12 minute read
tierra peruana peruvian lands
anecdotario
Omaris Zúñiga Torres Paola González Ordaz
Advertisement
tierra peruana peruvian lands
Ambas compartimos el gusto por viajar, y durante mucho tiempo planificamos hacer un viaje a algún destino, aún no sabíamos a cuál, ni cómo, ni cuándo. La oportunidad llegó en junio de 2019, Paola siempre en búsqueda de nuevas aventuras dio con un tour de una semana al milenario territorio inca: ¡Perú! ¿Cómo negarnos? Claro que sí ¡vámonos! Una semana de ensueño, con un itinerario intenso y con la emoción de vislumbrar nuevos paisajes.
Lima nos deslumbró con su pirámides preincáicas en medio de casas y edificios, iglesias de estructuras para recibir cualquier terremoto, santos milagrosos conocidos en todo el mundo y su magnífica gastronomía. Estuvimos día y medio, en el cual nos aventuramos a conocer algunos atractivos de la ciudad, entre ellos Barranco y el Circuito Mágico del Agua en donde las fuentes interactivas brindan un espectáculo de juegos de agua y luz por las noches. Quizá el único “pero” que se le pondría a Lima el poco respeto por el peatón, la alta velocidad de los autos y el constante sonido del claxón. We both share the pleasure of traveling, and for a long time we planned to make a trip to some destination, we still did not know which, or how, or when. The opportunity came, Paola always in search of new adventures came up with a week-long tour to the ancient Inca territory: Peru! How to refuse? Of course, let's go! A dream week, with an intense itinerary and the thrill of seeing new landscapes
Lima dazzled us with its pre-Inca pyramids in the middle of houses and buildings, churches of structures to receive any earthquake, miraculous saints known throughout the world and its magnificent gastronomy. We spent a day and a half, in which we did not venture to know some attractions of the city, among them Barranco and the Magic Water Circuit where the interactive fountains provide a spectacle of water and light games at night. Perhaps the only "but" that Lima would be given little respect for the pedestrian, the high speed of the cars and the constant sound of the horn.
Cusco fue la segunda ciudad que visitamos. Se ubica a 3,399 msnm por lo que al principio teníamos mareos, taquicardia y nos cansábamos rápido debido a la altitud; superando esto, disfrutamos de los atractivos de la ciudad. A la llegada nos encontramos con el desfile de Corpus Christi, una procesión llena de alegría, colores, cantos, máscaras y llamas. La ciudad se caracteriza por construcciones de cantera y techos de teja que la hacen muy pintoresca y está rodeada por la cordillera de los Andes, un paisaje lejano espectacular.
Cusco was the second city we visited. It is located at 3,399 mamsl so at first we had dizziness, tachycardia and we got tired quickly due to the altitude; Overcoming this, we enjoy the attractions of the city. Upon arrival we find the Corpus Christi parade, a procession full of joy, colors, songs, masks and llamas. In the city tour we learned that the city center is characterized by quarry constructions and tile roofs that make it very picturesque. The city is surrounded by the Andes mountain range which provides a spectacular views.
Machu Pichu fue el motivo principal de este viaje, conocer la ciudad Inca por excelencia y una de las 7 maravillas del mundo moderno nos asombró en cada paso. Está conformada por terrazas a 90° en cada ángulo, el Huayna Pichu o Montaña joven se presentaba como remate visual. No es de extrañarse que tenga una relación directa con su entorno natural, los incas estudiaban la naturaleza y todos sus componentes para imitarla en su arquitectura.
Machu Pichu, or Old Mountain, was the main reason for this trip, knowing the Inca city for excellence and now one of the 7 wonders of the modern world amazed us at every step we took. It is made up of terraces at 90 ° at each angle, the Huayna Pichu or Young Mountain was presented as a visual endpoint. No wonder it has a direct relationship with its natural environment, the Incas studied nature and all its components to imitate it in its architecture.
Otra joya peruana es la Montaña de siete colores o Vinicunca, a 5200 msnm las laderas y cumbres exponen franjas multicolores: verde, turquesa, rojo y dorado son resultado de los componentes minerales del suelo y de la erosión del viento que las ha develado. Llegar a la cima fue uno de los mejores momentos del viaje ¡la foto con la llama no podía faltar!
