Portafolio Coonvite- proyectos de Impacto Social

Page 1


EQUIPO INTERDISCIPLINAR Claudia Lucía Álvarez Martínez ArquitectaUPB - Especialista en finanzas. EAFIT./ UPB Architect - Finance Specialist. EAFIT. Isabel Cristina López Muñoz Ingeniera Administradora EIA - MG en Gerencia de Empresas Sociales para la Innovación Social y el Desarrollo Local. EAFIT./ Administrative Engineer EIA - MG in Management of Social Enterprises for Social Innovation and Local Development. EAFIT. Santiago Gómez Osorio Ingeniero Administrador EIA - MG Estudios Regionales y Planeación Territorial. KIT/ EIA Management Engineer - MG Regional Studies and Territorial Planning. KIT ANDREA VÁSQUEZ VÉLEZ Politóloga UNIANDES - Especialización en Estudios avanzados en política, Ciencias Económicas y Sociales. Universidad de Notre Dame./ UNIANDES Political Scientist - Specialization in Advanced Studies in Politics, Economics and Social Sciences. University of Notre Dame. laura lopez arboleda Ingeniera Financiera - Especialización en Gerencia de Proyectos EIA. Master Bussines Administration MBA - EUDE./ Financial Engineer - Specialization in Project Management EIA. Master in Business Administration MBA - EUDE. JUAN MIGUEL GÓMEZ DURAN Arquitecto UPB - MG en Arquitectura, crítica y proyecto. UPB./ Architect UPB - MG in Architecture, critique and project. UPB Mateo Gallego Mejía- Arquitecto UPB./ UPB Architect Mario Alejandro Ramírez Acevedo - Arquitecto UPB./ UPB Architect Sara Cortes ospina - Arquitecta UPB./ UPB Architect Ximena López Herrera - Arquitecta UPB./ UPB Architect Maryelin Botero Ocampo - Arquitecta UPB./ UPB Architect Sara Londoño Palacio - Arquitecta UPB./ UPB Architect Rodrigo hoyos cardona- Practicante de Arquitecta UNAL./ UNAL Architect


Un proceso cooperativista que nos junta y nos activa.

la técnica que interpreta la económica para maximizar el espacio proyectado.

A cooperative process that brings us together and moves us forward.

that the technique interprets the economic to maximize the projected space.

1 +2

+3

Relato porque el proceso de escucha y documentación de los habitantes es el principio que estructura nuestra creatividad. A narrative, because the process of listening to and documenting the inhabitants is the principle that structures our creativity.

Misión: Somos un equipo que hacemos accesible la arquitectura y la construcción para el buen vivir, creando confianza con nuestros clientes.

Visión: En 2023, seremos una empresa de arquitectura posicionada en el sector cooperativo. Promoviendo la arquitectura del buen vivir para el desarrollo del territorio.

MISSION: We are a team that makes architecture and construction accessible for good living, building trust with our clients.

VisSion: In 2023, we will be an architecture enterprise positioned in the cooperative sector. Promoting the architecture of good living for the development of the territory


ARQUITECTURA PARA EL BUEN VIVIR

1. DISEÑO Y GESTIÓN DEL HÁBITAT : Proyectos de vivienda multifamiliar, carácter comercial, vivienda de interés social y prioritario. 2. PRODUCCIÓN DE VIVIENDA UNIFAMILIAR: Desarrollo de proyectos arquitectónicos a la medida de las economías y las necesidades de nuestros clientes.

ARQUITECTURA DEL BUEN VIVIR

ARQUITECTURA DEL BIEN COMÚN

LO QUE HACEMOS

ARQUITECTURA PARA EL BIEN COMÚN

1. ESPACIO COOLABORATIVOS: Es un proyecto de reforma y adecuación de espacios administrativos y comerciales; pensando en los espacios de trabajo seguros y saludables que permitan la cooperación y desarrollo, desde diversos ámbitos del diseño. 2. COOPERACIÓN BARRIAL: Desarrollo de proyectos espaciales para comunidades mediante la metodología Coonvite. 3. MEJORAMIENTO DE INFRAESTRUCTURA RURAL: Programa para el mejoramiento integral de la infraestructura educativa rural mediante la metodología Coonvite.

