20 minut każdego dnia. Język niemiecki

Page 1

Język niemiecki Nowy samouczek dla początkujących, który stawia na systematyczne przyswajanie małych porcji wiedzy. Szybko i skutecznie uczy podstaw języka niemieckiego oraz pomaga utrwalić nabyte umiejętności. Kurs zawiera:

20 minut każdego dnia Język niemiecki

Langenscheidt 20 minut każdego dnia

na poziomie • podstawowym • średnio zaawansowanym

Langenscheidt 20 minut każdego dnia

Język niemiecki Kurs do samodzielnej nauki z ćwiczeniami utrwalającymi

• 32 rozdziały podzielone na 20-minutowe lekcje, obejmujące słownictwo, praktyczne wyrażenia, gramatykę, dialogi i ćwiczenia, • dodatkowo 8 rozdziałów powtórzeniowych, klucz z odpowiedziami do wszystkich ćwiczeń, tłumaczenia dialogów, słowniczek, tabele czasowników, objaśnienia zasad wymowy oraz płytę CD z nagraniem wszystkich dialogów.

Książka + CD gratis

ISBN 978-83-7476-380-6

cena 19,90 zł


Redakcja merytoryczna: Stefanie Haesner, Peggi Lach Redakcja: Aneta Soko∏owska

Nagranie: Studio Teatru Polskiego Radia Muzyka: Marcin Nierubiec Lektorzy: Anna Jakiç, Julia Janota-Bzowski, Joanna Janota-Bzowski, Matthias Götz, Dawid Kobus, Sebastian Zeyer Realizator dêwi´ku: Tomasz Perkowski Projekt graficzny serii: Adam Kulikowski Rysunki: Piotr Janus Ok∏adka: Gra˝yna Ficenes Produkcja: Marzena Baranowska

Sk∏ad: Gabo s.c., Milanówek Druk i oprawa: Abedik S.A.

© 2008 Langenscheidt Polska Sp. z o.o., Warszawa 02-548 Warszawa ul. Gra˝yny 13 www.langenscheidt.pl ISBN 978-83-7476-923-5 Cena: 19,90 z∏


Wst´p Zdarza si´, ˝e uczàc si´ j´zyka obcego, czujemy si´ zagubieni w gàszczu leksyki i zasad gramatyki. Wtedy zniech´ceni, rezygnujemy z dalszej nauki. Cz´sto nie wiemy, który z elementów j´zykowej uk∏adanki spowodowa∏, ˝e przestaliÊmy rozumieç jego zasady funkcjonowania... Mo˝esz odetchnàç z ulgà – kurs „J´zyk niemiecki. 20 minut ka˝dego dnia” pozwoli bez trudu odnaleêç si´ w leksykalno-gramatycznym labiryncie j´zyka niemieckiego i opanowaç jego podstawy – dzi´ki przejrzystej strukturze oraz logicznemu i systematycznemu uk∏adowi jednostek. Ka˝dy z 32 rozdzia∏ów kursu „J´zyk niemiecki. 20 minut ka˝dego dnia” podzielony jest na 20-minutowe porcje do nauki j´zyka, po których nast´pujà krótkie çwiczenia. Na poczàtku rozdzia∏ów znajdziesz uporzàdkowane tematycznie s∏ownictwo, dalej – zagadnienia gramatyczne, a po nich – przydatne w codziennych rozmowach zwroty. S∏uchajàc kolejnych dialogów, sprawdzisz, w jakim stopniu rozumiesz nowo poznane zagadnienia leksykalno-gramatyczne i poznasz ich zastosowanie w realnych sytuacjach. Rozwiàzujàc çwiczenia po ka˝dym z rozdzia∏ów oraz çwiczenia powtórzeniowe, masz szans´ zapami´taç naprawd´ du˝o nowych s∏ówek. Nie musisz, oczywiÊcie, uczyç si´ wszystkich s∏ów i zwrotów na raz. Jednak dzi´ki ich systematycznemu przedstawieniu z pewnoÊcià b´dziesz do nich ch´tnie wracaç. W razie wàtpliwoÊci, jak wymówiç dane s∏owo, zach´camy do korzystania ze s∏owniczka, w którym wszystkie s∏owa podane zosta∏y wraz z uproszczonà wymowà. ˚yczymy przyjemnej nauki z kursem J´zyk niemiecki. 20 minut ka˝dego dnia


Spis treÊci Podstawowe zasady wymowy / 8 1. Guten Tag! Powitanie i po˝egnanie / 10 Przedstawianie si´ / 10 Pytanie o samopoczucie / 11 2. Woher kommst du? Kraje i j´zyki / 16 OkreÊlanie pochodzenia / 17 TrudnoÊci w porozumiewaniu si´ / 17

3. Wo ist das Café? W mieÊcie / 24 Poszukiwanie miejsca / 25

4. Was möchten Sie bestellen? W kawiarni / 31

Zaimki osobowe / 12 Odmiana czasownika sein / 13

Dialog / 14 åwiczenia / 15

Odmiana czasowników w czasie Dialog / 22 teraêniejszym / 18 åwiczenia / 23 Odmiana czasowników w czasie teraêniejszym z wymianà e – i / ie / 19 Forma grzecznoÊciowa / 20 Budowa zdania oznajmujàcego prostego / 20 Zadawanie pytaƒ / 21 Rodzajniki okreÊlone i nieokreÊlone / 26 Rzeczownik w mianowniku – Nominativ / 26 Liczba mnoga / 27 Przeczenie nicht / 28

Dialog / 29 åwiczenia / 30

Odmiana czasownika haben / 32 Dialog / 35 Czasowniki modalne mögen, möchten / 32 åwiczenia / 36 Rzeczownik w bierniku – Akkusativ / 33 Przeczenie kein / 34

åwiczenia powtórzeniowe 1–4 / 37 5. Wie alt bist du? Rodzina / 38 Liczebniki / 39 Podawanie wieku / 39 Podawanie numeru telefonu / 40 6. Was bist du von Beruf? Zawody / 45 7. Was machst du in der Freizeit? Czas wolny / 49

8. Wie spät ist es? OkreÊlenia czasu / 54 Podawanie czasu / 55 åwiczenia powtórzeniowe 5–8 / 60

–4–

Odmiana czasowników w czasie teraêniejszym z wymianà a – ä / 41 Zaimki dzier˝awcze mein, dein w mianowniku – Nominativ i bierniku – Akkustiv / 42

Dialog / 43 åwiczenia / 44

Czasowniki modalne können, müssen / 46 Dialog / 47 åwiczenia / 48 Przys∏ówki czasu / 50 Spójniki und, aber, denn / 51 Spójniki deswegen, darum / 51

Dialog / 52 åwiczenia / 53

Czasowniki rozdzielnie z∏o˝one / 56

Dialog / 58 åwiczenia / 59


Spis treÊci 9. Wann treffen wir uns? Umawianie si´ / 61 Wyra˝anie radoÊci / 62

Czasowniki zwrotne / 62

Dialog / 64 åwiczenia / 65

10. Was machst du in der Arbeit? W pracy / 66 Rozmowa telefoniczna / 67

Czasownik modalny wollen / 68 Czasowniki nierozdzielnie z∏o˝one / 69

Dialog / 70 åwiczenia / 71

11. Wie ist er denn so? Cechy charakteru / 72 Opis wyglàdu / 72

Zaimki osobowe w bierniku – Akkusativ / 73

Dialog / 74 åwiczenia / 75

Czasowniki modalne dürfen, sollen / 78

Dialog / 79 åwiczenia / 80

12. Machst du eine Party am Donnerstag? Dni tygodnia / 76 Miesiàce / 76 Liczebniki porzàdkowe / 77 Podawanie dat / 77

åwiczenia powtórzeniowe 9–12 / 81 13. Was schenken wir ihm? Prezenty / 82 Wyra˝anie zaskoczenia / 82 Wysuwanie propozycji / 82 14. Welche Farben hat er gern? Kolory / 86 Udzielanie rad / 86

15. Das Kleid steht dir gut! Ubrania / 91 Kupowanie ubraƒ / 91

16. Was darf es denn sein? Artyku∏y spo˝ywcze / 96 Robienie zakupów / 97

Zaimek osobowy w celowniku – Dativ / 83

Dialog / 84 åwiczenia / 85

Rzeczownik w celowniku – Dativ / 87 Zaimki dzier˝awcze mein, dein w celowniku – Dativ / 87 Szyk wyrazów w zdaniu z dwoma dope∏nieniami / 88

Dialog / 89 åwiczenia / 90

Odmiana przymiotnika po rodzajniku okreÊlonym / 92 Odmiana przymiotnika po rodzajniku nieokreÊlonym / 93 Pytania o przydawk´ / 93

Dialog / 94 åwiczenia / 95

Odmiana przymiotnika bez rodzajnika / 98

Dialog / 99 åwiczenia / 100

åwiczenia powtórzeniowe 13–16 / 101 17. Herzlichen Glückwunsch! W domu / W mieszkaniu / 102 Przyj´cie / 102 ˚yczenia / 103 Zaproszenie / 103

Przyimek in z celownikiem – Dativ i biernikiem – Akkusativ / 104

Dialog / 105 åwiczenia / 106

–5–


Spis treÊci 18. Darf ich dir meine Freundin vorstellen? Przedstawianie innych / 107

19. Du hast die allerschönsten Augen! Cz´Êci cia∏a / 111 Komplementy na prywatce / 111 20. Wie warst du als Kind? Dzieciƒstwo i m∏odoÊç / 115 Wyra˝anie smutku / 116 Pocieszanie / 116

Zaimki dzier˝awcze sein, ihr, unser, ihr Dialog / 109 w mianowniku – Nominativ, celowniku – åwiczenia / 110 Dativ i bierniku – Akkustiv / 107 Przyimki z celownikiem – Dativ / 108

Stopniowanie przymiotnika / 112

Dialog / 113 åwiczenia / 114

Czas przesz∏y Präteritum – czasowniki sein i haben / 117

Dialog / 118 åwiczenia / 119

åwiczenia powtórzeniowe 17–20 / 120 21. Hast du Lust, ins Kino zu gehen? W mieÊcie / 121

Zwrot es gibt / 122 Zdania bezosobowe z man / 122 Konstrukcja bezokolicznikowa z zu / 123

Dialog / 124 åwiczenia / 125

22. Was würden Sie uns empfehlen? Posi∏ki / 126 Karta daƒ / 127 W restauracji / 128

Dialog / 129 åwiczenia / 130

23. Wie komme ich dahin? Opis drogi / 131 Pytanie o drog´ / 131 OkreÊlania miejsca i kierunku / 132

Dialog / 133 åwiczenia / 134

24. Ziehen wir zusammen? K∏ótnia / 135

Dialog / 137 Formy trybu przypuszczajàcego: hätte, wäre, könnte / 136 åwiczenia / 138 Forma opisowa trybu przypuszczajàcego z würde / 136

åwiczenia powtórzeniowe 21–24 / 139 25. Wo wollen wir wohnen? Ârodki komunikacji / 140 26. Wir mieten die Wohnung! Wynajmowanie mieszkania / 144

