2012-13
URUGUAY PORTS HANDBOOK HANDBOOK DE LOS PUERTOS COMERCIALES DEL URUGUAY
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
Administracíon Nacional de Puertos Autoridad Portuaria de Uruguay Rambla 25 de Agosto de 1825 al No160 Edificio Sede CP 11000 Montevideo, Uruguay Tel: +598 2 1901 Website: www.anp.com.uy
This Uruguay Ports Handbook / Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay 2012-13 was published by:
Land & Marine Publications Ltd 1 Kings Court, Newcomen Way Severalls Business Park Colchester CO4 9RA United Kingdom Tel: +44 (0)1206 752902 Fax: +44 (0)1206 842958 E-mail: publishing@landmarine.com Website: www.landmarine.com Photographs supplied by: Administración Nacional de Puertos Printed by: Buxton Press Ltd The opinions expressed in this publication are not necessarily those of the editor nor of any other organisation associated with this publication. No liability can be accepted for any inaccuracies or omissions. ISSN 2049-3789 © 2011 Land & Marine Publications Ltd
CONTENTS ÍNDICE 3 FOREWORD / PRÓLOGO Sailing between seven ports Navegando entre siete puertos 5 The Republic of UruguaY República Oriental del Uruguay 9 National Ports Authority Administración Nacional de Puertos 12 Montevideo 32 Colonia 34 Juan Lacaze 36 Nueva Palmira 38 Fray Bentos 40 Paysandú 42 Salto 44 directory directorio 1
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
FOREWORD / PRÓLOGO
Sailing between seven ports Navegando entre siete puertos Created on 21 July 1916, the National Ports Authority – the Administración Nacional de Puertos (ANP) – has just turned 95 years old and is preparing to celebrate its first centenary, ready to act as a strategic business enterprise aiming for an international objective: to transform Uruguay into a logistics hub for trade between Mercosur and the rest of the world. The role of the ANP continues to include preserving, developing and managing the ports entrusted to its stewardship, as well as providing advice to the government on the subject of ports. The
explosive growth of production in our country has forced us – and this is what we are currently working on – to pay very close attention to each of the ports within the system, looking for ways to optimize their specialist skills to the utmost. This 2012-2013 handbook presents the seven commercial ports of Uruguay, describes their operations, narrates their colorful histories and proposes a decentralisation concept as management strategy. Alberto Díaz, Naval Engineer President, National Ports Administration
Creada el 21 de julio de 1916, la Administración Nacional de Puertos acaba de cumplir 95 años y prepara la celebración de su primer centenario, como empresa estratégica que avanza sobre un objetivo global: posicionar al Uruguay como nodo logístico entre el Mercosur y el mundo. El rol de la ANP sigue siendo el de conservar, desarrollar y administrar los puertos que se le encomienden, y asesorar al Poder ejecutivo en materia portuaria. La explosión productiva del país nos obligó, y en eso estamos, a poner la máxima atención en todos los puertos del sistema, buscando la mejor
complementación entre ellos y su especialización cuando sea posible. Este Handbook 2012-2013 presenta los siete puertos comerciales uruguayos, describe sus operativas, cuenta sus ricas historias, y propone un concepto de descentralización como estrategia de gestión. Alberto Díaz, Ingeniero Naval, Presidente de la Administración Nacional de Puertos
3
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
The Republic of UruguaY República Oriental del Uruguay The Republic of Uruguay, known as the ‘Switzerland of the Americas’ and admired for its culture, peace and natural beauty, has always relied on its seaports for international trade. Uruguay is known for its sea and river ports. It borders Brazil to the north and northeast, with coastlines to the west all along the River Uruguay facing Argentina, as well as to the south and southwest fronting the River Plate. To the east, it faces the Atlantic Ocean and the Merin Lagoon. Its capital city and original port is Montevideo. Uruguay has a continental territory of 176,215 sq km, the smallest in South America, but its continental shelf of 143,397 sq km is under full expansion thanks
to agreements signed with the United Nations. On 22 December 1984 Uruguay inaugurated its Antarctic General Artigas Station on King George Island in the South Shetlands archipelago, 3,012 km from Montevideo and 3,104 km from the South Pole. According to the UN Development Program, Uruguay is the Latin American country with the highest human development index,
La “Suiza de América”, admirada por su cultura, su paz y su naturaleza, nació en sus puertos históricos. Es un país de carácter marítimo y fluvial, que comparte frontera al norte y noreste con Brasil;, que al oeste posee costas sobre el río Uruguay frente a la Argentina; al sur y suroeste sobre el Río de la Plata; y por el este sobre el Océano Atlántico y la Laguna Merín. Su capital, y puerto fundacional, es Montevideo. Su territorio continental, de 176.215 kilómetros cuadrados, es el más pequeño de América del Sur; mientras que su plataforma continental, de 143.397 kilómetros cuadrados, se encuentra en plena expansión por acuerdos firmados en Naciones
Unidas. El 22 de diciembre de 1984 inauguró su Base Antártica General Artigas, ubicada en la Isla Rey Jorge del archipiélago de las Islas Shetland del Sur, a 3.012 kilómetros de Montevideo y a 3.104 del Polo Sur. Según el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es la nación latinoamericana con mayor Índice de Desarrollo Humano, la de distribución más equitativa de ingresos, y la del Ingreso Nacional Bruto per cápita más alto. Para la organización Transparencia Internacional, posee el menor índice de corrupción del continente; y para la revista británica “The Economist”, es la única nación plenamente democrática de la región, entre las 20 más libres e igualitarias del mundo.
5
the fairest distribution of income and the highest per capita gross national income. The anti-corruption organisation Transparency International reports that Uruguay has the lowest corruption index in the continent, while the British magazine ‘The Economist’ has described Uruguay as the only fully democratic nation in the region, ranking among the 20 most free and egalitarian countries in the world.
Uruguay XXI Uruguay XXI is an agency promoting investment and the export of goods and services. Its members include the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Economy & Finance and several chambers of commerce. In its 2010 report, the agency confirmed that 65 per cent of the country’s foreign trade was transported by sea and that 80 per cent of that volume passed through the Port of Montevideo. • In 2010 Uruguayan exports amounted to U$S6.8 billion, an increase of 33 per cent compared with the previous year. • The meat and fish packing industry contributed the largest percentage (22 per cent) followed by agricultural products (15 per cent), dairy products (9 per cent), chemicals (6.4 per cent) and lumber and wood chips (6.2 per cent). • The main destinations were the European Community (31.54 per cent) and Mercosur (31.45 per cent). • The total value of imports was U$S 8.3 billion, representing an increase of 20 per cent compared with the previous year. Intermediate goods accounted for 64 per cent, consumer goods 21 per cent and capital goods 15 per cent.
Logistics Uruguay 2030 This project, involving both a brand and a development strategy for the country, has been entrusted to the National Institute of Logistics. Its aim is to promote
the professionalisation, efficiency and development of the logistics sector through research, expansion and dissemination.
ANCAP The National Administration of Fuels, Alcohol and Portland – the Administración Nacional de Combustibles Alcohol y Portland (ANCAP) – is Uruguay’s largest industrial company, with a total staff of 2,800 and an average annual turnover of US$45 million. It was established in 1931 as a government initiative to exploit and manage the alcohol monopoly, domestic fuel and Portland cement as well as importing, refining and selling oil and petroleum products. ANCAP is also involved in the exploitation of oil and natural gas deposits abroad. Members of the group and ANCAP’s participation: Distribuidora Uruguaya de Combustible (DUCSA) 100 per cent; Alcoholes del Uruguay (ALUR) 90 per cent; Ancsol SAFI 100 per cent; Gasoducto Cruz del Sur 20 per cent; Petro Uruguay 61.12 per cent; Cementos del Plata 95 per cent; Conecta 45 per cent; CABA 100 per cent; Gas Uruguay 40 per cent; Pamacor 99.95 per cent; Celemyr 100 per cent; Internir 100 per cent; Winimax 100 per cent; DBS 100 per cent; Canopus Uruguay 99.96 per cent; AgroAlur 90 per cent; Carboclor 74,49 per cent; Petrolera del Conosur 47.20 per cent; Gasoducto Cruz del Sur Brasil 19.96 per cent.
Uruguay XXI Es una agencia de Promoción de Inversiones y Exportaciones de Bienes y Servicios en la que participan el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Economía y Finanzas y las cámaras de comerciales. En su informe 2010 confirmó que 65% de los negocios internacionales del país se movilizan por vía marítima, y que de ese total, 80% pasa por el puerto de Montevideo. – Las exportaciones uruguayas en 2010 ascendieron a U$S 6,80 billones, con un incremento de 33% en comparación con el año anterior. – La industria frigorífica (carnes y pescados) fue la que más exportó (22%), seguida por la producción agrícola (15%), lácteos (9%), químicos (6.4%), y forestación (6.2%). – Los principales destinos fueron Comunidad Europea (31.54%) y Mercosur (31.45%). – Las importaciones sumaron U$S 8,3 billones, con un incremento anualizado de 20%. Bienes intermedios (64%), Bienes de consumo (21%), Bienes de capital (15%).
Uruguay Logístico 2030
investigación, extensión y divulgación.
ANCAP La Administración Nacional de Combustibles Alcohol y Portland es la mayor empresa industrial del país, con 2.800 empleados y una facturación anual promedio de 45.000 millones de dólares. Fue creada en 1931 como una iniciativa del Estado para explotar y administrar el monopolio del alcohol y el carburante uruguayo y para importar, rectificar y vender petróleo y sus derivados, y fabricar Portland. También se dedica a la explotación de yacimientos de petróleo y gas natural en el exterior. Empresas del Grupo y participación de ANCAP Distribuidora Uruguaya de Combustible (DUCSA): 100%. Alcoholes del Uruguay (ALUR): 90%. Ancsol SAFI: 100%. Gasoducto Cruz del Sur: 20%. Petro Uruguay: 61,12%. Cementos del Plata: 95%. Conecta: 45%. CABA: 100%. Gas Uruguay: 40%. Pamacor: 99,95%. Celemyr: 100%. Internir: 100%. Winimax: 100%. DBS: 100%. Canopus Uruguay: 99,96%. AgroAlur: 90%. Carboclor: 74,49%. Petrolera del Conosur: 47,20%. Gasoducto Cruz del Sur Brasil: 19,96%.
Es una marca y una estrategia de desarrollo del país encomendada al Instituto Nacional de Logística. Sus objetivos: promover la profesionalización y eficiencia del sector logístico, su desarrollo mediante la
7
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
ARGENTINA
BRAZIL SALTO
PAYSANDÚ
U RU G UAY FRAY BENTOS
NUEVA PALMIRA COLONIA
JUAN LACAZE MONTEVIDEO
National Ports Authority Administración Nacional de Puertos The National Ports Authority – the Administración Nacional de Puertos (ANP) – manages seven port facilities: Montevideo, Juan Lacaze, Colonia, Nueva Palmira, Fray Bentos, Paysandú and Salto. The ANP interacts with the government via the Ministry of Transportation & Public Works. This reorganized autonomous entity, which in 2011 celebrated 95 years of existence, is responsible for the National Ports System. The ANP has an annual turnover of US$100 million and employs nearly 1,000 people. This historic public body was established on 21 July 1916 as the Administración Nacional del Puerto de Montevideo (ANPM) under Law No 5495, which required all strategic services to be placed under state jurisdiction. In the early 1930s the ANPM absorbed other national terminals and in 1944 it changed
its name to its current form. Five years later the ANP moved into new headquarters in an imposing seven-storey building fronting the Rambla 25 de Agosto de 1825, between Guaraní Street and Maciel Street. The Ports Act presented the ANP with a mission to position Uruguay as a logistics hub for the distribution of cargo from the region to the rest of the world and to promote the country’s sustainable productive development. Since 2005 the ANP has been implementing a plan based on 10
La autoridad portuaria gestiona siete terminales: Montevideo, Juan Lacaze, Colonia, Nueva Palmira, Fray Bentos, Paysandú y Salto. Más conocida por su sigla ANP, se vincula con el Poder Ejecutivo a través del Ministerio de Transporte y Obras Públicas. El renovado ente autónomo, que en 2011 cumplió 95 años, es responsable del Sistema Nacional de Puertos. Su facturación anual es de 100 millones de dólares y su plantilla, de casi un millar de funcionarios. La histórica empresa pública fue creada el 21 de julio de 1916 como
Administración Nacional del Puerto de Montevideo por la Ley 5495, que ordenó el pase de servicios estratégicos a la jurisdicción del Estado. A principios de la década de 1930, la ANPM incorporó otras terminales del país, y en 1944 recibió su denominación definitiva. Cinco años después fue inaugurado su Edificio Sede, una monumental obra de siete pisos con frente por rambla 25 de Agosto de 1825, entre las calles Guaraní y Maciel. La Ley de Puertos le adjudicó una misión fundamental: posicionar al Uruguay como nodo logístico de distribución de cargas entre la región y el mundo, y fomentar el desarrollo productivo sustentable del país. Desde 2005 ejecuta un plan basado en 10 líneas estratégicas, 16 metas cualitativas y cuantitativas, y 40 proyectos, con cuatro objetivos prioritarios: – Gestión de un Sistema Nacional de Puertos que fomente la descentralización de sus terminales.
9
strategic lines, 16 qualitative and quantitative goals and 40 projects with four key objectives: • To manage a National Ports System aimed at promoting the decentralisation of its terminals • To co-ordinate interaction between all stakeholders in the ports community • To manage human resources with a view to promoting quality assurance and personal development of port workers • To take steps to minimize any environmental impact.
Strategic responsibility The ANP operates on the basis of strategic responsibility, following a system of management whereby each project is developed in a collaborative way. Its organisational structure is described in the Strategic Responsibility Structure – Árbol de Responsabilidad Estratégica (ARE) – which favors the development of horizontal relationships and defines its management tools: • Commercial and financial management through activity-based costing (ABC) • Maintenance of port assets including channels, dredging equipment, cranes and piers. • Integrated quality, environment, safety and occupational health systems.
Authorities The National Ports Authority is presided over by Naval Engineer Alberto Díaz, acting together with Juan José Domínguez as vice president and Attorney-at-Law Pedro Pollak as non-executive director. General management members are engineer Osvaldo Tabacchi, general manager, and Schubert Méndez, deputy manager.
Port community The members of the port community are: the National Ports Authority (ANP), National Customs Bureau, National Navy, National Maritime Authority, Maritime League, Chamber of Multimodal Transportation, Uruguayan Association of Cargo Agents (AUDACA), Customs Agents’ Association (ADAU), Navigation Center (CENNAVE), Sole Union of Workers of the Port and Related Sectors (SUPRA) and maritime operators and suppliers.
National Ports System The National Ports System consists of a strategic policy linking the seven ANP terminals with a view to operational integration. It has been designed to develop the port infrastructure from a regional standpoint and to implement a multimodal transport system capable of addressing the requirements of production and facilitating the universal access of services. The National Ports System area is controlled by economist Alejandro Antonelli and certified public accountant Adriana Outeda.
– Coordinación del vínculo entre los actores de la Comunidad Portuaria. – Manejo de recursos humanos que favorezca una gestión de calidad y el desarrollo personal de los trabajadores portuarios. – Puesta en práctica de medidas que minimicen el impacto ambiental.
Árbol de Responsabilidad Estratégica La ANP funciona sobre la base del concepto de Responsabilidad Estratégica, según modelo de gestión matricial por el cual cada proyecto se desarrolla en forma colaborativa. Su esquema organizacional está descripto en el Árbol de Responsabilidad Estratégica (ARE), que privilegia el relacionamiento horizontal y define sus herramientas empresariales: – Gestión comercial y financiera ABC (Activity Based Costing, o Costeo Por Actividades). – Mantenimiento de los activos portuarios: canales, equipos de dragado, grúas, muelles. – Sistemas integrados de calidad, medio ambiente, seguridad y salud ocupacional.
por su titular, ingeniero Osvaldo Tabacchi, y el subgerente Schubert Méndez.
Comunidad Portuaria Está integrada por: Administración Nacional de Puertos (ANP), Dirección Nacional de Aduanas, Armada Nacional, Prefectura Nacional Naval, Liga Marítima, Cámara de Transporte Multimodal, Asociación Uruguaya de Agentes de Carga (AUDACA), Asociación de Despa- chantes de Aduana (ADAU), Centro de Navegación (CENNAVE), Sindicato Único del Puerto y Ramas Afines (SUPRA), operadores y proveedores marítimos.
Sistema Nacional de Puertos Es una política estratégica que vincula a las siete terminales de la ANP, con el objetivo de complementar sus operaciones. Está diseñada para el desarrollo de la infraestructura portuaria desde una óptica regional y de un transporte multimodal que atienda las necesidades de la producción y permita el acceso universal a los servicios. El Área Sistema Nacional de Puertos es dirigida por el economista Alejandro Antonelli y la contadora Adriana Outeda.
Autoridades La Administración Nacional de Puertos está presidida por el ingeniero naval Alberto Díaz, a quien acompañan el vicepresidente Juan José Domínguez y el abogado Pedro Pollak como director vocal. La Gerencia General está conformada
11
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
Montevideo Montevideo was the first port on the Atlantic seaboard of South America to operate under the favorable Free Port system. Fue el primero de la costa atlántica sudamericana que operó con el ventajoso régimen de Puerto Libre. As well as being a regional hub for redistribution of cargo, Montevideo is a port of call for vessels operated by major international shipping lines. It is also a multipurpose port, with facilities for handling containerships, ro-ro vessels, livestock carriers, lumber and wood chip vessels, reeferships, bulk carriers, cruise ships and fishing vessels.
Es un centro de redistribución regional de carga (hub, en inglés), al que llegan las principales navieras internacionales de largo recorrido. También es una terminal multipropósito, con facilidades para operar buques porta contenedores, transporte de vehículos ro-ro, animales en pie, troncos y chips de madera, frigoríficos, graneleros, pesqueros y cruceros turísticos.
BRAZIL
ARGENTINA
URUGUAY
MONTEVIDEO
The Fort of San Felipe y Santiago at Montevideo was founded in 1724 by the Spanish colonial governor Bruno Mauricio de Zabala in compliance with a royal decree by King Philip V of Spain. The military settlement soon became an influential economic, political and social center on the River Plate. Because of its excellent geographical location, the Spanish government established its South Atlantic naval base there, with a jurisdiction stretching from the Falkland Islands and Argentine Patagonia to the African coasts of Fernando Pó and Annobon in the Gulf of Guinea. Private port operations were first recorded in 1835. At the beginning of Manuel Oribe’s government, a waterfront roadway, known as the Rambla, was built on the initiative of entrepreneurs Samuel Lafone and Enrique Carreras, who conducted their private business from private quays in the port. The Channel and Dock Company (Sociedad del Canal y Dársena)
12
was established around that time and undertook the first dredging of the bay for vessel access. The site of the existing presentday port area was chosen in 1883. On 18 July 1901 the cornerstone was laid for the New Port, which entered service on 25 August 1909. It was designed to accommodate the most advanced seagoing vessels of the time, leading the field in science, technology and industry.