CONSULTORIAS ESPACIALES PARA EL DESARROLLO DEL TERRITORIO

cONSULTORIAS ESPACIALES PARA EL DESARROLLO DEL TERRITORIO

1. INVESTIGACIÓN ACADÉMICA: Investigamos las formas de la arquitectura y el urbanismo comunitario para mejorar las herramientas de planeación y acción de las comunidades de base. Lo hacemos a través de la participación, como herramienta para desarrollar visiones estratégicas y proyectos específicos a través del mapeo y desarrollo de cartografías, como herramientas de comunicación y visibilización.


architecture of

ARQUITECTURA DEL good living BUEN VIVIR

ARCHITECTIRE FORDEL ARQUITECTURA GOODBIEN LIVING COMÚN

LOWHat QUE we HACEMOS do

cONSULTORIAS ESPACIALES spatial consulting for PARA EL territoria development DESARROLLO DEL TERRITORIO

ARCHITECTURE FOR GOOD LIVING 1. DESIGN AND MANAGEMENT OF HABITAT: Multifamily housing projects, commercial, social housing and priority housing. 2. PRODUCTION OF UNIFAMILIARY HOUSING: Development of architectural projects tailored to the economies and needs of our clients. ARQUITECTURA PARA EL BIEN COMÚN 1. ESPACIO COOLABORATIVOS: Es un proyecto de reforma y adecuación de espacios administrativos y comerciales; pensando en los espacios de trabajo seguros y saludables que permitan la cooperación y desarrollo, desde diversos ámbitos del diseño. 2. COOPERACIÓN BARRIAL: Desarrollo de proyectos espaciales para comunidades mediante la metodología Coonvite. 3. MEJORAMIENTO DE INFRAESTRUCTURA RURAL: Programa para el mejoramiento integral de la infraestructura educativa rural mediante la metodología Coonvite. SPATIAL CONSULTING FOR TERRITORIAL DEVELOPMENT ACADEMICRESEARCH We investigate the forms of architecture and community urbanism to improve the planning and action tools of local communities. We do this through participation, as a tool to develop strategic visions and specific projects through mapping and development of cartographies, as tools for communication and visibility.


consultorías espaciales para el desarrollo del territorio/ spatial consulting for territorial development Investigamos las formas de la arquitectura y el urbanismo comunitario para mejorar las herramientas de planeación y acción de las comunidades de base, a través de la participación, como herramienta para desarrollar visiones estratégicas y proyectos específicos buscando promover la arquitectura de la economía solidaria y formar arquitectos cooperativistas en los diferentes ámbitos y proyectos.

/We explore the forms of architecture and community urbanism to improve the planning and action tools of local communities, through participation, as a tool to develop strategic visions and specific projects seeking to promote solidarity economy architecture and to prepare cooperativist architects in different areas and projects.

6


Sanchocho thinking

Se proyecta un plan de trabajo en el que a través de uno o varios talleres se fomete la participación de todos los miembros de la comunidad, para saber qué capacidades y voluntades están dispuestas para alcanzar metas como comunidadsstacan 3 puntos importantes:

/A work plan is projected in which, through one or several workshops, the participation of all the members of the community is encouraged, in order to know what capacities and wills are available to achieve goals as a community. 3 important points are highlighted: 1. Un espacio para cooperar / A space to cooperate -Hablar /Talk. -Escribir /Write. -Dibujar /Draw.

2. documentar / documentation -Los que hablan/They who talk. -Los que escriben /they who write. -Los que dibujan /They who draw.

