To advertise in this e-edition please contact Ray Deekes at Land & Marine Publications Ltd. Tel: +44 (0)1206 752902 or Email: raydeekes@landmarine.com
CONTENTS
3
8
Av. Ing. García de la Torre No. 6, SM 1 Mz 1, Cancún, Q. Roo 77500 México
FOREWORD
ACTIVITIES / ACTIVIDADES
Tel: +52 (998) 881 8730 Fax: +52 (998) 887 7683
4
10
INTRODUCTION / INTRO
ASOCIACIÓN DE HOTELES DE CANCÚN
6
18
DESTINATION / DESTINO
TRAVEL / VIAJAR
FEATURES
MEMBERS LISTINGS
Photography supplied by: Asociación de Hoteles de Cancún and Land & Marine Publications Ltd.
11
22
DOWNTOWN HOTELS
Printed by: Colchester Print Group
13
26
LAGOON HOTELS
The opinions expressed in this publication are not necessarily those of the editor nor of any other organisation associated with this publication. No liability can be accepted for any inaccuracies or omissions.
14
28
BEACH HOTELS
BEST DAY TRAVEL
15
38
RIVIERA MAYA HOTELS
TEMPTATION RESORT SPA
17
40
ALLIED MEMBERS
HOTEL PLAZA KOKAI
ASOCIACIÓN DE HOTELES DE CANCÚN
www.ahqr.com.mx
This Cancún Hotel Association Guide is published by:
land&MARINE Land & Marine Publications Ltd 1 Kings Court, Newcomen Way Severalls Business Park, Colchester Essex, CO4 9RA, UK Tel: +44 (0)1206 752902 Fax: +44 (0)1206 842958 E-mail: publishing@landmarine.com www.landmarine.com
ISSN 1759-2631 ©2009 Land & Marine Publications Ltd
19
DOLPHIN DISCOVERY
AMSTAR AVALON RESORTS
CERVECERÍA CUAUHTÉMOC MOCTEZUMA
OTHER INFORMATION
20
LOCATION CANCÚN
47
USEFUL INFORMATION
FOREWORD
Welcome to Cancun Bienvenidos a Cancún Cancun is like no other place on Earth. It was designed with the tourist in mind and today is one of the most visited destinations on the planet. The outstanding natural beauty of the area, combined with a manmade recreational paradise and the ongoing fascination with the ancient Mayan civilizations has created an idyllic vacation setting like no other.
the market detailing the many and diverse hotels and allied members of the Cancun Hotel Association. It is our promise that each one will enable you to discover more of what makes Cancun the world class destination it has become today. Cancun is where dreams come true. Welcome.
de primera clase, así como las ruinas más impresionantes de la cultura Maya. Elaborado con la colaboración de Land & Marine Publications Ltd, una de las casas editoriales más importantes en el mundo en la producción de guías hoteleras, estamos orgullosos de presentar esta nueva guía al mercado que ofrece información esencial de los diferentes hoteles y miembros aliados de La Asociación de Hoteles de Cancún (AHC). Es nuestra promesa que cada uno de nosotros le ayudará a descubrir lo que hace hoy en día que Cancún sea un destino de clase mundial.
In Cancun you will find an astonishing range of small and large hotels, fun-filled attractions and amenities, widespread activities for all the family, lush natural reserves and eco-parks, world-class dining, all-night partying, first class hospitality and service and a fascinating array of ancient Mayan ruins to visit.
Cálidas playas de blanca arena, aguas cristalinas de color turquesa, hacen de Cancun el paraíso del Caribe Mexicano en el estado de Quintana Roo. La sobresaliente belleza natural aunada a un paraíso vacacional con vestigios de la civilización maya se conjugan en un lugar único.
Cancun es donde los sueños se hacen realidad.
Produced in collaboration with Land & Marine Publications Ltd, one of the largest publishers of hotel guides in the world, we are proud to present this new guide to
Cancún cuenta con una amplia gama de hoteles, atracciones y actividades llenas de diversión, maravillosas reservas naturales, los mejores restaurantes, hospitalidad y servicio
Jesus Almaguer Salazar
Bienvenidos
President, Cancun Hotel Association Presidente, Asociación de Hoteles de Cancún
INTRODUCTION / INTRO
A vacation destination like no other Un destino vacacional como ningún otro It would be hard to find an established tourism destination with so much choice and appeal as Cancun, located in the state of Quintana Roo, on the Caribbean coast of Mexico. Its spotless white sand beaches, clear turquoise waters and overall natural beauty provide the perfect backdrop to a tropical vacation with elegance, high energy and a large measure of pizazz. The area boasts a diverse range of accommodation options, from small hotels and secluded ‘boutique’ resorts to huge all inclusive hotels and from island getaways to salubrious retreats. Added to all this, Cancun offers plenty of opportunities for entertainment and fine dining as well as a great range of activities that include diving, snorkelling, water sports, golf, shopping and adventure parks. In addition, there are the fascinating remains of the ancient Mayan civilisation just waiting to be explored. THRIVING LOCATION Most of the hotels are located on Cancun Island in the Hotel Zone, a 22-mile strip of
land connected to the mainland by bridges and encircling the Nichupté Lagoon. The island is lined by hundreds of hotels, both on the ocean-facing side and on the lagoon side. Downtown Cancun – at the point where the Hotel Zone meets the mainland at the northern end of the island – has a choice of city-style hotels catering for both business and leisure travellers. Some 28,220 hotel rooms are available in Cancun and in 2008 there were more than 3.49 million visitors South of Cancun is the Riviera Maya, a fast-growing region for tourism, with more than 36,000 hotel rooms. Construction of new accommodation is under way throughout the area to cater for Cancun’s growing numbers of visitors. Much of the new development is made up of condominium and residential properties for long-stay visitors. Those wishing to explore further afield will also find a selection of hotels, resorts and attractions on the offshore islands
of Isla Mujeres and on Cozumel, which can both be reached by short sea and air journeys. TRANSFORMATION Perhaps the most remarkable aspect of Cancun is its incredibly short history as a major settlement. Just 40 years ago, this relatively remote part of Mexico consisted of large swathes of untouched jungle and a tiny population of about 100 people who scratched an existence from the sea. What is now the Hotel Zone contained just one small wooden house. In what turned out to be a highly successful strategy, the Mexican government did a major survey to find the ideal location for a new holiday resort with a view to exploiting the peso potential of tourism. The findings of the survey were fed into a computer and the future of Cancun was determined. Construction began in 1970 and the first visitors arrived in 1974. Today, the city has a population of half a million and has been transformed into a recreational paradise.
INTRODUCTION / INTRO
Es muy difícil encontrar un destino turístico que ofrezca tantas opciones y atractivos como Cancún, situado en el estado de Quintana Roo, sobre la costa del Caribe en México. Sus flamantes playas de arena blanca, aguas turquesa, forman parte de su atractivo natural que proporciona un perfecto marco para unas vacaciones con elegancia, vigor y mucho glamour. La zona posee una diversa gama de opciones para alojarse, desde pequeños hoteles hasta hoteles y spas de clase mundial. Cancún también ofrece una multitud de posibilidades de entretenimiento y restaurantes, así como gran diversidad de actividades que incluyen desde natación, buceo en aguas profundas, snorkel, deportes acuáticos, golf, compras, parques acuáticos y de aventura, así como fascinantes vestigios de la civilización Maya que solo esperan ser visitados. La mayoría de los hoteles se encuentran ubicados a lo largo de la zona hotelera que recorre la isla de Cancún con una longitud de 35.41 kilómetros, conectada al continente por puentes y rodeada de la laguna Nichupté. En el Centro de Cancún – sobre la Zona Hotelera, en la parte norte, al final de la Isla, se tiene una opción de hoteles estilo ciudad
que puede elegirse para viaje de negocios o placer. Alrededor de 28,220 cuartos de hotel están disponibles en Cancún, que espera recibir un total de 3.49 millones de visitantes para el 2008. El Sur de Cancún, La Riviera Maya, sobre la carretera a unos 100 km, es una región que ha crecido mucho en turismo. La Riviera Maya tiene ahora 36,000 cuartos de hotel y espera recibir 2.9 millones de visitantes en 2008. Nuevas habitaciones se construyen por toda el área para así abastecer el crecimiento del número de visitantes a Cancún. El nuevo plan de desarrollo se basa en condominios y propiedades residenciales para los visitantes que permanezcan por más tiempo.
en grandes franjas de selva intocable y una población de alrededor de 100 personas que sabía de la existencia del mar. Lo que ahora es la zona hotelera era solo una pequeña casita de madera. Se convirtió en una estrategia exitosa cuando el gobierno mexicano hizo una gran investigación para encontrar un lugar ideal de esparcimiento con el propósito de explotar el potencial del peso por medio del turismo. Los resultados de las investigaciones se alimentaron por computadora, determinando así el futuro de Cancún. La construcción se inició en 1970 y los primeros visitantes llegaron en 1974. Hoy, la ciudad tiene una población de medio millón de habitantes y se ha transformado en un paraíso.
Para aquellos que les gusta explorar más allá del campo, también encontrarán un sin número de hoteles, centros y atracciones en las playas de las islas de Isla Mujeres y en Cozumel; ambos tienen acceso diario por mar y por aire. TRANSFORMACIÓN Uno de los aspectos más notables de la historia corta de Cancún es quizá su gran localización. Hace justo 40 años, esta parte relativamente alejada de México consistía
Destination / DESTINO
Land of mystery and wild imagination Tierra de Misterio e Imaginación Salvaje While the attractions of Cancun as a destination are obvious; sunshine, clear ocean waters, great hospitality and a huge range of world-class hotels and resorts, visitors who probe a little deeper under the surface will find lots of other reasons to visit this exciting corner of the Mexican Caribbean. Thousands of years before the first hotel guests arrived in Cancun, the land was inhabited by the Mayan people, a thriving civilization that lasted until 1200 AD. Evidence of their occupation is all around, from small monuments by the roadside and in parks to massive pyramid structures that stagger the imagination and add an element of mystery to a ‘must do’ experience. Local tour operators provide a wide range of options. The impressive structures of Chichen Itza and Uxmal can be seen on a day trip from Cancun and the Riviera Maya. Alternatively, visitors can rent a car and enjoy a day’s outing at their own leisurely pace.
is hard to beat, the choice of fare is not limited to local specialities but includes other types of cuisine from across the globe. IMAGINATION In Cancun, visitors have an opportunity to let their imagination run loose and those with a wild imagination can have the vacation of a lifetime. The mysteries of Mayan civilisation linger on, while the modern paradise of Cancun awakens the senses to a wonderful world of recreation and relaxation. It’s all there to be experienced and enjoyed.
For many visitors, the beaches and luxury resorts offer the perfect backdrop for a wedding, a honeymoon or a romantic getaway. Wedding ceremonies can be performed in an ancient Mayan setting, on board a theme boat, at one of the many world-class resorts or even on the beach. It is possible to hold a reception for hundreds of guests in one of the elegant ballrooms or one might prefer a private ceremony with a few close friends. Whatever the choice, you can be sure of an unforgettable memory of that special day. EXPERIENCE Cancun is a perfect place for meetings, conventions and incentives. The glamorous setting, backed by impeccable service and experienced staff, is sure to make any meeting a success. More than 20 hotels offer suitable facilities, while the Cancun Center, at the heart of the Hotel Zone, is an ideal conference venue for up to 8,000 delegates. Away from the business of the day, delegates can enjoy some of the many activities on offer. For example, they could spend a morning on one of the excellent golf courses, reinvigorate themselves in one of the many world-class spas and then choose from an exquisite range of dining options. Though the Mexican food
Los atractivos de Cancún son muy notables, sol, aguas cristalinas, gran hospitalidad, servicios, y una extensa gama de hoteles. Para los visitantes que deseen profundizar un poco más, encontrarán muchas otras razones para visitar este excitante rincón del Caribe Mexicano. Miles de años antes que los huéspedes del primer hotel llegarán a Cancún, la tierra era habitada por los Mayas, una civilización privilegiada que duró hasta 1200 AD. Las evidencias de su ocupación se encuentran por todos lados, desde pequeños monumentos a lo largo del camino hasta dentro de parques que majestuosamente presentan grandes estructuras de pirámides que incitan a la imaginación y le agrega un toque de misterio para una experiencia incomparable.
Los operadores turísticos proporcionan una amplia gama de opciones. Las impresionantes pirámides de Chichen Itza y Uxmal pueden verse en un día de paseo desde Cancún. Por otro lado, los visitantes pueden rentar un auto y gozar de los alrededores a su propio paso. Para muchos visitantes, las playas y los centros lujosos ofrecen un perfecto marco para una boda, luna de miel o una escapada romántica. Las ceremonias nupciales pueden realizarse a bordo de algún barco, en las instalaciones de alguno de los hoteles, en la playa, de igual forma es posible celebrar su recepción para cientos de invitados en elegantes salones, o realizar una ceremonia privada con los
Destination / DESTINO
amigos mas cercanos. Cualquiera que sea su elección puede estar seguro de que será una experiencia inolvidable para ese día tan especial. EXPERIENCIA Cancún es un lugar perfecto para la celebración de juntas, convenciones o viajes de incentivos
El glamour del lugar, acompañado de su personal experimentado y servicio impecable, le asegura que al organizar cualquier evento este será un éxito. Más de 20 hoteles le ofrecen cómodas facilidades, mientras que el Centro de Convenciones de Cancún, en el corazón de la Zona Hotelera, es sitio ideal de conferencias para más de 8,000 delegados. Alejados del negocio del día, los delegados pueden disfrutar de alguna de las actividades que Cancún ofrece, por ejemplo, pueden disfrutar de una mañana en uno de los excelentes campos de golf, revigorizarse en uno de los Spas de clase-mundial y luego
elegir un lugar para cenar entre una gran variedad de opciones. Aunque la comida mexicana es difícil de igualar, la elección del menú no se limita únicamente a las especialidades del lugar, sino que incluye otro tipo de cocina de todo el mundo. IMAGINACIÓN Dentro de Cancún, los visitantes tienen la oportunidad de dejar volar su imaginación y aquellos de imaginación salvaje pueden tener las vacaciones de su vida. Los misterios de la civilización Maya junto con el moderno paraíso de Cancún despiertan los sentidos a un maravilloso mundo de recreación y relajación. Todo se encuentra ahí para experimentarse y disfrutarse.
ACTIVITIES / ACTIVIDADES
Fun, fun, fun – all day and all night long Diversión, diversión, diversión – todo el día y toda la noche Without doubt, the majority of visitors to Cancun spend most of their time on the beach. And why not? With so many miles of perfect beaches of white sand, it would be a shame not to. But there is much more to Cancun and its surroundings than lazing the day away under a tropical sun. EXCITING OPPORTUNITIES Water sports play a large part in extra beach activities. The warm, crystal-clear waters are ideal for diving and snorkelling. Just offshore is the world’s second-largest coral reef, where divers can experience the amazing colours first hand and even walk along the seabed. Elsewhere, visitors can swim with dolphins, enrol in a scuba diving course, take a trip in a catamaran, go sport fishing, windsurfing or parasailing – or simply
enjoy a cooling swim in the wide blue ocean. In many places, nature and recreation have been fused together to create huge ecoparks offering an unprecedented range of
attractions and activities. Along the Riviera Maya, Xcaret and Xel-Ha are great attractions on the zone located near Tulum, where some of the area’s largest Mayan ruins are to be found. In fact, Mayan ruins can be visited all over the region. Of course, the number one destination is Chichen Itza, in Yucatan. But closer to Cancun there are many other ruins to explore, including El Meco, Noboch Mul, El Balam and the impressive Coba. Like the jungles and habitats of the hinterland, the waters and reefs around Cancun have been impeccably preserved. They provide unrivalled opportunities for eco-tourism and adventure and are just waiting to be explored. FULL SWING One of the chief attractions of Cancun is its famous nightlife. Not only does it
ACTIVITIES / ACTIVIDADES
Sin duda, la mayoría de los visitantes a Cancún se pasarán la mayor parte de su tiempo en la playa. Y ¿Por qué no? con tantos kilómetros de playa de arena blanca, sería una pena que no lo hiciera. Pero hay más cosas en Cancún y sus alrededores que un relajado día bajo el sol tropical. OPORTUNIDADES EXCITANTES Los deportes acuáticos juegan un papel importante dentro de las actividades extras en la playa. Las cálidas y cristalinas aguas son ideales para bucear y snorkelear. Justo a la orilla del mar se encuentra el segundo arrecife de coral más grande del mundo, donde los buzos pueden experimentar de primera mano los increíbles colores e incluso caminar al fondo del mar.
La selva, las aguas y arrecifes alrededor de Cancún han sido preservados impecablemente. Lo que proporcionan una gran oportunidades para el ecoturismo y la aventura, las cuales solo están esperando ser exploradas. SWING COMPLETO Una de las principales atracciones de Cancún es su famosa vida de nocturna.
Por otra parte, los visitantes pueden nadar con delfines, inscribirse en un curso de buceo, hacer un viaje en un catamarán, ir de pesca, windsurfing, pasear en un paracaídas o simplemente nadar en las frescas aguas del mar azul.
boast some of the best culinary treats in Mexico, with a range of restaurants to suite all tastes, but the entertainment continues well into the small hours and often beyond. While early risers are heading for the beach, late-night revellers can often be seen returning to their hotels. Both Downtown Cancun and the Hotel Zone have a range of tropical bars, lounges, discotheques, music bars and night clubs, while many of the hotels throw beachfront parties lasting well into the night. So why not join in the festivities and live a night to remember.
En muchos lugares, la naturaleza y recreación se han fusionado para crear grandes parques ecológicos, ofreciendo una gama sin precedentes de atracciones y actividades. Bajando la Riviera Maya, se encuentran Xcaret y Xel-Ha que son grandes atractivos en la zona, situados cerca de Tulum, donde se encuentra una de las ruinas más grandes de la Cultura Maya. Las ruinas de la Cultura Maya pueden visitarse por toda la región. Cerca de Cancún hay otras ruinas por explorar, el Meco, Noboch Mul, El Balam y la impresionante Coba.
No solamente atraen los mejores deleites culinarios de México, con una amplia variedad de restaurantes que satisface todos los gustos, sino que también el entretenimiento continua las primeras horas de la noche y a menudo más tarde. Mientras algunos desde muy temprano se instalan en la playa, los trasnochadores a menudo vienen regresando a sus hoteles. El centro de Cancún y la Zona hotelera tienen una cadena de bares y discotecas, entre tanto muchos hoteles lanzan sus fiestas frente al mar durante la noche. Así que, porque no unirse a las festividades y vivir una noche para recordar.
Asociación de Hoteles de Cancún (AHC)
A clear marketing advantage Una ventaja clara de comercialización
One of the chief organizations in Cancun is the Cancun Hotel Association (AHC), set up in 1977 with the specific aim of promoting Cancun as a destination of choice. Starting out with just 15 members, the AHC is a non-profit-making private organization that encourages participation and competition within the local and foreign tourist industry. Today, the association has grown to over 100 affiliated hotels and some 45 allied members. The day-to-day work is carried out by an Executive Committee with the support of a professional team based in downtown Cancun. Its vision is to consolidate the Cancun Hotels Association into a national, Caribbean and Latin American leader in tourism representation and to set avant-garde standards for quality products and services. OBJECTIVES The association strives to: 1. Maintain leadership in the tourist industry 2. Unify the association’s strength 3. Represent and protect its members’ interests 4 Encourage and develop the tourism industry by promoting Cancun as a destination 10
5. Raise quality service standards 6. Work with government to solve the state’s needs.
vanguardia los estándares para productos de calidad y servicios.
7. Promote co-operation with various other organisations to achieve common objectives
OBJETIVOS
8. Renovate and increase services to keep Cancun as a world-leading tourist destination
1. Mantener el liderazgo de la Industria Turística.
9. Encourage the Beach Recovery Plan and ensure the continuing maintenance and care of the beaches.
3. Representar y proteger los intereses de sus afiliados.
Una de las principales organizaciones en Cancún es la Asociación de Hoteles de Cancún (AHC), instituida desde 1977 con el objetivo específico de promover Cancún como un destino a elegir. Empezando con solo 15 miembros, la AHC es una organización privada sin fines de lucro que se esfuerza por participar y competir dentro de la industria turística foránea y local. Hoy, la asociación ha crecido con más de 100 hoteles afiliados y mas de 45 miembros aliados. El trabajo diario se lleva a cabo por un Comité Ejecutivo bajo la supervisión de un equipo profesional basado en el centro de Cancún. Su visión es consolidarse como líder tanto del Caribe, como nacional y de América latina, en la representación turística, marcando siempre las pautas a seguir, y poner a la
La asociación se basa en:
2. Unificar la fuerza de los Asociados.
4. Impulsar y fomentar las acciones de promoción de la industria turística hacia el desarrollo del destino. 5. Elevar los estándares de calidad de los servicios que se ofrecen al turismo. 6. Fomentar las relaciones con las autoridades gubernamentales a efecto de coadyuvar en la resolución de las múltiples neces dades del estado. 7. Fomentar el trabajo en equipo con otras asociaciones y organizaciones afines para lograr objetivos comunes. 8. Trabajar para renovar y mejorar la atención y el servicio, para mantener al destino en los primeros lugares turísticos del mundo. 9. Impulsar el programa de Recuperación de playas, así como el cuidado de las mismas en forma continua.
DOLPHIN DISCOVERY
An amazing experience for the entire family ¡Una experiencia inigualable para toda la familia! HUMANS have long been fascinated by dolphins because of their curiosity, friendliness, playfulness, intelligence and strong family bonds. Dolphin Discovery offers a unique opportunity to experience these wonderful creatures at first hand and close up. With over 13 years of experience in bringing dolphins and humans together, the company is a world leader in interactive swimming adventures with multiple awards to its credit. The company has facilities at Cancun, Isla Mujeres, Puerto Aventuras and Cozumel. The star attraction of Isla Mujeres is the world’s largest dolphinarium, where visitors can swim with dolphins, manatees and rays or snorkel in the company of sharks as well as swimming and snorkelling in the ocean. The company also operates dophinariums in Vallarta, Tortola, BVI, Anguilla, BWI and in Grand Cayman. There are activities to suit all age groups, with a range of programs that combine
action and entertainment with opportunities for learning. The most popular program takes one hour and involves handshakes, kisses, dorsal tows and the exciting foot push as the dolphins literally push people across the water by the bottom of their feet. Dolphin Discovery is the only company outside the USA to meet the strict standards governed by the Alliance of Marine Mammal Parks and Aquariums, so visitors can be assured that all dolphins are properly cared for. Las personas han sentido siempre una gran fascinación por los delfines debido a
su curiosidad, su inteligencia y su comportamiento amistoso y juguetón, así como los fuertes lazos familiares que forman. Dolphin Discovery, con más de 13 años ofreciendo la oportunidad única de conocer estrechamente a estas criaturas, es la empresa líder en el mundo de los nados interactivos y por ello cuenta con importantes reconocimientos que así lo acreditan. De los delfinarios operando en Cozumel, Puerto Aventuras e Isla Mujeres, este último es considerado el más grande del mundo, es la atracción principal de la isla y el único lugar donde los visitantes pueden nadar con delfines, manatíes y mantarrayas o ... ¡esnorquelear con tiburones! Dolphin Discovery también opera delfinarios en Va-llarta, Tortola, BVI, Anguilla y Gran Cayman. Hay una rica variedad de programas que combinan entretenimiento, aventura y aprendizaje. El programa interactivo más popular incluye actividades como saludos, besos, paseo tomados de la aleta dorsal y el emocionante foot push, en el que 2 delfines le impulsan a gran velocidad… ¡por la planta de los pies! Dolphin Discovery es la única empresa fuera de los Estados Unidos de América que cumple con los estrictos paráme-tros de la Alianza de Mamíferos Marinos, Parques y Acuarios (AMMPA por sus siglas en inglés), lo que asegura a los visitantes, el cuidado y atención a los delfines y demás huéspedes marinos en sus locaciones. 11
AMSTAR DMC & AVALON RESORTS
CELEBRATING 20 YEARS OF CONTINUOUS SUCCESS IN 2009 CELEBRAMOS 20 AñOS DE EXITO CONTINUO EN 2009 Amstar Destination Management Company is the leading DMC in Mexico offering an extensive menu of high quality products and services to leisure, corporate and tour operator programs. With state of-the-art corporate headquarters in Cancun and regional offices in Riviera Maya, Cozumel, Puerto Vallarta, Ixtapa, Los Cabos, Huatulco and Mexico City. Amstar DMC offers 19 years of experience delivering exceptional service and local expertise to both the Leisure and Meetings & Incentives markets. The company’s management team has combined industry experience of over 90 years and guides an international, multilingual staff of over 400 professionals dedicated to providing extraordinary experiences in exciting and motivating destinations.
Amstar DMC also offers creative solutions for stimulating tour circuits, memory-packed destination weddings and tailor-made programs for any event or occasion and has the imagination to customise each program to the specific requirements of the customer. For Amstar, attention to detail, flexibility and first-class service come as standard. Every time. Amstar Destination Management Company es el DMC líder en México que ofrece un extenso menú de productos y servicios de alta calidad para programas recreativos, corporativos y mayoristas. Con modernas oficinas corporativas en Cancún y oficinas regionales en la Riviera Maya, Cozumel, Puerto Vallarta, Ixtapa, Los Cabos, Huatulco & Mexico City. Amstar
DMC está respaldado por 19 años de experiencia ofreciendo servicio excepcional y experiencia local en el mercado de grupos e incentivos y en el mercado recreativo. El equipo gerencial de nuestra empresa tiene una experiencia combinada de más de 90 años, dirigiendo un equipo internacional y multilingüe de más de 400 profesionales dedicados a proveer experiencias extraordinarias en excitantes y motivantes destinos. Amstar DMC también ofrece soluciones creativas para desarrollar apasionantes Circuitos Turísticos, Bodas llenas de recuerdos y programas hechos a la medida para cualquier evento u ocasión, teniendo la imaginación y capacidad de hacer cada programa según los requisitos específicos del cliente. Para Amstar, en cada cosa que llevamos a cabo, la atención al detalle, la flexibilidad y el servicio de primera calidad son un estándar. Sin excepción.
