RwandAir INZOZI December-February 2022-23

Page 1

Space-age style

DECEMBER–FEBRUARY | 2022-23
Dubai-based African designer Feiruza Mudessir embraces Afrofuturism with her new capsule collection La designer africaine basée à Dubaï Feiruza Mudessir embrasse l’afrofuturisme avec sa nouvelle collection capsule
2 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE in this issue Contact us (+250) 788 177 000 reservations@rwandair.com www.rwandair.com Follow us @FlyRwandAir RwandAir Head Office Kigali International Airport Main Building (top floor), P.O. Box 7275, Kigali Tel: +250 788 177 000 Email: info@rwandair.com www.rwandair.com Brand & Advertising Manager Anthony Baraka Email: anthony.baraka@rwandair.com Inzozi Editor Mark Edwards Email: markedwards@landmarine.com Land & Marine Publications Ltd Inzozi Publisher 6 The Square, Ipswich Suffolk, IP5 3SL UK Tel: +44 (0)1206 752902 Email: publishing@landmarine.com www.landmarine.com To advertise contact Catherine O’Callaghan Tel: +44 (0)7944 212063 Email: catherineocallaghan@landmarine.com 5 Welcome onboard 6 Around the world with RwandAir Le tour du monde avec RwandAir 45 Inzozi Competition Win a meal for two at Meza Malonga Gagnez un repas pour deux personnes chez Meza Malonga 82 Travel Information Information de voyage 84 RwandAir Route Map 87 Our next generation fleet 88 Contact information 67 RwandAir’s growing network A guide on what to eat, where to sleep and places to explore DECEMBER–FEBRUARY | 2022-23 10 | Feiruza Mudessir 20 | Benin 58 | Tribute | Regulars | Destinations Paris EAT | STAY | EXPLORE SE RESTAURER | SE REPOSER | EXPLOREZ

28

32

36

41

46

Country in the spotlight: Benin

Le

Benin Culture La culture à Benin

50

54

58

64

Cuisine

Subscribe

Subscribe to Inzozi and recieve your free copy every issue: qrs.ly/njdmieq INZOZI is the official in-flight magazine of national carrier RwandAir 10 Feiruza Mudessir Fashion label goes intergalactic Une marque de mode se met à l’heure intergalactique

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 3
15
20
22
25
25
27
The opinions expressed in this publication are not necessarily those of the editor, or any other organisation associated with this publication. No liability can be accepted for any inaccuracies or omissions. ©2022 Land & Marine Publications Ltd. | Features
New year’s eve Fly to the fireworks: The best places to celebrate New Year Volez vers les feux d’artifice : Les meilleurs endroits pour célébrer le Nouvel An
Bénin sous les projecteurs
Benin Stats Benin en statistiques
Cotonou Hotels Hôtels à Cotonou
Benin Food
Béninoise
Zambezi Lodge Safari in style at new-look Zambian riverside lodge Safari d’anthologie dans le nouveau lodge zambien au bord du fleuve
Mr Eazi 5 minutes with Mr Eazi 5 minutes avec Mr Eazi
Fall in love with Paris Tomber amoureux de Paris
Total recall: quick tips on how to improve your memory Conseils rapides pour améliorer votre mémoire
Kariakoo Market The story behind Dar es Salaam’s iconic market L’histoire cachée du mythique marché de Kariakoo à Dar es Salaam
Destination Abuja Destination Abuja
Green in the “City of Gold” Du vert dans la “ville de l’or”
Suleiman ‘Sule’ Kangangi What Sule started, we will finish Ce que Sule a commencé, nous le finirons !
Airbnb in East Africa Meet the African Superhosts Rencontrez les supers hôtes

Here’s to London and beyond

On behalf of RwandAir, it is my great pleasure to welcome you onboard your flight today and to the third edition of our newlook inflight magazine, Inzozi.

As we approach the end of the year, I would like to thank you for flying with RwandAir. Your loyalty and support even as we try to emerge from the post-covid times have contributed greatly to our growth.

We at RwandAir have taken giant steps forward in helping our passengers connect with the world. This issue of Inzozi coincides with the launch of our long-awaited direct flights from Kigali to London.

As we draw curtains to the year 2022 we look back to some of our highlights where the expertise and passion of our staff were recently recognized at the World Airline Awards from Skytrax –considered the Oscars of the aviation industry. RwandAir won the award for Best Airline Staff in Africa for a second successive year and also took home the Best Cabin Crew in Africa and Best Airline Cabin Cleanliness in Africa awards.

I am proud to have had our staff recognized for their dedication and best of all the awards are voted for by passengers so thank you! We aim to continue to deliver a premium service to all our customers.

We would like to get your feedback on our services as well as recommendations on what you expect in the future. You can write to us at info@rwandair.com or on our social media platforms.

We also invite you to visit our website www.rwandair.com to learn more about our promotions and packages.

Thank you for sharing the skies with us, and happy festive season to you and yours.

Welcome onboard

Bienvenue à bord

À Londres et au-delà

Au nom de RwandAir, j’ai le grand plaisir de vous accueillir à bord de votre vol aujourd’hui et dans la troisième édition de notre nouveau magazine de bord, Inzozi. Alors que nous approchons de la fin de l’année, je voudrais vous remercier d’avoir voyagé avec RwandAir. Votre fidélité et votre soutien alors même que nous essayons de sortir de l’ère post-covid ont grandement contribué à notre croissance.

Nous à RwandAir, avons fait des pas de géant pour aider nos passagers à se connecter au monde. Ce numéro d’Inzozi coïncide avec le lancement de nos vols directs tant attendus de Kigali à Londres. Alors que nous tirons les rideaux sur l’année 2022, nous revenons sur certains de nos moments forts où l’expertise et la passion de notre personnel ont récemment été reconnues lors des World Airline Awards de Skytrax - considérés comme les Oscars de l’industrie aéro nautique. RwandAir a remporté le prix du meilleur personnel de la compagnie aérienne en Afrique pour la deuxième année consécutive ainsi que les prix du meilleur équipage de cabine en Afrique et celle de la cabine la plus propre en Afrique. Je suis fier que notre personnel soit reconnu pour son dévouement et, surtout que les passagers votent pour ces prix, alors merci ! Notre objectif est de continuer à offrir un service haut de gamme à tous nos clients. Nous aimerions obtenir vos commentaires sur nos services ainsi que des recommandations sur ce que vous attendez à l’avenir. Vous pouvez nous écrire à info@rwandair.com ou sur nos plateformes de médias sociaux. Nous vous invitons également à visiter notre site internet www.rwandair.com pour en savoir plus sur nos promotions et forfaits. Merci de partager le ciel avec nous, et bonnes fêtes de fin d’année à vous et aux vôtres.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 5
Access all our services on the RwandAir app

Around the world with RwandAir

Le tour du monde avec RwandAir

News and reviews from across our network of destinations | Les dernières informations concernant notre réseau de destinations

RwandAir destinations win big at World Travel Awards

RwandAir destinations Kenya and Tanzania were the big winners in the Africa category of this year’s World Travel Awards coming away with 20 between them. Kenya’s capital, Nairobi ¬which RwandAir flies to three times a day – won the award for Africa’s Leading Business Travel Destination while the Fairmont Mount Kenya Safari Club won in the category of Africa’s Leading Hotel. As for Tanzania, Zanzibar scooped Africa’s Leading Beach Destination while Serengeti National

Park won in its category, making it the third win in a row for Tanzania National Parks. Exclusive getaway Thanda Island, close to the Mafia Island Marine Reserve in the Zanzibar archipelago, was named Africa’s Leading Luxury Island.

There was also a win for Rwanda with Radisson Blu Hotel & Convention Center in Kigali announced as Africa’s Leading Conference Hotel.

Pluie de récompenses pour les destinations de Rwandair aux World Travel Awards

Le Kenya et la Tanzanie, destinations de RwandAir, ont été les grands gagnants de la catégorie Afrique des World Travel Awards de cette année, remportant 20 prix entre eux. La capitale du Kenya, Nairobi - que RwandAir dessert trois fois par jour - a remporté le prix de la meilleure destination pour les voyages d’affaires en Afrique, tandis que le Fairmont Mount Kenya Safari Club a été récompensé dans la catégorie du meilleur hôtel d’Afrique. Quant à la Tanzanie, Zanzibar a remporté le prix de la meilleure destination balnéaire d’Afrique, tandis que le parc national du Serengeti a été primé dans sa catégorie, ce qui constitue la troisième victoire consécutive pour les parcs nationaux de Tanzanie. L’île exclusive de Thanda Island, située à proximité de la réserve marine de Mafia Island dans l’archipel de Zanzibar, a été nommée première île de luxe d’Afrique.

Le Rwanda a également remporté une victoire, le Radisson Blu Hotel & Convention Center de Kigali ayant été désigné comme meilleur hôtel de conférence d’Afrique.

6 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

At the recent Skytrax’s 2022 World Airline Awards, RwandAir was incredibly honoured to be a triple winner. We took home the awards for Best Cabin Crew in Africa and Best Airline Cabin Cleanliness in Africa. We were also named Best Airline Staff in Africa, marking the second year in a row we have won this award. The wins are testament to our cherished customers who voted for us as well as our dedicated staff, who always go that extra mile.

Evidence of that was on show during our recent customers service week at Kigali International Airport in which passengers were greeted with gifts and updated with the exciting developments RwandAir has in store for them.

Lors de la récente remise des World Airline Awards 2022 de Skytrax, RwandAir a eu l’immense honneur de remporter trois prix. Nous avons rem porté les prix du meilleur équipage de bord et des cabines les plus propres de la compagnie aérienne en Afrique. Nous avons également été nommés meilleur personnel de compagnie aérienne en Afrique, ce qui marque la deuxième année consécutive où nous remportons ce prix. Ces victoires sont le témoignage de nos chers clients qui ont voté pour nous, ainsi que de notre personnel dévoué, qui va toujours plus loin pour le confort de ses passagers.

Nous en avons eu la preuve lors de notre récente semaine de service à la clientèle à l’aéroport international de Kigali, au cours de laquelle les passagers ont été accueillis avec des cadeaux et informés des développements passion nants que RwandAir leur réserve.

Time Flies

Can it really be six years since we took delivery of our first Airbus 330-200? At the time it was first long-haul wide-body aircraft and the first of its kind in East Africa equipped with inflight connectivity. The Airbus offered unmatched luxurious comfort with 20 flatbed

Business Class seats, 21 reclin er-style Premium Economy Class seats, and 203 standard Economy Class seats. Its long-haul capabilities ushered in a new RwandAir ambition with our network of destinations expanding to Brussels, Mumbai and, most recently (non-stop), London.

A glimpse of the future

International Airport

Kigali

The Aviation Africa summit held in Kigali in September provided a platform for Rwanda Airport Company to showcase the progress being made on the new US$ 800 million international airport for the capital.

International design consultancy Dar Group is behind the design of the new airport, which is situated approximately 25km southeast of Kigali in Bugesera.

Delegates at the summit got to see models and animations of the airport, which will serve as a regional hub for East Africa. The first of its two phases of construction is due to be complete in 2026. Covering an area of 2,500 hectares the airport will have a capacity initially to handle 8.2 million passengers and 150,000 tonnes of cargo annually when phase one is complete. In its second phase the greenfield airport will have the capacity to handle 14 million passengers and 300,000 tonnes of cargo.

Once complete Bugesera International Airport will serve as a world-class gateway to Rwanda and a key hub for RwandAir’s operations. We can’t wait.

Un aperçu du futur aéroport international de Kigali

Le sommet Aviation Africa, qui s’est tenu à Kigali en septembre, a permis à la société Rwanda Airport Company de présenter les progrès réalisés sur le nouvel aéroport international de 800 millions de dollars pour la capitale.

Le cabinet international de conseil en design Dar Group est à l’origine de la conception du nouvel aéroport, qui est situé à environ 25 km au sud-est de Kigali, à Bugesera.

Les délégués au sommet ont pu voir des modèles et des animations de l’aéroport, qui servira de plate-forme régionale pour l’Afrique de l’Est. La première de ses deux phases de construction devrait être achevée en 2026. Couvrant une superficie de 2 500 hectares, l’aéro port aura une capacité initiale de 8,2 millions de passagers et de 150 000 tonnes de fret par an lorsque la première phase sera terminée. Au cours de la deuxième phase, l’aéroport pourra accueillir 14 millions de passagers et 300 000 tonnes de marchandises.

Une fois achevé, l’aéroport international de Bugesera sera une porte d’entrée de classe mondiale au Rwanda et un centre clé pour les opérations de RwandAir. Nous sommes impatients !

Le temps passe vite

Cela fait-il vraiment six ans que nous avons pris livraison de notre premier Airbus 330-200 ? À l’époque, il s’agissait du premier gros porteur long-courrier et du premier appareil de ce type en Afrique de l’Est équipé de la connectivité en vol. L’Airbus offrait un confort luxueux inégalé avec 20 sièges sièges lit en position parfaitement horizontale en classe affaires et 224

sièges standard en classe économique. Ses capacités long-courri ers ont marqué le début d’une nouvelle ambition pour RwandAir, notre réseau de destinations s’étendant à Bruxelles, Mumbai et, plus récemment, Londres sans escale.

rwandair.com DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 7
IT’S OFFICIAL: WE’VE GOT THE BEST CREW AND STAFF IN AFRICA!
C’est officiel : Nous avons la meilleure équipe et le meilleur personnel d’Afrique !

Fashion label goes intergalactic

Dubai-based African fashion designer Feiruza Mudessir puts the ‘space’ in capsule collection with her new science fictionthemed Afrofuturism range.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Feiruza Mudessir 10 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

The latest looks from clothing brand Finchitua launch traditional African fashion into an intergalactic future with authentic kente fabrics handmade by Ethiopian weavers meeting the streetwise silhouettes of flowing kimonos, bal loon-sleeve dresses and funky jumpsuits.

The label’s founder and head designer Feiruza Mudessir came up with the collec tion’s concept during the pandemic-enforced lockdowns. The period of isolation prompted a deep dive into the Ethiopian entrepre neur’s heritage in the wake of the tragedies that galvanised the global movement Black Lives Matters.

She says: “I felt compelled to share our tribal history, culture, and attire. I drew inspiration from East, West, North, South, and Central Africa. The bright and bold Kente pattern served as the collection’s canvas.

“Afrofuturism by Finchitua makes a strong, unapologetic statement about new-wave African culture. Using bold celebratory attire as a significant inspiration, Afrofuturism is a cultural aesthetic that combines science-fic tion, history, and fantasy. In this instance, I applied it to modernise our tribal clothing while remaining true to its historical roots.”

When it came to promoting the range, Mudessir knew she wanted to build on the collection’s space-age concept, so she teamed up with Fanuel Luel, an Ethiopian artist renowned for his distinctive Afrofuturist style. Working to Feiruza’s brief, Fanuel designed the alien planetary landscapes that frame the Finchitua-dressed models.

“During the creation of the collection, I had already begun to form an idea for the shoot’s theme, and I thought it would

be easier to understand if the images told the story,” Feiruza says. “I was looking for the best person to work on the project who complimented my concept. I hadn’t even realized Fanuel was an Ethiopian when I first

Une marque de mode

se met à l’heure intergalactique

Feiruza Mudessir, créatrice de mode africaine basée à Dubaï, met l’”espace” dans la collection capsule avec sa nouvelle gamme Afrofuturisme sur le thème de la science-fiction.

Les derniers looks de la marque de vêtements Finchitua lancent la mode africaine traditionnelle dans un avenir intergalactique, avec d’au thentiques tissus kente fabriqués à la main par des tisserands éthiopiens et des silhouettes de kimonos fluides, des robes à manches ballon et des combinaisons funky.

La fondatrice et créatrice en chef du label, Feiruza Mudessir, a imaginé le concept de la collection pendant les fermetures imposées par la pandémie. Cette période d’isolement a incité l’en trepreneuse éthiopienne à se plonger dans son héritage, dans le sillage des tragédies qui ont galvanisé le mouve ment mondial Black Lives Matters.

Elle raconte : “Je me suis sentie obligée de partager notre histoire,

notre culture et nos vêtements tribaux. Je me suis inspirée de l’Est, de l’Ouest, du Nord, du Sud et de l’Afrique centrale. Le motif Kente, vif et audacieux, a servi de toile de fond à la collection. “ L’”Afrofuturisme” de Finchitua est une déclaration forte et sans équivoque sur la culture africaine de la nouvelle vague. L’afrofuturisme est une esthétique culturelle qui combine la science-fiction, l’histoire et le fantastique. Dans ce cas, je l’ai appliquée pour moderniser nos vête ments tribaux tout en restant fidèle à leurs racines historiques”.

Lorsqu’il s’est agi de promouvoir la gamme, Mme Mudessir savait qu’elle voulait s’appuyer sur le concept d’ère spatiale de la collection. Elle s’est donc associée à Fanuel Luel, un artiste éthiopien réputé pour

Feiruza Mudessir DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 11

reached out to him, making it even more special. He loved my concept and was happy to collaborate.”

Afrofuturism’s bold colours have been part of the DNA of Finchitua since the label was launched in 2012. Previous collections have included snow-washed denim jackets, ponchos, dresses and shirts detailed with day glow African fabrics while that timeless component of every woman’s wardrobe, the Little Black Dress, has also been given Finchitua’s staple swatches of colour.

“AfroFuturism has proved a massive hit with our customers. We are currently working on an extended version, which will be released at the Dubai Design District as part of this December’s [street culture and music festi val] Sole DXB Edition. People compliment my colour choices and want to know more about them,” Feiruza says. “My clothes are unashamedly bright and make a statement. As the saying goes: ‘Style, because your personality isn’t the first thing people see.’ We have a lot to contribute with the clothes we wear.”

Cultures as well as colours combine in the impact of every Finchitua design. This fusion of influences traces Feiruza’s own style journey. Though born in Ethiopia, she was schooled in India before studying fashion in Dubai, where she now lives and works. The brand has proved a success with the cosmopolitan community in the emirate and has its studio and retail store in the city’s affluent waterfront neighbour hood, Marsa. For the past three years, the designs have also been available online to a worldwide market.

“Every piece I produce incorporates elements from these cultures, and I believe that has contributed significantly to the uniqueness of my designs,” Feiruza says. “I’ve always known how I want to commu nicate my message. Since my fashion school days I have always used a habesha [tradi tional Ethiopian community] fabric. I began by choosing fabrics that caught my eye in

the markets, and as I developed, I began to use a family of weavers, which added to its specialness. Customers are intrigued because they cannot place its origin when they walk into the store and see a piece with elements from these three cultures laid on a denim fabric. That makes me happy because the whole point of my project is to bring cultures together.”

It is this cross-cultural uniqueness that appeals to Finchitua fans – Feiruza describes her typical customers as “self-aware, eclectic, and in touch with their roots” who are made to feel as special as the clothes they wear when they enter the store.

son style afrofuturiste distinctif. Travaillant selon les instructions de Feiruza, Fanuel a conçu les paysages planétaires extraterrestres qui encad rent les modèles vêtus de Finchitua.

“Pendant la création de la collection, j’avais déjà commencé à me faire une idée du thème de la séance photo, et j’ai pensé qu’il serait plus facile de comprendre si les images racontaient l’histoire de la collection”, explique Mme Feiruza. “Je cherchais la meil leure personne pour travailler sur le projet qui complimente mon concept. Je n’avais même pas réalisé que

FLY THE DREAM OF AFRICA | Feiruza Mudessir 12 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

“Any customer who walks in and wants to wear one of my pieces, whether a celebrity or a regular person, is my dream customer. You are the celebrity once you enter a Finchitua space.”

To shop the Afrofuturism range as well as all other Finchitua collections, visit finchitua.com

Fanuel était éthiopien lorsque je l’ai contacté pour la première fois, ce qui rend le projet encore plus spécial. Il a adoré mon concept et était heureux de collaborer.”

Les couleurs audacieuses de l’afro futurisme font partie de l’ADN de Finchitua depuis le lancement du label en 2012. Les collections précédentes comprenaient des vestes en jean lavées par la neige, des ponchos, des robes et des chemises détaillées avec des tissus africains éclatants de jour, tandis que cet élément intemporel de la garde-robe de chaque femme, la petite robe noire, a également reçu les taches de couleur incontournables de Finchitua.

“AfroFuturism a remporté un franc succès auprès de nos clients. Nous travaillons actuellement sur une version étendue, qui sera présentée au Dubai Design District dans le cadre de l’édition Sole DXB de décembre prochain [festival de musique et de culture de rue]. Les gens complimentent mes choix de couleurs et veulent en savoir plus”, explique Feiruza. “Mes vêtements sont sans complexe et brillants, et ils sont très remarqués. Comme le dit le proverbe : “Le style, parce que votre personnalité n’est pas la première chose que les gens voient. Nous avons beaucoup à apporter avec les vêtements que nous portons.”

Les cultures et les couleurs se combinent dans l’impact de chaque création Finchitua. Cette fusion d’in fluences retrace le propre parcours stylistique de Feiruza. Bien que née en Éthiopie, elle a été scolarisée en Inde avant d’étudier la mode à Dubaï, où elle vit et travaille désormais. La marque a remporté un franc succès auprès de la communauté cosmopo lite de la capitale des Émirats arabes unis. Son studio et son magasin de

détail se trouvent à Marsa, le quartier cossu du front de mer de la ville. Depuis trois ans, les créations sont également disponibles en ligne pour un marché mondial.

“Chaque pièce que je produis intègre des éléments de ces cultures, et je pense que cela a contribué de manière significative au caractère unique de mes créations”, déclare Feiruza. “J’ai toujours su comment je voulais com muniquer mon message. Depuis mon école de mode, j’ai toujours utilisé un tissu habesha [communauté tradi tionnelle éthiopienne]. J’ai commencé par choisir des tissus qui attiraient mon attention sur les marchés, et au fur et à mesure que je me suis développée, j’ai commencé à faire appel à une famille de tisserands, ce qui a ajouté à sa spécificité. Les clients sont intrigués parce qu’ils ne peuvent pas en déterminer l’origine lorsqu’ils entrent dans le magasin et voient une pièce avec des éléments de ces trois cultures posés sur un tissu denim. Cela me rend heureux car l’objectif de mon projet est de rapprocher les cultures.”

C’est cette unicité interculturelle qui séduit les fans de Finchitua - Feiruza décrit ses clients types comme étant “conscients d’eux-mêmes, éclectiques et en contact avec leurs racines”, qui sont amenés à se sentir aussi spéciaux que les vêtements qu’ils portent lorsqu’ils entrent dans le magasin.

“Tout client qui entre et veut porter l’une de mes pièces, qu’il s’agisse d’une célébrité ou d’une personne ordinaire, est mon rêve. C’est vous qui êtes la célébrité une fois que vous entrez dans un espace Finchitua.”

Pour acheter la gamme Afrofuturism ainsi que toutes les autres collections Finchitua, rendez-vous sur finchitua.com.

Feiruza Mudessir DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 13
My clothes are unashamedly bright and make a statement. As the saying goes: ‘Style, because your personality isn’t the first thing people see.’ We have a lot to contribute with the clothes we wear”

NEW YEAR

What better way to see in 2023 than with a trip abroad to experience another culture celebrating New Year’s Eve? Massive firework displays, sandshaking beach parties and hotels going all out to give their guests a night to remember are the ingredients for an unforgettable break. Here’s Inzozi’s pick of the places to party across the RwandAir network.

Paris, France

New Year highlights: Where else to treat your significant other to a romantic new year’s break than the city of love. The centre of cel ebrations is on Champs-Élysées, the site of the official Parisian New Year’s Eve street party. Starting at 9pm, Parisians swarm here for the spectacular

Quelle meilleure façon de voir l’année 2023 qu’avec un voyage à l’étranger pour voir comment un autre pays et une autre culture célèbrent le réveillon du Nouvel An. Des feux d’artifice gigantesques, des fêtes sur la plage où le sable meut et des hôtels qui mettent tout en œuvre pour offrir à leurs clients une nuit inoubliable sont les ingrédients d’un séjour inoubliable. Voici la sélection d’Inzozi des endroits où faire la fête sur le réseau RwandAir :

Paris, France

Les moments forts du Nouvel An : La ville de l’amour est le lieu idéal pour offrir à votre moitié un séjour romantique pour le Nouvel An. Le centre des célébrations se trouve sur les Champs-Élysées, où se déroule la fête de rue officielle

de la Saint-Sylvestre. À partir de 21 heures, les Parisiens s’y pressent pour assister au spectacle de lumières et le quartier offre un choix de bars et de clubs branchés pour poursuivre les festivités jusqu’au petit matin. Il peut y avoir une certaine cohue, surtout autour de l’Arc de Triomphe, alors pour une expérience plus paisible, dirigez-vous vers le quartier de Montmartre et le Sacré-Cœur pour des fêtes de rue plus intimes et des vues de rêve sur la ville.

Coutumes culturelles : Traditionnellement, les gourmands français aiment prendre part à un repas tardif appelé le Réveillon, une sélection des mets les plus délicats du pays tels que les huîtres, le caviar, les escargots et le foie gras. Le nom « réveillon » vient du mot français « réveil » (se réveiller), car cette sélec tion de plats riches en nutriments est

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 15 New year’s eve
Fly to the fireworks: The best places to celebrate
S’envolez vers les feux d’artifice : Les meilleurs endroits pour célébrer le Nouvel An

light show and the area offers a hip choice of bars and clubs to keep the celebrations going into the early hours. It can be a bit of a crush, especially around the Arc de Triomphe, so for a more peaceful experience head to the Montmartre district and the Sacré-Cœur for more intimate street parties and dreamy views down over the city.

Cultural customs: Traditionally, French gourmands like to partake in a late-night meal known as le Réveillon, a selection of the country’s most indulgent delicacies such as oysters, caviar, escargot and foie gras. The name stems from the French word reveil (to wake up) as the nutrient-packed line-up of dishes is supposed to fuel the all-night revelry to come.

Accommodation: Start the year off in style with a stay at Le Meurice, an 18th century palace in the heart of Paris that has been a creative haven to artists such as Salvador Dali, Emile Zola, Andy Warhol and Bob Dylan over the years. If you want to keep the party vibe alive, stay at the chic Le Pigalle, which is in easy reach of the Pigalle district’s most lively bars and clubs and even has an in-house coffee shop to nurse the inevitable New Year’s Day hangover.

Cape Town, South Africa

New Year highlights: Cape Town is becom ing one of the world’s hottest party cities. The nexus of new year celebrations takes place on the V&A Waterfront with its restaurants, bars, a fun fair, clubs and fireworks. Adventurous types may prefer hiking to the top of Table Mountain – with a blanket and bubbly in the backpack – to get a panoramic view of the fireworks over the harbour. There are also plenty of opportunities to book a New Year’s Eve cruise from the harbour to enjoy the fireworks cascading over stunning views of the city shoreline and mountainous backdrop.

Cultural customs: There will be a string of beach parties taking place, the pick of them in the affluent Clifton neighbourhood with its sheltered cove offering great views of the

setting sun before the night’s events begin. Back to the V&A, superstar DJ Pacha is this year bringing back his Ibiza on Tour New Year Party to beach club Cabo. That’s where the coolest Capetonians will be.

Accommodation: It is the award-winning five-star the 12 Apostles Hotel & Spa, which is in a breath-taking coastal position between the mountain range that gives it its name and Table Mountain.

London, UK

New Year highlights: The UK capital puts on quite a show to see in the New Year. As soon as the tell-tale first chimes of Big Ben sound at midnight there will be celebrations across the city. The world-renowned fireworks near the London Eye return this year for the first time since 2019. It is a ticketed event, but there are plenty of spots along the Thames for a free view. Just look up! You can even dance with the dinosaurs during the New Year’s Eve Jurassic Party at the Natural History Museum, which prehistoric party activities, a silent disco, musical bingo and a chance to explore some of the museum’s galleries after dark.

Cultural customs: Londoners love to shop and the January sales (which actually now start on Boxing Day) are a great time to pick up a bargain. Check out the shops in the West End and pick up some sharp new clothes so you can dress to impress at the Southbank Centre’s New Year’s Eve Spectacular with five floors of pop-up nightclubs, live orchestras and photo studios.

Accommodation: Hotel ME

London is situated in the heart of London’s West End so in easy reach of the NYE festivities along with cool bars and trendy restaurants. You don’t even have to leave the hotel to enjoy its 10th floor taken over by restau rant and bar Radio Rooftop, with views over the city to take in the fireworks.

censée alimenter les réjouissances de la nuit à venir.

Hébergement : Commencez l’année en beauté en séjournant au Meurice, un palais du XVIIIe siècle situé au cœur de Paris, qui a servi de refuge à des artistes tels que Salvador Dali, Emile Zola, Andy Warhol et Bob Dylan au fil des ans. Si vous voulez continuer à faire la fête, séjournez au chic Le Pigalle, qui se trouve à proximité des bars et des clubs les plus animés du quartier de Pigalle et qui dispose même d’un café pour soigner l’inévita ble gueule de bois du jour de l’an.

Le Cap, Afrique du Sud

Les points forts du Nouvel An : Le Cap est en train de devenir l’une des villes les plus festives du monde. Le point de convergence des célébrations du Nouvel An se trouve sur le V&A Waterfront, avec ses restaurants, ses bars, sa fête foraine, ses clubs et ses feux d’artifice. Les aventuriers préfére ront peut-être faire une randonnée jusqu’au sommet de Table Mountainavec une couverture et du champagne dans le sac à dos - pour avoir une vue panoramique des feux d’artifice sur le port. Il existe également de nom breuses possibilités de réserver une croisière pour le réveillon du Nouvel An depuis le port, afin d’admirer les feux d’artifice en cascade, avec une vue imprenable sur le rivage de la ville et les montagnes en arrière-plan.

Coutumes culturelles : Une série de fêtes sur la plage seront organisées, notamment dans le quartier aisé de Clifton, dont la crique abritée offre une vue imprenable sur le soleil couchant avant le début des événe ments de la nuit. De retour au V&A, la superstar DJ Pacha ramène cette année son Ibiza on Tour New Year Party au club de plage Cabo. C’est là que se trouveront les capétoniens les plus cool.

FLY THE DREAM OF AFRICA | New year’s eve 16 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Lagos, Nigeria

New year highlights: As hectic as Lagos is in the day, it gets even crazier at night and New Year’s Eve is the wildest night of all. Hundreds of bars, restaurants, clubs and beach parties come to life in Nigeria’s onetime capital and busiest city. Many smooth operators head to the trendy clubs of Victoria Island such as Quilox (which usually has a top live bill of African hip-hop stars), Spice Route and Sip. Luxury restaurant Prive with its rooftop bar and dance space is also a popular hang-out. For even more exclusivity you could look into getting yourself on a NYE yacht party in Lagos lagoon, book a place on a cruise or a tall ship or even charter your own craft from a member of the Lagos Motor Boat Club.

