Guide/Guia
FRANCHISING 2016 Brazilian Franchising Association / Asociación Brasileña de Franquicias
Year 11 § Number 11
/ Año 11 § Número 11
FROM BRAZIL TO THE WORLD
DE BRASIL AL MUNDO Member/Miembro
Official Publication / Publicación Oficial
Production/Producción
www.abf.com.br +55 11 3020-8800
SUMMARY § RESUMEN ABF - BOARD OF DIRECTORS/ DIRECTORIO Chairman/Director Presidente: Maria Cristina C. da Motta Franco Vice-President/Director Vicepresidente: Altino Cristofoletti Director of Finance & Administration/ Administrativo-Financiero: José Carlos Semenzato Director of Marketing/Director de Marketing: Décio Pecin Director of Micro-franchising/ Microfranquicias: José Rubens Rodrigues Director for Training & Events/ para Formación y Eventos: Juarez Augusto Barbosa Leão Director Institutional/Director Institucionales: Ronaldo Pereira Director of International Relations/ Relaciones Internacionales: André Friedheim Director of Legal Affairs/Director Juridico: Fernando Tardioli Chairman of ABF Rio de Janeiro Sectional: Beto Filho Director of ABF Minas Gerais Regional: Danyelle Van Straten Director of ABF Nordeste Regional: Leonardo Lamartine Director of ABF Rio Grande do Sul Regional: Fabiana Estrela Director of ABF Centro-Oeste Regional: Claudia Regina Vobeto Pinto Director of ABF Interior de São Paulo Regional: Luiz Filipe Sisson Audit Committee/Consejo Fiscal: Delfino Golfeto, Fernando José Fernandes Júnior and Tânia Maria Zanin Council Members of ABF/ Mienbros del Consejo de ABF: Maria Cristina C. da Motta Franco, Ricardo Figueiredo Bomeny, Artur Noemio Grynbaum, Luiz Henrique do Amaral, Carlos Alberto Zilli, Claudio Miccieli and Marcelo Raposo Cherto Address/ Dirección: Nações Unidas Avenue, 10.989 - cj. 112 - 11º floor Zip Code/Código Postal: 04578-000 - São Paulo - SP Tel./Fax: 55 (11) 3020-8800 - E-mail: diretores@abf.com.br The Guide Franchising Brazil ABF 2016 is published by ABF (Brazilian Franchising Association) and Editora Lamonica Conectada/ El Guia Franchising Brazil ABF 2016 es una publicación de la ABF (Asociación Brasileña de Franquicias) y de Editora Lamonica Conectada
................04
Letter from the president/ Carta del presidente Article/ Artículo
.............................06
Internacionalization overview/ Panorama internacionalización
................08
EDITORIAL BOARD/ CONSEJO EDITORIAL Cristina Franco, Altino Cristofoletti Jr., André Friedheim, Carlos Alberto Zilli, Fernando Tardioli, Juarez Leão, Keller de Paula and Andréa Cordioli RESPONSIBLE PUBLISHER/ EDITOR RESPONSABLE
Editora Lamonica Conectada Address/ Dirección: Rua Sabará, 566 - 7º andar - cjs. 72/ 74 - Zip Code/ Código Postal: 01239-010 - São Paulo - SP - Tel: 55 (11) 3256-4696 Publisher: José Lamônica - lamonica@editoralamonica.com.br Management Strategic Advisory/Consultoría Estratégica de Gestión: Militelli Business Consulting Director of prodution: Andréa Cordioli (MTb: 31.865) - andrea@editoralamonica.com.br News correspondent/Reporteros: Paulo Gratão - paulo@editoralamonica.com.br Wilian Miron - wilian@editoralamonica.com.br Design: Marcelo Amaral - marcelo@editoralamonica.com.br Silvério A. Bertelli Novo - silverio@editoralamonica.com.br Social Media/ Redes Sociales Juliana Parollo - juliana@editoralamonica.com.br Translation/ Traducción: Lucélia A. Pulzi MARKETING & SALES/MARKETING Y COMERCIAL (São Paulo) Sede 55 (11) 3256-4696 - 3214-5938 Commercial Manager/ Gerente Comercial Fábio Braga - 55 (11) 99800-8632 - fabio@editoralamonica.com.br Account Managers/ Gerentes de Cuentas Daniela Brait - 55 (11) 95903-0287 - daniela@editoralamonica.com.br Gesner Castro - 55 (11) 99815-3063 - gesner@editoralamonica.com.br Luzia Rodrigues - 55 (11) 97014-2726 - luzia@editoralamonica.com.br Thais Andrade - 55 (11) 99115-3339 - thais@editoralamonica.com.br Adversiting Representative/ Representante de la publicidad Rio de Janeiro and Espírito Santo: Triunvirato Empresarial Milla de Souza - (21) 2611-7996 / (21) 98144-0706 milla@editoralamonica.com.br/ milla@triunvirato.com.br Adversiting Representative/ Representante de la publicidad - Região Sul Mariana Drummond Fontes - 55 (48) 9907-0048 marianafontes@editoralamonica.com.br Adversiting Representative/ Representante de la publicidad - Brasília Paulo Tamanaha - 55 (61) 9258-1243 paulo.cin@centrodeideiasenegocios.com.br Logistics Market/Logística Mercado: Thaís Guardacioni - thaisg@editoralamonica.com.br Mônica Cavalcanti - monica@editoralamonica.com.br Marketing: Karoline Pereira - karoline@editoralamonica.com.br Mailing: Tatiane Brito - tatiane@editoralamonica.com.br Administration and Financial/Administración y Finanzas: Silvia Medeiros - silvia@editoralamonica.com.br Financial Assistant/ Asistente Financiero: Viviane Naia Keunecke contasareceber@editoralamonica.com.br Digital Platform/ Plataforma Digital: MavenFlip Publicações Digitais Printing/Impresión: Nywgraf
Market intelligence/ Inteligencia de mercado
............20
Fisk Education Center/ Fisk Centro de Enseñanza
..........24
.....................26
Boticário Group/ Grupo Boticário
Brands with presence abroad/ Marcas con presencia en el extranjero
.....................27
Access the digital version
IN VERSIONS: PRINTED § DIGITAL § TABLET § SMARTPHONE
www.guidefranchisingbrazil.com.br
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 3
Cristina Franco
FOR AN INCREASINGLY POR UN FRANCHISING INTERNATIONAL BRASILEÑO CADA VEZ BRAZILIAN FRANCHISING MÁS INTERNACIONAL The movement of internationalization of Brazilian franchises
E l movimiento de internacionalización de las franquicias
Cristina Franco - President of the Brazilian Franchising Association (ABF)
Cristina Franco - Presidente de la Asociación Brasileña de Franchising (ABF)
is intensifying and made-in-Brazil brands are increasingly going beyond borders. In the franchising performance balance for 2015, the Brazilian Franchising Association (ABF) reported that 134 domestic networks have already taken their brands to 60 countries on five continents. In 2014, they were 106 franchises in 53 countries. The capillarity of Brazilian chains is one of the strategic pillars of our management ahead of ABF, whose international expansion is a standout. The economic downturn period that the country is undergoing and the currency devaluation, which makes the price of Brazilian products more competitive, has contributed to allowing a number of chains to turn their attention to the international market. Furthermore, attributes such as quality, design and diversity of domestic products attract consumers around the globe. To take advantage of these business opportunities, we should have clear business plans, established brands and knowledge of the markets we intend to join. To do that, ABF helps companies associated with this work, taking an active International Committee that regularly meets to discuss the main issues of the area. In addition, in partnership with the Brazilian Trade and Investment Promotion Agency (Apex-Brazil), it promotes trade missions, business roundtables and participation in the world’s major franchise trade shows. Also in a joint project with Apex, member chains can use a shared office in Miami, in the United States, to structure its operations on US soil, and the agency provides the interested chains the infrastructure and services of their offices scattered across various countries, too. We work for an increasingly international Brazilian franchising system. We know that the challenges are many, as well as the opportunities for expansion of Brazilian chains abroad. We must take advantage of them! Enjoy your reading! Best regards.
4 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
brasileñas viene intensificándose y cada vez más marcas “made in Brazil” están sobrepasando fronteras. En el balance del desempeño del franchising en 2015, la Asociación Brasileña de Franchising (ABF) calculó que 134 redes nacionales ya llevaron sus marcas a 60 países de los cinco continentes. En 2014, eran 106 franquicias presentes en 53 países. La capilaridad de las redes brasileñas es uno de los pilares estratégicos de nuestra gestión al frente de ABF, en el cual la expansión internacional tiene un gran destaque. El período de retracción económica que el País atraviesa y la desvalorización cambiaria, que torna el precio de los productos brasileños más competitivo, han contribuido para que diversas redes dirijan su atención al mercado internacional. Además de eso, atributos como la calidad, el diseño y la diversidad de los productos nacionales atraen consumidores en todo el mundo. Para aprovechar esas oportunidades de negocios, hay que tener planes de negocios bien definidos, marcas consolidadas y conocimiento de los mercados que se quiere ingresar. Para eso, ABF ayuda a las empresas asociadas en ese trabajo, teniendo un activo Comité Internacional que periódicamente se reúne para debatir los principales asuntos del área. Además, en alianza con la Agencia Brasileña de Promoción de Exportación e Inversiones (Apex-Brasil), son promovidas misiones comerciales, ruedas de negocios y la participación en las principales ferias de franquicias del mundo. También en un proyecto conjunto con Apex, las redes asociadas pueden utilizar una oficina compartida en Miami, Estados Unidos, para estructurar sus operaciones en suelo americano y la agencia además ofrece, a las redes interesadas, la infraestructura y los servicios de sus oficinas esparcidas en diversos países. Trabajamos por un franchising brasileño cada vez más internacional. Sabemos que los desafíos son muchos, así como son incontables las oportunidades de expansión de las redes brasileñas en el exterior. ¡Es necesario aprovecharlas! ¡Buena lectura! Un fuerte abrazo.
Foto: Keiny Andade
LETHER FROM THE PRESIDENT CARTA DEL PRESIDENTE
The best national and international business options for your future enterprise in the fastest growing sector in Brazil. www.abfexpo.com.br
th ANNIVERSARY
15 - 18 June
1 p.m. to 9 p.m. Saturday, 11:30 a.m. to 6:30 p.m. Expo Center Norte Blue & White Pavilions - Sao Paulo - Brazil
Guarantee your ticket with a special discount* by visiting our website in advance. An event by:
Organized and Promoted by:
Platinum Sponsorship:
Official Publications:
Member of:
Gold Sponsorship:
Official Airline:
Official Agency:
Official Research Institute:
Silver Sponsorship:
Communications Agency:
*Discount valid only for tickets bought through the site www.abfexpo.com.br and only up until 14th June, 2016. Tickets purchased during the period of the show will not qualify for the 14% discount.
ARTICLE § ARTÍCULO
Foto: Keiny Andade
André Friedheim, International Director of the Brazilian Franchising Association (ABF) André Friedheim, Director Internacional de la Asociación Brasileña de Franchising (ABF)
THE PATHS TO INTERNATIONALIZATION LAS VÍAS DE LA INTERNACIONALIZACIÓN I
nternationalization is a two-way street. On the one hand, many international brands have sought Brazil as a destination for their franchise operations. The country is more accessible to foreigners, with the dollar being valued relative to the real. There are commercial areas available at lower costs compared to last year, and investments for store assembly have decreased in price. There is also labor available, most of which is experienced and qualified. International investors are aware that they will have to wait around one to two years for the country to return to growth, but as soon as this new growth cycle arrives, those who have already invested will be ready to ‘ride the wave’. In this movement, I consider it important that franchisors interested in entering the Brazilian market watch the track record of brands operating in Brazil. They should assess the history and business models of these chains and raise data that can deepen this analysis.