Three pieces of paradise Un pedazo del paraíso en Cancún THREE distinctive resorts in Cancun, all characterised by an uncompromising level of service and unobtrusive sophistication, are offered by the hotel company Avalon Resorts. Everyone who stays at the Avalon Grand Cancun agrees that it offers an unforgettable experience. The resort has a dynamic and contemporary feel and there is a vast array of package options designed to take the hassle out of planning one’s vacation. The Avalon Baccara Cancun is a home away from home, offering unrivalled privacy in an intimate and exclusive setting. Designed to resemble a Mexican Hacienda, it is an ideal venue for a romantic vacation in the tropics. The Avalon Reef Club on Isla Mujeres lies at the northern tip of this peaceful and secluded island, six miles from Cancun. It offers a range of terracotta villas as well as a pyramid tower that soars into the sky, with stunning views of the clear blue ocean.
Tres maravillosos hoteles en Cancún, todos caracterizados por un alto nivel de servicio y discreta sofisticación, son ofrecidos por Avalon Resorts.
intimidad rodeado de un ambiente acogedor. Diseñado para resemblar una típica Hacienda Mexicana, es el lugar ideal para una vacaciones románticas en el trópico.
Todo aquel que se hospeda en el Avalon Grand Cancún está de acuerdo en que ofrece una experiencia inolvidable. El hotel cuenta con una atmósfera dinámica y contemporánea, además de ofrecer una gran variedad de paquetes para facilitar la planeación de sus vacaciones.
El Avalon Reef Club en Isla Mujeres yace al norte de la punta de esta pacífica y apartada isla, a sólo seis millas de Cancún. El resort ofrece varias opciones de acomodación como una torre piramidal, además de exclusivas villas con vistas espectaculares al transparente mar azul.
El Avalon Baccara Cancún es su hogar fuera de casa, ofreciendo privacidad e 13
BEST DAY TRAVEL
The best day of the vacation Best Day, ¡Las mejores vacaciones! Best Day Travel, is a local ground handler and since it was founded in 1984, has covered every corner of Cancun, The Riviera Maya, the Yucatan peninsula and the surrounding area, helping visitors organise and improve their vacations, and assisting with a wide variety of activities. Customised services are available and bilingual staff are employed. Through Best Day Travel entertainment and activities, visitors can swim with
dolphins, visit Chichen Itza or one of the other Mayan ruins, sail with authentic 17th galleons or cruise vessels, visit Cancun’s varied nightlife, or choose from many more options. Also a web site is available, with a choice of more than 1,200 hotels in over 70 destinations throughout Mexico, all of which can be booked online through www. bestday.com. Services include air tickets, transfers and excursions to some of the most beautiful locations in the country. Best Day Travel es una agencia de viajes y operador local de traslados y excursiones. DESDE su fundación en 1984 ha dado servicio a todos los rincones de
Cancún, la Riviera Maya, la Península de Yucatán y sus alrededores, ayudando a los viajeros a organizar y mejorar su experiencia vacacional, y asistiéndolos con una variedad de servicios totalmente personalizados, proporcionados por un equipo de profesionales 100% bilingües. A través de los servicios, tours y actividades que ofrece Best Day Travel, los visitantes pueden nadar con delfines, conocer Chichén Itzá y otros sitios arqueológicos Mayas, navegar en galeones históricos o modernos cruceros, recorrer la vibrante vida nocturna de Cancún y elegir entre muchas opciones más. Best Day Travel ofrece más de 1300 hoteles en más de 60 destinos de México a través de su sitio de Internet www.bestday.com. mx, con servicio de reservaciones en línea y en tiempo real. A través de esta página también pueden reservarse boletos de avión, traslados, renta de autos y excursiones a los lugares más extraordinarios del país.
Temptation RESORT SPA
Be adventurous and be tempted Se atrevido, se tentado An evolutionary concept in Cancun, the new all-inclusive 384-room Temptation Resort Spa welcomes singles and couples to experience a contemporary take on the all-inclusive holiday.
The resort’s spa is equipped to provide guests with a haven to luxuriate and pamper themselves with a selection of body and facial treatments masterfully executed by highly trained therapists.
A hip vibe is the hallmark of this beachfront resort where the over-21 atmosphere allows guests to invigorate and refresh in a vibrating atmosphere. Play and sun on a pristine white sand beach with tropical Caribbean waters or socialize at one of the three spectacular topless optional swimming pools themed with different concepts: relaxing, sports and spicy entertainment.
Temptation’s Cast Members lead the charge each day with fun, sexy and adventurous activities. The perfect place for singles and couples to meet, mix and mingle, Temptation Resort Spa offers guests unlimited options to unwind and delight in a Cancun vacation in the sun.
Temptation’s exquisitely decorated rooms offer two categories all offering private terraces or balconies. Gourmands will enjoy new gastronomic experiences including six dining options offering, buffet or à la carte menu choices, including four gourmet restaurants and five bars, each with a variety of selected premium liquors.
Temptation Resort Spa es un evolucionado concepto, todo incluido, con 384 habitaciones, sólo adultos (+21). Para solteros y parejas, dispuestos a experimentar las más divertidas y picantes vacaciones de su vida. Siente un ambiente tentador desde el momento en que entras, descansa bajo el sol topless opcional, disfruta de la deliciosa playa y el ambiente caribeño. Socializa en tres espectaculares albercas temáticas, según tu estilo de vida: deportiva, relajante y sexy. La decoración de las habitaciones está decorada en tonos contrastantes, con detalles vanguardistas.
Todas las habitaciones tienen terrazas o balcones privados. Si quieres deleitarte comiendo, hay seis opciones de Restaurantes con buffet y menú a la carta. Cuatro de ellos son Especialidades Gourmet. También hay cinco bares, con licores de las marcas más prestigiadas. El spa es un paraíso de lujo, cuenta con una selección de tratamientos corporales y faciales, ejecutados por terapeutas altamente capacitados. El equipo de actividades de Temptation se encarga de llenar tu agenda de deportes y concursos picantes para disfrutar esta singular aventura. El perfecto lugar para los solteros o parejas que deseen conocer, mezclarse o socializar es Temptation Resort Spa, con ilimitadas opciones para disfrutar de tus vacaciones bajo el sol de Cancún.
15
Hotel Plaza Kokai
Downtown hotel with added personality Downtown hotel with added personality Offering international standards of quality and personalised service, the Hotel Plaza Kokai has a secluded location in one of the most peaceful neighbourhoods in downtown Cancun. Its position on the east side of town makes it ideal for guests who wish to visit the beach area or to explore the shopping areas of Cancun, while the main bus station is only a short walk from the hotel. Avenue Tulum, one of the city’s most popular tourist spots, is only a few minutes’ walk from the hotel – a perfect place for hunting souvenirs, enjoying a leisurely lunch or booking an excursion in order to see more of the wonderful local area. The hotel has 48 air conditioned rooms and one luxurious penthouse suite, all of which have been recently renovated. Each room offers comfortable surroundings with a colour TV and a coffee maker. There is free wi-fi throughout the hotel. The full service restaurant on the ground floor is complemented by the famous Nauti Sports Bar, one of Cancun’s most popular evening haunts. The hotel also has three meetings rooms with capacity for between 60 and 80 people inside and up to 130 people under canvas in the Garden Terrace. The intimate and personal surroundings of the Hotel Plaza Kokai make it ideal for weddings, graduations and special presentations.
Hotel Plaza Kokai, un cómodo hotel del centro de la ciudad, categoría 4 estrellas, con atención personalizada, lo invita a disfrutar de su estancia dejándose consentir por nosotros. Ubicado a sólo 10 minutos de la zona de playas, 20 minutos del aeropuerto y a pocos pasos de la estación de autobuses. A sus alrededores podrá encontrar Bancos, Mercados de Artesanías, Parques, Plazas Comerciales e Iglesias Católicas. Un paseo por autobús le permitirá admirar la belleza de nuestras playas, el color azul del mar caribeño y la arquitectura de los hoteles. Podrá visitar las discotecas de moda, restaurantes
y excelentes centros comerciales. Contamos con transportación gratuita a nuestro Club de Playa, “Cabanas” o alguna playa publica que usted elija. El Hotel Plaza Kokai cuenta con 48 habitaciones y un lujoso Penthouse. Todas las habitaciones son confortables y cuentan con TV por cable a color, Aire acondicionado, cafetera, secadora y tinas en los baños. Internet inalámbrico gratis por todo el hotel. Nuestra alberca en la Planta Baja del hotel le ofrece al huésped un lugar con armonía para refrescarse en un ambiente cálido. Restaurant Los Balcones un lugar de encuentro de la sociedad cancunense en donde usted podrá disfrutar de sus ya típicos desayunos regionales o de una esplendida comida o cena. El Nauty Sport Bar un lugar donde podrá disfrutar de su bebida favorita y su deporte predilecto. El Camarote, desde 1986 el lugar más Bohemio y Romántico para pasar una velada inolvidable y deleitarse de la mejor música romántica. El Hotel Plaza Kokai incluso cuenta con 3 salones y una terraza con la mejor vista de Cancún los cuales están a su disposición para su celebración o junta sea todo un éxito. Contamos con equipos de apoyo para que todo lo tenga resuelto. 17
Travel / VIAJAR
Getting to Cancun has never been easier Llegar a Cancún nunca ha sido tan fácil
Most of the 3.5 million people who visit Cancun each year arrive through Cancun International Airport (CUN), about 20 km south of downtown Cancun. This modern airport has been continuously expanded. Today it is a hub for the region, handling about 800,000 passengers a month. The airport is served by some 90 charter airlines and scheduled carriers, providing links with over 80 locations across the world. Cancun International is one of the busiest airports in the Caribbean, with all the facilities and amenities one would expect from a leading hub. Multi-language signs guide passengers through the comfortable, air conditioned terminal buildings, where travellers will find an array of restaurants, duty free shops and other outlets as well as VIP lounges, banks and a business centre.
The arrivals lounge contains a wide choice of car rental companies. Staff are on hand to transfer passengers quickly and seamlessly to the car pick-up areas. As the number of visitors continues to grow, so the airport goes on expanding to keep pace. Cancun International airport also provides regular links to many of the region’s smaller airports, including Playa Del Carmen, Cozumel and Grand Costa Maya La mayoria de los 3.5 millones de personas que visitan Cancún cada año, llegan por el Aeropuerto Internacional de Cancún (CUN), situado a 20 km al sur del centro de Cancún. Este moderno aeropuerto continuamente se está innovando. Hoy es un eje para la región, manejando cerca de 800,000 pasajeros al mes. El aeropuerto sirve a más de 90 líneas aéreas y líneas programadas, haciendo conexión con más de 80 lugares alrededor del mundo. El aeropuerto internacional de Cancún es uno de los aeropuertos con mas tráfico en el Caribe,
18
con todas las facilidades y servicios que uno espera de un eje principal. Cuenta con una señalización multilingüe para los pasajeros en los edificios con aire acondicionado y cómodamente instalados están a lo largo de la Terminal del aeropuerto, donde los viajeros encontrarán restaurantes, compras de libre comercio y otras tiendas, así como bares VIP, bancos y centro de negocios. El salón de llegada le ofrece una amplia cadena de compañías de renta de autos, donde su personal lo espera para trasladar al pasajero rápido y amigablemente hacia el área de abordaje. Mientras el número de visitantes siga creciendo, el aeropuerto seguirá expandiéndose para así mantener el paso. El aeropuerto internacional de Cancún también proporciona contacto regular con mucho de los aeropuertos más pequeños de la región, incluyendo Playa del Carmen, Cozumel y la Gran Costa Maya.
Cervecería Cuauhtémoc Moctezuma
Quenching the thirst of the nation Apagando la sed de la nación Since its establishment in 1890, Cervecería Cuauhtémoc Moctezuma, (also known as FEMSA Cerveza) has played an important role in economic and social development in Mexico. More than 115 years of constant work, innovation and modernisation, linked to support for the community and the country, have made Cervecería Cuauhtémoc Moctezuma a key company in the industrial development of Mexico. FEMSA Cerveza guarantees customer satisfaction through a wide range of 35 high quality beers, enhanced by innovative packaging and promotions offering the best possible deals for the consumer. Its beers are made in modern plants around Mexico and Brazil. The company’s main brands include: Sol, XX Lager, Tecate, Tecate Light, Indio, Bohemia, Sol Cero, XX Ambar, Soul Citric, Superior, Carta Blanca and Coors Light, among others.
Cerveza una empresa clave en el desarrollo industrial de México. FEMSA Cerveza satisface al consumidor de bebidas a través de un sólido portafolio de 35 marcas de cerveza de alta calidad, innovadores envases y promociones para brindar al consumidor la mejor oferta. Nuestras cervezas son elaboradas en catorce modernas plantas alrededor de México y Brasil. Dentro de sus principales marcas se encuentran: Sol, XX Lager, Tecate, Tecate Light,
Indio, Bohemia, Sol Cero, XX Ambar, Soul Citric, Superior, Carta Blanca, Coors Light, entre otras. Pionera en la industria cervecera nacional, FEMSA Cerveza no solamente es motivo de orgullo por la calidad de sus productos, reconocidos internacionalmente, sino porque es sustento directo para miles de familias en todo el país y generadora de aproximadamente 90 mil empleos indirectos. Promotora de una cultura de trabajo que destaca el respecto a la persona, su crecimiento profesional y humano, así como la integración familiar y social, se han cosechado los frutos de una filosofía que da al hombre el lugar más importante en el escenario productivo. Hoy, ante el reto de la creciente globalización de los mercados, FEMSA Cerveza se enfila hacia el futuro confiada en el valor de su gente, la calidad de sus productos y su experiencia centenaria.
A pioneer in the national brewing industry, the company is not only proud of the quality of its internationally recognised products, but also because it provides direct employment for thousands of families as well as generating approximately 90,000 jobs indirectly country-wide. Promoting a work ethic that emphasises respect for people, their human and professional growth, as well as social and family integration, the company is rooted in its local communities and insists on the importance and rights of the individual within the framework of industry. Today, while meeting the challenges of increased global marketing, FEMSA Cerveza is facing the future with confidence in the importance of its people, the quality of its products and more than a century of experience. Desde su fundación en 1890 Cervecería Cuauhtémoc Moctezuma también conocida como FEMSA Cerveza, ha sido importante motor en el progreso económico y social de México. Más de 115 años de trabajo constante, innovación, modernización, de apoyo a la comunidad y al país, han hecho de FEMSA 19
MAP
LOCATION MAP MAPA DE LOCALIZACIÓN GREENLAND
GREENLAND
CANCUN Progreso GULF OF MEXICO Merida
GULF OF MEXICO
Merida Cozumel
Campeche
Villahermosa USA
BELIZE
TuxtlaGutierrez
MEXICO
Best Western Cancún Clipper Club
Oasis Viva Beach Suites Costa Blanca Ambiance Villas
Imperial Laguna Condominios Coral Mar
Presidente Intercontinental Holiday Inn Express
Dos Playas Cancún
Sunset Lagoon Hotel & Marina
Laguna Nichupté / Nichupté Lagoon Casa Maya Cancún Club Internacional de Cancún Oasis Palm Beach Barceló Costa Cancún
View Mediterrando Cancún
Aquamarina Beach Temptation Resort & Spa
The Caribbean Princess
Club Verano Beat Cancún Holiday Inn Cancún Arenas Imperial Las Perlas Cancún
Blue Bay Club Isla Mujeres / Punta Sam /Puerto Juárez
20
Centro / Downtown
The Royal Caribbean The Royal Islander Hilton Cancún Golf & Spa Resort
Marriot Casa Magnat Cancún Resort
JW Marriott
Fiesta Americana Grand Coral Beach
Le Meridién Cancún Resort & Spa
Dreams Cancún Resort & Spa
Cancun Palace
Cancun Center
Casa Las Tortugas
Barceló Tucancún Beach
Casa Sandra (Holbox)
Omni Cancún Hotel & villas
Tapachula
The Royal Mayan
Tapachula
VENEZUELA COLOMBIA
Fiesta Americana Condesa Cancún
VENEZUELA COLOMBIA
GUATEMALA
Oasis Cancún Grand Oasis Cancún
GUATEMALA
Gran Meliá Cancún Convention Center Beach & Spa Resort
2 hrs
Casa Turquesa The Royal Sands The Ritz Carlton Golden Parnassus Resort & Spa
4 hrs 8 hrs
BELIZE
Avalon Grand Cancún Beach Palace Me by Meliá Cancún
6 hrs
2 hrs 4 hrs 6 hrs
Chetumal
Villahermosa
Hyatt Regency Cancún NH Krystal Cancún Condominios Carisa y Palma
8 hrs
Campeche Chetumal
USA
TuxtlaGutierrez MEXICO
Cozumel
CANADA
Royal Sunset Cancún Le Blanc Spa Resort Cancún New Gran Caribe Real Resort & Spa The Royal in Cancún Flamingo Cancún Resort & Plaza Avalon Baccara Cancún
CANADA
CANCUN
Progreso
MAP
DOWNTOWN
Hotel Avenida Cancún
Z PE . LO AV RT PO O ILL
COBA
XP UH IL
SM 7
SAYIL
SM 4 Hotel Bonampak
Oasis América Sens de Cancún
COBA
Plaza Las Américas
Holtel María de Lourdes Sol y Luna Hotel Antillano
L
SM 64 Parador
SM 5
Mercado del Ki-huic
Hotel Batab
SM 23
Terminal de Autobuses
Kin Mayab
AV. TULÚM
SM 2
Hotel Plaza Mirador
Palacio Municipal
DER
J.C. NA
SM 3
ZONA HOTELERA
UX MA
XEL -HA
A
Alux
UXMAL
SM 20 Ambiance Suites
City Express
XEL -H
KA BA H
A
Xbalamqué Resort & Spa
Margaritas Cancún Cotty
SM 22
BN
LA
Tankah
SM 24
CHEN SUNYAX
N YAXCHILA
SM 18
A
T
SM 25 Xbalamque
N PA CO
SM 15
AH
K TAN
AN
TAN
ITZ
A COB
E AR XC
YA XC HIL
KAH
Mercado 28
Porto Bello
EN
SM 26
PALENQUE
SM 62
ICH CH
SM 27
Plaza Kokai Cancún
SM 2-A Terra Caribe
AV. BONAMPAK
Blue Bay Club
PUERTO JUAREZ
Grand Oasis Playa Solymar Beach Resort Royal Solaris All Inclusive Marina & Spa Hotetur Beach Paradise Belair Colletion Sun Palace The Westin Resort & Spa Club Med
Crown Paradise Club GR Solaris Cancún
HOLBOX
CONTOY
ISLA MUJERES
CANCÚN
QUINTANA ROO A: / TO:
PUERTO MORELOS PLAYA DEL CARMEN
XCARET
XEL-HA
TULUM
FELIPE CARRILLO PUERTO
PUNTA ALLEN
COZUMEL DE: / FROM CANCUN:
HOLBOX
Kilómetros Millas Kilometers Miles
Akumal 105 Bacalar 340 Coba 173 Cozumel 86 Chetumal 386 F. Carrillo Puerto 226 Holbox 175 Isla Mujeres 6 Kohunlinch 410 Majahual 347 Playa Del Carmen 68 Puerto Morelos 36 Tulum 131 Xcalak 407
CONTOY
65 212 108 53 236 141 109 4 256 216 42 22 81 254
ISLA MUJERES
CANCÚN
Moon Palace Golf & Spa Resort
A
PUERTO MORELOS PLAYA DEL CARMEN XCARET XEL-HA TULUM
FELIPE CARRILLO PUERTO
COZUMEL DE: / FROM CANCUN:
PUNTA ALLEN
BACALAR
MAJAHUAL
MAJAHUAL
CHETUMAL
Fairmont Mayacoba Riviera Maya
TUMAL
CH
Casa Real
Paraíso de la Bonita Resort XCALAK
KOHUNLINCH
XCALAK
Ojo de Agua Rosewood Maya Coba Acamaya Reef El Dorado Royale A Spa Resort Maroma Resort & Spa Orient Express Hotels El Dorado Seaside Suites Ocean Coral & Turquesa
al
Puerto Morelos / Playa del Carmen / Xcaret / Tulúm / Chetum
Aeropuerto / Airport
21
Ak Ba Co Co Ch F. Ho Isl Ko M Pl Pu Tu Xc
Downtown / CENTRO
DOWNTOWN / AL CENTRO Bustling centre of activity Animado centro de actividades The bustling streets of the downtown area of Cancun are a world away from the beach resorts just a few miles distant. This business and commercial town is characterised by its wide boulevards and its excellent opportunities for shopping as well as being the transportation hub for the area. The centre of activity is Tulum Avenue, which leads directly from the airport, 16 km to the south. Its flamboyant roundabouts are a clear signal that the visitor is arriving in downtown Cancun. Here, there are souvenir shops, retail outlets and pavement restaurants on both sides of the tree-lined street. It is well worth taking a day to explore Cancun’s Downtown and all that it has to offer. Las activas calles del centro de la ciudad son un mundo aparte de las de playa. Estos negocios y los comercios del centro se
HOTEL ALUX CANCUN Av. Uxmal No. 21, SM. 23, Mza. 3, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 884 6613, Fax: +52 998 884 1339 Email: reservaciones@hotelalux.com www.hotelalux.com
caracterizan por sus amplias avenidas y la excelente oportunidad de hacer compras, así como el eje vial de transportación para el área. El centro de actividades está en la Avenida Tulum, la cual lleva directamente hacia el aeropuerto, 16 km al sur. Sus flamantes glorietas son una clara señal de que el visitante ya está llegando al centro de la ciudad de Cancún. Aquí se pueden encontrar souvenirs, restaurantes, bares, etc.. Vale la pena tomarse un día para explorar el centro de Cancún y todo lo que tiene para ofrecer.
The Hotel Alux Cancun is ideal for the independent traveler who wants to maximize his budget with clean affordable rooms in a well established hotel. • The location, only one block from the main bus station, provides the traveller with unending opportunities travel. • Air conditioning, private bathroom, cable TV and telephone. Ideal para el viajero independiente que busca maximizar su presupuesto. Cuenta habitaciones limpias y cómodas a tarifas accesibles. • Privilegiada ubicación, a sólo una cuadra de la estación de autobuses, le ofrece al viajero un sin fin de oportunidades para transladarse localmente o al interior del país. • Aire acondicionado, baño privado, teléfono y televisión por cable.
AMBIANCE SUITES
CASA REAL
COTTY
Av. Túlum No. 227, SM. 20 Cancun, Q. Roo C.P. 77500 Tel: +52 998 892 0392, Fax: +52 998 881 4461 Email: reservaciones@ambiancecancun.com www.ambiancecancun.com
Av. López Portillo Esq. Calle 113, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 840 2460, Fax: +52 998 840 2421 Email: zazilbe1@prodigy.net.mx
Outstanding location, in the heart of downtown Cancun, provides the business executive immediate access to the main commercial and government offices. • Walking distance to tourist attractions, bars and restaurants. • Elegant, functional and spacious suites (450 sq ft) are office and home away from home. • Gym, swimming pool and terrace.
Restaurant • Colour TV in each room • Cable TV • Air conditioning • Bar service • Coffee service in each room
Av. Uxmal No. 44, SM. 22, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 884 0550; 1319 Fax: +52 998 884 1319 Email: info@hotelcottyinternacional.com www.hotelcottyinternacional.com
Privilegiada ubicación en el centro de la ciudad que le permite al viajero de negocios un fácil acceso a las principales entidades comerciales y gubernamentales. • A un paso de atracciones turísticas, bares y restaurantes. • Elegantes, funcionales y espaciosas suites (50mts cuadrados) son una extensión de su casa y oficina en Cancún. • Gimnasio, alberca y terraza.
22
Restaurant • Televisión a color en las habitaciones • Cablevisión • Aire Acondicionado • Servicio de bar • Servicio de café en las habitaciones
Family operated hotel located in the heart of downtown Cancun. • In operation since 1975 offering affordable accommodation within walking distances of the handicraft and retail shopping areas on Av. Tulum. • Rooms have two double beds, air-conditioning, telephone and cable television. Cafeteria and parking. Hotel Familiar ubicado en una de las principales avenidas del centro de Cancún • Inaugurado en 1975, y situado en el centro de Cancún una de las avenida comerciales mas importantes de Cancún. • Sus habitaciones cuentan con dos camas matrimoniales, aire acondicionado, teléfono y televisión por cable. Además, tiene cafetería y estacionamiento.
Downtown / CENTRO
HOTEL ANTILLANO
HOTEL AVENIDA CANCÚN
HOTEL BATAB
Av. Tulum y Claveles No. 1 SM. 22 Mza. 5, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500, Tel: +52 998 884 1132; 1532 Fax: +52 998 884 1878 Email: antillano@infosel.net.mx www.hotelantillano.com
Av. López Portillo SM. 60 Mza. 14 Lote 2, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 892 1419, Fax: +52 998 892 0832 Email: hotelavenidacancun@hotmail.com www.hotelavenidacancun.com
Av. Chichen Itza No. 52 SM. 23, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 887 8000, Fax: +52 998 884 3821 Reservaciones: 01 800 215 5100; Toll Free: USA: 1 888 8354 121; Canada: 1 866 8111 628 Email: hotelbatab@hotelbatab.com www.hotelbatab.com
Located within walking distance of shopping malls, fine restaurants and clubs. • Whether spending days basking in the sun, discovering the Mayan ruins, doing some diving or snorkelling by the reefs, or if on business, Hotel Antillano offers an excellent service and pleasant accommodation.
Hotel Avenida Cancun is conveniently located in the downtown district on one of the main avenues, Avenida Lopez Portillo, which features banks, convenience stores, fast food eateries and supermarkets. • Hotel Avenida Cancun is a brand new 35-room economy hotel featuring 29 comfortable and welldecorated standard rooms and six nicely appointed Junior Suites.
A comfortable hotel with all services, located in Cancun’s downtown, just 20 minutes from Cancun’s International Airport. • There are 68 comfortable rooms, restaurant, lounge, beach club, tourist information and access to internet.