3. Proyectar/ to project

Todo a la vista/ Everything visible

Juntarse para trabajar Todos ponen y proponen micro-acciones /Get together to work /Everyone contributes /micro-actions and proposes 7


Sanchocho thiking cOLABORCIÓN/ cOLlABOrTION: Comunidad barrio Betania / Betania neighborhood community AÑO /YEAR: 2020

8


Sanchocho thiking cOLABORCIÓN /cOLlABOrTION: :Comunidad barrio Piedras Blancas y ‘Un Bazar para Abrazar’ /Piedras Blancas neighborhood community and ‘Una Bazar para Abrazar’ AÑO/YEAR: 2021

9


anticuerpos UBICACIÓN:

https://territoriosfuturos.wixsite.com/anti-cuerpos/post/cine-de-mochila

Año /YEAR: 2020. Colaboración/ COLLABORATION: Aga estudio, Ruta 4 Arquitectura, Territorios Futuros, Arquitectura para Aliens y Universidad de la Costa

Workshop deslocalizado porque quienes estamos como talleristas y panelistas invitados estamos confinados en diferentes partes de Colombia y del mundo. Mestizo, transversal e interdisciplinar porque nos hemos agrupado personas que hacemos vida en diferentes ámbitos de la arquitectura y desde diversas formas de actuar. Expertos, colectivos y academia, nos hemos congregado y conjugado para que entre todos gestemos una arquitectura que nace como defensa inmunológica de nuestros cuerpos. El propósito principal de este workshop es construir desde cada una de las perspectivas de quienes participa un ANTI-CUERPO para Equipar-nos en la cotidianidad comprendido como una arquitectura que nace desde la defensa inmunológica hacia cada uno de nuestros cuerpos, aliada con la medicina y el arte para dar respuestas preventivas a cada uno de nosotros. / Workshop without location because those of us who are as workshop and panelists invited are confined to different parts of Colombia and the world. Mixed race, transversal and interdisciplinary because we have brought together people who live in different areas of architecture and from different ways of acting.Experts, collectives and academics, we have come together and conjugated so that together we can create an architecture that is born as an immunological defense of our bodies. The main purpose of this workshop is to build, from each of the perspectives of those who participate, an ANTi-BODY of those who participate, an ANTIBODY to equip us in our daily life, understood as an architecture that is born from the immunological defense of each one of our bodies, allied to each one of our bodies, allied with medicine and art to give preventive answers to each one of us preventive solutions to each one of us. 10


11


taller de urbanismo cooperativo

UBICACIÓN/ Location: Medellín, Antioquia. Año/ Year: 2018 - 2019. COLABORACIÓN/ cOLLABORATION: Proyecto comunitario / Community project.

El Taller de Urbanismo Cooperativo, T.U.C., es una plataforma de-formación para jóvenes que están cursando el pregrado de diferentes universidades de Medellín. Se desarrolla como una agenda extendida (6 meses) de intercambio de saberes técnicos y populares buscando constantemente estimular la sensibilidad sobre el espacio y las formas de producirlo mediante cooperaciones que se pueden materializar de diferentes formatos.

Cooperative Urbanism Workshop

12

The Cooperative Urbanism Workshop, T.U.C., is a training platform for young undergraduate students from different universities in Medellin. It is developed as an extended agenda (6 months) of exchange of technical a nd popular knowledge, constantly seeking to stimulate the sensibility about space and the ways of producing it through cooperations that can be materialized in different formats.


Tradición campesina/ Rural tradition

La ciudad desde el barrio/ The city from the neighborhood

Funcionamiento interior.

Vista aérea del barrio.

Tradición campesina/ Rural tradition

Recorridos del barrio.

Esquema de asoleamiento./ Sunning scheme

Acceso a zona de intervención/ Access to the intervention area.

Turismo activo en barrio/ Active tourism in the neighborhood.

Barrio construido con convites/ Neighborhood built through convites.

Espacio público del barrio/ Public space in the neighborhood.

Población joven en el barrio/ Young population in the neighborhood. Participación de comunidad/ Community participation.