–6–

Zdanie podrz´dnie z∏o˝one z wenn / 141 Dialog / 142 Przyimki do okreÊlania czasu / 141 åwiczenia / 143 Zdanie podrz´dnie z∏o˝one z weil, dass / 145 NiebezpoÊrednie zdanie pytajàce / 146

Dialog / 147 åwiczenia / 148


Spis treÊci 27. Wo stellen wir die Couch hin? Meble / 149

28. Wer räumt die Wohnung auf? Obowiàzki domowe / 154 Wyposa˝enie w domu / 154 Wyra˝anie oburzenia / 154

Przyimki z celownikiem – Dativ i biernikiem – Akkusativ (1) / 150 Przyimki z celownikiem – Dativ i biernikiem – Akkusativ (2) / 151

Dialog / 152 åwiczenia / 153

Czas przesz∏y Perfekt – czasowniki regularne / 155 Budowa zdania w czasie Perfekt / 156

Dialog / 157 åwiczenia / 158

åwiczenia powtórzeniowe 25–28 / 159 29. Was hast du heute gemacht? Codzienne czynnoÊci / 160

30. Hast du Kopfschmerzen? DolegliwoÊci / 164 31. Musstest du ein Strafmandat zahlen? Jazda samochodem / 170 Pieniàdze / 171 W banku / 172 32. Pläne schmieden Pogoda / 177 Urlop / Wakacje / 178

Czas przesz∏y Perfekt – czasowniki nieregularne / 161 Czas przesz∏y Perfekt z sein / haben / 161

Dialog / 162 åwiczenia / 163

Przyimki z biernikiem – Akkusativ / 165 Tryb rozkazujàcy / 166

Dialog / 168 åwiczenia / 169

Czasowniki z przyimkami / 173

Dialog / 175 åwiczenia / 176

Czas przesz∏y Präteritum – czasowniki regularne i nieregularne / 179

Dialog / 180 åwiczenia / 181

åwiczenia powtórzeniowe 29–32 / 182 Klucz do çwiczeƒ / 184 T∏umaczenie dialogów / 200 S∏owniczek niemiecko-polski / 214 Lista czasowników nieregularnych / 224

–7–


Podstawowe zasady wymowy Aby porozumiewaç si´ swobodnie w j´zyku niemieckim, musimy opanowaç podstawowe zasady wymowy. Szczególnie wa˝ne jest poznanie ró˝nic w stosunku do j´zyka polskiego. Poni˝sze zasady wymowy poszczególnych g∏osek podajemy w du˝ym uproszczeniu, pomijamy wyjàtki oraz wymow´ wyrazów obcych. 1. Akcent – W wi´kszoÊci wyrazów niemieckich akcent pada na pierwszà sylab´. 2. Samog∏oski – W j´zyku niemieckim wyst´puje du˝o wi´cej samog∏osek ni˝ w j´zyku polskim. Wyró˝niamy wÊród nich d∏ugie i krótkie. D∏ugoÊç samog∏oski mo˝e decydowaç o znaczeniu danego s∏owa, np.: Stadt [sztat] – miasto, Staat [szta:t] – paƒstwo. W wielu wypadkach d∏ugà samog∏osk´ rozpoznamy bez trudu po sposobie jej zapisu, np.: ie w wyrazie Liebe [li:be] – mi∏oÊç, ah w wyrazie fahren [fa:ren] – jechaç, ee w wyrazie Tee [te:] – herbata. D∏ugie samog∏oski wyst´pujà tak˝e na koƒcu sylaby, np.: sagen [sa:gen] – powiedzieç. Z kolei krótkie samog∏oski wyst´pujà przed przynajmniej dwiema spó∏g∏oskami i zawsze tam, gdzie w zapisie stosujemy dwie litery na oznaczenie jednej spó∏g∏oski, np.: Herbst [herbst] – jesieƒ, kommen [komen] – przyjÊç, Stadt [sztat] – miasto.

SAMOG¸OSKI Znak graficzny a a, aa, ah

Sposób wymawiania wymawiamy jak polskie /a/ wymawiamy d∏ugie, otwarte /a/

ä

wymawiamy podobnie jak polskie /e/ wymawiamy d∏ugie, otwarte /e/

ä, äh e e, ee, eh

wymawiamy jak polskie /e/ wymawiamy d∏ugo, uk∏adajàc usta jak do /i/

e

w wyrazach koƒczàcych si´ na -e lub np. -en wymawiamy mocno zredukowane /e/; czasem znika ono zupe∏nie wymawiamy krótko i podobnie jak polskie /y/ wymawiamy d∏ugo i podobnie jak polskie /i/, jednak kàciki ust staramy si´ mocniej odciàgnàç do ty∏u wymawiamy podobnie jak polskie /o/ wymawiamy d∏ugo, zaokràglajàc usta jak do /u/

i i, ie, ih, ieh

o o, oo, oh

–8–

Przyk∏ady Stadt [sztat] – miasto sagen [za:gen] – powiedzieç Staat [szta:t] – paƒstwo fahren [fa:ren] – jechaç Mädchen [medsien] – dziewczynka Käse [ke:ze] – ser ähnlich [e:nlyÊ] – podobny Bett [bet] – ∏ó˝ko leben [lejben] – ˝yç Tee [te:] – herbata nehmen [nejmen] – wziàç Danke! [danke] – Dzi´kuj´! kommen [komen] – przyjÊç

bitten [byten] – prosiç wir [wi:r] – my viel [fi:l] – du˝o ihm [i:m] – jemu ziehen [cijen] – ciàgnàç kommen [komen] – przyjÊç vor [fo:r] – przed Boot [bo:t] – ∏ódka ohne [o:ne] – bez


Podstawowe zasady wymowy ö

ö, öh u u, uh ü

ü, üh

zaokràglamy usta jak do /o/, wymawiajàc jednoczeÊnie /e/, doÊç podobnie do polskiego /y/ wymawiamy jak /ö/, tylko d∏ugo wymawiamy jak polskie /u/ wymawiamy d∏ugo i podobnie jak polskie /u/ zaokràglamy usta jak do /u/, wymawiajàc jednoczeÊnie /i/ doÊç podobnie do polskiego /y/ wymawiamy jak /ü/, tylko d∏ugo

öffnen [yfnen] – otworzyç

schön [szy:n] – ∏adny Möhre [my:re] – marchewka und [unt] – i nur [nu:r] – tylko Stuhl [sztu:l] – krzes∏o küssen [kysen] – ca∏owaç

grün [gry:n] – zielony fühlen [fy:len] – czuç

DYFTONGI au eu, äu ei

podobnie jak polskie /au/, jednak wymawiamy jako jednà g∏osk´ podobnie jak polskie /oj/, jednak wymawiamy jako jednà g∏osk´ podobnie jak polskie /aj/, jednak wymawiamy jako jednà g∏osk´

Haus [haus] – dom neu [noj] – nowy Häuser [hojzer] – domy mein [majn] – mój

SPÓ¸G¸OSKI Wiele spó∏g∏osek w j´zyku niemieckim wymawianych jest podobnie jak w j´zyku polskim. Wszystkie podwójne spó∏g∏oski wymawiane sà pojedynczo. Warto jednak zwróciç uwag´ na nast´pujàce g∏oski: ch

sch sp st dt, th

wymawiamy podobnie jak polskie /ch/ w „Chiny”; g∏ównie w wyrazach zawierajàcych „ich” i „ech”, doÊç podobnie do polskiego /Ê/ w wyrazach z koƒcówkà „-ig” wymawiamy podobnie jak polskie /ch/ w „Chiny”, doÊç podobnie do polskiego /Ê/ wymawiamy jak polskie /k/ wymawiamy jak polskie /kw/ wymawiamy jak polskie /z/ g∏ównie na poczàtku wyrazów wymawiamy jak polskie /sz/ wymawiamy jak polskie /szp/ wymawiamy jak polskie /szt/ wymawiamy jak polskie /t/

tsch v z, tz

wymawiamy jak polskie /cz/ wymawiamy jak polskie /f/ wymawiamy jak polskie /c/

g

ck qu s

ich [iÊ] – ja Licht [lyÊt] – Êwiat∏o echt [eÊt] – prawdziwy Nächte [neÊte] – noce richtig [ryÊtyÊ] – poprawny zwanzig [cwancyÊ] – dwadzieÊcia dick [dik] – gruby Quark [kwark] – twaro˝ek Sonne [zone] – s∏oƒce Schule [szule] – szko∏a Sport [szport] – sport stehen [sztejen] – staç Stadt [sztat] – miasto Theater [teater] – teatr deutsch [dojcz] – niemiecki Vater [fater] – ojciec Zeitung [cajtunk] – gazeta Katze [kace] – kot

–9–


Guten Tag!

1

Powitanie i po˝egnanie Guten Morgen! Dzieƒ dobry! (stosowane rano, do po∏udnia) Guten Tag! Dzieƒ dobry! Guten Abend! Dobry wieczór! Auf Wiedersehen! Do widzenia! Hallo! CzeÊç! Tschüss! CzeÊç! (na po˝egnanie) Bis bald! Do zobaczenia! Na razie! Bis morgen! Do jutra! W po∏udniowej cz´Êci Niemiec, w Austrii i Szwajcarii powszechnie stosuje si´ formy: Grüß Gott! Dzieƒ dobry! (Szcz´Êç Bo˝e!) Grüß dich! Witaj! Kiedy godnoÊç rozmówcy jest nam znana, mo˝emy dodaç do powitania zwrot pan / pani wraz z nazwiskiem – Herr Schmidt / Frau Schmidt, np.: Guten Tag, Frau Schmidt! / Guten Tag, Herr Schmidt! Przy po˝egnaniu mi∏o jest te˝ dodaç: Einen schönen Tag / Abend noch! Mi∏ego dnia / wieczoru! A podzi´kowaç mo˝na: Danke, gleichfalls! Dzi´kuj´, nawzajem!

Przedstawianie si´ Ich heiße … / Mein Name ist … Nazywam si´… Wie heißt du? / Wie ist dein Name? Jak si´ nazywasz? Wie heißen Sie? / Wie ist Ihr Name? Jak si´ pan / pani nazywa? Po przedstawieniu si´ nie zapomnij dodaç: Nett, dich kennenzulernen. Mi∏o ci´ poznaç. Nett, Sie kennenzulernen. Mi∏o pana / panià poznaç. Ganz meinerseits. Ca∏a przyjemnoÊç po mojej stronie.

–10–


1

Guten Tag! 1

Uzupe∏nij frazy podanymi wyrazami. a. Guten b. bald c. Wiedersehen d. Bis e. Frau f. Morgen

1. Bis …………! 2. Auf …………! 3. ………… Tag!

4. Guten Abend, ………… Müller! 5. Guten …………! 6. ………… morgen!

Pytanie o samopoczucie Po przywitaniu si´ zazwyczaj pytamy krótko o samopoczucie rozmówcy: Wie geht es Ihnen? Co u pana / pani?, Jak si´ pan / pani miewa? Wie geht es dir? Co u ciebie?, Jak si´ masz? Na to pytanie najlepiej jest zawsze odpowiadaç pozytywnie: Danke, es geht mir gut. Dzi´kuj´, u mnie dobrze. / Dzi´kuj´, miewam si´ dobrze. Inne mo˝liwoÊci odpowiedzi: Es geht mir ... U mnie… toll wspaniale fantastisch fantastycznie gut dobrze spitze Êwietnie wunderbar cudownie blendend wyÊmienicie ausgezeichnet wyÊmienicie

Es geht mir … U mnie… nicht gut niedobrze schlecht êle miserabel marnie dreckig paskudnie

Danke, es geht so. / Danke, einigermaßen. Dzi´kuj´, jakoÊ leci.