Free Port Under the Ports Act of May 1992 goods may circulate freely in Montevideo with no permits or formalities required. Goods within the Customs Ports Enclosure are exempt from taxes or extra charges on commercial import or export activities. Their destination may be changed freely, they are not subject to restrictions or limitations and they do not require any filing of prior permits or formalities. The Port of Montevideo offers the following services:
• Feedership services from ports in Argentina, Paraguay and southern Brazil for the export of cargo to overseas destinations. • Regional distribution of cargo imported from other continents, also using feeder services. • Ocean transhipment of cargo transported via the ParaguayParaná Waterway and the Uruguay River in co-ordination with the Port of Nueva Palmira. • Participation in the international trade generated by greater Buenos Aires.
Geographical location The Port of Montevideo is almost 300 years old. It is in a strategically located natural bay on the eastern shore of the River Plate at latitude 34º55’S and longitude 56º14’W. The bay lies 140 km from the mouth of the River Plate at its intersection with the Atlantic-
El fuerte marítimo de San Felipe y Santiago de Montevideo fue fundado en 1724 por el vasco Bruno Mauricio de Zabala, en cumplimiento de un decreto del rey Felipe V de España. La plaza militar pronto se transformó en un influyente centro económico, político y social del Río de la Plata. Por su excelente ubicación geográfica, la corona hispana instaló allí su Apostadero Naval del Atlántico Sur, con jurisdicción desde las Islas Malvinas y la Patagonia argentina hasta las costas africanas de Fernando Pó y Annobón, en el golfo de Guinea. De 1835 data el primer antecedente de operativa portuaria privada. A principios del gobierno de Manuel Oribe fue construida una rambla por iniciativa de los empresarios Samuel Lafone y Enrique Carreras, quienes efectuaban sus negocios en dos o más muelles particulares. De esa época es la Sociedad del Canal y Dársena, entidad que dragó por primera vez el acceso a la bahía.
En 1883 fue delineado el emplazamiento del actual recinto portuario, y el 18 de julio de 1901 fue colocada la piedra fundamental del Nuevo Puerto que comenzó a funcionar el 25 de agosto de 1909, con el objetivo de recibir las más modernas embarcaciones de su tiempo, mensajeras de la ciencia, la tecnología y la industria.
Puerto Libre Desde la aprobación de la Ley de Puertos N° 16.246, de mayo de 1992, en Montevideo se permite la circulación de mercadería sin necesidad de autorizaciones, ni trámites formales. Durante su permanencia en el Recinto Portuario Aduanero, los bienes están libres de todos los tributos y recargos aplicables a la exportación o la importación comercial; su destino comercial puede ser cambiado libremente, y tampoco están sujetos a restricciones, limitaciones, permisos o denuncias previas. Montevideo ofrece los siguientes servicios:
– Transporte secundario (feeder) desde puertos de Argentina, Paraguay y el sur de Brasil, en la expor- tación de carga a destinos oceánicos. – Redistribución regional de cargas de importación procedente de otros continentes, también mediante la utilización de feeder.
ANNUAL CARGO HANDLING MOVIMIENTOS AÑO MÓVIL 14,000,000 12,000,000 10,000,000 8,000,000 6,000,000 4,000,000
– Trasbordo oceánico de cargas transportadas por la Hidrovía Paraná–Paraguay y por el río Uruguay, en coordinación con el puerto de Nueva Palmira.
2,000,000 0 OCTOBER 2010 – SEPTEMBER 2011 TEUS / TEUS
OCTOBER 2009 – SEPTEMBER 2010
TONNES HANDLED / TONELADAS MOVILIZADAS
– Participación en el comercio internacional generado en el Gran Buenos Aires.
Authorities in the Port of Montevideo Autoridades montevideanas
Ubicación geográfica
Department Head / Jefe Departamento: Néstor Fernández Lettieri (nfernandez@anp.com.uy)
El puerto casi tricentenario se desarrolla en la orilla este del Río de la Plata, a latitud 34º55’S y longitud 56º14’O. Su estratégica bahía natural, situada a 140 kilómetros de la desembocadura del Río de la Plata, está
BULKS / GRANELES
PFPO (*) Montevideo and Port Captain / OPIP (*) Montevideo y Capitán de Puerto: Edison Peña (epeña@anp.com.uy) Alternate PFPO / OPIP alterno: Eng. Gerardo Adippe (gadippe@anp.com.uy) (*) PFPO (OPIP in Spanish) is the acronym for Port Facilities Protection Officer (*) OPIP es la sigla de Oficial de Protección de Instalaciones Portuarias.
13
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
CONTAINERS AND TEU HANDLED IN 2011 CONTENEDORES Y TEUS MOVILIZADOS 2011 700,000 EMPTY / VACIOS
600,000
FULL / LLENOS
500,000 400,000 300,000 200,000 100,000 0 CONTAINERS
Pacific corridor and the maritime route linking the Pacific with the Indian Ocean via the South Atlantic. It is strategically located in the sea and river system of Mercosur, a trading bloc consisting of Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, with a combined population of 200 million and the highest average income per capita in Latin America. Montevideo is the gateway to the Paraguay-Paraná Waterway, a vital link in the Buenos AiresSao Paulo transport corridor, with road and sea connections to Brazil, Argentina, Paraguay and Bolivia. The port is 640 km from Buenos Aires, 870 km from Porto Alegre, 1,550 km from Asuncion del Paraguay, 1,900 km from Santiago de Chile, 1,970 km from Sao Paulo and 2,400 km from Rio de Janeiro.
Port Customs Zone The land area has been expanded from 100 to 130 hectares as a result of the Cuenca del Plata Terminal works and land reclamations undertaken by the ANP. The Bay of Montevideo covers 200 hectares of outer harbor, providing shelter for ships at anchor or in transit to the port quays. The 1,300 metre Western Breakwater (Escollera Oeste) protects vessels from the southwest (pampero) winds, as does the 900 metre Eastern or Sarandi Breakwater
14
(Escollera Oeste o Sarandí) from SSW winds. Further shelter is provided by an offshore breakwater at the port entrance, right in front of the operating quays. More than half of the landside area is dedicated to logistics operations originating in three sectors: Dársena Fluvial, Dársena I and Dársena II. The loading docks have an overall length of about 4,100 metres. They can be entered or exited via the access gates of Acceso Maciel, Acceso Florida and Acceso Norte. The latter is a new gate designed to ease the flow of vehicle traffic in the port area. All facilities have double-track rail connections.
Container revolution [Modern commercial cargo is measured in twenty-foot equivalent units (teu), each equivalent to a 20 ft long container] In 2010 Montevideo, the main port of Uruguay, continued to occupy fourth place among the top ports on the Atlantic seaboard of South America in terms of container volumes handled, behind Santos, Buenos Aires and Itajaí, but ahead of Rio Grande and Paranaguá. In 2008 Montevideo reached a peak of 675,273 teu, representing a 13.2 per cent increase over the previous year. This gives Montevideo an international dimension, underlined by the fact that 55 per
ubicada en la intersección media del corredor bioceánico Atlántico– Pacífico y de la ruta que comunica al océano Pacífico con el Índico a través del Atlántico Sur. Es un punto estratégico en la ruta marítima y fluvial del Mercosur (zona de integración de 200 millones de habitantes, con el promedio económico per cápita más alto de América Latina). Es la puerta de ingreso a la Hidrovía Paraguay–Paraná, un punto clave del eje vial Buenos Aires–San Pablo; con conexiones marítimas y terrestres con Brasil, Argentina, Paraguay y Bolivia. Está ubicado a 640 kilómetros de Buenos Aires, a 870 de Porto Alegre, a 1.550 de Asunción del Paraguay, a 1.900 de Santiago de Chile, a 1.970 de San Pablo y a 2.400 de Río de Janeiro.
Recinto Portuario Aduanero El espacio terrestre creció de 100 a 130 hectáreas, luego de las obras en la Terminal Cuenca del Plata y los rellenos realizados por la ANP. La bahía de Montevideo cubre 200 hectáreas de antepuerto que abrigan a los buques que fondean o transitan para operar en sus muelles. La Escollera Oeste, de 1.300 metros de longitud, que protege a los barcos de vientos pamperos del suroeste, y la Escollera Este o Sarandí, de 900 metros, que resguarda de los vientos del sursureste, están reforzadas por un dique de cintura ubicado en la bocana, frente a los amarraderos.
TEUS
Más de la mitad de su área terrestre está dedicada a las operaciones de logística, iniciadas en tres sectores: Dársena Fluvial, Dársena I y Dársena II. A sus embarcaderos, que suman más de 4.100 metros de longitud, se ingresa o se egresa por el Acceso Maciel, el Acceso Florida y el Acceso Norte (nuevo portón abierto para disminuir la densidad del tránsito dentro y alrededor del recinto portuario). Todas las instalaciones disponen de conexiones ferroviarias de doble vía.
La revolución del contenedor La moderna carga comercial se mide en TEUs, una sigla que significa en inglés Twenty Equivalent Unit, y que equivale a un contenedor de 20 pies de largo. En 2010 el mayor puerto uruguayo mantuvo el cuarto puesto en el volumen de contenedores operados en la costa atlántica de América del Sur, detrás de Santos, Buenos Aires e Itajaí, pero delante de Río Grande y Paranaguá. Montevideo había alcanzado en 2008 un pico máximo de 675.273 TEUs, que se tradujo en un incremento de 13,2% en comparación con el año anterior. Una dimensión internacional, confirmada por el hecho de que 55% del movimiento se originó en trasbordos de países vecinos, y por el desarrollo de un perfil de liderazgo en dos rubros: – Operativa de contenedores refrigerados para el transporte de carne, pescado y frutas.
cent of movements originated in transhipments from neighboring countries. The port has achieved a leading role in two sectors: • Handling of refrigerated containers for transport of meat, fish and fruit • Use of straddle carriers in the container yard. In 2010 Montevideo handled 671,952 teu, moving the port up to 19th place in the Latin America and Caribbean (LAC) annual ranking. According to an ECLAC report, the Panamanian port of Colón heads the table with 2,810,567 teu moved in 2010, ahead of the Panamanian port of Balboa, which recorded 2,758,506 teu, and the Brazilian port of Santos, which dropped from first position to 2,715,568 teu. Buenos Aires is fifth with 1,412,462 teu while Montevideo ended up ahead of the 647,188 teu of Rio Grande, now in 21st position.
Cuenca del Plata Terminal (TCP) In 2001 the ANP authorized the operation creation of a dedicated container handling facility on 58.5 hectares at the eastern end of the bay. In the context of a public tender, Terminal Cuenca del Plata was established as a joint enterprise by the Belgian group Katoen Natie
with 80 per cent participation and Administración Nacional de Puertos with 20 per cent. Katoen Natie proposed a plan of investments of more than US$150 million up to 2014 while it develops operations on the basis of infrastructure expansion and state-of-the-art equipment. • Overall mooring quay length of 638 metres, including 350 metres of new operating quays with 14.5 metres draught alongside, allowing up to three ships to berth simultaneously. • Overall expansion of landside operational areas to a total of 30 hectares following the reclamation of 13.7 hectares from the bay by filling up with sand and paving. • 1,700 square metre logistics center for stuffing and stripping of containers plus facilities for washing and repair of containers. • Facilities for containers carrying hazardous materials. • Installation of one mobile crane and eight gantry cranes, of which four are equipped with two twinlift spreaders each, allowing them to lift four containers at a time and work ships with a breadth of 22 rows. • 2,700 reefer plugs. • Direct link to the national rail network.
– Utilización de carretillas pórtico en la playa de contenedores. Es el volumen de 671.952 TEUs movilizados en 2010 por Montevideo, que lo elevó al 19º puesto en el ranking anual de América Latina y el Caribe. De acuerdo a un informe de CEPAL, el puerto panameño de Colón encabeza la tabla con 2.810.567 TEUs movilizados el año pasado, por delante de su compatriota Balboa que registró 2.758.506 TEUs y del brasileño Santos, que descendió desde el primer puesto con 2.715.568 TEUs. Buenos Aires está quinto con 1.412.462 TEUs, mientras que Montevideo terminó por encima de los 647.188 de Río Grande, que quedó en el puesto 21.
Terminal Cuenca del Plata En 2001 fue concedida la operación de un servicio especializado de contenedores en 58,5 hectáreas del extremo este de la bahía. En el marco de una subasta pública, se creó la sociedad mixta Terminal Cuenca del Plata, con 80% de participación del grupo belga Katoen Natie y 20% de la Administración Nacional de Puertos. Katoen Natie planteó un plan de inversiones hasta 2014 que superará los 150 millones de dólares, mientras desarrolla una operativa basada en la ampliación de infraestructura y maquinaria de última generación.
– Línea de atraque de 638 metros que comprenden 350 metros de muelles adicionales de 14,5 metros de calado, que permite la permanencia simultánea de hasta tres buques. – Ampliación total de 30 hectáreas en la superficie terrestre para operaciones, luego de ganarle 13,7 hectáreas a la bahía por su relleno con arena y pavimentación. – Centro logístico de 1.700 metros cuadrados para la consolidación y desconsolidación de contenedores, donde además se los limpia y repara. – Servicio de operación de contenedores que transportan materiales peligrosos. – Instalación de una grúa móvil y ocho del tipo pórtico, de las cuales cuatro están equipadas con dos aparatos de descarga “twin lift” cada una, que les permiten elevar cuatro contenedores a la vez y operar con barcos de 22 filas de contenedores de ancho. – 2.700 conexiones eléctricas para contenedores refrigerados. – Conexión directa con la red ferroviaria nacional. Luego de su ampliación de 2009, la Terminal Cuenca del Plata es la más avanzada de América del Sur, con indicadores de actividad que la sitúan entre las más competitivas del mundo.
15
Following its expansion in 2009 the Cuenca del Plata Terminal is the most advanced in South America, with activity indicators placing it among the most competitive in the world. • Annual handling capacity of 900,000 teu. • Doubling of productivity in terms of containers handled per metre of quay and per hectare of land. • Shorter vessel stays at the terminal, down from one week or more to a maximum of 36 hours. • Handling capacity of up to 100 containers per ship per hour. • The TCP business plan includes the construction of a new 600 metre quay and related service areas.
Montecon Montecon is a logistics and stevedoring services corporation embracing the Schandy Group of Uruguay and the Ultramar Group of Chile. Since 2000 this company has been providing services similar to those of a dedicated container terminal at public berths Nos 3, 4 and 5 (Muelle Central and Dársena I) and Nos 6, 7, 8 and 9 (Muelle B).
The company quays have a total length of 1,113 metres with a draught of 10.0 metres at zero tide and they can accommodate vessels of up to 295 metres in length. Trucks have access to the operating areas via the North Gate and the terminal is connected with the national rail network. Installed equipment includes: • Gantry cranes and mobile cranes ranging in capacity from 100 to 200 tonnes for working panamax and post panamax vessels. • Cranes of 15 to 40 tonnes capacity for working feederships and barges. • Reach stackers for handling full and empty containers. • Rubber tired gantry (RTG) cranes for working in smaller spaces. • Manlift equipment, accessing five stacked containers at a time, for reefer monitoring, inspection and repairs. • Over 500 reefer plugs. In 2010 Montecon S.A. handled over 280,000 teu, equivalent to almost 50 per cent of total container throughput in Montevideo. Its productivity averaged 52 moves per ship per hour.
– Capacidad operativa anual de 900.000 TEUs – Duplicación de la productividad en base a contenedores operados por metro de muelle y por hectárea de superficie terrestre.
tiene ingreso y egreso carretero por el Acceso Norte y conexión con la red ferroviaria nacional. Allí se han instalado: – Grúas pórtico y grúas móviles de 100 a 200 toneladas para atender barcos Panamax y Post–Panamax.
– Disminución del tiempo de permanencia de los buques, de una semana o más a un máximo de 36 horas.
– Grúas para operar embarcaciones feeder y barcazas de 15 a 40 toneladas.
– Capacidad de movilización de hasta 100 contenedores por buque y por hora.
– Equipos Reachstacker para la manipulación de contenedores cargados y vacíos.
– El plan de negocios de TCP prevé la construcción de un nuevo muelle de 600 metros con sus servicios asociados.
– Equipos Rubber Tyred Gantry (RTG) para trabajar en espacios reducidos.
Montecon Es una sociedad anónima de servicios logísticos y de estiba, integrada por el Grupo Schandy uruguayo y el Grupo Ultramar chileno. Desde 2000 brinda servicios similares a los de una terminal especializada de contenedores en los amarraderos públicos 3, 4, 5 (Muelle Central y Dársena I) y 6, 7, 8, 9 (Muelle B). Sus puestos de atraque suman una longitud total de 1.113 metros, con un calado de –10 metros a marea cero, y permiten alojar embarcaciones de hasta 295 metros de eslora. Su área operativa
– Equipos Manlift que permiten acceder a cinco contenedores apilados, para monitoreo de refrigerados e inspección y reparaciones. – Más de 500 conexiones eléctricas para contenedores refrigerados. Montecon S.A. movilizó en 2010 más de 280.000 TEUs, equivalentes a casi 50% del movimiento de contenedores de Montevideo. Su productividad promedio es de 52 movimientos por buque y por hora.
17
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
Easy stow This is the in-house TOS (Terminal Operating System) management system, to which the highly qualified operational personnel of the Montecon team have contributed their considerable experience.
La Teja La Teja terminal, a dedicated facility for petroleum products, serves the state-owned ANCAP oil refinery. Its operating quay is on the north side of the Bay of Montevideo. Ships enter La Teja basin via a dedicated access channel. There are three berthing quays with a
maximum length of 248 metres and a draught alongside of 9.0 metres. The terminal is equipped to discharge crude oil, petroleum products and liquefied petroleum gas (LPG). Most products are discharged at rates of between 300 and 1,200 cubic metres per hour, while LPG is discharged at a maximum pressure of 20 mg per sq cm. In addition, there are facilities for bunkering the tankers and providing them with fresh water, as well as for reception of slops.
Infrastructure projects The amount of investment in works in the Port of Montevideo during the period from 2001 to
Easy Stow Es el sistema de gestión TOS (Terminal Operating System) “in-house” en el cual se ha volcado toda la experiencia del personal operativo y altamente calificado del equipo Montecon.
La Teja La terminal especializada en hidrocarburos sirve a la refinería de la petrolera estatal ANCAP. Su muelle está ubicado en el sector norte de la bahía de Montevideo. Los buques ingresan por un canal de acceso especial a la dársena del barrio La Teja, que posee tres amarraderos de 248 metros de longitud máxima, con un calado de –9 metros, además de equipos de descarga de petróleo crudo, productos derivados y Gas Licuado de Petróleo (GLP). La mayoría de los productos circulan a razón de entre 300 y 1.200 metros cúbicos por hora, en tanto que el GLP circula a 20 mg/cm2 de presión máxima. También posee instalaciones para el abastecimiento de los petroleros, agua potable y evacuación controlada de desechos.