6 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
La internacionalización es como una vía de doble mano. De
un lado, muchas marcas internacionales han buscado Brasil como destino de sus operaciones de franquicias. El País está más accesible para extranjeros, con el dólar valorizado frente al real. Hay puntos comerciales disponibles a costos menores en relación al año pasado, así como también cayeron las inversiones para montar la tienda. Hay, también, mano de obra a disposición, buena parte experimentada y calificada. Los inversores internacionales saben que tendrán que esperar en torno de uno a dos años para que el País vuelva a crecer, pero cuando llegue ese nuevo ciclo de crecimiento, aquellos que ya hubieran invertido estarán prontos para ‘surfear esa ola’. En ese movimiento, considero importante que las empresas franquiciadoras interesadas en ingresar en el mercado brasileño observen el track record de marcas que operan en Brasil. Analicen el historial de esas redes, sus modelos de negocios, releven los datos que puedan profundizar ese análisis. Independientemente del momento político-económico que atraviesa Brasil, hay algunos hechos que siempre son tomados en cuenta por los inversores con foco en el País:
Regardless of the political and economic moment facing Brazil, a few facts are always taken into account by investors focusing on the country: it is a nation with 200 million inhabitants, ranked among the eight largest economies in the world, which deserves consideration by large foreign companies. On the other hand, the logic is the same. Internationalization is an alternative to Brazilian franchise chains given the economic times we are experiencing. National franchisors know the importance of access to new markets to strengthen and position themselves among the large companies in the international market. The importance of internationalization can be seen in the United States – the birthplace of worldwide franchising. The US market figures show that the key factor that has ensured the growth of made-inUSA brands is internationalization. With that being said, I stress that, regardless of the side of the road where your business is, it is crucial to move safely in the internationalization process. We should be cautious, with capital reserve and brand adherence to the target market. In addition, the track record also counts. You should be aware of the performance of these chains abroad and search for relevant data and information. Brands in the segments of food, personal accessories and shoes, among others, are examples of internationalization. The Brazilian Franchising Association (ABF), in partnership with Apex-Brazil, provides all the support and guidance to Brazilian franchisors so that they can safely walk the path to internationalization and achieve success in their business.
se trata de una nación con 200 millones de habitantes, posicionada entre las ocho mayores economías del mundo y que merece ser considerada por grandes empresas extranjeras. Del otro lado, la lógica es la misma. La internacionalización es una alternativa para las redes de franquicias brasileñas ante el momento económico que estamos viviendo. Las empresas franquiciadoras nacionales saben la importancia de acceder a nuevos mercados para fortalecerse y posicionarse entre las grandes del mercado internacional. La importancia de la internacionalización puede ser constatada en los Estados Unidos, cuna del franchising mundial. Los números del mercado norteamericano muestran que el factor clave que ha garantizado el crecimiento de las marcas made in USA es la internacionalización. Sin embargo, resalto que sea cual fuera el lado de la vía en que está su empresa es necesario transitar con seguridad por el proceso de internacionalización. Es necesario tener cautela, reserva de capital, adherencia de la marca al mercado objetivo. Además, el track record también sirve. Conozca el desempeño de esas redes en el exterior, busque los datos e informaciones relevantes. Son ejemplos de internacionalización de marcas de los segmentos de alimentación, accesorios personales y calzados, entre otros. La Asociación Brasileña de Franchising (ABF), en alianza con Apex-Brasil, ofrece todo el soporte y orientación a las franquiciadoras brasileñas para que anden con seguridad el camino de la internacionalización y alcancen el éxito en sus negocios.
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 7
INTERNATIONALIZATION OVERVIEW PANORAMA INTERNACIONALIZACIÓN
FROM BRAZIL TO THE WORLD DE BRASIL AL MUNDO BRAZIL ALREADY HAS 134 FRANCHISES IN OPERATION ABROAD, THE NUMBER IS 20% HIGHER THAN IN 2014 AND SHOULD INCREASE IN 2016
BRASIL YA TIENE 134 FRANQUICIAS OPERANDO EN EL EXTERIOR. EL NÚMERO ES 20% SUPERIOR A 2014 Y VA A AUMENTAR EN 2016
8 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
O
M
ver 20 Brazilian franchisors have settled units ás de 20 franquiciadoras brasileñas instalaron uniabroad or started to export products in 2015, according dades en el exterior o pasaron a exportar productos en to data released by the Brazilian Franchising Association 2015, de acuerdo con los datos divulgados por la Aso(ABF). Thus, the leap was of over 20% in the internaciación Brasileña de Franquicias (ABF). Con eso, el salto tionalization of Brazilian franchises, reaching 134. The fue de más de 20% en la internacionalización de franquireasons for this growth are the track record – interacting cias brasileñas, llegando a 134. Las razones señaladas with national companies that have done well abroad and para ese crecimiento son el track record – interactuar taking inspiration –, the recrudescence of the Brazilian con empresas nacionales que funcionaron afuera e inseconomy and the recovery of foreign markets. pirarse –, el recrudecimiento de la economía brasileña y “The appreciation of the American dollar (as a la recuperación de los mercados extranjeros. foreign currency) affects exporting companies more “El alta del dólar influye más para las empresas exdramatically. Not every franchisor sells to the franchiportadoras. Ni todo franquiciador vende al franquiciado, see, now the Brazilian prodahora el producto brasileño llega uct arrives in a foreign market más barato allá, es más compeunder a cheaper price, (so) it titivo”, explica el Director Internabecomes more competitive”, cional de ABF, André Friedheim. explains ABF’s International En total, 110 franquicias Director, André Friedheim. operan en el exterior con unidaAltogether 110 franchises des y 24 con exportación. Un operate abroad with units and número destacado frente al rit24 with exports. A significant mo que venía evolucionando anfigure, compared to the rate teriormente. “El momento para it was previously evolving. internacionalizar ahora es bueno “The time to internationalize del punto de vista de la crisis, right now is good from the pero otros países están con la point of view of the crisis, but economía también compromeAndré Friedheim other countries also have their tida, principalmente en Europa. economies shaken, especially Estados Unidos y América Latina in Europe. The United States tal vez sean las mejores alternaand Latin America may be the tivas”, dice el socio de la consulbest alternatives”, says the toría Netplan, Daniel Bernard. partner of Netplan consultanLa visión de Friedheim es cy, Daniel Bernard. que 2016 mantenga el mismo Friedheim’s view is that ritmo, pues los factores motiva2016 keeps on the same pace, dores todavía son los mismos. as the motivating factors are Su expectativa es llegar a 170 still the same. His expectation marcas brasileñas de franquiis to reach 170 Brazilian francias operando en el exterior chise brands operating overpara el final del año. “La naturaseas by the end of the year. leza de una franquicia es expan“The nature of a franchise is to expand itself, but if it dir, pero si no ocurre aquí, va a funcionar afuera sin duda, doesn’t happen here, it works out about, as the world is el mundo es pequeño”, habla. small”, he explains. La Agencia Brasileña de Promoción de Exportaciones The Brazilian Agency for Export and Investment Proe Inversiones (Apex-Brasil) aumentó el presupuesto destimotion (Apex-Brazil) increased the budget allocated to nado a la exportación de franquicias en el nuevo ejercicio, the export of franchises in the new fiscal year, within the dentro del programa Franchising Brasil, en alianza con Franchising Brazil program, in partnership with ABF. AcABF. De acuerdo con el coordinador de Proyectos Sectocording to Sector Projects Coordinator, Frederico Silva, riales, Frederico Silva, el valor antes era de R$ 1,5 millón the amount before was R$ 1.5 million and increased to y pasó a R$ 3,2 millones. El reajuste fue motivado por la R$ 3.2 million. The adjustment was driven by the devaludesvalorización del real en relación al dólar, pero también ation of the Brazilian real against the US dollar, but also para promover un aumento en las acciones que incen-
The nature of a franchise is to expand itself, but if it doesn’t happen here, it works out about, as the world is small”
“La naturaleza de una franquicia es expandir, pero si no ocurre aquí, va a funcionar afuera sin duda, el mundo es pequeño
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 9
INTERNATIONALIZATION OVERVIEW PANORAMA INTERNACIONALIZACIÓN to promote an increase in actions that encourage the internationalization and exporting of franchises. In 2014, the export volume of the 50 companies participating in the program with ABF was US$ 85 million. “We have set a goal to reach U$S 98 million in exports per year from the end of this year”, states Silva. Franchise incubator in the United States In partnership with Apex-Brazil, ABF started the project Franchising Operation USA, in Miami, US. The action is to allocate franchise chains with expansion plans and strategy in the US market in his office. At first instance, the site would serve as a virtual office to address the brand in the region. “We have not settled the group yet. We are at the stage of defining who participates. There will be ten companies at first, but we understand that, with the demand we get, we may assemble a larger group, even”, says Apex-Brazil’s Sector Projects Coordinator, Frederico Silva. The goal is that companies allocated in the office may work on paperwork and, from the first year, already walk on their own feet and with a fixed address. “We are stronger with Apex-Brazil supporting us in (our) missions. All international trips have match focus, that is, actions to find potential masters, con-
10 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
tivan la internacionalización y exportación de franquicias. En 2014, el volumen de exportación de las 50 empresas que participaban del programa con ABF fue de US$ 85 millones. “Trazamos una meta de alcanzar U$S 98 millones exportados, por año, al final de este año”, afirma Silva. Incubadora de franquicias en los Estados Unidos En alianza con Apex-Brasil, ABF inició el proyecto Franchising Operation USA, en Miami, Estados Unidos. La acción consiste en poner redes de franquicias con planes de expansión y estrategia en el mercado americano en su oficina. En primera instancia, el local serviría como una oficina virtual para ubicar la marca en la región. “Aún no cerramos el grupo, estamos en la etapa de definición de quién participa. Van a ser diez empresas en principio, pero entendemos que con la demanda que recibimos podemos hasta hacer un grupo mayor”, explica el Coordinador de Proyectos Sectoriales de Apex-Brasil, Frederico Silva. El objetivo es que las empresas asignadas a la oficina puedan trabajar en la parte burocrática y, a partir del primer año, ya salgan con las propias piernas y una dirección fija. “Estamos más fuertes con Apex-Brasil amparándonos en las misiones. Todos los viajes internacionales tienen foco de match, eso es, en acciones para encontrar potenciales máster,
sultants or lawyers who will facilitate the exchange”, tells ABF’s International Director, André Friedheim.
consultores o abogados que van a facilitar el intercambio”, dice el Director Internacional de ABF, André Friedheim.
Internationalization course With the aim of providing tools for companies seeking to manage their business internationally, ABF and Apex-Brazil promoted, in March and April, the Program for Internationalization and Competitiveness – Inter-Com in two modules. The course is unique to franchisors chains and was developed in partnership with the Dom Cabral Foundation (FDC).
Curso de internacionalización Con el objetivo de dar herramientas para empresas que pretendan hacer la gestión internacional de sus negocios, ABF y Apex-Brasil promovieron, en marzo y abril, el Programa de Internacionalización y Competitividad Inter-Com en dos módulos. El curso es exclusivo para redes franquiciadoras y fue desarrollado en alianza con la Fundación Dom Cabral (FDC).