–11–


Guten Tag!

1

Swoich znajomych mo˝esz zapytaç po prostu: Wie läuft’s? Jak leci? Es läuft wie geschmiert. Idzie jak po maÊle. (dos∏.: jak posmarowane) Es läuft wie am Schnürchen. Idzie g∏adko. (dos∏.: jak po sznureczku) Aby si´ upewniç, czy komuÊ na pewno dobrze si´ wiedzie, zapytaj: Ist alles in Ordnung? Czy wszystko w porzàdku? Alles in Ordnung. Wszystko w porzàdku. Alles paletti! Wszystko OK! Alles im grünen Bereich. Wszystko w normie. (dos∏.: Wszystko w zielonym obszarze.) 2

Po∏àcz odpowiednio cz´Êci zdaƒ.

1. Nett dich 2. Wie ist 3. Wie geht 4. Es geht mir 5. Ist alles 3

a. es Ihnen? b. in Ordnung? c. gut. d. dein Name? e. kennenzulernen.

Jakie to wyrazy? Uzupe∏nij brakujàce litery.

1. G__t__ __ Ta__! 2. __u__de__b__r 3. f__n__a__t__s__h 4. s__h__e__h__

5. t__l__ 6. T__c__ü__ __! 7. A__ __ W__e__e__s__h__n! 8. __i__ b__l__!

Zaimki osobowe W j´zyku niemieckim wyst´pujà nast´pujàce zaimki osobowe: ich ja du ty er on sie ona es ono

–12–

wir my ihr wy sie oni Sie pan, pani, paƒstwo


1

Guten Tag! Odmiana czasownika sein Podstawowym czasownikiem w j´zyku niemieckim jest sein – byç. Jest to czasownik nieregularny. Jego form odmiany najlepiej nauczyç si´ na pami´ç. sein ich bin ja jestem du bist ty jesteÊ er / sie / es ist on / ona / ono jest

4

Wstaw odpowiednià form´ czasownika sein.

1. ……… ihr Johanna und Anna? 2. Du ……… toll. 3. Mein Name ……… Frank. 4. Das ……… Mark. 5. Ich ……… Katrin. 5

wir sind my jesteÊmy ihr seid wy jesteÊcie sie / Sie sind oni / pan / pani / paƒstwo sà

6. ……… Sie Frau Schmidt? 7. Wie ……… dein Name? 8. ……… alles in Ordnung? 9. ……… du Erik?

Uzupe∏nij dialogi czasownikiem sein w odpowiedniej formie.

1. – Guten Tag! Wie a. …… Ihr Name? – Mein Name b. …….. Braun. – Ich c. ….. Anna Mester. Herzlich willkommen! 2. – Hallo! Wie heißt du? – Ich a. ….. Kai. – Geht es dir gut? b. …… alles in Ordnung? – Ja, danke. Ich c. …… nur müde. 3. – Guten Morgen! Wer a. …… ihr? – Ich b. ….. Peter und das c. …… Klara. – d. …… ihr neu hier? – Ja, wir e. …… neu hier. – Ich f. …… Kai. Nett, euch kennenzulernen.

–13–


Guten Tag!

1

Dialog

2

Anna: Hallo! Warten Sie! ... Danke! Das ist nett von Ihnen. Guten Tag! Dirk: Bitte schön! Guten Tag? Es ist schon spät. Eigentlich doch eher schon: Guten Abend! Anna: Ist es schon so spät? Also dann ... Guten Abend! Dirk: Haha! Ja, es ist schon spät. Ist alles in Ordnung? Anna: Ja, sicher. Es geht mir gut. Ich bin nur müde. Und wie geht es Ihnen? Dirk: Danke. Es geht mir sehr gut. Sind Sie neu hier? Anna: Ja, ich bin neu hier. Dirk: Ich heiße Dirk. Und wie heißen Sie? Anna: Sie sind aber neugierig. Ich heiße Anna. Dirk: Nett, Sie kennenzulernen. Ja, ich bin sehr neugierig. Ich bin ... Anna: Ja, Dirk. Das ist meine Etage. Auf Wiedersehen! Dirk: Tschüss! Bis bald! Einen schönen Tag noch! Warten Sie! Niech pan / pani poczeka! Das ist nett von Ihnen. To mi∏o z pana / pani strony. eigentlich w∏aÊciwie eher raczej schon ju˝ Es ist (schon so) spät. Jest (ju˝ tak) póêno. nur tylko müde zm´czony neu nowy hier tutaj neugierig ciekawski Das ist meine Etage. To moje pi´tro.

6

Czy podane zdania sà zgodne z treÊcià dialogu?

1. Es ist spät. 2. Dirk geht es gut. 3. Anna geht es schlecht. 4. Anna ist müde. 5. Anna ist neu hier. 6. Dirk ist neugierig.

–14–

JeÊli czujemy si´ bardzo zm´czeni, mo˝emy wyraziç to na wiele sposobów. Oto kilka z nich: Ich bin sehr müde. Jestem bardzo zm´czona. Ich bin fix und fertig. Jestem zupe∏nie padni´ta. Ich bin geschafft. Jestem wyczerpana. Ich bin am Ende. Jestem u kresu (si∏). Ich bin kaputt. Jestem wykoƒczona.


1

Guten Tag! åwiczenia 7

Znajdê pasujàce do siebie zdania.

1. Guten Tag, Frau Maretti. 2. Wie geht es Ihnen? 3. Wie heißt du? 4. Ist es schon spät? 5. Ist alles in Ordnung? 8

a. Guten Tag, Herr Weiß. b. Ich heiße Dirk. c. Danke. Es geht mir gut. d. Ja sicher, es geht mir gut. e. Ja, es ist spät.

Uzupe∏nij zdania odpowiednimi wyrazami: a. kennenzulernen, b. ist, c. Abend, d. gut, e. neu, f. müde, g. spät, h. schönen, i. Ordnung, j. bald

1. Anna ……… neugierig. 2. Ist alles in ………? 3. Es geht mir ……… . 4. Guten ………, Frau Maretti! 5. Sind Sie ……… hier? 9

6. Es ist schon ……… . 7. Ich bin nur ……… . 8. Einen ……… Tag noch! 9. Nett, Sie ……… . 10. Bis ………, Ben!

Czy we wszystkich zdaniach u˝yto prawid∏owych form czasownika sein? JeÊli znajdziesz b∏àd, popraw go.

1. Sind alles in Ordnung? 2. Ich bist Dirk. 3. Wie seid sie?

4. Anna sind neugierig. 5. Er sind neugierig. 6. Ich ist neu hier.

10 Wstaw brakujàce wyrazy. 1. – Guten Tag! Wie heißen a. …………? – Ich b. ………… Anna Nowicki. Und Sie? – c. ………… heiße Dirk Berger. Nett, d. ………… kennenzulernen. 2. – Hallo! Wie a. ………… du? – Ich heiße Lara. Und b. ………… ? – Ich heiße Peter. Nett, c. ………… kennenzulernen. 3. – Hallo Anna! Wie a. ………… es dir? – Danke. b. ………… geht mir gut. Und c. …………? – Toll. d. ………… bald! – Bis e. …………! 4. – Guten Abend, Herr Berger! a. ………… geht es Ihnen? – Guten Abend, Herr Wagner! Es geht b. ………… wunderbar. Und c. ………? – Gut. d. ………… Sie wiederzusehen. – Ganz meinerseits. –15–


Woher kommst du?

2

Kraje i j´zyki Deutschland Niemcy England Anglia Finnland Finlandia Frankreich Francja Griechenland Grecja Italien W∏ochy Japan Japonia Österreich Austria Polen Polska Russland Rosja Schweden Szwecja die Schweiz Szwajcaria Spanien Hiszpania die Türkei Turcja die Vereinigten Staaten von Amerika / die USA Stany Zjednoczone Ameryki

Deutsch Französich Griechisch Italienisch Finnisch Englisch Amerikanisch Russisch Polnisch Österreichisch Türkisch Schweizerisch Spanisch Schwedisch Japanisch

Nazwy j´zyków sà takie same jak przymiotniki okreÊlajàce pochodzenie. W j´zyku niemieckim rzeczowniki piszemy wielkà literà, a przymiotniki – ma∏à, np.: Englisch j´zyk angielski englisch angielski Wi´kszoÊç nazw paƒstw wyst´puje bez rodzajnika i jest rodzaju nijakiego. Do wyjàtków nale˝à m.in.: die Türkei, die Schweiz, die Vereinigten Staaten von Amerika / die USA Kilka przyk∏adowych nazw narodowoÊci: Pole Polak Deutscher Niemiec Engländer Anglik Franzose Francuz Italiener W∏och Spanier Hiszpan Amerikaner Amerykanin

1 –16–

Polin Polka Deutsche Niemka Engländerin Angielka Französin Francuzka Italienerin W∏oszka Spanierin Hiszpanka Amerikanerin Amerykanka

Po∏àcz strza∏kami nazwy krajów z odpowiednimi nazwami j´zyków podanymi powy˝ej.


2

Woher kommst du? OkreÊlanie pochodzenia Woher kommst du? Skàd pochodzisz? Woher kommen Sie? Skàd pan / pani / paƒstwo pochodzà? Ich komme aus ... Pochodz´ z... Woher bist du? Skàd jesteÊ? Woher sind Sie? Skàd pan / pani / paƒstwo sà? Ich bin aus ... Jestem z... Wo wohnst du? Gdzie mieszkasz? Wo wohnen Sie? Gdzie pan / pani / paƒstwo mieszkajà? Ich wohne in ... Mieszkam w...

TrudnoÊci w porozumiewaniu si´ Sprechen Sie Deutsch? Czy mówi pan / pani po niemiecku? Ich spreche gut Deutsch. Mówi´ dobrze po niemiecku. Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. Mówi´ tylko troch´ po niemiecku. Ich spreche nicht gut Deutsch. Nie mówi´ dobrze po niemiecku. Ich spreche kein Deutsch. Nie mówi´ po niemiecku. Sprechen Sie bitte langsam! Prosz´ mówiç wolno! Sprechen Sie bitte deutlicher! Prosz´ mówiç wyraêniej! Sagen Sie das noch einmal bitte! Prosz´ powiedzieç to jeszcze raz! Wiederholen Sie das bitte! Prosz´ to powtórzyç! Ich verstehe Sie nicht. Nie rozumiem pana / pani.

2

Uzupe∏nij dialogi czasownikami sprechen i sein w odpowiedniej formie.

1. – Entschuldiging! a. ………… Sie Englisch? – Es tut mir leid. Ich b. ………… nur Deutsch. 2. – Woher a. ………… Sie? – Ich b. ………… aus Polen. Ich c. ………… aber ein bisschen Deutsch. – Das ist gut. 3. – Sie a. ………… zu schnell. b. ………… Sie bitte langsam! Ich c. ………… Englisch nicht gut. –17–


Woher kommst du?

