Leesan17

Page 1

‫جريدة المطالعة التي ال ترمى‬ Le journal de la lecture qui ne se jette pas

Pour vous abonner à remplir le formulaire du site www.leesanarabi.com

Arabe-Français

‫شهرية ثقافية و تعليمية‬

Mensuel culturel et éducatif

Apprendre, améliorer et entretenir votre arabe et votre français 30,00 DA ou 2€ No 17

َ ‫اك َمعَ َشر َك ٍة‬ ْ ‫ون‬ َ ‫أَ ْب َر َم َها إ‬ َ َ ْ َ ٌ ‫ين اَألُو ُرو‬ ‫ي‬ ‫ال‬ ‫م‬ ‫ب‬ ‫ة‬ ‫ي‬ ‫س‬ ‫ن‬ ‫ر‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫اط‬ ‫س‬ ‫ب‬ ‫ات‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ط‬ َّ َ َ َ َ ٍ ِ ُ ِ ِ ِ ِ ِ ِ Des cadres de SONATRACH l’ont contracté avec une société française pour des millions d’euros

َ ْ ‫ لَ ِك ْن‬..‫ميركا» َت ْب َدأُ ُم َت َفا ِئلَ ًة‬ ِ ‫الجَ زي َر ُة أ‬ ُ ‫ُت َواج ُه َها َع َرا ِق‬ ‫يل‬ ِ

‫ُر َّم َان ٌة‬ ISSN 2170 - 1857

َ ْ َ َّ ‫ير َكا‬ ِ َ ْ‫ير الأ‬ ِ َ‫جَ َد ٌل و‬ ِّ ‫ْليم ْال َم ْدر‬ ِ ْ‫َسي في أم‬ ِ ‫َعاي‬ ِ ‫اس ٌع حَ وْ ل الم‬ ِ ‫ساس َّي ِة لِلتع‬

Vastes polémiques autour des thèmes essentiels de l’enseignement en Amérique


‫‪3‬‬ ‫‪u‬‬ ‫‪a‬‬

‫‪02‬‬ ‫تربية‬ ‫‪e‬‬ ‫‪v‬‬ ‫‪Ni‬‬ ‫سي في أَ‬ ‫َ‬ ‫لأْ‬ ‫ْ‬ ‫اس ٌع َح ْو َل ْ‬ ‫َج َد ٌ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫ير َكا‬ ‫م‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫ال‬ ‫ليم‬ ‫ع‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ل‬ ‫ة‬ ‫ي‬ ‫ساس‬ ‫ا‬ ‫ير‬ ‫عاي‬ ‫م‬ ‫ال‬ ‫و‬ ‫ل‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِّ‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫الجزء الثاني للمقال ‪Suite de l’article‬‬

‫او ْن ْد ْز ِم ْن لُ ْن ُد ْن‬ ‫أَ ْن ْدرْ يُو َب ْ‬

‫ات‪َ ،‬ي ْن َب غي أَ ْن‬ ‫ض ْال تَّ ْق ِد َ‬ ‫ير ِ‬ ‫َو ِب َح َس ِب َب ْع ِ‬ ‫َ‬ ‫ار َك ‪ِ 40‬ف ي ْال َم ا َئ ِة ِم َن ْال ُّط اَّل ِب الّ ِذ َ‬ ‫ين‬ ‫يُش ِ‬ ‫ص َ‬ ‫َي ْد ُخ لُ َ‬ ‫ال ِح يَّ ٍة َق ب َْل‬ ‫ات إِ ْ‬ ‫َّات ِف ي د َْو َر ٍ‬ ‫ون ْال ُك لِّ ي ِ‬ ‫أَ ْن يُ َم ِك َن ُه ْم ْال تَّ سْ َ‬ ‫ول ْال ُم ْع َت َم َد ِة‪.‬‬ ‫جيل ِف ي ْال ُف ُ‬ ‫ص ِ‬ ‫يس ُة َج ا ِم َع ِة‬ ‫َو َق الَ ْت َن ا ْن ِس ي ِزيـ َم َف رْ‪َ ،‬ر ِئ َ‬ ‫ْن يُوي ْ‬ ‫ُورْك‪ ،‬إِ َّن ْال نِّ ظاَ َم يُ ْن ِف ُق َن حْ َو ‪ِ 70‬م ْل ي ْ‬ ‫ُون‬ ‫ات اْ ِ ْ‬ ‫ُد َ‬ ‫اق‬ ‫والرْ َس َن ِويًّا َع لَ ى إِجْ را ِء َد َو َر ِ‬ ‫الل ِت َح ِ‬ ‫ل ْل ُّط اَّلب‪ .‬و َر َّو َج ْت إد َ ُ‬ ‫ْ‬ ‫ير‬ ‫ِ َ‬ ‫ِ‬ ‫َار ُة أو َب ا َم ا لِ ل َم ِ‬ ‫عاي ِ‬ ‫ِ‬ ‫اس َي ِة ْال ُم ْش َت َر َك ِة ب إعْ َط اء أْ َ‬ ‫أْ َ‬ ‫ال ْولَ ِويَّ ِة‬ ‫ال َس ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ​ِ‬ ‫ير ْ‬ ‫لِ ْل و َ‬ ‫اه َز َة‬ ‫ات الّ ِت ي َت َب نَّ ْت ْال َم َع ِاي َ‬ ‫ال َي ِ‬ ‫«ال َج ِ‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬ ‫ِّ‬ ‫َّات َوال َو َظ ا ِئ َ‬ ‫ف»‪ِ ،‬ع ْن دَما َق َّد َم ْت ِم َن حً ا‬ ‫لِ ْل ُك ل ي ِ‬ ‫ِف ي ِظ ِّل َب رْنا َم ج َه ا ْ‬ ‫«ال سِّ َب ُ‬ ‫اق إِلَ ى ْال ِق َّم ِة»‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ال َي ة‪ً،‬‬ ‫اض ي َت َب نَّ ْت ‪ 45‬و َ‬ ‫ول ْال َّ‬ ‫ْف ال َم ِ‬ ‫صي ِ‬ ‫َو ِب حُ ل ِ‬ ‫ِ‬ ‫إلَ ى َج ا ِن ب ُم َق َ‬ ‫ير‪.‬‬ ‫اط َع ِة ُك ولُ و ْم ِب َي ا‪ْ ،‬ال َم َع ِاي َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫يرين ‪َ -‬ح تّ ى ِم َّم ْن يُ َؤيِّ ُد َ‬ ‫َ‬ ‫ون‬ ‫َغ ي َْر أ َّن َك ِث‬ ‫ون ِم َن ْال َّط َ‬ ‫ير ‪َ -‬ي َخ ُاف َ‬ ‫ريق ِة الّ تي َت َّم‬ ‫ْال َم َع ِاي َ‬ ‫اِعْ ِت َم ا ُد َه ا ب َه ا‪َ .‬ي ُق ُ‬ ‫وه ْ‬ ‫َرِّس‬ ‫ين‪َ ،‬و ُه َو ُم د ُ‬ ‫ول ِدي ِف ي ْد ُك ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫ْ‬ ‫ليزيَّ ٍة ِب َم ْد َر َس ِة َب ال و أل تُ و ال ث ا َن ِويَّ ِة ِف ي‬ ‫ل َغ ٍة إِن جْ ِ‬ ‫َك الِ ُ‬ ‫ص َ‬ ‫ير ِب أَنَّ َه ا‬ ‫ف ْال َم َع ِاي َ‬ ‫يف ورْ ِن َي ا‪َ ،‬والّ ِذي َو َ‬ ‫اع رُ ْال ُم َق ا َو َم ِة‬ ‫« َم ْع ُق ولَ ٌة»‪ ،‬إِنَّ ُه َم ا َزالَ ْت َم َش ِ‬ ‫َو ْال َغ َ‬ ‫اط َج ا ِم َح ٌة َب ي َْن ُز َم ال ِئ ِه‪..‬‬ ‫ض ِب َو إْالحْ َب ِ‬ ‫ْس ِب ْال َك ا ِم ِل ِب َس َب ِب ْال َع َم لِ يَّ ِة‪َ .‬و َق ْد أَ َك َّد‬ ‫ولَ ِك َّن لَ ي َ‬ ‫َوزيرُ التَّ ْع ليم‪ ،‬آرْني ِد ْن ْ‬ ‫كان‪ِ ،‬م َرارًا َو ِت ْك رارًا أَ َّن‬ ‫ِ‬ ‫ِّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ين َي ت َم ت َ‬ ‫عات َوال ُم َع ل ِم َ‬ ‫عون‬ ‫اليات َو ْال ُم قاط ِ‬ ‫ْال ِو ِ‬ ‫اس َع ٍة ِف ي َو ْ‬ ‫ناه ِج ِه ْم َو ُخ َط ِط‬ ‫ِب ُم رو َن ٍة َو ِ‬ ‫ض ِع ِ َم ِ‬ ‫ْ‬ ‫ير‪.‬‬ ‫عاي َ‬ ‫ُدرُ ِ‬ ‫وس ِه ْم اِسْ ِت نا ًدا إِلى ال َم ِ‬ ‫َو ُم َت َح ِّد ًث ا َع ن ْال َم عاي ير أْ َ‬ ‫اس يَّ ِة ْال ُم ْش َت َر َك ِة‬ ‫ال َس ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫أْ‬ ‫أْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ار‬ ‫رِّري الخ َب ِ‬ ‫مير ِك يَّة لِ ُم َح ِ‬ ‫أما َم ال َج ْم ِع يَّ ِة ال ِ‬ ‫اض ي‪َ ،‬ق َ‬ ‫ال َد ْن َك ْ‬ ‫ِف ي يُو ْن يُو (حُ َزي َْر َ‬ ‫ان‪:‬‬ ‫ان) ْال َم ِ‬ ‫ْ‬ ‫ير‪،‬‬ ‫«ال حُ ُك و َم ُة ْال ِف ي ِد َرالِ َي ُة لَ ْم َت ْك تُ ِب ال َم َع ِاي َ‬ ‫ص ا ِد ْق َع لَ ْي َه ا َولَ ْم تُ ْل َز ْم ِب َه ا‪َ ..‬ولَ ْن َن ْف َع َل‬ ‫َولَ ْم تُ َ‬ ‫َذلِ َك ُم ْط لَ ًق ا‪َ .‬و ُك َّل َم ْن َي ُ‬ ‫س َذلِ َك َف ُه َو‬ ‫قول َع ْك َ‬ ‫ات َم ْغ لُ َ‬ ‫وط ٍة أَ ْو َت َّم‬ ‫ص َل َع لَ ى َم ْع لُ و َم ٍ‬ ‫إِ َّم ا َح َ‬ ‫َت ْ‬ ‫ض لِ يلُ ُه َع ْن َع ْم ٍد»‪.‬‬

‫َو ِف ي ْ‬ ‫ص َب َح ْت َك ْن َت ا ِك ي أَ َّو َل‬ ‫ع‬ ‫ال‬ ‫اض ي‪ ،‬أَ ْ‬ ‫َ‬ ‫ام ْال َم ِ‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬ ‫ات َو ِق َرا َء ٍة‬ ‫اض َي ٍ‬ ‫ِوال َي ٍة تُ جْ ِري اِخ ِت َ‬ ‫ات ِر َي ِ‬ ‫بار ِ‬ ‫َج ِدي َد ٍة اِعْ ِت ما ًدا َع لَ ى ْال َم َع اي ير أْ َ‬ ‫اس يَّ ِة‬ ‫ال َس ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫ْ‬ ‫ْال ُم ْش َت َر َك ِة‪َ ،‬و َك َم ا ِف ي ْن يُويُورْك‪َ ،‬ه َب َط ْت‬ ‫ِب َش ْك ٍل َح ا ٍّد ُم سْ َت َو ُ‬ ‫يات ْال ُّط اَّل ِب الَّ َ‬ ‫ذين َك انُ وا‬ ‫ين ُم َق َ َ ً‬ ‫ون ُم َت َم يِّ ِز َ‬ ‫يُ ْع َت بَرُ َ‬ ‫ام َس ِاب ٍق‪.‬‬ ‫ارن ة ِب َع ٍ‬ ‫ين الَّ َ‬ ‫رْع َب ْت ِت ْل َك ْال نَّ َت ا ِئ جُ ْال ُم َع لِّ ِم َ‬ ‫ذين‬ ‫َو َق ْد أَ َ‬ ‫ون ِم ْن َع لَ ى بُ ْع ٍد‪َ ،‬و َ‬ ‫اه ُد َ‬ ‫ال ِس َي َم ا َم َع اِتِّ َج ا ِه‬ ‫ي َُش ِ‬ ‫ات إلَ ى َت ْ‬ ‫ْال َم زي ِد ِم َن ْال و َ‬ ‫يم ْال ُم َع لِّ ِم َ‬ ‫ين‬ ‫ي‬ ‫ق‬ ‫ي‬ ‫ال‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ات‬ ‫اِعْ ِت َم ا ًدا ِب َش ْك ٍل جُ ْزئِّ ٍي َع لَ ى د َ​َر َج ِ‬ ‫ات ْال ُّط اَّل ِب‪.‬‬ ‫اِ ْخ ِت َب َ‬ ‫ار ِ‬ ‫يزا ِم ي َم س‪ْ ،‬ال ُم َع لِّ َم ُة ب ْال َّ ِّ ْ‬ ‫َت ُ‬ ‫قول إِلِ َ‬ ‫س‬ ‫ِ‬ ‫ص ف ال َخ ا ِم ِ‬ ‫ليز َن ْت ِف ْ‬ ‫ِف ي َم ْد َر َس ِة «ب ُْؤ َ‬ ‫ال ْب ِت دا ِئ َي ُة ِف ي ْن يُو‬ ‫يل» اْ ِ‬ ‫«ع ْن َد َم ا أَ ْن ُظ رُ َ‬ ‫ال َي ِة ِد َ‬ ‫اس ْل ِب و َ‬ ‫لْ‬ ‫اع‬ ‫و‬ ‫ن‬ ‫‪:‬‬ ‫و‬ ‫يال‬ ‫يرْ‬ ‫َك َ‬ ‫ِ‬ ‫أِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫أْ َ‬ ‫ف‬ ‫ات‪ ،‬أَ ْش ُع رُ ِب ْال َخ ْو ِ‬ ‫ال ْخ ِت بار ِ‬ ‫السْ ِئ لَ ِة ِف ي َه ِذ ِه اْ ِ‬ ‫ْال َّش ِدي ِد َع لَ ى أَ ْط َف الِ ي‪َ .‬ي ْب ُدو لِ ي أَنَّ ُه ْم َي ْط لُ َ‬ ‫بون‬ ‫ِم نَّ ا ْال ِق َي ا َم ِب َم َه ا َّم ُم َع يَّ َن ٍة ِف ي َق ْد ٍر َ‬ ‫ئيل ِم َن‬ ‫ض ٍ‬ ‫ْال َو ْق ِت‪ ،‬ثُ َّم َي ُق ولُ َ‬ ‫ون إِنَّ ُه ْم َس َي ْخ َت ِب رُ و َن نُ ا ِف ي َه ا»‪.‬‬ ‫ار َد ْن َك ْ‬ ‫ان إِلَ ى أَ َّن ْال تَّ َح ُّو َل َق ْد‬ ‫َو ِف ي ُم قا َب لَ ٍة‪ ،‬أَ َش َ‬ ‫أْ َ‬ ‫ص ْع بًا‪َ .‬و َق َ‬ ‫َي ُك ُ‬ ‫السْ ِت ْم َرارُ‬ ‫ون َ‬ ‫ال‪ِ « :‬م َن السْ َه ِل اْ ِ‬ ‫في َق ْو ِل إِ َّن ُك َّل َش ْي ٍء َي ْب ُدو َع ظي ًم ا‪ِ .‬ت ْل َك ِه َي‬ ‫أَي َْس رُ َوسيلَ ٍة لِ ْ‬ ‫ام ِب َه ذا‪ ،‬لَ ِك نَّ ِن ي لَ سْ ُت َع لَ ى‬ ‫ي‬ ‫ق‬ ‫ل‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫أْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫قين ِم َّم ا إِ َذا َك َ‬ ‫ال‬ ‫ان َه ذا َس يُ غ ي َِّر َح َي اة الط ف ِ‬ ‫َي ٍ‬ ‫اع ُد د َْولَ َت َن ا ِف ي أَ ْن َت سْ َت مرَّ ِف ي ْال ُم َن َاف َس ِة‬ ‫أَ ْو ي َُس ِ‬ ‫ص ا ِديَّ ِة»‪.‬‬ ‫ال ْق ِت َ‬ ‫اْ ِ‬

‫ْ‬ ‫ص ا ِد ٍر َع ْن َم َ‬ ‫ياس ِة‬ ‫رير َ‬ ‫رْك ِز ِس َ‬ ‫َو ِب َح سْ ِب َت ق ٍ‬ ‫ْال تَّ‬ ‫اش ْن ُط ْن‪َ ،‬ي ُق و ُم‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ْ‬ ‫يم ِب َج ا ِم َع ِة جُ ورْجْ َو ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ُم َع لِّ ُم َ‬ ‫ض‬ ‫ريس َب ْع ِ‬ ‫ون ِف ي ‪ِ 30‬وال َي ٍة ِب ت د ِ‬ ‫ْ‬ ‫ير‪َ .‬ولَ ِك ْن لَ ْم‬ ‫روس اِعْ ِت َم ا ًدا َع لَ ى ْال َم َع ِاي َ‬ ‫ال ُّد ِ‬ ‫تُ ِش رْ ِس َوى َع ْش ر و َ‬ ‫ات َف َق ْط إِلَ ى أَ َّن أَ ْك َث َر‬ ‫ال َي ٍ‬ ‫ِ ِ‬ ‫َ‬ ‫الث ِة أَ‬ ‫ِّ‬ ‫َ َّ‬ ‫ِم ْن َث َ‬ ‫اع ْال ُم َع ل ِم َ‬ ‫يب‬ ‫ب‬ ‫رْ‬ ‫َ‬ ‫ين َق ْد َت ل ق ْوا أيَّ َت ْد ِر ِ‬ ‫ِ‬ ‫َع لَ ى ْال َم َب ا ِدئ أْ َ‬ ‫اس يَّ ِة ْال ُم ْش َت َر َك ِة ِف ي ْ‬ ‫ام‬ ‫ع‬ ‫ال‬ ‫س‬ ‫ال‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫أْ َ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫ير‬ ‫ْال ِّد َر ِ‬ ‫ير‪َ ..‬و َي ق ول ُم َؤيِّ ُدو ال َم َع ِاي ِ‬ ‫اس ِّي ال ِخ ِ‬ ‫صب ُ‬ ‫ْال َج ِدي َد ِة إِ َّن ْال ُم ْن َت ِق ِد َ‬ ‫ْرُه ْم َت َم ا ًم ا‪.‬‬ ‫ين َق ْد َن َف َد َ‬ ‫ف يَسْ َت ْغ ر ُق أْ َ‬ ‫ال ْم رُ َو ْق ًت ا‪َ ،‬و َس ْو َ‬ ‫«س ْو َ‬ ‫ف‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ض ِن يًّا»‪َ ،‬ه َك َذا َي ُق ُ‬ ‫َي َت َط لَّ ُب َج ْه ًدا ُم ْ‬ ‫ول ِدي ِف ي ْد‬ ‫ول‪َ ،‬و ُه َو َم سْ ُؤ ُ‬ ‫ْدريسْ ُك ْ‬ ‫ول َ‬ ‫ليم َس ِاب ٍق ِب ِوال َي ِة‬ ‫ع‬ ‫ت‬ ‫ْ‬ ‫ِ‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬ ‫س ال ِت ي َو َ‬ ‫ير َه ا‬ ‫وس ْت ْ‬ ‫عاي َ‬ ‫اس ْات ُش َ‬ ‫َم َ‬ ‫ض َع ْت َم ِ‬ ‫ات ِم َن ْال َق رْ َن‬ ‫ْال َخ َّ‬ ‫اص َة ِف ي ِن َه ا َي ِة ْال تَّ سْ ِع ي َن ِ‬ ‫ْال ِع ْش ِر َ‬ ‫ات‬ ‫ين َو َو َ‬ ‫اج َه ْت َت َراجُ ًع ا ِف ي د َ​َر َج ِ‬ ‫ات ِف ي ْال و َ‬ ‫ات‪َ ،‬ق ب َْل أَ ْن َت َر َاه ا َت رْ َت ِف عُ‬ ‫ال ْخ ِت َب َ‬ ‫ال َي ِ‬ ‫ار ِ‬ ‫اْ ِ‬ ‫ِ‬ ‫س‬ ‫وس ْت ْ‬ ‫ِب َش ْك ٍل ُم َّط َر ٍد‪َ .‬و ْال َي ْو َم‪َ ،‬ت ُق و ُد َم َ‬ ‫اس ْات ُش ِ‬ ‫ات الّ تي تُ َ‬ ‫ديرُه ا‬ ‫ال ْخ ِت بار ِ‬ ‫ْال َّد ْولَ َة في د َ​َر ِ‬ ‫جات اْ ِ‬ ‫ار ُة ْال تَّ‬ ‫ليم ْال ِف ي ِد َرالِ َي ِة‪َ ،‬و َت ْأ ِت ي ِف ي َم رْ َت َب ٍة‬ ‫ع‬ ‫ْ‬ ‫ِوز َ‬ ‫ِ‬ ‫ض ْال ُّد َّو ِل الّ تي ي َُش ارُ إِلَ يْها‬ ‫قار َب ٍة لِ َب ْع ِ‬ ‫ُم ِ‬ ‫الدَاء أْ َ‬ ‫ب اعْ ِت َب ار َه ا رُ َّوا َد ْال َع الَ م ِف ي أْ َ‬ ‫ال َك ا ِديـ ِم ي‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ِّ‬ ‫ْ‬ ‫لَ ق ْد أجْ َر ْت ِع َّد ُة و َ‬ ‫ات َت ْدري بًا لِ ل ُم َع ل ِم َ‬ ‫ين‪،‬‬ ‫ال َي ٍ‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬ ‫َو َوسَّ َع ْت ِن َط َ‬ ‫اص لِ َه ا ال َع ا ِّم‪َ .‬و ِف ي‬ ‫اق َت َو ُ‬ ‫نيس ي‪َ ،‬ق َّد َم َم سْ ُؤولُ و التَّ ْع ليم ِب ْال و َ‬ ‫ات‬ ‫ال َي ِة د َْو َر ٍ‬ ‫َت ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫صي َ‬ ‫الثين أَ ْل َ‬ ‫َ‬ ‫ْف‪َ .‬و ِف ي‬ ‫لِ َق را َب ِة َث‬ ‫ف ُم َع لِّ ٍم َه َذا ْال َّ‬


03 pour les législateurs «la participation dans une des leçons des normes de base ‫والتعامل مع نوع التعلم الذي‬ »‫سوف يحصل عليه الطالب‬ Et le traitement avec le type d’apprentissage que les élèves obtiendront ‫يقول بعض النقاد إن المعايير‬ ‫الجديدة غير واقعية‬ Certains critiques disent que les nouvelles normes sont irréalistes ‫ وهي‬،‫وتقول ديان رافيتش‬ ‫مؤرخة تعليمية عملت في وزارة‬ ‫التعليم في عهد جورج بوش االبن‬ Diane Ravitch, historienne ayant travaillé au ministère de l’Éducation pendant l’ère de George :W. Bush, dit ‫ولكنها أصبحت منذ ذلك الوقت‬ ‫من أشد منتقدي الكثير من‬ :‫المبادرات التعليمية‬ Mais depuis ce temps, est devenu un critique virulent de la plupart des initiatives d’éducation ‫«نحن نوظف معيارا غير مالئم‬ ‫على اإلطالق‬ Nous employons une« norme qui ne convient pas du tout ‫أعتقد أن هناك كثيرا من الطالب‬ ‫يتم إخبارهم بأنهم إذا لم يذهبوا‬ ‫ فسوف يدمر ذلك‬،‫إلى الكلية‬ ‫حياتهم‬ Je pense qu’il y a beaucoup d’étudiants qui sont informés en leur disant que s’ils ne vont pas à l’université, cla va détruire leur vie ‫لكنهم ربما ال يحتاجون للذهاب‬ »‫إلى الكلية‬ Mais ils n’ont probablement pas besoin d’aller à l’université ‫ قالت كريستال‬،‫وبالمقارنة‬ ‫ معلمة اللغة اإلنجليزية‬،‫دولين‬ ‫بإحدى المدارس الثانوية في‬ ‫كوربن بوالية كنتاكي‬ Par comparaison, Doolin Crystal, un professeur d’anglais dans une école secondaire à Corbin, de :l’Etat de Kentucky dit ‫وهي منطقة ريفية في الركن‬ ‫الجنوبي الشرقي من الوالية‬ Alors qu’Il s’agit d’une zone rurale dans le coin sud-est de l’état ‫إن المعلمين يجب أن يتوقعوا‬ ‫المزيد من طالبهم‬ Les enseignants doivent s’attendre à plus de leurs étudiants ‫ التي تم اختيارها‬،‫وتقول دولين‬ ‫للحصول على لقب معلمة عام‬ :‫ بوالية كنتاكي‬2013 Doolin Dit, qui a été sélectionnée pour avoir le titre de «professeur» en 2013, dans le Kentucky ‫«أشعر كما لو أنه إذا خفضنا‬ ‫ فسوف يحذون حذونا‬،‫توقعاتنا‬ J’ai l’impression que si nous avons réduit nos attentes, ils marcheront pas à pas avec nous ‫وإذا قمنا بالتدريس بالطريقة‬ ،‫التي تعلمنا بها على مدى أعوام‬ ‫فسوف نسلب المستقبل من‬ .»‫أطفالنا‬ Et si nous enseignons de la façon dont nous avons appris durant quelques années, nous priverons nos enfants de leur avenir