Es un Hotel Pequeño independiente en la ciudad ubicado cerca de plazas comerciales, magníficos restaurantes y centros de diversión. • Si planea pasar sus vacaciones en la playa, realizar excursiones a las diversas zonas arqueológicas, bucear en los hermosos arrecifes o si viene en plan de trabajo, el Hotel Antillano le ofrece un excelente servicio en sus agradables instalaciones.
El hotel Avenida Cancún esta situado convenientemente en una de las avenidas principales, la Avenida Lopez Portillo, muy cerca de los centros bancarios, de las principales plazas comerciales, restaurantes de comida rápida y supermercados. • El hotel Avenida Cancún es un hotel de categoría económica compuesta 35 habitaciones: 29 habitaciones estandáres cómodas y bien decoradas y 06 habitaciones junior muy agradables.
Un cómodo hotel con todos los servicios, ubicado en el centro de la ciudad a 20 minutos del Aeropuerto Internacional de Cancún. • Contamos con 68 cómodas habitaciones, restaurant, salón de eventos, club de playa, información turística e internet inalámbrica en áreas comunes.
HOTEL BONAMPAK
HOTEL CITY EXPRESS CANCUN
HOTEL MARIA DE LOURDES
Av. Bonampak, No. 225, SM. 4, Mza. 9 Lote 48 51, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 884 0280; 887 5793 Fax: +52 998 887 3158 Email: karengerencia@hotelbonampak.com www.hotelbonampak.com
Av. Nichupte Sm 8 MZ 1 Lote 4 Cancun, Q. Roo C.P. 77 500 Tel: +52 998 881 1930 Fax: +52 998 881 1935 Email: cancun@cityexpress.com.mx www.cityexpress.com.mx
Av. Yaxchilán No. 80, SM. 22, Mza. 14, Lotes 1,3,5 y 7, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 884 4744; 884 4009 Fax: +52 998 884 1242 Email: hotelmariadelourdes@hotelmariadelourdes.com www.hotelmariadelourdes.com
The main attractions of downtown and the hotel zone are only 10 minutes away. • 3 star hotel offering 80 comfortable rooms, including two double beds, a telephone, cable TV, and air-conditioning. • There is also have a luxurious pool, safety deposit box, wireless internet, fax, parking, and a quaint restaurant.
Located in the town centre next to the Plaza las Américas. 10 min from the hotel zone and 20 min from the airport. • 105 rooms with cable TV, IDD telephone, airconditioning, alarm clock, businesses centre, boardroom, gymnasium, parking, courtesy continental breakfast, free Internet • Transportation within a radius of 10 km
Ubicado a tan sólo 10 minutos de los atractivos turísticos del centro y de la zona hotelera. • Hotel de 3 estrellas que cuenta con 80 habitaciones confortables, cada una con dos camas matrimoniales, teléfono, televisión por cable y aire acondicionado. • También contamos con alberca, caja de seguridad, Internet inalámbrico, fax, estacionamiento y restaurante.
Ubicado a un costado de la Plaza las Américas en el centro de Cancún, a 10 min de la zona hotelera y a 20 min del aeropuerto. • 105 habitaciones con TV a color con cable, teléfono con acceso a llamadas de larga distancia, aire acondicionado, despertador automático, centro de negocios, sala de juntas, gimnasio, estacionamiento, desayuno continental de cortesía e internet gratis. • Transportación en un radio de 10 km. a la redonda.
Hotel Maria de Lourdes is located in the main avenue of Cancun, surrounded by restaurants, shops, churches, parks, hospitals and supermarkets. • There are 57 comfortable rooms with air-conditioning, cable TV and refrigerators. • Also a large swimming pool, internet, deposit boxes, travel agency, car rental, beauty salon, spa, parking, restaurant bar. • Located 10 minutes from beach and 20 minutes from airport El Hotel María de Lourdes está ubicado en la avenida principal del centro de Cancún, rodeado de restaurantes, comercios, iglesias, el Parque de las Palapas, hospitales y supermercados. • Contamos con 57 comfortables habitaciones con aire acondicionado, baños y refrigeradores, servicios de internet, caja de seguridad, agencia de viajes, rentadora de vehículos, salon de belleza, spa y estacionamiento. • A 10 minutos de las playas y a 20 minutos del aeropuerto.
23
Downtown / CENTRO
HOTEL PLAZA MIRADOR CANCÚN Calle 17 SM. 64 Mza. 23, Lote 9 14, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 880 0391; 843 0620 Fax: +52 998 880 0391 Email: plazamiradorcancun@hotmail.com
Located near to the centre of town • 43 rooms • Air-conditioning, cafeteria, cable TV Localizado cerca al centro de la ciudad • 43 habitaciones, • Aire Acondicionado, cafeteria TV por cable
KIN MAYAB
MARGARITAS CANCÚN
Av. Tulúm No. 75, SM. 22, esquina Azucenas, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 884 0176, Fax: +52 998 884 3162 Email: kinmayab@prodigy.net.mx www.hotelkinmayab.com
Av. Yaxchilan # 41 Sm. 22 Cancun Q. Roo 77500 Tel / Fax: +52 998 881 7870; 01 800 640 7473 Email: res2@margaritascancun.com www.margaritascancun.com
Kin Mayab is a small Mexican style hotel with an enjoyable Mexican hospitality. • It is located in the main avenue in downtown Cancun’s, only a few steps from a great variety of restaurants, stores, supermarkets, bus station, banks, parks. Public transportation available at the front of the hotel. • 45 rooms with telephone, air-conditioning, cable TV. Available with two double beds or a king size bed. • Restaurant, swimming pool, garden, parking, travel agency, security boxes and wireless internet.
Located on the Yaxchilán Avenue, and surrounded by excellent restaurants and bars • 100 rooms equipped with air-conditioning, cable color TV, touch tone telephone and bathroom • One restaurant, room service, banquets and working meetings. • Free shuttle service to Beach Club - open swimming pool, kids pool, internet access, parking, rent a car, travel agency desk, laundry and dry cleaning, ice and soft drinks machines, photocopy and fax service, security box
Hotel Kin Mayab es un pequeño hotel estilo mexicano, con ambiente, atención amable y la tradicional hospitalidad de los mexicanos. • Está ubicado en la avenida principal en el centro de la ciudad de Cancún • 45 habitaciones con teléfono, aire acondicionado, TV con cable, disponibles con 2 camas matrimoniales o 1 king size. • Restaurante, alberca, jardín, estacionamiento, agencias de viajes, cajas de seguridad en las habitaciones e Internet inalámbrico
Ubicado en pleno Corazón de la ciudad, sobre una de las avenidas de más tradición turística en donde al recorrerla se pueden encontrar restaurantes y bares, tiendas, oficinas gubernamentales y mucho más. • Contamos con 100 habitaciones equipadas con 2 camas matrimoniales, alberca, estacionamiento, renta de autos, agencia de viajes, lavandería y tintorería • Máquinas de hielo y refrescos, fotocopia y servicio de fax, caja de seguridad, Aire acondicionado, Closet, Teléfono, TV a color con sistema de cable, Baño completo. • Un restaurante, servicio a cuartos, salones para juntas de trabajo.
OASIS AMERICA
Hotel Parador
PLAZA KOKAI CANCUN
Av. Tulum esq. Brisa s/n Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 848 8600, Fax: +52 998 884 1953 Email: ventas@oasishoteles.com www.oasishoteles.com
Av. Tulúm No. 26, SM 5, Mza. 5, Lote 1, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 884 9696, Fax: +52 998 884 9712 Lada sin Costo: 01 800 0123 061 Email: hparador@prodigy.net.mx www.hotelparadorcancun.com
Av. Uxmal No. 26 SM. 2 A, Lotes 15 y 16 Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 193 3170, USA Tool Free: 866 516 8785 Fax: +52 998 884 4335 Email: reservaciones@hotelkokai.com www.hotelkokai.com
The Hotel Parador has a tradition in the history of Cancun for convenience and warmth • Located in the heart of the Tulum Av, a key point of the commercial and business activities of Cancun. • Near all the services: banks, pharmacies, hospitals, supermarkets, restaurants, amusement and entertainment • 10 minutes to the exclusive Beach Club and 20 minutes away from the International Airport
Plaza Kokai Cancun is only 5 minutes away from the beach, 20 minutes away from the beach and 20 minutes away from the airport • Its location allows guests to visit handicrafts markets, walk to the nearby bullfights, enjoy Mexican parties and folkloric ballets. Visit main shopping centers, restaurants, parks and churches along Tulum Avenue. • Hotel Plaza Kokai is a comfortable, four star hotel with international quality standards and personalised service,
This downtown and executive hotel was created to mix work with relaxation in one of the most beautiful spots in Mexico. • Located right on one of the city’s main arteries, the hotel is only 20 minutes away from the airport and a 5-minute drive from the Hotel Zone. • It offers 119 bedrooms, an executive floor, the Coffee Shop restaurant, rooms for conventions and private events for up to 550 people, a swimming pool, a spa and a beach club at the Oasis Palm Beach. Hotel de ciudad y ejecutivo. Pensado para acompañar el trabajo con el descanso en uno de los lugares turísticos más bellos de México. • Ubicado en una de las principales arterias del centro de la ciudad de Cancún, este hotel está a tan sólo 20 minutos del aeropuerto y a 5 minutos de la zona hotelera. • Cuenta con 119 habitaciones, piso ejecutivo, restaurante Coffee Shop, salones para convenciones y eventos sociales con capacidad hasta para 550 personas, alberca, spa y club de playa en Oasis Palm Beach.
24
El Hotel Parador, ha sido una tradición en la historia de Cancún por la conveniencia y calidez • Estamos ubicados en el corazón de la Av Tulum. punto clave de las actividades comerciales y de negocios de Cancún • Cerca de todos los servicios que usted pueda requerir; bancos, farmacias, hospitales, supermercados, restaurantes, diversión y entretenimiento • A 10 minutos de la playa la cual podrá disfrutar en nuestro inigualable Club de Playa y a 20 minutos del Aeropuerto Internacional.
Plaza Kokai Centro, a sólo 10 minutos de la playa y 20 minutos del aeropuerto, en el centro de Cancún. Le permite visitar a la fiesta brava de toros, disfrutar de la fiesta mexicana y ballet folklórico cada miércoles. • Un corto paseo en cómodo autobús le permitirá disfrutar todas bellezas naturales de las playas de Cancún de hoteles más modernos. • un cómodo hotel de categoría cuatro estrellas, con atención personalizada, lo invitan a disfrutar su estancia dejándose consentir por nosotros.
Downtown / CENTRO
PORTO BELLO
SENS DE CANCUN
SOL Y LUNA
Av. López Portillo No. 124, SM. 63, Mza. 34, Lote 14, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 887 5883; 892 0565 Fax: +52 998 146 0051 Email: admon@portobellocancun.com www.portobellocancun.com
Av. Tulum Esq. Brisa S.M 4 C.P. 77500, Centro, Cancún, Q.Roo Tel: +52 998 848 8600, Fax: +52 998 884 1953 Email: ventas@oasishoteles.com www.oasishoteles.com
Alcatraces No. 33, SM. 22, Col. Centro C.P. 77500, Cancún, Q. Roo Tel: +52 998 887 5579 Email: recepcionhoteldelsol@hotmail.com www.solylunahotel.com
Located in the city of Cancun catering to adults and surrounded by a magical atmosphere that blends textures, colours, aromas, sounds and tastes in order to produce amazing sensations in its guests. • 58 fully equipped, minimalist style bedrooms, three bars, the Kin Ha Spa, a swimming pool, a gym and a permanent art exhibit. • The hotel affords a very extensive gastronomic variety that range from gourmet dishes to Asian delicacies.
All the conveniences of a big hotel without the inconveniences. • Enjoy the cuisines and personalised service in this exclusive boutique hotel in Cancun conveniently located downtown and a few minutes from the beaches. • Each of its 11 rooms has been designed to offer maximum privacy and 8 of these rooms have their own private terrace
Porto Bello Cancun Hotel is a concept of the familiar by which its economic prices, and its great quality in different room categories, provides its guests a comfortable place to rest and to enjoy all the beautiful places of the area. • There are many servcices on offer, especially the restaurant, an Internet cafe and a wide diversity of rooms. El Hotel Porto Bello Cancún es un concepto de Hostal familiar en el cual por sus precios económicos, y su gran calidad en sus diferentes categorias de sus habitaciones, permite al visitante un lugar cómodo para descansar y en el día disfrutar de todos los bellos lugares de la zona. • Entre los múltiples servcios que ofrecemos destacan el de Restaurante, Internet y una diversidad de habitaciones acorde a sus necesidades.
Hotel ubicado en la ciudad de Cancún enfocado a adultos, rodeado de una atmósfera mágica que combina texturas, colores, aromas, sonidos y sabores para crear sensaciones en los huéspedes. • Cuenta con 58 habitaciones de estilo minimalista totalmente equipada, tres bares, el Kin Ha Spa, alberca, gimnasio y permanentes exposiciones de arte. • Ofrece una propuesta gastrnómica intersante y muy variada, desde platillos gourmet hasta delicias orientales.
El Concepto de un Gran Hotel está cambiando. • Disfruta toda la paz y tranquilidad de un exclusivo hotel boutique en la ciudad de Cancún. • Su construcción situada en el centro de la ciudad, a unos minutos de las bellas playas y el aeropuerto, ofrece una vista privada en 11 exclusivas habitaciones, 8 de ellas con terraza, una exquisita ambientación y verdadera atención personalizada.
TANKAH
TERRA CARIBE
Xbalamqué Resort & Spa
Av. Tankah Lotes 69 y 70, SM. 24, Mza. 1, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 884 4844, Fax: +52 998 884 1339 Email: reservaciones@hoteltankah.com www.hoteltankah.com
Av. López Portillo, No. 70, esquina Bonampak, Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 880 0448, Fax: +52 998 880 2248 Email: reservaciones@terracaribe.com www.terracaribe.com
Hotel Tankah Cancun offers affordable accommodation in downtown Cancun, only a short 15 minute walk from the bus station. • The hotel is designed and maintained for families, salesmen and independent travellers who seek a quiet and economical place to sleep or have as a base while working, enjoying and exploring the natural wonders of Cancun. • Hotel Tankah features rooms with air-conditioning, private bathroom, colour TV and telephone.
Terracaribe Hotel is located in downtown Cancun, 25 minutes from the international airport of Cancun, just 2 minutes away from the ferry to Isla Mujeres, and near to the beaches of the hotel zone • Terracaribe Hotel is an oasis of comfort and service for visitors. • With recently renovated facilities taking into consideration the highest expectation of the frequent traveller, the hotel has the amenities and conveniences to satisfy leisure or business guests.
Av. Yaxchilan No. 31 SM. 22 Mza. 18 Lt. 18 Centro, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 884 9690; 887 3828 Fax: +52 998 892 4646 Email: ventas@xbalamque.com; lmartinez@xbalamque.com, www.xbalamque.com
Ofreciendo hospedaje en el corazón de Cancún a precios accesibles, una pequeña caminata separa al Hotel Tankah de la estación de autobuses de Cancún. • El hotel esta diseñado y mantenido para familias, agente de ventas y viajeros independientes que buscan un lugar tranquilo y económico para dormir o tener de base mientras trabajen o exploran las grandezas naturales de Cancún. • El económico Hotel Tankah cuenta con habitaciones con aire acondicionado, baño privado, TV a color y teléfono.
El Hotel Terracaribe ubicado en el centro de la ciudad de Cancún, a 25 minutos del aeropuerto internacional, a tan sólo 2 minutos del ferry a Isla Mujeres en las proximidades de la entrada a las playas de la zona • Un oasis de servicio y amenidades para visitantes. • Con instalaciones remodeladas considerando las más exigentes expectativas del viajero frecuente, el hotel cuenta con las amenidades y conveniencias para satisfacer a huéspedes en el viaje de placer o de negocios.
Xbalamqué Resort & Spa is a cozy hotel inspired by Mayan culture, • Conveniently located in downtown Cancun just a few minutes away from shopping centers, craft shops, restaurants, clubs and Cancun’s beautiful white sand beach. • Xbalamqué Resort & Spa offers 80 comfortable guestrooms and 12 spacious Junior Suites all featuring private bath with shower, air-conditioning, ceiling fan and colour cable TV with pay per view movies. Xbalamqué es un hermoso hotel inspirado en la cultura maya inteligentemente ubicado en el centro de Cancún. • Disfruta tu estancia en nuestras Habitaciones Standard o en nuestras Suites de Lujo, todas con aire acondicionado, teléfono, televisión por cable, caja de seguridad y servicio a cuartos. • Siempre tendrás algo que hacer en Xbalamque, ya que cuenta con 3 restaurantes, 2 bares, salón de yoga, de pilates, un SPA de clase mundial con el tradicional Temazcal Maya, salón de belleza, piscina, club de playa, salón de conferencias, casa de cambio, renta de autos, Internet Inalámbrico, servicio a cuartos y estacionamiento.
25
LAGOON / LAGUNA
LAGOON A different side of a great location Un lado diferente de una gran locación Offering a tranquil change of pace from Cancun’s beach life, the Nichupté lagoon is the perfect place for watersports of all kinds. The lagoon is enclosed by the 22 km long Cancun Island and the surrounding land contains areas of jungle and mangrove together with marinas and hotels. Many hotels have a lagoon property to complement their oceanside one, with a boat service to connect the two facilities. Boat trips are also available across the lagoon. Many of these trips start within the lagoon before departing for the open sea. Thanks to the natural geography of the area, visitors can look forward to some spectacular sunsets over the lagoon, and these can be enjoyed in comfort from one of the many waterfront restaurants.
BEST WESTERN CANCÚN CLIPPER CLUB Blvd Kukulcán KM. 9 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 891 5999, Fax: +52 998 891 5990 Email: ventas@clipper.com.mx, www.clipper.com.mx
The island of Pok Ta Pok, in the north of the lagoon, contains an extensive golf course, while several of the larger shopping malls have attractive waterfront settings overlooking the lagoon. Ofreciendo un cambio tranquilo de las playas de Cancún, se encuentra la laguna Nichupté el lugar perfecto para toda clase de deportes acuáticos. La laguna se encuentra enmarcada por la isla de Cancún, y rodeada de áreas de jungla, manglares, marinas y hoteles. Muchos hoteles cuentan con una propiedad de lado de la laguna para complementar el lado que tienen en la playa, con lanchas a su servicio para facilitar la conexión entre ambos lados. Los paseos en bote están disponibles para cruzar la laguna. Muchos de estos viajes empiezan dentro de la laguna antes de salir al mar abierto. Gracias a la geografía natural
Pok Ta Pok, al norte de la laguna, tiene un extenso campo de golf, de igual forma varias de las grandes plazas comerciales están situadas con vista a la laguna.
CONDOMINIOS CORAL MAR
HOLIDAY INN EXPRESS
Paseo Pok ta Pok No. 23 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 883 0077, Fax: +52 998 883 4034 Email: clubcoralmar@yahoo.com.mx
Paseo Pok Ta Pok 21 y 22 ZH, Cancún Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 883 2200, Fax: +52 998 883 2532 Email: ventas@hiecancun.com www.hiexpress.com/cancunmex
Best Western Cancún Clipper Club is a small and private hotel, affiliated with the world’s largest hotel chain. Beautiful landscaping and the peaceful Nichupte surround the Mediterranean style buildings. • Cancún Clipper Club is located in the heart of the hotel zone, across the street from the Cancún Convention Center and walking distance from beaches, restaurants, shopping malls and the most exciting night entertainment.
Located on the lagoon at the end of Pok-Ta-Pok Avenue, offering spacious and beautifully furnished condominiums. • At night there is a spectacular view of the lagoon and hotel zone from the Coral Mar’s location at the tip of this peninsula. • Enjoy the peace and tranquility of this private area while relaxing under a palapa, or join in with the activities at the palapa bar and restaurant.
Best Western Cancún Clipper Club es un pequeño hotel privado, afiliado a la cadena hotelera más grande del mundo. Bellos jardines y la serena laguna Nichupté rodean nuestros edificios estilo mediterráneo. • Cancún Clipper Club se localiza en el corazón de la zona hotelera, frente al Centro de Convenciones de Cancún y a corta distancia de playas, restaurantes, plazas y el emocionante entretenimiento nocturno.
Situado en la laguna en el extremo de la avenida Pok-Ta-Pok, ofrece condominios espaciosos maravillosamente equipados. • En la noche hay una vista espectacular de la zona de la laguna y de la zona hotelera desde el hotel ubicado en la extremo de esta península. • Disfrute de la paz y de la tranquilidad de esta área privada mientras se relaja debajo de una palapa, o diviértase participando de las distintas actividades que se llevan a cabo en el restaurante y bar palapa.
26
del área, los visitantes pueden admirar la espectacular puesta de sol en la laguna, y esto también puede disfrutarse cómodamente desde uno de los muchos restaurantes frente a la laguna.
Holiday Inn Express Cancun hotel is nestled in the heart of the Hotel Zone of Cancun, within the residential area of the Cancun’s Golf Course (Pok Ta Pok) by the Nichupte lagoon • 119 rooms, all with balconies or terraces facing the principal garden and a central swimming pool. • Buffet Express breakfast; Internet wireless connection; local phone calls; coffee and national and international newspapers at the lobby; beach club with transportation El Hotel Holiday Inn Express Cancun, situado en el corazón de la Zona Hotelera, dentro del área residencial del Campo de Golf de Cancun (Pok Ta Pok) en la laguna Nichupte • Dispone de 119 habitaciones, todas con balcón o terraza con vista a los jardines y piscina principal. • Desayuno Buffet Express; Internet Inalámbrico; Llamadas locales y 01 800 nacionales; Café y periódico del diá en el lobby; Club de Playa con transportación.
HOLBOX ISLAND / ISLA HOLBOX
IMPERIAL LAGUNA Blvd Kukulcán KM. 8 Calle Quetzal No. 11, ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 7750 Tel: +52 998 883 0070, Fax: +52 998 883 1338 Email: ventascorporativo1@celuismamexico.com www.celuismamexico.com
Celuisma Imperial Laguna has 61 rooms distributed among 47 studio and 14 suites with two double beds. • Air-conditioning, kitchenette with cooking utensils, refrigerator, electric grid, colour cable TV, direct-dial telephone, marble floors and balconies, beside a pool and beautiful gardens. • The street in front of the hotel provides easy access to Kukulcan Boulevard. Celuisma Imperial Laguna cuenta con 61 habitaciones distribuidas entre 47 estudios y 14 suites con dos camas dobles • Aire acondicionado, cocinetas con utensilios, refrigerador, parrilla eléctrica, televisión a color con cable, teléfono directo, pisos de mármol y balcones, además de una alberca y hermosos jardines. • La calle frente al hotel permite un fácil acceso para la entrada y salida a 200 m del Boulevard Kukulcán.
THE CARIBBEAN PRINCESS Calle Galeón D 9 5 KM. 3.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 849 4770; 287 1660 Fax: +52 998 849 7082 Email: reservations@tcpcun.com; sales@tcpcun.com www.thecaribbeanprincess.com
SUNSET LAGOON HOTEL & MARINA Blvd kuklcán KM. 5.8 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 891 4500, Fax: +52 998 881 4676 Email: sunsethotels@sunset.com.mx www.sunsetlagoon.com
Sunset Lagoon is a luxurious hotel that is distinguished by its calm atmosphere on the Nichupte Lagoon. • When in Sunset Lagoon or Sunset Royal, enjoy a full exchange of benefits of the all Inclusive programme. • Live the pleasure, variety and luxury offered by 2 specialty restaurants, the delicious buffets, 4 bars with exotic cocktails as well as premium drinks, non-motorised water sports, and a wide variety of activities that will ensure complete satisfaction. Sunset Lagoon, es uno de nuestros lujosos hoteles que se distingue por su apacible atmósfera y amplia marina con el más imponente club de yates de la zona: el Admiral Yatch Club. • Cuando visite Sunset Lagoon y Sunset Royal, disfrute de los beneficios de nuestro Programa Todo Incluido en ambas propiedades. • Goce del placer, la variedad y el lujo que le ofrecen 2 restaurantes de especialidades, además de restaurantes tipo buffet, 4 exóticos bares.
CASA LAS TORTUGAS Calle Igualdad S/N, Interior 2, Isla Holbox, Quintana Roo Tel: +52 01 984 875 2129 Email: info@holboxcasalastortugas.com www.holboxcasalastortugas.com
Casa Las Tortugas is located on the gorgeous playa blanca of Holbox Island, in a delightfully lush little tropical garden. • Two romantic bungalows, 10 charming accommodations built in the ancient Mayan tradition with wood and a roof of woven palm leaves, make it a dreamland oasis in one of the last tranquil, natural paradises on earth. El Hotelito Casa Las Tortugas está situado en la magnífica playa blanca de Isla Holbox, en un pequeño pero exuberante jardín tropical. • Dos románticas cabanas redondas y 10 deliciosas habitaciones construidas en estilo Maya, de madera y con techo de hojas cruzadas de palma forman un oasis de ensueño en uno de los últimos paraísos por su naturaleza y tranquilidad.
VIEW MEDITERRANDO CANCUN
Casa Sandra Hotel & Holistic Spa
Blvd. Kukulcán Km. 4, No. 198 Z.H. C.P. 77500, Cancún, Q. Roo Tel: +52 998 849 4400; 849 5479 Fax: +52 998 849 5079 Email: torredorada@prodigy.net.mx
Isla Holbox, Quintana Roo Tel: +52 984 875 2171, Fax: +52 984 871 2171 Email: reservations@casasandra.com www.casasandra.com
The Caribbean Princess Hotel is a beautiful fourstar resort situated between the Caribbean and the Nichupte Lagoon • Specialises mainly in all-inclusive packages. • By day, there are several activities organised on the green areas and the swimming pools. • All inclusive packages, non motorised water sports, kayak tour among beautiful water channels and mangroves or ride on paddleboats. The rooms are sumptuous and large.
Located beside the “Sigfrido” channel. • 75 Mexican suites, safe deposit boxes, two lifts, room service, parking, gardens, two swimming pools, restaurant and lobby-bar. Laundry, handcraft stores, currency exchange, Zipp car rental, convenience store, The City –Playa Cabana- Beach Club. • All rooms have: bathroom facilities, air-conditioning, telephone, satellite television, balcony with view of sea or lagoon.