Plans in advance One of those franchises that is already packing to land in the United States this year is Sóbrancelhas. Founder of the brand Luzia Costa reveals that the plan was to leave it for 2017, but the market itself began to demand for her services. Moreover, Luzia already has on hand a list of more than 20 national franchisees of the chain that have expressed interest in living in the land of Uncle Sam and take their unit there. “I have always wanted to go with the same quality that I have here. If nationally things go so well, why do so badly on the other side of the world?” Luzia wants to start off with Miami, which is where
Planes adelantados Una de las franquicias que ya está preparando las maletas para desembarcar en los Estados Unidos este año es Sóbrancelhas. La fundadora de la marca, Luzia Costa, revela que el plan era dejar para 2017, pero el propio mercado comenzó a demandar por sus servicios. Además, Luzia ya tiene en manos una lista con más de 20 franquiciados nacionales de la red que manifestaron el deseo de vivir en la tierra del Tío Sam y llevar su unidad para allá. “Siempre quise ir con la misma calidad que tengo aquí. Si nacionalmente va tan bien, ¿por qué hacerlo mal del otro lado del mundo?” Luzia quiere comenzar por Miami, que es la mayor
PRESENCE OF BRAZILIAN FRANCHISES ABROAD: PRESENCIA DE FRANQUICIAS BRASILEÑAS EN EL EXTERIOR:
3 Belgium 5 France Portugal 21 6 Italy Spain 11 England 6
3 Canada 37 United States México 13 6 Costa Rica Guatemela 3 9 Venezuela Panama 6 12 Colombia Peru 7
5 Japan
3 Kuwait 4 United Arab Emirates
9 Angola
Bolivia 12 25 Paraguay Chile 12
3 Australia 3 South Africa
Fonte: ABF
10 Uruguay 16 Argentina
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 11
INTERNATIONALIZATION OVERVIEW PANORAMA INTERNACIONALIZACIÓN the highest demand for her current franchisees is. “Today, we can already see a location for our office through Apex and ABF. They are giving us support for internationalization and this has fueled us to do everything more easily”, she explains. According to Luzia, the market for the “beautification of the gaze” is very poor in the United States. “They place chairs in pharmacies, perfume shops, some places that work with this type of service. They still do not have a vision of how the eyebrow is the frame of the face.” Some services, however, are not to cross the border. “I do not intend to bring micropigmentation there now. It’s almost a surgery to them. To do this, a different process is required, like a surgical procedure.” Just like Sóbrancelhas, the brain fitness network Supera has also advanced their internationalization plans. “We have received calls from Japan, Argentina, Bolivia, Dominican Republic, Angola, Australia and the United States. These candidates met us through internet searches. Interestingly, one of them learned about Supera through his mother, who is our pupil in São José dos Campos, SP (Brazil)”, says the Network Expansion Director, Victor Rocha. By the end of the year, the first unit is scheduled to open in Australia, where negotiations are already more
demanda de sus actuales franquiciados. “Hoy, conseguimos ver un lugar para la oficina a través de Apex y de ABF. Ellas están dando apoyo para la internacionalización y eso alimentó para que hiciésemos todo con más facilidad”, explica. De acuerdo con Luzia, el mercado de “embellecimiento de la mirada” es escaso en los Estados Unidos. “Ellos ponen sillas en farmacias, perfumerías, algunos puntos que trabajan con ese tipo de servicios. Todavía, no tienen la visión de cómo las cejas son el marco de la cara.” Algunos servicios, sin embargo, no van a cruzar la frontera. “No pretendo hacer Micropigmentación allá. Es casi una cirugía para ellos, para hacerlo se precisa un proceso diferenciado, como un proceso quirúrgico.” Así como Sóbrancelhas, la red de gimnasia cerebral Supera también adelantó los planes de internacionalización. “Recibimos llamadas de Japón, Argentina, Bolivia, República Dominicana, Angola, Australia y Estados Unidos. Estos candidatos nos conocieron por medio de búsquedas en internet. Curiosamente, uno de ellos supo de Supera por su madre, que es nuestra alumna en São José dos Campos (SP)”, dice el Director de Expansión de la Red, Victor Rocha. Para fin de año será inaugurada la primera unidad en Australia, donde las negociaciones ya están más avanza-
Brazilian brands abroad: Marcas brasileñas en el exterior: With units Con unidades Food Alimentación 18% Sports, Health, Beauty and Leisure Deporte, Salud, Belleza y Ocio 17% Personal Accessories and Shoes Accesorios Personales y Calzados 15% Education and Training Educación y Capacitación 12% Business, Services and other Retails Negocios, Servicios y otras Ventas al por Menor 11% Apparel 7% Vestimenta Home and Construction 6% Casa y Construcción Communication, Computers and Electronics 5% Comunicación, Informática y Electrónicos Cleanliness and Preservation 4% Limpieza y Conservación Hospitality and Tourism Hotelería y Turismo
2%
Vehicles Vehículos
2%
Source: ABF - Fuente: ABF
12 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
Via exports Vía exportación Apparel Vestimenta
42%
Sports, Health, Beauty and Leisure Deporte, Salud, Belleza y Ocio
25%
Personal Accessories and ShoesAccesorios Personales y Calzados
17%
Home and Construction Casa y Construcción
4%
Communication, Computers and Electronics Comunicación, Informática y Electrónicos
4%
Education and Training Educación y Capacitación
4%
Hospitality and Tourism% Hotelería y Turismo
4%
Source: ABF - Fuente: ABF
advanced. The model adopted predicts that the local master franchisee may market units and develop the region. “In their business unit, the master franchisee will have all departments we have in franchiser headquarters in Brazil: Commercial, educational, administrative/operational, communication and marketing and expansion”, explains Rocha.
das. El modelo adoptado prevé que el máster franquiciado local pueda comercializar unidades y desarrollar la región. “En su unidad de negocios, el máster franquiciado tendrá todos los departamentos que tenemos en la sede franquiciadora en Brasil: comercial, pedagógico, administrativo/operativo, comunicación y marketing y expansión”, habla Rocha.
Pause for adaptation Cleusa Maria da Silva, founder of Sodiê Sweets, was already planning to bring her recipes to Miami, United States, since last year. “I saw the viability and it is nice. I remain steady (in the idea of going there), but we have had some setbacks to place our product (in the market)”, she said. Cleusa’s flight has been delayed due to the raw materials of her delicacies. Her brand’s main supplier is intermediating the situation so that the traditional recipes of the entrepreneurial woman need not change. “There, the segment is strong. I think the demand is good, the sweets are different, but that’s exactly why we will enter (the market) very well. One certainty I have is: We’ll get there.” Miami and Orlando, in Florida, became an expansion showcase in recent years for Brazilian franchises, according to Global Franchise International Expansion
Pausa para adaptación Cleusa Maria da Silva, fundadora de Sodiê Doces, ya planificaba llevar sus recetas a Miami, Estados Unidos, desde el año pasado. “Vi la viabilidad y es interesante. Continúo firme en ir para allá, pero tuvimos algunos impases para colocar nuestro producto”, dijo. El vuelo de Cleusa ha sido aplazado por causa de la materia prima de sus delicias. La proveedora principal de su marca está intermediando la situación para que las recetas tradicionales de la emprendedora no precisen sufrir alteraciones. “Allá, el segmento es fuerte, creo que la demanda es buena, los dulces son diferentes, pero exactamente por eso vamos a entrar muy bien. Estoy segura, vamos a llegar allá.” Miami y Orlando, en Flórida, se transformaron en vidriera de expansión en los últimos años para las franquicias brasileñas, de acuerdo con el Director de Expan-
International brands in Brazil (by segment) Marcas internacionales en Brasil (por segmento) Food Alimentación
21%
Sports, Health, Beauty and Leisure Deporte, Salud, Belleza y Ocio
17%
Business, Services and other Retails Negocios, Servicios y otras Ventas al por Menor
11%
Apparel Vestimenta
9%
Cleanliness and Preservation Limpieza y Conservación
8%
Personal Accessories and Shoes Accesorios Personales y Calzados
6%
Home and Construction Casa y Construcción
4%
Communication, Computers and Electronics Comunicación, Informática y Electrónicos
6%
Vehicles Vehículos
4%
Hospitality and Tourism Hotelería y Turismo
3%
International brands in Brazil Marcas internacionales en Brasil Position Posición 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Country of origin País de origen United States Portugal Argentina Spain Canada England Italy France Denmark - Mexico United Kingdom - Uruguay
Share % % Participación 40% 14% 9% 6% 4% 4% 4% 3% 2%
Source: ABF - Fuente: ABF
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 13
INTERNATIONALIZATION OVERVIEW PANORAMA INTERNACIONALIZACIÓN
Director, Wagner Lopes D’Almeida. However, one needs to adjust the business before bringing it to foreign lands. “There is myopia in doing Brazilian business for Brazilians living here. This concept has to be forgotten. It has already changed habits and is in synergy with Americans”, he explains.
sión Internacional de Global Franchise, Wagner Lopes D’Almeida. Sin embargo, es necesario ajustar el negocio antes de llevarlo a tierras gringas. “Existe una miopía al hacer los negocios brasileños para brasileños radicados aquí. Hay que olvidar ese concepto. Él ya cambió los hábitos y está en sinergia con el americano”, explica.
FRANCHISING BRASIL PROJECT AGENDA 2016 AGENDA DEL PROYECTO FRANCHISING BRASIL 2016 EVENT/ EVENTO
COUNTRY-CITY/ PAÍS-CIUDAD
2016 DATE/ FECHA
ACTIVITY/ ACTIVIDAD
January 14 to 23 14 a 23 de enero
Retail conference Congreso de venta al por menor
NRF BIG SHOW 2016
United States/ New York
IFA 2016
United States San Antonio/Texas
February 20 to 23 20 a 23 de febrero
Congreso de franchising
EXPOPARIS
France Paris
March 20 to 23
Franchising fair
FIF PARAGUAI 2016
Paraguay Asunción/Santa Cruz
April 18/19
Franchising fair
FIF BOLIVIA 2016
Bolivia
April 21/22
Franchising fair
FRANCHISING & RETAIL EXPO (F&RE) B OLOGNA 2016
Italy Bologna
April 28 to 30
Franchising fair and WFC meeting
May 21 to 24
Trade mission - food service: new ideas and possible partnerships in food segment
20 a 23 de marzo 18 y 19 de abril 21 y 22 de abril 28 a 30 de abril
Franchising conference
Feria de franchising Feria de franchising Feria de franchising Feria de franchising y reunión WFC
NRA SHOW 2016
United States Chicago
PROJETO COMPRADOR ABF EXPO
Brazil São Paulo
June 15 to 18
International franchising fair
FANYF
Colombia Bogota
July 1/2
International franchising fair
FIF CHILE
Chile Santiago
August
Franchising fair
FRANQUICIAS Y NEGOCIOS
Argentina Buenos Aires
August
Franchising fair
FIF PERU
Peru Lima
September
Franchising fair
PANAMA
Panama
September
Franchising fair
WTC FORT LAUDERDALE
United States Miami
September
Forum and round of negotiations
THE NATIONAL FRANCHISE EXHIBITION
Indonesia Jakarta
October
Franchising fair
SIF VALENCIA E FIAF
Spain Valencia
October
Franchising fair
14 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
21 a 24 de mayo
15 a 18 de junio 1 y 2 de julio Agosto Agosto
Septiebre Septiebre Septiebre Octubre Octubre
Misión comercial - food service: nuevas ideas y posibles alianzas en el ramo de la alimentación Feria internacional de franquicias Feria internacional de franquicias Feria de franquicias Feria de franquicias Feria de franquicias Feria de franquicias Foro y rueda de negocios Feria de franquicias Feria de franquicias
Outside the United States Tip Top’s Expansion Manager, Ricardo Marcondes, is traveling through South America to define where the first brand store will be located. “We started to learn about it since last year and it is our goal to try and have our first store later settled this year still, in the second half”, says the businessman. The chain’s purpose is to find an area developer franchisee that can open up units and develop the
Fuera de los Estados Unidos El Gerente de Expansión de Tip Top, Ricardo Marcondes, está viajando por América del Sur para definir donde será instalada la primera tienda de la marca. “Comenzamos desde el año pasado a aprender sobre eso y tenemos como meta intentar una primera tienda este año, en el segundo semestre”, adelanta el ejecutivo. El objetivo de la red es encontrar un franquiciado desarrollador de área, que pueda abrir unidades y desar-
FRANCHISING BRASIL PROJECT AGENDA 2017 AGENDA DEL PROYECTO FRANCHISING BRASIL 2017 EVENT/ EVENTO
COUNTRY-CITY/
NRF BIG SHOW 2017
United States New York United States San Antonio/Texas
IFA 2017
TOKYO FRANCHISE SHOW FIF MEXICO EXPOPARIS FIF PARAGUAI 2017 FIF BOLIVIA 2017
PAÍS-CIUDAD
Japan Tokyo Mexico Mexico City France Paris Paraguay Asunción/ Santa Cruz Bolivia
NRA SHOW 2017
United States Chicago
IFE NY
United States New York Colombia Bogota Chile Santiago Argentina Buenos Aires Peru Lima Panama
FANYF FIF CHILE FRANQUICIAS Y NEGOCIOS FIF PERU PANAMA SIF VALENCIA E FIAF
Spain Valencia
2017 DATE/ FECHA January Enero January 29 to February 1st 29 de enero a 1 de febrero March Marzo March Marzo March Marzo April Abril April Abril May Mayo June Junio July Julio August Agosto August Agosto September Septiembre September Septiembre October Octubre