‫تربية‬ ‫المعلمين قد تلقوا أي تدريب على‬ ‫المبادئ األساسية المشتركة في‬ ‫العام الدراسي األخير‬ Que plus des trois quarts des enseignants ont reçu une formation sur les principes de base communes la dernière année scolaire ‫ويقول مؤيدو المعايير الجديدة إن‬ ‫المنتقدين قد نفد صبرهم تماما‬ Les partisans des nouvelles normes disent que les critiquants sont complètement à court de patience ،‫«سوف يستغرق األمر وقتا‬ »‫وسوف يتطلب جهدا مضنيا‬ Cela demandera du« temps et exigera un effort intense ،‫هكذا يقول ديفيد دريسكول‬ ‫وهو مسؤول تعليم سابق بوالية‬ ‫ماساتشوستس‬ C’est ce que dit David Driscoll, un ancien fonctionnaire de l’éducation de Massachusetts ‫التي وضعت معاييرها الخاصة‬ ‫في نهاية التسعينات من القرن‬ ‫العشرين‬ Qui a développé ses propres normes à la fin des années nonante du XXe siècle ‫وواجهت تراجعا في درجات‬ ‫االختبارات في الواليات‬ Et a fait face à une baisse des résultats des tests dans les Etats ‫قبل أن تراها ترتفع بشكل مطرد‬ Avant que vous la voyez en hausse constante ‫ تقود ماساتشوستس الدولة‬،‫واليوم‬ ‫في درجات االختبارات التي‬ ‫تديرها وزارة التعليم الفيدرالية‬ Aujourd’hui, l’état du Massachusetts est à la tête dans les résultats des tests administrés par le Ministère fédéral de l’éducation ‫وتأتي في مرتبة مقاربة لبعض‬ ‫الدول‬ Et vient dans un rang proche de certains pays ‫التي يشار إليها باعتبارها رواد‬ .‫العالم في األداء األكاديمي‬ Qui sont considérés comme un chef de file mondial dans le rendement scolaire ‫لقد أجرت عدة واليات تدريبا‬ ‫للمعلمين‬ Plusieurs États ont organisé une formation pour les enseignants ‫ووسعت نطاق تواصلها العام‬ Et ont élargi une contiguïté publique ‫ قدم مسؤولو تعليم‬،‫وفي تنيسي‬ ‫بالوالية دورات لقرابة ثالثين‬ ‫ألف معلم هذا الصيف‬ Dans le Tennessee, des responsables d’éducation ont présenté les cours de formation de l’État pour trente mille enseignants cet été ،‫ قال مارك ميرفي‬،‫وفي ديالوير‬ ‫ إن المناطق‬،‫وزير التعليم‬ ‫التعليمية سوف تستضيف ليالي‬ »‫«العودة إلى المدارس‬ Dans le Delaware, Marc Murphy, le ministre de l’Éducation, a déclaré: les districts scolaires accueilleront les nuits du «Retour à l’école ‫عندما يتسنى للمشرعين‬ ‫«المشاركة في أحد دروس‬ ‫المعايير األساسية المشتركة‬ Lorsque cela est possible

ont fortement diminué ‫الذين كانوا يعتبرون متميزين‬ ‫مقارنة بعام سابق‬ Qui ont été considérées comme distinctes par rapport à un an plus tôt ‫وقد أرعبت تلك النتائج المعلمين‬ ‫الذين يشاهدون من على بعد‬ Les résultats ont terrifié les enseignants qui regardent à distance ‫وال سيما مع اتجاه المزيد من‬ ‫الواليات إلى تقييم المعلمين‬ Surtout avec la tendance de plusieurs Etats pour évaluer les enseignants ‫اعتمادا بشكل جزئي على‬ .‫درجات اختبارات الطالب‬ Comptant en partie sur les résultats des élèves aux tests ‫ المعلمة‬،‫تقول إليزا ميمس‬ ‫بالصف الخامس في مدرسة‬ ‫«بليزنت فيل» االبتدائية في نيو‬ :‫كاسل بوالية ديالوير‬ Mims Eliza, professeur de cinquième année à l’école «Pleasant Phil» école primaire de New Castle, Delaware, dit ‫«عندما أنظر ألنواع األسئلة في‬ ‫هذه االختبارات‬ Quand je regarde les« types de questions à ces tests ‫أشعر بالخوف الشديد على‬ ‫أطفالي‬ Je sens une très grande peur pour mes enfants ‫يبدو لي أنهم يطلبون منا القيام‬ ‫بمهام معينة في قدر ضئيل من‬ ‫الوقت‬ Il me semble qu’ils nous demandent de faire certaines tâches en une fraction de temps »‫ثم يقولون إنهم سيختبروننا فيها‬ Ensuite, ils disent qu’ils nous examineront dessus ‫ أشار دنكان إلى أن‬،‫وفي مقابلة‬ ‫التحول قد يكون صعبا‬ Dans une interview, Duncan a souligné que la transition peut être difficile ‫ «من األسهل االستمرار‬:‫وقال‬ ‫في قول إن كل شيء يبدو عظيما‬ Il dit: «il est plus facile de continuer à dire que tout est superbe ‫تلك هي أيسر وسيلة للقيام بهذا‬ C’est le moyen le plus facile de ce faire ‫لكنني لست على يقين مما إذا كان‬ ‫هذا سيغير حياة األطفال‬ Mais je ne suis pas sûr si cela va changer la vie des enfants ‫أو يساعد دولتنا في أن تستمر‬ »‫في المنافسة االقتصادية‬ Ou aider notre état à continuer la compétition économique ‫وبحسب تقرير صادر عن مركز‬ ‫سياسة التعليم بجامعة جورج‬ ‫واشنطن‬ Selon un rapport publié par le Centre pour la politique de l’éducation à l’Université George Washington ‫ والية‬30 ‫يقوم معلمون في‬ ‫بتدريس بعض الدروس اعتمادا‬ ‫على المعايير‬ Les enseignants dans 30 états enseignent quelques leçons basées sur les normes ‫ولكن لم تشر سوى عشر واليات‬ ‫فقط‬ Mais dix pays seulement ont fait mention ‫إلى أن أكثر من ثالثة أرباع‬

même ceux qui sou- tiennent les réformes ‫يخافون من الطريقة التي تم‬ ‫اعتمادها بها‬ Ont peur de la façon dont elles ont été adoptées ‫ وهو مدرس‬،‫يقول ديفيد كوهين‬ ‫لغة إنجليزية بمدرسة بالو ألتو‬ ‫الثانوية في كاليفورنيا‬ David Cohen, professeur d’anglais au lycée de Palo Alto en Californie a déclaré ‫والذي وصف المعايير بأنها‬ »‫«معقولة‬ Et qui a décrit les normes »comme «raisonnables ‫إنه ما زالت مشاعر المقاومة‬ ‫والغضب واإلحباط جامحة بين‬ ‫زمالئه‬ Il reste des sentiments de résistance, de colère et de frustration parmi ses collègues ‫ولكن ليس بالكامل بسبب العملية‬ Mais pas entièrement en raison du processus ‫ آرني‬،‫وقد أكد وزير التعليم‬ ‫ مرارا وتكرارا‬،‫دنكان‬ Le ministre de l’Education, Arne Duncan, a insisté à plusieurs reprises ‫أن الواليات والمقاطعات‬ ‫والمعلمين يتمتعون بمرونة‬ ‫واسعة‬ Que les États, les territoires et les enseignants possèdent une large flexibilité ‫في وضع مناهجهم وخطط‬ .‫دروسهم استنادا إلى المعايير‬ Dans l’élaboration de plans d’études et de cours basés sur les critères ‫ومتحدثا عن المعايير األساسية‬ ‫المشتركة أمام الجمعية األميركية‬ ‫لمحرري األخبار في يونيو‬ ‫(حزيران) الماضي‬ S’exprimant au sujet des normes de base communes face aux éditeurs de l’American Society of News en Juin dernier ‫ «الحكومة الفيدرالية‬:‫قال دنكان‬ ‫لم تكتب المعايير‬ Duncan a dit: «Le gouvernement fédéral n’a pas écrit les normes ‫ولم تصدق عليها ولم تلزم بها‬ Il ne les a pas ratifié n’y est pas obligé ‫ولن نفعل ذلك مطلقا‬ Et ne ferons pas cela du tout ‫وكل من يقول عكس ذلك فهو إما‬ ‫حصل على معلومات مغلوطة أو‬ »‫تم تضليله عن عمد‬ Et quiconque dit le contraire soit il a reçu de fausses informations soit a été délibérément trompé ‫وفي العام الماضي‬ Et l’année dernière ‫أصبحت كنتاكي أول والية‬ ‫تجري اختبارات رياضيات‬ ‫وقراءة جديدة‬ Kentucky est devenu le premier Etat à effectuer des tests de mathématiques et de lecture nouvelle ‫اعتمادا على المعايير األساسية‬ ‫المشتركة‬ Selon les normes de base communes ‫وكما في نيويورك‬ Comme à New York ‫هبطت بشكل حاد مستويات‬ ‫الطالب‬ Les niveaux des élèves

ْ ‫ال َم‬ َ ‫ َق‬،ْ‫يالوير‬ َّ‫ َوزيرُ ْال ت‬،‫ارْك ِم يرْ ِف ي‬ َ ،‫يم‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ْ ِ ِ ‫ِد‬ ِ ِ ُ ‫ض‬ َ ‫اط َق ْال تَّ ْع لِ ي ِم ي َ​َّة َس ْو‬ ‫يف‬ ِ ‫ف َت سْ َت‬ ِ ‫إِ َّن ْال َم َن‬ ْ َ ُ ْ َ ‫س» ِع ْن دَما َي َت َس نَّ ى‬ ِ ‫َار‬ ِ ‫ل َي الِ َي «ال َع ْو َدة إِل ى ال َم د‬ َ ْ ُ َ َ ‫«ال ُم‬ َ ‫لِ ْل ُم َش رِّ ِع‬ ‫وس‬ ‫ين‬ ِ ُ‫شارك ة ِف ي أ َح ِد ُدر‬ َ ْ‫ْال َم َع اي ير أ‬ ‫ َو ْال تَّ َع ا ُم ِل‬،‫اس يَّ ِة ْال ُم ْش َت َر َك ِة‬ ِ ‫ال َس‬ ِ ِ َّ ُّ ْ َ ‫َم َع َن ْوع ال تَّ َع ل م ال ِذي َس ْو‬ ‫ص َل َع لَ ْي ِه‬ ُ ْ‫ف يَح‬ ِ ِ .»‫ْال ُط اَّل ُب‬ ْ ُ ‫َي‬ ّ ْ ُ ‫قول َب ْع‬ ُ‫ير ْال َج دي َد َة َغ يْر‬ َ ‫عاي‬ ِ ‫ض ال نُ ق ا ِد إِ َّن ال َم‬ ُ ‫ َو َت ُق‬.‫وا ِق ِع يَّ ٍة‬ ْ ‫يت‬ ْ ‫ان َرا ِف‬ َ ‫ َو ِه َي ُم َؤ‬،‫ش‬ ْ ‫ول ِد َي‬ ‫رِّخ ٌة‬ َّ‫ار ِة ْال ت‬ َ ‫َت ْع لِ ي ِم ي ٌَّة َع ِم لَ ْت ِف ي ِو‬ ‫يم ِف ي َع ْه ِد‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ز‬ ْ َ ِ ِ ْ ‫جُ ورْجْ ب‬ َ‫ص َب َح ْت ُم ْن ُذ َذلِ ك‬ ْ َ‫ َولَ ِك نَّ ها أ‬،‫الب َْن‬ ِ ْ‫ُوش ا‬ ْ ْ َْ ْ َ​َ ‫ات‬ ِ ‫ثير ِم َن ْال ُم باد َ​َر‬ ِ ‫ال َوق ِت ِم ْن أش ِّد ُم ن َت ِق ِدي ال ك‬ ُ ‫ « َن حْ ُن نُ َو ِّظ‬:‫ْال تَّ ْع لِ ي ِم يَّ ِة‬ ‫ف ِم ْع يارًا َغ ي َْر ُم ال ِئ ٍم‬ َ ‫ أَعْ َت ِق ُد أَ َّن ُه َن‬.‫الق‬ َ ْ ْ‫َع لَ ى إ‬ ‫اك َك ثيرًا ِم َن‬ ِ ‫الط‬ ِ َ ْ ُ ‫الِ ُط اّل ِب َي تِّ ُم إِ ْخ َب‬ ‫ارُه م ِب أنَّ ُه ْم إِ َذا لَ ْم َي ذ َه بُ وا إِلَ ى‬ َ ‫ َف َس ْو‬،‫ْال ُك لِّ يَّ ِة‬ ‫ لَ ِك نَّ ُه ْم‬..‫ف يُ َد ِّم رُ َذلِ َك َح يا َت ُه ْم‬ َّ َ ُ‫ال يَحْ َت اج‬ َ ‫رُ بَّ َم ا‬ .»‫اب إِلَ ى ْال ُك لِ يَّ ِة‬ ِ ‫ون لِ لذ َه‬ ْ ‫ َق الَ ْت ْك ريسْ َت‬،‫قار َن ِة‬ ْ ِ‫ال ُدول‬ ‫ ُم َع لِّ َم ُة‬،‫ين‬ َ ‫َو ِب ْال ُم‬ ِ ْ ْ ْ‫ْال لُّ َغ ِة إ‬ ‫س ْال ثَّ ا َن ِويَّ ِة‬ ِ ‫َار‬ ِ ‫يزيَّ ِة ِب إِحْ دَى ال َم د‬ ِ ِ‫الن جْ ل‬ ِ ٌ‫ َو ِه َي َم ْن ِط َق ة‬،‫ال َي ِة َك ْن َت ا ِك ي‬ َ ‫ِف ي ُك ورْ َب ْن ِب و‬ ِ ْ ْ ٌ ْ ْ ‫وب ي ال َّش رْ ِق ِّي ِم َن‬ ِ ُ‫ِري ِف يَّة ِف ي ال رُّك ِن ال َج ن‬ َ ‫ْال و‬ َ ‫ إِ َّن ْال ُم َع لِّ ِم‬،‫ال َي ِة‬ ‫ين َي ِج ُب أَ ْن َي َت َو َّق ُع وا‬ ِ ُ ّ ُ َّ ‫ْال َم زي َد ِم ْن ط‬ ْ ِ‫ َو َت ُق ول ُدول‬.‫ال ِب ِه ْم‬ ‫ ال ِت ي َت َّم‬،‫ين‬ ِ ِّ ْ َ ‫اِ ْخ ِت َي‬ ‫ول َع لَ ى لَ َق ِب ُم َع ل َم ِة َع ا َم‬ ُ ُ‫ارُه ا لِ ل ح‬ ِ ‫ص‬ َ ‫ ِب و‬2013 ‫ «أَ ْش ُع رُ َك َم ا لَ ْو أَنَّ ُه إِ َذا‬:‫ال َي ِة َك ْن َت ا ِك ي‬ ِ ْ ُ َ ‫ َف َس ْو‬،‫ض َن ا َت َو ُّق َع ا ِت َن ا‬ ْ ‫َخ َّف‬ َ ‫ف يَحْ ذ‬ ‫ َوإِ َذا‬.‫ون َح ذ َو َن ا‬ َ ‫ُق ْم َن ا ِب ْال تَّ ْدريس ِب ْال َّط‬ ‫ريق ِة الَّ ِت ي َت َع لَّ ْم َن ا ِب َه ا‬ ِ ِ ْ ُ َ ‫ َف َس ْو‬،‫َع لَ ى َم دَى أَعْ َوام‬ ‫ف َن سْ ل َب ال ُم سْ َت ْق َب َل‬ ٍ .»‫ِم ْن أَ ْط َف الِ َن ا‬ les étudiants ‫وروجت إدارة أوباما للمعايير‬ ‫األساسية المشتركة‬ L’administration Obama pour les normes de base communes a promu ‫بإعطاء األولوية للواليات التي‬ ‫تبنت المعايير «الجاهزة للكليات‬ »‫والوظائف‬ De donner la priorité aux États qui ont adopté les normes «Prêt pour les collèges et les emplois ‫عندما قدمت منحا في ظل‬ »‫برنامجها «السباق إلى القمة‬ Lorsqu’elle a prévu des bourses dans le cadre du programme «course au sommet ‫وبحلول الصيف الماضي تبنت‬ ‫ إلى جانب مقاطعة‬،‫ والية‬45 .‫ المعايير‬،‫كولومبيا‬ Et l’été dernier, 45 États ont adopté les réformes dans le district de Columbia ‫ حتى ممن‬- ‫غير أن كثيرين‬ – ‫يؤيدون المعايير‬ Cependant, beaucoup -

‫وبحسب بعض التقديرات‬ Selon certaines estimations ‫ في المائة‬40 ‫ينبغي أن يشارك‬ ‫من الطالب‬ pour cent des étu� 400 diants devraient être impliqués ‫الذين يدخلون الكليات في دورات‬ ‫إصالحية‬ Qui entrent en faculté en cycles de réforme ‫قبل أن يمكنهم التسجيل في‬ ‫الفصول المعتمدة‬ Avant de pouvoir s’inscrire dans les classes approuvés ‫ رئيسة‬،‫وقالت نانسي زيمفر‬ ‫جامعة نيويورك‬ Nancy Zamfir, présidente de l’Université de New York a dit ‫ مليون‬70 ‫إن النظام ينفق نحو‬ ‫دوالر سنويا على إجراء دورات‬ ‫االلتحاق للطالب‬ Le système dépense environ 70 millions de dollars par an pour organiser des inscription pour


‫‪04‬‬

‫‪2‬‬

‫القسط‬

‫‪au‬‬ ‫‪Nive‬‬

‫ِم ْك َي ٌ‬ ‫ص ِّححُ َو ْز َن َز َكا ِة اَ ْل ِف ْط ِر‬ ‫ال اِ ْس َت ْع َملَ ُه اَ َّلن ِب ُّي اَ ْل َك ِري ُم ُي َ‬ ‫‪Un Picotin utilisé par le Prophète corrige le poids de Zakat Al Fitr‬‬ ‫جميلة شعير‬

‫َك َش َف‬ ‫اَ َّلن ِب ِّي‬

‫اَ ْل ُم ْس َت ْو َد ُع اَ ْل َخي ِْر ُي ِبجَ َّد َة َع ْن اِ ْم ِت َ‬ ‫َال َيعُو ُد إِلَى‬ ‫ال ِك ِه لِ ِم ْكي ٍ‬ ‫صلَّى للَهَّ‬ ‫اس ِب ِه ‘ َزكاَ ُة‬ ‫َ‬ ‫اُ َعلَ ْي ِه َو َسلَّ َم‪َ ،‬و ُه َو اَلَّ ِذي َك َان ْت ُت َق ُ‬

‫الس َ‬ ‫لص َ‬ ‫اَ ْل ِف ْط ِر’ ِفي َعهْ ِد ِه َ‬ ‫صا ِد ُر‬ ‫ال ُم‪ .‬و َن َقلَ ْت َم َ‬ ‫‘علَ ْي ِه اَ َّ‬ ‫ال ُة’ َو َّ‬ ‫لشيْخ َع ْب ُد للَهَّ‬ ‫ال ِمي ٌَّة ُسعُو ِدي ٌَّة لِ ْل ُّش ُروق َع ِن اَ َّ‬ ‫اِ ْع َ‬ ‫اِ ب ُْن َع ْب ِد اَلرَّحْ َم ِن‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫يس اَ ْلمَحْ َك َم ِة اَ ْلجُ ْز ِئ َّي ِة ِب ِج َّد َة َو ْالع ْ‬ ‫ُض ُو اَ ْل ُم ْن َت َد ُب لِ ْل ُم ْس َت ْو َد ِع‬ ‫اَ ْلع َُثي ِْم َر ِئ ُ‬ ‫َ َ‬ ‫َ ْ‬ ‫َ َ َ ْ‬ ‫ْ‬ ‫ير ‘ َزكاَ ِة‬ ‫َاي ِ‬ ‫اَل َخي ِْر ِّي‪ ،‬ق ْول ُه ِبأ َّن اَل ِم ْكيَال اَل ُم ْع َت َم ُد ُي ْع َت َب ُر ِم ْن أ ْكث ِر َمع ِ‬ ‫اَ ْل ِف ْطر’ ِد َّق ًة‪َ ،‬ن َظ ًرا إلَى أَ َّن ُه َت َوا َر َث ْت ُه اَلأْ َجْ ي ُ‬ ‫َال َو َيعُو ُد َس َن ُد ُه إِلَى‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ضي للَهَّ‬ ‫لس َن ِد‬ ‫اَ َّ‬ ‫اُ َع ْن ُه‪َ ,‬وجَ اءَ ِفي اَ َّ‬ ‫يل َز ْي ُد ب ُْن َث ِاب ٍت َر ِ َ‬ ‫لصحَ ِاب ِّي اَ ْلجَ لِ ِ‬ ‫صلَّى للَهَّ‬ ‫أَ َّن َه َذا ُه َو اَ ْل ُم ُّد اَلَّ ِذي َق َ‬ ‫اُ َعلَ ْي ِه َو َسلَّ َم ِفي حَ ِّق ِه‬ ‫ال اَ َّلن ِب ُّي َ‬ ‫اع َنا َو ِفي ُم ِّد َنا) َر َوا ُه اَ َّ‬ ‫َّ‬ ‫ان‪ ،‬حَ ي ُْث ي َْم ِل ُك‬ ‫َار ْك لَ َنا ِفي َ‬ ‫ص ِ‬ ‫لشي َْخ ِ‬ ‫(اَللهُ َّم ب ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َال َو ُتب َْر ِه ُن‬ ‫اَ ْل ُم ْس َت ْو َد ُع اَ ْل َوثا ِئ َق اَل َّر ْس ِميَّة اَلَّ ِتي ُت َؤ ِّك ُد ِن َس َب َهذا اَ ْل ِم ْكي ِ‬ ‫ض َ‬ ‫اف اَ ْلع َُث ْي ُم‪ :‬اَ ْل ِم ْكي ُ‬ ‫َاس ِه‪َ .‬وأَ َ‬ ‫َال اَ َّلنا ِد ُر الَّ ِذي ي َْم َتلِ ُك ُه‬ ‫َعلَى ِد َّق ِة ِقي ِ‬