Proyectos de infraestructura Montevideo recibió una inversión de 120 millones de dólares para obras en el decenio 2001–2010, que superará los 250 millones en 2014. Puntas de Sayago Es la iniciativa de expansión de mediano plazo más importante
18
de la Administración Nacional de Puertos, que se ubicará en el extremo oeste de la bahía de Montevideo, donde funcionó el recordado Frigorífico Nacional. En un espacio de 100 hectáreas, conectado con las redes carreteras y ferroviarias, se desarrollarán tres emprendimientos estratégicos: Puerto Libre, Zona Franca y Parque Industrial. El futuro centro logístico aportará por lo menos cuatro beneficios: liberación de espacios en el recinto portuario montevideano, alivio a la congestión del tránsito carretero, eficiencia en el tratamiento de la carga, fortalecimiento de la relación Puerto–Ciudad. El sector terrestre será licitado en los próximos meses y habrá un llamado a interesados para construir un muelle de hasta 600 metros de eslora, con un calado máximo de –13 metros, con los nuevos mecanismos legales de Participación Público-Privada (PPP). Acceso Norte Es la zona del puerto de Montevideo ubicada en el barrio de la Aguada, adyacente a la Central Batlle y Ordóñez, donde se ha rellenado la bahía para aumentar el área terrestre de operativa comercial y para controlar el tráfico hacia al recinto. Se trata de 11.5 hectáreas ganadas con la colocación de un millón de metros cúbicos de material, un espacio similar al creado en la Terminal Cuenca del Plata, y que significó un aumento de 15% en la explanada portuaria. La obra, que finalizará en los primeros meses del 2012, se encuentra en la etapa de coronación de su borde para que no se pierda
2010 came to US$120 million and the total is expected to be over US$250 million by 2014. Puntas de Sayago Puntas de Sayago is the most important medium-term expansion initiative by the National Ports Administration. The site will be located on the western side of Montevideo Bay, where the Frigorífico Nacional once operated. This area of 100 hectares, linked to the road and rail systems, will be dedicated to three main activities: Free Port, Free Zone and Industrial Park. This future logistics center will bring several benefits, including the freeing-up of space in the Montevideo port area proper; the easing of road traffic congestion; more efficient cargo handling; and a strengthening of the relationship between port and city. Works for the landside sector will be tendered in the coming months, and interested parties will be invited to bid on the construction of a quay of up to 600 metres length with a maximum draught alongside of 13.0 metres. This venture will fall under the terms of the new legal mechanism of Public-Private Partnerships (PPP). North Gate This area of the Port of Montevideo is situated in the Aguada district, next to the Batlle y Ordóñez power plant, where land has been reclaimed from the bay to make more space available for commercial operations and to ease the flow of traffic to the port area proper. The area, reclaimed
by pouring 1 million cubic metres of filler material, covers 11.5 hectares – similar to the area created at the Cuenca del Plata Terminal – and represents a 15 per cent expansion of level ground in the port. The work, due to be completed in the first months of 2012, is currently at the toppingout stage, covering and reinforcing the filler material to prevent erosion by wave power. After this it will be paved with concrete blocks. Total investment in the project is estimated at US$11.5 million. Pier C This project involves the construction of a public operating quay and multipurpose facilities near Rio Branco Street, where the historical Montevideo Rowing Club and Club Nacional de Regatas used to be. Pier C will be a new 285 metre long berthing quay able to accommodate containerships and bulk carriers with a maximum draught of 12.0 metres. It will also have a four-hectare paved area for handling and storage of cargo and circulation of vehicles. After the approval of an additional loan from the Interamerican Development Bank (IDB), which reinforced the initial investment, the construction and control contracts, both allocated through public tenders, were signed. The work, involving an investment of US$60 million, was initiated in September 2011 and is expected to be completed in 18 months.
el material de relleno por el empuje del agua; luego se pavimentará con broquetas de hormigón. La inversión total de esta obra está calculada en 11.5 millones de dólares. Muelle C A la altura de la calle Río Branco, donde estaban los históricos clubes Montevideo Rowing y Nacional de Regatas, se construirá un amarradero público con sus instalaciones multipropósito. El Muelle C será un nuevo puesto de atraque de 285 metros de eslora, que permitirá atender buques contenedores y graneleros de hasta –12 metros de calado. También tendrá un área pavimentada de cuatro hectáreas para la operación y almacenamiento de mercadería y para la circulación de vehículos. Luego
de la aprobación de un préstamo complementario del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) que reforzó la inversión inicial, se firmaron los contratos de construcción y control, ambos otorgados por licitación pública. La obra, que demandará 60 millones de dólares, se inició en setiembre de 2011 y tiene un plazo proyectado de finalización de un año y medio.
19
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
Obrinel The Obrinel project involves the construction of a new terminal dedicated to the handling of wood chips and bulk cargo. It will operate on a reclaimed site north of the port enclosure, near Colombia Street, in the vicinity of the North Gate, Pier C and the Tsakos shipyard. The project involves the construction of an operating quay for large bulk carriers and a landside conveyor system. This private terminal will function on a concession basis. Work began in December 2010 with an initial completion time of four years, but it may be ready by the end of 2013. Puerto Capurro fishing terminal A modern dedicated fishing terminal is expected to enter service by the end of 2013. It will be located in the coastal Capurro district, in central west Montevideo, and less than 5 km by road from the port proper. In order to meet this strategic goal, ANP is preparing a public tender call for its construction while it proceeds with reclamation works in that sector of the bay. Should this initiative prosper, national and international fishing companies will be able to share a communal wharf for berthing their fleets, cold storage, shiprepair and logistics support. Liquefied natural gas Following agreements signed in August 2011 by the Uruguayan president José Mujica and his Argentine opposite number, President Cristina Kirchner, a liquefied
20
natural gas (LNG) plant will be built. This is a joint venture by the National Ports Administration and two state-owned organisations in the energy sector: UTE (electrical power) and ANCAP (oil and petroleum products). The floating or landside regasification terminal, to be located near Puntas de Sayago, will receive LNG from Argentina for processing. There are 39 companies interested in undertaking the construction of this project.
Non-stop dredging The volume of mud dredged in 2010 by ANP barges amounted to 10,484,693 cubic metres. The Fleet and Dredging Department has an ongoing programme of works in the access channel to Montevideo and up to Kilometre 9 at a depth of 12.0 metres; in commercial basins 1 and 2, which are maintained at 10.0 metres; in La Teja channel, which must be maintained at between 6.5 and 9.0 metres; in the outer harbor, which is dredged to 10.0 metres depth; and in the entire port area. Other works include dredging at the base of the dock walls using a novel system of trail or rake dredging; collection of flotsam; and the containment and removal of oil spills. ANP’s fleet consists of the dredger ‘D7’, the dredger ‘D9 Alfredo Labadie’, the floating crane ‘General Artigas’ (‘GF-2’), the dump barges ‘GH3’, ‘GH2’ and ‘GH1’, the tug Guenoa with rake or plough, the tugs ‘Leandro Gómez’ and
Obrinel Es la denominación de la proyectada terminal especializada en chips de madera y granel, que funcionará en un terreno rellenado próximo al Acceso Norte, al Muelle C y al astillero Tsakos. En este amplio espacio del norte del recinto portuario, ubicado a la altura de la calle Colombia, se construirá un amarradero para grandes buques graneleros y una cinta transportadora para la carga terrestre. La obra de la terminal privada, desarrollada en régimen de concesión, se inició en diciembre de 2010, con un plazo máximo de de cuatro años, aunque podría estar finalizada a fines de 2013. Puerto Pesquero Capurro A fines de 2013 está previsto que comience a funcionar una moderna terminal pesquera especializada. Estará ubicada en el barrio costero de Capurro, en el centro-oeste de Montevideo, a menos de cinco kilómetros por ruta del recinto portuario. Para cumplir ese objetivo estratégico, la ANP apronta un llamado a licitación que permitirá su construcción, mientras se realizan las obras de relleno en esa zona de la bahía.
De prosperar esta iniciativa, las empresas pesqueras nacionales e internacionales compartirán una plataforma común para el amarre de sus flotas, almacenamiento frigorífico, reparaciones navales y soporte logístico. Gas Natural Licuado| Tras los acuerdos firmados en agosto de 2011 por el presidente uruguayo José Mujica, y su colega argentina Cristina Kirchner, será construida una planta de Gas Natural Licuado (GNL). Se trata de un proyecto conjunto de la Administración Nacional de Puertos con las empresas estatales del sector energético: UTE y ANCAP. La terminal regasificadora flotante o terrestre, que se ubicará próxima a Puntas de Sayago, recibirá materia prima argentina para su procesamiento. Hay 39 interesadas empresas en su construcción.
Draga que te draga El volumen de barro extraído en 2010 por embarcaciones de la ANP fue de 10.484.693 metros cúbicos. El Departamento de Flota y Dragado trabaja en el Canal de Acceso a Montevideo hasta el kilómetro 9, a una profundidad de –12 metros; en las dársenas comerciales 1 y 2, que son mantenidas a –10 metros; en el canal de La Teja, que debe estar a un mínimo de –6.50 metros hasta –9 metros; en el Antepuerto, que es llevado a –10 metros de profundidad, y en todo el muro del recinto portuario. También se realizan trabajos a pie de muro con un novedoso sistema de remolcador
‘Sanducero’, the barges ‘Vigía’, ‘Diamante’, ‘23 de Setiembre’ and ‘Ayuí’ and the flotsam debris collection barge ‘Nelson Altier’.
• Promotion of teamwork
This activity is supported by the services of two contractors, Chec Dredging Co Ltd and SDC de Brasil Servicios Marítimos Ltda, for the maintenance and correction of the access channel between the start and Kilometer 42.400 at a depth of 12.0 metres. This operation involved the in-situ extraction of a total of 589,186 cubic metres of mud.
• Identification and promotion of a creative leadership capable of discovering new methods and new solutions to problems
Quality, environment, safety at work and occupational health ANP has created a Department of Management Systems to address sensitive issues of port work. Each dedicated unit dealing with quality, environment, safety at work and occupational health prepares operating protocols and handbooks, performs control actions and organizes committees involving the participation of public and private stakeholders, in compliance with quality standards ISO 9901 (2000), ISO 14001 (2004); and OHSAS–Unit 18001 (2001). In addition, innovations benefiting employees have been implemented in the human resources area: • Strengthening of professionalprofiles
• Issuing of new internal communication protocols
• Promotion of strategic planning as an essential management tool • Training of staff to provide customer-focused services.
Sailing towards equality At ANP, two innovative services have been implemented in the human resources area: the Committee of Quality with Gender Equity; and the Domestic Violence and Addictions Commission (COMVIA), which since 2009 has addressed all criminal cases concerning harassment, domestic violence and addiction. In 2010 and 2011 ANP was given awards in recognition of its Commitment and Implementation of Quality with Equity.
a rastra o arado, y de recolección de residuos sobrenadantes, además de la contención y retiro de derrames de combustible. La ANP posee las siguientes embarcaciones: draga D7, draga D9 Alfredo Labadie, grúa flotante Gene- ral Artigas (GF-2), gánguiles GH3, GH2 y GH1, remolcador Guenoa con rastra o arado, remolcadores Leandro Gómez y Sanducero, lanchas Vigía, Diamante, 23 de Setiembre, y Ayuí; y la lancha recolectora de sobrenadantes Nelson Altier. Una servicio complementado con la contratación de las empresas Chec Dredging Co. Ltd. y SDC de Brasil Servicios Marítimos Ltda., para el mantenimiento y corrección del Canal de Acceso entre el kilómetro 0 y 42.400, a una profundidad de –12 metros. En la operativa se extrajo “in situ” un total de 589.186 metros cúbicos de barro.
Calidad, Medio Ambiente, Seguridad Laboral y Salud Ocupacional La ANP ha creado un Departamento de Sistemas de Gestión que aborda temas sensibles del trabajo portuario. Cada oficina especializada en Calidad, Medio Ambiente, Seguridad Laboral y Salud Ocupacional prepara protocolos operativos y manuales, al tiempo que realiza controles y organiza comisiones con participación de los actores
públicos y privados, de conformidad con las normas de calidad ISO 9901 (2000); ISO 14001 (2004); y OHSAS– Unidad 18001 (2001). También se han puesto en práctica iniciativas innovadoras en Recursos Humanos que benefician a los funcionarios: – Fortalecimiento de los perfiles profesionales. – Fomento del trabajo en equipo. – Nuevos protocolos de comunicación interna. – Detección y estímulo del liderazgo creativo capaz de encontrar nuevos métodos y nuevas soluciones a problemas. – Planificación estratégica como herramienta fundamental de gestión. – Formación de funcionarios para la prestación de servicios orientados al cliente.
Navegando hacia la igualdad En la ANP funcionan dos servicios innovadores en recursos humanos: el Comité de Calidad con Equidad de Género y la Comisión de Violencia Doméstica y Adicciones (COMVIA), que desde 2009 atiende casos de inequidad, acoso moral, violencia doméstica y adicciones. En 2010 y 2011, la Administración ha conseguido los sellos correspondientes al Compromiso y la Implantación de Calidad con Equidad.
21
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
Environmental management unit This unit of the National Ports System was created with the aim of implementing an action plan in line with the ISO 14000 standard, in co-ordination with the Executive Committee of Port Environmental Management, made up of technical experts from each of the government ministries and public bodies, and by the workers, as represented by the Sole Union of Workers of the Port and Related Sectors (SUPRA).
The 2011 IAPH Award The National Ports Administration received the Silver Award at the IAPH IT 2011 event for its project entitled ‘Integration of IT systems to improve the management of Uruguay’s commercial ports towards a community cargo system’. The International Association of Ports and Harbors (IAPH) is a non-governmental entity representing 230 port terminals
22
in 90 countries worldwide. ANP is a member of and participant in its Permanent Technical Committee for Trade Facilitation and Port Community System.
National and international fishing Two interrelated activities play a key role in the Port of Montevideo. There is a reception station in the Port of Montevideo for the catches of international companies fishing in the South Atlantic. From there, the fish is transported in containers. The port is also the operational base for 90 per cent of the national fleet and handles 75 per cent of the export of fresh and frozen products and processed seafood. Fishing boats dock at Muelle Mántaras, a 600 metre long quay with an operational area of 15,000 square metres, equipped with facilities for crew exchange, unloading of cargo, logistics support and shiprepair. Montevideo is a maximum of four days’ sailing
Unidad de Gestión de Medio Ambiente Fue creada dentro del Sistema Nacional de Puertos con el objetivo de instrumentar un Plan de Acción alineado con la Norma ISO 14000, en coordinación con el Comité Ejecutivo de Gestión Ambiental Portuaria, integrado por técnicos de todos los ministerios y organismos públicos y organizaciones privadas, además de los trabajadores, representados por el Sindicato Único Portuario y Ramas Afines (SUPRA).
Premio IAPH 2011 La Administración Nacional de Puertos recibió el premio de Plata en la edición 2011 del IAPH IT Award, por su proyecto “Integración de Sistemas IT para la mejora de gestión de los Puertos Comerciales del Uruguay hacia un Sistema Comunitario de Cargas”. La Asociación Internacional de Puertos y Bahías (IAPH) es una entidad no gubernamental que representa a 230 terminales portuarias de 90
países de todo el mundo, que la ANP integra dentro del Comité Técnico de Facilitación del Comercio y los Sistemas Comunitarios de Puertos.
Pesca nacional e internacional Dos actividades vinculadas entre sí, que desempeñan un papel clave en el puerto de Montevideo. En el recinto montevideano funciona un centro de recepción de la captura de empresas internacionales en el Atlántico Sur, que luego es transportada en contenedores. También es la base de operaciones de 90% de la flota nacional, y gestiona 75% de las exportaciones de productos frescos, congelados y frutos del mar procesados. Los buques pesqueros se alojan en el Muelle Mántaras de 600 metros de longitud y 15.000 metros cuadrados de superficie operativa, que cuenta con instalaciones de recambio de tripulación, descarga, soporte logístico y reparaciones navales. Montevideo se encuentra
from the rich fishing grounds of the South Atlantic, close to the Argentine coastline and in the vicinity of the Falkland Islands.
Port and city Montevideo is home to both the tango and the candombe, that Uruguayan rhythm of African ancestry. Here, they have both merged naturally and have been declared part of the cultural heritage. The city provides the stage for the Desfile de Llamadas or ‘Calls Parade’ – a major celebration of candombe – and the setting for the longest-lasting carnival festivities in the world. It is the home of the Cumparsita, the most iconic tango of all. Its splendid waterway promenade, the Rambla, along 23 km of beaches with white, soft sand fronting the River Plate, witnessed the birth of South American soccer, originally played by British seamen and highly creative Uruguayan
natives (criollos). Its main sports stadium, the legendary Estadio Centenario, has been declared by FIFA a Historical Monument to World Football: it was host to the first-ever FIFA World Cup, won by the Uruguayan team, ‘la Celeste’, sporting then as now their distinctive light-blue (‘celeste’) shirts. The original Old City is full of public squares, museums and historical buildings featuring the most diverse architectural styles, including an art deco look that is renowned the world over. The different neighborhoods contain a variety of hotels, first-class restaurants, markets, fairs and modern shopping malls. The Uruguayan capital is the seat of Mercosur, of the Latin American Integration Association, LAIA (more commonly known by its Spanish acronym, ALADI), and a known center for the organisation of international conventions and seminars. In 2011 it received more than 1 million tourists.
a un máximo de cuatro días de los ricos caladeros del Atlántico Sur, próximos a la costa argentina y en los alrededores de Islas Malvinas.
Relación Puerto–Ciudad Montevideo es la ciudad del Candombe, el ritmo uruguayo de ancestral origen africano, y del Tango, que allí se fusionaron naturalmente para ser declarados Patrimonio Inmaterial de la Humanidad. Es el escenario del Desfile de Llamadas, la mayor fiesta del candombe, del Carnaval más largo del mundo y el hogar de “La Cumparsita”, el himno de los tangos. Su espléndida rambla de 23 kilómetros de arenas blancas y suaves, que mira al Río de la Plata, está en el génesis del fútbol sudamericano que comenzó a jugarse allí, entre marinos ingleses y criollos de creatividad sin par. Su mitológico Estadio Centenario fue declarado por la FIFA Monumento Histórico del Fútbol: allí se disputó el Primer
Campeonato Mundial ganado por la selección uruguaya, desde siempre vestida de “celeste”. Su Ciudad Vieja fundacional está repleta de plazas, museos y edificios históricos de los más diversos estilos arquitectónicos (su conjunto art déco es de los más valorados del mundo), y en sus barrios conviven hoteles, restaurantes de primer nivel, mercados, ferias y modernos shoppings. La capital uruguaya es sede del Mercosur, de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI), y centro de referencia para la organización de congresos y seminarios internacionales. En 2011 recibió más de un millón de turistas.
23
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
Fast ferries This is the sea and riverborne service connecting the cities of Montevideo and Buenos Aires. In 2010 the shipping company Buquebus transported a total of 700,000 passengers and 80,000 vehicles between the two River Plate capitals. This record figure represents a 30 per cent increase over the 520,000 passengers carried in 2008 and a doubling of the 350,000 passengers of 2004. The ferries have a capacity of 1,200 passengers and can achieve a speed of over 40 knots. They nor-
mally berth in part of the Muelle Maciel (382 metres in length and 5.0 meters depth alongside). The Buquebus terminal has a landside area of 35,780 square metres including a refurbished terminal building, operating areas and parking space.