Another of the Peruvian jewels is the Mountain of seven colors or Vinicunca, at 5200 mamsl, the hillsides and summits exhibit multicolored stripes: green, turquoise, red and gold are the result of the mineral components of the soil and the erosion of the wind that has unveiled them. Reaching the top was one of the best moments of the trip, the photo with the llamas could not be missed!
Finalmente, visitamos las zonas arqueológicas de Moray y Ollantaytambo, en la primera conocimos su sistema de agricultura basada en terrazas circulares, en donde cada nivel es utilizado para un tipo de cultivo en específico dependiendo de la temperatura ambiental requerida, el riego se repartía por un canal perimetral. Ollantaytambo fue el primer sitio al que llegaron los españoles, los incas se encontraban construyendo el templo al sol, ahora solo quedan los vestigios. Salineras de Maras es una infraestructura de alrededor de 5000 tinas dispuestas en terrazas en donde el riachuelo vierte sus aguas y se contiene cerca de 30 días para tener como resultado los cristales de sal que más tarde son recolectados. Aquí, el paisaje es alucinante, el ritmo y belleza de los colores que van del blanco, rosado hasta el anaranjado. Finally, we visited the archaeological zones of Moray and Ollaytantambo, in the first we met their farming system based on circular terraces, where each level is used for a specific type of crop depending on the required environmental temperature, the irrigation was distributed by a perimeter waterway. Ollantaytambo was the first place the Spaniards arrived, the Incas were building the temple in the sun, now there are only ruins. Salineras de Maras is an infrastructure of around 5000 ponds arranged on terraces where the creek pours its waters and contains about 30 days to result in the salt crystals that are later collected. Here, the landscape is incredible, the rhythm and beauty of the colors ranging from white, pink to orange.
It is important to emphasize that the access to the mines is up to the viewpoints, it is no longer allowed to collaborate in the harvest of salt or internal routes due to the bad tourist who does not respect such an ancestral site. Es importante recalcar que el acceso a las minas es hasta los miradores, ya no se permite colaborar en la cosecha de sal ni recorridos internos debido al mal turista que no respeta un sitio tan ancestral.
Perú es un país patrimonial, lleno de historia y naturaleza, gente amable y gastronomía deliciosa, nos faltaron lugares por conocer, pero estamos seguras de regresar.
nota botánica botanic note
Fabiola Vargas
Thrinax radiata Lodd
Nombre científico: Thrinax radiata Lood Scientific name: Thrinax radiata Lood; Familia: Arecaceae Family: Arecaceae; Nombre común: Palma chit Common name: Chit palm tree
Las palmas constituyen una de las familias botánicas más diversas, con más de 2600 especies comprendidas en cerca de 200 géneros. Desde el punto de vista económico son una de las tres familias de plantas más importantes para el hombre, junto con las gramíneas y leguminosas. En la Península de Yucatán se localizan 20 especies de palmeras correspondientes a 14 géneros, siendo esta región de México la más diversa en géneros: 9 de esas especies crecen de forma natural en Yucatán, siendo una de ellas la plama chit.
Varied palms one of the most diverse botanical families, with more than 2600 species comprised in about 200 genera. From the economic point of view son of one of the three families of plants most important to man, along with grasses and legumes. In the Yucatan Peninsula there are 20 species of palm trees corresponding to 14 genera, this region of Mexico being the most diverse in genera: 9 of these species grow naturally in Yucatan, one of them being the chit plama.
Las poblaciones de palma chit son un recurso importante en la producción forestal ya que su madera es fuerte y durable. Su uso es tradicional entre los mayas, sin embargo en los últimos 30 años el uso de esta planta se ha intensificado y diversificado, siendo el sector de la construcción el más beneficiado, ya que sus troncos son valorados para la edificación de muros, sus hojas se cosecha para el techado de las casas mayas, así como la fabricación de escobas, sombreros, cestería artesanal y recientemente se está empelando como planta ornamental.
La palma chit presenta un tallo delgado, de 10 a 15 cm de diámetro, que alcanza una altura de más de 15 m, es de crecimiento lento, de 30 a 50 años para alcanzar una altura de 4 metros, dependiendo de las condiciones de luz en las que se desarrolla la edad estimada para alcanzar 15 m oscila entre 100 y 145 años. Sus hojas en forma de abanico alcanzan hasta 1m de diámetro, la inflorescencia es ramificada entre 50-60 cm de longitud, presenta pequeñas flores hermafroditas de color crema, su fruto es globular y de color verde que al madurar se torna blanco.