Isométrico del prototipo/ Isometric of the prototype

13


Render exterior. 14


Atlas de patrimonio vivo de moravia/

ATLAS DE

Atlas of living heritage of moravia UBICACIÓN/ Location: Barrio Moravia, Medellín, Antioquia. Año/ year: 2020 Colaboración/ collaboration: Moravia Resiste, UCL y Centro de Desarrollo Cultural de Moravia

DE

MORAVIA UNA HERRAMIENTA PARA REPENSAR EL FUTURO

En cooperación de diferentes actores académicos, técnicos y barriales se trabajó con el objetivo de investigar cómo se puede enmarcar el territorio de Moravia en Medellín como patrimonio vivo. Moravia ha sido el laboratorio de intervenciones espaciales y soporta amenazas de desalojo a largo plazo. Durante el taller, captamos las complejidades y contradicciones de las transformaciones urbanas para permitir una reflexión sobre cómo repensar los diferentes futuros urbanos para Moravia a través de un enfoque de patrimonio vivo como una forma de responder a esas amenazas.

/In cooperation with different academic, technical and neighborhood actors, we worked with the objective of investigating how the territory of Moravia in Medellín can be framed as a living heritage. Moravia has been the laboratory of spatial interventions and faces long-term threats of eviction. During the workshop, we captured the complexities and contradictions of urban transformations to enable a reflection on how to rethink different urban futures for Moravia through a living heritage approach as a way to respond to those threats. disponible en/ avaliable on: moravia/

https://centroculturalmoravia.org/patrimonio-vivo-

15



arquitectura parA EL BIEN COMÚN/ ARCHITECTURE FOR THE COMMON GOOD En pro del desarrollo de una cultura cooperativista, esta línea desarrolla proyectos espaciales desde las diferentes escalas y esquemas de lo que es común, es decir, lo corporativo, la construcción de comunidades y el mejaramiento de infraestructura educativa, mediante metodologías de co-creación, pensando en los espacios de trabajo seguros y saludables que permitan la cooperación y el desarrollo, desde diversos ámbitos del diseño.

/In favor of the development of a cooperative culture, this line develops spatial projects from the different scales and schemes of what is common, that is, the corporate, the construction of communities and the improvement of educational infrastructure, through co-creation methodologies, thinking about safe and healthy work spaces that allow cooperation and development, from different areas of design

17


COOPERACIÓN BARRIAL.

m3 de memoria barrial UBICACIÓN/ location: Barrio Pedregal, Medellín, Antioquia. Año/ year: 2019 para: Comfenalco, Casa de la Cultura Pedregal. Un espacio de memoria de las artes y oficios populares. El objetivo es diseñar el espacio para la construcción y protección de Memoria barrial, un ejercicio de MICRO-arquitectura que pretende ser la estructura de soporte para los diversos formatos y experiencias de la memoria de un territorio. El espacio de memoria barrial no debe ser concebido como un conjunto de muebles que guardan documentos, sino como un archivo vivo que requiere de una gestión para que la memoria sea un proyecto con futuro. El reto de diseño es sobre cuanto espacio ocupa la memoria barrial, no es solo como una necesidad de área, sino también de altura, por eso la pregunta de diseño es sobre el volúmen (m³), que nos permitirá desplegar una creación colectiva de dispositivos y disposiciones espaciales. Un relato que invita a ser guardianes y constructores de memoria. Fase 1: Exploración del ayer y hoy (Investigación). Fase 2: Memoria al m³ (Diseño participativo). Fase 3: Micro arquitectura para la memoria barrial (Construcción). A space for the memory of popular arts and crafts.

The objective is to design the space for the construction and protection of neighborhood memory, an exercise of MICROarchitecture that aims to be the support structure for the various formats and experiences of the memory of a territory. The neighborhood memory space should not be conceived as a set of furniture that stores documents, but as a living archive that requires management to make memory a project with a future. The design challenge is about how much space the neighborhood memory occupies, not only as a need of area, but also of height, so the design question is about the volume (m³), which will allow us to deploy a collective creation of devices and spatial arrangements. A story that invites us to be guardians and builders of memory. Phase 1: Exploration of yesterday and today (Research). Phase 2: Memory at m³ (Participatory design). Phase 3: Micro architecture for neighborhood memory (Construction). 18


