Santa Marta Port Handbook 2012/13

Page 1

Port Handbook 2012/13 Manual del Puerto



Contents 3 Foreword 4 The city of Santa Marta

Santa Marta, between the natural and the historical

Santa Marta in figures

14 The port and its history

Deepsea port

Privileged location

19 Port strategy 21 Our three sub-terminals

Container sub-terminal

Bulks sub-terminal

Coal sub-terminal

33 Managing the environment: A priority for the Port of Santa Marta

Direct loading of coal

Recycling plan

37 Santa Marta: the only Colombian port in the Caribbean with rail connectivity 39 Entrepreneurial social responsibility

Índice 3

Foreword

4

La ciudad de Santa Marta

Santa Marta, entre lo natural y lo histórico

Santa Marta en cifras

14 El Puerto y su historia

Un puerto con aguas profundas

Localización privilegiada

SANTA MARTA Port Handbook 2012-13 Manual del puerto SANTA MARTA 2012-13

19 El Puerto y su estrategia

was published by:

21 Nuestras tres subterminales

land&MARINE

Subterminal de contenedores

Subterminal de graneles

Land & Marine Publications Ltd

Subterminal de carbón

1 Kings Court, Newcomen Way, Severalls Business Park, Colchester Essex, CO4 9RA, UK Tel: +44 (0)1206 752902 • Fax: +44 (0)1206 842958 E-mail: publishing@landmarine.com Website: www.landmarine.com

33 Manejo Ambiental: Una prioridad para el Puerto de Santa Marta

The opinions expressed in this publication are not necessarily those of the editor nor of any other organisation associated with this publication. No liability can be accepted for any inaccuracies or omissions.

Cargue directo de carbón

Plan de reciclaje

37 Santa Marta: único puerto del Caribe colombiano con conexión ferroviaria

Printed by: Buxton Press ©2012 Land & Marine Publications Ltd

39 Responsabilidad social empresarial

Santa Marta Port Handbook 2012/13

1



The port of Santa Marta: An overview

F

rom time immemorial, the activity at ports and coastal cities has represented an important factor of development.

The Santa Marta bay is a notable example of this. Both its safety and beauty turned it into a favored calling point of the Spanish conquerors for their inland forays.

Mauricio Suarez Ramirez General Manager / Gerente General

Reseña del puerto de Santa Marta

D

esde tiempos inmemoriales la labor de los

The Port of Santa Marta has been considered since its very beginnings as the best and safest port of the Caribbean coastline, thanks to

puertos y las ciudades costeras se han ha constituido en factor destacado de desarrollo.

its natural configuration, the blessings of a

La bahía samaria es un claro ejemplo de ello. Su

tranquil and deepwater bay, a dry climate for

seguridad y belleza la convirtieron en punto de entrada

the most part of the year, easy access to its

de los conquistadores al interior del país.

docks and a modern infrastructure. El Puerto de Santa Marta ha sido catalogado, desde The first 1991 law, by providing for the maritime

sus inicios, como el mejor y más seguro del litoral

ports to be managed by private organizations,

caribeCaribe, gracias a su conformación natural,

gave rise to the Santa Marta Port Association,

las bondades de una bahía de aguas tranquilas

an organization decidedly intent on promoting

y profundas, clima seco la mayor parte del año,

Santa Marta as the most efficient port of the

acceso inmediato a sus muelles y una moderna

Caribbean basin.

infraestructura.

The depths at the different docks of the port

Con la ley primera de 1991, que estableció la

actually make Santa Marta the only deepwater

administración de los puertos marítimos por entes

port of the country. Its natural draft of up

privados, nace la Sociedad Portuaria de Santa Marta,

to 60 feet, equivalent to 18.3 meters, allows

decidida a proyectarse proyectar al puerto como el más

accommodating specialized large vessels of the

eficiente de la cuenca caribecaribeña.

Panamax type, with no restrictions whatsoever. Además, las profundidades en nuestros diferentes In this book you will find detailed information

muelles nos convierten en el único puerto de aguas

about our services, which are doubtlessly aided

profundas por excelencia en el país, concuyo calado

by the use of state-of-the-art technology, but

natural de hasta 60 pies, lo que equivaleequivalente

most of all, are provided by our highly trained

a 18,3 metros, que permite sin restricción alguna la

human resources, this certainly being our most

recalada de buques especializados de gran tamaño,

cherished possession.

tipo Panamax sin restricción alguna. En este libro ofrecemos información detallada de nuestros servicios, enmarcados en el uso de la mejor tecnología, pero ante todo atendidos por nuestro talento humano altamente capacitado, lo cualque es nuestro más preciado patrimonio.

Santa Marta Port Handbook 2012/13

3


4

Santa Marta Port Handbook 2012/13

The city of Santa Marta

S

anta Marta was the first city to be

In the course of the 19th century the city

founded by the Spanish conquistadors

underwent a significant development process.

on Colombian territory. Although Alonso

In 1846 the Savings & Loans Bank opened its

de Ojeda had landed on its shores in 1499, it

doors; public street lighting was introduced in

was not until 29 July 1525 that it was officially

1848; the Philharmonic Society was founded in

established by Rodrigo de Bastidas.

1849; and the first financial journal (published by Manuel Murillo Toro between 1847 and 1860)

By the 18th century the city had been labeled

made its appearance. Milestones such as these

‘La Perla de América’ (Pearl of the Americas)

helped to make Santa Marta a privileged center

by Father Antonio Julián in reference to its

at the forefront of Colombia’s progress towards

privileged geographical and strategic location –

modernity.

circumstances which led to its becoming a major colonial commercial and administrative center.

The Political Constitution of Colombia of 1991 designated Santa Marta a Tourist, Cultural and

Settlers

Historical District, a distinction qualifying it

As the years went by and settlers continued

region with the highest developed economies

to arrive from Europe, the Province of

and a worthy representative of the Colombian

Santa Marta became the spearhead of the

social tradition.

as one of the urban centers of the Caribbean

colonization process in Colombia and a preferred point of departure for the expeditions important cities such as Cartagena, Mompox,

Santa Marta, between the natural and the historical

Popayán and Santa Fe de Bogotá.

Santa Marta is a naturally attractive city,

that subsequently led to the founding of

thanks in no small measure to the variety and beauty of its natural attractions, which have transformed it into a favorite tourist destination. The great expanse of sea adorned by beautiful beaches and golden sands, as well as its climatic diversity and cultural heritage, make it an unrivaled place to visit.


La ciudad de Santa Marta

S

anta Marta fue la primera ciudad fundada

hicieron de Santa Marta un lugar privilegiado

por los conquistadores españoles en

para la modernización del país.

territorio colombiano. Aunque Alonso de

Ojeda visitó sus costas en 1499, fue recién el 29

La Constitución Política de Colombia de 1991 le

de julio de 1525 la fecha en que fue oficialmente

otorgó a Santa Marta la designación de Distrito

instituida por Rodrigo de Bastidas.

Turístico, Cultural e Histórico, denominación que la consolida como una de las urbes con

En el siglo XVIII, el Padre Antonio Julián la

mayor desarrollo económico de la Región

denominó “La Perla de América”, gracias a

Caribe y como una representante vigente de la

las bondades geográficas y estratégicas que

tradición social del país.

la ciudad ofrecía y que la convirtieron en un centro comercial y administrativo de gran importancia para los colonizadores.

Los expedicionarios Con el pasar de los años y la continua llegada

Santa Marta, entre lo natural y lo histórico Santa Marta es una ciudad atractiva por naturaleza, lo que se debe a la gran variedad de paisajes que la rodean. Diversos paisajes

de los expedicionarios del viejo continente, la Provincia de Santa Marta se convirtió en la entrada obligada del proceso de colonización en Colombia. Desde allí se iniciaron las travesías que llevarían a la posterior fundación de ciudades de gran importancia como Cartagena, Mompox, Popayán y Santa Fe de Bogotá. El siglo XIX fue un periodo de gran desarrollo para la ciudad: hechos de gran relevancia, como el inicio de actividades de la Caja de Ahorros (1846), el establecimiento del alumbrado público (1848), la constitución de la Sociedad Filarmónica (1849) y la creación de primer periódico económico–comercial, (editado por Manuel Murillo Toro 1847 – 1860),

Santa Marta Port Handbook 2012/13

5



Indeed, Santa Marta – capital of the Magdalena department – is endowed with three great natural parks: Salamanca Island Park to the

la convierten en un destino turístico llamativo:

southwest; the Sierra Nevada Park to the

la gran extensión de espacio marítimo, la

southeast; and Tayrona Park (habitat for a large

belleza de sus playas, la calidad de su arena,

number of native species) to the northeast.

su diversidad climática y una herencia cultural que la hacen inigualable.

Diversity

Así lo demuestran los tres grandes parques

Nevertheless, it is not only on account of

naturales con los que cuenta la capital del

its biological diversity that Santa Marta is

Magdalena: la Isla Salamanca, al suroeste; el

bewitching; it is also the birthplace of the

Parque de la Sierra Nevada, al sureste; y el

country’s history and has been the epicenter

Parque Tayrona, al noreste. Este último es un

of major historical events. In pre-Columbian

hábitat que cuenta con una gran cantidad de

times, it was the seat of two of the most

especies nativas.

important and interesting settlements among the country’s aboriginal cultures: Pueblito and Ciudad Perdida (respectively meaning ‘Little

Diversidad

Town’ and ‘Lost City’), townships populated

Pero no solo Santa Marta embruja por su

by the Taironas, the Kogis, the Wiwas, the

diversidad biológica, sino que también es

Arhuacos and the Kankuamo tribes.

cuna de la historia del país y ha sido epicentro de acontecimientos de gran relevancia

Santa Marta can also claim the distinction of

histórica. Es la sede de dos de las ciudades

being the place where Simón Bolívar, hero of

precolombinas de mayor interés e importancia dentro de las culturas aborígenes colombianas: “Pueblito” y “Ciudad Perdida”, donde habitaban las tribus de los Taironas, Koguis, Wiwas, Arhuacos y Kankuamos. Asimismo, es la ciudad donde murió el prócer de la Independencia, Simón Bolívar, en la Quinta de San Pedro Alejandrino, el 17 de diciembre de 1830. Allí, se puede apreciar La Catedral, monumento nacional construido en 1766, lugar en donde hasta 1842 reposaron los restos del “Libertador”. También se encuentran La Casa de la Aduana, edificación que data de

Santa Marta Port Handbook 2012/13

7



the independence wars, died on 17 December 1830 on his estate, called La Quinta de San Pedro Alejandrino. Visitors can also admire the cathedral, a national monument built in 1766 and which until 1842 held the remains of the Libertador (‘Liberator’, as Bolívar is commonly known). Also worth visiting are La Casa de la Aduana (the Customs House), dating from 1530, and the Fuerte de San Fernando, (the San Fernando Fort). All of these places are still alive in the collective memory of the Santa Marta people as an important part of their historical heritage.

Santa Marta in figures Santa Marta has a total population of about 414,300 people (in the 2005 general census by

1530; y el Fuerte de San Fernando, lugares que

the National Statistics Bureau (DANE) the exact

permanecen en la memoria del pueblo samario

figure was 414,387).

por su gran importancia histórica.

The Santa Marta Port Association, the organization in charge of management and

Santa Marta en cifras

operations at the port, generates 419 jobs

La ciudad cuenta con una población de

directly and about 7,000 indirectly.

aproximadamente 414.387 habitantes según el censo general de 2005, realizado por el

Over the past three years the Santa Marta

Departamento Administrativo Nacional de

Port Society (SPSM) has invested US$ 111,630

Estadística o DANE.

million, accounting for the Santa Marta Regional Port Association’s remarkable 23 per

La Sociedad Portuaria de Santa Marta, ente

cent share of the domestic market (Sociedades

encargado de la operación y administración

Portuarias y Muelles Homologados – Approved

del puerto, genera 419 puestos de trabajo de

Port Associations and Wharves).

manera directa y alrededor de 7,000 plazas laborales de manera indirecta.

According to official figures, SPSM handled 7,489,303 tonnes of cargo in 2011 compared to

En los últimos tres años, la SPSM ha llevado

6,663,553 tonnes in 2010. As well as indicating

adelante inversiones que han alcanzado un

a hefty growth in production, this reflects an

monto de US$111.630´000.000, cifra que ha

organization that is becoming increasingly

permitido a la Sociedad Portuaria Regional de

competitive and committed to being a major

Santa Marta la notable participación de 23 %

component in the national economy.

en el mercado nacional (Sociedades Portuarias y Muelles Homologados), Según cifras oficiales, la SPSM movilizó en 2011 la cantidad de 7.489.303 toneladas, en comparación con las 6.663.553 toneladas registradas en 2010, lo cual refleja un crecimiento significativo en la producción y permiten calificarla como una organización cada vez más competitiva y comprometida con la economía nacional.

Santa Marta Port Handbook 2012/13

9




12

Santa Marta Port Handbook 2012/13

Location Santa Marta

No.5 No.4

No.3 No.6

No.2

No.7

Muelles y Calados

Almacenaje

Muelle No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6 No. 7

Areas Patio 1 Patio 1A Patio 2 Patio 3 Patios 4 y 5 Patio Ancón Batería de silos Cobertizo Terlica

Longitud 100 Mts 180 Mts 140 Mts 240 Mts 94 Mts 150 Mts 156 Mts

Calado 17’ 36’ 36’ 40’ 20’ 60’ 50’

Medidas 8,300.00 M² 9,440.00 M² 7,860.00 M² 46,110.00 M² 24,310.00 M² 14,000.00 M² 44,000 TM 740.00 M² 13,948.34 M³

Observaciones Contenedores Vehiculos Contenedores Contenedores y Carga General Carbón Carga General Granos Quimicos Graneles Liquidos


United States of America

Mexico Cuba

English Text

Nicaragua

Venezuela

Panama

Colombia Ecuador

Peru Brazil

Bolivia

Caribbean Sea

Santa Marta

Argentina

Barranquilla Cartagena

Sincelejo

Panama City

Venezuela Cacuta Arauca

No.1

Puerto Carreco Tunja

Quibdy

Yopal Pereira

Bogota Villavicencio

Colombia

Cali Neiva San Josi del Guaviare

Popay천n

Pasto

Florencia

Quito

Brazil Ecuador Santa Marta Port Handbook 2012/13

Peru

13


14

Santa Marta Port Handbook 2012/13

The port and its history

S

PSM was created by Law Nº 001 of

reduction in operating costs. This initiative led

1991, which ended the state monopoly

to the creation of the Santa Marta Regional Port

of port management and brought

Association, a company dedicated to providing a

about the abolition of Colpuertos. The new

customer-friendly, quality-oriented service.

system led to the creation of the General Port Superintendence, the Regional Port

The Santa Marta Port Association, which

Associations and the port operators, all of them

started operations in 1993, is a mixed-capital

autonomously managed entities with their own

company founded by 60 entities including

financial resources. Later, the state awarded

banana-trading companies, shipping

the management and operation of the maritime

companies, the Department of Magdalena, the

terminal infrastructure to the Santa Marta

Santa Marta District and other businesses.

