where the Convention Bureau Bureau takes on the reservation and admin- St.Gallen-Bodensee Convention can help. A team of experts searches the istration of block room bookings for events Bankgasse 9, Postfach, 9001 St.Gallen wide array of services and offerings in East- lasting several days. Participants can save Tel. +41 71 227 37 32, Fax +41 71 227 37 67 ern Switzerland to find a solution tailored to time by booking online, by telephone or by congress@st.gallen-bodensee.ch www.st.gallen-convention.ch email. your needs. Personal Recommendations Advice via telephone and assessment of suitable venues for congresses, incentives, seminars and events of all kinds.
Messen, Kongresse, Events 20. – 22. Januar 2017
24. – 28. Mai 2017
Grenzenlos – Treffpunkt für Freizeit und Fernweh
CAPIGA – Internationale Handelsmesse
OCA Ostschweizer Camping- und Freizeit-Ausstellung
OBA Ostschweizer Bildungs-Ausstellung
23. – 26. Februar 2017
Tier & Technik 3. – 5. März 2017
St.Galler Brocante 24. – 26. März 2017
Immo Messe Schweiz 19. – 23. April 2017
OFFA 11. – 12. Mai 2017
Energie-Tage St.Gallen
31. August – 3. September 2017
12. – 22. Oktober 2017
OLMA – Jubiläum 75. Durchführung 29. Oktober 2017
Oldtimermesse St.Gallen 4. – 5. November 2017
Fest- und Hochzeitsmesse St.Gallen 15. November 2017
St.Galler Demenz-Kongress 17. – 19. November 2017
automesse st.gallen
Genossenschaft Olma Messen St.Gallen Splügenstrasse 12, Postfach, CH-9008 St.Gallen olma-messen.ch, congressevents.ch
129
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
Banken in St.Gallen Banks in St.Gallen 1 9 2 6 3 7 1
4
11
10 13
11
‹
3
12
6
4
8 2
5
7
14
8 5 9 10 11 12 13 14
Ganz Familie sein.
acrevis Bank Marktplatz 1 Bank Coop Vadianstrasse 13 Commerzbank Vadianstrasse 59 Credit Suisse St.Leonhard-Strasse 3 Hypo Landesbank Vorarlberg Bankgasse 1 Bank Julius Bär & Co Bahnhofstrasse 7 Bankhaus Jungholz Poststrasse 6 St.Galler Kantonalbank St.Leonhard-Strasse 25 Migros Bank Bahnhofstrasse 4 Notenstein La Roche Privatbank Am Bohl 17 PostFinance Bahnhofplatz 5 / Brühlgasse 1 Raiffeisenbank St.Gallen Vadianstrasse 17 ubs am Bahnhofplatz St.Leonhard-Strasse 24 ubs Multertor Neugasse 54
acrevis – weil es um Sie geht!
Wir fühlen uns dort zuhause, wo wir verstanden werden. Mit einer Bank an der Seite, der wir vertrauen und einem Berater, der unsere Anliegen kennt, entsteht in unserem Zuhause Grosses – Schritt für Schritt.
Familie Reichmuth
Marcel Schneider acrevis Bank Wil
St.Gallen • Gossau SG • Wil • Wiesendangen • Bütschwil • Rapperswil-Jona • Pfäffikon SZ • Lachen SZ • Wittenbach
130
www.acrevis.ch
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
Mein zweiter Broadway.
Eine regionale Partnerschaft der St.Galler Kantonalbank
Meine erste Bank. Berührende Szenen. Begeisternde Inszenierungen. Unvergessliche Momente. Für viele Menschen sind die grossartigen Musicals am Theater St. Gallen alljährlich ein kultureller Höhenflug. In dieser Erfolgsgeschichte spielt die St.Galler Kantonalbank mit ihrem grossen Engagement schon seit Jahren eine wichtige Rolle. Das hat sie für viele zur ersten Bank gemacht. sgkb.ch/sponsoring
131
Bildung/Banken/Wirtschaft
Education/Banks/Economy VTL_17:87x122 17.8.2016
15:30 Uhr
Seite 1
Der unabhängige Versicherungsbroker für Unternehmen mit Niederlassungen in der ganzen Schweiz
Art + Weise
Kontaktieren oder informieren Sie sich unter: www.vtl.ch • info@vtl.ch • 071 913 68 88
Natürlich wissen Sie, was ein Treuhand- und Revisionsunternehmen tut. Interessieren dürfte Sie die Art und Weise, wie wir das tun, und welchen Nutzen Sie aus einer Zusammenarbeit ziehen. Dies erfahren Sie auf unserer Website oder bei einem persönlichen Gespräch.
Ihr Versicherungsschutz nach Mass… …durch unabhängige Versicherungsberatung
Büros in: Algetshausen Altdorf Herisau Kreuzlingen
Muttenz Rorschach Schenkon Steckborn
Tägerwilen Wil Zug
Keel + Partner AG 9001 St. Gallen T 071 228 29 00 www.k-partner.ch
J. Geisser AG Ruhbergstrasse 63 9000 St.Gallen Tel. 071 787 19 51 / 079 696 85 24
Ihr Profi für Zutritts- und Schliesstechnik Von der Planung bis zur Ausführung
FehrBraunwalder
SecuSuisse Ost AG Zürcherstrasse 501 9015 St. Gallen www.secusuisse.ch
Inserat_Sicherheit_91x60_SecuSuisse.indd 1
Regelmässiger Unterhalt ist Sicherheit und spart Kosten
reinigt kontrolliert ortet saugt entsorgt
31.08.2015 12:25:30
Max Müller AG Transport / Entsorgung / Recycling / Kanalreinigung
Ahornstrasse 60 9000 St.Gallen Tel. 071 222 75 32 Fax 071 222 75 31 www.guhl-ag.ch
132
Martinsbruggstrasse 98 9016 St.Gallen Tel. 071 282 50 82 Fax 071 282 50 83 dispo@mueller-transport.ch www.mueller-transport.ch
Bildung/Banken/Wirtschaft Education/Banks/Economy
St.Gallen-Bodensee – ein attraktiver Wirtschaftsraum St.Gallen ist Zentrum und Motor eines dynamischen Wirtschaftsraums, der lange durch die Textilindustrie geprägt war. Heute ist die Wirtschaft breit diversifiziert, die Schwerpunkte haben sich verlagert. So hält die Stadt St.Gallen im Bereich der Informations- und Kommunikationstechnologien einen Spitzenplatz innerhalb der Schweiz, das St.Galler Rheintal wurde in einem internationalen Vergleich als attraktivste Region für Hightech-Unternehmen in Kontinentaleuropa gekürt. Ein herausragendes Bildungsangebot und industrielle Forschung auf höchstem Niveau leisten in enger Vernetzung mit der Wirtschaft einen wichtigen Beitrag zur Innovationskraft der Region. Der Metropolitanraum St.Gallen-Bodensee im Vierländereck umfasst rund eine halbe Million Einwohner und bildet eine international potente Wirtschaftsregion. Neben wenigen Grossunternehmen im Industrie- und Finanzsektor wird die Wirtschaft aber vor allem durch die kleinen und mittleren Un-
ternehmen (KMU) getragen. Sie sind regional verbunden und punkten mit Flexibilität und Kundennähe – sowie hohem Qualitätsund Servicebewusstein. Felix Keller Geschäftsführer Gewerbeverbände St.Gallen
An Attractive Economic Area St.Gallen is the centre and motor of a dynamic economic area that was long defined by the textile industry. Today, however, the economy is broadly diversified and the key industries have changed. St.Gallen is now a major player in the Swiss information and communication technologies sector, and an international comparison recently named the St.Gallen Rhine Valley area as the most
attractive region for high-tech companies in continental Europe. Outstanding educational opportunities and top level industrial research complement the local economy and make a substantial contribution to the innovative capacity of the region. The metropolitan area St.Gallen-Lake Constance is home to around half a million people and comprises an economic area with high international potential. Aside from a small number of large companies in the industrial and financial sectors, the local economy is mainly driven by small and mid-sized enterprises. These companies are committed to the region and succeed due to their flexi bility and close customer proximity – not to mention high quality and service mentality.