Cruise ships Montevideo is a refuelling port of call that aspires to become a regional turnaround center for transatlantic cruises. While the Uruguayan capital and its strategic ally, the seaside
Ferrys rápidos Es el servicio fluvio–marítimo que une a Montevideo y Buenos Aires. La empresa naviera Buquebus transportó en 2010 700.000 pasajeros y 80.000 vehículos entre las dos capitales rioplatenses. Esta cifra record significó 30% más que los 520.000 pasajeros de 2008, y duplicó los 350.000 de 2004. Los ferrys tienen una capacidad de 1.200 plazas, desarrollan una velocidad superior a los 40 nudos, y atracan en un sector del Muelle Maciel de 382 metros de longitud y –5 metros de profundidad. La Ter-
minal Buquebus, de 35.780 metros cuadrados, comprende un edificio reciclado, superficies operativas y estacionamiento.
Cruceros Montevideo es un puerto de escala técnica, que aspira a convertirse en un centro regional de recambio de los viajes transatlánticos. Mientras la capital uruguaya y su aliado estratégico, el balneario Punta del Este, se posicionan en mercados potenciales como la Argentina y el sur de Brasil, el Ministerio de Turismo y la ANP desarrollan un plan de promoción del arribo y permanencia de los cruceristas. El programa cumplió una primera etapa con la inauguración del nuevo Aeropuerto de Carrasco en 2009 y el despliegue de una hotelería de primer nivel, que en el quinquenio finalizado en 2010 captó inversiones millonarias. La segunda etapa prevé la creación de una terminal especializada en cruceros fuera del recinto portuario montevideano. El famoso Queen Mary II, arribado por primera vez en 2006, y sus colegas, atracan en el Muelle Central de 492 metros de eslora, entre las dársenas A y B. En la última temporada –noviembre de 2010–abril de 2011– llegaron 75 transatlánticos con 99.851 turistas. El alto promedio de 1.051 pasajeros por escala, demuestra que Montevideo atrae a los cruceros de mayor tamaño del mundo. El objetivo es que los visitantes se queden por lo menos dos días en la capital uruguaya.
24
resort of Punta del Este, carve out positions in potential markets such as Argentina and the south of Brazil, the Ministry of Tourism and ANP are implementing a plan to encourage the arrival and sojourn of cruise passengers. The first stage of this plan was completed with the inauguration of the new Carrasco Airport in 2009 and the establishment of a firstrate hotel industry representing millions of dollars in investments over the five-year period ended in 2010. The second stage involves the construction of a dedicated terminal for cruise ships off the Montevideo port area. The famous ‘Queen Mary 2’ – visiting for the first time in 2006 – and other cruise ships all berth at the 492 metre long Muelle Central, between Piers A and B. The season from November 2010 to April 2011 witnessed the arrival of 75 cruise ships with 99,851 passengers. The high average of 1,051 passengers per call indicates that Montevideo is attracting the world’s largest cruise ships. A key aim of the plan is to encourage visitors to stay for at least two days in the Uruguayan capital.
Customs, Navy, Maritime Authority The three government services share an iconic building constructed in 1923. A short distance away, fronting Rambla 25 de Agosto de 1825, stands the Depósito Santos build-
ing, which since 2003 has been the seat of the Ministry of Tourism and Sport. The Plaza Museo de Anclas y Bitas (Anchors and Bollards Museum Plaza), in front of the main gate to the port area, features a telemeter and anchor from the ‘Graf Spee’, the German battleship which fought in the famous Battle of the River Plate early in the Second World War. On the way to the Buquebus Terminal, there are two monuments: El Estibador (The Stevedore) and Una Escalera al Cielo (A Staircase to the Sky), a geometrical monolith celebrating the arrival of the Spanish Plus Ultra seaplane. Both are close to the Navy pier, which is used to berth ships taking part in the Unitas operations and for speedboats of the Maritime Authority patrolling the sea borders. ANP’s Maritime Operations Division is housed in an art deco building, dating from the 1940s, which preserves the memory of the flying boat company Causa. Other points of interest in the northern sector of the port area are the Tsakos Dock, the Free Zone and the Port Logistics Pole (PLP), running alongside Colombia Street.
Aduana, Armada, Prefectura Los tres servicios estatales comparten un emblemático edificio construido en 1923. A pocos metros de allí se encuentra el Depósito Santos, desde 2003 sede del Ministerio de Turismo y Deporte, con ingreso por la rambla 25 de Agosto de 1825. En la Plaza Museo de Anclas y Bitas, ubicada de frente al portón del recinto, se exhibe el telémetro y un ancla del Graf Spee, el acorazado alemán que protagonizó la memorable batalla naval del Río de la Plata, a principios de la Segunda Guerra Mundial. Camino a la Terminal
de Buquebus se encuentran dos monumentos: “El Estibador” y “Una escalera al cielo”, el monolito geométrico que recuerda la llegada del hidroavión español Plus Ultra. Ambos están muy cerca del muelle de la Armada, donde se amarran los barcos que participan en las Operaciones Unitas y las lanchas de Prefectura Naval que patrullan las fronteras marítimas. La División Operaciones Marítimas de la ANP funciona en una construcción art déco de la década de 1940, que preserva la memoria de la empresa de hidroaviones Causa. Otros espacios de interés ubicados en el norte del recinto: el Dique Tsakos, la Zona Franca y el Polo Logístico Portuario (PLP), ubicados sobre la calle Colombia.
25
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
ISPS Code [Following the events of 9/11, the International Maritime Organization implemented security actions which are in place in every port under the heading of “International Ship and Port Facility Security”. This code defines global functions and responsibilities, guarantees the compilation and exchange of information, offers a methodology to perform assessments of the existing protection, and guarantees that appropriate measures of protection are in place.] The International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code has been applied since 2004 and prevents unauthorized persons from entering the port area.
Mercado del Puerto (Port Market) This is the most traditional gastronomic complex in Montevideo, inaugurated on 10 October 1868 by President Lorenzo Batlle. At that
26
time, it was an ordinary reception center for fruit and vegetables, a short distance from the port basin. Today, it is a glamorous food court, where guests can savor the best Uruguayan meats and enjoy traditional wines. On 7 August 1975 it was declared a national historical monument.
Garibaldi A monument immortalising this remarkable Italian stands on Rambla 25 de Agosto de 1825 in front of the port enclosure. This ‘Hero of Two Worlds’ commanded the besieged Montevideo’s fleet during the Great War of 18391851 until he returned to Italy to lead the republican struggle for independence. Giuseppe Garibaldi lived in the house at Nº 314 of 25 de Mayo Street in the Old City. This house has been declared a national historical monument.
Port traffic In 2010 Montevideo handled 10 million tonnes of cargo, including
Código PBIP Tras el 11 de setiembre de 2001, la Organización Marítima Internacional puso en práctica medidas de seguridad que se instrumentan en todos los puertos bajo el título: “Protección de los Buques y las Instalaciones Portuarias”. El código define funciones y responsabilidades globales, garantiza la recopilación e intercambio de información, ofrece una metodología para efectuar evaluaciones de la protección y garantiza la existencia de adecuadas medidas de protección. Aplicado desde 2004, prohíbe el ingreso al recinto de personas no autorizadas.
Mercado del Puerto Es el más tradicional complejo gastronómico de Montevideo, inaugurado el 10 de octubre de 1868 por el presidente Lorenzo Batlle. Por entonces era una sencilla receptora de frutas y verduras, a pocos metros de la dársena portuaria. La glamorosa plaza de comidas, donde se degustan las mejores carnes
uruguayas y se beben los más tradicionales vinos, es Monumento Histórico Nacional desde el 7 de agosto de 1975.
Garibaldi Un monumento del gran personaje italiano se alza en la rambla 25 de Agosto de 1825, frente al recinto portuario. El “Héroe de dos mundos” fue comandante de la flota de la Montevideo sitiada durante la Guerra Grande (1839-1851), hasta que regresó a su país para liderar la independencia republicana. Giuseppe Garibaldi vivió en una habitación de la casa de 25 de Mayo 314, en la Ciudad Vieja, declarada Monumento Histórico Nacional.
Tráfico Portuario En 2010 fueron movilizadas 10 millones de toneladas de mercadería, sumado el tráfico industrial de la refinería de ANCAP, en 4.531 escalas fluviales y marítimas. A los muelles montevideanos ingresaron 1.395 pesqueros, 913 porta
industrial traffic from the ANCAP refinery, in a total of 4,531 sea and river calls. The piers of Montevideo received 1,395 fishing vessels, 913 containerships and 602 river ferries. Containers accounted for 55 per cent of commercial traffic, while noncontainerized cargo remained at 10 per cent. Bulk cargo amounted to slightly over 40 per cent, while petroleum products represented 15 per cent and other dry and liquid bulks made up 25 per cent.
per metre of quay) on the various operating quays confirms the status of Montevideo as a center for consolidated logistics, its position in the international rankings, and the leadership role of the Cuenca del Plata Terminal (please see map 3D on this page).
Indicators The following details, listing the main export cargoes handled in the port area, serve to describe the country’s economic base:
Between May 2010 and May 2011 the Montevideo terminal recorded a movement of 810,000 teu, equivalent to approximately 40,500 20 ft containers. Container traffic during this period beat all historical records, with a total of 80,236 units moved. This represented an increase of 44 per cent over the corresponding month of the previous year, when 365,295 teu were handled.
• Forestry products: 1.9 million tonnes
The breakdown of container movements and productivity (teu
• Seafood: 101,000 tonnes.
• Grain: 649,000 tonnes
contenedores y 602 ferrys fluviales. Los contenedores representaron más de la mitad (55%) del tráfico comercial, en tanto que los bienes no contenerizados se mantuvieron en el 10%. Las cargas a granel fueron algo más de 40%, mientras que 15% correspondió a los hidrocarburos y 25% a otros graneles sólidos y líquidos.
Indicadores
Desde mayo de 2010 hasta mayo de 2011 la terminal montevideana re- gistró un movimiento de 810.000 TEUs que equivalen a unos 40.500 contenedores de 20 pies. En este período se batieron todos los récords históricos en materia de contenedores, con 80.236 unidades movilizadas. Fue un aumento de 44 % por sobre el mismo mes del año anterior, cuando se operaron 365.295 TEUs.
– Cereales: 649.000 toneladas
Una lista de las principales cargas de exportación movilizadas en el recinto portuario describe la base económica del país. – Forestales: 1.9 millones de toneladas
– Carnes: 298.000 toneladas – Combustibles: 231.000 toneladas – Frutas: 121.000 toneladas – Lácteos: 116.000 toneladas – Frutos del mar: 101.000 toneladas.
• Meat: 298,000 tonnes • Fuel: 231,000 tonnes • Fruit: 121,000 tonnes • Dairy products: 116,000 tonnes
La distribución de movimientos de contenedores y productividad (TEUs por metro de muelle) para los distintos amarraderos confirma la consolidación del perfil logístico, el posicionamiento internacional de Montevideo, y el liderazgo de la Terminal Cuenca del Plata (ver mapa 3D en esta página).
27
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
Coming to the right port Essential information to fully profit from Montevideo’s privileged location Carrasco International Airport: The new Uruguayan airport terminal, located 23 km from the Port of Montevideo in the Department of Canelones, was inaugurated on 5 October 2009. Its futuristic design and the multipurpose nature of its facilities make it one of the world’s most advanced air terminals. Anchorage: Ships may anchor close to the buoy, where the draught is 9.14 metres (LW = absolute length of wave in metres at depth of anchorage). In order to approach the sheltered anchorage of the outer harbor, a port pilot must be on board. Facilities include seven anchorage berths of 8.53 metres depth.
28
Access: The access channel to the Port of Montevideo is 42 km long and 11.0 metres deep. The harbor entrance has a width of 320 meters, measured between the breakwater ends. Inside the harbor, a 6.0 metre deep branch of the channel leads northwards to the petroleum products terminal. Fuel: Bunkering is by tanker trucks inside the port area and by barges in the outer harbor. Currents: Inside the harbor, currents do not exceed 0.1 to 0.2 knot. Outside the shelter of the harbor, the usual maximum speed of currents is 3 knots. Maximum ship size: The Port of Montevideo can receive ships of up to 345 metres in length and 10.5 metres draught, such as the cruise ship ‘Queen Mary 2’. There are no restrictions
A buen puerto Información imprescindible para aprovechar las ventajas de un espacio estratégico. Aeropuerto Internacional de Carrasco. La nueva terminal aérea uruguaya, inaugurada el 5 de octubre de 2009, es de las más modernas del mundo por su diseño futurista y la múltiple funcionalidad de sus instalaciones.
Está ubicada a 23 kilómetros del puerto de Montevideo, en el departamento de Canelones. Fondeo: Las embarcaciones pueden fondear cerca de la boya eje de –9,14 metros de calado (LW=longitud de ola absoluta en metros a la profundidad de emplazamiento). Para acceder al fondeadero protegido del antepuerto se requiere la presencia a bordo de un práctico. El fondeadero dispone de siete amarraderos de –8,53 metros de profundidad.
Acceso: El canal de ingreso al puerto de Montevideo tiene una longitud de 42 kilómetros y una profundidad de –11 metros. El ancho de la bocana entre los extremos de las escolleras es de 320 metros. Dentro del puerto un brazo del canal, con una profundidad de –6 metros, conduce en dirección norte hasta la terminal de hidrocarburos.
on length at the dedicated container terminals (CPT, Montecon), which can accommodate even super post panamax ships. Mooring: This service is provided by specialist companies and may be hired at the actual port. Pilotage: Provided by the Port of Montevideo Pilots Association (Sociedad de Prácticos del Puerto de Montevideo), which has three pilot boats available. Pilots board at one of four embarkation points on
the access channel, depending on ship’s draught. The Pilots Association also provides ancillary services such as online weather reports, bathymetric services, estimated position of ships, advisory services, radio assistance and pilot-assisted navigational guidance on board. Pollution response and fire service: Both these services are provided by a specialist unit of the National Fire Department and by technical experts from the ANP and the maritime authority PNN (Prefectura Nacional Naval).
Combustible: El abastecimiento se realiza por camiones cisternas dentro del recinto portuario y por barcazas en el antepuerto. Corrientes: Dentro del puerto la corriente no supera los 0,1 a 0,2 nudos, pero fuera de su protección la velocidad más usual es de 3 nudos. Tamaño máximo de buque: En los muelles montevideanos pueden atracar embarcaciones de hasta 345 metros de eslora y –10,5 metros de calado, como el
crucero turístico Queen Mary. En las terminales especializadas de contenedores (TCP, Montecon) no hay límites de eslora y se pueden atender buques del tipo Super Post–Panamax. Amarre: Es un servicio prestado por empresas especializadas que se contratan en el mismo puerto. Practicaje: Es un servicio prestado por la Sociedad de Prácticos del Puerto de Montevideo que opera tres embarcaciones especializadas. Los guías suben a bordo en uno de los cuatro puntos de embarque a los largo del canal de acceso, según el calado del buque. La Asociación de Prácticos también ofrece servicios auxiliares: boletines meteorológicos en línea, servicios barométricos, posicionamiento estimado de los buques, consultoría, asistencia radial y trayecto guiado por práctico a bordo.
29
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA juan lacaze nueva palmira fray bentoS paysandÚ salto
Supplies: Montevideo has ship chandlers which can provide supplies to vessels both at berth and at anchor.
8 – Ship-to-ship calls (bridge-tobridge) 9 – Port operations 11 – Maritime Traffic Control Center
Radio: The port operates on the following VHF channels:
13 – Centro de Control Marítimo.
Aprovisionamiento: En Montevideo funcionan empresas especializadas en el abastecimiento de buques, tanto en amarraderos como en fondeaderos.
Astilleros navales: Dentro del recinto brindan servicios dos diques secos, Nacional y Mauá, y dos flotantes de la empresa Tsakos. Dimensión máxima de buque: 166 metros por 28,5.
16 – Distress and safety calls
Radio: El puerto opera en las siguientes frecuencias de VHF: 6 – Llamadas entre buques (puente a puente). 8 – Llamadas entre buques (puente a puente). 9 – Operaciones portuarias. 11 – Centro de Control Marítimo.
30
15 – Boletines Meteorológicos (RX). 16 – Llamadas de socorro y seguridad. 17 – Clubes Náuticos.
13 – Maritime Traffic Control Center 15 – Weather Reports (RX)
6 – Ship-to-ship calls (bridge-tobridge)
Anticontaminación y Antiincendios: Ambos servicios son brindados por un destacamento especializado de la Dirección Nacional de Bomberos y por técnicos de la ANP y de la Prefectura Nacional Naval.
Mareas: La mayor marea registrada es de 4,62 metros. Remolque: Los servicios incluyen ingreso, salida, amarre, desamarre y cambio de amarre de buques. Son realizados por las empresas Kios S.A. y Remolcadores y Lanchas SA; esta última posee remolcadores de potencia entre 750 y 3.500 caballos de fuerza.
17 – Sailing clubs Shipyards: There are two dry docks (Nacional and Mauá) and two floating docks (Tsakos) offering services in the port area. Maximum ship size: 166 metres x 28.5 metres. Tides: The maximum recorded tidal reading is 4.62 metres. Towage: Towage services include entry, exit, berthing, unberthing and change of berths. They are provided by Kios S.A. and Remolcadores y Lanchas S.A. The latter company has tugs with a power range from 750 to 3,500 hp. Waste removal: Removal of solid and liquid waste is handled by a private company appointed by ANP.
Water: Fresh water is available at all berths. The port has an underground tank of 800 cubic metres capacity and a water tower of 200 cubic metres capacity. Weather: The River Plate winds off Montevideo have an average speed of 12.5 knots. Prevailing winds blow from the northeast. Another frequent wind is the southwesterly pampero, which blows in from Antarctica, bringing rain and a sharp fall in temperature. Records show an average of 16 days of fog per year, mostly from June to August.
Retiro de residuos: El retiro de residuos sólidos y líquidos es realizado por una empresa privada designada por la ANP. Agua: En todos los amarraderos hay disponibilidad de agua potable. El puerto posee un tanque subterráneo de 800 metros cúbicos de capacidad y un tanque aéreo de 200 metros cúbicos. Condiciones meteorológicas: La velocidad promedio de los vientos del Río de la Plata, próximo
a Montevideo, es de 12,5 nudos. Las corrientes predominantes vienen del noreste. Otro viento frecuente es el pampero, que viene del suroeste procedente de la Antártida, causante de lluvias y rápida disminución de la temperatura. Se registra un promedio de 16 días de niebla por año, la mayoría entre junio y agosto de cada año. Jornada laboral: El puerto opera las 24 horas los 365 días del año. La actividad se reduce los feriados del 1 de enero y 1 de mayo.
Working hours: The port operates 24 hours a day, all year round. Levels of activity are lower during the 1 January and 1 May holidays.
31
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA
juan lacaze
nueva palmira
fray bentoS
paysandÚ
salto
Colonia Colonia is Uruguay’s largest river and seaport, handling more than 2 million passengers in 2010. Es el mayor puerto fluvio–marítimo del país, por donde pasaron más de dos millones de pasajeros en 2010. Colonia del Sacramento, capital of the Department of Colonia (population 115,000), is situated 177 km from Montevideo at the mouth of the River Plate. The port is a processing hub for tourists in transit from and to Buenos Aires, with three ferry operators providing up to 19 services per day. This activity is growing at an average rate of 10 per cent each year.