01.18M3.04.16

Proceso co-diseño./ Co-design process

01.18M3.04.03

Proceso co-diseño./ Co-design process

Detalle mueble/ Furniture desing

01.18M3.04.50

Detalle mueble/ Furniture desing

01.18M3.04.55

Detalle mueble/ Furniture desing

01.18M3.04.60

Detalle mueble/ Furniture desing

01.18M3.04.67

Proceso co-diseño./ Co-design process

01.18M3.04.57

01.18M3.04.20

Pintura “La tienda” - Fredy Serna./ ‘‘La tienda’’ painting

Imaginario del espacio de memoria./ Imaginary of the memory space

01.18M3.04.30

Proceso co-diseño./ Co-design process

01.18M3.04.15

01.18M3.04.61

Dispositivo móvil./ Mobile device.

01.18M3.04.70

19


Resultado final dispositivos./ Final result devices. 20


Resultado final dispositivos./ Final result devices. 21


TRANS-ARQUITECTEURA.

Cacharro callejero UBICACIÓN: El Solar, Pereira. AÑO: 2019. COLABORACIÓN: Ruta 4 Arquitectura. ‘‘Cacharro Callejero’’ es un workshop realizado por primera vez en la ciudad de Pereira, Risaralda en colaboración con los colegas de Ruta 4, su intención es formar un equipo para la construcción de muebles que puedan proponer formas de usar el espacio público y producir arquitectura en general, generando una discusión en torno a su concepción actual, esto, a través de la sguiente metodología de trabajo: 1. Hacer mucho con poco: Reconocimiento de los materiales y las herramientas con las que contamos. 2. Punto de llegada: Catálogo de referentes que planteen ideas que puedan ayudar a resolver los cacharros. 3. Unir, producir y alimentar las experiencias: Fabricación de los cacharros, intercambio de conocimiento desde el manejo de herramientas, discusión de ideas y métodos creativos para alcanzar una meta común. 4. Producción simultánea de documentos y cacharro: Comprensión de este ejercicio como medio de expresión de la arquitectura mediante documentación gráfica de las ideas y propuestas, como medio de comprensión y difusión. ‘‘Cacharro Callejero’’ is a workshop held for the first time in the city of Pereira, Risaralda in collaboration with colleagues from Ruta 4, its intention is to form a team for the construction of furniture that can propose ways to use public space and produce architecture in general, generating a discussion around its current conception, this, through the following methodology of work: 1. Doing a lot with little: Recognition of the materials and tools we have. 2. Point of arrival: Catalog of referents that propose ideas that can help to solve the junk. 3. Unite, produce and feed the experiences: Manufacture of the pots, exchange of knowledge from the handling of tools, discussion of ideas and creative methods to achieve a common goal. 4. Simultaneous production of documents and jars: Understanding of this exercise as a means of expression of architecture through graphic documentation of ideas and proposals, as a means of understanding and dissemination.

22


01.02CC.04.30

Proceso co-diseño./ Co-design process

Construcción del mobiliario./ Furniture construction.

Proceso co-diseño./ Co-design process

Proceso co-diseño./ Co-design process

Construcción del mobiliario./ Furniture construction.

Detalle mueble/ Furniture desing

Piezza final/ Final piece

Construcción del mobiliario./ Furniture construction.

Detalle mueble/ Furniture desing

Construcción del mobiliario./ Furniture construction.

Construcción del mobiliario./ Furniture construction.

Construcción del mobiliario./ Furniture construction.

Maqueta del cacharro/ Model 23


24


25


26


SEDE COMUNITARIA LA CAPILLa UBICACIÓN/ lOCATION: Comuna 8, Medellín, Antioquia. Año/ year: 2018 - 2021. Colaboración/ Collaboration: Proyecto comunitario.