Felix Keller CEO Gewerbeverbände St.Gallen (St.Gallen’s umbrella organisation for local business associations)
133
AusflĂźge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Aussicht von Rorschacherberg auf den Bodensee View from Rorschacherberg over Lake Constance 134
Ausflüge/Freizeit / Aussichtsreiche Routen Excursions/Leisure Activities / Routes with Great Views
St.Galler Panoramaweg Geniessen Sie auf dieser Tour das herrliche Panorama auf St.Gallen mit dem Stiftsbezirk, der 1983 ins UNESCO Weltkulturerbe aufgenommen wurde. Immer wieder locken verschiedene Stellen, um St.Gallen aus einem anderen Winkel zu sehen.
St.Gallen Panorama Walk Enjoy this spectacular panorama tour with views over St.Gallen and its Abbey Precinct, which has been a UNESCO World Cultural Heritage Site since 1983. Several vantage points along the way offer beautiful views of St.Gallen from a variety of perspectives. : 9 km : 460 m : 290 m : ca. 3 h St.Gallen Haggen – Hofstetten – Riethüsli – St.Georgen – Dreilinden – Chrüzhof – Kapf – Schwarzer Bären
St.Galler Brückenweg Während der abwechslungsreichen Wanderung entlang der Sitter erfährt man viel Wissenswertes über den Bau und die Konstruktion der Brücken.
St.Gallen Bridges Walk This diverse hike along the Sitter river offers much to see and discover about the structure and construction of bridges. 18 Brücken zwischen Haggen und Spisegg 18 bridges between Haggen and Spisegg
7,5 km 102 m 209 m ca. 2 h Schlössli Haggen – Störgel (Stein AR) – Kubel – Stocken – Sittertobel – Spisegg
Rundreise mit Witzwanderweg
Rundreise mit kleiner Wanderung, Schifffahrt und 2 Bergbahnen Auf dieser einmaligen Rundreise geniessen Sie eine herrliche Aussicht über den ganzen Bodensee, hin über in die Hügellandschaft Süddeutschlands, aufs Rheindelta und die Rorschacher Bucht – begleitet von den besten Appenzeller Witzen (Dialekt und Schriftsprache).
“Witzwanderweg” Walk
Circuit comprising a short hike, boat trip, and two cog railway rides This unique round trip excursion offers an extraordinary view over Lake Constance, the hills of Southern Germany, the Rhine delta and Rorschach bay – accompanied by selected jokes (in German). : 8,1 km : 348 m : ca. 2 h 30 min Rorschach – Rheineck (Schiff); Rheineck – Walzenhausen (Bergbahn); Walzenhausen – Heiden (Witzwanderweg); Heiden – Rorschach (Bergbahn)
Familienweg Bodensee Teil der nationalen Schweiz Mobil Rhein Route Nr. 2 Der Familienweg Bodensee verbindet als Radweg vier tolle Spielplätze und zahlreiche Familienattraktionen zwischen Romanshorn und Rorschach.
Lake Constance Family Trail Part of the Switzerland Mobility Rhine Route no. 2 The Lake Constance family bike trail connects four fantastic playgrounds and numerous family attractions between Romanshorn and Rorschach. 16 km Romanshorn – Egnach – Arbon – Steinach – Goldach oder Rorschach Detaillierte Informationen zu diesen Routen sowie weitere Vorschläge finden Sie unter www.st.gallen-bodensee.ch oder www.sg-wanderwege.ch Further information on these routes and other suggestions are available at www.st.gallen-bodensee.ch or www.sg-wanderwege.ch
135
AusflĂźge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Kornhaus Rorschach Granary RorschachDetaillierte Informationen zu diesen Routen sowie weitere Vorschläge finden Sie unter www.st.gallen-bodensee.ch oder www.sg-wanderwege.ch Further information on these routes and other suggestions are available at www.st.gallen-bodensee.ch or www.sg-wanderwege.ch 136
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Markthalle Altenrhein – nach Idee und Konzept von Friedensreich Hundertwasser Vergoldete Zwiebeltürme, leuchtende Farben, geschwungene Linien, ungleiche Fenster, unebene Böden, bunte Keramiksäulen, schattige Wandelgänge und begrünte Dachflächen sind die Merkmale von Friedensreich Hundertwassers Architektur. Mit dieser Bauweise wollte er die Sterilität und Anonymität ausschalten. Sein Traum und sein Ziel war, dem Einzelnen eine menschengerechte Umgebung zu ermöglichen und gleichzeitig der Natur wieder zu ihrem Recht zu verhelfen. Die einmalige Architektur der Markthalle mit ihrer aussergewöhnlichen Atmosphäre bietet den idealen Rahmen für Firmen- und private Anlässe, Musikveranstaltungen, Hochzeiten und originelle Ausstellungen.
wasser’s architecture. With this building style, he aimed to counteract sterility and anonymity. His vision was to realise a humane environment for the individual that Based on a design by Friedensreich reconciled people with nature. Hundertwasser Gilded onion domes, brilliant colours, The unique architecture of the Markthalle sweeping lines, asymmetrical windows, un- and its special atmosphere make it a pereven floors, colourful ceramic pillars, fect venue for company or private events, shady walkways and landscaped rooftops music concerts, weddings and original exare the hallmarks of Friedensreich Hundert- hibitions.