Cultural customs: The annual Greater Lagos Fiesta is a celebration of the culture, arts and people of the city and runs for around three weeks across the state with the grand finale on New Year’s Eve.

Hébergement : Il s’agit de l’hôtel cinq étoiles primé The 12 Apostles Hotel & Spa, qui bénéficie d’une position côtière à couper le souffle, entre la chaîne de montagnes qui lui donne son nom et Table Mountain.

Royaume-Uni

Les temps forts du Nouvel An : La capitale britannique offre tout un spectacle à l’occasion du Nouvel An. Dès que le premier carillon de Big Ben retentit à minuit, la ville est en fête. Le feu d’artifice de renommée mondiale près du London Eye revient cette année pour la première fois depuis 2019. Il s’agit d’un événement payant, mais il y a de nombreux endroits le long de la Tamise pour une vue gratuite. Levez simplement les yeux au ciel ! Vous pouvez même danser avec les dinosaures lors de la Jurassic Party de la Saint-Sylvestre au Natural History Museum, qui propose des activités de fête préhistorique, une discothèque silencieuse, un bingo musical et la possibilité d’explorer certaines galeries du musée à la nuit tombée.

Coutumes culturelles : Les Londoniens adorent faire du shopping et les soldes de janvier (qui commen cent en fait le lendemain de Noël) sont le moment idéal pour dénicher une bonne affaire. Faites le tour des boutiques du West End et achetez de nouveaux vêtements pour impression ner le public lors du spectacle de la Saint-Sylvestre au Southbank Centre, avec cinq étages de boîtes de nuit pop-up, d’orchestres en direct et de studios de photographie.

Hébergement : L’hôtel ME London est situé au cœur du West End de Londres, à proximité des festivités du Nouvel An, des bars et des restau rants branchés. Vous n’avez même pas besoin de quitter l’hôtel pour

profiter de son 10e étage occupé par le restaurant et le bar Radio Rooftop, avec des vues sur la ville pour admirer les feux d’artifice.

Lagos, Nigeria

Les temps forts du Nouvel An : Aussi trépidante que soit Lagos le jour, elle devient encore plus folle la nuit et le réveillon du Nouvel An est la nuit la plus folle de toutes. Des centaines de bars, de restaurants, de clubs et de fêtes sur la plage s’animent dans l’ancienne capitale et la ville la plus animée du Nigeria. Nombreux sont ceux qui se rendent dans les clubs branchés de Victoria Island, comme le Quilox (qui propose généralement un programme de stars africaines du hiphop), Spice Route et Sip. Le restaurant de luxe Prive, avec son bar sur le toit et son espace de danse, est également un lieu de rendez-vous populaire. Pour encore plus d’exclusivité, vous pouvez envisager de participer à une fête sur un yacht dans le lagon de Lagos, réserver une place sur une croisière ou un grand bateau ou même affréter votre propre bateau auprès d’un membre du Lagos Motor Boat Club.

Coutumes culturelles : La fête annuelle du Grand Lagos est une célébration de la culture, des arts et des habitants de la ville. Elle se déroule pendant environ trois semaines dans tout l’État, avec une grande finale le soir du Nouvel An.

Hébergement : L’hôtel cinq étoiles Eko Hotels & Suites est situé sur la côte sud de l’île Victoria et son Skybar et restaurant sur le toit offre aux clients un excellent point de vue pour admirer les feux d’artifice du nouvel an sur l’île.

Accra, Ghana

Les points forts du Nouvel An : La capitale du Ghana est en train de se

New year’s eve DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 17

Accommodation: The five-star Eko Hotels & Suites is located on the southern coast of Victoria Island and its rooftop Skybar and restaurant gives guests a great vantage point to enjoy the new year fireworks on the island.

Accra, Ghana

New Year highlights: Ghana’s capital is building a reputation as the December desti nation of choice for international travellers, especially those in search of a good time. Beach resorts such as Labadi in the centre of the city or Kokrobite further up the coast are renowned for their sound systems playing dance music deep into the night. There will also be plenty of beach parties as part of the Afrochella festival, which has become the biggest draw for global music lovers. This year the celebration of creativity runs from December 28 to January 4 and includes a huge New Year’s Eve party at La Palm Royal Beach Hotel.

Cultural customs: Accra and coastal Ghana is a predominantly Christian region and locals enjoy getting together to cele brate their faith on what is known here as the ‘31st night’. The biggest get-together is held at the Accra Sports Stadium, where the Ghanaian national football team play many of their home matches. On New Year’s Eve Christian families gather up to sing, pray and dance. There is also a firework display. When the clock strikes at Midnight, in and around the Stadium, there is dancing, jubilation, and fireworks display.

Accommodation: The neighbourhood of Osu is the centre of nightlife in the city and its central thoroughfare, known as ‘Oxford Street’, has a carnival atmosphere on New Year’s Eve. Get close to the action with a stay at La Villa Boutique Hotel or try the Hotel Golden Tulip Accra, which each year organises one of the biggest NYE parties in the city live music and comedy, and at 12 midnight, there is the beautiful firework display in the capital of Accra.

Brussels

New Year highlights: You can ring in the new at some of the city’s most iconic landmarks. Every year thousands of people gather at the towering Atomium sculpture where a DJ set and a light show to set the mood before the start of the fireworks spectacle at midnight. Another option is the Grand Place, where you’ll find beer, choco late and a festive mood, all night long. There are plenty of clubbing options and if you fancy trying to visit as many as possible you can buy a Happy Brussels Party Pass on the night which allows you entry to more than 50 unique music venues, clubs and bars. It also includes free entrance to the Atomium and to the Adam Museum.

Cultural customs: Three is the charm here as traditionally in Belgium you should give three kisses (on the cheek!) to everyone you meet at midnight on New Year’s Eve.

Accommodation: You’ll want to stay in the heart of the city to make the most of the end-of-year celebrations so the Rocco Forte Hotel Amigo, just moments from the historic Hotel de Ville is ideal. Each room is uniquely and tastefully decorated, and the hotel also boasts one of the city’s best Italian restaurants.

Dubai

New Year highlights: There’s nothing quite like seeing fireworks burst out of the tallest building in the world. Dubai’s new year celebrations have become one of the most famous in the world. The pyrotechnics show, choreographed precisely to a music and light show, is watched by a global audience of around one billion, but nothing beats being there. Thousands descend on the city’s downtown area for the show so to ensure safety the event is strictly ticketed. To access the celebrations, you need to register

forger une réputation de destination de choix pour les voyageurs inter nationaux, en particulier ceux qui sont à la recherche de bon temps. Les stations balnéaires telles que Labadi, dans le centre de la ville, ou Kokrobite, plus haut sur la côte, sont réputées pour leurs systèmes de sonorisation qui diffusent de la musique dansante jusque tard dans la nuit. Il y aura également de nombreuses fêtes de plage dans le cadre du festival Afrochella, qui est devenu la plus grande attraction pour les amateurs de musique du monde entier. Cette année, la célébration de la créativité se déroulera du 28 décembre au 4 janvier et comprendra une énorme fête pour le réveillon du Nouvel An à l’hôtel La Palm Royal Beach.

Coutumes culturelles : Accra et la côte ghanéenne sont une région à prédominance chrétienne et les habitants aiment se réunir pour célébrer leur foi lors de ce que l’on appelle ici la “31e nuit”. Le plus grand rassemblement a lieu au stade des sports d’Accra, où l’équipe nationale de football du Ghana joue la plupart de ses matchs à domicile. Le soir du Nouvel An, les familles chrétiennes se réunissent pour chanter, prier et danser. Il y a également un feu d’artifice. Lorsque l’horloge sonne minuit, dans et autour du stade, il y a de la danse, de la liesse et des feux d’artifice.

Hébergement : Le quartier d’Osu est le centre de la vie nocturne de la ville et son artère centrale, appelée “Oxford Street”, a une atmosphère de carnaval le soir du Nouvel An. Rapprochez-vous de l’action en séjournant à l’hôtel La Villa Boutique ou essayez l’hôtel

FLY THE DREAM OF AFRICA | New year’s eve 18 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

through a digital platform on the U by Emaar app. You can take in the fireworks while dining at the Souq Al Bahar or get together with friends and family to enjoy the show from the modern market hall Downtown Kitchens.

Cultural customs: Many Dubai families avoid the crowds of downtown and head for Jumeirah beach where there is an inflatable water park for the kids and plenty of beach bars and restaurants. It also still offers a prime view of the firework show when night falls.

Accommodation: Dubai has some won derfully unique accommodation options through Airbnb, but if you want a grand hotel experience, check out the Atlantis, which is putting on a New Year’s Eve Gala with a luxury buffet, plenty of champagne and music from the actual Australian singing sensation Kylie Minogue.

Golden Tulip Accra, qui organise chaque année l’une des plus grandes fêtes du Nouvel An de la ville : musique live et comédie, et à minuit, le magnifique feu d’artifice de la capitale Accra.

Bruxelles, Belgique

Les temps forts du Nouvel An : Vous pouvez fêter le nouvel an sur certains des sites les plus emblématiques de la ville. Chaque année, des milliers de personnes se rassemblent devant l’imposante sculpture de l’Atomium, où un DJ set et un spectacle de lumières créent l’ambiance avant le début du feu d’artifice à minuit. Une autre option est la Grand Place, où vous trouverez de la bière, du chocolat et une ambiance festive, toute la nuit. Les clubs ne manquent pas et si vous voulez en visiter le plus possible, vous pouvez acheter le soir même un Happy Brussels Party Pass qui vous donne accès à plus de 50 lieux de musique, clubs et bars uniques. Il comprend également une entrée gratuite à l’Atomium et au musée Adam.

Coutumes culturelles : La tradition belge veut que vous donniez trois baisers (sur la joue !) à tous ceux que vous rencontrez à minuit le soir du Nouvel An.

Hébergement : Vous voudrez rester au cœur de la ville pour profiter au maximum des célébrations de fin d’année. Le Rocco Forte Hotel Amigo, à quelques pas de l’histori que Hôtel de Ville, est donc idéal. Chaque chambre est décorée de façon unique et avec goût, et l’hôtel possède également l’un des meilleurs restaurants italiens de la ville.

Dubaï

Les temps forts du Nouvel An : Il n’y a rien de tel que de voir des feux d’artifice jaillir du plus haut bâtiment du monde. Les célébrations du nouvel an à Dubaï sont devenues l’une des plus célèbres au monde. Le spectacle pyrotechnique, chorégraphié avec pré cision sur un spectacle de musique et de lumière, est regardé par un public mondial d’environ un milliard de personnes, mais rien ne vaut d’y être. Des milliers de personnes descendent dans le centre-ville pour assister au spectacle. Pour garantir la sécurité, l’événement est strictement régle menté par des billets. Pour accéder aux célébrations, vous devez vous inscrire sur une plateforme numérique sur l’application U by Emaar. Vous pouvez admirer le feu d’artifice tout en dînant au Souq Al Bahar ou vous réunir avec vos amis et votre famille pour profiter du spectacle depuis la halle du marché moderne Downtown Kitchens.

Coutumes culturelles : De nom breuses familles de Dubaï évitent la foule du centre-ville et se rendent à la plage de Jumeirah, où se trouvent un parc aquatique gonflable pour les enfants et de nombreux bars et restaurants de plage. Elle offre également toujours une vue de choix sur le spectacle de feux d’artifice à la nuit tombée.

Hébergement : Dubaï propose des options d’hébergement merveilleusement uniques sur Airbnb, mais si vous voulez une expérience hôtelière prestigieux, allez à l’Atlantis, qui organise un gala de réveil lon avec un buffet de luxe, beaucoup de champagne et la musique de la sensationnelle chanteuse australienne Kylie Minogue.

New year’s eve DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 19

Country in the spotlight

Le Bénin sous les projecteurs

FLY THE DREAM OF AFRICA | Benin spotlight
20 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Benin may be renowned as the birthplace of voodoo, but there is far more that’s magical about this key-shaped West African country from its bustling, creative city of Cotonou, spectacular beaches, a town built on stilts in the middle of a lake and a protected wildlife park that contains 90 per cent of the region’s lion population.

Modern-day Benin has transcended the dark legacy of slavery to re-emerge a cosmopolitan and colourful place. Many Afro-Brazilian slaves returned here after emancipation and their influence is felt not just in the Portuguese name of Benin’s capital, Porto-Nevo, but also its Brazilianstyle architecture. That Latin influence coupled with the Francophone country’s colonial French heritage has also made its way into the vibrant food scene here. As well as French and Portuguese there are also more than 50 indigenous languages spoken among Benin’s 10 million inhabitants. Here’s Inzozi’s guide to this diverse yet rarely visited gem of West Africa.

Le Bénin est peut-être connu pour être le berceau du vaudou, mais ce pays d’Afrique de l’Ouest en forme de clé a bien d’autres attraits magiques, comme sa ville animée et créative de Cotonou, ses plages spectaculaires, une ville construite sur des pilotis au milieu d’un lac et un parc naturel protégé qui abrite 90 % de la population de lions de la région.

Le Bénin moderne a transcendé le sombre héritage de l’esclavage pour redevenir un lieu cosmopolite et coloré. De nombreux esclaves afro-brésiliens sont revenus ici après leur émancipation et leur influence se fait sentir non seulement dans le nom portugais de la capitale du Bénin, Porto-Nevo, mais aussi dans son architecture de style brésilien. Cette influence latine, associée à l’héritage colonial français du pays francophone, a également fait son chemin dans la scène gastronomique dynamique du Bénin. Outre le français et le portugais, plus de 50 langues indigènes sont parlées par les 10 millions d’habitants du Bénin. Voici le guide d’Inzozi sur ce joyau de l’Afrique de l’Ouest, diversifié mais trop peu visité.

Benin spotlight DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 21
Beata Tabak /
Shutterstock.com
Beata Tabak / Shutterstock.com Dietmar Temps / Shutterstock.com

culture

Here’s a mini-guide to prime you for your visit to Benin and point you in the direction of some of the country’s best adventures.

Cotton on to Cotonou

Porto-Novo may be Benin’s capital, but the port of Cotonou has three times its popula tion, is the base of the country’s government and has the cosmopolitan vibrancy you’d expect of a first city. Its international airport is where you will fly into with RwandAir and once you’ve accustomed to its relentless pace of life here, ensure you explore its striking architecture such as the red-andwhite candy-striped 19th century Cotonou Cathedral and check out its vibrant modern art scene at the Fondation Zinsou museum in the Haie Vive district.

Shop ‘til you drop

Bustling Cotonou has a population of close to 700,000 and it can feel like every one of those people is part of the retail-driven throng at The Dantokpa Market – known to locals as Tokpa – the largest open-air market in West Africa. You can buy just about anything across its labyrinthine 200,000 sq m of stalls, which even a section given over to voodoo relics and paraphernalia. This massive market has a reported commercial turnover of over a billion CFA francs a day.

Voodoo festival

A trip to Benin is an opportunity to lift the veil on one of Africa’s most misunderstood religions: voodoo (or more properly ‘vodun’). Here it is the state religion and currently undergoing a revival with around two thirds of the country’s population and visitors will find the reality is a long way from the caricature of popular culture. Here it is about linking with Gods and the spirit world, colourful costumes, mesmeric music and energetic dance. It makes for a magical place

22 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
FLY THE DREAM OF AFRICA | Benin spotlight
/
Picoxel /
jmlorenzoph
Shutterstock.com
Shutterstock.com

of sacred python temples, and enchanted forests sheltering vanished kings. You’ll get to see much of the associated spectacle if you are fortunate enough to be in Benin in January when events associated with the annual Voodoo Festival takes place across the country and most especially in coastal town Ouidah, considered the birthplace of the religion.

Look, but don’t touch

The Voodoo Festival or the Fête du Vaudou on January 10 is a national holiday in Benin with festivities continuing for around a week in which gods are honoured with ceremonies featuring thousands of voodoo follows, tradi tional chiefs and shamans. At Ouidah you’ll see plenty of Zangbeto – a kind of gigantic voodoo security guard dressed head to toe in dried grass – as well as the Egungun, masked men draped in a patchwork of ornate cloth who represent the souls of the dead. Everyone likes their personal space, but the Egungun are especially protective of it. In fact, it is said anyone touching them – even accidentally brushing past their colourful robes – will die. Ouidah is is also home to the Python Temple, inhabited by around 60 sacred snakes, and the Kpasse Sacred Forest, filled with statues of voodoo gods as well as a huge iroko tree, believed to hold the spirit of King Kpasse, the 16th century ruler of the African kingdom.

The Door of No Return

As well as being the cradle of voodoo, Ouidah is infamous as once being one of the most active slave trading ports in Africa.

La culture à Benin

Voici un mini-guide pour vous préparer à votre visite au Bénin et vous orienter vers les meilleures aventures du pays.

En route pour Cotonou

Porto-Novo est peut-être la capitale du Bénin, pourtant le port de Cotonou, qui compte trois fois plus d’habitants, est le siège du gouvernement du pays et possède le dynamisme cosmopo lite que l’on attend d’une première ville. Son aéroport international est l’endroit où vous vous rendrez avec le vol RwandAir et, une fois que vous vous adaptez à son rythme de vie effréné, ne manquez pas d’explorer son architecture étonnante, comme la cathédrale de Cotonou du XIXe siècle, rayée de rouge et de blanc, et de découvrir sa scène artistique moderne et dynamique au musée de la Fondation Zinsou, dans le quartier de Haie Vive.

Faites du shopping jusqu’à l’épuisement

La ville de Cotonou compte près de 700 000 habitants et l’on peut avoir l’impression que chacun d’entre eux fait partie de la foule des commerçants du quartier. Le marché Dantokpaconnu des habitants sous le nom de Tokpa - est le plus grand marché en plein air d’Afrique de l’Ouest. Vous pouvez acheter à peu près n’importe quoi dans son labyrinthe de 200 000 m² d’étals, dont une partie est consacrée aux reliques et à l’attirail vaudou. Ce marché massif a un chiffre d’affaires commercial déclaré de plus d’un milliard de francs CFA par jour.

Fête du vodoun

Un voyage au Bénin est l’occasion de lever le voile sur l’une des religions les plus méconnues d’Afrique : le vaudou (ou plus exactement le “vodun”). Ici, c’est la religion d’État et elle connaît actuellement un renouveau auprès d’environ deux tiers de la population du pays. Les visiteurs constateront

que la réalité est bien loin de la caricature de la culture populaire. Ici, il s’agit d’établir un lien avec les dieux et le monde des esprits, avec des costumes colorés, une musique envoûtante et des danses énergiques. C’est un lieu magique où l’on trouve des temples sacrés avec des pythons et des forêts enchantées abritant des rois disparus. Vous aurez l’occasion de voir une grande partie de ce spectacle si vous avez la chance d’être au Bénin en janvier, lorsque les événements associés au festival annuel du vaudou se déroulent dans tout le pays et plus particulièrement dans la ville côtière de Ouidah, considérée comme le berceau de cette religion.

Regardez, mais ne touchez pas

Le 10 janvier, le festival vaudou ou la fête du Vodoun est une fête nationale au Bénin. Les festivités se poursuivent pendant environ une semaine, au cours de laquelle les dieux sont honorés par des cérémonies auxquelles participent des milliers de suiveurs vaudous, de chefs traditionnels et de chamans. À Ouidah, vous verrez beaucoup de Zangbeto - une sorte de gigantesque garde de sécurité vaudou habillé de la tête aux pieds d’herbe séchéeainsi que les Egungun, des hommes masqués drapés dans un patchwork de tissus ornés qui représentent les âmes des morts. Chacun aime son espace personnel, mais les Egungun en sont particulièrement protecteurs.

En fait, on dit que quiconque les touche - même en frôlant accidentel lement leurs robes colorées - mourra. Ouidah abrite également le temple des pythons, habité par une soixantaine de serpents sacrés, et la forêt sacrée de Kpasse, remplie de statues de dieux

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 23 Benin spotlight
Henk Bogaard / Shutterstock.com

Historians estimate that over the course of two centuries, Ouidah alone exported more than one million slaves. The chilling legacy can still be observed today with slave forts and the Door of No Return, which marks the spot where slaves left Africa for the New World.

Lake life

In the middle of Lake Nokoué in southern Benin, you’ll find the town of Ganvie with its bamboo houses built on stilts above the water. Around 20,000 Ganvians live here, getting around in dugout canoes called pirogues. Most get their income from fishing, but there are floating gardens where produce is grown and within the town there is a school, church, shops and even a hotel and restaurant catering to the growing number of tourists. This unusual set up was created around four centuries ago, when the Tofinu people were escaping the Fon tribe, who were out to capture people to sell into slavery. Drawing on the Fon’s traditional fear of water, the Tofinu set up home on the lake.

Somba tatas

The Somba people of northern Benin have lived a life long detached from the outside world among the Atakora Mountains, hunting, herding and practising their own beliefs. Today they are on the tourist trail for intrepid travellers mostly drawn by the incredible two-storey castle-like homes, known as tata, that once protected the Somba from slave traders.

vaudous ainsi que d’un énorme iroko, censé abriter l’esprit du roi Kpasse, souverain du royaume africain au XVIe siècle.

La porte du non-retour

En plus d’être le berceau du vaudou, Ouidah est tristement célèbre pour avoir été l’un des ports de commerce d’esclaves les plus actifs d’Afrique.

Les historiens estiment qu’au cours de deux siècles, Ouidah a exporté à elle seule plus d’un million d’esclaves. Cet héritage effrayant peut encore être observé aujourd’hui avec les forts à esclaves et la Porte du non-retour, qui marque l’endroit où les esclaves ont quitté l’Afrique pour le Nouveau Monde.

La vie sur le lac

Au milieu du lac Nokoué, dans le sud du Bénin, vous trouverez la ville de Ganvie avec ses maisons en bambou construites sur pilotis au-dessus de l’eau. Environ 20 000 Ganviens vivent ici, se déplaçant dans des pirogues. La plupart d’entre eux tirent leurs

revenus de la pêche, mais il y a aussi des jardins flottants où l’on cultive des produits. Dans la ville, il y a une école, une église, des magasins et même un hôtel et un restaurant qui accueillent un nombre croissant de touristes.

Cette structure inhabituelle a été créée il y a environ quatre siècles, lorsque le peuple Tofinu a fui la tribu Fon, qui capturait des personnes pour les vendre comme esclaves. S’appuyant sur la peur traditionnelle de l’eau des Fon, les Tofinu se sont installés sur le lac.

Les tatas Somba

Le peuple Somba du nord du Bénin a longtemps vécu détaché du monde extérieur dans les montagnes de l’Atakora, chassant, gardant les troupeaux et pratiquant ses propres croyances. Aujourd’hui, ils sont sur la piste des voyageurs intrépides, attirés par les incroyables maisons à deux étages ressemblant à des châteaux, appelées tata, qui protégeaient autrefois les Somba des marchands d’esclaves.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Benin spotlight
24 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

stats hotels COTONOU Benin en statistiques

Hôtels à Cotonou

Population habitants 12.12 million

Average temperatures

• December:

High 31C/ Low 24C

• January: High 31C/ Low 24C

• February: High 32C/ Low 25.5C

Températures moyennes

• Décembre : maxima 31C / minima 24C

• Janvier : maxima 31C / minima 24C

• Février : maxima 32C / maxima 25.5C

Airport

RwandAir flies into the country’s primary interna tional entry point, Cotonou Cadjehoun Airport. The terminal is located around 5km west of the city centre.

Airport transport

Cotonou Cadjehoun Airport, like the rest of the city, does not have a public transportation system. You will have to rely on taxis or arrange a shuttle service with your hotel to get you into the city.

Across Cotonou, locals rely on a limited number of taxis and around 250,000 motorcycles! The motorcyclists for hire have a yellow bib with a number on the back. Zémidjans (moped taxis) are also available and the relative lack of vehicles on the roads mean bicycles are an option for many.

If you want to travel out of the city, you’ll find there are buses, but bear in mind the further north you go so the quality of roads deteriorate. This can lead to problems, especially in the wet season –March to July – so ensure you are getting in a four-wheel drive vehicle with full spare tyres and emergency equipment.

Benin has a 578 km metre-gauge rail network. Passenger services are sporadic, but the Benin government has plans to invest in domestic and international routes.

Aéroport

RwandAir dessert le principal point d’entrée international du pays, l’aéroport de Cotonou Cadjehoun. Le terminal est situé à environ 5 km à l’ouest du centre ville.

Transport à l’aéroport

L’aéroport de Cotonou Cadjehoun, comme le reste de la ville, ne dispose pas d’un système de transport public. Vous devrez compter sur les taxis ou organiser un service de navette avec votre hôtel pour vous rendre en ville.

Dans tout Cotonou, les habitants comptent sur un nombre limité de taxis et environ 250 000 motos ! Les motocyclistes à louer ont un dossard jaune avec un numéro à l’arrière. Les zémidjans (taxis-vélomoteurs) sont également disponibles et le manque relatif de véhicules sur les routes signifie que les bicyclettes sont une option pour beaucoup.

Si vous souhaitez sortir de la ville, vous trouverez des bus, mais n’oubliez pas que plus vous allez vers le nord, plus la qualité des routes se détériore. Cela peut entraîner des problèmes, en particulier pendant la saison des pluies (de mars à juillet). Veillez donc à vous déplacer dans un véhicule à quatre roues motrices équipé de pneus de rechange et d’un équipement d’urgence.

Le Bénin dispose d’un réseau ferroviaire à écartement métrique de 578 km. Les services de transport de passagers sont sporadiques, mais le gouvernement béninois a prévu d’investir dans des lignes intérieures et internationales.

heading to more remote adventures inland. Here’s our pick.

Business Golden Tulip Le Diplomate

Cotonou might not be Benin’s capital, but it is the country’s business centre and this centrally located four-star hotel has plenty of high-spec facilities to host those travelling here for work. There are four rooms ideal for conferences and meetings with the largest able to accommodate more than 300 delegates. It has plenty to occupy their guests’ downtime as well with two bars, an open-air swimming pool, a gym, a spa and a restaurant with a menu that encompasses African and Mediterranean cuisine.

diplomate-cotonou.goldentulip.com

Boutique

Hotel Maison Rouge Cotonou

This spectacular sanctuary has an amazing loca tion – just off Marina Boulevard and facing one of Cotonou’s most beautiful stretches of beach. The hotel’s grounds are just as picturesque with lush gardens containing two 16-metre-long swimming pools, a gourmet restaurant, a shared lounge for guests and an exhibition space that often features the works of the cream of local artists. The 12 air-conditioned rooms are stylish, and guests have the lively Fidjrossè district, with its restaurants and bars, on their doorstep.

hotel-benin-maison-rouge-cotonou.com

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 25 Benin spotlight
Cosmopolitan Cotonou is where you’ll fly in to on your RwandAir flight and the port city has Benin’s best choice of hotels whether you’re on business, after a beach break or want a stopover before

Family Hotel Tahiti Benin

This friendly hotel in the peaceful beachside district of Sodjeatinme, where you’ll find a turtle sanctuary among the coastal attractions, has a range of cute bungalows ideal for families. Each contains a double bed and three sofa beds as well as a terrace with views of the hotel’s lush garden and a soundtrack of the Atlantic waves just moments away. Guests can also make use of the hotel’s restaurant, outdoor swimming pool and bar. All rooms have air-condition ing, a flat-screen TV and a private bathroom equipped with a bath or shower. sites.google.com/view/hotel-tahiti-benin Luxury

Azalaï Hotel Cotonou

All of the 120 rooms at this idyllic beach front hotel are attractive with a seating area, a flat-screen TV with satellite channels and a private bathroom, but if you really want to stay in style in Cotonou, grab yourself one of the properly plush 12 ocean-view suites. The heart of the city is on your doorstep here with the iconic Etoile Rouge Square just footsteps away. However, guests may not feel the need to venture out much with the wealth of options onsite at the Azalaï such as an excellent restaurant, outdoor swimming pool with bar area and spa facilities. azalai.com/en/azalai-hotel-cotonou

Hôtels à Cotonou

La ville portuaire possède le meilleur choix d’hôtels du Bénin, que vous soyez en voyage d’affaires, en quête d’une pause à la plage ou que vous souhaitiez faire une halte avant de vous lancer dans des aventures plus lointaines à l’intérieur du pays. Voici notre sélection :

Affaires

Famille

LE DIPLOMATE

Cotonou n’est peut-être pas la capitale du Bénin, mais c’est le centre d’affaires du pays et cet hôtel quatre étoiles situé au centre dispose d’un grand nombre d’équipements de pointe pour accueillir ceux qui viennent ici pour le travail. Il dispose de quatre salles idéales pour les conférences et les réunions, la plus grande pouvant accueillir plus de 300 délégués. L’hôtel a également de quoi occuper le temps libre de ses clients avec deux bars, une piscine en plein air, une salle de sport, un spa et un restaurant dont le menu comprend des plats africains et méditerranéens. diplomate-cotonou.goldentulip.com

Boutique

HÔTEL MAISON ROUGE COTONOU

Ce sanctuaire spectaculaire bénéficie d’un emplacement exceptionnel, juste à côté du boulevard de la Marina et face à l’une des plus belles plages de Cotonou. Le terrain de l’hôtel est tout aussi pittoresque avec des jardins luxuriants conte nant deux piscines de 16 mètres de long, un restaurant gastronomique, un salon commun pour les clients et un espace d’exposition qui présente souvent la crème de la crème des œuvres des artistes locaux. Les 12 chambres climatisées sont élégantes, et les hôtes ont le quartier animé de Fidjrossè, avec ses restaurants et ses bars, à leur porte. hotel-benin-maison-rouge-cotonou.com

HÔTEL TAHITI BÉNIN

Cet hôtel convivial situé dans le quartier paisible de Sodjeatinme, en bord de mer, où vous trouverez un sanctuaire de tortues parmi les attractions côtières, dispose d’une gamme de jolis bungalows idéaux pour les familles. Chaque bungalow comprend un lit double et trois canapés-lits, ainsi qu’une terrasse offrant des vues sur le jardin luxuri ant de l’hôtel et le son des vagues de l’Atlantique à quelques instants de là. Vous pourrez également profiter du restaurant, de la piscine extérieure et du bar de l’hôtel. Toutes les chambres disposent de la climatisation, d’une télévision à écran plat et d’une salle de bains privative équipée d’une baignoire ou d’une douche. sites.google.com/view/ hotel-tahiti-benin

Luxe

AZALAÏ HÔTEL COTONOU

Les 120 chambres de cet hôtel idyllique en bord de mer sont toutes attrayantes et disposent d’un coin salon, d’une télévision à écran plat avec chaînes satellite et d’une salle de bains privée. Mais si vous voulez vraiment séjourner avec style à Cotonou, optez pour l’une des 12 suites avec vue sur l’océan. Le cœur de la ville est à portée de main, avec l’emblématique place de l’Etoile Rouge à quelques pas. Cependant, vous ne ressentirez pas le besoin de vous aventurer dehors grâce aux nombreuses options proposées par l’Azalaï, comme un excellent restaurant, une piscine extérieure avec un bar et un spa.

azalai.com/fr/azalai-hotel-cotonou

26 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
FLY THE DREAM OF AFRICA | Benin spotlight

5 MUST-TRY BENINESE DISHES

5 plats béninois à goûter absolument

Food is a huge part of Beninese culture and dishes here are a lip-smacking fusion of West African traditional favourites with a touch of French flair. Here’s our tasty top five.