ACTIVITY/ ACTIVIDAD Retail conference Congreso de venta al por menor Franchising conference Congreso de franchising Franchising fair Feria de franchising Franchising fair Feria de franchising Franchising fair Feria de franchising Franchising fair Feria de franchising Franchising fair Feria de franchising Trade mission - food service: new ideas and possible partnerships in food segment Misión comercial - food service: nuevas ideas y posibles alianzas en el ramo de la alimentación International franchising fair Feria internacional de franquicias International franchising fair Feria internacional de franquicias Franchising fair Feria de franchising Franchising fair Feria de franchising Franchising fair Feria de franchising Franchising fair Feria de franchising Franchising fair Feria de franchising
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 15
INTERNATIONALIZATION OVERVIEW PANORAMA INTERNACIONALIZACIÓN
rollar la región. “Esto va a depender de cada país y cada region. “This will depend on each country and each estrategia. La tienda propia no es un camino que vamos strategy. A store of self ownership is not a path we a seguir”, revela. must follow”, he reveals. En julio de este año, será inaugurada la primera In July this year, Giolaser’s first unit should be unidad de Giolaser en Portugal. Esta es la previsión inaugurated in Portugal. This is franchisor’s Leandel franquiciador Leandro Medrado Brito. “Vamos a dro Medrado Brito prediction. “We will start the proiniciar el proceso por Portugal debido a algunas facilicess by Portugal because of some facilities like the dades como la lengua y la estructura de cooperación language and the structure of cooperation among entre los países, después pretendemos avanzar por countries. Then, we intend to advance throughout Europa y América del Sur”, afirma. Europe and South America”, he states. Brito cuenta que se insBrito tells he was inspired piró en historias de franquiby stories of Brazilian francias brasileñas en el exterior chises abroad to assemble para dar formato a Giolaser Giolaser international. One of internacional, una de ellas es these is Hope. “We will have Hope. “Tendremos una gesan independent management tión independiente subordireporting to a central office in nados a una oficina central en Brazil. We have a very steady Brasil. Estamos en ritmo fuergrowth in Brazil and having te de crecimiento en Brasil y an independent management es vital tener una estructura structure is vital to support all Cláudia Bittencourt de administración indepenoperations”, he explains. diente para dar apoyo a toLike in Brazil, the beauty das las operaciones”, explica. market has been having greatAsí como en Brasil, el er demand abroad and opmercado de belleza ha tenido portunities for franchises like mayor demanda en el exterior Giolaser and Sóbrancelhas y son favorables las oportuniare favorable. However, this dades para franquicias como demand is different. “InternaGiolaser y Sóbrancelhas. Sin tional expansion is a decision embargo, la demanda es dithat requires maturity both of ferente. “La expansión interthe business and the managenacional es una decisión que ment model. Each market has exige madurez del negocio y its own peculiarities and there del modelo de gestión, cada mercado tiene sus parmust be flexibility to some adjustments in the model, ticularidades y debe existir flexibilidad para algunas types of services, customer care and management”, adaptaciones en el modelo, tipos de servicios, atensays the Director of the Bittencourt Group, Cláudia ción y gestión”, comenta la Directora del Grupo BitBittencourt. tencourt, Cláudia Bittencourt. Another market that may deserve special atOtro mercado que puede merecer una atención tention of Brazilian franchises is the Japanese one, especial de las franquicias brasileñas es el japonés, according to Director-General of Schwartz Consulsegún el Director General de Schwartz Consultores, tants, José Schwartz. “Japan, at this time, needs José Schwartz. “Japón, en este momento, precito export, to grow into the international market. sa exportar, crecer hacia el mercado internacional. They seek support for new markets. Negotiations Buscan apoyo para nuevos mercados. Las negociawith Brazil are very close. There is a (commercial) ciones con Brasil son muy cercanas, existe una relarelationship of over 150 years. We have the largest ción de más de 150 años, tenemos la mayor colonia Japanese colony (in the world outside Japan).” The
International expansion is a decision that requires maturity of the business”
“La expansión internacional es una decisión que exige madurez del negocio
16 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
expert has participated in missions both in Japan and France to promote the expansion of Brazilian franchises.
japonesa.” El especialista ha participado de misiones tanto a Japón como a Francia para fomentar la expansión de franquicias brasileñas.
The challenges of undertaking abroad Some Brazilian franchisees moved overseas and took a franchise in their luggage. Language barriers, customer service and raw material challenges needed to be overcome with much flexibility. Check out some stories below:
Desafíos de emprender en el exterior Algunos franquiciados brasileños se mudaron para el exterior y llevaron una franquicia en la maleta. Precisaron superar las barreras de idiomas, atención al consumidor y materia prima con mucha flexibilidad (‘juego de cintura’). Conozca algunas historias:
Sticking to the basics Eduardo Santa Maria decided to undertake in another country because he saw an opportunity to meet other cultures and habits. “It is a daily, both personal and professional development.” He was already a Giraffas franchisee in Brazil and brought the restaurant to Miami. “The biggest challenge is the lack of brand awareness, especially when it comes to a mature market like the feed segment in the United States.” To conquer the market and potentialize the niche are constant challenges for the entrepreneur. The franchisor’s know-how is not entirely applicable in another market. “A strength that helped a lot was the public’s good acceptance in relation to menu items.”
Aquel arroz con frijol Eduardo Santa Maria decidió emprender en otro país porque veía una oportunidad de conocer otras culturas y hábitos. «Es un desarrollo diario, tanto personal como profesional.” Él ya era franquiciado de Giraffas en Brasil y llevó el restaurante a Miami. “El mayor desafío es el no conocimiento de marca, aún más cuando se trata de un mercado maduro, como el segmento de alimentación en los Estados Unidos.” Conquistar el mercado y potenciar el nicho son desafíos constantes para el emprendedor. El know-how de la franquiciadora no es totalmente aplicable en otro mercado. “Un punto positivo y que ayudó mucho fue la buena aceptación del público en relación a los productos del menú.”
Beauty beyond borders When Queli Cristina Karsten’s husband moved away to Venezuela to work, the entrepreneur thought of something she could do there. She had no experience as a franchisee, but she was a customer of Depyl Action and rather liked its business model. “To me, the main challenge was, and still is, to adapt the concepts and the business model to another culture. We need to be very careful not to lose the essence of the brand”, she states. Running an international franchise for ten years now, Queli says she had to learn the language, cul-
Belleza más allá de la frontera Cuando el marido de Queli Cristina Karsten se mudó a Venezuela para trabajar, la emprendedora pensó en algo que podría hacer por allá. No tenía ninguna experiencia como franquiciada, pero era cliente de Depyl Action y le gustó bastante el modelo de negocio. “Para mí, el principal desafío fue, y todavía es, adaptar los conceptos y el modelo de negocio a otra cultura. Precisamos ser muy cautelosos para no perder la esencia de la marca”, afirma. Ya hace diez años operando la franquicia internacional, Queli dice que precisó aprender el idioma, la cultura y las costumbres locales. Su clínica fue la primera especializada en el país. “La mujer venezolana se destaca por
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 17
INTERNATIONALIZATION OVERVIEW PANORAMA INTERNACIONALIZACIÓN
ture and local customs. Her clinic was the first-ever specialized one in the country. “The Venezuelan woman stands out for her vanity and care for her looks, which has favored us a lot.” Brazil’s good image in Venezuela was also exploited by Queli to reference her business. Dentistry at the border It’s been four years since Silvana Ramírez opened up her first Ortoplan franchise in Paraguay. “As dentists, we usually receive technical education only. We are not taught how to sell the treatments we offer or how to manage the business. That’s why we wanted to rely on the tools that a franchise offers.” The labor system was one of the biggest challenges faced by Silvana. Dentists and other staff were not used to the franchise dynamics. “Since we are in a bordering city with Brazil, we have a close relationship with the Brazilian people, especially in trade. The population of Ciudad Del Este has a quality relationship with Brazilian service. This is very positive”, she states.
18 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
la vanidad y por el cuidado con la apariencia, lo que nos favoreció mucho.” La buena imagen de Brasil en Venezuela también fue explotada por Queli para referenciar el negocio. Odontología en la frontera Hace cuatro años que Silvana Ramírez abrió su primera franquicia de Ortoplan en Paraguay. “Como odontólogos, generalmente solamente recibimos formación técnica. No se nos enseña sobre cómo vender los tratamientos que ofrecemos ni cómo administrar el negocio. Es por eso que quisimos contar con las herramientas que ofrece una franquicia.” El sistema de trabajo fue uno de los mayores desafíos encontrados por Silvana. Odontólogos y demás colaboradores no estaban acostumbrados a la dinámica de franquicia. “Como estamos en una ciudad de frontera con Brasil, tenemos una relación cercana con el pueblo brasileño, principalmente en el comercio. La población de Ciudad Del Este relaciona los servicios de Brasil con la calidad. Esto es muy positivo”, afirma.
MARKET INTELLIGENCE § INTELIGENCIA DE MERCADO
Vanessa Bretas, Thelma Rocha and Frederico Turolla
INTERNATIONALIZATION STRATEGIES ESTRATEGIAS DE INTERNACIONALIZACIÓN I
nternationalization is one of the typical responses of firms that face economic recessions in their domestic markets. This is a strategy that can be defined as a plan of action that guides the development of its business in other markets and defines the allocation of the firm’s resources, considering its strengths and weaknesses. Not all firms are entitled to pursue such a strategy. The
20 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
L
a internacionalización es una de las respuestas típicas de las empresas que enfrentan una recesión económica en su mercado nacional. Es una estrategia que puede ser definida como un plan de acción que guía el desarrollo de su negocio en otros mercados y determina la asignación de recursos de la empresa, teniendo en cuenta sus puntos fuertes y débiles. No todas las empresas pueden adoptar una estrategia de
ability of a firm to go abroad as a way out of home crises will depend on its own preparedness alongside with the degree of globalization of the segments to which it belongs. The ideal strategic choices by a firm that considers an increased commitment to foreign markets will also consider the same dimensions. For a view of the internationalization strategic options we can take an analytical model developed by Carl Arthur Solberg which provides insights on the combination between a firm-level factor – its preparedness for internationalization with an environmental force related to the type of industry in which the firm operates. The model can be well represented by the matrix which is shown below. The matrix show that according to their level of preparedness firms can be immature, with limited experience in international markets; adolescent, with either no international experience but a strong share of the domestic market, or small domestic market share but experience with international marketing; and mature, holding a strong position in several markets.
este tipo. La capacidad de una empresa para ir al extranjero como una forma de salir de una crisis nacional dependerá de su propia preparación y del grado de globalización de los segmentos en que opera. Las decisiones estratégicas ideales de una empresa que considera un mayor compromiso con mercados extranjeros también tendrán en cuenta estos mismos factores. En cuanto a las opciones estratégicas de internacionalización podemos observar un modelo analítico desarrollado por Carl Arthur Solberg, que da una visión de la combinación entre un factor a nivel de empresa - su grado de preparación para la internacionalización - con la fuerza ambiental relacionada con el tipo de sector en que la firma opera. El modelo puede representarse con la matriz que se muestra a continuación. La matriz muestra que, conforme su grado de preparación, las empresas pueden ser inmaduras, con experiencia limitada en mercados internacionales; adolescentes, sin experiencia internacional, pero con una importante cuota del mercado nacional o con una pequeña cuota del mercado nacional, pero con experiencia en comercialización internacional; o maduras, con una fuerte posición en varios mercados.
