Santa Marta port handbook 2015-16

Page 1

Santa Marta MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

2015 2016

MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK



MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Contents 3

Foreword

31 Automotive

5

Santa Marta: ‘The magic of having it all’

32 Offshore / cargo

10 Diversity

Between nature and history 12 Location map 15 Investment

Promoting investment 16 Competitive advantages

Advantages of city of Santa Marta 18 Santa Marta district

Santa Marta in numbers 19 History

Port and its history 21 Strategy

Purpose of Port of Santa Marta 24 Free zones:

Magnets for investment 26 Santa Marta:

Entry point for reefer cargo 29 Operlog

Bulk terminal

ÍNDICE

Santa Marta Manual del Puerto / Port Handbook 2015-16 is published by:

land&MARINE Land & Marine Publications Ltd 1 Kings Court, Newcomen Way, Severalls Business Park, Colchester CO4 9RA, United Kingdom Tel: +44 (0)1206 752902 Fax: +44 (0)1206 842958 E-mail: publishing@landmarine.com Website: www.landmarine.com Printed by: Buxton Press Ltd Photographs: Hugo Vega The opinions expressed in this publication are not necessarily those of the editor nor of any other organisation associated with this publication. No liability can be accepted for any inaccuracies or omissions.

3

Prefacio

7

Santa Marta: “La magia de tenerlo todo”

11 Diversidad Santa Marta, entre lo natural y lo histórico 12 Mapa de localización 15 Inversión Promoción de inversiones 17 Ventajas competitivas Ventajas de la ciudad de Santa Marta 18 Santa Marta Distrito Santa Marta en cifras 20 Historia El puerto y su historia 23 Estrategia El objetivo del Puerto de Santa Marta 25 Zonas Francas: Imanes que atraen inversiones 27 Santa Marta: Puerta de entrada de la carga refrigerada de Colombia

Ro-ro cargo General cargo and offshore projects 34 Carbosan

Coal terminal 36 Efficiency

Port proves its cargo handling efficiency 39 Environment

First Green Port outside Europe 41 Safe trade

Security policy 44 Maritime award

Port awarded OAS prize for social responsibility program 46 Sergio Arboleda University

A pillar of higher education in Colombian Caribbean 48 Community

Port of Santa Marta Foundation 52 Company directory

29 Operlog Terminal de Granel 31 Automotriz Carga Rodada (ro-ro) 33 Marino / Cargo Carga general & Proyecto offshore 35 Carbosan Terminal de Carbón 37 Eficiencia Puerto de Santa Marta demuestra su eficiencia en el manejo de carga 40 Santa Marta: Primer Puerto Verde fuera del continente europeo 42 Comercio seguro Política de seguridad 45 Premio Marítimo El Puerto de Santa Marta recibe premio OEA por su programa de Responsabilidad Social 47 Universidad Sergio Arboleda, Santa Marta Pilar en la educación superior del Caribe colombiano 49 Comunidad Fundación Puerto de Santa Marta 52 Directorio de compañías

ISSN 2059-4569 © 2015 Land & Marine Publications Ltd

2



MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Foreword

Welcome to the port of environmental sustainability

we try every day to improve the port procedures in our daily operations, thus benefiting the city, the region and the whole country. All this has been due to a major investment in port equipment, which has made us into a port

s corporations committed to

A

always offer effective port services,

operating efficiently with modern

globalization, we are taking

above all in a sustainable way.

technology. However, this has been

be faced with integrity, backed by

We are the first port in the world

talented human resources which

superior corporate values.

outside Europe to have EcoPorts

are our most precious inheritance.

on new challenges which should

made possible only thanks to the

environmental certification; we

These are invaluable from all

In particular, protection of the

are winners of the First Prize of

points of view and permit us to

environment means we must use

the Americas in Corporate Social

welcome you to a port with real

our natural resources responsibly,

Responsibility awarded by the

environmental

remembering that future genera-

Organization of American States

sustainability.

tions will require them in the same

(OAS) and the Inter-American Com-

measure. This must be tackled

mittee on Ports (CIP); and we also

sensibly, working with the poorer

have ISO 9001 and 1401 certification.

communities in the city of Santa

We can only be worthy of these

Marta, so that we use globalization

accolades, and feel the satisfaction

in a responsible manner, and can

of having accomplished our task, if

Mauricio Suarez Ramirez General Manager / Gerente General

PREFACIO

BIENVENIDOS AL PUERTO DE LA SOSTENIBILIDAD AMBIENTAL

L

as corporaciones adentradas

queriendo ofrecer servicios

gran medida, a cada día querer

en la globalización, asumimos

portuarios eficientes, seguros, pero

encontrar los mejores procesos

ante todo de manera sostenible.

portuarios, en nuestras operaciones

nuevos retos que deben ser adquiridos con entereza y

diarias, en beneficio de una ciudad,

acompañados de altos valores

Ser merecedores de las certificación

corporativos.

ambientales ECOPORTS, lo que nos

una región y un país entero.

ha convertido en el primer puerto

Todo lo anterior se ha dado gracias

Especialmente la protección

por fuera de Europa a nivel global

a grandes inversiones en materia

al medio ambiente, darle uso

en contar con esta acreditación, así

portuaria, lo que nos ha convertido

responsables a los recursos que la

como ganadores del Primer Premio

en un Puerto con eficiencias en

madre Tierra nos ofrece, siempre

de las Américas en Responsabilidad

nuestra operación, con tecnología

con la mirada puesta a que futuras

Social Empresarial entregado

moderna, pero más aún ha sido

generaciones demandarán en

por la Organización de Estados

posible gracias a nuestro talento

igual medida de ellos, así como

Americanos OEA y la Comisión

humano, lo que resulta ser nuestro

un trabajo responsable con las

Interamericana de Puerto CIP,

patrimonio más preciado, invaluable

comunidades más necesitadas de la

sumadas a las certificaciones ISO

desde todo punto de vista, lo que

ciudad de Santa Marta, nos hacen

9001 y 1401, más que hacernos

nos hace darles la bienvenida,

adentrarnos en la globalización

sentir con la satisfacción del deber

al puerto de la sostenibilidad

de manera responsable, siempre

cumplido nos compromete, en

ambiental. n

4



MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Santa Marta:

‘The magic of having it all’

T

he city of Santa Marta, officially

In fact, the city of Santa Marta, the

founded on 29 July 1525 by

landfall of explorers in Colombia,

Rodrigo de Bastidas, is the first and

became the starting point for expe-

oldest surviving settlement by the

ditions that led to the founding of

Spanish conquerors on Colombian

cities such as Cartagena, Mompox,

territory, and the second-oldest in

Popayán and, significantly, Santa

South America.

Fe de Bogotá, founded by Gonzalo Jiménez de Quesada.

Pearl

Santa Marta is home to the first

Located on the Atlantic coast, Santa

basilica in Latin America, the Santa

Marta was first referred to in the 18th

Marta Cathedral. Plans for the

century by a priest, Father Antonio

construction of this Renaissance-

Julián, as ‘the Pearl of America’, a

style Catholic church, dating

name that reflects the geographical

back to 1765, were entrusted to

and strategic advantages that led

the construction engineer Juan

district, highlighting its status as

to it becoming a major commercial

Cayetano by Governor Andrés Pérez,

one of the urban centers of the

center for the colonizers.

who commissioned him to build a

Caribbean region with the highest

cathedral that would withstand the

developed economy and a repre-

ravages of time and circumstances.

sentative icon of Colombia’s social tradition.

The 19th century witnessed some historical milestones for the city

Santa Marta’s slogan, ‘The magic

of Santa Marta: the start-up of the

of having it all’, is a reminder

Savings & Loans Bank (1846), the

this territory indeed combines

introduction of public street light-

everything: history, biodiversity,

ing (1848), the foundation of the

good food and the warmth of its

Philharmonic Society (1849) and the

people. Santa Marta’s historical and

first financial journal, published by

cultural features, together with its

Manuel Murillo Toro between 1847

beautiful beaches, have led to its

and 1860. All of these helped to put

being mentioned in international

Santa Marta in a privileged position.

travel publications such as ‘Travel + Leisure’, which listed Santa Marta

Tradition

as one of the year’s ‘25 best travel

The 1991 Political Constitution of

2014. n

destinations’ in its first issue of

Colombia designated Santa Marta a tourist, cultural and historical

6



MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

SANTA MARTA:

“LA MAGIA DE TENERLO TODO”

S

anta Marta, fundada oficialmente el 29 de julio de

1525 por Rodrigo de Bastidas, es la segunda ciudad más antigua de América del Sur y primera ciudad fundada por los conquistadores españoles en territorio colombiano.

PERLA Esta ciudad del Atlántico colombiano fue calificada como la “Perla de América” en el siglo XVIII por el Padre Antonio Julián, debido a las bondades geográficas y estratégicas que la ciudad ofrecía y que la convirtieron en un centro comercial de gran importancia para

comenzar los planes de esta iglesia

de las urbes con mayor desarrollo

los colonizadores.

católica de estilo renacentista.

económico de la Región Caribe y

La ciudad de Santa Marta se

Durante el siglo XIX se registraron

convirtió en la puerta de entrada

hechos de gran importancia para

de los exploradores en Colombia, y

la ciudad de Santa Marta, tales

El eslogan de Santa Marta “la

desde aquí se iniciaron las travesías

como el inicio de actividades

magia de tenerlo todo”, significa

que llevaron a la posterior fundación

de la Caja de Ahorros (1846), el

que en este territorio se conjugan

de ciudades de gran importancia

establecimiento del alumbrado

la historia, la biodiversidad, la

como Cartagena, Mompox,

público (1848), la constitución de

buena comida y la calidez de su

Popayán y Santa Fe de Bogotá, esta

la Sociedad Filarmónica (1849) y

gente. Ese componente histórico-

última fundada por Gonzalo Jiménez

la creación del primer periódico

cultural, aunado a sus bellas

de Quezada.

económico–comercial, (editado por

playas, ha permitido su mención en

como una representante vigente de

X

X

la tradición social del país.

Manuel Murillo Toro 1847 -1860),

importantes publicaciones turísticas

En Santa Marta se localiza la

elementos que hicieron de Santa

internacionales, tales como Travel +

primera basílica construida en

Marta un lugar privilegiado.

Leisure, que en su primera edición

América Latina, la Catedral de Santa Marta, cuya construcción data del año 1765, durante la época

de 2014 escogiera a Santa Marta

LA TRADICIÓN

del gobernador Don Andrés Pérez,

Con la Constitución Política de

quien buscaba edificar una catedral

Colombia de 1991 se le otorgó a

que perdurara y resistiera las

Santa Marta la designación de

incertidumbres, dándole la misión

Distrito Turístico, Cultural e Histórico,

al Ingeniero Don Juan Cayetano de

título que la consolida como una

como uno de los “25 mejores lugares para viajar” del año. n

8




Diversity

Between nature and history

(San Fernando Fort). These live on in the collective memory of the Santa Marta people because of their key historical significance. Another key site is the cathedral,

anta Marta, heir to an unrivalled

S

Simón Bolívar, hero of Colombia’s

also known as the Minor Basilica,

architectural legacy dating back

struggle for independence, died

whose architecture is a blend

to the days of the banana boom, can

on 17 December 1830 on his Santa

of Renaissance-Roman style

also lay claim to beautiful white-

Marta estate, La Quinta de San Pedro

with baroque elements. In this

sand beaches, climatic diversity

Alejandrino. The estate, converted

cathedral, and specifically within

and a unique cultural heritage.

to a Bolivarian Museum, preserves

the mausoleum to the left of the

objects said to have been personally

main entrance, are entombed

This natural diversity of Santa

used by El Libertador (The Liberator,

the ashes of Rodrigo de Bastidas,

Marta – capital of the Magdalena

as Bolívar was widely known).

the city’s illustrious founder. The remains of Simón Bolívar were also

department – can be clearly seen in the three great natural parks of the

Also worth visiting in Santa Marta

buried here between the time of his

region: Salamanca Island Park to the

are La Casa de la Aduana (the Cus-

death in 1830 and 1842, when they

south-west, Sierra Nevada Park to

toms House), dating back to 1530,

were exhumed and relocated to

the south-east and Tayrona Park to

and the Fuerte de San Fernando

Caracas. n

the north-east. The latter is home to a large number of native species. Its 350 species of algae are just one part of a plantlife that includes 31 species of flora. In terms of biodiversity, it is the richest area of the whole Colombian Caribbean region.

Enchantment However, the enchantment of Santa Marta is due not only to its biological diversity; the city is also the cradle of the nation’s history and the epicenter of great historical events. It was the seat of two of the most important and fascinating pre-Columbian cities in terms of aboriginal cultures: Pueblito and Ciudad Perdida, inhabited by the Tayrona, Kogi, Wiwa, Arhuaco and Kankuamo tribes.

11


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

DIVERSIDAD

SANTA MARTA, ENTRE LO NATURAL Y LO HISTÓRICO S

anta Marta no solo posee un

ENCANTO

patrimonio arquitectónico

También en esta ciudad del Atlántico se localiza “La Casa de la Aduana”,

inigualable que remonta a los

Santa Marta tiene un encanto

edificación que data de 1530, y el

tiempos de la bonanza bananera,

inigualable tanto por su diversidad

Fuerte de San Fernando, lugares

sino también hermosas playas,

biológica como también por ser

que permanecen en la memoria

arena de buena calidad, diversidad

cuna de la historia del país, ya que

del pueblo samario por su gran

climática y una herencia cultural

fue epicentro de acontecimientos

importancia histórica.

inigualable.

de gran relevancia histórica. Aquí se encuentran dos de las ciudades

Otro sitio de importancia es la

Ejemplo de lo anterior son los tres

precolombinas de mayor interés e

Catedral, conocida también como

grandes parques naturales que tiene

importancia dentro de las culturas

Basílica Menor, obra de arquitectura

el departamento del Magdalena

aborígenes colombianas: “Pueblito”

estilo romano-renacentista con

(del cual la ciudad de Santa Marta

y “Ciudad Pérdida”, habitaron

algo de barroco. En esta catedral,

es la capital): Isla Salamanca,

las tribus Taironas, Koguis, Wiwas,

específicamente dentro del

localizado al suroeste, el Parque de

Arhuacos y Kankuamos.

mausoleo ubicado a la izquierda de la entrada principal, se conservan

la Sierra Nevada, en el sureste, y el Parque Tayrona, al noreste. Este

El prócer de la independencia,

las cenizas de Don Rodrigo de

último es un hábitat que cuenta

Libertador Simón Bolívar falleció el 17

Bastidas, ilustre fundador de

con una gran cantidad de especies

de diciembre de 1830 en la Quinta

la ciudad. También aquí fueron

nativas. Las 350 especies de algas

de San Pedro Alejandrino, sitio

preservados los restos del Libertador

representan tan solo una parte de

localizado en la ciudad de Santa

Simón Bolívar entre 1830, año

la vegetación total de esta área,

Marta. En este lugar, convertido en

de su muerte, y 1842, cuando se

considerada la más rica de todo el

un Museo Bolivariano, se conservan

exhumaron para ser trasladados a

Caribe Colombiano, en virtud de sus

objetos de la época, algunos de los

Caracas. n

31 tipos de plantas.

cuales utilizó el propio Libertador.

12


Location Santa Marta United States of America

SEA EAN BB I R CA

Mexico Cuba

Santa Marta Barranquilla

Nicaragua

Cartagena

Venezuela

Panama

Colombia

Sincelejo

Panama City

Venezuela

Ecuador Cacuta

Peru Arauca

Brazil

Puerto Carreco

Bolivia

Tunja

Quibdy

Yopal Pereira

Villavicencio

ALMACENAJE Areas

Neiva

Argentina

Patio de Contenedores

61.600m2

Contenedores

Patio Centro

5.900m2

Carga General

Patio 3

4.200m2

San Josi del Guaviare

Popayõn

Pasto

Florencia

Carga General

Batería de Silos 5.693.43m2

Granel Sólido

Patio Ancón

11.220m2

Carbón

Patio 4

1.200m2

Carbón

Patio 5

19.747.54m2

Carbón Carga General

Zona Externa 2 20.350m2 Vehículos y Carga General Cuatro Bocas 8.950m2 Vehículos y Carga General Terlica

45.843m3

Granel líquido

Almagrario

2.400m2

Granel Sólido

13

Colombia

Cali

Medidas Observaciones

Zona Externa 1 13.952.40m2

Bogota

Quito

Brazil Ecuador Peru


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Muelle 5 L=94 P=6.4 Muelle 4 L=240 P=11.5

Muelle 3 L=165 P=12.1 Muelle 6 L=150 P=17.3

Medidas en metros L=Longitud P=Profundidad

Muelle 2 L=160 P=12.1 Muelle 7 L=156 P=15.3 Muelle 1 L=100 P=5.6

INFRAESTRUCTURE Subterminal de Carbon Subterminal Carga General Subterminal de Graneles Solidos Subterminal de Contenedores

14



MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Investment

Promoting investment he major companies of Santa

T

16,000 tons, cultivated across an

with a variety of climates, plantlife

Marta have joined forces

area of 44,051 hectares. The main

and wildlife according to elevation.

to promote investment in this

products are bananas, coffee, cacao,

region, which has a population of

fruit and yucca.

483,865. The drive is led by Santa

An advantage for investors is that Santa Marta is one of the least

Marta Chamber of Commerce and

The land of Santa Marta is especially

expensive cities in Colombia. Its cli-

by organizations such as the Port

suitable for growing vegetables, fruit

mate favors investment of all types.

of Santa Marta, the Santa Marta

and coffee. In fact, coffee planting

It is dry and cool with low salinity, so

International Terminal Company

began in the Santa Marta Municipal-

not conducive to oxidation of iron

S.A. (SMITCO), the Santa Marta Free

ity because of its ideal climate.

and aluminum materials.

In terms of tourism, Santa Marta has

Santa Marta is one of the regions

plenty to show the rest of Colombia

with the highest potential for

This initiative, relying heavily on the

and the world at large. The region

development in Colombia, and thus

geographical advantages of the area,

has the second-largest number

very attractive to investors. n

seeks to promote investment in the

of endemic bird species in the

three main economic sectors of the

world. The Sierra Nevada de Santa

Magdalena department: agriculture,

Marta, which also runs through

tourism and logistics.

the Magdalena department, is the

Zone, the Las Americas Free Zone and the Tayrona Free Zone.

world’s highest coastal mountain The Santa Marta District has an

range, covering about 17,000 sq km

agricultural production of over

and is home to various ecoregions

INVERSIÓN

PROMOCIÓN DE INVERSIONES I

cantidad de aves endémicas. En esta región se encuentra la Sierra Nevada, la montaña costera más alta del mundo, con una superficie

mportantes empresas de la

El Distrito de Santa Marta tiene

aproximada de 17.000 km² y reserva

ciudad de Santa Marta han

una producción agrícola de 16.053

de la biosfera, porque todos los

unido esfuerzos para promover

toneladas anuales, cultivadas en

climas, flora y fauna se conjugan en

las inversiones en esta zona de

un área de 44.051 hectáreas. Los

el lugar.

483.865 habitantes. Este esfuerzo

principales productos agrícolas son

está liderado por la Cámara de

banano, café, cacao, frutales y yuca.

Comercio e industrias de Santa

Otras de las ventajas que ofrece Santa Marta a las inversiones es

Marta, tales como el Puerto de

Las tierras de Santa Marta son

que es una de las ciudades menos

Santa Marta, SMITCO, Zona Franca

aptas para el cultivo de hortalizas,

costosas de Colombia. Su clima

Santa Marta, Zona Franca las

frutas y café. Cabe destacar que las

favorece todo tipo de inversiones.

Américas y Zona Franca Tayrona.

siembras cafeteras entraron por el

Es fresco, seco y de baja salinidad,

Municipio de Santa Marta, ya que

por lo que el hierro y aluminio no se

Esta iniciativa, aprovechando las

la zona cuenta con los adecuados

oxidan.

ventajas geográficas que posee

pisos térmicos. La ciudad de Santa Marta tiene

este lugar, busca promover las inversiones en el Departamento

En cuanto al turismo, Santa Marta

enorme potencial para la inversión

del Magdalena en sus tres sectores

tiene mucho para mostrar al resto de

ya que es una de las ciudades con

económicos: agroindustria, turismo y

Colombia y al mundo. Es la segunda

mayor oportunidad de desarrollo en

logística.

ciudad del mundo con la mayor

Colombia. n

16


Competitive advantages

Advantages of city of Santa Marta F

rom the time of its foundation, it was clear that the city of

∞∞ The city has some of the least expensive seafront real estate

Santa Marta had comparative and

prices in the country, as compared

competitive advantages that made

with other tourist destinations

it very attractive to investors.

such as Cartagena or Barranquilla.