1. Dahomey fish stew

Especially popular in the south ern part of the country with its access to the Atlantic Ocean, this fish dish is a hearty healthy meal. It consists of fillets taken from firm, low-fat fish such as tilapia that are rolled in flour and fried in palm oil until golden brown. They are then combined with a sauce – Beninese love their rich sauces – of cooked onions and tomatoes and left to simmer until the dish is served, usually with rice. The dish’s name stems from the Kingdom of Dahomey, a West African state that occupied much of present-day Benin until the early 19th century and which was renowned for its fearsome army.

2. Yovo doko

An example of the French influ ence in Beninese cuisine is this sweet fritter which has a name which literally means ‘European pastry’ as it bears a similarity to French beignets. Balls of dough made of flour, water, yeast, and sugar are deep-fried until a golden crust develops on the exterior, while the inside remains soft and tender. It is a street food favourite here and part of the magic is making the order and watching the stallholder drop a large spoonful of pre-pre pared batter into the hot oil. The smell while you are waiting for it to cook is delicious, even before it is served to you piping hot and covered in sugar powder.

3. Kuli Kuli

This simple snack is popular across West Africa but nowhere more so than Benin where it is the national dish. It is a calorific yet cheap treat that has proved a popular source of protein for locals with limited access to food. Kuli Kuli are balls or sticks of crushed and spiced peanuts that are deep fried in their own oils. Salt, pepper and some spices (if available) are added to the peanut mix and the resulting flavour is more savoury than sweet.

4. Akara

These fritters are made with mashed black-eyed peas, onions, eggs, spices and salt. It is another street food favourite, but you’ll also find it served up in households as breakfast. It is also kept in batches and fried upon ordering. It’s often served with dja, a spicy tomato sauce that is very popular in Benin and which also contains spices and, occasionally, prawns.

5. Fried Yam with red hot sauce

Yam is a staple root vegetable in these parts and Benin even has a Yam Festival on August 15 to celebrate the annual harvest. The vegetables are cut into wedges and then fried for about 10 minutes. They are served sprinkled with salt and a choice of dja or hot sauce (made with fiery habanero peppers – you have been warned!)

La nourriture est un élément essentiel de la culture béninoise et les plats sont d’une fusion savoureuse de plats traditionnels d’Afrique de l’Ouest avec une touche de style français. Voici notre top 5 des plats les plus savoureux.

1. Ragoût de poisson du Dahomey

Particulièrement populaire dans la partie sud du pays, avec son accès à l’océan Atlantique, ce plat de poisson est un repas sain et copieux. Il se compose de filets de poissons fermes et peu gras, comme le tilapia, qui sont roulés dans la farine et frits dans l’huile de palme jusqu’à ce qu’ils soient dorés. Ils sont ensuite combinés à une sauce - les Béninois aiment les sauces riches - composée d’oignons et de tomates cuits et laissés mijoter jusqu’à ce que le plat soit servi, généralement avec du riz. Le nom du plat provient du royaume du Dahomey, un État d’Afrique de l’Ouest qui occupait une grande partie de l’actuel Bénin jusqu’au début du XIXe siècle et qui était réputé pour sa redoutable armée.

2. Yovo doko

Un exemple de l’influence française dans la cuisine béninoise est ce beignet sucré dont le nom signifie littéralement “pâtisserie européenne” car il ressemble aux beignets français. Des boules de pâte faites de farine, d’eau, de levure et de sucre sont frites jusqu’à ce qu’une croûte dorée se forme à l’extérieur, tandis que l’intérieur reste doux et tendre. C’est l’un des plats de rue préférés ici et une partie de la magie consiste à passer la commande et à regarder le vendeur déposer une grande cuillerée de pâte préparée à l’avance dans l’huile chaude. L’odeur pendant que vous attendez la cuisson est délicieuse, avant même qu’elle ne vous soit servie toute chaude et recouverte de sucre en poudre.

3. Kuli Kuli

Ce simple en-cas est populaire dans toute l’Afrique de l’Ouest, mais surtout au Bénin, où il constitue le plat national. Il s’agit d’une friandise calorique mais bon marché qui s’est avérée être une source populaire de protéines pour les habitants ayant un accès limité à la nourriture. Les Kuli Kuli sont des boules ou des bâtonnets de cacahuètes écrasées et épicées qui sont frites dans leur propre huile. Du sel, du poivre et quelques épices (si disponibles) sont ajoutés au micro de friture et la saveur qui en résulte est plus salée que sucrée.

4. Akara

Ces beignets sont préparés avec des pois à œil noir écrasés, des oignons, des œufs, des épices et du sel. Il s’agit d’un autre plat favori de la cuisine de rue, mais vous le trouverez également servi dans les foyers comme petit-dé jeuner. Il est également conservé en lots et frit sur commande. Il est souvent servi avec du dja, une sauce tomate épicée très populaire au Bénin, qui contient également des épices et, parfois, des crevettes.

5. Igname frite avec sauce piquante

L’igname est un légume-racine de base dans ces régions et le Bénin organise même un festival de l’igname le 15 août pour célébrer la récolte annuelle. Les légumes sont coupés en quartiers puis frits pendant environ 10 minutes. Ils sont servis saupoudrés de sel et accompagnés d’un choix de dja ou de sauce piquante (à base de piments habanero – attention vous êtes prévenus !).

foodBenin spotlight DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 27

SAFARI IN STYLE at new-look Zambian riverside lodge

This year Zambezi Grande, a family-owned lodge on the banks of the iconic river in Zambia, re-opened after the end of the rainy season with a new, even more luxurious look. Here Inzozi unveils the sophisticated results and the creative team behind the redesign.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Zambezi Lodge 28 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Zambezi Lodge has long embraced change. It started out as a Cape Dutch-style country house on the banks of the Lower Zambezi before being reimagined as a 10-room lodge that gave its guests creature comfort like an in-house restaurant, spa and infinity pool overlooking the river as well as the opportunity for plenty of wild creature sightings in the neighbour ing Lower Zambezi National Park.

Now it has been transformed again with sophisticated new look helmed by Michelle Throssell. The acclaimed South African interior designer is renowned for using a home’s natural surroundings as inspi ration and she was spoilt here with each

room offering unobstructed views of the Zambian wilderness.

The lodge’s interiors draw from a nature-in spired colour palette of warm, neutral tones in keeping with the verdant landscape of the area. A sense of place is achieved through locally sourced decorative accents such as bowls and baskets made by local artisans.

To ensure a unique look and feel Michelle had much of Zambezi Grande’s furniture custom designed and made by South African artisans. Even the pillows for the beds in the five luxury rooms and five free-standing suites were stitched especially for the lodge.

Other stylish touches include each room coming complete with a handmade drinks cabinet, curated individually for each guest and stocked with a variety of South Africa’s finest wines, local Zambian gin, and house-made fresh juices. The lodge offers 12 cocktails, including a thirst-quenching combination of Zambian lager Mosi and local ginger beer Tingling called the Zambezi Grande shandy.

The lodge is open seasonally between April and November. Rates start from USD $700 per person per night based on two sharing. For more information, visit zambezigrande.com

Secluded safari

Lower Zambezi National Park is an unspoilt wilderness that attracts limited tourist traffic. This makes for some wonderfully intimate and exclusive safari experiences for guests of Zambezi Grande who have it on their doorstep. They will find 140,000 acres of pristine wilderness, which is home to a variety of wildlife including wild dog, elephant, leopard, lion, hippo, buffalo and zebra as well as nearly 400 bird species.

Zambezi Grande’s team of expert guides take guests on spectacular open-vehicle safaris, river and walking safaris, sport angling adventures, birding excursions and sundowner river cruises.

Safari isolé

Le parc national du Bas-Zambezi est une nature sauvage et intacte qui attire peu de touristes. Cela permet de vivre des expériences de safari merveilleusement intimes et exclusives pour les clients de Zambezi Grande qui l’ont à leur porte. Ils trouveront 567 kilomètres carré de nature sauvage immaculée, qui abrite une variété d’animaux sauvages, dont le chien sauvage, l’éléphant, le léopard, le lion, l’hippopotame, le buffle et le zèbre, ainsi que près de 400 espèces d’oiseaux. L’équipe de guides experts de Zambezi Grande emmène ses clients dans de spectaculaires safaris en véhicule ouvert, des safaris sur la rivière et à pied, des aventures de pêche sportive, des excursions ornithologiques et des croisières au coucher du soleil.

Safari d’anthologie dans le nouveau lodge zambien au bord du fleuve

Cette année, Zambezi Grande, un lodge familial situé sur les rives du fleuve emblématique de la Zambie, a rouvert ses portes après la fin de la saison des pluies avec un nouveau look, encore plus luxueux. Inzozi dévoile ici les résultats sophistiqués et l’équipe créative à l’origine de ce nouveau design.

Le Zambezi Lodge a depuis longtemps adopté le changement. Au départ, il s’agissait d’une maison de campagne de style Cape Dutch située sur les rives du Lower Zambezi, avant d’être transformé en un lodge de 10 chambres offrant à ses hôtes un confort excep tionnel, comme un restaurant interne, un spa et une piscine à débordement surplombant le fleuve, ainsi que la possibilité d’observer de nombreuses animaux sauvages dans le parc national voisin du Lower Zambezi.

Aujourd’hui, l’hôtel s’est à nouveau transformé pour adopter un nouveau

Zambezi Lodge
DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 29
FLY THE DREAM OF AFRICA | Zambezi Lodge 30 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
To ensure a unique look and feel Michelle had much of Zambezi Grande’s furniture custom designed and made by South African artisans”

look sophistiqué sous la direction de Michelle Throssell. La célèbre déco ratrice d’intérieur sud-africaine est réputée pour s’inspirer de l’environ nement naturel d’une maison et elle a été gâtée ici, chaque chambre offrant une vue imprenable sur la nature sauvage de la Zambie.

L’intérieur du lodge s’inspire de la nature et propose une palette de couleurs chaudes et neutres, en harmonie avec le paysage verdoyant de la région. Des éléments décoratifs d’origine locale, comme des bols et des paniers fabriqués par des artisans locaux, donnent un sentiment d’ap partenance. Pour garantir un aspect et une sensation uniques, Michelle a fait concevoir et fabriquer une grande partie du mobilier de Zambezi Grande par des artisans sud-africains. Même les oreillers des lits des cinq chambres de luxe et des cinq suites

indépendantes ont été cousus spécial ement pour le lodge.

Parmi les autres touches de style, chaque chambre est équipée d’une armoire à boissons fabriquée à la main, conçue individuellement pour chaque client et remplie d’une variété des meilleurs vins d’Afrique du Sud, de gin zambien local et de jus de fruits frais fait maison. Le lodge propose douze cocktails, dont une combinaison désaltérante de bière blonde zambienne Mosi et de bière de gingembre locale Tingling, appelée Zambezi Grande shandy.

Le lodge est ouvert en saison entre avril et novembre. Les tarifs commencent à partir de 700 USD par personne et par nuit, sur la base de deux per sonnes partageant la même chambre. Pour plus d’informations, visitez zambezigrande.com.

Conservation Initiatives

Through outreach programmes, the lodge assists in educating and inspiring the youth of the area and through conservation initiatives to safeguard the wilderness heritage of the Lower Zambezi for generations to come. An example of this is Zambezi Grande’s Zambezi Grande Vision Tree project which encourages guests to purchase a tree that is planted by young members of the community in the neighbouring villages of Muguramano and Mushonganhende. The aim is to slow the process of deforestation and desertification and allow the environment to regenerate but also to inspire an interest in the envi ronment in the young community members who will care for the trees.

Initiatives de conservation

Grâce à des programmes de sensibilisation, le lodge contribue à éduquer et à inspirer les jeunes de la région et, par le biais d’initiatives de conservation, à sauvegarder le patrimoine sauvage du Bas Zambèze pour les générations à venir. Par exemple, le projet Zambezi Grande Vision Tree encourage les clients à acheter un arbre qui sera planté par de jeunes membres de la communauté dans les villages voisins de Muguramano et Mushonganhende. L’objectif est de ralentir le processus de déforestation et de désertification et de permettre à l’environnement de se régénérer, mais aussi de susciter un intérêt pour l’environne ment chez les jeunes membres de la communauté qui prendront soin des arbres.

Zambezi Lodge DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 31

‘I’m driven freedom’by 5 minutes with Mr Eazi

“Je suis guidé par la liberté” – 5 minutes avec Mr Eazi

While Nigerian artist Oluwatosin Ajibade’s choice of musical monikor, Mr Eazi, reflects the insouciant sounds of the genre-splicing music he makes, there is nothing laidback about his work ethic. As well as becoming one of West Africa’s biggest acts with hits such as ‘Legalize’ and ‘Personal Baby’, he has set up all manner of business projects and founded a talent development initiative, emPawa, to support emerging musicians. Let’s meet him.

Si le surnom choisi par l’artiste nigérian Oluwatosin Ajibade, Mr Eazi, reflète l’insouciance de la musique qu’il produit, il n’y a rien de relâché dans son éthique de travail. En plus d’être devenu l’un des plus grands artistes d’Afrique de l’Ouest avec des succès tels que “Legalize” et “Personal Baby”, il a mis en place toutes sortes de projets commerciaux et a fondé une initiative de développement des talents, emPawa, pour soutenir les musiciens émergents. Rencontre avec l’artiste.

You are credited with pioneering a new genre of music, banku. How would you describe your sound?

Eazi: It’s like fusion music. So, for instance when you hear a Mr Eazi project, I can hear how I have mixed my Afropop or Afrobeats with say reggae for example and it’s not pure reggae anymore. That’s the essence of Banku music, just mixing influences.

Your new album due out very soon has been 10 years in the making. Why so long?

Eazi: You know, good things take time. A good example is how whisky is made – the finest whiskies are aged in barrels for up to 12 years at a time.

You have already dropped a couple of singles, ‘Legalize’ and ‘Personal Baby’, that will feature on the album. Do they show a new direction in your latest music? What can fans expect from the new album?

Eazi: With the album, I think the main direction is where I am as a living individual navigating through life just like the kid next door. I am speaking my truths and singing about my experiences. I am finding balance in my work and my craft so the fans can expect amultisensory experience with my music.

You’re a busy guy with an impressive work ethic, but when you want to relax where do you like to escape to?

FLY THE DREAM OF AFRICA | Mr Eazi 32 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Mr Eazi DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 33
I am speaking my truths and singing about my experiences. I am finding balance in my work and my craft so the fans can expect a multisensory experience with my music”

Eazi: These days, I’ve started finding alter native ways to relax. In the past, recording music was my way to relax but now I enjoy exercising and yoga and taking technology breaks.

Will there be live shows to coincide with the release of the new album? If so, will there be dates in West Africa?

Eazi: Yes definitely. Our focus plan is to tour Africa as well as other parts of the world.

It seems your parents have been very sup portive of you as well as being role models. What lessons have you learnt from them?

Eazi: LIC, which equals loyalty and integrity and courage.

While your music career has brought you international success you have pursued many other business projects including an e-commerce platform, a soft drinks import, gold mining and food distribution. Why do you feel it is important to diversify?

Eazi: I’m someone who is fascinated with seeing ideas come to life. There’s some form of joy that comes from conceiving an idea and seeing it come to life. I’ve been driven by freedom, and I’ve been obsessed with this from early in life and for me diversifying my business portfolio helps me to achieve that freedom.

You also have continued with your education, graduating from the prestigious Harvard Business School with a master’s degree in arts. It’s a university that attracts some of the best scholars in the world. It must have been a proud achievement. How do you intend to use what you learnt there?

Eazi: It was an executive education programme and it was a very enjoyable experience. I’ll be using the knowledge gained to expand how we move strategically as a business and a growing African brand.

You have been helping the next generation or African artists through the incubation initiative emPawa you launched in 2019. Can you give us some names of artists you have mentored and can you tell us about some of the inspirational people who have

given you a helping hand in your career?

Eazi: We have worked with over 100 talents out of which we have acts like King Promise, Joeboy, DJ Neptune, Fave and others. Most recently we have 19-year-old DJay from Ghana – I’m excited about his project.

You’ve collaborated with some of music’s biggest stars such as Beyoncé, Diplo, Burna Boy and Tyga. Have you ever been star struck working with another artist?

Eazi: I wouldn’t say starstruck, but I have been in awe to have had the opportunity to collaborate with some of the world’s biggest artists.

Are there any artists you can name that you hope to work with in the future?

Eazi: Jay Z.

On vous attribue la paternité d’un nouveau genre de musique, le banku. Comment décririez-vous votre son ?

Eazi : C’est comme une musique de fusion. Donc, par exemple quand vous écoutez un projet de Mr Eazi, je peux entendre comment j’ai mélangé mon afropop ou mes afrobeats avec du reggae par exemple, et ce n’est plus du reggae pur. C’est l’essence de la musique Banku qui consiste à mélanger les influences.

Votre nouvel album, qui doit sortir très bientôt, a été 10 ans de prépara tion. Pourquoi tant de temps ?

Eazi : Vous savez, les bonnes choses prennent du temps. Un bon exemple

FLY THE DREAM OF AFRICA | Mr Eazi
34 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

est la fabrication du whisky. Les meilleurs whiskies sont vieillis dans des fûts pendant 12 ans.

Vous avez déjà sorti quelques singles, “Legalize” et “Personal Baby”, qui figureront sur l’album. Est-ce qu’ils montrent une nouvelle direction dans votre dernière musique ? Que peuvent attendre les fans du nouvel album ?

Eazi : Avec cet album, je pense que la direction principale est celle que je prends en tant qu’individu vivant qui navigue dans cette vie incroyable. Je dis mes vérités et je chante mes expériences. Je trouve un équilibre dans mon travail et dans mon métier pour que les fans puissent s’attendre à

une expérience multisensorielle avec ma musique.

Vous êtes un homme occupé avec une éthique de travail impression nante. Mais quand vous voulez vous détendre, où aimez-vous vous évader ?

Eazi : Ces jours-ci, j’ai commencé à trouver d’autres moyens de me déten dre. Dans le passé, l’enregistrement de ma musique était ma façon de me détendre, mais maintenant j’aime faire de l’exercice, du yoga et utiliser et faire des coupures avec les outils technologiques.

Y aura-t-il des concerts pour coïn cider avec la sortie du nouvel album ? Si oui, y aura-t-il des dates en Afrique de l’Ouest ?

Eazi : Oui, sans aucun doute. Nous avons l’intention de faire une tournée de l’Afrique et d’autres régions du monde.

Il semble que vos parents vous ont beaucoup soutenu et qu’ils ont été des modèles pour vous ? Quelles leçons avez-vous tirées d’eux ? Eazi : La loyauté, l’intégrité et le courage.

Alors que votre carrière musicale vous a apporté un succès interna tional, vous avez poursuivi plusieurs autres projets commerciaux, notam ment une plateforme de commerce électronique, une importation de boissons gazeuses, une exploitation aurifère et une distribution alimen taire. Pourquoi pensez-vous qu’il est important de se diversifier ? Eazi : Je suis quelqu’un qui est fasciné par voir les idées se con crétiser. Il y a une forme de joie de concevoir une idée et de la voir devenir réalité. J’ai été obsédé par la liberté dès mon plus jeune âge et, pour moi, la diversification de mon portefeuille d’activités m’aide à atteindre cette liberté.

Vous avez également poursuivi votre éducation, vous êtes diplômé de la prestigieuse Harvard Business School avec un master en art. C’est une université qui attire certains des meilleurs savants du monde.

Cela a dû être une fierté. Comment avez-vous l’intention d’utiliser ce que vous avez appris là-bas ?

Eazi : Il s’agissait d’un programme de formation des cadres et l’expérience a été très agréable. Je vais utiliser les connaissances acquises pour développer notre stratégie en tant qu’entreprise et marque africaine en pleine croissance.

Vous avez aidé la prochaine généra tion d’artistes africains à travers l’initiative d’incubation emPawa que vous avez lancée en 2019. Pouvezvous nous donner quelques noms d’artistes que vous avez encadrés et pouvez-vous nous parler de certaines des personnes inspirantes qui vous ont donné un coup de pouce dans votre carrière ?

Eazi : Nous avons travaillé avec plus de 100 talents parmi lesquels nous avons des artistes comme King Promise, Joeboy, DJ Neptune, Fave et d’autres. Plus récemment, nous avons DJay, 19 ans, du Ghana - je suis très enthousi aste à propos de son projet.

Vous avez collaboré avec les plus grandes stars de la musique comme Beyoncé, Diplo, Burna Boy et Tyga. Avez-vous déjà été taper dans l’œil en travaillant avec un autre artiste ?

Eazi : Je ne dirais pas que j’ai été taper dans l’œil, mais j’ai été impressionné d’avoir eu l’occasion de collaborer avec certains des plus grands artistes du monde.

Y a-t-il des artistes que vous pouvez nommer et avec lesquels vous espérez travailler à l’avenir ?

Eazi : Jay-Z !

Mr Eazi DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 35
Je dis mes vérités et je chante mes expériences. Je trouve un équilibre dans mon travail et dans mon métier pour que les fans puissent s’attendre à une expérience multisensorielle avec ma musique”
Christian Bertrand / Shutterstock.com

Fall in love with PARIS

Tomber amoureux de Paris

RwandAir passengers will soon be able to fly direct between Kigali and Paris when we add the French capital to our growing network. The route will not only facilitate valuable business links, but will also reveal one of Europe’s most romantic cities to visitors. Bienvenue á Paris.

RwandAir envisageant de lancer des vols vers Paris avant la fin de l’année, voici quelques idées pour entamer votre histoire d’amour avec la plus romantique des villes.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Paris 36 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Musee d’Orsay

This former railway station has been beautifully restored into a magnificent art gallery that contains the work of a veritable who’s who of the impressionist movement of the late 19th century. Here you’ll find some of the most well-known works by artists such as Matisse, van Gogh, Renoir, Manet and Cézanne.

Tip: The museum is open until 9.45pm on Thursdays. It’s a great opportunity to soak up the art on display without being bustled along by the crowds. It is also free to enter on the first Sunday of every month

Musée de Rodin

The Rodin Museum was once the grand town house where the sculptor worked until his death in 1917. The much-renovated building now houses many of his great works here, including ‘The Thinker’, ‘The Kiss’, ‘The Cathedral’, ‘The Walking Man’ and many other busts and ceramic work. You’ll also find work on display by Camille Claudel, Rodin’s co-worker and lover. There are works by van Gogh, Monet and Renoir here too.

Tip: Make sure you stroll the garden, which is a gallery space in itself and offer a chance to recreate your best ‘thinker’ pose next to the original ‘Le Penseur’.

Climb to the top of the Eiffel Tower

In a city stuffed with iconic buildings, one stands above the rest. Standing at 324 metres (1,063 feet), Gustave Eiffel’s wrought-iron tower is the tallest structure in Paris. More than seven million people head to the top each year. To avoid the crowds head out early, get a ticket in advance or walk the first two levels –the 674 steps put most people off. You’ll need to take the lift to get to the top, but it is worth it, not only for fantastic views across the city, but also because you’ll get a glimpse of Eiffel’s secret apartment where he would conduct scientific experiments with luminaries such as Thomas Edison.

Musée d’Orsay

Cette ancienne gare ferroviaire a été magnifiquement restaurée en une magnifique galerie d’art qui contient les œuvres d’un véritable who’s who du mouvement impressionniste de la fin du XIXe siècle. Vous y trouverez certaines des œuvres les plus connues d’artistes tels que Matisse, van Gogh, Renoir, Manet et Cézanne.

Conseil : le musée est ouvert jusqu’à 21h 45 les jeudis. C’est une excellente occasion de s’imprégner de l’art exposé sans être bousculé par la foule. L’entrée est également gratuite le premier dimanche de chaque mois.

Musée de Rodin

Le musée Rodin était autrefois la grande maison de ville où le sculp teur a travaillé jusqu’à sa mort en 1917. Le bâtiment, qui a fait l’objet d’une rénovation importante, abrite aujourd’hui plusieurs de ses grandes œuvres, dont “Le penseur”, “Le baiser”, “La cathédrale”, “L’homme qui marche”, ainsi que de nombreux autres bustes et œuvres en céramique. Vous trouverez également des œuvres de Camille Claudel, la collègue et amante de Rodin. Vous trouverez également des œuvres de Van Gogh, Monet et Renoir.

Astuce : Ne manquez pas de vous promener dans le jardin, qui est un espace d’exposition en soi et qui offre la possibilité de recréer votre meilleure pose de “penseur” à côté de l’original du “Penseur”.

Grimpez au sommet de la Tour Eiffel

Dans une ville remplie de bâtiments emblématiques, l’un d’entre eux se distingue des autres. Avec ses 324 mètres, la tour en fer forgé de Gustave

Eiffel est la structure la plus haute de Paris. Plus de sept millions de personnes s’y rendent chaque année. Pour éviter la foule, partez tôt, achetez un billet à l’avance ou parcourez les deux premiers niveaux à pied - les 674 marches rebutent la plupart des gens. Vous devrez prendre l’ascenseur pour arriver au sommet, mais cela en vaut la peine, non seulement pour la vue fantastique sur la ville, mais aussi parce que vous aurez un aperçu de l’appartement secret d’Eiffel, où il menait des expériences scientifiques avec des sommités comme Thomas Edison.

Conseil : Une autre façon d’éviter les files d’attente est de réserver une table dans l’un des deux restaurants de la tour, qui ont chacun une entrée séparée.

Montmartre (Sacré-Cœur)

Le Sacré-Cœur est une vision immuable en blanc - sa pierre spécialement sélectionnée se nettoie lorsqu’il pleut - que l’on peut voir de loin dans la ville. L’ascension de la colline escarpée - le funiculaire est une autre option - pour l’atteindre est récompensée par des vues de la ville qui s’offrent à vous depuis la terrasse de la basilique ou, mieux encore, depuis son plus grand dôme. Une fois en haut, prenez le temps d’explorer les rues pavées et sinueuses de Montmartre. Autrefois lieu de résidence d’artistes tels que Picasso, le quartier a gardé une atmosphère de village et vous y trouverez de nom breuses boutiques indépendantes, des cafés de rue et même un vignoble en activité à découvrir.

Conseil : Des visites audio pour explorer le Sacré-Cœur sont dis ponibles gratuitement en plusieurs langues.

Paris DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 37

Tip: Another way to avoid the queues is to book a table at one of the tower’s two restaurants, which each have separate entrances.

Montmartre (Sacre Coeur)

The Sacré-Coeur is an unfailing vision in white – its specially selected stone cleans itself when it rains – that can be seen from far and wide in the city. Walking the steep hill – paying for the funicular ride is another option – to reach it rewards with views of the city laid out before you from the basilica’s terrace or, best of all, its largest dome. Once you are up, take time to explore the nearby winding, cobbled streets of Montmartre. Once home to artists such as Picasso, the district still has a village-like feel and there are plenty of independent shops, street cafes and even a working vineyard to take in while exploring.

Tip: Audio tours for exploring the Sacré-Cœur are available free of charge in a number of languages.

The Louvre

The Louvre makes the four-storey Musée d’Orsay look like a studio gallery. It is the biggest art museum in the world and getting lost amid its trove of history from the seventh century BC to the mid-19th century is part of the fun, but there are highlights you won’t want to miss. For many, the museum means the Mona Lisa, but you’ll probably only get a minute to see it before being shunted along by museum security and you’ll need to squint as, in contrast to the museum, Leonardo da Vinci’s iconic work is tiny – at just 77cm by 53cm. On a far bigger scale are the ancient Greek sculptures, including the peerless – and armless – Venus de Milo and the Winged Victory of Samothrace, which once decorated the prow of a Greek war ship. One of the oldest and yet best-preserved exhibits is the Lamassu, a pair of colossal carved solid stone statues of winged bulls, which would have stood guard entrances in ancient Assyria as far back as 3,000 BC.

Tip: The iconic glass and metal pyramid entrance to the Louvre is an exhibit in itself and should definitely be checked out, but if you

Be a ‘flâneur’ and explore Paris on foot

Paris is so walkable that you can hit many of its most famous sights without needing to take the metro. The French even have a word, ‘flâneur’, for sauntering around and taking in the sights, so there is no more Parisien way to explore. If time is tight and you feel you have to use the metro, it may be wise to invest in a Paris Pass, which entitles you to free travel on public transport as well as discounted entry to many of Paris’ biggest attractions such as the Louvre and Centre Pompidou.

Soyez un “flâneur” et explorez Paris à pied.

Paris est si facile à parcourir à pied qu’il est possible de visiter la plupart de ses sites les plus célèbres sans avoir à prendre le métro. Les Français ont même un mot, “flâneur”, pour désigner le fait de se promener et d’admirer les curiosités, il n’y a donc pas de façon plus parisienne d’explorer Paris. Si le temps est compté et que vous vous sentez obligé d’utiliser le métro, il peut être judicieux d’investir dans un Paris Pass, qui vous permet de voyager gratuitement dans les transports publics et de bénéficier d’entrées à prix réduit dans les plus grandes attractions de Paris, comme le Louvre et le Centre Pompidou.

Le Louvre

Le Louvre fait ressembler le musée d’Orsay, qui compte quatre étages, à un atelier-galerie. Il s’agit du plus grand musée d’art du monde et se perdre au milieu de son histoire, du VIIe siècle avant J.-C. au milieu du XIXe siècle, fait partie du plaisir, mais il y a des points forts que vous ne voudrez pas manquer. Pour beaucoup, le musée est synonyme de la Joconde,

mais vous n’aurez probablement qu’une minute pour la voir avant d’être renvoyé par la sécurité du musée et vous devrez plisser les yeux car, contrairement au musée, l’œuvre emblématique de Léonard de Vinci est minuscule - à peine 77 cm sur 53 cm. Les sculptures de la Grèce antique, dont l’inégalable - et sans brasVénus de Milo et la Victoire ailée de Samothrace, qui ornait autrefois la

FLY THE DREAM OF AFRICA | Paris 38 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

want to avoid the queues to enter, head for the museum’s ‘secret’ underground entrance Le Carrousel du Louvre at metro Palais Royale-Musée du Louvre.

Dine at a street café

Whether it’s a morning strong black coffee or a chilled glass of wine as an evening aperitif you’re enjoying, combining them with watching the effortlessly stylish Parisians saunter by from a sunny pavement café is a Gallic ritual you have to try. It’s a great way to break up your tourist trail and feel part of Paris society.