2

Odmiana czasowników w czasie teraêniejszym Wi´kszoÊç czasowników w j´zyku niemieckim odmienia si´ w czasie teraêniejszym regularnie. Do tematu czasownika (czyli formy bezokolicznika bez koƒcówki -en / -n) dodajemy odpowiednie, podane poni˝ej, koƒcówki osobowe. Na przyk∏ad czasownik kommen – przychodziç, pochodziç. kommen ich komme ja pochodz´ du kommst ty pochodzisz er / sie / es kommt on / ona / ono pochodzi

wir kommen my pochodzimy ihr kommt wy pochodzicie sie / Sie kommen oni / pan / pani / paƒstwo pochodzà

Tak samo odmieniajà si´ takie czasowniki, jak: wohnen – mieszkaç, leben – ˝yç, verstehen – rozumieç. Uwaga! Je˝eli temat czasownika zakoƒczony jest na tz- lub ß- w 2. os. lp. dodajemy koƒcówk´ -t np. heißen – nazywaç si´. 3

Skàd pochodzà te osoby? Uzupe∏nij zdanie odpowiednià formà czasownika kommen i podaj nazwy krajów.

1. Er ………… aus Rom. Er ………… aus ………… . 2. Sie (lp.) ………… aus Barcelona. Sie ………… aus ……………… . 3. Reiko ………… aus Tokio. Sie ………… aus ………… . 4. Jakob ………… aus Wien. Er ………… aus ………… . 5. Du ………… aus Helsinki. Du ………… aus ………… . 6. Sie (lm.) ………… aus London. Sie ………… aus ………………… . 7. Wir ………… aus Krakau. Wir ………… aus ………… . 8. Ich ………… aus Paris. Ich ………… aus ………… . 4

Wstaw odpowiednià form´ czasowników: kommen, wohnen, heißen.

1. Er ………… aus Finnland. 2. Maria ………… in Krakau. 3. Er ………… Thomas. 4. ………… du in Rom? 5. ………… ihr aus Griechenland?

–18–

6. Ich ………… Schulz. 7. ………… Sie in Deutschland? 8. Ihr ………… Alex und Felix. 9. Er ………… Hoffmann. 10. Frau Nowak, ………… Sie aus Polen?


2

Woher kommst du? Odmiana czasowników w czasie teraêniejszym z wymianà e – i / ie W j´zyku niemieckim istniejà czasowniki nieregularne w czasie teraêniejszym, w odmianie których w czasie teraêniejszym nast´puje wymiana samog∏oski w temacie 2. i 3. os. lp.: samog∏oska e zamienia si´ na i lub ie, samog∏oska a zamienia si´ na ä, samog∏oska o na ö. Odmiana czasownika sprechen – mówiç sprechen ich spreche du sprichst er / sie / es spricht

wir sprechen ihr sprecht sie / Sie sprechen

Przyk∏ady czasowników z wymianà i / ie: empfehlen (du empfiehlst, er empfiehlt) – polecaç essen (du isst, er isst) – jeÊç geben (du gibst, er gibt) – dawaç helfen (du hilfst, er hilft) – pomagaç nehmen (du nimmst, er nimmt) – braç sehen (du siehst, er sieht) – widzieç Nie zniech´caj si´! W j´zyku niemieckim nie ma du˝o czasowników tego typu. Poniewa˝ zmiany te dotyczà zawsze tylko 2. i 3. os. lp., w dalszej cz´Êci ksià˝ki obok bezokolicznika podajemy tylko te dwie formy. List´ czasowników nieregularnych z formami 3. os. lp. znajdziesz na stronie 224. 5

Wstaw odpowiednie formy czasownika sprechen.

1. Wir ………… Deutsch. 2. Ich ………… gut Englisch. 3. Anna ………… auch Italienisch. 4. ………… ihr Spanisch? 5. ………… du Englisch? 6. Frau Krach, ………… Sie Japanisch? 7. Herr Fön, ………… Sie Französisch? 8. Wir ………… gut Spanisch. –19–


Woher kommst du?

2

Forma grzecznoÊciowa Kiedy zwracamy si´ do osoby, z którà jesteÊmy na pan / pani, u˝ywamy formy grzecznoÊciowej. Jest ona jednakowa dla osób p∏ci ˝eƒskiej, m´skiej i liczby mnogiej. Tworzymy jà za pomocà 3. os. lm., np.: Sprechen Sie Deutsch? Czy mówi pan / pani po niemiecku? Czy mówià paƒstwo po niemiecku? Kommen Sie aus Polen? Czy pochodzi pan / pani z Polski? Czy pochodzà paƒstwo z Polski? 6

Utwórz pytania w formie grzecznoÊciowej.

1. Wie heißt du? 2. Wer bist du? 3. Sprichst du Englisch? 4. Kommst du aus Polen? 5. Wo wohnst du?

……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

Budowa zdania oznajmujàcego prostego W j´zyku niemieckim obowiàzujà Êcis∏e zasady budowy zdaƒ. W przypadku zdania oznajmujàcego najwa˝niejszà regu∏à jest miejsce orzeczenia (czyli osobowej formy czasownika) – wyst´puje ono zawsze na drugim miejscu w zdaniu. Na pierwszym miejscu wyst´puje najcz´Êciej podmiot, ale jego miejsce mo˝e zajàç te˝ jakaÊ inna cz´Êç zdania. Podmiot znajduje si´ wówczas zaraz po czasowniku, np.: Er spricht sehr gut Englisch. Englisch spricht er sehr gut. Es geht mir gut. Mir geht es gut. 7

Utwórz zdania z podanych elementów. Pami´taj o miejscu orzeczenia w zdaniu.

1. aus, Frankreich, kommen, er 2. wir, Polen, leben, in 3. gehen, mir, es, schlecht 4. wir, müde, sein 5. spät, sein, es

–20–

……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………


2

Woher kommst du? Zadawanie pytaƒ Najprostszym sposobem tworzenia pytaƒ w j´zyku niemieckim jest inwersja, tzn. zamiana miejscami podmiotu z orzeczeniem. Takie pytanie zadamy, gdy oczekujemy krótkiej odpowiedzi – Tak / Nie (ewentualnie – Nie wiem.), np.: Kommt sie aus Italien? – Ja / Nein / Ich weiß es nicht. Czy ona pochodzi z W∏och? – Tak / Nie / Nie wiem. Do tworzenia pytaƒ u˝ywamy równie˝ s∏ów pytajàcych, takich jak np.: Wo? Gdzie?, np.: Wo wohnst du? Gdzie mieszkasz? Woher? Skàd?, np.: Woher kommt er? Skàd on pochodzi? Wie? Jak?, np.: Wie heißt du? Jak si´ nazywasz? Wer? Kto?, np.: Wer bist du? Kto ty jesteÊ? Was? Co?, np.: Was ist das? Co to jest?

8

Uzupe∏nij pytania.

1. …… kommen Sie? 2. …… wohnt er? 3. …… ist dein Name? 4. …… geht es dir? 5. …… seid ihr? 9

Z podanych zdaƒ utwórz pytania.

1. Er kommt aus Österreich. 2. Sie spricht Italienisch. 3. Ihr sprecht sehr gut Deutsch. 4. Du sprichst schnell. 5. Er spricht sehr deutlich.

…………………………… …………………………… …………………………… …………………………… ……………………………

10 Zbuduj pytania do pokreÊlonych cz´Êci zdania. 1. Sie heißt Monika. 2. Das ist mein Freund. 3. Er spricht langsam. 4. Er wohnt in Frankreich. 5. Es geht mir gut. –21–


Woher kommst du?

2

Dialog

3

Dirk: Hallo Anna, schön, Sie wiederzusehen. Wie geht es Ihnen heute? Anna: Hallo! Sagen Sie bitte „du” zu mir. Dirk: In Ordnung. Wie geht es dir? Anna: Es geht mir sehr gut, danke. Und … das ist meine Freundin Lara. Dirk: Hallo Lara, nett, dich kennenzulernen. Ich bin Dirk. Lara: Hallo Dirk. Nett, dich kennenzulernen. Dirk: Kommst du aus Deutschland? Du sprichst so … Lara: … komisch, anders? Ich weiß. Ich komme aus Italien. Ich wohne noch nicht lange in Deutschland. Dirk: Du lernst sicher schnell Deutsch. Lara: Weißt du, Anna kommt auch nicht aus Deutschland. Dirk: Ach ja? Woher kommst du denn? Aus England? Oder aus Frankreich? Anna: Nein, ich komme aus Polen. Dirk: Wirklich? Bist du Polin? Was für ein Zufall! Mein bester Freund kommt auch aus Polen. Woher kommst du? Aus Warschau? Anna: Ich komme aus Krakau. Lara: Wie heißt dein Freund, Dirk? Dirk: Er heißt Tomek. Auf Deutsch: Thomas. Lara: Spricht er gut Deutsch? Dirk: Ja, er spricht perfekt Deutsch. Er wohnt seit 14 Jahren in Deutschland. Lara: Vielleicht lernen wir ihn mal kennen. Anna: Ok. Jetzt müssen wir aber schon gehen. Bis bald, Dirk! Dirk: Tschüss! Bis bald! Schön, Sie wiederzusehen. Mi∏o pana / panià znów widzieç. sagen powiedzieç meine Freundin moja przyjació∏ka die Freundin, nen przyjació∏ka komisch komicznie, zabawnie, dziwnie anders inaczej ich weiß wiem wirklich rzeczywiÊcie Was für ein Zufall! Co za przypadek! mein bester Freund mój najlepszy przyjaciel der Freund, e przyjaciel –22–


2

Woher kommst du? 11 Czy podane zdania sà zgodne z treÊcià dialogu? 1. Die Freundin von Anna heißt Lara. 2. Lara kommt aus Italien. 3. Lara wohnt schon sehr lange in Deutschland. 4. Anna kommt aus Polen. 5. Thomas kommt aus Polen.

åwiczenia 12 Po∏àcz odpowiednio zdania. 1. Woher kommst du? 2. Nett, dich kennenzulernen. 3. Spricht er gut Deutsch? 4. Wo wohnen Sie? 5. Mein Freund spricht sehr gut Deutsch.

a. Ja, er spricht perfekt Deutsch. b. Ganz meinerseits. c. Er wohnt seit 14 Jahren in Berlin. d. Ich wohne in Krakau. e. Ich komme aus London.

13 Uzupe∏nij zdania odpowiednimi wyrazami. a. Italiener, b. gut, c. aus, d. er, e. Zufall, f. in, g. kommt, h. wohne 1. Anja kommt ……… Berlin. 2. Du sprichst ……… Deutsch. 3. Woher ……… ihr? 4. Wir wohnen ……… Japan.

5. Ich ……… seit 14 Jahren in Deutschland. 6. Was für ein ……… ! 7. Ich bin ……… . Ich komme aus Milano. 8. Tom ist Pole. ……… wohnt in Krakau.