On 15 December 2009 the ANP opened a modern river and sea terminal with a total covered area of 7,000 square metres, a parking lot with 2,500 square metres of open space, 10 bus platforms and conveyors for baggage. The building has two main levels, with plenty of space for passenger facilities and support services and all facilities for cargo and baggage screening, as well as the offices of Customs, Immigration and the Ministry of Livestock, Agriculture & Fisheries. There are also dedicated spaces for the sale of passenger tickets, control and ancillary services including currency exchange, cafeteria, and plans for a duty free shop.
Está situado a 177 kilómetros de Montevideo, en la desembocadura del Río de Plata. Colonia del Sacramento es la capital del departamento de Colonia, de 115.000 habitantes, y un nodo ordenador de la entrada y salida del turismo desde y hacia Buenos Aires, donde se cumplen hasta 19 conexiones diarias de ferrys operados por tres compañías. Su actividad crece un promedio del 10% anual.
The enclosure has three U-shaped piers, sheltered by the southern breakwater. The Ultramar loading dock is146 metres in length, and is rail linked. The Cabotaje pier, a wooden, metal-reinforced structure, is 155 metres long, and the Unión pier is 200 metres long. Equipment includes two electric cranes of 3 tonnes and one of 5 tonnes capacity; cargo handling equipment; and two electric ramps for automobiles and trucks. Plans to expand the port eastwards towards Montevideo, at an estimated cost of US$12 million, are being considered.
Nova Colonia do Santísimo Sacramento Nova Colonia do Santísimo Sacramento was the Portuguese name for the military fort and commercial port founded on 22 January 1680 by Field Marshal Manuel de Lobo, then governor of Rio de Janeiro. This fine harbor was under Portuguese rule for
32
BRAZIL
ARGENTINA
URUGUAY
COLONIA
almost a century until it was taken over on 3 June 1777 by Pedro de Cevallos, first Spanish viceroy of the River Plate. A few blocks away from the modern port terminal, on the western end of the San Gabriel peninsula, lies the Barrio Histórico (Historical District), which in 1995 was declared a cultural heritage site.
Puerto Viejo (Old Port) The Puerto Viejo was the old wooden pier which had been used by large and medium-sized cargo and passenger ships since 1866. Following its demise, a project was proposed to build a new commercial port on 100 hectares of coastal land, where also the Free Zone of Colonia was established. Its foundation stone was laid on 25 August 1925.
El 15 de diciembre de 2009 fue inaugurada una moderna Terminal Fluvio–Marítima de la ANP, con un área total cubierta de 7.000 metros cuadrados, un estacionamiento de 2.500 metros cuadrados libres, diez andenes para ómnibus y cintas transportadoras de equipaje. Su edificio está organizado en dos grandes niveles, con espacios amplios que albergan a los operadores de pasajeros y servicios de apoyo y todas las tareas de control de la carga y equipajes, así como a la Dirección de Migraciones, Dirección de Aduanas, y Ministerio de Ganadería Agricultura y Pesca. También dispone espacios para venta y comercialización de pasajes, locales de control y de apoyo: cambio de moneda, cafetería, y en un futuro, un freeshop. Su recinto posee tres muelles en forma de “U”, protegidos por la escollera sur. El embarcadero de Ultramar tiene una longitud de 146 metros y se complementa con una vía férrea que corre a lo largo de su longitud. El muelle de
Cabotaje, de 115 metros, es una estructura de madera reforzada en metal; y el de Unión alcanza los 200 metros de longitud. Cuenta con dos grúas eléctricas de tres toneladas de capacidad y otra para cinco toneladas, equipamiento para movilización de cargas, y dos rampas eléctricas para camiones y automóviles. Se encuentra a estudio la expansión del puerto hacia el este, en dirección a Montevideo, con una inversión final proyectada de 12 millones de dólares.
Nova Colonia do Santísimo Sacramento Era el nombre portugués de la fortaleza militar y puerto comercial fundado el 22 de enero de 1680 por el maestre de campo Manuel de Lobo, por entonces gobernador de Río de Janeiro. El glorioso enclave marítimo fue lusitano durante casi un siglo, hasta el 3 de junio de 1777, cuando lo ocupó Pedro de Cevallos, primer virrey español del Río de la Plata. A pocas cuadras de la moderna terminal portuaria, en
SHIP ARRIVALS - JANUARY TO JULY 2011 ARRIBO DE BUQUES - PERIODO ENERO A JULIO 2011
el extremo oeste de la península de San Gabriel, se encuentra el Barrio Histórico, que desde 1995 es Patrimonio Cultural Histórico de la Humanidad.
300
Puerto Viejo
200
Fue el antiguo muelle de madera, que desde 1866 operaba con carga y pasajeros de mediano y gran porte. Tras su declinación fue presentado un proyecto de nuevo puerto comercial, en 100 hectáreas costeras donde también se instaló la Zona Franca de Colonia. Su piedra fundamental fue colocada el 25 de agosto de 1925.
350
250
150 100 50 0
JANUARY ENERO
FEBRUARY FEBRERO
MARCH MARZO
APRIL ABRIL
MAY
MAYO
JUNE JUNIO
JULY JULIO
Authorities in the Port of Colonia / Autoridades colonienses Department and PFPO Head / Jefe de Departamento y OPIP: Luis Fontes (anpcolonia@anp.com.uy) Department Deputy Head / Subjefe de Departamento: Hugo Giusiano (hgiusiano@anp.com.uy) PFPO Colonia / OPIP Colonia: Luján Da Silva (ldasilva@anp.com.uy), Eduardo Cabrera (ecabrera@anp.com.uy) Port Captain / Capitán de Puerto: Luis Sergio Viñas (svinas@anp.com.uy)
33
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA
juan lacaze
nueva palmira
fray bentoS
paysandÚ
salto
Juan Lacaze Juan Lacaze is located 35 km from Colonia. It shares the same economic hinterland as Colonia and the two ports have agreed a strategy of mutual assistance and co-operation. Está ubicado a 35 kilómetros de Colonia, con la que comparte una zona de influencia económica y un proyecto de complementación estratégica. The historical name of the port is Puerto Sauce, after the big tree (‘sauce’ means ‘willow’) that vessels formerly used as a mooring post. The ANP is proposing to expand the infrastructure here with a view to introducing new logistics operations and specialist facilities for handling coastwise cargo traffic.
Puerto Sauce es su histórica denominación, que evoca a un enorme árbol otrora utilizado como amarre de las embarcaciones. La ANP plantea allí nuevas operaciones logísticas y una especialización en el transporte de cabotaje, a partir de la ampliación de su infraestructura.
BRAZIL
ARGENTINA
URUGUAY
JUAN LACAZE
The port’s strategic profile within the National Ports System and its Port-City concept are industryfocused, thus complementing the port of Colonia, with its strong emphasis on tourism. The port area contains a dedicated terminal for the tanker ‘Ancap IX’ with a pipeline connection for the transport of crude oil. There is a daily ro-ro service to the Río de la Plata terminal of Buenos Aires and the terminal is equipped with a loading and discharging ramp for vehicles. There is also a marina which is used mostly by the Club Náutico sailing club and also receives Argentine yachts crossing the River Plate estuary under the supervision of the National Hydrographic Office. The port’s industrial zone contains Fábrica Nacional de Papel (FANAPEL), a paper mill that supplies paper products not only to the local market but also to regional and international customers. There is road access to Route 54, which in that region of the Department of Colonia connects with Route 1.
34
The port area is 2 hectares, including 7,371 square metres for supervisory and control activities as well as government and non-government offices. The space is divided into three sectors: one dedicated to vehicles carrying hazardous cargo; another for trucks carrying imported goods; and a third for vehicles carrying goods for export. The north-facing operations quay has a draught of 5.9 metres, a length of 98 metres, a width of 11 metres, and 11 mooring points. The ANP is calling a public tender for the construction of another berthing quay to provide an alternative handling facility for truckloads now passing through Colonia, while it negotiates an agreement with the National Development Corporation for the consolidation of the Juan Lacaze Industrial Park.
Aurelio and Juan Lacaze In 1884 the seafaring brothers Lacaze ran aground on a beach
that dazzled them with its beauty. In addition to the shelter that this cove provided against the strong currents of the River Plate, its depth opened up the possibility of ships calling from overseas. The following year, Lacaze, Medici y Cía. created the Compañia Exportadora de Arena y Piedra (Sand and Stone Exporting Company). This was followed by the establishment of Fábrica Nacional de Papel in 1898; and Campomar y Soulas S.A. founded La Industrial textile factory in 1903. On 1 July 1902 the natural embankment was used to create Puerto Sauce, an artificial pier, complete with rail link, from where the stone obtained from the El Minuano quarries was transported to Buenos Aires.
Su perfil estratégico en el Sistema Nacional de Puertos y su concepto Puerto–Ciudad están orientados hacia la industria y son complementarios del fuerte carácter turístico de Colonia. En su recinto funciona una terminal dedicada a la atención del buque petrolero ANCAP IX, conectada con un oleoducto para el transporte de crudo. Posee una rampa para embarque y desembarque de vehículos que opera una frecuencia diaria de buques ro-ro con destino a la terminal bonaerense Río de la Plata. Su puerto deportivo es utilizado por el Club Náutico y también recibe veleros argentinos que cruzan la boca del estuario platense, bajo supervisión del la Dirección Nacional de Hidrografía. En su zona industrial se encuentra la Fábrica Nacional de Papel (FANAPEL), una empresa que abastece tanto a la plaza local como a mercados regionales e internacionales. El transporte carretero se realiza a través de la Ruta 54, que en esa zona del departamento de Colonia se conecta con la Ruta 1.
Authorities in the Port of Lacaze / Autoridades lacazinas Department and PFPO Head / Jefe de Departamento y OPIP: Daniel Etchenique (detchenique@anp.com.uy) Port Captain / Capitán de Puerto: Luis Sergio Viñas (svinas@anp.com.uy)
La superficie del recinto es de dos hectáreas que incluyen 7.371 metros cuadrados para fiscalización y control, además de oficinas estatales y no estatales. El espacio se divide en tres sectores: uno destinado a vehículos con carga peligrosa, otro para camiones con mercadería que ingresa al país, y un tercero para vehículos que transportan mercaderías que salen del país. El muelle operativo, orientado hacia el norte, posee un calado de –5.9 metros, 98 metros de longitud, 11 metros de ancho y 11 bitas de amarre. La ANP está licitando la construcción de otro puesto de atraque para trabajar alternativamente con la carga de camiones que ahora pasa por Colonia, mientras se aguarda un acuerdo con la Corporación Nacional para el Desarrollo para la consolidación del Parque Industrial de Juan Lacaze.
viéndose obligados a desembarcar en una playa que los deslumbró por su belleza. Aquella ensenada era un sitio de abrigo frentes a las difíciles aguas del Río de la Plata, pero además, su profundidad anunciaba la posibilidad de arribo de naves de ultramar. Al año siguiente se creó la Compañía Exportadora de Arena y Piedra, de Lacaze, Médici y Cia, seguida por la instalación de la Fábrica Nacional de Papel en 1898 y de la Fábrica Textil La Industrial, de Campomar y Soulas S.A. en 1903. El 1 de julio de 1902 el dique natural se transformó en Puerto Sauce: un muelle artificial, con sus vías de ferrocarril, desde donde era transportada la piedra de las canteras El Minuano con destino a Buenos Aires.
SHIP ARRIVALS - JANUARY TO JULY 2011 ARRIBOS DE BUQUES - PERIODO ENERO A JULIO 2011 40 35 30 25 20 15 10 5 0
JANUARY ENERO
FEBRUARY FEBRERO
MARCH MARZO
APRIL ABRIL
MAY
JUNE
MAYO
JUNIO
JULY JULIO
TONNES HANDLED BY TYPE OF OPERATION 2011 TONELADAS MOVILIZADAS POR TIPO DE OPERACION 2011 80,000 70,000 60,000 50,000 40,000 30,000 20,000 10,000
Aurelio y Juan Lacaze
0
EXPORT
EXPORTACION
En 1884 los hermanos navegantes encallaron en un mar de arena,
IMPORT
IMPORTACION
FERRY (GENERAL CARGO) FERRY (CARGA GENERAL)
TRANSIT TRANSITO
IMPORT
IMPORTACION
TRANSIT TRANSITO
BULK LIQUID
GRANEL LIQUIDO
35
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA
juan lacaze
nueva palmira
fray bentoS
paysandÚ
salto
Nueva Palmira Nueva Palmira is Uruguay’s second port in cargo volume terms and is located at the very start of the Paraguay-Paraná Waterway. Es el segundo puerto uruguayo en volumen de operaciones, ubicado en el Kilómetro Cero de la Hidrovía Paraná–Paraguay. Since its creation, Nueva Palmira has been a key point in the navigation of the inland rivers of South America and in the connection with the corridors linking the Atlantic and Pacific coasts. At first it was used for the transport of manganese and other minerals, but today it is the port of choice for the loading and discharging of dry bulks, barley, grain, citrus, cellulose, fertilizers and cement as well as containerized cargo in transit.
Incoming vessels approach the terminal – on the lower part of the Uruguay River – via the dredged sector of the Martín García channel, which has an operational depth of 9.7 metres, and the Mitre Channel, with 10.3 metres depth. The area includes the state-owned port of the National Ports Administration, the transit and transhipment station and the silos plant of the Terminales
Desde su creación es clave en la navegación de los ríos interiores de América del Sur y en la conexión con los corredores bioceánicos que entrelazan las costas atlántica y pacífica. Antes lo era por el manganeso y otros minerales, y ahora es el más apto para la carga y descarga de graneles sólidos, cebada, cereales, cítricos, celulosa, fertilizantes y cemento, además de mercaderías contenerizadas en tránsito.
Graneleras Uruguayas (TGU) consortium, the port of Corporación Navíos S.A. downstream from the government quay, and the Ontur Terminal up north, governed by a regime similar to that of the Nueva Palmira Free Zone. Its 320 metre long, T-shaped quay handles an intense traffic of cargo in transit to and from Bolivia and Paraguay as well as from other regions served by the waterway. In 2011 the port acquired a new Liebherr rail mounted gantry crane. This Austrian-built crane is deployed on a 180 metre quay built recently for handling barges. The crane has spreaders connected to the hook, allowing it to handle 20 ft and 40 ft containers. Facilities include silos with a storage capacity of 72,000 tonnes, managed by TGU, as well as a grain loader and a conveyor that connects the the northern berths with the silos. Nueva Palmira is reorganizing its area and has agreed plans
36
BRAZIL
ARGENTINA
URUGUAY
NUEVA PALMIRA
with the Municipal Government of Colonia to build an access by-pass for trucks in order to minimize road congestion in the city. The Ministry of Transportation and Public Works and ANP share a vision about the need to install a trucking center in a convenient location with ample parking for vehicles and reliable services.
Higueras or Higueritas The history of Higueras dates back to 1831, when the priest, Father Torres Leiva, and a group of neighbors decided to found a village they called Nueva Palmira, after the Syrian port of Palmyra. At that time there was no pier; only a natural shelter known as Puerto Higueras or Higueritas, which vessels used as a point of call en route between Barranca de los Loros and Arroyo Sauce. In 1928 the ANP built the first berthing quay of the government pier, together with a dock where a Les Atelliers crane was installed that is still in operation.
A la terminal situada en el cauce bajo del río Uruguay acceden los barcos de ultramar, por el dragado del canal Martín García que llega a una profundidad operable de –9.70 metros, y por el Canal Mitre que cuenta con un calado de –10.30 metros. Su recinto comprende el puerto estatal de la Administración Nacional de Puertos; la estación de tránsito y trasbordo y la planta de silos del consorcio Terminales Graneleras Uruguayas (TGU); el puerto de la Corporación Navíos S.A. ubicado aguas abajo del muelle oficial; y la Terminal Ontur, localizada al norte, con un régimen similar a la Zona Franca de Nueva Palmira. Su muelle en forma de “T”, de 320 metros de eslora, tiene un intenso movimiento en tránsito con carga procedente de Bolivia y Paraguay, y también de otras regiones de la Hidrovía. En 2011 estrenó una grúa pórtico Liebherr, de origen austríaco, que gira sobre rieles a lo largo de los 180 metros de un muelle de barcazas recién construido. Funciona
con spreaders adosados al gancho, para la movilización de contenedores de 20 y 40 pies. Posee silos para almacenaje con una capacidad de 72.000 toneladas administrados por TGU, además de un cargador de granos y una cinta transportadora que vincula los atraques al norte con los silos. Nueva Palmira está redefiniendo su recinto, mientras se proyecta un bypass carretero de acceso, en acuerdo con la Intendencia de Colonia, para que los camiones no circulen dentro de la ciudad. El Ministerio de Transporte y Obras Públicas y la ANP comparten una visión sobre la necesidad de instalar un centro camionero, un estacionamiento de transportes de carga que sea atractivo por su ubicación y sus servicios.
Higueras o Higueritas
Nueva Palmira, en honor al puerto sirio de Palmyra. Por entonces no había muelle, sino un refugio natural conocido como Puerto Higueras o Higueritas, que los barcos utilizaban como escala en su navegación entre la Barranca de los Loros y el Arroyo Sauce. En 1928 la ANP construyó el primer atracadero del Puerto Oficial, junto a una explanada donde fue instalada una grúa búlgara Les Atelliers, que todavía se mantiene operativa.
TONNES HANDLED BY TYPE OF OPERATION IN 2011 TONELADAS MOVILIZADAS POR TIPO DE OPERACION 2011 600,000 500,000 400,000 300,000 200,000 100,000 0
EXPORT
EXPORTACION
IMPORT
IMPORTACION
TRANSIT TRANSITO
TRANSHIPMENT
TRANSITO (TRASBORDO)
Authorities in the Port of NUEVA PALMIRA / Autoridades palmirenses Department and PFPO Head / Jefe de Departamento y OPIP: Flavio Vacarezza (fvaccarezza@anp.com.uy) Department Deputy Head / Subjefe del Departamento: Carlos Arakelián (carakelian@anp.com.uy) Port Captain and Alternate PFPO / Capitán de Puerto y Alterno OPIP: Flavio Castro (flcastro@anp.com.uy)
Su historia se remonta a 1831, cuando el presbítero Torres Leiva y un grupo de vecinos decidieron crear un pueblo que llamaron
37
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA
juan lacaze
nueva palmira
fray bentoS
paysandÚ
salto
Fray Bentos Located on the Uruguay River, 317 km from Montevideo, this port was for many years an export gateway for the world’s largest agro-industry. Ubicado sobre el río Uruguay, a 317 kilómetros de Montevideo, durante trece décadas fue salida de la mayor agroindustria del mundo. The port area is approached via the international Fray BentosPuerto Unzué Bridge, which provides the shortest link between Montevideo and Buenos Aires, while at the same time facilitating cargo movements and interconnectivity with the agricultural and industrial areas of the Argentine coast, westwards also with Chile, and eastwards with Rio Grande do Sul in Brazil.
The port’s excellent geographical location is further enhanced by its ready access via Routes 2, 24, 20 and 25 to the centre of the forestry industry. Facilities include two shipping piers, which are at a 45-degree angle to the River Uruguay, making operations quicker and easier. One of the piers is designed for international traffic. Measuring 200 metres in length with 34 metres width and 9.0 metres draught, this pier is dedicated to lumber and citrus traffic. The other pier, measuring 225 metres in length with 22 metres width and 7.0 metres draught, is used by coastwise vessels and is dedicated to barley, grain and corn. The port area is equipped with an efficient system of conveyor belts. Grain can be loaded at a rate of 500 tonnes/hour and discharged at 120 tonnes/hour. Also located here are the facilities of the Terminal Granelera del Uruguay (TGU), with a capacity of 20,000 tonnes. There is a total of 40,000 square metres available for storage.