Markthalle Altenrhein
April: täglich 13:30–17:30 Uhr Mai – Oktober: täglich 10:00–17:30 Uhr November – März: Sa/So 13:00–17:30 Uhr April: daily 1:30–5:30 p.m May– October: daily 10 a.m.–5:30 p.m. November–March: Sat/Sun 1–5:30 p.m. Knotternstrasse 2, 9422 Staad am Bodensee Tel. +41 71 855 81 85 www.markthalle-altenrhein.ch
Forum Würth Rorschach
Foto: Thies Wachter, Zürich
Die Ausstellung «Menagerie – Tierschau aus der Sammlung Würth» verschreibt sich den nächsten Verwandten und ältesten Begleitern des Menschen: den Tieren. Auf 600 Quadratmetern begegnen Besucher einer weitgefassten Auswahl an Tieren, Fabelwesen und mythologischen Kreaturen aus der Sammlung Würth. Das Sehvergnügen für die ganze Familie widmet sich faszinierenden Werken quer durch die jüngere Kunstgeschichte: Pablo Picasso ist ebenso vertreten wie Barry Flanagan und Robert Longo. Nebst den öffentlichen Führungen, KinderWorkshops und Seniorenführungen bietet das Forum Würth Rorschach ein vielseitiges und umfangreiches Begleitprogramm an. Im
Tomi Ungerer, Maske für Kaufhaus Globus, 2000, Sammlung Würth Inv. 14233
KunstCafé oder im Restaurant Weitblick, mit In addition to public tours, children’s workBlick auf den Bodensee, können Gäste den shops and seniors tours, Forum Würth RorBesuch ausklingen lassen. schach offers a varied and extensive programme of accompanying events. Visitors The exhibition “Menagerie – Creatures of the can round off their visit by enjoying glorious Würth Collection” is dedicated to human- lake views from the KunstCafé and Restaukind’s closest relatives and oldest compan- rant Weitblick. ions: animals. Across an area of 600 square metres, visitors of all ages can admire a Öffnungszeiten / Opening hours: broad range of animals as well as fantastical April – September: täglich 10 – 18 Uhr and mythological creatures from the Würth Oktober – März: Di–So 11 – 17 Uhr Collection. The exhibition is a feast for the April – September: daily 10 a.m. – 6 p.m. eyes that showcases a fascinating range of October – March: Tue–Sun 11 a.m. – 5 p.m. artworks from artists of the modern era: from Pablo Picasso to Barry Flanagan and Churerstrasse 10, 9400 Rorschach www.forum-wuerth.ch Robert Longo. 137
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Themenschiffe & Eventfahrten 2017
Sommernachtsfahrt Eine laue Nacht auf See mit Freunden verbringen und dazu sommerliche Speisen geniessen. Perfekt!
Tanz-Schiff In den Sonnenuntergang tanzen und beschwingte Stunden erleben. Definitiv nichts für Tanz-Muff el!
Sonntagsbrunch
Dinnerevents
Kunstfahrten
Dieser Brunch lässt das Herz jedes Zmorge-Liebhabers höher schlagen. Schlemmen nach Herzenslust!
Tatort- oder Mafia-Dinner? Auf jeden Fall kurzweilig, lustig, lecker und spannend! Ohne mitzuspielen.
Ein spannendes Angebot für aktive und kunstinteressierte Best-Ager. Kunstmomente am See garantiert!
SBS Schifffahrt AG • Friedrichshafnerstrasse 55 • CH-8590 Romanshorn Telefon +41 (0)71 466 78 88 • info@sbsag.ch • www.bodenseeschiffe.ch
138
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Rorschach – die Hafenstadt am Bodensee Wenn man die Stadt St.Gallen in nordöstlicher Richtung verlässt, verändert sich bald das Bild der Landschaft, und es öffnet sich eine grandiose Arena: Die weite Fläche des Bodensees, mit Blick von der Bucht von Bregenz bis hinunter Richtung Konstanz. An der südlichsten Stelle liegt die Stadt Rorschach. Sie besass bereits im Jahr 947 das Marktrecht und entwickelte sich zu einem bedeutenden Warenumschlagplatz. Davon zeugen heute noch das Kornhaus aus dem Jahr 1749 und viele reich geschmückte Erker an der Hauptstrasse. Entlang der Seepromenade sind weitere Sehenswürdigkeiten zu entdecken, die 1924 eröffnete «Badhütte» und das Würth Haus mit kostenlosen Ausstellungen moderner Kunst. Rorschach hat zwar keinen Sandstrand für Touristen, dafür treffen sich hier im Sommer Profis aus aller Welt zum SandskulpturenWettbewerb. Rorschach ist auch ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge, egal ob zu Wasser oder zu Lande. Der Bodensee-Radweg gehört zu den beliebtesten Radwegen Europas und führt durch drei Länder, mal ufernah, mal durch Obsthaine, mal durch sonnenflirrende Wiesen, durch alte Stadtkerne, Naturschutzoasen und Blumeninseln. Wer höher
charge). And although tourists will not find a sand beach in Rorschach, they can still admire the international sand sculpture competition held there each summer. Rorschach is an ideal starting point for many excursions both on the lake and on shore. The Lake Constance bicycle route is one of Europe’s most popular cycleways and traverses three countries, with the route winding along the lake, through fruit plantations, sunlit pastures, old cities, nature reserves and an island of flowers. Day-trippers wishing to discover the When departing St.Gallen in a north-easterly heights can take the cable railway to Heiden direction, the landscape gradually changes in the Appenzell foothills and admire the to reveal a grand arena: the vast expanse of glorious views. After a pleasant hike along Lake Constance, with a view from the bay of the “Witzweg” walking trail, a ride on the Bregenz down to the city of Constance. Ror- cog railway from Walzenhausen and a boat schach lies on the lake’s most southern tip. trip along the Old Rhine, the excursion ends It was awarded the rights to establish a mar- back in Rorschach. ket in 947 and developed into an important centre for handling merchandise: the “Kornhaus” (granary) from 1749 and the many ornate bay windows along Rorschach’s main Tourist Information Rorschach street bear witness to this era. The lakeside Hauptstrasse 56 / Hafenbahnhof promenade offers plenty of sights to discov- 9401 Rorschach er, including the historic bathing house from Tel. +41 71 841 70 34, Fax +41 71 841 70 36 1924 and the Würth Building, which also info@tourist-rorschach.ch www.tourist-rorschach.ch houses modern art exhibitions (entry free of
hinaus will, nimmt die Bergbahn nach Heiden im Appenzeller Vorderland und geniesst die wunderschöne Aussicht. Nach einer Wanderung auf dem Witzweg führen die Zahnradbahn ab Walzenhausen und das Schiff auf dem Alten Rhein wieder zurück nach Rorschach.