These advantages include: ∞∞ Santa Marta requires fewer ∞∞ Geographical location

formalities than most other cities to initiate urban planning projects.

∞∞ Proximity to Sierra Nevada and the sea

∞∞ According to the Colombian Doing Business index, showing where it

∞∞ Only port on the Atlantic coast

is easiest to conduct business, the

with a rail connection to major

city of Santa Marta is rated sixth-

cities such as Bogotá and Medellín,

best in Colombia and first on the

making it a convenient option for

Caribbean coast, as compared with

transportation at highly competi-

Valledupar, Medellín, Cartagena

tive freight rates.

and Barranquilla. These rankings reflect the efficiency of Santa Marta in processing company incorporation, building permits, property registration and payment of taxes.

Attractive All these advantages, combined with the ease of doing business here and efficient processing, make Santa Marta one of the most attractive

he or she would require 20 days in

cities for both domestic and foreign

Barranquilla and 14 in Cartagena.

investors. The Doing Business results show Santa Marta is the second-best city

that Santa Marta has improved its

natural draft of 60 ft (18.2 meters),

in Colombia for starting up a busi-

ranking by implementing changes,

a distinct advantage over any

ness. When it comes to the proceed-

mostly initiated locally, with respect

other port in the Caribbean region

ings for incorporation, a business

to company incorporation, procure-

in terms of accommodating large

person in this city needs only 11 days

ment of building permits and

vessels.

to complete the formalities, whereas

payment of taxes. n

∞∞ The Port of Santa Marta has a

17


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

VENTAJAS COMPETITIVAS

VENTAJAS DE LA CIUDAD DE SANTA MARTA D

esde su fundación, Santa Marta

de ciudades como Valledupar,

ha demostrado el potencial que

Medellín, Cartagena y Barranquilla.

tiene para las inversiones, gracias a sus ventajas comparativas y

Los resultados obtenidos son producto

competitivas, entre las cuales se

de la eficiencia en los trámites para la

encuentran las siguientes:

apertura de empresas, la obtención

Ubicación geográfica

de los permisos de construcción, el registro de propiedad y el pago de

Cercanía a la Sierra Nevada y el mar

impuestos.

Cuenta con el único puerto de

Todas las ventajas mencionadas

la costa Atlántica con vía férrea

anteriormente convierten a Santa

que conecta con las principales

Marta en una de las ciudades más

ciudades como Bogotá y Medellín,

atractivas para los inversionistas

convirtiéndose en una alternativa

nacionales y extranjeros, debido

de transporte con fletes muy

a la facilidad de hacer negocios

competitivos.

aquí y a la eficiencia de los trámites requeridos en este proceso.

El puerto de Santa Marta tiene un calado natural de 60 pies, ofreciendo

Santa Marta se ubica como la

una ventaja frente a cualquier otro

segunda ciudad de Colombia

de la región Caribe para la recalada

donde es más fácil abrir una

de grandes buques.

empresa. Respecto a los trámites de apertura, un empresario en esta

Es la única ciudad con el metro

ciudad necesita solo once días para

cuadrado más económico del país

abrir una empresa, gracias a la

frente al mar, en comparación con

eficiencia en los trámites necesarios

otras ciudades turísticas como

para tal proceso, a diferencia

Cartagena o Barranquilla.

de ciudades como Barranquilla donde se requieren veinte días y en

Santa Marta es una de las ciudades

Cartagena catorce días.

donde menos trámites se requieren para comenzar un proyecto

Los resultados del Doing Business

urbanístico.

muestran que Santa Marta mejoró debido a la implementación de

Cabe destacar que de acuerdo

reformas en los temas relacionados

con el índice Doing Business de

con la apertura de empresas,

Colombia, Santa Marta se ubica

la obtención de permisos de

como la sexta ciudad del país y la

construcción y el pago de impuestos,

primera en la Costa Caribe donde es

gran parte de ellas provenientes de

más fácil hacer negocios, por encima

iniciativas del orden nacional. n

18


Santa Marta district

Santa Marta in numbers he official population of the

T

respectively 2.11 per cent and 1.88

Santa Marta district, according

per cent.

Statistics Administrative Depart-

According to the most recent census

ment (DANE), is 483,865 people in

by DANE, the illiteracy rate in Santa

an area of 2,394 sq km. The popula-

Marta is 2.8 per cent lower than the

tion density ratio in the Santa Marta

national rate of 3.17 per cent for

district is 190 per square kilometer.

persons aged between 15 and 24

to 2015 estimates by the National

years. The Santa Marta District is divided

port with the best technology for dealing with foreign trade

into nine communes in the metro-

Santa Marta was ranked 17th for

operations and ensuring first-rate

politan area and four corregimientos

internet penetration by department,

customer satisfaction.

(third-order administrative divisions)

at 4.81 per cent.

in the rural area: Bonda, Guachaca, Taganga and Minca. The rate of

The Port of Santa Marta has created

Contribution of Port of Santa Marta

some 485 direct and 7,000 indirect

while rates for Magdalena depart-

The Port of Santa Marta has proved

to lead the socio-economic develop-

ment and the whole country are

itself to be Colombia’s multipurpose

ment of the city. n

population growth in the city of Santa Marta is 3.16 per cent per year,

jobs and is planning to invest in new business with the aim of continuing

SANTA MARTA DISTRITO

SANTA MARTA EN CIFRAS L

a población oficial del distrito de

poblacional de Santa Marta

Santa Marta, según estimaciones

es de 3,16 %, mientras que el

de 2015 del Departamento

crecimiento del departamento y del

Administrativo Nacional de

país se ubica en 2,11 % y 1,88 %,

El puerto de Santa Marta ha

Estadística o DANE, es 483.865

respectivamente.

demostrado ser el puerto

habitantes en una extensión

multipropósito de Colombia con

territorial de 2.393.65 kilómetros

De acuerdo con los datos del último

la mejor tecnología para realizar

cuadrados. La densidad poblacional

Censo (DANE), Santa Marta tiene

operaciones de comercio exterior y

del distrito de Santa Marta es

una tasa de analfabetismo de 2.8%,

brindar una mayor satisfacción a los

de 190 habitantes por kilómetros

inferior a la de Colombia de 3,17 %,

clientes.

cuadrados.

en personas con edades entre 15 y 24 años de edad.

El Distrito de Santa Marta está

Unos 485 puestos de trabajo directo y 7.000 plazas indirectas

dividido en nueve comunas

Santa Marta se ubicó en el

genera el puerto de Santa Marta,

en la zona urbana y en cuatro

decimoséptimo puesto del ranking

el cual proyecta nuevas inversiones

corregimientos en la zona rural:

de penetración de internet por

en nuevos negocios y seguir

Bonda, Guachaca, Taganga y

departamento con un 4.81 %.

siendo pionero en el desarrollo

Minca. La tasa anual de crecimiento

19

APORTE DEL PUERTO DE SANTA MARTA

socioeconómico de la ciudad. n


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

History

Port and its history efore 1991 the nation’s ports

B

Santa Marta District and other busi-

were operated and managed

nesses. This institutional backing

by the state organization known

allowed the Port of Santa Marta to

as Colpuertos. Law No 001 of 1991

obtain the Port Superintendence’s

put an end to the state monopoly

authorization to act as a port

and the following organizations

operator.

were created: the General Port Superintendence, the Regional Port Associations and the Port

The port’s vocation

Operators, all of them autono-

At its inception the Port of Santa

mously managed entities with their

Marta was intended to focus on the

own financial resources. Later,

agro-industrial sector and, in fact,

the state granted the Port of Santa

its area of influence includes two

Marta a concession to manage and

banana-producing regions: Urabá

operate the Maritime Terminal

and Magdalena. Back then, the

infrastructure.

banana planters, concerned with the logistics of exporting their product,

The aim of the Colombian govern-

were the only bidders for the Port of

ment at that time was to create a

Santa Marta concession and were

new company that, on the basis

thus awarded the tender.

of a totally different and modern management system, could achieve

Over the years the Port of Santa

a reduction in operating costs. As

Marta has invested millions of

a result of this initiative, the Port

dollars to keep the port up to date

of Santa Marta was organized as

and to meet the demand for efficient and productive cargo handling. It is a multipurpose port providing services for containerized cargo, dry bulks, liquid bulks, coal and ro-ro, among others.

A deepsea port

San Martín heights and to the west

Santa Marta is one of the continent’s

Tanganguilla cove. Its geographical

deepest ports, able to receive very

coordinates are 11°15’N latitude and

large vessels. This multipurpose port

74°13’W longitude and its access

is extremely important for Colombia,

channel is 200 ft (60.96 meters)

owing to its geographical location

deep.

by the Cerro Ancón heights and

and its natural depth of up to 60 ft an entity oriented to providing a

(18.2 meters). This physical configu-

Among the Port of Santa Marta’s

customer-friendly service of high

ration is attractive to shipowners and

many comparative advantages are

quality.

shipping companies, who benefit

its favorable natural conditions,

from the port’s ability to handle

especially shelter and depth, two

vessels up to post panamax size.

variables not found in any other

The Port of Santa Marta began in 1993 as a mixed-capital company set

Colombian port. n

up by 60 organizations that included

The Port of Santa Marta is located at

banana traders, shipping companies,

the north-western end of the city.

the Magdalena Department, the

It is overlooked to the north by the

20


HISTORIA

EL PUERTO Y SU HISTORIA moderno, un ente que proporcionara

multipropósito que atiende carga

una reducción en los costos de

contenerizada, granel sólido, granel

operación. En respuesta a esa

líquido, carbón y carga rodada,

iniciativa, se constituyó el Puerto de

entre otras.

Santa Marta, orientado al servicio del cliente con calidad y calidez. En 1993 inicia operaciones El Puerto de Santa Marta, empresa

Santa Marta es el puerto más

de economía mixta fundada por

profundo de América, lo que facilita

60 empresas, entre las cuales se

la llegada de embarcaciones

encontraban las organizaciones

de gran calado. Esta terminal

bananeras, navieras, el

multipropósito es de suma

Departamento de Magdalena,

importancia para Colombia, por su

el Distrito de Santa Marta y

ubicación geográfica y por el calado

otros empresarios. Ese respaldo

natural que posee de hasta 60 pies.

institucional le permitió obtener

Esto se constituye en un atractivo

la autorización por parte de la

y ventaja para los armadores y

Superintendencia de Puertos para

navieros, ya que esta configuración

desempeñarse como operador

física le permite atender buques de

portuario.

tamaño postpanamax.

VOCACIÓN DEL PUERTO

P

El puerto de Santa Marta se localiza en el extremo noroccidental de

revio a 1991, los puertos del país

El puerto de Santa Marta surge

la ciudad, entre los cerros de San

eran operados y administrados

con una vocación agroindustrial

Martín al norte y el Cerro Ancón y la

por la entidad estatal llamada

y su área de influencia son dos

ensenada Taganguilla al occidente.

Colpuertos. La ley 001 de 1991

zonas productoras de banano:

Sus coordenadas geográficas

rompe el monopolio estatal y

Urabá y Magdalena. En aquel

son 11° 15´de latitud norte y a los

se crearon la Superintendencia

entonces, los bananeros estaban

74° 13´de longitud oeste, con una

General de Puertos, las Sociedades

preocupados por su logística de

profundidad de 200 pies en su canal

Portuarias Regionales y los

exportación del producto, por lo

de acceso.

operadores portuarios, entidades

que decidieron participar en la

con autonomía administrativa y

licitación para la concesión del

Una de las múltiples ventajas

patrimonio propio. Luego, a través

Puerto de Santa Marta, siendo los

comparativas del puerto de Santa

de una concesión, el Estado le

únicos proponentes, condición que

Marta es que se caracteriza por

entregó al Puerto de Santa Marta

les permitió la adjudicación de la

sus buenas condiciones naturales,

la administración y operación de

licitación.

entre ellas el abrigo y profundidad,

la infraestructura del Terminal Marítimo.

variables que no posee ninguno de El Puerto de Santa Marta es una empresa que a través de los años

21

PUERTO DE AGUAS PROFUNDAS

El objetivo del Estado colombiano

ha invertido cifras millonarias para

en aquel entonces era crear una

adecuar al puerto y atender la

nueva empresa con un sistema

demanda de carga de manera

administrativo totalmente diferente y

eficiente y productiva. Es un puerto

los demás puertos colombianos. n


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Strategy

Purpose of Port of Santa Marta T

he Port of Santa Marta works

not only of its direct employees, but

in harmony with its subsidiary

of everyone involved in the logistics

companies to provide efficient port

chain.

services. It is committed to serving the needs of Colombia’s exporters and importers, while being at the

Mission

same time dedicated to giving

The Port of Santa Marta has a mis-

customer satisfaction.

sion to deliver port services customized to its clients’ needs, to provide

Over the years, the port has

sustainable dedicated services and

demonstrated its commitment to

to create maximum value for its

community and country by develop-

shareholders in particular and for

ing a port terminal with sustainable

society in general.

environmental policies in place.

sectors handled by the port – a fact that is reflected in the growth

It was the first port in the world,

The company works to achieve con-

experienced by each of the port’s

outside Europe, to qualify as a Green

tinuous improvement, to minimize

cargo terminals.

Port thanks to its compliance with

atmospheric emissions, to reduce

international standards.

water and energy consumption and

In over 20 years of operation, the

to prevent accidents, occupational

Port of Santa Marta has proved itself

diseases and damage to property.

to be efficient and environmentally

In addition to having been recognized from an environmental point of view, however, the port has also

friendly. The port is committed to

Competent

ongoing investment in the enhanc-

to social, labor-related and corporate

The group formed by the Port of

the port to operate efficiently and

governance matters. In this context,

Santa Marta and its subsidiary

safely and to maintain its reputation

the company has implemented the

companies has highly competent

as one of the leading ports in the

highest standards for the protection

personnel serving the various cargo

Colombian Caribbean region. n

been distinguished by its dedication

ing of its terminals. This will allow

22



MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

ESTRATEGIA

EL OBJETIVO DEL PUERTO DE SANTA MARTA E

l Puerto de Santa Marta, en

a los temas sociales, laborales

conjunto con sus empresas

y de gobierno corporativo. La

COMPETENTE

filiales, trabaja armónicamente

empresa ha establecido los más

Todo el personal del grupo Puerto de

para prestar servicios portuarios

altos estándares de protección de

Santa Marta y sus empresas filiales

eficientes. También está

sus colaboradores, así como del

es altamente competente para

comprometido a atender las

personal involucrado en la cadena

atender los diferentes segmentos

necesidades de los exportadores

logística.

de carga que maneja el puerto, lo

e importadores colombianos, constituyéndose al mismo tiempo en una organización orientada hacia la satisfacción de sus clientes.

que se ve reflejado en el crecimiento

ENFOQUE El Puerto de Santa Marta enfoca

experimentado en las diferentes terminales de carga con que cuenta el puerto de Santa Marta.

su misión en la prestación de Este puerto en el transcurso

servicios portuarios a la medida

Tras más de 20 años de operación,

de los años ha demostrado su

de las necesidades de sus clientes,

el Puerto de Santa Marta ha

compromiso con la comunidad y

proveyendo servicios especializados

demostrado ser eficiente y amistoso

con el país mediante el desarrollo

sostenibles y maximizando la

con el medio ambiente. El Puerto

de una terminal portuaria donde se

generación de valor para sus

está comprometido en seguir

aplican políticas medioambientales

accionistas y la sociedad en general.

invirtiendo en el mejoramiento

sostenibles, siendo este el primer

continuo de las terminales, para

puerto fuera de Europa en lograr

La empresa trabaja en la mejora

operar de una forma eficiente y

la calificación de Puerto Verde por

continua, la minimización de

segura y de esta manera seguir

cumplir con estándares mundiales.

emisiones atmosféricas, la

siendo catalogado como uno de

disminución del consumo de

los principales puertos del Caribe

Pero, además de lograr un

agua y energía, y la prevención

colombiano. n

reconocimiento por un tema

de accidentes, enfermedades

ambiental, también ha sido objeto

profesionales y daños a la

de distinción por su dedicación

propiedad.

24


Free zones:

Magnets for investment

T

here has been a worldwide

years of operation, 14 companies

is located beside the Caribbean

increase in the number of

have set up shop there, creating

Highway only 10 km from Simón

free zones. The main objectives of

about 300 direct and 2,300 indirect

Bolívar International Airport and 8

these zones are to promote exports,

jobs in specialized industrial and

km from the Port of Santa Marta. It

boost domestic production, attract

logistics sectors.

has a total area of 307,945 square

foreign investment and create jobs.

meters, of which 148,855 square Residents of this free zone include companies in the metallurgy sector,

free zone areas has many advan-

specializing in the production of

tages for industrial users of goods

black and galvanized steel cables

and services. They include a unified

and wire; and pipe manufacturers.

Santa Marta Industrial Free Zone

income tax of 15 per cent compared

Investment in the logistics and agro-

provides advantages and quality

with 33 per cent when operating

industrial sectors has attracted food

services for a range of companies

outside that system.

companies, inventory management

including Almaservicio, Induser-

companies and companies special-

vicios Zona Franca, Chemcarmp,

Another key benefit for companies

izing in the preparation of vehicles

Royal Petroleum Corporation,

in the free zones is that their imports

and general cargo.

International Fuels Santa Marta,

are exempt from customs taxes and Tayrona Free Zone offers key

free zones benefit from any trade

advantages for investors owing to

agreements signed by Colombia.

its privileged location with excellent

From any of the free zones, resident

corridor linking the free zone with

companies can sell their goods to

the Port of Santa Marta, while the

both domestic and international

Caribbean Highway connects the

markets, thus significantly expand-

free zone with the rest of the country

ing the field of action for investors.

and Venezuela. Furthermore, this is the only free zone with direct rail

Free zones in Santa Marta territory

Services

Litex, C.I. Liber del Sur and Smart

tariffs, while their exports from the

access. There is an alternative access

access. In future this will position it as a free zone that provides international logistics support.

Tayrona Free Zone covers an area of

25

meters is available space.

Setting up business in Colombian

100 hectares, of which 50 per cent

Santa Marta Industrial Free Zone,

is already occupied. After only five

which entered service in 1978,

Services Colombia. n


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

ZONAS FRANCAS:

IMANES QUE ATRAEN INVERSIONES A

nivel mundial se ha

de las cuales el 50% ya ha sido

incrementado la presencia de

industrializado. A solo 5 años de

zonas francas cuyos principales

estar operando, 14 empresas se

objetivos son fomentar la

han instalado allí, generando

exportación, estimular la

alrededor de 300 empleos directos

producción nacional, atraer

y 2.300 empleos indirectos, con

inversión extranjera y generar

especialidades en el sector

empleos.

industrial y logístico.

Instalarse en territorio de zona franca

En esta zona franca operan

ofrece a los usuarios industriales de

empresas del sector

bienes y servicios muchas ventajas,

metalmecánico especializadas en

Zona Franca Industrial de Santa

entre las cuales están una tarifa

la fabricación de cables y alambres

Marta inició operaciones en 1978

única de impuesto sobre la renta del

de acero negro y galvanizado

y está situada a un costado de la

15%; mientras que operar fuera de

y empresas especializadas en

carretera troncal del Caribe, a solo

ese régimen representa 33%.

la elaboración de tuberías. Las

10 kilómetros del aeropuerto Simón

inversiones realizadas en los

Bolívar y 8 kilómetros del Puerto de

Otro de los beneficios para las

sectores logístico y agroindustrial

Santa Marta.

empresas que se instalen en ese

se reflejan en empresas del sector

territorio es que sus importaciones

de alimentos, administración

Tiene una extensión total de

no pagan tributos aduaneros ni

de inventarios y alistamiento de

307.945.40 mts2, de los cuales

tampoco aranceles; al tiempo

vehículos y de carga en general.