The Caribbean Princess un hermoso hotel de categoría cuatro estrella situado entre el Mar Caribe y la laguna Nichupte • Se especializa principalmente en paquetes todo incluido. • Durante el día hay varias actividades organizadas en las áreas verdes y las piscinas. • Como parte de nuestros todo incluido ofrecemos deportes no motorizados del agua, usted puede ir a un viaje del kayak entre los canales y los hermosos manglares o montar en moto acuática.
Localizado del lado de la laguna Nichupte • 75 Suites Estilo Colonial Mexicano, caja de seguridad de cortesía en recepción, servicio a cuartos, 2 elevadores, estacionamiento gratuito, amplios jardines, dos albercas, vigilancia 24 hrs., restaurante, lobby-bar, mini súper. Lavandería, tienda de artesanías, casa de cambio, arrendadora de autos, Club de Playa en The city –Playa Cabana-. • Standard y master suites. Todas las habitaciones cuentan con Balcón con vista al mar o a la Laguna Nichupte, Aire acondicionado, Televisión por Cable, Teléfono, Baño con amenidades.
This new concept could be called revolutionary if it was not so friendly. It consists of 12 rooms, all facing the sea. The architecture concept is bucolic yet luxurious. • Designed for guests through every detail from the art gallery filled with paintings to beautifully designed and crafted furniture in each room. • Enhance the senses through emotions, poetic sensitivities, through the rainbow of “hamacas” swinging with the breeze, the rich scent of fresh coffee, the sea visible at every angle and gastronomically enchanting dinners by candlelight. Casa Sandra Hotel & Holistic Spa, un rústico escondite en una de las playas más hermosas del mundo, está rodeada de naturaleza inexplorada, con pájaros de vivos colores, delfines y tiburones ballena, justo donde el mar Caribe y el Golfo de México unen sus aguas en la Isla Holbox. • Disfrute de los tours en bote que Casa Sandra Hotel & Holistic Spa ofrece, como así también de las sencillas amenidades para seguir en contacto con tantas maravillas naturales.
27
Beach / PLAYA
BEACH World-class hotels on a world-class beach Hoteles de clase mundial en playas de clase mundial The beaches of Cancun are world famous. Regarded by many as some of the best in the world, they are a major attraction for the millions who travel to Cancun each year and one of the main reasons why this location was chosen for the development of hotels.
around the Nichupté lagoon and eventually meets the mainland again near the international airport. There are 63 AHC hotels along this narrow strip of land offering all the luxury and sophistication that might be expected from one of the world’s leading tourist destinations.
Pristine white sand beaches stretch for 22 miles along the main Hotel Zone where most of the hotels are located. The Kukulcán Boulevard winds its way along Cancun Island from downtown Cancun
In addition, there are shopping malls, golf courses, conference facilities and even Cancun’s very own Maya ruins at El Rey.
Las playas de Cancún son mundialmente conocidas como unas de las mejores en el mundo, son la mayor atracción para millones que viajan a Cancún cada año y una de las principales razones por las que este lugar fue escogido para el desarrollo hotelero. Las playas de arena blanca se extienden a lo largo de 35.41 kilómetros por la principal zona hotelera donde la mayoría de los hoteles están situados. El Boulevard Kukulcán traza su camino a lo largo de la isla de Cancún desde el centro de Cancún, rodeando la laguna Nichupté y encontrando tierra otra vez cerca del aeropuerto internacional. En la Zona Hotelera se encuentran localizados 63 de los hoteles afiliados a la Asociación de Hoteles de Cancún, a lo largo de la franja de tierra ofreciendo todo el lujo y sofisticación que puede esperarse de uno de los destinos turísticos líder a nivel mundial. De la misma manera en la Zona Hotelera se encuentran importantes centros comerciales, campos de golf, instalaciones para conferencias y las ruinas mayas de Cancún en El Rey.
AMBIANCE VILLAS
AQUAMARINA BEACH HOTEL
AVALON BACCARÁ CANCÚN
Blvd Kukulcán KM. 8.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 891 5400, Fax: +52 998 883 1101 Email: reserve@kinhabeach.com www.kinhabeach.com
Blvd Kukuklcán KM. 4.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 849 4606, Fax: +52 998 849 7322 Email: ventas1@aquamarinabeach.com www.aquamarinabeach.com
Blvd Kukulcán KM.11.5 ZH, Cancún, Q.Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 3900, Fax: +52 998 883 2173 Email: reservations@avalonmail.net www.avalonvacations.com
An all-suite beach resort that features Cancun’s largest suites in an intimate setting of low-rise buildings surrounded by lush gardens. • 150 air-conditioned rooms, studios and 1, 2 and 3 bedrooms suites, beautifully appointed in an airy, tropical décor. • Studios feature kitchenette and suites have fully equipped modern kitchen, all units have cable TV, direct dial telephone, hairdryer, balcony or patio.
Aquamarina Beach hotel is a 4 star hotel located right on the beach with 172 standard hotel rooms, all facing the sea with balconies, only 5 minutes away from downtown Cancun and the heart of the hotel zone where all entertainment and the convention center are, and 30 minutes away from the International airport. • Aquamarina Beach Hotel has two restaurants, three bars, two meetings rooms, three swimming pools, children’s playgrounds, mini golf course, outdoor Jacuzzis, tennis tables and gift shop.
Ambiance Villas es un concepto nuevo y único en la mejor playa de Cancún, localizado a poca distancia de los mejores centros comerciales • Ubicado a 20 minutos del Aeropuerto Internacional • 150 espaciosas unidades bellamente decoradas en estilo Mexicano-Caribeño. Ambiance ofrece estudios con cocineta y villas de 1, 2 y 3 recámaras con sala, comedor y cocina equipada, terraza, aire acondicionado y televisión vía cable.
28
El Hotel Aquamarina Beach es un hotel de playa de 4 estrellas con 172 habitaciones estandard con balcones y vista al mar, ubicado a tan solo 5 minutos del centro de la ciudad y del corazón de la zona hotelera y 30 minutos del Aeropuerto Internacional de Cancún. • Cuenta con 2 restaurantes, 3 bares, 2 salones para eventos, 3 albercas, area de juegos para niños, mini campo de golf, Jacuzzis al aire libre, mesas de ping pong y tienda de regalos.
Baccara offers guests a beautiful hand-tiled swimming pool, a swim-up bar, a pool table, and 2 restaurants. • All 27 guestrooms and suites rival ordinary rooms in terms of size and details, each truly feels like a private and secret hideaway. • Jacuzzis on balconies, living rooms, dining rooms, separate sitting areas, and full kitchen. • Spa, fitness center, and children’s program at sister hotel Avalon Grand Cancun. En Bacará encontrará una preciosa piscina de mosaico, un bar en la alberca, una mesa de billar y dos restaurantes, los huéspedes pueden escoger entre un Plan Europeo o un Plan de Alimentos y Bebidas. • Con un total de 27 habitaciones y suites que son únicas por su tamaño y detalles, cada una es diferente. • Un jacuzzi con mosaico, sala, comedor, recámaras separadas y una cocina completa. • Al spa, gimnasio y Programa para Niños en Avalon Grand Cancun.
Beach / PLAYA
AVALON GRAND CANCÚN
BARCELÓ COSTA CANCÚN
BARCELÓ TUCANCÚN BEACH
Blvd Kukulcán KM. 11.5, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 848 9300, Fax: +52 998 848 9312 Email: reservations@avalonmail.net www.avalonvacations.com
Blvd. Kukulcán KM 4.5, Lote D7 5 ZH. Cancún, Q. Roo C.P. 77500 Tel: +52 998 849 7100, Fax: +52 998 193 0854 Email: costacancun.sales@barcelo.com www.barcelo.com
Blvd Kukulcán KM 13.5 ZH.Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 891 5900, Fax: +52 998 885 0615 Email: ventas@barcelotucancun.com www.barcelo.com
The four-star all-inclusive Barceló Costa Cancún is located in the magnificent Playa Linda area of Cancun. • The Barceló Hotel Cancún is distinguished by its excellent service, quality and its complete all-inclusive programme • It offers 357 comfortable rooms of luxury and junior suites, 5 restaurants, bars, halls, a large swimming pool, and a programme of activities during the day and night.
Modern all inclusive hotel with a total of 332 rooms located between the clear turquoise waters of the Mexican Caribbean and the Nichupté Lagoon. • Enjoy extensive shopping only steps away from the hotel at the exclusive “Kukulcán Plaza”. • The famous night life in the best discos is only 5 minutes away or perhaps practice golfing skills at any of the three golf courses available just a few minutes away.
Descubra el encantador paraíso que es Barceló Costa Cancún. Es un hermoso complejo estilo Mediterráneo frente a la playa, en la bahía del Caribe con vista a Playa Linda. • El hotel Barceló Costa Cancún se distingue por su excelente servicio, calidad y su completo programa Todo Incluido • Le ofrece 357 cómodas habitaciones de lujo y junior suites. 5 restaurantes, bares, salones, una amplia piscina, programa de actividades durante el día y la noche. Atención personalizada que le invita a disfrutar del sol, arena y mar en el mejor lugar de Cancún,
Toto incluido con arquitectura contemporánea con 332 habitaciones. • Ubicado entre las cristalinas aguas color turquesa que solo el Caribe Mexicano ofrece y la Laguna Nichupté. • Usted podrá realizar sus compras a solo unos pasos del hotel en uno de los centros comerciales más exclusivos, “Plaza Kukulcán” • Disfrutar de la vida nocturna en las mejores discotecas ubicadas a 5 minutos ó, si lo prefiere, practicar golf en cualquiera de los tres campos que encontrará a pocos minutos de distancia.
BEL AIR COLLECTION HOTEL & SPA
BLUE BAY CLUB CANCUN
The resort has been totally remodeled and upgraded to offer a more dynamic ambiance. Guests can choose from a European Plan or Meal & Beverage Plan. • Guests will enjoy two swimming pools, three outdoor Jacuzzis, a fitness center, a full-service spa, VIP concierge check-in, two restaurants, and one Sport’s Bar. • With 119 deluxe guestrooms and suites, each one is unique in size and detail. At Avalon Grand kids get into action and adventure with the “Wild Things” special programme. Avalon Grand ha sido totalmente remodelado, cuenta con nuevo mobiliario y una atmósfera contemporánea. • Los huéspedes pueden escoger entre un Plan Europeo o un Plan de Alimentos y Bebidas. El huésped disfrutará de 2 albercas, 3 jacuzzis al aire libre, un gimnasio, un spa de servicio completo, una recepción VIP para su registro, 2 restaurantes y un Sport´s Bar. • El hotel cuenta con 119 habitaciones y suites de lujo, que son únicas por su tamaño, detalles y servicios.
BEACH PALACE Br. Kukulcan km 11.5 Zona Hotelera, Cancún, Q. Roo 77500 Tel: +52 998 891 4110, Fax: +52 998 891 4119 Email: emartin@palaceresorts.com www.palaceresorts.com
This family oriented resort features 287 rooms, all with double Jacuzzi and liquor dispenser, three outdoor pools, a kids club, a kiddies’ pool, four restaurants, six bars including a sports bar, a fitness center, spa and meeting facilities. • Services include wireless Internet, weddings, concierge, bell staff, and free unlimited phone calls. Este hotel dedicado a las familias ofrece 287 habitaciones todas con Jacuzzi doble y dispensador de bebidas, tres piscinas al aire libre, un club de niños, cuatro restaurantes, seis bares, gimnasio, spa e instalaciones para reuniones. • Entre los servicios se incluye Internet inalámbrico, bodas, conserje, botones y llamadas gratis ilimitadas.
Blvd. Kukulcán KM. 20.5, ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 193 1770, Fax: +52 988 885 2144 Email: reservations@thebelair.com.mx www.belaircollection.com
Bel Air Collection Hotel & Spa Cancun welcomes guests for meditation, serenity and restoration of full body, mind and spirit. • Located 10 minutes from the international airport with a new tendency in the ‘hip’ and minimalist concept, it is the perfect hideaway for a romantic holiday experience. Bel Air Collection Hotel & Spa Cancun le invita a la meditación y serenidad, a restaurar su potencial de cuerpo mente y espíritu. • Localizado a 10 minutos del Aeropuerto Internacional y con una nueva tendencia hotelera en el concepto ‘hip’ y minimalista para una experiencia vacacional de relajación y romance.
Carretera a Puerto. Juárez Punta Sam, KM 1.5, Cancún, Q.Roo, C.P. 77500 USA: 1-800-BLUE-BAY, MEX: 01 800 215 1000 Tel: +52 998 881 7900, Fax: +52 998 848 7994 Email: reservcun@bluebaycancun.com www.bluebaycancun.com
Experience the warmth of true Mexican hospitality • Exciting activities for adults and fun events for children • Spacious and bright rooms decorated in a contemporary style with traditional Mexican flare • Gourmet dining in three spectacular restaurants • Beautiful soft white sand beach • Exciting Kids Club with daily activities for children age 5-12 Expertos en la verdadera calidez de la hospitalidad mexicana. • Emocionantes actividades para adultos y diversión para niños. • Amplias y luminosas habitaciones decoradas en un estilo tradicional mexicano. • Comida Gourmet, en tres espectaculares Restaurantes • Hermosa playa de suave arena blanca • Emocionantes actividades en el Kids Club para niños de 5 a 12 años
29
Beach / PLAYA
Cancún Palace
CASA MAYA CANCÚN
CASA TURQUESA SOLO
Br. Kukulcan km 14.5 – Zona Hotelera, Cancún, Q. Roo 77500 Tel: +52 998 881 3600, Fax: +52 998 881 3601 Sales & Reservations: 800 635 1836 Email: emartin@palaceresorts.com www.palaceresorts.com
Blvd Kukulcán KM. 5.5 ZH Cancún, Q. Roo C.P. 77500 Tel: +52 998 881 0500, Fax: +52 998 849 7243 Email: gerente.proyecto@ixco.com.mx www.casamaya.com.mx
ADULTOS / ADULTS ONLY Blvd Kukulcàn 13.5 ZH Cancùn, Q. Roo, C.P.77500 Tel: +52 998 840 6035, Fax: +52 998 840 6035 Email: info@casaturquesa.com www.casaturquesa.com
This sophisticated and modern property with 601 rooms all with double Jacuzzi and balcony is not to be missed. • An amphitheatre for nightly entertainment, a large outdoor pool, 5 distinctive restaurants, spa treatment rooms, meeting facilities and two lit tennis courts are just the beginning of a great vacation. Esta moderna propiedad con 601 habitaciones todas con Jacuzzi para dos personas y balcón no puede dejar de perderse. • Un anfiteatro para shows nocturnos, una gran piscina al aire libre, cinco restaurantes, cabinas para spa, instalaciones para reuniones, 2 canchas de tenis iluminadas son el principio de una vacación como ninguna otra.
CLUB INTERNACIONAL DE CANCÚN Blvd Kukulcán KM 4.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 0100, Fax: +52 998 881 5180 www.royalresorts.com
This five-star resort is located on the north shore of the island and offers breathtaking views of the bay and Isla Mujeres. • It offers 201 fully furnished two-bedroom villas with spacious balconies. • Services include tennis courts, a restaurant, bars, express take-out food counter, a mini market, bicycles, sailboats, tour desk, car rental, a business center and an activities programme for children and adults. There is also a golf program. Este resort de cinco estrellas localizado en la orilla norte de la isla, ofrece impresionantes vistas de la bahía y de Isla Mujeres. • Cuenta con 201 villas de dos recámaras completamente amuebladas y con amplios balcones. • Los servicios incluyen canchas de tenis, un restaurante, bares, mostrador de comida para llevar, un mini súper, bicicletas, veleros, módulo de viajes, arrendadora de autos, un centro de negocios y un programa de actividades para niños y adultos. Hay un programa de golf.
30
A five star hotel located on a beautiful beach, distinguishing itself by its elegant units, luxurious suites. • Offering each guest a serene view of the Caribbean or of the Lagoon, it is conveniently located on the central section of the hotel zone. • Only five minutes away from the golf course, shopping malls, night clubs and restaurants, Casa Maya is the ideal place to rest, have fun, or for a business trip. Majestuoso Hotel estilo Maya situado en las finas y blancas arenas de una de las más bellas playas de Cancún. • Su categoría de cinco estrellas garantiza un excelente nivel de servicios, distinguiéndose por sus espaciosas habitaciones que brindan a nuestros huéspedes una inigualable vista al hermoso mar Caribe. • Convenientemente ubicado en la parte Media de la Zona Hotelera, en el corazón de Cancún, Q.Roo y a 10 minutos del centro, Casa Maya es el destino perfecto para gozar de un buen momento de relajamiento.
Bordered by the turquoise Caribbean and white sandy beaches this famous Cancun resort is also known as the “Celebrity Hotel.” • Its 33 suites are distributed in a magnificent Mediterranean style mansion whose elegance is matched by the quality of its services and activities. The atmosphere is refined opulent beach style yet casual. No children under 12. Rodeado del azul turquesa del Mar Caribe y del blanco de la suave arena de su playa, este Resort ubicado en Cancún es conocido como “el Hotel de las Celebridades”. • Dispone de 33 suites distribuidas en una magnífica mansión estilo Mediterráneo. La gama de servicios y actividades existentes complacerán todas sus expectativas en un ambiente de refinamiento sólo para mayores de 12 años de edad.
CLUB MED
CLUB VERANO BEAT CANCÚN
Punta Nizuc KM. 21 ZH, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 8200, Fax: +52 998 881 8280 Email: canccrec01@clubmed.com www.clubmed.com
Blvd Kukulcán 166 KM. 3.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 849 4800, Fax: +52 998 849 7233 Email: veranobe@prodigy.net.mx www.club verano beat cancun.com
Constructed on a private peninsula, the resort extends in the form of arc between the Caribbean Sea and a lagoon. • 384 rooms, including 18 suites in colourfully decorated bungalows • Sports activities, excursions • Located at km 21 in the hotel zone and 10 km from the airport. Construida sobre una península privada, la villa se extiende en forma de arco entre el Mar Caribe y una laguna. 384 habitaciones, entre ellas 18 suites, están repartidas en típicos bungaloes de fachada colorida, estilo hacienda. • Actividades deportivas, excursiones • Venga a descubrir Cancún Yucatán, una villa de colorido local que se extiende entre mar y laguna Localizado en el Km 21 de la zona hotelera de Cancún, a 10 km del aeropuerto.
Club Verano Beat has 77 rooms and is a hotel with a concept of large rooms with a bedroom, bathroom with shower, and a dining room/living room area • All rooms are equipped with one double bed and three sofa-beds or two double beds, telephone, cable TV, music, hair dryer, air-conditioning and a private terrace. • The hotel’s four buildings are surrounded by beautiful gardens. Club Verano Beat cuenta con 77 habitaciones es un hotel que maneja el concepto de habitaciones amplias y cómodas ya que cuentan con una recamara baño con ducha, un recibidor, una cama doble y 3 sofá camas o dos camas dobles, teléfono, tv cable, secadora de cabello, aire acondicionado y terraza privada.
Beach / PLAYA
CONDOMINIOS CARISA Y PALMA Blvd Kukulcán KM. 9.5, Lote 10 A, ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 883 0211, Fax: +52 998 883 0932 Email: ventas@carisaypalma.com www.carisaypalma.com
3 star hotel with comfortable and clean studio units that have a kitchenette with toaster, coffee pot, cooking facilities and refrigerator. • Air-conditioning, colour TV via satellite and a nice balcony facing the Caribbean sea or the Nichupte lagoon. • Safe deposit boxes at the front desk, a large swimming pool with a shallow area for children, a gym with sauna and one lighted tennis court without extra charge for guests. Minimarket, travel agency and car rental.
CROWN PARADISE CLUB
DOS PLAYAS
Blvd Kukulcán KM. 18.5 ZH, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 848 9000, Fax: +52 998 885 1707 Email: ventas@crownparadise.com www.crownparadise.com
Blvd Kukulcán KM. 6.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 849 4920, Fax: +52 998 849 4921 Email: ventascorporativo1@celuismamexico.com www.celuismamexico.com
Crown Paradise Club Hotel offers an all-inclusive package without limits. • Enjoy the seven restaurants and raise a glass in any of the seven unique bars. • Water park for the kids with a pirate ship and eight water slides • Excellent à la carte and buffet dining • Unlimited green fees – golf, baby and family water park. • All rooms have a balcony and ocean view. There are also adult exclusive areas.
Celuisma Dos Playas has 126 rooms overlooking the sea or gardens • All are equipped with air-conditioning and feature colour cable TV, direct-dial telephone, hair dryer, safety-deposit boxes • Additional laundry service, currency exchange, travel agency and rental car. • There are two pools, two restaurants, tennis court and the best beach in Cancun. Celuisma Dos Playas cuenta con 126 habitaciones con vista al mar o a los jardines • Todas equipadas con aire acondicionado, televisión a color con cable, teléfono directo, secadora de pelo, caja de seguridad. • Adicional tenemos servicio de lavanderia, cambio de divisas, agencia de viajes y arrendadora de auto. • Contamos con 2 albercas, 2 restaurantes, cancha de tenis y la mejor playa de Cancún.
3 estrellas, con limpias y cómodas habitaciones tipo estudio con cocineta (dos parrillas eléctricas) tostador, cafetera, utensilios de cocina, television a colores por cable y un amplio balcén con vista al mar o la laguna nichupte. • Tenemos cajas de seguridad en las habitaciones, una amplia alberca con chapoteadero para niños, gimnasio con sauna y una cancha de tenis iluminada sin cargo extra para nuestros huespedes. Mini supermercado, agencia de viajes y arrendadora de automóviles.
En nuestro hotel ofrecemos un paquete todo incluido sin límites. • Goce de nuestros 7 restaurantes y levante su bebida en cualquiera de nuestras 7 bares únicos. • Parque Acuático para los niños con un barco de Pirata y 8 toboganes, excelente cena a la Carta y Buffet, entrada ilimitada de Golf, club de bebés y parque acuático para toda la familia. • Todas las habitaciones tienen balcón y vista al mar. • También tenemos áreas de la exclusivas para adultos.
DREAMS CANCúN RESORT & SPA
FIESTA AMERICANA CONDESA CANCÚN
FIESTA AMERICANA GRAND CORAL BEACH
Punta Cancùn ZH. s/n Cancùn, Q. Roo C.P. 77500 Tel: +52 998 848 7000, Fax: +52 998 848 7002 Email: info@dreamscancun.com.mx www.dreamscancun.com
Blvd Kukulcán KM 16.5 ZH Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 4200, Fax: +52 998 885 2005 Email: edelaluz@posadas.com www.fiestamericana.com
Dreams Cancun is exclusively situated at the point known as Punta Cancun. • This Unlimited-Luxury® resort is surrounded on three sides by the crystal clear Caribbean; it’s also the first resort in Mexico with a dolphinarium on site, features the Spa Journeys by Pevonia experience, and is just steps from shops, complimentary golf and the nightlife of Cancun.
4 Diamonds Award resort by the AAA and recently renovated, lies between the Nichupte Lagoon and Caribbean Sea along the main hotel zone of Cancun • Features 502 luxurious rooms and a beautiful ocean view. Offers 3 restaurants and 3 bars, brand new Miiluma SPA and fitness center, shopping arcade and beauty salon, 24 hrs room service, Fiesta Kids Club, two indoor tennis courts, a bi-level sundeck with three Jacuzzis and a massive swimming pool, modern business center.
Blvd Kukulcàn KM 9.5 Lote 6 ZH Cancùn, Q.Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 3200, Fax: +52 998 881 3276 Email: pbirchall@posadas.com www.fiestamericanagrand.com
El Dreams Cancún Resort & Spa es un hotel de lujo en el corazón de la Zona Hotelera frente al Mar Caribe. • Situado idealmente en Punta Cancún - el corazón de la Zona Hotelera - con tres frentes de playa, el resort está a unos pasos de exclusivos centros comerciales, restaurantes de especialidades, discoteques y del Centro de Convenciones.
Resort ideal galardonado con los 4 Diamantes AAA y recientemente remodelado. • Frente a la marina principal de Cancún, con 502 habitaciones lujosas y una maravillosa vista al mar. • Posee 3 restaurantes y 3 bares, nuevo Miiluma SPA y gimnasio, área comercial y salón de belleza, servicio a cuartos 24 horas, Club Fiesta Kids, 2 canchas de tenis techadas, piscina de 2 niveles con jacuzzis, moderno centro de negocios.
Rising majestically in the heart of Cancun’s entertainment district, the 602-room Fiesta Americana Grand Coral Beach presents guests with all the class of a fine European hotel • Two Presidential Suites, 79 Master Suites and an exclusive executive floor, with amazing panoramic views. • Each suite is 50-square meters, with sitting room, cordless phone, satellite TV with music channels, turndown service, private balcony and 24-hour room service. Elevado a la distinción Grand y merecedor del reconocimiento 5 Diamantes de la AAA por 13 años consecutivos, Fiesta Americana Grand Coral Beach se distingue por su incomparable ubicación • El hotel ofrece 2 Suites Presidenciales, 79 Master Suites y un lujoso piso ejecutivo, con más de 270 grados de vistas panorámicas, creado para satisfacer los gustos más exigentes. • Goce de nuestra cocina de clase mundial en cualquiera de nuestros 5 restaurantes.
31
Beach / PLAYA
FLAMINGO CANCÚN, RESORT Blvd Kukulcán KM. 11 ZH, Cancún, Q. Roo, México C.P. 77500 Tel: +52 998 848 8870, Fax: +52 998 883 1029 Email: flamingo@flamingocancun.com www.flamingocancun.com
Located in the middle of the hotel zone, 20 minutes from downtown and airport • 260 rooms, 215 standard brightly decorated rooms with king or double beds, ocean or lagoon view, air-conditioning, hairdryer, colour satellite TV, direct dial telephone. • Courtyard swimming pool located in the centre of the hotel between La Fuente Restaurant, lobby bar and room areas and is the centre of the activities during the day Flamingo Cancun Resort comprende todos los atributos que el viajero conocedor busca en un gran resort. • Contamos con 260 habiciones estándar cálidamente decoradas, con una cama king o dos camas dobles, con vista mar o con vista a la laguna, aire acondicionado, secadora para cabello, TV via satellite, teléfono con conexián directa para servicio de larga distancia. • Nuestra alberca principal se localiza en el centro del hotel entre el Restaurante La Fuente el lobby y el área de habitaciones.