38
Su recinto se aproxima al puente internacional Fray Bentos-Puerto Unzué, lo que permite un recorrido más corto entre la capital uruguaya y Buenos Aires, al tiempo que facilita el interconexión de cargas con la zona agrícola e industrial del litoral argentino, también hacia el oeste con Chile, y hacia el este con Río Grande del Sur en Brasil.
This port is linked with the fertile agricultural zone, which is 92 km by river from Nueva Palmira, and 385 km or 560 km from Montevideo, depending on whether the Martín García channel is used or the Mitre Channel. The port has a first-rate infrastructure, including two rail branches, but in need of increased depth down to 9.0 metres in its passes of Punta Caballos, Punta Amarilla, Barrizales and Márquez. In a strategic move, the ANP sent over to Fray Bentos some Korean fishing vessels from the Montevideo port area in order to discharge their catch of squid caught in the South Atlantic, stock up with supplies and effect shiprepairs.
Fray Vento Fray Vento was the name of an 18th century hermit who, as the legend goes, lived in a cave of the Caracoles ravine. Close by, at the mouth of the Laureles creek, the first docks of a seaport were built on the initiative of tradesmen and
BRAZIL
ARGENTINA
URUGUAY FRAY BENTOS
ranchers called Augusto Hoffmann, Manuel José Errazquin, Ricardo Bannister Hughes and Santiago Lowry. They followed in the steps of the Frenchman José Hargain, owner of the former ranch Nuestra Señora de las Mercedes del Fray Vento. On 16 April 1859 the village of Villa Independencia was founded and five years later a plant was installed there to process, on an industrial basis, the invention of the German chemist Justus von Liebig: meat extract. The meat drying and salting establishment of Saladero Liebig (1864 to 1924) and the meat packing plant of Frigorífico Anglo (1924 to 1979) developed on a world scale such products as Oxo cubes, corned beef, soluble coffee, condensed milk, blood albumin and guano. The Cultural and Industrial Landscape of Fray Bentos, including its River Uruguay environs, has been proposed to Unesco as a World Heritage protected area.
Su excelente emplazamiento geográfico está favorecido aún más por la accesibilidad por carretera a través de la ruta 2, que a su vez la conecta con la ruta 24, y esta con la 20 y 25, espinas dorsales del movimiento forestal. Tiene dos muelles de embarque que forman ángulo de 45º en la misma dirección del río Uruguay, que le permiten operar con rapidez y comodidad. Uno es de ultramar, de 200 metros de eslora, 34 de ancho y –9 metros de calado, que moviliza madera y cítricos. El otro es de cabotaje, con una extensión de 225 metros, 22 de ancho y –7 metros de profundidad, dedicado a los granos de cebada y maíz. Su recinto portuario posee un ágil sistema de cintas transportadoras de granos con una capacidad de carga de 500 toneladas/hora y una capacidad de descarga de 120 toneladas/hora. Allí se encuentran las instalaciones de la Terminal Granelera del Uruguay (TGU), con una capacidad de 20.000 toneladas, además de un depósito de mercaderías de 40.000 metros cuadrados.
Está integrado a la fértil región agrícola, con una distancia fluvial hasta Nueva Palmira es de 92 kilómetros, y hasta Montevideo de 385 o 560 kilómetros, según se utilice el Canal Martín García o el Canal Mitre. Tiene muy buena infraestructura, con dos ramales ferroviarios, pero necesita la profundización hasta –9 metros de sus pasos Punta Caballos, Punta Amarilla, Barrizales y Márquez. En una medida estratégica, la ANP llevó a Fray Bentos algunos pesqueros coreanos que estaban en el recinto montevideano, para descargar los calamares capturados en el Atlántico Sur, además de recibir suministros y realizar reparaciones.
Fray Vento Es el nombre del ermitaño que, según la leyenda, a mediados del siglo XVIII vivía en una cueva de la barranca de los Caracoles. Muy cerca de allí fueron construidas las primeras dársenas de un puerto de mar, en la desembocadura del
arroyo Laureles. Una iniciativa de los comerciantes y hacendados: Augusto Hoffmann, Manuel José Errazquin, Ricardo Bannister Hughes y Santiago Lowry. Ellos siguieron la huella del francés José Hargain, propietario de la antigua estancia Nuestra Señora de las Mercedes del Fray Vento. El 16 de abril de 1859 fue fundada la Villa Independencia, donde cinco años después se instaló la fábrica que industrializó un invento del químico alemán Justus von Liebig: el extracto de carne. En el Saladero Liebig (1864–1924) y el Frigorífico Anglo (1924–1979) se desarrollaron productos de escala universal: carne en cubo OXO, corned beef, café soluble, leche condensada, albúmina de sangre, guano. El Paisaje Cultural e Industrial fraybentino y su entorno del río Uruguay están propuestos como Patrimonio de la Humanidad.
SHIP ARRIVALS IN 2011 ARRIBOS DE BUQUES 2011
TONNES HANDLED IN 2011 TONELADAS MOVILIZADAS 2011
15% 31%
5% 40%
56% 40%
8% 5% CEBADA MALTEADA
ultramar
MADERA EN ROLOS
cabotaje
CEBADA
barcaza
TRIGO
remolcador
SOJA MADERA EN ROLAS CEBADA
Authorities in the Port of Fray Bentos / Autoridades fraybentinas Department and PFPO Head / Jefe de Departamento y OPIP: Sergio Barbusano (sbarbusano@anp.com.uy) Alternate PFPO / Alterno OPIP: Julio Rodríguez (julrodriguez@anp.com.uy)
39
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA
juan lacaze
nueva palmira
fray bentoS
paysandÚ
salto
Paysandú Paysandú is a potential logistics hub for the north coast, a zone producing lumber, citrus, grain, oilseeds and Portland cement. Es un potencial centro logístico del litoral norte productor de madera, cítricos, cereales, oleaginosas y cemento portland. This historical port complements Nueva Palmira in the business of transporting barley, soybeans and, in future, also lumber and Portland cement; but it also has another important activity: the discharging of imported Brazilian sugar for refining. In March 2008 it was declared a Free Port, which gives it strategic advantages in terms of its potential role as a regional hub.
The port is located on the banks of the River Uruguay, 379 km from Montevideo and Buenos Aires and traversed by the national Routes 3, 24, 26 and 90. Its international shipping pier is 100 metres long and 17.79 metres wide with 6.6 metres depth, and has six points available for mooring. A 5 tonne crane, currently being refurbished, operates on a concrete pier, reinforced by transverse and vertical beams. The cabotage pier is 300 metres long and 13 metres wide with 4.0 metres depth and has nine mooring points. Facilities include a modern 42 tonne Liebherr crane with a spreader for lifting 20 ft and 40 ft containers, equipped with grabs of 8 and 15 cubic metres capacity and a log lifting grapple. The ANP has invested Euros 5.4 million in this equipment and US$3.5 million in the reinforcement base for the pier and the container yard, in addition to other infrastructure works and emergency equipment. The port
40
La histórica terminal se complementa con Nueva Palmira en el negocio del transporte de cebada, soja y a futuro madera y portland, pero además posee otro rubro importante: la descarga de azúcar importada de Brasil para refinar. En marzo de 2008 fue declarado como Puerto Libre, un régimen que le otorga ventajas estratégicas para convertirse en un polo regional.
area has 3 hectares of open space with five access gates containing two warehouses of 1,600 square metres each and a 60 tonne capacity weighbridge. At the terminal, preparations are being made to work in coordination with the Concepción del Uruguay port of the Entre Ríos Argentine province. In the meantime, ANP is dredging the Almirón Pass, a decisive action to facilitate the navigation of container barges and feederships down to the mouth of the River Plate. Located within the port enclosure are the premises of the Intersectorial Commission of the Paysandú Overseas Port (CIPUP), which promotes the development of logistic services providers.
Gardel The port’s historical Customs booth, where the so-called magician, ‘El Mago’ Gardel, once stood, has been restored in co-ordination with the Administrative Com-
BRAZIL
ARGENTINA
PAYSANDÚ
mission of the River Uruguay. A photograph taken at the time and preserved as part of Paysandú’s heritage shows Carlos Gardel sipping ‘mate’ tea there while he waited for the boat that would take him across to Concepción del Uruguay.
Paso del Sandú The port can trace its origins as far back as 1750 when it was a loading point for cattle being transported on the River Uruguay. Its quaint name is taken from the Jesuit friar Policarpo Sandú, born in Buenos Aires, who in 1772 founded a settlement with 12 families of the
URUGUAY
Misiones province. The settlement was named Paso del Sandú and cattle were herded through this pass to the port, close to the island of Ypauzandó (now Caridad). The holy man, colloquially addressed as ‘Pay’ Sandú, was the founder of the settlement. Soon, a saladero was started there for production of beef jerky and stockpiling of hides. In 1865 the strategic city was defended by its inhabitants, under the command of General Leandro Gómez of the Blanco party, when it was besieged by the forces of Venancio Flores, of the Colorado party, and his Brazilian allies. From that time on, the city has been dubbed ‘La Heroica’.
Authorities in the Port of Paysandú / Autoridad sanducera Department and PFPO Head / Jefe de Departamento y OPIP: Daniel Fernández (dfernandez@anp.com.uy)
TONNES OF BARLEY IMPORTED IN 2011 TONELADAS DE CEBADA IMPORTADAS 2011 7,000 6,000 5,000 4,000 3,000 2,000 1,000 0
JANUARY ENERO
FEBRUARY FEBRERO
MARCH MARZO
APRIL ABRIL
MAY
MAYO
JUNE JUNIO
JULY JULIO
TONNES OF BULK RAW SUGAR IMPORTED IN 2011 TONELADAS DE AZÚCAR CRUDO A GRANEL IMPORTADAS 2011 9,000 8,000 7,000 6,000 5,000 4,000 3,000 2,000 1,000 0
APRIL
FEBRUARY
ABRIL
FEBRERO
JULY JULIO
BULK RAW SUGAR
AZÚCAR CRUDO A GRANEL
Está ubicado a orillas del Río Uruguay, a 379 kilómetros de Montevideo y Buenos Aires, y es cruzada por las rutas nacionales Nº 3, 24, 26 y 90. Su muelle de Ultramar posee 100 metros de largo, 17.790 metros de ancho, una profundidad de –6,60 metros y seis bitas para el amarre. Una grúa de cinco toneladas, en proceso de reciclaje, opera en su estructura de hormigón reforzada con vigas transversales y verticales. Su muelle de Cabotaje, de 300 metros de eslora y 13 metros de ancho, cuenta con un calado de –4 metros y nueve bitas de amarre. Allí fue instalada una moderna grúa Liebherr de 42 toneladas equipada con spreader para levantar contenedores de 20 y 40 pies, y grapos de 8 y 15 metros cúbicos y accesorio para elevar troncos. La ANP ha invertido 5,4 millones de euros en esta herramienta, y 3,5 millones de dólares en su base refuerzo de muelle y playa de contenedores a lo que se suman otras obras de infraestructura y equipos de emergencia. El recinto cuenta
con una superficie abierta de tres hectáreas, con cinco portones de acceso, donde hay dos depósitos de 1.600 metros cuadrados cada uno, y una balanza automática con capacidad de 60 toneladas. La terminal se prepara para el trabajo coordinado con el puerto entrerriano de Concepción del Uruguay, mientras la ANP draga el Paso Almirón, decisivo para la navegación de barcazas portacontenedores o feeders hasta la desembocadura del Río de la Plata. En el recinto funciona la Comisión Intersectorial Puerto de Ultramar Paysandú (CIPUP) que impulsa el desarrollo de los prestadores de servicios logísticos.
Gardel En coordinación con la Comisión Administradora del Río Uruguay, fue restaurada la histórica casilla aduanera donde estuvo “El Mago”, dentro del recinto portuario. Una foto de época, conservada como patrimonio sanducero, muestra a Carlos Gardel
tomando mate mientras esperaba una lancha que luego lo cruzó hasta Concepción del Uruguay.
Paso del Sandú El remoto origen del puerto se remonta a 1750, cuando allí había un embarcadero de ganado que era transportado a través del río Uruguay. Su extraño nombre se debe al fraile jesuita Policarpo Sandú, nacido en Buenos Aires, quien en 1772 fundó una reducción con doce familias aborígenes procedentes de las Misiones. Aquel poblado era el Paso del Sandú, por donde los vacunos eran llevados al puerto ubicado muy cerca de la isla Ypauzandó (hoy Caridad). Aquel religioso era el “Pay” Sandú, primer responsable del asentamiento donde pronto se desarrolló un saladero para fabricar tasajo y acopiar cueros. La estratégica ciudad fue defendida por sus pobladores en 1865, al mando del general blanco Leandro Gómez, tras ser sitiada por tropas del colorado Venancio Flores y sus aliados brasileños. Desde entonces es “La Heroica”.
41
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
montevideo
COLONIA
juan lacaze
nueva palmira
fray bentoS
paysandÚ
salto
Salto In 2006 the port of Salto, formerly managed by the Ministry of Transportation and Public Works, was placed under the ANP’s jurisdiction along with the port of Paysandú. En 2006 pasó a jurisdicción de la ANP, junto con Paysandú, luego de haber sido administrados por el Ministerio de Transporte y Obras Públicas. The port is 13 km downstream from the Salto Grande hydroelectric dam, where the north side of the Ceibal creek joins the River Uruguay. A project is being developed here for the construction of a modern passenger terminal for tourists crossing the River Uruguay to the Entre Ríos town of Concordia.
The National Ports Administration is in the process of completing a program of improvements for passenger traffic to and from Argentina. Salto and its catchment area offer excellent historical and cultural sites, a good selection of hotels and an international airport as well as restaurants and recreational facilities. Currently, there is a ferry service across the river with a journey time of 15 minutes and three or four services per day. In order to support Salto’s municipal government, the ANP is looking to organize night crossings for tourists that would include a visit to Salto’s historical sites, dinner and either same-night return or a one-night stopover. This project is being considered by the ANP together with the Border Commission, the Legislative Local Council and private operators. The port has a reinforced concrete pier, built in 1928, is oriented alongside the river and is 140 metres long and 16.5 metres wide. There is space available for commercial cargo. A public tender was called
42
El puerto está ubicado a 13 kilómetros aguas abajo de la represa hidroeléctrica de Salto Grande, donde el lado norte del arroyo Ceibal desemboca en la rambla costera del río Uruguay. Allí se proyecta una moderna terminal de pasajeros para el cruce turístico del río Uruguay, desde y hacia la ciudad entrerriana de Concordia.
in June 2011 for repair of the pier’s infrastructure and for construction of a parking lot for trucks. There are projects in place for the relayering of pier foundations and improvements to the passenger terminal at the old Customs building. Since 1997 the construction of a lock system at the Salto Grande dam has been planned since 1997. The aim is to gain 300 km of navigable water and include the neighboring Department of Artigas in a system of river traffic. There is an existing study of this initiative prepared by the Administrative Commission of the River Uruguay (CARU) and supported by the European Union. The gates will be placed in a coffer dam that has been there since the dam was constructed. Now it would be necessary to dig the channel and the compensating dam to allow the inflow of water for the ships to sail through, as happens in the Panama Canal. Another initiative has been also proposed: the construction of two floodgates on a creek, parallel
BRAZIL
ARGENTINA SALTO
to the course of the River Uruguay, so that ships may sail through there.
Salto Grande, Salto Chico The Department and its capital (population 100,000) are named after waterfalls called Salto Grande and Salto Chico. The extensive green pastures and soft hills are crisscrossed by creeks flowing into the River Uruguay. This natural landscape, together with the thermal waters of Arapey and Daymán, has played its part in turning the native home of the writer Horacio Quiroga into a unique heritage site, further enhanced by the sweetness of its orange groves. The city was founded on 8 November 1756 as a military fort. Nearby, on the rocky falls of the Ayuí, the ‘Exodus’ or ‘Redota’ (a misspelling of ‘derrota’, the Spanish word for ‘defeat’) arrived in 1811: a feat by 11,000 Uruguayans who followed General José Artigas in his struggle for independence. The Department was created on 17 June 1837 on land formerly owned by the Department of Paysandú.
URUGUAY
La Administración Nacional de Puertos está definiendo un proyecto de integración binacional, para potenciar el tránsito de pasajeros desde y hacia la Argentina. Salto y su zona de influencia poseen excelentes sitios históricos y culturales, un buen sistema hotelero, un aeropuerto internacional, y servicios gastronómicos y recreativos. En la actualidad se cumplen tres o cuatro frecuencias diarias de lanchas, con un recorrido de 15 minutos. Para apoyar a la Intendencia de Salto, la ANP estudia con la Comisión de Frontera, la Junta Departamental, y los operadores privados, un plan de cruces nocturnos para que los turistas recorran los patrimonios salteños, cenen y regresen a última hora o se queden una noche.
Su muelle de hormigón armado, construido en 1928, está orientado en sentido longitudinal al río y tiene 140 metros de longitud y 16,50 metros de ancho. Allí existe un espacio para la carga comercial: en junio de 2011 fue abierta una licitación para reparar su infraestructura y construir una playa de estacionamiento de camiones. Está prevista la recimentación del muelle y la mejora en la Terminal de Pasajeros del viejo edificio de resguardo de la Aduana. Desde 1997 está pendiente la creación de una esclusa pasabarcos en la represa de Salto Grande para ganar 300 kilómetros de navegación e incluir al vecino departamento de Artigas en un sistema de tráfico fluvial. La iniciativa cuenta con un estudio de la Comisión Administradora del Río Uruguay (CARU) y con apoyo de la Unión Europea. La esclusa irá en un cajón que existe desde la construcción de la represa; ahora falta hacer el canal y el dique compensador que permitirá el ingreso de agua para que pasen los barcos como en el Canal de Panamá. También fue
EMBARKING AND DISEMBARKING PASSENGERS 2011 pasajeros ingresados y egresados enero - julio 2011
recibida otra iniciativa: la construcción de dos esclusas sobre un arroyo paralelo al río Uruguay, para que los barcos puedan pasar por allí. 2,500
Salto Grande, Salto Chico 2,000
Así se llaman las dos cascadas que le entregan su nombre al departamento y a su capital de 100.00 habitantes. Sus extensos campos verdes y suaves cuchillas conviven con arroyos que alimentan al río Uruguay. Son paisajes que se suman a las milagrosas aguas termales de Arapey y Daymán, para que la cuna del escritor Horacio Quiroga sea un patrimonio único, coloreado por la dulzura de sus naranjales. La ciudad fue fundada el 8 de noviembre de 1756 como fuerte militar. Muy cerca de allí, en los saltos rocosos del Ayuí, a fines de 1811 arribó el “Éxodo” o “Redota”, una proeza de 11.000 orientales que siguieron al general José Artigas en su lucha independentista. El departamento fue creado el 17 de junio de 1837, en territorios que pertenecían al departamento de Paysandú.