Regional Port Association on a concession basis.

This institutional backing was instrumental in securing for SPSM the Port Superintendence’s

The government’s aim was to create a new

approval to function as a port operator.

company (port association) that should function on the basis of a totally different and modern approach to management, in order to achieve a

Agro-industrial From the beginning, the Port of Santa Marta has dealt mainly with the agro-industrial sector and, indeed, its area of influence includes two banana-producing regions: Urabá and Magdalena. The banana planters, who back then were concerned with the export logistics for their product, were the only bidders for the Port of Santa Marta concession, and they were awarded the tender. Over the years, SPSM S.A. has maintained a consistent growth trend and has built a


El puerto y su historia

L

a SPSM nace con la Ley 001 de 1991, norma que finalizó el monopolio estatal en la administración portuaria y que

llevó a la liquidación de Colpuertos. Bajo este nuevo esquema, se crearon la Superintendencia General de Puertos, las Sociedades Portuarias Regionales y los operadores portuarios, entidades con autonomía administrativa y patrimonio propio. Luego, a través de una concesión, el Estado le entregó a la Sociedad Portuaria Regional de Santa Marta, la administración y operación de la infraestructura del Terminal Marítimo. El objetivo del Estado colombiano era crear una nueva empresa (Sociedad Portuaria) con un modo administrativo totalmente diferente y moderno, un ente que proporcionara una

La Sociedad Portuaria de Santa Marta, que

reducción de costos de operación. Como

inició operaciones en el año de 1993, es una

respuesta a esta iniciativa, se constituyó la

empresa de economía mixta fundada por 60

Sociedad Portuaria Regional de Santa Marta,

empresas, entre las cuales se encontraban

orientada hacia el servicio al cliente con

organizaciones bananeras, navieras, el

calidad y calidez.

Departamento del Magdalena, el Distrito de Santa Marta y otros empresarios. Ese respaldo institucional le permitió obtener la autorización por parte de la Superintendencia de Puertos para desempeñarse como operador portuario.

Agroindustrial El puerto de Santa Marta nace con una vocación agroindustrial y su área de influencia son dos zonas productoras de banano: Urabá y Magdalena. Los bananeros, preocupados en

Santa Marta Port Handbook 2012/13

15


16

Santa Marta Port Handbook 2012/13

Wharf, length and draft Wharf

Length

Draft

Wharf 1

104 meters

17 ft

Wharf 2

156 meters

46 ft

Wharf 3

165 meters

46 ft

Wharf 4

240 meters

46 ft

Wharf 5

94 meters

25 ft

Wharf 6

150 meters

60 ft

Privileged location

Wharf 7

156 meters

55 ft

Located at the northwestern end of the city, the

for shipowners and shipping lines because they allow the port to accommodate post panamax ships with ease.

Port of Santa Marta is overlooked to the north by the San Martín heights and to the west by reputation as a specialist port in the handling

the Cerro Ancón heights and the Ensenada de

of containerized cargo, dry bulks, liquid bulks

Tanganguilla cove.

and coal, consolidating its reputation in both international and domestic forums as an

The port lies in position 11º15’N and 71º13’W

environmentally friendly business enterprise.

and its access canal has a depth of 200 ft.

Deepsea port

Advantages

The Port of Santa Marta is important to

One of the main comparative advantages

Colombia thanks to its strategic location

of the Port of Santa Marta is its favorable

and natural draft (nearly 60 ft at some of its

geographical conditions, in particular shelter

wharves) – both very attractive considerations

and draft, two variables not found in other Colombian ports. Santa Marta has seven wharves and a total mooring quay length of 1 km or more, with drafts of up to 60 ft that require no dredging maintenance. It is therefore available at all times to serve both smaller vessels and big ships up to post panamax size.


aquel entonces por la logística de exportación de sus productos, participaron en la licitación para la concesión del Puerto de Santa Marta y se convirtieron en los únicos proponentes,

Longitud y calado de los muelles Muelle

Longitud

Calado

Muelle 1

104 meters

17’

Muelle 2

156 meters

46’

Muelle 3

165 meters

46’

por ser un puerto especializado en el manejo

Muelle 4

240 meters

46’

de carga contenerizada, (granel sólido,

Muelle 5

94 meters

25’

Muelle 6

150 meters

60’

Muelle 7

156 meters

55’

condición que les permitió la adjudicación de la licitación. La SPSM S.A. ha mantenido en los últimos años una tendencia al crecimiento, caracterizándose

líquido, y carbón) lo que le ha permitido consolidar una gestión ambiental amistosa que ha sido destacada en foros nacionales e internacionales.

Un Puerto de aguas profundas

Una de las ventajas comparativas del puerto de Santa Marta es que se caracteriza por sus

Santa Marta cuenta con un puerto marítimo

buenas condiciones naturales, entre ellas el

de gran importancia para Colombia, por su

abrigo y la profundidad, variables que no posee

ubicación geográfica y por el calado natural

ninguno de los demás puertos colombianos.

que posee, de hasta 60 pies en algunos de sus muelles. Ello constituye un atractivo y una

El puerto cuenta con 7 muelles y una pantalla

ventaja para los armadores y navieros, ya que

de atraque de más de un kilómetro de largo,

esta configuración física le permite atender

con profundidades hasta de 60 pies, que no

buques de tipo postpanamax.

requieren ningún tipo de mantenimiento en cuanto a dragado se refiere. Por lo tanto, ofrece

Localización privilegiada del puerto de Santa Marta

una disponibilidad permanente para la atención de naves pequeñas y de gran calado del tipo postpanamax.

El puerto de Santa Marta está ubicado en el extremo noroccidental de la ciudad, hallándose enmarcado al norte por los cerros de San Martín y al occidente, por el Cerro Ancón y la Ensenada de Taganguilla. El puerto se localiza a 11° 15’ de latitud norte y a los 74° 13’ de longitud oeste, y goza de una profundidad de 200 pies en su canal de acceso.

Santa Marta Port Handbook 2012/13

17



Port strategy

T

he business strategy of the Santa Marta Port Association (SPSM) and its affiliate companies is focused on the delivery

of multipurpose port and logistics services. This port terminal handles a variety of cargo including bananas, coffee, dry and liquid bulks, automotive vehicles and coal. The Port of Santa Marta, operated by SPSM and its affiliate companies, is fully geared to meeting the needs of Colombia’s exporters and importers, while at the same time assuring customer satisfaction.

Commitment Over the years, SPSM has underlined its commitment, both to the community and at

La estrategia del Puerto

L

a Sociedad Portuaria de Santa Marta (SPSM) y sus empresas filiales trabajan en la prestación de servicios portuarios

national level, by introducing a sustainable

y logísticos multipropósito. Desde esta terminal,

environmental policy at the port terminal. In

se manejan diversos tipos de carga, entre los que

this context, it became the first public service

se encuentran bananos, café, granel sólidos y

port in Colombian to install a system for the

líquidos, vehículos y carbón.

direct loading of coal, in compliance with international standards.

El Puerto de Santa Marta, operado por SPSM, y sus empresas filiales, están netamente

Environmental management is not the only

enfocados hacia las necesidades del exportador

item of concern to SPSM, however. It has also

e importador colombiano, constituyendo al

tackled social, labor and corporate governance

mismo tiempo una organización orientada hacia

issues. In this sense, the company has set the

la satisfacción de sus clientes. SPSM es una empresa que a través de los años ha demostrado su compromiso con la comunidad y con el país mediante el desarrollo de una terminal portuaria donde se aplican políticas medioambientales sostenibles, siendo este puerto de servicio público de Colombia el primero en haber implementado un sistema con estándares de nivel mundial para el manejo del carbón por medio de un sistema de cargue directo. Pero no solo el desempeño en el manejo ambiental ha sido el único aspecto reconocido

Santa Marta Port Handbook 2012/13

19


20

Santa Marta Port Handbook 2012/13

highest standards for the protection not only of its direct employees but also of those working in the logistics chain. SPSM has focused on the development of infrastructure, which it regards as pivotal for the harmonization and promotion of the integral growth of the whole community in terms of wealth, education, recreation and other aspects. That is why, as the port grows, the community will also grow, directly or indirectly.

Competent

en SPSM, sino también su dedicación a los

All members of the SPSM staff are highly

corporativo. A este respecto, la empresa

competent in the various cargo sectors dealt

ha establecido los más altos estándares de

with by the port, as attested by the growth of

protección de sus colaboradores, así como

each of the cargo terminals managed by SPSM.

también del personal involucrado en la cadena

temas sociales, laborales y de gobierno

logística. During its two decades of operation, the Santa Marta Port Association (SPSM) has proved its ability to perform efficiently and in an

Focaliza

environmentally friendly manner. Over the next

SPSM focaliza su visión a través del desarrollo

few years, SPSM intends to make significant

de la infraestructura, como ese eje que

investments to ensure that the port will continue

armoniza y genera crecimiento integral de

to operate safely and efficiently. In this way,

toda una comunidad en términos de riqueza,

SPSM has reaffirmed its reputation as one of

esparcimiento y educación, entre otros. Es

Colombia’s most important Caribbean gateways.

por ello, que a medida que el puerto crece, su entorno también lo hace, ya sea directa o indirectamente. Todo el personal de SPSM es altamente competente para atender los diferentes segmentos de carga que maneja el puerto, lo que se ve reflejado en el crecimiento experimentado en las diferentes terminales de carga con que cuenta SPSM. La Sociedad Portuaria de Santa Marta (SPSM) ha demostrado a lo largo de sus dos décadas de operación, ser eficiente y amistosa con el medio ambiente. SPSM promete para los años venideros la realización de importantes inversiones que permitan a la terminal seguir operando de una manera eficiente y segura, para poder así seguir siendo catalogado como uno de los principales puertos del Caribe colombiano.


Our three sub-terminals

T

hree sub-terminals form part of the SPSM infrastructure.

Container sub-terminal Santa Marta International Terminal Company, S.A. (SMITCO) is a partnership between SSA International, one of the world’s largest private operators of maritime terminals, and the Santa Marta Port Association (SPSM). This partnership was created with the aim of managing, operating and marketing the Santa Marta container terminal, which has an annual capacity of 300,000 teu.

Nuestras tres subterminales

S

PSM dentro de su infraestructura, cuenta con tres subterminales:

Subterminal de contenedores Santa Marta International Terminal Company, S.A. (SMITCO), es una sociedad entre SSA

SSA International and SPSM have joined forces

International, uno de los mayores operadores

to offer improved operational productivity and

portuarios privado de terminales marítimas

better competitive advantages in the handling of

del mundo, y la Sociedad Portuaria de Santa

containerized cargo. The container terminal is focused

Marta (SPSM), creada con el fin de administrar,

on handling Colombia’s import and export traffic.

operar y comercializar la Terminal de Contenedores, con capacidad para movilizar

To this end, SSA International and SPSM have

300 mil teu al año.

developed an ambitious plan of investment totaling about US$ 60 million. This includes

SSA International y la Sociedad Portuaria de Santa Marta han aunado esfuerzos con el objetivo de brindar una mejor productividad operativa y mayores ventajas competitivas para el manejo de carga contenerizada. La Terminal de Contenedores del Puerto de Santa Marta está enfocada hacia la carga de importación/ exportación de Colombia. Con tal fin, SPSM y SSA International han desarrollado un ambicioso plan de inversión por un monto aproximado de US $60 millones, que incluye: la restauración completa del área física de la Terminal de Contenedores,

Santa Marta Port Handbook 2012/13

21



a complete restoration of the physical groundworks of the container terminal; purchase of new equipment to boost the terminal’s productivity; and the acquisition of software to manage the container yard with maximum efficiency. The investment plan is driven by a number of key considerations: • The need to increase the use of containers for the export of agricultural products. The export of refrigerated cargo currently amounts to an average of 500 containers per week. • The Santa Marta district is basically an agricultural area, dedicated to growing

compra de equipos nuevos para aumentar la

bananas, cacao and coffee, and the production

productividad del Terminal y adquisición de

of palm oil. It also receives produce from other

software, que permitan administrar de manera

Colombian territories.

adecuada y eficiente el patio de contenedores.

• Santa Marta, being closer to the capital, Bogotá, than any other Caribbean port in

El plan de inversión fue motivado por varias razones:

Colombia, offers the advantage of savings in overland haulage costs (Santa Marta is 904

• El aumento en el uso de contenedores para

km from Bogotá and has a 57 per cent market

las exportaciones de productos agrícolas. En

share of imports).

la actualidad se exporta un promedio de 500 contenedores semanales de carga refrigerada.

• The Santanderes region (which includes the departments of Santander and Norte

• El distrito de Santa Marta es básicamente

de Santander) uses Santa Marta, due to its

agrícola: (banano, cacao, café y aceite de

proximity, as its port of choice.

palma), además de ser receptor de productos rurales de otros territorios colombianos.

• New access roads (Alternative Port Road, Ruta del Sol) – projects promoted by the national government.

• Santa Marta está más cerca (a 904 kilómetros de distancia) que los otros puertos del Caribe de la capital de Colombia, Bogotá,

• Seventy per cent of banana production is exported in containers.

la que representa el 57% del mercado de importaciones (significando por consiguiente un ahorro en transporte terrestre). • Los Santanderes tienen como puerto natural a Santa Marta por su cercanía. • Nuevas vías de acceso (Vía Alterna al Puerto, Ruta del Sol): proyectos que han sido impulsados por el gobierno nacional. • El 70% de la producción de banano sale en contenedores.

Santa Marta Port Handbook 2012/13

23


24

Santa Marta Port Handbook 2012/13

The importance of the Port of Santa Marta is underlined by the fact that two major international shipping lines, Maersk and MSC – ranked first and second respectively in the world league table – operate weekly services to Santa Marta. Regular users of the container terminal also include APL, Dan-Gulf Shipping, Dole, Evergreen, Fyffes/AMI, Great White Fleet, Hamburg Süd, Intermarine, Marfret and Seaboard Marine.