ÁREA/ Area: 120 m2 USO/ USE: Centro de encuentro comunitario/

Community meeting center MATERIAL/ MATERIAL: Estructura en guadua, concreto, mampostería y teja plástica./ Guadua, concrete, masonry and plastic tile structure. Técnica/ Technique: Convite. Responsables/ Responsible: Barrio El Faro en cooperación con organizaciones sociales de la ciudad./ El Faro neighborhood in cooperation with social organizations of the city.

La Capilla, centro comunitario es una proyecto que reforma el espacio actual para magnificar la experiencia de reunión comunitaria. Las acciones de diseño son sencillas, mediante diseños constructivos locales y austeros. Este proyecto representa una comunidad organizada que lleva construyendo el barrio más de veintisiete años, siendo el primer barrio que tiene logo y eslogan: ‘‘Resistencia y dignidad. Barrio El Faro’’. La comunidad se reúne en un lugar al que llaman La Capilla, una casita de madera en la que un sacerdote ofrecía la misa, pero que posteriormente no regresó y los habitantes se apropiaron del lugar, restaurándolo con lo que tenían a su alcance. Ahora, con nuestro acompañamiento técnico como arquitectos, la comunidad está realizando una reforma integral del espacio. ‘’La Capilla’’, community center is a project that reforms the existing space to magnify the community gathering experience. The design actions are simple, using local and austere construction designs. This project represents an organized community that has been building the neighborhood for more than twenty-seven years, being the first neighborhood to have a logo and slogan: ‘’Resistance and dignity. Barrio El Faro’’. The community gathers in a place they call La Capilla, a small wooden house where a priest used to offer mass, but later did not return and the inhabitants took over the place, restoring it with what they had at their disposal. Now, with our technical accompaniment as architects, the community is carrying out an integral reform of the space. 27


01.03LC.04.C1.01

Proceso de co-diseño. Co-design process

Proceso de convite./ Convite porcess

01.03LC.04.C8.25

01.03LC.04.C15.04

Inicio del proyecto/ Start of construction

Proceso de convite./ Convite porcess 28

01.03LC.04.C1.01

01.03LC.04.C1.10

Proceso de co-diseño. Co-design process

01.03LC.04.C10.03

Exposición de planimetría.

Proceso de co-diseño. Co-design process

Proceso de convite./ Convite porcess

01.03LC.04.C4.01

Levantamiento de muros./ Wall erection

01.03LC.04.C18.10

Levantamiento de muros./ Wall erection

01.03LC.04.C3.05

01.03LC.04.C10.07

01.03LC.04.C8.15

Excavación de fundaciones/ foundation excavation.

Maqueta del proyecto/ Projecto model.

01.03LC.02.10

01.03LC.04.C18.15

Proceso de convite./ Convite porcess

01.03LC.04.C20.05

Excavación de fundaciones./ foundation excavation

Levantamiento de cubierta/ Cover building

01.03LC.04.C8.20

01.03LC.04.C10.20

Proceso de convite./ Convite porcess

01.03LC.04.C18.02

Levantamiento de muros./ Wall erection

Proceso de convite./ Convite porcess

01.03LC.04.C8.20

01.03LC.04.C8.16

Excavación de fundaciones./ foundation excavation

Levantamiento de cubierta/ Cover building

01.03LC.04.C21.05


Levantamietno de cubierta. 29


30


micropaisajes cooperativos UBICACIÓN/ location: Barrio Moravia, Medellín, Antioquia. AÑO/ year: 2018. COLABORACIÓN/ Collaboration: Comunidad local/ Local community Los micro paisajes cooperativos nacen de la necesidad de completar todo ese proceso de renovación urbana que existe en la ciudad, renovación que surge a partir del planteamiento de los diferentes planes parciales y de ordenamiento que incluyen una serie de sectores analizados que son determinantes para un cambio urbano, arquitectónico y social dentro del área metropolitana.

La propuesta está orientada a la construcción autosostenible para diseñar y construir una serie de jardines en guadua a partir de elementos horizontales y verticales según su ubicación, para así conseguir un mismo lenguaje arquitectónico respecto al aula ambiental y aprovechar al máximo el material empleado, dándole una “segunda vida” a todas aquellas guaduas que no fueron utilizadas para la estructura principal.