Rorschach – the Harbour Town on Lake Constance
139
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Die coolste Rutschenwelt der Schweiz www.saentispark.ch/krass
Golf Gonten AG · 9108 Gontenbad · T 071 795 40 60 · www.golfplatz.ch
Attraktives Einsteigerpaket… 0.–
ab CrsHonF 78 pro Pe
› 15 Privat Golf-Lektionen à 25 Min. › 1200 Bälle auf der Driving Range › Leihschlägerset bis zur Platzreife
140
› Regel- und Etikettekurs mit Prüfung › Benützung der Übungsanlage › Benützung der 5-Kurzloch-Golfanlage
› 9-Loch Übungsrunde vor PlatzreifePrüfung mit Begleitung › 3 Greenfees nach Platzreife-Prüfung
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
ABENTEUER ERLEBEN! 365 Tage im Jahr geöffnet Neuchlen 200, 9200 Gossau SG, T 071 387 50 50
Lust, zusammen etwas Besonderes zu erleben?
t veren Fuchs hinterher. Mi Dann nichts wie dem cle cken tde en , gd sja ng lgu rfo Ve Foxtrail, der spannenden nz n und 3 Schlösser mit ga Sie 11 Schweizer Regione m! Tea im en viel Spass neuen Augen und erleb www.foxtrail.ch
Neuer Trail
ABENTEUER UND TEAMSPASS FÜR ALLE!
Columban in
St. Gallen seit
2016
BASEL | BERN | LAUSANNE | LUGANO LUZERN | ST. GALLEN | THUN | WINTERTHUR ZÜRICH | AARGAU | JURA | LENZERHEIDE
141
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Grenzenlose Freiheit mit den vier Luftseilbahnen im Appenzellerland. Säntis
Vom Säntis reicht der Blick rundherum über sechs Länder. Genauso grenzenlos sind auch die Möglichkeiten: Grosse Aussichtshallen, Sonnenterrassen und das Panorama-Restaurant erwarten die Besucher auf dem 2502 Meter hohen Gipfel. Neustes Highlight ist die Gwönderfitzig-Mineralienausstellung. Auch auf der Schwägalp gibt es viel zu entdecken: der NaturErlebnispark, attraktive Themenwege, Säntis – das Hotel, die Alpschaukäserei, der
Hoher Kasten
Ebenalp
Kronberg
142
Biker-Treff beim Gasthaus Passhöhe, der Geologie-Steinpark und vieles mehr.
Säntis-Schwebebahn Hotel, Gastronomie, Events CH-9107 Schwägalp Telefon +41 71 365 65 65 kontakt@saentisbahn.ch www.saentisbahn.ch
Grenzenlose Weitsicht … Vom Appenzeller Aussichtsberg Hoher Kasten bietet sich ein phantastischer 360° Rondom-Ausblick auf sechs umliegende Länder. Der neu eröffnete Europa-Rundweg umschliesst das vor wenigen Jahren eröffnete Drehrestaurant wie ein Kranz auf exakt 1784.5 Meter über Meer Der Rundweg ist grösstenteils mit dem Rollstuhl befahrbar und lädt mit Aussichtsterrassen, Ruhebänkli, Panoramatafeln und Fernrohren zum Verweilen und Staunen ein. Der bekannte Alpengarten wurde entlang des Europa-Rund-
weges komplett neu angelegt. Der Hohe Kasten ist Ausgangspunkt zum beliebten Geologischen Wanderweg, sowie für zahlreiche abwechslungsreiche Wanderungen in den Alpstein.
1644 Meter über Meer liegt die Ebenalp, von diesem Plateau aus starten Wanderungen und Bergtouren für jeden Anspruch. Die prähistorischen Stätten des Wildkirchli sind aus geschichtlicher, archäologischer und naturkundlicher Sicht ein sehr lohnendes Ziel. Die Höhlen wurden kürzlich mit grossem Aufwand aufgewertet und die neugestaltete Ausstellung im in der Felswand gelegenen Eremitenhäuschen vermittelt interessante Details über das Leben von Höhlenbewohnern, Eremiten und Gastwirten.
Viel Spass und Abwechslung verspricht auch das familienfreundliche Skigebiet Ebenalp-Horn.
Der Kronberg garantiert erlebnisreiche Stunden für Jung und Alt. So wartet er bereits an der Talstation der Luftseilbahn mit vier tollen Attraktionen auf: dem Seil- und Motorikpark, der Bobbahn und dem grossen Kinderspielplatz. Und oben auf dem sanften Rücken des Kronbergs erwartet die Gäste: die fantastische Aussicht. Von hier aus starten die Paraglider in alle Himmelsrichtungen, und für die kleinen wie auch die grossen Wanderfreunde geht’s auf ins weite Wanderparadies – und im Winter auf den längsten Schlittelweg der Ostschweiz. Und ebenfalls
auf 1663 Meter über Meer lädt das heimelige Berggasthaus Geniesser und Feinschmecker zum Verwöhnprogramm nach Appenzellerart ein: mit einheimischen Spezialitäten und der Appenzeller Gastfreundschaft.
Hoher Kasten Drehrestaurant und Seilbahn AG CH-9058 Brülisau Telefon +41 71 799 13 22 seilbahn@hoherkasten.ch www.hoherkasten.ch
Luftseilbahn Wasserauen-Ebenalp AG CH-9057 Wasserauen Telefon +41 71 799 12 12 info@ebenalp.ch www.ebenalp.ch
Luftseilbahn Jakobsbad-Kronberg AG CH-9108 Jakobsbad Telefon +41 71 794 12 89 info@kronberg.ch www.kronberg.ch
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Appenzeller Bahnen, Linie Rorschach–Heiden / Appenzell Railways, Rorschach–Heiden line
Erlebnisfahrten im Appenzellerland
fahren
C Offene Sommerwagen auf den Strecken Rorschach–Heiden
und Altstätten–Gais C Öffentliche Fahrten mit dem Appenzeller Nostalgie-Express C Brunchfahrten am Muttertag, Vatertag und 1. August C Öffentliche Fonduefahrten im Dezember
Weitere Informationen unter: www.appenzellerbahnen.ch
Unsere Ausstellung bietet spannende Einblicke bei schönster Aussicht
Ein Ausflug ins Kinderdorf Pestalozzi Stiftung Kinderdorf Pestalozzi Kinderdorfstrasse 20, CH-9043 Trogen Öffnungszeiten / Infos: Telefon +41 (0)71 343 73 12 www.pestalozzi.ch/besucherzentrum
SKP16-059_Besucherzentrum-Inserat_177x59_de.indd 1
21.11.16 14:29
143
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Schloss und Park Arenenberg Das schönste Schloss am Bodensee mit originalgetreuer Inneneinrichtung und romantischer Parkanlage. Hier verbrachte Napoleon III., der letzte Kaiser Frankreichs, die Jahre zwischen 1815 und 1838. Heute beherbergt das Anwesen ein Schlossmuseum sowie ein Bildungszentrum und überrascht mit vielfältiger Gartenkultur.