Bulks sub-terminal The Port of Santa Marta enjoys special weather conditions, including a dry climate and low relative humidity, that are very important for the handling of bulk cargo. The port also has a natural depth suitable for ships of up to 60 ft draft. Other features include a dedicated wharf for bulk cargo handling. The existing

Wharf No 4 is 240 meters long with a natural

infrastructure includes suction units of

draft of 46 ft. Depending on the availability of

600 tons/hour capacity, conveyor belts and

space at the mooring quay and according to

dockside silos with an annual storage capacity

customer demand, dry bulk operations may also

of 2,000 tonnes of bulk cargo. In addition, the

be performed at wharves Nos 2, 3, 6 and 7, where

port has other essential gear for bulk handling

traditional methods such as ship’s gear, buckets

such as buckets and hoppers.

and hoppers are used for discharging cargo. The terminal’s area of influence includes the regions of Antioquia, Cundinamarca, Santanderes and the Coffee Zone. It is connected to these highly industrial and densely populated areas via the Ruta del Sol (the Sun Route), which makes it possible to reach inland zones in less than 10 hours. This makes the Port of Santa Marta a very attractive alternative for handling of bulk cargoes such as cereals and meal.

Coal sub-terminal The coal sub-terminal of the Port of Santa Marta, trading as Carbosan, has a loading capacity of 2,000 tonnes per hour and an annual


La importancia del Puerto de Santa Marta

El muelle No 4 tiene una longitud de 240 mts

queda demostrada por el hecho de que dos de

y un calado natural de 46’. Es de anotar que,

las principales navieras del mundo, Maersk

según la disponibilidad de la línea de atraque y

y MSC, primero y segundo respectivamente

demanda de los servicios, también se pueden

en el ranking de navieras, tengan servicios

realizar operaciones de granel sólido en los

semanales a Santa Marta. También se

muelles No. 2, 3, 6 y 7, donde se efectúan

cuentan entre los usuarios de la Terminal de

a través de los sistemas tradicionales de

Contenedores, las compañías navieras APL,

descargue como el uso de la grúa del buque,

Evergreen, Seaboard, Marfret, Hamburg Süd,

cucharas y tolvas.

Intermarine, Dole, Dan-Gulf Shipping, Great White Fleet, Fyffes/AMI.

La subterminal de graneles tiene un área de influencia y conectividad con las distintas

Subterminal de graneles

regiones del país como los Santanderes, Antioquia, Cundinamarca, la Zona Cafetera,

El puerto de Santa Marta posee condiciones

todas ellas zonas industrializadas y

climáticas especiales muy importantes para el

densamente pobladas, a través de la Ruta

manejo de las cargas a granel; como lo son el

del Sol, que posibilita de esta manera su

clima seco, la baja humedad relativa y el calado

conexión con el interior del país en diez horas,

natural apropiado para el arribo de naves de

convirtiendo al puerto de Santa Marta en una

hasta 60´ de profundidad. Asimismo, se cuenta

alternativa muy atractiva para el manejo de las

con un muelle especializado para el manejo de

cargas a granel (cereales y harinas).

graneles y con una infraestructura integrada por equipos de succión con capacidad de 600 toneladas hora, bandas transportadoras y

Subterminal de carbón

baterías de silos al costado del muelle, con

Con una capacidad de cargue por hora de

capacidad para almacenar 2 millones de

2 mil toneladas de carbón y una capacidad

toneladas de granel al año, sin mencionar otros

de almacenamiento anual de 7 millones de

equipos como cucharas y tolvas, esenciales

toneladas, la subterminal de carbón del Puerto

para la manipulación de este tipo de cargas.

de Santa Marta, conocida como CARBOSÁN,

Santa Marta Port Handbook 2012/13

25


26

Santa Marta Port Handbook 2012/13

storage capacity of 7 million tonnes. Carbosan is the only public-service port terminal in the country to provide direct loading of coal into the ship’s hold by means of a sealed pipe conveyor system. The terminal also has a highly efficient environmental management plan that complies with environmental protection standards set by domestic and international authorities. Colombia’s richest mineral areas are located in the territories of Cesar and La Guajira, representing 80 per cent of the nation’s coal production. Colombia has the largest coal reserves in Latin America, while at a global

vital link in the logistics chain for exports of

level it is ranked fourth in term of exports and

Colombian coal to markets around the world.

ninth in terms of production.

tonnes of coal for export. Coal is very important

General and project cargo handling at SPSM

for Colombia’s foreign trade and vital for the

Each year, the Port of Santa Marta handles

economies of the producing areas.

about 500,000 tonnes of general cargo – mostly

These territories produce nearly 50 million

chemicals, palletized bananas, machinery, Santa Marta is about 200 km (124 miles)

spare parts and steel – and project cargo.

from these two large coal-producing areas.

Santa Marta has a 15 per cent market share of

This strategic location makes Santa Marta a

Colombia’s foreign trade in this type of cargo. In order to carry out such port operations as discharging by crane, handling and forwarding of cargo, the company has a range of equipment including freight elevators with lifting capacities of between 2.5 tonnes and 15 tonnes; large modern reach stackers of 45 tonnes capacity; and tractor units for semi-trailers for moving both normal and oversized cargo in lowboy or flatbed mode. The port also has a multipurpose mobile crane with a maximum lifting capacity of 104 tonnes. All units of equipment are certified by Bureau Veritas. For storage of general cargo, there is a space of 15,000 square meters available for the


es la única terminal portuaria de servicio público del país con cargue directo del mineral al buque por medio de sistemas de bandas encapsuladas, amén de un eficiente y ambicioso plan de manejo ambiental, que cumple con requerimientos de protección al entorno impuestos por autoridades ambientales nacionales e internacionales. Las zonas mineras más ricas de Colombia se

maquinarias, banano paletizado y cargas para

encuentran enclavadas en los departamentos del

proyectos especiales, lo que le otorga al Puerto

Cesar y La Guajira, representando el 80% de la

de Santa Marta una participación de mercado

producción de carbón. Colombia es el país con

de 15 % sobre el comercio exterior colombiano

mayores reservas de carbón en América Latina,

para este tipo de carga.

en tanto que a nivel mundial, ocupa el noveno lugar como productor y el cuarto como exportador.

Para la operación portuaria de descargue bajo gancho, porteo y cargues para despacho, la

Estos dos departamentos registran cerca

terminal cuenta con una variedad de equipos

de 50 MM de toneladas de carbón para la

entre los cuales se resaltan montacargas con

exportación, producto de gran importancia en

una capacidad de levante de 2.5, 3.0, 5.0, 7.0 y

el comercio exterior colombiano y vital para las

15 toneladas; equipos gigantes con tecnología

economías de los departamentos productores.

de punta tipo reach stacker con capacidad de 45 toneladas; tracto-camiones para el

Unos 200 kilómetros de distancia separan la

porteo de cargas en la modalidad de cama

ciudad de Santa Marta de estas dos grandes

alta y cama baja para cargas normales y/o

zonas productivas, lo cual le otorga una

sobredimensionadas. También cuenta el puerto

posición estratégica que facilita la cadena

con una grúa móvil de tierra multipropósito,

logística de exportación de este producto

con capacidad de hasta 104 toneladas de

colombiano hacia el mundo.

levante. Tanto este como todos los demás equipos están certificados por la compañía

Manejo de carga general y de proyectos en SPSM

internacional francesa Bureau Veritas. Para el almacenamiento de las cargas

El Puerto de Santa Marta moviliza un promedio

generales, se tiene disponible un área de

de 500 mil toneladas anuales de carga general,

15.000 metros cuadrados donde se rotan las

principalmente químicos, aceros, repuestos,

diferentes cargas que hacen transferencia por

Santa Marta Port Handbook 2012/13

27




30

Santa Marta Port Handbook 2012/13

various cargoes going through the terminal. Additional areas next to the port are being adapted for future use This will add a further 20,000 square meters to the port’s capacity. The Santa Marta Port Association (SPSM) is the only public port to handle banana exports, especially for markets in the Americas and Europe. There is a range of dedicated equipment for handling loose palletized cargo. This includes special handling gear for this cargo when refrigerated; pallet jacks; hydraulic fork-lift trucks; sea hooks; and special devices

proper. This allows cargo to be transferred

for loading and handling of this type of cargo.

directly from vessel to train. The port is also connected to the road network by a dedicated

Oversized cargo Each year SPSM handles a total of 60,000

route. This provides a safe and straightforward link to the principal highways with no restrictions.

tonnes of oversized project cargo such as mining equipment, oil drills and other special machinery used for domestic crude oil

Roll-on/roll-off cargo

production. The port has a lot experience in this

The Port of Santa Marta has a ro-ro wharf for

field. It uses dedicated equipment and special

handling automotive vehicle imports from Brazil,

gear, while applying every safety standard to

Mexico, the United States and northern Europe.

the handling and care of this type of cargo.

Each year the port handles about 30,000 vehicles manufactured by well-known brands including

Thanks to its multimodal transportation links,

Alfa Romeo, BMW, Citroën, Ford, Mercedes-

Santa Marta is well placed for handling this

Benz, Peugeot, Volkswagen and Volvo.

type of cargo. It is the only port to offer direct access to the rail system from the wharves

Santa Marta is Colombia’s second port for ro-ro cargo and the first on that coast for vehicle imports. The city’s weather conditions, and especially the relative ambient humidity and low salinity, are a key consideration for vehicle importers in terms of safe and careful handling.


la terminal. A futuro se están habilitando áreas

través de un corredor exclusivo de carga que lo

adyacentes al puerto, que adicionarán 20.000

conecta con las principales troncales del país de

metros cuadrados de capacidad al puerto.

manera rápida y segura, sin restricción alguna.

La Sociedad Portuaria de Santa Marta (SPSM) es el único puerto público que maneja exportaciones

Carga roll on–roll off

de banano, especialmente para mercados

El puerto de Santa Marta posee un muelle roll

americanos y europeos. En la operación de esta

on-roll off donde se maneja la importación

mercadería en su presentación como carga suelta

de vehículos provenientes principalmente de

paletizada, cuenta con aparejos especiales para el

Brasil, México, Estados Unidos y el norte de

tratamiento de esta carga en estado refrigerado:

Europa. Al año se movilizan un total de 30 mil

pallet jacks, carretillas hidráulicas, sea hooks y

unidades de marcas reconocidas de vehículos

dispositivos especiales para el cargue y manipuleo

entre las que se destacan: Ford, Volkswagen,

de este tipo de carga.

Mercedes Benz, BMW, Volvo, Alfa Romeo, Citroën, Peugeot, entre otras.

Cargas sobredimensionadas

Santa Marta es el segundo puerto del país en

SPSM moviliza anualmente un total de 60,000

cuanto a carga rodante, y el primero en el Atlántico

toneladas de carga sobredimensionada para

en lo que refiere a importación de vehículos.

proyectos, como equipos de minería, taladros petroleros y otros equipos especiales usados para la

Las condiciones climáticas de la ciudad en

explotación de crudo en el país. El puerto tiene vasta

cuanto a la humedad relativa en el ambiente y

experiencia en el manejo de este tipo de cargas;

la baja salinidad, son un factor de garantía para

con la ayuda de equipos y aparejos especiales, y

los importadores en cuanto a la seguridad y

se aplican todos los estándares de seguridad en el

cuidado de las unidades.

manejo y cuidado de este tipo de carga. Las condiciones de conectividad con el transporte multimodal tornan atractivo al puerto para el manejo de este tipo de carga, porque es el único puerto con acceso del sistema ferroviario hasta los mismos muelles, haciendo que la transferencia de la carga desde el transporte marítimo hasta el sistema férreo sea más directa. El puerto está conectado de igual forma con el sistema de carretera, a

Santa Marta Port Handbook 2012/13

31



Environmental management: a priority for the Port of Santa Marta

W

hen it comes to coal handling, the

Port of Santa Marta is recognized both nationally and internationally

as a model of environmentally friendly operations. This is underlined by the many accolades the port has received, including: • Recognition in 2009 by the American Association of Port Authorities (AAPA) for its improved environmental management. • In the same year, the Organization of American States (OAS), in the course of the First Hemispheric Conference on Environmental Port Protection, cited the Port of Santa Marta coal handling operation as a good example. This

Manejo ambiental: una prioridad para el Puerto de Santa Marta

E

l Puerto de Santa Marta es modelo a nivel nacional e internacional en el manejo ambiental del carbón. Prueba de ello son los

múltiples reconocimientos que ha recibido, entre

event was organized by the Port Administration

los que se puede mencionar el Reconocimiento de

of Paranagua and Antonina (APPA) and the

la Asociación Americana de Autoridades Portuarias

Special Port Secretariat (SEP) – both Brazilian

(AAPA) por el mejoramiento del manejo ambiental

entities – and held in Panama City.

en el año 2009.

In the year 2000 the port created the

En el mismo año, la Organización de Estados

Department of Environmental Protection to

Americanos (OEA) citó como ejemplo la

carry out the environmental management

operación de carbón del Puerto, durante el transcurso de la Primera Convención Hemisférica sobre Protección Ambiental Portuaria Este evento, que fue organizado por la Administración de Puertos de Paranaguá y Antonina (APPA) y la Secretaría Especial de Puertos (SEP), - ambas entidades brasileras – se realizó en Ciudad de Panamá.. En el año 2000, el Puerto crea el Departamento de Protección Ambiental para dar cumplimiento al Plan de Manejo Ambiental de Sociedad Portuaria de Santa Marta, y paralelamente, se inició la implementación del

Santa Marta Port Handbook 2012/13

33



plan of the Santa Marta Port Association and at the same time began to implement the environmental management system (Sistema de Gestión Ambiental – SGA), based on the ISO 14001 standard. In 2006 the port’s environmental management systems were certified under the ISO 14001 standard.

Leading edge The environmentally friendly operation conducted by the port is generally acknowledged to be at the leading edge of good practice at both domestic and international levels. On 15 August 2007 the national government issued Regulatory Decree Nº 3083 directing that “as of 1 July 2010, in all maritime

Sistema de Gestión Ambiental (SGA) basado

ports of Colombia, the loading of coal to ships

en la norma ISO 14001. En el año 2006 fueron

shall be done by a direct loading system, using

certificados los Sistemas de Gestión Ambiental

to that effect a sealed pipe conveyor system or

del Puerto bajo la norma ISO 14001.

other system of an equivalent technology”. La operación amistosa hacia el medio The port has developed its operations under a

ambiente que realiza el Puerto ha sido de

strict environmental control, requiring, among

vanguardia, tanto en el ámbito local como en

other provisions, that all users commit to sending

el internacional. En 2007 el Gobierno Nacional

the coal up from the mine properly moisturized,

emitió el decreto número 3083 del 15 de

so as to prevent the excessive emission of

agosto, en el cual se estableció que: “a partir del 1° de julio de 2010, en todos los puertos marítimos del país, el cargue de carbón en naves se deberá hacer a través de un sistema de cargue directo, utilizando para ello, bandas transportadoras encapsuladas u otro sistema tecnológico equivalente.”