14 Uzupe∏nij dialog czasownikami: sprechen, heißen, kommen, wiederholen, wohnen w odpowiedniej formie. – Guten Tag! Wie a. ………… Sie? – Ich b. ………… Tomasz Trzciƒski. – c. ………… Sie bitte! – Trzciƒski. – Buchstabieren Sie den Namen, bitte! – T-r-z-c-i- n mit einem Strich oben -s-k-i – Woher d. ………… Sie? – Ich e. ………… aus Polen. – Wo f. ………… Sie jetzt? – Ich g. ………… jetzt in Berlin. – h. ………… Sie gut Deutsch? – Ja, ich i. ………… gut Deutsch. –23–


Wo ist das Café?

3

W mieÊcie die Apotheke, n apteka der Bahnhof,”e dworzec die Bank, en bank in der Nähe w pobli˝u das Café, s kawiarnia um die Ecke za rogiem, w pobli˝u die Firma, Firmen firma das Geschäft, e sklep die Haltestelle, n przystanek das Kino, s kino das Krankenhaus,”er szpital der Laden,” sklep dort tam der Park, s park hier tutaj die Post, Postämter poczta rechts po prawej der Pub, s pub links po lewej das Restaurant, s restauracja die Schule, n szko∏a die Stadt,”e miasto das Stadtviertel dzielnica, cz´Êç miasta der Supermarkt,”e supermarket die Tankstelle, n stacja benzynowa die U-Bahnstation, en stacja metra

1

Znajdê osiem miejsc zwiàzanych z miastem. B A H N H O F P Q D

–24–

D L A K O M G Z H A

T A L S T H T P U C

P D T U E B J J Y X

N S E P L J B M R Q

P O S T V V A N C P

A J T L X R N U X J

R B E J R T K T P T

K V L G Y S U Y O N

L Z L D W C I F M O

J Q E S K J P D K U

U H X Q H I D W C C

S U P E R M A R K T

M I H D L P Q L I E

N O G W D S M O N X

C P Y Z T W L I O Z


3

Wo ist das Café? Poszukiwanie miejsca Wo ist …? Gdzie jest…? Wo ist hier …? Gdzie jest tutaj…? Kennen …? Czy zna pan / pani…? Kennen Sie … hier in der Nähe? Czy zna pan / pani… tutaj w pobli˝u? Wo befindet sich hier …? Gdzie znajduje si´ tutaj…? Gdy pytamy o okreÊlone miejsce (najlepiej, je˝eli znamy jego nazw´), stosujemy przed rzeczownikiem rodzajnik okreÊlony – taki, jak na liÊcie na str. 24 – der / die / das. Kiedy pytamy o jakieÊ nieokreÊlone miejsce, np. szukamy jakiejÊ kawiarni, u˝ywamy rodzajnika nieokreÊlonego ein / eine. Dowiesz si´ wi´cej na ten temat w dalszej cz´Êci tego rozdzia∏u. Wo ist das Café „Kleiner Schwarzer”? Gdzie jest kawiarnia „Ma∏a czarna”? Kennen Sie das Café „Kleiner Schwarzer”? Czy zna pan / pani kawiarni´ „Ma∏a czarna“? Es tut mir leid ... Przykro mi... Das Café kenne ich nicht. Nie znam tej kawiarni. Ich weiß es nicht. Nie wiem. Das Café ist / befindet sich in der Schillerstraße. Ta kawiarnia jest / znajduje si´ na ulicy Schillera. Das Café ist hier um die Ecke. Ta kawiarnia jest tutaj za rogiem. Das Café ist hier in der Nähe. Ta kawiarnia jest tutaj w pobli˝u. Das Café ist hier / dort. Ta kawiarnia jest tutaj / tam. Das Café ist hier links / rechts. Ta kawiarnia jest tutaj na lewo / na prawo.

2

Uzupe∏nij zdania podanymi rzeczownikami. a. Bank, b. Schule, c. Stadt, d. Café, e. Apotheke

1. Wo ist hier das ………… „Coffee Heaven”? 2. Kennen sie die ………… „Pharmamedik”? 3. Wo ist hier eine …………? 4. Wo ist die Raiffeisen …………? 5. Kennen Sie die ………… München?

–25–


Wo ist das Café?

3

Rodzajniki okreÊlone i nieokreÊlone W j´zyku niemieckim wszystkie rzeczowniki wyst´pujà wraz z rodzajnikami, które okreÊlajà ich rodzaj, liczb´ oraz przypadek. der – to rodzajnik okreÊlajàcy rodzaj m´ski, np. der Laden, die – rodzaj ˝eƒski, np. die Bank, das – rodzaj nijaki, np. das Café, die – rodzajnik dla liczby mnogiej rzeczowników wszystkich rodzajów. Der, die, das to rodzajniki okreÊlone. U˝ywamy ich wtedy, kiedy dana rzecz lub osoba jest nam ju˝ bli˝ej znana, mówimy o niej po raz kolejny. Rodzajnik okreÊlony pojawia si´ równie˝, gdy wskazujemy na coÊ konkretnego albo jedynego w swoim rodzaju. Istniejà równie˝ rodzajniki nieokreÊlone: ein – dla rodzaju m´skiego i nijakiego, eine – dla rodzaju ˝eƒskiego. Dla liczby mnogiej wszystkich rzeczowników nie ma odpowiednika rodzajnika nieokreÊlonego – rzeczowniki wyst´pujà po prostu bez rodzajnika. Rodzajników nieokreÊlonych u˝ywamy, je˝eli mówimy o jakiejÊ rzeczy / osobie po raz pierwszy, nie jest to ta konkretna rzecz / osoba, tylko jedna z wielu. Uwaga! Rodzajników w j´zyku niemieckim nie mo˝na pomijaç. Nale˝y si´ ich uczyç na pami´ç wraz z rzeczownikiem.

Rodzaj m´ski der ein

Liczba pojedyncza Rodzaj ˝eƒski die eine

Rodzaj nijaki das ein

Liczba mnoga (wszystkie rodzaje) die —

Rzeczownik w mianowniku – Nominativ W j´zyku niemieckim istniejà cztery przypadki. W odmianie rzeczowników zmianom podlega przede wszystkim rodzajnik je poprzedzajàcy (der, die, das / ein, eine). Pierwszy przypadek – mianownik (Nominativ), odpowiada na pytania: Wer? Was? – Kto? Co? OkreÊlajàc przypadek rzeczownika, nale˝y zadaç pytanie od czasownika, z którym jest u˝yty. Was ist das? Das ist ein Café. Das Café ist neu. Co to jest? To jest kawiarnia. Ta kawiarnia jest nowa.

Rodzaj m´ski der Park ein Park –26–

Liczba pojedyncza Rodzaj ˝eƒski die Apotheke eine Apotheke

Rodzaj nijaki das Café ein Café

Liczba mnoga (wszystkie rodzaje) die Parks, Apotheken, Cafés — Parks, Apotheken, Cafés


3

Wo ist das Café? Liczba mnoga W liczbie mnogiej wszystkie rzeczowniki, niezale˝nie od swojego rodzaju, majà rodzajnik okreÊlony die i nie majà rodzajnika nieokreÊlonego. Wi´kszoÊç rzeczowników otrzymuje w liczbie mnogiej odpowiednie koƒcówki. Koƒcówek tych wraz z rodzajnikiem nale˝y uczyç si´ od razu na pami´ç. Uwaga! Niektóre rzeczowniki przyjmujà w liczbie mnogiej dodatkowo przeg∏os, tzn.: a zamienia si´ na ä, o na ö, u na ü: der Laden – die Läden, ein Laden – Läden lub przeg∏os i koƒcówk´: die Stadt – die Städte, eine Stadt – Städte 3

Podziel podane na str. 24 rzeczowniki ze wzgl´du na ich rodzaj, a nast´pnie zaznacz te, które sà innego rodzaju ni˝ ich polskie odpowiedniki. der

4

die

das

Uzupe∏nij zdania rodzajnikami okreÊlonymi.

1. Wo ist …… Café „Espresso”? 2. Wo befindet sich …… Firma „Schmidt&Müller”? 3. Ist das …… Kino „Sirene”? 4. Wo ist …… Laden? 5

Uzupe∏nij zdania odpowiednimi rodzajnikami nieokreÊlonymi.

1. Wo ist hier …… Apotheke? 2. Kennen Sie …… Café in der Nähe? 3. Das ist doch …… Restaurant! 4. Ist das …… Park?

–27–


Wo ist das Café?

3

Przeczenie nicht Za pomocà nicht mo˝emy zaprzeczyç: – rzeczowniki z rodzajnikiem okreÊlonym oraz przymiotniki; nicht stawiamy wtedy przed rzeczownikiem z rodzajnikiem okreÊlonym albo przed przymiotnikiem, który zaprzeczamy: – Ist das das Café „Franz”? – Nein, das ist nicht das Café „Franz”. – Czy to jest kawiarnia „Franz”? – Nie, to nie jest kawiarnia „Franz”. – Ist das Café neu? – Nein, das Café ist nicht neu. – Czy ta kawiarnia jest nowa? – Nie, ta kawiarnia nie jest nowa. – czasowniki; nicht wyst´puje wtedy zaraz po czasowniku: – Gehst du? – Nein, ich gehe nicht. – Idziesz? – Nie id´. – ca∏e zdanie; nicht stawiamy wtedy na koƒcu zdania: – Ich kenne das Café. – Ich kenne das Café nicht. – Znam t´ kawiarni´. – Nie znam tej kawiarni. 6

Przekszta∏ç podane zdania w zdania przeczàce.

1. Ich komme aus München. 2. Ich bin neugierig. 3. Ich spreche perfekt Spanisch. 4. Er wohnt in Köln. 5. Er kommt aus Japan. 6. Wir sind müde. 7. Er heißt Tom. 8. Sie wohnen in Freiburg. 7

Odpowiedz na pytania przeczàco.

1. Kennen Sie das Café „Kleiner Schwarzer”? 2. Spricht sie gut Deutsch? 3. Kommt ihr aus Deutschland? 4. Wohnt er in Berlin? 5. Bist du neu hier? 6. Geht es Ihnen gut? 7. Ist alles in Ordnung? 8. Kennst du die Stadt gut?

–28–

……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………

……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………


3

Wo ist das Café? Dialog

4

Dirk: Anna: Dirk: Anna:

Anna, hallo! Dirk? Wie geht es dir? Prima! Die Stadt ist wirklich klein. Was machst du hier? Ich treffe mich hier mit Lara. Gibt es hier in der Nähe ein Café? Weißt du das? Dirk: Ich weiß es nicht. Ich kenne das Stadtviertel nicht. Hier ist ein Laden. Hier ist eine Apotheke ... Anna: Ja, ja. Und hier ist noch ein Laden ... Dirk: Schau mal! Ist das nicht ein Café? Anna: Ja, das ist ein Café. Das ist aber nicht das Café. Oh je, ich komme zu spät. Dirk: Keine Sorge! Wie heißt das Café? Weißt du das? Anna: Das Café heißt „Kleiner Schwarzer”. Dirk: Entschuldigung! Wo ist das Café „Kleiner Schwarzer”? Eine Dame: Hier um die Ecke, gleich rechts. Dirk: Danke schön. ... Siehst du! Dein Café ist hier ganz in der Nähe. Anna: Wunderbar! Kommst du mit? Lara wartet bestimmt schon. klein ma∏y es gibt jest / sà / znajduje si´ treffen (du triffst, er trifft) spotykaç hier tutaj wissen (ich weiß, du weißt, er weiß, lm. regularnie) wiedzieç noch jeszcze zu spät za póêno Keine Sorge! Nie martw si´! um die Ecke za rogiem, w pobli˝u sehen (du siehst, er sieht) widzieç in der Nähe w pobli˝u wunderbar wspania∏y, wspaniale bestimmt na pewno Ich weiß es nicht. Tego nie wiem. Ich habe keine Ahnung! Nie mam poj´cia! Ich habe keinen blassen Schimmer. Nie mam bladego poj´cia.