Castle and Park Arenenberg The most beautiful castle on Lake Constance, refurbished in original style, where Napoleon III, the last emperor of France, resided from 1815 to 1838. Today, the estate is home to a castle museum, an education centre, and a diverse range of delightful gardens. www.napoleonmuseum.ch
Planetarium und Sternwarte Kreuzlingen Die astronomischen Vorführungen holen für Sie Sonne, Mond und Sterne vom Himmel – auch bei Regenwetter. Informationen über Kinder-, Jugend- und Erwachsenen-Programme finden Sie auf der Website.
Planetarium and Observatory, Kreuzlingen Be amazed by astronomy viewing sessions that bring you the sun, moon and stars from the sky – even when it rains. Information on the various programmes for children, youths, and adults is available on the website.
www.planetarium-kreuzlingen.ch
Festungsmuseum Heldsberg Die Festung Heldsberg in St. Margrethen ist ein Artillerie-Fort aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs und des Kalten Kriegs. Mit einer Stollenlänge von 1000 Metern war sie eine der grössten Grenzfestungen der Schweiz. 1992 wurde die Anlage vom Militär aufgegeben und ist heute als Festungsmuseum für die Öffentlichkeit zugänglich.
Heldsberg Fort Museum “Festung Heldsberg” in St.Margrethen is an artillery fort dating from World War II and the Cold War. With an entrance passage of 1000 metres, it was one of Switzerland’s largest border fortresses. In 1992, the military passed ownership of the fort to the municipality of St.Margrethen. Today, it is open to the public as a fort museum. www.festung.ch
Kristallhöhle Kobelwald Die Kristallhöhle befindet sich oberhalb des Weilers Kobelwald bei Oberriet im St.Galler Rheintal. Die Höhlenatmosphäre mit den CalcitKristallen, den Tropfsteinen, dem rauschenden Wasser sowie den Ton- und Lichtverhältnissen begeistert jährlich Tausende von Besucherinnen und Besuchern. Als begehbare, wasserführende Höhle mit einem grossen Kristall-Vorkommen ist sie einmalig in der Schweiz.
Kobelwald Crystal Cave The crystal cave is located above the village of Kobelwald, near Oberriet in the Rhine Valley. The cave’s unique atmosphere with calcite crystals, stalactites, rushing water, and special light and sound conditions delight thousands of visitors every year. The caves are unique in Switzerland as an accessible, water-bearing cave with large crystal deposits. www.kristallhoehle.ch
144
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
tobias wein.gut.
Handgemachte Weine aus dem St.Galler Rheintal Events im tobias wein.gut. Das romantische Gut mit einem grossen Eventgebäude bietet ein perfektes Ambiente für Anlässe jeder Art. Das Weingut liegt nur gerade 10 Minuten vom Autobahnanschluss Au/Berneck entfernt. Ob Degustationen, Kellerführungen, Hochzeiten, Geburtstage, Hauptversammlungen, Team-Anlässe oder Familienfeiern – das tobias wein.gut. bietet den besonderen Rahmen. Einkaufsmöglichkeiten finden sich im hauseigenen Verkaufsladen.
Events in tobias wein.gut. With its large event venue, the romantic tobias wein.gut. estate provides the perfect backdrop for events of all kinds. The estate lies only 10 minutes from the motorway exit Au/Berneck. Whether for tastings, cellar tours, weddings, birthdays, general meetings, team events or family celebrations – tobias.wein.gut. offers a unique setting. Purchases can be made on-site in our vineyard shop.
tobias wein.gut. Das tobias wein.gut. wird bereits in der 5. Generation durch Weinmacher Christoph Schmid geführt und feierte 2016 sein 150-jähriges Bestehen. Mit dem Eintritt der 5. Generation wurde nicht nur das Weinsortiment überarbeitet, sondern auch ein neuer und moderner Markenauftritt realisiert. Mit der neuen Marke tobias wein.gut. setzen die Bernecker auf den Sprung in die Zukunft an.
Handcrafted wines from St.Gallen’s Rhine Valley The vineyard “tobias wein.gut.”, led by 5th generation winemaker Christoph Schmid, celebrated its 150th anniversary in 2016. The 5th generation team has not only revamped the range of wines, but also introduced a new and modern brand image. With the new brand “tobias.wein.gut”, the Berneck company looks confidently to the future.
Öffnungszeiten Verkaufsladen Di – Fr Sa
9:00 – 12:00 / 13:15 – 17:00 9:00 – 13:00
Shop Opening hours Tue – Fri Sat
9 – 12 a.m. / 1:15 – 5 p.m. 9 a.m. – 1 p.m.
Hinterburgstrasse 24, 9442 Berneck Tel. +41 71 726 10 10 info@tobias-weingut.ch, www.tobias-weingut.ch
Planen sie ihRen event auf unseRem WeinGut. Wir beraten Sie gerne!
Die neue Generation Rheintaler Weine. Weine, gewachsen an den sonnigen und steilen Rebbergen des Rheintals, handgemacht in Berneck. Entdecken Sie unsere Kreationen von traditionell bis exklusiv. tobias wein.gut. Tobias Schmid & Sohn AG Hinterburgstrasse 24 CH-9442 Berneck
AOC St. Gallen
T +41(0)71 726 10 10 info@tobias-weingut.ch www.tobias-weingut.ch
145
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Neuer Europa-Rundweg eindrücklicher, mit neuem Europa-Rundweg: Aussichtsterrassen, Felsenweg, Ruhebänke, Ferngläser
• Noch
• Einmalige
Rondom-Aussicht auf 1794 m.ü.M
• Europa-Rundweg • Der
ganzjährig geöffnet
Ostschweizer Aussichtsberg im Alpstein
Drehrestaurant Hoher Kasten 9058 Brülisau AI Tel. 071 799 11 17
APPENZELLER SCHAUKÄSEREI
THE APPENZELL SHOW CHEESE DAIRY
Käsekunst erleben
The Art of making Swiss Cheese
In der Schaukäserei Stein, inmitten der schönen und malerischen Landschaft des Appenzellerlandes, wird der bekannte und einzigartige Appenzeller® Käse hergestellt. Ein Besuch in der Schaukäserei, mit Führungen, Restaurant und Shop ist ein wahres Erlebnis für alle Sinne.