148.885 mts2 constituyen el área disponible.

que las exportaciones que de allí se generen se benefician de los

Zona Franca Tayrona ofrece

acuerdos comerciales suscritos por

excelentes ventajas para los

Colombia.

inversionistas a través de su

LOS SERVICIOS

localización privilegiada, ya que

Ejemplos de empresas que han

Desde cualquier zona franca es

tiene excelentes vías de acceso

confiado en los beneficios y

posible vender tanto al mercado

como ser la vía alterna al puerto

calidad de los servicios que ofrece

local como a otros países, ampliando

que comunica a la Zona Franca

Zona Franca Industrial de Santa

de manera significativa el campo de

con El Puerto de Santa Marta, y la

Marta son: Almaservicios S.A.S,

acción de los inversionistas.

vía de la troncal del Caribe que

Induservicios Zona Franca S.A.S.,

conecta a la Zona Franca con el

Chemcarmp S.A.S; Royal Petroleum

resto del país y con Venezuela. Por

Corporation S.A.A.; International

otra parte, es la única Zona Franca

Fuels Santa Marta S.A.S; Litex Ltda;

que cuenta con acceso directo a la

C.I. Liber del Sur; Smart Services

línea férrea, lo que en un futuro la

Colombia Ltda. n

EJEMPLOS DE ZONAS FRANCAS EN TERRITORIO DE SANTA MARTA Zona Franca Tayrona cuenta

posicionará como una Zona Franca

con un área de 100 hectáreas,

de apoyo logístico internacional.

26


Santa Marta:

Entry point for reefer cargo

SMITCO is capable of expanding its capacity to 1,250 reefer plugs, as and when required. Up to 60 per cent of the total volume of containerized cargo handled by the Port of Santa Marta is refriger-

he Port of Santa Marta con-

T

relying especially on the port’s

ated, an amount that has remained

tainer terminal is operated by

geographical location and based on

stable in recent years. The main

SMITCO, a joint venture between

its experience in handling this type

items of cargo handled by this

the Port of Santa Marta and SSA

of cargo.

terminal are bananas, timber, palm

International, the world’s largest private operator of sea and rail terminals.

oil derivatives, flowers and exotic

Influence

fruit.

The Port of Santa Marta’s area of

The Port of Santa Marta container

The two organizations have joined

influence takes in the departments

terminal has a 320 meter long

forces to offer improved operational

of Cundinamarca, with a population

wharf, although there are plans in

productivity and better competitive

of 2,280,037, and Santander, the

2015 to install a dolphin that would

advantages in container handling.

country’s fifth most populated

allow it to handle two vessels with

Currently, SMITCO has a discharge

metropolitan area.

a combined total length of up to 385 meters. The terminal has a yard

ratio per crane of 30 containers per hour and is focused on handling

The Santa Marta container terminal

Colombia’s import and export cargo.

has 576 reefer plugs and 144 power

The Santa Marta container terminal has a range of equipment for container handling: ∞∞ 2 post panamax gantry cranes ∞∞ 4 rubber-tired gantry cranes (RTGs) of 6 + 1 ∞∞ 6 top loaders ∞∞ 2 side picks for empty containers ∞∞ 5 facilities for transfer of reefer cargo. SMITCO aims to make the Port of Santa Marta a refrigerated cargo hub for all export and import products,

27

capacity of 6,000 teu.

pack connectors. With a view to

This container terminal is the point

future expansion of the terminal,

of entry for reefer cargo from the


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

SANTA MARTA:

fast food industry franchises in Colombia. Over 52 per cent of the nation’s reefer cargo is handled by SMITCO.

PUERTA DE ENTRADA DE LA CARGA REFRIGERADA DE COLOMBIA L

a terminal de contenedores

Based on the above, Santa Marta

del Puerto de Santa Marta es

has the ability to become the trans-

operada por SMITCO, empresa

shipment center for containerized

formada en sociedad con SSA

fruit within a radius of 500 to 600

International, operador privado

nautical miles. This would allow

de terminales marítimas y trenes

shipping companies to navigate

más grandes del mundo y el

the Atlantic in large vessels with

Puerto de Santa Marta.

more connections available and the opportunity to reduce space-

SSA International y el Puerto

related costs.

de Santa Marta han aunado esfuerzos con el objetivo de

Refrigerated warehouse

brindar una mejor productividad

In response to customer demand,

competitivas para el manejo

the Port of Santa Marta is to build a

de carga contenerizada.

refrigerated warehouse to deal with

Actualmente, SMITCO tiene una

reefer cargo coming into the country.

rata de descargue por grúa de

operativa y mayores ventajas

30 contenedores/hora y está With such a warehouse, Santa Marta

enfocada en atender la carga

Marta en un centro de carga

will become a distribution hub for

de importación / exportación de

refrigerada donde se consoliden

reefer cargo to the country’s main

Colombia.

todos los productos para exportación e importación, en

consumer centers. The Port of Santa Marta will be the first to have a

La terminal de contenedores del

virtud de la experiencia que

warehouse for refrigerated cargo.

puerto de Santa Marta cuenta

tienen en el manejo de este tipo

con los siguientes equipos para el

de carga y sobre todo por la

It should be noted that 60 per cent

manejo de carga contenerizada:

ubicación geográfica que tiene el

of fast food sales in Colombia are

2 Grúas Pórtico tamaño post-

puerto.

transacted on the Caribbean coast,

panamax, 4 RTGs de 6 + 1, 6 Top

so the geographical location of Santa

Loaders + dos Side Pick para

Marta puts it in an ideal position to

manejo de contenedores vacíos, y

meet the demand.

5 instalaciones para transferencia

El área de influencia del

de carga refrigerada.

puerto de Santa Marta son los

INFLUENCIA

departamentos de Cundinamarca

Initially, the warehouse will have 8,600 positions for reefer and frozen

SMITCO tiene el objetivo de

con una población de 2.280.037

cargo in a physical space of 10,000

convertir al puerto de Santa

habitantes, y Santander que es la

square meters, the largest in the country. n

28


de Santa Marta es refrigerada y esa

consumo de Colombia. El puerto

cantidad se ha mantenido estable

de Santa Marta va ser el primero

en los últimos años. Los principales

en contar con una bodega de

rubros que se manejan por esta

frigoríficos.

terminal son banano, madera, derivados del aceite de palma,

Cabe anotar que el 60 % de las

flores, frutas exóticas.

ventas de comida rápida en Colombia se realiza en la costa

La terminal de contenedores del

caribeña; por lo que Santa Marta

puerto de Santa Marta tiene una

se localiza geográficamente en

longitud de muelle de 320 metros,

una buena posición para suplir la

pero contempla este año 2015

demanda.

instalar una boya que le permitiría manejar dos buques de hasta 385

Inicialmente la bodega tendrá 8.600

metros combinados. También tiene

posiciones para refrigerados y

una capacidad de patio de 6.000

congelados con un espacio físico de

teus.

10.000 metros cuadrados, siendo la más grande del país. n

Esta terminal de contenedores del Puerto de Santa Marta es la puerta de entrada de la carga refrigerada de las franquicias de comida rápida en Colombia. Más del 52% de la carga refrigerada del país se maneja en SMITCO. En virtud de lo anterior, Santa Marta puede ser el centro de trasbordo para carga contenerizada de frutas en un radio de acción de 500 a 600 quinta zona metropolitana más

millas náuticas, permitiendo a las

poblada del país.

líneas navieras cruzar el Atlántico en grandes buques con más conexiones

La terminal de contenedores del

y reducir los costos por espacios.

Puerto de Santa Marta tiene 576 conexiones para contenedores refrigerados y adicionalmente

BODEGA REFRIGERADA

cuenta con 144 conexiones en

El Puerto de Santa Marta,

“power pack”. SMITCO, pensando

entendiendo las necesidades de

en el crecimiento futuro de la

sus clientes, ha decidido emprender

terminal, tiene la capacidad

la construcción de una bodega

de extender sus conexiones

refrigerada para atender la

refrigeradas tan pronto la

demanda de productos congelados

demanda así lo requiera hasta 1250

que ingresan al país.

conexiones refrigeradas. De esta manera, Santa Marta

29

Cabe anotar que el 60 % del

se convierte en un centro de

volumen total de la carga

distribución de carga refrigerada

contenerizada que maneja el puerto

para los principales centros de


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Operlog

Bulk terminal T

he Port of Santa Marta operates

600 tons per hour; conveyor belts;

The dry bulk terminal uses a system

a bulk terminal handling about

and dockside arrays of silos.

that enables it to reduce emissions of

it handled 1,776,223 tons, a slight

The dedicated bulk wharf (No 4) is

as minimizing product spills onto

growth from previous years.

240 meters long. However, dry bulk

the ground or into the sea.

1.8 million tons per year. In 2014

particulate matter and gases as well

operations may also be carried out This terminal has an installed

at wharves Nos 2, 3, 6 and 7 using

The strategic location of the Port of

storage capacity of 2.5 million tons

traditional unloading methods such

Santa Marta makes it an attractive

per year, a system of discharge by

as ship cranes, buckets and hoppers.

option for handling all sorts of cargo, since its area of influence

suction with a maximum capacity of The Port of Santa Marta has its

links it with major consumer centers

own equipment for port operation,

such as the Santanderes region,

including seven dual-cab trucks of

Antioquía, Cundinamarca and the

18 tons capacity, five tractor trucks

coffee-growing area, all highly

of 30 tons, four hoppers of 45 cubic

industrialized and densely populated

meters, six buckets of 10 cubic

inland areas that can be reached by

meters, five front loaders of 2.8 tons

truck in 10 hours via the Ruta del Sol

and a truck-loading system with a

(Sun Route) corridor. n

bulk weighing machine.

OPERLOG

TERMINAL DE GRANEL E

terminal de granel sólido del puerto de Santa Marta en sus operaciones,

l Puerto de Santa Marta opera

pueden realizar operaciones de

se posibilita disminuir las emisiones

una terminal de Granel que

granel sólido en los muelles No.

de material particulado y de gases

mueve aproximadamente 1.800.000

2, 3, 6 y 7 utilizando los sistemas

al ambiente, y reducir la caída del

toneladas al año, y durante 2014

tradicionales de descargue como el

producto a la loza y/o al mar.

movilizó 1.776.223 toneladas,

uso de la grúa del buque, cucharas

registrando un leve crecimiento en

y tolvas.

relación con años anteriores.

La localización geográfica del puerto de Santa Marta le permite

El Puerto de Santa Marta cuenta con

constituirse en una alternativa

Esta terminal tiene capacidad

recursos propios para la operación

atractiva para el manejo de todo

instalada para almacenar 2.500.000

portuaria, con equipos como 7

tipo de carga, ya que tiene un

toneladas por año y un sistema de

doble-troques con capacidad de

área de influencia y conectividad

descarga por succión con capacidad

18 toneladas, 5 minimulas de 30

con grandes centros de consumos

de hasta 600 toneladas por hora,

toneladas, 4 tolvas de 45 m3, 6

como los Santanderes, Antioquía,

bandas transportadoras y baterías

cucharas de 10 m3, 5 cargadores

Cundinamarca, la Zona Cafetera,

de silos al costado del muelle.

frontales de 2.8 toneladas y un

todas ellas zonas industrializadas

sistema de cargue de camiones con

y densamente pobladas, a través

báscula de paso.

de la Ruta del Sol, que posibilita

El muelle No. 4, especializado en

de esta manera su conexión con el

graneles, tiene una longitud de 240 metros; sin embargo, también se

Gracias al sistema que emplea la

interior del país en diez horas. n

30



MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Automotive

Ro-ro cargo

cargo, with automated equipment that allows vehicle tracking, as well as having first-rate security

T

he Port of Santa Marta has

of 65 per cent that favors the ro-ro

recently signed an alliance

cargo handling sector. This gives

with Fast Terminal International,

Santa Marta a competitive advantage

The Port of Santa Marta has a 30,000

a leader in the management of

over other coastal cities, where

square meter yard for ro-ro cargo,

ro-ro terminals in the United States

humidity is around 95 per cent.

plus an additional 300,000 square

and Mexico, thus opening up new

Also important is the prevailing low

meters available for this activity in

opportunities for the port in the

salinity, a key factor in preventing

the Las Americas Free Zone.

automotive sector.

automobile corrosion.

measures in place.

Ro-ro cargo traffic in the Port of

Brands

Santa Marta exceeded 60,000 units

industry requires labor and the Port

Over the past year more vehicle

is that this figure will rise to over

of Santa Marta will invest in training.

brands have chosen the Port of

100,000 vehicles. Santa Marta is the

Santa Marta for importing their ro-ro

point of entry for brands such as

The City of Santa Marta has a dry

cargo into Colombia. The port offers

Audi, BMW, Mercedes-Benz, Porsche

climate with a relative humidity

dedicated handling for this type of

and General Motors. n

With this alliance, the big winner is the City of Santa Marta, as this

in 2014, while the outlook for 2015

AUTOMOTRIZ

CARGA RODADA (RO-RO)

E

l Puerto de Santa Marta

Marta competir con el resto de

suscribió recientemente

las ciudades de la zona costeras,

una alianza con Fast Terminal

donde se acerca al 95%. También

International, empresa líder en

es destacable la baja salinidad,

la gestión de terminales ro-ro

un factor muy importante para la

que opera en los Estados Unidos

integridad de los automóviles.

y México, lo que abre nuevas oportunidades para el puerto en el sector automotriz.

MARCAS En el último año nuevas marcas

los 300.000 metros cuadrados adicionales que hay en Zona Franca Las Américas para esta actividad.

Con esta alianza el gran ganador es

de vehículos han decidido que

la ciudad de Santa Marta, porque

el puerto de Santa Marta sea

Para el 2014, las estadísticas del

esta industria demanda mano de

la entrada para la carga –ro-ro

Puerto de Santa Marta revelan que

obra y el Puerto de Santa Marta

a Colombia. El puerto tiene un

el movimiento de carga rodante por

invertirá en capacitaciones de ese

manejo especializado para esta

el puerto superó el umbral de las

recurso humano.

carga con equipos automatizados

60.000 unidades, y las proyecciones

que permiten el rastreo de los

para el corriente 2015 elevan esa

Las condiciones climáticas de

vehículos, así como óptimas

cifra por encima de los 100.000

la ciudad de Santa Marta han

medidas de seguridad.

vehículos, tomando en consideración que Santa Marta es la entrada de

permitido el crecimiento de la carga ro-ro, gracias a su clima

El puerto de Santa Marta tiene un

las marcas como Mercedes Benz,

seco con una humedad relativa

patio de 30.000 metros cuadrados

Audi, BMW, Porsche y General

de 65%, lo cual permite a Santa

para la carga ro-ro, sumados a

Motors, entre otras. n

32


Offshore / cargo

General cargo and offshore projects T

he Port of Santa Marta provides

∞∞ Round-the-clock services

highly qualified workers for

general cargo handling. It also has a dedicated area of 4,400 square

∞∞ Administrative offices for relevant formalities

meters – comprising Wharf 5 and adjoining yards – for offshore oil

∞∞ Emergency power plants

and gas exploration projects in the Colombian Caribbean.

∞∞ Both fresh and industrial water always available.

The port has many logistics facilities for offshore-related operations. In addition to water and fuel storage

Experience

The Port of Santa Marta moves

tanks, it has bunkering facilities

The Port of Santa Marta has a lot

an average of about 500,000 tons

linked by pipeline directly to the

of experience in handling offshore

per year of general cargo – mostly

shore base; warehouses of 600 and

operations, as shown by the projects

chemicals, steel, spare parts,

900 square meters; and 5,000 square

it has previously undertaken with

machinery and palletized bananas

meters of transit yards.

multinationals such as Texaco,

– and project cargo, representing for

Chevron and Petrobras.

the port an 11 per cent market share of Colombia’s foreign trade for this

Other advantages offered by Santa Marta for offshore operations are:

With regard to general cargo, the

type of cargo.

Port of Santa Marta has equipment for hire such as cranes, freight eleva-

For storage of general cargo, there

tors, manual and electric fork-lift

is 15,000 square meters available for

trucks and special gear provided

the rotation of the various cargoes

unberthing maneuvers in less

within and outside the port area for

being transferred through the

than 20 minutes

general cargo operations.

terminal. n

∞∞ Deepwater wharves ∞∞ Capacity to handle berthing and

33


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

MARINO / CARGO

CARGA GENERAL & PROYECTO OFFSHORE E

l puerto de Santa Marta

desarrollados en el pasado con

cuenta con personal altamente

multinacionales como Texaco,

calificado para el manejo de carga

Chevron y Petrobras.

general y ha destinado el muelle 5 y patios aledaños, que suman 4.400

Para carga general, el Puerto de

m2, de manera exclusiva para

Santa Marta ofrece el alquiler

proyectos offshore que desarrollan

de equipos tales como grúas,

en el Caribe Colombiano para la

montacargas, carretillas elevadoras

exploración de gas y petróleo.

manuales y eléctricas, suministro de aparejos dentro y fuera de las

Para la operación offshore, el

instalaciones portuarias para las

puerto brinda múltiples facilidades

operaciones de carga general.

logísticas, entre ellas tanques de almacenamiento de agua y combustible. También cuenta con abastecimiento a través de sistemas de tubería directo al shorebase y bodegas de 600 y 900 metros cuadrados, y patios transitorios de 5000 metros cuadrados. Santa Marta ofrece otras ventajas, tales como la profundidad de sus muelles para realizar la operación offshore, maniobras de atraque y desatraque de embarcaciones

El puerto de Santa Marta

en tiempos inferiores a 20 minutos,

moviliza unas 500 mil toneladas

servicios las 24 horas,7 días a la

promedio al año en carga general,

semana, disponibilidad de oficinas

principalmente químicos, aceros,

para sus procesos administrativos,

repuestos, maquinarias, banano

plantas de emergencia para

paletizado y cargas para proyectos

caídas repentinas de energía,

especiales, representando una

disponibilidad permanente tanto

participación de 11% sobre el

de agua potable como de agua

comercio exterior colombiano para

industrial.

este tipo de carga.

EXPERIENCIA

Para el almacenamiento de las cargas generales, el puerto tiene

El Puerto de Santa Marta tiene

disponible un área de 15.000

vasta experiencia en el manejo

metros cuadrados donde se rotan

de operaciones offshore, como

las diferentes cargas que hacen

lo atestiguan los proyectos

transferencia por la terminal. n

34


Carbosan

Coal terminal T

he Port of Santa Marta is the first public service terminal in

Colombia to offer direct uploading of minerals to the ship by means of pipe conveyor systems. This reflects the commitment to protecting the environment assumed by the Santa Marta Port Association since it was formed. The Carbosan coal terminal has a loading capacity of 2,000 tons per hour and an annual storage capacity of 7 million tons. The terminal has all the necessary installed capacity and experience to serve the needs of coal exporters.

Reserve Colombia has the largest coal reserve in Latin America, ranking ninth as a producer and fourth as an exporter of this commodity. The richest mineral areas in Colombia are in the territories of Cesar and La Guajira and represent 80 per cent of national coal production. These territories produce nearly 50 million tons of coal for export. This mineral is vital for Colombia’s foreign trade and for the economies of the producing areas. Santa Marta is only 200 km from these two large coal-producing areas. This puts Santa Marta in an ideal location in terms of the logistics of exporting this Colombian product to the world. The Carbosan coal terminal has the capacity to meet both current and future export requirements of this fossil fuel, which is in great demand worldwide for energy generation. n

35


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

CARBOSAN

TERMINAL DE CARBÓN E

l puerto de Santa Marta es la

Solo 200 kilómetros de distancia

demanda presente y futura de las

primera terminal de servicio

separan a la ciudad de Santa

exportaciones de este combustible

público en Colombia en tener

Marta de estas dos grandes zonas

fósil, de gran demanda para la

cargue directo del mineral al

productoras de carbón, dándole una

generación de energía a nivel

buque por medio de sistemas

posición estratégica que facilita la

mundial. n

de bandas encapsuladas,

cadena logística de exportación de

demostrando el compromiso con el

este producto colombiano hacia el

medio ambiente asumido desde el

mundo.

principio por Sociedad Portuaria de Santa Marta.

En la actualidad, la terminal de carbón (Carbosan) tiene

Esta terminal tiene capacidad de

la capacidad para atender la

cargue de 2 mil toneladas por hora de carbón y una capacidad de almacenamiento anual de 7 millones de toneladas. Esta terminal llamada Carbosan tiene capacidad instalada y la experiencia necesaria para atender a los exportadores de carbón.