‫اَ ْل ُم ْس َت ْو َد ُع ي َُوازي اَ ْل ُم ُّد اَلَّ ِذي حَ َّد َد ُه اَل َّر ُس ُ‬ ‫صلَّى للاهَّ ُ َعلَ ْي ِه َو َسلَّ َم‪،‬‬ ‫ول َ‬ ‫ِ‬ ‫َاس اَلأْ ُ ْر ِز ِب ِه ِخلاَ َل اَ ْل َم ْو ِس ِم‬ ‫اوي ُربُعَ اَ َّ‬ ‫اع‪َ ،‬و ِع ْن َد ِقي ِ‬ ‫َو ُه َو ي َُس ِ‬ ‫لص ِ‬ ‫ْ‬ ‫ضحَ أَ َّن ِم ْعيَا َر اَل َّزكاَ ِة ِب ِّ‬ ‫اري اِ َّت َ‬ ‫ازي (‪2‬‬ ‫الن ْس َب ِة لِ ْل َف ْر ِد اَ ْل َو ِ‬ ‫اح ِد ي َُو ِ‬ ‫اَلجَ ِ‬ ‫‪ِ )4 .‬كيلُو أُ ْر ْز ِم َن اَلأْ َ ْ‬ ‫اع اَلأْ َ ْك َث ِر ُشي ً‬ ‫ُوعا ِفي اَ ْل َم ْملَ َك ِة اَ ْل َع َر ِب َّي ِة‬ ‫و‬ ‫ن‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫لسعُو ِد َّي ِة َوالَّ ِذي ُي ْع َت َب ُر اَ َّ‬ ‫لطعَا َم اَل َّر ِئ ِي ِس َّي ِفي ِش ْب ِه جَ ِزي َر ِة اَ ْل َع َر ِب‪.‬‬ ‫اَ َّ‬ ‫صلَّى للَهَّ‬ ‫َ‬ ‫عن َر ُس ُ‬ ‫ال’ َف َق ْد َو َ‬ ‫رض َد ْ‬ ‫اُ َعلَ ْي ِه َو َسلَّ َم‬ ‫ول هللَاَ َ‬ ‫أ َّما ‘ َزكاَ ُة اَ ْل َم ِ‬ ‫ْ‬ ‫ضحُ أَ َّنهَ ا َف ِر َ‬ ‫ال’‪ُ ،‬ت َو ِّ‬ ‫يض ٌة ِدي ِني ٌَّة ُم ْل ِز َم ٌة‪،‬‬ ‫وال ِفي ‘ َزكاَ ِة اَ ْل َم ِ‬ ‫ِع َّد َة أق ٍ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َاء اَ ْل ُم ْسلِ ِم َ‬ ‫ين لِ ُت َر ُّد َعلَى ُف َق َرا ِئ ِه ْم‪َ ،‬و َعلَى‬ ‫ال أَ ْغ ِني ِ‬ ‫ُت ْؤ َخذ ِم ْن أ ْم َو ِ‬ ‫اَ ْل َوالِي ِق َت َ‬ ‫ال َم ْن ي َْم َنعُ َه َذا اَ ْلحَ َّق حَ َّتى ُيع ِْط َي ُه‪.‬‬ ‫لس َّن ِة اَ َّلنب َِو َّي ِة أَحْ َكا َم اَل َّزكاَ ِة َوأَ َدا ِئهَ ا َع ْن ُك ِّل‬ ‫ص ُ‬ ‫ص ُل ُن ُ‬ ‫َو َت ْف ِ‬ ‫وص اَ ُّ‬ ‫ال‪ .‬ي َُشا ُر إلَى أَ َّن اَل َّزكاَ َة ِفي اَلاْ ِ ْص ِط َ‬ ‫َْ‬ ‫َ‬ ‫ال ِح ِه َي‬ ‫اع اَ ْل َم ِ‬ ‫ِ‬ ‫ن ْو ٍع ِم ْن أن َو ِ‬ ‫حَ ُّق للَهَّ‬ ‫ض َعلَ‬ ‫اِ’ اَ ْل َمعْلُ‬ ‫ال اَ ْل ُم ْسلِم‪ ،‬ي ُْف َر ُ‬ ‫وع اَ ْل ِقي َم ِة‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ى‬ ‫م‬ ‫ي‬ ‫ف‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫َجْ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫اء اَلَّ ِتي حَ َ‬ ‫ال َعلَ ْيهَ ا اَ ْلحَ ْو ُل‬ ‫اَ َّ‬ ‫لصا ِف َي ِة لِ َّلث ْر َو ِة اَ َّلنا ِم َي ِة َو ْال َق ِابلَ ِة لِ ْل َّن َم ِ‬ ‫اب اَ ْلمُحَ َّد ِد‪َ •.‬و َق ْد‬ ‫اخ َل اَ ِّلن َ‬ ‫اَ ْل َق َم ِر ُّي أَ ْو ِع ْن َد حَ َ‬ ‫صا ِد َها‪َ ،‬و َت َقعُ َد ِ‬ ‫ص ِ‬ ‫أَجْ َمعَ اَ ْل ُف َقهَ اءُ اَ ْل ُم ْسلِ ُم َ َ‬ ‫وب اَل َّزكاَ ِة َعلَى ُك ِّل ُم ْسلِ ٍم حُ ٍّر‬ ‫ون َعلى ُوجُ ِ‬ ‫صاب ُم ْل ًكا َتا ًّما‪َ ،‬ك َما َذ َه َب جُ ْمهُ و ُر اَ ْل ُف َقهَ ِ َ‬ ‫ْ‬ ‫وب‬ ‫اء إِلى ُوجُ ِ‬ ‫َمالِ ٍك لِل ِّن َ ِ‬ ‫وب‬ ‫ال اَ َّ‬ ‫ون لِ َتعَلُّ ِقهَ ا ِب ْال َم ِ‬ ‫اَل َّزكاَ ِة ِفي َم ِ‬ ‫لص ِب ِّي َو ْالمَجْ ُن ِ‬ ‫ال‪َ ،‬و َع َد ِم ُوجُ ِ‬ ‫َف ِر َ‬ ‫اضحَ ِة ‪.‬‬ ‫ص َف ِتهَ ا اَل ِّدي ِن َّي ِة اَ ْل َو ِ‬ ‫يض ِة اَل َّزكاَ ِة َعلَى َغي ِْر اَ ْل ُم ْس ِل ِم ِل ِ‬

‫كشف المستودع الخيري بجدة عن‬ ‫امتالكه لمكيال يعود إلى النبي‬ ‫صلى هللا عليه وسلم‬ ‫‪Le Dépôt de Charité à‬‬ ‫‪Djeddah a révélé être en‬‬ ‫‪possession d’un Picotin,‬‬ ‫‪étalon de mesure, apparte‬‬‫‪nant au Prophète, paix soit‬‬ ‫‪sur lui‬‬ ‫وهو الذي كانت تقاس به زكاة‬ ‫الفطر في عهده عليه الصالة‬ ‫والسالم‪.‬‬ ‫‪Il servait de mesure à‬‬ ‫‪Zakat Alfitr au temps du‬‬ ‫‪Prophète paix et bénédic‬‬‫‪.tions sur lui‬‬ ‫و نقلت مصادر اعالمية سعودية‬ ‫للشروق عن الشيخ عبدهللا بن‬ ‫عبدالرحمن العثيم‬ ‫• ‪Des sources médias‬‬ ‫‪d’Arabie Saoudite‬‬ ‫‪ont indiqué au journal‬‬ ‫‪«Echouruoq» sur Sheikh‬‬ ‫‪Abdullah bin Abdulrah‬‬‫‪man Alothaim‬‬ ‫رئيس المحكمة الجزئية بجدة‬ ‫والعضو المنتدب للمستودع الخيري‬ ‫• ‪Président de la Cour‬‬ ‫‪de district de Djeddah et‬‬ ‫‪membre du directoire de‬‬ ‫‪l’entrepôt de charité‬‬ ‫قوله بأن المكيال المعتمد يعتبر من‬ ‫أكثر معايير زكاة الفطر دقة‬ ‫• ‪Selon ses dires que le‬‬ ‫‪Picotin officiel est consi‬‬‫‪déré parmi les plus précis‬‬ ‫‪de Zakat al-Fitr‬‬ ‫نظراً إلى أنه توارثته األجيال‬ ‫• ‪Étant donné que les‬‬ ‫‪générations se le sont‬‬ ‫‪hérités‬‬ ‫ويعود سنده إلى الصحابي الجليل‬ ‫زيد بن ثابت رضي هللا عنه‪,‬‬ ‫• ‪Sa conservation remonte‬‬ ‫‪au compagnon illustre‬‬ ‫‪Zaid ibn Thabit, qu’Allah‬‬ ‫‪,soit satisfait de lui‬‬ ‫وجاء في السند أن هذا هو المد‬ ‫الذي قال النبي صلى هللا عليه وسلم‬ ‫في حقه‬ ‫ • �‪Selon la chaine de trans‬‬ ‫‪mission c’est l’étalon de‬‬ ‫‪mesure dont le prophète‬‬ ‫‪que le salut e la paix soit‬‬ ‫‪sur lui, de lui‬‬ ‫اللهم بارك لنا في صاعنا وفي مدنا‬ ‫• ‪Oh allah bénie nous dans‬‬

‫‪cette mesure poignée et‬‬ ‫‪étalon de mesure‬‬ ‫رواه الشيخان‬ ‫• ‪Rapporté par les deux‬‬ ‫‪Cheikhs‬‬ ‫حيث يملك المستودع الوثائق‬ ‫الرسمية‬ ‫• ‪Dont l’entrepôt détient‬‬ ‫‪les documents officiels‬‬ ‫التي تؤكد نسب هذا المكيال‬ ‫وتبرهن على دقة قياسه‪.‬‬ ‫ • �‪Qui confirment le ratta‬‬ ‫‪chement de cet étalon et‬‬ ‫‪démontrent l’exactitude de‬‬ ‫‪.la mesure‬‬ ‫وأضاف العثيم‬ ‫• ‪Et Alothaim de dire‬‬ ‫المكيال النادر الذي يمتلكه‬ ‫المستودع يوازي (المد)‬ ‫• ‪L’étalon de mesure rare‬‬ ‫‪que possède l’entrepôt‬‬ ‫‪)équivaut à l’Etalon(moud‬‬ ‫الذي حدده الرسول صلى هللا عليه‬ ‫وسلم‬ ‫• ‪fixé par le prophète que‬‬ ‫‪la paix soit sur lui‬‬ ‫وهو يساوي ربع الصاع‬ ‫• ‪Il est égal au quart du‬‬ ‫‪Saa‬‬ ‫وعند قياس األرز به خالل الموسم‬ ‫الجاري‬ ‫• ‪Lors de la mesure de riz‬‬ ‫‪pendant la saison en cours‬‬ ‫اتضح أن معيار الزكاة بالنسبة‬ ‫للفرد الواحد يوازي (‪ )2.4‬كيلو‬ ‫أرز من األنواع األكثر شيوعاً في‬ ‫المملكة العربية السعودية‬ ‫• ‪Il s’avère que la norme‬‬ ‫‪de la Zakat pour un indi‬‬‫)‪vidu est équivalent à (2.4‬‬ ‫‪kilogramme de riz parmi‬‬ ‫‪les espèces les plus com‬‬‫‪munes dans le Royaume‬‬ ‫‪d’Arabie Saoudite‬‬ ‫والذي يعتبر الطعام الرئيسي في‬ ‫شبه جزيرة العرب‪.‬‬ ‫• ‪Et qui est l’aliment de‬‬ ‫‪base dans la péninsule‬‬ ‫‪.arabique‬‬ ‫ملزمة‬ ‫دينية‬ ‫أنها فريضة‬ ‫ِ‬ ‫• ‪il s’agit d’un devoir‬‬ ‫‪religieux obligatoire‬‬ ‫تؤخذ من أموال أغنياء المسلمين‬ ‫لتر ّد على فقرائهم‪،‬‬ ‫• ‪Pris de l’argent des‬‬ ‫‪riches musulmans pour‬‬ ‫‪,leurs pauvres‬‬

‫وعلى الوالي قتال َمن يمنع هذا‬ ‫الحق حتى يعطيه‬ ‫ • �‪Le responsable éta‬‬ ‫‪tique combattra celui qui‬‬ ‫‪empêche ce droit‬‬ ‫وتفصل نصوص السنة النبوية‬ ‫أحكام الزكاة وأدائها عن كل نوع‬ ‫من أنواع المال‬ ‫‪Les textes détaillent les • .‬‬ ‫‪dispositions de la Sunna et‬‬ ‫‪les règles de la Zakat et sa‬‬ ‫‪donation pour chaque type‬‬ ‫‪de bourse‬‬ ‫يشار الى ان الزكاة في االصطالح‬ ‫• ‪Il est dit que la Zakat‬‬ ‫‪dans la terminologie‬‬ ‫هي حق هللا المعلوم في مال المسلم‬ ‫• ‪Est un droit d’Allah dans‬‬ ‫‪la richesse du musulman‬‬ ‫يفرض على مجموع القيمة الصافية‬ ‫للثروة النامية والقابلة للنماء‬ ‫• ‪imposé en totalité‬‬ ‫‪intrinsèque de la richesse‬‬ ‫‪développée ou en dévelop‬‬‫‪pement‬‬ ‫التي حال عليها الحول القمري أو‬ ‫عند حصادها‬ ‫• ‪que s’est écoulé un‬‬ ‫‪an, ou lors de la récolte‬‬ ‫‪lunaire‬‬ ‫وتقع داخل النصاب المحدد‪.‬‬ ‫• ‪situé dans le quorum‬‬ ‫‪.spécifié‬‬ ‫وقد أجمع الفقهاء المسلمون على‬ ‫وجوب الزكاة على كل مسلم حر‬ ‫مالك للنصاب ً‬ ‫ملكا تامًا‬ ‫• ‪Les juristes musulmans‬‬ ‫‪sont unanimes sur la‬‬ ‫‪nécessité de la Zakat sur‬‬ ‫‪tout propriétaire musul‬‬‫‪man libre, ayant atteint‬‬ ‫‪complètement le Nissab‬‬ ‫كما ذهب جمهور الفقهاء إلى‬ ‫وجوب الزكاة في مال الصبي‬ ‫والمجنون لتعلقها بالمال‪،‬‬ ‫• ‪La majorité des savants‬‬ ‫‪quant à la nécessité de‬‬ ‫‪la Zakat de l’argent des‬‬ ‫‪mineurs et le fou‬‬ ‫وعدم وجوب فريضة الزكاة‬ ‫على غير المسلم لصفتها الدينية‬ ‫الواضحة‬ ‫• ‪et la non obligation de la‬‬ ‫‪Zakat des non-musulmans‬‬ ‫‪pour son évidence‬‬


‫‪05‬‬

‫قصة‬

‫‪2‬‬

‫‪u‬‬ ‫‪ivea‬‬

‫‪N‬‬

‫ُر َّم َان ٌة‬ ‫‪Grenade‬‬

‫‪Un de ces jours, un‬‬ ‫‪gardien de verger‬‬ ‫‪a eu la visite du‬‬ ‫‪propriétaire‬‬ ‫‪qui lui demande‬‬ ‫‪De lui apporter une‬‬ ‫‪grenade douce‬‬ ‫‪Alors le gardien est‬‬ ‫‪allé lui chercher une‬‬ ‫‪grenade‬‬ ‫‪Et il l’a remise au‬‬ ‫‪propriétaire‬‬ ‫‪Et lorsque l›homme‬‬ ‫‪la gouta il la trouva‬‬ ‫‪acide‬‬ ‫‪Alors le propriétaire‬‬ ‫‪: dit‬‬ ‫‪Je t›ai dit que je‬‬ ‫‪veux une douce‬‬ ‫‪Apporte-moi une‬‬ ‫‪autre‬‬ ‫‪Le gardien est‬‬ ‫‪allé deux fois‬‬ ‫‪consécutives‬‬ ‫‪Et à chaque fois‬‬ ‫‪Le gout de la‬‬ ‫‪grenade qu›il‬‬ ‫‪apporte est acide‬‬ ‫‪Alors le propriétaire‬‬ ‫‪surpris dit au gardien‬‬

‫‪Ça te fait toute une‬‬ ‫‪année que tu gardes‬‬ ‫‪ce verger‬‬ ‫‪Ne reconnais tu pas‬‬ ‫‪l›emplacement des‬‬ ‫‪grenades douces‬‬ ‫‪Le gardien répondit‬‬ ‫‪Monsieur, vous‬‬ ‫‪m›avez demandé de‬‬ ‫‪garder le verger‬‬ ‫‪Non pas de gouter‬‬ ‫‪aux grenades‬‬ ‫‪Comment saurais-je‬‬ ‫‪l›emplacement des‬‬ ‫‪? grenades douces‬‬ ‫‪Le propriétaire fut‬‬ ‫‪étonné de la loyauté‬‬ ‫‪de cet homme‬‬ ‫‪Et ses mœurs‬‬ ‫‪Lui proposa alors de‬‬ ‫‪lui accorder la main‬‬ ‫‪de sa fille‬‬ ‫‪Et cet homme‬‬ ‫‪épousa cette‬‬ ‫‪vertueuse épouse‬‬ ‫‪Et le fruit de ce‬‬ ‫‪: mariage fut‬‬ ‫‪ABDOU‬‬ ‫‪ALLAH IBN EL‬‬ ‫‪MOUBAREK‬‬

‫جريدة تعليمية وثقافية وترفيهية‬ ‫تصدر عن‬ ‫شركة كـــوميديا الدولية‬ ‫دار الصحافة ‪ 13‬شارمفتاح قويدر وهران‬

‫َ َ َ‬ ‫َ‬ ‫‪...‬و َطلَ َب ِم ْن ُه ْ‬ ‫َّام َك َ‬ ‫ان‬ ‫ان‪َ ....‬د َخ َل َعلَ ْي ِه َ‬ ‫ان َ‬ ‫ار ُ‬ ‫ص ِ‬ ‫اح ُب اَ ْلب ُْس َت ِ‬ ‫س ب ُْس َت ٍ‬ ‫ان ُه َناك حَ ِ‬ ‫ِفي احَ ِد األي ِ‬ ‫ض َر لَ ُه ُر َّم َان ًة حُ ْل َو َة اَ ُّ‬ ‫لطع ِْم‪....‬‬ ‫يُحْ ِ‬ ‫َ‬ ‫َ​َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫س َوأَحْ َ‬ ‫ان َو ِح َ‬ ‫ين َت َذ َّو َقهَ ا الرَّجُ ُل َوجَ َد َها‬ ‫ار ُ‬ ‫ان َوق َّد َمهَ ا ِل َس ِّي ِد اَ ْلب ُْس َت ِ‬ ‫ض َر حَ بَّة ُر َّم ٍ‬ ‫فذ َه َب اَلحَ ِ‬ ‫حَ ا ِم َ‬ ‫ض ًة‪....‬‬ ‫َف َق َ‬ ‫ان‪....:‬‬ ‫ال َ‬ ‫ص ِ‬ ‫اح ُب اَ ْلب ُْس َت ِ‬ ‫ُق ْل ُت لَ َك أُري ُد حَ ب ًَّة حُ ْل َو َة اَ ُّ‬ ‫ض ْر ِلي ُر َّم َان ًة أُ ْخ َرى‪.‬‬ ‫لطع ِْم‪...‬احْ ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ​َ‬ ‫ُ‬ ‫ِّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ً‬ ‫س َم َّر َتي ِْن ُم َت َتا ِل َي َتي ِْن َو ِفي ُكل َم َّر ٍة َي ُك ُ‬ ‫ض ُر ُه حَ ا ِمضا‪...‬‬ ‫ار ُ‬ ‫ان ال ِذي يُحْ ِ‬ ‫ون ط ْع ُم ال ُر َّم ِ‬ ‫فذ َه َب اَلحَ ِ‬ ‫اح ُب اَ ْلب ُْس َت ِ ْ‬ ‫َف َق َ‬ ‫س َه َذا اَ ْلب ُْس َت َ‬ ‫ان‪....‬‬ ‫ال َ‬ ‫س ُم ْس َتع ِْجبًا‪ :‬إِ َّن لَ َك َس َن ًة َكا ِملَ ًة َتحْ ِر ُ‬ ‫ص ِ‬ ‫ار ِ‬ ‫ان ِللحَ ِ‬ ‫أَ َال َتعْلَ ُم َم َك َ‬ ‫ان اَ ْلحُ ْل ِو ‪....‬؟؟؟‬ ‫ان اَل ُر َّم ِ‬ ‫َ​َ َ‬ ‫س اَ ْلب ُْس َت َ‬ ‫ان‪...‬‬ ‫ان‪ :‬إِ َّن َك يَا َس ِّي ِدي َطلَب َْت ِم ِّني أَ ْن أَحْ ُر َ‬ ‫ار ُ‬ ‫س اَ ْلب ُْس َت ِ‬ ‫فقال حَ ِ‬ ‫َال أَ ْن أَ َت َذ َّو َق اَل ُر َّم َ‬ ‫ان‪...‬‬ ‫َكي َ‬ ‫ْف ِلي أَ ْن أَ ْع ِر َف َم َك َ‬ ‫ان اَ ْلحُ ْل ِو‪...‬؟‬ ‫ان اَل ُر َّم ِ‬ ‫‪...‬وأَ ْخ َ‬ ‫ال ِق ِه‪...‬‬ ‫َف َتعَجَّ َب َ‬ ‫ان ِم ْن أَ َم َان ِة َه َذا اَلرَّجُ ِل َ‬ ‫ص ِ‬ ‫اح ُب اَ ْلب ُْس َت ِ‬ ‫َف َع َر َ‬ ‫ض َعلَ ْي ِه أَ ْن ُي َز ِّوجَ ُه اِب َْن َت ُه‪.‬‬ ‫لصا ِلحَ ِة‪.....‬‬ ‫َو َت َز َّوجَ َه َذا اَلرَّجُ ُل ِم ْن ِت ْل َك اَل َّز ْوجَ ِة اَ َّ‬ ‫َو َك َ َ ُ َ َ َّ‬ ‫اج ُه َو‪:‬‬ ‫ان ث ْم َرة َهذا الز َو ِ‬ ‫َع ْب ُد هللاِ اِب ُْن اَ ْل ُمبَا َر ِك‬

‫‪Administration‬‬ ‫‪BP 885 - 13000 Tlemcen RP‬‬ ‫‪00213 (0) 43 31 40 11‬‬ ‫توزع باالشتراك وتطلب في أروبا من‬ ‫‪leesanarabi@gmail.com‬‬ ‫مدير النشر مهدي بوزيان‬ ‫شارك في هذا العدد‬ ‫االستاذ عبد القادر سالمي‬ ‫االستاذ أحمد دواح‬ ‫االستاذ لحسن طهير‬ ‫االستاذ مهدي بوزيان‬ ‫مصطفي صنهاجي‬ ‫عبد القادر رمضان‬ ‫أسمة عرباوي‬ ‫والطقم التقني‬ ‫الجريدة خاصة بالمتعلمين للغة العربية والفرنسية‬ ‫ومحو االمية‬ ‫اإلداع عند االصدار‬ ‫التسجيل الدولي‬ ‫‪ISSN 2170 - 1857‬‬ ‫‪Imprimé en Algérie‬‬ ‫‪SIO‬‬


‫‪06‬‬

‫‪2‬‬

‫تجارة عالمية‬

‫‪u‬‬ ‫‪ivea‬‬

‫‪N‬‬

‫وش ٍة ُت َر َّوجُ بالأْ َ‬ ‫أَ‬ ‫ات َم ْد َر ِس َّي ٌ‬ ‫وع ٌة ِم ْن َم َوا ٍّد َم ْغ ُش َ‬ ‫ُ‬ ‫ٌ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫اق‬ ‫و‬ ‫س‬ ‫ن‬ ‫ص‬ ‫م‬ ‫ة‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‪Des fournitures scolaires fabriquées à partir de fausses matières se trouvent sur le marché‬‬ ‫فضيلة مختاري‬