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 21
MARKET INTELLIGENCE § INTELIGENCIA DE MERCADO Vanessa Bretas, Thelma Rocha and Frederico Turolla
According to globality of the industry, in multi-domestic sectors firms may choose gradual entry, while in more global environments the company needs to take into consideration the global market situation when entering a particular country market. Strategic recommendations from the model are shown below. 1 – Develop [enter] new business: companies that are leaders in the most important markets in local segments. 2 – Prepare for globalization: mature companies in potentially global industries. Companies must prepare for changes in direction towards a more global market, by way of acquisitions if they have the funds, or strategic alliances. 3- Strengthen the global position: companies operate in global markets and are leaders in these markets. They must be prepared for rapid change. 4 – Consolidate export markets: companies that have already had successful initiatives in international markets, mainly in neighboring countries. They should consider strengthening their position and accessing new markets. 5 – Consider expansion in international markets: the company and segment have a lot of potential. 6 – Seek global alliances: adolescent companies, forming part of a global industry. By seeking alliances they can strengthen their competitiveness.
De acuerdo con la mundialidad de la industria, las empresas que operan en sectores multinacionales podrán optar por una entrada gradual, mientras que, en entornos más mundiales, la empresa tiene que tener en cuenta la situación del mercado mundial al entrar en un determinado mercado nacional. Las recomendaciones estratégicas del modelo se muestran a continuación: 1 – Desarrollar [entrar en] nuevos negocios: las empresas que son líderes en los mercados más importantes en segmentos locales; 2 – Prepararse para la internacionalización: empresas maduras en industrias potencialmente mundiales. Las empresas deben prepararse para los cambios de dirección hacia un mercado más mundial, a través de adquisiciones, si tienen los fondos o alianzas estratégicas; 3 – Fortalecer la posición mundial: las empresas operan en mercados mundiales y son líderes en estos mercados. Deben estar preparadas para un cambio rápido; 4 – Consolidar los mercados de exportación: empresas que ya han llevado a cabo con éxito iniciativas en mercados internacionales, principalmente en países vecinos. Deben considerar el fortalecimiento de su posición y el acceso a nuevos mercados; 5 – Considerar la posibilidad de expansión en mercados internacionales: la empresa y el segmento tienen un gran potencial;
Preparedness for internationalization vs type of industry Grado de preparación para la internacionalización por tipo de industria MATURE
1 Develop [enter] new business
2 Prepare for globalization
3 Strengthen your global position
MADURA
1 Desarrollar [entrar en] nuevos negocios
2 Prepararse para la internacionalización
3 Fortalecer su posición internacional
ADOLESCENT
4 Consolidate your export markets
5 Consider expansion in international markets
6 Seek global alliances
ADOLESCENTE
4 Consolidar los mercados de exportación
5 Considerar la posibilidad de expansión en mercados internacionales
6 Buscar alianzas internacionales
IMMATURE
7 Stay at home [Initialization]
8 Seek niches in international markets
9 Prepare for a buy-out
INMADURA
7 Permanecer en el mercado nacional [Inicialización]
8 Buscar nichos en mercados internacionales
9 Prepararse para una adquisición
LOCAL INDUSTRY
POTENTIALLY GLOBAL INDUSTRY
GLOBAL INDUSTRY
INDUSTRIA LOCAL
INDUSTRIA POTENCIALMENTE MUNDIAL
INDUSTRIA MUNDIAL
Source: Adapted from Solberg (1997). Fuente: Adaptado de Solberg (1997).
22 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
7 – Initialization: companies can invest in improving their performance and position in the domestic market and adopt small internationalization initiatives, like exporting. 8 – Seek niches in international markets: segments are exposed to globalization factors, but they are still not global. Companies located in this quadrant still have gaps in terms of management and financial resources. These companies seek niches in international markets. 9- Prepare for buy-out: little-prepared companies that operate in global industries. The company can identify niches in which it has skills, seek alliances or look for ways of increasing its value to attract potential buyers. The key lesson to be learned from the model just presented is that companies seeking internationalization must take into account the combination of their own preparedness and the market segment they operate in. Firms that in light of the economic recession consider the external markets must also take into account that combination before proceeding abroad as an anticrisis strategy.
6 – Buscar alianzas mundiales: empresas adolescentes que forman parte de una industria mundial. Mediante la búsqueda de alianzas pueden fortalecer su competitividad; 7 – Inicialización: las empresas pueden invertir en la mejora de su rendimiento y posición en el mercado nacional y adoptar iniciativas menores de internacionalización, como exportar, por ejemplo; 8 – Buscar nichos en mercados internacionales: segmentos que están expuestos a factores de mundialización, pero aún no son mundiales. Las empresas ubicadas en este cuadrante todavía tienen carencias en términos de gestión y recursos financieros. Estas empresas buscan nichos en mercados internacionales; 9 – Prepararse para una adquisición: empresas poco preparadas que operan en industrias mundiales. La compañía puede identificar nichos en los cuales tiene capacidad, buscar alianzas o ir atrás de formas de aumentar su valor para atraer compradores potenciales. La principal lección que se debe aprender del modelo que acabamos de presentar es que las empresas que buscan la internacionalización deben tener en cuenta la combinación de su propio grado de preparación y del segmento de mercado que operan. Las empresas que a causa de la recesión económica piensan en los mercados externos, deben tener en cuenta esta combinación antes de lanzarse al extranjero como una estrategia anticrisis.
Vanessa Bretas is a Masters’ candidate at ESPM’s Postgraduate Program in International Management in Sao Paulo, Brazil. She has been active in the franchising industry and served as a research coordinator with Brazilian Franchising Association.
Thelma Rocha is a Researcher and Full Professor of International Marketing at ESPM’s Postgraduate Program in International Management in Sao Paulo, Brazil. She has been a leading scholar on international franchising in Brazil and led a study on the topic sponsored by the Brazilian Franchising Association.
Frederico Turolla is a Researcher and Full Professor of International Business at ESPM’s Postgraduate Program in International Management in Sao Paulo, Brazil. He has been doing research on economic issues of foreign direct investments.
Vanessa Bretas está cursando una maestría en el Programa de Postgrado en Administración Internacional de ESPM, en Sao Paulo (Brasil). Actúa en el sector de franquicias y trabajó como coordinadora de investigación en la Asociación Brasileña de Franquicias.
Thelma Rocha es investigadora y profesora titular de Marketing Internacional del Programa de Postgrado en Marketing Internacional de ESPM, en Sao Paulo (Brasil). Es una académica líder en franquicia internacional en Brasil y dirigió un estudio sobre el tema, patrocinado por la Asociación Brasileña de Franquicias.
Frederico Turolla es investigador y profesor titular de Negocios Internacionales del Programa de Postgrado en Administración Internacional de ESPM, en Sao Paulo (Brasil). Investiga problemas económicos de la inversión extranjera directa.
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 23
FISK EDUCATION CENTER § FISK CENTRO DE ENSEÑANZA EDUCATION CENTER - CENTRO DE ENSEÑANZA
Corporate Name: Fundação Richard Hugh Fisk C.E.O.: Bruno Freitas Caravati International Contact: Elvio Peralta Principal Business Activity: Education Center Average Initial Investment: US$ 30,000 Tel/Fax: (55 11) 5573-7000 / 0800-773-3475 Website: www.fisk.com.br E-mail: franchising@fundacaorhf.com.br Adress: Av. Lins de Vasconcelos, 2594 District: Vila Mariana Zip Code: 04112-001 City State: São Paulo – SP Founded: 1958 Number of Franchisees: 1.000
Denominación Oficial: Fundação Richard Hugh Fisk C.E.O.: Bruno Freitas Caravati Contacto Internacional: Elvio Peralta Negócio Principal: Centro de Enseñanza Inversión inicial promedia: US$ 30,000 Tel./Fax: (55 11) 5573-7000 / 0800-773-3475 Website: www.fisk.com.br E-mail: franchising@fundacaorhf.com.br Dirección: Av. Lins de Vasconcelos, 2594 Barrio: Vila Mariana Código Postal: 04112-001 Ciudad – Estado: São Paulo – SP Fecha de fundación: 1958 Cantidad de franquicias: 1.000
24 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
F
www.fisk.com.br
E
isk Education Center (Centro de l Centro de Ensenãnza Fisk Ensino Fisk) has around 500,000 tiene alrededor de 500 mil students spread over 1,000 schools, alumnos distribuidos por 1.000 of which 31 are owned by the escuelas. De esas, 31 unidades franchisor and used as models pertenecen a la franquiciadora y in order to enhance the teaching funcionan como modelo para la methodology of the network; other aplicación de la metodología de 864 units are franchised and 105 la red. Otras 864 escuelas son are located outside Brazil. There are franquiciadas y 105 funcionan schools in Angola, Argentina, Bolivia, en el exterior: Angola, Argentina, Japan and Paraguay. Bolivia, Japón, The Center has more Paraguay. than 55 years of La institución trabaja experience in providing desde hace más de English courses for 55 años con clases adults and for children de inglés para niños y aged four and up. The adultos así como con chain is also well-known clases de español para for offering Spanish mayores de 10 años. courses to students age Fisk es un centro de 10 and upwards. It has enseñanza, que ofrece Bruno Freitas Caravati been operating as an también clases de education center rather computación y de than a language school, offering also portugués para brasileños. computer courses and a Portuguese Fisk es la única empresa en el course for Brazilian professionals. sector de franchising brasileño Fisk is the only company in the que no cobra tasas de franquicias Brazilian franchising sector that does ni royalties. not charge franchise fees or royalties. Además, el franquiciado cuenta In addition, the franchisee can make con entrenamiento y atención use of year-round access to training pedagógica a lo largo de todo el and pedagogical assistance at no año, sin costos adicionales. extra cost.
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 25
BOTICÁRIO GROUP § GRUPO BOTICÁRIO COSMETICS - COSMÉTICOS
Corporate Name: Boticário Group Executive President: Artur Noemio Grynbaum International contact: Gabriel Ozorio Migowski Company activity segment: Cosmetics Average initial investment (in dollars): $ 120,000 (for international markets) Phone/Fax: not available for first contacts Site: www.grupoboticario.com.br Email: G_Internacional_SP@grupoboticario.com.br Address: Av. Roque Petroni Júnior, 999, 16th floor District: Vila Gertrudes Zip code: 04707-910 City/State: São Paulo/SP Year of foundation: 1977 Number of franchised units: 3,962 stores (Brazil)
Razón Social: Grupo Boticário Nombre del Presidente Ejecutivo: Artur Noemio Grynbaum Nombre del contacto internacional: Gabriel Ozorio Migowski Ramo de actividad de la empresa: Cosméticos Inversión promedio inicial (en dólares): $ 120.000 (para mercados internacionales) Tel./Fax: no disponible para primeros contactos Sitio: www.grupoboticario.com.br E-mail: G_Internacional_SP@grupoboticario.com.br Dirección: Av. Roque Petroni Júnior, 999, 16º piso Barrio: Vila Gertrudes CP: 04707-910 Ciudad/Estado: São Paulo/SP Año de Fundación: 1977 Número de unidades franquiciadas: 3.962 tiendas (Brasil)
26 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
www.grupoboticario.com.br
The Boticário Group believes
E
l Grupo Boticário considera que, that, when you allow beauty to cuando usted da oportunidades para transform people’s lives, they que la belleza transforme la vida de las can change the world around personas, ellas consiguen transformar them. For us, positive attitudes el mundo a su alrededor. Para nosotros, inspire, transform and generate actitudes positivas inspiran, transforman growth opportunities for all. With y generan oportunidades de crecimiento entrepreneurship, sustainability para todos. Con emprendedorismo, and innovation, in addition to sostenibilidad e innovación, sumados passion and dedication of a a la pasión y dedicación de una red collaborative network formed by colaborativa formada por cerca de 7 mil around 7 thousand people, we personas, queremos ser referencia en el desire to be the benchmark in the mercado de belleza. beauty market. Comenzamos en 1977 con We started in 1977 with O Boticário, que terminó llevando O Boticário, which ended up a la constitución del Grupo Boticário, leading to the constitution en 2010. Hoy, nuestra of the Boticário Group, organización cuenta con in 2010. Today, our cuatro unidades de negocio: organization counts on O Boticário y quem four business units: O disse, berenice? – que Boticário and quem actúan principalmente disse, berenice? – por medio de franquicias operating mostly by –, Eudora – que pone franchising –, Eudora su atención en la venta – focused on direct directa, pero también actúa sales and also operating Artur Noemio Grynbaum por e-commerce y con through e-commerce tiendas propias –, y The and own stores –, and The Beauty Beauty Box – que tiene contacto con Box – which contacts consumers consumidores a partir de tiendas propias from own stores and e-commerce, y e-commerce, ofreciendo multimarcas offering national and international nacionales e internacionales, además multi-brands, besides its own line of de una línea propia. La estructura de la products. The company structure empresa se completa con la Fundación also integrates the Boticário Group Grupo Boticário de Protección a la Foundation for Nature Portection, a Naturaleza, institución sin fines de lucro non-profit organization, which reveals que evidencia, además, nuestro respeto our respect for natural beauty. por la belleza natural.
