Ludwig Mies van der Rohe The Original Design
2 —3
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
The Barcelona ® Collection
Contents 05 15 19 26 29 30 35
02 — 03
The Original Project The Barcelona® Collection The Production Ludwig Mies van der Rohe Relationship Architecture Modern Always
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
The Barcelona ® Collection
The Original Project
In the thirties, Mies van der Rohe became the director of the Armour Institute in Chicago, where he was to meet Florence Schust, Hans Knoll’s future wife. This encounter changed both their lives: Florence, in Mies found her absolute mentor, and the maestro found in the Knoll family his perfect interlocutors, for the exclusive realisation of his ideal of modern furniture. From the first edition of the Barcelona Chair in 1948, this masterpiece designed by Mies in the late twenties entered the annals of design history thanks to Knoll.
Negli anni ’30 Mies van der Rohe diventa direttore dell’Armour Institute di Chicago, dove conoscerà Florence Schust, futura moglie di Hans Knoll. Questo incontro segna la vita di Florence, che in Mies riconosce un mentore assoluto, ma anche quella del maestro, che nella famiglia Knoll trova l’interlocutore perfetto per realizzare in esclusiva il suo ideale di mobile moderno. Dalla prima edizione della Poltrona Barcelona nel 1948 il capolavoro di Mies, progettato nei tardi anni ’20, sarà consegnato alla storia del design grazie alla Knoll.
Mies van der Rohe devient dans les années 1930 directeur de l’Armour Institute de Chicago, où il fera la connaissance de Florence Schust, future épouse de Hans Knoll. Cette rencontre marque à la fois la vie de Florence, qui reconnaît en Mies un mentor absolu et celle du maître qui trouve au sein de la famille Knoll les interlocuteurs parfaits pour réaliser en exclusivité son idéal de mobilier moderne. Dès la première édition de la Chaise Barcelona en 1948, le chef-d’oeuvre de Mies, conçu à la fin des années 1980, appartiendra à l’histoire du design grâce à Knoll.
In den dreißiger Jahren übernimmt Mies van der Rohe die Leitung des Armour Institute in Chicago, wo er Florence Schust, die spätere Ehefrau von Hans Knoll, kennenlernt. Dieses Treffen prägt nicht nur das Leben von Florence, die in Mies einen wahren Mentor sieht, sondern auch das ihres Lehrmeisters, der in der Familie Knoll den perfekten Partner für die exklusive Realisierung seines Ideals eines modernen Möbelstücks findet. Mit dem ersten Entwurf des BarcelonaSessels aus dem Jahr 1948 wird das in den späten zwanziger Jahren entstandene Meisterwerk des Mies van der Rohe dank der Familie Knoll untrennbar mit der Geschichte des Designs verbunden sein.
“Beauty is the splendor of Truth.” 04 — 05
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Final licensee agreement between Mies and Knoll, dated Nov 1, 1965 for the production of the Barcelona Chair. 06 — 07
Knoll
The Barcelona ÂŽ Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
08 — 09
The Barcelona ÂŽ Collection
Ludwig Mies van der Rohe
Barcelona® Coffee Table 10 — 11
The Original Design
Knoll
Barcelona® Chair
The Barcelona ® Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
Barcelona® Day Bed
12 — 13
The Barcelona ® Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
The Barcelona ® Collection
The Barcelona® Collection
In 1929, Mies designed the German Pavilion for the Expo in Barcelona, an open building of displaced storeys that never fully enclose the interiors thanks to generous use of large windows. Among its very few furnishing elements a modern throne stood out as a seating solution that bridged past and future, its cross-shaped base recalling a Roman curule seat or sella curulis. This jewel of a furniture, powerful and yet somehow weightless, supports two cushions in tufted leather, another eloquent mark of luxury craftsmanship. It is clear that here the designer wanted more than a chair without a story, he wanted to imbue memory with a future, launching a new aesthetic sense based on no-frills leanness.
Nel 1929 Mies progetta il Padiglione tedesco all’Expo di Barcellona, una costruzione aperta, fatta di piani sfalsati che non chiudono mai i volumi grazie all’ampio uso di vetrate. Per arredo pochissimi elementi, ma soprattutto un trono moderno: una seduta che è un ponte tra passato e futuro, ricordando nella base a incrocio la sella curulis dei re romani. Questa struttura-gioiello, potente e leggera al tempo stesso, sostiene i due cuscini in pelle capitonné, altro segno eloquente di lusso artigianale. È chiaro che qui l’autore non vuole una seduta senza storia, bensì dare un futuro alla memoria, lanciando un nuovo senso estetico basato sull’asciuttezza piuttosto che sulla ridondanza.