‫يس اَ ْل ِف ِد َرا ِل َّي ِة اَ ْلجَ َزا ِئ ِر َّي ِة ِل ْل ُم ْس َت ْه ِل ِك َ‬ ‫ين َز ِك ّْي‬ ‫حَ َّم َل َر ِئ ُ‬ ‫ْ ُّ‬ ‫وق اَ ْل َي ْو ِم ِّي»‪َ ،‬م ْس ُؤو ِل َّي َة‬ ‫ير ِفي َت ْص ِر‬ ‫حَ ِر ْ‬ ‫يح « ِللش ُر ِ‬ ‫ٍ‬ ‫اِ ْن ِتشار أَ‬ ‫وع ٍة ب َم َوا ٍّد َم ْغ ُش َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫وش ٍة‪،‬‬ ‫ن‬ ‫ص‬ ‫م‬ ‫ة‬ ‫ي‬ ‫س‬ ‫ر‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫ات‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫ْ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫لْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ات ال ُم َرك َب ِة‬ ‫د‬ ‫ع‬ ‫ن‬ ‫ام ُوجُ و ِد َمخ َب ٍر َوط ِن ٍّي ِل ُم َراق َب ِة ال ُمنتجَ ِ‬ ‫ِ‬ ‫إِ ِ ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫يس ال ِف ِد َرا ِل َّي ِة‪ ،‬أ َّن َع َد ًدا‬ ‫ِم ْن َم َوا ٍّد ِك ْ‬ ‫يم َيا ِئ َّي ٍة‪َ ،‬وقال َر ِئ ُ‬ ‫ات اَ ْل َم ْد َر ِس َّي ِة اِ ْس َت َط َ‬ ‫اع أَ ْصحَ ا ُب َها َت ْر ِويجَ َها‬ ‫ِم َن اَلأْ َ َد َو ِ‬ ‫اش ًفا أَ‬ ‫بالأْ َ ْس َواق َو ْ‬ ‫لاَّ‬ ‫َ‬ ‫ُّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫ً‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ار‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ا‬ ‫د‬ ‫د‬ ‫ع‬ ‫ن‬ ‫ك‬ ‫‪،‬‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫ال‬ ‫جَّ‬ ‫َحَ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ون ِ ب َت ْزوير اَ ْلب َط َ‬ ‫ُ‬ ‫اق ِة اَل ِّت ْق ِن َّي ِة ِل ْل ُم ْن ِتج‪َ ،‬علَى أَ َّنهُ‬ ‫َيقو ُم َ ِ ِ ِ ً ِ‬ ‫َ َِّ‬ ‫َي ُ‬ ‫ض ُّم َم َوا ًّدا ُمعَالَجَ ة َولاَ ُت َش ِّك ُل َخ َط ًرا‪ ،‬ل ِكن ُه ْم ِفي َما َب ْع َد‬ ‫ون بجَ ْلب أَ ْ‬ ‫ان ِم َن اَ ْل َم َوا ِد اَ ْل َم ْغ ُش َ‬ ‫َ‬ ‫وش ِة‪َ ،‬و َغا ِل ًبا‬ ‫ن‬ ‫ط‬ ‫َي َتحَ ا َيلُ َ ِ ِ لأْ َ ٍ‬ ‫ات اَ ْل َم ْد َر ِس َّي ِة ِم ْن َم َوا ٍّد ُت ْس َت ْع َم ُل‬ ‫َما َي ِت ُّم ُ‬ ‫ص ْنعُ َه ِذ ِه اَ َد َو ِ‬ ‫ال ِء َعلَى ِغ َرار اَلأْ َ ْل َوان‪ ،‬اَ َّ‬ ‫اء َو َّ‬ ‫الط َ‬ ‫ير‪،‬‬ ‫اش‬ ‫ب‬ ‫لط‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِفي اَ ْل ِب َن ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫اء‪ ،‬اَ ْل ِم ْمحَ ا ِة‪َ ،‬ه ِذ ِه اَلأْ َ ِخي َر ُة اَ ْل َم ْص ُن َ‬ ‫وع ُة ِم ْن َم َوا ٍّد‬ ‫اَ ْل ِغ َر ِ‬ ‫يم َيا ِئ َّي ٍة َخ ِط َر ٍة ‪.‬‬ ‫ِك ْ‬ ‫َو َق َ‬ ‫اء أَ ْصبَحُ وا‬ ‫ال َر ِئ ُ‬ ‫يس اَ ْل ِف ِد َرا ِل َّي ِة أَ َّن اَ ْل َع ِدي َد ِم َن اَلأْ َ ْو ِل َّي ِ‬ ‫ُون أَ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َي َّت ِبع َ‬ ‫ات اَلَّ ِتي‬ ‫ي‬ ‫ت‬ ‫خ‬ ‫ا‬ ‫ي‬ ‫ف‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫اءَ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫اء اَلأْ َ َد َو ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬ ‫ِ‬ ‫ار َواِ ْن ِت َق ِ‬ ‫ِ‬ ‫ُي َر ِّوجُ أَ ْصحَ ا ُب َها ِبع َ‬ ‫ات ُم ْغ ِر َي ٍة َعلَى‬ ‫ات َو ُر ُسو َم ٍ‬ ‫َال َم ٍ‬ ‫ِغ َرار ُ‬ ‫ان‪ُ ،‬ط ُيو ُر اَ ْلجَ َّن ِة) ُد َ‬ ‫(فلَّ ْه‪ْ ،‬س ِبي َد ْر َم ْ‬ ‫ون اَ َّلن َظ ِر إِلَى‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫لأْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫مُحْ َت َوى أ ِو ال َم َوا ِّد ال َم ْصن َ‬ ‫ات‪.‬‬ ‫وع ِة ِمن َها َه ِذ ِه ا َد َو ِ‬ ‫ِم ْن ج َه ٍة أُ ْخ َرى‪َ ،‬ق َ‬ ‫َ‬ ‫ُّ‬ ‫ِّ‬ ‫ار َو ْال ِح َر ِف ِّي َ‬ ‫ين‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫د‬ ‫ا‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫يس‬ ‫ئ‬ ‫ر‬ ‫ال‬ ‫جَّ‬ ‫حَ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ِّ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ات ال ُمقل َد ِة َوال َم ْصن َ‬ ‫وع ِة ِب َم َوا ٍّد‬ ‫َعلَى أ َّن ُمعْظ َم ال ُمنتجَ ِ‬ ‫َم ْغ ُش َ‬ ‫وش ٍة َي ُقو ُم اَل ُّتجَّ ا ُر اَ ْل َف ْو َ‬ ‫ض ِو َ‬ ‫ص ِّب َها َع ْب َر‬ ‫يون ِب َ‬ ‫لشعْب َّي ِة‪ ،‬اَلَّ ِتي أَ‬ ‫ُم ْخ َتلَ ِف اَلأْ َ‬ ‫ال ًذا لأِ َ ْ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ان‬ ‫ن‬ ‫ط‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ب‬ ‫ص‬ ‫ا‬ ‫اق‬ ‫و‬ ‫س‬ ‫ْ‬ ‫َحَ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ِّ‬ ‫ض ْخ َم ٍة َغ ْي َر ُم َراق َب ٍة ِم ْن َم َوا ٍّد ق ْد ُيشكل ت ْر ِويجُ َها‬ ‫صحَّ ِة ُم ْس َت ْع ِم ِل ِي َها‪َ .‬و ِفي ِس َّي َ ْ ُ‬ ‫وع‬ ‫َخ َط ًرا َعلَى ِ‬ ‫َّ ِ‬ ‫اق ال َم ْو َ ْض ِ‬ ‫ار َو ْال ِح َر ِف ِّي َ‬ ‫اهر ُبولن َوا َر‪،‬‬ ‫َد َعا َر ِئ ُ‬ ‫ين اَلط ِ‬ ‫يس اِ ِّتحَ ا ِد اَل ُّتجَّ ِ‬ ‫يف ِف َرق اَل َّرقا َب ِة َو َق ْمع اَ ْل ِغ ِّ‬ ‫إِلَى َ‬ ‫اخ َل‬ ‫ش َد ِ‬ ‫ض ُرو َر ِة َت ْك ِث ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫اَلأْ َ ْس َواق اَ َّ‬ ‫لشع ِْب َّي ِة ِل َت ْش ُم َل َقا ِئ َم َة اَ ْل َم َوا ِّد اَ ْل َم ْد َر ِس َّي ِة‬ ‫َِ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ير َّي ُ‬ ‫ات‬ ‫اَل ُم َس َّوق ِة َع ْب َر َهَا‪ِ .‬م ْن ِج َه ٍة أخ َرى‪ ،‬أن َه ْت ُم ِد َ ِ‬ ‫صيلَة ‪َ 20‬ي ْو ًما ِم ْن َش ْه ِر َر َم َ‬ ‫ض َ‬ ‫ان أ ْس َف َر‬ ‫اَل ِّتجَ ا َر ِة حَ ِ‬ ‫يل ‪ُ 3034‬م َخالَ َف ًة َوحَ جْ ِز ‪ِ 4000‬ك ْل ْغ ِم َن‬ ‫َع ْن َت ْس ِج ِ‬ ‫لسلَع‪َ ،‬ك َما اِ ْق َت َرحَ أَ‬ ‫ان اَ ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ير َّي ِة َغ ْل َق ‪ 130‬مَحَ َّل‬ ‫د‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ع‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫ِ‬ ‫اَ ِّ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ص َل حَ جْ ُم اَ ْل َم َوا ِّد اَ ْل ِغ َذا ِئ َّي ِة اَلَّ ِتي َت َّم‬ ‫ار ٍي‪َ .‬ك َما َو َ‬ ‫ِتجَ ِ‬ ‫ض ْب ُط َها ِخلاَ َل َف ْت َر ِة ‪َ 20‬ي ْو ًما ِم ْن َر َم َ‬ ‫َ‬ ‫ض َ‬ ‫ان إِلَى ‪3000‬‬ ‫ِك ْل ْغ‪ِ ،‬قي َم ُت َها ‪ِ 93‬م ْل ُي ْ‬ ‫ون َس ْن ِتي ْم‪ِ ،‬م ْن َب ْي ِن َها ‪ِ 1621‬ك ْل ْغ‬

‫وم َو ُم ْش َت َّقا ِت َها ِقي َم ُت َها ‪ِ 73‬م ْل ُي ْ‬ ‫ون َس ْن َتي ْم‪،‬‬ ‫ِم َن اَللُّحُ‬ ‫ِ‬ ‫اف ً‬ ‫ض َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫إِ َ‬ ‫َ‬ ‫ض َو ُم ْش َت َّقا ِت ِه َبلَ َغ ْت‬ ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫غ‬ ‫ل‬ ‫ك‬ ‫‪366‬‬ ‫ى‬ ‫ل‬ ‫إ‬ ‫ة‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِق َي َم ُت ُه ‪َ 9‬م َ‬ ‫ال ِي ْ‬ ‫ين َس ْنتي ْم‪.‬‬ ‫أَ‬ ‫ات اَل ِّتجَ ار َّي ِة‪َ ،‬ف َق ْد َت َّم َت ْسج ُ‬ ‫ال اَ ْ‬ ‫يل‬ ‫س‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫م‬ ‫ي‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫َجَ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ضر ُم َخالَف ٍةَ‬ ‫َ‬ ‫ٌ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ير ‪ 561‬مَحْ ٍ‬ ‫‪َ 3696‬ت َد ُّخل‪ ،‬أ ْسف َر َع ْن تحْ ِر ِ‬ ‫َواِ ْق ِتراح َغ ْلق ‪ 39‬مَحَ ًّ‬ ‫ار ًّيا‪َ .‬ك َما َت َّم حَ جْ ُز ‪831‬‬ ‫ال ِتجَ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ْ​ْ ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ُّ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫وم‬ ‫وم غ ْي ِر لاْال ُمط ِابق َ ِة َو َ‪َِ 8‬كل ًغ َ ِم َن اللحُ ْ ْ ِ‬ ‫َ ِك ْلغ ِم َن ا َللحُ ِ‬ ‫صا ِلحَ ٍة ِل ِ ْس ِت ْهال ِك إِضافة إِلى ‪ِ 253‬كلغ‬ ‫اء غ ْي َر َ‬ ‫الحَ ْم َر ِ‬ ‫ِم َن اَ ْلجُ ْب ِن َغ ْي ِر اَ ْل ُم َط ِاب ِق َو‪ِ 217‬ك ْل ْغ ِم َن اَ ْل ِم ْل ِح َغ ْي ِر‬ ‫ضا‪َ ،‬و َه َذا ِع َ‬ ‫اَ ْل ُم َط ِابق أَ ْي ً‬ ‫ال َو ًة َعلَى حَ جْ ِز ‪ِ 66‬ل ْت ًرا ِم َن‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫لاْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫لصا ِلحَ ِة ِل ِ ْس ِت ْهال ِك َو‪91‬‬ ‫از َّي ِة غ ْي ِر ا َّ‬ ‫اَ ْل َم ْش ُرو َب ِ‬ ‫ات الغ ِ‬ ‫ض اَلَّ ِذي َك َ‬ ‫وف‬ ‫ِك ْل ْغ ِم َن اَ ْل َب ْي‬ ‫ان ُي َخ ِّز ُن ُه اَل ُّتجَّ ا ُر ِفي ُظ ُر ٍ‬ ‫ِ‬ ‫ات ‪ُ 1‬ط ْن‬ ‫اس َب ٍة َو ِبال َّتا ِلي َبلَ َغ ْت ِق َي َم ُة اَ ْلمَحْ جُ و َز ِ‬ ‫َغ ْي ِر ُم َن ِ‬ ‫َو‪ِ 515‬كيلُ ْ‬ ‫او ُز ‪ِ 53‬م ْل ُي ً‬ ‫ونا َو‪359‬‬ ‫وغ َرا ْم ِقي َم ُت َها َت َتجَ َ‬ ‫أَ ْل ْف َس ْن ِتي ْم ‪.‬‬ ‫حذرت الفدرالية الجزائرية‬ ‫للمستهلكين‬ ‫‪La fédération‬‬ ‫‪algérienne des‬‬ ‫‪consommateurs ont‬‬ ‫‪mis les citoyens en‬‬ ‫‪garde et marché et‬‬ ‫‪ce qui‬‬ ‫إلى جانب‬ ‫‪Et‬‬ ‫اإلتحاد الوطني للتجار‬ ‫والحرفيين‬ ‫‪L’Union Nationale‬‬

‫‪des commerçants et‬‬ ‫‪artisans‬‬ ‫من غزو مُنتجات للسوق‬ ‫‪Produits qui ont‬‬ ‫‪conquis le‬‬ ‫وأدوات مدرسية‬ ‫‪Fournitures scolaires‬‬ ‫تُجهل المواد المصنوعة‬ ‫منها‬ ‫‪dont on ignore les‬‬ ‫‪matières à partir‬‬ ‫‪desquelles ils ont été‬‬ ‫‪fabriqués‬‬

‫قد ُ‬ ‫تضر‬ ‫‪Pourrait‬‬ ‫‪éventuellement nuire‬‬ ‫بصحة التالميذ‬ ‫‪À la santé des élèves‬‬ ‫ويمكن أن يؤد ي‬ ‫‪Et pourrait mener‬‬ ‫اإلفراط في استعماله‬ ‫‪L’excès d’utilisation‬‬ ‫إلى حساسية خطيرة‪.‬‬ ‫‪A une grave allergie‬‬


07 ‫مصور‬

Pour le vocabulaire

‫مصور‬ u ivea

N

Imagier

1

Famille ‫عائلة‬

papa ‫أبي‬

Maman ‫أمّي‬

Fille ‫بنت‬

Garçon ‫ولد‬

Grand Père ‫جدي‬

Grand Mère ‫جدتي‬

Mes grand parents ‫اجدادي‬

Ma soeur ‫اختي‬

Mon frère ‫اخي‬

Ma tante maternelle ‫خالتي‬

Mon oncle maternelle ‫خالي‬

Ma tante paternelle ‫عمّتي‬

Mon oncle paternelle ‫عمّي‬

Ma fille ‫بنتي‬

Mon fils ‫ولدي‬

Mon petit fils ‫حفيذي‬

Ma petite fille ‫حفيذتي‬

Mon cousin ‫ولد خالي‬

Ma cousine ‫بنت خالتي‬


0 au

‫األبجدية والحركات‬

ve i N

08

Voici l’alphabet arabe pour les débutants à apprendre et savoir écrire Pour savoir reproduire allez sur le site à Jim

THa°

Ta°

Ba°

Alif

Ecritures

Zin

Ra°

Dhal

Dal

Kha°

Hha°

Ddha°

Tta°

Ddad

Ssad

Chin

Sin

Lam

Kaf

Qaf

Fa°

Ghain

Ain

Hamza

Ya°

Waw

Ha°

Noun

Mim

Alphabet arabe avec la voyelle

A Ja

THa

Ta

Ba

A

Za

Ra

Dha

Da

Kha

Hha

Ddha°

Tta°

Dda

Ssa

Cha

Sa

La

Ka

Qa

Fa

Gha

Aa

A

Ya

Wa

Ha

Na

Ma


09

‫األبجدية والحركات‬

v

u ea

Ni

0

Alphabet arabe avec la voyelle

Ou Jou

THou

Tou

Bou

Aou, lire ou

Zou

Rou

Dhou

Dou

Khou

Hhou

Ddhou

Ttou

Ddou

Ssou

Chou

Sou

Lou

Kou

Qou

Fou

Ghou

Aaou

Aou, lire ou

You

Wou

Hou

Nou

Mou

Alphabet arabe avec la voyelle

I Ji

THi

Ti

Bi

Ii, lire I

Zi

Ri

Dhi

Di

Khi

Hhi

Ddhi

Tti

Ddi

Ssi

Chi

Si

Li

Ki

Qi

Fi

Ghi

Aai

Ii, lire I

Yi

Wi

Hi

Ni

Mi


‫‪10‬‬

‫‪3‬‬

‫‪u‬‬ ‫‪ivea‬‬

‫‪N‬‬

‫سياسة وتعاون‬

‫ات ْالعالِ َق ِة َب ْي َن ْال َجزا ِئر َو ِف َر ْنسا‬ ‫ِب َه َد ِف ْال َح ْس ِم في ْال ِملَ َّف ِ‬

‫‪Dans le cadre d’un règlement des questions en suspens entre l’Algérie et la France‬‬ ‫الجزائر‪ :‬حفيظ صواليلي‬

‫َ‬ ‫َ‬ ‫ار ْ‬ ‫ين ِفي‬ ‫لِقا ُ ًُء َبي َْن َب ْن ُم َرا ِدي َو َراف ِ‬ ‫اَالف ِق‬ ‫ص َوالِيلِي‬ ‫اَ ْل َج َزا ِئر‪َ :‬ح ِفيظ َ‬ ‫ِّالع ب ِملَ ِّ‬ ‫ف‬ ‫ار َم ْ‬ ‫أَ َش َ‬ ‫ص َدرٌ َع َ‬ ‫لى اِط َ ْ ٍ ِ‬ ‫اَلتَّ َعا ُو ِن اَ ْل َج َزا ِئ ِري اَل َف َر ْن ِسي‪،‬‬ ‫ير لَ ُه َبي َْن‬ ‫ض َ‬ ‫أَ َّن لِ َقا ًء َي ِت ُّم اَلتَّحْ ِ‬ ‫اَ ْل ُم َسهِّل اَ ْل ِف َر ْن ِسي جُ ْ‬ ‫ون ْب َيارْ‬ ‫اع َة ُم َح َّمد‬ ‫َر َاف‬ ‫ير اَ ِّ‬ ‫لص َن َ‬ ‫ارين َو َو ِز َ‬ ‫ِ‬ ‫لشهْر اَ ْل َح ِ‬ ‫َب ْن ُم َرا ِدي‪ِ ،‬ن َها َي َة اَ َّ‬ ‫الي‬ ‫ْ ِّ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ض ْم َن‬ ‫ات اَل ُم َت َبق َي ِة ِ‬ ‫لِ ْل َح ْس ِم في اَ ْل ِملَ ّف ِ‬ ‫َقا ِئ َم ِة ‪ِ 12‬ملَ ًفا َر ِئيساً َت َك َّف َل اَ ْل َجا ِن َبان‬ ‫اف َعلَ ْي َها‪.‬‬ ‫ِب‬ ‫اإل ْش َر ِ‬ ‫ِ‬ ‫ّ‬ ‫ْ‬ ‫َيأ ِتي اَللِّ َقا ُء اَ ُّلث َنا ِئي اَلَّ ِذي يُ ْع َت َبرُ اَأل َّو َل‬ ‫لس َن ُة‪،‬‬ ‫ِم ْن َن ْو ِع ِه َبي َْن اَ ْل َجا ِن َبي ِْن َه ِذ ِه اَ َّ‬ ‫َب ْع َد أَ ْن َع َر َف ْت ُم ْخ َتلَ َ‬ ‫ات‬ ‫ف اَ ْل ِملَ َّف ِ‬ ‫اص ًة ِم ْن َها ِملَ َّف ْي‬ ‫اَ ُّلث َناِئ َي ِة َت َق ُّدماً َخ َّ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫‘’الفاَرْ جْ ’’ َو’’رُ ونُ‬ ‫اب‬ ‫و’’ َواق ِت َر ِ‬ ‫اَ َّ‬ ‫ف اَ ْل َج َزا ِئ ِري َواَ ْل ِف َر ْن ِسي ِم ْن‬ ‫لط َر ِ‬ ‫اق َم ْب َد ِئي َك َ‬ ‫ان ُم َت َو َّقعاً َم َع ِن َها َي ِة‬ ‫اِتِّ َف‬ ‫ٍ‬ ‫ال ْن ِت َها ِء‬ ‫اَ َّ‬ ‫لس َن ِة َولَ ِكنَّ ُه َتطلَّ َب َت ْم ِدي ًدا ْلِ ِ‬ ‫ال ِس َي َما ِملَ َّ‬ ‫يل اَلتِّ ْق ِن َي ِة َ‬ ‫ف‬ ‫ِم َن اَلتَّ َف ِ‬ ‫اص ِ‬ ‫‘’رُ ونُو’’‪.‬‬ ‫س اَللِّ َقا َء اَ ْل ُم ْق ِب َل‬ ‫َويُ ْن َت َظرُ أَ ْن َي ْدرُ َ‬ ‫ارين َو َبي َْن ُم َرا ِدي أَرْ َب َع‬ ‫َبي َْن َر َاف‬ ‫ِ‬ ‫ال ْن ِت َها َء‬ ‫ِملَ َّف ِ‬ ‫ات اِ ْس ِت ْث َمار يُرْ َت َق ُب اَ ِ‬ ‫ِم ْن َها َو ْال َح ْس َم ِفي َها‪ .‬اَ َ‬ ‫ص‬ ‫أل َّو ُل َي ُخ ُّ‬

‫ص َن َع َها ِ‬ ‫في اَ ْل َج َزا ِئ ِر‬ ‫‘’رُ ونُو’’ َو َم ْ‬ ‫ير لَ ُه ِم ْن ِخ َ‬ ‫ال ِل‬ ‫ض َ‬ ‫اَلَّ ِذي َي ِت ُّم اَلتَّحْ ِ‬ ‫َش َب َك ِة اَ ْ‬ ‫َ‬ ‫اولِ َ‬ ‫ين َواَ ْل ُم َر َّك ِب اَلَّ ِذي‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫ُ‬ ‫َ ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫اُ ْخ ِتي َر ل ُه َم ْو ِق َع ُه في بْال َرة‪ .‬ك َما‬ ‫ار ْت إِلَ ْي ِه‬ ‫َس َب َق لِـ’’اَ ْل َخ َب ِر’’ أَ ْن أَ َش َ‬ ‫لسيِّد َب ْن‬ ‫َوأَ َّك َد ُه َو ِزيرُ اَ ِّ‬ ‫اع ِة اَ َّ‬ ‫لص َن َ‬ ‫ُم َرادي ِ‬ ‫في آَ‬ ‫َ‬ ‫ر‬ ‫ص‬ ‫ت‬ ‫ر‬ ‫خ‬ ‫يح لَ ُه‪َ .‬ويُ ِتيحُ‬ ‫ْ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َِ ٍ‬ ‫َم ْشرُ ُ‬ ‫اشرٌ‬ ‫وع ‘’رُ ونُو’’ ت ْ‬ ‫ص ِني ٌع ُم َب ِ‬ ‫لِ َح َوالِي ‪ 75‬أَ ْل َ‬ ‫ف ِوحْ َد ٍة‪ ،‬ثُ َّم ‪150‬‬ ‫ف وحْ َد ٍة ِ‬ ‫أَ ْ‬ ‫َ‬ ‫في َمرْ َحلَ ٍة َثا ِن َي ٍة ِب ِن ْس َب ِة‬ ‫ل‬ ‫ِ‬

‫ُ‬ ‫اِ ْ‬ ‫لى‬ ‫م‬ ‫د‬ ‫ن‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫اج ُم َت َدرِّ َج ٍة َت ْب َدأ بـِ ‪ 20‬إِ َ‬ ‫ٍ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫لى ‪ِ 50‬ب ْال َما َئ ِة‬ ‫إ‬ ‫ل‬ ‫ص‬ ‫ت‬ ‫و‬ ‫ة‬ ‫ئ‬ ‫ا‬ ‫م‬ ‫ال‬ ‫‪ِ 25‬ب َ ِ َ ِ ِ َِ‬ ‫َعلى اَ َ‬ ‫أل َق ِّل‪ .‬أَ َّما َثاني اَ ْل َم َ‬ ‫يع‬ ‫ش‬ ‫ار َ‬ ‫َِ‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬ ‫اَلَّ‬ ‫ص َل اَ‬ ‫َ‬ ‫لى‬ ‫ب‬ ‫ن‬ ‫ا‬ ‫ج‬ ‫ل‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫تي‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ان َم ْب َد ِئيًّا إِ َ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫اِتِّ َف‬ ‫ص َنعُ الفارْ جْ‬ ‫اق َح ْولَ َها َف ُه َو َم ْ‬ ‫ٍ‬ ‫ِب َم َزا َيا ُم َت َع ِّد َد ٍة‪َ .‬و ِم َن ْال ُم ْن َت َظ ِر أَ ْن‬ ‫الفاَرْ جْ ُق ْد َر َت َها اَإل ْن َتاج َية ِ‬ ‫َت ْد َع َم َ‬ ‫في‬ ‫ِ ِ ِ‬ ‫في أُ ْم اَ ْلبُو ِ‬ ‫ص َنع ِ‬ ‫اَ ْ‬ ‫َ‬ ‫اقي‬ ‫م‬ ‫ب‬ ‫ر‬ ‫ئ‬ ‫ا‬ ‫ز‬ ‫ج‬ ‫ل‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ُ ِ ِ‬ ‫ٍ‬ ‫ضالً‬ ‫لى ِم ْليُو َن ْي ُطن‪َ ،‬ف ْ‬ ‫َي ِ‬ ‫صل إِ َ‬ ‫ات َع َملِ َي ِة اَل َّد ْم ِج‬ ‫َع ْن َت َجا ُو ِز َت ِب َع ِ‬