1,500
1,000
500
0 JANUARY ENERO
FEBRUARY FEBRERO
MARCH MARZO
APRIL ABRIL
EMBARKING / INGRESADOS
MAY
MAYO
JUNE JUNIO
JULY JULIO
DISEMBARKING / EGRESADOS
Authorities in the Port of Salto / Autoridad salteña Department and PFPO Head / Jefe de Departamento y OPIP: Luis Costa (lcosta@anp.com.uy)
43
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
directory directorio SHIPPING AGENTS / AGENCIAS MARITIMAS ABBEY SEA URUGUAY S.A.
MISIONES 1372 OF. 502 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.1929 Fax: +598 2 2915.8131 Email: info@abbeysea.com.uy
AGENCIA MARITIMA ANTONIO MITRANO S.A.
COLON 1567 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0862 Fax: +598 2 2916.2288 Email: genmbox@mitrano.com.uy
AGENCIA MARITIMA ERNESTO ROHR CERRITO 307 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0377 Fax: +598 2 2916.0220 Email: documentation@rohrsa.com.uy
AGENCIA MARITIMA LATINOAMERICANA S.A.
COLON 1498 5TO PISO 502 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.2606 Fax: +598 2 2915.4292 Email: latimar@latimar-uy.com.
ARGO SHIPPING AGENCY LTDA. SOLIS 1533 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.2000 Fax: +598 2 2916.0059 Email: argo@jrwilliams.com.uy
BARRACA DEAMBROSI S.A.
AVDA. GRAL. RONDEAU 2257 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.3222 Fax: +598 2 2924.3218 Email: nobleza@deambrosi.com.uy
BEULA S.A.
BARTOLOME MITRE 1587 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.7249/52 Fax: +598 2 2915.0439 Email: urucomar@adinet.com.uy
COSCO URUGUAY S.A.
LERSOL S.A.
MISIONES 1590 PISO 1RO. Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.63.41 Fax: +598 2 2916.65.78 Email: agencia@barros.com.uy
FLORIDA 1613 1ER. PISO Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.1717 Fax: +598 2 2901.7295 Email: epereira@belnova.com.uy
DETISOL S.A.
LUMARY S.A.
RABIT S.A.
RINCON 477 OF. 402 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.8000 Fax: +598 2 2916.7999 Email: general@cosco.com.uy PIEDRAS 676 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3536 Fax: +598 2 2915.3607 Email: agencia@patrimar.com.uy
ESCENA S.A.
YI 1864 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2929.1001/02 Fax: +598 2 2929.1003 Email: daepung@gmail.com
ESTIN S.A.
PLAZA CAGANCHA 1335 OF.211/212 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2900.7393 Fax: +598 2 2908.0663 Email: eaglemontevideo@adinet.com.uy
FANFIELD S.A
GLOBAL SHIPPING S.A.
RBLA. 25 DE AGOSTO DE 1825 508 PISO 4 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0079 Fax: +598 2 2917.0080 Email: mktg@globalmvd.com.uy
HAMBURGSUDAMERIKANISCHE SUC. URUGUAY
IRDENOL S.A.
CERRITO 532 OF. 801 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.3955 Fax: +598 2 2915.3955 Email: info@cmsu.com.uy
44
MISIONES 1372 PISO 1 INT. 6 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.1336 Fax: +598 2 2916.0483 Email: mailbox@repremar.com.uy
RINCON 487 PISO 007 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.1004 Fax: +598 2 2916.1005 Email: urufin@maersk.com
MARITIMA PORTUARIA S.A.
ZABALA 1542 PISO 3 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0377 Fax: +598 2 2916.2446 Email: operations@brsuruguay.com.uy
RAMBLA 25 DE AGOSTO DE 1825 410 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.2235 Fax: +598 2 2915.2236 Email: agencia@marplatense.com.uy
CIA TUDESCO S.A.
CMSU S.R.L
MAERSK URUGUAY S.A.
FERNANDO INSIBURO
RINCON 550 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0109 Fax: +598 2 2916.9243 Email: chris@christophersen.com.uy RBLA.25 DE AGOSTO DE 1825 318 APTO. 302 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.6178 Fax: +598 2 2915.7075 Email: fgalimar@adinet.com.uy
PLAZA INDEPENDENCIA 831 P.4 OF.407 INT. 6 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2903.3008 Fax: +598 2 2902.8044 Email: multimar@multimar.com.uy
MARPIÑON S.A.
MISIONES 1589 P.2 OF.8/9 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.0050 Fax: +598 2 2915.0050 Email: hamburg@uy.hamburgsud.com
CHRISTOPHERSEN S.A.
WILSON FERREIRA ALDUNATE 1341 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2901.9593 Fax: +598 2 2901.9597 Email: emendieta@coloniaexpress.com
RAMBLA 25 DE AGOSTO DE 1825 456 P. BAJA Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.7480 Fax: +598 2 2916.6578 Email: barros@barros.com.uy ALMIRON 5552 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2613.4828 Fax: +598 2 2613.4828 Email: opsnp@rivermaritime.com
CERRITO 507 OF. 31 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.4405 Fax: +598 2 2916.4406 Email: oriental@movinet.com.uy
KATIMAR S.A.
CUAREIM 2142 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.7532 Fax: +598 2 2924.8334 Email: katimar@montevideo.com.uy
PESQUERIAS BELNOVA S.A.
26 DE MARZO 1248 502 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 099 430155 Email: marpin@mpmvd.com.uy
MARPLATENSE S.A.
MEDITERRANEAN SHIPPING COMP. URUGUAY SA
ANDES 1365 PISO 13 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.2935 Fax: +598 2 2908.9155 Email: cfernandez@tcpe.com.uy
MONTEVIDEO HARBOUR SOUTH AMERICA LTDA. COLON 1498 OF.501 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0056 Fax: +598 2 2917.0038 Email: mhsa@mhsa-uy.com
NAVEGACION ATLANTICA S.A.
SARMIENTO 2265 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 7123353 Fax: +598 2 7123353 Email: commvd@nave.com.uy
NIGOL S.A.
BVAR ARTIGAS 4398 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2307.7352 Fax: +598 2 2305.4766 Email: nigol@adinet.com.uy
REPREMAR S.A.
RIFRULAND S.A.
SARMIENTO 2265 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2711.6050 Fax: +598 2 2711.7294 Email: marketing@brings.com.uy
RITEL S.A.
MISIONES 1321 OF. 401 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.6902 Fax: +598 2 2916.6903 Email: general@ritel.com.uy
S.A. FINANCIERA Y COMERCIAL J.R.WILLIAMS
SOLIS 1533 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.2000 Fax: +598 2 2916.0059 Email: jrwilliams@jrwilliams.com.uy
SANTANA PEDRO S.A.
COLON 1519 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.0545 Fax: +598 2 2916.2214 Email: santana@pedrosantana.com.uy
SCHANDY S.A.
SARMIENTO 2265 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2711.6050 Fax: +598 2 2711.7294 Email: agency@schandy.com
SEDARIL S.A
GUATEMALA 1148 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2929.1760 Fax: +598 2 2929.1757 Email: contable@platense.com.uy
SUR S.A.
CERRITO 302 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.5737 Fax: +598 2 2917.0863 Email: amsur@amsur.com.uy
TECNOBROS S.A.
ZABALA 1327 APTO. 503 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.4511 Fax: +598 2 2916.6016 Email: tecnobrossa@hotmail.com
TRANSHIP (URUGUAY) S.A.
CERRITO 618 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.1707 Fax: +598 2 2916.1758 Email: tranship@tranship.com.uy
TRANSMUNDO S.A.
SARMIENTO 2265 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.8937 Fax: +598 2 2915.8740 Email: estudio@estudiobrandi.com.uy
TRIBEN S.A.
MISIONES 1372 OF. 504 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.4727 Fax: +598 2 2915.4768 Email: robal@triben.com.uy
TRIOMAR S.A.
ALZAIBAR 1278 APTO. 1 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.6978/6408 Fax: +598 2 2915.5228 Email: deepblueship@hotmail.com
UNIMARINE URUGUAY S.A.
RINCON 467 P.05 ESC.B Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0102 Fax: +598 2 2917.0104 Email: umrbiz@unimarine.com.uy
UNIVERSAL SHIPPING AGENCY S.A.
COLON 1498 PISO 3 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0303 Fax: +598 2 2916.2963 Email: usa@unimar.com.uy
VELMAREN S.A.
RBLA. 25 DE AGOSTO DE 1825 318 OF.301 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.3262 Fax: +598 2 2916.1575 INT.29 Email: dburle@hotmail.com
VICOMAR S.A.
GENERAL ARTIGAS 1171 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 0544.6037 Fax: +598 2 0544.6426 Email: antonio.vico@vicomar.com.uy
VOLOGNE S.A.
ADANTIR S.A.
ZABALA 1542 PISO 5 ESC42 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0077 Fax: +598 2 2915.8740 www.schandy.com Email: poddone.schandy.com
AUTO TERMINAL MONTEVIDEO COLON 1498 OFIC. 502 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0056 Fax: +598 2 2917.0038 Email: gracielam@mhsa-uy.com; romina@mhsa-uy.com
BOENAL S.A.
COLON 1498 of. 502 p.05 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.2606 Fax: +598 2 2915.4292 Email: boenal@latimar-uy.com
BOM-PORT S.A.
GUATEMALA S/N R.PORTUARIO Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.7887 Fax: +598 2 2924.9486 Email: bomport@bomport.com.uy; gbagot@bomport.com.uy
DEPOSITOS MONTEVIDEO S.A. REC. PORTUARIO-DEP. J.H. Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.3070 Fax: +598 2 2915.3040 Email: documentacion@ depositosmontevideo.com.uy
DERVALIX S.A.
RBLA 25 DE AGOSTO 318 OF. 501 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3100 - 2916.3209 Fax: +598 2 2915.9377 Email: utilaje@utilaje.com.uy
JAUME & SERE
MISIONES 1488 P.1 Montevideo - URUGUAY Tel: +598 2 2916.1055 Email: logistics@jaumeysere.net
GERTIL S.A.
NELSURY S.A.
RAMBLA 25 DE AGOSTO 1825 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.8556 Fax: +598 2 2915.8556 Email: operaciones.tcp@ katoennatie.com
NOBLEZA NAVIERA S.A.
GRAL. RONDEAU 2257 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.3222 Fax: +598 2 2924.3218 - 2924.3769 Email: nobleza@deambrosi.com.uy
ONTUR INTERNATIONAL S.A. Nueva Palmira - URUGUAY RUTA 12 Y BAYGORRIA Tel: +598 4544.6916 Fax: +598 4544.7943 Email: ontur@ontur.com.uy
PLANIR S.A.
DEPOSITO 24 – Puerto de Montevideo INT 119 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2929.0163 - 2929.0166 Fax: +598 2 2929.0163 Email: lpossenti@planir.com.uy
RILCOMAR S.A.
RAMBLA 25 DE AGOSTO S/N. DEPOS Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.5734 Fax: +598 2 2915.5745 Email: rilcomar@rilcomar.com.uy
RIO ESTIBA S.A.
RINCON 540 PISO 2 Montevideo – URUGUAY Email: mlluberas@rioestiba.com.uy; eperera@rioestiba.com.uy
SUPRAMAR S.A.
DEPOSITO N° 1 – Puerto de Montevideo Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.2268 Fax: +598 2 2916.7832 Email: supramar@supramar.com.uy; bduck@supramar.com.uy
ZABALA 1542 OFICINA 502 INT. 201 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0401 Fax: +598 2 2917.0401 Email: hugo.ardid@gertil.com; maria.poncedeleon@gertil.com
TACUA S.A.
LOBRAUS PUERTO LIBRE S.A.
TALFIR S.A.
COLON 1498 OF. 102 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3470 Fax: +598 2 2916.3471 Email: tacua1@tacua.com.uy
HERMANO DAMASCENO 1678 BIS Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2203.2962 Fax: +598 2 2209.9870 Email: vologne@adinet.com.uy
DEP. ZONA I -ACCESO COLOMBIA Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.6064 Fax: +598 2 2929.1458 Email: lobraus@lobraus.net
ZUCCHETTI ZANNIER HUGO RUBEN
MITRACONT S.A.
TAMER S.A.
MONTECON S.A.
TERMINAL CUENCA DEL PLATA S.A.
RINCON 531 ESC. 301 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3862 Fax: +598 2 2916.8832 Email: hrz@netgate.com.uy
WAREHOUSING – STEVEDORES – TERMINALS - LOGISTICS / ALMACENAJE - ESTIBADORES - TERMINALES - LOGISTICA A.N.C.A.P.
HUMBOLDT 3900 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 1931 3687 Fax: +598 2 2309.2457 Fax: +598 2 2902.1136 Email: webmaster@ancap.com.uy
TOMKINSON 2662 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2312.5607/08 Fax: +598 2 2312.5607/08 Email: jvieites@mitracont.com.uy jrosales@mitracont.com.uy MISIONES 1590 2 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.0404 Fax: +598 2 2915.8656 Email: legales@montecon.com.uy; postmaster@montecon.com.uy
MISIONES 1372 Oficina 202 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.6296 Fax: +598 2 2916.6929 Email: talfir@talfir.com.uy DEPOSITO 25 - Recinto Portuario Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2929.1244 Fax: +598 2 2929.0218 Email: tamer@tamer.com.uy
TERMINAL PUERTO DE MONTEVIDEO Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.8556 Fax: +598 2 2916.0550 Email: operaciones.tcp@ katoennatie.com
TERMINALES GRANELERAS DEL URUGUAY S.A. TGU Montevideo AV. GENERAL RONDEAU 1908 OF. 5 Tel: +598 2 2929.0603 Fax: +598 2 2929.0603 TGU Nueva Palmira Ruta 12 KM. 0 Tel: +598 4544.8120 Fax: +598 4544.81.20 TGU Fray Bentos PUERTO DE FRAY BENTOS Tel: +598 4562.7428 Fax: +598 4562.7428 Email: tgu@tgu.com.uy
TRANSGRANEL S.A.
Recinto Portuario-ACCESO FLORIDA Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2901.8786 Fax: +598 2 2901.8786 Email: klupay@transgranel.com.uy
VIMALCOR S.A.
DEPTO. 22 - Recinto Portuario Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.1568 Fax: +598 2 290.19420 Email: vmc@vimalcor.com
HOTELS / HOTELES RADISSON MONTEVIDEO HOTEL
PLAZA INDEPENDENCIA 759 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.0111 Fax: +598 2 2902.6933 Email: radisson@radisson.com.uy
Engineering and Infrastructure / INGENIERÍA E INFRAESTRUCTURA CSI INGENIEROS S.A.
SORIANO 1180 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.1066 Fax: +598 2 2902.1066 Email: csi@csi.com.uy
PROMOTION AGENCIES / INSTITUTOS DE PROMOCIóN URUGUAY XXI
YAGUARóN 1407 Of. 1103 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2900.2912 - 2908.0318 Fax: +598 2 2900.8298 Email: info@uruguayxxi.gub.uy
FROZEN PRODUCTS – COLD STORAGE / PRODUCTOS CONGELADOS - ALMACENAMIENTO FRIGORíFICO ABLISTAR S.A.
CERRITO 285 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.0545 Fax: +598 2 2916.2214 Email: santana@pedrosantana. com.uy
45
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
BINUR S.A.
BUELA Y ASOCIADOS S.R.L.
CONVENCION 1511 PISO 1 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.5478 - 2901.5234 Fax: +598 2 2900.3992 Email: binursa@internet.com.uy; recepcionbinur@adinet.com.uy
COLON 1563 ESC. 01 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.1702 Fax: +598 2 2916.3388 Email: buela.cargas@adinet.com.uy; iruleguy@adinet.com.uy
CIA. LEVITAN S.A.
CAP.STEPHAN NEDELCHEV
COMFRIG S.A.
CENTROMAR ICSA (CUPROMAR)
RBLA. 25 DE AGOSTO 318 OFICINA 302 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.6954 Fax: +598 2 2915.6954 Email: levitan@dedicado.net.uy DEPOSITO 11 - C. FRIGORIFICO Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0102/03 Fax: +598 2 2916.0104 Email: g.richard@comfrig.com
GUINCHE PEZ S.A.
COLOMBIA 1240 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.0949 Fax: +598 2 2924.0949 Email: guinches@adinet.com.uy; guinpez@montevideo.com.uy
INDOSLAND S.A.
JUAN CARLOS GOMEZ 1445 605 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3386 - 2915.6802 Fax: +598 2 2915.6802 Email: csnmts@adinet.com.uy
RBLA. 25 DE AGOSTO 508 OFICINA 112 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.9040 - 2915.9050 Fax: +598 2 2915.4334 Email: centromar@adinet.com.uy; dnunez@jotun.com.uy
CYRCE LTDA.
RINCON 531 301 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3862 Fax: +598 2 2916.8832 Email: cyrce@netgate.com.uy
D.P. TRAWL LTDA.
MACIEL 1339 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0783 Fax: +598 2 2916.1683 Email: indosland@faget.com.uy; lorena@faget.com.uy
AVDA. GRAL. RONDEAU 2180 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.4905 Fax: +598 2 2924.4905 Email: rcosmos@adinet.com.uy
SERPESA S.A.
DATYFYL S.A.
FESAL S.A. (CUPROMAR) PIEDRAS 510 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.9151 Fax: +598 2 2915.9151 Email: fesalsa@usa.net
FINNING URUGUAY S.A.
LOGIMEX SRL
FRIPUR S.A.
LORYFELL S.A.
AVDA. GRAL. RONDEAU 2260 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.5821 Fax: +598 2 2924.3149 Email: contaduria@fripur.com.uy; flota-maritima@fripur.com.uy
GONZALO MARIA MARTIN RICHERO Piedras 541 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.5843 Fax: +598 2 2916.5842
GRAN MARCA S.A.
BUENOS AIRES 618 UNIDAD 603 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.8403 Fax: +598 2 2915.8403 Email: danielcapo@hotmail.com; gran-marca@hotmail.com
GUILLERMO JAUME MARTINEZ
25 DE MAYO 101 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.1234 Fax: +598 2 2916.6488 Email: serpesa@montevideo.com.uy
INOCENCIO RAFFO ARROSA 919 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2305.1923 - 2305.1855 Fax: +598 2 2305.1899 Email: sasssupl@adinet.com.uy
VIREX S.A.
ELECTROMARITIMA URUG.
HENDERSON Y CIA. S.A.
SHIP CHANDLERS / PROVISIONISTAS A BUQUES AEROMARINE S.A.(CUPROMAR) CERRO LARGO 1497 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2408.1697 Fax: +598 2 2401.8597 Email: sales@aeromarine.com.uy; mjn@aeromarine.com.uy
BARBADOS S.A.
AZARA 3370 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2507.0297 Fax: +598 2 2507.0297 Email: barbados@adinet.com.uy
BENTIR S.A.
PARAGUAY 1547 OFICINA 3 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 094436895 - 2924.5877 Fax: +598 2 2924.5877 Email: bentirsa@adinet.com.uy
BETAHI S.A.(CUPROMAR)
PROF. CARLOS BACIGALUPI 2057 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.4941 Fax: +598 2 2924.4941 Email: eacapel@movinet.com.uy; alejandragil@adinet.com.uy
46
GUATEMALA 1260 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.7789 Fax: +598 2 2924.7138 Email: electromaritima@ electromaritima.com.uy
ENERGIL S.A.(OCEAN WINDS)
GRAL. CARABALLO 1189 APTO. 201 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2200.1189 - 2208.1189 Fax: +598 2 2200.1189 - 2208.1189 Email: pm@oceanwinds.com.uy
ESTIMAR S.A.