En 1929, Mies dessine le Pavillon allemand à l’Exposition Internationale de Barcelone, une construction ouverte, composée de plans dont les volumes ne sont jamais enfermés grâce à une utilisation généreuse de baies vitrées. Parmi le peu d’éléments de mobilier, un trône moderne : un siège qui lie le passé et le futur, rappelant la base en forme de croix de la sella curulis des rois romains. Cette structure-bijou, à la fois puissante et légère, soutient les deux coussins en cuir capitonné, autre signe marquant de l'artisanat de luxe. Il est clair qu’ici l'auteur voulait plus qu’une assise sans histoire, il voulait donner un avenir à la mémoire, en lançant un nouveau sens esthétique basé sur l’austérité plutôt que sur la redondance.
1929 entwirft Mies den deutschen Pavillon für die Weltausstellung in Barcelona, eine offene Konstruktion aus gegeneinander verschobenen Flächen, die durch den umfangreichen Einsatz von Glaselementen nie einen abgeschlossenen Raum bilden. Die Einrichtung besteht aus wenigen Elementen, vor allem aber aus einem modernen Thron, einem Sitzmöbel, das eine Brücke zwischen Vergangenheit und Zukunft schlägt und mit seinen gekreuzten Beinen an den sella curulis der römischen Könige erinnert. Das edle, stabile und gleichzeitig schwerelos wirkende Gestell trägt zwei Polster aus Leder mit CapitonnéVeredelung - ein weiteres beredtes Zeugnis aufwändiger Handwerkskunst. Unverkennbar die Absicht des Urhebers, der hier kein geschichtsloses Sitzmöbel schaffen, sondern die Erinnerung für die Zukunft bewahren will, indem er eine neue Ästhetik lanciert, die auf Nüchternheit statt Redundanz setzt.
“I do not oppose form, but only form as a goal.” 14 — 15
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
The Barcelona Pavilion Barcelona – Spain, 1929 16 — 17
The Barcelona ® Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
The Barcelona ® Collection
The Production
The genius and the hand of man come together in perfect synthesis in the production of the Barcelona Chair. Still today, its various pieces undergo processes that see machines aided by the skilled experience of the craftsmen who then finish meticulous details by hand, such as the seaming and overstitching of the forty leather squares that form the upholstery of the cushions. This manual expertise highlights the continuity between tradition and innovation, pursued by both the maestro's design and the reality of manufacture.
La produzione della Poltrona Barcelona è la perfetta sintesi tra l’ingegno e la mano dell’uomo. Ancora oggi la realizzazione dei pezzi che la compongono vede passaggi in cui le macchine sono protagoniste coadiuvate dalla sapiente esperienza di artigiani che definiscono a mano dettagli puntuali, quali la cucitura e impuntura dei quaranta riquadri in pelle che formano il rivestimento dei cuscini. L’abilità manuale sottolinea la continuità tra tradizione e innovazione, perseguita tanto nel disegno del Maestro quanto nella realtà della produzione.
La réalisation de la Chaise Barcelona est la synthèse parfaite entre l'esprit et la main de l'homme. Aujourd'hui encore, la création de ces pièces comprend des passages où les machines sont des protagonistes assistées par l’expérience habile des artisans qui définissent à la main des détails précis, comme la couture et la surpiqûre des quarante carrés de cuir formant le revêtement des coussins. L'habileté manuelle souligne la continuité entre tradition et innovation, poursuivie tant dans le dessin du Maître que dans la réalité de la production.
In der Produktion des Barcelona-Sessels sind Genialität und Handwerkkunst auf perfekte Weise vereint. Bis heute greifen erfahrene Handwerker bei der manuellen Bestimmung punktgenauer Details wie Nahtstellen und Steppstiche für die vierzig Lederquadrate, aus denen die Polsterung besteht, auf maschinelle Hilfsmittel zurück. Handwerkliches Geschick kennzeichnet die Verbindung zwischen Tradition und Innovation, die sowohl das Design des Meisters als auch die Produktionsumgebung prägt.