11 du bureau d’exper’’tise ‘’BDGB ‫ويقضي االتفاق بإقامة‬ ‫مصنع مشترك بأوالد‬ ‫موسى والية بومرداس‬ L›accord prévoit la création d’une usine commune à Ouled Moussa Wilaya de Boumerdes 70 ‫بقيمة استثمارية تقدر بـ‬ ‫مليون أورو‬ Avec une valeur d›investissement estimée à € 70 millions ‫ منصب عمل‬240 ‫وإنشاء‬ ‫مباشر على األقل‬ Et la création d’au moins 240 emplois directs ‫وتسيير الشراكة عبر‬ ‫فرع الشركة الفرنسية‬ ››‫‹›كريستال رافيناج‬ Et la gestion du partenariat à travers la branche française de la société ‘’Cristal ’’Rafinage ‫التي أصبحت شريك بنسبة‬ ‫ بالمائة في شركة‬35 ‫‹›البال›› الجزائرية‬ Qui est devenu un partenaire à 35 pour cent dans la société algérienne ‘’La ’’Belle ‫وتصل قدرة إنتاج المصنع‬ ‫ ألف طن لترتفع بعدها‬350 ‫ ألف طن‬700 ‫إلى‬ Et la capacité de production de l’usine atteindra 350 mille tonnes, arrivant plus tard à 700 mille tonnes ‫ويظل الملف العالق الوحيد‬ ‫هو مشروع ‹›توتال‬ ‫سوناطراك البتروكيميائي‬ Le seul dossier restant bloqué est le projet ‘’Total-Sonatrach’’ de pétrochimie ‫خاصة مع بقاء عامل لم‬ ‫يتم تسويته من الجانب‬ ‫الجزائري‬ Surtout avec le facteur qui n›a pas été réglé du côté algérien ‫هو توفير كمية كافية من‬ ‫مادة الميثان الضرورية‬ .‫لسير المصنع‬ C’est celui de la fourniture d’une quantité suffisante de méthane nécessaire à la conduite de l’usine

‫سياسة وتعاون‬ ‫بالحصول على أصول‬ .‫أوراسكوم في الجزائر‬ Qui a permis à Lafarge l›accès aux actifs d’Orascom en Algérie ‫كما ينتظر أن يدرس‬ ‫الجانبان اتفاق الشراكة‬ ‫القائم مع مجموعة ‹›بروتان‬ ››‫الدولية‬ Comme il est prévu que les deux parties étudient un accord de partenariat existant avec le groupe ‘’Protin Internatio’’nal ‫والذي يسمح للشركة‬ ‫الفرنسية بالمساهمة في‬ ‫تطوير فرع الحليب‬ ‫بالجزائر‬ Ce qui permet à la société française de contribuer au développement d›une branche dans le lait en Algérie ‫وتدعيم اإلنتاج للحد من‬ ‫االستيراد‬ Et consolider la production afin de réduire l›importation ‫وتفعيل عمل لجنة التسيير‬ ‫واإلشراف والشراكة القائمة‬ ‫مع المربين‬ Et activer les travaux du Comité de pilotage, la supervision et le partenariat existant avec les éducateurs ‫ونقل التكنولوجيا في هذا‬ .‫المجال للجانب الجزائري‬ Et le transfert de technologie dans ce domaine pour la partie algérienne ‫من جانب آخر‬ De l›autre côté ‫يتم أيضا دراسة ومتابعة‬ ‫ملف ‹›يونيون أغرو‬ ‫وشركة ‹›البال›› لصناعة‬ ‫السكر‬ Et également l’étude et le suivi du dossier ‘’Union Agro’’ et la société ‘’La Belle’’ pour l’industrie sucrière ‫الذي وقع عليه بداية السنة‬ ‫الماضية ورسمته الشركة‬ ‫الفرنسية في مارس‬ ‫الماضي‬ Qui a été signé au début de l›année dernière, et officialisé par la société française en Mars ‫تحت إشراف مكتب الخبرة‬ ››‫‹›بي دي جي بي‬ Sous la supervision

Si vous avez des suggestions à faire écrivez nous en envoyant un courriel à leesanarabi@gmail.com

ِ ‫جي‬ ِ ْ ُ ‫التِّ َف‬ َ ‫اق ِبإِ َقا َم ِة‬ ‫ا‬ ‫ي‬ ‫ض‬ ‫ق‬ ‫ي‬ ‫و‬ ’’ ‫بي‬ َ َ ِ ِ َ ‫ص َنع ُم ْش َت َر ٍك ِبأَ ْو‬ ‫وسى‬ ْ ‫َم‬ َ ‫ال ِد ُم‬ ٍ ْ ‫ال َي َة بُو َمرْ َداس ب ِقي َم ٍة اِ ْس ِت‬ َ ‫و‬ ‫ار َي ٍة‬ ‫م‬ ‫ث‬ َ ِ ِ ِ ُ ْ َ َ ْ َّ ‫ ِمليُون أورُ و َوإِنشا َء‬70 ‫تُقدرُ ِبـ‬ ‫لى‬ ِ ‫ص َب َع َم ٍل ُم َب‬ ِ ‫ َم ْن‬240 َ ‫اش ٍر َع‬ َ َ‫ا‬ َّ َ‫ير ا‬ َ ‫لش َر‬ ‫اك َة َعب َْر َفرْ ِع‬ َ ‫أل َق ِّل َو َت ْس ِي‬ ْ ‫يس َت‬ ْ ‫ال‬ ‫الَ َّش ِر َك ِة اَ ْل َف َر ْن ِس َي ِة‬ ْ ‫‘’ك ِر‬ ِ َّ‫َرافي َناجْ ’’ اَل‬ َ‫تي أ‬ ً ‫ص َب َح ْت َشر‬ ‫يك‬ ْ ِ ِ ِ ‫ ِب ْال َما َئ ِة في َش ِر َك ِة‬35 ‫ِب ِن ْس َب ِة‬ ْ ‫‘’ال َب‬ َ ‫ص ُل‬ ِ ‫ َو َت‬،‫ال’’ اَ ْل َج ِزا ِئ ِر َي ِة‬ ْ َ‫اج ا‬ َ ‫ أَ ْل‬350 ‫ص َنع‬ َ ‫ُق ْد َر ُة إِ ْن‬ ‫ف‬ ‫م‬ ‫ل‬ ‫ت‬ ْ َ َ َ‫ أَ ْلف‬700 ‫ُط ٍّن لِتُرْ َف َع َب ْع َد َها إلِ ِ َى‬ ُّ َ‫ َو َي َظ ُّل اَ ْل ِمل‬.‫ُط ٍّن‬ ‫ف اَ ْل َعالِ َق اَ ْل َو ِحي َد‬ ْ ‫ال ُسو َن‬ ْ ‫اط َر‬ ْ ‫ُه َو َم ْشرُ وعَ ‘’تُو َت‬ ‫اك‬ ِ ‫اَ ْلب ْترُ وكي ْم َي‬ ‫اص ًة َم َع َب َقا ِء‬ َّ ‫ َخ‬،‫ائي‬ ِ ِ ‫َعا ِم ٍل لَ ْم َي ِت َّم َت ْس ِو َي َت ُه ِم َن اَ ْل َجا ِن ِب‬ ‫ير َك ِّم َي ًة َكا ِف َي ًة‬ َ ‫اَ ْل َج َزا ِئ ِري ُه َو َت ْو ِف‬ َ ‫ِم ْن َما َّد ِة اَ ْل ِم‬ َ‫ان ا‬ َّ ْ ‫ور َي َة لِ َسي ِْر‬ ‫لض‬ ‫يث‬ ُ‫ر‬ ِ .‫ص َن ِع‬ ْ ‫اَ ْل َم‬ phase ‫بنسبة اندماج متدرجة تبدأ بـ‬ ‫ بالمائة وتصل‬25 ‫ إلى‬20 ‫ بالمائة على األقل‬50 ‫إلى‬ Par l›intégration successive à partir de 20 à 25 pour cent, et atteindra au moins 50 pour cent ‫أما ثاني المشاريع التي‬ ‫توصل الجانبان مبدئيا إلى‬ ‫اتفاق حولها‬ Quant au second projet, dont les deux parties sont parvenues à un accord de principe ‫فهو مصنع الفارج بمزايا‬ ‫متعددة‬ Il s’agit de l’usine Lafarge avec de multiples avantages ‫ومن المنتظر أن تدعم‬ ‫الفارج قدرتها اإلنتاجية في‬ ‫الجزائر‬ Il est prévu que Lafarge soutient sa capacité de production en Algérie ‫بمصنع في أم البواقي يصل‬ ‫إلى مليوني طن‬ Avec une usine à Oum El Bouaghi qui arrivera jusqu›à deux millions de tonnes ‫فضال عن تجاوز تبعات‬ ‫عملية الدمج والحيازة‬ Sans parler de surmonter les processus d’intégration et d’acquisition ‫التي سمحت لالفارج‬

Prévus pour leur achèvement et la prise de décision ››‫األول يخص ‹›رونو‬ ‫ومصنعها في الجزائر‬ Le premier concerne ‘’Renault’’ et son usine en Algérie ‫الذي يتم التحضير له من‬ ‫خالل شبكة المناولين‬ Qui est préparé par le réseau des manutentionnaires ‫والمركب الذي اختير له‬ ‫موقعه في بالرة‬ Le complexe dont le choix de son emplacement à Bellara ‫كما سبق لـ››الخبر›› أن‬ ‫أشارت إليه‬ Comme déclaré par ‘’Al Khabar’’ précédemment ‫وأكده وزير الصناعة السيد‬ ‫بن مرادي في آخر تصريح‬ ‫له‬ Et confirmé par le ministre de l’Industrie M. Ben Moradi dans sa dernière déclaration ››‫ويتيح مشروع ‹›رونو‬ 75 ‫تصنيع مباشر لحوالي‬ ‫ألف وحدة‬ Le projet ‘’Renault’’ prévoit la fabrication directe d’environ 75 mille unités ‫ ألف وحدة في‬150 ‫ثم‬ ‫مرحلة ثانية‬ Puis 150 mille unités dans la deuxième

ِ ِّ‫ازة اَل‬ َ ِ‫تي َس َم َح ْت ل‬ ْ‫ال َفارْ ج‬ ِ َ ‫َواَ ْل ِح َي‬ ُ‫صول َعلى أ‬ ‫اس ُكو ْم‬ ‫ص‬ ُ ْ ‫ور‬ َ ُ‫ول أ‬ َ ِ ُ ُ‫ِب ِْالح‬ ِ .‫في اَ ْل َج َزا ِئ ِر‬ ‫س اَ ْل َجا ِن َبان‬ َ ُ‫َك َما يُ ْن َت َظرُ أَ ْن َي ْدر‬ َّ َ‫اق ا‬ َ ‫لش َر‬ َ ‫اِّت َف‬ ‫وع ِة‬ َ ‫اك ِة اَ ْلقاَ ِئ ْم َم َع َمجْ ُم‬ ُ‫‘’بْرُ و َتان اَل َّد ْولِ َي ِة’’ َواَلَّ ِذي َي ْس َمح‬ ِ ‫اه َمة‬ َّ ِ‫ل‬ ‫في‬ ِ َ ‫لش ِر َك ِة اَ ْل َف َر ْن ِس َي ِة ِب ْال ُم َس‬ ْ ‫َت‬ ْ ‫يب باِ ْل َج َزا ِئ ِر‬ ‫و‬ ‫ط‬ ِ ِ‫ير َفرْ ِع اَ ْل َحل‬ ِ ِ َ َ ْ َ ِّ ‫يرا ِد‬ ‫يم ا‬ ‫َو َت ْد ِع‬ َ ‫ال ْس ِت‬ َ ‫إلنت‬ ِ ‫اج لِل َحد ِم َن ا‬ ِ ِ ْ ‫َو َت‬ َّ‫يل َع َم ِل لَجْ َن َة اَلت‬ ‫ير‬ ‫ي‬ ‫س‬ ‫ع‬ ‫ف‬ ْ ِ ِ ِ ِ َ ْ َ َّ َ‫اف َوا‬ َ ‫لش َر‬ ‫اكة اَل َقا ِئ َمة َم َع‬ ‫َو‬ ِ ‫اإل ْش َر‬ ِ ِ َ ‫اَ ْل ُم َرب‬ ‫ِّين َو َن ْق ِل اَلتِّ ْكنُولُوجْ َيا في َه َذا‬ .‫ال لِ ْل َجا ِن ِب اَ ْل َج َزا ِئ ِري‬ ‫اَ ْل َم َج‬ ِ َ ‫ِم ْن َجا ِن ٍب‬ ‫اس َة‬ َ ‫ َي ِت ُّم أَيْضاً ِد َر‬،‫آخ َر‬ ِّ َ‫َو ُم َتا َب َع َة ِمل‬ ْ ‫ف ‘’يُو ْني‬ ‫ُون أَ ْغرُ و‬ َ ‫َو َشر‬ َ ‫اع ِة‬ ‫كة‬ َ ‫ص َن‬ ِ ِ‫‘’الباَل’’ ل‬ َ‫لس َّ ِكر اَلَّ ِذي ُو ِّق َع َعلَ ْي ِه ب َدا َية‬ ُّ َ‫ا‬ ِ ِ َّ َ‫اض َي ِة َو َر َّس َم ْت ُه ا‬ ‫لش ِر َك ُة‬ َّ َ‫ا‬ ِ ‫لس َن ِة اَ ْل َم‬ ِ ‫اَ ْل َف َر ْنس َي َة‬ ‫اضي َتحْ َت‬ ‫م‬ ‫في‬ َ ِ ‫ارس اَ ْل َم‬ ِ ِْ ِ ْ‫إ‬ َ ‫اف َم ْك َت ِب اَل ِخب َْر‬ ‫دي‬ ‫‘’بي‬ ‫ة‬ ‫ر‬ ‫ش‬ َ ِ ِ ِ cette année ‫بعد أن عرفت مختلف‬ ‫الملفات الثنائية تقدما‬ Après que les différents dossiers communs aient connus des progrès ‫خاصة منها ملفي‬ ››‫‹›الفارج›› و››رونو‬ Surtout les deux dossiers ’’Lafarge’’ ’’et ‘’Renault ‫واقتراب الطرف الجزائري‬ ‫والفرنسي‬ Et le rapprochement des parties algérienne et française ‫من اتفاق مبدئي كان متوقعا‬ ‫مع نهاية السنة‬ D›un accord de principe prévu avec la fin de l›année ‫ولكنه تطلّب تمديدا لالنتهاء‬ ‫من التفاصيل التقنية السيما‬ .››‫ملف ‹›رونو‬ Mais a demandé une prolongation pour l›achèvement des détails techniques spécialement le dos’’sier ‘’Renault ‫وينتظر أن يدرس اللقاء‬ ‫المقبل بين رافارين وبن‬ ‫مرادي أربع ملفات استثمار‬ Il est attendu que la prochaine réunion examinera, entre Raffarin et Ben Moradi, quatre dossiers d›investissement ‫يرتقب االنتهاء منها والحسم‬ ‫فيها‬

‫أشار مصدر على اطالع‬ ‫بملف التعاون الجزائري‬ ‫الفرنسي‬ Une source éclairée sur le dossier de la coopération algérofrançaise indique ‫أن لقاء يتم التحضير له‬ Qu’une réunion est en préparation ‫بين المسهل الفرنسي جون‬ ‫بيار رافارين‬ Entre le médiateur français Jean-Pierre Raffarin ‫ووزير الصناعة محمد بن‬ ‫مرادي‬ Et le ministre de l›Industrie Mohammed ben Moradi ‫نهاية الشهر الحالي‬ A la fin du mois en cours ‫للحسم في الملفات المتبقية‬ ‫ ملفا رئيسيا‬12 ‫ضمن قائمة‬ Pour résoudre les dossiers restants dans la liste des 12 majeurs ‫تكفل الجانبان باإلشراف‬ .‫عليها‬ Prises en charge par les deux parties ‫يأتي اللقاء الثنائي‬ La deuxième réunion intervient ‫الذي يعتبر األول من نوعه‬ Qui est considérée comme la première dans son genre ‫بين الجانبان هذه السنة‬ Entre les deux côtés


‫‪12‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪u‬‬ ‫‪a‬‬

‫فضائيات‬

‫‪ive‬‬

‫‪N‬‬

‫ْال َجزي َر ُة أَميركا» َت ْب َدأُ ُم َت َفا ِئلَ ًة‪ ..‬لَ ِك ْن ُت َواج ُه َها َع َرا ِق ُ‬ ‫يل‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫لندن‪ :‬جوسلين إيليا‬

‫خا ِمسًا‪ :‬أَ ْخبا ٌر َخا َّ‬ ‫ير ِكي‬ ‫صةٌ َو ُم َميَّ َزةٌ‪َ ،‬و ْال ُمشا ِه ُد أْالَ ْم ِ‬ ‫َّاسيَّ ِة‪.‬‬ ‫يُقَ ِّد ُر َذلِ َ‬ ‫ك‪ ،‬بِ َ‬ ‫ب ال ِّسي ِ‬ ‫ف ْالنَّظَ ِر َعلَى ْال َجوانِ ِ‬ ‫صرْ ِ‬

‫ميس َع ْن ِمصْ َر بِ ُمقابَلَ ٍة َم َع ُمن َى‬ ‫بَ َدأَ بَرْ نا َم ُج ظُه ِْر ْال َخ ِ‬ ‫مين‪.‬‬ ‫وان ْال ُم ْسلِ َ‬ ‫ال ْخ ِ‬ ‫ْالقَ َّزاز‪ْ ،‬ال ُمتَ َح ِّدثَةُ في لُ ْن ُد ْن بِاس ِْم إْ ِ‬ ‫ي ْالحُكو َم ِة ْال ِمصْ ِريَّ ِة‪ .‬ثُ َّم‬ ‫لَ ِك ْن لَ ْم يَ ْق ِد ْم ْالبَرْ نَا َم ُج َر ْأ َ‬

‫ص‪ :‬أَ ْش َر ُ‬ ‫ف‬ ‫بَ َدأَ ْالنِّقاشُ الّ ِذي اِ ْشتَ َر َ‬ ‫ك في ِه ثَالثَةُ أَ ْشخا ٍ‬ ‫ير ِك ٌّي ِمصْ ريٌّ ‪ ،‬أُسْتا ٌذ فِي َجا ِم َع ِة‬ ‫ازي‪ ،‬أَ ْم ِ‬ ‫ِح َج ِ‬ ‫ير َكيَّةٌ ِمصْ ِريَّةٌ‪ ،‬أُ ْستَا َذةٌ‬ ‫هَارْ فَارْ ْد‪َ ،‬و َس ْه ُر َع ِزي ُز‪ ،‬أَ ْم ِ‬ ‫فِي َجا ِم َع ِة تِ ْك َساسْ أَي أَ ْن ْد إِ ْم‪َ ،‬ولُو َر ْنسْ ُكورْ بْ ‪،‬‬ ‫ق لِ َو ِز ِ ْ‬ ‫ُم َسا ِع ٌد َسابِ ٌ‬ ‫اآلن َخبي ٌر‬ ‫ير ِك ِّي‪َ ،‬و َ‬ ‫اع أْالَ ْم ِ‬ ‫ير ال ِّدفَ ِ‬ ‫ان ْبرُوقِ ِس ْ‬ ‫ير َك ْ‬ ‫مي)‪َ ،‬وهُ َو‬ ‫يف» (تَقَ ُّد ٌّ‬ ‫فِي َمرْ َك ِز «أَ ْم ِ‬

‫ال ْعالَ ِم ِّي ْال َع َربِ ِّي‬ ‫الثا َر ِة َم َع بِدايَ ِة هَ َذا ْال َع َم ِل إْ ِ‬ ‫َر ْغ َم إْ ِ‬ ‫ت‬ ‫أْالَ َّو ِل ِم ْن نَ ْو ِع ِه‪َ ،‬و َعلى ْال َّر ْغ ِم ِم َن ْال ُم ْش ِكالَ ِ‬ ‫اجئَ ِة ( َستَظَّ ُل أَيُّ قَنا ٍة َع َربِيَّ ٍة‬ ‫اجئَ ِة‪َ ،‬و َغي ِْر ْال ُمفَ ِ‬ ‫ْال ُمفَ ِ‬

‫ك َش ْي ٌء ُم َؤ َّك ٌد‪.‬‬ ‫ير َكا)‪ ،‬هُنَا َ‬ ‫واجهُ ُم ْش ِكالَ ٍ‬ ‫تُ ِ‬ ‫ت فِي أَ ْم ِ‬ ‫ون َع ِن ْ‬ ‫ميركا» َش ْيئَي ِْن‪:‬‬ ‫تَ َع َّم َد ْال َم ْس ُؤولُ َ‬ ‫«ال َجزي َر ِة أَ ِ‬

‫ون حُدو ٍد‪.‬‬ ‫أَ َّوالً‪ْ :‬الصَّرْ ف ُربَّما ِم ْن ُد ِ‬ ‫ير ِكيَّ ٍة‪.‬‬ ‫ال ْعتِ َما ُد َعلَى َكفَا َءا ٍ‬ ‫ثانِيًّا‪ :‬اْ ِ‬ ‫ت تِلِفِ ْزيُونِيَّ ٍة أَ ْم ِ‬ ‫َرئي َسةُ َش ِر َكةَ ْ‬ ‫ير َكا» ِه َي ِك ْ‬ ‫يت أُو ْب َرايَ ْن‪،‬‬ ‫«ال َج ِزي َرةُ أَ ْم ِ‬ ‫إن بِي ِسي) الَ ي ُْخفي الّتِي َكانَ ْ‬ ‫ُون (إ ْم إسْ ْ‬ ‫ُون «إيِه بِي‬ ‫يَمينِيَتَهُ‪َ ،‬وأَ َّن تِلِفِ ْزي َ‬ ‫بار تِلِفِ ْزي َ‬ ‫ت نَائِبَةَ َرئِ َ‬ ‫يس أَ ْخ ِ‬ ‫إن ْ‬ ‫«سي ْ‬ ‫إن» أَنَّهُ ُم َحايِ ٌد‪ِ ،‬سي»‪َ .‬وإيهَابْ ْال ِّشهَابِي‪ْ ،‬ال ُم ِدي ُر ْالتَّ ْنفِي ِذيُّ ‪َ ،‬م ْس ُؤو ٌل‬ ‫لِيبِ َرالِيَتَهُ‪ ،‬يَ َّد ِعي تِلِفِ ْزي َ‬ ‫ُون ِ‬ ‫ُون ْ‬ ‫ْس ُم َحايِدًا‪َ .‬وهَا هُ َو تِلِفِ ْزي ُ‬ ‫اريَّ ِة َو ْال َمالِيَّ ِة َو ْال َعالَقَ ِة َم َع ْال َّش ِر َك ِة‬ ‫َوهُ َو لَي َ‬ ‫(ال َج ِزي َرةُ َع ِن ْال َجوانِ ِ‬ ‫ب إْ ِ‬ ‫ال َد ِ‬ ‫إن ْ‬ ‫(سي ْ‬ ‫إن)»‪.‬‬ ‫أْالُ ِّم‪.‬‬ ‫ير َكا) يَسي ُر َعلَى ُخط َى ِ‬ ‫أَ ْم ِ‬