–29–


Wo ist das Café?

3

8

Czy podane zdania sà zgodne z treÊcià dialogu?

1. Dirk trifft Lara. 2. Anna kennt das Stadtviertel nicht. 3. Dirk trifft sich mit Lara im Café „Kleiner Schwarzer”. 4. Das Café ist ganz in der Nähe.

åwiczenia 9

Wstaw odpowiednie formy czasowników.

1. (wohnen) Wo ……… Lara? 2. (kommen) Woher ……… du? 3. (kennen) ……… du hier ein Café? 4. (wissen) ……… du das? 5. (treffen) Anna ……… Ben.

6. (sehen) ……… du hier eine Bank? 7. (kennen) Ich ……… das Café. 8. (kommen) Ich ……… zu spät. 9. (warten) Sie ……… bestimmt schon. 10. (sein) Die Apotheke ……… hier ganz in der Nähe.

10 Czy czasowniki w podanych zdaniach zosta∏y poprawnie odmienione? Je˝eli znajdziesz b∏àd, popraw go. 1. Matthias kenne das Café „Kleiner Schwarzer”. 2. Anna trefft Dirk. 3. Ich komme zu spät. 4. Dirk warte bestimmt schon. 5. Anna kennst das Stadtviertel nicht.

6. Entschuldigung, wo sind hier eine Schule? 7. Sehst du hier eine Apotheke? 8. Das Café ist hier um die Ecke. 9. Ich weiß es nicht. 10. Es geht mir prima.

11 Uzupe∏nij zdania, wybierajàc spoÊród podanych mo˝liwoÊci. 1. Dirk kennt ……… nicht. a. Stadt, b. das Stadtviertel, c. der Café 2. Anna ……… schon bestimmt. a. wohnt, b. heißt, c. wartet 3. Die Apotheke ist ……… . a. schau mal hier, b. hier um die Ecke, c. hier Ecke 4. Wo ist hier ……… Café? a. eine, b. die, c. ein 5. ……… Sie das Stadtviertel? a. kennen, b. treffen, c. sind –30–

6. Hier ist eine ……… . a. Laden, b. Stadtviertel, c. Bank 7. Die Stadt ist ……… klein. a. wirklich, b. hier, c. perfekt 8. Kommst du ………? a. in, b. ein, c. mit 9. Es geht mir ……… . a. prima, b. ganz, c. hier 10. ……… ist hier ein Restaurant? a. was, b. wer, c. wo


4

Was möchten Sie bestellen? W kawiarni das Eis lody der Kaffee kawa mit Milch / Sahne z mlekiem / Êmietanà der Kuchen ciasto der Apfelkuchen szarlotka der Käsekuchen sernik das Mineralwasser woda mineralna der Saft sok der Apfelsaft sok jab∏kowy der Orangensaft sok pomaraƒczowy der Tee herbata mit / ohne Zitrone z / bez cytrynà/-y die Torte tort

das Glas kieliszek, szklanka das Kännchen dzbanek das Stück kawa∏ek die Tasse fili˝anka

Kelner, przyjmujàc zamówienie, mo˝e nas zapytaç: Was bestellen Sie? Co pan / pani zamawia? Was nehmen Sie? Co pan / pani bierze? Was möchten Sie? Co chcia∏by pan / chcia∏aby pani? Was darf es sein? Co podaç? Was wünschen Sie? Czego sobie pan / pani ˝yczy? Gdy chcemy coÊ zamówiç, u˝ywamy nast´pujàcych zwrotów: Ich nehme … Wezm´… Ich bestelle … Zamawiam… Ich möchte … Chcia∏bym… Ich trinke … Napij´ si´…

Haben Sie …? Czy ma pan / pani…? Bekomme ich …? Czy dostan´…?

W ten sposób najproÊciej wyrazimy, co nam smakuje, a co nie: Ich mag … Lubi´… Ich esse … Jem / Zjem… Ich trinke … gern. Pij´ / Napij´ si´… ch´tnie. am liebsten najch´tniej nicht gern niezbyt ch´tnie überhaupt / gar nicht w ogóle nie –31–


Was möchten Sie bestellen?

4

Odmiana czasownika haben Czasownikiem zas∏ugujàcym na szczególnà uwag´ jest czasownik haben – mieç. Formy 2. i 3. os. lp. sà nieregularne. haben ich habe du hast er / sie / es hat

wir haben ihr habt sie / Sie haben

Czasowniki modalne mögen, möchten Czasownik mögen – lubiç nale˝y do czasowników modalnych, które charakteryzujà si´ tym, ˝e zmieniajà swój temat w lp. (mögen – ich mag), a w 1. i 3. os. lp. nie przyjmujà koƒcówek osobowych (1. i 3. os. lp. sà wi´c identyczne). Formà pochodnà od czasownika mögen jest möchten – chcia∏bym / chcia∏abym. 3. os. lp. nie przyjmuje koƒcówki -t, wi´c równie˝ tu formy 1. i 3. os. lp. sà identyczne. mögen ich mag du magst er / sie / es mag

wir mögen ihr mögt sie / Sie mögen

möchten ich möchte du möchtest er / sie / es möchte

wir möchten ihr möchtet sie / Sie möchten

Czasowniki modalne mogà wyst´powaç w zdaniu samodzielnie albo z drugim czasownikiem wyst´pujàcym na koƒcu zdania. Ich mag Tee. Lubi´ herbat´. Ich möchte einen Tee. Chcia∏bym herbat´. Ich möchte einen Tee bestellen. Chcia∏bym zamówiç herbat´.

1

Uzupe∏nij zdania odpowiednimi formami czasownika möchten.

1. Er ………… ein Stück Torte. 4. Ich ………… ein Glas Mineralwasser. 2. ………… ihr noch Tee? 5. ………… du ein Stück Kuchen? 3. Ich ………… Kaffee und Kuchen.

–32–


4

Was möchten Sie bestellen? Rzeczownik w bierniku – Akkusativ Rzeczowniki w bierniku (Akkusativ) odpowiadajà na pytania: Wen? Was? – Kogo? Co? Wyst´pujà z takimi czasownikami, jak np.: haben – mieç, kennen – znaç, sehen – widzieç, treffen – spotkaç, trinken – piç. W bierniku (Akkusativ) zmienia si´ rodzajnik rodzaju m´skiego der – na den oraz ein w rodzaju m´skim na einen. Sam rzeczownik pozostaje w formie niezmienionej. Na przyk∏ad: Ich trinke einen Kaffee. Pij´ kaw´. Er hat ein Stück Kuchen. On ma kawa∏ek ciasta. Ich sehe den Laden. Widz´ sklep. Liczba pojedyncza r. m´ski r. ˝eƒski r. nijaki Nominativ der Mann die Frau das Kind ein Mann eine Frau ein Kind Akkusativ den Mann die Frau das Kind einen Mann eine Frau ein Kind

2

Liczba mnoga die Männer / die Frauen / die Kinder Männer / Frauen / Kinder die Männer / die Frauen / die Kinder Männer / Frauen / Kinder

Uzupe∏nij zdania rodzajnikiem nieokreÊlonym w bierniku (Akkusativ).

1. Wir sehen ……… Kind. 2. Wir treffen ……… Mann. 3. Hast du ……… Freund? 4. Er trifft ……… Frau. 5. Sie trinkt ……… Kaffee. 6. Trinkst du ……… Tee? 3

Uzupe∏nij zdania rodzajnikiem okreÊlonym w bierniku (Akkusativ).

1. Ich kenne ……… Pub noch nicht. 2. Kennst du ……… Stadt gut? 3. Siehst du schon ……… Laden? 4. Er sieht ……… Frau sehr oft. 5. Sie trifft ……… Mann oft.

–33–


Was möchten Sie bestellen?

4

Przeczenie kein Za pomocà kein zaprzeczamy wy∏àcznie rzeczowniki z rodzajnikiem nieokreÊlonym lub bez rodzajnika, tzn. odnoszàce si´ do rzeczy / osób bli˝ej nam nieznanych, jednych z wielu. Tworzàc przeczenie kein, w liczbie pojedynczej dodajemy kdo odpowiedniej formy rodzajnika nieokreÊlonego, np.: Ich trinke einen Kaffee. Er trinkt keinen Kaffee. Pij´ (jakàÊ) kaw´. On nie pije (˝adnej) kawy. Ist das eine Apotheke? Nein, das ist keine Apotheke. Czy to apteka? Nie, to nie jest apteka. Ich sehe ein Café. Ich sehe aber kein Café. Widz´ kawiarni´. Ale ja nie widz´ (˝adnej) kawiarni.

Nominativ Akkusativ

4

r. m´ski kein keinen

Liczba pojedyncza r. ˝eƒski keine keine

…………………………… …………………………… …………………………… …………………………… ……………………………

Zaprzecz podkreÊlone cz´Êci zdania za pomocà nicht lub kein.

1. Das ist komisch. 2. Das ist eine Schule. 3. Das weiß ich genau. 4. Ich kenne ein gutes Restaurant. 5. Er wohnt in Deutschland. 6. Wir trinken Tee. 7. Ihr trinkt viel Kaffee. 8. Wir kennen den Laden. 9. Er nimmt einen Orangensaft. 10. Das ist mein Glas. –34–

keine keine

Przekszta∏ç podane zdania w zdania przeczàce.

1. Ich trinke einen Tee. 2. Das Kind möchte ein Stück Kuchen 3. Möchten Sie ein Wasser? 4. Das ist ein Café. 5. Ich bestelle eine Portion Eis. 5

Liczba mnoga r. nijaki kein kein


4

Was möchten Sie bestellen? Dialog Dirk: Anna: Dirk:

5

Lara ist noch nicht da. Bleibst du auf einen Kaffee? Ja, gern.

Kellnerin: So meine Herrschaften. Was möchten Sie bestellen? Anna: Ich möchte nur etwas trinken. Kellnerin: Wir haben Kaffee und Tee in allen Sorten, Orangensaft, Apfelsaft, Mineralwasser ... Anna: Ok. Ich nehme einen Kaffee mit Milch. Kellnerin: Nehmen Sie eine Tasse oder ein Kännchen? Anna: Eine Tasse reicht. Und dazu ein Glas Mineralwasser. Geht das? Kellnerin: Natürlich. Dirk: Und für mich einen Tee. Ein Kännchen Tee. Haben Sie vielleicht etwas Süßes? Kellnerin: Ja, wir haben Apfelkuchen, Käsekuchen und Schokoladentorte. Dirk: Dann nehme ich die Schokoladentorte. Anna: Und für mich vielleicht noch ein Eis. Kellnerin: Oh ... Es tut mir leid, aber wir haben kein Eis. Anna: Na gut. Dann nur den Kaffee und das Mineralwasser, bitte. Dirk: Sei nicht traurig! Wir gehen später noch ein Eis essen. Versprochen! Und jetzt erzähl mir mal etwas über dich, wenn du magst ... Bleibst du auf einen Kaffee? Zostaniesz na kaw´? reichen wystarczaç sicher na pewno für mich dla mnie vielleicht mo˝e Es tut mir leid. Przykro mi. Sei nicht traurig! Nie bàdê smutna / smutny! später póêniej Versprochen! Obiecuj´! Erzähl mir etwas über dich! Opowiedz mi o sobie! wenn du magst jeÊli chcesz

–35–


Was möchten Sie bestellen?