In the midst of the picturesque hilly countryside of Appenzell the well-known and delicious Appenzeller® cheese is made. A guided tour of the Cheese Dairy in Stein, combined with a visit to the shop and the restaurant, is a unique experience which appeals to all our senses.
DER SCHAUBEREICH
DAS RESTAURANT
DER SHOP
Appenzeller Schaukäserei AG, Dorf 711, CH 9063 Stein, Tel. +41 (0)71 368 50 70, info@schaukaeserei.ch, www.schaukaeserei.ch
NEU
ERLEBNISTIPP
LS AUCH A -PASS S E G A T 3 LICH ERHÄLT
ERLEBEN SIE DEN SCHÖNEN BODENSEE GRENZENLOS MIT BAHN, BUS UND FÄHRE. ALLES MIT EINER KARTE.
Ausfliegen und geniessen! thurbo.ch/freizeit 146
MEHR INFOS ERHALTEN SIE UNTER euregiokarte.com facebook.com/euregiokarte
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Bregenz – urbanes Zentrum am Bodensee
Bregenz – Urban Centre on Lake Constance
Steeped in tradition, Bregenz is a cultural hub and festival city that combines a high standard of living with a broad spectrum of cultural events and leisure activities. Its outstanding cultural institutions such as the “vorarlberg museum” and the “Kunsthaus Bregenz” art gallery are renowned for their internationally acclaimed exhibitions and shows. Bregenz’s cultural scene comes to life through a diverse range of events, from the “BregenEinkaufen in Bregenz / Shopping in Bregenz (Foto: Udo Mittelberger) zer Frühling” to the “Bregenzer Hafenfest”. The landscape between Lake Constance and the “Pfänder”, Bregenz’s home mounAls traditionsreiche Kultur- und Festspiel- tal und die Schweizer Berge. Wer lieber den tain, complements the city’s cultural and stadt verfügt Bregenz über das Potential, Bodensee erkunden möchte, kombiniert social centre in a unique way. In addition to ein breites Spektrum an Lebensqualität, das am besten mit einer Radtour entlang its colourful range of cafes and restaurants, Kultur- und Freizeitangeboten bereitzustel- des wunderschönen Ufers oder einer geBregenz also offers outstanding shopping: len. Die vielen kulturellen Einrichtungen mütlichen Schiffsrundfahrt. Neben einer specialty shops, boutiques and concept wie das vorarlberg museum oder das Kunst- bunten gastronomischen Fülle, steht Brestores in the midst of the large pedestrian haus Bregenz, profilieren sich durch inter- genz auch für eine hochwertige Einkaufszone contribute to the innovative comnational anerkannte Ausstellungen und stadt. Fachgeschäfte, Boutiquen und Conmerce of Vorarlberg’s capital city. With its Werkschauen. cept Stores inmitten der weitläufigen und well-preserved historical upper town, imMit den vielfältigen Veranstaltungen, vom autofreien Innenstadt laden zum Flanieren pressive contemporary architecture, diBregenzer Frühling bis hin zum Bregenzer in der Vorarlberger Landeshauptstadt ein. verse summer activities during the Bregenz Hafenfest, wird das Leben in Bregenz aktiv Bregenz steht für ein breites Angebot, das Festival, and top-class hotels, Bregenz engestaltet und erlebt. für eine hohe touristische Relevanz sorgt. joys an attractive offering for tourists. Neben dem Kulturangebot bietet Bregenz Die Substanz der historischen Oberstadt, auch für Natur- und Sportbegeisterte viele aussergewöhnliche zeitgemässe Architek- Bregenz Tourismus & Stadtmarketing GmbH Möglichkeiten. Der Hausberg der Bregen- tur sowie das sommerliche Angebot rund Rathausstrasse 35a, AT-6900 Bregenz zer, der Pfänder, verspricht ein einmaliges um die Bregenzer Festspiele prägen diesen Tel. +43 5574 4959-0 tourismus@bregenz.at, www.bregenz.travel Panorama über den Bodensee, das Rhein- Standort.
Bregenz vom See aus / Bregenz from the lake (Foto: Udo Mittelberger)
vorarlberg museum (Foto: Hanspeter Schiess)
Festspielhaus (Foto: Bruno Klomfar)
147
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
Genusswandern Alpenwildpark Eintritt frei Restaurant Berghaus Pfänder Rundblick über den Bodensee und 240 Alpengipfel www.pfaenderbahn.at Pfänderbahn AG | Steinbruchgasse 4 | 6900 Bregenz | Österreich T +43 (0)5574 42 160-0 | Wetter +43 (0)5574 433 16 | office@pfaenderbahn.at
Wir organisieren – Sie geniessen! Ihre Partner für mehr Zug bei Ihren Reiseerlebnissen.
BEWEGENDE SCHIENENERLEBNISSE
Rail Event AG, Metzgerstrasse 5, 8500 Frauenfeld Tel. 052 214 33 60, info@railevent.ch, www.railevent.ch
ZRT BAHNREISEN • Oberer Saltinadamm 2 • 3902 Brig-Glis Tel. 027 922 70 00 • Fax 027 922 70 07 • info@zrt.ch • www.zrt.ch
Impressum / Imprint
ZRT_0012.0117006_Ins_Schifffahrtsgesellschaft_01132017_177x122.indd 1
Herausgeber / Publisher K & W Verlag GmbH Neugasse 39 9004 St.Gallen Tel. +41 71 226 10 92 Fax +41 71 226 10 93 info@kwv.ch, www.kwv.ch in Zusammenarbeit mit: St.Gallen-Bodensee Tourismus Bankgasse 9 9001 St.Gallen Tel. +41 71 227 37 37 Fax +41 71 227 37 67 www.st.gallen-bodensee.ch info@st.gallen-bodensee.ch
148
Grafisches Konzept Graphic design E,T&H, Rorschach www.ethcom.ch Layout / Layout hengartner:design&druck Goldach, www.ph-design.ch Druck / Printing AVD Goldach AG, www.avd.ch Auflage / Print run 95 000 Exemplare/copies Übersetzungen / Translators Handels- und Dolmetscherschule St.Gallen
13.01.17 16:48
Lektorat / Proofreading Claudius Krucker www.abstractus.ch Titelbild / Cover image Chris Oswald (chrispix.ch)
Verlag, Marketing, Verkauf Publishing, marketing, sales K & W Verlag GmbH Neugasse 39, 9004 St.Gallen Tel. +41 71 226 10 92 / Fax 93 info@kwv.ch, www.kwv.ch
Fotos / Photos Chris Oswald Axel B. Bott Zeppelin Reederei Friedrichshafen Michael Häfner Daniel M. Frei und andere / and others
Alle Angaben ohne Gewähr. Für die Inhalte der Inserate haften die Urheber, nicht der Herausgeber. All information is subject to change. All liability for the content of the advertisements is borne by the authors, not the publisher.