Operaciones El Puerto ha desarrollado operaciones que tienen estrictos controles ambientales, entre los cuales exige que todos los usuarios tengan el compromiso de enviar desde la minael carbón

Santa Marta Port Handbook 2012/13

35


36

Santa Marta Port Handbook 2012/13

particulate matter that might fail to be identified by the emission control systems in place. The company is also committed to reducing water consumption and to using chemicals (foam) during the unloading process, a precaution that helps it to meet this goal and to reduce the environmental impact. Each truck being loaded is checked for items such as the condition of bodywork, canvas protection against rain and spills, and emissions certification for the vehicle.

Conveyors

humectado de forma adecuada, con el fin de evitar

Once the trucks are unloaded, the mineral is

emisiones excesivas de material particulado que

transferred to the yards via a system of sealed

no alcancen a ser reconocidas por los sistemas de

conveyors, about 1,500 meters long, fitted with

control de emisiones del puerto.

a moisturization system for each transfer. In order to mitigate the impact of emissions, the

También la empresa está comprometida

equipment is fitted with flat conveyors and a

con la reducción de consumo de agua y la

tightly sealed pipe conveyor that prevents any

aplicación de químicos en el proceso de

spills or particles of material escaping by the

descargue (foam), mecanismo que ayuda a

action of strong breezes.

hacer posible este objetivo y así, reducir el impacto ambiental. Cada una de las unidades

The Carbosan yards have wind speed reduction

de cargue es verificada en aspectos como el

screens in place to counteract the emission

estado de la carrocería, carpado y certificación

of particulate matter during the period from

de emisiones del vehículo.

December to March, when strong winds are prevalent in the city.

Bandas cubiertas Una vez que se descargan las unidades, el material pasa a los patios a través de los sistemas de bandas cubiertas (de aprox. 1.500 m lineales) los que cuentan con un sistema de aplicación y humectación en cada una de sus transferencias, con el propósito de mitigar el impacto de emisiones, para lo cual el equipo cuenta con bandas planas y una banda pipe conveyor totalmente cerrada, que evita todo derrame de material, o escape de partículas por el impacto de brisas fuertes. Los patios de CARBOSAN poseen pantallas reductoras de velocidad del viento que disminuyen la emisión de material particulado durante las épocas de fuertes corrientes de aire en la ciudad (diciembre – marzo).


Santa Marta: the only Colombian port in the Caribbean with rail connectivity

I

n its drive to improve the competitiveness of Colombian foreign trade, the Port of Santa Marta is looking to develop in the medium

term the transportation of goods by railway, to best benefit from the competitive advantages of the Santa Marta Port, namely, its deepwater harbor, the logistics infrastructure and the rail access (Santa Marta is the end node of the Atlantic Rail Network connecting it with the inland areas). The port, seeking to reactivate the railway modality with the city in mind, has proposed a project to build an alternative rail link between Quebrada El Doctor and Mamatoco, parallel to

Santa Marta: único puerto del Caribe colombiano con conexión ferroviaria

E

l Puerto, en su afán por mejorar la competitividad del comercio exterior colombiano, busca desarrollar a mediano

the new truck route (Alternative Port Road –

plazo el transporte de mercancías por tren, para

Ruta del Sol II).

así aprovechar las ventajas competitivas del puerto del acceso ferroviario. (Santa Marta es

Benefits

el nodo final de la Red Férrea del Atlántico, que conecta con el interior del país).

This project would bring many financial and environmental benefits to the city, including the

El puerto busca reactivar la modalidad de

creation of a well defined logistics and cargo

transporte férreo en función de la ciudad

corridor; easing of road traffic congestion;

y, por tal razón, ha propuesto el proyecto de construcción de una variante ferroviaria entre la quebrada El Doctor y Mamatoco, paralelamente al nuevo trazado vehicular de carga (Vía Alterna al Puerto – Ruta del Sol II).

Beneficios Este proyecto representaría para la ciudad múltiples beneficios económicos y ambientales: generación de un corredor logístico y de carga bien definido, descongestión de las vías, reducción de los niveles de accidentes y de emisiones, reordenamiento urbano, generación

Santa Marta Port Handbook 2012/13

37


38

Santa Marta Port Handbook 2012/13

reduced levels of accidents and emissions; urban restructuring; generation of added values; and revenue from new taxes. (More than 400 coal trucks enter the Santa Marta port facility each day). At present, the railroad connects Santa Marta with La Dorada. The final 245 km stretch of line is dedicated to freight operations, with about 42 million tonnes a year being moved from Chiriguaná to the Ciénaga ports. The financial viability of this project requires a fixed volume of cargo, such as provided today by the coal export trade.

Integral

de plusvalías, generación de impuestos etc.

SPSM’s goal is the implementation of an

(Más de 400 camiones entran diariamente al

integral logistics system to reactivate rail

puerto de Santa Marta con carbón).

transportation for every type of cargo to and from the Santa Marta maritime terminal. Both

Hoy en día, la vía férrea conecta a Santa Marta

importers and exporters would thus have

con la Dorada. En operación comercial están

access to a means of transportation that would

los últimos 245 km, a través de los cuales se

allow them to be more competitive on the

movilizan desde Chiriguaná a los puertos de

international markets.

Ciénaga, aproximadamente 42 millones de toneladas por año. La viabilidad financiera

Development of the railroad project would

de este proyecto requiere un volumen

require an investment of approximately US$

determinado fijo de carga, como el que ofrece

70 million under an entirely private-funded

hoy la exportación de carbón.

initiative. For Colombia’s exporters, this railroad project being proposed by the Port of Santa Marta will represent significant savings

Objetivo

compared with road haulage, deriving from an

El objetivo de la SPSM es implementar un

improved level of competitiveness and enhanced

sistema logístico integral que permita reactivar

efficiency in the movement of products.

el transporte férreo de todo tipo de carga desde y hacia la Terminal Marítima de Santa Marta, proporcionando a los importadores y exportadores un modo de transporte con mejor nivel de competitividad en los mercados internacionales. El desarrollo del proyecto ferroviario implicaría una inversión de aproximadamente US$ 70 millones y sería una iniciativa totalmente privada. Este plan ferroviariopropuesto por el Puerto de Santa Marta, si se compara con el transporte de carga vía terrestre, implicaría para el exportador colombiano ahorros derivados de una mayor competitividad y eficiencia en el movimiento de sus mercancías.


Entrepreneurial and social responsibility

T

he Port of Santa Marta Program for Social and Entrepreneurial Responsibility has defined precise and specific goals. In

this endeavor, the Port Association relies on the support provided by its Foundation, the FSPSM, which is charged with developing projects and sustainable programs that concern port operations and are oriented to improving the quality of life in the community.

Responsabilidad social y empresarial

E

l programa de Responsabilidad Social Empresarial del Puerto de Santa Marta es

The FSPSM supports a wide range of social programs in the community, including:

un plan que se caracteriza por definir sus

objetivos de manera específica. Para ello, cuenta con el apoyo de su Fundación, entidad que lleva

• Microcredit Program: The FSPSM, under an

a cabo los proyectos y programas sostenibles

agreement with Fundemicromag, supports

que tienen influencia en sus operaciones y están

such underprivileged communities with limited

encaminados al mejoramiento de la calidad de

or no access to credit facilities, thus promoting

vida de la comunidad.

the creation and growth of microenterprises. La Fundación (FSPSM) apoya a un sinfín de • Children International Program: The FSPSM, under an agreement with the organization Children

programas sociales de la comunidad; entre los que se puede mencionar:

International, implemented this program to support the integral development of 5,000 children

• Programa de microcrédito: La FSPSM, en

in Santa Marta. The program includes the building

convenio con FUNDEMICROMAG, apoya

of a center to support the children’s families and

a las comunidades menos favorecidas

to assist the children in areas such as health,

y cuyo acceso al crédito es limitado o

nutrition, education and training in ethical values.

nulo, incentivando así la creación y el fortalecimiento de microempresas.

• Early Childhood Program: Under an agreement with the Colombian Institute of

• Programa Children International: La FSPSM, en convenio con la organización Children International, implementó este programa con el propósito de apoyar el desarrollo integral de 5000 niños de Santa Marta mediante la construcción de un centro de servicios, en el que se brindará apoyo a las familias y los niños recibirán asistencia en salud, nutrición, educación, y formación en valores.

Santa Marta Port Handbook 2012/13

39


40

Santa Marta Port Handbook 2012/13

Family Welfare, this program aims to improve

Ecopetrol, the Santa Marta District and

the integral care of 250 children living in

FSPSM initiated this program with the purpose

children’s homes.

of renovating the soccer field named La Castellana, in the Pescaito neighborhood, and

• ‘Operation Smile’ Program: The main aim of

organizing a sports training school.

this program is the implementation of surgery campaigns in the city of Santa Marta to operate

The Santa Marta Regional Port Association,

on children afflicted with a cleft lip or cleft palate.

through its Foundation (FSPSM), in accordance to its Bylaws, allocates four per cent of its

• Educational Improvement Program: The

annual revenue to the design and execution of

purpose of this program is to prevent children

sustainable programs, placing special focus on

from dropping out of school, and provide

child care and civic initiatives for improving the

motivation to students from disadvantaged

quality of life in the communities.

backgrounds. To this end, the following measures were implemented:

This Entrepreneurial Social Responsibility program is strongly committed to benefit the

• Delivery of 3,000 school backpacks with the corresponding books and implements.

communities in the best possible manner. The design and planning that went into this program led to the Santa Marta Port Association being

• Outfitting of spaces to function as information

recognized in 2010 by Andesco (National

technology areas (libraries and virtual

Association of Companies of Home Public

classrooms).

Services and Accesorial and Inherent Activities), which bestowed on it the Andesco

• Bay Fishermen Program: This program seeks to improve the production processes

Award in the category of ‘Best Company of Other Sectors of the National Economy’.

followed by the Santa Marta Bay artisanal fishermen. Combining the delivery of motor-

This award is supported by the United Nations

powered craft with training, the program looks

Global Compact and is based on indicators provided

to strengthen the sustainable economical,

by the following United Nations directives: Global

cultural and environmental development of

Reporting Initiative (GRI), Millennium Development

fishing as a main source of income.

Goals and Global Compact Principles.

• Program for Renovation of the La Castellana Soccer Field: Under an agreement with

The 2010 Andesco Award recognized SPSM’s performance in five lines of action: work environment, market environment, environmental performance, social performance and corporate governance, thus effectively holding up the port company as one of the pillars in the field of entrepreneurial social responsibility.


• Programa Primera Infancia: Este programa, en convenio con el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, tiene como finalidad el mejoramiento de la atención integral de 250 niños que residen en hogares infantiles. • Programa Operación Sonrisa: Este programa

atención a la niñez, así como iniciativas cívicas

tiene como objetivo principal realizar jornadas

para el mejoramiento de las condiciones de

quirúrgicas en la ciudad de Santa Marta para

vida de las comunidades.

la operación de niños con patologías de labio leporino y paladar hendido.

Este programa de Responsabilidad Social Empresarial se ha desarrollado con el firme

• Programa Mejoramiento Educativo: El

propósito de beneficiar a las comunidades

propósito de este programa es evitar

de la mejor manera. Su diseño y elaboración

la deserción escolar y estimular al

le permitieron ser reconocida con el premio

estudiantado menos favorecido. Para ello,

Andesco (Asociación Nacional de Empresas de

se realizaron los siguientes apoyos:

Servicio Públicos Domiciliarios y Actividades Complementarias e Inherentes) en el año

• Entrega de 3.000 morrales escolares con sus respectivos libros y útiles. • Adecuación de espacios con tecnologías de información (bibliotecas y aulas virtuales).

2010, en la categoría “mejor Empresa de otros sectores de la Economía Nacional”. Este premio cuenta con el aval del Pacto Global de la Organización de las Naciones Unidas y se basa en indicadores de las siguientes

• Programa Pescadores de la Bahía: Este

directivas de la ONU: la Iniciativa Mundial de

programa busca mejorar los procesos

Presentación de Informes, o Global Reporting

productivos de los pescadores artesanales

Initiative (GRI), Objetivos del Desarrollo del

de la Bahía de Santa Marta. A través de la

Milenio y los Principios del Pacto Global de las

entrega de una embarcación motorizada,

Naciones Unidas.

acompañada de capacitaciones, se busca afianzar el desarrollo económico, cultural,

El Premio Andesco 2010 reconoció el

ambiental y sostenible de la actividad

desempeño de la SPSM en cinco frentes:

pesquera como principal fuente de ingresos.

entorno de trabajo, entorno del mercado, desempeño ambiental, desempeño social y

• Programa Remodelación de la Cancha

gobierno corporativo, colocando a la empresa

de Fútbol la Castellana.- En convenio con

portuaria como una de las garantes en el ámbito

Ecopetrol, el Distrito de Santa Marta y la

de la responsabilidad social empresarial.