Tip: If you want to be entertained while enjoying your break, head for Café Beaubourg, which has a terrace with a prime view of the assortment of mime artists, musicians, fire-eat ers, puppeteers and comics performing in front of the Pompidou Centre. It’s a good excuse to make that chocolate chaud last.

Grab a crêpe

With all this sightseeing, you’re going to need some sustenance to keep you going and this calorific French pancake is the perfect pick-me-up. Those with a sweet tooth or more savoury tastes are catered for. Savoury crêpes are made with buckwheat flour and called galettes to distinguish them from the white flour crêpes, which can be filled with all manner of sweet treats from marshmallow to melted chocolate. You can get a sit down three-course meal consisting entirely of crêpes with different fillings at crêperies all over the city, but if you want yours on the move head for the similarly ubiquitous takeaway stands. The scent of bubbling butter on hotplates will let

proue d’un navire de guerre grec, sont à une échelle bien plus grande. L’une des pièces les plus anciennes et pourtant les mieux préservées est le Lamassu, une paire de statues colos sales en pierre massive représentant des taureaux ailés, qui auraient gardé les entrées de l’ancienne Assyrie dès 3 000 ans avant Jésus-Christ.

Conseil : L’emblématique entrée pyramidale en verre et en métal du Louvre est une exposition en soi et doit être visitée, mais si vous voulez éviter les files d’attente pour entrer, dirigez-vous vers l’entrée souterraine “secrète” du musée, le Carrousel du Louvre, au niveau du métro Palais Royal-Musée du Louvre.

Dîner dans un café de rue

Qu’il s’agisse d’un café noir fort le matin ou d’un verre de vin frais à l’apéritif le soir, les combiner avec l’observation des Parisiens élégants qui déambulent dans un café ens oleillé est un rituel gaulois que vous devez essayer. C’est une excellente façon d’interrompre votre parcours touristique et de vous sentir partie intégrante de la société parisienne.

Conseil : si vous voulez vous divertir tout en profitant de votre pause, allez

au Café Beaubourg, dont la terrasse offre une vue imprenable sur l’assorti ment de mimes, musiciens, cracheurs de feu, marionnettistes et humoristes qui se produisent devant le Centre Pompidou. C’est une bonne excuse pour faire durer le chocolat chaud.

Prenez une crêpe

Avec toutes ces visites, vous aurez besoin de vous sustenter pour tenir le coup et cette crêpe française calo rifique est le parfait remontant. Les amateurs de sucreries ou de saveurs plus salées seront comblés. Les crêpes salées sont fabriquées avec de la farine de sarrasin et sont appelées galettes pour les distinguer des crêpes à la farine blanche, qui peuvent être remplies de toutes sortes de friandises sucrées, des guimauves au chocolat fondu. Vous pouvez déguster un repas assis de trois plats composé uniquement de crêpes avec différentes garnitures dans les crêperies de toute la ville, mais si vous voulez que la vôtre se déplace, dirigez-vous vers les stands de plats à emporter, tout aussi omniprésents. L’odeur du beurre bouillonnant sur les plaques chauf fantes vous fera savoir que vous n’êtes pas loin et vous pourrez voir votre crêpe se faire devant vous.

Conseil : si vous voulez essayer une crêpe française classique, essayez la crêpe au beurre et au sucre “beurre sucre”. C’est simple, bon marché et délicieux.

Promenade le long de la Seine

Paris, la ville la plus romantique du monde, est la plus séduisante le long des berges de la Seine. Il y a de nom breuses croisières sur le fleuve, mais tous les quelques centaines de mètres, vous trouverez des marches en pierre qui descendent jusqu’au quai où vous pouvez marcher le long du fleuve, loin du trafic. Cela apporte une tranquillité

Paris DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 39
Walking the Seine is a great idea if you have lost your bearings as it braids many of Paris’ most well-known attractions”

you know you are close and you’ll be able to see your crêpe made in front of you.

Tip: If you want to try a classic French crêpe try the classic ‘beurre sucre’ butter and sugar crêpe. Simple, cheap and delicious.

Walk along the Seine

Paris, the world’s most romantic city, is at its most beguiling along the banks of the Seine. There are plenty of river cruises on offer, but every few hundred metres you’ll find stone steps down to the quay where you can walk the river’s edge away from the traffic. It brings a sudden tranquillity to Paris and these areas are popular spots for picnics among locals. Walking the Seine is a great idea if you have lost your bearings as it braids many of Paris’ most well-known attractions such as the Eiffel Tower, Tuileries Garden and the Louvre. You’ll also get a close-up view of some of the 37 bridges in Paris with the Alexander III, with its golden statues and art nouveau lamps, a highlight.

Tip: There is now a two-mile-long stretch along the right bank of the Seine, starting

at the Tuileries Garden and ending in the Bastille neighbourhood, which has been pedestrianised.

Take in a show at the Palais Garnier

This mid-19th century opera house is one of the most extravagant buildings in Paris – a team of 14 painters and mosaicists and 73 sculptors worked on the ornamentation of its south facade alone. Recent additions include Marc Chagall’s painted ceiling around the six-ton chandelier. There were rumours that the original work, overseen by the then unknown architect Charles Garnier, uncovered a vast, fish-filled lake under the building. Detective writer Gaston Leroux grew up with the rumour and it inspired his gothic love story The Phantom of the Opera, which was later turned into world-conquer ing musical. Now the ghostly buzz is more likely to stem from the beehives up on the roof. The honey is sold at the gift shop when available.

Tip: If you are going to attend a perfor mance, arrive early to allow time to explore the opulence.

soudaine à Paris et ces zones sont des endroits populaires pour les piqueniques des habitants. Se promener sur la Seine est une excellente idée si vous avez perdu vos repères, car elle croise de nombreuses attractions parisiennes parmi les plus connues, comme la Tour Eiffel, le jardin des Tuileries et le Louvre. Vous aurez également une vue rapprochée de quelques-uns des 37 ponts de Paris, dont le pont Alexandre III, avec ses statues dorées et ses lampes Art nouveau, est un des points forts.

Un conseil : il existe désormais un tronçon de trois kilomètres le long de la rive droite de la Seine, qui commence au jardin des Tuileries et se termine dans le quartier de la Bastille, qui a été rendu piétonnier.

Assister à un spectacle au Palais Garnier

Cet opéra du milieu du XIXe siècle est l’un des bâtiments les plus extrav agants de Paris - une équipe de 14 peintres et mosaïstes et 73 sculpteurs ont travaillé à l’ornementation de sa seule façade sud. Parmi les ajouts récents, citons le plafond peint de Marc Chagall autour du lustre de six tonnes. Selon certaines rumeurs, les travaux initiaux, supervisés par l’archi tecte Charles Garnier, alors inconnu, ont permis de découvrir un vaste lac poissonneux sous le bâtiment. L’écrivain Gaston Leroux a grandi avec cette rumeur, qui a inspiré son histoire d’amour gothique, Le Fantôme de l’Opéra, transformée par la suite en une comédie musicale à succès. Aujourd’hui, il est plus probable que le bourdonnement fantomatique provienne des ruches situées sur le toit. Le miel est vendu à la boutique de souvenirs lorsqu’il est disponible.

Conseil : si vous assistez à une représentation, arrivez tôt pour avoir le temps d’explorer l’opulence.

40 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE FLY THE DREAM OF AFRICA | Paris
Total recall DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 41 Avez-vous des fois des oublis?
RECALL: QUICK TIPS ON HOW TO IMPROVE YOUR MEMORY
TOTAL

Getting a bit forgetful? If you have the memory of a … oh what’s the word, it just swims around and around in a bowl and isn’t much of a pet…anyway, don’t worry because memory is a skill that can be improved through practice. There are a number of things that have been claimed to boost memory, from eating the right foods to doing regular exercise, so here’s some tips you’d do well to remember.

Vous êtes un peu distrait ? Si vous avez la mémoire d’un ...oh quel est le mot, il nage en rond dans un bol et n’est pas vraiment un animal de compagnie... bref, ne vous inquiétez pas car la mémoire est une compétence qui peut être améliorée par la pratique. Un certain nombre de choses sont censées améliorer la mémoire, de la consommation de bons aliments à la pratique régulière d’une activité physique.

Faites de la gym

Test yourself

Get in the gym

There are plenty of reasons to recommend regular exercise, but alongside the improve ments to your heart health, blood pressure and overall mood, your brain benefits too. Physical activity increases blood flow to your whole body, including the hippocampus, the part of the brain that controls learning and memory. If you don’t have time for a full workout, just getting a few 10-minute walks in throughout the day will keep those alertness levels up.

When you learn something new – whether it is the driving route to a job you have just started or the names of your new colleagues – testing yourself can help you retain and retrieve that information. Over time, regular self-testing can help improve your long-term memory. Make notes on what you need to learn and ask a friend to quiz you. Flash cards are also a useful tool. Put the question on one side of the card and the answer on the other. When you look at the front “question” side of a flashcard and think of the answer, you are engaging a mental faculty known as active recall, which has been shown to create stronger neuron connections that memory trace. And because flashcards can so easily facilitate repetition, they are the best way to create multiple memory-enhancing recall events. Some research has found that this kind of active recall retrieval practice leads to 150% better retention than passive studying.

Il existe de nombreuses raisons de recommander de faire régulièrement de l’exercice, mais outre les amélio rations de votre santé cardiaque, à votre tension artérielle et à votre humeur générale, votre cerveau en bénéficie également. L’activité physique augmente le flux sanguin dans tout le corps, y compris dans l’hippocampe, la partie du cerveau qui contrôle l’apprentissage et la mémoire. Si vous n’avez pas le temps de faire une séance d’entraînement complète, quelques promenades de 10 minutes tout au long de la journée suffiront à maintenir votre niveau de vigilance.

Améliorez votre sommeil

Des recherches ont montré qu’un sommeil régulier et réparateur de sept à huit heures par nuit contribue à renforcer la mémoire. Si vous acquérez une nouvelle compétence, comme jouer d’un instrument de musique ou apprendre une langue, un sommeil profond vous aidera à relier ces nouvelles informations pour les utiliser le lendemain. Accordez la priorité à votre sommeil en mettant en place une routine nocturne. Parmi les règles utiles à respecter, citons l’absence d’écrans

FLY THE DREAM OF AFRICA | Total recall 42 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Make visual connections

Albert Einstein said that: “Imagination is more important than knowledge” and his world changing scientific theories are testament to allowing his imagination to run free and visualise outrageous answers to problems. Similarly, to super charge your memory it is important to get creative. You’ll get good results by linking what you want to remember to something visual. This technique is called mind mapping. For example, if you’re learning a foreign language in your mind map, you can link the foreign words with images or keywords of the language you know.

Mnemonic devices are another associative tool for remembering information. They work best if you make them personal and add some humour. Come up with a rhyme, song, or joke to help remember a specific segment of information.

après 20 heures, le fait de ne pas manger ou boire trop tard et de se coucher et se lever à la même heure.

Testez-vous

Lorsque vous apprenez quelque chose de nouveau, qu’il s’agisse de l’itinéraire pour vous rendre à votre nouveau travail ou du nom de vos nouveaux collègues, le fait de vous tester peut vous aider à retenir et à retrouver cette information. Au fil du temps, des tests réguliers peuvent vous aider à améliorer votre mémoire à long terme. Prenez des notes sur ce que vous devez apprendre et demandez à un ami de vous interroger. Les cartes flash sont également un outil utile. Posez la question d’un côté de la carte et la réponse de l’autre. Lorsque vous regardez la face “question” d’une carte flash et que vous pensez à la réponse, vous faites appel à une faculté mentale connue sous le nom de rappel actif, dont il a été démontré qu’elle crée des connexions neuronales plus fortes que la trace de la mémoire. Et parce que les flashcards peuvent si facilement faciliter la répétition, elles sont le meilleur moyen de créer de multiples événements de rappel qui renforcent la mémoire. Certaines recherches ont montré que ce type de pratique de rappel actif entraîne une rétention 150 % supérieure à celle de l’étude passive.

Improve your sleep

Research has shown that getting a regular seven to eight hours of restful sleep each night helps strengthen your memories. If you are taking on a new skill – such as playing a musical instrument or learning a language – plenty of deep sleep will help link together this new information for use the next day. Prioritise your sleep by putting a night-time routine in place. Useful rules to abide by include no screens after 8pm, not eating or drinking too late and going to bed and waking up at the same time.

Établissez des connexions visuelles

Albert Einstein a dit que : “L’imagination est plus importante que la connaissance” et ses théories scientifiques, qui ont changé le monde, témoignent du fait qu’il a laissé libre cours à son imagination et qu’il a imaginé des réponses extrav agantes aux problèmes. De même, pour surcharger votre mémoire, il est important d’être créatif. Vous

obtiendrez de bons résultats en associant ce dont vous voulez vous souvenir à quelque chose de visuel. Cette technique s’appelle la cartog raphie mentale. Par exemple, si vous avez un rendez-vous chez le coiffeur à 17 heures, vous pouvez penser au symbole Adinkra mpuannum avec ses cinq touffes de cheveux.

Les moyens mnémotechniques sont un autre outil associatif permettant de se souvenir des informations. Ils fonctionnent mieux si vous les rendez personnels et ajoutez un peu d’hu mour. Trouvez une rime, une chanson ou une blague pour vous aider à vous souvenir d’un segment d’information spécifique.

Soyez organisé

Notre mémoire de travail fonctionne mieux si nous la gardons organisée.

Lorsque le cerveau cherche les infor mations à récupérer, tout devient plus rapide et plus facile s’il sait où elles se trouvent. Au début de chaque journée, passez en revue vos tâches à venir, étape par étape, dans votre esprit.

L’établissement d’une liste mentale de choses à faire stimule votre mémoire de travail. En parcourant cette liste dans l’ordre, vous aurez le sentiment de maîtriser votre journée.

Penser à la nourriture

Votre régime alimentaire a une forte incidence sur la clarté de vos pensées et de vos souvenirs. Les aliments à éviter sont les sucres, dont il a été démontré qu’ils exacerbent le déclin cognitif. L’alcool et les drogues peuvent également provoquer du brouillard mental et de la confusion.

Consommez plutôt beaucoup de poisson gras, qui regorge d’acides gras oméga-3. Environ 60 % de votre cerveau est constitué de graisses et la moitié de ces graisses est composée d’acides gras oméga-3 qui contribuent

Total recall DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 43

Get organised

Our working memory functions best if we keep it organised. As the brain seeks the required information to retrieve, it all becomes quicker and easier if it knows where it is. At the start of each day, go over your upcoming tasks, step by step, in your mind. Making a mental to-do list stimulates your working memory. Going through the list in order will leave you with a sense of mastery over your day.

Thinking food

Your diet has a strong bearing on the your clarity of thought and recall. Food to avoid includes sugars, which have been shown to exacerbate cognitive decline. Alcohol and drugs can also cause mental fogginess and confusion. Instead eat plenty of fatty fish , which is packed with omega 3 fatty acids. About 60 of your brain is made of fat and half of that fat is composed of omega 3 fatty acids which help build brain and nerve cells, essential for learning and memory. Coffee is also a good option for its powerful blend of caffeine and antioxi dants. Studies show that three to four cups of coffee a day can help ward off dementia. Berries are another good antioxidant source as is – chocoholics rejoice – flavo noids-filled dark chocolate.

Stay mentally active

The principle of ‘use it or lose it’ applies well to memory. You more mentally active you are the more neurogenesis – the creation of new nerve pathways ¬– takes place and your memory strengthens. So work that memory muscle. Have regular games of the tradi tional board game bao, learn a language or take an online course in coding. Make plenty of wonderful memories that you’ll remember for the rest of your life.

à la formation des cellules cérébrales et nerveuses, essentielles à l’apprent issage et à la mémoire. Le café est également une bonne option pour son puissant mélange de caféine et d’an tioxydants. Des études montrent que trois à quatre tasses de café par jour peuvent aider à prévenir la démence.

Les baies sont une autre bonne source d’antioxydants, tout comme le chocolat noir, rempli de flavonoïdes, qui réjouit les amateurs de chocolat.

Restez actif mentalement

Le principe de “l’utiliser ou le perdre” s’applique bien à la mémoire.

Plus vous êtes actif mentalement, plus la neurogenèse (la création de nouvelles voies nerveuses) se produit et plus votre mémoire se renforce.

Faites donc travailler les muscles de la mémoire. Faites régulièrement des parties du traditionnel jeu de société bao, apprenez une langue ou suivez un cours de codage en ligne. Créez de nombreux souvenirs merveilleux dont vous vous souviendrez toute votre vie.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Total recall 44 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Win a meal for two at Meza Malonga

Gagnez un repas pour deux personnes chez Meza Malonga

Dining at Kigali’s Meza Malonga is much more than just a meal. Every Wednesday through Saturday an exclusive collection of guests is treated to a tasting menu of Pan-African cuisine with each course carefully curated by the restaurant’s founder, internationally renowned chef Deuiveil Malonga.

The delicious dishes are made up of ingredients sourced from across the con tinent as well as plenty of fresh produce for Malonga’s own farm in Musanze in Rwanda’s lush Northern Province.

If you are a foodie this is the ultimate experience in the capital. So Inzozi is beyond excited that Meza Malonga is offering this unique dining experience to our competition winner along with the guest of their choice. To enter, email your answers to the questions below along with a photograph of yourself holding Issue 3 of Inzozi on your RwandAir flight to competition@landmarine.org

1. What is the name of the selection of dishes traditionally eaten by the French on New Year’s Eve?

2. Which of RwandAir’s destinations won Best Beaches at this year’s World Travel Awards?

3. What is the name of the huge market in Benin port city Cotonou?

Dîner au Meza Malonga de Kigali est bien plus qu’un simple repas. Tous les mercredis et samedis, un groupe exclusif d’invités vient déguster un menu gastronomique de la cuisine panafricaine, chaque plat étant soigneusement choisi par le fondateur du restaurant, le chef de renommée internationale Deuiveil Malonga.

Les délicieux plats sont composés d’ingrédients provenant de tout le continent et de nombreux produits frais de la ferme de Malonga à Musanze, dans la province luxuriante du Nord du Rwanda. Si vous êtes un fin gourmet, c’est la tentation ultime dans la capitale. Inzozi est donc ravi que Meza Malonga offre cette expérience unique au gagnant du concours, accompagné de l’invité de son choix. Pour participer, envoyez vos réponses aux questions ci-dessous ainsi qu’une photo de vous tenant le numéro 3 d’Inzozi sur votre vol RwandAir à destination de competition@landmarine.org

1. Quel est le nom de la sélection de plats traditionnellement consom més par les Français le soir du Nouvel An ?

2. Laquelle des destinations de RwandAir a remporté le prix des meilleures plages aux World Travel Awards de cette année ?

3. Quel est le nom de l’immense marché de Cotonou, ville portuaire du Bénin ?

Competition closing date: 15th February 2023. Competition terms and conditions: Prizes dependent on availability. One entry per person. Entrants must be 18 years or over. The decision of the organisers will be final. The competition is not open to employees and their relatives of Meza Malonga, RwandAir or Land & Marine Publications Ltd. The prize does not include flights or travel to and from the destination. Images are for representation only.

Last Issue’s winner Vainqueur du dernier concours

Jeanne Abayo wins a night for two at Kigali’s Mythos Boutique Hotel. Congratulations!

Jeanne Abayo gagne une nuit pour deux per sonnes au Mythos Boutique Hotel de Kigali. Toutes nos félicitations!

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 45
competition concours

The story behind Dar es Salaam’s iconic Kariakoo Market

FLY THE DREAM OF AFRICA | Kariakoo Market 46 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

From military barracks to massive market: Dar es Salaam tour operator Bernard Laulian explores the history behind the city’s iconic Kariakoo district.

The name Kariakoo is a corruption of the ‘Carrier Corps’ – the title given to African carriers or porters attached to British troops who were stationed in the district during the First World War. They camped in the shelter of the empty German exhibition hall, surrounded by the coconut trees of what was once one of Sultan Majid (the first Sultan of Zanzibar) plantations. The structure stood in the location today occupied by Dar es Salaam’s Market Hall and became the first official Kariakoo market in 1923.

The same year, the British Administration began to survey the area beyond Msimbazi Street. Four years later the planned ‘buffer zone’ of the German 1914 Bauordnung, which was to separate Africans from other citizens, was cleared out and remaining houses were demolished.

Compared with other areas of the town, Kariakoo’s plot sizes were small. It was principally a residential area where most newcomers to Dar and the majority of longer-term settlers rented their accommo dation. They came to Dar in search of work, leaving their families behind. In the 1920s and 1930s, occupants of one house typically came from different parts of the territory and often did not share the same language. There were a considerable number of African landlords, including women. The landlord, often living on the premises, became a mentor and guide to life in Dar.

Kariakoo had its own shops and places of entertainment and was attractive to Africans as a self-contained area with less intrusion from authorities. Most blocks had one or two shops catering to household needs, which were often at street corners and usually oper ated by Arabs. Indian shops and tenements sprung up in the higher value plots around

L’histoire cachée du mythique marché de Kariakoo à Dar es Salaam

De la caserne militaire à l’immense marché : Bernard Laulian, tour-opérateur à Dar es Salaam, explore l’histoire derrière le quartier emblématique de Kariakoo.

Le nom Kariakoo est un détournement du “Carrier Corps” - le titre donné aux porteurs africains attachés aux troupes britanniques qui étaient stationnées dans le quartier pendant la première guerre mondiale. Ils campaient à l’abri du hall d’exposition allemand vide, entouré des cocotiers de ce qui était autrefois l’une des plantations du sultan Majid (le premier sultan de Zanzibar). La structure se trouvait à l’emplacement aujourd’hui occupé par le Market Hall de Dar es Salaam et est devenue le premier marché officiel de Kariakoo en 1923.

La même année, l’administration britannique a commencé à étudier la zone située au-delà de la rue Msimbazi. Quatre ans plus tard, la “zone tampon” prévue par le Bauordnung allemand de 1914, qui devait séparer les Africains des autres citoyens, est évacuée et les maisons restantes sont démolies.

Par rapport aux autres quartiers de la ville, les parcelles de Kariakoo étaient de petite taille. Il s’agissait princi palement d’un quartier résidentiel où la plupart des nouveaux arrivants à Dar et la majorité des colons de longue date louaient leur logement.

Ils venaient à Dar en quête de travail, laissant derrière eux leurs familles.

Dans les années 1920 et 1930, les occupants d’une même maison venaient généralement de différentes parties du territoire et ne partageaient souvent pas la même langue. Il y avait un nombre considérable de pro priétaires africains, dont des femmes. Le propriétaire, qui vivait souvent sur place, devenait un mentor et un guide pour la vie à Dar.

Kariakoo possédait ses propres magasins et lieux de divertissement et était attrayant pour les Africains en tant que quartier autonome où l’in trusion des autorités était moindre.

Kariakoo Market DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 47
/ Shutterstock.com
Jon Naustdalslid

the market and Uhuru Street, tapping new business opportunities. There was a pombe (alcoholic drinks) market and a dance hall. Near the market, hotels provided refresh ment for visitors. The African population of Dar es Salaam grew from 20,000 to more than 90,000 over the four decades of British rule.

By the 1940s, Kariakoo was over-crowded. Africans were not allowed to own freehold rights under British law. Swahili houses were categorized as “temporary structures” for which only one-year renewable leases were granted. This discouraged owners from improving their properties, as it did not provide security for long term investments.

Today, Kariakoo is mainly known for its extensive market, which heaves with people day and night. Its distinctive design looks like a giant egg box from a distance, but once you are inside you can appreciate the work of East African architect Beda Amuli, who planned the vaulted ceilings, made from cement but designed to look like fanning trees offering shade. The result is a cool and airy interior, yet the market has now stretched far beyond the building’s confines to cover many city blocks with outdoor stalls selling just about everything from farm fresh produce to cloth ing and household goods. It is the busiest and the biggest market serving millions of people in East and central Africa. Whatever you need, chances are you can get it at Kariakoo Market.

Bernard runs his own tour company in Dar es Salaam, revealing the stories behind the city’s streets from its oldest buildings to its most famous inhabitants. Connect with him @bendarchtz on Instagram to find out more.

La plupart des pâtés de maisons comptaient un ou deux magasins répondant aux besoins des ménages, souvent situés au coin des rues et généralement tenus par des Arabes. Des magasins et des immeubles indiens sont apparus sur les parcelles les plus chères autour du marché et de Uhuru Street, exploitant de nouvelles opportunités commerciales. Il y avait un marché de pombe (boissons alcoolisées) et une salle de danse. Près du marché, des hôtels offraient des rafraîchissements aux visiteurs. La population africaine de Dar es Salaam est passée de 20 000 à plus de 90 000 personnes au cours des quatre décennies de domination britannique.

Dans les années 1940, Kariakoo était surpeuplé. Les Africains n’étaient pas autorisés à posséder des droits de pleine propriété en vertu de la loi britannique. Les maisons swahilies étaient classées comme des “struc tures temporaires” pour lesquelles seuls des baux d’un an renouvelables étaient accordés. Cette situation décourageait les propriétaires d’améliorer leurs biens, car elle n’offrait pas de sécurité pour les investissements à long terme.

Aujourd’hui, Kariakoo est surtout connu pour son vaste marché, qui grouille de monde jour et nuit. De loin, son design particulier ressemble à une boîte à œufs géante, mais une fois à l’intérieur, on peut apprécier le travail de l’architecte est-africain Beda Amuli, qui a conçu les plafonds voûtés, faits de ciment mais conçus pour ressembler à des arbres en éventail offrant de l’ombre. Le résultat est un intérieur frais et aéré, mais le marché s’est étendu bien au-delà des limites du bâtiment pour couvrir plusieurs pâtés de maisons avec des stands en plein air vendant à peu près tout, des produits frais de la ferme aux vêtements et aux articles ménagers. Il s’agit du marché le plus fréquenté et le plus grand, qui dessert des millions de personnes en Afrique centrale et orientale. Quel que soit votre besoin, il y a de fortes chances que vous puissiez l’obtenir au marché de Kariakoo.

Bernard dirige sa propre agence de tourisme à Dar es Salaam, révélant les histoires qui se cachent derrière les rues de la ville, de ses plus anciens bâtiments à ses habitants les plus célèbres.

Connectez-vous avec lui @bendarchtz sur Instagram pour en savoir plus.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Kariakoo Market 48 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Development Planning Unit University College London | Wikimedia Commons | CC-BY-SA-2.0
Jon Naustdalslid / Shutterstock.com

Its distinctive design looks like a giant egg box from a distance, but once you are inside you can appreciate the work of East African architect Beda Amuli”

Kariakoo Market DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 49

All about ABUJA

FLY THE DREAM OF AFRICA | Destination Abuja 50 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Everything about Nigeria’s young, purpose-built capital is on a grand scale from its wide boulevards and striking architecture to the massive rock formations that loom over the city. Inzozi sizes up Abjuja with an introductory guide

Ici, Inzozi braque les projecteurs sur la jeune capitale du Nigeria et vous donne quelques idées pour profiter au maximum de votre séjour.

Destination Abuja DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 51

See: You really can’t miss Aso Rock on your trip to Abuja. The 936-metre outcrop of granite is visible wherever you are, looming over the city and providing a dramatic backdrop to the official residence of the Nigerian President, the Aso Rock Presidential Villa. There are organised hikes to the top of the rock for unparalleled views across Abuja.

Another gigantic feature is Jabi Lake, a 3,200-acre reservoir that is the water supply for the city’s residents. It’s also a great spot for boat trips and the neighbouring Jabi Lake Park is the place to go to take in wonderful views across the lake’s tranquil waters.

When it was decided that Abuja – located right smack in the centre of Nigeria – would be the country’s new capital just over 50 years ago, a monumental city planning program was put in place. Check out its many manicured green spaces such as Millennium Park with its footpaths cooled by sprays of water mist and its wealth of ornate architecture with the Abuja National Mosque – opened to the public except during prayer times – a neo-gothic highlight.

Do: There are plenty of options for retail therapy in Abuja from slick shopping malls such as Banex Plaza and Jabi Lake Mall to bustling outdoor markets like the always lively Utako Market – great for fresh fruit and vegetables – and The Abuja Art and Craft Village, which is filled with bags, sculptures, masks and jewelry made by local artisans.

If your artistic tastes are more contemporary, independent galleries such as Thought Pyramid Art Center and Retro Africa Gallery showcase some of the city’s best young talent. Another arty option is Bwari Pottery Village, where you can see the skilled ceram icists at work and buy the results.

Families will enjoy a trip to the city’s theme park, Magicland, or the Abuja Children’s Park Zoo, which while rather light on animals is still a fun day out with plenty of picnic space.

Voir : Vous ne pouvez vraiment pas manquer Aso Rock lors de votre voyage à Abuja. L’affleurement de granit de 936 mètres est visible où que vous soyez, dominant la ville et offrant une toile de fond spec taculaire à la résidence officielle du président nigérian, la villa prési dentielle d’Aso Rock. Des randonnées sont organisées jusqu’au sommet du rocher, qui offre une vue imprenable sur Abuja.

Autre élément gigantesque, le lac Jabi, un réservoir de 1312 mètres carrés qui alimente en eau les habitants de la ville. C’est aussi un endroit idéal pour les promenades en bateau et le parc voisin du lac Jabi est le lieu idéal pour profiter de la vue magnifique sur les eaux tranquilles du lac.

Lorsqu’il a été décidé qu’Abuja, située en plein centre du Nigeria, serait la nouvelle capitale du pays il y a un

FLY THE DREAM OF AFRICA | Destination Abuja 52 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Uzoma Ozurumba | Wikimedia Commons CC-BY-SA-4.0

Eat: Foodies can certainly get their fill in Abuja. There is a rich street food culture here with plenty of roadside cafes selling local favourite suya, spiced cubes of beef grilled on skewers, and served up with fresh tomatoes, onions, and fiery local spice yaji.

If you’ve got the chance to chill, check out Salamander Café with its cushion-strewn sofas, bookstore, and shady terrace making for a lovely, laidback breakfast, lunch, or dinner. Affluent Abuja also has plenty of fine dining options. Rooftop restaurant Tar Tar has a menu that winningly fuses Asian and Nigerian cuisine while dining at Panache Restaurant, situated within L’eola Suites Boutique Hotel, is a fivestar experience.

Sleep: A good budget option is the Best of the boutiques is the Nordic Hotel, a collection of unique rooms and suites in a calm, leafy setting suffused with Scandinavian style. If you want to go all out, Fraser Suites – named Africa’s best at last year’s Luxury Hotel Awards – has 126 spectacularly appointed rooms.

peu plus de 50 ans, un programme d’urbanisme monumental a été mis en place. Découvrez ses nombreux espaces verts entretenus, comme le Millennium Park, dont les sentiers sont rafraîchis par des jets de brume d’eau, et sa richesse architecturale ornée, avec la mosquée nationale d’Abuja - ouverte au public sauf pendant les heures de prière - un point fort néo-gothique.