4

6

Czy podane zdania sà zgodne z treÊcià dialogu?

1. Anna möchte nur etwas trinken. 2. Anna nimmt Orangensaft und Mineralwasser. 3. Dirk nimmt einen Tee. 4. Dirk möchte Apfelkuchen. 5. Anna nimmt Schokoladentorte.

åwiczenia 7

Uzupe∏nij odpowiednio zdania, wybierajàc spoÊród podanych mo˝liwoÊci. a. vielleicht b. leid c. Milch d. kein e. haben f. nehme g. möchte h. traurig i. Tasse

1. Ich möchte Kaffee mit …………, bitte. 2. Ben ………… Tee und Apfelkuchen. 3. ………… Sie Orangensaft? 4. Es tut mir ………… . 5. Wir haben ………… Eis. 6. Sei nicht so …………! 7. Haben Sie ………… etwas Süßes? 8. Ich ………… einen Kaffee. 9. Nehmen Sie eine ………… oder ein Kännchen? 8

Po∏àcz odpowiednio zdania z obu kolumn.

1. Nehmen Sie eine Tasse oder ein Kännchen? 2. Haben sie vielleicht Schokoladentorte? 3. Bleibst du auf einen Kaffee? 4. Möchten Sie etwas bestellen? 5. Haben sie etwas Süßes? 6. Ich möchte ein Glas Apfelsaft. Geht das?

9

a. Nein, es tut mir leid. Wir haben nur Käsekuchen. b. Wir haben Apfelkuchen und Eis. c. Ich möchte einen Kaffee mit Milch. d. Ja, sicher. e. Ich nehme eine Tasse Tee. f. Ja, gern.

WykreÊl niepasujàce s∏owo.

1. Glas, Apfelsaft, Tasse, Kännchen 2. Kaffee, Tee, Eis, Orangensaft 3. Käsekuchen, Schokoladentorte, Apfelkuchen, Mineralwasser 4. Bank, Apotheke, Kaffee, Post 5. essen, trinken, bestellen, wohnen –36–


åwiczenia powtórzeniowe 1–4 1

Uzupe∏nij dialog, wybierajàc spoÊród podanych wyrazów. a. mir b. Ordnung c. Ihnen d. neu e. kennenzulernen f. Ihr Name g. heißen

– Ist alles in 1. ………? Geht es 2. ……… gut? – Ja sicher. Es geht 3. ……… gut. Ich bin nur müde. – Sind Sie 4. ……… hier? – Ja. Nett, Sie 5. ……… Wie 6. ……… Sie? – Ich bin Ben. Und wie ist 7. ………? – Ich bin Anna. 2 Uzupe∏nij dialog odpowiednimi rodzajnikami. 1. – Kennen Sie a. ……… Supermarkt hier in der Nähe? – Hier rechts ist b. ……… Supermarkt. c. ……… Supermarkt ist jetzt leider zu. 2. – Kennen Sie vielleicht a. ……… Restaurant „Viva”? – Ja. b. ……… Restaurant befindet sich hier um die Ecke. Das ist c. ……… gutes Restaurant. 3. – Ist hier a. ……… Post in der Nähe? – Es tut mir leid. Ich weiß es nicht. Ich kenne b. ……… Stadtviertel nicht gut. 3

Czy wszystkie czasowniki wyst´pujà w podanych zdaniach w odpowiednich formach? Je˝eli znajdziesz b∏àd, popraw go.

1. Sie kommt aus Berlin. 2. Er möchtet Kuchen und Tee. 3. Ben trefft Anna. 4. Kennest du hier eine Apotheke? 5. Ich kommt aus Griechenland. 4

Utwórz zdania przeczàce.

1. Ich komme aus Deutschland. 2. Ich möchte Eis. 3. Sie bestellt ein Mineralwasser. 4. Er sieht eine Frau. 5. Ich spreche Französisch.

………………………… ………………………… ………………………… ………………………… …………………………

–37–


Wie alt bist du?

5

Rodzina der Bruder,“ brat die Ehefrau, en ˝ona der Ehemann,“er mà˝ die Eltern (lm.) rodzice der Enkel, Enkelkinder wnuczek die Enkelin, nen wnuczka die Geschwister (lm.) rodzeƒstwo die Großmutter,“ / die Oma, s babcia der Großvater,“ / der Opa, s dziadek das Kind, er dziecko die Mutter,“ matka der Onkel,- wujek die Schwester, n siostra der Sohn,“e syn die Tante, n ciotka die Tochter,“ córka Bist du verheiratet? JesteÊ ˝onaty / zam´˝na? der Vater,“ ojciec Bist du noch ledig? JesteÊ nie˝onaty / niezam´˝na? Hast du Geschwister? Czy masz rodzeƒstwo?

1

Wpisz nazwy cz∏onków rodziny.

1. Geschwister: ...................................................... 2. Eltern: .................................................................. 3. Großeltern: .......................................................... 4. Kinder: ................................................................ 2

Odpowiedz na pytania.

1. Hast du einen Bruder? .................................................................................... 2. Hast du eine Schwester? ................................................................................ 3. Wo leben deine Eltern? Meine Eltern .............................................................. 4. Hast du Kinder? .............................................................................................. 5. Bist du verheiratet? ........................................................................................

–38–


5

Wie alt bist du? Liczebniki 1 eins 2 zwei 3 drei 4 vier 5 fünf 6 sechs 7 sieben 8 acht 9 neun 10 zehn

11 elf 12 zwölf 13 dreizehn 14 vierzehn 15 fünfzehn 16 sechzehn 17 siebzehn 18 achtzehn 19 neunzehn

20 zwanzig 30 dreißig 40 vierzig 50 fünfzig 60 sechzig 70 siebzig 80 achtzig 90 neunzig 100 hundert

Liczebniki powy˝ej dwudziestu podajemy w nast´pujàcy sposób: najpierw liczb´ jednostek, nast´pnie ∏àcznik und – i , a potem liczb´ dziesiàtek. Liczebniki powy˝ej stu podajemy w nastepujàcy sposób: najpierw liczb´ setek, potem liczb´ jednostek, ∏àcznik und, a nast´pnie liczb´ dziesiàtek. Wszystkie liczebniki do miliona piszemy ∏àcznie, np.: 21 einundzwanzig 35 fünfunddreißig 67 siebenundsechzig 254 zweihundertvierundfünfzig 486 vierhundertsechsundachtzig Podawanie wieku Wie alt bist du? Ile masz lat? Ich bin ... Jahre alt. Mam... lat.

3

Po rozwiàzaniu zadaƒ zapisz wynik s∏ownie:

1. 47 – 38=...................................................... 2. 14 x 3= ........................................................ 3. 93 – 67=...................................................... 4. 34 + 59= .................................................... 5. 7 x 8= .......................................................... –39–


Wie alt bist du?

5

Podawanie numeru telefonu Wie ist deine / Ihre Telefonnummer? Jaki jest twój / paƒski numer telefonu? Wie ist deine / Ihre Handynummer? Jaki jest twój / paƒski numer telefonu komórkowego? Wie ist die Telefonnummer von ...? Jaki jest numer telefonu (np. imi´) ...? Meine Telefonnummer ist ... Mój numer telefonu to... Die Vorwahl ist ... Numer kierunkowy to... Die Durchwahl ... Numer wewn´trzny... Podajàc komuÊ numer telefonu, wymieniamy najcz´Êciej cyfry w dziesiàtkach. JeÊli numer telefonu sk∏ada si´ z siedmiu cyfr, podajemy najpierw liczb´ w setkach, potem w dziesiàtkach, np.: 0 21/365-26-45 – die Vorwahl: null-einundzwanzig, die Rufnummer: dreihundertfünfundsechzig – sechsundzwanzig – fünfundvierzig 0 35/48-38-61 – die Vorwahl: null – fünfunddreißig, die Rufnummer: achtundvierzig – achtunddreißig – einundsechzig Mo˝emy równie˝ podaç wszystkie cyfry pojedynczo, np.: 035/48-38-61 die Vorwahl: null – drei – fünf, die Rufnummer: vier – acht – drei – acht – sechs – eins 4

Znajdê b∏´dy w podanych numerach telefonów.

1. 058/1198379 null – achtundfünfzig / hundertneunzig – achtundreißig – neunundsiebzig 2. 072/2782927 null – zweiundsiebzehn / zweihundertundachtundsiebzehn – neunundzwanzig – zweiundsiebzig 3. 037/3891389 null – siebenunddreißig / dreißighundertneunundachtzig – dreißig – neunundachtzehn 4. 031/2844765 nulleinunddreißig / zweihundertvierhundachtzig – siebenundvierzig – fünfundsechzehn

–40–


5

Wie alt bist du? Odmiana czasowników w czasie teraêniejszym z wymianà a–ä Czasownik fahren – jechaç reprezentuje kolejnà grup´ czasowników, które zmieniajà samog∏osk´ w temacie przy odmianie w czasie teraêniejszym. W przypadku takich czasowników jak fahren, samog∏oska a zamienia si´ na ä. Zmiany te dotyczà, oczywiÊcie, tak jak w przypadku czasowników z zamianà e na i / ie, jedynie 2. i 3. os. lp. fahren ich fahre du fährst er / sie / es fährt

wir fahren ihr fahrt sie / Sie fahren

Wohin fährst du? Dokàd jedziesz? Ich fahre nach Berlin, nach Deutschland … Jad´ do Berlina, do Niemiec… Do tego typu nale˝à m.in. czasowniki: schlafen (du schläfst, er schläft) – spaç gefallen (es / das gefällt) – podobaç si´ lassen (du lässt, er lässt) – pozostawiaç halten (du hältst, er hält) – trzymaç

5

Uzupe∏nij zdania odpowiednià formà czasownika fahren.

1. Wohin ……… du? 2. Er ……… oft nach Schweden. 3. Sie ……… nicht nach Deutschland. 4. ……… sie schon nach Hause? 5. Wohin ……… ihr?

–41–


Wie alt bist du?

5

Zaimki dzier˝awcze mein, dein w mianowniku – Nominativ i bierniku – Akkustiv Do okreÊlania przynale˝noÊci u˝ywamy zaimków dzier˝awczych. Nale˝à do nich m.in. zaimki mein – mój i dein – twój. Odmieniajà si´ one w liczbie pojedynczej jak rodzajniki nieokreÊlone. W liczbie mnogiej przyjmujà koƒcówki rodzajnika okreÊlonego.