FSPSM, se dio inicio a este programa, el cual tiene el propósito de remodelar la cancha de fútbol La Castellana del barrio Pescaito, así como la implementación de una escuela de formación deportiva. La Sociedad Portuaria Regional de Santa Marta, a través de la Fundación (FSPSM), destina por Estatutos Sociales el 4% de su utilidad anual en el diseño y ejecución de programas sostenibles, con énfasis en la

Santa Marta Port Handbook 2012/13

41



Company directory Directorio de compañías ADUANAS Y USUARIOS AGENCIA DE ADUANA LOPEZ HERMANOS S.A Carrera 7 A No.31-52 Barranquilla Tel: 3344240.00 Fax: 3623566.00 Email: dario@sialopez.com

AGENCIA DE ADUANAS ABC REPECEV S.A NIVEL 1

Calle 11 No. 1C-23 Oficina 301 Edf Posihueica, Santa Marta Tel: 4212845.00 Fax: 4234264.00 Email: operativostm@repecevsia.com

AGENCIA DE ADUANAS INTERLOGISTICA S.A

Carrera 106 No. 15-25 Mz 5 Bodega 32-33 Z.F Bogotá Tel: 4395402.00 Fax: 4395129.00 Email: gerencia@interlogistica.com

AGENCIA DE ADUANAS OVIC S EN C NIVEL 1

Calle 15 No. 6 - 48 Of. 305 Santa Marta Tel: 2604601 - 4317678 Fax: 2612343 - 4315618 Email: ovic1@telecom.com.co

AGENCIA DE ADUANAS PASAR LTDA NIVEL 1 Cra 102 A 25H-45 Of. 206 Bogotá Tel: 4148000 - 4212301 Fax: 4212301.00 Email: ivanrodriguez@pasarws

AGENCIA DE ADUANAS SIA UNIVERSAL LOGISTICS LTDA NIVEL 2 Carrera 16 No. 10-67 Olaya Herrera Santa Marta Tel: 3383331 - 4207328 Fax: 4207328.00 Email: siauniversalsmr@yahoo.es

ALMACENES GENERALES DE DEPOSITO ALMAGRARIO S.A

Carrera 1 No. Calle 7 antiguo Ancon. Santa Marta Tel: 3437045 - 4214688 Fax: 3435048 - 4318169 Email: amanotas@almagrario.com

ALMACENES GENERALES DE DEPOSITO ALMAVIVA S.A

Calle 14 NO. 4-41 Santa Marta Tel: 4211318.00 Fax: 4310294.00 Email: nvillegc@almaviva.com.co

ALPOPULAR ALMACENES GENERALES DE DEPOSITO S.A

CICOREX SIA LTDA

Avenida Cra 106 No. 23D-46 Bogotá Tel: 4220308.00 Fax: 4220310.00

COMPAÑÍA LOGISTICA COLOMBIANA LTDA

Cra 1 No. 22-58 Of 1202 Edf Bahia Centro, Santa Marta Tel: 4213260.00 Fax: 4214652.00 Email: mballabio@clccol.com

CONTINENTE S.A

Via 40 No. 77-29 Barranquilla Tel: 3531110.00 Fax: 3532868.00 Email: jorge.cordoba@continente.com.co

CURTIEMBRES BUFALO Calle 10 No. 33 - 100 Barranquilla Tel: 3714230.00 Fax: 3714237.00

DAMCO COLOMBIA LTDA

Calle 100 No. 7-33 Ofina 1803 Edf Capital Tower, Bogotá Tel: 6013000.00 Fax: 3760959.00

DINAMICA SIA S.A

Calle 11 No. 1C Of. 310 Edf. Posihueica, Bogotá Tel: 4213451 - 4214588 Fax: 214588.00 Email: dinamicastm@hotmail.com

FB LOGISTIC SIA S.A

Calle 11 No. 1C-23 Of 310 Edf. Posihueica, Santa Marta Tel: 4234820.00 Fax: 4234820.00 Email: luis.holmedo.corredor@ telecom.com.co

GRANPORTUARIA S.A

Carrera 38 Calle 1 Sociedad Portuaria Barranquilla Tel: 3799704.00 Fax: 3799521.00 Email: wcastillo@granportuaria.com.co

INTERFLEX S.A

Manga Calle Real No. 23-42 Cartagena Tel: 6609110.00 Email: egarcia@interflex.com.co

KNIGTH SAS

Via Alterna Al Puerto KM 12 Santa Marta Tel: 3766030.00 Fax: Ext 1150 Email: Opersmr01@aduanasgama.com

Carrera 1 No. 22-58 Edf, Bahia Centro Of 907, Santa Marta Tel: 4880088 - 4211278 Fax: 4880098 - 4214946 Email: mario.camero@alpopular.com.co

MOR ADUANAS AGENCIA DE ADUANAS NIVEL 1

C.I TECNICAS BALTIME DE COLOMBIA S.A

OMEGA INTERNACIONAL LTDA

Troncal del Caribe Km 2 Via Gaira Santa Marta Tel: 4329900.00 Fax: 4329958.00 Email: sgomez@tecbaco.com

GRANPORTUARIA S.A

Carrera 99 No. 25C - 20 Bogotá Tel: 6019000.00 Fax: 4155363.00 Email: wcastillo@granportuaria.com.co

CARGO FLASH LTDA SIA

Calle 64 No. 65-48 Barranquilla Tel: 3443340 - 4318221 Fax: 3443340.00 Email: santamarta@cargoflashltda.com

Calle 25 F No. 85B-35 Bogotá Tel: 4297500.00 Fax: 4297500.00

Carrera 44B No. 96-78 Barranquilla Tel: 3739256.00 Fax: 3783664.00 Email: operaciones.sta@omegaitl.com

TERLICA S.A

Carrea 1 Antigua via Boqueron Santa Marta Tel: 4214120.00 Fax: 4214120.00 Email: hlaserna@daabon.com.co

AGENCIA DE ADUANA AVIATUR S.A Avenida del Derrocarril 1C - 119 EDF. Zona Franca Santa Marta Tel: 4131788 - 4233137 Fax: 4233155.00 Email: rafael.zabarain@aviaturcarga.com.co

AGENCIA DE ADUANAS CEA SAS NIVEL 1

MERCO REPRESENTACIONES S.A SIA

Carrera 2B No. 14-21 Edf Los Bancos Of 603 Medellin Tel: 4315137 - 4212019 Fax: 4212019.00 Email: martha.visbal@siacea.com

AGENCIA DE ADUANAS CEVA LOGISTICS LTDA NIVEL

Carrera 1 No. 10A-12 Of. 103 Santa Marta Tel: 4234491.00 Fax: 4234491.00 Email: cchisco@merco.com.co

OPERADOR LOGISTICO DE LAS AMERICAS

2 Calle 11 No. 1C-23 Of 406 Santa Marta Tel: 4232113.00 Fax: 4232113.00 Email: silvia.vergara@cevalogistics.com

Zona Franca Industrial Avda Ferrocarril No. 1C - 119 Patio 5 Bogotá Tel: 4046940.00 Fax: 4046917.00 Email: ereyes@oplalogistics.com

AGENCIA DE ADUANAS EXCELSIA LTDA NIVEL 1

SAMARKANDA LOGISTICS FREIHT LTD A

AGENCIA DE ADUANAS GRANANDINA LTDA NIVEL 1

AGENCIA DE ADUANAS SIACO LTDA NIVEL 1

AGENCIA DE ADUANAS HAYDEAR LTDA

TRANSLAGO LTDA

Manga 4 Avda No. 28-40 Of 2 Cartagena Tel: 6642546.00 Fax: 6641336.00 Email: excel@multi.net.co

Calle 13 No. 2-27 Edf. Bahia Oficina 206 Santa Marta Tel: 4214588 - 4315773 Fax: 4233473.00 Email: gerenciastm@granandina.com

Calle 102 A No. 49-15, Bogotá Tel: 6022043.00 Fax: 6028532 - 3174028787 Email: danielhaydear@telmex.net.co

AGENCIA DE ADUANAS JORGE NUMA LTDA NIVEL 1

Carrera 15 No. 56-37 Of 101 Bogotá Tel: 3452934.00 Fax: 6096740.00 Email: gerencia@samarkandalogistics.com

Calle 15 No. 1C-54 Oficina 403 Edf. Pevesca, Santa Marta Tel: 4310960.00 Fax: 4310944.00 Email: nelsonr@repremundo.com.co Cale 100 No.19-61 Bogotá Tel: 6212193.00 Fax: 6512180.00 Email: aibañez@translago.com

TRANSMARES LOGISTICA INTEGRAL

Cra 106 No. 15A-25 Manzana 15 Lote 100 Casillero 151 Bogotá Tel: 4047500.00 Fax: 4047600.00

Centro de Edificio Concasa Of 906 Cartagena Tel: 6642546.00 Fax: 6641336.00 Email: beatriz@jnuma.com.co

AGENCIA DE ADUANAS ADUANAMIENTOS LTDA NIVEL 1

Calle 34 No. 3 - 109 Of 209 Barranquilla Tel: 4202688 - 4131988 Email: jalbar@grupoalcomex.com

Edf. Posihueica Calle 11 No. 1C-23 Of 207 Santa Marta Tel: 4212301 - 4235829 Fax: 4212301.00 Email: aduanamientos_santamarta @telecom.co

AGENCIA DE ADUANAS PETRO CIA LLTDA NIVEL II

AGENCIA DE ADUANAS ADUANERA GRANCOLOMBIANA N 1 S.A

AGENCIA DE ADUANAS MAR Y AIRE S.A.S NIVEL 1

Calle 15 No. 2- 60 Edf. Bolivar Of. 202 Santa Marta Tel: 4314787.00 Fax: 4314787.00 Email: martharodriguez@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS PROMOTORA DE CARGA LTDA NIVEL 2 Calle 92 No. 49c-245 Barranquilla Tel: 3799131 - 4204053 Fax: 4204053.00 Email: promotorasia@yahoo.com

AGENCIA DE ADUANAS SIACOMEX LTDA NIVEL 1 Calle 13 No. 2 - 27 Of. 309 Edf. Bahia Santa Marta Tel: 4233549.00 Fax: 4212353.00 Email: enrique@siacomex.com,co

C.I BANACOL S.A

Calle 70 No. 12 - 418 Km 7 Troncal del Caribe Zona Ind Gaira Tel: 4220110.00 Fax: 4220174.00 Email: ruben.ramirez@banacol.com.co

MARIO LONDOÑO S.A NIVEL 1 Calle 13 No. 2-27 Of. 208 - 209 Edf. Bahia Santa Marta Tel: 4319415 - 4319417 Fax: 4230138.00 Email: asepulveda@malco.co

Zona Franca Edf Administrativo Piso 3 Oficina 307, Barranquilla Tel: 3448958.00 Fax: 3448241.00

AGENCIA DE ADUANAS CARLOS E. CAMPUZANO S.A Nivel 1

Calle 11 No. 1C-23 Oficina 304 Santa Marta Tel: 3814255 SMR -4235931 Fax: 2683373 - 4233025 Email: maximo_torres@campuzanosia.com

AGENCIA DE ADUANAS GAMA S.A

Avenida Arsenal No. 8b-39 Cargatena Tel: 6502600.00 Fax: 6640184.00 Email: dcogollo@aduanasgama.com

AGENCIA DE ADUANAS HERMANN SCHWYN & CIA S.A Edf. Zona Franca 203B No.1c - 119 Santa Marta Tel: 4313015.00 Fax: 4313015.00 Email: santamarta@schwyn.com

AGENCIA DE ADUANAS INTERBLUE S.A NIVEL 1 Carrera 106 A No. 15A-25 Interior 40 Mz 12, Bogotá Tel: 4227888.00 Fax: 4396727.00 Email: maria.jimenez@bluecargogroup.com

Santa Marta Port Handbook 2012/13

43


44

Santa Marta Port Handbook 2012/13

AGENCIA DE ADUANAS KN COLOMBIA

Avda el dorado No. 97-51 Ofc 203 Bogotรก Tel: 4227660.00 Fax: 4215977.00

AGENCIA DE ADUANAS ROLDAN S.A NIVEL 1

Cra 1 No. 22-58 Edf Bahia Centro Of 604, Santa Marta Tel: 4214299.00 Fax: 4213350.00 Email: mvargas@roldansia.com.co

AGENCIA DE ADUANAS SERVICIOS ADUANEROS ESPECIALIZADOS NIVEL 1 Carrera 73 No. 48-46 Normandia ll Sector, Bogotรก Tel: 4103725.00 Fax: 4100429.00 Email: servade@cablenet.com

LA GRAN AGENCIA DE CARGA INTERNACIIONAL

Calle 25F No. 85b 35 Piso 2, Bogotรก Tel: 5489732.00 Fax: 5497320.00 Email: operaciones-smt1@hotmail.com

ASERVICOMEX SIA LTDA Cra 74 No. 25F-20 Bogotรก Tel: 295992.00 Fax: 2951992.00

CARIBBEAN ECO SOAPS UIBS S.A.S

Via alterna al Puerto Ruta del Sol Km 1 Santa Marta Tel: 4328120.00 Fax: 4328120.00

HALLIBURTON LATIN AMERICA

Carrera 7 No. 71-52 Piso 7 Torres B Bogotรก Tel: 295992 - 2951925 Fax: 6049860.00

INCUBADORA SANTANDER S.A Cra 28 No. 53 - 58 Bucaramanga Tel: 6430036.00 Fax: 6479402.00

INDUSTRIA MILITAR

Calle 44 No. 54-11 CAN Bogotรก Tel: 2207800.00 Fax: 2224889.00 Email: embarcaduria1@hotmail.com

PALACIOS Y CUELLAR SIA LTDA

Cll 12 No. 18-122 Of 904 Bloque No. 2 Santa Marta Tel: 4203314.00 Fax: 4202804.00 Email: palcusia@hotmail.com

QUIMICA CARIBE LTDA

Zona Franca Industrial Santa Marta Km 2 Via Gaira Bd 4c Santa Marta Tel: 318 5147194 - 4208807 Fax: 4208807.00 Email: chemcarop@gmail.com

SKY FORWARDER S.A

Carrera 106 No. 15-25 Mz 14 Bogotรก 81 Tel: 4396155.00 Fax: 4395493.00

AGENCIA DE ADUANAS DHL GLOBAL FORWARDING COLOMBIA S.A Avda Santa Rita Calle 22 No. 2-33 Local 6 Santa Marta Tel: 4236294.00 Fax: 4236294.00 Email: alexander.chamorro@dhl.com

AGENCIA DE ADUANAS HECADUANAS S.A NIVEL 1

Carrera 102 A No. 25H-45 Ofc 103 Bogotรก Tel: 4135107.00 Fax: 4138247.00 Email: hecaduanas@hecaduanas.com.co

AGENCIA DE ADUANAS MOVIADUANAS SAS NIVEL 1

Carrera 53 No. 64-72 Oficina 301 Barranquilla Tel: 3493320 - 3493254 Fax: 3601158.00

AGENCIA DE ADUANAS PROFESIONAL S.A NIVEL 1

Calle 13 No. 2 - 27 Of. 313 Santa Marta Tel: 4214904.00 Fax: 4214904.00 Email: luzlarota@siap.com.co

AGENCIA DE ADUANAS SIA TRADE S.A NIVEL 1

Calle 11 No. 1-C -23 Of 611 Edf Posihueica Barranquilla Tel: 344430 - 4232837 Fax: 4232839.00 Email: ycastro@siatrade.com.co

LITEX IMPO EXPORT LTDA

Zona Franca Industrial Bodega 4G Carretera Via Gaira Santa Marta Tel: 4301975.00 Fax: 4307534.00

LOGISTICA INTEGRAL TAYRONA SAS

AGENCIA DE ADUANAS TECHOMEX LTDA NIVEL 1

Carrera 106 No. 15-25 Mz 24 Bd 146 Bogotรก Tel: 4046940.00 Fax: 4046940.00 Email: kmaldonado@oplalogistics.com