‫َمرْ َك ٌز‪َ ،‬كما يُ َوضِّ ُح اِ ْس َمهُ‪ ،‬تَقَ ُد ِم ٌّي‪.‬‬ ‫دين لِ ْل ُح ُكو َم ِة ْال ِمصْ ِريَّ ِة‪،‬‬ ‫كان ُكورْ بْ أَ ْكثَ َر ْالنَّاقِ َ‬ ‫َ‬ ‫ت َكثي َرةً‪.‬‬ ‫َواِ ْستَ ْع َم َل ِعبَا َرةَ «اِ ْنقِالَبٌ َع ْس َك ِريٌّ» َمرَّا ٍ‬ ‫ون أَ ْن يُ َدافِ َع َع ِن‬ ‫َو َدافَ َع َع ِن ْالدِّي ُم ْق َر ِ‬ ‫اطيَّ ِة ( ِم ْن ُد ِ‬ ‫ْ‬ ‫يس ْال ِمصْ ِريِّ ْالسَّابِق ُم َح َّم ٍد ُمرْ ِسي)‪َ .‬وتَنَبَّأ َ َو َكتَبَ ْ‬ ‫ت َو َكالَةُ «اب»‪َ ،‬و َكأَنَّها تَتَّفِ ُ‬ ‫ق‪:‬‬ ‫ْال َّرئِ ِ‬ ‫ي السَّابِ ِ‬ ‫ق َم َع ْالرَّأ ِ‬ ‫ث»‪ ،‬هَ َك َذا بَ َدأَ‬ ‫بِ ُح ْك ٍم َع ْس َك ِريٍّ فِي ِمصْ َر َعلَى ُخط َى ُر َؤ َسا ٍء «نَحْ ُن نُري ُد أَ ْن نَ ْنقُ َل ْال َخبَ َر َك َما َح َد َ‬ ‫اص ِر‪َ ،‬وأَ ْن َو َر ْال ُم ِذي ُع أَ ْنتُو ْنيُو ُمو َرا أَ َّو َل يَ ْوم ْ‬ ‫ير َكا»‪.‬‬ ‫ّين َسابِ َ‬ ‫َع ْس َك ِري َ‬ ‫ال َع ْب ِد ْالنّ ِ‬ ‫قين‪ِ ،‬م ْث َل‪َ :‬ج َم ٍ‬ ‫«ال َجزي َرةُ أَ ْم ِ‬ ‫َو َكتَبَ ْ‬ ‫صحيفَةُ « َس ْ‬ ‫ت‪َ ،‬و ُح ْسنِي ُمبَا َر ٍك‪.‬‬ ‫ان ْف َرا ْن ِسي ْس ُكو كرُونِيكلْ »‪:‬‬ ‫ت َ‬ ‫السَّا َدا ِ‬

‫يز َوأَ ْش َرف‬ ‫اِ ْنتَقَ َد ُمرْ سي أَ ْكثَ َر ُكلٌّ ِم ْن َسهَ ٍر َع ِز ٍ‬ ‫راطيَّ ِة‪َ .‬ودافَ َع ْ‬ ‫ت‬ ‫ازي‪ .‬لَ ِكنَّهُ َما‪َ ،‬دافَ َعا َع ِن ْالدِّي ُم ْق ِ‬ ‫ِح َج ِ‬ ‫َع ْنهَا أَ ْكثَ َر َسهَر َع ِزيز‪َ .‬واِ ْنتَقَ َد ْ‬ ‫ّين أِلَنَّهُ ْم‬ ‫ير ِكي َ‬ ‫ت أْالَ ْم ِ‬

‫‪Suite de l’article précédent‬‬

‫َويُسا ِع ُد ِك ْ ُ‬ ‫ت‬ ‫ير ِكي َ‬ ‫ُّون اِ ْشتَهَرُوا فِي قَنَ َوا ٍ‬ ‫يت أو ْب َرايَ ْن أَ ْم ِ‬ ‫إن ْ‬ ‫«سي ْ‬ ‫«سي بِي‬ ‫إن»‪َ ،‬و ِ‬ ‫ير ِكيَّ ٍة ِم ْث َل ِ‬ ‫تِ ْلفِ ْزيونِيَّ ٍة أَ ْم ِ‬

‫إسْ » َو«إ ْم إسْ ْ‬ ‫إن بِي ِسي»‪.‬‬ ‫«اإلرْ سا ُل ْالتِّ ْلفِ ْزيُونِ ُّي ْال َخفِ ُّي» الّ ِذي‬ ‫َوأَخيرًا‪ ،‬يو َج ُد ِ‬ ‫ت ْ‬ ‫ْ‬ ‫«بَ َدأَ ْ‬ ‫ت‬ ‫ير ِكي‪َ ،‬ويُ َعبِّ ُر َع ْن نَ ْف ِسيّا ِ‬ ‫ير َكا) فِي َح َما ٍ‬ ‫(ال َجزي َرةُ أَ ْم ِ‬ ‫اج أْالَ ْم ِ‬ ‫س‪َ ،‬ولَ ِك ْن َم َع يَ ْن َع ِكسُ َعلَى ال ِم َز ِ‬ ‫ت اِ ْن َس َحبَ ْ‬ ‫ض َّد َش ِر َك ِة كيبالَ ْ‬ ‫ون أَ ْن يُ ْعلِنوهُ‪َ .‬والّذي يَتَ َمثَّ ُل‬ ‫ق َ‬ ‫ير ِكي َ‬ ‫ضيَّ ٍة ِ‬ ‫قَ ِ‬ ‫ت ِم ْن اِتِفا ٍ‬ ‫ِّين‪ُ .‬ربَّ َما ِم ْن ُد ِ‬ ‫كان أْالَ ْم ِ‬ ‫ُّون؟ هَلْ‬ ‫َسيَجْ َعلُها ُمتَ َوفِّ َرةً في َخ ْم َس ِة َم َ‬ ‫ير ِكي َ‬ ‫ضافِ ٍّي»‪ .‬فِي ْال ُم ِذي ِع َ‬ ‫اليين َم ْن ِز ٍل إِ َ‬ ‫ين َو ْال ُم ِذي َعا ِ‬ ‫ت‪ .‬هَلْ هُ ْم أَ ْم ِ‬ ‫لَ ِّك َن ْال َو ْق َ‬ ‫ُّون َع َربٌ ؟ هَلْ أَ ْغلَبِيَّتُهُ ْم‬ ‫ْرفَ ِة ُر ُدو ِد فِع ِْل ْال ُم َشا ِه ِد َ‬ ‫ير ِكي َ‬ ‫ت ُمبَ ِّك ٌر لِ َمع ِ‬ ‫ين‪ .‬هُ ْم َع َربٌ ؟ هَلْ هُ ْم أَ ْم ِ‬

‫ب»‪َ .‬وقَالَ ْ‬ ‫ت‬ ‫ت إِ َّن ُح ُكو َما ٍ‬ ‫«الرْ هَا ِ‬ ‫نَ َشرُوا َكلِ َمةَ إْ ِ‬ ‫صا َر ْ‬ ‫ت ُمتابَ َع ِة‬ ‫ت تَ ْستَ ْع ِم ُل َكلِ َمةَ َو َذلِ َ‬ ‫َكثي َرةً‪ِ ،‬م ْنهَا ُح ُكو َمةُ ِمصْ َر‪َ ،‬‬ ‫الحْ َ‬ ‫ت تَ ْعتَ ِم ُد َعلَى َش ِر َكا ِ‬ ‫صائِيَّا ِ‬ ‫ك أِلَ َّن إْ ِ‬ ‫صالِ ِحهَا‪.‬‬ ‫ين‪.‬‬ ‫ْال ُم َشا ِه ِد َ‬ ‫ب» لِ ِخ ْد َم ِة َم َ‬ ‫«الرْ هَاِ ِ‬ ‫إْ ِ‬ ‫ل ْعالَ ِم فِي َس ْن ْ‬ ‫ت‬ ‫يس‪ ،‬ثالِ ِ‬ ‫ث أَي ِّام لَ ِك ْن‪ ،‬قا َل َمرْ َك ُز « ْبيُو ْنتَرْ » لِ إْ ِ‬ ‫ج َسا َعةَ ظُه ِْر ْال َخ ِم ِ‬ ‫هَ َذا َع ْن بَرْ نا َم ِ‬ ‫يون ْ‬ ‫تِلِفِ ْز ْ‬ ‫ير َكا»‪.‬‬ ‫روط‬ ‫وري َدا) إِ َّن هُنَا َ‬ ‫ك َخ ْم َسةَ ُش ٍ‬ ‫بِي ْترْ ْزبِيرْ ْغ ِ‬ ‫«ال َج ِزي َرةُ أَ ْم ِ‬ ‫(والَيَةُ ْفلُ ِ‬ ‫ير ِكيَّ ِة فِي لِنَ َجاح ْ‬ ‫ير َكا»‪:‬‬ ‫َما َر ْأ ُ‬ ‫ت َو ْالصُّ ح ِ‬ ‫ي ْالتِّلِ ْف ْزيُونَا ِ‬ ‫ُف أْالَ ْم ِ‬ ‫«ال َجزي َر ِة أَ ْم ِ‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬ ‫ين‪ :‬تَ ْنقُ ُل الآْ َن إِلَى ‪ِ 50‬م ْلي ْ‬ ‫ير َكا»؟‬ ‫ُون‬ ‫أَ َّوالً‪َ :‬ع َد ُد ْال ُم َشا ِه ِد َ‬ ‫«ال َج ِزي َرةَ أَ ْم ِ‬ ‫َكتَبَ ْ‬ ‫ت ْال َك ْيبَلْ ْال ُمنافِ َسةَ تَ ْنقُ ُل إِلَى‬ ‫ت َ‬ ‫ص ِحيفَةُ «يُو إسْ تُو َدايْ » َخبَرًا َجا َء فِي ِه‪َ :‬م ْن ِز ٍل‪ .‬لَ ِك َّن‪ ،‬تِلِفِ ْزيُونَا ِ‬

‫ث؟‬ ‫بِيضٌ ؟ هَلْ أَ ْغلَبِيَّتُهُ ْم ِم َن ْال َعالَ ِم ْالثَّالِ ِ‬ ‫«سي‬ ‫لَي َ‬ ‫ْس ِس ًّرا أَ َّن ُمنافَ َسةً َخفِيَةً تَ ْستَ ِم ُر بَي َْن تِلِفِ ْزيوني ِ‬

‫إن ْ‬ ‫ْ‬ ‫ناس‬ ‫إن» ْاللِّيبِ َرالِي َو«فُو ْكسْ » ْاليَ ِمينِي َع ْن أَجْ ِ‬ ‫ت‪ .‬تُ َر ِّك ُز «فُو ْكسْ » َعلَى‬ ‫وان ْال ُم ِذي ِع َ‬ ‫ين َو ْال ُم ِذي َعا ِ‬ ‫َوأَ ْل ِ‬ ‫ت‪َ .‬ولِفَ ْت َر ٍة كانَ ْ‬ ‫ت‬ ‫ت ْالبَ ْي َ‬ ‫ت ْال َّش ْق َرا َوا ِ‬ ‫ضا َوا ِ‬ ‫ْال ُم ِذي َعا ِ‬

‫إن ْ‬ ‫«سي ْ‬ ‫إن»‪َ ،‬و ِه َي ْالقَناةُ ْالعالَ ِميَّةُ‪ ،‬تَ ْستَ ْخ ِد ُم َكثيرًا‬ ‫ِ‬ ‫ِم َن ْالسُّو ِد َوال ُّس ْم ِر َو ْالصُّ ْف ِر‪ .‬لَ ِكنَّها‪ُ ،‬م َؤ ِّخرًا‪ ،‬بَ َدأَ ْ‬ ‫ت‬

‫س‪َ ،‬ر ْغ َم أَنَّهَا فَقَ َد ْ‬ ‫«بَ َدأَ ْ‬ ‫ت ج ُْز ًءا َغ ْي َر أَ ْكثَ َر ِم ْن ‪ِ 100‬م ْل ْ‬ ‫يون َم ْن ِز ٍل‪.‬‬ ‫يون «فوكس»‬ ‫ق بِتِ ْلفِ ْز َ‬ ‫ك‪ُ .‬ربَّما تُري ُد ْاللَّحا َ‬ ‫تُقَلِّ ُل ِمن َذلِ َ‬ ‫ت فِي َح َما ٍ‬ ‫ب اِ ْختِالَفِهَا َم َع َش ِر َك ِة ثانِيًّا‪ْ :‬ال َعائِ ُد‪ِ :‬مي َزانِيَتُهَا َكبي َرةٌ‪َ ،‬وال بُ َّد أَ ْن تَ ْخ َس َر لِفِ ْت َر ٍة أْالَ ْكثَ َر إِ ْقباالً‪َ ،‬و أْالَ ْكثَ َر إِثا َرةً‪.‬‬ ‫َ‬ ‫غير ِم ْن ُم َشا ِه ِديهَا بِ َسبِ ِ‬ ‫ص ٍ‬ ‫اري ْن ْ‬ ‫(اي تِي أَ ْن ْد تِي) َسا َع َدهَا ِش َرا ُء تِلِفِ ْزي ْ‬ ‫ُريًّا بِقَ ْد ِر ما هُ َو واقِعي‪.‬‬ ‫ْس ْال َسبَ َ‬ ‫ت) ِم َن ْال َّز َم ِن‪ .‬لَ ِك ْن‪ ،‬ال يُ ْم ِك ُن أَ ْن يَتَ َوقَّ َع َمالِ ُكوهَا َخ َسا َرةً لَي َ‬ ‫ُون ( َك ِ‬ ‫ب ُع ْنص ِ‬ ‫ق آلْ ُغورْ ‪َ ،‬وبا َعهُ َدائِ َمةً‪.‬‬ ‫ت ْالرَّئي َس ِة‬ ‫( َك َ‬ ‫َوهُ َو أَ َّن أَ ْغلَبِيَّةً َكبي َرةً ِم ْن ُمشا ْهدي ْالقَنَوا ِ‬ ‫َّئيس ْالسَّابِ ِ‬ ‫ان يَ ْملِ ُكهُ نَائِبُ ْالر ِ‬ ‫ُون ُدوالَرْ تَ ْق ِريبًا)‪َ .‬واِ ْنطَلَقَ ْ‬ ‫ْس‬ ‫مير َكيَ ِة ِم َن ْال‬ ‫بِ َخ ْم ِسمائَ ِة ِم ْلي َ‬ ‫ذين يُ َحد َ‬ ‫بيض‪َ ،‬وهُ ْم الَّ َ‬ ‫ِّدون‪ ،‬لَي َ‬ ‫ت اِ ْعتِ َمادًا ثَالِثًا‪ :‬التَّأْثِيرُ‪ :‬ال يَ ْعتَ ِم ُد َعلَى ْال َم ِ‬ ‫ال‪َ ،‬ولَ ِك ْن َعلى أَ ْخ ٍ‬ ‫بار أْالَ ِ‬ ‫ِ‬ ‫اس يُشا ِه ُدونَها‪ ،‬ثُ َّم تَجْ َعلُهُ ْم فَقَ ْ‬ ‫بال َعلى قَنا ٍة ُم َعيَّنَ ٍة‪َ ،‬ولَ ِك ْن‪ ،‬أَ ْيضًا‪،‬‬ ‫َعلَى أَرْ بَ ِع َش ِر َكا ٍ‬ ‫ار ُمثي َر ٍة َوها َّم ٍة تَجْ َع ُل ْالنَّ َ‬ ‫ال ْق ِ‬ ‫ط َد َر َجةُ إْ ِ‬ ‫ت َك ْيبَلْ ‪َ ،‬و َمجْ ُمو َع ٍة ِم َن أْالَ ْق َم ِ‬ ‫ُ‬ ‫ضائِيَّ ِة»‪.‬‬ ‫ُون بِهَا‪.‬‬ ‫ياسات ْالعا َّمةُ‪.‬‬ ‫ْال ِمزا ُج ْالعا ُم‪َ .‬وأَ ْيضًا‪ْ ،‬ال ِس‬ ‫يَتَأَثَّر َ‬ ‫ْالفَ َ‬ ‫ص ِحيفَ ِة «ب ْ‬ ‫يون ْ‬ ‫«ال َجزي َر ِة‬ ‫ون‪ .‬بَرْ نا َم ُج «سا َع ٍة‬ ‫اسلُ َ‬ ‫ص ْن»‪َ :‬رابِعًا‪ْ :‬ال َجوائِ ُز الَّتِي َسيَنالُهَا ْال ُم ِذيع َ‬ ‫ُولتَ ُمورْ َ‬ ‫ب ِديفِي ْد ُزو َرالَ ْك فِي َ‬ ‫َو َكتَ َ‬ ‫ُون َو ْال ُم َر ِ‬ ‫ِ‬ ‫واح َد ٍة» في تِ ْلفِ ْز ِ‬ ‫ُون (فُو ْكسْ ) الَ ي ُْخفِي ْال َو ْق ُ‬ ‫صا َر‬ ‫ك‪ ،‬لَ ِك ْن ال بُ َّد ِم ْن َجوائِ َز‪.‬‬ ‫ض َح أَنَّهُ يُري ُد‬ ‫واضحًا أَ َّن تِلِفِ ْزي َ‬ ‫ت ُمبَ ِّك ٌر لِ َذلِ َ‬ ‫«إِ ًذا َ‬ ‫ميس ْالماضي‪ ،‬أَ ْو َ‬ ‫ميركا» ظُ ْه َر ْال َخ َ‬ ‫ِ‬ ‫أَ ِ‬


13 Et pour une période où a été «CNN», une chaîne mondiale, qui a utilisé beaucoup de Noirs, de Bruns et de Jaunes ‫ بدأت تقلل من ذلك‬،‫ مؤخرا‬،‫لكنها‬ Mais, récemment, a commencé à réduire de cela ‫ربما تريد اللحاق بتلفزيون‬ ‫ واألكثر‬،‫«فوكس» األكثر إقباال‬ ‫إثارة‬ Peut-être qu’elle veut rattraper la télévision «Fox» plus populaire et plus influente ‫ليس السبب عنصريا بقدر ما هو‬ ‫واقعي‬ La raison n’est pas plus raciste que réaliste ‫وهو أن أغلبية كبيرة من مشاهدي‬ ‫القنوات الرئيسة األميركية من‬ ‫البيض‬ C’est que la grande majorité des téléspectateurs des principaux canaux américains sont des Blancs ‫ ليس فقط‬،‫وهم الذين يحددون‬ ‫درجة اإلقبال على قناة معينة‬ Ce sont eux qui déterminent non seulement le degré de popularité d’une chaîne particulière .‫ المزاج العام‬،‫ أيضا‬،‫ولكن‬ .‫ السياسات العامة‬،‫وأيضا‬ Mais, aussi, l’humeur publique. En outre, les politiques publiques ‫برنامج «ساعة واحدة» في‬ ‫تلفزيون «الجزيرة أميركا» ظهر‬ ‫ أوضح أنه‬،‫الخميس الماضي‬ ‫يريد وضع اعتبار لذلك‬ Le programme «une seule heure» de «Al Djazeera América» jeudi dernier, montre qu’il voulait prendre en considération cela »‫لما يسمى «أميركان مين ستريم‬ )‫(االتجاه األميركي الرئيس‬ Le soi-disant «American Main Stream» (l’orientation américaine princi)pal ‫ أنه يمثل‬،‫ طبعا‬،‫مع عدم نسيان‬ ‫العالم الثالث في أميركا‬ Sans oublier, bien sûr, que cela représente le tiers-monde en Amérique ‫ كان هناك خليط من‬،‫لهذا‬ ‫ ومراسلين‬،‫مذيعين ومذيعات‬ ،‫ وعرب‬،‫ أميركيين‬،‫ومراسالت‬ .‫ وحتى التينيين‬،‫ وبيض‬،‫وسود‬ C’est pour cela, qu’il y avait un mélange de présentateurs et présentatrices, de correspondants et correspondantes Américains, Arabes, Noirs, Blancs, et même des Latinos ‫ ربما ليست صدفة أن‬،‫لهذا‬ »‫تلفزيون «الجزيرة أميركا‬ Pour cela que probablement ce n’est pas une coïncidence que la télévision «Al Djazeera »América ‫كجزء من اإلعالنات التي يقدمها‬ ‫عن نفسه‬ Dans le cadre des annonces faites sur luimême ،‫قدم مذيعة أميركية جميلة‬ :‫ قالت‬،‫ وشقراء‬،‫وبيضاء‬ A présenté une belle américaine, blanche et blonde, qui a déclaré ،‫«أنا ولدت في هونغ كونغ‬ »‫وتربيت في تايالند‬ Je suis née à Hong Kong, et grandi en Thaïlande

‫فضائيات‬ d’«Al Djazeera América» comptent sur deux choses ‫ الصرف ربما من دون‬:‫أوال‬ ‫حدود‬ Premièrement: la dépense probablement sans limites ‫ االعتماد على كفاءات‬:‫ثانيا‬ ‫تلفزيونية أميركية‬ Deuxièmemen: le recours à des compétences de télévision américaines »‫رئيسة شركة «الجزيرة أميركا‬ ‫هي كيت أوبراين‬ La président de la société «Al Djazeera América» est Kate O’Brien ‫التي كانت نائبة رئيس أخبار‬ »‫تلفزيون «إيه بي سي‬ C’était l’adjointe du directeur de l’information »de la télévision «ABC ،‫ المدير التنفيذي‬،‫وإيهاب الشهابي‬ ‫مسؤول عن الجوانب اإلدارية‬ ‫والمالية والعالقة مع الشركة األم‬ Et Ihab Al-Shihabi, Directeur exécutif, responsable des aspects administratifs et financiers et la relation avec la société mère ‫ويساعد كيت أوبراين أميركيون‬ ‫اشتهروا في قنوات تلفزيونية‬ ،»‫أميركية مثل «سي إن إن‬ ‫و«سي بي إس» و«إم إس إن‬ .»‫بي سي‬ Kate O’Brien est aidée par des Américains connus dans les chaînes de télévision américaines telles que «CNN», »«CBS» et «MSNBC ‫ يوجد «اإلرسال‬،‫وأخيرا‬ ‫التلفزيوني الخفي» الذي ينعكس‬ ‫ ويعبر‬،‫على المزاج األميركي‬ ‫عن نفسيات األميركيين‬ Enfin, il existe «l’émetteur TV caché», qui se reflète dans l’ambiance américaine, et exprime la psyché des Américains ‫ربما من دون أن يعلنوه‬ Peut-être sans le déclarer ‫والذي يتمثل في المذيعين‬ ‫والمذيعات‬ Qui est présent dans les présentateurs et présentatrices ‫هل هم أميركيون؟‬ ?Sont-ils Américains ‫هل هم عرب؟‬ ?Sont-ils Arabes ‫هل هم أميركيون عرب؟‬ Sont-ils Arabo-Améri?cains ‫هل أغلبيتهم بيض؟‬ Sont-ils en majorité ?blancs ‫هل أغلبيتهم من العالم الثالث؟‬ Sont-ils en majorité du ?Tiers-Monde ‫ليس سرا أن منافسة خفية تستمر‬ »‫بين تلفزيوني «سي إن إن‬ ‫الليبرالي و«فوكس» اليميني‬ ‫عن أجناس وألوان المذيعين‬ ‫والمذيعات‬ Il n’est pas un secret que la concurrence cachée continue entre la télévision «CNN» libéral et «Fox» de droite sur les couleurs des présentateurs et présentatrices ‫تركز «فوكس» على المذيعات‬ ‫البيضاوات الشقراوات‬ Fox» mise sur les« présentatrices blanches et blondes ‫ وهي‬،»‫ولفترة كانت «سي إن إن‬ ‫ تستخدم كثيرا من‬،‫القناة العالمية‬ ‫السود والسمر والصفر‬

tistiques s’appuient sur les entreprises suivant les téléspectateurs »‫ قال مركز «بيونتر‬،‫لكن‬ ‫لإلعالم في سنت بيترزبيرغ‬ )‫(والية فلوريدا‬ Cependant, le centre «Bionter» médias à Saint-Petersburg (Etat de Floride) a déclaré ‫إن هناك خمسة شروط لنجاح‬ :»‫«الجزيرة أميركا‬ Il y a cinq conditions pour le succès de «Al »Djazeera América ‫ تنقل اآلن‬:‫ عدد المشاهدين‬:‫أوال‬ ‫ مليون منزل‬50 ‫إلى‬ Tout d’abord, le nombre de téléspectateurs: elle émet maintenant à 50 millions de maisons ‫ تلفزيونات الكيبل المنافسة‬،‫لكن‬ ‫ مليون‬100 ‫تنقل إلى أكثر من‬ ‫منزل‬ Mais les télévisions par câble concurrentes émettent à plus de 100 millions de maisons ‫ وال‬،‫ ميزانيتها كبيرة‬:‫ العائد‬:‫ثانيا‬ ‫بد أن تخسر لفترة من الزمن‬ Deuxièmement, le rendement: son budget est conséquent, et il faut perdre pour une période de temps ‫ ال يمكن أن يتوقع مالكوها‬،‫لكن‬ ‫خسارة دائمة‬ Mais, ses propriétaires s’attendent pas à une perte permanente ،‫ ال يعتمد على المال‬:‫ التأثير‬:‫ثالثا‬ ‫ولكن على أخبار مثيرة وهامة‬ ‫ ثم‬،‫تجعل الناس يشاهدونها‬ .‫تجعلهم يتأثرون بها‬ Troisièmement: l’impact: ne dépend pas de l’argent, mais sur les nouvelles passionnantes et importantes qui fait que les gens l’observent, puis lui soient insensibles ‫ الجوائز التي سينالها‬:‫رابعا‬ ‫المذيعون والمراسلون‬ Quatrièmement: Les avantages que vont toucher les présentateurs et les correspondants ‫ لكن ال بد من‬،‫الوقت مبكر لذلك‬ ‫جوائز‬ Il est trop tôt pour cela, mais il faut des cadeaux ،‫ أخبار خاصة ومميزة‬:‫خامسا‬ ،‫والمشاهد األميركي يقدر ذلك‬ ‫بصرف النظر على الجوانب‬ ‫السياسية‬ Cinquièmement: des nouvelles spéciales et uniques, le spectateur américain donne de l’importance à cela, sans parler des aspects politiques ‫رغم اإلثارة مع بداية هذا العمل‬ ‫اإلعالمي العربي األول من نوعه‬ Malgré l’excitation avec le début de ce travail de la presse arabe premier en son genre ‫وعلى الرغم من المشكالت‬ ‫ وغير المفاجئة (ستظل‬،‫المفاجئة‬ ‫أي قناة عربية تواجه مشكالت في‬ ‫ هناك شيء مؤكد‬،)‫أميركا‬ En dépit des problèmes immédiats, et non immédiats (n’importe quel canal arabe sera confronté à des problèmes en Amérique), c’est quelque chose de certain ‫تعمد المسؤولون عن «الجزيرة‬ :‫أميركا» شيئين‬ Les responsables