© K & W Verlag GmbH, Januar / January 2017, Printed in Switzerland
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
DIE BLUMENINSEL
IM BODENSEE
Insel Mainau Kinder bis 12 Jahre frei!
1 Tag Ferien Entdecken Sie eine Oase der Naturschönheit, Harmonie und Entspannung. Herzlich willkommen auf der Blumeninsel! Mainau GmbH | Telefon + 49 (0) 7531 303 - 0 | info@mainau.de | www.mainau.de
149
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
DAS ZEPPELIN MUSEUM
MYTHOS. TECHNIK. KUNST.
AM BODENSEE
SONDERAUSSTELLUNGEN
Otto Dix – Alles muss ich sehen! Bis 17.4.2017 Strom-Linien-Form. Bis 17.4. 2017 Kult! 2.6. – 15.10.2017 Schöne neue Welten 10.11.2017 – 8.4.2018 Seestraße 22 · D-88045 Friedrichshafen Tel: ++49 (0) 7541 38 01 - 0 www.zeppelin-museum.de
www.pfahlbauten.de
... das Weltkulturerbe sichtbar gemacht
PFAHLBAUTEN Unteruhldingen
Strandpr Strandpromenade 6 · D-88690 Uhldingen-Mühlhofen Tel.: 0 75 56 / 92 89 00 · mail@pfahlbauten.de Täglich geöffnet: April bis Sept.: 9–18.30 Uhr (letzte Führung: 18 Uhr) Oktober: 9–17 Uhr (letzte Führung: 17 Uhr)
NEU
2017
Hafenstraße 9 • 78462 Konstanz •www.sealife.de
DORNIER MUSEUM FRIEDRICHSHAFEN
Faszination Luft- und Raumfahrt am Bodensee-Airport WWW.DORNIERMUSEUM.DE Claude-Dornier-Platz 1 (Am Flughafen) • 88046 Friedrichshafen • Tel. : +49(0)7541 487 36 00
Bis 18. Juni 2017: Sonderausstellung
WWW.DORNIERMUSEUM.DE
Science & Fiction - 50 Jahre Raumschiff Claude-Dornier-Platz 1 (Am Flughafen) Enterprise • 88046 Friedrichshafen TM & © 2016 CBS STUDIOS INC. © 2016 PARAMAOUNT PICTURES CORP. STAR TREK AND RELATED MARKS AND LOGOS ARE TRADEMARKS OF CBS STUDIOS INC. ALL RIGHTS RESERVED.
150
TM
• Tel. : +49(0)7541 487 36 00 • info@dorniermuseum.de
Ausflüge/Freizeit Excursions/Leisure Activities
zeppelinflug.de
10 €
bei OnlineBuchung sparen!
Erlebnis Zeppelin-Flug Lassen Sie den Alltag hinter sich und erleben Sie neue Perspektiven – bei einem Flug mit dem Zeppelin NT z. B. über St. Gallen. Steigen Sie ein und genießen Sie schwerelose Momente mit grandiosem Ausblick!
Jetzt telefonisch buchen unter +49 7541 5900-0 oder auf zeppelinflug.de
151
Mitglieder St.Gallen-Bodensee Tourismus Members of St.Gallen-Bodensee Tourism
A. Vogel GmbH Aachmühle Abenteuer-Zeitreisen TOPAZ acosmetics acrevis Bank AG Adressen- & Werbezentrale AWZ Adrian Baumann‘s Aepli Consulting Aéthérée by Ly-Ling Vilaysane Akermann-Breuer Susanne Akris AG Allianz Suisse Alpstein-Drogerie Andeer Daniela & Beatrice (Ferienwhg) Gemeinde Andwil Appenzeller Bahnen AG Appenzellerland Tourismus AR Airbnb Tabac Maison Arnold Kurt (Ferienwohnung) AXA Winterthur Bach-Chor St.Gallen Bank Coop AG Bank Julius Bär & Co. AG Baugeschäft Bärlocher AG Baumgartner & Co. AG BB Art Service GmbH Beauty Cosmetics GmbH Bénédict-Schule St.Gallen AG Gemeinde Berg Bertoldo Daniel u. Gisela (Ferienwhg) BG Ost Bischof Raymund und Heidi Bischoff Textil AG Blumen Tschopp AG Blüten & Blatt GmbH Bolli Goldschmied AG Bossart Rolf Brauchli Rosmarie (Ferienwohnung) Brockenhaus & Gwandhus Einwohnerverein Bruggen Hartchromwerk Brunner AG Brüschweiler Edi Bucherer AG Buchstadt St.Gallen Camping- und Caravanning-Club Caratello Weine Cash + Carry Angehrn AG Cavelti AG Cellere AG Cenote AG Charles Vögele Mode AG Cityparking Brühltor Credit Suisse Heini Car AG – Karl Dähler Reisen Das Gasthaus (Bed and Breakfast) de Martin Nadja (Ferienwohnung) Debrunner Acifer AG Gemeinde Degersheim DIEKLETTERHALLE St.Gallen AG Dine & Drink GmbH Domus Leuchten u. Möbel AG Dr. V. Scheiwiler & Partner Dudli-Lippuner M. und Ch. (Ferienwhg) E-Druck AG e-maxx ag Gebrüder Ebneter AG Ebneter Kaffeemaschinen AG Gemeinde Eggersriet Erlebnisbauernhof Steigmatt Ernst & Young AG Ernst Schoop AG Escape Company GmbH Fahrsicherheitszentrum Vorarlberg GmbH FC St.Gallen Event AG FigurenTheater St.Gallen Filtrox AG
152