À faire : Il existe de nombreuses options pour une thérapie par le shopping à Abuja, des centres commerciaux élégants comme Banex Plaza et Jabi Lake Mall aux marchés en plein air animés comme le marché Utako, toujours très animéidéal pour les fruits et légumes frais - et l’Abuja Art and Craft Village, qui regorge de sacs, sculptures, masques et bijoux fabriqués par des artisans locaux.

Si vos goûts artistiques sont plus contemporains, des galeries indépendantes telles que Thought Pyramid Art Center et Retro Africa Gallery présentent certains des meilleurs jeunes talents de la ville. Une autre option artistique est le Bwari Pottery Village, où vous pouvez voir les céramistes qualifiés au travail et acheter les résultats.

Les familles apprécieront une excursion au parc à thème de la ville, Magicland, ou au zoo du parc pour enfants d’Abuja, qui, bien qu’il ne contienne pas beaucoup d’animaux, reste une sortie amusante avec de nombreux espaces de pique-nique.

Mangez : Les gourmands trouveront certainement leur bonheur à Abuja. La culture de la cuisine de rue y est très riche, avec de nombreux cafés en bord de route qui vendent le suya, le plat préféré des habitants, des cubes de bœuf épicés grillés sur des brochettes et servis avec des tomates fraîches, des oignons et l’épice locale yaji.

Si vous avez l’occasion de vous déten dre, allez au Salamander Café, avec ses canapés recouverts de coussins, sa librairie et sa terrasse ombragée, pour un petit-déjeuner, un déjeuner ou un dîner agréable et décontracté. Le quar tier aisé d’Abuja propose également de nombreuses options de restauration fine. Le restaurant Tar Tar, situé sur le toit, propose un menu qui marie avec brio les cuisines asiatique et nigéri ane, tandis que le restaurant Panache, situé dans le L’eola Suites Boutique Hotel, est une expérience cinq étoiles.

Dormez : La meilleure des boutiques est le Nordic Hotel, une collection de chambres et de suites uniques dans un cadre calme et verdoyant, imprégné de style scandinave. Si vous voulez aller plus loin, le Fraser Suites - désigné comme le meilleur hôtel d’Afrique lors des Luxury Hotel Awards de l’année dernière - dispose de 126 chambres spectaculairement aménagées.

Destination Abuja DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 53
The 936-metre outcrop of granite is visible wherever you are, looming over the city and providing a dramatic backdrop to the official residence of the Nigerian President”

GREEN IN THE

City of Gold

Johannesburg is known as the City of Gold because of its mining origins, but natureloving visitors will find South Africa’s largest city is as green as its gold with one of the largest man-made urban forests in the world. Phindiwe Nkosi reveals Jozi’s ultimate wildlife and nature destinations

FLY THE DREAM OF AFRICA | Johannesburg 54 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Dinokeng Game Reserve

Dinokeng translates to “the place of rivers” and having visited its game reserve on many occasions it’s easy to see why it’s such a befit ting name. A raft of waterways flow through on their way towards joining the Limpopo and Orange rivers. This malaria-free game reserve in Gauteng proudly showcases all of Africa’s free-roaming Big Five (lion, leopard, elephant, rhino and buffalo) and is your go-to reserve for day visitors and overnight guests.

Whether you opt for a game drive, hike or pampering spa treatment it is the sort of setting where nature immerses you. Guests are spoilt for choice as there is an assortment of accom modation offerings for all sorts of budgets from lodges to camp sites and five-star luxury African safaris. Best of all, it is a mere hour’s drive from OR Tambo International Airport.

For more information on Dinokeng Game Reserve, visit www.dinokengreserve.co.za

Oppenheimer Gardens

The Oppenheimer Gardens, in Soweto, offer guests a unique space to reconnect with nature, African heritage, spirituality and local history. This park echoes the name of the mining mogul Ernest Oppenheimer, who made a noteworthy contribution to the city by resettling black South Africans who were displaced in the 1950s by the apartheid regime.

It is not just a green space, but one that carries a living remembrance of South Africa’s painful history – and its journey towards restoration. Take, for example, the Oppenheimer Tower, which overlooks the park. It was built using bricks from homes that were demolished as part of the forced relocations propelled by the Group Areas Act.

Today, the Oppenheimer Gardens serve as a place of hope. Birdsong is a soothing soundtrack and amid the lush gardens with their healing herbs. Guests can find the Credo Mutwa Cultural Village – an open-air museum filled with colossal sculptures of African gods, god desses, kings, chiefs and folklore. This cultural

Du vert dans la “ville de l’or”

Si l’or a toujours été l’épine dorsale de la croissance de Johannesburg, la ville est aujourd’hui la “Ville verte”, avec l’une des plus grandes forêts urbaines artificielles du monde. Phindiwe Nkosi révèle les destinations ultimes de Jozi en matière de faune et de nature.

Réserve de chasse de Dinokeng

Dinokeng se traduit par “l’endroit des rivières” et, après avoir visité sa réserve à plusieurs reprises, il est facile de comprendre pourquoi ce nom lui convient si bien. Elle est traversée par de nombreux cours d’eau qui rejoignent les rivières Limpopo et Orange. Cette réserve de Gauteng, exempte de paludisme, présente fièrement les cinq grands animaux africains en liberté (lion, léopard, éléphant, rhinocéros et buffle).

Que vous optiez pour un safari, une randonnée ou un traitement spa, c’est le genre de cadre où la nature vous immerge. Les visiteurs n’ont que l’embarras du choix car il existe un assortiment d’hébergements pour tous les budgets, des lodges aux campings en passant par les safaris africains de luxe cinq étoiles. Le meilleur de tous, c’est qu’il n’est qu’à une heure de route de l’aéroport international OR Tambo.

Pour plus d’informations sur la réserve de chasse de Dinokeng, visitez le site www.dinokengreserve.co.za.

Jardins d’Oppenheimer

Les jardins d’Oppenheimer, à Soweto, offrent aux visiteurs un espace unique pour renouer avec la nature, le patrimoine africain, la spiritualité et l’histoire locale. Ce parc fait écho au nom du magnat de l’industrie minière Ernest Oppenheimer, qui a apporté une contribution notable à la ville en réinstallant les Sud-Africains noirs déplacés dans les années 1950 par le régime de l’apartheid.

Il ne s’agit pas seulement d’un espace vert, mais d’un lieu qui porte en lui le souvenir vivant de l’histoire douloureuse de l’Afrique du Sud - et de son parcours vers la restauration. Prenez, par exemple, la tour Oppenheimer, qui surplombe le parc. Elle a été construite à l’aide de briques provenant de maisons qui ont été démolies dans le cadre des relocalisations forcées imposées par la loi sur les zones collectives.

Aujourd’hui, les jardins d’Oppen heimer sont un lieu d’espoir. Le chant des oiseaux est une bande son apai sante au milieu des jardins luxuriants et de leurs herbes médicinales. Vous trouverez le Credo Mutwa Cultural Village, un musée en plein air rempli de sculptures colossales représentant des dieux, des déesses, des rois, des chefs et du folklore africains. Ce centre culturel a été construit dans les années 1970 par des artistes sud-africains de renommée interna tionale, des guérisseurs traditionnels et le défenseur de l’environnement Credo Mutwa. C’est un espace où les Africains de toutes les tribus se

Johannesburg DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 55

hub was built in the 1970s by internationally acclaimed South African artist, traditional healer and conservationist Credo Mutwa. It is a space where Africans from all tribes come together to acknowledge life in all forms and find unity in diversity.

For more information of the Oppenheimer Gardens in Soweto, call +27[0] 11 930 1813.

Bird Gardens at Montecasino

Montecasino is one of Johannesburg’s ulti mate entertainment spots. It is particularly acclaimed for its captivating stage produc tions, gaming and award-winning casino. Yet, unbeknown to many, it is also a bird sanctu ary with its own magnificent gardens filled with more than 100 species. Visitors can walk on elevated wooden walkways and marvel at the variety of colourful specimens, including the scarlet ibis and the non-native Nicobar pigeon. There are also reptiles, mammals and free-roaming small antelope that add to the awe of the space. You’ll also find a programme of daily bird shows to learn more about the garden’s feathered residents and see pelicans, vultures, cranes and owls in action.

The garden’s flora is just as noteworthy as the fauna that inhabits it. You’ll find more than 750 plants from more than 35 different species, including the largest and most diverse private collection of South African cycads in the world.

For more information on the Bird Gardens at Montecasino, visit www.tsogosun.com/mon tecasino/entertainment/bird-gardens or call +27[0] 11 511 1864

réunissent pour reconnaître la vie sous toutes ses formes et trouver l’unité dans la diversité.

Pour plus d’informations sur les Oppenheimer Gardens à Soweto, appelez le +27 [0] 11 930 1813.

Jardins d’oiseaux à Montecasino

Le Montecasino est l’un des lieux de divertissement par excellence de Johannesburg. Il est particulière ment acclamé pour ses productions scéniques captivantes, ses jeux et son casino. Mais, à l’insu de beaucoup, c’est aussi un sanctuaire d’oiseaux avec ses magnifiques jardins abritant plus de 100 espèces. Les visiteurs peuvent se promener sur des passerelles en bois surélevées et s’émerveiller devant la variété de spécimens colorés, notamment l’ibis écarlate et le pigeon de Nicobar, une espèce non indigène. Il y a aussi des reptiles, des mammifères et des petites antilopes en liberté qui ajoutent à l’émerveillement de cet espace. Vous trouverez également un programme de spectacles d’oiseaux quotidiens pour en apprendre davantage sur les résidents à plumes du jardin et voir des pélicans, des vautours, des grues et des hiboux en action.

La flore du jardin est tout aussi remarquable que la faune qui l’habite. Vous y trouverez plus de 750 plantes de plus de 35 espèces différentes, dont la collection privée de cycadales sud-africaines la plus importante et la plus diversifiée au monde.

Pour plus d’informations sur les Birds Gardens du Montecasino, visitez www.tsogosun.com/montecasino/enter tainment/bird-gardens ou appelez le +27 [0] 11 511 1864.

South Africa’s five weirdest wild animals

Les cinq animaux sauvages les plus étranges d’Afrique du Sud

Naming this tiny little creature an elephant may seem like a rather harsh size-ist joke, but it does belong to the Afrotheria species group, which includes aardvarks and elephants and it does have a rather long nose or trunk. It’s endemic to South Africa and found in rocky outcrops across the country.

Les musaraignes éléphantesques du Cap Donner le nom d’éléphant à cette minuscule créature peut sembler être une blague de taille, mais elle appartient au groupe d’espèces Afrotheria, qui comprend les oryctéropes et les éléphants, et elle a un nez ou une trompe plutôt longs. Il est endémique à l’Afrique du Sud et on le trouve dans des affleurements rocheux dans tout le pays.

Nagapies

The nagapie, which is also called the night ape or Mohol bushbaby is Africa’s smallest primate. Its massive eyes are a clue to the nocturnal hours it keeps. If you’re lucky you may spot one in a tree around the suburbs of Johannesburg or Pretoria, but in the wild they are often to be found in Acacia trees, feeding on its gum and insects.

Nagapies

Le nagapie, également appelé singe de la nuit ou bushbaby de Mohol, est le plus petit primate d’Afrique. Ses yeux massifs sont un indice de ses heures nocturnes. Si vous avez de la chance, vous pourrez en apercevoir un dans un arbre des banlieues de Johannesburg ou de Pretoria, mais à l’état sauvage, on les trouve souvent dans les acacias, se nourris sant de sa gomme et d’insectes.

Klipspringers

This tiny antelope easily blends in among the rocks of the highlands and the Drakensberg – the eastern portion of South Africa’s Great Escarpment – but they do catch the eye when called upon to jump about in their surroundings. Their uncanny springiness led to their name –which means ‘rock jumper’ in Afrikaans – as they can jump as high as eight metres in the air.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Johannesburg 56 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Cape elephant shrews

Klipspringers

Cette minuscule antilope se fond facilement dans les rochers des hauts plateaux et du Drakensberg - la partie orientale du Grand Escarpement d’Afrique du Sud - mais elle attire l’attention lorsqu’on lui demande de sauter dans son environnement. Leur étrange élasticité leur a valu leur nom - qui signifie “sauteur de rochers” en afrikaans - car ils peuvent sauter jusqu’à huit mètres dans les airs.

Cape Cobras

Not seeing a Cape cobra during your time in South Africa may be seen as something of an escape – after all they are the most venomous of all African cobras and its bite can kill a human. But they are pretty shy denizens of the country’s savannah, deserts and bushveld and rarely seen. If you do disturb one, you’ll know about it as they hiss, lift their heads off the ground to face you, spreading their ribs to form a hood. This is a warning it’s best to heed and give the cobra plenty of distance.

Cobras du Cap

Ne pas voir de cobra du Cap pendant votre séjour en Afrique du Sud peut être considéré comme une sorte d’échappatoire - après tout, ce sont les plus venimeux de tous les cobras africains et leur morsure peut tuer un homme. Mais ce sont des habitants timides de la savane, des déserts et du bushveld du pays et on les voit rarement. Si vous en dérangez un, vous le saurez car il siffle, lève la tête du sol pour vous faire face et écarte ses côtes pour former un capuchon. C’est un avertissement dont il vaut mieux tenir compte et laisser une bonne distance au cobra.

Spotted eagle-owls

Found all over South Africa in rocky and wooded areas, although some lucky residents may find them turning up as a nighttime visitor in their gardens. The beautiful grey bird with its distinctive ear tufts and yellow eyes is nocturnal and emerges at dusk from its daytime roost to hunt. Cape Town’s Kirstenbosch botanical garden has a resident family of these beautiful creatures.

Hibou grand-duc tacheté

On les trouve dans toute l’Afrique du Sud, dans les zones rocheuses et boisées, mais certains résidents chanceux peuvent les voir arriver la nuit dans leur jardin. Ce bel oiseau gris, avec ses touffes d’oreilles caractéristiques et ses yeux jaunes, est nocturne et sort au crépuscule de son perchoir pour chasser. Le jardin botanique de Kirstenbosch, au Cap, abrite une famille d’aigles.

Johannesburg DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 57
The beautiful grey bird with its distinctive ear tufts and yellow eyes is nocturnal and emerges at dusk from its daytime roost to hunt”

What Sule started, we will FINISH

Ce que Sule a commencé, nous le finirons !

When Kenyan professional cyclist Suleiman ‘Sule’ Kangangi was killed in a high-speed crash during a race in the US in August the nascent East African cycling community he had been instrumental in developing was left devastated. While the region still mourns the loss of an inspirational athlete, plans are taking shape to ensure his pioneering work is continued.

The world of professional cycling was left in state of shock on August 27 when Kenyan rider Suleiman ‘Sule’ Kangangi died from injuries sustained in a high-speed crash during the Vermont Overland gravel race in the US. The 33-yearold had become one of the biggest names in East African cycling due to his achievements on and off the bike and the husband and father’s death has been keenly felt by the people he met, inspired and raced against along the way. Among those paying tribute were Rachel Ruto, wife of Kenyan President William Ruto, who posted on Twitter that she had lost a “talented cyclist, a mentor and a friend”. Chris Froome, the Kenyanborn British cyclist and four-time Tour de France winner said Sule’s passing was “heartbreaking”.

Sule was born and grew up in Eldoret, in the heart of the Kenyan Rift Valley. At 2,400 metres above sea level, the town is known as the altitudinous breeding ground of some of the world’s best long-distance runners, but when the riders of a bike race flashed through the town, the then 22-year-old Sule knew he had found the sport for him.

He joined a local cycling club and started putting in the miles. By age 28 he was a professional road racer, signed with Kenyan Riders Downunder. He then became one of the few African cyclists riding on the European circuit with Bike Aid, a Germanybased professional team set on priming African cycling and athletes. Sule still raced in Africa and in 2017 he became the first

FLY THE DREAM OF AFRICA | Sule Kangangi 58 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Lorsque le cycliste professionnel kenyan Suleiman “Sule” Kangangi a été tué dans un accident à grande vitesse lors d’une course aux États-Unis en août, la communauté cycliste d’Afrique de l’Est naissante qu’il avait contribué à développer a été dévastée. Alors que la région pleure encore la perte d’un athlète inspirant, des plans prennent forme pour assurer la poursuite de son travail de pionnier.

Le monde du cyclisme professionnel a été laissé en état de choc le 27 août lorsque le coureur kenyan Suleiman ‘Sule’ Kangangi est décédé des suites de blessures subies dans un accident à grande vitesse lors de la course de gravier Vermont Overland aux ÉtatsUnis. L’homme de 33 ans était devenu l’un des plus grands noms du cyclisme en Afrique de l’Est grâce à ses exploits sur et en dehors du vélo. La mort du mari et père a été vivement ressentie par les personnes qu’il a rencontrées, inspirées et affrontées tout au long de sa carrière. Parmi les personnes qui lui ont rendu hommage, Rachel Ruto, épouse du président kenyan William Ruto, a écrit sur Twitter qu’elle avait perdu un “cycliste talentueux, un mentor et un ami”. Chris Froome, le cycliste britannique d’origine kenyane et quadruple vainqueur du Tour de France, a déclaré que le décès de Sule était “déchirant”.

Sule est né et a grandi à Eldoret, au cœur de la vallée du Rift kenyane. À 2 400 mètres au-dessus du niveau de la mer, la ville est connue pour être le vivier altitudinal de certains des meilleurs coureurs de fond du monde, mais lorsque les coureurs d’une course cycliste ont traversé la ville, Sule, alors âgé de 22 ans, a su qu’il avait trouvé le sport qui lui convenait.

Il a rejoint un club de cyclisme local et a commencé à faire des kilomètres. À l’âge de 28 ans, il était un coureur

sur route professionnel, signé avec Kenyan Riders Downunder. Il est ensuite devenu l’un des rares cyclistes africains à rouler sur le circuit européen avec Bike Aid, une équipe professionnelle basée en Allemagne et dont l’objectif est de promouvoir le cyclisme et les athlètes africains. Sule a toujours couru en Afrique et, en 2017, il est devenu le premier Kényan à monter sur le podium d’une course du calendrier cycliste professionnel international lorsqu’il s’est classé troisième de la course à étapes du Tour du Rwanda.

Sule a toujours rêvé de participer au Tour de France, l’apogée de la saison cycliste professionnelle, mais à l’aube de la trentaine, après des débuts tardifs dans le sport, il savait que ses chances étaient minces. Cependant, dans le boom mondial des courses sur gravier, le Kényan - qui s’est entraîné pendant des années sur les pistes de terre de la vallée du Rift - a vu la pos sibilité d’un second acte et un moyen de servir son désir personnel de développer le cyclisme en Afrique de l’Est. Il s’employait déjà à développer le sport qu’il aimait auprès des gens qu’il aimait, en organisant des ran données de charité pour les enfants et en accueillant des événements, des stages et des manifestations scolaires à Nairobi et dans les environs.

L’année dernière, il s’est associé à l’Américain Mikel Delagrange, avocat pénaliste international aux Nations unies et passionné de cyclisme, pour organiser la première Migration Gravel Race, une épreuve de quatre jours dans le Masai Mara, au Kenya. Sule a terminé deuxième, l’un des sept Africains à figurer dans le top 10 du classement final. Ces bons résultats pour les cyclistes du continent ont convaincu Sule et Mikel de créer l’équipe Amani, une équipe professionnelle de gravier et de VTT de 12 personnes basée à Eldoret et

Section DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 59

Kenyan to finish on the podium in a race on the international professional cycling calendar when he was placed third in stage race the Tour of Rwanda.

Sule had always harboured a dream of competing in the Tour de France, the pinnacle of the pro cycling season, but now in his early 30s after a late start in the sport he knew his chances were slim. However, in the global boom in gravel racing the Kenyan – who had trained for years on the dirt trails of the Rift Valley – saw the chance of a second act and a way to further serve his personal desire to grow cycling in East Africa. Already, he was active in growing the sport he loved among the people he loved, organizing charity rides for children and hosting events, clinics, and school events in and around Nairobi.

Last year, he teamed up with American Mikel Delagrange, an international criminal lawyer at the United Nations and a cycling fanatic, to organise the first Migration Gravel Race, a four-day event in Kenya’s Masai Mara. Sule finished second, one of seven Africans to make the top ten in the final standings. Such a strong showing for the continent’s cyclists convinced Sule and Mikel to set up Team Amani, a 12-man professional gravel and mountain biking team based in Eldoret and made up of riders from Kenya, Uganda and Rwanda.

Amani had corporate sponsors from the global cycling industry and was able to attract highly ranked international cyclists to races it organised in Africa, such as June’s Evolution Gravel, a five-day, 800 km slog from Ngorongoro Crater to the Swahili Coast in Tanzania. None of that strong interna tional field could keep up with Sule, with the Kenyan crowned winner of what is billed as Africa’s toughest race.

Amani was also able to send its riders to off-road races that suited their talents across the globe. Recently, Sule had taken ultra-endurance event the Badlands in Spain’s Sierra Nevada range, the Cape Epic stage race in South Africa and, most recently, gravel events in the US, where the sport is

composée de coureurs du Kenya, de l’Ouganda et du Rwanda.

Amani avait des sponsors de l’indus trie mondiale du cyclisme et était capable d’attirer des cyclistes inter nationaux de haut niveau pour les courses qu’elle organisait en Afrique, comme l’Evolution Gravel de juin, une course de 800 km en cinq jours entre le cratère du Ngorongoro et la côte swahilie en Tanzanie. Aucune des équipes internationales n’a pu suivre le rythme de Sule, le Kenyan ayant été couronné vainqueur de ce qui est considéré comme la course la plus difficile d’Afrique.

Amani a également été en mesure d’envoyer ses coureurs à des courses tout-terrain qui convenaient à leurs talents à travers le monde. Récemment, Sule a participé à l’épreuve d’ultra-endurance Badlands dans la Sierra Nevada en Espagne, à la course par étapes Cape Epic en Afrique du Sud et, plus récemment, à des épreuves de gravier aux États-Unis, où ce sport est très populaire. C’est là que Sule a connu une fin tragique.

Les coureurs et le personnel d’Amani n’ont toujours pas oublié sa mort. Sule était le capitaine de l’équipe et la force motrice derrière sa création. Dans un entretien exclusif avec Inzozi, Mikel Delagrange, qui a cofondé l’équipe Amani avec Sule, explique comment l’équipe est brisée, mais pas vaincue par la perte de Sule, et se consacre à renforcer l’esprit de son héritage.

Pouvez-vous décrire l’impact que la mort de Sule a eu sur l’équipe Amani et sur le monde du cyclisme en général ?

Du point de vue de l’équipe, nous étions tous complètement dévastés. C’était un cauchemar dont nous ne nous sommes toujours pas réveillés. Il a laissé un grand vide qui ne peut être comblé. Le monde du cyclisme a évidemment réagi avec choc et

60 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
None of that strong international field could keep up with Sule, with the Kenyan crowned winner of what is billed as Africa’s toughest race”

hugely popular. It was here that Sule met his tragic end.

His death is still raw for the riders and staff at Amani. Sule was the team’s captain and the driving force behind its creation. Here, in an exclusive interview with Inzozi, Mikel Delagrange, who co-founded Team Amani with Sule, talks about how the team is broken, but not beaten by the loss of Sule and is dedicated to strengthening the spirit of his legacy.

Can you put into words the impact the death of Sule had on Team Amani and the wider cycling world?

From a team perspective, we were all com pletely devastated. It was a nightmare that we still haven’t woken up from. He left a huge void that cannot be filled. The cycling world obvi ously responded with shock and dismay as well. Dying on the bike, while always possible, is far from the norm. There was a massive outpouring of grief together with messages and gestures of support coming from all over the world. It was a testament to how much Sule achieved and how many lives he touched in such a short period of time.

Sule was the captain and an inspiration to other riders. Can you sum up how valuable he was to Amani?

It is impossible to sum up how important he was to our team. The entire project was conceived and built around Sule and his vision for cycling in East Africa. He was the living embodiment of what was possible. He inspired everyone around him to be better and to settle for nothing less than greatness. His ambition was enormous and his dream was to show the world what athletes from East Africa are capable of on a bike. He was the hero we needed to inspire the next generation.

Team Amani is made up of cyclists from Kenya, Rwanda and Uganda? Can you tell us how Sule first appeared on the Amani radar? What were the cycling qualities he had that attracted you?

I was a fan of Sule long before I got to know him on a personal level. When we came together to discuss the state of cycling in East Africa, we were both at a crossroads in our lives. He was phasing out of his contract with the German

consternation également. Mourir sur un vélo, même si c’est toujours possible, est loin d’être la norme. Il y a eu un déferlement massif de chagrin, ainsi que des messages et des gestes de soutien venant du monde entier. C’est un témoignage de tout ce que Sule a accompli et de toutes les vies qu’il a touchées en si peu de temps.

Sule était le capitaine et une inspiration pour les autres coureurs. Pouvez-vous résumer l’importance qu’il a eue pour Amani ? Il est impossible de résumer l’impor tance qu’il avait pour notre équipe. L’ensemble du projet a été conçu et construit autour de Sule et de sa vision du cyclisme en Afrique de l’Est. Il était l’incarnation vivante de ce qui était possible. Il a inspiré tous ceux qui l’entouraient à devenir meilleurs et à se contenter de rien de moins que la grandeur. Son ambition était énorme et son rêve était de montrer au monde entier ce dont les athlètes d’Afrique de l’Est sont capables sur un vélo. Il était le héros dont nous avions besoin pour inspirer la prochaine génération.

L’équipe Amani est composée de cyclistes du Kenya, du Rwanda et de l’Ouganda. Pouvez-vous nous dire comment Sule est apparu sur le radar d’Amani ? Quelles sont les qualités cyclistes qu’il possédait et qui vous ont attiré ?

J’étais un fan de Sule bien avant de le connaître personnellement. Lorsque nous nous sommes rencontrés pour discuter de l’état du cyclisme en Afrique de l’Est, nous étions tous deux à un carrefour de nos vies. Il était en train de mettre fin à son contrat avec l’équipe allemande BikeAid et j’essayais de décider si je devais m’impliquer dans le cyclisme en Afrique de l’Est (une région dans laquelle j’avais travaillé pendant de nombreuses années dans le cadre de mon travail de juriste). Dès notre première rencontre, il m’a paru évident que Sule était une licorne (unique en son genre). Ses idées et sa passion étaient contagieuses. Il avait de l’expérience, une vision et un objectif. Je me suis tout simplement rangé derrière lui pour l’aider à réaliser ses rêves pour le Kenya et l’Afrique de l’Est.

Sule Kangangi DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 61

team BikeAid and I was trying to decide whether I should get involved in the cycling scene in East Africa (a region I had worked in for many years as part of my day job as a lawyer). In our first meeting, it was obvious to me that Sule was a unicorn (one of a kind). His ideas and passion were infectious. He had experience, vision and purpose. I simply got in line behind him to help him realize his dreams for Kenya and East Africa.

He did a huge amount to support the growth of grassroots cycling in his home country. Was this passion always evident to you? Can you give some examples?

His passion for the sport was the first thing that struck me. He was the consummate profes sional. He lived and breathed cycling. There was a sense of urgency about him. He knew that this was his moment. He knew he had a central role to play in bringing the sport of cycling to his home country and region. He was everywhere. In any given day he could be organizing a training camp for the development team in Kenya while preparing to give a podcast to international cycling journalists then scouting a new route for a gravel or mountain bike race somewhere in Kenya. He didn’t stop.

Team Amani was set up to enhance inclusivity for African riders. Was Sule an important part of this?

It was Sule’s vision. He saw first-hand how unequal the access was to the sport of cycling for people from the Global South. Whether it be a lack of access to top competition, visa restric tions to travel to the Europe or the US or lack of basic equipment in East Africa, there were many barriers to entry that Sule sought to tear down with the Team. Together, we came up with novel solutions to old problems. When the pandemic hit, we brought ‘smart’ trainers into the cycling clubhouses in East Africa to enable the riders to race online against the best in the world. When we noted the lack of racing opportunities, we organized a world-class bike race in Kenya called the Migration Gravel Race and convinced the best in the world to come to Kenya rather than the other way around. To showcase the best of East Africa, we started Team Amani and hired the best cyclists from Kenya, Uganda and Rwanda to compete in gravel and mountain bike races across the world.

Il a fait énormément pour soutenir la croissance du cyclisme de base dans son pays d’origine. Cette passion a-t-elle toujours été évidente pour vous ? Pouvez-vous donner quelques exemples ?

Sa passion pour ce sport a été la première chose qui m’a frappé. C’était un professionnel accompli. Il vivait et respirait le cyclisme. Il y avait un sentiment d’urgence chez lui. Il savait que c’était son moment. Il savait qu’il avait un rôle central à jouer pour faire connaître le cyclisme dans son pays et sa région. Il était partout. Chaque jour, il pouvait être en train d’organiser un camp d’entraînement pour l’équipe de développement au Kenya, de préparer un podcast pour des journalistes cyclistes internationaux ou de repérer

un nouveau parcours pour une course de gravier ou de VTT quelque part au Kenya. Il ne s’est pas arrêté.

L’équipe Amani a été créée pour favoriser l’inclusion des coureurs africains. Sule a-t-il joué un rôle important à cet égard ?

C’était la vision de Sule. Il a vu de ses propres yeux combien l’accès au sport cycliste était inégal pour les personnes du Sud. Qu’il s’agisse de manque d’accès à la compétition de haut niveau, des restrictions de visa pour se rendre en Europe ou aux États-Unis ou du manque d’équipe ment de base en Afrique de l’Est, il existait de nombreuses barrières à l’entrée que Sule a cherché à éliminer avec l’équipe. Ensemble, nous avons

FLY THE DREAM OF AFRICA | Sule Kangangi 62 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

I see the memorial fund to raise money for Sule’s wife and children has raised nearly $100,000. He was obviously well-liked. Can you describe his personality?

For someone so talented, he was incredibly approachable. He had the ability to leave a lasting impression on people after even the briefest encounters. His personality included traits that in other people might seem contra dictory - he was modest and ambitious, he was passionate but not dramatic, he was serious, but he didn’t take himself too seriously. I’m not surprised at all about the outpouring of support from the wider cycling community. He touched so many lives.

He had a nice guy image, but was he also fiercely competitive?

Yes. Fierce is the right word. He was the kind of guy who would kick your butt on the bike then offer you a coffee or chai after the race. We refer to him on the team as our lion. He demanded excellence from himself and from everyone around him. No compromises, no excuses. His greatness was undeniable and served as an inspiration for the team and for future genera tions of cyclists.

Does Amani intend to organise races/events in Sule’s memory?