RESERVA Colombia es el país con la mayor reserva de carbón de América Latina, ocupando el noveno lugar como productor y el cuarto como exportador. En los departamentos de César y la Guajira se localizan las zonas mineras más ricas de Colombia, representando el 80 % de la producción de carbón. Ambos departamentos contabilizan cerca de 50 MM de toneladas de carbón para la exportación, rubro de gran importancia en el comercio exterior colombiano y vital para las economías de los departamentos productores.

36


Efficiency

Port proves its cargo handling efficiency he Port of Santa Marta has

T

Moreover, the container terminal,

recently set records in various

operated by SMITCO, set a new

cargo sectors, underlining the

record in the loading and unloading

capability and efficiency of its

of containers. This was achieved

dedicated terminals.

when working a Dole ship loaded with bananas for export. The

A ship carrying 55,000 tons of

terminal set a landmark record of

corn from Brazil called at the Port

72.4 containers per hour using its

of Santa Marta, becoming the first

two modern gantry cranes and four

and largest carrier of clean dry bulk

RTG yard cranes. This new six-hour

with the largest cargo to call at a

record represents a reduction of

public service port in the history of

about 30 per cent in ship service

Colombia. This 200 meter long, 35

times, since formerly this same

meter wide ship had no problem

operation took eight to nine hours.

being accommodated at Santa Marta as this is a deepsea port with an access channel depth of 120 ft and a dockside depth of 60 ft.

Soy cakes Another record set by the terminal was the discharge of a ship carrying soy cakes. It unloaded 10,950 tons

Improved cargo traffic flow inside port

of the product in just 34 hours at an

The Santa Marta Port Association

average rate of 7,700 tons per day.

has invested in new equipment

This topped the previous record

to improve the traffic and flow of

by over 1,700 tons and reduced

cargo vehicles inside the terminal

operation times by over 23 hours,

by adding two weighbridges (truck

translating into logistics savings for

scales) to the existing three. This has

shipowners and cargo carriers.

led to a 50 per cent reduction in the time spent in port by tractor trucks

Another achievement that under-

when driving through to load or

lines the efficiency and superiority

discharge cargo.

of the port was the unloading of

37

2,600 vehicles in only 24 hours at a

There are now five scales – includ-

rate of 110 units per hour, a feat that

ing the two new ones – available for

involved 200 people including port

use in the port. These are connected

operators, drivers, inspectors and

in real time via the port information

checkers.

system with the storage areas, thus


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

EFICIENCIA

PUERTO DE SANTA MARTA DEMUESTRA SU EFICIENCIA EN EL MANEJO DE CARGA E

l puerto de Santa Marta ha establecido en los

últimos tiempos récords en diferentes segmentos de carga, comprobando la capacidad y eficiencia de las diferentes terminales especializadas. Un buque de 55 mil toneladas de maíz procedente de Brasil arribó al Puerto de Santa Marta, constituyéndose en el primer buque de granel sólido limpio más grande y con mayor carga en atracar a un puerto de servicio allowing a smoother flow of vehicles

público en la historia de Colombia.

de contenedores. Esa marca se logró en un barco de la empresa

and improved efficiency in port El buque de 200 metros de

DOLE, cargado de banano para

largo por 35 metros de ancho

exportación, cuando impuso

Previously, the same operation

pudo atracar en Santa Marta

una marca histórica de 72,4

might take nearly an hour; but

porque este es un puerto de

contenedores por hora utilizando

after the new scales came into

aguas profundas con un canal

las 2 modernas grúas pórtico y las

service, the port was able to achieve

de acceso de más de 120 pies

4 grúas RTG de patio.

drive-through times of less than 30

de calado y una profundidad en

minutes.

muelle de 60 pies.

This new system will help the port to

También la terminal de

los tiempos de atención a

deliver even more efficient opera-

contenedores del Puerto de

motonave de casi 30%, ya

tions and will greatly enhance the

Santa Marta, operada por

que anteriormente esta misma

performance of the transportation

SMITCO, estableció un nuevo

operación requería entre 8 y 9

workforce in the logistics chain. n

récord para carga y descarga

horas de atención en puerto.

operations.

Ese nuevo récord representó 6 horas, o una reducción en

38


de 2600 vehículos en solo 24 horas.

un mejor flujo vehicular y una

Esto representó 110 unidades

mayor eficiencia en las operaciones

descargadas por hora e implicó la

portuarias.

participación de 200 personas entre operadores portuarios, conductores,

Anteriormente esta misma operación

inspectores y verificadores, entre

podía demorar cerca de una

otros.

hora, pero con la entrada en funcionamiento de las 2 básculas, se

INVERSIONES PARA MEJORAR EL FLUJO DEL TRANSPORTE DE CARGA EN EL PUERTO

a 30 minutos. Este nuevo sistema permitirá contar

Sociedad Portuaria de Santa

con operaciones aún más eficientes

Marta invirtió en nuevos equipos

y facilitará en gran medida el

para mejorar el tránsito y flujo

trabajo que desarrolla el gremio

Otros de los récords que batió el

de los vehículos de carga al

transportador dentro de la cadena

terminal samario fue el de descargar

interior del terminal, poniendo

logística. n

un barco con 10.950 toneladas de

en funcionamiento 2 básculas

torta de soya en tan solo 34 horas,

adicionales a las 3 ya existentes,

un promedio de 7.700 toneladas

lo que permitirá reducir en cerca

por día. Con este nuevo récord

de un 50% la permanencia de los

superó la marca existente en más

tractocamiones en el interior del

de 1.700 toneladas y redujo los

puerto mientras transitan para dejar

tiempos de operación en más de

o retirar carga.

23 horas, lo que representa ahorros logísticos para los propietarios y

Las 5 básculas que tiene en la

transportadores de la carga.

actualidad el puerto, incluidas las 2 nuevas, están conectadas en

39

pueden alcanzar tránsitos menores

Otro hecho que comprueba la

tiempo real a través del sistema de

superioridad y eficiencia del Puerto

información portuario con las zonas

de Santa Marta fue la descarga

de almacenamiento, lo que permite


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Environment

First Green Port outside Europe

T

he Port of Santa Marta is the

for the city as well as enabling the

first and only port outside

port to stock up on water for its

Europe to be certified by Lloyd’s

industrial operations.

Register as a Green Port on account of meeting the international environmental standards.

Protect Another project developed by the

This underlines a firm dedication

port jointly with the Carbosan

to the community by the port,

terminal is to preserve the seabed

which has carried out programs to

in Taganguilla in order to protect

improve the living conditions of

an area of coral used as shelter by

Santa Marta people. A commitment

schools of young fish.

to protecting the environment is regarded by the port as its highest

Also noteworthy is the Iguana

corporate value.

Conservation Project in the Yard 5 area, stretching from the yard

Reputation

entrance to Wharf 7 in the Carbosan

The plan is to uphold the reputa-

maintain and care for iguanas living

tion of the Port of Santa Marta as an

in the area. The project includes

iconic terminal in terms of envi-

putting up signs to help both work-

ronmentally sustainable policies

ers and visitors find and identify the

and to maximize its status as the

protected iguana zone.

facilities. The aim here is to preserve,

port of choice in the Colombian Atlantic.

These are some of the plans and programs developed by the Port of

Aware of the serious shortage of

Santa Marta to improve the envi-

fresh water in the city, the Port of

ronmental on behalf of the people

Santa Marta has undertaken a project

of Santa Marta – programs that have

to install a seawater desalination

led to its qualifying as the only Green

plant. This will provide great relief

Port in Latin America. n

40


SANTA MARTA:

PRIMER PUERTO VERDE FUERA DEL CONTINENTE EUROPEO Sistema de Planta Desalinizadora de agua marina. Esto dará un gran alivio a la ciudad porque el puerto se podrá abastecer de agua para sus operaciones industriales.

PROTEGER Otro de los ejemplos que desarrolla el puerto en conjunto con la terminal de carbón Carbosan va dirigido a la conservación del lecho marino en el área conocida como Taganguilla, para proteger un área de corales que sirven de refugio para bancos de alevines. También se destaca el proyecto de “reservorio de iguanas” en el área conocida como Patio 5, que comprende desde la entrada del patio hasta Muelle 7 dentro de las instalaciones de Carbosan, cuyo objetivo es preservar, mantener y

E

EJEMPLO

continente europeo certificado por

El plan es seguir haciendo

Lloyd Register como Puerto Verde

del Puerto de Santa Marta

Este proyecto consiste en la

por cumplir con los estándares

una terminal ejemplo en la

implementación de la señalización,

internacionales en materia

implementación de políticas

la cual facilita a los trabajadores

ambiental.

ambientalmente sostenibles y

y visitantes la localización e

consolidar en mayor medida a

identificación del área de protección

Esto demuestra el firme compromiso

Santa Marta como el puerto de

de las iguanas.

que mantiene el Puerto con la

entrada del Atlántico colombiano.

l Puerto de Santa Marta es el primer y único puerto fuera del

esta zona.

Estos son algunos de los planes y

comunidad al desarrollar programas

41

cuidar las iguanas que habitan en

que buscan mejorar el entorno de

El Puerto de Santa Marta,

programas que desarrolla el puerto

los miles de habitantes de Santa

consciente del grave problema

de Santa Marta para mejorar el

Marta. Es el compromiso que asumió

que enfrenta la ciudad de Santa

entorno ambiental de los habitantes

el puerto como su más alto valor

Marta en cuanto a la falta de

de la ciudad de Santa Marta y que

corporativo, la protección del medio

agua potable, ha emprendido

le permiten ser el único Puerto Verde

ambiente.

un proyecto de Instalación de un

de América Latina. n


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

Safe trade

Security policy T

he Port of Santa Marta

Taxes and Customs (DIAN) and the

promotes safe trade by com-

National Food and Drug Surveillance

plying with the relevant laws and

Agency (INVIMA).

regulations and other port security requirements, relying on the ISPS

During the past three years, the

Code and the BASC regulation

port statistics recording acts against

as physical security subsystems,

Physical Protection have remained

and having a senior management

below ‘alert’ levels. This success is

that is fully committed to security

due to the ongoing enhancement

in terms of administration and

and state-of-the-art updating of

budgets.

the port’s technical and electronic

facilities. In this way the port has

equipment. This, together with

gained national and international

In the past four years there has been

personal experience, has allowed the

recognition of its low accident rate

over US$ 8 million worth of invest-

port to design, implement and apply

and outstanding environmental

ment in projects including:

control measures to the risk factors

management.

associated with acts that might • Expansion of the video surveillance

be directed against the persons,

system with 270 high-definition

infrastructure, property, equip-

cameras providing total coverage

ment, goods and documents in its

The Port of Santa Marta has been

of the port’s internal and external

facilities. The port also has strategic

recognized by various organizations

facilities

alliances with security companies

for having one of the lowest acci-

as well as advisory and support

dent rates of any port in Colombia.

• Improvements to the automated

agreements with the port and police

The Colombian Security Council

recording system with up to 90-day

authorities.

has awarded the White Cross and

Prevention policy

storage In addition, the Port of Santa Marta • Demarcation and fencing of

works hard to provide ongoing

inspection areas and storage yards

training, dissemination and socialization of employees, visitors,

• Purpose-built offices for the Anti-

contractors, operators and port users

Narcotics Police and Port Authori-

in general in terms of procedures,

ties, the Colombian Agricultural

comprehensive security regulations

Institute (ICA), the National Office of

and standards of behavior inside its

42


Emerald Cross medals to the port

the port’s security regulations,

in recognition of its low accident

that person’s security card is

rate and its good management of

withdrawn and the infringer

security and health care of both

must attend a reinduction session

employees and port users.

on Comprehensive Security. Penalties can range from being

Achieving these awards involved

forbidden access for three days to

the commitment and participa-

full termination of the infringer’s

tion of port employees, personnel

access permit.

of the subsidiary companies and port users, all of whom participate

Some 12,000 people are trained

in an annual induction and

each year at the Port of Santa

reinduction program on Compre-

Marta. Whenever a high-risk

hensive Security.

operation is envisaged, it may be

COMERCIO SEGURO

POLÍTICA DE SEGURIDAD

carried out only with the approval of the port’s industrial protection and occupational health authority (currently HSE – Health, Security

E

l Puerto de Santa Marta promueve el comercio seguro

and Environment). Operations

acatando la legislación y normativas

designated as high-risk include

vigentes así como otros requisitos

hot work, high-altitude work,

aplicables a la seguridad portuaria,

working in confined spaces,

apoyados en el código PBIP y la

underwater activities, lifting of

norma BASC como subsistemas de

critical cargo, excavations and

seguridad física; con el compromiso

transfer of fuels.

irrestricto de la alta dirección en la gestión y el presupuesto.

Minimize

Durante los últimos cuatro años se

This is one of multiple programs

han realizado inversiones superiores

maintained by the Port of Santa

a los ocho millones de dólares,

Marta with a view to minimizing

entre las cuales : El fortalecimiento

The Port of Santa Marta’s indus-

accidents in the port area and

del sistema de video vigilancia (270

trial security standards stipulate

thus ensuring the safety of the

cámaras de alta definición) con

that whenever a risky operation is

work area for thousand of local

cubrimiento del 100% de nuestras

planned, the party responsible for

people and outsiders. n

instalaciones internas y externas;

the process must prepare a risk

robustecimiento del sistema

analysis and lay down the preven-

de grabación (mediante robot

tion measures for the operation.

automático) con hasta 90 días de almacenamiento; delimitación y

The port has implemented a program called ‘Pedagogic Penalty’ under which, if a person infringes

43


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

capacitación, difusión y socialización

que consiste en que a la persona

permanente a empleados, visitantes,

que viole las normas de seguridad

contratistas, operadores y usuarios

del puerto se le retira su carnet

en general de los procedimientos,

de protección y la misma deberá

normas de seguridad integral

hacer nuevamente la reinducción

y comportamiento al interior de

de Seguridad Integral, incluidas

nuestras instalaciones; actividad que

sanciones que van desde 3 días

nos permite mostrar reconocimientos

hasta la cancelación del ingreso del

nacionales e internacionales por

infractor.

el bajo índice de accidentalidad y excelente manejo ambiental.

Unas 12.000 personas se capacitan anualmente en el Puerto de Santa

El puerto de Santa Marta es una

Marta. Cuando se trata de ejecutar

de las terminales portuarias con la

alguna operación catalogada

más baja tasa de accidentalidad

de alto riesgo, la misma solo se

cerramiento de zonas de inspección

en Colombia, por lo cual ha

realiza con la aprobación de la

y patios de almacenamiento;

sido reconocida por varias

Jefatura de Protección Industrial

construcción de instalaciones para la

organizaciones, como por ejemplo el

y Salud Ocupacional (hoy HSE)

Policía Antinarcóticos y autoridades

Consejo Colombiano de Seguridad

del puerto. Entre las operaciones

Portuarias (ICA, DIAN, INVIMA).

con las medallas Cruz Blanca y Cruz

de alto riesgo figuran: trabajo

Esmeralda, precisamente por sus

en caliente; trabajo en altura,

Durante los tres últimos años

bajos niveles de accidentalidad y

espacio confinado, actividades

nuestras estadísticas de actos

su buen manejo de la seguridad y

subacuáticas, levantamiento de

contra la Protección Física se

salud de sus empleados y usuarios.

carga crítica, excavaciones, trasiego de combustible, entre otros.

han mantenido por debajo de los estándares establecidos; éxito

Para alcanzar esos reconocimientos

alcanzado por el mejoramiento

ha sido necesario el compromiso y

Este es uno de los múltiples

continuo en actualización de

la participación de sus empleados

programas que mantiene el

última generación de nuestros

y colaboradores de las empresas

Puerto de Santa Marta a fin de

equipos técnicos y electrónicos; lo

filiales y de usuarios del puerto,

minimizar los accidentes dentro de

que aunado a la experiencia del

quienes participan de un programa

la instalación portuaria, tornando

factor humano nos permite diseñar,

anual de inducción y reinducción de

segura el área de trabajo de miles

implementar y aplicar medidas

Seguridad Integral.

de samarios y extranjeros. n

de control a los factores de riesgo asociados con la práctica de

Dentro de los estándares de

posibles actos que atenten contra

seguridad industrial en el puerto

las personas, infraestructura, bienes,

de Santa Marta se establece que

equipos, mercancías y documentos

cada vez que se va a iniciar una

en nuestras instalaciones. Asimismo,

operación de riesgo, el responsable

hemos establecido alianzas

del proceso debe hacer un análisis

estratégicas con compañías

de riesgo y con ello establecer las

expertas en seguridad y convenios

medidas de prevención para la

de asesoría y apoyo con las

operación.

autoridades portuarias y policiales. El Puerto de Santa Marta ha Adicionalmente a esto, el Puerto

implementado un programa

de Santa Marta se esmera en la

denominado “Sanción Pedagógica”

44


Maritime award

Port awarded OAS prize for social responsibility program development of the region. Our

Executives of the Port of Santa Marta

work team has given its very best to

received this award at the OAS

make this a reality.”

headquarters in Washington, D.C. in

T

During the application process for

Forum of Successful Experiences

of Santa Marta as winner of its

this keenly contested award, the Port

in Port Development, which was

2014 First Maritime Award of

of Santa Marta, in addition to obtain-

attended by the national port

the Americas in the category of

ing the highest score, stood out for

authorities of the 34 member states

Corporate Social Responsibility

its best practices and sustainable

of the OAS as well as by experts from

in Ports, in competition with

impact. Innovation in the operation

public and private organizations,

other port terminals in the 34 OAS

of receiving, storage and loading

thus providing an opportunity to

member states.

of coal, work with the community,

promote its practices and exchange

customer satisfaction and labor

experiences. n

he Organization of American States (OAS) chose the Port

The OAS rewarded the Triple Result

stability were all determining factors

principle, which involves working

in the achieving of first place.

sustainably in the economic, social and environmental sectors.

Recognition This award is a recognition of successful port practices that involve a harmonious relationship between economic growth, environmentally sustainable policies and the social aspects of inclusion and reciprocal benefit. Mauricio Suárez, the port’s general manager, said: “The Port of Santa Marta is an example of sustainability in the Americas. We strive to innovate in providing our port services; but above all we seek that our actions reflect positively on our community and the comprehensive

45

the context of the Inter-American


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

PREMIO MARÍTIMO

EL PUERTO DE SANTA MARTA RECIBE PREMIO OEA POR SU PROGRAMA DE RESPONSABILIDAD SOCIAL L

a Organización de Estados

ejemplo de sostenibilidad en

Americanos (OEA) eligió al

América. Buscamos ser innovadores

Puerto de Santa Marta como

en la prestación de nuestros

el ganador del Primer Premio

servicios portuarios, pero ante todo

Marítimo de las Américas 2014 en

buscamos que nuestras acciones

la categoría de Responsabilidad

redunden positivamente en nuestra

Social Empresarial en puertos,

comunidad y el desarrollo integral

premio por el cual compitieron

de la región. Nuestro equipo de

terminales de los 34 Estados

trabajo ha puesto lo mejor de sí

miembros de dicha organización.

para que esto sea una realidad” afirmó Mauricio Suárez, gerente

La OEA premió los criterios de Triple

general del Puerto de Santa Marta.

Resultado que significan trabajar la sostenibilidad desde los niveles

Durante el proceso de candidatura

económico, social y ambiental.

a este premio que fue altamente competitivo, el Puerto de Santa

RECONOCIMIENTO

Marta, además de obtener la más alta puntuación, se destacó por

Este premio es un reconocimiento

sus buenas prácticas e impacto

a las prácticas exitosas del Puerto

sostenible la innovación en la

que permiten una relación armónica

operación de recibo, acopio y

entre el crecimiento económico, las

cargue de carbón, el trabajo con

Foro Interamericano de Experiencias

políticas ambientalmente sostenibles

comunidades, la satisfacción del

Exitosas en Desarrollo Portuario,

y los aspectos sociales de inclusión

cliente y la estabilidad laboral

que reunió a las autoridades

y beneficio mutuo. Hechos que

fueron determinantes para ocupar el

portuarias nacionales de los 34

demuestran excelencia, innovación

primer lugar.