Nominativ Akkusativ

Liczba pojedyncza r. m´ski r. ˝eƒski r. nijaki mein meine mein meinen meine mein

Liczba mnoga meine meine

– Woher kommt dein Vater? – Mein Vater kommt aus Frankreich. – Skàd pochodzi twój tata? – Mój tata pochodzi z Francji. – Wo wohnt deine Mutter? – Meine Mutter wohnt in Spanien. – Gdzie mieszka twoja mama? – Moja mama mieszka w Hiszpanii. – Wer ist das? – Das ist mein Kind. – Kto to jest? – To jest moje dziecko. – Siehst du dort deinen Bruder? – Ja, ich sehe meinen Bruder. – Czy widzisz tam swojego (dos∏. twojego) brata? – Tak, widz´ mojego brata. – Magst du deine Tante Sonja? – Ja, ich mag meine Tante Sonja. – Czy lubisz swojà (dos∏. twojà) cioci´ Sonj´? – Tak, lubi´ mojà cioci´ Sonj´. 6

Uzupe∏nij odpowiednià formà zaimka mein.

1. Das ist ……… Oma. 2. Kennst du ……… Freundin Steffi? 3. Ich suche ……… Bruder. Wo ist er? 4. Ich mag ……… Onkel Paul. 5. ……… Vater wohnt in Köln. 7

Uzupe∏nij odpowiednià formà zaimka dein.

1. Magst du ……… Schwester? 2. Besuchst du oft ……… Eltern? 3. Siehst du die Frau da? Ist das nicht ……… Ehefrau? 4. Ist das ……… Sohn? 5. Magst du ……… Onkel Dirk? –42–


5

Wie alt bist du? Dialog Dirk: Anna: Dirk: Anna: Dirk:

Anna: Dirk: Anna: Dirk: Anna: Dirk: Anna: Dirk: Anna:

6

Anna, wie alt bist du eigentlich? Ich bin vierundzwanzig Jahre alt. Und du? Ich bin fast sechsundzwanzig. Hast du Geschwister? Warum fragst du? Ich bin einfach neugierig. Wie immer. Das weißt du doch schon. Ich selber habe eine Schwester und einen Bruder. Und du? Bist du ein Einzelkind? Ich bin kein Einzelkind. Ich habe fünf Geschwister. Ach, du lieber Himmel! Ja, ja. Wir sind eine Großfamilie. Leben alle in Deutschland? Mein Vater lebt in Berlin. Meine Mutter und meine drei Schwestern leben in Krakau. Ich besuche sie aber sehr oft. Wie oft fährst du denn nach Polen? Ich bin jedes Jahr fünf-, sechsmal in Polen. Das ist wirklich sehr oft. Ich kenne Polen überhaupt nicht. Kein Problem! Das nächste Mal fährst du einfach mit!

eigentlich w∏aÊciwie Warum? Dlaczego? fragen pytaç das Einzelkind, er jedynak Ach, du lieber Himmel! Wielkie nieba! die Großfamilie du˝a rodzina leben ˝yç besuchen odwiedzaç ... mal ...razy, np. fünfmal pi´ç razy überhaupt (nicht) w ogóle (nie) Kein Problem! ˚aden problem! das nächste Mal nast´pnym razem 8

Czy podane zdania sà zgodne z treÊcià dialogu?

1. Dirk ist kein Einzelkind. 2. Dirk hat eine große Familie. 3. Anna hat drei Brüder. 4. Anna besucht Polen nicht oft. 5. Dirk kennt Polen gut. 6. Das nächste Mal fährt Dirk mit nach Polen. –43–


Wie alt bist du?

5

åwiczenia 9

Znajdê m´skie odpowiedniki podanych wyrazów:

1. die Mutter – ................................................ 2. die Ehefrau – ................................................ 3. die Schwester – .......................................... 4. die Oma – .................................................... 5. die Tochter – ................................................ 6. die Tante – .................................................... 10 Odpowiedz na pytania ca∏ym zdaniem, zapisujàc liczby s∏ownie. 1. Wie alt ist dein Vater?............................................................ 2. Wie alt ist deine Mutter? ...................................................... 3. Wie alt bist du? ...................................................................... 11 Znajdê w∏aÊciwe odpowiedzi na podane pytania. 1. Wohin fährst du? 2. Besuchst du oft deine Familie in Köln? 3. Wie alt bist du? 4. Wie alt ist dein Bruder? 5. Fährt er oft nach Köln?

a. Ich bin 15. b. Er ist 27 Jahre alt. c. Ich fahre nach Köln. d. Nein, er fährt nicht oft nach Köln. e. Nein, ich besuche sie nicht oft.

12 Uzupe∏nij zdania, wstawiajàc: wohin, wo, wie oft, woher. 1. ………… fährst du nach Deutschland? 2. ………… fährt er? 3. ………… bist du? 4. ………… kommen deine Eltern? 5. ………… ist er in Berlin? 6. ………… besuchst du deinen Bruder? 7. ………… wohnt deine Tante? 8. ………… gehen wir jetzt?

–44–


6

Was bist du von Beruf? Zawody der Beruf zawód der / die Angestellte urz´dnik / urz´dniczka der Architekt architekt der Arzt lekarz Was bist du von Beruf? Kim jesteÊ z zawodu? der Buchhalter ksi´gowy Was machst du beruflich? Czym zajmujesz si´ der EDV-Berater informatyk zawodowo? (dos∏.: Co robisz zawodowo?) der Journalist dziennikarz Womit beschäftigst du dich? Czym si´ zajmujesz? der Jurist prawnik der Kellner kelner der Koch kucharz der Lehrer nauczyciel der Rechtsanwalt adwokat der Schauspieler aktor Ich bin … (von Beruf). Jestem… (z zawodu). die Sekretärin sekretarka Ich arbeite als … Pracuj´ jako… der Techniker technik der Übersetzer t∏umacz der Verkäufer sprzedawca Aby utworzyç ˝eƒskie formy zawodów, wystarczy najcz´Êciej do nazwy zawodu w formie m´skiej dodaç koƒcówk´ -in i u˝yç rodzajnika dla rodzaju ˝eƒskiego, np.: der Journalist – die Journalistin der Dolmetscher – die Dolmetscherin Czasem nale˝y dodaç w formie ˝eƒskiej przeg∏os, np.: der Arzt – die Ärztin der Rechtsanwalt – die Rechtsanwältin

1

Podaj ˝eƒskie formy podanych zawodów:

1. der Journalist – ............................................ 2. der Buchhalter –............................................ 3. der Kellner –.................................................. 4. der Schauspieler – ........................................ 5. der Rechtsanwalt – ......................................

–45–


Was bist du von Beruf?

6

Czasowniki modalne können, müssen Czasowniki können – móc, umieç, potrafiç i müssen – musieç, mieç obowiàzek nale˝à do grupy czasowników modalnych. W liczbie pojedynczej zmieniajà one swoje formy. 1. i 3. os. lp. sà identyczne (nie przyjmujà koƒcówek osobowych). Czasowniki modalne wyst´pujà najcz´Êciej wraz z drugim czasownikiem, który pozostaje w formie bezokolicznika i wystepuje na koƒcu zdania. können ich kann du kannst er / sie / es kann

wir können ihr könnt sie / Sie können müssen ich muss du musst er / sie / es muss

2

Uzupe∏nij zdania odpowiednimi formami czasownika können.

1. ……… Sie gut Deutsch sprechen? 2. Ich ……… als Dolmetscher arbeiten. 3. Sie ……… keine Arbeit finden. 4. ……… ihr das verstehen? 5. ……… du Englisch sprechen? 3

Uzupe∏nij zdania odpowiednimi formami czasownika müssen.

1. Ich bin müde. Ich ……… einen Kaffee trinken. 2. Er ……… nach Spanien fahren. 3. ……… du so schnell sprechen? 4. Wir ……… Oma besuchen. 5. Sie ……… jetzt als Verkäuferin arbeiten.

–46–

wir müssen ihr müsst sie / Sie müssen


6

Was bist du von Beruf? Dialog

7

Dirk: Anna, sag mal ... Warum lebst du in Berlin und nicht in Krakau? Anna: Das ist einfach. Ich arbeite hier. Ich bin Dolmetscherin für eine Firma. Dirk: Na ja, jetzt ist mir alles klar. Deswegen sprichst du auch so gut Deutsch. Musst du da nicht oft beruflich verreisen? Anna: Ja, ich muss viel beruflich reisen. Ich reise aber gern. Dabei kann ich viele interessante Leute treffen. Oft muss ich aber auch im Büro sitzen und mit Polen telefonieren oder Texte übersetzen. Und du? Was machst du beruflich? Dirk: Ich bin Journalist. Anna: Deswegen bist du immer so neugierig. Womit beschäftigst du dich? Mit was für Themen? Dirk: Ich schreibe Artikel für eine Zeitung. Anna: Das ist sehr interessant. Dirk: Ja, ich mag meine Arbeit sehr. Ich schreibe über Frauenmode. Anna: Was?! Hahaha ... Ist ja lustig! Jetzt ist mir alles klar. Teraz jest dla mnie wszystko jasne. deswegen dlatego beruflich zawodowo verreisen wyje˝d˝aç reisen podró˝owaç dabei przy tym im Büro sitzen siedzieç w biurze mit ... telefonieren rozmawiaç przez telefon z... Mit was für Themen? Jakimi tematami? Artikel für eine Zeitung artyku∏y do gazety 4

Czy podane zdania sà zgodne z treÊcià dialogu?

1. Anna lebt in Krakau. 2. Anna kann gut Deutsch sprechen. 3. Anna ist Buchhalterin von Beruf. 4. Anna muss viel reisen. 5. Anna muss viel mit Polen telefonieren. 6. Dirk schreibt Artikel.

–47–


Was bist du von Beruf?

6

åwiczenia 5

Kim sà z zawodu opisywane osoby?

1. Sie muss oft im Büro sitzen. Sie ist ……… 2. Er ist oft in der Schule. Er ist ……… 3. Sie schreibt Artikel für Zeitungen. Sie ist ……… 4. Sie arbeitet im Restaurant. Sie ist ……… 5. Man kann sie im Kino sehen. Sie ist ……… (Man kann sie … Mo˝na jà…) 6

Uzupe∏nij zdania odpowiednimi formami czasowników modalnych.

1. Er ……… viel arbeiten. a. muss; b. musst; c. müssen 2. Meine Tante ist Schauspielerin. Sie ……… viel reisen. a. können; b. könnt; c. kann 3. ……… dein Freund so lange arbeiten? a. müssen, b. müsst; c. muss 4. Als Sekretärin ……… ich viel telefonieren. a. müsst; b. muss; c. müsse 5. ……… ihr schon gehen? a. musst; b. müsst; c. müsset 6. Wir ……… heute Onkel Franz besuchen. a. können; b. konnen; c. könnt 7. Als Journalist ……… er viele neue Leute treffen. a. könnt; b. kannt; c. kann 7

U∏ó˝ z podanych elementów poprawne zdania.

1. Deutsch, er, können, sprechen 2. arbeiten, viel, müssen, wir 3. das, einfach, sein, müssen 4. können, viel, ihr, reisen? 5. du, im Büro, sitzen, müssen? 6. alles, ich, verstehen, nicht, können 7. du, sein, müssen, so neugierig, immer?

–48–

……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ……………………… ………………………


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.