His memory and example is so pervasive on our team that he almost transcends memori alization. For us, naming a race after Sule is insufficient in terms of honoring his legacy. We wouldn’t exist without him. After he died, we asked Sule’s family (and ourselves) whether we would bury Sule’s dream along with his body. The answer was a resounding NO! Therefore, we decided then and there to ‘press on’. Everything we do from here on out is in honor of Sule. We have huge ambitions that are still unrealized. To start, we are currently building a perma nent facility in Iten Kenya. We hope to use the facility to develop the next generation of top-level cyclists. In the coming years we hope to send Kenyans, Ugandans and Rwandans to the biggest races in the world ... and we expect them to win! What he started, we will finish.

trouvé de nouvelles solutions à de vieux problèmes. Lorsque la pan démie a frappé, nous avons apporté des entraîneurs “intelligents” dans les clubs de cyclisme d’Afrique de l’Est pour permettre aux coureurs de se mesurer en ligne aux meilleurs du monde. Lorsque nous avons constaté le manque d’opportunités de course, nous avons organisé une course cycliste de classe mondiale au Kenya, la Migration Gravel Race, et avons convaincu les meilleurs du monde de venir au Kenya plutôt que l’inverse. Pour mettre en valeur le meilleur de l’Afrique de l’Est, nous avons créé le Team Amani et engagé les meilleurs cyclistes du Kenya, de l’Ouganda et du Rwanda pour participer à des courses de gravier et de VTT dans le monde entier.

Je vois que le fonds commémoratif destiné à recueillir de l’argent pour la femme et les enfants de Sule a récolté près de 100 000 dollars. Il était mani festement très apprécié. Pouvez-vous décrire sa personnalité ?

Il avait une image de gentil garçon, mais était-il aussi un compétiteur acharné ?

Oui. Féroce est le mot juste. C’était le genre de type qui vous bottait les fesses sur le vélo puis vous offrait un café ou un chai après la course. Dans l’équipe, nous l’appelons notre lion. Il exigeait l’excellence de lui-même et de tous ceux qui l’entouraient.

Pas de compromis, pas d’excuses. Sa grandeur était indéniable et a servi d’inspiration à l’équipe et aux futures générations de cyclistes.

Amani a-t-il l’intention d’organ iser des courses/événements à la mémoire de Sule ?

For more information about Team Amani, its riders, upcoming races and how you can contribute to its cause, visit teamamani.com

Pour quelqu’un d’aussi talentueux, il était incroyablement accessible. Il avait la capacité de laisser une impression durable sur les gens, même après une brève rencontre. Sa personnalité comportait des traits qui, chez d’autres personnes, pouvaient sembler contradictoires : il était modeste et ambitieux, pas sionné mais pas dramatique, sérieux mais ne se prenant pas trop au sérieux. Je ne suis pas du tout surpris de l’effusion de soutien de la part de la communauté cycliste au sens large. Il a touché tant de vies.

Son souvenir et son exemple sont tellement présents dans notre équipe qu’il transcende presque la commémoration. Pour nous, donner le nom de Sule à une course est insuffisant pour honorer son héritage. Nous n’existerions pas sans lui. Après sa mort, nous avons demandé à la famille de Sule (et à nous-mêmes) si nous allions enterrer le rêve de Sule avec son corps. La réponse a été un NON retentissant ! C’est pourquoi nous avons décidé, à ce moment précis, d’aller de l’avant. À partir de maintenant, tout ce que nous faisons est en l’honneur de Sule. Nous avons d’énormes ambitions qui ne sont tou jours pas réalisées. Pour commencer, nous sommes en train de construire une installation permanente à Iten, au Kenya. Nous espérons utiliser ces installations pour former la prochaine génération de cyclistes de haut niveau. Dans les années à venir, nous espérons envoyer des Kenyans, des Ougandais et des Rwandais sur les plus grandes courses du monde... et nous espérons qu’ils gagneront ! Ce qu’il a com mencé, nous le finirons.

Pour plus d’informations sur l’équipe Amani, ses coureurs, les courses à venir et comment vous pouvez contribuer à sa cause, visitez teamamani.com

Sule Kangangi DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 63
Everything we do from here on out is in honor of Sule. We have huge ambitions that are still unrealized”

MEET THE AFRICAN SUPERHOSTS

Rencontrez la crème des hébergeurs en Afrique de l’Est

Africa has emerged as one of the fastest-growing markets for online accommodation marketplace Airbnb with more than 100,000 listings across the continent. Here Josh Poyser talks to five superhosts – the best rated owners opening their homes to Airbnb’s global network of travellers – about how the experience has been for them.

L’Afrique a connu l’une des croissances les plus rapides pour le marché de l’hébergement en ligne Airbnb, avec plus de 100 000 annonces sur le continent. Josh Poyser s’entretient ici avec cinq super hôtesles propriétaires les mieux notés qui ouvrent leur maison au réseau mondial de voyageurs d’Airbnb - sur la manière dont ils ont vécu cette expérience.

John Nairobi, Kenya

Q: How did you get started?

A: I started in mid-2017. When I got into the furnished apartments space, sourcing clientele was difficult since the market was predom inantly driven by the corporate sector. This meant one had to go and pitch your product in several offices. I got into Airbnb since at the time it was just kicking off in the country and it was an easier way of sourcing clientele since their potential market was global.

Q: How has your business taken off?

A: The initial start was tough due to the electioneering period. In 2017 Kenya had two presidential elections, the main one and a rerun that was ordered by the Supreme Court. This created a lot of anxiety and depressed the tourism and travel industry which Airbnb relies upon. After the political stalemate was diffused in early 2018, the business environment improved drastically.

Q: What do you offer in the way of accommodation?

A: I offer 3 bedroom furnished units.

Q: Have you started any international friendships with tenants?

A: I have formed several friendships and networks over the years. I have made friends with people from all over Europe and a lot of Kenyans in the diaspora.

JOHN - NAIROBI, KENYA

Q : Comment avez-vous commencé ?

R : J’ai commencé à la mi-2017. Lorsque je me suis lancé dans le secteur des appartements meublés, il était difficile de trouver de la clientèle, car le marché était essentiellement dominé par le secteur des entreprises. Cela signifiait qu’il fallait aller présenter son produit dans plusieurs bureaux. Je me suis lancé dans Airbnb car, à l’époque, il venait juste de démarrer dans le pays et c’était un moyen plus facile de trouver des clients puisque leur marché potentiel était mondial.

Q : Comment votre entreprise a-t-elle décollé ?

R : Le démarrage initial a été difficile en raison de la période électorale. En 2017, le Kenya a connu deux élections présidentielles, la principale et une répétition qui a été ordonnée par la Cour suprême. Cela a créé beaucoup d’anxiété et déprimé l’industrie du tourisme et des voyages sur laquelle Airbnb s’appuie. A la fin de l’impasse politique, au début de 2018, l’environnement commercial s’est amélioré de façon drastique.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Airbnb in East Africa 64 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Q : Qu’est-ce que vous proposez en matière d’héberge ment ?

R : Je propose des logements meublés de 3 chambres.

Q : Avez-vous noué des amitiés internationales avec des locataires ?

R : J’ai noué plusieurs amitiés et réseaux au fil des ans. Je me suis lié d’amitié avec des gens de toute l’Europe et avec beaucoup de Kenyans de la diaspora.

Q: How did you get started?

A: Earlier on I worked for [modern residential development in the south west of Zanzibar’s main island, Unguja] Fumba Town’s manage ment unit dealing with rental management. However, a family friend who had difficulties renting out his beach property informed me of how he had managed to utilise Airbnb to run his property himself and with reasonable returns. It motivated me to restore our old apartments and to begin with Airbnb.

Q: How has your business taken off?

A: I started with our old apartment in May 2021. In the beginning it was quite chal lenging, but I configured our business to be service-oriented to cater to guest comfort and quick service. This has been a dominant factor in our business sustainability.

Q: What do you offer in the way of accommodation?

A: We offer our fully equipped apartments, with free utility services in addition to our client care assistants who help with our guests’ inquiries.

Q: Have you started any international friendships with tenants?

A: I have made some good friends through our small business venture, but I’m sure

my assistant has made more friends with a stronger bond as he gets to spend more time with our guests. I have minimised my work to manage bookings.

Abdallah - Zanzibar, Tanzanie

Q : Comment avez-vous commencé ?

R : Auparavant, j’ai travaillé pour l’unité de gestion de la ville de Fumba [développement résidentiel moderne au sud-ouest de l’île principale de Zanzibar, Unguja]. L’unité de gestion de Fumba Town s’occupait de la gestion des locations. Cependant, un ami de la famille qui avait des difficultés à louer sa propriété sur la plage m’a informé de la façon dont il avait réussi à utiliser Airbnb pour gérer sa propriété lui-même et avec des retours positifs. Cela m’a motivé à restaurer nos anciens appartements et à me lancer dans Airbnb.

Q : Comment votre activité a-t-elle décollé ?

R : J’ai commencé avec notre ancien appartement en mai 2021. Au début, c’était assez difficile, mais j’ai configuré notre entreprise pour qu’elle soit orientée vers le service afin de répondre au confort des clients et à un service rapide. Cela a été un facteur dominant dans la durabilité de notre activité.

Q : Que proposez-vous en matière d’hébergement ?

R : Nous proposons des appartements entièrement équipés, avec des services publics gratuits, ainsi que des assistants à la clientèle qui répondent aux questions de nos clients.

Q : Avez-vous noué des amitiés internationales avec des locataires ?

R : Je me suis fait de bons amis grâce à notre petite entreprise, mais je suis sûr que mon assistant s’est fait plus d’amis et que les liens sont plus forts car il passe plus de temps avec nos hôtes. J’ai réduit au minimum mon travail de gestion des réservations.

Q: How did you get started?

A: I have been in hospitality for over 10 years. My parents enjoy hosting people and making them feel very welcome, and I enjoy that too. Meeting other people from different parts of the world is a blessing, hence it is only natural for me to want to host pleasant people wherever I find myself.

Q: How has your business taken off?

A: For me, it is not a business. As the saying by Confucius goes: do what you love and you won’t work a day in your life. I have been lucky to host awesome individuals, and for that, I am happy.

Q: What do you offer in the way of accommodation?

A: It is my home, so whatever is available to me is available to my guests. I am an ardent Airbnb fan, I also stay in Airbnbs when I can, some houses are cold, others are warm. I hope mine feels like home to all my guests.

Q: Have you started any international friendships with tenants?

A: Quite a number of those. It is honestly a blessing being able to connect with people from different parts of the world, no matter how briefly.

Mary - Kigali, Rwanda

Q : Comment avez-vous commencé ?

R : Je suis dans l’hôtellerie depuis plus de 10 ans. Mes parents aiment accueillir les gens et leur faire sentir qu’ils sont les bienvenus, et j’aime aussi cela. Rencontrer d’autres personnes de différentes parties du monde est une bénédiction, il est donc tout naturel pour moi de vouloir accueillir des personnes agréables partout où je me trouve.

Q : Comment votre activité a-t-elle décollé ?

R : Pour moi, ce n’est pas une entreprise. Comme le dit le proverbe de Confucius : fais ce que tu aimes et tu ne travailleras pas un seul jour de ta vie. J’ai eu la chance d’accueillir des personnes formidables, et pour cela, je suis heureuse.

Q : Qu’offrez-vous en matière d’hébergement ?

R : C’est ma maison, donc tout ce qui est à ma disposition est à la disposition de mes invités. Je suis une ardente fan d’Airbnb, je loge aussi dans des Airbnb quand je peux, certaines maisons sont froides, d’autres sont chaudes. J’espère que la mienne donne un sentiment de bien être pour tous mes invités.

Q : Avez-vous noué des amitiés internationales avec des locataires ?

R : Un certain nombre. C’est honnêtement une béné diction de pouvoir entrer en contact avec des gens de différentes parties du monde, même brièvement.

Helen Lusaka, Zambia

Q: How did you get started?

A: I first learnt of Airbnb from a business television channel. I thought it was a pretty brilliant way of making my rental unit available, particularly to potential guests that I would not have had a chance to market to.

Q: How has your business taken off?

Abdallah
Airbnb in East Africa DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 65 AlesiaKan / Shutterstock.com
Worawee Meepian / Shutterstock.com

A: It is now four years since my first guest in my first listing. My business has taken off fairly well. I initially listed only one apartment with Airbnb and over the years I have had a total of five units listed. I have currently dropped this to only three as some of my units were no longer available for short stay listings.

Q: What do you offer in the way of accommodation?

A: I offer whole residential units for the sole use entirely by the booking guest. Some of my units come with a shared pool and gym on the premises.

Q: Have you started any international friendships with tenants?

A: I have made a few friends over the years with some guests. I have been happy to welcome back one guest on multiple stays.

Helen - Lusaka, Zambie

Q : Comment avez-vous commencé ?

R : J’ai entendu parler d’Airbnb pour la première fois à la télévision. J’ai pensé que c’était un moyen assez génial de mettre mon logement en location à la disposition d’hôtes potentiels que je n’aurais pas eu l’occasion d’approcher.

Q : Comment votre entreprise a-t-elle décollé ?

R : Cela fait maintenant quatre ans que j’ai reçu mon premier client sur ma première annonce. Mon activité a plutôt bien décollé. Au départ, je n’ai inscrit qu’un seul appartement sur Airbnb et, au fil des ans, j’en ai inscrit cinq au total. Actuellement, je n’en ai plus que trois, car certains de mes apparte ments n’étaient plus disponibles pour des séjours de courte durée.

Q : Qu’est-ce que vous proposez en matière d’hébergement ?

R : Je propose des unités résidentielles entières à l’usage exclusif du client qui réserve. Certaines de mes unités sont équipées d’une piscine et d’une salle de sport communes.

Q : Avez-vous noué des amitiés internationales avec des locataires ?

R : J’ai noué quelques amitiés au fil des ans avec certains hôtes. J’ai été heureux d’accueillir à nouveau un invité pour plusieurs séjours.

Q: How did you get started?

A: My husband and I run a speciality arabica coffee farm called Zimunda Estate. The farm sits in the Eastern Highlands, with

mountains towering overhead and the valleys of Mozambique below. We initially wanted to start hosting family and friends so we transformed an old greenhouse into a modern farmhouse cottage. The space we created is like no other accommodation in the area, so we decided to launch the Ruby-Hornbill Cottage on Airbnb in August 2019.

Q: How has your business taken off?

A: We achieved the status of superhost in the first two months of operating and to date we have hosted over 130 stays. Our guests appreciate escaping to the mountains and the unique experience and hospitality we offer. Hosting on Airbnb has also boosted our farm’s social media visibility and our direct coffee sales.

Q: What do you offer in the way of accommodation?

A: The cottage has been converted into a bright, open-plan space that blurs indoor/ outdoor living. Guests can stargaze in the upstairs sleeping loft, enjoy the Vumba mists from a private outdoor shower or relax on the wraparound veranda with family and friends.

Q: Have you started any international friendships with tenants?

A: We’ve certainly made friends and hosted some amazing guests from across borders. Some of our guests have been agri-preneurs, social media influencers, photographers, diplomats and CEOs. Our guests give us great ideas and inspire new directions for our farm stay and other agritourism activities.

Rita et Sebastian - Montagnes Vumba, Zimbabwe

Q : Comment avez-vous commencé ?

R : Mon mari et moi dirigeons une exploitation de café arabica de spécialité appelée Zimunda Estate. La ferme est située dans les Eastern Highlands, avec des montagnes qui s’élèvent au-dessus de nos têtes et les vallées du Mozambique en dessous. Au départ, nous voulions commencer à accueillir notre famille et nos amis. Nous avons donc transformé une ancienne serre en une maison de ferme moderne. L’espace que nous avons créé ne ressemble à aucun autre hébergement dans la région, nous avons donc décidé de lancer le Ruby-Hornbill Cottage sur Airbnb en août 2019.

Q : Comment votre entreprise a-t-elle décollé ?

R : Nous avons atteint le statut de super hôte au cours des deux premiers mois d’exploitation et, à ce jour, nous avons accueilli plus de 130 personnes. Nos hôtes apprécient de s’évader dans les montagnes, ainsi que l’expérience unique et l’hospitalité que nous offrons. L’hébergement sur Airbnb a également stimulé la visibilité de notre ferme sur les médias sociaux et nos ventes directes de café.

Q : Que proposez-vous en matière d’hébergement ? R : Le cottage a été converti en un espace ouvert et lumineux qui estompe la vie intérieure/extérieure. Les hôtes peuvent observer les étoiles dans la mezzanine de l’étage, profiter des brumes de Vumba depuis une douche extérieure privée ou se détendre sur la véranda panoramique avec la famille et les amis.

Q : Avez-vous noué des amitiés internationales avec des locataires ?

R : Nous avons certainement noué des amitiés et accueilli des hôtes étonnants de l’autre côté des frontières. Certains de nos invités ont été des entrepreneurs agricoles, des influenceurs de médias sociaux, des photographes, des diplomates et des PDG. Nos invités nous donnent de grandes idées et inspirent de nouvelles directions pour notre séjour à la ferme et d’autres activités agritouristiques.

FLY THE DREAM OF AFRICA | Airbnb in East Africa 66 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
Hung Chung Chih / Shutterstock.com
growing network Experience more rwandair.com (+250) 788 177 000 reservations@rwandair.com DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 67
RwandAir’s

Asia Guangzhou Mumbai

EAT: PANXI RESTAURANT

This restaurant on the banks of the Li Wan lake is the largest of Guagzhou’s old-fashioned gar den-style restaurants that offer the quintessential Cantonese dining experience. The award-winning food is as attractive as the setting – and affordable.

STAY: FOUR SEASONS HOTEL

This five-star hotel occupies the top third of the 103-storey Guangzhou –one of the world’s tallest skyscrap ers. You can take in the incredible views of the city from rooms with floor-to-ceiling windows, an indoor pool, seven (yes, seven) dining options and a spa and gym. Get to ground level and you are just a few minutes’ walk from attractions such as the Guangzhou Opera House.

EXPLORE: CANTON TOWER

This iconic Guangzhou landmark is almost 600 metres high (it was briefly the tallest tower in the world) and is illuminated in the evening. Inside you’ll find coffee shops, restaurants, observation decks as well as rides for adrenaline junkies.

SE RESTAURER: LE RESTAURANT PANXI

Ce restaurant situé sur les rives du lac Li Wan est le plus grand des restaurants de style jardin à l’ancienne de Guangzhou, qui offre la quintessence de la cuisine canto naise. La cuisine est aussi attrayante que le cadre, et le tout pour un prix abordable.

SE REPOSER : HÔTEL FOUR SEASONS

Cet hôtel cinq étoiles occupe le tiers supérieur des 103 étages du Guangzhou, l’un des plus hauts gratte-ciel du monde. Vous pourrez profiter de la vue incroyable sur la ville depuis des chambres dotées de fenêtres allant du sol au plafond, d’une piscine intérieure, de sept (oui, sept) options de restauration, d’un spa et d’une salle de sport. Au rezde-chaussée, vous êtes à quelques minutes de marche d’activités intéressantes telles que l’Opéra de Guangzhou.

EXPLOREZ : LA TOUR DE CANTON

Ce monument emblématique de Guangzhou mesure près de 600 mètres de haut (il a été brièvement la plus haute tour du monde) et est illuminé le soir. À l’intérieur, vous trouverez des cafés, des restaurants, des points d’observation ainsi que des manèges pour les amateurs d’adrénaline.

EAT: MASQUE

Masque brings ‘wilderness to table’ foraged food to the Mumbai food scene. Housed in a former warehouse in the city’s gentrifying cotton mill district, guests are presented with two 10-course tasting menus –vegetarian or non-vegetarian – which offer imaginative pairings such as lobster and mustard, persimmon with sour aubergine, and salted caramel with apricot. Make sure you book.

STAY: ABODE

Mumbai likes its hotels skyscraper size, but this boutique hotel in the city’s arty Coloba district has just 20 rooms. Still it has a big person ality with rooms and communal areas displaying gorgeous vintage furniture and original artworks. There are perks a plenty with a yummy breakfast, a spa room, a shop selling local crafts and a café.

EXPLORE: ELEPHANTA CAVES

From the city’s Colaba waterfront you can visit the Elephanta Caves – which lurk on the island of the same name, five miles north-east of Colaba in Front Bay. Boats depart from the jetty every half hour. Within the cave complex you’ll find five Hindu temples filled with intricate sculptures and two Buddhist caverns.

SE RESTAURER:

MASQUE

Masque apporte à la scène gas tronomique de Mumbai des aliments issus de la faune et de la flore sau vages. Installé dans un ancien entrepôt dans le quartier en plein essor des filatures de coton, le Masque propose deux menus dégustation de 10 plats - végétarien ou non végétarien - qui offrent des associations imaginatives comme le homard et la moutarde, le kaki et l’aubergine aigre, et le caramel salé et l’abricot. N’oubliez pas de réserver.

SE REPOSER: ABODE

Mumbai aime les hôtels de la taille d’un gratte-ciel, mais cet hôtel de charme situé dans le quartier arty de Coloba ne compte que 20 chambres. Il n’en a pas moins une grande per sonnalité, avec des chambres et des espaces communs dotés de superbes meubles vintage et d’œuvres d’art originales. Les avantages ne manquent pas, avec un délicieux petit-déjeuner, une salle de spa, une boutique d’artisanat local et un café.

EXPLOREZ: LES GROTTES

D’ELEPHANTA

Depuis le front de mer de Colaba, vous pouvez visiter les grottes d’Elephanta, qui se cachent sur l’île du même nom, à 8 km au nord-est de Colaba, dans Front Bay. Des bateaux partent de la jetée toutes les demi-heures. Dans le complexe de grottes, vous trouverez cinq temples hindous remplis de sculp tures complexes et deux cavernes bouddhistes.

68 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Central Africa

Bangui Brazzaville

EAT: LES RELAIS DES CHASSES

There is a sizeable French expat community in Bangui and this restaurant run by two chefs from Brittany is a home from home with an extensive menu of Gallic dishes given a twist of local flair and even a spot outside for a game of petanque.

STAY: JM RESIDENCES 1

This chain of hotels has four sites across Bangui, but this one, situated opposite the city’s National Assembly, is the pick of them. You’ll find a good choice of clean, well-ap pointed rooms and suites as well as one of the city’s best restaurants.

EXPLORE: MARCHÉ CENTRAL

The north of the city is the prime residential area framed by rolling hills. It’s where you’ll also find the city’s Marché Central, a sprawling market by the port area. Souvenir hunters will enjoy excellent exam ples of local carvings and masks here, but be prepared for some aggressive salesmanship.

SE RESTAURER: LES RELAIS DES CHASSES

Il y a une importante communauté d’expatriés français à Bangui et ce restaurant, dirigé par deux chefs bretons, est un véritable foyer avec un menu complet de plats gaulois agrémentés d’une touche locale et même un coin extérieur pour une partie de pétanque.

SE REPOSER : JM RÉSIDENCES 1

Cette chaîne d’hôtels compte quatre sites à Bangui, mais celui-ci, situé en face de l’Assemblée nationale de la ville, est le meilleur d’entre eux. Vous y trouverez un grqnd choix de chambres et de suites propres et bien aménagées, ainsi que l’un des meilleurs restaurants de la ville.

EXPLOREZ : MARCHÉ CENTRAL

Le nord de la ville est la principale zone résidentielle encadrée par des collines. C’est là que vous trouverez également le Marché Central, un vaste marché près du port. Les chasseurs de souvenirs y trouveront d’excellentes sculptures et des masques locaux, mais préparez-vous à des ventes relativement agressives.

EAT: LA PIROGUE

This restaurant where French cuisine meets African flavours gets its name from the two long narrow seating areas which each resemble canoes (a pirogue is a traditional Caribbean canoe dug out from a single tree trunk). Owner Olivia Bumba studied hospitality in Paris and came to Brazzaville to run a kitchen that makes use of local produce and spices to create her signature dishes such as braised catfish with steamed plantain.

STAY: PEFACO HOTEL MAYA MAYA

This five-star hotel has set the standard for other buildings in the under development Airport Village just moments from Brazzaville’s international airport. It’s a highclass place with 158 modern and inviting rooms and suites as well as an army of amenities including a trio of restaurants and bars, a gym, spa, swimming pool and huge conference facilities.

EXPLORE: BASILIQUE SAINTE-ANNE

There is a large Roman Catholic community in Brazzaville and the most spectacular place of worship is Sainte-Anne. Built in 1943 by French architect Roger Erell and located in the heart of the city, it has a striking green roof, carved copper doors and is just as beautiful inside as out. Church is something to dress up for here and worshippers arrive in finery to match Sainte-Anne’s beauty for services and weddings.

SE RESTAURER: LA PIROGUE

Ce restaurant où la cuisine française rencontre les saveurs africaines tire son nom des deux longues et étroites salles de banquet qui ressemblent chacune à un canoë (une pirogue est un canoë traditionnel des Caraïbes creusé à partir d’un seul tronc d’arbre). La propriétaire, Olivia Bumba, a étudié l’hôtellerie à Paris et est venue à Brazzaville pour diriger une cuisine qui utilise des produits et des épices locaux pour créer ses plats phares, tels que le poisson-chat braisé avec des plantains à la vapeur.

SE REPOSER: PEFACO HOTEL MAYA MAYA

Cet hôtel cinq étoiles a établi la norme pour les autres bâtiments de l’Airport Village, en cours de développement, à quelques pas de l’aéroport international de Brazzaville. C’est un établissement de grande classe avec 158 chambres et suites modernes et accueillantes, ainsi qu’une armée de commodités, dont trois restaurants et bars, une salle de sport, un spa, une piscine et d’immen ses installations de conférence.

EXPLOREZ: BASILIQUE SAINTE-ANNE

Il existe une importante communauté catholique à Brazzaville et le lieu de culte le plus spectaculaire est SainteAnne. Construite en 1943 par l’archi tecte français Roger Erell et située au cœur de la ville, elle possède un toit vert saisissant, des portes en cuivre sculpté et est tout aussi belle à l’intérieur qu’à l’extérieur. Il faut se mettre sur son trente-et-un pour aller à l’église et les fidèles se présentent aux offices et aux mariages dans des parures à la hauteur de la beauté de Sainte-Anne.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 69
rwandair.com

Douala Goma

EAT: LE BOJ

This restaurant and lounge bar does a nice line in Mediterranean cuisine with some excellent seafood and pasta dishes and on Fridays and Saturdays it is a lively spot with live bands to enjoy during your meal and later into the night.

STAY: DOUALA DESIGN HOTEL

This neat hotel is located is just a short walk from the businesses, government buildings and tourist attractions of Douala. Enjoy peaceful and quiet nights in one of its 55 elegant rooms and suites, each with unique décor and African details, with a balcony and city views. It has its own restaurant specialising in African cuisine as well as a bar where you can try local beers and a wide range of cocktails and liquors.

EXPLORE: DOUAL’ART

This centre for contemporary art has its own gallery space show casing the work of West African artists as well as regular seminars and workshops. However, the non-profit cultural organisation that set the centre up in 1991 has also done much to support public art in the city. It was responsible for the relocation of 12-metre-high iconic scrap metal sculpture La Nouvelle Liberté to the Rond Point Deido roundabout, the gateway to the city, and you’ll find plenty more urban artworks around Douala it has had a hand in.

SE RESTAURER: LE BOJ

Ce restaurant et bar lounge propose une cuisine méditerranéenne avec d’excellents plats de fruits de mer et de pâtes. Les vendredis et samedis, c’est un endroit très animé avec des groupes de musique à apprécier pendant votre repas ainsi que plus tard dans la nuit.

SE REPOSER: DOUALA DESIGN HOTEL

Cet hôtel soigné est situé à quelques pas des entreprises, des bâtiments gouvernementaux et des attractions touristiques de Douala. Profitez de nuits paisibles et tranquilles dans l’une de ses 55 chambres et suites élégantes, chacune avec un décor unique et des détails africains, avec un balcon et des vues sur la ville. Il dispose de son propre restaurant spécialisé dans la cuisine afri caine ainsi que d’un bar où vous pourrez déguster des bières locales et un large éventail de cocktails et de liqueurs.

EXPLOREZ: DOUAL’ART

Ce centre d’art contemporain dispose de sa propre galerie, qui présente les œuvres d’artistes ouest-africains, et organise régulièrement des séminaires et des ateliers. Cependant, l’organisa tion culturelle à but non lucratif qui a créé le centre en 1991 a également fait beaucoup pour soutenir l’art public dans la ville. Elle est à l’origine du déplacement de la sculpture iconique en ferraille de 12 mètres de haut, La Nouvelle Liberté, vers le rond-point de Deido, la porte d’entrée de la ville, et vous trouverez de nombreuses autres œuvres d’art urbain autour de Douala auxquelles elle a participé.

EAT: LAC KIVU LODGE

The lakeside lodge has an excellent restaurant nestled within its lush tropical grounds and is positioned to make the most of the stunning views out over the water. The menu is mostly European, but infused with plenty of local ingredients, including lake-caught tilapia.

STAY: GOMA SERENA HOTEL

Ideally situated on the northern shores of Lake Kivu, this five-star hotel has a huge choice of classy rooms and suites, a fine restaurant, riverside Olympic-sized swimming pool, spa and fitness centre.

EXPLORE: NYIRAGONGO VOLCANO

Goma lies beneath the Nyiragongo volcano, a proximity which led to the city being virtually destroyed by a major eruption in 2002. Rebuilding is ongoing and Goma is still the start ing point for expeditions to climb the 3,470-metre-high stratovolcano. Nyiragono is still very active and part of the appeal for intrepid climbers is to the chance to see the boiling, spitting lava lake at its peak.

SE RESTAURER: LAC KIVU LODGE

Ce lodge situé au bord du lac dispose d’un excellent restaurant niché dans son parc tropical luxuriant et bénéficiant d’une vue imprenable sur l’eau. Le menu est essentiellement européen, mais agrémenté de nombreux ingrédi ents locaux, dont le tilapia pêché directement dans le lac.

SE REPOSER : HÔTEL GOMA SERENA

Idéalement situé sur les rives nord du lac Kivu, cet hôtel cinq étoiles propose un choix de chambres et de suites élégantes, un restaurant raffiné, une piscine au bord de la rivière et un centre de remise en forme.

EXPLOREZ : NYIRAGONGO VOLCANO

Goma se trouve sous le volcan Nyiragongo, une proximité qui a conduit la ville à être pratiquement détruite par une éruption majeure en 2002. La reconstruction est en cours et Goma est toujours le point de départ des expéditions pour l’ascension du volcan de 3 470 mètres de haut. Le Nyiragono est toujours très actif et l’attrait des grimpeurs intrépides réside en partie dans la possibilité de voir le lac de lave bouillonnant et crachant de la lave à son sommet.

70 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Kinshasa Libreville

EAT: CHEZ FLORE

If you’re looking for a Kin restaurant serving Congolese favourites such as moambe, chikwanga and fufu to a chilled-out local crowd, then Chez Flore is for you. The menu is in Lingala, but staff will guide you through and all the food is delicious and arrives in enormous portions. Bring your appetite.