Chit palm tree populations are an important resource in forest production because their wood is strong and durable. Its use is traditional among the Maya, however in the last 30 years the use of this plant has intensified and diversified, being the construction sector the most benefited, since its trunks are valued for the construction of walls, its leaves It is harvested for the roofing of Mayan houses, as well as the manufacture of brooms, hats, handmade basketry and recently it is being used as an ornamental plant.
The chit palm tree has a thin stem, 10 to 15 cm in diameter, which reaches a height of more than 15 m, is slow growing, 30 to 50 years to reach a height of 4 meters, depending on the light conditions in which the estimated age to reach 15 m develops ranges from 100 to 145 years. Its fan-shaped leaves reach up to 1m in diameter, the inflorescence is branched between 50-60 cm in length, it has small cream-colored hermaphrodite flowers, its fruit is globular and green in color that when ripens turns white.
Esta palma crece preferentemente en suelos calcáreos alcalinos (rendzinas) y altas concentraciones de sales; la altura de los individuos adultos depende de las condiciones microclimaticas y edáficas. En znas secas crecen de 2 a 3 m menos que en los lugares donde hay selva mediana subperennifolia, alcanzando hasta 8m de altura. La importancia ecológica de la palma chit radica en el tronco y el follaje, ya que brindan refugio a diversas especies de fauna silvestre. Sus frutos son consumidos principalmente por mamíferos y varias especies de aves, quienes dispersas sus semillas, como la chachalaca (Ortalis vetula), tuca (Ramphastos sulfuratus, hocofaisan (Crax rubra), venado cola blanca (Odocoileus virginianus), armadillo /dasypus novemcints), pecari de labios blancos (Tayassu tajacu), mono araña (Atelles geoffroyi).
This palm grows preferably in alkaline calcareous soils (rendzines) and high concentrations of salts; The height of adult individuals depends on microclimatic and edaphic conditions. In dry areas they grow 2 to 3 m less than in places where there is a mediumsized sub-evergreen forest, reaching up to 8m high. The ecological importance of chit palm lies in the trunk and foliage, as they provide refuge to various wildlife species. Its fruits are consumed mainly by mammals and several species of birds, who disperse their seeds, such as chachalaca (Ortalis vetula), tuca (Ramphastos sulfuratus, hocofaisan (Crax rubra), white-tailed deer (Odocoileus virginianus), armadillo / dasypus novemcints) , white-lipped pecari (Tayassu tajacu), spider monkey (Atelles geoffroyi).
(2012).Plan de Manejo Tipo de Palma Chit (Thrinax radiata). Manejo extensivo para la conservación y aprovechamiento sustentable. Subsecretaría de Gestión para la Protección Ambiental. Dirección General de Vida Silvestre.[En línea] Visita: 03022020. https://www.yumpu.com/es/document/read/14326468/thrinax-radiata-semarnat https://realpalmtrees.com/palm-tree-store/large-florida-thatch-palm-tree.html (2000) Olmsted, I, Calvo, L. M. y R. Durán Estudio para una propuesta de plan de manejo de la palma Thrinax radiata, en Yum-Balam, Quintana Roo. Centro de Investigación Científica de Yucatán AC. Hoja de cálculo SNIB-CONABIO proyecto No. M114. México D. F.
(2012) Chit Palm Type Management Plan (Thrinax radiata). Extensive management for conservation and sustainable use. Under Secretary of Management for Environmental Protection. General Directorate of Wildlife. [Online] Visit: 03022020. (2000) Olmsted, I, Calvo, L. M. and R. Durán. Study for a proposed management plan for Thrinax radiata palm, in Yum-Balam, Quintana Roo. Scientific Research Center of Yucatán AC. Spreadsheet SNIB-CONABIO project No. M114. Mexico DF.
Página web: www.tornado.com.mx
Facebook: Tornado Sistemas De Riego S.A. De C.V.
detalle de paisaje
Laura Rendón
pavimentos
El diseño del pavimentos es una intervenciòn a partir de la cual podemos atribuirle al esapcio valores tales como enfasis, direccionalidad, integracion, etc. En esta ocasion les presentamos un detalle que por sus valores esteticos , materiales y procedimiento constructivo es un buen recurso para el diseño de jardines.
The pavement design is an intervention from which we can attribute values such as emphasis, directionality, integration, etc. to the space. On this occasion we present a detail that for its aesthetic values, materials and construction procedure is a good resource for the design of gardens.