GRAN MELIÁ CANCÚN CONVENTION CENTER BEACH & SPA RESORT Blvd Kukulcán KM.16.5 ZH Cancún, Q.Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 1100, Fax: +52 998 881 1717 Email: asistente.director.gran.melia.cancun@solmelia.com www.solmelia.com
Gran Melia Cancun, awarded with Four Diamonds by AAA, with a new contemporary decoration offers 683 rooms and suites facing the Caribbean Sea or the Nichupté lagoon, including its exclusive Royal Service area. Member of the Leading Hotels of the World. • The hotel offers 5 restaurants, 4 bars, a fitness center, Yhi Spa, a 9 hole Golf Course and a Convention Center. Gran Meliá Cancún, galardonado con los 4 diamantes de la AAA, con su nueva decoración contemporánea ofrece 683 habitaciones y suites con vista al mar Caribe o a la laguna Nichupté incluyendo su exclusiva área de Servicio Real. Miembro de “The Leading Hotels of the World”. • Cuenta con 5 restaurantes, 4 bares, gimnasio, Yhi Spa, campo de golf de 9 hoyos y Centro de Convenciones.
32
GOLDEN PARNASSUS RESORT & SPA Blvd Kukulcán KM 14.5, Lote 3 Retorno San Miguel ZH 2a sección. Cancún, Q. Roo, México C.P. 77500 Tel: +52 998 848 7550, Fax: +52 998 848 7560 Email: sales@parnassusresorts.com www.parnassusresorts.com
Golden Parnassus is a perfect paradise for those seeking beauty, romance and privacy. Surrounded by breathtaking blue lagoons and white sandy beaches this adult only all inclusive resort is located in a privileged position of Cancun and close to the most exciting night life. • The resort features 214 rooms. The dining area comprises 1 buffet, 4 specialty restaurants and 5 bars with an extensive list of the most exotic cocktails. • The spa features modern facilities, services and treatments to harmonize health and enhance beauty. En definitiva Golden Parnassus es el lugar ideal para quienes buscan privacidad y romance. Rodeado de hermosas lagunas y playas de blanca arena, este hotel todo incluido se encuentra ubicado en una posición privilegiada de Cancún, muy cerca de la excitante vida nocturna. • El hotel cuenta con 214 habitaciones. El área culinaria cuenta con 5 restaurantes, 4 de especialidades y 5 bares con una lista de los cócteles mas exóticos. • El Spa cuenta con novedosos tratamientos de belleza y masajes relajantes.
GR SOLARIS CANCÚN Blvd Kukulcan KM 19,5 Zona Hotelera Cancún, Q. Roo, México, C.P. 77500 Tel: +52 998 848 8400, Fax: +52 998 848 8407 Email: rservgr@hotelessolaris.com www.hotelessolaris.com
GR Solaris offers the deluxe version of the all inclusive system • Each one of its 306 rooms offers either balcony or terrace with the wonderful views of the turquoise sea or the spectacular sunsets of the lagoon. • Taste culinary delights and many favourites. • Pools for activities or relaxation, spa, tennis court and every night there is nightly entertainment and live music. GR Solaris le ofrece un concepto Todo Incluido de lujo, cada una de sus 306 habitaciones cuenta con balcón o terraza para sorprenderse con las maravillosas vistas del mar turquesa o de los espectaculares atardeceres de la laguna. • Usted podrá degustar delicias culinarias y sus cócteles favoritos. • Además disfrutará de albercas de actividades y de relajación, de un maravilloso SPA, cancha de tenis y la diversión continua cada noche con los espectáculos nocturnos y la música en vivo.
GRAND OASIS CANCÚN
GRAND OASIS PLAYA
Blvd. Kukulcán, KM. 16.5, ZH, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 287 3855, Fax: +52 998 287 3832 Email: ventas@oasishoteles.com www.oasishoteles.com
Blvd Kukulcán KM 19.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 891 5000, Fax: +52 998 891 5050 Email: ventas@oasishoteles.com www.oasishoteles.com
Located in a privileged area of the Cancun Hotel Zone, this luxury “All-Inclusive” hotel offers the most extensive gastronomic variety in the destination with its 15 restaurants that satisfy the most demanding palates • 12 bars, a dance club, a spa, a gym, a 2,625 ft long beach, a golf club with nine par 3 holes, tennis courts, a sports court, shop, one of the largest swimming pools in Latin America, a business center and facilities for groups and conventions. Situado en una de las privilegiadas playas de la zona hotelera, este hotel cuenta con la más amplia oferta gastronómica del destino • 12 restaurantes para deleitar paladares exigentes, doce bares, discoteca, spa, gimnasio, extensión de playa de 800 mts, campo de golf 9 hoyos par 3, canchas de tenis y multiusos, tienda, una de las albercas más grandes de Latinoamérica, centro de negocios y facilidades para grupos y convenciones.
388 fully-equipped bedrooms, six specialty restaurants, nine bars, three swimming pools–two of which are infinity– fascinating gardens, large beach areas, the Kin Ha Spa, a tennis court and a gym, as well as a gift and tobacco shop. • In addition, many day and nighttime activities for adults are available along with the amazing possibilities for resting and relaxation. Cuenta con 388 habitaciones equipadas, seis restaurantes de especialidades, nueve bares, tres albercas –dos de ellas con acabado infinity-, fascinantes jardines, amplia extensión de playa, spa Kin Ha, cancha de tenis, gimnasio, tienda y tabaquería. • Además, cuenta con diversas actividades diurnas y nocturnas para el entretenimiento de adultos sin olvidar esos maravillosos espacios para descansar.
Beach / PLAYA
HILTON CANCUN GOLF & SPA RESORT
HOLIDAY INN CANCUN ARENAS
Blvd. Kukulcán Km.17, Cancún, Q. Roo C.P.77500 Tel: +52 998 881 8000, Fax: +52 998 881 8082 Email: cunhr_salesadm@hilton.com www.hiltoncancun.com
Blvd kukulcan km 2.5, Cancun Tel: +52 998 287 0500, Fax: +52 998 849 9000 Email: salesdir@cancunarenas.com.mx www.holidayinn.com
The resort offers 426 ocean view guest rooms, including 23 suites and 82 private villas • 7 breathtaking infinity pools extending towards the ocean • Challenging 18-Hole, Par 72 golf course • Peaceful encounters at wellness Spa with treatments based on wisdom and traditions of ancient civilizations • Delightful dining choices including family friendly atmospheres and gourmet-dining next to the beach.
214 beautiful and cosy rooms with view to the sea and the Nichupte lagoon. • The package includes: comfortable rooms with access to Internet, safe-deposit box, iron, cable TV, voicemail, alarm-clock and coffee pot. • Restaurant with international buffet, snack bar next to the pool, and an Italian restaurant • Lobby bar, pool bar, snack bar and theatre bar. Room service, daily animation, evening shows, playroom for children and gymnasium.
El resort cuenta con 426 habitaciones para huéspedes con vista al mar, incluyendo 23 suites y 82 villas privadas, • 7 espléndidas piscinas infinity • Desafiantes jornadas en nuestro campo de campeonato de 18 Hoyos, Par 72 • Relajantes encuentros en nuestro Spa con tratamientos basados en la sabiduría y tradiciones de las antiguas civilizaciones • Deliciosos momentos en cualquiera de nuestras opciones gastronómicas las cuales van desde ambientes para toda la familia hasta cocina gourmet
214 hermosas y acogedoras habitaciones con vista al mar y a la laguna Nichupte. • El paquete todo incluido le ofrece: habitaciones confortables con acceso a Internet, caja de seguridad, plancha y tabla de planchar, TV cable, correo de voz, reloj despertador y cafetera. • Ofrecemos un restaurante con buffet internacional, snack bar junto a la alberca, y un restaurante Italiano • Lobby bar, en el pool bar, en el snack bar y en el teatro bar. Servicio a cuartos, programa de animación diario y shows nocturnos, cuarto de juegos para niños, y gimnasio.
HYATT REGENCY CANCÚN
IMPERIAL LAS PERLAS CANCÚN
Blvd. Kukulcán, KM. 8.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 891 5555, Fax: +52 998 883 1349 Email: ecruzdelrio@hyatt.com www.cancun.regency.hyatt.com
Blvd kukulcán KM. 2.5 ZH. Cancun, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 849 5200, Fax: +52 998 849 4269 Email: ventascorporativo1@celuimamexico.com www.celuismamexico.com
Located in Punta Cancun, Hyatt Regency Cancun hotel is just steps away from world-class shopping, restaurants and the best nightlife in Cancun, Mexico. • 5 star luxury Cancun hotel enjoys a unique seafront location that offers stunning views of the sea. • Host to the al fresco luxury Beach House Spa. • 295 rooms, completely renovated, balconies • Regency Club, business centre, wi-fi access, hotel shops, large conventions, theme parties, meetings and function planning team El Hyatt Regency Cancún está ubicado en Punta Cancún, frente al mar Caribe y en pleno corazón de la zona hotelera. • El hotel se encuentra a escasos pasos de los centros comerciales de reconocido prestigio, de la zona de restaurantes, atracciones culturales, y vida nocturna de la ciudad. • 295 habitaciones totalmente renovadas, balcones • Regency Club, centro de negocios, Internet inalámbrico, grandes convenciones, fiestas tema, reuniones personalizadas y equipo de planeación
Celuisma Imperial Las Perlas has 121 studio rooms with sea view equiped kitchenette with cooking utensils, refrigerator, air-conditioning, two double beds • Colour cable TV, direct-dial telephone, marble floors, balconies or terraces, • Restaurant located on the beach. Celuisma Imperial Las Perlas cuenta con 121 habitaciones studio con vista al mar todas con cocinetas con los utensilios esenciales, refrigerador, aire acondicionado, dos camas dobles • Televison a color con cable, telefono directo, pisos de marmol, balcones o terraza • Restaurante se encuentra sobre la playa con vista a Isla Mujeres.
HOTETUR BEACH PARADISE Blvd Kukulcán KM. 19.5, Cancun, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 885 2222, Fax: +52 998 885 2526 Email: comercial.paradise@hotetur.com www.hotetur.com
Nestled between the Mexican Caribbean and the mangrove-laden jungle setting of the Nichupte Lagoon, lies Hotetur Beach Paradise. • This beautiful resort sits on a white sand beach and offers spectacular views over the Caribbean’s turquoise waters • Ocean view restaurants and bars, wide variety of entertainment and activities, or just relax in a cozy corner of this beautiful resort. • Short drive from Cancun International Airport Este hotel en Todo Incluido de Cancún te propone un alojamiento idóneo para disfrutar de las playas del Caribe en pleno Cancún. • Situado entre las aguas color turquesa del mar Caribe y la laguna Nichupte, el Hotel Beach Paradise te ofrece una variada oferta de restaurantes y bares con espléndidas vistas del ocaso vespertino, y un amplio abanico de actividades y entretenimiento. • Podrás mantenerte en forma en el gimnasio o si lo prefieres, relajarte en el jacuzzi del hotel. Y como no, realizar alucinantes excursiones por la selva para conocer las ruinas Maya y el increíble entorno natural que rodea el hotel.
JW MARRIOTT CANCÚN RESORT & SPA Blvd Kukulcan Km 14.5 Lote 40-A, Cancun, Q. Roo, 77500 Tel: +52 998 848 9600, Fax: +52 998 848 9601 Email: germinal.garcia@marriotthotels.com www.jmarriottcancunresort.com
Recipient of the coveted AAA Five Diamond Hotel Award for 2008, the JW Marriott Cancun Resort & Spa offers truly unforgettable vacations. • As one of the most exquisite Cancun hotels, the 448 guest rooms are opulently furnished with 32-inch flat-panel LCD televisions and Marriott’s sumptuous Revive Bedding. • Luxury guest accommodations have private balconies with stunning views of Cancun’s white sand beaches and the turquoise waters of the Caribbean. Galardonado con el codiciado premio para hoteles de cinco diamantes de la AAA en 2008, el JW Marriott Cancún Resort & Spa ofrece inolvidables vacaciones de lujo en Cancún. • Considerado uno de los hoteles más exquisitos en Cancún, ofrece 448 habitaciones lujosamente amuebladas con televisores LCD de pantalla plana de 32” y la lujosa ropa de cama Revive de Marriott. • Alojamiento de lujo cuenta con balcones privados con asombrosas vistas de las playas de arena blanca de Cancún y las aguas color turquesa del Caribe.
33
Beach / PLAYA
LE BLANC SPA RESORT CANCÚN
LE MERIDIÉN CANCÚN RESORT & SPA
MARRIOTT CASA MAGNA CANCUN RESORT
Br. Kukulcan Km 10, Zona Hotelera, Cancún, Q. Roo 77500 Tel: +52 998 881 4740, Fax: +52 998 881 4741 Sales & Reservations: 877 753 2526 Email: emartin@palaceresorts.com www.leblancsparesort.com
Retorno del Rey, KM. 14 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 2200, Fax: +52 998 881 2201 Email: sales@meridiencancun.com.mx www.cancun.lemeridien.com
Boulevard Kukulcan Km 14,5 Mza. 23, Lote 41, Zona Hotelera, Cancun, Quintana Roo, 77500 Tel: +52 998 881 2000, Fax: +52 998 881 2085 Reservaciones en Mex: 01 800 900 8800 sin costo Reservaciones en E.U: 800 223 6388 (individual) Email: germinal.garcia@marriotthotels.com www.casamagnacancun.com
This adults only resort features 260 deluxe rooms all with double Jacuzzi, LCD TV and liquor dispenser. • Haute cuisine, a world class spa, butler service, turndown service, 24 hr room service • Pool concierge, wireless internet, a pillow menu, three outdoor pools and wedding services Este hotel para adultos ofrece 260 habitaciones de lujo, todas con Jacuzzi doble, TV LCD y dispensador de bebidas alcohólicas; • Cocina fina, spa de primera clase, mayordomo, servicio en la habitación las 24 horas • Tres piscinas al aire libre.
ME BY MELIA CANCÚN Blvd. Kukulcán KM. 12, ZH. Cancún, Q.Roo C.P. 77500 Tel: +52 998 881 2685, Fax: +52 998 881 2689 Email: bookmecancun@solmelia.com www.mebymelia.com
A sensory paradise of art, design, music and cuisine, situated on the most perfect stretch of beach in the Western Hemisphere and focused on one pursuit: pleasure. • Individualised service is the breathing soul of ME. At its heart is the belief that everything is possible. • The Aura Managers of ME are the key to discovering just how much fun it can be to be at ME Cancun. El lujo no tiene limites cuando la pasión de ME te envuelve. • Un paraíso para los sentidos del arte, diseño, música y cocina, en la playa más espectacular del hemisferio occidental - enfocado con sólo un propósito: complacerte! • Al fondo de su corazón existe el mantra todo es posible. ¡Y lo es! Aura Managers son la clave para personalizar tu experiencia y descubrir el encanto de ME.
34
Luxury, relaxation, rejuvenation, and inspiration at Le Meridien Cancun Resort & Spa. • Exotic destination, first class facilities, services and amenities, spectacular beach and pool area, world class european style spa • Exquisite dining, sporting, exploring & nightlife activities • Le Meridien Hotels offer a European style that combines local personality with international expertise
Graced by beautiful gardens the CasaMagna Marriott Cancun Resort offers a Cancun vacation to recharge the spirit and reinvigorate the senses. • A premier hotel, the CasaMagna Marriott offers spacious guest accommodations, each appointed with a 32” flat-panel LCD television, wireless Internet and Marriott’s renowned Revive Bedding.
Lujo, relajación, rejuvenecimiento e inspiración lo esperan en Le Méridien Cancún Resort & Spa. • Destino exótico, facilidades, servicios y amenidades de primera clase, espectacular area de alberca y playa, spa estilo europeo de clase mundial • Cocina exquisita, actividades deportivas, de exploracion y nocturnas. • Los hoteles Le Meridien ofrecen un estilo europeo que combina la cultura local con el conocimiento y experiencia internacional.
El CasaMagna Marriott Cancun Resort ofrece unas vacaciones para renovar el espíritu y revitalizar los sentidos. • Un hotel de primer nivel, cuenta con amplias habitaciones para huéspedes, cada una equipada con televisor LCD de pantalla plana de 32”, Internet inalámbrico y la reconocida ropa de cama Revive de Marriot.
MOON PALACE GOLF & SPA RESORT
NEW GRAN CARIBE REAL RESORT & SPA
Carretera Cancún-Chetumal km 340 Cancún, Q. Roo 77500, Tel: +52 998 881 6000, Fax: +52 998 881 6001 Sales & Reservations: 800 635 1836 Email: emartin@palaceresorts.com www.palaceresorts.com
Blvd. Kukulcán KM. 11.5, ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 5500, Fax: +52 998 881 5599 Email: sales@realresorts.com.mx www.realresorts.com.mx
This vast property with 2,103 rooms has everything for a great vacation. • Several pools, bars and restaurants, fitness centers, a kids club, spa facilities, tennis and basketball courts. • Sports book/electronic bingo, meeting facilities, 27-hole Jack Nicklaus golf course, wireless Internet access, 24 hour room service, free unlimited phone calls and more. Esta gran propiedad con 2,103 habitaciones tiene todo lo necesario para una vacación perfecta. • Piscinas, bares y restaurantes, gimnasios, un club de niños, canchas de tenis y básquetbol • Sports book y bingo electrónico, instalaciones para reuniones, campo de golf Signature de 27 hoyos Jack Nicklaus, Internet inalámbrico y llamadas telefónicas gratis ilimitadas.
Wide choice of accommodation offering spacious junior and master suites with private terraces, marble baths and countless other details. • Impressive array of restaurants and bars, most with fabulous views of the beautiful turquoise Caribbean, serving up innovative cuisine: seafood specialties, Italian delicacies, Sushi and gourmet Mexican cuisine. • State-of-the-art Life Fitness™center or SPAreal with sauna/steam facilities. Con una gran variedad de suites, espaciosas Junior Suites y Master Suites con terrazas privadas, baños de mármol y mucho más. • Restaurantes y bares, la mayoría con vista a las bellas aguas turquesas del Mar Caribe, con su cocina innovadora, desde platillos de mariscos y especialidades italianas, hasta sushi y comida gourmet mexicana. • Visite nuestro gimnasio de lujo o SPAreal, sauna y baño turco.
Beach / PLAYA
NH KRYSTAL CANCÚN
OASIS CANCÚN
OASIS PALM BEACH
Paseo Kukulcan Km. 9 lotes 9 y 9AA Zona Hotelera Cancun Q. Roo, 77500 Tel: +52 998 848 9800, Fax: +52 998 848 9812 Email: nhcancun@nh-hotels.com www.nh-mexico.com.mx / www.nh-hotels.com
Blvd kukulcán KM. 16.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 287 3855, Fax: +52 998 287 3832 Email: ventas@oasishoteles.com www.oasishoteles.com
Blvd Kukulcán KM. 4.5 ZH, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 849 4510, Fax: +52 998 849 4508 Email: ventas@oasishoteles.com www.oasishoteles.com
5 star property with 349 rooms, completely refurbished in a minimalist NH style décor. • Wireless internet service. Three restaurants including the famous Hacienda El Mortero. • Groups and conventions facilities include four meeting rooms for up to 480 attendees. • Wedding and romance options are available for all tastes and budgets
This quintessential “All-inclusive” hotel is an ideal spot that blends relaxation with entertainment for the entire family. • Located in the Cancun Hotel Zone, it offers bedrooms with views of the ocean, lagoon or its lush gardens, eleven specialty restaurants, eight bars, a dance club, a spa, a gym, a 2625 ft long beach, a golf club with nine par 3 holes, tennis courts, a sports court, a shop and one of the largest swimming pools in Latin America.
5 estrellas 349 habitaciones estilo NH minimalista 3 Restaurantes entre ellos Hacienda el Mortero. • 4 Salones equipados con moderna tecnología y equipo con la sencillez, detalle y el estilo NH. • Parte de Alianza Punta Cancún para Congresos, Convenciones y Exposiciones Lugar para Bodas y luna de miel elegante, secreto y sofisticado
OASIS VIVA BEACH Blvd Kukulcán KM. 8.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 848 7600, Fax: +52 998 883 2087 Email: ventas@oasishoteles.com www.oasishoteles.com
This family and relaxation-centered hotel is set on one of the most beautiful beaches in Cancun. • Its privileged location in the Cancun Hotel Zone is walking distance from shopping centers, bars, restaurants and the Convention Center. • It offers 216 rooms with views of the spectacular Caribbean Sea, five specialty restaurants, five bars, a swimming pool with a children’s area, a 656 ft long beach, a spa, a gym and a boutique. • It is a small oasis within a grand paradise. Hotel familiar y de descanso, enmarcado por una de las playas más bellas de Cancún. • Posee una privilegiada ubicación en la zona hotelera. Caminando se llega a centros comerciales, bares, restaurantes y al Centro de Convenciones. • Cuenta con 216 habitaciones con vista al espectacular mar caribe, cinco restaurantes de especialidades, cinco bares, alberca con área para niños, 200 mts de extensión de playa, spa, gimnasio y boutique. • Un pequeño oasis en este gran paraíso.
El hotel “Todo Incluido” por excelencia, Oasis Cancún es el espacio ideal para el descanso y entretenimiento de toda la familia. • Ubicado en la zona hotelera de Cancún, el hotel cuenta con habitaciones con vista al mar, a la laguna o a sus exuberantes jardines, once restaurantes de especialidades, ocho bares, discoteca, spa, gimnasio, 800 mts de playa, campo de golf de 9 hoyos par 3, canchas de tenis, cancha multiusos, tienda y una de las albercas más grandes de Latinoamérica.
This family-friendly hotel features large areas to relax, have fun and make the best of a vacation in the Caribbean Sea. • Located in the Cancun Hotel Zone, the hotel offers 471 modern Mexican-style rooms, six specialty restaurants, six bars, a Kid’s Club swimming pool, a 656-ft-long pool, a spa, a gym, a tobacco shop and a beauty salon. Hotel de ambiente completamente familiar, con amplios espacios para descansar, divertirse y disfrutar al máximo de unas vacaciones en el mar Caribe. • Ubicado en la zona hotelera de Cancún, el hotel cuenta con 471 habitaciones estilo mexicano-moderno, seis restaurantes de especialidades, seis bares, alberca, Kid’s Club, 200 mts de playa, spa, gimnasio, tabaquería y salón de belleza.
OMNI CANCÚN HOTEL & VILLAS
PRESIDENTE INTERCONTINENTAL
Blvd Kukulcán Lote 48 Mza. 53, KM. 16.5, Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 0600, Fax: +52 998 885 0059 Email: promero@omnicancun.com.mx www.omnicancun.com
Blvd. Kukulcan Km. 7.5 Zona Hotelera Cancun 77500 Toll-Free from US and Canada: 1 800 344 0548 and 1 800 44 761 47 Tel: +52 998 848 8700, Fax: +52 998 883 2602 Email: cunhc-resvn@interconti.com www.intercontinental.com/cancun
Newly renovated ocean-view or lagoon-view rooms and luxury 3 bedroom villas are contemporary and elegant with cool, marble floors, luxurious beds with multiple pillows and feather duvets, exclusive furnishings, flat-screen TVs, radio alarm clocks with MP3 connection, extra large electronic safes, and whisper quiet air-conditioning. • The resort offers a variety of dining selections. Las extraordinarias habitaciones tanto con vista al mar y maravillosa vista a la laguna, así como sus exclusivas villas de tres niveles, cuentan con su refrescante piso de mármol y decoración con mobiliario exclusivo, confortables camas con sus múltiples cojines y duvets de pluma, TV con pantalla plana, reloj despertador con conexión a sistemas mp3, amplias cajas de seguridad electrónicas. • El resort ofrece variedad en su selección de alimentos, desde un espectacular Restaurante frente al mar, así como su Restaurante gourmet de comida mediterránea y está disponible en plan europeo y en su ascenso a nuestro programa de todo incluido.
Awarded as “The Best Beach in Cancun” by Discovery Channel • Located 5 minutes within walking distance from Cancun Convention Center, shopping centers and nightlife area • Awarded Four Diamonds by the AAA • Over 7,000 sq. ft. of meeting space • Three restaurants, three bars, two swimming pools and five Jacuzzis • 299 renovated rooms Concedido como “la mejor playa de Cancun” por Discovery Channel • Localizado 5 minutos dentro de la distancia que camina del centro de convención de Cancun, de centros comerciales y del área de la vida nocturna • Concedido cuatro diamantes por el AAA • Sobre 7.000 sq. pie de espacio de la reunión • 3 restaurantes, 3 barras, 2 piscinas y Jacuzzi 5 • 299 cuartos renovados
35
Beach / PLAYA
ROYAL SOLARIS CANCÚN
ROYAL SUNSET
SOLYMAR BEACH & RESORT
Blvd Kukulcan KM 20,5 Zona Hotelera Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 848 8400, Fax: +52 998 848 8410 Email: rservcancun@hotelessolaris.com www.hotelessolaris.com
Blvd kuklcán KM. 10 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 891 4500, Fax: +52 998 881 4694 Email: sunsethotels@sunset.com.mx www.sunsetlagoon.com
Blvd Kukulcán KM. 18.7 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 885 1811, Fax: +52 998 885 1689 Email: sales@solymarcancun.com www.solymarcancun.com
Royal Solaris Cancun has been distinguished by its friendly service throughout the years and for being a place in where all ages and all styles meet from the most animated atmosphere to total tranquility and relaxation. • Discover a world of fantasy in the new mini water park, pools for activities or relaxation, marina with non motorized water sports, great atmosphere and comfort.