STAY: PULLMAN KINSHASA GRAND HOTEL

This fully renovated five-star hotel looks imperiously out over the Congo river. The revamp has given it a sleek, modern look with cool bars and a restaurant to hang out at. It’s a convention magnet with its massive meeting rooms and its ideal location close to N’djili Airport.

EXPLORE: MUSÉE NATIONAL DE KINSHASA

This amazing archive, comprising more than 45,000 objects, is now resplendent in its new US$ 10 million home in the Lingwala area of the city. The new building, funded by South Korea, was opened in October last year and among the new fea tures is a room dedicated to ancient Congolese musical instruments.

SE RESTAURER: CHEZ FLORE

Si vous cherchez un restaurant à Kin qui sert les plats congolais préférés tels que le moambe, le chikwanga et le fufu à une clientèle locale décontractée, Chez Flore est fait pour vous. Le menu est en lingala, mais le personnel vous guidera et tous les plats sont délicieux et arrivent en portions énormes. Veillez à débarquer le ventre vide.

SE REPOSER: PULLMAN KINSHASA GRAND HOTEL

Cet hôtel cinq étoiles entièrement rénové offre une vue magnifique sur le fleuve Congo. La rénovation lui a donné un look élégant et moderne, avec des bars sympas et un restau rant où il fait bon flâner. Il attire les congrès grâce à ses immenses salles de réunion et à son emplacement idéal près de l’aéroport de N’djili.

EXPLOREZ: LE MUSÉE NATIONAL DE KINSHASA

Ces archives étonnantes, qui comprennent plus de 45 000 objets, sont maintenant resplendissantes dans leur nouvelle maison de 10 millions de dollars dans le quartier de Lingwala de la ville. Le nouveau bâtiment, financé par la Corée du Sud, a été inauguré en octobre de l’année dernière. Parmi les nouveautés, une salle est consacrée aux anciens instruments de musique congolais.

EAT: L’ODIKA

This attractive restaurant has been a leading light in Libreville’s dining scene since 1989. There are few things finer than hanging out on its lovely colonial-style veranda in the heart of the Quartier Louis and enjoying its African specialties, grills as well as its European and Creole cuisine. Gets busy at weekends.

STAY: RADISSON BLU OKOUMÉ PALACE HOTEL

This upscale option is located on one of Libreville’s most picturesque streets and has panoramic ocean views and its own beach access. All the 330 rooms and suites feature plush furnishings and dining options include a poolside bar and the elegant restaurant Amaya famed for its sushi.

EXPLORE: L’EGLISE ST MICHEL

The artistic masterpiece is Libreville’s spiritual centre. It’s known for its 31 tall, wooden-carved columns – believed to have been carved by a blind artist – which depict Biblical and local legends. What goes on inside is just as enthralling with mass involving gospel songs and traditional African rhythmic music.

SE RESTAURER: L’ODIKA

Depuis 1989, ce joli restaurant est une référence dans le paysage gastronomique de Libreville. Il n’y a rien de plus agréable que de s’installer dans sa belle véranda de style colonial au cœur du Quartier Louis et de déguster ses spécialités africaines, ses grillades ainsi que sa cuisine européenne ou créole. Très fréquenté le week-end.

SE REPOSER: RADISSON BLU OKOUMÉ PALACE HOTEL

Cette option haut de gamme est située sur l’une des rues les plus pittoresques de Libreville et offre des vues panoramiques sur l’océan et son propre accès à la plage. Les 330 chambres et suites sont toutes dotées d’un mobilier luxueux et les options de restauration compren nent un bar au bord de la piscine et l’élégant restaurant Amaya, réputé pour ses sushis.

EXPLOREZ: L’EGLISE ST MICHEL

Ce chef-d’œuvre architectural est le centre spirituel de Libreville. Elle est connue pour ses 31 hautes colonnes en bois sculpté - que l’on pense avoir été sculptées par un artiste aveugle - qui représentent des légendes bibliques et locales. Ce qui se passe à l’intérieur est tout aussi passionnant, avec des chants gospel et de la musique rythmique africaine traditionnelle.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 71
rwandair.com

Africa

Bujumbura Dar es Salaam East

EAT: BELVEDERE RESTAURANT

The food here is excellent – a selection of eye-catchingly presented international dishes – but what really sells this place is the view. Perched on a hilltop in the Kiriri neighbourhood, the Belvedere offers diners breathtak ing views over Bujumbura and Lake Tanganyika. Come before 5.30pm and watch the sun dip below the mountains and the city illuminate as you enjoy your meal.

STAY: HOTEL CLUB DU LAC TANGANYIKA

This lush resort on the shores of Lake Tanganyika is the largest hotel establishment in Burundi with 110 rooms and several spacious apartments. Everything you need is here with a restaurant, regular music nights, a tennis court, swimming pools, gym and sauna, but the city centre is only 8km away if you want it.

EXPLORE: INSTITUT FRANÇAIS DU BURUNDI

A great place to get your cultural fix in Bujumbura, the institute hosts a diverse and exciting array of cultural events, which take in everything from art-house films to exhibitions and food-related events. The website lists upcoming events, or you can pick up a brochure from the more upmarket hotels and restaurants.

SE RESTAURER: RESTAURANT BELVEDERE

La nourriture est excellente ici - une sélection de plats internationaux présentés de manière attrayante - mais ce qui fait vraiment vendre cet endroit, c’est la vue. Perché au sommet d’une colline dans le quartier de Kiriri, le Belvédère offre aux convives une vue imprenable sur Bujumbura et le lac Tanganyika. Venez avant 17h30 et regardez le soleil plonger sous les montagnes et la ville s’illuminer pendant que vous dégustez votre repas.

SE REPOSER: HÔTEL CLUB DU LAC TANGANYIKA

Ce complexe luxuriant sur les rives du lac Tanganyika est le plus grand établissement hôtelier du Burundi avec 110 chambres et plusieurs appar tements spacieux. Tout ce dont vous avez besoin est ici, avec un restaurant, des soirées musicales régulières, un court de tennis, des piscines, une salle de sport et un sauna, et tout cela à seulement 8 km du centre-ville.

EXPLOREZ: INSTITUT FRANÇAIS DU BURUNDI

L’Institut est l’endroit idéal pour faire le plein de culture à Bujumbura. Il accueille un éventail varié et passion nant d’événements culturels, allant des films d’art et d’essai aux expositions et aux événements culinaires. Le site web donne la liste des événements à venir, ou vous pouvez vous procurer une brochure dans les hôtels et restaurants les plus chics.

EAT: KARAMBEZI CAFÉ

One of the coolest places to eat in the Dar – and not just because of the delicious breeze it attracts from its position at the north ernmost point of the glamorous Msasani peninsula. Guests get to feast on a panoply of fresh seafood dishes as well as delicious salads, steaks and pizzas all while taking in panoramic views of the Indian Ocean.

STAY: DAR ES SALAAM SERENA HOTEL

This five-star property is located in the heart of the city’s CBD yet cloistered within its lush, tranquil gardens (with its own waterfalls) it still manages to give guests a sense of a luxurious escape. Its excellent restaurant, Jahazi, opens out onto those extensive gardens and guests will also discover an outdoor pool, a spa and health club and a business centre.

EXPLORE: KIVUKONI FISH MARKET

Dar is a city that never sleeps and you’ll need an early start to see this market in full madcap effect as fishermen sell their catch of the day to restaurant chefs and homemakers. It’s a chaotic and colourful scene and you could end up getting a screamingly fresh bargain yourself.

SE RESTAURER: KARAMBEZI CAFÉ

Il s’agit de l’un des endroits les plus attrayants pour manger à Dar es Salaam - et pas seulement à cause de la délicieuse brise qu’il attire depuis sa position à l’extrémité nord de la presqu’île glamour de Msasani. Les clients peuvent se régaler d’une panoplie de plats de fruits de mer frais ainsi que de délicieuses salades, steaks et pizzas, tout en profitant d’une vue panoramique sur l’océan Indien.

SE REPOSER: DAR ES SALAAM SERENA HOTEL

Cette propriété cinq étoiles est située au cœur du centre des affaires de la ville, mais, cloîtrée dans ses jardins luxuriants et tranquilles (avec ses propres chutes d’eau). Elle parvient à donner à ses hôtes un sentiment d’évasion luxueuse. Son excellent res taurant Jahazi s’ouvre sur ces vastes jardins et les clients découvriront également une piscine extérieure, un spa et un club de santé, une piscine extérieure et un centre d’affaires.

EXPLOREZ: LE MARCHÉ AUX POISSONS DE KIVUKONI

Dar est une ville qui ne dort jamais et vous devrez vous lever tôt pour voir ce marché en pleine effervescence, alors que les pêcheurs vendent leurs prises du jour aux chefs de restaurant et aux ménagères. C’est une scène chaotique et colorée, et vous pourriez bien finir par faire vous-même une bonne affaire.

72 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Entebbe Kamembe

EAT: FAZE 3

This popular place for breakfast, lunch and dinner has indoor and outdoor seating, with its decking a top spot to catch the breeze and look out over Lake Victoria. Food is a hearty mix of local dishes such as grilled tilapia and international staples such as burgers and pies. Its coffee is also among the best in Entebbe.

STAY: HOTEL NUMBER 5

If you want to ensure a restful stay in Entebbe, this stylish boutique hotel with sumptuous rooms that open out onto bountiful gardens is perfect. There is also a lovely outdoor pool as well as a gym and spa to replenish mind and spirit whether you have had a busy day working or sightseeing.

EXPLORE: UGANDA REPTILES VILLAGE

This place is home to some of the deadliest reptiles on earth, including the Gaboon viper, as well as chameleons, crocodiles, turtles and lizards. All of the reptiles here have been rescued and given a safe home at this sanctuary just a 20-minute drive out of Entebbe.

SE RESTAURER: FAZE 3

Cet endroit populaire pour le pet it-déjeuner, le déjeuner et le dîner dispose de sièges à l’intérieur et à l’extérieur, la terrasse étant l’endroit idéal pour profiter de la brise et de la vue sur le lac Victoria. La nourriture est un mélange copieux de plats locaux, comme le tilapia grillé, et d’aliments de base internationaux, comme les hamburgers et les tartes. Son café est également parmi les meilleurs d’Entebbe.

SE REPOSER: HÔTEL NUMBER 5

Si vous voulez vous assurer un séjour reposant à Entebbe, cet élégant hôtel de caractère, dont les chambres somptueuses s’ouvrent sur de généreux jardins, est parfait. Il dispose également d’une belle piscine extérieure, d’une salle de sport et d’un spa pour vous ressourcer, que vous ayez eu une journée de travail ou de visites.

EXPLOREZ: LE VILLAGE DES REPTILES OUGANDAIS

Cet endroit abrite certains des rep tiles les plus mortels de la planète, dont la vipère du Gaboon, ainsi que des caméléons, des crocodiles, des tortues et des lézards. Tous les reptiles ont été sauvés et ont trouvé un foyer sûr dans ce sanctuaire situé à 20 minutes de route d’Entebbe.

EAT: EMERAUDE KIVU RESORT

This hilltop resort has great views over Lake Kivu, but its most jaw-dropping vantage point is to be had from the outdoor seating area of its excellent restaurant. The food here is considered the best in town and you’ll find plenty of locals as well as resort guests filling the tables.

STAY: PEACE GUESTHOUSE

This place has recently undergone a serious upgrade and now has a modern 40-room annexe sharing the guesthouse’s incredible location on the shore of Lake Kivu. Excursions are available on the lake and to its islands and the hotel has an on-site restaurant.

EXPLORE: NKOMBO ISLAND

This lush island in the middle of Lake Kivui is one of Rwanda’s most beautiful hidden treasures. A 10km drive from Kamembe will get you to the lakeside where you can access the island by canoe. Nkombo is home to a fishing community as well as a hige selection of bird life. There are lodges and guest houses for overnight stays, but any time spent in this pristine and peaceful environment is worth it.

SE RESTAURER: EMERAUDE KIVU RESORT

Ce complexe situé au sommet d’une colline offre une vue imprenable sur le lac Kivu, mais le point de vue le plus impressionnant se trouve dans la salle extérieure de son excellent restaurant. La nourriture y est considérée comme la meilleure de la ville et vous verrez de nombreux locaux ainsi que des clients du complexe remplir les tables.

SE REPOSER: PEACE GUESTHOUSE

Cet endroit a récemment fait l’objet d’une sérieuse modernisation et dispose désormais d’une annexe moderne de 40 chambres partageant l’emplacement incroyable de la maison d’hôtes sur la rive du lac Kivu. Des excursions sont proposées sur le lac et ses îles et l’hôtel dispose d’un restaurant sur place.

EXPLOREZ: ÎLE DE NKOMBO

Cette île luxuriante au milieu du lac Kivu est l’un des plus beaux trésors cachés du Rwanda. A 10 km de route de Kamembe, vous arriverez au bord du lac où vous pourrez accéder à l’île en canoë. Nkombo abrite une com munauté de pêcheurs ainsi qu’une grande sélection d’oiseaux. Il y a des lodges et des maisons d’hôtes pour les nuitées, mais tout temps passé dans cet environnement vierge et paisible en vaut la peine.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 73
rwandair.com

Kigali Kilimanjaro

EAT: KIGALI MARRIOTT HOTEL

The Kigali Marriott Hotel has you covered no matter what your tastes or the time of day hunger strikes. Its Iriba Bar and Terrace is an excellent all-day snack spot in lush surround ings while evening dining options include modern Italian cuisine at Cucina Restaurant and a host of international favourites as well as a renowned buffet at Soko Restaurant. If you can’t drag yourself away from the hotel’s sparkling pool, the outdoor Sarabi offers great snacks.

STAY: UBUMWE GRAND HOTEL

This impressive 4-star property makes the most of its towering presence in Kigali with floor-to-ceil ing windows in the swish rooms and suites as well as a rooftop pool and restaurant to gaze out over the city and the surrounding hills. A classy place to stay in the centre of Kigali.

EXPLORE: KIGALI CENTRE FOR PHOTOGRAPHY

Since 2017 this centre, the city’s only photographic gallery, has showcased the work of Rwandan and international photographers. Located in the Kacyiru neighbour hood, the centre also runs courses and workshops in photography and puts on exhibitions and film nights. Check the website for upcoming events.

SE RESTAURER: KIGALI MARRIOTT HOTEL

le Kigali Marriott Hotel vous offre tout ce dont vous avez besoin, quels que soient vos goûts et le moment de la journée où vous avez faim. Son Iriba Bar and Terrace est un excellent lieu de collation dans un cadre luxuriant, tandis que les options de restauration du soir comprennent une cuisine italienne moderne au res taurant Cucina et un grand nombre de plats internationaux favoris ainsi qu’un buffet renommé au restaurant Soko. Si vous ne pouvez pas vous éloigner de la piscine massive de l’hôtel, le Sarabi en plein air propose d’excellents en-cas.

SÉJOUR: UBUMWE GRAND HOTEL

Cet impressionnant établissement 4 étoiles tire le meilleur parti de sa présence imposante à Kigali, avec des fenêtres allant du sol au plafond dans les chambres et suites élégantes, ainsi qu’une piscine sur le toit et un restaurant pour admirer la ville et les collines environnantes. Un lieu de séjour de grande classe dans le centre de Kigali.

EXPLOREZ: LE CENTRE DE PHOTOGRAPHIE DE KIGALI

Depuis 2017, ce centre, seule galerie photographique de la ville, présente le travail de photographes rwandais et internationaux. Situé dans le quar tier de Kacyiru, le centre organise également des cours et des ateliers de photographie et organise des expositions et des soirées cinéma. Consultez le site web pour connaître les événements à venir.

EAT: PEPPERS RESTAURANT & SPORTS BAR

There is a sizeable Indian community in Moshi, the capital of the Kilimanjaro region, in Tanzania, and it’s a good sign that so many of them can be seen at Indian restaurant Peppers. Not only is the food authentic and tasty, but there are big screens to watch the latest sports from around the world and a terrace that allows to watch the local action at the neighbouring football ground.

STAY: KALIWA LODGE

This 4 star lodge is located 1,300m above sea level in the foothills of Kilimanjaro and offers direct views of the ‘Roof of Africa’ from its terrace. It’s on the edge of Kilimanjaro National Park and a host of excursions can be organised at the lodge…or you can just chill and lush setting, excellent restaurant and plush rooms.

EXPLORE: MOUNT KILIMANJARO

Bit of an obvious one, but scaling Mount Kilimanjaro is on most people’s bucket lists. Technical mountaineering experience is not required, but trained guides are essential as with a height of 5895 metres acute altitude sickness is a possibility. Novices would be better choosing one of the longer, and slower hikes – eight days is advisable – which give plenty of time for the body to adjust to the drop in oxygen levels.

SE RESTAURER: RESTAURANT ET BAR SPORTIF PEPPERS

Il existe une importante communauté indienne à Moshi, la capitale de la région du Kilimandjaro, en Tanzanie, et c’est un bon signe que l’on puisse en voir autant au restaurant indien Peppers. Non seulement la nourriture est authentique et savoureuse, mais il y a des écrans géants pour regarder les derniers sports du monde entier et une terrasse qui permet de regarder des matches en direct sur le terrain de football voisin.

SE REPOSER: KALIWA LODGE

Ce lodge 4 étoiles est situé à 1 300 m d’altitude sur les contreforts du Kilimandjaro et offre une vue directe sur le “toit de l’Afrique” depuis sa terrasse. Il se trouve à la lisière du parc national du Kilimandjaro et une foule d’excursions peuvent être organisées à partir du lodge. Vous pouvez sim plement vous détendre dans un cadre luxuriant, avec un excellent restaurant et des chambres cossues.

EXPLOREZ: GRIMPEZ SUR LE KILIMANDJARO

C’est un peu évident, mais l’ascension du Kilimandjaro fait partie de la liste des objectifs de la plupart des gens. Il n’est pas nécessaire d’avoir une expérience technique de l’alpinisme, mais il est essentiel de disposer de guides qualifiés car, à 5895 mètres d’altitude, le mal aigu des montagnes est possible. Les novices ont intérêt à choisir l’une des randonnées les plus longues et les plus lentes - huit jours sont conseillés - qui laissent au corps le temps de s’adapter à la baisse du niveau d’oxygène.

74 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Southern Africa

Nairobi Cape Town

EAT: J’S FRESH BAR

This popular laid-back spot in Westlands has some tasty takes on British gastropub favourites such as fish and chips, banger and mash and scotch eggs – the latter being given an unforgettable paprika punch. It’s also a popular music venue with DJ sets and live bands taking over the new outdoor dining area at weekends.

STAY: VILLA ROSA KEMPINSKI

European luxury and Kenyan hospitality come together in five-star fashion here. In addition to the 200 rooms and suites distributed throughout its ten floors, you will also find a host of cuisines on offer from Chinese at restaurant 88, Italian at Lucca and Levant-style cuisine at Tambourin.

EXPLORE: NAIROBI NATIONAL PARK

While it takes a bit of getting used to seeing giraffes, zebra and gazelles roaming free against a backdrop of the city’s skyscrapers while aircraft come into land, there’s no doubt Nairobi National Park is accessible. Just a 7 km drive from downtown will give you the chance to see four of Africa’s Big Five as well as the highest density of black rhino in Kenya.

SE RESTAURER: J’S FRESH BAR

Cet endroit populaire et décontracté de Westlands propose des versions savoureuses des plats favoris des gastropubs britanniques, comme le fish and chips, le banger and mash et les scotch eggs - ces derniers étant agrémentés d’un inoubliable punch au paprika. C’est aussi un lieu de musique populaire, avec des DJ et des groupes live qui investissent la nouvelle salle à manger extérieure le week-end.

SE REPOSER: VILLA ROSA KEMPINSKI

Le luxe européen et l’hospitalité kenyane se conjuguent ici en mode cinq étoiles. Outre les 200 chambres et suites réparties sur ses dix étages, vous trouverez également une multitude de cuisines : chinoise au restaurant 88, italienne au Lucca et moyen-orientale au Tambourin.

EXPLOREZ: LE PARC NATIONAL DE NAIROBI

S’il faut un peu de temps pour s’habituer à voir des girafes, des zèbres et des gazelles en liberté sur fond de gratte-ciel de la ville et d’atterrissage d’avions, il ne fait aucun doute que le parc national de Nairobi est accessible. À seulement

7 km en voiture du centre-ville, vous aurez la chance de voir quatre des Big Five d’Afrique ainsi que la plus grande densité de rhinocéros noirs du Kenya.

EAT: ROYALE EATERY

Capetonians love to eat and they do love a burger. If that sounds an offputtingly meaty option to you, know that Royale Eatery is stuffed with vegan and vegetarian options with fillings including black beans, pumpkin, butternut squash, soya, lentils and falafel. Carnivores may opt for the South African souvenir dish the Big Bird, a 160g ostrich patty with homemade beetroot relish.

STAY: ELLERMAN HOUSE

This Edwardian mansion is set in a to-die-for cliffside location overlooking Bantry Bay and is Cape Town’s most exclusive hotel. Built into the cliffs are the hotel’s terraced gardens and even its own art gallery, containing some of the best work by South African artists. It’s a glamorous escape, but if you do want to head into the city centre the hotel arrange complimentary transfers.

EXPLORE: TABLE MOUNTAIN

There’s no better way to take in Cape Town and the azure ocean that surrounds it than from the top of the 500-year-old mountain at its core. Easiest way up is by cable car, but if you’re capable save that for the way down and hike up. There are routes taking from two hours to five hours.

SE RESTAURER: ROYALE EATERY

Les Capetoniens aiment manger et ils adorent les hamburgers. Si cette option vous semble un peu trop carnée, sachez que le Royale Eatery regorge d’options végétaliennes et végétariennes, avec des garnitures comme les haricots noirs, le potiron, la courge musquée, le soja, les lentilles et les falafels.

Les carnivores opteront peut-être pour le plat souvenir sud-africain, le Big Bird, une galette d’autruche de 160 g accompagnée d’une relish de betterave maison.

SE REPOSER: ELLERMAN HOUSE

Ce manoir de style édouardien, situé à flanc de falaise et dominant la baie de Bantry, est l’hôtel le plus exclusif du Cap. Les jardins en terrasse et la galerie d’art de l’hôtel, qui contient certaines des meilleures œuvres d’artistes sud-africains, sont intégrés aux falaises. C’est une escapade glamour, mais si vous souhaitez vous rendre dans le centre-ville, l’hôtel organise des transferts gratuits.

EXPLOREZ:

LA MONTAGNE DE LA TABLE

Il n’y a pas de meilleure façon d’admirer Le Cap et l’océan azur qui l’entoure que depuis le sommet de la montagne vieille de 500 ans qui en est le cœur. Le moyen le plus facile d’y monter est le téléphérique, mais si vous en êtes capable, gardez-le pour la descente et montez à pied. Il existe des itinéraires qui prennent de deux à cinq heures.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 75
rwandair.com

Harare Johannesburg

EAT: AMANZI RESTAURANT

This stylish modern restaurant in the northern suburbs of Harare aims to be as green as its décor and the four acres of lush gardens it is set in. Many of the ingredients used in the kitchen is organically grown in the gardens and the menu, which fuses inspirations from around the world, is packed with fresh produce.

STAY: RAINBOW TOWERS

Situated right next to the Harare International Conference Centre, this 5-star hotel is a favourite of business travellers, but a recent revamp should see all manner of guests lapping up its luxury. Indulgent features include the city’s top gym and health centre, three restaurants, a beauty salon and live piano music each day in the foyer.

EXPLORE: SHONA SCULPTURE GALLERY

The bank of sculpting talent in Zimbabwe is internationally recognised and the movement even has its own name, Shona Sculpture. Some of the best examples can be found winningly displayed in this stunning sculpture garden in Harare with work by famous names along with the best in up-and-coming talent. The sculptures are even avail able to buy if you’re feeling flush.

SE RESTAURER: RESTAURANT AMANZI

Cet élégant restaurant moderne situé dans la banlieue nord de Harare se veut aussi vert que son décor et que les quatre hectares de jardins luxuriants où il se trouve. La plupart des ingrédients utilisés en cuisine sont issus de la culture biologique des jardins, et le menu, qui fusionne des inspirations du monde entier, regorge de produits frais.

SE REPOSER: RAINBOW TOWERS

Situé juste à côté du centre de conférence international de Harare, cet hôtel 5 étoiles est le préféré des voyageurs d’affaires, mais une récente rénovation devrait permettre à tous les clients de profiter de son luxe. Parmi ses atouts, citons la meilleure salle de sport et le meilleur centre de santé de la ville, trois restaurants, un salon de beauté et un concert de piano chaque jour dans le foyer.

EXPLOREZ: GALERIE DE SCULPTURES DE SHONA

Cette réserve de talents en sculpture au Zimbabwe est reconnue internationalement et le mouvement a même son propre nom, Shona Sculpture. Certains des meilleurs exemples sont exposés dans ce magnifique jardin de sculptures à Harare, avec des œuvres de grands noms qui cotoient de jeunes talents. Les sculptures sont même disponi bles à l’achat si vous avez de la place dans vos bagages.

EAT: BAHA TACO

This Mexican restaurant has its origins as a food market stall so popular the only option became to open a restaurant to cater to demand. The food, including nachos, tacos, quesadillas, and a selection of other specialities, is freshly prepared before you in the open kitchen. It’s a sociable place and the menu reflects that with plenty of sharing plates with the hand-made chicken quesa dillas, the famous goat empanadas, and pulled-pork soft-shell tacos.

STAY: VILLA SIMMONE BOUTIQUE HOTEL

This vintage themed boutique hotel in the heart of Houghton, Johannesburg has character in spades. Set amid the Art Deco estate is an amphitheatre, an outdoor cinema, a 1920s piano lounge, pool terrace and sauna, garden bar and Wild West snooker room. The 15 individually themed suites similarly purloin styles from across the globe and all have a private terrace to enjoy the wonderful grounds.

EXPLORE: CONSTITUTION HILL

This site served as a prison for more than 100 years and its four jails are now museums, including infamous Number Four jail, which housed non-white prisoners – among them Nelson Mandela and Mohandas (Mahatma) Gandhi – during the apartheid administration. The jails now share the site with symbols of human rights – such as South Africa’s constitutional court – bring ing a sense of remembrance and redemption and making Constitution Hill a moving and essential visit.

76 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Lusaka

SE RESTAURER: BAHA TACO

Ce restaurant mexicain a pour origine un stand de marché alimentaire si populaire que la seule solution était d’ouvrir un restaurant pour répondre à la demande. La nourriture, qui comprend des nachos, des tacos, des quesadillas et une sélection d’autres spécialités, est fraîchement préparée devant vous dans la cuisine ouverte. C’est un endroit sociable et le menu le reflète, avec de nombreuses assiettes à partager comme les quesadillas au poulet faites à la main, les célèbres empanadas au chèvre et les tacos à carapace molle au porc tiré.

SE REPOSER: VILLA SIMMONE BOUTIQUE HOTEL

Cet hôtel de charme au thème vintage, situé au cœur de Houghton, à Johannesburg, a du caractère à revendre. Au milieu de la propriété Art déco se trouvent un amphi théâtre, un cinéma en plein air, un piano-salon des années 1920, une piscine-terrasse et un sauna, un bar de jardin et une salle de billard Wild West. Les 15 suites à thème individuel reprennent des styles du monde entier et disposent toutes d’une terrasse privée pour profiter du magnifique parc.

EXPLOREZ: CONSTITUTION HILL

Ce site a servi de prison pendant plus de 100 ans et ses quatre prisons sont aujourd’hui des musées. La tristement célèbre prison numéro quatre a accueilli des prisonniers non blancs - dont Nelson Mandela - pendant l’apartheid. Les prisons partagent maintenant le site avec des symboles des droits de l’homme, comme la Cour constitutionnelle d’Afrique du Sud, ce qui donne un sentiment de souvenir et de rédemp tion et fait de Constitution Hill une visite émouvante et essentielle.

EAT: MINT LOUNGE

The Mint Lounge, true to its name, is a fresh and cool place to eat and hang out. It draws Lusaka’s celebrities (and anyone who appreciates freshly prepared Mexican/American food made with local organic ingredients) to its cosy dining room and outdoor courtyard.

STAY: NEELKANTH SAROVAR PREMIERE

This all-suite hotel gives guests an exemplary level of independence and comfort during their stay in Lusaka. Business travellers are drawn by the in-room work stations, meeting rooms and event-ready banqueting hall but all guests will love the four dining choices, that includes a fine-dining restaurant, including a roof-top deli; a fitness centre, outdoor pool and spa room.

EXPLORE: LILAYI ELEPHANT NURSERY

You’ll find this wildlife rescue project a 15-minute drive south of Lusaka. Here orphaned elephants are rehabilitated before being released back into the wild. Visitors can catch the cute – and often messy – sight of the calves being fed every day from 11am to 1.30pm – it’s free to watch on Monday. You can also do wildlife drives on its 650-hectare property.

SE RESTAURER: MINT LOUNGE

Le Mint Lounge, fidèle à son nom, est un endroit frais et cool pour manger et se détendre. Il attire les célébrités de Lusaka (et tous ceux qui apprécient la nourriture mexicaine/américaine fraîchement préparée avec des ingrédients biologiques locaux) dans sa salle à manger confortable et sa cour extérieure.

SE REPOSER: NEELKANTH SAROVAR PREMIERE

Cet hotel, composé uniquement de suites, offre aux clients un niveau exemplaire d’indépendance et de confort pendant leur séjour à Lusaka. Les voyageurs d’affaires sont attirés par les bureaux confortables dans les chambres, les salles de réunion et la salle de banquet prête à accueillir des événements, mais tous les clients apprécieront les quatre espaces de restauration, qui comprennent un res taurant gastronomique, y compris un traiteur sur le toit, un centre de remise en forme, une piscine extérieure et une salle de spa.

EXPLOREZ: PÉPINIÈRE D’ÉLÉPHANTS LILAYI

Vous trouverez ce projet de protection de la faune sauvage à 15 minutes de route au sud de Lusaka. Les éléphants orphelins y sont réhabilités avant d’être relâchés dans la nature. Les visiteurs peuvent assister à l’alimenta tion des éléphanteaux tous les jours de 11h à 13h30, et ce gratuitement le lundi. Vous pouvez également faire de belles promenades sur la propriété de 650 hectares.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 77
rwandair.com

West Africa

Abuja Accra

EAT: BLUECABANA

This breakfast, lunch and dinner joint serves a wide selection of local and international delicacies whether you want to dine indoors, on the outdoor terrace or around its massive central pool. You can even work up an appetite by doing lengths in the pool or working out at the on-site gym.