Estados miembros de la OEA, así como a expertos de instituciones

y sostenibilidad en los sectores marítimo y portuario de los Estados

Los directivos del Puerto de Santa

públicas y privadas, por lo que

Miembros de la OEA.

Marta recibieron esta distinción

constituyó una oportunidad para

en la sede del organismo en

promover su práctica e intercambiar

Washington D.C. en el marco del

experiencias. n

“El Puerto de Santa Marta es un

46


Sergio Arboleda University

A pillar of higher education in Colombian Caribbean

S

ergio Arboleda University

making an effective impact in a social

country, which seeks to reconcile

was established in the city of

context,. This is why, already at the

Commercial Law with maritime

Santa Marta over 20 years ago.

level of its undergraduate programs,

legislation.

It was founded by Dr Rodrigo

the academic context was designed

Noguera Laborde, a native of Santa

in connection with the social and

Along this line of thinking, the

Marta, academician, educator,

economic realities of the region.

circle of the academic structure of

philosopher, writer, public figure

the university is completed by the

and prominent jurist. His greatest

Evidence of this can be seen in the

Arbitration and Conciliation Center

patriotic concern was what he saw

undergraduate programs offered

(CAUSA), established at the same

as the sad decline of the values that

by the institution: Law, Social

time as the introduction of the

lend justification and greatness to

Communication and Journalism.

National and International Arbitra-

life. That concern gave rise to the

As administrative sciences, it offers:

tion Statute (Law 1563 of 2012).

noble idea of creating an institu-

Accounting, Finance and Foreign

The university undertook to create

tion, not to teach rules and dogmas,

Trade; Marketing and International

an Arbitration Center to put into

but to promote culture – what

Business; and Business Admin-

practice the knowledge imparted to

remains in the soul after you have

istration focusing on Agricultural

students on the subject through the

forgotten everything you learned.

Business and Finance, Logistics and

exercise of the arbitration activity

Foreign Trade and Tourism, in line

per se.

Inspired by that rationale, Sergio

with the needs of the Magdalena

Arboleda University has been

society.

Proposal

functions as an organization

humanism and on addressing the

On the other hand, this educational

at contributing to the peaceful,

development needs of Santa Marta

center has designed a postgraduate

amicable, opportune, economic and

and the Magdalena department is

academic proposal that is both

agile settlement of any differences of

an innovative point of reference for

varied and sound: 14 specializations

a private nature that may arise in the

national academia.

in various areas: Law, Education,

international and national spheres,

Administrative Sciences and Com-

by applying specialized arbitration

The institution has based its

munication. Especially noteworthy

and conciliation procedures. The

academic offering, and the appropri-

among the postgraduate courses is

center includes a privileged group

ate organizations for training of

the specialization in Commercial

of arbitrators, highly experienced at

professionals, on the intrinsic idea of

and Maritime Law, unique in the

national and international levels. n

of higher education in the Caribbean region. Its educational focus on

47

The CAUSA of Sergio Arboleda University, Santa Marta branch,

regarded more and more as a pillar

attached to the institution, aimed


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

UNIVERSIDAD SERGIO ARBOLEDA, SANTA MARTA

PILAR EN LA EDUCACIÓN SUPERIOR DEL CARIBE COLOMBIANO un referente innovador para la

Derecho Comercial y Marítimo, única

academia nacional.

en el país, la cual logra conciliar el Derecho Comercial con las

A la preocupación intrínseca

legislaciones marítimas.

por influir efectivamente en el contexto social obedece la oferta

En ese orden de ideas, el circulo

académica y los órganos que ha

de la estructura académica de la

constituido la institución para la

Universidad se cierra a través del

a Universidad Sergio

formación de profesionales, razón

Centro de Arbitraje y Conciliación

Arboleda inicia su historia

por la cual se ha establecido

– CAUSA, creado con ocasión de la

en la ciudad de Santa Marta

desde sus programas de pregrado

expedición de la Ley 1563 de 2012

hace más de 20 años con su

un contenido académico conexo

o Estatuto de Arbitraje Nacional e

Fundador Dr. Rodrigo Noguera

con las realidades sociales y

Internacional, respecto de la cual la

Laborde, samario de nacimiento,

económicas de la región.

Universidad asumió el compromiso

L

académico, educador, filósofo,

de contar con un Centro Arbitral

escritor, hombre público y

Prueba de ello son los programas

en el que se pudieran materializar

jurista eminente, cuya gran

de pregrado con los que cuenta la

los conocimientos suministrados a

preocupación patriótica fue la

Institución: Derecho, Comunicación

sus estudiantes en la materia, con

de contemplar con tristeza la

Social y Periodismo. En las

el ejercicio de la actividad arbitral

decadencia de los valores que le

ciencias administrativas ofrece

propiamente dicha.

dan la razón de ser y grandeza

Contaduría; Finanzas y Comercio

a la vida. De esa preocupación

Exterior; Marketing y Negocios

El Centro de Arbitraje y Conciliación

nació la noble idea de fundar una

Internacionales; y Administración

– CAUSA- de la Universidad Sergio

institución no para enseñar reglas

de Empresas con énfasis en

Arboleda Seccional Santa Marta,

y dogmas, sino para fomentar

Agronegocios y Finanzas, Logística

funciona como dependencia

cultura, que es aquello que queda

y Comercio Exterior y Turismo en

adscrita a la Institución con la

en el alma después de haber

consonancia con las necesidades de

finalidad de contribuir en la solución

olvidado todo lo aprendido.

la sociedad magdalenense.

pacífica, amigable, oportuna, económica y ágil de las diferencias

Con esa visión inspiradora, la Universidad Sergio Arboleda, Santa

UNA PROPUESTA

de carácter particular en el ámbito internacional y nacional que puedan

Marta, se ha venido consolidando

De otro lado, esta casa de estudio

surgir, mediante la administración de

como un pilar en la educación

ha trazado a nivel de postgrados

procedimientos especializados de

superior de la Región Caribe. Su

una propuesta académica variada

arbitraje y conciliación.

apuesta formativa enfocada en

y sólida: catorce especializaciones

el humanismo y en atender las

en diferentes áreas del Derecho,

Dicho Centro cuenta con el concurso

necesidades de desarrollo del

Educación, Ciencias Administrativas

de un privilegiado grupo de árbitros

departamento del Magdalena

y Comunicación. En los postgrados

de amplísima experiencia a nivel

y de Santa Marta constituyen

se destaca la especialización en

nacional e internacional. n

48


Community

Port of Santa Marta Foundation ince its inception on 8 March

S

Below, we describe the most rep-

thus helping to improve the human

1996, the Port of Santa Marta

resentative programs and projects

capital, the evolution of society and

Foundation has assumed a firm

developed by the foundation within

the creation of new opportunities.

commitment to work for the benefit

the framework of corporate social

of underprivileged communities in

responsibility:

Educational Improvement Program

Libraries: spaces dedicated to learning and strengthening of cognitive skills

the city of Santa Marta, carrying out high-impact, sustainable projects and helping to enhance the quality of life of children and adults.

Thanks to the high-impact projects

With this project, the foundation

In this way, assuming a responsibil-

carried out by the foundation,

looks to incentivize the learning pro-

ity beyond its own horizon, the

over 20,000 girls and boys from 17

cesses through reading and research

Port of Santa Marta Foundation is

official educational institutions of

among the student population of the

constantly looking for synergies

the city have benefited from school

city of Santa Marta. Children learn

with strategic allies in order to

donations, outfitting and donations

habits and customs from their family

expand its coverage and field of

of libraries and baby library rooms,

environment and tend to repeat the

action, with a view to carrying out

as well as enhancement of sport

activities they typically learn from

new programs and projects for the

venues and training in environmen-

day to day. This program seeks to

benefit of the community.

tal and values issues. In addition,

develop the imagination of children

192 teachers from 15 district

through the reading of children’s

Its mission is for the Port of Santa

educational facilities have benefited

stories and by awakening an interest

Marta Foundation to be very much

from training and workshops on

in research among students at

involved in actively promoting a real

conflict resolution, health and sexual

elementary schools and centers of

transformation of the community,

education topics.

advanced secondary education in

leading progress and driving development in the city and the depart-

Best undergraduates in socio-economic strata 1 and 2 of city

Early childhood program

the board of directors of the Port of

The Port of Santa Marta Foundation,

in an agreement with the Colombian

Santa Marta sets aside five per cent

committed to the evolution and

Institute of Family Welfare, offers

of the company’s net gains each year

improvement of the quality of life of

comprehensive care to 300 boys

for programs and projects focus-

the people of Santa Marta, initiated

and girls of strata 1 and 2 at three

ing on the development of early

a program of scholarships for best

children’s shelters in fringe neigh-

childhood by means of education,

undergraduate students of socio-

borhoods of the city – Bastidas,

recreation, sports and culture.

economic strata 1 and 2 of the city,

Gaira and Taganga.

ment; making dreams come true. In order to accomplish this goal,

49

the city of Santa Marta.

The Port of Santa Marta Foundation,


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

COMUNIDAD

FUNDACIÓN PUERTO DE SANTA MARTA L

a Fundación Puerto de Santa

Para cumplir este objetivo, la Junta

de resolución de conflictos, salud y

Marta ha asumido un compromiso

Directiva del Puerto de Santa

educación sexual.

ineludible desde su creación el 8 de

Marta destina 5% de las utilidades

marzo de 1996 con el fin de trabajar

netas de la compañía anualmente

en beneficio de las comunidades

para el desarrollo de programas

menos favorecidas de la ciudad de

y proyectos, encaminados a la

Santa Marta, ejecutando proyectos

primera infancia por medio de la

de alto impacto sostenibles y

educación, recreación, deporte y

La Fundación Puerto de Santa Marta

ayudando al mejoramiento de la

cultura.

comprometida con la evolución y

calidad de vida de niños, niñas y adultos de la ciudad.

MEJORES BACHILLERES EN ESTRATOS 1 Y 2 DE LA CIUDAD DE SANTA MARTA

el mejoramiento de la calidad de A continuación se describen

vida de la población samaria, inició

los programas y proyectos más

su programa de asignación de

De esta manera, asumiendo una

representativos que desarrolla

becas a los mejores bachilleres de

responsabilidad más allá de nuestro

la Fundación en el marco de la

estratos 1 y 2 de la ciudad de Santa

propio horizonte, la Fundación

Responsabilidad Social Empresarial:

Marta, contribuyendo a mejorar el

Puerto de Santa Marta realiza continuamente gestiones tendientes a consumar sinergias con aliados

capital humano, la evolución de la

MEJORAMIENTO EDUCATIVO

estratégicos que permitan ampliar

Por medio de los proyectos de alto

la cobertura y el campo de acción,

impacto que realiza la Fundación,

con la firme intención de consolidar

más de 20.000 niños y niñas

la puesta en marcha de nuevos

pertenecientes a 17 instituciones

programas y proyectos en beneficio

educativas oficiales de la ciudad

de la comunidad.

se han beneficiado mediante

sociedad y la creación de nuevas oportunidades.

BIBLIOTECAS: ESPACIOS DE APRENDIZAJE Y FORTALECIMIENTO DE HABILIDADES COGNITIVAS

dotaciones escolares, adecuación

Con este proyecto, la Fundación

Nuestra misión es conseguir que

y dotación de bibliotecas y

apunta a incentivar los procesos

la Fundación Puerto de Santa

bebetecas, así como a través

de aprendizaje por medio de

Marta sea irrefutablemente un ente

del mejoramiento de escenarios

la lectura y la investigación en

promotor activo de una verdadera

deportivos y capacitaciones en

la población educativa de la

transformación en la comunidad,

temas ambientales y de valores.

ciudad de Santa Marta. Los niños

jalonando el progreso y siendo

Adicionalmente, 192 docentes de 15

aprenden los hábitos y costumbres

motor de desarrollo de la ciudad

instituciones educativas distritales

de su entorno familiar y tienden

y el departamento, transformando

se han visto beneficiados mediante

a repetir aquellas actividades

sueños en realidad.

la capacitación y talleres en temas

que comúnmente aprende día a

50


decade with deteriorated wooden

by installing six artificial reefs in

chairs, received new pieces delivered

Pozos Colorados Bay. This project

by the Port Association Foundation

benefited 500 fishermen of six

and the Santa Marta Municipality.

associations (Asocumar, Asopesmar, Copepazbe, Asopesbaga, Adimujer

The chairs were designed so that

and Asopescoltur) of Pozos Colora-

the shoe shiners could work more

dos Bay and Santa Marta.

decorously and productively. In addition, they were motivated by

• Contributing to the comprehensive

training and talks about self-esteem

development of children and ado-

and values, home economics and

lescents, with the aim of promoting

customer service. This was done

and strengthening the educational

with a view to dignifying the shoe

and cultural processes, in the depart-

shiners’ job by providing them with

ments of Cesar, Magdalena, Bolívar

an organized and motivational

and Atlántico. This will benefit 429

system of work.

inhabitants of these departments.

Comprehensive education of children in San Martín neighborhood

• Installation of three bio-healthy

This project aims to provide com-

department. This benefits over

prehensive education for children

90,00 people in Río Frío, Sevilla and

Creation of income

of the San Martín neighborhood

Guacamayal. n

Thirty-five families in the port’s area

developing their abilities and skills in

of influence have received sup-

getting to know their own neighbor-

plies aimed at strengthening their

hood and general environment; and

productive unit. This project was

instilling them with values such as

implemented in partnership with

solidarity, friendship, respect and

the Pan American Development

other intrinsic human values.

Build-up of fishermen community A total of 376 fishermen from Asopesmar, in Santa Marta Bay, are benefiting through environmental projects and the provision of fishing equipment with the aim of strengthening their productive unit.

parks in the villages of Río Frío, Sevilla and Guacamayal in Zona Bananera municipality, Magdalena

through sports, cultural activities and

Bibliography www.santamarta.gov.co/docs/PDD.pdf

Foundation (FUPAD).

Awareness and socialization in area of influence

Culture and sports About 15,000 people in Communes 3 and 5 have benefited from the

Some 500 children have been taken

reconditioning of sports facilities

día, y este programa ayuda a

on guided tours of cultural and

such as the Cancha de Galicia and

desarrollar la imaginación de los

historical sites in the city, such as

Parque de Pescaito.

niños por medio de la lectura de cuentos infantiles y despertando

Maritime World and the San Pedro Alejandrino Estate. In addition, 300

Likewise, children and young people

el espíritu investigativo de

citizens have benefited from the

in these communes, representing

los estudiantes de primaria y

maintenance and retrofitting of the

450 beneficiaries altogether, have

bachillerato de la ciudad de

Comprehensive Community Center

received training in environmental

Santa Marta.

in the San Martín neighborhood, the

issues and values, thus boosting the

aim being to encourage use of the

cultural and sports development

space for training and community

of the community. These activities

purposes.

were supported by community

La Fundación Puerto de Santa

leaders.

Marta, en convenio con el

Shoe shiners of historical city center This program began in 2010 when

51

PRIMERA INFANCIA

Instituto Colombiano de Bienestar

Projects in alliance with Ecopetrol

shoe shiners in the historical city

• Strengthening the socio-

center, having worked for over a

productive processes of fishermen

Familiar, ofrece atención integral en 3 hogares infantiles


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

localizados en barrios marginales de

nuevo mobiliario entregado por la

la ciudad tales como Bastidas, Gaira

Fundación Sociedad Portuaria y la

y Taganga, a 300 niños y niñas de

Alcaldía de Santa Marta.

estratos 1 y 2

PROYECTOS EN ALIANZA CON ECOPETROL “Fortalecer los procesos

Las sillas fueron especialmente

socioproductivos de los pescadores

diseñadas para que los lustradores

a través de la implementación de

pudieran desarrollar su labor

seis arrecifes artificiales en la Bahía

de una manera decorosa y más

Pozos Colorados de la Ciudad de

376 pescadores de ASOPESMAR

productiva, motivados además

Santa Marta”.

de la bahía de Santa Marta

con capacitaciones y charlas sobre

son beneficiados con proyectos

autoestima y valores, economía

Comunidad beneficiaria: En este

ambientales y con la entrega de

doméstica y atención al cliente. Todo

proyecto se beneficiarán 500

artes y equipos de pesca con objeto

ello, con el objetivo de dignificar

pescadores de 6 asociaciones

fortalecer su unidad productiva.

el trabajo de estos lustradores del

(Asocumar, Asopesmar, Copepazbe,

centro histórico de la ciudad por

Asopesbaga, Adimujer Y

medio de un sistema de trabajo

Asopescoltur) de la bahía de Pozos

organizado y fundamentado.

Colorados y Santa Marta.

FORTALECIMIENTO DE COMUNIDAD DE PESCADORES

GENERACIÓN DE INGRESOS 35 familias de nuestra área de influencia fueron beneficiadas con la entrega de insumos para el fortalecimiento de su unidad productiva. Proyecto llevado a cabo en alianza con FUPAD.

SENSIBILIZACIÓN Y SOCIALIZACIÓN EN ÁREA DE INFLUENCIA

FORMACIÓN INTEGRAL DE NIÑOS Y NIÑAS DEL BARRIO SAN MARTÍN

“Contribuir al desarrollo integral de niños, niñas y adolescentes, con el propósito de fomentar y fortalecer los procesos formativos y culturales,

Esta propuesta busca trabajar la

en los departamentos de César,

parte integral de los niños y las niñas

Magdalena, Bolívar y Atlántico”.

del barrio San Martín a través de los deportes, de las manifestaciones

Comunidad beneficiaria: En este

culturales, desarrollando

proyecto se beneficiarán 429

habilidades y destrezas en el

habitantes de los departamentos

500 niños y niñas se han beneficiado

conocimiento de su barrio y de

de César, Magdalena, Bolívar y

mediante las visitas guiadas a

su entorno, inculcándoles valores

Atlántico.

sitios culturales e históricos de la

como la solidaridad, la amistad, el

ciudad, como Mundo Marino y

respeto y otros valores inherentes al

“Instalación de tres parques

Quinta de San Pedro Alejandrino.

desarrollo humano.

biosaludables en los corregimientos de Río Frío, Sevilla y Guacamayal

Adicionalmente, 300 habitantes se han visto beneficiados con el mantenimiento y adecuación

CULTURA Y DEPORTE

en el municipio Zona Bananera, departamento del Magdalena.”

del Centro Integral Comunitario

15 mil habitantes de las comunas 3

del barrio San Martín con el fin

y 5 se benefician con la adecuación

Comunidad beneficiaria: 90.018

de incentivar capacitaciones y el

de escenarios deportivos, como son

habitantes de los corregimientos

aprovechamiento del espacio para

la Cancha de Galicia y el Parque de

de Río Frío, Sevilla y Guacamayal

la comunidad.

Pescaito.

en el municipio Zona Bananera, departamento del Magdalena”. n

EMBELLECEDORES DE CALZADO DEL CENTRO HISTÓRICO

Así mismo, 450 personas entre niños y jóvenes de estas comunas, recibieron capacitación en

Este programa que se inició a partir

temas ambientales y de valores,

del año 2010, cuando después de

fortaleciendo el desarrollo cultural

más de una década de trabajo

y deportivo en la comunidad. Estas

con sillas de madera desgastada

actividades fueron llevadas a cabo

por el uso, los lustradores del

con el acompañamiento de los

centro histórico recibieron el

líderes de las comunidades.