BRANDS WITH PRESENCE ABROAD MARCAS CON PRESENCIA EN EL EXTRANJERO AREZZO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Rio Grande do Sul Foundation year/ Año de fundación: 1972 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1972 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Bolivia, Paraguay, Portugal and Venezuela Chief executive/ Ejecutivo principal:: Alexandre Café Birman Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: franquiabrasil@ arezzo.com.br Website: www.arezzo.com.br ARMAZÉM AMAZÔNICO STORE Segment/ Segmento: Sports, Health, Beauty and Leisure/ Deportes, Salud, Belleza y Ocio Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Italy Website: www.armazemamazonico.com.br ASTRAL
BAGNEWS SUA MÍDIA ECOLÓGICA
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Communication, Informatics and Electronic Devices/ Comunicación, Informática y Electrónica State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2009 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2009 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Australia Chief executive/ Ejecutivo principal:: Salvatore Privitera Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: bagnews@bagnews. com.br Website: www.bagnews.com.br
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Cleaning and Conservation/ Limpieza y Conservación State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 1983 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1996 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Portugal Chief executive/ Ejecutivo principal:: Beto Filho Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: betofilho@ grupoastral.com.br Website: www.grupoastral.com.br AU AU LANCHES
Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2009 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Luis Cesar Flores Brecailo Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: lcbrecailo@hotmail.com Website: www.auau.com.br
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: Paraná Foundation year/ Año de fundación: 1974
BIG ONION Segment/ Segmento: Food/ Alimentación Website: www.bigonion.com.br BOB´S
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 1952 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1984 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Angola and Chile Chief executive/ Ejecutivo principal:: Ricardo Bomeny Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: roseli.drumond@ bffc.com.br Website: www.bffc.com.br
BONTEMPO
Segment/ Segmento: Building and construction/ Edificación y construcción Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Uruguay Website: www.bontempo.com.br BRASIL SUL Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: Rio Grande do Sul Foundation year/ Año de fundación: 1983 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2001 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Bolivia, Indonesia, Mexico and Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Ivan Haubert Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: ivan@brasilsul.net Website: www.brasilsul.net ASSOCIADO
CAPODARTE
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Rio Grande do Sul Foundation year/ Año de fundación: 1991 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2007 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Bolivia, Costa Rica and Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Gerson Vaccari Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: vaccari@capodarte. com.br Website: www.capodarte.com.br CARMEN STEFFENS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1993
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 27
BRANDS WITH PRESENCE ABROAD MARCAS CON PRESENCIA EN EL EXTRANJERO Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1997 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Angola, Argentina Bolivia, Chile, Colombia, France, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Saudi Arabia, South Africa, Spain, Tunisia, United States and Uruguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Mário Spaniol Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: diretoria@ carmensteffens.com.br Website: www.carmensteffens.com.br e www.carmensteffens.com CARTAXI Segment/ Segmento: Business, Services and Convenience/ Negocios, Servicios y Conveniencia State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1990 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1997 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Mexico Chief executive/ Ejecutivo principal:: Márcio Gonçalves Minchillo Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marcio@cartaxi. com.br Website: www.cartaxi.com.br CARTÓRIO MAIS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Business, Services and Convenience/ Negocios, Servicios y Conveniencia State/ Estado: Goiás Foundation year/ Año de fundación: 2009 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2009 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Canada, England, Italy and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Marcus Aurelio de Castro Naves Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marcusnaves@ cartoriomais.com.br Website: www.cartoriomais.com.br
28 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
CARTÓRIO POSTAL Segment/ Segmento: Business, Services and Convenience/ Negocios, Servicios y Conveniencia State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1993 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Belgium, England, Japan, Lebanon, Portugal and Switzerland Chief executive/ Ejecutivo principal:: Flavio Lopes da Costa Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: flavio.lopes@ cartoriopostal.com.br Website: www.cartoriopostal.com.br CASA COR Segment/ Segmento: Furniture, Decoration and Gifts/ Muebles, Decoración y Regalos State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1989 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1990 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Bolivia, Chile, Panama, Peru and Uruguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Angelo Derenze Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: angelo.derenze@ casacor.com.br Website: www.casacor.com.br CCAA
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Language schools/ Escuelas de Idiomas State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 1961 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1969 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Chile, El Salvador, England, Italy, Japan, Mexico, Portugal, Spain and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:
Ana Paula Salim Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: ana.salim@ grupoccaa.com.br Website: www.ccaa.com.br CDI – FRANCHISING Segment/ Segmento: Communication, Informatics and Electronic Devices/ Comunicación, Informática y Electrónica Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Chile, Colombia, England, Ireland, Latvia, Mexico, Poland, Portugal, Romania, Scotland, Spain, United States, Venezuela and Wales. Website: www.cdi.org.br CHILLI BEANS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1996 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2001 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Arab Emirates, Colombia, Kuwait, Peru, Portugal and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Caito Maia Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: caitomaia@ chillibeans.com.br Website: www.chillibeans.com.br COLCHÕES ORTOBOM
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Furniture, Decoration and Gifts/ Muebles, Decoración y Regalos State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación:1971 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1992 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Bolivia, Paraguay and Uruguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Alexandre Macedo Dias Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: aledi@ortobom.com.br Website: www.ortobom.com.br
COMBATE Segment/ Segmento: Cleaning and Conservation/ Limpieza y Conservación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1988 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2006 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Paulo Val Rocha Junior Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: paulo@combate. com.br Website: www.combate.com.br CONTAINER CONCEPT Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: Rio Grande do Sul Foundation year/ Año de fundación: 2008 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Angola and Spain Chief executive/ Ejecutivo principal:: Andre Krai de Oliveira Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: andrekraioliveira@ hotmail.com Website: www.lojacontainer.com.br DATELLI Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Rio Grande do Sul Foundation year/ Año de fundación: 1977 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1981 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Uruguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Caio César Hexsel Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: ccesar@datelli. com.br Website: www.datelli.com.br DEMOCRATA Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas
State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1983 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2011 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina, Ecuador and Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Marcelo Paludetto Website: www.democrata.com.br DEPYL ACTION
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Beauty, Health, Pharmacies and Natural Products/ Belleza, Salud, Farmacia y Productos Naturales State/ Estado: Minas Gerais Foundation year/ Año de fundación: 1983 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1996 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Venezuela Chief executive/ Ejecutivo principal:: Danyelle Van Straten Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: danyelle@ depylaction.com.br Website: www.depylaction.com.br
Beauty and Leisure/ Deportes, Salud, Belleza y Ocio Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina Website: www.drlaser.com.br DSOP
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Education and Training/ Educación y Entrenamiento State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2008 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2012 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Reinaldo Domingos Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: reinaldo.domingos@ dsop.com.br Website: www.dsop.com.br DUMOND
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1997 DNA SECURITY Franchising start/ Inicio en la Segment/ Segmento: Vehicles/ Veículos franquicia: 2007 Presence abroad/ Presencia en el Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina extranjero: Angola, Arab Emirates, Costa Website: www.dnasecurity.com.br Rica, Egypt, Kuwait, Lebanon, Qatar and South Africa DOUTOR RESOLVE Chief executive/ Ejecutivo principal:: Gerson Vaccari Segment/ Segmento: Business, Services Chief executive e-mail/ E-mail del and Convenience/ Negocios, Servicios y Ejecutivo principal:: vaccari@dumond. ConvenienciaState/ Estado: São Paulo com.br Foundation year/ Año de fundación: Website: www.dumond.com.br 2010 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2010 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Colombia and Mexico Chief executive/ Ejecutivo principal:: David Pinto Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: presidencia@ resolvefranchising.com.br Website: www. doutorresolve.com.br DR LASER Segment/ Segmento: Sports, Health,
EMAGRECENTRO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Esthetic, Medicine and Odontology/ Estética, Medicina y Odontología State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1987 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1994 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Colombia Chief executive/ Ejecutivo principal::
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 29
BRANDS WITH PRESENCE ABROAD MARCAS CON PRESENCIA EN EL EXTRANJERO Edson Ramuth Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: emagrecentro@ emagrecentro.com.br Website: www.emagrecentro.com.br ASSOCIADO
EMPÓRIO DO AÇO
Segment/ Segmento: Bijouterie, Jewelry and Glasses/ Bisuterías, Joyas y Gafas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2010 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2012 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Portugal and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Marcellus Palma Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marcellus.palma@ emporiodoaco.com Website: www.emporiodoaco.com ESCOLA DE POSTURA LASER Segment/ Segmento: Education and Training/ Educación y Entrenamiento Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Italy, Portugal and Spain Website: www.escoladepostura.com.br ESTÚDIO DA SOBRANCELHA BY FABIANE PINHEIRO LASER Segment/ Segmento: Sports, Health, Beauty and Leisure/ Deportes, Salud, Belleza y Ocio Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Website: www.estudiodasobrancelha.com.br FÁBRICA DI CHOCOLATE
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Beverages, Coffees, Sweets, Salty Snacks and Ice creams/ Bebidas, Cafés, Dulces, Pasteles y Helados State/ Estado: Santa Catarina Foundation year/ Año de fundación: 2005 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2005 Presence abroad/ Presencia en el
30 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
extranjero: Australia, Dominican Republic, Japan, Kuwait, Spain and Venezuela Chief executive/ Ejecutivo principal:: Aurianete Macena Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: adm@ fabricadichocolate.com.br Website: www.franquiafabricadichocolate. com.br FABRIZIO GIANNONE
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Bijouterie, Jewelry and Glasses/ Bisuterías, Joyas y Gafas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1990 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2011 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Costa Rica, Mexico, Panama and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Fabrizio Giannone Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: fabrizio@ fabriziogiannone.com Website: www.fabriziogiannone.com FIRST CLASS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Furniture, Decoration and Gifts/ Muebles, Decoración y Regalos State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 2000 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Angola Chief executive/ Ejecutivo principal:: André Pivetti Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: debora@firstclass. com.br Website: www.firstclass.com.br FISK CENTRO DE ENSINO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Language schools/ Escuelas de Idiomas State/ Estado: São Paulo
Foundation year/ Año de fundación: 1958 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1962 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Angola, Argentina, Bolivia, Chile, Japan and Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Bruno Caravati Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: supervisor@fisk. com.br Website: www.fisk.com.br FIT4 - FITNESS STORE Segment/ Segmento: Beauty, Health, Pharmacies and Natural Products/ Belleza, Salud, Farmacia y Productos Naturales State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2001 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2007 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina Chief executive/ Ejecutivo principal:: Cassiano Costa Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: cassiano.costa@fit4. com.br Website: www.fit4.com.br FLORENSE Segment/ Segmento: Building and construction/ Edificación y construcción Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Chile, Guatemala, Mexico, New Zealand, Panama, Paraguay, United States and Uruguay Website: www.florense.com.br FRANQUIA IMÓVEIS Segment/ Segmento: Construction and Real Estate Agencies/ Construcción e Inmobiliarias State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2007 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2007 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States
Chief executive/ Ejecutivo principal:: Sergio Milano Benclowicz Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: sergio@livrarianobel.com.br Website: www.franquiaimoveis.com.br
GIRAFFAS
FUNCLICK Segment/ Segmento: Entertainment, Toys and Leisure/ Entretenimiento, Juguetes y Ocio State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1999 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2007 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Marcio Rosenberg Beznos Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marcio@funclick.com.br Website: www.funclick.com.br GELRE Segment/ Segmento: Business, Services and Convenience/ Negocios, Servicios y Conveniencia State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1963 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1963 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina Chief executive/ Ejecutivo principal:: Renato Ticoulat Neto Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: franchising@gelre.com.br Website: www.gelre.com.br GIGATRON