Tel: 7427454 - 4317437 Fax: 3688951.00 Email: techomexadm@telecom.com.co

LOGISTICA TOTAL S.A

Calle 36 No. 21-48B La Soledad Bogotรก

ALMASERVICIOS SANTA MARTA LTDA

Carrera 106 No. 15-25 Mz 5 Lote 15 Bogotรก Tel: 4394195.00 Fax: 4394195.00 Email: gerenciageneral@ almacomexltda.com

BANADUANA LTDA SIA

Cra 1 No. 22-58 Edf Bahia Centro Of 901 Santa Marta Tel: 4313712.00 Fax: 4313715.00 Email: santamarta@banaduana.com

C.I. BANANEROS UNIDOS DE SANTA MARTA

Cra 1 No. 22-58 Of 805 Santa Marta Tel: 4230468.00 Fax: 4211488.00

C.I. PROMOTORA BANANERA S.A Edf Prado Plaza Of. 409 - Calle 16 B Sur No. 42-97 Santa Marta Tel: 4214633 - MED 3136011 Fax: 4214627 - 3137488

CARGA DIRECTA S.A

Avda Ferrocarril No. 3-77 Of 301, Bogotรก Tel: 2922626 - 4230728 Fax: 4230728.00 Email: jmgonzalez@cordicargas.com.co

CENTRAL DE SOLDADURAS Y PROTECCION INDUSTRIAL S.A

Calle 42 No. 46 - 48 Barranquilla Tel: 3791515.00 Fax: 3791688.00 Email: importaciones@ centraldesoldaduras.com

DHL GLOBAL FORWARDING COLOMBIA LTDA

Calle 74 No. 53-23 Of 203 Barranquilla Tel: 3488683 - 4236294 Fax: 3565584.00 Email: alexander.chamorro@dhl.com

DTD LOGISTIC S.A

Calle 73 No. 21-38 Bogotรก Bogotรก Tel: 2173348.00 Email: tslcomercial@costa.net.co

Carrera 73 No. 48-46 Bogotรก Tel: 4048800.00 Fax: 4048800.00

ODIN ENERGY S.A

Km 1 Via San Francisco Troncal del Caribe Santa Marta Tel: 4380374.00 Fax: 4232364.00

ODIN PETROIL S.A

Km 1 Via San Francisco Troncal del Caribe Santa Marta Tel: 4313233.00 Fax: 4232364.00

OPCION LOGISTICA INTEGRAL S.A โ OLINSAโ

Carrera 1C No. 22-58 Of 1203 Edf Bahia Centro Medellin Tel: 3116969 - 4231999 Fax: 4231805.00 Email: jgutierrez@olinsa.com.co

SAMKAS INTERNATIONAL LTDA Carrera 11 No. 82-01 Piso 6b - Km 1 Via a Gaira Zona Franca Industrial Bogotรก Tel: 6219088 - 4382735 Fax: 6224004 - 4382735 Email: idgarcia@protabaco.com.co

SOLLA SIA S.A

Terminal Maritimo Patio 4 Medellin Tel: 4232571.00 Fax: 4314640.00 Email: nbenavides@proinsa.com.co

SUMINISTROS Y SERVICIOS MINEROS DE COLOMBIA LTDA Carrera 59B - 81-30 Barranquilla Tel: 3570010.00 Fax: 3572491.00 Email: rafarojas@yahoo.com

AGENCIA DE ADUANAS ADUANIMEX S.A

Carrera 52 No. 75-111 Of 902 Barranquilla Tel: 3688693.00 Fax: 3688694.00 Email: yroca@aduanimex.com.co

ESPA Y CI ALTDA SIA

AGENCIA DE ADUANAS AGECOLDEX NIVEL 1

EXPORFRUT LTDA

AGENCIA DE ADUANAS AQUASIA SAS NIVEL 2

FONDO ROTATORIO DE LA POLICIA NACIONAL

AGENCIA DE ADUANAS COEXNORT S.A NIVEL 1

Carretera Troncal del Caribe Via gaira Km 2,5 Santa Marta Tel: 4301003.00 Fax: 4301591.00 Email: rnieto@carcafe.com.co Calle 5 A No. 39-194 Of 301 Medellin Tel: 3133311.00 Fax: 3130022.00 Email: lcuartas@olinsa.co

Cra 66-A No. 43-18 Bogotรก Tel: 2207101 - 2207100 Fax: 2207102.00

INDUSTRIAS CANNON DE COLOMBIA S.A

Calle 30 No. 2-147 Barranquilla Barranquilla Tel: 3856000.00 Fax: 3344837.00

KENWORT DE LA MONTAร A

Carrera 70 No. 4A-134 Via Aeropuerto Santa Marta Tel: 4222159.00 Fax: 4222159.00 Email: Jairo.gallego@ kenworthcolombia.com

Calle 40 No. 44-69 Ofc 210 Edf Centro Ejecutivo, Barranquilla Tel: 40207.00 Fax: 3403658.00

Avda El Dorado No. 84A-55 Of 232 Modulo Naranja Of,232 Bogotรก Tel: 2635455 - 4317835 Fax: 2635471.00 Email: santamaria@aquasiasa.com

Avda 7N No, 17n - 50 Parque Industrial del Oriente /Cucuta Tel: 5781054.00 Fax: 5781054.00 Email: gerencia@coexnort.com

AGENCIA DE ADUANAS COINTER LTDA NIVEL 1

Avenida cra 97 No. 24 - 75 Bodega 41 Bogotรก Tel: 4223340.00 Fax: 5407478.00

ALMACAFE S.A

Carrera 16 No. 10- 86 Bogotรก Tel: 2175371 - 4216915 Fax: 4216692.00 Email: almacafe.santamarta@hotmail.com

BIOCOMBUSTIBLES SOSTENIBLES DEL CARIBE

Sector Industrial San Francisco, Via Mamatoco Km1 Santa Marta Tel: 4212582.00 Fax: 4381728 - 4381727 Email: hernando.vergara@biosc.com.co

BLUE CARGO S.A

Carrera 106 No. 15A-25 Mz 12 Int 40 Bogotรก Tel: 4227555.00 Fax: 4396730.00

C. I. BANEX S.A

Cra 1 c No. 22-58 Edf Bahia Of 702 Santa Marta Tel: 4217544.00 Fax: 4234547.00 Email: karcia@banex.com.co

CARGOLOG INTERNATIONAL LTDA

Avda el dorado No. 98-50 Ent 2 Bogotรก Tel: 5714139343.00 Fax: 5714139284.00

EJERCITO NACIONAL EMBARCADURIA MILITAR

Comando del Ejercito Bogotรก Tel: 2661033.00 Fax: 2661033.00 Email: adrianamil@ejercito.mil.com

EPSILON CONSULTORES E.U

Carrera 14 No. 95-47 Of 406 Bogotรก Tel: 6162451.00 Fax: 6162440.00

FAJOBE S.A

Carrera 22 No. 19-95 Bogotรก

FEDERACION NACIONAL DE CAFETEROS

Cra 16 No. 10-86 Santa Marta Tel: 4212225.00 Fax: 4214599.00 Email: servio.rassa@cafedecolombia.com

FREIGHTNET LTDA

Calle 100 No. 8A-55 Torre C Of 705 Bogotรก Tel: 2966312 - 233447 Fax: 4233446.00 Email: kbello@colnvmr.com

GLOBAL SERVICE OTM S.A

Cra 1 No. 22-58 Of 604 Edf Bahia Centro Santa Marta Tel: 4211352.00 Fax: 4213350.00

GLOBALOG S.A

Carrera 106 No. 15-25 Bogotรก Tel: 4046896.00 Fax: 4396763.00 Email: jaocampo@globalogsa.com

AGENCIA DE ADUANAS IMEX S.A NIVEL 1 Mamonal Km 1 Cra 56 No. 7c-531 Cartagena Tel: 6672136.00 Fax: 6671654.00 Email: IBN@IMEX.COM.CO

INDUSERVICIOS ZONA FRANCA S.A Zona franca industrial Bodega 4 4H Medellin Tel: 4301082.00 Fax: 4213813.00 Email: dianaamaya@telecom.com.co

INDUSTRIA IVOR S.A

Cra 123a No.17-50 Santa Marta Tel: 4321946.00 Fax: 4321946.00 Email: abarros@indivor.com

MERCANTIL FERRETERA LTDA Cra 128 No. 15b-44 Bogotรก Tel: 4151420.00 Fax: 4151470.00

PROQUINAL S. A

Calle 11A No, 34-50 Bogotรก Tel: 2417800.00 Fax: 2417830.00 Email: auxcomexbqu1@proquinal.com

PULIDO ANDRSON ANDERSEN & CIA LTDA SIA

Carrera 2B No. 14-21 Edf Los Bancos Of 10012 Santa Marta Tel: 3158722915.00 Fax: 4234015.00 Email: pulidosantamarta@hotmail.com


AGENCIA DE ADUANAS SUDECO NIVEL 1

Martinez Martelo Trav. 34a No. 19-85 Cartagena Tel: 66226801.00 Fax: 662268014.00 Email: gerenciasia@siasudeco.com

SOTRAEX SIA

Calle 15 No. 1c-54 Santa Marta Tel: 4319595.00 Fax: 4319595.00 Email: rikar2929@hotmail.com

C.I. BANARICA S.A

Carrera 4 No. 26-40 Of. 409 Santa Marta Tel: 4210879.00 Fax: 4210879.00 Email: albertosierra369@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS ADUACARGA S.A NIVEL 1

Carrera 19 No. 25-20 Barrio los Naranjos Bogotá Tel: 4206208.00 Fax: 4295811.00 Email: anaiu@etb.net.co

AGENCIA DE ADUANAS ACODEX S.A Luz Marina Rincon Barragan Bogotá Tel: 4273800.00 Fax: 4276804.00

AGENCIA DE ADUANAS ACOEXAL LTDA NIVEL II

Manga Calle 29 No. 26 - 44 Cartagena Tel: 6608530.00 Fax: 6608871.00 Email: siaacoexal@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS AD IMPOREXPORT & CIA LTDA

Manga 4 avenida Calle 29 No. 27 - 20 cartagena Tel: 6646626.00 Fax: 6645991.00

AGENCIA DE ADUANAS ALADUANAS S.A NIVEL 1

Carrrera 103 No. 25B-86 Piso 3 Bogotá Bogotá Tel: 4151556.00 Fax: 54777564.00 Email: cartagena@aladuana.com

AGENCIA DE ADUANAS CLARIC NIVEL 1 Calle 37 No. 46-60 Baaranquilla Barranquilla Tel: 3794255.00 Fax: 3707391.00 Email: claric.ldta@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS COLMAS LTDA NIVEL 1 Calle 77B No. 57-141 Of 1010 Barranquilla B arranquilla Tel: 3687272.00 Fax: 3687272.00 Email: Idpupo@coltrans.com.co

AGENCIA DE ADUANAS COMERCIO EXTERIOR LIDERES NIVEL 1 Carrera 74 No. 51-16 Bogotá Bogotá Tel: 7561212.00 Fax: 7561212.00 Email: gerenciaadministrativa@ agenciadeaduanalideres.com

AGENCIA DE ADUANAS SERVAL LTDA Calle 25 G No. 75-55 Bogotá Tel: 2632640.00 Fax: 2632259.00

BAVARIA S.A

Calle 94 No. 7A-47 Bogotá Tel: 4014117.00 Fax: 4014132.00

CARGO MASTER S.A

Avenida el Dorado No. 96 J - 03 P 3 Bogotá Bogotá Tel: 4199444.00 Fax: 4154008.00

CRANE WORLDWINE LOGISTICS DE COLOMBIA LTDA C.c Dorado Plaza Av Calle 26 No. 85d-55 Local 34 Bta Bogotá Tel: 7430226 - 7430228 Fax: 7550429- 4160640 Email: info@magnogroup.com.co

FRUTCOM S.A

Carrera 86 No. 24A-19 Sir Sectore Cajones Int 23 Corabastos Bogotá Tel: 4021844.00 Fax: 4021843.00 Email: earaias@frutcom.com

GEOCARGA DE COLOMBIA SIA LTDA Carrera 80 No. 24D-02 Piso 2 Bogotá Tel: 091 4100182 Fax: 091 4102780

INTERWORLD FREIGHT LTDA

Manga Carrera 28 No. 28 - 56 Cartagena Tel: 6608970.00 Fax: 6608970.00

JULIO FERNANDEZ VELEZ & CIA LTDA SIA Calle 44 Norte 3E -170 Cali Cali Tel: 6882000.00 Email: f.lopez@jfasociados1.com

KETHER WORLDWIDE S.A

Avda Calle 24 No. 95-12 Bodega 36 Parque Industrial Portos Bogotá Tel: 4284450.00 Fax: 4284282.00 Email: ketherworldwide@etb.com

SERINCE SIA LTDA A

Calle 52 bis 71 c - 12 Of 101 Bogotá Tel: 2630045.00 Fax: 2953904.00 Email: rafarojas@yahoo.com

SISA CARGO INTERNATIONAL LTDA

Bosque Trasversal 54 No. 21A 17 Piso 2 Cartagena Tel: 6691411.00 Fax: 6620750.00

TRANSPORTAR S.A SIA

Bogotá Tel: 4131515.00 Fax: 2986155.00 Email: barranquilla.transportar@com.co

WORLDLINK CARGO S.A

Carrera 102 A No. 25H-45 Ofc 314 Bogotá Tel: 4215960.00 Fax: 4215960.00 Email: operaciones1@wordlink.com.co

WORLDLINK CUSTOMS S.A

Carrera 2 No. 14-21 Edf. Los Bancos Of 902 Santa Marta Tel: 4228387.00 Fax: 4228387.00 Email: sepulvedaorlando@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS ACICARGO LTDA NIVEL 1

Calle 10 No. 39-06 Malambo Malambo Tel: 3760116.00 Fax: 3763188.00

AGENCIA DE ADUANAS AGENCOMEX NIVEL 2

Manga Avenida Alfonso Araujo Cra 24 Calle 26 No. 23-93 Tulipanes Cartagena Tel: 6607560.00 Fax: 6608972.00

AGENCIA DE ADUANAS ASERCOL S. A NIVEL 1

Avenida Hamburgo Cra 30 Piso 2 Zona Franca Baq Barranquilla Tel: 3448814.00 Fax: 38799632.00 Email: xnaissir@asercol.com

AGENCIA DE ADUANAS ASESORIAS EN NEGOCIOS INT LTDA Carrera 53 No. 76-239 Of 302 Barranquilla Tel: 3587856.00 Fax: 3582229.00 Email: gerencia@ani-ltda.com

AGENCIA DE ADUANAS BPS S.A NIVEL 1

Carrera 33 No. 31 - 16 Bogotá Tel: 8051856.00 Fax: 3686402.00 Email: operaciones@citransglobal.com