optimiste, même si elle a perdu une partie non négligeable de son public à cause de son désaccord )avec la société (AT & T )‫ساعدها شراء تلفزيون (كارينت‬ ‫(كان يملكه نائب الرئيس السابق‬ ‫آل غور‬ L’achat de la télévision (Karinet) l’a aidé (il a été possédé par l’ancien )vice-président Al Gore ‫وباعه بخمسمائة مليون دوالر‬ ‫تقريبا‬ Il l’a vendu environ cinq cents millions de dollars ‫وانطلقت اعتمادا على أربع‬ ‫ ومجموعة من‬،‫شركات كيبل‬ »‫األقمار الفضائية‬ Et elle a commencé à émettre comptant sur quatre entreprises de câble et un groupe de satellites ‫وكتب ديفيد زورالك في صحيفة‬ :»‫«بولتمور صن‬ David Zoralk a écrit dans le journal «Boltmor »Sun ‫«إذا صار واضحا أن تلفزيون‬ ‫(فوكس) ال يخفي يمينيته‬ S’il est devenu clair que« la télévision (Fox) ne cache pas son «Droi»tisme )‫وأن تلفزيون (إم إس إن بي سي‬ ‫ال يخفي ليبراليته‬ Et TV (MSN BC) ne cache pas son libéralisme ‫يدعي تلفزيون «سي إن إن» أنه‬ ‫ وهو ليس محايدا‬،‫محايد‬ CNN»TV revendique« sa neutralité mais n’est pas neutre ‫وها هو تلفزيون (الجزيرة‬ ‫أميركا) يسير على خطى (سي‬ »)‫إن إن‬ Voici la télévision «Al Djazeera América» sui)vant les traces de (CNN ‫ وكأنها تتفق‬،»‫وكتبت وكالة «اب‬ :‫مع الرأي السابق‬ L’agence «AB» a écrit comme si elle se conforme à l’avis précédent ‫«نحن نريد أن ننقل الخبر كما‬ ‫ هكذا بدأ المذيع أنتونيو‬،»‫حدث‬ »‫مورا أول يوم «الجزيرة أميركا‬ Nous voulons trans�« mettre les nouvelles, comme cela s’est produit» a ainsi commencé Antonio Mora le premier jour sur «Al Djazeera »América ‫وكتبت صحيفة «سان فرانسيسكو‬ :»‫كرونيكل‬ Le journal «San Francisco Chronicle» a écrit ‫«بدأت (الجزيرة أميركا) في‬ ‫ ولكن مع قضية ضد‬،‫حماس‬ ‫شركة كيبالت انسحبت من اتفاق‬ ‫كان سيجعلها متوفرة في خمسة‬ .»‫ماليين منزل إضافي‬ Al Djazeera Amé�« rica» a commencé avec optimisme mais avec la plainte contre l’entreprise de câbles qui s’est retirée de l’accord, cela lui aurait permis d’être disponible dans cinq millions de foyers en plus ‫لكن الوقت مبكر لمعرفة ردود‬ ‫فعل المشاهدين‬ Mais il est trop tôt pour connaitre les réactions des téléspectateurs ‫وذلك ألن اإلحصائيات تعتمد‬ ‫على شركات متابعة المشاهدين‬ Cela parce que les sta-

‫كان مين‬ َ ‫مير‬ َ ِ‫بار لِ َذل‬ ٍ ِ‫َوضْ َع اِ ْعت‬ ِ َ‫ لِما يُسَّمى «أ‬.‫ك‬ .)‫ئيس‬ َ ‫ميركي ْال َر‬ ِ ْ‫ستريم» ا‬ ِ َ‫(التِجاهَ أْال‬ َ ِ‫ أَنَّهُ يُ َمثِّ ُل ْالعالَ َم ْالثال‬،‫ طَ ْبعًا‬،‫ْيان‬ ‫ث في‬ ِ ‫َم َع َع ْد ِم نِس‬ .‫ميركا‬ ِ َ‫أ‬ ،‫ت‬ ‫ك َخليطٌ ِم ْن ُم‬ ،‫لِهَذا‬ َ َ ‫كان هُنا‬ َ ٍ ‫ذيعين َو ُمذيعا‬ ،‫ َوسو ٌد‬، ٌ‫ َو َع َرب‬،‫يين‬ َ ‫مير َك‬ َ ‫راس‬ ِ ‫لين َو ُم‬ ِ ‫َو ُم‬ ِ َ‫ٍ أ‬،‫راسالت‬

.‫ّين‬ َ ‫ َو َحتّى التينِي‬، ٌ‫َوبيض‬ ْ ‫يون‬ ْ ‫ ُربَّما لَ ْي َس‬،‫لِهَذا‬ ‫«ال َجزي َر ِة‬ ُ ‫ت‬ َ ‫ص ْدفَةً أَ َّن تِ ْلفِ ْز‬ ‫ت الّتي يُقَ ِّد ُمها َع ْن‬ ِ ‫ال ْعالنا‬ ِ ْ‫ َكج ُْز ٍء ِم َن إ‬،»‫ميركا‬ ِ َ‫أ‬ ،‫ َو َش ْقرا َء‬،‫ َوبَيْضا َء‬،ً‫مير َكيَةً َجميلَة‬ ِ َ‫ قَ َّد َم ُمذي َعةً أ‬،‫نَ ْف ِس ِه‬ ْ َ‫قال‬ ُ ‫ َوتَ َربَّي‬،‫ت في هو ْنغ كو ْنغ‬ ُ ‫ «أَنا ُولِ ْد‬:‫ت‬ ‫ْت في‬ .»‫تايْال ْن َد‬ )président égyptien ‫وتنبأ بحكم عسكري في مصر‬ ‫على خطى رؤساء عسكريين‬ ‫سابقين‬ Il a prédit un pouvoir militaire en Egypte sur les traces des anciens chefs militaires ‫ وأنور‬،‫ جمال عبد الناصر‬:‫مثل‬ .‫ وحسني مبارك‬،‫السادات‬ Tels que Gamal Abdel Nasser, Anouar el-Sadate et Hosni Moubarak ‫انتقد مرسي أكثر كل من سهر‬ ‫عزيز وأشرف حجازي‬ Morsi a été critiqué plus par Sahar Aziz et Achraf Hijazi ‫ دافعا عن الديمقراطية‬،‫لكنهما‬ Mais ils ont défendu la démocratie ‫ودافعت عنها أكثر سهر عزيز‬ Et Sahar Aziz l’a défendu plus ‫وانتقدت األميركيين ألنهم نشروا‬ »‫كلمة «اإلرهاب‬ Elle a critiqué les Américains parce qu’ils ont propagé le mot «terro»risme ‫ منها‬،‫وقالت إن حكومات كثيرة‬ ‫حكومة مصر‬ Elle a dit que de nombreux gouvernements, dont le gouvernement de l’Egypte ‫صارت تستعمل كلمة‬ ‫«اإلرهاب» لخدمة مصالحها‬ A commencé à employer le mot «terrorisme» pour servir ses intérêts ‫هذا عن برنامج ساعة ظهر‬ ‫ ثالث أيام تلفزيون‬،‫الخميس‬ »‫«الجزيرة أميركا‬ Ceci sur le programme d’une heure le jeudi après-midi, le troisième jour de TV «Al Djazeera »América ‫ما رأي التلفزيونات والصحف‬ ‫األميركية في «الجزيرة أميركا»؟‬ Quelle est l’opinion des télévisions et des journaux américains sur «Al »Djazeera América »‫كتبت صحيفة «يو إس توداي‬ :‫خبرا جاء فيه‬ Le journal «USA Today» a écrit une nouvelle qui dit ‫ رغم أنها‬،‫«بدأت في حماس‬ ‫فقدت جزءا غير صغير من‬ ‫مشاهديها بسبب اختالفها مع‬ )‫شركة (اي تي أند تي‬ Elle a commencé«

‫بدأ برنامج ظهر الخميس عن‬ ‫مصر بمقابلة مع منى القزاز‬ Le programme du jeudi après-midi a commencé sur l’Egypte avec la rencontre de Mona Al Kazaz ‫المتحدثة في لندن باسم اإلخوان‬ ‫المسلمين‬ Porte-parole des Frères musulmans à Londres ‫لكن لم يقدم البرنامج رأي‬ ‫الحكومة المصرية‬ Mais le programme ne donne pas l’avis du gouvernement égyptien ‫ثم بدأ النقاش الذي اشترك فيه‬ :‫ثالثة أشخاص‬ Alors commença le débat, dans lequel ont participé trois personnes ‫ أميركي‬،‫أشرف حجازي‬ ‫ أستاذ في جامعة‬،‫مصري‬ ‫هارفارد‬ Ashraf Hegazy, un Égyptien-américain, professeur à l’Université de Harvard ،‫ أميركية مصرية‬،‫وسهر عزيز‬ ‫أستاذة في جامعة تكساس أي‬ ‫أند إم‬ Et Sahar Aziz, égyptienne-américaine, professeur à l’Université du Texas A & M ‫ مساعد سابق‬،‫ولورنس كورب‬ ‫لوزير الدفاع األميركي‬ Et Lawrence Korb, ancien secrétaire adjoint à la Défense ‫واآلن خبير في مركز «أميركان‬ )‫بروقسيف» (تقدمي‬ Maintenant, un expert au centre «American Brok))sev» (progressiste ،‫ كما يوضح اسمه‬،‫وهو مركز‬ .‫تقدمي‬ C’est un centre, comme son nom l’indique, progressiste ‫كان كورب أكثر الناقدين‬ ‫للحكومة المصرية‬ Korb, était le plus critique du gouvernement égyptien ‫واستعمل عبارة «انقالب‬ ‫عسكري» مرات كثيرة‬ Il a utilisé l’expression «coup d’état militaire» de nombreuses fois ‫ودافع عن الديمقراطية (من دون‬ ‫أن يدافع عن الرئيس المصري‬ )‫السابق محمد مرسي‬ Il a défendu la démocratie (sans défendre Mohamed Morsi ancien


‫‪14‬‬ ‫تذكير‬ ‫‪e‬‬ ‫‪v‬‬ ‫‪Ni‬‬ ‫تذكير قواعد النحو العربي‬ ‫‪3‬‬ ‫‪u‬‬ ‫‪a‬‬

‫‪Rappel des règles de grammaire arabe‬‬

‫ُ‬ ‫ُ‬ ‫والفعل والحرف‪.‬‬ ‫العرب‪ ،‬ثالثة أنواع‪ :‬االسم‬ ‫الكلمة في لغ ِة‬ ‫ِ‬ ‫ُّ‬ ‫رن ِب َز َم ٍن ‪ .‬مثل‪:‬‬ ‫غير مُق َت ٍ‬ ‫‪ .1‬االسم‪ :‬ويُعْرّ ف على أنه‪ :‬ما َي ُدل على معنى ِ‬ ‫ٌ‬ ‫وأن من عالما ِته ُد َ‬ ‫ٌ‬ ‫وجمل وهوا ٌء وغي ِْرها‪ّ .‬‬ ‫روف الجرِّ والتَّ ْنوين‪.‬‬ ‫وبيت‬ ‫ِعما ُد‬ ‫خول ألـ التعريف عليه‪ ،‬وحروف النِّداء وحُ‬ ‫ِ‬ ‫ُّ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ص‪ .‬مثل‪ :‬شرب ويشرب ‪ ...‬واش َر ْب‪.‬‬ ‫‪ .2‬الفعل‪ :‬وهو ما َي ُدل على معنى يَق َت ِر ُن‬ ‫بزمن م َُخ ّ‬ ‫ص ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ُّ‬ ‫غيره‪ .‬مثل‪ :‬من‪ّ ،‬‬ ‫إن‪ ،‬هل‪ ،‬بل ‪ ...‬وغيرها‪.‬‬ ‫‪ .3‬الحرف‪ :‬ما ي ُدل على معنى في ِ‬

‫‪Dans le restaurant d’Ali des coupes‬‬ ‫‪et des plats variés‬‬ ‫ف األُ َّمهَ ُ‬ ‫ْط ُ‬ ‫ات َعلَى أَ ْبنَائِ ِه َّن‪.‬‬ ‫‪ .10‬تَع ِ‬ ‫‪Les mères affectionnent leurs en‬‬‫‪fants‬‬ ‫ص ْل ُك َّل َكلِ َم ٍة بِ ُمثَنَّا َها‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫‪Relie chaque mot avec son duel‬‬

‫ون و الفِ ْع َل بِلَ ْو ٍن َ‬ ‫كـِتَابٌ‬ ‫آخ َر‪.‬‬ ‫ض ْع َر ْم ًزا َعلَى ال ُج ْملَ ِة ال ُمفِي َد ِة َوأَ ْت ِم ْم ال ُج َم َل‬ ‫اال ْ‬ ‫َ‬ ‫لَ ِّونْ ِ‬ ‫س َم بِلَ ٍ‬ ‫‪ Surligne les noms d’une couleur et les‬قِطَا ٌر‬ ‫صةَ‪.‬‬ ‫النَّاقِ َ‬ ‫‪verbes d’une autre‬‬ ‫فَ اَّل ٌح‬ ‫ضيَّا ٌء‪.‬‬ ‫‪ .1‬ال ِع ْل ُم َ‬ ‫ف‪ُ ،‬م َعلِّ ٌم‬ ‫‪la science est lumières‬‬ ‫ض فَ َسقَطَ‪َ ،‬وقَ َع فَنَهَظَ‪ ،‬ال ِكتَابُ َمفِي ٌد‪ ،‬قَطَ َ‬ ‫َر َك َ‬ ‫‪ .2‬ال َو ْق ُ‬ ‫ص ِدي ُ‬ ‫ت الثَّ ِم ُ‬ ‫ق‬ ‫َز ْه َرةٌ‪ ،‬أَحْ َم ُد َر ُج ٌل طَيِّبٌ ‪ ،‬يَ ِزي ُد فَتَى ُم ِطيعٌ‪.‬‬ ‫ين‪.‬‬ ‫َ‬ ‫‪Le temps précieux‬‬ ‫ان ِسرِّ ِه‬ ‫‪ .3‬ي ُْؤ َم ُر ال َّشابُ بِ ِك ْت َم ِ‬ ‫‪le jeune est prié de ne pas divulguer‬‬ ‫‪son secret‬‬ ‫‪ .4‬اَل تَ ُك ْن يَ ُؤوسًا بَلْ ُمتَفَائِل‬ ‫‪Ne soit pas pessimiste mais opti‬‬‫‪miste‬‬ ‫صةً‬ ‫ف ال َكاتِبُ قِ َّ‬ ‫‪ .5‬أَلَّ َ‬ ‫‪L’écrivain a écrit une histoire‬‬ ‫‪ .6‬قَا َل ال ُم َدرِّسُ‬ ‫‪L’enseignant a dit‬‬ ‫الح َجا َرةَ تِ ْمثاالً‬ ‫‪َ .7‬ج َع َل النَّح ُ‬ ‫َّات ِ‬ ‫‪Le sculpteur a fait de la pierre une‬‬ ‫‪statue‬‬ ‫‪ .8‬ال َج ْه ُل ظَ اَل ُم‬ ‫‪L’ignorance est une obscurité‬‬ ‫اإل ْن َس ُ‬ ‫ان بِ َع ْقلِ ِه أَ ْن يُطَ ِّو َر ال ُعلُو َم‬ ‫‪ .9‬اِ ْستَطَا َع ِ‬ ‫‪L’homme a réussi de de développer‬‬ ‫‪par son esprit les sciences‬‬ ‫‪ .10‬هَ َذا ال َّر ُج ُل‬ ‫‪Cet homme‬‬ ‫ف َو‬ ‫اِ ْ‬ ‫ص فِ ْعلَ ْي ِن َو ثَلاَ ثَةَ أَ ْح ُر ٍ‬ ‫ست َْخ ِر ْج ِم َن النَّ ِ‬ ‫س َما ٍء‪.‬‬ ‫أَ ْربَ َعةَ أَ ْ‬ ‫‪Trouve dans le texte deux verbes, trois‬‬ ‫‪articles et quatre noms‬‬

‫ال َجا ُر لَهُ َح ٌّ‬ ‫ب التَّأ َ ُّدبُ َم َعهُ َو‬ ‫ق َع ِظي ٌم‪ ،‬فَلِهَ َذا َو َج َ‬ ‫ت أَ َما َم بَ ْيتِ ِه‪ ،‬أَ ْو إِي َذائِ ِه‬ ‫َع َد ُم إِ َذايَتِ ِه‪َ ،‬ك َر ْم ِي القَا ُذو َرا ِ‬ ‫ت‪،‬‬ ‫اج ِه بِ َر ْف ِع الص َّْو ِ‬ ‫ح ال َك ِرهَ ِة‪ ،‬أَ ْو إِ ْز َع ِ‬ ‫بِال َّر َوائِ ِ‬ ‫ِم َّما يُ ْف ِس ُد َرا َحتَهُ‪.‬‬

‫ان‬ ‫َ‬ ‫ص ِديقَ ِ‬ ‫ان‬ ‫ٌم َعلِّ َم ِ‬ ‫ان‬ ‫ِكتَابَ ِ‬ ‫ان‬ ‫قِطَا َر ِ‬ ‫ان‬ ‫فَ اَّل َح ِ‬ ‫ان‬ ‫طَبِيبَ ِ‬ ‫ان‬ ‫يَ ْو َم ِ‬ ‫ان‬ ‫َر ِ‬ ‫صيفَ ِ‬ ‫ان‬ ‫َش َج َرتَ ِ‬

‫ص ٌ‬ ‫يف‬ ‫َر ِ‬ ‫س َما َء الدَّالَّ ِة َعلَى ال ُم ْف َر َد َو التَّ ْثنِيَ ِة َش َج َرةٌ‬ ‫ست َْخ ِر ْج األَ ْ‬ ‫اِ ْ‬ ‫َع َد ٌد‬ ‫الج ْم ِع ِمنْ ُك ِّل ُج ْملَة ِم َّما يَأْتِي‪:‬‬ ‫َو َ‬ ‫طَبِيبٌ‬ ‫‪Isole les noms singuliers, duels et‬‬ ‫ان‬ ‫يَ ْو ٌم‬ ‫‪pluriels‬‬ ‫َع َد َد ِ‬ ‫‪ .1‬يَبِرُّ ال ُم ْسلِ ُم أَبَاهُ‪.‬‬ ‫ص ْل ُك َّل َكلِ َم ٍة بِ َج ْم ِع َها‬ ‫‪Le musulman prend soin de son père‬‬ ‫ِ‬ ‫‪Relie chaque mot avec son pluriel‬‬ ‫‪ .2‬يَحْ تَ ِر ُم التَّ اَل ِمي ُذ ال ُم َعلِّ َم‪.‬‬ ‫َم ْد َر َسةٌ‬ ‫ُمنَا َسبَ ٌ‬ ‫ات‬ ‫‪Les élèves respectent l’enseignant‬‬ ‫ك بَي َْن البَ َش ِر َو ُم َوظَ ٌ‬ ‫ك ُم ْشتَ َر ٌ‬ ‫‪ .3‬التَّ َعا ُو ُن ُسلُو ٌ‬ ‫ُون‬ ‫ف‬ ‫ُم َد ِّرس َ‬ ‫تِ ْل ِمي َذ ٌ‬ ‫ات‬ ‫أُ ٌّم‬ ‫ت‪.‬‬ ‫ال َحيَ َوانَا ِ‬ ‫‪ُ La coopération est une conduite‬منَا َسبَةٌ‬ ‫ون‬ ‫ُم ْسلِ ُم َ‬ ‫ون‬ ‫‪َ commune entre les humains et les‬د ْل ٌو‬ ‫ُم َوظَّفُ َ‬ ‫أُ َّمهَ ٌ‬ ‫ات‬ ‫َش ْي ٌء‬ ‫‪animaux‬‬ ‫اإلجْ تِهَا ُد فِي طَلَ ِ ْ‬ ‫ارسٌ‬ ‫َم َدرِّسٌ‬ ‫اح‪.‬‬ ‫‪ِ .4‬‬ ‫َم َد ِ‬ ‫ب ال ِعل ِم سُلَّ ُم النَّ َج ِ‬ ‫ِد اَل ٌء‬ ‫‪ L’effort dans la recherche de la‬نَ ِم ٌر‬ ‫نُ ُمو ٌر‬ ‫‪ُ connaissance est l’échelle de la‬م ْسلِ ٌم‬ ‫تِ ْل ِمي َذةٌ‬ ‫أَ ْشيَا ُء‬ ‫‪réussite‬‬ ‫اِ ْق َر ْأ النَّصَّ ثُ َّم أَ ِجبْ َع ْن األَ ْسئِلَ ِة بِ ُج َم ٍل ُمفِي َد ٍة‪.‬‬ ‫‪ .5‬فِي َم ْكتَبَ ِة ِع َما ٍد ُكتُبٌ َكثِي َرةٌ‪.‬‬ ‫ت َز ْينَبُ َوحْ َدهَا تَ ْب ِكي بُ َكا ًءا ُم ًّرا‪ ،‬فَتَقَ َّد َم ْ‬ ‫‪َ Dans la bibliothèque de Imad de‬جلَ َس ْ‬ ‫ت‬ ‫ص ِديقَتُهَا ِه ْن ُد َو َسأَلَ ْتهَا‪ ،‬فَتَقَ َّد َم ْ‬ ‫‪nombreux ouvrages‬‬ ‫ت إِلَ ْيهَا‬ ‫إِلَ ْيهَا َ‬ ‫‪َ .6‬رأَى ال َّ‬ ‫صيَّا ُد َعلَى ال َش َج َر ِة يَ َما َمتَي ِْن‪.‬‬ ‫ص ِديقَتُهَا ِه ْن ُد َو َسأَلَ ْتهَا « َمالَّ ِذي يُحْ ِزنُ ِك يَا‬ ‫َ‬ ‫ت َز ْينَبُ َو قَالَ ْ‬ ‫ص ِديقَتِي؟»‪ .‬تَنَهَّ َد ْ‬ ‫‪Le pêcheur a vu deux pigeons sur‬‬ ‫ت «أَ ِخي ُم َح َّم ٌد‬ ‫َ‬ ‫‪un arbre‬‬ ‫َم ِريضٌ ‪َ ،‬و هُ َو بِال ُم ْستَ ْشفَى»‪ ،‬فَتَقَ َّد َم إِلَ ْيهَا األُ ْستَا ُذ‬ ‫‪ .7‬ا ْشتَ َرى األَبُ ِكتَابَي ِْن لِ َولَ ِد ِه‪.‬‬ ‫ْك يَا َز ْينَبُ َسيُ ْشفَى‬ ‫َو قَ ْد َس ِم َع َك اَل َمهَا « اَل َعلَي ِ‬ ‫ت َسالِ ًما ُم َعافَى بِإِ ْذ ِن‬ ‫وك و َسيَعُو ُد إِلَى البَ ْي ِ‬ ‫‪ Le père a acheté deux livres à son‬أَ ُخ ِ‬ ‫‪fils‬‬ ‫للاهَّ ِ»‬ ‫ب ال َّ‬ ‫يض‪.‬‬ ‫ب ال ُم َعلِّ ُم لِلتَّ اَل ِمي ِذ أَ ْن يَقُو ُموا‬ ‫‪َ .8‬ذهَ َ‬ ‫فِي اليَ ْو ِم التَّالِي طَلَ َ‬ ‫ص ِديقَ ِ‬ ‫ان لِ ِعيَّا َد ِة ال َم ِر ِ‬ ‫ب فِي ال ُم ْستَ ْشفَى‪ ،‬فَا ْشتَ َرى ُكلُّ‬ ‫‪ Les deux amis sont allés visiter un‬بِ ِزيَّا َر ِة أَ ِخي َز ْينَ َ‬ ‫‪patient‬‬ ‫ب‪.‬‬ ‫اح ٍد ِم ْنهُ ْم هَ ِديَّةً َو قَ َّد َمهَا لِ َخالِ ٍد أَ ِخي َز ْينَ َ‬ ‫َو ِ‬ ‫‪ .9‬فِي َم ْ‬ ‫صح ٌ‬ ‫ُون ُمتَنَ ِّو َعةٌ‪ .‬فَ ِر َح َخالِ ٌد فَ َرحًا َع ِظي ًما َو َش َك َر ال ُم َعلِّ َم و التّ اَل ِمي َذ‬ ‫ط َع ِم َعلِ ٍّي ُك ُؤوسٌ َو ُ‬