Marcelo Salomão Guimaraes Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marcelo@gigatron.com.br Website: www.gigatron.com.br
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Communication, Informatics and Electronic Devices/ Comunicación, Informática y Electrónica State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1999 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2011 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina, England and Portugal Chief executive/ Ejecutivo principal::
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: Distrito Federal Foundation year/ Año de fundación: 1981 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1991 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Alexandre Freire Guerra Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: alexandre.guerra@ giraffas.com Website: giraffas.com GRAND CRU Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2002 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2002 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina Chief executive/ Ejecutivo principal:: Mariano Levy Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marlevy@grandcru.com.br Website: www.grandcru.com.br HAVAIANAS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1907 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Arab Emirates and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Marcia Pereira Chief executive e-mail/ E-mail del
Ejecutivo principal:: marciasp@ alpargatas.com.br Website: www.havaianas.com.br ASSOCIADO
HERING STORE
Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1880 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1993 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Bolivia, Paraguay, Uruguay and Venezuela Chief executive/ Ejecutivo principal:: Fabio Hering Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: rearaujo@hering.com.br Website: www.hering.com.br ASSOCIADO
HOKEN
Segment/ Segmento: Beauty, Health, Pharmacies and Natural Products/ Belleza, Salud, Farmacia y Productos Naturales State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1997 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1999 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay and Portugal Chief executive/ Ejecutivo principal:: Hélio Tatsuo Yostsui Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: hoken@hoken.com.br Website: www.hoken.com.br HOUSE MAID - PROFISSIONAIS DE LIMPEZAS DOMÉSTICAS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Cleaning and Conservation/ Limpieza y Conservación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2000 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2013 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Luxembourg and Portugal Chief executive/ Ejecutivo principal:: Ivanira Gomes Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: ivanira.gomes@ house-maid.com Website: www.house-maid.com
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 31
BRANDS WITH PRESENCE ABROAD MARCAS CON PRESENCIA EN EL EXTRANJERO IGUI
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Entertainment, Toys and Leisure/ Entretenimiento, Juguetes y Ocio State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1995 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina, Aruba, Belgium, Colombia, Costa Rica, Egypt, France, Greece, Guatemala, Honduras, Italy, Mexico, Netherlands Antilles, Nicaragua, Panama, Paraguay, Portugal, Spain, Trinidad and Tobago and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Antonio Pinhatari Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: toninho@igui.com.br Website: www.igui.com.br INFORMATION PLANET Segment/ Segmento: Hotel and tourism/ Hostelería y turismo Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Australia, Belgium, Canada, Colombia, Czech Republic, France, Mexico, Netherlands, Portugal, Slovakia, Spain and Venezuela Website: www.informationplanet.com.br INSTITUTO L´ORÉAL PROFESSIONNEL
Segment/ Segmento: Sports, Health, Beauty and Leisure/ Deportes, Salud, JET CHICKEN Belleza y Ocio Segment/ Segmento: Bars, Restaurants, Presence abroad/ Presencia en el Bakeries and Pizzerias/ Bares, extranjero: Portugal Restaurantes, Panaderías y Pizzerías Website: www.interagire.com.br State/ Estado: Paraná Foundation year/ INVIOLÁVEL Año de fundación: 1989 Franchising start/ Inicio en la Segment/ Segmento: Business services franquicia: 1994 and other retails/ Servicios de oficina y Presence abroad/ Presencia en el otras ventas al por menor extranjero: Paraguay Presence abroad/ Presencia en el Chief executive/ Ejecutivo principal:: extranjero: Paraguay Ilson Eduardo Felício Sanches Website: www.inviolavel.com.br Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: ilson@jetchicken. ITC VERTEBRAL com.br Website: www.jetchicken.com.br Segment/ Segmento: Esthetic, Medicine ASSOCIADO
and Odontology/ Estética, Medicina y Odontología State/ Estado: Ceará Foundation year/ Año de fundación: 2005 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2007 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Portugal Chief executive/ Ejecutivo principal:: José Helder Lima Verde Monten Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: helderlvm@hotmail.com Website: www.herniadedisco.com.br
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Education and Training/ Educación y Entrenamiento State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 2010 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2010 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: South Africa Chief executive/ Ejecutivo principal:: Richard Klevenhusen Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: rklevenhusen@ br.loreal.com Website: www.institutolp.com.br
32 GUIDE FRANCHISING
olivier@jacquesjanine.com.br Website: www.jacquesjanine.com.br
INTERAGIRE
2016 | ABF
JACQUES JANINE
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Beauty, Health, Pharmacies and Natural Products/ Belleza, Salud, Farmacia y Productos Naturales State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1958 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1991 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Olivier D. G. Chemin Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal::
JORGE BISCHOFF
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Rio Grande do Sul Foundation year/ Año de fundación: 2007 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2007 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Uruguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Jorge Bischoff Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: jorge@jorgebischoff.com.br Website: www.jorgebischoff.com.br L`ENTRECÔTE DE PARIS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Bars, Restaurants, Bakeries and Pizzerias/ Bares, Restaurantes, Panaderías y Pizzerías State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2008 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2012 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal::
Rodrigo Ferreira Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: rodrigo@ lentrecotedeparis.com.br Website: www.smzto.com.br/ lentrecotedeparis LIGUE SITE
ASSOCIADO
Sergio Milano Benclowicz Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: franquias@ livrarianobel.com.br Website: www.franquianobel.com.br LIVRARIA INTERNACIONAL SBS
Segment/ Segmento: Communication, Informatics and Electronic Devices/ Comunicación, Informática y Electrónica State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2002 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2011 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Italy and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Fred Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: contato@liguesite. com.br Website: www.franquialiguesite.com.br
Segment/ Segmento: Bookstores, Printing Company and Signaling/ Librerías, Gráficas y Señalización State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1985 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2012 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina and Peru Chief executive/ Ejecutivo principal:: Telmo Cunha Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: tcunha@sbs.com.br Website: www.fnifranquias.com.br
LINKWELL
LOCALIZA RENT A CAR
Segment/ Segmento: Communication, Informatics and Electronic Devices/ Comunicación, Informática y Electrónica State/ Estado: Paraná Foundation year/ Año de fundación: 1992 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2006 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Canada, China, Nigeria, Uganda and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Sandro Herek Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: sh@linkwell.com.br Website: www.linkwell.com.br LIVRARIA E PAPELARIA NOBEL
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Bookstores, Printing Company and Signaling/ Librerías, Gráficas y Señalización State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1943 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1992 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Angola, Colombia and Spain Chief executive/ Ejecutivo principal::
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Car Services/ Servicios Automotores State/ Estado: Minas Gerais Foundation year/ Año de fundación: 1973 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1983 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Peru, Paraguay and Uruguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Bruno Andrade Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: bruno.andrade@ localiza.com Website: www.localiza.com/franchising LUPO Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1921 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1994 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Angola, Bolivia and Venezuela Website: site.lupo.com.br
MADERO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Bars, Restaurants, Bakeries and Pizzerias/ Bares, Restaurantes, Panaderías y Pizzerías State/ Estado: Paraná Foundation year/ Año de fundación: 2008 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Luiz Renato Durski Junior Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: junior@durski.com.br Website: www.restaurantemadero.com.br MAGRASS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Esthetic, Medicine and Odontology/ Estética, Medicina y Odontología State/ Estado: Santa Catarina Foundation year/ Año de fundación: 2007 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2007 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Vanderlei Cavalheiro Amaral Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: gestao@magrass.com.br Website: www.magrass.com.br MAIS DEPIL
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Esthetic, Medicine and Odontology/ Estética, Medicina y Odontología State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2012 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2012 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Paula Menezes Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: paula@maisdepil.com.br Website: www.maisdepil.com.br
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 33
BRANDS WITH PRESENCE ABROAD MARCAS CON PRESENCIA EN EL EXTRANJERO
MAZ BRASIL
MIX BURGÃO
MORMAII
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Minas Gerais Foundation year/ Año de fundación: 1998 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2009 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Chile, Colombia, Portugal and Spain Chief executive/ Ejecutivo principal:: Juliana Hemerly Silva Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: franquias@ mazbrasil.com Website: www.mazbrasil.com
Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2013 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2013 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Bolivia Chief executive/ Ejecutivo principal:: Douglas Bote Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: douglas@mixpotato. com.br Website: www.mixburgao.com.br
Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: Santa Catarina Foundation year/ Año de fundación: 1979 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1985 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina, Chile and Peru Chief executive/ Ejecutivo principal:: Eduardo Nedeff Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: nedeff@mormaii. com.br Website: www.mormaii.com.br MULTIPLY CONSULTORIA
MIX POTATO MICROCAMP
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Education and Training/ Educación y Entrenamiento State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1977 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1994 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Eloy Tuffi Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: joaofranquia@ microcamp.com.br Website: www.microcamp.com.br MISTER SHEIK
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1991 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1993 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Renata Nogueira Gomes Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: diretoria@ mistersheik.com.br Website: www.mistersheik.com.br
34 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2005 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2011 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Douglas Bote Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: douglas@mixpotato. com.br Website: www.mixpotato.com.br MORANA
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Bijouterie, Jewelry and Glasses/ Bisuterías, Joyas y Gafas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2001 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2002 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Portugal and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Jae Ho Lee Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: jaelee@ grupoornatus.com Website: www.grupoornatus.com
ASSOCIADO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Business, Services and Convenience/ Negocios, Servicios y Conveniencia State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2009 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2013 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Thiago Alves Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marketing@ grupomultiplyconsultoria.com.br Website: www.multiplyconsultoria.com.br NOBEL KIDS Segment/ Segmento: Business services and other retails/ Servicios de oficina y otras ventas al por menor Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Colombia and Spain Website: www.franquianobel.com.br NTW CONTABILIDADE E GESTÃO EMPRESARIAL
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Business, Services and Convenience/ Negocios, Servicios y Conveniencia State/ Estado: Minas Gerais Foundation year/ Año de fundación: 1989
Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2010 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Mozambique Chief executive/ Ejecutivo principal:: Nathaniel José Vieira Pereira Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: nathaniel@ ntwcontabilidade.com.br Website: www.ntwcontabilidade.com.br NUMBER ONE IDIOMAS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Language schools/ Escuelas de Idiomas State/ Estado: Minas Gerais Foundation year/ Año de fundación: 1972 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1991 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Thelma Lawton Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: supgeral@ numberone.com.br Website: www.numberone.com.br
POLIPLÁS
ROASTED POTATO
Segment/ Segmento: Building and construction/ Edificación y construcción Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina, Chile, Paraguay, Uruguay and Venezuela Website: www.poliplas.com.br
A Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1987 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1992 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Ricardo Burmaian Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: diretor@wtennis.com.br Website: www.batatarecheada.com.br
PRECOCE Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario Presence abroad/ Presencia en el extranjero: France, Portugal and United States Website: www.precocenet.com.br/home PRIMEIRO MUNDO MARCAS E PATENTES
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Business services and other retails/ Servicios de oficina y otras ventas al por menor Website: www.pmbr.com.br PUKET