Bibliografía: www.santamarta.gov.co/docs/PDD.pdf

52


Company Directory

DIRECTORIO DE COMPAÑÍAS ADUANAS Y USUARIOS AGENCIA DE ADUANA LOPEZ HERMANOS S.A Carrera 7 A No.31-52 Barranquilla Tel: 3344240.00 Fax: 3623566.00 Email: dario@sialopez.com

AGENCIA DE ADUANAS ABC REPECEV S.A NIVEL 1

Calle 11 No. 1C-23 Oficina 301 Edf Posihueica, Santa Marta Tel: 4212845.00 Fax: 4234264.00 Email: operativostm@repecevsia.com

AGENCIA DE ADUANAS INTERLOGISTICA S.A

Carrera 106 No. 15-25 Mz 5 Bodega 32-33 Z.F Bogotá Tel: 4395402.00 Fax: 4395129.00 Email: gerencia@interlogistica.com

AGENCIA DE ADUANAS OVIC S EN C NIVEL 1 Calle 15 No. 6 - 48 Of. 305 Santa Marta Tel: 2604601 - 4317678 Fax: 2612343 - 4315618 Email: ovic1@telecom.com.co

AGENCIA DE ADUANAS PASAR LTDA NIVEL 1 Cra 102 A 25H-45 Of. 206 Bogotá Tel: 4148000 - 4212301 Fax: 4212301.00 Email: ivanrodriguez@pasarws

AGENCIA DE ADUANAS SIA UNIVERSAL LOGISTICS LTDA NIVEL 2 Carrera 16 No. 10-67 Olaya Herrera Santa Marta Tel: 3383331 - 4207328 Fax: 4207328.00 Email: siauniversalsmr@yahoo.es

ALMACENES GENERALES DE DEPOSITO ALMAGRARIO S.A

Carrera 1 No. Calle 7 antiguo Ancon. Santa Marta Tel: 3437045 - 4214688 Fax: 3435048 - 4318169 Email: amanotas@almagrario.com

ALMACENES GENERALES DE DEPOSITO ALMAVIVA S.A

Calle 14 NO. 4-41 Santa Marta Tel: 4211318.00 Fax: 4310294.00 Email: nvillegc@almaviva.com.co

ALPOPULAR ALMACENES GENERALES DE DEPOSITO S.A

Carrera 1 No. 22-58 Edf, Bahia Centro Of 907, Santa Marta Tel: 4880088 - 4211278 Fax: 4880098 - 4214946 Email: mario.camero@alpopular.com.co

C.I TECNICAS BALTIME DE COLOMBIA S.A

Troncal del Caribe Km 2 Via Gaira Santa Marta Tel: 4329900.00 Fax: 4329958.00 Email: sgomez@tecbaco.com

GRANPORTUARIA S.A

Carrera 99 No. 25C - 20 Bogotá Tel: 6019000.00 Fax: 4155363.00 Email: wcastillo@granportuaria.com.co

CARGO FLASH LTDA SIA

Calle 64 No. 65-48 Barranquilla Tel: 3443340 - 4318221 Fax: 3443340.00 Email: santamarta@cargoflashltda.com

53

CICOREX SIA LTDA

Avenida Cra 106 No. 23D-46 Bogotá Tel: 4220308.00 Fax: 4220310.00

COMPAÑÍA LOGISTICA COLOMBIANA LTDA

Cra 1 No. 22-58 Of 1202 Edf Bahia Centro, Santa Marta Tel: 4213260.00 Fax: 4214652.00 Email: mballabio@clccol.com

CONTINENTE S.A

Via 40 No. 77-29 Barranquilla Tel: 3531110.00 Fax: 3532868.00 Email: jorge.cordoba@continente.com.co

CURTIEMBRES BUFALO Calle 10 No. 33 - 100 Barranquilla Tel: 3714230.00 Fax: 3714237.00

DAMCO COLOMBIA LTDA

Calle 100 No. 7-33 Ofina 1803 Edf Capital Tower, Bogotá Tel: 6013000.00 Fax: 3760959.00

DINAMICA SIA S.A

Calle 11 No. 1C Of. 310 Edf. Posihueica, Bogotá Tel: 4213451 - 4214588 Fax: 214588.00 Email: dinamicastm@hotmail.com

FB LOGISTIC SIA S.A

Calle 11 No. 1C-23 Of 310 Edf. Posihueica, Santa Marta Tel: 4234820.00 Fax: 4234820.00 Email: luis.holmedo.corredor@telecom.com.co

GRANPORTUARIA S.A

Carrera 38 Calle 1 Sociedad Portuaria Barranquilla Tel: 3799704.00 Fax: 3799521.00 Email: wcastillo@granportuaria.com.co

INTERFLEX S.A

Manga Calle Real No. 23-42 Cartagena Tel: 6609110.00 Email: egarcia@interflex.com.co

KNIGTH SAS

Via Alterna Al Puerto KM 12 Santa Marta Tel: 3766030.00 Fax: Ext 1150 Email: Opersmr01@aduanasgama.com

MOR ADUANAS AGENCIA DE ADUANAS NIVEL 1

AGENCIA DE ADUANAS CEVA LOGISTICS LTDA NIVEL

SAMARKANDA LOGISTICS FREIHT LTD A

AGENCIA DE ADUANAS EXCELSIA LTDA NIVEL 1

AGENCIA DE ADUANAS SIACO LTDA NIVEL 1

AGENCIA DE ADUANAS GRANANDINA LTDA NIVEL 1

TRANSLAGO LTDA

2 Calle 11 No. 1C-23 Of 406 Santa Marta Tel: 4232113.00 Fax: 4232113.00 Email: silvia.vergara@cevalogistics.com

Manga 4 Avda No. 28-40 Of 2 Cartagena Tel: 6642546.00 Fax: 6641336.00 Email: excel@multi.net.co

Calle 13 No. 2-27 Edf. Bahia Oficina 206 Santa Marta Tel: 4214588 - 4315773 Fax: 4233473.00 Email: gerenciastm@granandina.com

AGENCIA DE ADUANAS HAYDEAR LTDA

Calle 102 A No. 49-15, Bogotá Tel: 6022043.00 Fax: 6028532 - 3174028787 Email: danielhaydear@telmex.net.co

AGENCIA DE ADUANAS JORGE NUMA LTDA NIVEL 1 Centro de Edificio Concasa Of 906 Cartagena Tel: 6642546.00 Fax: 6641336.00 Email: beatriz@jnuma.com.co

AGENCIA DE ADUANAS MAR Y AIRE S.A.S NIVEL 1 Calle 34 No. 3 - 109 Of 209 Barranquilla Tel: 4202688 - 4131988 Email: jalbar@grupoalcomex.com

AGENCIA DE ADUANAS PETRO CIA LLTDA NIVEL II Calle 15 No. 2- 60 Edf. Bolivar Of. 202 Santa Marta Tel: 4314787.00 Fax: 4314787.00 Email: martharodriguez@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS PROMOTORA DE CARGA LTDA NIVEL 2 Calle 92 No. 49c-245 Barranquilla Tel: 3799131 - 4204053 Fax: 4204053.00 Email: promotorasia@yahoo.com

AGENCIA DE ADUANAS SIACOMEX LTDA NIVEL 1

Calle 25 F No. 85B-35 Bogotá Tel: 4297500.00 Fax: 4297500.00

Calle 13 No. 2 - 27 Of. 309 Edf. Bahia Santa Marta Tel: 4233549.00 Fax: 4212353.00 Email: enrique@siacomex.com,co

OMEGA INTERNACIONAL LTDA

C.I BANACOL S.A

Carrera 44B No. 96-78 Barranquilla Tel: 3739256.00 Fax: 3783664.00 Email: operaciones.sta@omegaitl.com

TERLICA S.A

Carrea 1 Antigua via Boqueron Santa Marta Tel: 4214120.00 Fax: 4214120.00 Email: hlaserna@daabon.com.co

AGENCIA DE ADUANA AVIATUR S.A Avenida del Derrocarril 1C - 119 EDF. Zona Franca Santa Marta Tel: 4131788 - 4233137 Fax: 4233155.00 Email: rafael.zabarain@aviaturcarga.com.co

AGENCIA DE ADUANAS CEA SAS NIVEL 1

Carrera 2B No. 14-21 Edf Los Bancos Of 603 Medellin Tel: 4315137 - 4212019 Fax: 4212019.00 Email: martha.visbal@siacea.com

Calle 70 No. 12 - 418 Km 7 Troncal del Caribe Zona Ind Gaira Tel: 4220110.00 Fax: 4220174.00 Email: ruben.ramirez@banacol.com.co

MARIO LONDOÑO S.A NIVEL 1 Calle 13 No. 2-27 Of. 208 - 209 Edf. Bahia Santa Marta Tel: 4319415 - 4319417 Fax: 4230138.00 Email: asepulveda@malco.co

MERCO REPRESENTACIONES S.A SIA Carrera 1 No. 10A-12 Of. 103 Santa Marta Tel: 4234491.00 Fax: 4234491.00 Email: cchisco@merco.com.co

OPERADOR LOGISTICO DE LAS AMERICAS

Zona Franca Industrial Avda Ferrocarril No. 1C - 119 Patio 5 Bogotá Tel: 4046940.00 Fax: 4046917.00 Email: ereyes@oplalogistics.com

Carrera 15 No. 56-37 Of 101 Bogotá Tel: 3452934.00 Fax: 6096740.00 Email: gerencia@samarkandalogistics.com

Calle 15 No. 1C-54 Oficina 403 Edf. Pevesca, Santa Marta Tel: 4310960.00 Fax: 4310944.00 Email: nelsonr@repremundo.com.co

Cale 100 No.19-61 Bogotá Tel: 6212193.00 Fax: 6512180.00 Email: aibañez@translago.com

TRANSMARES LOGISTICA INTEGRAL

Cra 106 No. 15A-25 Manzana 15 Lote 100 Casillero 151 Bogotá Tel: 4047500.00 Fax: 4047600.00

AGENCIA DE ADUANAS ADUANAMIENTOS LTDA NIVEL 1

Edf. Posihueica Calle 11 No. 1C-23 Of 207 Santa Marta Tel: 4212301 - 4235829 Fax: 4212301.00 Email: aduanamientos_santamarta@telecom.co

AGENCIA DE ADUANAS ADUANERA GRANCOLOMBIANA N 1 S.A Zona Franca Edf Administrativo Piso 3 Oficina 307, Barranquilla Tel: 3448958.00 Fax: 3448241.00

AGENCIA DE ADUANAS CARLOS E. CAMPUZANO S.A NIVEL 1

Calle 11 No. 1C-23 Oficina 304 Santa Marta Tel: 3814255 SMR -4235931 Fax: 2683373 - 4233025 Email: maximo_torres@campuzanosia.com

AGENCIA DE ADUANAS GAMA S.A

Avenida Arsenal No. 8b-39 Cargatena Tel: 6502600.00 Fax: 6640184.00 Email: dcogollo@aduanasgama.com

AGENCIA DE ADUANAS HERMANN SCHWYN & CIA S.A Edf. Zona Franca 203B No.1c - 119 Santa Marta Tel: 4313015.00 Fax: 4313015.00 Email: santamarta@schwyn.com

AGENCIA DE ADUANAS INTERBLUE S.A NIVEL 1

Carrera 106 A No. 15A-25 Interior 40 Mz 12, Bogotá Tel: 4227888.00 Fax: 4396727.00 Email: maria.jimenez@bluecargogroup.com

AGENCIA DE ADUANAS KN COLOMBIA

Avda el dorado No. 97-51 Ofc 203 Bogotá Tel: 4227660.00 Fax: 4215977.00

AGENCIA DE ADUANAS ROLDAN S.A NIVEL 1

Cra 1 No. 22-58 Edf Bahia Centro Of 604, Santa Marta Tel: 4214299.00 Fax: 4213350.00 Email: mvargas@roldansia.com.co

AGENCIA DE ADUANAS SERVICIOS ADUANEROS ESPECIALIZADOS NIVEL 1 Carrera 73 No. 48-46 Normandia ll Sector, Bogotá Tel: 4103725.00 Fax: 4100429.00 Email: servade@cablenet.com


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

LA GRAN AGENCIA DE CARGA INTERNACIIONAL

BANADUANA LTDA SIA

Calle 25F No. 85b 35 Piso 2, Bogotรก Tel: 5489732.00 Fax: 5497320.00 Email: operaciones-smt1@hotmail.com

ASERVICOMEX SIA LTDA Cra 74 No. 25F-20 Bogotรก Tel: 295992.00 Fax: 2951992.00

CARIBBEAN ECO SOAPS UIBS S.A.S Via alterna al Puerto Ruta del Sol Km 1 Santa Marta Tel: 4328120.00 Fax: 4328120.00

HALLIBURTON LATIN AMERICA Carrera 7 No. 71-52 Piso 7 Torres B Bogotรก Tel: 295992 - 2951925 Fax: 6049860.00

INCUBADORA SANTANDER S.A

Cra 28 No. 53 - 58 Bucaramanga Tel: 6430036.00 Fax: 6479402.00

INDUSTRIA MILITAR

Calle 44 No. 54-11 CAN Bogotรก Tel: 2207800.00 Fax: 2224889.00 Email: embarcaduria1@hotmail.com

PALACIOS Y CUELLAR SIA LTDA

Cll 12 No. 18-122 Of 904 Bloque No. 2 Santa Marta Tel: 4203314.00 Fax: 4202804.00 Email: palcusia@hotmail.com

QUIMICA CARIBE LTDA

Zona Franca Industrial Santa Marta Km 2 Via Gaira Bd 4c Santa Marta Tel: 318 5147194 - 4208807 Fax: 4208807.00 Email: chemcarop@gmail.com

SKY FORWARDER S.A

Carrera 106 No. 15-25 Mz 14 Bogotรก 81 Tel: 4396155.00 Fax: 4395493.00

AGENCIA DE ADUANAS DHL GLOBAL FORWARDING COLOMBIA S.A Avda Santa Rita Calle 22 No. 2-33 Local 6 Santa Marta Tel: 4236294.00 Fax: 4236294.00 Email: alexander.chamorro@dhl.com

AGENCIA DE ADUANAS HECADUANAS S.A NIVEL 1

Carrera 102 A No. 25H-45 Ofc 103 Bogotรก Tel: 4135107.00 Fax: 4138247.00 Email: hecaduanas@hecaduanas.com.co

AGENCIA DE ADUANAS MOVIADUANAS SAS NIVEL 1 Carrera 53 No. 64-72 Oficina 301 Barranquilla Tel: 3493320 - 3493254 Fax: 3601158.00

AGENCIA DE ADUANAS PROFESIONAL S.A NIVEL 1

Cra 1 No. 22-58 Edf Bahia Centro Of 901 Santa Marta Tel: 4313712.00 Fax: 4313715.00 Email: santamarta@banaduana.com

C.I. BANANEROS UNIDOS DE SANTA MARTA

Cra 1 No. 22-58 Of 805 Santa Marta Tel: 4230468.00 Fax: 4211488.00

C.I. PROMOTORA BANANERA S.A

Edf Prado Plaza Of. 409 - Calle 16 B Sur No. 42-97 Santa Marta Tel: 4214633 - MED 3136011 Fax: 4214627 - 3137488

CARGA DIRECTA S.A

Avda Ferrocarril No. 3-77 Of 301, Bogotรก Tel: 2922626 - 4230728 Fax: 4230728.00 Email: jmgonzalez@cordicargas.com.co

CENTRAL DE SOLDADURAS Y PROTECCION INDUSTRIAL S.A

Calle 42 No. 46 - 48 Barranquilla Tel: 3791515.00 Fax: 3791688.00 Email: importaciones@centraldesoldaduras.com

DHL GLOBAL FORWARDING COLOMBIA LTDA

Calle 74 No. 53-23 Of 203 Barranquilla Tel: 3488683 4236294 Fax: 3565584.00 Email: alexander.chamorro@dhl.com

DTD LOGISTIC S.A

Calle 73 No. 21-38 Bogotรก Bogotรก Tel: 2173348.00 Email: tslcomercial@costa.net.co

ESPA Y CI ALTDA SIA

Carretera Troncal del Caribe Via gaira Km 2,5 Santa Marta Tel: 4301003.00 Fax: 4301591.00 Email: rnieto@carcafe.com.co

EXPORFRUT LTDA

Calle 5 A No. 39-194 Of 301 Medellin Tel: 3133311.00 Fax: 3130022.00 Email: lcuartas@olinsa.co

FONDO ROTATORIO DE LA POLICIA NACIONAL Cra 66-A No. 43-18 Bogotรก Tel: 2207101 - 2207100 Fax: 2207102.00

INDUSTRIAS CANNON DE COLOMBIA S.A

Calle 30 No. 2-147 Barranquilla Barranquilla Tel: 3856000.00 Fax: 3344837.00

KENWORT DE LA MONTAร A

Carrera 70 No. 4A-134 Via Aeropuerto Santa Marta Tel: 4222159.00 Fax: 4222159.00 Email: Jairo.gallego@kenworthcolombia.com

Calle 13 No. 2 - 27 Of. 313 Santa Marta Tel: 4214904.00 Fax: 4214904.00 Email: luzlarota@siap.com.co

LITEX IMPO EXPORT LTDA

AGENCIA DE ADUANAS SIA TRADE S.A NIVEL 1

LOGISTICA INTEGRAL TAYRONA SAS

Calle 11 No. 1-C -23 Of 611 Edf Posihueica Barranquilla Tel: 344430 - 4232837 Fax: 4232839.00 Email: ycastro@siatrade.com.co

AGENCIA DE ADUANAS TECHOMEX LTDA NIVEL 1 Calle 36 No. 21-48B La Soledad Bogotรก Tel: 7427454 - 4317437 Fax: 3688951.00 Email: techomexadm@telecom.com.co

ALMASERVICIOS SANTA MARTA LTDA

Carrera 106 No. 15-25 Mz 5 Lote 15 Bogotรก Tel: 4394195.00 Fax: 4394195.00 Email: gerenciageneral@almacomexltda.com

Zona Franca Industrial Bodega 4G Carretera Via Gaira Santa Marta Tel: 4301975.00 Fax: 4307534.00 Carrera 106 No. 15-25 Mz 24 Bd 146 Bogotรก Tel: 4046940.00 Fax: 4046940.00 Email: kmaldonado@oplalogistics.com

LOGISTICA TOTAL S.A

Carrera 73 No. 48-46 Bogotรก Tel: 4048800.00 Fax: 4048800.00

ODIN ENERGY S.A

Km 1 Via San Francisco Troncal del Caribe Santa Marta Tel: 4380374.00 Fax: 4232364.00

ODIN PETROIL S.A

Km 1 Via San Francisco Troncal del Caribe Santa Marta Tel: 4313233.00 Fax: 4232364.00

OPCION LOGISTICA INTEGRAL S.A โ OLINSAโ

Carrera 1C No. 22-58 Of 1203 Edf Bahia Centro Medellin Tel: 3116969 - 4231999 Fax: 4231805.00 Email: jgutierrez@olinsa.com.co

SAMKAS INTERNATIONAL LTDA

Carrera 11 No. 82-01 Piso 6b - Km 1 Via a Gaira Zona Franca Industrial Bogotรก Tel: 6219088 - 4382735 Fax: 6224004 - 4382735 Email: idgarcia@protabaco.com.co

SOLLA SIA S.A

Terminal Maritimo Patio 4 Medellin Tel: 4232571.00 Fax: 4314640.00 Email: nbenavides@proinsa.com.co

SUMINISTROS Y SERVICIOS MINEROS DE COLOMBIA LTDA Carrera 59B - 81-30 Barranquilla Tel: 3570010.00 Fax: 3572491.00 Email: rafarojas@yahoo.com

AGENCIA DE ADUANAS ADUANIMEX S.A

Carrera 52 No. 75-111 Of 902 Barranquilla Tel: 3688693.00 Fax: 3688694.00 Email: yroca@aduanimex.com.co

AGENCIA DE ADUANAS AGECOLDEX NIVEL 1

Calle 40 No. 44-69 Ofc 210 Edf Centro Ejecutivo, Barranquilla Tel: 40207.00 Fax: 3403658.00

AGENCIA DE ADUANAS AQUASIA SAS NIVEL 2 Avda El Dorado No. 84A-55 Of 232 Modulo Naranja Of,232 Bogotรก Tel: 2635455 - 4317835 Fax: 2635471.00 Email: santamaria@aquasiasa.com

AGENCIA DE ADUANAS COEXNORT S.A NIVEL 1

Avda 7N No, 17n - 50 Parque Industrial del Oriente /Cucuta Tel: 5781054.00 Fax: 5781054.00 Email: gerencia@coexnort.com

AGENCIA DE ADUANAS COINTER LTDA NIVEL 1 Avenida cra 97 No. 24 - 75 Bodega 41 Bogotรก Tel: 4223340.00 Fax: 5407478.00

ALMACAFE S.A

Carrera 16 No. 10- 86 Bogotรก Tel: 2175371 - 4216915 Fax: 4216692.00 Email: almacafe.santamarta@hotmail.com

BIOCOMBUSTIBLES SOSTENIBLES DEL CARIBE

Sector Industrial San Francisco, Via Mamatoco Km1 Santa Marta Tel: 4212582.00 Fax: 4381728 - 4381727 Email: hernando.vergara@biosc.com.co