STAY: FRASIER SUITES ABUJA

A landmark hotel in Abuja’s CBD, Frasier Suites offers a wide range of hotel apartments, from studios to four-bedroom penthouses, each offering spectacular views across the lush city landscape or the impressive central atrium. There are plenty of facilities on hand for guests, includ ing a poolside restaurant, café, a state-of-the-art gym and a ballroom to host conferences and events.

EXPLORE: MILLENNIUM PARK

Abuja has plenty of green spaces, but the biggest and best is Millennium Park. Conceived and designed bya Italian architect Manfredi Nicoletti and commis sioned by Her Royal Highness, Queen Elizabeth II of England, the park is an ornate spot for a walk and a picnic. It is decorated with many fountains, which, along with the walkways, are illuminated at night.

SE RESTAURER: BLUECABANA

Cet établissement qui sert le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner propose une large sélection de spécialités locales et interna tionales, que ce soit à l’intérieur, sur la terrasse extérieure ou autour de l’immense piscine centrale. Vous pouvez même vous mettre en appétit en faisant des longueurs dans la piscine ou en vous entraînant dans la salle de sport sur place.

SE REPOSER: FRASIER SUITES

ABUJA

Hôtel emblématique du centre des affaires d’Abuja, le Frasier Suites propose un large éventail d’appar tements, du studio au penthouse de quatre chambres, chacun offrant une vue spectaculaire sur le paysage lux uriant de la ville ou sur l’impression nant atrium central. De nombreuses installations sont à la disposition des clients, notamment un restaurant au bord de la piscine, un café, une salle de sport ultramoderne et une salle de bal pour accueillir des conférences et des événements.

EXPLOREZ: MILLENNIUM PARK

Abuja possède de nombreux espaces verts, mais le plus grand et le meil leur est le Millennium Park. Conçu et dessiné par l’architecte italien Manfredi Nicoletti et commandé par son Altesse Royale, la Reine Elizabeth II d’Angleterre, ce parc est un lieu de promenade et de piquenique. Il est orné de nombreuses fontaines qui, tout comme les allées, sont illuminées la nuit.

EAT: BUKA

Accra’s bustling Osu neighbour hood is not short on restaurants but for authentic West African fare Buka is your best bet. The excel lence of its Ghanaian and Nigerian specialties – such as banku, fufu, jollof rice, yam, plantain and beans – is no secret so getting a table can sometimes be tricky, especially at lunch time, but it’s worth the wait.

STAY: IBIS STYLES ACCRA AIRPORT

Just a short shuttle ride from Kotoka International Airport and surrounded by some of the city’s best restaurants, clubs and shop ping malls, this 192-room hotel is an ideal base in the Accra and a hip hangout for locals. Rooms are spacious and smart with walk-in showers and there are two bars, a buffet restaurant, an outdoor pool, gym, spa and business meeting rooms to make use of.

EXPLORE: ’57 CHOCOLATE

Ghana is one of the largest produc ers of cocoa in the world and two enterprising sisters have harnessed those quality raw materials to make their own handcrafted chocolate. Visitors can visit their workshop in the city’s Legon neighbourhood and taste the wonderful varieties they have created with flavours including mocha, coconut and hibiscus. You can even buy the beautifully crafted and packaged products as gifts.

SE RESTAURER: BUKA

Le quartier animé d’Osu à Accra ne manque pas de restaurants, mais pour une cuisine authentique d’Afrique de l’Ouest, Buka est votre meilleur choix. L’excellence de ses spécialités ghanéennes et nigérianes - telles que le banku, le fufu, le riz jollof, l’igname, la banane plantain et les haricots - n’est pas un secret. Il est donc parfois difficile d’obtenir une table, surtout à l’heure du déjeuner, mais l’attente en vaut la peine.

SE REPOSER: IBIS STYLES ACCRA

AIRPORT

Situé à une courte distance en navette de l’aéroport international de Kotoka et entouré des meilleurs restaurants, clubs et centres commerciaux de la ville, cet hôtel de 192 chambres est un point de chute idéal à Accra et un lieu de ren contre branché pour les habitants. Les chambres sont spacieuses et élégantes, avec des douches à l’italienne, et l’hôtel dispose de deux bars, d’un restaurant buffet, d’une piscine extérieure, d’une salle de sport, d’un spa et de salles de réunions d’affaires.

EXPLOREZ: LE CHOCOLAT ‘57

Le Ghana est l’un des plus grands pro ducteurs de cacao au monde et deux sœurs entreprenantes ont exploité cette matière première de qualité pour fabriquer leur propre chocolat artisanal. Les visiteurs peuvent entrer dans leur atelier dans le quartier Legon de la ville et goûter les merveilleuses variétés qu’elles ont créées avec des saveurs telles que le moka, la noix de coco et l’hibiscus. Vous pouvez aussi acheter les produits magnifiquement fabriqués et emballés comme cadeaux.

78 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Cotonou Lagos

EAT: L’ATELIER

Cotonou cognoscenti consider L’Atelier one of the city’s most sophisticated restaurants. Its dishes are a fusion of classic French and local dishes and the place has a certain style that makes it ideal for a date night dinner. The restaurant also doubles as an art gallery showcasing work by artists from across West Africa.

STAY: GOLDEN TULIP LE DIPLOMATE COTONOU

This smooth 4-star hotel is within easy reach of the city centre and the international airport. All 112 rooms are stylish and spacious, but the suites standout for their fantastic sea views. The wellness of guests is well looked after with a beautiful spa, gym and a sheltered outdoor pool with terrace and its own bar.

EXPLORE: DANTOPKA MARKET

This sprawling market – known to locals as simply ‘Topka’ – is the largest open-air market in West Africa. There’s little that can’t be purchased in its labyrinthine lanes, from fish to soap, plastic sandals to goats, pirated DVDs to spare car parts. More traditional fare, such as batiks and Dutch wax cloth, can be found in the market building. The voudou fetish market has a certain lurid appeal and can be found at the northern end of the larger market.

SE RESTAURER: L’ATELIER

Les connaisseurs de Cotonou considèrent L’Atelier comme l’un des restaurants les plus sophistiqués de la ville. Ses plats sont une fusion de plats classiques français et locaux et l’endroit a un certain style qui le rend idéal pour un dîner en tête-à-tête. Le restaurant est également une galerie d’art qui présente des œuvres d’artistes de toute l’Afrique de l’Ouest.

SE REPOSER: GOLDEN TULIP LE DIPLOMATE COTONOU

Cet hôtel 4 étoiles se trouve à prox imité du centre-ville et de l’aéroport international. Les 112 chambres sont élégantes et spacieuses, mais les suites se distinguent par leur fantastique vue sur la mer. Le bienêtre des clients est bien pris en charge avec un beau spa, une salle de sport et une piscine extérieure abritée avec terrasse et son propre bar.

EXPLOREZ: LE MARCHÉ DE DANTOPKA

Ce marché tentaculaire, que les hab itants appellent simplement “Topka”, est le plus grand marché en plein air d’Afrique de l’Ouest. Il n’y a pas grandchose qui ne puisse être acheté dans ses ruelles labyrinthiques, du poisson au savon, des sandales en plastique aux chèvres, des DVD piratés aux pièces détachées de voitures. Les produits plus traditionnels, comme les batiks et la toile cirée hollandaise, se trouvent dans le bâtiment du marché. Le marché fétiche des vaudous a un certain attrait et se trouve à l’extrémité nord du grand marché.

EAT: CIRCA LAGOS

The four-storey Circa is tucked away in the Lekki peninsula with wonderful lagoon views from its rooftop bar, which is famed for its signature cocktails. The food is hearty – sausages, prawns, lamb chop, sirloin, eggs, baked beans and sautéed potatoes in a monster of a mixed grill – and ideal for fans of surf and turf. You’ll also find delicious fresh salads on the menu with the ingredients grown in the restaurant’s hydroponics farm.

STAY: HOUSE OF SPLENDOUR BOUTIQUE HOTEL & SPA

This exclusive guesthouse calls itself Lagos’s best kept secret. Each of the seven rooms and suites have their own themes and are festooned with one-off design touches such as hand-painted wall and floor mosaics and, in the case of the Aquila Suite, a pure-crystal chandelier. The design touches act as a showcase for the work of interior designers SD Interiors Ltd, which owns the hotel.

EXPLORE: LEKKI CONSERVATION CENTRE

This family park was set up to protect a huge swathe of wildlife-rich wetlands next to Lekki lagoon. You can see animals such as monkeys, crocodiles, snakes and various birds in their natural habitat from the centre’s canopy walkway – the longest of its kind in Africa –that stretches across the wetlands.

SE RESTAURER: CIRCA LAGOS

Le Circa, un établissement de quatre étages, est niché dans la péninsule de Lekki et offre une vue magnifique sur le lagon depuis son bar sur le toit, réputé pour ses cocktails. La cuisine est cop ieuse - saucisses, crevettes, côtelettes d’agneau, faux-filet, œufs, fèves au lard et pommes de terre sautées dans un monstre de grillade mixte - et idéale pour les amateurs de surf and turf.

Vous trouverez également au menu de délicieuses salades fraîches, dont les ingrédients sont cultivés dans la ferme hydroponique du restaurant.

SE REPOSER: HOUSE OF SPLENDOUR BOUTIQUE HOTEL & SPA

Cette maison d’hôtes exclusive se présente comme le secret le mieux gardé de Lagos. Chacune des sept chambres et suites a son propre thème et est ornée de touches de design uniques, comme des mosaïques peintes à la main sur les murs et le sol et, dans le cas de la suite Aquila, un lustre en cristal pur. Ces touches de design sont une vitrine pour le travail des architectes d’intérieur SD Interiors Ltd, propriétaire de l’hôtel.

EXPLOREZ: LEKKI CONSERVATION CENTRE

Ce parc familial a été créé pour protéger une vaste étendue de zones humides riches en faune sauvage à côté du lagon de Lekki. Vous pouvez observer des animaux tels que des singes, des crocodiles, des serpents et divers oiseaux dans leur habitat naturel depuis la passerelle de la canopée du centre - la plus longue de ce type en Afrique - qui s’étend à travers les zones humides.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 79
rwandair.com

Europe

London Brussels

EAT: HOLBORN DINING ROOM

The British love their pies and some of the finest examples can be found at this grand all-day restaurant –you can also get those other British staples a cooked breakfast and a plate of fish and chips here. This pie heaven can be found connected to the luxury Rosewood Hotel. Choose from chicken and mushroom or potato, comté, caramelised onion and many others – and if you are in a rush there’s a pie hatch for takeaways.

STAY: HENRIETTA HOTEL

If you want to take in some shows in London’s West End theatre district, this stylish boutique hotel is on your doorstep at the end of the night. Want to be in the thick of it but don’t want to compromise on style? The Henrietta – the first London outpost from the Parisbased Experimental Group – has a dramatic sense of style itself with leopard print wallpaper, marble skirting boards and geometric floors. There’s also an 80-seat restaurant on site for a pre-theatre dinner.

EXPLORE: SKY GARDEN

Sitting atop a skyscraper nick named the Walkie-Talkie in central London is this foliage-filled atrium that offers panoramic views across the city. This viewing gallery on the 43rd floor is free to use, but there are a number of bars and dining options if you want to take in the view over dinner.

SE RESTAURER: HOLBORN DINING ROOM

Les Britanniques adorent leurs tartes et certains des meilleurs exemples se trouvent dans ce grand restaurant ouvert toute la journée. Vous pouvez également y trouver les autres aliments de base britanniques, un pet it-déjeuner cuisiné et une assiette de fish and chips. Ce paradis des tartes se trouve à côté du luxueux hôtel Rosewood. Choisissez parmi les tartes au poulet et aux champignons ou aux pommes de terre, au comté, aux oignons caramélisés et bien d’autres encore. Si vous êtes pressé, il y a une large gamme de tartes à emporter.

SE REPOSER: HÔTEL HENRIETTA

Si vous voulez assister à des spectacles dans le quartier des théâtres du West End de Londres, cet élégant hôtel de charme est la solution parfaite. Vous voulez être dans le feu de l’action mais ne voulez pas faire de compromis sur le style ? Le Henrietta, première antenne londonienne de l’Experimental Group, basé à Paris, a un sens dramatique du style : papier peint léopard, plinthes en marbre et sols géométriques. Il y a également un restaurant de 80 places sur place pour un dîner avant le théâtre.

EXPLOREZ: LE SKY GARDEN

Situé au sommet d’un gratte-ciel surnommé le Walkie-Talkie dans le centre de Londres, cet atrium rempli de feuillage offre une vue panoramique sur la ville. L’accès à cette galerie d’obser vation située au 43e étage est gratuit, mais il existe un certain nombre de bars et de restaurants si vous souhaitez profiter de la vue pendant le dîner.

EAT: RESTAURANT VINCENT

This restaurant has been serving traditional Belgian dishes, focusing on seafood and steaks, since 1905. It’s an atmospheric place to dine with tiled mosaics of fishing scenes on all walls and dishes here – such as mussels, coucou de Malines and chateaubriand steaks – are hearty and expertly prepared.

STAY: BRUSSELS WELCOME HOTEL

A stay at this characterful three-star hotel is a journey in itself with its each room given a themed décor reflecting the travels of its owners. Its suites feature whirlpool baths for two and evoke trips to Egypt, Kenya and ‘The Silk Road’. Breakfast here is just as memorable.

EXPLORE: ATOMIUM

This bizarre silver structure built for the World Fair of 1958 is just as unique inside with five of its nine spherical rooms hosting exhibitions on subjects ranging from the history of air travel to the surrealist art of René Magritte. Once you’ve explored, the surrounding parkland is ideal for picnics.

SE RESTAURER: RESTAURANT VINCENT

Ce restaurant sert des plats traditionnels belges, en particulier des fruits de mer et des steaks, depuis 1905. C’est un lieu plein d’ambiance, avec des mosaïques de carreaux représentant des scènes de pêche sur tous les murs, et les plats - comme les moules, le coucou de Malines et les steaks chateaubriandsont copieux et préparés de manière experte.

SE REPOSER: BRUSSELS WELCOME HOTEL

Un séjour dans cet hôtel trois étoiles de caractère est un voyage en soi, car chaque chambre est décorée selon un thème reflétant les voyages de ses propriétaires. Les chambres comprennent le Kenya et la Chine, tandis que les suites, qui compren nent toutes des bains à remous pour deux personnes, évoquent l’Égypte et la route de la soie. Le petit-déje uner y est tout aussi mémorable.

EXPLOREZ: ATOMIUM

Cette étrange structure argentée construite pour l’exposition universelle de 1958 est tout aussi unique à l’intérieur. Cinq de ses neuf salles sphériques accueillent des expositions sur des sujets allant de l’histoire du transport aérien à l’art surréaliste de René Magritte. Une fois que vous aurez exploré les lieux, le parc environnant est idéal pour les pique-niques.

80 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Middle East

Doha Dubai

EAT: THREE SIXTY

Doha is famous for its skyline of cloud-tickling modern buildings and the Three Sixty – as the city’s only revolving restaurant – is a great place to take it all in panoramic-style while enjoying an excellent menu of Mediterranean cuisine.

STAY: SOUQ WAQIF BOUTIQUE HOTELS BY TIVOLI

This elegant sanctuary was once the home of Quatar’s first noble families, but it has now been artfully updated to offer stylish accommodation and fine dining in the heart of Doha’s historic quarter.

EXPLORE: MUSEUM OF ISLAMIC ART

Located on a private island and with its architectural design that can trick the viewer into believing it is floating on water, this museum is one Doha’s most iconic sights. Inside it is just as fascinating with pottery, ancient texts and textile collected from across the Islamic world.

SE RESTAURER: THREE SIXTY

Doha est célèbre pour sa ligne d’horizon de bâtiments modernes étincelants et le Three Sixty - le seul restaurant tournant de la ville - est un endroit idéal pour admirer le panorama tout en dégustant un excellent menu de cuisine méditerranéenne.

SE REPOSER : SOUQ WAQIF BOUTIQUE HOTELS BY TIVOLI

Cet élégant sanctuaire était autrefois la demeure des premières familles nobles du Quatar, mais il a été modernisé avec raffinement pour offrir un hébergement élégant et une cuisine excellente au cœur du quartier historique de Doha.

EXPLOREZ : LE MUSÉE D’ART ISLAMIQUE

Situé sur une île privée, ce musée est l’un des sites les plus emblématiques de Doha, avec son architecture qui peut faire croire au spectateur qu’il flotte sur l’eau. L’intérieur est tout aussi fascinant avec des poteries, des textes anciens et des textiles provenant de tout le monde islamique.

EAT: AL DAWAAR REVOLVING RESTAURANT

The choice of delicious dishes here – from sushi to steaks to seafood – is enough to make your head spin.. or maybe because this restaurant does spin, very slowly, giving diners incredible panoramic views across the city skyline and to the sea. Perched on the top of Hyatt Regency Dubai hotel, this is destination dining at its finest.

STAY: DOWNTOWN DUBAI

From the moment arriving guests are bestowed with wooden prayer beads and rosewater mocktails, this luxury hotel in downtown Dubai goes out of its way to make you feel special. There are more than 3,000 Indian sculptures and artworks adorning the rooms and a wildly diverse portfolio of dining options from an Asian restaurant to a gastropub to an after-hours supper club.

EXPLORE: BURJ KHALIFA

Even among Dubai’s coterie of massive skyscrapers, Burj Khalifa – the tallest building in the world – stands out. High speed lifts will whizz visitors up to the 124th floor observation deck, which offers unrivalled views over the city. Put aside some time to explore the gardens that surround the building on the ground with their winding walkways. Here you’ll find the Dubai Fountain, which is, fittingly, the tallest performing fountain in the world.

SE RESTAURER: AL DAWAAR REVOLVING RESTAURANT

Le choix de plats délicieux proposés ici - des sushis aux steaks en passant par les fruits de mer - suffit à vous faire tourner la tête... ou peut-être parce que ce restaurant tourne, très lentement, offrant aux convives des vues panoramiques incroyables sur la ligne d’horizon de la ville et sur la mer. Perché au sommet de l’hôtel Hyatt Regency Dubai, ce restaurant est la destination gastronomique par excellence.

SE REPOSER: CENTRE-VILLE DE DUBAÏ

Dès l’instant où les clients sont accueillis avec des chapelets et des cocktails à l’eau de rose, cet hôtel de luxe du centre-ville de Dubaï fait tout pour que vous vous sentiez spécial. Les chambres sont ornées de plus de 3 000 sculptures et œuvres d’art indiennes et les restaurants sont très diversifiés, allant d’un restaurant asiatique à un gastropub en passant par une boite de nuit.

EXPLOREZ: BURJ KHALIFA

Même parmi l’ensemble de gratte-ciel massifs de Dubaï, Burj Khalifa - le plus haut bâtiment du monde - se distingue. Des ascenseurs à grande vitesse emmènent les visiteurs jusqu’à la terrasse d’observation du 124e étage, qui offre une vue imprenable sur la ville. Réservez un peu de temps pour explorer les jardins qui entourent le bâtiment au sol avec leurs allées sinueuses. Vous y trouverez la fontaine de Dubaï, qui est, comme il se doit, la plus haute fontaine du monde.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 81
rwandair.com

Travel information

Information de voyage

Ensuring your safe flight to and from The Heart of Africa

Safety

Your safety and comfort are important to us. Please watch the demonstration or the video of the emergency equipment and procedure before takeoff. For further information please consult the safety leaflet in the seat pocket in front of you.

Take-off

The aircraft climbs very steeply immediately after take-off and continues to climb until it reaches its cruising altitude. The changes in cabin air pressure during this time and during landing may cause some passengers to experience slight discomfort in the ear. This can be relieved by yawning, swallowing or pinching the nostrils slightly while breathing out through the nose. Should you feel unwell at any time during your flight, please make cabin crew aware.

Landing

After touch down you may notice an increase in engine noise. This is due to the reverse thrust being applied to assist braking. Please remain in your seat with your seatbelt fastened until the aircraft comes to a complete stop, the engine has been switched off and the doors have been opened. Before you leave the aircraft, please ensure you have taken all your belongings with you.

Baggage policy

All baggage in excess of all free checked weight allowances is charged at a fixed fee depending on the route you are traveling to or from Kigali.

Seating

The incline of your seat can be adjusted by pressing the button located on the arm rest. Seats must be in the upright position during take-off and landing.

Electronic devices

Electronic devices may not be used during take-off, climbing, descent and landing. This includes laptops, tablets, remote-controlled games, radios, portable TVs and mobile phones, all of which may interfere with the safe operation of the aircraft. Samsung Galaxy Note 7 mobile phone is not allowed onboard.

In-flight info

Passengers are looked after fully trained and qualified cabin staff. Your comfort and safety is their priority. Do not hesitate to ask them for assistance.

Meals

A hot meal will normally be served during long-haul flights. A healthy snack is served on regional flights.

Rest rooms

Toilets are fully equipped with soap, towels and cleansing pads. Please note all of our toilets are fitted with smoke detectors and we ask you to refrain from smoking in the toilets.

No smoking

All RwandAir aircraft are non-smoking. If a passenger is found smoking onboard they could face prosecution.

Assurer la sécurité de votre vol vers et depuis le cœur de l’Afrique.

Sécurité

Votre sécurité et votre confort sont importants pour nous. Veuillez regarder la démonstration ou la vidéo de l’équipe ment et de la procédure d’urgence avant le décollage. Pour plus d’informations, veuillez consulter la brochure de sécurité dans la pochette du siège devant vous.

Décollage

L’avion monte très fortement immédiate ment après le décollage et continue de monter jusqu’à ce qu’il atteigne son alti tude de croisière. Les changements de pression de l’air dans la cabine pendant cette période et pendant l’atterrissage peuvent provoquer une légère gêne dans l’oreille chez certains passagers. Si vous vous sentez mal à un moment quelcon que de votre vol, veuillez en informer le personnel de cabine.

82 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE

Atterrissage

Après avoir touché le sol, vous pouvez remarquer une augmentation du bruit du moteur. Ceci est dû à l’inversion de la poussée qui est appliquée pour aider au freinage. Veuillez rester à votre place et attacher votre ceinture jusqu’à l’arrêt complet de l’avion, l’arrêt du moteur et l’ouverture des portes. Avant de quitter l’avion, veuillez vous assurer que vous avez emporté tous vos effets personnels.

Politique en matière de bagages

Tous les bagages dépassant la franchise de poids en soute sont facturés à un prix fixe en fonction de la route que vous empruntez pour vous rendre à Kigali ou en revenir.

Sièges

L’inclinaison de votre siège peut être réglée en appuyant sur le bouton situé sur l’accoudoir. Les sièges doivent être en position verticale pendant le décollage et l’atterrissage.

Appareils électroniques

Les appareils électroniques ne peuvent pas être utilisés pendant le décollage, la montée, la descente et l’atterrissage. Cela inclut les ordina teurs portables, les tablettes, les jeux télécommandés, les radios, les télév iseurs portables et les téléphones mobiles, qui peuvent tous interférer avec le fonctionnement sûr de l’avion. Le téléphone portable. Note Gallery 7 n’est pas autorisé à bord.

Informations sur le vol

Les passagers sont pris en charge par un personnel de cabine entièrement formé et qualifié. Votre confort et votre sécurité sont leur priorité. N’hésitez pas à leur demander de l’aide.

Repas

Un repas chaud est normalement servi sur les vols long-courriers.

Une collation saine est servie sur les vols régionaux.

Salles de repos

Les toilettes sont entièrement équipées de savon, de serviettes et de tampons nettoyants. Veuillez noter que toutes nos toilettes sont équipées de détec teurs de fumée et nous vous deman dons de vous abstenir de fumer dans les toilettes.

Non fumeur

Tous les avions de RwandAir sont non-fumeurs. Si un passager est surpris en train de fumer à bord, il peut être poursuivi en justice.

DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 83
Baggage allowance Baggage allowance on all international flights has been increased La franchise de bagages sur tous les vols internationaux a été augmentée Business class Classe affaires 69kg Three pieces each of 23kg Trois pièces de 23 kg chacune Economy Class Classe économique 46kg Two pieces each of 23kg Deux pièces chacune à 23 kg rwandair.com

Connecting

84 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
the
Current routes Planned routes Codeshare routes (+250) 788 177 000 reservations@rwandair.com
Africa to
world
DECEMBER–FEBRUARY 2022-23 | 85
rwandair.com
Kilimanjaro

Eastern Africa

Kigali Head Office

Kigali International Airport Main Building (top floor), P.O. Box 7275, Kigali

Tel: (+250) 788 177 000

Email: info@rwandair.com

Kigali Head Office Sales

Ubumwe Grande Hotel (1st Floor), KN 3 Ave, (next to MINECOFIN)

Tel: (+250) 788 177 000

Email: reservations@rwandair.com

Kamembe

Kamembe International Airport

Tel: (+250) 735 297 701 / (+250) 788 751 695

Email: sales.kamembe@rwandair.com

Bujumbura

14 Chaussee Prince Louis Rwagasore, Jubilee Center

Tel: (+257) 222 51850 / (+257) 222 51849 Fax: (+257) 222 54266

Email: sales.bujumbura@rwandair.com

Kampala

Rumee House, Lumumba Avenue, Plot 19, Kampala, Uganda

Tel: (+256) 414 344 851/2 Airport (Entebbe): (+256) 772 614 077 (+256) 414 322 268

Email: sales.kampala@rwandair.com

Nairobi

Town Office

International Life Mezzanine 1, Mama Ngina Street

Tel: (+254) 20 222 0918 / (+254) 718 402 599 (+254) 733 151 386 / (+254) 790 926 722

Email: sales.nairobi@rwandair.com

Dar es Salaam

Ali Hassan Mwinyi Rd

Viva Towers, 2nd Floor, Room 19 Tel: (+255) 22 2103435 / +255 782 039152

Email: sales.dar@rwandair.com

Kilimanjaro

Subzali Building, Goliondoi Road P.O. BOX 2184 Arusha,Tanzania

Tel: (+255) 785 869 109/ (+255) 272 548 290 Email: sales.jro@rwandair.com

Western Africa

Cotonou

Cadjehoun Immeuble Val’s Plaza

Tel: (+229) 95 202 623 / (+229) 62 274 177 Cell : (+229) 90 075 422

Email: sales.cotonou@rwandair.com

Accra

The Elizabeth Building, No 68A Senchi Road Airport Residential Area

Tel: (+233) 302 797 486/ (+233) 540 101 543

Email: sales.accra@rwandair.com

Lagos Waterfront Plaza, 270 Ozumba Mbadiwe Street, Victorie Island Tel: (+234) 01 2799018 (+234) 07010001530 / 31 / 32

Email: sales.lagos@rwandair.com

Abuja

Silverbird Galleria, Plot 1161, Memorial Drive, Central Business District, F.C.T, Abuja Tel: (+234) 09077778620 / (+234) 09077770712

Email: sales.abuja@rwandair.com

Central Africa

Douala 6 Rue Christian Tobie 1.077 Bonanjo - Douala

Tel: (+237) 651 464 603 (+237) 655 522 211 / (+237) 656 204 246

Email : sales.douala@rwandair.com

Brazzaville Avenue Amilcar Cabral. Centre ville Immeuble city center

Tel: (+242) 06 783 11 12 (+242) 05 687 06 88

Email: sales.brazzaville@rwandair.com

Kinshasa

Avenue du 30 Juin, numéro 22 Immeuble PAK2 en face de la poste Commune Gombe à Kinshasa

Tel: (+243) 971135280 / (+243) 826168467

Email: sales.kinshasa@rwandair.com

Libreville En face de “Le Palet D’or”, Ex Mocador ou en face de la pharmacie “La Librevilloise”, Centre VilleLibreville P.O. Box 2905, Tel: (+241) 11 76 48 82 / (+241) 65 99 13 98 (+241) 65 99 13 99

Email: sales.libreville@rwandair.com

Goma

Galleries Naomie No 26, Boulevard Kanyamuhanda, Goma Tel: (+243) 858 206 811/ (+243) 855 895 354 Email: sales.goma@rwandair.com

Lubumbashi

57 Avenue Lomami, Makutano — Lubumbashi Tel: (+243) 849 139 812 / (+243) 891 467 839 Email: sales.lubumbashi@rwandair.com

Bangui

Immeuble de la Poste, Rue Guerillot Face Ministère des Eaux et Forêts Tel: (+236) 72515159 / (+236) 75865959 Email: sales.bangui@rwandair.com

Southern Africa

Lusaka Town Office Unit No.A2, First Floor, East Park Mall Plot 5005

Corner Great East Thabo Mbeki Road Tel: (+260) 968 34 5259 (+260) 950 131 061 / (+260) 211 254 308

Email : sales.lusaka@rwandair.com

Harare

44 King George Road, Avondale opposite

First Capital Bank Tel: (+263) 8677401401 / (+263) 8677501501

Email: sales.harare@rwandair.com

Cape Town

Cape Town International Airport

Main Terminal Building, Departures Level Tel: (+27) 21 202 1193 Email: sales.capetown@rwandair.com

Johannesburg

Holiday House 156 Bram Fischer Drive Randburg, Johannesburg Tel: (+27) 11 289 8050 / 8080

Email: sales.johannesburg@rwandair.com

Europe

London Suite 3 Gatwick House, Peeks Brook Lane, Horley, Surrey, RH6 9ST

Tel: (+44) (0) 1293 874 922 Fax: (+44) (0) 1293 874096

Email: sales.london@rwandair.com

Brussels Avenue Louise 231, 1050 Brussels Tel: (+32) 2 712 05 57 Email: sales.brussels@rwandair.com rwandair.belux@aviareps.com

Middle East

Dubai Office No. 29, Mezzanine floor Al Rais Shopping Centre, Al Mankhool St, Burdubai Tel: (+971) 43555013 / (+971) 561 886 615

Email: sales.dubai@rwandair.com

Doha Ground Floor, Al Ijarah Building, D-ring road. Building no. 86, Street No-250, Zone 42. P.O. Box 9736, Doha - Qatar. Tel: (+974) 44000 787

Email: reservations.doha@rwandair.com

Asia Mumbai

B-410, Kanakia Wall Street, Chakala, Andheri-Kurla Road, Andheri (East), Mumbai - 400 093. Tel: (+91) 22 4203 4203/ (+91) 22 4203 4204

Email: sales.mumbai@rwandair.com

Guangzhou RM1513 Guangdong International Building, No.339 Huanshi East Road, Yuexiu District, Guangzhou, China Tel: (+86) (20) 8370 1079 (+86) (20) 8370 1083

Email: china@rwandair.com.cn

Northern America

New York

AirlinePros, Inc. 420 Lexington Avenue, Suite 358 Graybar Building New York, NY 10170 Tel: (+1) 201 484 8036

Email: sales.newyork@rwandair.com

88 | INZOZI – RWANDAIR’S INFLIGHT MAGAZINE
rwandair.com
Contact us
Follow us @FlyRwandAir
rwandair.com

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.