Fischer-Papier AG Würth Management AG Freihof AG Frischknecht Juwelier Füllemann Käthi (Ferienwohnung) Gabler Werbeagentur AG Gemeinde Gaiserwald galledia ag Gastro Stadt St.Gallen Geissbühler Rosmarie (BnB) Germann + Frei AG Die Gestalter Gewerbe Stadt St.Gallen Girtanner Erika (Ferienwohnung) Glovital AG Gemeinde Goldach Gschenklädeli Guidi Enrico Gut & Co. Gemeinde Häggenschwil HeGa Volkmar Hardegen Heiterhof Festungsmuseum Heldsberg Helvetia Versicherungen Taxi Herold AG Hertz International Franchisee Heuberger Gallus Heusser Tapeten AG Hilber Kathrin Hilty-Franzen Maike u. Lorenz (Fwhg) Historisches und Völkerkundemuseum Hohl Druck AG Holzbau Schweiz Holzer Ursula (Ferienwohnung) Huber+Monsch AG Dr. Huber Gabriel Hungerbühler Max R. Hurni Hans IBG B. Graf AG IHK St.Gallen-Appenzell Ilic-Koradi Silvia (Ferienwohnung) Immobiliengesellschaft Schiff AG Institut auf dem Rosenberg Ionescu Irma (Ferienwhg) Isenrich Markus Jaquet Andrea C. (Fwgh) Jugend- und Erlebnishaus Eichberg Jugendherberge St.Gallen K & W Verlag GmbH Kägi Söhne AG St.Galler Kantonalbank Karlen Sigrid (Ferienwohnung) Katholischer Konfessionsteil L. Kellenberger & Co AG Kellenberger Doris (Ferienwohnung) kitag kino-theater St.Gallen ag Klarer Fenster AG Knabenmusik der Stadt St.Gallen Knecht-Luginbühl Marcel u. Maya Kneschaurek Francesco Koch Fabian Konzert und Theater St.Gallen Kornhausbräu AG Kostgeld AG Kostüm-Jäger KPMG AG Kultur im Bären Kulturzentrum Casino Chäslaube Kündig Kunst Halle Sankt Gallen Kunsthalle Arbon Kunstmuseum St.Gallen KV Ost kyBoot Shop St.Gallen Kybun AG Boutique La Folie AG
Labhart Chronometrie Quartierverein Lachen Quartierverein Nordost-Heiligkreuz Leder-Locher AG Loepfe Norbert Goldschmied Lux AG LV-St.Gallen mabucco MAESTRANI Malamut – Schlittenhund-Event GmbH Markwalder & Co. AG Martel AG St.Gallen Mayer Bernadette Mediapolis AG Meienhofer Maria Messmer Alfred u. Antonia (Ferienwhg) Genossenschaft Migros Gemeinde Mörschwil Mövenpick Schweiz AG Mühleggbahn AG St.Gallen Mühlematter Armin Schlüssel Müller AG Gemeinde Muolen Museum im Kornhaus Naturmuseum St.Gallen Neugass-Gesellschaft Niederer-Fässler Helen (Fwhg) Niedermann Druck AG nisago GmbH Notenpunkt AG Notenstein Privatbank AG Quartierverein Notkersegg Oberholzer Elisabeth Oberwaid AG Okutex AG Olma Messen St.Gallen M. Opitz + Co. AG Opus zwei Orchideen Amsler St.Gallen Ortsbürgermeinde Osterwalder St.Gallen AG Osterwalder Erika (Ferienwohnung) Ostschweiz Druck AG Papendieck Georg u. Doris Max Pfister Baubüro AG PKZ Verein Polybau Portmann Margrith (Ferienwohnung) PostAuto Schweiz AG Praliné Scherrer GmbH Pro Humano Raiffeisenbank St.Gallen Stadtverwaltung Rheineck Ribelhof Romanin René Gemeinde Rorschacherberg Quartierverein Rotmonten Rüdiger AG Rüesch-Druck AG Ryser Optik AG Säntis Gastronomie AG Säntis-Schwebebahn AG SBS Schifffahrt AG Schadegg Marlene (Ferienwohnung) Schelb Carla (Ferienwohnung) Bürowelt Schiff AG Metzgerei Schmid Schneider Elektro und Verwaltungs AG Schneider Schuhe AG Orlando und Petra Schrofer-Egli SCHULER St.Jakobskellerei Schuster AG Brauerei Schützengarten AG Bäckerei Schwyter AG Securitas AG Center Shopping Arena
SilkʼnʼTea Stiftung Sitterwerk Skal Club St.Gallen Smiling Image Prophylaxe Sonderegger Verena Spiess Otto Sprenger AG St.Galler Bühne Quartierverein St.Fiden-Neudorf Stadt St.Gallen St.Galler Tagblatt AG Gemeinde St.Margrethen Stadt Rorschach Sankt Galler Stadtwerke Stäheli Joachim Steiger Michael u. Martina (Ferienwhg) Gemeinde Steinach Steiner Ferienwohnungen GmbH Stiftsbibliothek St.Gallen Stiftung Sonk STUTZ AG St.Gallen Schweizerische Südostbahn AG SUVA St.Gallen SV (Schweiz) AG Swiss Engineering STV Ortsgemeinde Tablat Tachezy Basil, St.Gallen (Ferienwhg) Techcom electro AG Textilmuseum Gemeinde Thal THURBO AG TKF Kommunikation & Design Tobler Daniel (Ferienwohnung) Toggenburg Bergbahnen AG TopCC AG Translation-Probst AG Trehag Treuhand St.Gallen AG Trev-X Fitnesscenter Triago Management Services AG Truvag Treuhand & Revisions AG Gemeinde Tübach Turm Handels AG Typotron AG UBS AG Universität St.Gallen Gemeinde Untereggen Velotel da Sonja (Ferienwohnung) Verkehrsbetriebe der Stadt St.Gallen Verkehrsbüro Gossau Viegener – Optik Villa Donkey Bed & Breakfast VM-F Vonaesch Alberto Gemeinde Waldkirch WALTER ZOO AG GOSSAU Wasserschloss Hagenwil Watch-Shop Mode Weber Weder Spezialitätenbäcker AG St.Gallen A. Weibel AG Weiterbildungszentrum Holzweid WELLAUER AG Wessner Charles Westner Franz und Marita (Ferienwhg) Gemeinde Wittenbach Würmli-Wagner Werner Zil-Garage St.Gallen AG Zimmerli Elisabeth Zuba-Tech GmbH Zuber Franziska Züllig Max Zürich Versicherungs-Gesellschaft AG Zweifel-Jehle Clemens P. u. Jamin N. (Fwhg)
Stand Januar 2017