Sunset Royal is located in the heart of Cancun’s Hotel Zone, walking distance to the main attractions and Cancun Convention Center. Sunset Royal offers modern and elegant facilities, and allows you to enjoy the white sands of the beautiful beaches of the Mexican Caribbean. • All Inclusive program. Two specialty restaurants, besides delicious buffets, 4 bars with exotic cocktails as well as premium drinks, national and imported, non-motorized water sports, and a wide variety of activities
Solymar Beach & Resort is located in front of the turquoise transparent Caribbean and the whitest sand beaches in the whole Cancun area. • Located only 15 minutes away from the Cancun’s International Airport the access to this amazing resort is really easy. Within minutes of the hotel there are modern shopping malls, restaurants, entertainment spots and Cancun’s exciting nightlife.
Royal Solaris Cancún se ha distinguido por su amigable servicio a lo largo de los años y por ser un lugar en donde se reúnen todas las edades, todos los estilos desde el más animado ambiente hasta la total tranquilidad y relajación, deje que sus niños descubran en un mundo de fantasía en el espectacular mini parque acuático, variedad de albercas de actividades o relajación, marina propia, gran ambiente y confort.
Sunset Royal, ubicado en la mejor playa de Cancun, a solo unos minutos caminando del Centro De Convenciones le ofrece un ambiente moderno y elegante, le permite disfrutar de las blancas arenas del Caribe Mexicano en su hermosa playa. • Programa Todo Incluido. 2 restaurantes de especialidades, además de restaurantes tipo buffet, 4 Bares con exóticos cócteles y licores de la mejor calidad nacionales e importados y espectáculos nocturnos de nivel internacional diariamente.
El color turquesa del mar y el blanco de la suave arena hacen de la playa de Solymar Cancún Beach & Resort una de las más bonitas y grandes de todo Cancún. • La ubicación de Solymar Cancún Beach & Resort es estupenda, a sólo 15 minutos en auto del aeropuerto Internacional de Cancún y a otro tanto igual de las principales plazas comerciales, restaurantes y discos, justamente ubicado en el punto medio para acceder fácilmente a ambos.
SUITES COSTA BLANCA
SUN PALACE
TEMPTATION RESORT & SPA
Blvd Kukulcán KM. 8.5 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 883 0888, Fax: +52 998 883 3384 Email: orimex@prodigy.net.mx www.suitescostablanca.com
Blvd. Kukulcan km 20, Zona Hotelera Cancun, Q. Roo 77500 Tel: +52 998 891 4100, Fax: +52 998 891 4109 Sales & Reservations: 800-635-1836 Email: emartin@palaceresorts.com www.palaceresorts.com
Blvd Kukulcán KM. 3.5 ZH Cancún, Q.Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 848 7900, Fax: +52 998 848 7906 Email: amendoza@originalresorts.com www.temptationresorts.com
The first couples only resort in Cancun, Sun Palace stretches along a pristine beach and features three infinity pools and indoor pools, a fitness center, spa facilities and restaurants and bars to savor varied cuisines and top-shelf drinks. • The 252 luxurious accommodations include a double Jacuzzi, balcony, with 24hr room service.
• • • • • • •
A unique ambience for 21+ A contemporary take on the all-inclusive holiday An evolutionary concept in Cancun Trendy decor and custom designed guest rooms Fun, sexy and adventurous activities Sensational gourmet dining Five-star spa haven Top notch service and more…
• • • • • • •
Ambiente único, sólo para adultos (+21 años) Concepto moderno en Vacaciones Todo Incluido Revolucionario concepto en Cancún Decoración con un estilo vanguardista Divertidas, sensuales y atrevidas actividades Alto nivel culinario Spa tentador 5 estrellas Servicio de primera calidad y más…
A small, quiet three-star hotel in the heart of Cancun’s hotel zone, adjacent to the convention center • Costa Blanca Suites is conveniently located in the most prestigious shopping and dining area, within walking distance of Caracol beach, and 19 kilometers from Cancun International Airport • Air-conditioning, direct dial telephone, colour TV with remote control, a small living room area and a spacious sleeping area with one king size or two double beds. Este moderno hotel dispone de un total de 21 suites, de las cuales 17 son Júnior. • El hotel cuenta con un vestíbulo con recepción 24 horas, guardarropa, cambio de divisa, bar, algunas tiendas, peluquería, lavandería, aparcamiento y alquiler de bicicletas.
36
Sun Palace, el primer hotel para parejas en Cancún se extiende a lo largo de una hermosa playa y ofrece tres piscinas infinitas, gimnasio, instalaciones de spa, restaurantes y bares para saborear delicias culinarias y tragos de marcas afamadas. • Las 252 lujosas habitaciones incluyen un Jacuzzi doble, balcón y dispensador de bebidas alcohólicas.
Beach / PLAYA
THE RITZ CARLTON CANCÚN
THE ROYAL CARIBBEAN
THE ROYAL IN CANCÚN
Retorno del Rey No. 36 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 0808, Fax: +52 998 840 6128 Email: rafael.vazquez@ritzcarlton.com www.ritzcarlton.com
Blvd Kukulcán KM: 17.5 Retorno Gucumatz Lote 50 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 0100, Fax: +52 998 885 0032 www.royalresorts.com
Blvd. Kukulcán KM. 11.5, ZH. C.P. 77500, Cancún, Q. Roo Tel: +52 998 881 5600, Fax: +52 998 881 5592 Email: real@realresorts.com.mx www.realresorts.com.mx
The Ritz-Carlton, Cancun welcomes guests with AAA Five Diamond luxury and personal service. • Each of the resort’s 365 guestrooms and suites is a sanctuary of comfort featuring ocean views and a wealth of welcoming amenities. • Culinary Center, the magnificent Kayantá Spa, award winning restaurants, Cliff Drysdale tennis center, two outdoor swimming pools, a modern fitness centre and a variety of lively and leisurely pastimes. The Ritz-Carlton, Cancun, invita a disfrutar del lujo y sofisticación AAA Cinco Diamantes y el más alto servicio personalizado. • Sus 365 habitaciones y suites ofrecen balcones privados con vista al mar y suntuosas amenidades que crean un irresistible oasis de tranquilidad. • Además, el hotel cuenta con un impresionante Centro Culinario, un completo Spa, galardonados restaurantes, un centro de Tennis Cliff Drysdale, dos albercas al aire libre, un moderno fitness center y diversas opciones de entretenimiento que inspiran todos los sentidos.
Nestled between sister resorts The Royal Mayan and The Royal Islander, The Royal Caribbean offers stunning views of white sand and turquoise water. • Its 207 two-bedroom villas are fully equipped and have spacious ocean-view balconies. • The resort has pools and a swim-up bar, tennis courts, a gym, restaurant and lobby bar, express food take-out service, beauty salon, doctor’s office, a tour desk, car rental, a golf program and activities for children and adults. En medio de los resorts hermanos The Royal Mayan y The Royal Islander, The Royal Caribbean tiene espectaculares vistas de la blanca arena y el mar turquesa. • Sus 207 villas de dos recámaras están completamente equipadas y tienen amplios balcones. • El resort cuenta con albercas, canchas de tenis, un gimnasio, un restaurante y un lobby bar, así como servicio de comida para llevar, salón de belleza, módulo de viajes, un programa de golf y de actividades para niños y adultos.
Opened in February 2007, located in the heart of Cancun’s Hotel Zone, The Royal in Cancun is a luxurious adults only, all-suite, all-inclusive resort. • All 285 suites have unobstructed ocean views and offer an outstanding array of unique and innovative features sure to impress the most discriminating travelers. • Of particular note are Cancun’s only beachfront swim-up master suites for that special romantic getaway. Inaugurado en febrero del 2007, ubicado en el corazón de la Zona Hotelera de Cancún, lujoso resort Sólo Suites, Plan Todo Incluido, Sólo Adultos. • Sus 285 suites tienen una vista franca al mar y ofrece una variedad asombrosa de amenidades únicas e innovadoras que complacerán al viajero más exigente. • Merecedoras de mención especial son las Master Suites Frente al Mar con acceso directo a la piscina.
THE ROYAL ISLANDER
THE ROYAL MAYAN
THE ROYAL SANDS
Blvd Kukulcán KM. 17.5 Retorno Gucumatz Lote 51 ZH. Cancún, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 881 0100, Fax: +52 998 885 0032 www.royalresorts.com
Blvd Kukulcán KM. 17.5 Retorno Gucumatz Lote 49 ZH. Cancún, Q. Roo, México C.P. 77500 Tel: +52 998 881 0100, Fax: +52 998 885 0032 www.royalresorts.com
Blvd Kukulcán KM: 13.5 ZH: Cancún, Q. Roo, México C.P. 77500 Tel: +52 998 881 0100, Fax: +52 998 848 8230 www.royalresorts.com
This resort has a prime beachfront location and breathtaking views of the Caribbean. • The 179 two-bedroom villas are fully equipped and have ample balconies. • Amenities include pools, tennis courts, activities for children and adults, two restaurants, a minimarket, tour and car rental desks, a business center and a golf program. • Guests can use the facilities at sister clubs The Royal Caribbean and The Royal Mayan, a short walk through the gardens.
Located on a stretch of pearly-white sand, this five-star resort offers 200 fully equipped two-bedroom villas with spacious balconies. • Amenities include three pools, tennis courts, activity program for children and adults, sailboats, bicycles, a mini-market, bars, tour desk, car rental and a business center. • Guests have two restaurants to choose from, in addition to the restaurants at adjacent properties, The Royal Caribbean and The Royal Islander. The resort has a golf program. Water sports offered at the Royal Marina next to Captain’s Cove restaurant.
Located on a spectacular beach, The Royal Sands & Spa offers 340 fully equipped two-bedroom villas with ocean-view balconies. • Facilities include pools, tennis courts, spa, gym, beauty salon and an activity program for children and adults. • The resort has a marina, tour and car rental desks, a golf program and the use of bicycles and sailboats is free. • Guests have three restaurants to choose from, a sports bar, café, express food take-out service, and a gift shop, jewelry store, business center and mini-market.
Con una magnífica ubicación frente a la playa, este resort de cinco estrellas tiene 200 villas de dos recámaras totalmente equipadas con amplios balcones. • Cuenta con tres albercas, canchas de tenis, actividades para niños y adultos, veleros, bicicletas, un mini súper, bares, módulo de viajes, arrendadora de autos y centro de negocios. • Los huéspedes tienen dos restaurantes de dónde elegir. Hay un programa de golf y los deportes acuáticos se ofrecen en Royal Marina, junto al restaurante Captain’s Cove.
Situado en una playa espectacular, The Royal Sands & Spa ofrece 340 villas de dos recámaras completamente equipadas y con balcones con vista al mar. • El resort cuenta con albercas, canchas de tenis, spa, gimnasio, centro de negocios y actividades para chicos y grandes. • Tiene una marina, agencia de viaje, renta de autos, un programa de golf y el uso de bicicletas y veleros es gratis. • Hay tres restaurantes para escoger, un sports bar, un café y servicio de comida para llevar. Para las compras, cuenta con tienda de regalos, una joyería y un mini-súper.
Este resort posee una locación perfecta frente a la playa con maravillosas vistas del Caribe. • Las 179 villas de dos recámaras con espaciosos balcones, están totalmente equipadas. • Las instalaciones incluyen albercas, canchas de tenis, actividades para niños y adultos, dos restaurantes, un mini-súper, módulos de viajes y de renta de autos, centro de negocios y un programa de golf. • También pueden hacer uso de los servicios en los clubes hermanos The Royal Caribbean y The Royal Mayan.
37
Beach / PLAYA
Riviera Maya / Puerto Morelos
Riviera Maya Diversity and enchantment south of Cancun Diversidad y encanto en el sur de Cancún THE WESTIN RESORT & SPA CANCÚN Blvd. Kukulcan Km. 20, Zona Hotelera 77500 Cancun Q. Roo Tel: +52 998 848 7400, Fax: +52 998 885 0666 Email: laura.arguelles@westin.com www.westin.com/cancun
The only deluxe resort in Cancun offering beach on both sides of the property. • 379 spacious guestrooms all with panoramic water views, Heavenly Bed®, Heavenly bath®, plasma TV, wireless internet. • Four inviting pools, Westin Workout®, Heavenly Spa®, Westin Kids Club® • 11 meeting rooms, 2 beaches and various outdoor terraces for groups between 10 and 500 people Único hotel de lujo en Cancún con dos playas con arena blanca • A doce minutos del aeropuerto y a unos minutos de restaurantes y centros comerciales. • 4 albercas, Heavenly Spa®, Gimnasio, Temazcal, 2 canchas de tenis, y para los más pequeños Westin Kids Club®. • 379 espaciosas habitaciones con vistas pano-rámicas, cama celestial, TV de plasma, Internet inalámbrico de alta velocidad • 11 salones de reuniones, diversas terrazas al aire libre y dos playas para grupos de 10 a 500 personas
The Riviera Maya is a 81-mile stretch of virtually untouched beach lying between Cancun and Tulum. In recent years this area has been a main focus of development, with a rapidly expanding number of hotels and attractions. The list of accommodation options includes something for every budget, ranging from grand hotels to informal rustic properties. In addition, Riviera Maya is home to a wide range of diverse attractions that includes several large activity parks and the Maya ruins at Tulum. There is also easy access to the island of Cozumel. Place names such as Puerto Morelos, Playa de Carmen, Puerto Aventuras and Akumal conjure an image of enlightened development in a unique setting.
La Riviera Maya con una longitud de 131 km se sitúa a lo largo de las virtualmente intocables playas entre Cancún y Tulum. En años recientes esta área ha sido un principal foco de desarrollo, con una rápida expansión hotelera y atracciones. La lista de las opciones de habitaciones están adecuadas para cada presupuesto, empezando desde cadenas de grandes hoteles hasta cabañas ecológicas. Los nombres de los lugares tales como Puerto Morelos, Playa del Carmen, Puerto Aventuras y Akumal conjuran una imagen de desarrollo encantado en un lugar único.
ACAMAYA REEF
Azulik villas
Cabañas Copal
SM. 11, Mza. 5 Lote 5 Puerto Morelos, Q. Roo, C.P. 77580 Tel: +52 998 871 0131, Fax: +52 998 871 0131 Email: acamayareef@prodigy.net.mx www.acamayareef.com
Carretera Tulum Ruinas Km. 5, Rojo Gomez rumbo a Punta Allen, Zona Hotelera Tulum, Municipio de Tulum, Quintana Roo Tel: 01 800 123 3278 Email: reservas@ecotulum.com www.azulik.com
Carretera Tulum Ruinas Km. 5, Rojo Gomez rumbo a Punta Allen, Zona Hotelera Tulum, Tulum, Quintana Roo Tel: 01 800 123 3278 Email: reservas@ecotulum.com www.cabanascopal.com
Just a healthy 2 km beach stroll from Puerto Morelos, a little fishing village with just the right amount of tourist amenities. Acamaya reef has every level of accommodation from pitch your own tent to air-conditioned cabanas with a private bathroom. • Also available are cabanas with authentic thatched roofs with shared or private baths. Spacious, nicely decorated bedrooms. Quaint cabanas with a breathtaking view of the ocean. Para placer de su paladar, disfrute desayuno comida o cena en nuestro restaurant, el cual ofrece cocina internacional con especialidades mexicanas y francesas. • Recuéstese en la playa de blancas arenas, admirando el arrecife más grande de este hemisferio o admirando a su pareja. Usted puede nadar, esnorkelear o pasear en kayak en la playa, o disfrutar del excelente buceo y windsurfing muy cerca de Puerto Morelos.
38
Azulik villas is in Tulum, a small cluster of fifteen private beachfront villas with a spectacular view of the Caribbean Sea. • Azulik is clothing optional and was designed with couples in mind. • Spa services are provided by Maya Spa, a holistic spa specializing in Mayan therapy. Relax with a Touch for Two massage, designed to enhance the relations of the couple participating. Las villas de Azulik es en Tulum, 15 villas privadas sobre un acantilado con una impactante vista al mar. • Este eco-resort es nudista opcional... perfecto para luna mieleros y parejas que buscan disfrutar de unas vacaciones relajantes, íntimas, y románticas. • Los servicios de spa son ofrecidos por el Maya Spa, un spa holístico especializado en terapias Mayas. • Relájese con un Touch for Two –diseñado para fortalecer el vínculo de la pareja participante.
All 47 eco rustic cabanas are nestled in the tropical jungle by the sea with direct beach access just steps from Tulum’s turquoise Caribbean Sea. The beach offers a clothing optional choice. • Its central location puts this eco-resort just 3 kms. away from the Mayan ruins of Tulum. • Cabanas Copal has a restaurant, beach bar, seaside deck, beachside wedding cove, yoga palapa, open air meeting space and a holistic spa, The Maya Spa, with massage palapas located in the tropical jungle. Todas las 47 rústicas y paradisíacas cabañas están ubicadas en pleno corazón de la selva tropical, iluminadas a la luz de las velas, cuentan con acceso directo a la playa a pocos pasos del turquesa Mar Caribe de Tulúm y son nudista opcional. • Estamos ubicados a sólo 3 km. de las ruinas Mayas de Tulúm. • Cabañas Copal cuenta con un restaurante, bar de playa, deck junto al mar, palapa de Yoga, lugar de reuniones al aire libre y un spa holístico, El Maya Spa, con palapas para masajes en plena selva tropical.
Riviera Maya / Puerto Morelos
CARMEN HACIENDA PUERTO MORELOS
EL DORADO ROYALE & SPA RESORT
Calle Rafael E. Melgar S. M. 1, Mza. 2, Lt. 5, Puerto Morelos Tel:+52 998 871 04 48 Fax: +52 984 873 15 92 Email: ventas@carmeninn.com www.carmeninn.com
Km 45 Carretera Cancún Tulum Punta Brava, Mpo. de Solidaridad Q. Roo. C.P. 77710 Tel: +52 998 872 8030, Fax: +52 998 872 8031 Email: information@eldorado-resort.com www.karismahotels.com
Carmen Hacienda is a hotel where guests can enjoy a white sand beach and admire the second largest coral reef in the world with just opening their room door. • 4 stars • Located in the heart of Puerto Morelos, and just 20 minutes away from Cancun’s International Airport. Carmen Hacienda un hotel en donde puede disfrutar de una playa de arena blanca y admirar el 2do arrecife mas grande del mundo con tan solo abrir la puerta de su habitación. • 4 estrellas • Ubicadas en el corazón de Puerto Morelos y a tan sólo 20 minutos del Aeropuerto Internacional de Cancún.
FAIRMONT MAYAKOBA, RIVIERA MAYA Carretera Federal Cancùn Playa del Carmen KM. 298 Playa del Carmen C.P. 77710 Tel: +52 984 206 3000, Fax: +52 984 873 4919 Email: myk.reservations@fairmont.com www.fairmont.com/mayakoba
Situated in the Mayan Riviera, 42 miles south of Cancun and 40 minutes from the international airport. • 401 guest rooms located in 90 two story casitas, all with terraces or balconies, LCD TV, CD players, A/C and spa style bathrooms • El Camaleón Golf Course, Willow Stream Spa, gym • 4 pools (including an adults only) • Electric carts, boats or bicycles Beach A 40 minutos del aereopuerto, ofrece un abanico de opciones de hospedaje y entretenimiento para los clientes más exigentes: • 401 habitaciones distribuidas en casitas de 2 a 4 habitaciones, todas con televisión LCD, balcón o terraza reproductor de CDs, aire acondicionado y baños estilo spa • Campo de Golf El Camaleón, Willow Stream Spa, gimnasio • 4 albercas (incluyendo una exclusiva para adultos) • Transportación dentro de la propiedad en lancha, en bicicleta o a pie • Playa
El Dorado Royale & Spa Resort, an Adults Only Resort, is located in the heart of the Riviera Maya, facing the beautiful Mexican Caribbean. • A romantic secluded deluxe all inclusive spa resort for adults only. Built on 450 acres of tropical jungle, over a mile of unspoiled Punta Brava Beach and spread among hundreds of palm trees. El Dorado Royale es un hotel sólo para adultos, localizado en Playa Punta Brava, en el corazón de la Riviera Maya, frente al hermoso Caribe mexicano. • Con un apartado y lujoso SPA sólo para adultos, el hotel está construido en una propiedad de unas 182 hectáreas de selva tropical con unos dos Kms. de la bien conservada playa de Punta Brava y cientos de palmeras distribuidas alrededor.
EL DORADO SEASIDE SUITES Carret. Cancún Tulum, Kantenah KM 95, Riviera Maya Q. Roo, C.P. 77710 Tel: +52 984 875 1910 Fax: +52 984 875 1911 Email: gerenciadresort@eldorado-resort.com.mx www.karismahotels.com
El Dorado Seaside Suites, an adults only resort is located in Kantenah Bay Riviera Maya, facing the beautiful Mexican Caribbean. • One hour south of Cancun International Airport, 25 minutes south of Playa del Carmen, 10 minutes north from the natural aquarium of Xel – Ha, 20 minutes south of the ecological park Xcaret, 25 minutes north from the ruins of Tulum, only a few minutes from the Puerto Adventuras Golf Club and numerous wonderful Cenotes. El Dorado Seaside Suites, es un Resort sólo para Adultos localizado en la Bahía de Kantenah, frente al hermoso Caribe Mexicano. • Una hora al sur del Aeropuerto Internacional de Cancún, 25 minutos al sur de Playa del Carmen, 10 minutos al norte del Acuario Natural de Xel – Ha, minutos al sur del parque ecológico de Xcaret, 25 minutos al norte de las ruinas de Tulum, a un par de minutos del club de Golf de Puerto Aventuras y un gran numero de maravillosas atracciones naturales en el área.
MAROMA RESORT & SPA
Ocean Coral & Turquesa
SOLO ADULTOS / ADULTS ONLY Carretera 307, KM, 51 Riviera Maya, Q. Roo C.P. 77710 Tel: +52 998 872 8200, Fax: +52 998 872 8220 Email: lhernandez@maromahotel.com www.maromahotel.com
S.M. 12, Mza 15 Predio Maria Irene, Puerto Morelos Mpio. Benito Juárez, Q.Roo Tel: 287 2100, Fax: 287 2101 Email: info.hpc@h10.es www.h10hotels.com
Located on 25-acre beach front portion of a 200-acre coconut plantation on the Riviera Maya, Maroma Resort and Spa is a rustically luxurious hideaway built in the tradition of the Mexican haciendas where personal service, warm hospitality and privacy are unsurpassed. • This romantic 66-room hideaway is reputed to be among the finest resorts in Mexico. • The reef provides safe sea bathing in all weather conditions, protects Maroma’s talcum, powder-like white-sand beach. Localizado en la Riviera Maya, Maroma Resort & Spa es un exclusivo resort que se puede describir de “lujo rústico” construido artesanalmente y siguiendo la tradición de las haciendas mexicanas, donde el servicio personal, la cálida hospitalidad y la privacidad son insuperables. • La riqueza cultural de la región, el idílico entorno natural de Maroma, su playa, sus 66 espaciosas habitaciones, el cálido trato de su personal y su impecable servicio atrae a los viajeros más sofisticados del mundo y se ha considerado como el escondite favorito de muchas celebridades.
Ocean Coral: 291 Superior Rooms, 25 suites; Ocean Turquesa: 253 superior rooms, 17 suites. Satellite TV, hairdryer, air conditioning, telephone, disabled rooms • 24-hour all inclusive, six restaurants, Free wi-fi, four outdoor pools, one children’s pool, tennis court, multisports court and petanque, diving centre, conference centre, wellness, hairdresser, medical service, parking area without surveillance, gymnasium, laundry service, Puerto Morelos es un tranquilo pueblo de pescadores con sus bellas formaciones de coral para bucear y un clima privilegiado. • Ocean Coral: 291 habitaciones, 25 suites; Ocean Turquesa: 253 habitaciones, 17 suites, TV satellite, secador de pelo, aire acondicionado, teléfono, habitaciones adaptada • 24 horas, seis restaurantes, peluquería, servicio medico, aparcamiento no vigilado, gimnasio, servicio lavandería, todo incluido, wi-fi gratuito en zonas communes, 4 piscinas exteriores y 1 piscina infantil, centro de buceo centro de convenciones, wellness
39
RIVIERA MAYA / PUERTO MORELOS
OJO DE AGUA Av. Javier Rojo Gómez, SM. 2, Mza. 2, Lote 16, Fracc. Ojo de Agua, Puerto Morelos, Q. Roo, C.P. 77500 Tel: +52 998 871 0027; 871 0507 Fax: +52 998 871 0202 Email: info@ojo-de-agua.com www.ojo-de-agua.com
This hotel is located directly on the beautiful white beaches of the Mexican Caribbean. It has 36 rooms designed with warm and vivid colors that represent Mexican culture. • All rooms allow access to the garden that connects with the restaurant and palapa. There is also one swimming pool and access to white beaches of the Caribbean. • Ojo de Agua offers traditional Mexican food and hospitality which makes a stay on the Mayan Riviera unforgetable. El hotel Ojo de Agua cuenta con 36 amplias habitaciones de las cuales 24 tienen aire acondicionado y las otras 12, ventiladores y cocineta. • Todos los cuartos tienen acceso al jardín que conecta con el restaurante y la palapa. • Allí se encuentra también la piscina y el acceso a las blancas playas del Caribe. • Las habitaciones en la segunda y tercera plantas tienen una hermosa vista hacia los arrecifes que están ubicados al frente de Puerto Morelos.
ALLIED MEMBERS / SOCIOS ALIADOS
PARAISO DE LA BONITA RESORT & THALASSO
AMERICAN EXPRESS DMC MEXICO
SOLO ADULTOS / ADULTS ONLY Km. 328 Carr. Chetumal-Cancún Sm. 31 mz. 1 lote 8 Bahia Petenpich Puerto Morelos Quintana Roo 77580 Tel: +52 998 872 8300, Fax: +52 998 872 8301 Email: resa@paraisodelabonita.com www.paraisodelabonita.com
Av. Tulum # 208 Esq. Con Agua, S.m. 4, Cancun Tel: +52 998 881 40 67; 881 40 68 Fax: +52 998 884 69 42 Email: gerardo.v.vera@aexp.com www.vacaciones-amex.com
Tucked into a private beach, Paraiso de la Bonita Resort is an intimate, elegant destination. • Spacious, elegant suites are all furnished with antiques that have been collected from around the world and each private terrace faces the ocean. • This beautiful Riviera Mayan luxury resort also offers fine dining in a variety of restaurants. Encallado en una playa privada, Paraíso de la Bonita es un elegante e íntimo resort donde • Nuestras lujosas suites están cuidadosamente decoradas con antigüedades coleccionadas en todo el mundo y cada una goza de una terraza privada de cara al mar. • Cocina gourmet en una variedad de restaurantes.