“God is in details.” 18 — 19
Ludwig Mies van der Rohe
20 — 21
The Original Design
Knoll
The Barcelona ÂŽ Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
The Barcelona ® Collection
The chair’s cushions are upholstered with 40 individual panels cut, hand-welted and hand-tufted from a single hide
Detail of production of the Barcelona Chair
The most distinctive feature of a Knoll-manufactured Barcelona Chair is the thick welted piping seen on the cushions
22 — 23
Ludwig Mies van der Rohe
24 — 25
The Original Design
Knoll
The Barcelona ÂŽ Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
Ludwig Mies van der Rohe
Born and educated in Germany, Ludwig Mies van der Rohe's career in architecture started while he was still young, with research that was to bring him to the notice of international debate. Leader of the Modernist Movement, together with Behrens, Gropius and Le Corbusier, in 1930 he became the last director of the Bauhaus, before it was shut down by Nazi censorship in 1933. He then moved to the United States where he set in motion a fundamental season of American architectural culture, as both teacher and architect, designing Farnsworth House, the Crown Hall for the IIT and the Seagram Building in New York, all milestones in international modernism.
Nato e formato in Germania, Ludwig Mies van der Rohe avvia sin da giovane una ricerca architettonica che lo porterà al centro del dibattito mondiale. Capofila del Movimento Moderno, insieme a Behrens, Gropius e Le Corbusier, egli diventerà nel 1930 l’ultimo direttore del Bauhaus, prima della chiusura ad opera della censura nazista nel 1933. Di qui il suo trasferimento negli Stati Uniti dove inizierà una fondamentale stagione della cultura architettonica americana, sia come docente che come professionista, costruendo la casa Farnsworth, la Crown Hall dell’IIT e il Seagram Building di New York, tutte pietre miliari del modernismo internazionale.
Né et formé en Allemagne, Ludwig Mies van der Rohe débute très tôt des recherches en architecture qui le placeront au centre du débat mondial. Chef de file du Mouvement Moderne, aux côtés de Behrens, de Gropius et de Le Corbusier, il deviendra en 1930 le dernier directeur du Bauhaus, avant sa fermeture par la censure nazie en 1933. Il déménage alors aux États-Unis, où il commencera une période fondamentale pour la culture architecturale américaine, à la fois comme professeur et comme professionnel, en construisant la maison Farnsworth, le Crown Hall de l'IIT et le Seagram Building de New York, tous jalons du modernisme international.
In Deutschland geboren und ausgebildet, widmet sich Ludwig Mies van der Rohe seit seiner Jugend dem Studium der Architektur, das ihm zu internationalem Ruhm verhelfen soll. Als einer der wichtigsten Vertreter der Moderne neben Behrens, Gropius und Le Corbusier, wird er 1930 der letzte Direktor des Bauhauses vor dessen Schließung durch die Nationalsozialisten im Jahre 1933. Nach seiner Emigration in die USA leitet er mit seiner Lehrtätigkeit und seiner praktischen Arbeit als Architekt eine bedeutende Epoche der Baukultur Amerikas ein, wo er das Farnsworth House, die Crown Hall des IIT und das Seagram Building in New York - alles Meilensteine der internationalen Moderne - entwirft.
“I don't want to be interesting. I want to be good.” 26 — 27
Portrait of architect Ludwig Mies van der Rohe
The Barcelona ® Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
The Barcelona ® Collection
Relationship
The main star of twentieth-century architecture, in 1927-’28 he began studies into rationalist furniture with a metallic structure, a symbol of modernity, with the models that would then make up the Barcelona and MR collections. His experimentation during these years was shared with Rietveld, Stam, and Breuer and strongly Bauhaus inspired. The lean lines of his furnishings was a point of arrival for the many ideas of that time. Some of them were displayed at the Weissenhof district of Stuttgard in 1927, a manifesto of the principles of the Modern Movements with buildings designed by the masters of that period: Behrens, Le Corbusier, Gropius and, obviously, Mies van der Rohe. Protagoniste absolu de l'architecture du XXe siècle, il participera en 1927 et 1928 aux recherches sur le mobilier rationaliste à structure métallique, symbole de modernité, avec les modèles qui composeront les collections Barcelona et MR. Ces années sont le reflet d'une expérimentation commune avec Rietveld, Stam, Breuer où l'inspiration dérivée du Bauhaus est forte. Son mobilier aux lignes sèches représente un aboutissement pour les nombreuses propositions de l'époque, dont certaines furent présentées en 1927 au Weissenhof de Stuttgart, un quartier-manifeste des principes du mouvement moderne avec l'architecture des plus grands maîtres de l'époque : Behrens, Le Corbusier, Gropius et, bien sûr, Mies van der Rohe.