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1988 Franchising start/ Inicio en la ODONTO EXCELLENCE franquicia: 2003 Segment/ Segmento: Sports, Health, Presence abroad/ Presencia en Beauty and Leisure/ Deportes, Salud, el extranjero: Arab Emirates, Bolivia, Belleza y Ocio Panama, Peru and Venezuela Sergio Dinov Presence abroad/ Presencia en el Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: extranjero: Angola sergio.dinov@puket.com.br Website: www.odontoexcellence.com.br Website: www.puket.com.br PELO ZERO DEPILAÇÃO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Esthetic, Medicine and Odontology/ Estética, Medicina y Odontología State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 1998 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2003 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Portugal Chief executive/ Ejecutivo principal:: Andréa Leite Krapp Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: pelozero@ pelozerodepilacao.com.br Website: www.pelozero.com.br
RAPHAELLA BOOZ
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Santa Catarina Foundation year/ Año de fundación: 1966 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2009 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Bolivia Chief executive/ Ejecutivo principal:: Claudio Cesar Booz Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: cau@raphaellabooz.com.br Website: www.raphaellabooz.com.br
ASSOCIADO
SAPATARIA DO FUTURO Segment/ Segmento: Cleaning and Conservation/ Limpieza y Conservación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1993 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1995 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina Chief executive/ Ejecutivo principal:: Sergio Milano Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: sergio@ centraldefranquias.com.br Website: www.sapatariadofuturo.com.br SHOWCOLATE Segment/ Segmento: Food/ Alimentación Website: www.showcolate.com.br SMART FIT
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Beauty, Health, Pharmacies and Natural Products/ Belleza, Salud, Farmacia y Productos Naturales State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2005 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2011 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Chile, Dominican Republic and Mexico
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 35
BRANDS WITH PRESENCE ABROAD MARCAS CON PRESENCIA EN EL EXTRANJERO Chief executive/ Ejecutivo principal:: Edgard Gomes Corona Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: franquias@smartfit.com.br Website: www.smartfit.com.br SOBRAL DESIGN SHOWCOLATE Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 1971 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2000 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: France and Germany Chief executive/ Ejecutivo principal:: Carlos Alberto Sobral Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: comercial@ sobraldesign.com.br Website: www.sobraldesign.com.br SOBRANCELHAS DESIGN
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Esthetic, Medicine and Odontology/ Estética, Medicina y Odontología State/ Estado: Ceará Foundation year/ Año de fundación: 2012 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2012 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Guatemala and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Marcos Rogerio Barriviera Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marcos@ sobrancelhasdesign.com.br Website: www.sobrancelhasdesign.com.br ASSOCIADO
SPOLETO Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 1999 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1999
36 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Costa Rica, Mexico and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Antonio Moreira Leite Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: aleite@spoleto.com.br Website: www.spoleto.com.br SUCESSO EM VENDAS Segment/ Segmento: Education and Training/ Educación y Entrenamiento State/ Estado: Paraná Foundation year/ Año de fundación: 1987 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2006 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Portugal Chief executive/ Ejecutivo principal:: Milton José Frota Lisboa Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: lisboa@multiprime.com.br Website: www.sucessoemvendas.com.br SUPERA - GINÁSTICA PARA O CÉREBRO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Education and Training/ Educación y Entrenamiento State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2006 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2006 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Portugal Chief executive/ Ejecutivo principal:: Antonio Carlos Guarini Perpet Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: ac.presidencia@ metodosupera.com.br Website: www.franquiaeducacional.com TEMAKERIA MAKIS PLACE Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2008
ASSOCIADO
Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Gustavo Toja Frachia Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: gustavo@makis. com.br Website: www.makis.com.br TOP ENGLISH Segment/ Segmento: Education and Training/ Educación y Entrenamiento Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Website: topenglish.com.br/ TOTVS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Communication, Informatics and Electronic Devices/ Comunicación, Informática y Electrónica State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1983 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1994 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Mexico Chief executive/ Ejecutivo principal:: Laercio Cosentino Website: www.totvs.com.br TRACK&FIELD Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1988 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2010 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Frederico Wagner Website: www.tf.com.br
TRAVELMATE INTERCÂMBIO E TURISMO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Hotel and tourism/ Hostelería y turismo State/ Estado: Paraná Foundation year/ Año de fundación: 2002 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Alexandre Argenta Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: alex@travelmate. com.br Website: www.travelmate.com.br TRUSS COSMETICS
VICTOR HUGO
WIZARD IDIOMAS
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1975 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2003 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Victor Hugo Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: franquia@ victorhugo.com.br Website: www.victorhugo.com.br
Segment/ Segmento: Language schools/ Escuelas de Idiomas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1987 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1987 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Costa Rica, Japan, Paraguay and United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Fábio Roth Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: fabio.roth@pearson.com Website: www.wizard.com.br
VIVENDA DO CAMARÃO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Cosmetic and Perfume/ Cosmético y Perfumería State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2003 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2003 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: United States Chief executive/ Ejecutivo principal:: Manuella Bossa Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: manuella@ trusscosmetics.com Website: www.trusscosmetics.com
Segment/ Segmento: Food/ Alimentación State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1984 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1997 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay Chief executive/ Ejecutivo principal:: Fernando Leite Perri Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: diretoria@ vivendadocamarao.com.br Website: www.vivendadocamarao.com.br
US ANGLOSCHOOL & DATA
WISE-UP
Segment/ Segmento: Education and Training/ Educación y Entrenamiento Presence abroad/ Presencia en el extranjero: England and United States Website: www.angloschoolfranchising. com.br
Segment/ Segmento: Language schools/ Escuelas de Idiomas State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 1995 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2006 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Argentina, Colombia and Mexico Chief executive/ Ejecutivo principal:: Flávio Augusto da Silva Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: franchising@ wiseupacademy.com Website: wiseup.com/
VIA UNO Segment/ Segmento: Personal Accessories and Shoes/ Accesorios personales y Calzado Foundation year/ Año de fundación: 1991 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2005 Website: www.viauno.com
ASSOCIADO
ASSOCIADO
YOGOBERRY
Segment/ Segmento: Beverages, Coffees, Sweets, Salty Snacks and Ice creams/ Bebidas, Cafés, Dulces, Pasteles y Helados State/ Estado: Rio de Janeiro Foundation year/ Año de fundación: 2007 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Irã Chief executive/ Ejecutivo principal:: Marcelo Bae Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marcelobae@ yogoberry.com.br Website: www.yogoberry.com.br YOGOLATTE FROZEN Segment/ Segmento: Food/ Alimentación Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay Website: yogolatte.wix.com YOGULAND FRANQUIAS Segment/ Segmento: Food/ Alimentación Presence abroad/ Presencia en el extranjero: Paraguay Website: www.yoguland.com.br
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 37
BRANDS WITH PRESENCE ABROAD MARCAS CON PRESENCIA EN EL EXTRANJERO Exporters/ Exportadores ABC- AMERICAN BRAZILIAN CENTER Segment/ Segmento: Language schools/ Escuelas de Idiomas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1977 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1994 Website: www.abcschool.com.br ADCOS
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Beauty, Health, Pharmacies and Natural Products/ Belleza, Salud, Farmacia y Productos Naturales State/ Estado: Espírito Santo Foundation year/ Año de fundación: 1993 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2003 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Loiane Andrade Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: loiane.andrade@ adcos.com.br Website: www.adcos.com.br BIBI
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Rio Grande do Sul Foundation year/ Año de fundación: 1949 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Marlin Jose Kohlrausch Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: marlin@bibi.com.br Website: www.bibi.com.br CLUBE MELISSA
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: Rio Grande do Sul
38 GUIDE FRANCHISING
2016 | ABF
Foundation year/ ELLUS Año de fundación: 1971 Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario Franchising start/ Inicio en la Website: ellus.com franquicia: 2008 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Portugal ESTIVANELLI Website: www.clubemelissa.com Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo COLCCI Foundation year/ Año de fundación: 1983 Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario Franchising start/ Inicio en la State/ Estado: São Paulo franquicia: 1995 Foundation year/ Año de fundación: Chief executive/ Ejecutivo principal:: 1986 Erivaldo Estivanelli Franchising start/ Inicio en la Chief executive e-mail/ E-mail del franquicia: 1986 Ejecutivo principal:: estivanelli@ estivanelli.com.br Chief executive/ Website: www.estivanelli.com.br Ejecutivo principal:: Nixon Pires Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: nixon.pires@ HERING FOR YOU amctextil.com.br Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario Website: www.colcci.com.br State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1880 CVC BRASIL Franchising start/ Inicio en la Segment/ Segmento: Hotel and tourism/ franquicia: 1993 Hostelería y turismo Chief executive/ Ejecutivo principal:: State/ Estado: São Paulo Fabio Hering Chief executive e-mail/ E-mail del Foundation year/ Ejecutivo principal:: Año de fundación: 1972 rearaujo@hering.com.br Franchising start/ Inicio en la Website: www.heringforyou. franquicia: 2012 heringwebstore.com.br Chief executive/ Ejecutivo principal:: Luiz Eduardo Falco HERING KIDS Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: falco@cvc.com.br Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario Website: www.cvc.com.br State/ Estado: São Paulo ASSOCIADO
ASSOCIADO
ASSOCIADO
DZARM Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1880 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1993 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Fabio Hering Chief executive e-mail/ E-mail del Ejecutivo principal:: rearaujo@hering.com.br Website: www.dzarm.com.br
Foundation year/ Año de fundación: 1880 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1993 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Fabio Hering Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: rearaujo@hering.com.br Website: www.heringkids.com.br HOPE LINGERIE
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo
Foundation year/ Año de fundación: 1966 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2005 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Sylvio Korytowski Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: sylvio@hopelingerie.com.br Website: www.hopelingerie.com.br IT BEACH
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Personal Fitting, Shoes and Sneakers/ Accesorios Personales, Zapatos y Zapatillas State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2002 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2006 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Frederico de Almeida Escobar Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: fred@itbeach.com.br Website: www.itbeach.com.br LILICA & TIGOR
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: Santa Catarina Foundation year/ Año de fundación: 2000 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2000 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Cássio Cansian Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: franchising@ marisolsa.com Website: www.marisolsa.com.br/business
MÃOS DA TERRA
SOCIAL LOUNGE
Segment/ Segmento: Personal Accessories and Shoes/ Accesorios personales y Calzado Website: www.maosdaterrabrasil.com.br
Segment/ Segmento: Communication, Computers and Electronics/ Comunicación, Informática y Electrónica Website: www.sociallounge.com.br
MISS PINK
TEAM NOGUEIRA FRANQUIAS
Website: www.misspinkbrasil.com.br
Segment/ Segmento: Beauty, Health, Pharmacies and Natural Products/ Belleza, Salud, Farmacia y Productos Naturales MUNDO VERDE State/ Estado: Bahia Segment/ Segmento: Beauty, Health, Foundation year/ Pharmacies and Natural Products/ Belleza, Año de fundación: 2012 Salud, Farmacia y Productos Naturales Franchising start/ Inicio en la State/ Estado: Rio de Janeiro franquicia: 2013 Foundation year/ Chief executive/ Ejecutivo principal:: Año de fundación: 1987 Rogerio Franchising start/ Inicio en la Chief executive e-mail/ E-mail franquicia: 1993 del ejecutivo principal: rogerio@ Chief executive/ Ejecutivo principal:: teamnogueira.com.br Portugal Website: www.teamnogueira.com.br Website: www.mundoverde.com.br ASSOCIADO
O BOTICÁRIO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Cosmetics and Perfumery/ Perfumería y Cosmética State/ Estado: Paraná Foundation year/ Año de fundación: 1977 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1980 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Artur Grynbaum Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: boticario@boticario. com.br Website: www.boticario.com.br
TRUSS COSMETICS Segment/ Segmento: Cosmetics and Perfumery/ Perfumería y Cosmética State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 2003 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2014 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Manuella Bossa Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: manuella@ trusscosmetics.com Website: www.trusscosmetics.com UATT?
LIZ
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1989 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2008 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Nardeli Gedro Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: comercialfranquializ@cmrcia.com.br Website: www.liz.com.br
ASSOCIADO
PUC
ASSOCIADO
ASSOCIADO
Segment/ Segmento: Clothing/ Vestuario State/ Estado: São Paulo Foundation year/ Año de fundación: 1880 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 1993 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Fabio Hering Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: rearaujo@hering. com.br Website: www.puc.com.br
Segment/ Segmento: Furniture, Decoration and Gifts/ Muebles, Decoración y Regalos State/ Estado: Santa Catarina Foundation year/ Año de fundación: 2002 Franchising start/ Inicio en la franquicia: 2010 Chief executive/ Ejecutivo principal:: Rafael Biasotto Chief executive e-mail/ E-mail del ejecutivo principal: rafael@uatt.com.br Website: www.uatt.com.br
ABF | 2016
GUIDE FRANCHISING 39
/fiskcentrodeensino
/fiskoficial
/fiskoficial