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES 37 years of experience as a ground operator, arranging vacation programmes for groups, individuals and conventions • Each year the company provides services to over 100,000 travellers and 20,000 members of groups, conventions and incentive programmes • Services include: meet and greet, transfers, hospitality desks, excursions, weddings, event coordination and team building events 37 años de experiencia como operador terrestre, arreglando programas vacacionales para grupos, individuales y convenciones. • Cada año la compañía proporciona servicios a más de 100,000 viajeros y 20,000 miembros de grupos, convenciones y programas incentivos. • Los servicios incluyen: encuentro y saludo, transferencias, escritorios de atención al cliente, excursiones, bodas, coordinación de eventos y eventos para formación de equipos.
ROSEWOOD MAYAKOBÁ
Zahra
AMSTAR DGT CANCUN
Carr. Fed. Cancún Playa Del Carmen Km. 298, Solidaridad, Q. Roo CP 77710 Tel: +52 998 287 2159, Fax: +52 998 287 2159 Email: rosewoodmayakoba@rosewoodhotels.com www.rosewoodmayakoba.com
Carretera Tulum Ruinas Km. 5, Rojo Gómez rumbo a Punta Allen, Zona Hotelera Tulum, Tulum, Quintana Roo Tel: 01 800 123 3278 Email: reservas@ecotulum.com www.zahra.com.mx
Av. Palenque Mza. 5 Lts. 1,2,3,4, Sm. 29, Cancun Tel: +52 998 881 95 50 Ext.196 Fax: +52 998 881 95 94 Email: abenavente@amstarmexico.com www.amstarmexico.com
Rosewood Mayakobá is imbued with the unique spirit of Mexico’s Yucatán Península. • Ideally situated along a mile-along arc of white sand on the Riviera Maya, Rosewood Mayakoba lies at the heart of a 1,600 – acre luxury resort enclave located just south of Cancún and north of the charming seaside village of Playa del Carmen. • 128 suites strikingly modern in design yet crafted from such indigenous materials as to appear born of the jungle.
This eco-resort has 22 rooms and cabañas nestled between two private beaches, all of which have ceiling fans and electrical lighting from morning to 11 p.m, direct beach access. • This eco-resort is ideal for travelers seeking less of a rustic jungle experience, while still being able to enjoy the natural beauty of Tulum. • Zahra has an authentic Mexican restaurant, meeting space with air conditioning, internet café and easy access to 2 beaches.
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES
El Rosewood Mayakobá se sitúa a lo largo de una franja de playa de blanca arena en la Riviera Maya y se funde con la cultura y espíritu únicos de la península de Yucatán. • Este magnífico hotel se encuentra en el corazón de un conjunto de lujosos hoteles de 1.600 acres justo al norte de la ciudad de Playa del Carmen. • Rosewood Mayakobá incluye 128 suites y 32 residencias que se han hecho a mano con materiales indígenas incluyendo la piedra caliza de Yucatán y las maderas locales.
Este eco-resort está conformado por 22 cuartos y cabañas basadas en el estilo tradicional Maya, construidas con techos de paja a orillas del Mar Caribe, entre medio de dos playas de arenas doradas. Cuenta con ventiladores de techo y electricidad desde la mañana hasta las 11pm. • Este eco-resort es ideal para aquellos viajeros que quieren disfrutar de la belleza natural de Tulum pero sin la rusticidad de experiencia selvática. • Zahra tiene un auténtico restaurante mexicano, sala de reuniones con aire acondicionado, Internet café y acceso sencillo a 2 playas.
Amstar Mexico es una empresa de gestión sin par de servicios de reunión, hospitalidad, transporte, viajes y turismo en México. • Con oficinas corporativas modernas en Cancún, y una oficina regional en la Riviera Maya, Amstar ofrece programas altamente profesionales y creativos, tanto como servicios, programas y productos completamente dedicados al cliente.
40
Amstar Mexico is a destination management company providing unparalleled meeting planning, hospitality, transportation, touring and sightseeing services in Mexico. • With modern, corporate offices in Cancun and regional office in the Riviera Maya, Amstar offers highly professional, creative, customer-service driven programs, products and services.
ALLIED MEMBERS / SOCIOS ALIADOS
BEST DAY TRAVEL Blvd. Kukulcan Km 4.5 Lote 7d Zona Hotelera, Cancun Tel: +52 998 881 13 61 Fax: +52 998 881 13 98 Email: bestday@bestday.com www.bestday.com
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES The ultimate solution for Cancun vacations. • DMC with 20 locations in Cancun. • FITS, charters, groups • Tours, entertainment, hotels and air tickets. • 24 years of experience.
DESTINOS LATINOS TRAVEL AGENCY Calle Tejon # 18 Sm 20, Cancun Tel: +52 998 887 33 73; 887 46 40 Fax: +52 998 887 13 73 Email: pablo.j@destinos-latinos.com www.eurolatino.com.mx
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES
Av. Acanceh # 1-01 Sm 15, Cancun Tel: +52 998 887 15 78 Fax: +52 998 884 40 26 Email: jmgarcia@ivicancun.com www.iviquest.com
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES IVI Destination Management has been established for 22 years • 18 destinations in Mexico, Costa Rica, Panama and Dominican Republic with more than 3500 testimonials. • IVI added-values: ISO 9001:2000 Quality Certification, 2 USMD Liability Insurance, Safety & Security Department, Voluntary Social Services by Friends of the Maya Foundation”. IVI Destination Management, 22 años operando • 18 Destinos en México, Costa Rica, Panama, Republica Dominicana, más de 3500 testimonios. • Nuestros Valores: Certificado Calidad ISO 9001:2000, Seguro de 2 Millones de Dólares, Departamento de Seguridad y Protección, Servicio Social Voluntario con Fundación Amigos de los Mayas.
Av. Tulum No. 290 Esq. Blvd. Pioneros Sm.8 Mza.3 L-2, Cancun Tel: +52 998 881 00 00 Fax: +52 998 881 00 01 Email: patymar@travel2mexico.com www.travel2mexico.com
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES Hotel bookings, tours, transportation, car rental, circuits Reservaciones de hotel, viajes, transporte, alquiler de coches, circuitos
La solución integral para tus vacaciones en Cancún • DMC con 20 Oficinas en Cancún • FITS, Charters, Grupos • Tours, entretenimiento, hoteles, traslados y boletos de avión • Desde 1984
IVI DESTINATION MANAGEMENT
INTERMAR CANCUN CARIBE
MAGNICHARTERS
OLYMPUS TOURS
Av. Nader # 93 Sm 3, Cancun Tel: +52 998 884 06 00 Fax: +52 998 887 87 14 Email: direccion@magnicun.com www.magnicharters.com
Av. Yaxchilan Sm. 17 Mz. 2 Lote 13, Cancun Tel: +52 998 881 90 30 Fax: +52 998 887 70 06 Email: customerservice@olympus-tours.com www.olympus-tours.com
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES
Agency specialised in offering excursions in Cancun and its environs, and providing customised services in hotels. • Operates own buses and vans. • Creativity and quality in the design and execution of specialised programs. • Ample experience in the handling of large groups, special lodging, excursions, transfers and events.
Olympus Tours offers services for airport shuttles, tours, excursions and hotel packages in Mexico. • Services include airport transfers, hotel accommodations, tours and excursions in Quintana Roo, water sports, airline reservations, hospitality desk, student discounts, visas
Somos una agencia especializada en ofrecer excursiones en Cancún y sus alrededores, y proporcionar servicios personalizados en los hoteles. • Operamos nuestros propios autobuses y vans. • Ofrecemos creatividad y calidad en el diseño y ejecución de programas especializados. • Contamos con amplia experiencia en el manejo de grandes grupos, hospedaje, excursiones, traslados y eventos especiales.
La atención y el servicio que ustedes obtengan con las personas encargadas de tramitar sus viajes de placer o negocios son nuestra principal meta, obteniendo las mejores tarifas nos esforzamos por complacerle. • Servicos son: Tarifas especiales en boletos aéreos, reservaciones de hotels, cruceros, reservaciones de auto, tarifas especiales para estudiantes, tours y excursiones en todo el estado de Quintana Roo, trámites de visas, grupos y convenciones.
41
ALLIED MEMBERS / SOCIOS ALIADOS
TROPICAL INCENTIVE CANCUN DMC Centro Empresarial Ekin’ox, Av. Tulum, Mnz. 3 Lote 2-01, Sm. 15-a, Cancun Tel: +52 998 884 75 45 Fax: +52 998 884 69 24 Email: arturo@tihcancun.com.mx www.tropicalincentives.com.mx
TRAVEL AGENCIES / AGENCIAS DE VIAJES Tropical Incentives DMC is a leading destination management company in Mexico • Transportation, hotel accommodations, ground services, restaurants, car rentals, tours, seminars, conferences, and meetings; graphic design, custom audio and visual services, equipment shipping, and turn-key logistics are also available. Tropical Incentives DMC sigue siendo la DMC líder en México, con un equipo profesional y experimentado con un inigualable conocimiento de las condiciones locales para todos los tipos de grupos, incentivos, reuniones, congresos y convenciones en Cancún, La Riviera Maya, Puerto Vallarta y Los Cabos. • Tropical Incentives DMC se especializa en el manejo de grupos de incentivos, reuniones, convenciones y congresos. Tropical Incentives DMC tiene una infraestructura comprobada que crea eventos altamente exitosos y singularmente motivados, hechos a la medida de las necesidades particulares de sus clientes.
XCARET
XEL- HA
Blvd. Kukulkan Km 2.5 Condominio Villa De Pescadores 2do Piso Tel: +52 998 881 24 00; 880 80 74 Fax: +52 998 898 19 01; 881 24 24; 872 31 43 Email: mquintana@xcaret.com www.xcaret.net www.xcaretcancun.com
Av. Nader No.28 Sm 2 Parque Km 240 Carr Chetumal Pto. Juarez Tel: +52 998 884 94 22 Fax: +52 998 884 94 55 Email: delbiorn@xelha.com.mx www.xel-ha.com.mx; www.garrafon.com; www.sumidero. com
PARKS / PARQUES Xcaret is a magical paradise where culture, ecology and Mexican wildlife meet • Among its great treasures there are underground rivers, a butterfly pavilion, a beach, inlets and the one of a kind celebration “Xcaret Mexico Spectacular”. • Enjoy the most amazing water activities such as swimming with dolphins, snuba, sea trek and snorkelling. Una visita a Xcaret es la mejor manera de conocer Quintana Roo; aquí podrás experimentar su cultura, ecología y vida silvestre. • Este mágico paraíso incluye entre sus tesoros Ríos Subterráneos, un Mariposario y Aviario; una agradable Playa y Caleta para nadar; la celebración “Xcaret México Espectacular” única en el mundo y emocionantes actividades acuáticas como Nado con delfines, Snuba, Sea Trek y Snorkel.
PARKS / PARQUES Xel-Há is a natural aquarium, one of the world’s most uniquely beautiful places, where visitors can swim and snorkel amongst hundreds of multicoloured fish that have made the inlet and the river their home. • The natural wonder awaits. Xel-Há es un acuario natural de belleza única en el mundo, donde podrás nadar y snorkelear entre cientos de peces multicolores que han hecho de la caleta y del río su hogar. • La maravilla natural te espera.
FORUM BY THE SEA
PLAZA CARACOL
CLUB CASABLANCA
Blvd. Kukulcan Km. 9 Z. H. No. 30, Cancun Tel: +52 998 883 44 25; 27 Fax: +52 998 883 24 85 Email: sleon@cabimail.com.mx www.forumbythesea.com.mx
Blvd. Kukulcan, Km 8.5 Int. Cto. Comercial Plaza Caracol Dos Local 305, Cancun Tel: +52 998 883 09 05 Fax: +52 998 883 25 29 Email: jluebbe@grupocaracol.com www.grupocaracol.com
Av. Bonampak No.411 Mza. 02 L-03 Sm. 10, Cancun Tel: +52 988 802 10 48; 802 10 49 Fax: +52 988 802 10 51 Email: amartinez@casablanca.com.mx www.casablanca.com.mx
SHOPPING CENTRES / PLAZA COMMERCIALES Plaza Forum by the Sea is located in Punta Cancun and contains several restaurants, nightclubs and shops over three floors. • Its location and attractions make it one of the most visited places in Cancun. • Cambalache, Rainforest Café, food court, Coco Bongo, Hard Rock Café, handicraft shops, ATM Plaza Forum by the Sea se encuentra en Punta Cancún y es muy famosa. • En sus 3 pisos encontrará varios restaurantes, discos y tiendas. • Su ubicación y la cantidad de atracciones que tiene hacen que Plaza Forum sea uno de los lugares más visitados en Cancún. • Cambalacheo Rainforest Café, hasta un food court, Coco Bongo y el Hard Rock Café, artesanías, ATM
42
SHOPPING CENTRES / PLAZA COMMERCIALES Plaza Caracol has the best commercial location in the Hotel Zone • Plaza Caracol is the best visually exposed mall, since it is the only one that can be seen from the two avenues in the Hotel Zone. • The development of the unique concept in Mexico of the “Paseo del Arte” will make it an icon, and therefore an essential attraction while visiting Cancun. Caracol Square tiene la mejor ubicación comercial de la zona hotelera • Caracol Square es el Centro Comercial con la mejor exposición visual, ya que es el único que se puede observar al circular por las dos avenidas que tiene la zona hotelera. • El desarrollo del concepto “Paseo del Arte”, único en México, nos convertirá en un Icono y por lo tanto en un atractivo obligatorio al visitar Cancún.
SPORTS CLUBS / CLUBES DEPORTIVOS Nobody imagines that a person who lives in paradise needs another one. • For that reason there is an exclusive promotion for hotelkeepers. • Family membership for 3 years - Parents and children under 21 years: $15,000 • Individual membership for 3 years - 1 single person: $9,000 Nadie imagina que una persona que vive en el paraíso necesite de otro. Nosotros si. • Por eso le presentamos nuestra promoción exclusiva para hoteleros. • Membresía Familiar, Vigencia 3 años, Miembros: Padres e hijos menores de 21 años, Valor: $15,000 • Membresía Individual, Vigencia 3 años, Miembros: 1 sola persona, Valor: $9,000
ALLIED MEMBERS / SOCIOS ALIADOS
AGENCIA VIAJES MAYALAND Robalo #30 Sm 3, Cancun Tel: +52 998 887 24 50; 884 45 12 Fax: +52 998 884 45 10 Email: wilma_herrada@mayaland.com www.mayaland.com
HOTEL REPRESENTATIVES / REP DE HOTELS Experience one of the New 7 Wonders of the World. The only one in North America. • Exquisite cuisine. Impeccable friendly service. • Access the temples any time during the day at your convenience. • World renown hotels inside the archaeological parks. Descubra una de las Nuevas 7 Maravillas del Mundo, la única en Norteamérica. • Cocina exquisita. Impecable servicio. • Acceso a los templos a cualquier hora del día a su conveniencia. • Renombrados hoteles de clase mundial dentro de las zonas arqueológicas.
HOTEL VILLA ROLANDI GOURMET AND BEACH CLUB Sm. 7 Mza. 75 Calle A 15 Y 16 Fracc. Laguna Mar Carr. Sac-bajo, Isla Mujeres Tel: +52 998 999 20 00 Fax: +52 998 877 01 00 Email: hotel@villarolandi.com www.villarolandi.com
HOTEL REPRESENTATIVES / REP DE HOTELS Luxurious 5 star hotel of 35 rooms in a Mexican – Mediterranean style • Private yacht “Cocoon” • Two outdoor infinity swimming pools, cascade, sundeck and beach, Thalasso SPA Center, exterior Jacuzzi (sea water) • Two gourmet restaurants: Casa Rolandi and New Profile • Lobby bar: Cozzy Bar Lujoso hotel 5 estrellas y 35 habitaciones estilo moderno Mexicano - Mediterráneo • Yate privado “Cocoon” • 2 Albercas exteriores con cascada, asoleadero, playa y servicio de A y B, SPA Thalasso, Jacuzzi exterior de agua salada • 2 restaurantes gourmet: Casa Rolandi y New Profile • Lobby bar: Cozzy Bar
AQUAWORLD Blvd. Kukulcan Km. 15.3 Zona Hotelera, Cancun Tel: +52 998 848 83 00 Fax: +52 998 848 83 10 Email: manager@aquaworld.com.mx www.aquaworld.com.mx
MARINAS / MARINAS Aquaworld is Mexico’s #1 Marina offering a complete selection of sightseeing tours with the most fun available. • Enjoy the natural wonders of the area • Diving, tours, fishing • Aquaworld is a unique five star PADI centre in Cancún. La faceta mas hermosa del Caribe Mexicano es submarina. • La barrera de arrecifes más grande del hemisferio norte, se encuentra justo aquí, y con nosotros puede explorarlo todo. • El zambullirse, viajes, pescando • Aquaworld es el único centro PADI de cinco estrellas en Cancún.
HARD ROCK CAFÉ CANCUN
PAT OBRIENS
SEÑOR FROG´S DE CANCUN
Blvd.kukulcan Lotes 10 Y 10c Local A-20 ZH, Cancun Tel: +52 998 881 81 20 Fax: +52 998 881 81 21 Email: xmigueiz@grupoece.com www.hardrock.com.mx
Plaza Flamingo Local 226 Z.h., Cancun Tel: +52 998 883 04 18; 08 32 Fax: +52 998 883 09 94 Email: sales@patobriens.com.mx www.patobriens.com
Blvd. Kukulcan Km. 9.5 Zona Hotelera, Cancun Tel: +52 998 883 10 92; 21 88 Fax: +52 998 883 21 99 Email: abelardo@andermail.com www.senorfrogs.com
RESTAURANTS / REASTAURANTES
RESTAURANTS / REASTAURANTES
RESTAURANTS / REASTAURANTES
Enjoy traditional American food while listening to live rock music • Large collection of memorabilia and souvenirs • Located at Plaza Forum in the Hotel Zone
Pat O’Brien’s first establishment outside of New Orleans opened in July 1991 in Cancun • Serves breakfast, lunch, and dinner, boasts a menu selection • Located at Plaza Flamingo with a wide selection of retail outlets • Gift Shop carries Pat O’Brien’s logo items of all shapes and sizes
A restaurant by day and party atmosphere at night, Senor Frog’s Restaurant and Bar in Cancun is one of the most popular spots for those on vacation in the area. • With daily live music, DJs, contests and karaoke, this bar is always going until the early morning hours. • And if that’s not enough, there’s even a water slide that leads from the venue out to the lagoon.
Disfrute la tradicional comida americana mientras escucha música rock. • Una gran colección de objetos de recuerdo y souvenirs. • Localizada en Plaza Forum en la Zona Hotelera.
El primer establecimiento de Pat O´Briens fuera de New Orleáns abierto en julio 1991 en Cancún. • Servicio de desayuno, comida y cena, hace alarde de un menú selecto. • Localizado en la Plaza Flamingo con una selección de distribuidores al por menor. • Tienda de regalos que llevan el logo en los artículos de Pat O´Briens de todos tamaños y formas.
Un restaurant de día y atmósfera de fiesta por la noche, el restaurant de Señor Frogs es restaurant y bar en Cancún, uno de los más populares para aquellos que vacacionen por el área. • Con su música en vivo, DJs, concursos y karaoke, este bar siempre se queda hasta altas horas de la noche. • Y como si no fuera suficiente, un resbaladero de agua que conduce desde el lugar hacia la laguna.
43
ALLIED MEMBERS / SOCIOS ALIADOS
CERVECERIA CUAUHTEMOC MOCTEZUMA Av. Comalcalco Esq. Chichen Itza Mza 8 L-9 Y 10, Cancun Tel: +52 998 881 18 00 Fax: +52 998 881 18 00 ext. 2102 Email: bibenpat@ccm.femsa.com www. ccm.femsa.com.mx
FOOD AND DRINKS / ALIMENTOS Y BEBIDAS From its foundation, more than 110 years ago, Cervecería Cuauhtémoc Moctezuma, a company of Group Femsa, has been an important engine of economic and social progress in Mexico. • Operates breweries in Monterrey and Toluca • Products include Tecate, Bohemia, Indian, Kloster, Sun, Tecate Light, XX Amber, XX Lager, Buena Night and Chihuahua.Una, Unlimited power, Superior Desde su fundación, hace más de 110 años, Cervecería Cuauhtémoc Moctezuma, una empresa del Grupo FEMSA, ha sido importante motor de progreso económico y social en México. • Funciona cervecerías en Monterrey y Toluca • Los productos incluyen Carta Blanca, Tecate, Bohemia, Indio, Kloster, Sol, Tecate Light, XX Ambar, XX Lager, Noche Buena y Chihuahua, Clara de Barril, Oscura de Barril y XX Lager.
CARIBBEAN CARNAVAL
GALEON CAPITAN HOOK
Jabali #4 Sm 20, Cancun Tel: +52 998 884 37 60 Fax: +52 998 887 21 84 Email: arodriguez@caribbeancarnaval.com www.caribbeancarnaval.com.mx
Blvd. Kukulcan Km. 4.5 ZH, Cancun Tel: +52 998 849 44 51; 849 44 52 Fax: +52 998 849 50 86 Email: galeon_hook@prodigy.net.mx www.capitanhook.com
ENTERTAINMENT BOATS / BARCOS DE ENTRETENMIENTO
ENTERTAINMENT BOATS / BARCOS DE ENTRETENMIENTO
On board the Caribbean Carnaval be part of an unforgettable and 100 per cent Caribbean evening to the private dock “El Pescador” at Isla Mujeres. • Exquisite dinner, buffet style, includes fresh salads, delicious pastas, meat, chicken and fish as well as succulent desserts and tasty coffee. • Spectacular night with entertainment, games, dancing and live music, where you can live the Mexican Caribbean essence and its people’s warmth.
Come and cruise the Caribbean Sea off the coast of Cancun, aboard an authentic 17th Century Spanish galleon replicas El Galleon I and El Bucanero II. • Each vessel features: fully air-conditioned dining areas, three levels of outdoor seating, state of the art discotheque, special group and show areas, modern and staffed bathroom facilities, trained and certified kitchen staff under the supervision of a renowned Spanish chef, US Coast Guard Certified safety equipment
A bordo del Caribbean Carnaval vivirás una velada inolvidable 100% caribeña y llegaremos a club privado “El Pescador” en Isla Mujeres • Exquisita cena estilo buffet que incluye frescas ensaladas, deliciosas pastas, carnes, pollo y pescados, así como nuestros suculentos postres y sabroso café. • Esta llena de diversión, juegos, baile y música, en donde encontrarás la verdadera esencia del Caribe Mexicano y la calidez de su gente.
GRUPO DOLPHIN DISCOVERY
AVIS DE MEXICO
Blvd.kukulcan Km.5 Z.h. Playa Langosta, Cancun Tel: +52 998 849 42 36; 881 74 00 Fax: +52 998 881 73 13; 849 40 41 Email: lcarmona@dolphindiscovery.com www.dolphindiscovery.com
Edif. Avis, Aeropuerto Internacional Cancun Tel: +52 998 886 02 22 Fax: +52 998 886 02 38 Email: ulises.hernandez@avis.com.mx www.avis.com.mx
ENTERTAINMENT BOATS / BARCOS DE ENTRETENMIENTO
CAR RENTAL / ARRENDADORA DE AUTOS
Dolphin Discovery began in 1990 with the dream of creating unique interactive programs that would allow guests to get closer to dolphins than they ever dreamed possible. • Locations at Cozumel, Isla Mujeres and at Puerto Aventuras, as well as Tortola, BVI and Vallarta, Mexico • Dolphin Disvovery is ranked among the top dolphinariums in the world. Dolphin Discovery nació en 1990 con el sueño de crear para nuestros visitantes programas interactivos únicos que hicieran posible que se acercaran a los delfines más de lo que hubieran soñado que fuera posible. • Locaciones en Cozumel, Isla Mujeres, Puerto Aventuras y Tortola, BVI y Vallarta. • Dolphin Discovery es miembro organizacional de la Asociación Internacional de Entrenadores de Animales Marinos (IMATA) y nuestra locación de Cozumel también es miembro de la Alianza de Parques Marinos y Acuarios (AMMPA).
44
Car rental at 11 locations across Cancun • 24 hour operation at Benito Juarez International Airport • Also at La Isla Mall, Plaza Mayafair and Royal Plaza 11 localizaciones en Cancún • Operaciones durante las 24 horas del día Aeropuerto Internacional de Benito Juarez • También en La Isla Mall, la Plaza Mayafair y la Plaza Royal.
Ven a navegar por el Mar Caribe a bordo de nuestras reproducciones auténticas de Galeones Españoles del siglo XVII, El Galeón I (Capitan Mundaka) o El Bucanero II (Capitan Hook) • Instalaciones: salón comedor con aire acondicionado, exteriores disponibles para montajes especiales, discoteca con aire acondicionado, instalaciones sanitarias, cocinas equipadas, cabina equipada con luz y sonido
GRUPO EDITORIAL REGIOMONTANO Av. Andres Quintana Roo Sm. 98 Mz. 66 L-2-02 Y 2-03, Cancun Tel: +52 998 881 81 00 Fax: 8+52 998 81 81 74 Email: gtrevino@gruporegio.com.mx www.gruporegio.com.mx
PRINTING / IMPRENTAS Grupo Regio Marketing & Printing has 20 years experience with national and international clients, and effectively transfers thoughts, ideas and concepts to paper. • Products: magazines, books, pamphlets, posters, electoral information of governments, calendars, tickets, official receipts and operative manuals. • Services: image handling, creation of concepts. publishing, tourist, advertising and corporative design. Grupo Regio Marketing & Printing tiene 20 años de experiencia y cuenta con clientes nacionales e internacionales, trasladando eficazmente pensamientos, ideas y conceptos al papel. • Productos: revistas, libros, folletos, posters, informes de gobiernos, calendarios, boletas electorales, recibos oficiales y manuales operativos. • Servicios: manejo de imagen, creación de conceptos. diseño editorial, turístico, publicitario y corporativo.