‘’The Cooperative Micro-landscapes’’ are created from the need to complete the whole process of urban renewal that exists in the city, a renewal that arises from the approach of the different partial and ordinance plans that include a series of analyzed sectors that are determinant for an urban, architectural and social change within the metropolitan area. The proposal is oriented to the self-sustainable construction to design and build a series of gardens in guadua from horizontal and vertical elements according to their location, in order to achieve the same architectural language with respect to the environmental classroom and make the most of the material used, giving a “second life” to all those guaduas that were not used for the main structure. 31


Segunda vida de materiales.

Segunda vida de materiales.

Resultado final.

Esquema horizontal.

Segunda vida de materiales.

Detalle de guaya.

Detalle de instalación.

Instalación del prototipo.

Esquema vertical.

Esquema horizantal.

Esquema vertical.


Render del proyecto. 33


DEL BARRIO PARA LA CIUDAD.

reuniones en la casa UBICACIÓN/ location: Barrio Moravia, Medellín, Antioquia. AÑO/ year: 2019. COLABORACIÓN/ collaboration: Centro de Desarrollo Cultural de Moravia. Este programa de formación de públicos imparte una valoración de las experiencias y conocimientos tanto empíricos como profesionales de los habitantes de la comuna e intenta rescatar el diálogo, el debate y la interacción con las diversas apuestas que se proponen desde la perspectiva institucional, organizacional y social. Este espacio se enfoca hacia la construcción cotidiana como escenario participativo, dado que se vincula igualmente el saber académico y el saber popular que, desde su pluralidad interdisciplinar aporta a la revisión constante de la planeación urbana desde la institucionalidad y el ejercicio de participación de los habitantes de Moravia que durante estos años de múltiples transformaciones se deben generar espacios para la discusión y la reflexión de lo sucedido. Reunión en la casa, se ha convertido en un momento para dar una conversación abierta en el territorio, convoca a los habitantes a pensar que ha sucedido y que se espera para el futuro de Moravia. Cuenta con un público objetivo,en su mayoría líderes del territorio.

This public training program provides an assessment of the experiences and knowledge, both empirical and professional, of the inhabitants of the commune and tries to rescue the dialogue, debate and interaction with the various bets that are proposed from the institutional, organizational and social perspective. This space focuses on the daily construction as a participatory scenario, given that it also links academic and popular knowledge that, from its interdisciplinary plurality, contributes to the constant revision of urban planning from the institutional and participatory exercise of the inhabitants of Moravia, who during these years of multiple transformations, have been forced to make a great contribution to the development of the city these years of multiple transformations should generate spaces for discussion and reflection of what has happened. ‘’Reuniones En La Casa’’, has become a moment to give an open conversation in the territory, summons the inhabitants to think about what has happened and what is expected for the future of Moravia. It has a target audience, mostly leaders of the territory. 34


Afiches como resultado final./ Posters as a final result.

Reuniónes con adultos / Meeting

Reuniónes con adultos / Meeting

Reuniónes con adultos / Meeting

Realización de collages/ Creation of collages.

Realización de collages/ Creation of collages.

35


36


Construcción y proyección colectiva del futuro/ Collective construction and projection of the future La participación y visión de los niños y niñas son parte fundamental del ejercicio de proyectar sobre el territorio, la ciudad y la vida en general, ya que serán los futuros responsables de cuidar, conservar y mejorarla. Es por ello que hemos desarrollado proyectos y metodologías pensados a partir del intercambio de experiencias que fortalezcan los desarrollos proyectuales con la intención de fomentar una cultura política y cooperativista sobre el espacio y la ciudad.

The participation and vision of children are a fundamental part of the exercise of projecting the territory, the city and life in general, since they will be the future responsible for taking care, preserving and improving it. That is why we have developed projects and methodologies based on the exchange of experiences that strengthen the development of projects with the intention of promoting a political and cooperative culture about space and the city.