Seagram building, Ludwig Mies van der Rohe and Philip Johnson, architects.
“We refuse to recognize problems of form, but only problems of building.” 28 —29
Protagonista assoluto dell’architettura del ‘900, nel 1927-’28 egli s’inserirà nella ricerca sul mobile razionalista in struttura metallica, simbolo della modernità, con i modelli che costituiranno le collezioni Barcelona e MR. Sono questi gli anni di una sperimentazione comune a Rietveld, Stam, Breuer e forte è l’ispirazione derivata dalla Bauhaus. L’asciuttezza della linea dei suoi arredi rappresenta un punto di arrivo per le tante proposte del periodo, alcune delle quali vennero presentate nel 1927 al Weissenhof di Stoccarda, un quartiere-manifesto dei principi del Movimento Moderno con architetture dei più grandi maestri dell’epoca: Behrens, Le Corbusier, Gropius e, ovviamente, Mies van der Rohe. Als einer der Hauptvertreter der Architektur des 20. Jahrhunderts beschäftigt sich Mies van der Rohe in den Jahren 1927 und 1928 mit dem Entwurf geradliniger Möbel mit Metallstruktur, den Symbolen der Moderne, zu welchen auch die Modelle aus den Kollektionen Barcelona und MR zählen. Diese Jahre sind geprägt durch die gemeinsame experimentelle Arbeit mit Rietveld, Stam und Breuer und den starken Einfluss der Bauhausästhetik. Die nüchterne Linienführung seiner Entwürfe bildet den Kulminationspunkt der zahlreichen Vorschläge dieser Periode, von denen einige 1927 in der Weißenhofsiedlung in Stuttgart vorgestellt wurden, einer Siedlung, die nach den Grundsätzen der Moderne mit architektonischen Werken der größten Meister der Epoche Behrens, Le Corbusier, Gropius und selbstverständlich Mies van der Rohe realisiert wurde.
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
Architecture
One of the most forceful symbols of twentieth-century architectural modernity is without doubt the glass skyscraper that Mies designed in 1922: a building whose storeys alternate the pureness of metal and glass, thus dominating the most total transparency. The same that characterises Farnsworth House, a “glass house” that has all the minimalism of the archetype and the synthesis of the manifesto, fearlessly asserting that taking away is more effective than adding and that when a structure has reason and sense, it speaks for itself without needing anything else. In other words, the famous “Less is More”.
Uno dei simboli più dirompenti della modernità architettonica del XX secolo è senz’altro il grattacielo di vetro che Mies disegna nel 1922: un volume fatto di piani che alternano metallo e vetro in purezza, dominando così la più totale trasparenza. La stessa che caratterizzerà la casa Farnsworth, una “glass house” che ha l’essenzialità dell’archetipo e la sintesi del manifesto, asserendo senza timore che togliere è più efficace di aggiungere e che la struttura, quando è ragionata e sensata, parla da sé senza bisogno d’altro. In altre parole, il celebre “Less is More”.
L'un des symboles les plus révolutionnaires de la modernité architecturale du XXe siècle est sans aucun doute le gratte-ciel en verre conçu par Mies en 1922 : un volume composé d'étages qui alternent métal et verre en toute pureté, dominant ainsi la transparence la plus totale. La maison Farnsworth présentera les mêmes caractéristiques : une « maison de verre » qui a l'essentialité de l'archétype et la synthèse du manifeste, affirmant sans crainte qu’il est plus efficace d’enlever des éléments que d’en ajouter, et que la structure, quand elle est raisonnée et sensible, parle d'elle-même sans avoir besoin de rien d'autre. En d'autres termes, la définition du célèbre « Less is More ».
Eines der brisantesten Symbole der modernen Architektur des 20. Jahrhunderts ist gewiss der gläserne Wolkenkratzer, den Mies van der Rohe 1922 entwirft: Ein sachlicher Bau aus Metall und Glas, der durch absolute Transparenz geprägt ist. Diese Transparenz kennzeichnet bereits das Farnsworth House, ein „Glashaus“, das in dem kühnen Postulat, dass weniger mehr ist und die Form, sofern durchdacht und sinnvoll, für sich selbst spricht und keines Beiwerks bedarf (das berühmte “Less is More”), die Wesentlichkeit des Archetypus und die Synthese des Manifests in sich vereint.