ALLIED MEMBERS / SOCIOS ALIADOS
Pixel Press S.A. de C.V.
HOSPITEN MEXICO
ASUR
Carretera Cancún Aeropuerto Km 15 Lote 7 Edificio Miami Herald PB 77501, Cancún, Q.Roo, México Tel: +52 998 886 2232 Fax: +52 998 886 2405 Email: atnclientes@pixelpress.com.mx www.pixelpress.com.mx
Prolongacion Bonampak Sm 10 Mza. 2 Lote 7, Cancun Tel: +52 998 881 37 00 Fax: +52 998 881 37 37 Email: jrebassa@hospiten.com www.hospiten.com
Carretera Cancun-Chetumal Km 22 (A.I.C.), Cancun Tel: +52 998 848 72 00 Fax: +52 998 848 72 07 Email: ctrueba@asur.com.mx www.asur.com.mx
HOSPITALS / HOSPITALES
AIRPORT ADMINISTRATION / ADMIN DE AERO
The Grupo HOSPITEN (HOSPITEN Group) is an international network of private hospitals, with over 1,000 beds, committed to providing high-level healthcare services. • Over 500,000 patients every year. • All centres are equipped with the latest technological innovations in the medical and management fields, and are staffed by a team of recognised professionals.
Administers and operates 9 airports in the southeast of Mexico • Cancún, Cozumel, Huatulco, Mérida, Minatitlán, Oaxaca, Tapachula, Veracruz and Villehermosa • Serves between 13 to 14 million passengers per year • In the 5 year period 2004 to 2008, ASUR has investment commitments totalling US$307.
PRINTING / IMPRENTAS Commercial printing, based in Cancun since 1992 • Experts in printing for the tourism industry in Mexico and the Caribbean. • Distribution and delivery of products in Mexico, USA and the Caribbean. Imprenta comercial, fundada en Cancún en el año de 1992 • Somos Expertos en impresiones para la Industria Turistica en México y El Caribe. • Distribución y entrega de sus productos en México, EUA y El Caribe.
El Grupo HOSPITEN es una red hospitalaria privada de carácter internacional, con más de 1.000 camas, comprometida con la prestación de un servicio de atención sanitaria de primer nivel que atiende anualmente a más de 500.000 pacientes. • El fruto de nuestro compromiso son nuestros doce centros hospitalarios ubicados en España, República Dominicana y México. • Todos estos centros están dotados de las últimas innovaciones tecnológicas en el campo de la medicina y gestión, siendo atendidos por un equipo de reconocidos profesionales.
AUTOCAR CANCUN
KUEHNE & NAGEL
Calle 33, L 1, Mzas. 17 Y 18, Av. Lopez Portillo Y Calle 6 Reg. 93, Cancun Tel: +52 998 888 68 58; 92; 91 Fax: +52 998 888 68 58 EXT. 203 Email: pedro_loria@hotmail.com; melyoax@hotmail.com
Blvd. Luis Donaldo Colosio Mza.2 Sm. 308 Local 3, Colonia Alfredo V. Bonfil, Cancun Tel: +52 998 882 25 20 Fax: +52 998 882 25 20; 882 27 39 Email: angelica.martinez@kuehne-nagel.com
TRANSPORT / TRANSPRTE Autocar Cancún is a leader in urban transport, offering a service of quality, attention and punctuality to all users. Autocar Cancún tiene como misión ser una empresa líder en el transporte urbano, ofreciendo un servicio de calidad, atención y puntualidad a todos nuestros usuarios.
Administra y opera 9 aeropuertos de la region sureste de México • Cancún, Cozumel, Huatulco, Mérida, Minatitlán, Oaxaca, Tapachula, Veracruz y Villehermosa • Atendiendo de 13 a 14 millones de pasajeros al año. • En el quinquenio actual 2004 to 2008 ASUR tiene inversiones comprometidas que suman US$307.
ASOCIACION DE CAMPOS DE GOLF DEL CARIBE MEXICANO Andador Sm. 2 Mzn 2 Lote 10 Loc. 1014 Entre Av. Nader Y Av. Tulum Cancun 77500 Tel: +52 998 887 35 35, Fax: +52 998 886 28 50 Email: maru@cancungolf.org, www.cancungolf.org
CARGO TRANSPORT / TRANSPOT DE CARGOA
GOLD COURSE / CAMPOS DE GOLF
Kuehne + Nagel delivers integrated solutions across the supply chain that turn companies’ logistics challenges into real competitive advantages. • A global leader in international forwarding, Kuehne + Nagel also ranks among the top three worldwide contract logistics players following its 2006 acquisition of ACR Logistics. • The company, founded in 1890, has more than 53,000 employees at 850 locations in more than 100 countries.
The Mexican Caribbean with 10 courses, blends magnificent natural scenery located in tropical forests bordering the Caribbean Sea, with beautiful lagoons, natural wells and mangrove swamps. • In the next 5 years, this destination will be positioned as one of the most important golf destinations in the world, as there will be at least 20 golf courses. • These courses designed by the best architects of our time, are extended from Cancun towards the Riviera Maya including the island of Cozumel.
Kuehne + Nagel entrega soluciones integradas a través de cadena de suministro que convierte los retos logísticos de las compañías en ventajas competitivas reales. • Un líder global en expedición internacional, Kuehne + Nagel también se encuentra dentro de los tres contratantes de logística más importantes seguida de la adquisición del 2006 de ACR Logistics. • La compañía se fundó en 1890, tiene más de 53,000 empleados en 850 lugares en más de 100 países.
El Caribe Mexicano actualmente con 10 campos en operación, combina sus magníficos escenarios naturales situados en selvas tropicales, a orillas del Mar Caribe, lagunas, cenotes y manglares. • En los próximos 5 años, se colocará como uno de los polos de golf mas importantes en el mundo, contando con al menos 20 campos de golf. • Estos campos diseñados por reconocidos Arquitectos de talla internacional, se extienden desde Cancún hacia La Riviera Maya, incluyendo la Isla Cozumel.
45
ALLIED MEMBERS / SOCIOS ALIADOS
GRUPO ULTRAFEMME Blv Luis Donaldo Colosio Km 6.5 Sm 310 Mz 66 L 88 Colonia Alfredo V. Bonfil Tel: +52 998 881 31 50, Fax: +52 998 881 31 78 Email: dsandoval@ultrafemme.com.mx
RETAIL STORES / TIENDAS DE LUJO More than 500 of the most renowned brands all over the world of fragrances, cosmetics and treatments at Ultrafemme stores. • With more than 600 professional workers and 28 stores, Ultrafemme Group still has its founders’ spirit and keeps the commitment to quality by offering the best brands and service. • Ultrafemme Group has become the most important beauty retailer in Mexico’s Southeast and Los Cabos. Más de 500 de las marcas más reconocidas mundialmente en fragancias, cosméticos y tratamientos son los que dan la bienvenida en Ultrafemme. • Hoy, con más de 600 colaboradores profesionales y 28 tiendas, Grupo Ultrafemme conserva el espíritu de sus fundadores y mantiene su compromiso a la calidad, lo cual es reflejado en el servicio y en las marcas que ofrece. • Debido a esto, la compañía se ha convertido en el comercio más importante de su campo en todo el Sureste de México y Los Cabos, Baja California Sur.
PRESENTATION SERVICES AUDIOVISUAL Blvd. Kukulcan Km. 9 Cancun Center Z.h., Cancun Tel: +52 998 881 04 54; Ext. 454 Fax: +52 988 881 0454; 881 04 54 Email: fmasini@psav.com www.psav.com.mx
AUDIO VISUAL / AUDIOVISUAL Presentation services at main hotels, resorts and convention centres in Mexico • Services for hotel, meeting planners and agencies, corporate clients • Products include video, audio, lighting, computers, staging, displays and stands • 13 locations in Mexico Servicios de presentación en hoteles, en centros turísticos y los principales centros de convenciones de México • Sevicios para hoteles, meeting planners y agencias, clientes corporativos • Contenido digital, audiovisual, iluminación, escenografía, displays y stands, traducción simutánea, equipos de cómputo • 13 localizaciones en México
Grupo Bepensa
Aguakan
Tel: +52 998 884 6278 www.bepensa.com
Av. Náder No. 35, SM-2 M-9 L-31, CP 77500 Cancún Tel: + 53 998 891 47 00 www.aguakan.com
MANUFACTURING / FABRICACIÓN Thanks to the enterprising vision of its founder, Don Fernando Ponce G. Corner and the innovating spirit of following generations, and the support of its partners, Bepensa has been providing the highest standards of production and quality for 60 years. • Products include: steel, water, automobiles, polythene bags, boxes, trucks, concentrates, buckets, coolers, syrups, juice, construction equipment, prefabricated products, cleaning products, spare parts, car rental and truck rental Gracias a la visión emprendedora de del fundador, Don Fernando Ponce G. Cantón, al empuje empresarial y al espíritu innovador de las siguientes generaciones de directivos, así como al inigualable apoyo de miles de colaboradores comprometidos con los más altos estándares de producción y calidad, Bepensa está de manteles largos cumpliendo 60 años de historia. • Los productos incluyen: aceros, agua, automóviles, bolsas de polietileno, cajas, camiones, carrocerías, concentrados, cubetas, enfriadores, envases, jarabes, jugos, maquinaria, mecánica general, preformas, productos de limpieza, refrescos, renta de autos, camiones y maquinaria, refacciones automotrices, tapas.
46
SANITATION / SANEAMIENTO In 1993, the governments of the State of Quintana Roo and the municipalities of Benito Juárez and Isla Mujeres granted a 30 year concession to Aguakan to operate potable water, the sewage system and cleaning of both municipalities. • Thanks to this, the urban hydro-sanitation needs of the tourist industry and of the population have been resolved. • This alliance between the private sector and the State authorities is a landmark for the benefit of the basic services of the country. En 1993, los gobiernos del Estado de Quintana Roo y de los municipios de Benito Juárez y de Isla Mujeres protagonizaron un acto sin precedentes, al otorgar la concesión integral por 30 años a Aguakan. • Gracias a esto, a la fecha, se han solventado las necesidades hidrosanitarias urbanas y de la industria turística de las poblaciones involucradas. • Esta alianza entre el sector privado y las autoridades del Estado marcó un hito en la prestación de los servicios básicos del país.
ICA Av. Kabah Edif. SICASA L-1 Tel: +52 884 8538 Fax: +52 884 9306 Email: jose.vazquez@ica.cc.com.mx www.ica.com.mx
CIVIL ENGINEERING/INGENIERIA CIVIL Civil construction, industrial construction, infrastructure and housing • Road construction, port and airports, power plants • Public and private sectors • Largest engineering, procurement and construction company in Mexico • Construcción civil, construcción industrial, infraestructura y vivienda • Construcción de carreteras, centrales hidroeléctricas, puertos y aeropuertos, instalaciones industriales y vivienda • Sector público y privado • La empresa de ingeniería, procuración y construcción más grande de México
ECOLSUR Recolección de Productos Contaminantes, SA DE CV Lote 22 km. 304.8 carr. Valladolid-pto. Juarez Tel: +52 209 3283, 209 3316, 898 7285 Fax: +52 209 3222 Email. Marco.cervantes@ecolsur.com.mx www.ecolsur.com.mx
WASTE MANAGEMENT/MANEJO DE RESIDUOS Management of hazardous industrial waste. • Collection, transport, storage and disposal. • Attention to environmental contingencies. • Environmental cleaning facilities, tanks, soil remediation. Manejo integral de residuos industriales peligrosos. • Recolección, transporte, almacenamiento temporal y disposición final. • Atención a contingencias ambientales. • Limpiezas ecológicas en instalaciones, tanques, remediaciones de suelos.
Useful information Información útil PASSPORTS
USA & Canada Passport or Certificate of Birth: From January 2007 citizens of the USA travelling to Canada, Mexico, Central and South America, the Caribbean and Bermuda will have to present/display a valid passport. Please consult with authorities before travelling.
VISA
Visitors should contact their Mexican embassy through a travel agency to arrange visas. Minors travelling alone need parental consent in writing. Countries that do not need a visa (FMTTV): Andorra, Argentina, Australia, Austria, Belgium, Canada, Chile, Costa Rica, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hong Kong, Hungary, Ireland, Iceland, Israel, Italy, Japan, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, New Zealand, Norway, Poland, Portugal, San Marino, Singapore, Slovakia, Slovenia, Spain, South Korea, Sweden, Switzerland, United Kingdom, USA, Uruguay, Venezuela.
AIRPORT TAX
Airport Tax (imposed on exit) is about US$17.00. Children aged under two are exempt from this tax.
TRANSPORT
Buses are the most economical means of transport in Cancun. Visitors can travel from the Hotel Zone to almost any area for only 6.5 pesos. Routes R1, R2, R15 and R27 pass by the Hotel Zone. Routes R2 and R15 arrive in the centre at Walmart and Market 28 in Cancun. R1 route goes to Puerto Juárez, where the ferry leaves for Isla Mujeres. Use R27 to transfer to Plaza Las Americas. There is also Bus One (painted white), an air conditioned bus that travels through the Hotel Zone. The fare is 11 pesos. Those wishing to travel by bus to another area or city should go to the bus station in Tulum Avenue and choose from buses to Playa del Carmen, Tulum, Merida, Chetumal and almost any area in Mexico. Comfortable and reliable buses are provided for long-haul passengers.
TAXIS
Taxis can be obtained almost anywhere in Cancun. The only restriction is that they are not allowed to take passengers to the airport. The airport has its own taxi system. Taxi fares depend on how many zones are crossed.
It is best to agree the fare before beginning the journey. Most hotels will show standard fares for taxis, but remember that taxis parked outside hotels or restaurants are likely to be more expensive than those in the street.
FERRIES TO ISLA MUJERES
Ferries depart Puerto Juárez for Isla Mujeres every 30 minutes from 6 a.m. to 8 p.m. The fast service takes 15 minutes and costs US$3.50. The slowest service takes 45 minutes and costs US$1.8. A ferry service operates from Playa Tortugas in the Hotel Zone between 9 a.m. and 2 p.m. Journey time is 30 minutes. The last ferry to Isla Mujeres is at 9 p.m. The return fare is US$15.00. There is also a car ferry to Punta Sam, which costs US$13 per car and US$2 per passenger. It leaves five times a day, commencing at 8 a.m. The last departure from Isla Mujeres is at 7.15 p.m. Transport in Cancun by bus, taxi or ferry is very easy, allowing visitors to get the most out of their vacation.
PASAPORTE
EUA & Canadá Pasaporte o Certificado de Nacimiento: A partir de Enero del 2007 los ciudadanos de Estados Unidos de América viajando a Canadá, México, Centro y Sudamérica, el Caribe, y Bermuda deberán presentar un pasaporte valido. Favor de consultar con sus autoridades antes de viajar.
VISA
Notificar de su visita a la Embajada de México en su país, mediante una Agencia de Viajes. Los menores de edad que viajan solos necesitan consentimiento por escrito de sus padres. El Impuesto por uso de Aeropuerto (impuesto de salida) es de aproximadamente $17.00 USD. Menores de 2 años están exentos de éste impuesto. Países que no necesitan visa (FMTTV): Alemania, Andorra, Argentina, Australia, Austria, Bélgica, Canadá, República Checa, Chile, Chipre, Corea del Sur, Costa Rica, Dinamarca, Eslovenia, Eslovaquia, España, Estados Unidos de América, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hong Kong, Hungría, Irlanda, Islandia, Israel, Italia, Japón, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Mónaco, Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, San Marino, Singapur, Suecia, Suiza, Uruguay, Venezuela
TRANSPORT
Los autobuses son el medio más económico de transporte en Cancún y usted puede trasladarse de la Zona Hotelera a casi cualquier parte por sólo 6.5 pesos (únicamente monedas mexicanas). Las rutas R1, R2, R15 y R27 viajan por la Zona Hotelera. Las rutas R2 y R15 llegan a Walmart y al Mercado 28 en el Centro de Cancún. La ruta R1 le lleva a Puerto Juárez, donde puede tomar el ferry a Isla Mujeres. La ruta R27 lo trasladará a Plaza Las Américas. También opera el Autobús Uno (que es blanco), el cual es el único autobús con aire acondicionado que viaja por la Zona Hotelera. Cuesta 11 pesos. Si desea viajar en autobús a otra población o ciudad, puede dirigirse a la estación de autobuses en Avenida Tulum y abordar autobuses a Playa del Carmen, Tulum, Mérida, Chetumal y casi cualquier parte a la que desee trasladarse en México. El servicio de autobuses ADO es muy cómodo y confiable si planea hacer un viaje largo.
TAXIS
En Cancún puede conseguir un taxi casi en cualquier parte. La única restricción es que no se les permite cargar pasajeros en el aeropuerto. El aeropuerto tiene su propio sistema de taxis. Las tarifas de los taxis se fijan de acuerdo con cuántas zonas atraviese usted. Lo mejor es acordar la tarifa antes de empezar el traslado; en la recepción de la mayoría de los hoteles encontrará las tarifas. Recuerde que los taxis estacionados afuera de su hotel o de los restaurantes son más caros que los que aborda en la calle.
FERRIES A ISLA MUJERES
El ferry a Isla Mujeres desde Puerto Juárez sale cada 30 minutos de 6 a.m. a 8 p.m. El servicio rápido tarda 15 minutos y cuesta 3.50 usd. El más lento tarda 45 minutos y cuesta 1.8 usd. Hay servicio de ferry desde Playa Tortugas en la Zona Hotelera. Sale cada hora entre las 9 a.m. y las 2 p.m. y tarda 30 minutos. El último ferry zarpa de Isla Mujeres a las 9 p.m. Éste cuesta 15 usd viaje redondo. Opera también un ferry para automóviles desde Punta Sam, el cual cuesta 13 usd por el auto más 2 usd por pasajero. Sale cinco veces al día, a partir de las 8 a.m. El último parte de Isla Mujeres a las 7.15 p.m. El transporte en Cancún por autobús, taxi o ferry es muy fácil, así que aprovéchelo al máximo durante sus vacaciones en Cancún. ¡Conozca en verdad todo lo que Cancún le ofrece!
47
Consulates Consulados AUSTRIA
FINLAND
NORWAY
Tel: 01 (998) 881 59 00 Fax: 01 (998) 881 59 46 MED. ANDRES GARCÍA GAMBOA Pecarí St. 37/Esq. Av. Tulúm, SM 20, Cancún Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 2:00 p.m. Emergencias: celular: (044) 998 148 12 71 o 01 9995 75 40 12 E-mail: andresjr@sipse.com.mx, claudiaemx@ yahoo.com.mx
Tel: 01 (998) 884 16 00 Fax: 01 (998) 884 15 57 Lic. MARIA ELI LOPEZ REYES Ave. Nader 28, SM 2-A 77500 Cancún Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 2:00 p.m y 5:00 p.m. a 8:00 p.m. E-mail: notariacancun@prodigy.net.mx
Tel: 01 (998) 887 44 12 Fax: 01 (998) (998) 887 71 06 J. FRANCISCO MOLINA CASARES Venado St. 30, SM 20, Mz. 18, Cancún Lunes a Viernes 9:00 a.m. a 1:00 p.m. Emergencias: celular: 044 (998) 185 71 37 y (01 999) 9 00 01 36 E-mail: noruega@aviomar.com.mx
BELGIUM
Tel: 01 (998) 883 98 16 Pargo St. Lt 24 C, 3er piso, SM 3, Cancún (Colegio Británico) Emergencias: Celular: 044 99 81 47 74 48 y 044 99 81 58 65 66 (Maud Vetter Houssais) Lunes a Jueves 10 a.m. a 12 p.m. con cita E-mail: consulatcancun@aol.com
Tel: 01 (998) 892 25 12 Fax: 01 (998) 892 25 12 RAPHAEL BAEKELAND Av. Tulúm 192, Plaza Tropical Local 59, Cancún Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 2:00 pm y 4:00 p.m. a 7:00 p.m. Emergencias: celular: (044) 998 734 73 21 asistente 998 845 30 02 E-mail: consulado@belgicacancun.com información: www.belgicacancun.com
CANADA Tel: 01 (998) 883 33 60 Fax: 01 (998) 883 3232 DANIEL LAVOIE BILODEAU Plaza Caracol 3er piso Loc. 330, Zona Hotelera, Cancún Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 5:00 p.m. Emergencias: después de las 5:00 p.m.: 01 (800) 706 29 00 E-mail: cancun@canada.org.mx lavoied@canada.org.mx
CHILE Tel: 01 (998) 892 84 06 Fax: 01 (998) 892 22 19 JUDITH ELENA MARABOLI JENSEN Gacela St.11, SM 20, Cancún Lunes a Viernes 9:00 a.m. a 2:00 p.m. Emergencias: celular (044) 998 116 96 12 E-mail: grancaribe@prodigy.net.mx conhoncancun@prodigy.net.mx
CUBA Tel: 01 (998) 884 34 23 Fax: 01 (998) 884 3423 HOMERO SAKER BORIS CAPÓ PEREZ, Vicecónsul Sra. MAYTE MASOT PLANAS, Vicecónsul Pécari St. No. 17 S.M 20, Cancún Lunes a Viernes: 9:00 a. m. a 1:00 p.m. E-mail: cubacancun@prodigy.net.mx
CYPRUS Tel: 01 (998) 892 08 88 Fax: 01 (998) 887 70 06 PANTELAKIS CHARALAMBOUS Yaxchilán Ave, Mza. 2, Lote 13, SM 17, Cancún Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: chipre@consulado-de-chipre-cancun.org
DENMARK Tel: 01 (998) 881 06 00, 01 (998) 881 06 70 Fax: 01 (998) 885 01 84 ABELARDO VARA RIVERA TINA JOHNSSON Blvd. Kukulcán Km 16.5 Z.H Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 6:00 p.m. E-mail: tjohnsson@omnicancun.com.mx, apresidencia@grupocancun.net
48
FRANCE
GERMANY Tel: 01 (998) 884 15 98 Fax: 01 (998) 887 12 83 RUDOLF BITTORF Calle Punta Conoco No. 36 SM 24, Cancún Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 1:.00 p.m Emergencias: celular: (044) 998 845 71 14 E-mail: konsul_d@yahoo.com.mx
GREAT BRITAIN Tel: 01 (998) 881 01 00 Fax: 01 (998) 848 82 29 MARK G. CARNEY Hotel Royal Sands, Blvd. Kukulcan Km. 13.5 Emergencias: Celular (044) 998 109 02 86 Lunes a Viernes 9:00 a.m. a 2:30 p.m. E-mail: mcarney@royalresorts.com, gpena@royalresorts.com Información: information@britishconsulatecancun.com
HUNGARY Tel: 01 (998) 848 83 00 Fax: 01 (998) 848 83 10 Lic. ROBERTO DIAZ ABRAHAM Blvd. Kukulcán km 15.3 Marina Aqua World, Zona Hotelera Lunes a Viernes 10:00 a.m. a 5:00 p.m. E-mail: consuladohungriacancun@prodigy.net.mx
ITALY Tel: 01 (998): 884 12 61 Fax: 01 (998) 884 54 15 Ing. AUGUSTO PASTACCINI Alcatraces Street No.39 S.M 22, Cancún Lunes a Viernes 9:00 a.m. a 2:00 p.m. E-mail: conitaca@prodigy.net.mx
NETHERLANDS Tel: 01 (998) 886 00 70 Fax: 01 (998) 886 01 28 INGRID BOSMAN Aeropuerto Intl. Cancún Terminal 2, Planta alta Martinair # 100 Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 1:00 p.m. Emergencias: Celular.: (044) 998 874 32 97 E-mail: ibosman@aerocharter.com.mx
POLAND Tel: 01 (998) 193 01 08, 01 (998) 193 01 00 Lic. LUIS CAMARA PATRON Calle Sierra 13, SM 3, Cancún Lunes a Viernes 8:30 a.m. - 2 p.m. y 4:30 - 8 p.m. E-mail: luism@camarayasociados.com
PORTUGAL Tel: 01 (998) 884 27 35 Fax: 01 (998) 884 6481 Lic. ALFONSO BARNETCHE POUS Av. Nader no. 78, SM 3, Cancún Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 3 p.m. E-mail: consul_portugal_cancun@prodigy.net.mx
SOUTH AFRICA Tel: 01 (998) 884 10 41 Fax: 01 (998) 884 94 40 Lic. BENJAMÍN DE LA PEÑA Granada St. No. 30, SM 2 A, Cancún Lunes a Viernes 9:00 a.m. a 2:00 p.m. y 5 - 8 p.m. E -mail: notaria020@prodigy.net.mx
SPAIN Tel: 01 (998) 848 99 89, 01 (998) 848 99 91 D. JAVIER MARAÑON CAÑADAS Blvd. Kukulcán Cenzontle St., Zona Hotelera, 77500 Cancún Emergencias: Celular. (044) 998 845 04 51 Lunes a Viernes 10:00 a.m. a 1:00 p.m. E-mail: consulado_honorario@sercc.com.mx
SWEDEN Tel: 01 (998) 884 94 35 Fax: 01 (998) 884 94 35 PETER LEDER Av. Nichupté, Mz 2, Lote Penthouse 5, 6 y 7 SM 19, Edif. Pabellon del Caribe, Cancún Emergencias: Celular.: (044) 998 734 71 10 E-mail: peter.leder@plhconsulting.net, pleder@prodigy.net.mx
SWITZERLAND Tel: 01 (998) 884 84 46 Fax: 01 (998) 884 84 46 SANDRO MULLER Lunes a Viernes: 9:00a.m. a 2:00 p.m. Coba Ave. 12, Local 214 (planta alta Restaurante Rolandi’s) SM 5, Cancún
USA Tel: 01 (998) 883 02 72 Fax: 01 (998) 883 13 73 LYNNETTE BELT| Lic. GINA CASTRO FIONA CLARK FERNANDO VEGA Plaza Caracol 2, 3er Piso, Zona Hotelera, Cancún Lunes a Viernes: 9:00 a.m. a 1:00 p.m. Emergencias: Celular: (044) 998 845 43 64 E-mail: lynnette@usconscancun.com