AGENCIA DE ADUANAS CESAR ARTURO HERNANDEZ R NIVEL2

Bosque Transversal 51 No.20 - 38 Cartagena Cartagena Tel: 6694100 - 4339683 Fax: 6694859.00 Email: chernndezstamta@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS CORAL VISION LTDA

Avenida 4BN No. 37a-46 Cali Cali Tel: 6650415.00 Fax: 6650449.00 Email: gerencia-ctg@coralvisionltda.com

AGENCIA DE ADUANAS CS S.A NIVEL 2

Carrera 72c No. 48-98 Barrio Normandia Bogotá Bogotá Tel: 2638798 - 4313050 Fax: 2631734.00 Email: csagenciasantamarta@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS F.M.A. S.A NIVEL 1 Avda el Dorado No. 97 - 51 Of 301 Bogotá Bogotá Tel: 4155010.00 Fax: 4155010.00

AGENCIA DE ADUANAS HUBEMAR S.A NIVEL 1 Carrera 23 No. 25 - 170 Cartagena Cartagena Tel: 6604512.00 Fax: 6608774.00

AGENCIA DE ADUANAS ISASO S.A NIVEL 1 Carrera 52 No. 72-32 Of. 301 Barranquilla Tel: 3451311.00 Fax: 3560479.00

AGENCIA DE ADUANAS NEXOS LTDA NIVEL 2

Callle 77B No. 57-141 Of 405 Barranquilla Barranquilla Tel: 3411708 - 4353324 Fax: 3411708.00 Email: agenciadeaduanasnexos@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS OPERADUANAS NIVEL 2

Carrera 97 No. 97C-51 Bodega 9 Bogotá Bogotá Fax: 5497564.00

AGENCIA DE ADUANAS R&R KRONOS LTDA NIVEL 1

Calle 52 No. 85 J 30 Bogotá Bogotá Tel: 2954750 - 4312151 Fax: 4109760.00 Email: janshb1@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS UNIFRONTERAS LTDA N.2

Calle 77b No. 57 - 141 Of. 405 Barranquilla Tel: 2817553.00 Fax: 2865256.00 Email: siaunifronteras@cable.net.com

C.S CARGO LTDA

Calle 77 No. 65-37 Of. 11 Barranquilla Barranquilla Tel: 5-3687000 Fax: 5-3536448 Email: cesar.echeverria@csccol.com

GATEWAY SOLUTIONS SAS

Calle 125 No. 19-89 Of 504 Bogotá Barranquilla Tel: 3691435.00 Fax: 6583787.00 Email: elviarosasestrada@hotmail.com

GRUPO LOGISTICO ADUANERO SIA S.A

WOW LOGISTICS COLOMBIA S. A

Calle 103 No. 14 A - 53 Of 204 Bogotá Tel: 6210577.00 Fax: 6210577.00 Email: catherine.perez@wowcolombia.com

AGENCIA DE ADUANAS MOUKARZEL S.A NIVEL 2

Pie de la Popa Urbanizacion la Makarena Casa 5 Cartagena Tel: 6664823 - 4214675 Fax: 6560618.00 Email: marangurensasia@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS ADUANAMOS S.A NIV 2

Avda el Dorado 97-51 Of 105 Bogotá Bogotá Tel: 4182313.00 Email: expotaciones@transflora.com

TRANSFLORA CARGO S.A

Avda el Dorado 97-51 Of 105 Bogotá Bogotá Tel: 4183213.00 Fax: 4155099.00 Email: gerencia@transflora.com

AGENCIA DE ADUANAS ADUCOIN SAS NIVEL 2 Carrera 80C No. 25F-34 Bogotá Tel: 4101949.00 Fax: 4101950.00 Email: gerencia@aducoin,com.co

AIMARCOL S.A.S

Carrera 103 No. 25B-86 Bogotá Bogotá Tel: 4131988.00 Fax: 4131987.00 Email: grodriguez@grupoalcomex.com

AGENCIA DE ADUANAS FENIX SAS Calle 49A-74-31 Bogotá Bogotá Tel: 3609978.00 Fax: 3609878.00 Email: siafenixbarranquilla@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS PANADUANAS LTDA

Carrera 73 No. 47-60 Bogotá Bogotá Tel: 2631192.00 Fax: 2631190.00 Email: amoreno07@panaduanas.com

NAVIEROS AGENCIA MARITIMA TRANSMARES Avenida Ferrocarril No. 1C - 119 Of. 203B Santa Marta Tel: 4212429.00 Fax: 4212429.00 Email: alopez@transmares.com.co

AGENCIA OCEANICA LTDA

Calle 13 No. 2 - 27 Of. 213 Edf. Bahia Santa Marta Tel: 4211919 - 4311519 Fax: 4232637.00 Email: oceanicasma@oceanicaltda.com

AQUARIUS SHIPPING COLOMBIA LTDA

Calle 15 No. 1C-54 Of. 509 Santa Marta Tel: 4312162.00 Fax: 4312162.00 Email: sma@aquarius.com.co

ATLAS SHIPPING SERVICES S.A

Urb Andrea Carolina Mz 8 Casa 8 Bogotá Bogotá Tel: 4396843 Email: suleima003@hotmail.com

Calle 25 No. 2-136 Barrio el Padro Cartagena Tel: 6685661 - 6685641 Fax: 4210906.00 Email: manager@atlasshipping.com.co

PACIFIC ATALNTIC LOGISTICS LTDA

BMA ATLANTICO LTDA

Calle 4 No. 30 - 251 Int 26 Piso 2 Barrio Terminal Barranquilla Barranquilla Tel: 3413643 - 3012817350 Email: eperezescudero@hotmail.com

SMART SERVICES COLOMBIA LTDA

Calle 15 No. 1C - 54 Of. 505 Edf. Posihueica Santa Marta Tel: 4316584.00 Fax: 4316584.00 Email: bmaopr@bulkmaritime.com

Zona Franca Industrial Bodega 4A Santa Marta Santa Marta Tel: 4301300.00 Fax: 4301300.00 Email: gerencia@ smartservicescolombia.com

CARIBBSA S.A

TRANS ARENAS INTL CARGO LTDA

COLVAPORES LTDA

Edificio Rex Oficina 204 Barranquilla Barranquilla Tel: 3588732 - 4233469 Fax: 3588735.00 Email: aa_trans@metrotel.net.co

Carrera 1 No. 22-58 Of 905 Edf Bahia Santa Marta Tel: 4210424 - 4235650 Fax: 4213769.00 Email: edgarperdomo@caribbsa.com Carrera 52 No. 72-131 Of 304 Barranquilla Tel: 3690020.00 Fax: 3680413.00 Email: operaciones@colvapores.com

45



EDUARDO L GERLEIN S.A

Avenida Ferrocarril 1C-119 Of 201 Zona F. Santa Marta Tel: 4210680.00 Fax: 4211467.00 Email: rgomez@gerein.com.co

INTERSHIP AGENCY S.A.S

Calle 13 No. 2-27 Edf Bahia Oficina 413 Cartagena Tel: 6643629 - 4310395 Fax: 6640125.00 Email: santamarta@intershipagency.com

ISACOL S.A

Bocagrande Cra 3ra No. 6A-100 Of. 10-01 Cartagena Tel: 66551000 - 4319205 Fax: 6655569.00 Email: operations@isacol.com

LBH COLOMBIA LTDA

Carrera 4 No. 26-40 Of 405 Santa Marta Tel: 4215878 - 4311076 Fax: 4234538.00 Email: opz2@lbhcolombia.com

MARADUANA LTDA

Segurtronic Ltda.

C.I. Arcas Ltda

Sociedad De Inver. Vives Y Cia Sa

Dell Computer Corp.

Surtiferreterias S.A

Uniples S.A.

Cartagena Av. El Lago 20-31 Tel: 095-6662319 Santa Marta Calle 15 No 1C-54 Of 702 Tel: 4231510 Santa Marta Calle 11 11A-50 Tel: 4216713

Zuñiga Vives S.A.

Santa Marta Calle 22 ·7-78 Tel: 4212252

Acerias De Colombia Acesco & Cia S. Parque Industrial Malambo Tel: 095-3718111/3718100

Almacen Refrielectric Santa Marta Calle 11 12 A-58 Tel: 4230025

Asecom

Santa Marta Calle 23 4-27 L-122 Tel: 4210704/ 4230025

Carrera 1 No. 22-58 Of. 603 Edf. Bahia Centro Santa Marta Tel: 4312882.00 Fax: 4210777.00 Email: maraduana@maraduana.com

Basculas Y Balanzas De La Costa Ltd

MULTIPORT E.U

Santa Marta Av. Ferrocarril 12-48 Tel: 4213573

Carrera 1 No. 22-58 Oficina 602 Sta Mta Buenaventura Tel: 2401991 - 4314709 Fax: 2401991.00 Email: santamarta@multiport.com.co

NAVENAL LTDA

Carrera 5 No. 4 - 31 Edf Eficarga Santa Marta Tel: 4210231.00 Fax: 4210230.00 Email: navenal.ltda@telecom.com.co

NAVES S.A

Carrera 1 No. 22-58 Oficina 1202 Edf Bahia Centro Santa Marta Tel: 4213260 - 4212179 Fax: 4214652.00 Email: oprsma@navescolombia.com

MAERSK COLOMBIA S. A

Carrera 1 No. 10A- 12 Edf Sociedad Portuaria Santa Marta Tel: 4312888.00 Fax: 4312888.00 Email: colopsmng@maersk.com

OCEANS MARITIMEAGENCY COLOMBIA S.A

Santa Marta Cra 4 30-50 Tel: 4234021

Bomba Y Repuesto Ltda.

Card System Proyectos Digitales Ltd

Barrnaquilla Cra 53 Local 107 70-86 Tel: 095-3684067

Central De Mangueras

Santa Marta Avda Del Ferrocarril No. 29C-05 Tel: 4314114

Centro Mayorista Papelero Tauro Ltd Santa Marta Calle 16No 4-27 Tel: 4232423

Carrea 1 No. 22-58 Of. 901 Santa Marta Tel: 4313712 - 4313713 Fax: 4313715.00 Email: santamarta@turbaduana.com.co

Proveedores materiales Cementos Argos S.A.

Santa Marta Calle 14 5-75 Tel: 4213693

ALMAGRARIO S.A

Cra 1 Calle 7 Antigua Planta Idema Santa Marta Tel: (57) (5) 4211179 Email: stamarta_silos@almagrario.com

SANTA MARTA INTERNATIONAL TERMINAL COMPANY S.A

Interior del Puerto de Santa Marta Santa Marta Tel: (57) (5) 4328106 Email: juan.becerra@smitco.com.co

Proveedores de equipos NAVITRANS S.A.

Tel: 57 5 3678686 ext. 112 / 314 682 7672 Email: lmunozc@navitrans.com.co

UNIMAQ S.A.

Tel: 57 5 6691291 – 6624291/317 403 8229 Email: arodriguez@unimaq.com

INTERNATIONAL METAL HANDEL INC Email: metalhandelinc@yahoo.com Email: dschmulson@gmail.com

VIGAN ENGINEERING S.A.

Tel: 32 67 89 50 41 (Belgica) Email: Alain.de.Visscher@vigan.com

SAUR EQUIPAMENTOS S.A

Tel: 55 55 3376 9317 / 55 55 96480264 (Brazil) Email: comex@saur.com.br

SOCIEDAD REGIONAL DE PORTUARIA DE STA MTA

Cra 1 No. 10a-12 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211311 Email: mocha@spsm.com.co

OPERADORA LOGISTICA DE SANTA MARTA S.A Cra. 1 No.10 A –12 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211311 Email: lbrito@spsm.com.co

CARBOSAN S.A

Cra. 1 No.10 A –12 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211311 Email: jpoveda@carbosan.com.co

AUGUSTEA GRANCOLOMBIA S.A

Calle 77b No. 57-141 Edf Las americas Barranquilla Tel: 36886602 Email: eleon@naviexca.com

METALTECO LTDA C.I

Tel: 57 7 6469411 Email: eplata@metalteco.com

BAUPRES LTDA

COREMAR S.A

Dibel & Cia Ltda

ZPMC

Barranquilla Calle 77 No. 65-37 Local 146 Tel: 095/3691039 Barranquilla Parque Ind. Santa Cruz Bodega D M-1 Tel: 4306731

Ferrasa Sa

Gaseosas Postobon

Santa Marta Cr20 A 24-65 El Porvenir Tel: 4202351/4202302

Insdustrias Colombianas De Confecciones Santa Marta Cra 5 12-55 Tel: 4316911

N.T.S. National Truck Service S.A. Barranquilla Cra 46 70-115 Tel: 095-3488840/3681950

Sodexho Pass

Bogotá Cra 7 71-52 Torre A.P.8 Tel: 071-3120084

Suministros Electricos Del Magdalena Santa Marta Calle 10 #11A-12 Tel: 4233443/4217114

Supermoto Del Magdalena

Compañia Ccc3 Ltda

Tecnoaire Ltda

Santa Marta Calle 18 No. 6-32 Tel: 4213772

Obando Monterrosa Hardy Antonio

Cra 1 No. 22-58 Edf. Bahia Centro Santa Marta Tel: (57) (5) 4214759 Email: lfernandez@daabon.com.co

CUMMINS DE LOS ANDES

Santa Marta Calle 9 6-32 Tel: 4212120

Santa Marta Cra 5 Esquina 24-08 Tel: 4235156/ 4236417

Diser Ltda

Santa Marta Mz No. Lote 11 B Portal De La Av Tel: 095-4340820

SUPER PORTUARIA LTDA

Construagro

Barranquilla Via 40 50 B-54 Tel: 095-3617100 Bogotá Cra 106 15-25 Mz 4 Lt 38 Bg2 Tel: 091-2717036

Mendez Ac E Hijos S.A.S

Calle 5 No. 5-19 Via Alterna Santa Marta Tel: (57) (5) 4213879 Email: info@mazpaez.com

Cra 1 No. 22-58 Of. 608 Santa Marta Tel: (57) (5) 4235894 Email: bauprespiloto@yahoo.com

Barranquilla Via 40 50 B-54 Tel: (575)3478501

TURBADUANA LTDA Y CIA S.C.S

Barrabnquilla Carrera 54 No. 68-196 Oficina 411 Tel: 095-3693012

TRANSPORTES MAX PAEZ S.A

Tel: 308 389 5252 U.S.A Email: amerino@globalindinc.com

Barranquilla Cra 47 75-48 Tel: 095-3585660

SCS ADUANERA INC

Carrera 12 No. 79-43 Of 701 Bogotá Tel: 3130513.00 Fax: 3130403.00 Email: juanguillermo.torres@ seaboardcolombia