RINCON 487 PISO 9 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.8975 Fax: +598 2 2916.8974 Email: estimar@estimar.com.uy
ESTRELLAMAR S.R.L.
FLORIDA 1588 BIS Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.0680 Fax: +598 2 2902.2328 Email: estrellamarsrl1@hotmail. com
EURONETE SUDAMERICANA S.A. CUAREIM 1944 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.2729 Fax: +598 2 2924.5877 Email: administracion@ euronetesud.com.uy
GUARANI 1435 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.2249/2915.2289 Fax: +598 2 2916.2094 Email: lcl@adinet.com.uy
JUAN BURGHI 2646 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2313.0131 Fax: +598 2 2311.3271 Email: daniel.martinez@finning.com.uy
MISIONES 1488 PISO 4 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3066 Fax: +598 2 2916.3066 Email: guijaume@adinet.com.uy; federico.n@guillermojaume.com.uy
MARCELINO SOSA 2235 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2204.5248 Fax: +598 2 2204.5248 Email : virex@fastlink.com.uy
LCL SHIPCHANDLERS (CUPROMAR)
AVDA. ITALIA 5820 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2601.1111 Fax: +598 2 2601.0492 Email: comercioexterior@tinglesa.com.uy
IBERPARK S.A.
COLONIA 1104 APTO. 4 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2901.1110 Fax: +598 2 2901.1110 Email: oficina@iberpark.com.uy
INTERSHIP LTDA
MISIONES 1290 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.2925 Fax: +598 2 2915.4772 Email: hernandezmilas@movinet.com.uy
KALIL S.A.
CESAR DIAZ 1269 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.9777 Fax: +598 2 2924.4666 Email: kalilsa@adinet.com.uy
KUOLONG S.R.L.
CERRO LARGO 788 BIS Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 099688695/2901.3311 Fax: +598 2 2901.3311 Email: kuolong@adinet.com.uy
Rincón 531/301 3 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3862 Fax: +598 2 2916.3862/105 Email: logimex@netgate.com CERRITO 289 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.3298/099916620 Fax: +598 2 2916.3298 Email: loryfell@yahoo.com
MARIA NUÑEZ CAVIGLIA
JUAN RAMON GOMEZ 2628 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2480.5779 Fax: +598 2 2480.5779 Email: starchemicals@hotmail.com
MARINAS S.A.(CUPROMAR) MIGUELETE 1453 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.7323 Fax: +598 2 2929.0246 Email: info@marinas.com.uy; martin@marinas.com.uy
NEVIDEL S.A.
ARRASCAETA 1354 OFICINA 402 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.4525 Fax: +598 2 2924.4525 - 2924.3377 Email: fdebitonto@gruporas.com
NOREPLEND S.A. (CUPROMAR)
RBLA. 25 DE AGOSTO DE 1825 456 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.1174 - 2915.2114 Fax: +598 2 2916.5841 Email: direccion@ suministrosgalicia.com.uy
ONTELUR S.A.
PANAMA 1299 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.2662 Fax: +598 2 2924.2662 Email: ontelur@adinet.com.uy
PAMER PAPELERA MERCEDES S.A.
LUIS A. DE HERRERA 3113 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2480.4242 Fax: +598 2 2480.6088 Email: info@pamer.com.uy
PERENNE S.A. (CUPROMAR) PIEDRAS 530 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.5144 Fax: +598 2 2915.5144 Email: tss@internet.com.uy
POLYBAG LTDA.
CNO. MENDEZ 2381 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2313.5151 Fax: +598 2 2318.0847 Email: polybag@adinet.com.uy
PRAXAIR URUGUAY LTDA.
CNO. TOMAS TOMKINSON 1468 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2312.3359 Fax: +598 2 2312.4607 Email: praxair@adinet.com.uy; info_uruguay@praxair.com
PROVIMAR LTDA.
VARELA HNOS. S.A.
PROVIMEX S.R.L.
VILDA S.A.
CERRITO 573 piso 1 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.9191 Fax: +598 2 2916.1339 Email: provimar@adinet.com.uy 25 DE MAYO 102 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.1078 Fax: +598 2 2915.4925 Email: provimex@adinet.com.uy
RECA TRADING S.A.(CUPROMAR)
AV.GRAL RONDEAU 1679 OFICINA 1 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2901.0025 Fax: +598 2 2901.0025 Email: recat@adinet.com.uy
RONYLTEC S.A.
CERRITO 282 ESC. 112 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.3934 Fax: +598 2 2915.0414 Email: ndiaz@juanturchii.com.uy
SANTARO S.A.
MILLAN 2441 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2209.3908 Fax: +598 2 2209.5716 Email: santaro@netgate.com.uy
SPIESS HNOS- LTDA.
AVDA. RONDEAU 2132 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.4302 Fax: +598 2 2929.0139 Email: spiess@montevideo.com.uy
TECNIMAR LTDA.
PIEDRAS 519 APTO. 202 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.0314 Fax: +598 2 2916.8115 Email: tecnimar@tecnimar.com.uy
TIDELAN S.A.
CUAREIM 2142 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.7532 Fax: +598 2 2924.7532 Email: tidelan@gmail.com
TIMBER S.A.
MARIANO MORENO 2427 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2487.4444 Email: timber@timber.com.uy
UNDOKAY S.A.
25 DE MAYO 382 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.6833 Fax: +598 2 2915.6833 Email: electrochipe@yahoo.com LAURELES 209 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2307.9586 - 2901.0883 Fax: +598 2 2307.9586 Email: vildasa@adinet.com.uy
WALTER GALLO DI BONO
COLON 1580 ESC. 2 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.2354 Fax: +598 2 2916.2906 Email: shipsupp@adinet.com.uy
ZEINAL HNOS. S.A.
25 DE MAYO 529 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0694 Fax: +598 2 2916.0692 Email: zeta4@adinet.com.uy
SHIP REPAIR / REPARACIONES NAVALES BELMORE S.R.L.
ASUNCION 1537 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.3672 Fax: +598 2 2924.3672 Email: belmoresrl@adinet.com.uy; belmoresrl@yahoo.com.ar
FERNANDO H. GIANOLI ABELLAN
JUNCAL 1355 702 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2314.1550 Fax: +598 2 2314.1550 Email: info@syfecological.com.uy akovar@syfecological.com.uy
CUAREIM 2184 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.7707 Fax: +598 2 2924.7707 Email: temsi@adinet.com.uy
TSAKOS INDUSTRIAS NAVALES
GRAL. RONDEAU 2023 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.8336/38 Fax: +598 2 2924.7095 Email: tsakos@tsakosmonte.com.uy
WASTE RECEPTION / RETIRO DE RESIDUOS BIMSA S.A.
LUIS C. MORTET 4827 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2525.1313 Email: ventas@bimsa.com.uy
DIVING AND SALVAGE SERVICES / SERVICIOS DE BUCEO Y SALVAMENTO TECHNO DIVE S.A.
FRANCISCO ACUÑA DE FIGUEROA 1826 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.0121 Fax: +598 2 2924.0121 Email: tedive@montevideo.com.uy
MARITIME TOURIST SERVICES / SERVICIOS MARITIMOS TURISTICOS BOENAL S.A.
PESTALOZZI 3857 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2203.3438 Fax: +598 2 2208.0086
METALDIS S.R.L.
DISNASOL S.A.
VENEZUELA 1278 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.7075 Fax: +598 2 2924.7075 Email: metaldissrl@hotmail.com
NICORTHER Y ASOCIADOS S.R.L.
URUGUAYAN MARINE SAFETY
NITROMAR S.A.
RINCON 477 APTO. 204 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0303 Fax: +598 2 2916.2963 Email: fhda@adinet.com.uy
TEMSI S.R.L.
COLON 1498 of. 502 p.05 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.2606 Fax: +598 2 2915.4292 Email: boenal@latimar-uy.com
PAYSANDU 1710 802 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2305.1419 Fax: +598 2 2305.1419 Email: vipar@adinet.com.uy
USIMIL S.A.
DARWIN 3480 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2208.5467 Fax: +598 2 2208.5467
MANUEL BOULLOSA S.A.
25 DE MAYO 411 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.9043 Fax: +598 2 2916.1116 - 2916.0725 Email: undoabc@adinet.com.uy ARTURO LEZAMA 2228 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.4938 Fax: +598 2 2924.6025 Email: umsafety@adinet.com.uy
SCOMESO S.R.L.
ARTURO LEZAMA 2229 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2929.1398 Fax: +598 2 2929.1398 Email: danilo.lopez@nitromar.com; nitromar@nitromar.com
REPARACIONES INDUSTRIALES FLORIDA 1629 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2903.2717 Fax: +598 2 2903.2716 Email: rinsa@rin.com.uy
RIO NEGRO 1400 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2900.0045 Fax: +598 2 2901.3836 Email: administracion@ ferryturismo.com.uy; jrapela@ferryturismo
ELBYSUL S.A.
TURISPORT LTDA.
SAN JOSE 930 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.0829 Fax: +598 2 2902.0852 Email: incoming@turisport.com.uy; mbone@tursiport.com.uy
VIAJES BUEME’S S.A.
COLONIA 979 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.1050 Fax: +598 2 2902.1791 Email: info@buemes.com.uy; asaldivia@buemes.com.uy
SERVICES FOR FISHING VESSELS / SERVICIOS PARA PESQUEROS MAREKLER S.A.
GRAL. CARABALLO 1189 APTO. 201 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2200.1189 - 2208.1189 Fax: +598 2 2200.1189 - 2929.1673 Email: capu@adinet.com.uy
NAUTICAL SERVICES / SERVICIOS TéCNICOS NAUTICOS MOORING / AMARRE BILTECOR S.A.
CERRITO 285 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.0545 094449914 Fax: +598 2 2916.6607 Email: biltecor@hotmail.com
CABO LTDA.
COLONIA 1479 BIS APTO. 701 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2901.2485 Fax: +598 2 2901.2485
LANCHAS DE TRAFICO SRL
ZABALA 1584 APTO. 304 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.1978 Fax: +598 2 2915.1932 Email: lanchasdetrafico@hotmail.com
MOORSHIP LTDA.
COLONIA 1479 B APTO. 701 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2402.7961 Fax: +598 2 2600.1624 Email: achemasi@hotmail.com.uy
TIE-LINE LTDA.
RIO NEGRO 1394 PISO 4 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2908.5152 Fax: +598 2 2908.5152 Email: receptivo@abtour.com.uy; juliana.medero@abtour.com.uy
MONTERO BUSTAMANTE 5927 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2901.2485 Fax: +598 2 2901.2485
LOS CIPRESES S.A.
DARGELUZ S.A.
SALON DE PASAJEROS-R.PORT Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.8801 AL 17 Fax: +598 2 2916.8880 Email: ifernandez@buquebus. com.uy
MEDITERRANEAN SHIPPING COMP.
URUGUAY S.A. ANDES 1365 PISO 13 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.2935 Fax: +598 2 2908.9155 Email: cfernandez@tcpe.com.uy
BOATMEN / LANCHAJE CANELONES 783 808 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2902.6218 Fax: +598 2 2900.6821 Email: e.moreno@ morenoyasociados.com.uy
MARITIMA GRANELERA URUGUAYA
RINCON 540 PLANTA BAJA Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.5754 Fax: +598 2 2916.5755 Email: tramaco@tramaco.com.uy
47
Uruguay Ports Handbook / 2012-13 Handbook de los Puertos Comerciales del Uruguay
RETRAMAR S.A.
RINCON 467 PISO 5 OF. B Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.3824 Fax: +598 2 2916.4817 Email: acler@adinet.com.uy
PILOTAGE / PRACTICAJE SOCIEDAD DE PRACTICOS PTO. DE MONTEVIDEO
RAMBLA 25 DE AGOSTO DE 1825 318 APTO 301 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.2429 Fax: +598 2 2915.0727 Email: monpilot@montevideo.com.uy
TOWAGE / REMOLQUE KIOS S.A.
ZABALA 1584 ESC. 201 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.7730 Fax: +598 2 2915.3561 Email: kios@netgate.com.uy
NAUTIMILL S.A.
SAN SALVADOR 2006 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 096639054 Fax: +598 2 2628.2214 Email: nautimill@gmail.com
REMOLCADORES Y LANCHAS
PIEDRAS 172 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.1216 - 2915.9114 Fax: +598 2 2916.1329 Email: remolques@reyla.com.uy
CARGO SERVICES / SERVICIOS VARIOS A LA MERCADERíA ALAREY S.A.
MACIEL 1492 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.8937 Fax: +598 2 2915.8740 Email: estudio@estudiobrandi.com.uy; alarey9@hotmail.com
ALBILAN S.A.
ITUZAINGO 1309 APTO. 201 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2917.0240 Fax: +598 2 2915.1443 Email: monica@estudiommp.com
BADILUZ S.A.
ITUZAINGO 1393 APTO. 401 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2924.5197- 2924.0706 Fax: +598 2 2908.4258 Email: hdb@hdbglobal.com.uy; a.fazio@hdbglobal.com.uy
FEWELL S.A.
JUNCAL 1327 D OFICINA 402 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.0908 - 2916.3927 Fax: +598 2 2916.6499 Email: criccetto@adinet.com.uy; estudiojc@adinet.com.uy
LATIMAR S.A.
LUIS A. DE HERRERA 1619 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.1475 Fax: +598 2 2915.1475 Email: latimarsa@adinet.com.uy
48
MONTEVIDEO PORT SERVICES
RINCON 487 PISO 7 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.1004 Fax: +598 2 2916.1005 Email: urumpsfin@maersk.com; urumpsmng@maersk.com
QUEISO S.A.
PIEDRAS 594 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.4612 Fax: +598 2 2916.4541 Email: queiso@redfacil.com.uy
RUBEN PINTO
CNO. MALDONADO 7058 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2514.3360 - 2514.6873 Fax: +598 2 2514.3360 Email: vernalux@montevideo.com.uy
SEDELIR S.A.
MILLAN 3221 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2208.4647 Fax: +598 2 2208.4647 Email: ingener@ingener.com
SOLSITUR S.A.
25 DE MAYO 455 PISO 2 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0988 - 094561093 Fax: +598 2 2916.1003
VERLYMAR S.A.
ESSO STANDARD OIL CO. (URUGUAY)
ANTONIO COSTA 3555 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2622.8888 Fax: +598 2 2622.6444 Email: elias.acher@exxonmobil.com; juana.i.ugarte@exxonmobil.co
PETROBRAS URUGUAY DISTRIBUCION S.A.
SAN FRUCTUOSO 927 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2200.9920 Fax: +598 2 2208.8468 Email: santiago.campomar@petrobras.com
TILCOR S.A.
LA PAZ 1210 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2900.4147 Fax: +598 2 2902.6069 Email: tilcorsa@adinet.com.uy
TRAMACO S.A.
RINCON 540 PLANTA BAJA Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.5754 Fax: +598 2 2916.5755 Email: tramaco@tramaco.com.uy
Watch Personnel / VIGILANCIA
BUNKERS / SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE CHRISTOPHERSEN S.A.
RINCON 550 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2916.0109 Fax: +598 2 2916.9243 Email: chris@christophersen.com.uy
DUCSA
Paysandú esq. Av. Libertador s/n 8-Edi.ANCAP Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2908.9232 Fax: +598 2 2900.6476 Email: figueroa@ducsa.com.uy
SERV-Y-SEGUR S.R.L.
PRESIDENTE BERRO 2482 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2480.8253 - 2487.0226 Fax: +598 2 2480.9426
SERVICIOS DE SEGURIDAD
HERMOGENES ALVAREZ 3180 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2200.6915 Fax: +598 2 2200.6915 Email: serviseg@adinet.com.uy
SERVINCO S.R.L.
DR.MARIO CASSINONI 1629 1629 OFIC. 402 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2400.1016 Fax: +598 2 2400.1114 Email: servinco@adinet.com.uy
SERVIPO S.R.L.
SILDAN TRADING S.A.
RIVERA 2424 OF. 109 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2709.3004 Fax: +598 2 2708.9580 Email: administracion@ grupogamma.com.uy
CERRITO 685 OFIC. 201 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.9117 Fax: +598 2 2915.9117 Email: dinkelsa@adinet.com.uy
BVAR ARTIGAS 1080 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2200.1414 Fax: +598 2 2204.1040 Email: prosegur@movinet.com.uy
CONVI LTDA.
SHIP SERVICES / SERVICIOS VARIOS AL BUQUE
DINKEL S.A.
PROSEGUR URUGUAY S.A.
CERRITO 273 APTO. 001 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2915.6686 - 2915.4230 Fax: +598 2 2915.6686 Email: ics@adinet.com.uy
ASECO URUGUAY SRL.
MARACANA 124 BIS Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2312.4873 Fax: +598 2 2312.4873
AMAZONAS 1497 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2613.2205 Fax: +598 2 2613.2205 Email: objetivoseguridad@gmail.com
Dr. M. C. MARTíNEZ 3070 Montevideo - URUGUAY Tel: +598 2 2003.600
GRAL. CARABALLO 1189 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2200.1189/ 2208.1189 Fax: +598 2 2200.1189 Email: luismar@movinet.com.uy
CARLOS E. SALINAS DELGADO
OBJETIVO SEGURIDAD S.R.L.
Ing. Luis P. Ponce 1400 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2707.0512 Fax: +598 2 2707.0512 Email: sildan@dedicado.net.uy
SKIBA S.A.
CORAL MELODY S.A. (SEGURA)
COOPER 2110 PLANTA ALTA Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2606.2100 Fax: +598 2 2606.2100 Email: info@segura.com.uy
AMERICO VESPUCIO 1445 APTO. 207 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2200.9721 Fax: +598 2 2200.9721 Email: skiba@adinet.com.uy
FALCRI LTDA.
TECNISEGUR URUGUAY LTDA
CARLOS MA. DE PENA 4368 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2304.6012 Fax: +598 2 2304.6012 Email: falcri@adinet.com.uy
G4S SECURITY SERVICES (URUGUAY) S.A.
AV. URUGUAY 2054 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2401.2565 Fax: +598 2 2401.2565 Email: tecnisegur@tecnisegur.com.uy
VISEPORT S.R.L.
CUFRE 2320 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2208.9824 Fax: +598 2 2208.9824 Email: javier.lapasta@uy.g4s.com
ALFREDO BALDOMIR 2421 APTO. 102 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2709.0440 Fax: +598 2 072-32431
MONTECHIFF LTDA.
ZEVI S.A.
MALDONADO 1864 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2410.0377 Fax: +598 2 2410.0377 Email: monchiff@adinet.com.uy
NUEVA PALMIRA 1941 APTO. 3 Montevideo – URUGUAY Tel: +598 2 2209.8969 - 099618107 Fax: +598 2 2209.8969
AdministracĂon Nacional de Puertos Autoridad Portuaria de Uruguay Rambla 25 de Agosto de 1825 al No160 Edificio Sede CP 11000 Montevideo, Uruguay Tel: +598 2 1901 Website: www.anp.com.uy