“Architecture is the will of an epoch translated into space.” 30 — 31
Ludwig Mies Van Der Rohe and his friend and collaborator Herbert Greenwald, 1956
The Barcelona ® Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
Farnsworth House, Chicago - USA, 1945-1951
32 — 33
The Barcelona ® Collection
Ludwig Mies van der Rohe
The Original Design
Knoll
The Barcelona ® Collection
Modern Always
The Barcelona Chair was not only intimately linked to the architectural structure for which it was created, it also remains the most tangible and long-lasting testimony of this building. The Expo pavilion was in fact a fleeting apparition demolished in 1930, only to be rebuilt in 1986, while the Barcelona Chair has known no interruptions since its first edition in 1948. What makes it so impervious to time is precisely its ability to be a timeless classic, the embodiment of the very essence of modernity: truth of structure and elegance of reduced shapes.
Se è vero che la Barcelona Chair è intimamente legata alla struttura architettonica per la quale venne creata, altrettanto lo è che di essa resta la più tangibile e longeva testimonianza nel tempo: il Padiglione dell’Expo nasce infatti effimero e verrà distrutto nel 1930 per poi essere ricostruito nel 1986, mentre la Barcelona non conosce interruzioni dalla sua prima edizione nel 1948. Quello che la rende così durevole nel tempo è proprio la capacità di essere un classico senza tempo, incarnando l’essenza stessa della modernità: verità della struttura ed eleganza della riduzione formale.
S'il est vrai que la Chaise Barcelona est intimement liée à la structure architecturale pour laquelle elle a été créée, il est également vrai qu'elle reste le témoignage le plus tangible et le plus durable dans le temps : le Pavillon de l'Expo est en effet éphémère et sera détruit en 1930 puis reconstruit en 1986, tandis que la Barcelona ne connaît aucune interruption depuis sa première édition en 1948. Ce qui la rend si durable dans le temps est précisément sa capacité à être un classique intemporel, incarnant l'essence même de la modernité : vérité de la structure et élégance de la réduction formelle.
Es stimmt, dass der Barcelona-Sessel eng mit der Architekturform verbunden ist, für die er entworfen wurde, so dass er auch künftig ihr greifbarstes und langlebigstes Zeugnis bleibt: Der Pavillon der Weltausstellung überdauert zwar zunächst nur kurze Zeit und wird 1930 zerstört, um 1986 wieder aufgebaut zu werden. Der Barcelona-Sessel wird jedoch seit dem ersten Entwurf im Jahre 1948 ohne Unterbrechung hergestellt. Was ihn so langlebig macht, ist das Potential des zeitlosen Klassikers, der das Wesen der Moderne verkörpert: Die Wahrheit der Form und die Eleganz der formalen Reduktion.
“Organization is the determination of function. Order, however, imparts meaning. If we would give to each thing what intrinsically belongs to it, then all things would easily fall into their proper place”. 34 — 35
Ludwig Mies van der Rohe
Knoll International Divisione della KOGA s.p.a.
Disegno Mies Van Der Rohe
The Original Design
Knoll
250-Barcelona
Poltrona Struttura in acciaio cromato Cuscino sedile e schienale imbottiti e esclusivamente ricoperti in pelle a quadri: sospensione con cinghia in cuoio. Larghezza 76 cm Profondità 75 cm Altezza 75 cm
Knoll International Barcelona Cutsheet Italian Version, ca 1970
Illustration by Jean-Michel Folon, 1969
36 — 37
The Barcelona ® Collection
Ludwig Mies van der Rohe
38 — 39
The Original Design
Knoll
The Barcelona ÂŽ Collection
Graphic design Designwork Photography Werner Blaser Page 27 Beppe Brancato Page 11 Santi Caleca Page 8 Knoll Archive Pages 7 / 9 / 34 / 36 / 37 / 38 Alessandro Paderni Pages 18 / 20 / 21 / 22 / 23 / 25 Ezio Prandini Pages 12 / 24 Ilan Rubin/Trunk Archive Pages 2 / 10 / 13 Frank Scherschel/The LIFE Picture Collection/Getty Images Page 31 The Museum of Modern Art, New York/Scala, Firenze Pages 6 / 16-17 / 28 / 32-33 Gionata Xerra Pages 4 / 39 Texts Domitilla Dardi Colour separation Lucegroup Set in Helvetica Neue 65 /75 Bodoni Std Printed in Italy by Grafiche GFP March 2019
Every effort has been made to identify the copyright holders. Any inaccuracies brought to our attention will be corrected for future editions.
6 — TM