37


ciudad doodle

UBICACIÓN/ Location: Exploratorio Año/ year: 2019

Pensando el barrio. Es un ejercicio experimental de carácter lúdico, en el cual se buscará repensar la ciudad del futuro a partir de un relato futurista. Este ejercicio quedará representado en una maqueta. “La creatividad se hace más visibles cuando los adultos intentan estar más atentos a los procesos cognitivos de los niños que a los resultados que alcanzan en diversos campos de acción y comprensión”. Malaguzzi, Loris. La educación infantil en Reggio Emilia.

Thinking the neighborhood. It is an experimental exercise of a playful nature, which will seek to rethink the city of the future from a futuristic story. This exercise will be represented in a model. “Creativity becomes more visible when adults try to be more attentive to the cognitive processes of children than to the results they achieve in various fields of action and understanding”. Malaguzzi, Loris. Early childhood education in Reggio Emilia.

38


39



MEJORAMIENTO DE INFRAESTRUCTURA RURAL.

cooperarescul UBICACIÓN/ Location: La Merced, Montebello, Antioquia. Año/ YEAR: 2019.

CooperarEscul es un proyecto bajo la metodología de “todos ponen”, en el cual, a través de convites se invita a que todos juntos construyamos un mundo más bonito para nuestros niños. Esta vez, el enfoque es en las escuelas rurales, donde diseñamos una serie de dispositivos para el espacio protector de la lectura y el mejoramiento de la infraestructura, uniendo la fuerza de diferentes actores para acompañar, aportar y trabajar juntos por la escuela. Las escuelas rurales son el punto de encuentro de las familias en el campo. Sin embargo, debido a las distancias y otros factores, estas infraestructuras son poco intervenidas y no cuentan con mobiliario adecuado para promover la lectura. Llevando esto, a perder la oportunidad de fomentar de manera armoniosa el mundo mágico de la literatura, el hábito de lectura en los niños, el sentido de pertenencia por la escuela y la permanencia en ella. CooperarEscul is a project under the methodology of “todos ponen”, in which, through invitations, we call upon all of us to build a more beautiful world for our children. This time, the focus is on rural schools, where we designed a series of devices for the protective space of reading and improving infrastructure, joining the strength of different actors to accompany, contribute and work together for the school. Rural schools are the meeting point for families in the countryside. However, due to distances and other factors, these infrastructures are little intervened and do not have adequate furniture to promote reading. This leads to the loss of the opportunity to harmoniously promote the magical world of literature, the habit of reading in children, the sense of belonging to the school and the permanence in it.

41


Estado inicial de la escuela.

Estado inicial de la escuela.

Estado inicial de la escuela.

Construcción del mobiliario.

01.19COSC.04.13

Proceso del convite.

01.19COSC.04.15

Construcciòn del mobiliario.

Resultado final del mobiliario.

Resultado final del mobiliario.

Construcción del mobiliario.

01.19COSC.04.21

Diseño de fachada.

01.02CC.04.15

Diseño de fachada.

Participaciòn de los jóvenes. 42

01.19COSC.04.17

Construcción del mobiliario.

01.19COSC.04.40

01.19COSC.04.23

Proceso del convite.

Construcción del mobiliario.

01.19COSC.04.23

01.19COSC.04.33

Diseño de fachada.

Resultado final del mobiliario.

01.19COSC.04.42

01.19COSC.04.29


43


Guardianes de las abejas

UBICACIÓN/ location: Exploratorio Año/ year: 2018.

Micro-arquitectura para todos los polinizadores que habitan y hacen más verde nuestra ciudadad. El resultado de este proceso es el paso a paso de este hotel para abejas, apropiado para la autoconstrucción de este hotel para abejas.

Micro-architecture for all pollinators that inhabit and make our city greener. The result of this process is the step by step of this hotel for bees, appropriate for the selfconstruction of this hotel for bees.

44


45


www.coonvite.com @coonvite

¡Nos juntamos para dibujar un mundo más bonito! Let's get together to draw a more beautiful world!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.