Bogotá Calle 100 7-33 Torre1 Of.801 Tel: 091-5240836

GLOBAL INDUSTRIES

Distrigras

SEABOARD DE COLOMBIA S.A

Avda Ferrocarril 1C-76 Santa Marta Tel: (57) (5) 4210665 Email: admsmr@opercar.com

Cincom Ltda

Calle 15 No. 1C-54 Of. 608 Edf. Pevesca Santa Marta Tel: 4213227.00 Fax: 4213227.00 Email: opers@omamaritime.com Carrera 3 No. 16 - 24 Local 3 Santa Marta Tel: 4314538.00 Fax: 4314538.00 Email: santamarta@scsaduanerainc.com

OPERCAR LTDA

Santa Marta Av. Del Rio 29-85 Tel: 4336636/4216589

Santa Marta Calle 18 No 24-67 El Libertador Tel: 4347110

Zuñiga Y Cia Sa

Santa Marta Calle 22 Nro. 7-78 Tel: 4215141

Tel: 57 5 3664000 Email: cvelasquez@equitel.com.co Email: wangqian@zpmc.com

Cra 1 No. 22-58 Of 509 Edf Bahia Centro Santa Marta Tel: (57) (5) 4210497 Email: recepcion.santamarta@coremar.com

DESMAR LTDA

TAYLOR / IDICO

Calle 26a No. 3-55 Edf. Prado Plaza Of 504 Santa Marta Tel: (57) (5) 4310206 Email: sofiapyg@yahoo.com

Tel: 57 321-6405302 Email: jaime@idico.com

CARGOTEC

Email: emilio.martinez@cargotec.com

MULTILLANTASultillantas

Tel: 57) (5) 36305117 3106506235 Email: myriamhv@grimaldi.com.mx Email: carlos.grimaldi@grimaldi.com.mx

ESTINORTE LTDA

Avenida del Ferrocarril No.3-25 Santa Marta Tel: (57) (5) 4313242 Email: estinorte@yahoo.com

FUMISERVICIOS

Operadores

Calle 33 No. 4 A-115 Santa Marta Tel: (57) (5) 4233839 Email: info@fumiserviciosltda.com

EFICARGA LTDA

GEOVANNI ERNESTO PIZARRO R.

OPERACIONES MUNDIALES LTDA

INSPECTORATE COLOMBIA LTDA

Calle 5 No. 5-19 Edf. Eficarga Piso 1 Santa Marta Tel: (57) (5) 4214050 Email: gestionhumana@eficargaltda.com Interior del Terminal Maritimo Santa Marta Tel: 4215199 Email: opermundo@gmail.com

Cra 51B No. 82-254 Piso 3 Of 37 Santa Marta Tel: (57) (5) 3786420 Email: gpr@metrotel.net.co

Calle 13 No. 2-27 Of 201 Santa Marta Tel: (57) (5) 4313900 Email: will.beltran@inspectorate.com.co

INTERNATIONAL FUELS LTDA

ARAS LTDA

Avda Ferrocarril 1c-119 Edificio Zona Franca Santa Marta Tel: (57) (5) 4232327 Email: pmier@smr.gerlein.com.co

PETROBRAS COLOMBIA S.A

Calle 77 No.57-141Of 704 B/quilla Santa Marta Tel: 3693777 Email: pierina.plata@internationalfuels.com

INTERTUG S.A

Antigua Via Punta Betin. Santa Marta Tel: (57) (5) 4213118 Email: jorgelee@petrobras.com

Calle 26 Cra. 4 Ciudadela Comercial Prado Plaza Ofc: 406 A Santa Marta Tel: (57) (5) 210156 Email: stmgerencia@intertug.com

EQUIMON LOGISTICA S.A.S.

MARITIMA DEL CARIBE E.U

Calle 5 No. 5-19 Edf. Eficarga Piso 3 Santa Marta Tel: (57) (5) 4232689 Email: administrativa@equimon.com

Cra 1 No. 22-58 Of 504 Edf Bahia Santa Marta Tel: 4213717 Email: maritimadelcaribe@yahoo.com

Santa Marta Port Handbook 2012/13

47


48

Santa Marta Port Handbook 2012/13

MOLINOS SANTA MARTA S.A

SOLUTRANS SAS

ROZO Y CIA LTDA

TRANSPORTES REFRIGERADOS DE COLOMBIA S.A

Avda del Ferrocarril No. 20- 01 Santa Marta Tel: (57) (5) 4214298 Email: esegrera@molinosantamarta.com.co Bosque Calle Nilo No. 21-85 Cartagena Tel: 6623221 Email: manager@therozogroup.com.co

P.S.M LTDA

Bocagrande Avda 5 No. 54-64 Piso 2 Cartagena Tel: 311 660 93 00 Email: psmltda@telecom.com.co

PILOTOS MARCARIBE LTDA

Cra. 1 No. 22-58 Ofc: 407 B Santa Marta Tel: (57) (5) 4319609 Email: pilotosmarcaribe@telecom.com.co

RETRAMAR LTDA

Cra. 1 No. 22-58 Ofc. 509 Santa Marta Tel: (57) (5) 4230819 Email: recepcion.santamarta@coremar.com

ROLDAN Y CIA LTDA

Cra 1 No. 22 - 58 Of 603 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211352 Email: mhenriquez@roldanlogistica.com

SEDICO LTDA

Glorieta entrada al Rodadero vía Gaira Santa Marta Tel: (57) (5) 4228023 Email: lbrito@spsm.com.co

SERVICIOS TECNICOS MARITIMOS LTDA

Karrera 9 No. 81A-26 Piso 4 Bogotá Tel: 3171387 Email: sandra.suarez@acepalma.com

Calle 23 No. 116-31 Bogotá Tel: 2985911 Fax: 4154988

TRANSPORTES TAYRONA LTDA Calle 12 No. 1c-54 Edf. Noguera Santa Marta Tel: 4210038 Fax: 4239711 Email: tayronaltda@yahoo.com

TRANSPORTES VIGIA S.A Avda

Ferrocarril No. 3-05 Santa Marta Tel: 3711211 - 4315477 Fax: 3711211 Email: jjcmtransportes1953@hotmail.com

UNION ANDINA DE TRANSPORTES S. A

Avda Ferrocarril 1C Zona Franca Comercial Local 103 Santa Marta Tel: 4230180 - bta 5700400 Fax: 4212491 - 5700400 Email: santamarta@unatrans.com

COOPETRAN LTDA

Cra 11 No. 22-19 Santa Marta Tel: 4213912 Fax: 4213912 Email: santamartacarga@copetran.com.co

CORGRANELES S.A

Cra. 1ª. No. 22-58 Ofc. 504 Santa Marta Tel: (57) (5) 4212847 Email: info@opercar.com

Calle 79 Sur No. 47e - 10 - Avda Ferrocarril No. 17-28 Sabaneta Tel: 904 3014242 - 4212622 Fax: 094 3011022 - 4214679 Email: ag.santamarta@carga.com.co

SGS COLOMBIA S.A

GLOBAL SERVICES OTM S.A

Cra 1 No. 22-58 Edf Bahia Centro Of 410 Santa Marta Tel: (57) (5) 4210914 Email: luis.murcia@sgs.com

SUMINISTROS GENERALES S.A Cra 1 No. 10a-12 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211581 Email: fmercado@spsm.com.co

Carrera 7 No 71-21 B601 Bogotá Tel: 1-6061212 - 3174145 Fax: 1-3173087 - 3174629

INETRAN S.A

Cra 11B No. 99-54 Of. 901 Bogotá Tel: 610211-6104472 Fax: 6104472 Email: diegomauriciobernal@yahoo.es

INTERANDINA DE TRANPORTES LTDA

TRANSPORTADORES COLOMBIANA DE TANQUES COLTANQUES LTDA

Carrera 88 No. 17B-40 - Bogotá Tel: 4222333 - smr 4230661-4231205 Fax: 4222340 - 4230661 Email: santamarta@coltanques.com.co

EDUARDO BOTERO SOTO & CIA LTDA / CONDOR ANDINO LTDA

Avda Ferocarril No. 3-13 Santa Marta Tel: 4216167 Fax: 4215607 Email: mbecerra@inantra.com

MCT LTDA

Calle 22 Bis 43B - 56 Bogotá Tel: 2085200 - 4215923 Fax: 2088200 Email: barranquilla@mct.com.co Email: diego.bemitez@mct.com.co

Avenida Del Ferrocarril No. 2-04 Calle 65 No. 56 - 176 Santa Marta Tel: 4231096 - MED 5765555 Fax: 4212432 - 5765598 Email: tbsstmta@boterosoto

MULTINACIONAL DE CARGA

INTEGRAL DE CARGA CARGRANEL S.A

MULTITRANSPORTES LOGISTICO LTDA

Calle 77 Sur No. 47b-46 - Sabaneta Tel: 2883878 - SMR 4312747 Fax: 2884509 - 4312747

INTERANDINA DE CARGA S.A

Calle 14 No. 23-172 Alamos Pereira Tel: 3358077-3335469 Fax: 3244948 Email: santamarta@interandina.com.co

TRANSPORTES CARAVANA S.A

Calle 11 No. 1C-23 Of 103 Edf Posihueica Tel: 4212900 Fax: 4316226 Email: anamejia@transportescaravana.com

CARAVANEROS DE COLOMBIA LTDA Calle 17 No. 137C-62 Bogotá Bogotá Tel: 5485548 Fax: 5485548 Email: caravanerosdecolombia@yahoo.com

TRANS AUTOS CONVOY LTDA

Calle 35 Sur No. 63-65 Piso 2 - Avda Ferrocarril No. 3 - 37a Bogotá Tel: 7240649 -smr 4314576 Fax: 2044750 - 4314576 Email: lindzay92@yahoo.es

Calle 12 No. 1c-59 Of 1, Santa Marta Tel: 3158588618 Fax: 4313292 Email: multidecarga.ltda@hotmail.com

Calle 4 No. 30-351 Via Terminal Maritimo Barranquilla Tel: 3448949 Fax: 3448949 Email: hsaumet.bl@hotmail.com

TANQUES Y CAMIONES S.A Cra 52a No. 10-75 Medellin Tel: 3624100 /4317261 Fax: 2558237

TRAFICOS Y FLETES S.A

Avda Del Ferrocarril No. 3-77 Of 201 - Calle 98 No 19a - 45 Santa Marta Tel: 4230728 - bta 6105999 Fax: 4230728 - 6105999 Email: santamarta@cordicargas.com.co

TRANSGRANELES S.A

Avenida Ferrocaril No. 37-77 Oficina 205 Medellin Tel: 3251010 Fax: 3250951 Email: diegobernalbarranquilla@ hotmail.com

TRANSPORTES BOYACENSE

ALMAVIVA GLOBAL CARGO

TRANSPORTES DE LOGISTICA ANDINA S.A

AM TRANSPORTADORES LTDA

Calle 11 No. 1c-23 Edf Posihueica Carrera 69 B No. 15a-17 int 17 Bogotá Tel: 4211543 - soga 2929999 Fax: 4211443 - 2929999

Cra 3 No. 10b-58 Santa Marta Santa Marta Tel: 4317179 Fax: 4317179 Email: ricardo.valinete@transloga.com

TRAVELLER S.A INGENIERIA Y TRANSPORTE

Carrera 4 No. 26-40 Of 201 Edf Prado Plaza Santa Marta Tel: 4211491 - 3135559865 Fax: 4211491 Email: richarbruges@gmail.com

TRANSPORTES JOALCO S.A Cra No 34C No- 4b-43 Bogotá Tel: 3510366 Fax: 2014550

TRANSPORTES MONRUB Y CIA LTDA Calle 10a No. 68b-16 Bogotá Tel: 2909606 Fax: 4462301

TRANSPORTES SANCHEZ POLO

Calle 22 No. 9-06 Local 106 Barranquilla Tel: 4233210 Fax: 4211422 Email: pesmaeral@sanchezpolo.com

TRANSPORTES SARVI LTDA

Avda Ferrocarril No. 3-77 Local 203 Santa Marta Tel: 4233106 Fax: 4233106 Email: santamarta@sarvi.com.co

TRANSPORTES TECNICO ARDILA

Calle 162A No. 4B-6 Altos de Aeromar Z-14 Santa Marta Tel: 4320716 - 317 6675976 Fax: 4320716 Email: tta_eu@yahoo.com

TRANSPOTRES AUTO SOL Calle 218 No. 49-50 Bogotá Tel: 6760031 Fax: 6760515

CHEMICAL TRANSPORTES S.A Calle 3 No. 60-177 Via 40 Eternit Barranquilla Tel: 3440335 Fax: 3441758

EMPRESA COLOMBIANA DE TRANSPORTES JE S.A

Carrera 20 No. 14b-107 Cencar Yumbo Tel: 092 6901783 Fax: 092 6901783 Email: sandramo107@hotmail.com

LE TRANSPORTAMOS A TIEMPO S.A Carrera 19 No. 31-15 Piso 2 Barranquilla Tel: 4423355 - 3626987 Fax: 3626987 Email: barranquilla@letratiempo.com

LIMA TRANSPORTES S.A

Via 40 No. 85-470 Bucaramanga Tel: 3556869 Fax: 3553522

MOTOTRANSPORTAR S.A

Calle 77c No. 46-36 B-12 L-8b Itagui Tel: 4445499 Fax: 3616425 Email: santamarta@ mototransportar.com.co

TRANSPORTES SUMIPET LTDA

Km 3.5 Via Siberia T.T. SRC 2 MOD 7 BOD 50 Bogotá Tel: 5932310 - 4310151 Fax: 5932310 Email: oscargalindo@sumipet.com.co

TRANSPORTES ZAMUDIO SAS

Carrera 8 No. 5 - 235 Local 2 Barranquilla Tel: 3263612 Fax: 3262612 Email: transporteszamudio@hotmail.com

Kilometro Via Gaira Int Zona Franca Industrial Bogotá Tel: 3535800 Email: davilaqalmaviva.com.com Carrera 20 h Cencar Bloque AB Of 205 Yumbo Tel: 6667089 - 313 6558465 Fax: 6667090 Email: milereyes2008@hotmail.com

CAPERTRANS LTDA

Carrera 4 No. 150a - 39 Barrio Aeromar Santa Marta Tel: 4320838 Fax: 4320838 Email: luishcamargo@hotmail.com



Puerto de Santa Marta Carrerea 1 No. 10 A – 12 Santa Marta, Colombia Tel: +57 5 4217970

www.spsm.com.co


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.