BLUE CARGO S.A

Carrera 106 No. 15A-25 Mz 12 Int 40 Bogotรก Tel: 4227555.00 Fax: 4396730.00

C. I. BANEX S.A

Cra 1 c No. 22-58 Edf Bahia Of 702 Santa Marta Tel: 4217544.00 Fax: 4234547.00 Email: karcia@banex.com.co

EJERCITO NACIONAL EMBARCADURIA MILITAR

Comando del Ejercito Bogotรก Tel: 2661033.00 Fax: 2661033.00 Email: adrianamil@ejercito.mil.com

EPSILON CONSULTORES E.U

Carrera 14 No. 95-47 Of 406 Bogotรก Tel: 6162451.00 Fax: 6162440.00

FAJOBE S.A

Carrera 22 No. 19-95 Bogotรก

FEDERACION NACIONAL DE CAFETEROS

Cra 16 No. 10-86 Santa Marta Tel: 4212225.00 Fax: 4214599.00 Email: servio.rassa@cafedecolombia.com

FREIGHTNET LTDA

Calle 100 No. 8A-55 Torre C Of 705 Bogotรก Tel: 2966312 - 233447 Fax: 4233446.00 Email: kbello@colnvmr.com

GLOBAL SERVICE OTM S.A

Cra 1 No. 22-58 Of 604 Edf Bahia Centro Santa Marta Tel: 4211352.00 Fax: 4213350.00

GLOBALOG S.A

Carrera 106 No. 15-25 Bogotรก Tel: 4046896.00 Fax: 4396763.00 Email: jaocampo@globalogsa.com

AGENCIA DE ADUANAS IMEX S.A NIVEL 1 Mamonal Km 1 Cra 56 No. 7c-531 Cartagena Tel: 6672136.00 Fax: 6671654.00 Email: IBN@IMEX.COM.CO

INDUSERVICIOS ZONA FRANCA S.A Zona franca industrial Bodega 4 4H Medellin Tel: 4301082.00 Fax: 4213813.00 Email: dianaamaya@telecom.com.co

INDUSTRIA IVOR S.A

Cra 123a No.17-50 Santa Marta Tel: 4321946.00 Fax: 4321946.00 Email: abarros@indivor.com

MERCANTIL FERRETERA LTDA Cra 128 No. 15b-44 Bogotรก Tel: 4151420.00 Fax: 4151470.00

PROQUINAL S. A

Calle 11A No, 34-50 Bogotรก Tel: 2417800.00 Fax: 2417830.00 Email: auxcomexbqu1@proquinal.com

PULIDO ANDRSON ANDERSEN & CIA LTDA SIA

Carrera 2B No. 14-21 Edf Los Bancos Of 10012 Santa Marta Tel: 3158722915.00 Fax: 4234015.00 Email: pulidosantamarta@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS SUDECO NIVEL 1 Martinez Martelo Trav. 34a No. 19-85 Cartagena Tel: 66226801.00 Fax: 662268014.00 Email: gerenciasia@siasudeco.com

SOTRAEX SIA

Calle 15 No. 1c-54 Santa Marta Tel: 4319595.00 Fax: 4319595.00 Email: rikar2929@hotmail.com

C.I. BANARICA S.A

Carrera 4 No. 26-40 Of. 409 Santa Marta Tel: 4210879.00 Fax: 4210879.00 Email: albertosierra369@gmail.com

CARGOLOG INTERNATIONAL LTDA Avda el dorado No. 98-50 Ent 2 Bogotรก Tel: 5714139343.00 Fax: 5714139284.00

54


Company Directory / DIRECTORIO DE COMPAÑÍAS AGENCIA DE ADUANAS AGENCIA DE ADUANAS ACICARGO LTDA NIVEL 1 Calle 10 No. 39-06 Malambo Malambo Tel: 3760116.00 Fax: 3763188.00

1 Carrera 74 No. 51-16 Bogotá, Bogotá Tel: 7561212.00 Fax: 7561212.00 Email: gerenciaadministrativa@ agenciadeaduanalideres.com

AGENCIA DE ADUANAS ACODEX S.A

AGENCIA DE ADUANAS CORAL VISION LTDA

Luz Marina Rincon Barragan Bogotá Tel: 4273800.00 Fax: 4276804.00

AGENCIA DE ADUANAS ACOEXAL LTDA NIVEL II

Avenida 4BN No. 37a-46 Cali Cali Tel: 6650415.00 Fax: 6650449.00 Email: gerencia-ctg@coralvisionltda.com

AGENCIA DE ADUANAS FENIX SAS

Manga Calle 29 No. 26 - 44 Cartagena Tel: 6608530.00 Fax: 6608871.00 Email: siaacoexal@hotmail.com

Calle 49A-74-31 Bogotá Bogotá Tel: 3609978.00 Fax: 3609878.00 Email: siafenixbarranquilla@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS ADUACARGA S.A NIVEL 1

AGENCIA DE ADUANAS CS S.A NIVEL 2

Carrera 19 No. 25-20 Barrio los Naranjos Bogotá Tel: 4206208.00 Fax: 4295811.00 Email: anaiu@etb.net.co

Carrera 72c No. 48-98 Barrio Normandia Bogotá Bogotá Tel: 2638798 - 4313050 Fax: 2631734.00 Email: csagenciasantamarta@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS ADUANAMOS S.A NIV 2

AGENCIA DE ADUANAS F.M.A. S.A NIVEL 1

Avda el Dorado 97-51 Of 105 Bogotá Bogotá Tel: 4182313.00 Email: expotaciones@transflora.com

Avda el Dorado No. 97 - 51 Of 301 Bogotá Bogotá Tel: 4155010.00 Fax: 4155010.00

AGENCIA DE ADUANAS ADUCOIN SAS NIVEL 2

AGENCIA DE ADUANAS HUBEMAR S.A NIVEL 1

Carrera 80C No. 25F-34 Bogotá Tel: 4101949.00 Fax: 4101950.00 Email: gerencia@aducoin.com.co

Carrera 23 No. 25 - 170 Cartagena Cartagena Tel: 6604512.00 Fax: 6608774.00

AGENCIA DE ADUANAS AGENCOMEX NIVEL 2

AGENCIA DE ADUANAS AD IMPOREXPORT & CIA LTDA

Manga Avenida Alfonso Araujo Cra 24 Calle 26 No. 23-93 Tulipanes Cartagena Tel: 6607560.00 Fax: 6608972.00

AGENCIA DE ADUANAS ALADUANAS S.A NIVEL 1

Carrrera 103 No. 25B-86 Piso 3 Bogotá Bogotá Tel: 4151556.00 Fax: 54777564.00 Email: cartagena@aladuana.com

AGENCIA DE ADUANAS ASERCOL S. A NIVEL 1 Avenida Hamburgo Cra 30 Piso 2 Zona Franca Baq Barranquilla Tel: 3448814.00 Fax: 38799632.00 Email: xnaissir@asercol.com

AGENCIA DE ADUANAS ASESORIAS EN NEGOCIOS INT LTDA Carrera 53 No. 76-239 Of 302 Barranquilla Tel: 3587856.00 Fax: 3582229.00 Email: gerencia@ani-ltda.com

AGENCIA DE ADUANAS BPS S.A NIVEL 1

Carrera 33 No. 31 - 16 Bogotá Tel: 8051856.00 Fax: 3686402.00 Email: operaciones@citransglobal.com

AGENCIA DE ADUANAS CESAR ARTURO HERNANDEZ R NIVEL2

Bosque Transversal 51 No.20 - 38 Cartagena Cartagena Tel: 6694100 - 4339683 Fax: 6694859.00 Email: chernndezstamta@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS CLARIC NIVEL 1 Calle 37 No. 46-60 Baaranquilla Barranquilla Tel: 3794255.00 Fax: 3707391.00 Email: claric.ldta@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS COLMAS LTDA NIVEL 1

Calle 77B No. 57-141 Of 1010 Barranquilla Barranquilla Tel: 3687272.00 Fax: 3687272.00 Email: Idpupo@coltrans.com.co

55

AGENCIA DE ADUANAS COMERCIO EXTERIOR LIDERES NIVEL

Manga 4 avenida Calle 29 No. 27 - 20 Cartagena Tel: 6646626.00 Fax: 6645991.00

AGENCIA DE ADUANAS ISASO S.A NIVEL 1 Carrera 52 No. 72-32 Of. 301 Barranquilla Tel: 3451311.00 Fax: 3560479.00

AGENCIA DE ADUANAS MOUKARZEL S.A NIVEL 2

Pie de la Popa Urbanizacion la Makarena Casa 5 Cartagena Tel: 6664823 - 4214675 Fax: 6560618.00 Email: marangurensasia@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS NEXOS LTDA NIVEL 2

Callle 77B No. 57-141 Of 405 Barranquilla Barranquilla Tel: 3411708 - 4353324 Fax: 3411708.00 Email: agenciadeaduanasnexos@gmail.com

AGENCIA DE ADUANAS OPERADUANAS NIVEL 2

Carrera 97 No. 97C-51 Bodega 9 Bogotá Bogotá Fax: 5497564.00

AGENCIA DE ADUANAS R&R KRONOS LTDA NIVEL 1

Calle 52 No. 85 J 30 Bogotá Bogotá Tel: 2954750 - 4312151 Fax: 4109760.00 Email: janshb1@hotmail.com

AGENCIA DE ADUANAS PANADUANAS LTDA

Carrera 73 No. 47-60 Bogotá Bogotá Tel: 2631192.00 Fax: 2631190.00 Email: amoreno07@panaduanas.com

AGENCIA DE ADUANAS SERVAL LTDA Calle 25 G No. 75-55 Bogotá Tel: 2632640.00 Fax: 2632259.00

AGENCIA DE ADUANAS UNIFRONTERAS LTDA N.2

Calle 77b No. 57 - 141 Of. 405 Barranquilla Tel: 2817553.00 Fax: 2865256.00 Email: siaunifronteras@cable.net.com

AIMARCOL S.A.S

TRANSFLORA CARGO S.A

BAVARIA S.A

TRANSPORTAR S.A SIA

Carrera 103 No. 25B-86 Bogotá Bogotá Tel: 4131988.00 Fax: 4131987.00 Email: grodriguez@grupoalcomex.com Calle 94 No. 7A-47 Bogotá Tel: 4014117.00 Fax: 4014132.00

CARGO MASTER S.A

Avenida el Dorado No. 96 J - 03 P 3 Bogotá Bogotá Tel: 4199444.00 Fax: 4154008.00

CRANE WORLDWINE LOGISTICS DE COLOMBIA LTDA C.c Dorado Plaza Av Calle 26 No. 85d-55 Local 34 Bta Bogotá Tel: 7430226 - 7430228 Fax: 7550429- 4160640 Email: info@magnogroup.com.co

C.S CARGO LTDA

Calle 77 No. 65-37 Of. 11 Barranquilla Barranquilla Tel: 5-3687000 Fax: 5-3536448 Email: cesar.echeverria@csccol.com

Avda el Dorado 97-51 Of 105 Bogotá Bogotá Tel: 4183213.00 Fax: 4155099.00 Email: gerencia@transflora.com Bogotá Tel: 4131515.00 Fax: 2986155.00 Email: barranquilla.transportar@com.co

WORLDLINK CARGO S.A

Carrera 102 A No. 25H-45 Ofc 314 Bogotá Tel: 4215960.00 Fax: 4215960.00 Email: operaciones1@wordlink.com.co

WORLDLINK CUSTOMS S.A

Carrera 2 No. 14-21 Edf. Los Bancos Of 902 Santa Marta Tel: 4228387.00 Fax: 4228387.00 Email: sepulvedaorlando@hotmail.com

WOW LOGISTICS COLOMBIA S. A

Calle 103 No. 14 A - 53 Of 204 Bogotá Tel: 6210577.00 Fax: 6210577.00 Email: catherine.perez@wowcolombia.com

FRUTCOM S.A

Carrera 86 No. 24A-19 Sir Sectore Cajones Int 23 Corabastos Bogotá Tel: 4021844.00 Fax: 4021843.00 Email: earaias@frutcom.com

GATEWAY SOLUTIONS SAS

Calle 125 No. 19-89 Of 504 Bogotá Barranquilla Tel: 3691435.00 Fax: 6583787.00 Email: elviarosasestrada@hotmail.com

GEOCARGA DE COLOMBIA SIA LTDA Carrera 80 No. 24D-02 Piso 2 Bogotá Tel: 091 4100182 Fax: 091 4102780

GRUPO LOGISTICO ADUANERO SIA S.A

Urb Andrea Carolina Mz 8 Casa 8 Bogotá Bogotá Tel: 4396843 Email: suleima003@hotmail.com

INTERWORLD FREIGHT LTDA

Manga Carrera 28 No. 28 - 56 Cartagena Tel: 6608970.00 Fax: 6608970.00

JULIO FERNANDEZ VELEZ & CIA LTDA SIA Calle 44 Norte 3E -170 Cali Cali Tel: 6882000.00 Email: f.lopez@jfasociados1.com

KETHER WORLDWIDE S.A

Avda Calle 24 No. 95-12 Bodega 36 Parque Industrial Portos Bogotá Tel: 4284450.00 Fax: 4284282.00 Email: ketherworldwide@etb.com

PACIFIC ATALNTIC LOGISTICS LTDA Calle 4 No. 30 - 251 Int 26 Piso 2 Barrio Terminal Barranquilla Barranquilla Tel: 3413643 - 3012817350 Email: eperezescudero@hotmail.com

SERINCE SIA LTDA A

Calle 52 bis 71 c - 12 Of 101 Bogotá Tel: 2630045.00 Fax: 2953904.00 Email: rafarojas@yahoo.com

SISA CARGO INTERNATIONAL LTDA Bosque Trasversal 54 No. 21A 17 Piso 2 Cartagena Tel: 6691411.00 Fax: 6620750.00

SMART SERVICES COLOMBIA LTDA

Zona Franca Industrial Bodega 4A Santa Marta Santa Marta Tel: 4301300.00 Fax: 4301300.00 Email: gerencia@smartservicescolombia.com

TRANS ARENAS INTL CARGO LTDA Edificio Rex Oficina 204 Barranquilla Barranquilla Tel: 3588732 - 4233469 Fax: 3588735.00 Email: aa_trans@metrotel.net.co

NAVIEROS AGENCIA MARITIMA TRANSMARES Avenida Ferrocarril No. 1C - 119 Of. 203B Santa Marta Tel: 4212429.00 Fax: 4212429.00 Email: alopez@transmares.com.co

AGENCIA OCEANICA LTDA

Calle 13 No. 2 - 27 Of. 213 Edf. Bahia Santa Marta Tel: 4211919 - 4311519 Fax: 4232637.00 Email: oceanicasma@oceanicaltda.com

AQUARIUS SHIPPING COLOMBIA LTDA

Calle 15 No. 1C-54 Of. 509 Santa Marta Tel: 4312162.00 Fax: 4312162.00 Email: sma@aquarius.com.co

ATLAS SHIPPING SERVICES S.A

Calle 25 No. 2-136 Barrio el Padro Cartagena Tel: 6685661 - 6685641 Fax: 4210906.00 Email: manager@atlasshipping.com.co

BMA ATLANTICO LTDA

Calle 15 No. 1C - 54 Of. 505 Edf. Posihueica Santa Marta Tel: 4316584.00 Fax: 4316584.00 Email: bmaopr@bulkmaritime.com

CARIBBSA S.A

Carrera 1 No. 22-58 Of 905 Edf Bahia Santa Marta Tel: 4210424 - 4235650 Fax: 4213769.00 Email: edgarperdomo@caribbsa.com

COLVAPORES LTDA

Carrera 52 No. 72-131 Of 304 Barranquilla Tel: 3690020.00 Fax: 3680413.00 Email: operaciones@colvapores.com

EDUARDO L GERLEIN S.A

Avenida Ferrocarril 1C-119 Of 201 Zona F. Santa Marta Tel: 4210680.00 Fax: 4211467.00 Email: rgomez@gerein.com.co

INTERSHIP AGENCY S.A.S

Calle 13 No. 2-27 Edf Bahia Oficina 413 Cartagena Tel: 6643629 - 4310395 Fax: 6640125.00 Email: santamarta@intershipagency.com

ISACOL S.A

Bocagrande Cra 3ra No. 6A-100 Of. 10-01 Cartagena Tel: 66551000 - 4319205 Fax: 6655569.00 Email: operations@isacol.com


MANUAL DEL PUERTO / PORT HANDBOOK / 2015-16

LBH COLOMBIA LTDA

Carrera 4 No. 26-40 Of 405 Santa Marta Tel: 4215878 - 4311076 Fax: 4234538.00 Email: opz2@lbhcolombia.com

MARADUANA LTDA

SURTIFERRETERIAS S.A

Santa Marta Calle 11 11A-50 Tel: 4216713

ZUÑIGA VIVES S.A.

Santa Marta Calle 22 ·7-78 Tel: 4212252

Carrera 1 No. 22-58 Of. 603 Edf. Bahia Centro Santa Marta Tel: 4312882.00 Fax: 4210777.00 Email: maraduana@maraduana.com

ACERIAS DE COLOMBIA ACESCO & CIA S.

MAERSK COLOMBIA S. A

Santa Marta Calle 11 12 A-58 Tel: 4230025

Carrera 1 No. 10A- 12 Edf Sociedad Portuaria Santa Marta Tel: 4312888.00 Fax: 4312888.00 Email: colopsmng@maersk.com

MULTIPORT E.U

Carrera 1 No. 22-58 Oficina 602 Sta Mta Buenaventura Tel: 2401991 - 4314709 Fax: 2401991.00 Email: santamarta@multiport.com.co

NAVENAL LTDA

Carrera 5 No. 4 - 31 Edf Eficarga Santa Marta Tel: 4210231.00 Fax: 4210230.00 Email: navenal.ltda@telecom.com.co

NAVES S.A

Carrera 1 No. 22-58 Oficina 1202 Edf Bahia Centro Santa Marta Tel: 4213260 - 4212179 Fax: 4214652.00 Email: oprsma@navescolombia.com

OCEANS MARITIMEAGENCY COLOMBIA S.A

Calle 15 No. 1C-54 Of. 608 Edf. Pevesca Santa Marta Tel: 4213227.00 Fax: 4213227.00 Email: opers@omamaritime.com

SCS ADUANERA INC

Carrera 3 No. 16 - 24 Local 3 Santa Marta Tel: 4314538.00 Fax: 4314538.00 Email: santamarta@scsaduanerainc.com

SEABOARD DE COLOMBIA S.A

Carrera 12 No. 79-43 Of 701 Bogotá Tel: 3130513.00 Fax: 3130403.00 Email: juanguillermo.torres@ seaboardcolombia

TURBADUANA LTDA Y CIA S.C.S

Carrea 1 No. 22-58 Of. 901 Santa Marta Tel: 4313712 - 4313713 Fax: 4313715.00 Email: santamarta@turbaduana.com.co

PROVEEDORES MATERIALES CEMENTOS ARGOS S.A. Barranquilla Via 40 50 B-54 Tel: 095-3617100

CHEMCARMP

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Bodega 4C Tel: 3103214350 - 4300776 Email: operacionesplanta@ quimicacaribe.com

C.I. ARCAS LTDA

Santa Marta Av. Del Rio 29-85 Tel: 4336636/4216589

COMPAÑIA CCC3 LTDA

Bogotá Cra 106 15-25 Mz 4 Lt 38 Bg2 Tel: 091-2717036

DISER LTDA

Santa Marta Calle 18 No. 6-32 Tel: 4213772

SEGURTRONIC LTDA.

Cartagena Av. El Lago 20-31 Tel: 095-6662319

SOCIEDAD DE INVER. VIVES Y CIA SA Santa Marta Calle 15 No 1C-54 Of 702 Tel: 4231510

PRIME COLOMBIA S.A.S

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Bodega 4B Tel: 3168260343 Email: jleonardoariza@gmail.com

ROYAL PETROLEUM CORPORATION C.I. S.A.S.

Parque Industrial Malambo Tel: 095-3718111/3718100

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Bodega 4F Tel: (5)4232258 - 4223857 Email: rosmery.alvarez@oxxe1.com

ALMACEN REFRIELECTRIC

SODEXHO PASS

ASECOM

Santa Marta Calle 23 4-27 L-122 Tel: 4210704/ 4230025

BASCULAS Y BALANZAS DE LA COSTA LTD Santa Marta Cra 4 30-50 Tel: 4234021

BOMBA Y REPUESTO LTDA.

Santa Marta Av. Ferrocarril 12-48 Tel: 4213573

CARD SYSTEM PROYECTOS DIGITALES LTD

Barrnaquilla Cra 53 Local 107 70-86 Tel: 095-3684067

CENTRAL DE MANGUERAS

Santa Marta Avda Del Ferrocarril No. 29C-05 Tel: 4314114

CENTRO MAYORISTA PAPELERO TAURO LTD Santa Marta Calle 16No 4-27 Tel: 4232423

CINCOM LTDA

Bogotá Cra 7 71-52 Torre A.P.8 Tel: 071-3120084

SUMINISTROS ELECTRICOS DEL MAGDALENA Santa Marta Calle 10 #11A-12 Tel: 4233443/4217114

SUPERMOTO DEL MAGDALENA Santa Marta Cra 5 Esquina 24-08 Tel: 4235156/ 4236417

TECNOAIRE LTDA

Santa Marta Calle 18 No 24-67 El Libertador Tel: 4347110

UNIPLES S.A.

ZUÑIGA Y CIA SA

Santa Marta Calle 22 Nro. 7-78 Tel: 4215141

DELL COMPUTER CORP.

CARGOTEC

Bogotá Calle 100 7-33 Torre1 Of.801 Tel: 091-5240836

Email: emilio.martinez@cargotec.com

DIBEL & CIA LTDA

Tel: 57 5 3664000 Email: cvelasquez@equitel.com.co

Barranquilla Via 40 50 B-54 Tel: (575)3478501

GASEOSAS POSTOBON

Santa Marta Cr20 A 24-65 El Porvenir Tel: 4202351/4202302

INSDUSTRIAS COLOMBIANAS DE CONFECCIONES Santa Marta Cra 5 12-55 Tel: 4316911

INDUSTRIAS IVOR S.A. CASA INGLESA

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Patio 1 Tel: (1)4227700 Email: logistica1@indivor.com

INTERNATIONAL FUELS SANTA MARTA S.A.

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Patio 2 Tel: (5)4304785 - 3187268596 Email: managersma@ciinternationalfuels.com

MENDEZ AC E HIJOS S.A.S

Santa Marta Mz No. Lote 11 B Portal De La Av Tel: 095-4340820

N.T.S. NATIONAL TRUCK SERVICE S.A. Barranquilla Cra 46 70-115 Tel: 095-3488840/3681950

OBANDO MONTERROSA HARDY ANTONIO Santa Marta Calle 14 5-75 Tel: 4213693

Avda Ferrocarril 1c-119 Edificio Zona Franca Santa Marta Tel: (57) (5) 4232327 Email: pmier@smr.gerlein.com.co

AUGUSTEA GRANCOLOMBIA S.A Calle 77b No. 57-141 Edf Las americas Barranquilla Tel: 36886602 Email: eleon@naviexca.com

BAUPRES LTDA

Cra 1 No. 22-58 Of. 608 Santa Marta Tel: (57) (5) 4235894 Email: bauprespiloto@yahoo.com

CARBOSAN S.A

Cra. 1 No.10 A –12 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211311 Email: jpoveda@carbosan.com.co

C.I. LIBER DEL SUR S.A.S.

COREMAR S.A

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Bodega 4A Tel: (5)4200177 Email: gerenteoperativo@flm.com.co gerencia@flm.com.co

PROVEEDORES DE EQUIPOS

FERRASA SA

ARAS LTDA

UNITED DISTILLERS SAS

Santa Marta Calle 9 6-32 Tel: 4212120

Barranquilla Parque Ind. Santa Cruz Bodega D M-1 Tel: 4306731

Cra 1 Calle 7 Antigua Planta Idema Santa Marta Tel: (57) (5) 4211179 Email: stamarta_silos@almagrario.com

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Patio 1 Tel: 3004536053 - 4218189 Email: taniap1673@hotmail.com

CONSTRUAGRO

DISTRIGRAS

ALMAGRARIO S.A

Barrabnquilla Carrera 54 No. 68-196 Oficina 411 Tel: 095-3693012

Barranquilla Cra 47 75-48 Tel: 095-3585660

Barranquilla Calle 77 No. 65-37 Local 146 Tel: 095/3691039

OPERADORES

CUMMINS DE LOS ANDES

GLOBAL INDUSTRIES

Tel: 308 389 5252 U.S.A Email: amerino@globalindinc.com

INTERNATIONAL METAL HANDEL INC Email: metalhandelinc@yahoo.com Email: dschmulson@gmail.com

Cra 1 No. 22-58 Of 509 Edf Bahia Centro Santa Marta Tel: (57) (5) 4210497 Email: recepcion.santamarta@coremar.com

DESMAR LTDA

Calle 26a No. 3-55 Edf. Prado Plaza Of 504 Santa Marta Tel: (57) (5) 4310206 Email: sofiapyg@yahoo.com

EFICARGA LTDA

Calle 5 No. 5-19 Edf. Eficarga Piso 1 Santa Marta Tel: (57) (5) 4214050 Email: gestionhumana@eficargaltda.com

ESTINORTE LTDA

Avenida del Ferrocarril No.3-25 Santa Marta Tel: (57) (5) 4313242 Email: estinorte@yahoo.com

EQUIMON LOGISTICA S.A.S.

Calle 5 No. 5-19 Edf. Eficarga Piso 3 Santa Marta Tel: (57) (5) 4232689 Email: administrativa@equimon.com

FUMISERVICIOS

METALTECO LTDA C.I

Tel: 57 7 6469411 Email: eplata@metalteco.com

Calle 33 No. 4 A-115 Santa Marta Tel: (57) (5) 4233839 Email: info@fumiserviciosltda.com

MULTILLANTASULTILLANTAS

GEOVANNI ERNESTO PIZARRO R.

Tel: 57) (5) 36305117 3106506235 Email: myriamhv@grimaldi.com.mx Email: carlos.grimaldi@grimaldi.com.mx

NAVITRANS S.A.

Tel: 57 5 3678686 ext. 112 / 314 682 7672 Email: lmunozc@navitrans.com.co

Cra 51B No. 82-254 Piso 3 Of 37 Santa Marta Tel: (57) (5) 3786420 Email: gpr@metrotel.net.co

INDUSERVICIOS ZONA FRANCA S.A.S.

Tel: 55 55 3376 9317 / 55 55 96480264 (Brazil) Email: comex@saur.com.br

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Bodega 4H Tel: (5)4301275 - (5)4305906 Email: gerencia@ induservicioszonafrancasa.com

TAYLOR / IDICO

INSPECTORATE COLOMBIA LTDA

UNIMAQ S.A.

INTERNATIONAL FUELS LTDA

SAUR EQUIPAMENTOS S.A

Tel: 57 321-6405302 Email: jaime@idico.com

Tel: 57 5 6691291 – 6624291/317 403 8229 Email: arodriguez@unimaq.com

VIGAN ENGINEERING S.A.

Tel: 32 67 89 50 41 (Belgica) Email: Alain.de.Visscher@vigan.com

ZPMC

Email: wangqian@zpmc.com

Calle 13 No. 2-27 Of 201 Santa Marta Tel: (57) (5) 4313900 Email: will.beltran@inspectorate.com.co Calle 77 No.57-141Of 704 B/quilla Santa Marta Tel: 3693777 Email: pierina.plata@internationalfuels.com

INTERTUG S.A

Calle 26 Cra. 4 Ciudadela Comercial Prado Plaza Ofc: 406 A Santa Marta Tel: (57) (5) 210156 Email: stmgerencia@intertug.com

MARITIMA DEL CARIBE E.U

Cra 1 No. 22-58 Of 504 Edf Bahia Santa Marta Tel: 4213717 Email: maritimadelcaribe@yahoo.com

56


Company Directory / DIRECTORIO DE COMPAÑÍAS MOLINOS SANTA MARTA S.A

Avda del Ferrocarril No. 20- 01 Santa Marta Tel: (57) (5) 4214298 Email: esegrera@molinosantamarta.com.co

OPERACIONES MUNDIALES LTDA Interior del Terminal Maritimo Santa Marta Tel: 4215199 Email: opermundo@gmail.com

OPERCAR LTDA

Avda Ferrocarril 1C-76 Santa Marta Tel: (57) (5) 4210665 Email: admsmr@opercar.com

OPERADORA LOGISTICA DE SANTA MARTA S.A Cra. 1 No.10 A –12 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211311 Email: lbrito@spsm.com.co

PETROBRAS COLOMBIA S.A

Antigua Via Punta Betin. Santa Marta Tel: (57) (5) 4213118 Email: jorgelee@petrobras.com

P.S.M LTDA

Bocagrande Avda 5 No. 54-64 Piso 2 Cartagena Tel: 311 660 93 00 Email: psmltda@telecom.com.co

PILOTOS MARCARIBE LTDA

Cra. 1 No. 22-58 Ofc: 407 B Santa Marta Tel: (57) (5) 4319609 Email: pilotosmarcaribe@telecom.com.co

RETRAMAR LTDA

Cra. 1 No. 22-58 Ofc. 509 Santa Marta Tel: (57) (5) 4230819 Email: recepcion.santamarta@coremar.com

ROLDAN Y CIA LTDA

Cra 1 No. 22 - 58 Of 603 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211352 Email: mhenriquez@roldanlogistica.com

ROZO Y CIA LTDA

Bosque Calle Nilo No. 21-85 Cartagena Tel: 6623221 Email: manager@therozogroup.com.co

SUPER PORTUARIA LTDA

Cra 1 No. 22-58 Edf. Bahia Centro Santa Marta Tel: (57) (5) 4214759 Email: lfernandez@daabon.com.co

SANTA MARTA INTERNATIONAL TERMINAL COMPANY S.A Interior del Puerto de Santa Marta Santa Marta Tel: (57) (5) 4328106 Email: juan.becerra@smitco.com.co

SEDICO LTDA

Glorieta entrada al Rodadero vía Gaira Santa Marta Tel: (57) (5) 4228023 Email: lbrito@spsm.com.co

SERVICIOS TECNICOS MARITIMOS LTDA

Cra. 1ª. No. 22-58 Ofc. 504 Santa Marta Tel: (57) (5) 4212847 Email: info@opercar.com

SGS COLOMBIA S.A

Cra 1 No. 22-58 Edf Bahia Centro Of 410 Santa Marta Tel: (57) (5) 4210914 Email: luis.murcia@sgs.com

SOCIEDAD REGIONAL DE PORTUARIA DE STA MTA

Cra 1 No. 10a-12 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211311 Email: mocha@spsm.com.co

SUMINISTROS GENERALES S.A Cra 1 No. 10a-12 Santa Marta Tel: (57) (5) 4211581 Email: fmercado@spsm.com.co

TRANSPORTES MAX PAEZ S.A

Calle 5 No. 5-19 Via Alterna Santa Marta Tel: (57) (5) 4213879 Email: info@mazpaez.com

57

TRANSPORTADORES ALMASERVICIO SANTA MARTA S.A.S.

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Patio Remac Tel: 3168765170 Email: operacionesalmaservicio@gmail.com

ALMAVIVA GLOBAL CARGO

Kilometro Via Gaira Int Zona Franca Industrial Bogotá Tel: 3535800 Email: davilaqalmaviva.com.com

AM TRANSPORTADORES LTDA

Carrera 20 h Cencar Bloque AB Of 205 Yumbo Tel: 6667089 - 313 6558465 Fax: 6667090 Email: milereyes2008@hotmail.com

CAPERTRANS LTDA

Carrera 4 No. 150a - 39 Barrio Aeromar Santa Marta Tel: 4320838 Fax: 4320838 Email: luishcamargo@hotmail.com

CARAVANEROS DE COLOMBIA LTDA Calle 17 No. 137C-62 Bogotá Bogotá Tel: 5485548 Fax: 5485548 Email: caravanerosdecolombia@yahoo.com

CHEMICAL TRANSPORTES S.A Calle 3 No. 60-177 Via 40 Eternit Barranquilla Tel: 3440335 Fax: 3441758

C.I. GLOBAL TRADING SAS

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Patio 1 Tel: 3166242876 Email: globaltradingcolombia@gmail.com

COLOMBIANA DE TANQUES COLTANQUES LTDA

Carrera 88 No. 17B-40 - Bogotá Tel: 4222333 - smr 4230661-4231205 Fax: 4222340 - 4230661 Email: santamarta@coltanques.com.co

COOPETRAN LTDA

INTERANDINA DE TRANPORTES LTDA Avda Ferocarril No. 3-13 Santa Marta Tel: 4216167 Fax: 4215607 Email: mbecerra@inantra.com

LIMA TRANSPORTES S.A

Via 40 No. 85-470 Bucaramanga Tel: 3556869 Fax: 3553522

TRANSPORTES DE LOGISTICA ANDINA S.A

Cra 3 No. 10b-58 Santa Marta Santa Marta Tel: 4317179 Fax: 4317179 Email: ricardo.valinete@transloga.com

TRAVELLER S.A INGENIERIA Y TRANSPORTE

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Bodega 4G Email: litexltda@gmai.com

Carrera 4 No. 26-40 Of 201 Edf Prado Plaza Santa Marta Tel: 4211491 - 3135559865 Fax: 4211491 Email: richarbruges@gmail.com

MCT LTDA

TRANSPORTES JOALCO S.A

LITEX IMPORT EXPORT LTDA

Calle 22 Bis 43B - 56 Bogotá Tel: 2085200 - 4215923 Fax: 2088200 Email: barranquilla@mct.com.co Email: diego.bemitez@mct.com.co

MULTINACIONAL DE CARGA

Calle 12 No. 1c-59 Of 1, Santa Marta Tel: 3158588618 Fax: 4313292 Email: multidecarga.ltda@hotmail.com

MULTITRANSPORTES LOGISTICO LTDA

Calle 4 No. 30-351 Via Terminal Maritimo Barranquilla Tel: 3448949 Fax: 3448949 Email: hsaumet.bl@hotmail.com

MOTOTRANSPORTAR S.A

Calle 77c No. 46-36 B-12 L-8b Itagui Tel: 4445499 Fax: 3616425 Email: santamarta@mototransportar.com.co

SMART SERVICES COLOMBIA LTDA

Troncal del Caribe Km 1 Vía a Gaira, Zona Franca Industrial Santa Marta- Patio Remac Tel: (5)4301300 Email: smartservicesltda@gmail.com

SOLUTRANS SAS

Karrera 9 No. 81A-26 Piso 4 Bogotá Tel: 3171387 Email: sandra.suarez@acepalma.com

TANQUES Y CAMIONES S.A

Cra No 34C No- 4b-43 Bogotá Tel: 3510366 Fax: 2014550

TRANSPORTES MONRUB Y CIA LTDA Calle 10a No. 68b-16 Bogotá Tel: 2909606 Fax: 4462301

TRANSPORTES SANCHEZ POLO

Calle 22 No. 9-06 Local 106 Barranquilla Tel: 4233210 Fax: 4211422 Email: pesmaeral@sanchezpolo.com

TRANSPORTES SARVI LTDA

Avda Ferrocarril No. 3-77 Local 203 Santa Marta Tel: 4233106 Fax: 4233106 Email: santamarta@sarvi.com.co

TRANSPORTES TECNICO ARDILA

Calle 162A No. 4B-6 Altos de Aeromar Z-14 Santa Marta Tel: 4320716 - 317 6675976 Fax: 4320716 Email: tta_eu@yahoo.com

TRANSPOTRES AUTO SOL Calle 218 No. 49-50 Bogotá Tel: 6760031 Fax: 6760515

LE TRANSPORTAMOS A TIEMPO S.A

Cra 11 No. 22-19 Santa Marta Tel: 4213912 Fax: 4213912 Email: santamartacarga@copetran.com.co

Cra 52a No. 10-75 Medellin Tel: 3624100 /4317261 Fax: 2558237

Carrera 19 No. 31-15 Piso 2 Barranquilla Tel: 4423355 - 3626987 Fax: 3626987 Email: barranquilla@letratiempo.com

TRAFICOS Y FLETES S.A

CORGRANELES S.A

Avda Del Ferrocarril No. 3-77 Of 201 - Calle 98 No 19a - 45 Santa Marta Tel: 4230728 - bta 6105999 Fax: 4230728 - 6105999 Email: santamarta@cordicargas.com.co

TRANSPORTES SUMIPET LTDA

Calle 79 Sur No. 47e - 10 - Avda Ferrocarril No. 17-28 Sabaneta Tel: 904 3014242 - 4212622 Fax: 094 3011022 - 4214679 Email: ag.santamarta@carga.com.co

EDUARDO BOTERO SOTO & CIA LTDA / CONDOR ANDINO LTDA

Avenida Del Ferrocarril No. 2-04 - Calle 65 No. 56 - 176 Santa Marta Tel: 4231096 - MED 5765555 Fax: 4212432 - 5765598 Email: tbsstmta@boterosoto

EMPRESA COLOMBIANA DE TRANSPORTES JE S.A

Carrera 20 No. 14b-107 Cencar Yumbo Tel: 092 6901783 Fax: 092 6901783 Email: sandramo107@hotmail.com

GLOBAL SERVICES OTM S.A

Carrera 7 No 71-21 B601 Bogotá Tel: 1-6061212 - 3174145 Fax: 1-3173087 - 3174629

INETRAN S.A

Cra 11B No. 99-54 Of. 901 Bogotá Tel: 610211-6104472 Fax: 6104472 Email: diegomauriciobernal@yahoo.es

INTEGRAL DE CARGA CARGRANEL S.A Calle 77 Sur No. 47b-46 - Sabaneta Tel: 2883878 - SMR 4312747 Fax: 2884509 - 4312747

INTERANDINA DE CARGA S.A

Calle 14 No. 23-172 Alamos Pereira Tel: 3358077-3335469 Fax: 3244948 Email: santamarta@interandina.com.co

TRANSGRANELES S.A

Avenida Ferrocaril No. 37-77 Oficina 205 Medellin Tel: 3251010 Fax: 3250951 Email: diegobernalbarranquilla@ hotmail.com

TRANSPORTES CARAVANA S.A

Calle 11 No. 1C-23 Of 103 Edf Posihueica Tel: 4212900 Fax: 4316226 Email: anamejia@transportescaravana.com

TRANSPORTES REFRIGERADOS DE COLOMBIA S.A Calle 23 No. 116-31 Bogotá Tel: 2985911 Fax: 4154988

TRANSPORTES TAYRONA LTDA Calle 12 No. 1c-54 Edf. Noguera Santa Marta Tel: 4210038 Fax: 4239711 Email: tayronaltda@yahoo.com

TRANS AUTOS CONVOY LTDA

Calle 35 Sur No. 63-65 Piso 2 - Avda Ferrocarril No. 3 - 37a Bogotá Tel: 7240649 -smr 4314576 Fax: 2044750 - 4314576 Email: lindzay92@yahoo.es

TRANSPORTES BOYACENSE

Calle 11 No. 1c-23 Edf Posihueica Carrera 69 B No. 15a-17 int 17 Bogotá Tel: 4211543 - soga 2929999 Fax: 4211443 - 2929999

Km 3.5 Via Siberia T.T. SRC 2 MOD 7 BOD 50 Bogotá Tel: 5932310 - 4310151 Fax: 5932310 Email: oscargalindo@sumipet.com.co

TRANSPORTES VIGIA S.A AVDA

Ferrocarril No. 3-05 Santa Marta Tel: 3711211 - 4315477 Fax: 3711211 Email: jjcmtransportes1953@hotmail.com

TRANSPORTES ZAMUDIO SAS

Carrera 8 No. 5 - 235 Local 2 Barranquilla Tel: 3263612 Fax: 3262612 Email: transporteszamudio@hotmail.com

UNION ANDINA DE TRANSPORTES S. A

Avda Ferrocarril 1C Zona Franca Comercial Local 103 Santa Marta Tel: 4230180 - bta 5700400 Fax: 4212491 - 5700400 Email: santamarta@unatrans.com



Carrera 1 No. 10 A – 12, Santa Marta, Colombia, Tel: +57 5 4217970

www.spsm.com.co


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.