‫تذكير‬ ‫ين‪.‬‬ ‫الطَّيِّبِ َ‬ ‫ب؟‬ ‫‪َ .1‬ماالَّ ِذي أَحْ ِز َن َز ْينَ َ‬ ‫?‪Qu’est ce qui a attristé Zainab‬‬ ‫ضةٌ؟‬ ‫ب َم ِري َ‬ ‫‪ .2‬هَلْ أُ ُّم َز ْينَ َ‬ ‫‪La mère de Zainab est-elle malade‬‬ ‫?‬ ‫ص ِديقَ ِة ِه ْن َد؟‬ ‫‪َ .3‬ما ا ْس ُم َ‬ ‫‪Quel est le prénom de l’amie de‬‬ ‫?‪Hind‬‬ ‫ب؟‬ ‫‪ .4‬هَلْ َس ِم َع األُ ْستَا ُذ َك اَل َم َز ْينَ َ‬ ‫‪Le prof a-t-il entendu les paroles de‬‬ ‫?‪Zainab‬‬ ‫ب؟‬ ‫‪ .5‬أَي َْن أَ ُخو َز ْينَ َ‬ ‫?‪Où est le frère de Zainab‬‬ ‫‪َ .6‬متَى َزا َر التَّ اَل ِمي ُذ َخالِدًا؟‬ ‫‪Quand est-ce que l’élève a visité‬‬ ‫?‪Khalid‬‬ ‫‪َ .7‬ما َذا فَ َع َل التَّ اَل ِم ُذ قَ ْب َل ِزيّا َر ِة َخالِ ٍد؟‬ ‫‪Qu’ont fait les élèves avant la visite‬‬ ‫?‪de Khalid‬‬ ‫ان ُشعُو ُر َخالِ ٍد؟‬ ‫يف َك َ‬ ‫‪َ .8‬ك َ‬ ‫‪Comment étaient les sentiments de‬‬ ‫?‪Khalid‬‬ ‫‪ .9‬هَلْ َش َك َر َخالِ ٌد ال َم َعلِّ َم؟‬ ‫?‪Khalid a-t-il remercié l’enseignant‬‬ ‫ب؟‬ ‫‪َ .10‬ما اِ ْس ُم أَ ِخي َز ْينَ َ‬ ‫‪Quel est le prénom du frère de Zai‬‬‫?‪nab‬‬ ‫َرتِّ ْب األَ ْح َد َ‬ ‫سلِ َها ال َّز َمنِ ِّي‪.‬‬ ‫اث َح ْ‬ ‫س ْل ُ‬ ‫ب تَ َ‬ ‫س َ‬ ‫‪Organise les évènements selon sa‬‬ ‫‪chronologie‬‬

‫َش َك َر َخالِ ٌد ال ُم َعلِّ َم و التّ اَل ِمي َذ ـ اِشتَرى ُك ُل تِ ْل ِمي ٍذ‬ ‫هَ ِديَّةً لِ َخالِ ٍد ـ أَ ْخبَ َر ْ‬ ‫ص ِدقَتَهَا أَ َّن أَ َخاهَا‬ ‫ت َز ْينَبُ َ‬ ‫َم ِريضٌ ـ قَ َّر َر ال ُم َعلِّ ُم ِزيَا َرةَ َخالِ ٍد‪.‬‬ ‫اال ْس ُم َم َؤنَّ ٌ‬ ‫ث أَ ْم ُم َذ َّكرٌ؟‬ ‫اُ ْذ ُكرْ هَلْ ِ‬ ‫‪Cite le genre des mots‬‬ ‫َخالِ ٌد‪ ،‬ال ُم َعلِّ ُم‪َ ،‬ز ْينَبُ ‪ِ ،‬ه ْن ُد‪ ،‬ال ُم ْستَ ْشفَى‪ ،‬هَ ِديَّةٌ‪.‬‬ ‫سئِلَ ِة‪.‬‬ ‫ص ثُ َّم أَ ِج ْب عَنْ األَ ْ‬ ‫اِ ْق َرأ َجيّ ًدا النَّ َّ‬ ‫‪Lis convenablement le texte ensuite‬‬

‫‪15‬‬

‫‪répond aux questions‬‬

‫ريم يَ ْنظَ ُر إِلَى‬ ‫َوقَ َ‬ ‫ف الفَقِي ُر أَ َما َم َم ْت َج ِر ال َع ِّم َك ٍ‬ ‫اف الفَ َوا ِك ِه يُ َحد ُ‬ ‫ك ِعنَبٌ لَ ِذي ٌذ‪،‬‬ ‫ِّث نَ ْف َسهُ « َذلِ َ‬ ‫أَصْ نَ ِ‬ ‫ال‬ ‫َو تِ ْل َ‬ ‫ك ال َم ْو َزةُ َش ِهيَّةٌ آ ٍه لَ ْو ِع ْن ِدي بَعْضُ ال َم ِ‬ ‫اَ ِل ُشتَ َري ُ‬ ‫ٌور إِنَّهُ يُحبُّ التُّفَّا َح‬ ‫ْت تِ ْل َ‬ ‫ك التُفَّا َحةَ لِ َمنص ٍ‬ ‫َكثِيرًا»‪.‬‬ ‫نَظَ َر إِلَ ْي ِه ال َع ُّم َك ِري ُم‪َ ،‬و هُ َو يَقُو ُل َما ا َش َّد فُ ْق َر هَ َذا‬ ‫ك؟ هَلْ‬ ‫ْف أَ ْخ ِد ُم َ‬ ‫ال َّر ُج َل! ثُ َّم نَا َداهُ « يَا َر ُجلُ‪َ ،‬كي َ‬ ‫ي ِمنّي فَا ِكهَةً؟ لَ َد َّ‬ ‫ي فَ َوا ِكهُ لَ ِذي َذةٌ‪».‬‬ ‫تُ ِري ُد أَ ْن تَ ْشتَ ِر َ‬ ‫َس َك َ‬ ‫اف‪ ،‬فَقَا َل لَهُ‬ ‫ص َر َ‬ ‫اال ْن ِ‬ ‫ت الفَقِي ُر َوتَ َرا َج َع ي ُِري ُد ِ‬ ‫ال َع ُّم َك ِري ُم « إِ َذا لَ ْم تَ ْشتَ ِر فَ ُخ ْذهَا ِمنِّي هَ ِديّةً‪ُ ،‬خ ْذ‬ ‫ب « فَأ َ َخ َذ‬ ‫هَ ِذ ِه التُّفَّا َحةَ إِنَّهَا لَ ِذي َذةٌ أَ ْو هَ َذا ال ِعنَ َ‬ ‫الفَقِي ُر التُّفَّا َحةَ َو هُ َو يَ ْبتَ ِس ُم ِم ْن َك َر ِم ال َع ِّم َك ِر ِيم َو‬ ‫ضى بِهَا‬ ‫قَا َل لَهُ « ُش ْكرًا أَيُّهَا ال َع ُّم الطَّيِّبُ » ثُ َّم َم َ‬

‫‪pomme‬‬ ‫ت‬ ‫يَبِي ُع ال َع ُّم َك ِري ٌم ال ُخضْ َر َوا ِ‬ ‫‪Oncle Karim vend des légumes‬‬ ‫ير تُفَّا َحةً‬ ‫‪ .3‬أَ ْه َدى ال َع ُّم َك ِري ٌم إِلَى الفَقِ ِ‬ ‫‪Oncle Karim a offert une pomme au‬‬ ‫‪pauvre‬‬

‫اَل ِح ْ‬ ‫ك الَ َكلِ َمات ُ‬ ‫ظ هَ ِذه ال ُج َم َل‪َ ،‬م َذا نُ َس ِّمي تِ ْل َ‬ ‫ض ِر؟‬ ‫ال ُملَ َّون ِة بِاألَ ْخ َ‬ ‫ك ِعنَبٌ‬ ‫ب ـــ َذلِ َ‬ ‫ُخ ْذ هَ ِذ ِه التُّفَّا َحةَ ـــ أَ ْو هَ َذا ال ِعنَ َ‬ ‫ك ال َم ْو َزةُ َش ِهيَّةٌ‪.‬‬ ‫لَ ِذي ٌذ ـــ تِ ْل َ‬ ‫اإل َشا َر ِة التَّالِيَ ِة‬ ‫أَ ْن ِشئْ ُج َم اًل تَحْ تَ ِوي َعلَى أَ ْس َما ِء ِ‬ ‫ك»‬ ‫ك‪ ،‬هُنَا‪ ،‬هَنَا َ‬ ‫ك‪ ،‬تِ ْل َ‬ ‫«هَ َذا‪ ،‬هَ ِذ ِه‪َ ،‬ذلِ َ‬ ‫اِرْ بِ ْ‬ ‫ار إِلَ ْي ِه‪.‬‬ ‫اال َشا َر ِة َو ِ‬ ‫ط بَي َْن اِس ِْم ِ‬ ‫االس ِْم ال ُم َش ِ‬ ‫ف ال َع ُّم َك ِري ُم َو ‪Relie entre les pronoms démonstra-‬‬ ‫ص َر َ‬ ‫ْرعًا َحتَّى يُقَ ِّد َمهَا لِ َولَ ِد ِه‪ .‬اِ ْن َ‬ ‫ُمس ِ‬ ‫هَ َو يُتَ ْمتِ ُم اَ‬ ‫ك»‪.‬‬ ‫‪tifs et les noms corresponds‬‬ ‫ح ُد َعائِ َ‬ ‫«ل تَ ْن َسانَا ِم ْن َ‬ ‫صالِ ِ‬ ‫ِم ْقلَ َمةٌ‬ ‫أَ ِج ْب بِنَ َع ْم أَ ْو لاَ‬ ‫هَ َذا‬ ‫أَجْ لِسُ فِي الصَّفِّ‬ ‫هَ ِذ ِه‬ ‫‪Répond par oui ou non‬‬ ‫ص ِديقِي‬ ‫ك‬ ‫ان‬ ‫‪ .1‬‬ ‫َذلِ َ‬ ‫ف الفَقِي ُر َخ ْل َ‬ ‫َوقَ َ‬ ‫يَجْ لِسُ َ‬ ‫ف ال ُّد َّك ِ‬ ‫ُمهَ ْن ِدسٌ‬ ‫ك‬ ‫‪ Le pauvre se tient debout derrière la‬تِ ْل َ‬ ‫ُم َعلِّ ٌم‬ ‫هَنَا‬ ‫‪boutique‬‬ ‫طَبِيبَةٌ‬ ‫‪ .2‬أَ َرا َد الفَقِي ُر ِش َرا َء تُفَّا َحةً‬ ‫ك‬ ‫هُنَا َ‬ ‫‪Le pauvre a voulu acheter une‬‬

‫اذا كنت معلما او استاذا وتريد نسخة من الجريدة‬ ‫فامأل قسيمة االشتراك بإسمك وعنوان المدرسة‬ ‫واسمها مشيرا للمهنة‬ ‫‪Si vous êtes enseignant et voulez recevoir‬‬ ‫‪un exemplaire du journal‬‬ ‫‪Remplissez le formulaire du site‬‬

‫‪www.leesanarabi.com‬‬ ‫‪en indiquant votre nom,‬‬ ‫‪l’adresse, le nom de l’établissement et votre fonction‬‬


‫‪16‬‬

‫‪3‬‬

‫‪u‬‬ ‫‪ea‬‬

‫رشاوي‬

‫‪iv‬‬

‫‪N‬‬

‫اك َمعَ َشر َك ٍة َ‬ ‫ون ْ‬ ‫أَ ْب َر َم َها إ َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ٌ‬ ‫ين اَألُو ُرو‬ ‫ي‬ ‫ال‬ ‫م‬ ‫ب‬ ‫ة‬ ‫ي‬ ‫س‬ ‫ن‬ ‫ر‬ ‫ف‬ ‫ر‬ ‫اط‬ ‫س‬ ‫ب‬ ‫ات‬ ‫ر‬ ‫ا‬ ‫ط‬ ‫َّ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ٍ‬ ‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ِ ِ ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫‪Des cadres de SONATRACH l’ont contracté avec une société française pour des millions d’euros‬‬ ‫محمد حمادي‬

‫لَ ْم َي ْك َت ِم ْل م َُس ْل َس ُل اَ ْل َف َ‬ ‫ضا ِئ ِح اَ ْل َمالِيَّ ِة اَلَّ ِتي‬ ‫َه َّز ْت ُم َؤ َّس َس َة ُسو َن ْ‬ ‫اك؛ َحي ُ‬ ‫اط َر َ‬ ‫ْث َس َت ْن ُظرُ‬ ‫ان ِفي اَ ْل‪ِ 20‬م َن اَ َّ‬ ‫َمحْ َك َم ُة أَرْ ْزيُو ِب َو ْه َر َ‬ ‫لشه ِْر‬ ‫ات اَ ْل َم ْشب َ‬ ‫ُوه ِة اَلَّ ِتي‬ ‫ضيَّ ِة اَ َّ‬ ‫لص ْف َق ِ‬ ‫اخ ِل ِفي َق ِ‬ ‫اَل َّد ِ‬ ‫عُ ِق َد ْت َم َع َش ِر َك ٍة َف َر ْن ِسيَّ ٍة ُق ِّد َر ْت ِق َي َمتُ َها‬ ‫اليين ب ُعمْلَة اَ أْ ُ‬ ‫لورُ و‪َ ،‬ت َورَّ َط ِفي َها‬ ‫ِب ْال َم َ ِ ِ ِ ِ‬ ‫ات ُسو َن ْ‬ ‫اط َر َ‬ ‫اك‪َ ،‬ي ْق َبعُ‬ ‫َمجْ م َ‬ ‫ُوع ٌة ِم ْن إِ َط َ‬ ‫ار ِ‬ ‫َْ‬ ‫ُ‬ ‫اطي‪،‬‬ ‫لحْ ِت َي ِ‬ ‫ْس اَ اْ ِ‬ ‫َخم َْسة ِم ْن ُه ْم َحالِيًّا ِفي ال َحب ِ‬ ‫ات م َُخالِ َف ٍة‬ ‫ص ْف َق ٍ‬ ‫وبعُوا ِبتُ ْه َم ِة إِب َْر ِام َ‬ ‫َب ْع َد َما تُ ِ‬ ‫ْ َّ ْ‬ ‫صلَ ْت‬ ‫ات اَلَّ ِتي َت َح َّ‬ ‫يع‪َ .‬و َح ْس َب اَ ْل َمعْلُو َم ِ‬ ‫لِلتش ِر ِ‬ ‫ُّ‬ ‫صا ِد َر م َُّطلِ َع ٍة‬ ‫َعلَ ْي َها‬ ‫«الشرُ وق» ِم ْن َم َ‬ ‫َعلَى ِملَ ِّ‬ ‫ات اَلَّ ِتي‬ ‫ضيَّ ِة‪َ ،‬فإِ َّن اَلتَّحْ ِق َيق ِ‬ ‫ف اَ ْل َق ِ‬ ‫لجْ ه َز ُة اَ أْ َ‬ ‫اش َر ْت َها اَ أْ َ‬ ‫َب َ‬ ‫ل ْم ِني َُّة َو ْال َق َ‬ ‫ضا ِئي َُّة َقا َد ْت‬ ‫ِ‬ ‫اف َت َجا ُو َز ٍ َ َ ْ َ إْ‬ ‫ات‬ ‫لجْ َرا َء ِ‬ ‫إِلَى اِ ْك ِت َش ِ‬ ‫ات طالت ا ِ‬ ‫صالِ ِح ُم َؤ َّس َس ِة‬ ‫اَ ْلمُتَّ َب َع ِة ِفي إِب َْر ِام اَ َّ‬ ‫ات لِ َ‬ ‫لص َف َق ِ‬ ‫ُسو َن ْ‬ ‫اك‪ ،‬ب َحي ُ‬ ‫اط َر َ‬ ‫ْث َم َن َح ْت أَرْ َبعُ ِم ْن َها‬ ‫ِ‬ ‫ون َي ْف ِر ُ‬ ‫ين أَ َّن اَ ْل َقانُ َ‬ ‫ض‬ ‫ِبالتَّ َر ِ‬ ‫اضي ِفي ِح ِ‬ ‫إعْ َ‬ ‫وح ٍة ِفي اَ ْل َج َرا ِئ ِد إِ َذا‬ ‫ص ٍة َم ْفتُ َ‬ ‫ال ًنا َع ْن ُم َن َاق َ‬ ‫ِ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫لصفق ِة ال‪ِ 800‬ملي ْ‬ ‫ُون َسن ِتي ْم‪،‬‬ ‫َت َجا َو َزت ِق َي َمة ا َّ‬ ‫ار ْت إِلَ ْي ِه‬ ‫َو ُه َو َما لَ ْم يَحْ ُد ْث َح ْس َب َما أَ َش َ‬ ‫اَلتَّحْ ِق َيق ُ‬ ‫ص ْف َق ًة ِب‪ِ 21‬م ْلي ْ‬ ‫ُون‬ ‫ات‪ ،‬إِ ْذ أَب َْر َم ْت َ‬ ‫أُورُ و َم َع َشر َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫وي ِد ِمي َنا َء أَرْ ْزيُو‬ ‫ز‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ة‬ ‫ي‬ ‫س‬ ‫ن‬ ‫ر‬ ‫ف‬ ‫ة‬ ‫ك‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َّ‬ ‫اع ُد ِفي شحْ ِن النف ِط َعلى‬ ‫ِبأَ َن ِاب َ‬ ‫اطيَّ ٍة ت َس ِ‬ ‫يب َم َّط ِ‬ ‫ص ُل حُ مُولَتُ َها‬ ‫اخ ِر اَ ْل َك ِب َ‬ ‫ير ِة‪ ،‬اَلَّ ِتي َت ِ‬ ‫َم ْت ِن اَ ْل َب َو ِ‬ ‫اع ًة‬ ‫إِلَى ‪ُ 280‬ط ٍّن‪َ ،‬و َي ْس َت ْغ ِر ُق َشحْ نُ َها ‪َ 30‬س َ‬ ‫ات ُسو َن ْ‬ ‫اط َر َ‬ ‫َكا ِملَ ًة‪ .‬إِطاَ َر ُ‬ ‫اك اَ ْل َخم َْس ُة اَلَّ ِذ َ‬ ‫ين‬ ‫ي ُْشر ُف َ َ‬ ‫َّات َفرْ ِعيَّ ٍة ِب ْال ُم َؤ َّس َس ِة‬ ‫يري ٍ‬ ‫ون َعلى ُم ِد ِ‬ ‫ِ‬ ‫ُ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫ُ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫اق‬ ‫ار ُد ال َبش ِريَّة‪َ ،‬د َخلوا ِفي ِس َب ٍ‬ ‫َب ْي َن َها ال َم َو ِ‬ ‫أْ َ‬ ‫ْ‬ ‫َم َع اَ َّ‬ ‫اطيَّ ِة‪،‬‬ ‫يب اَ ْل َم َّط ِ‬ ‫لز َم ِن لِ َجل ِب اَل َن ِاب ِ‬ ‫ص َ‬ ‫ال ِحيَّ ِت َها‬ ‫َك ْو َن اَ ْل َحالِيَّ ِة َق َ‬ ‫ار َب ْت ُم َّد ُة اِ ْن ِت َها ِء َ‬ ‫ات‪َ ،‬ه َذا‬ ‫اَلَّ ِتي اَل َي ْن َب ِغي أَ ْن َت َت َجا َو َز ‪َ 4‬س َن َو ٍ‬ ‫َواِ ْكتُ ِش َف ْت أَي ً‬ ‫ص ْف َق ٍة‬ ‫ْضا َت َجا ُو َز ٍ‬ ‫ات أُ ْخ َرى ِفي َ‬ ‫لِ َت ْأ ِمين ِمي َنا ِء أَرْ ْزيُو ِم َن اَ ْل َك َوار ِث اَ َّ‬ ‫لط ِبي ِعيَّ ِة‪،‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ص َد ل َها‬ ‫واج َز َعا ِئ َم ٍة َوث ِاب َت ٍة رُ ِ‬ ‫يق َح ِ‬ ‫َع ْن ط ِر ِ‬ ‫َمبْلَ ُغ ‪َ 7‬م َ‬ ‫ين أُورُ و‪َ ،‬ف ْ‬ ‫ال ِي ْ‬ ‫ض اًل َع ْن اِ ْق ِت َنا ِء‬ ‫ص ْف َق ٌ‬ ‫ات تُ َبي ُِّن‬ ‫ير ٍ‬ ‫َكا ِم َ‬ ‫ات م َُر َاق َب ٍة‪َ ،‬و ِه َي ُكلُّ َها َ‬ ‫أَنَّ َها َتم ْ‬ ‫اريَّ ٍة م َُخالِ َف ٍة‬ ‫َّت ِو ْف َق إِجْ َرا َء ٍ‬ ‫ات إِ َد ِ‬

‫لِ ْلتَّ ْشر ْ‬ ‫َ إْ‬ ‫َ َّ َ‬ ‫لعْ اَل ُن‬ ‫يع اَل َم ْعم ِ‬ ‫ُول ِب ِه‪ ،‬أِلن ُه ل ْم َي ِت ْم ا ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫ْ‬ ‫ص ٍة‪َ ،‬و ِم َن ال ُمن َتظ ِر أ ْن‬ ‫َع ْن َها ِفي شك ِل ُم َناق َ‬ ‫ف م َُح َ‬ ‫َت ْك ِش َ‬ ‫اك َم َة اَ ْل ُم َت َورِّ ِط َ‬ ‫ضيَّ ِة‪،‬‬ ‫ين ِفي اَ ْل َق ِ‬ ‫ُ‬ ‫ات اَلَّ ِتي‬ ‫َع ْن َح َقا ِئ َق أ ْخ َرى‪َ ،‬ح ْو َل اَلتَّ َجا ُو َز ِ‬ ‫ات َم َع‬ ‫َبا َت ْت َت ْط َبعُ َع َملِي َ​َّة إِب َْرا َم اَ َّ‬ ‫لص ْف َق ِ‬ ‫ات اَ أْ َ‬ ‫اَ َّ‬ ‫لجْ َن ِبيَّ ِة‪َ ،‬ه َذا َو َكا َن ْت َمحْ َك َم ُة‬ ‫لش ِر َك ِ‬ ‫اَ ْلجُ َن ِح ِفي َو ْه َر َ‬ ‫صلَ ْت ُم َؤ َّخرً ا ِفي‬ ‫ان‪َ ،‬ق ْد َف َ‬ ‫لص ْف َق ِة «اَ ْل َو ْه ِميَّ ِة»‪ ،‬اَ ْل ُم َت َعلِّ َق ِة ِب َت ْز ِوي ِد‬ ‫ضيَّ ِة اَ َّ‬ ‫َق ِ‬ ‫اَ ْل َم َقرِّ اَ إْل َداري لِ َن َش َ‬ ‫ص ِّب اَلتَّ ِاب ِع‬ ‫ات اَ ْل َم َ‬ ‫اط ِ‬ ‫ِ ِ‬ ‫لِ ُسو َن ْ‬ ‫ْ‬ ‫َ‬ ‫اط َر َ‬ ‫َ‬ ‫َ‬ ‫از َم‬ ‫اك ِب َع ِ‬ ‫اص َم ِة َغرْ ِب ال ِبال ِد‪ِ ،‬بل َو ِ‬ ‫ار َس ْن ِتي ْم‪،‬‬ ‫َم ْك َت ِبيَّ ٍة َت َجا َو َز ْت ِق َي َمتُ َها اَ ْل ِم ْل َي َ‬ ‫ْث أُ‬ ‫ين ُم ِديرُ اَ إْ‬ ‫َحي ُ‬ ‫َ‬ ‫ار ِة اَ ْل َعا َّم ِة لِ ْل َم َقرِّ ِب‪3‬‬ ‫د‬ ‫ل َد َ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ات َحب ًْسا َنا ِف ًذا ‪.‬‬ ‫َس َن َو ٍ‬

‫لم يكتمل‬

‫‪Avec une société fran-‬‬

‫‪Ne s’est pas achevée‬‬

‫‪çaise‬‬

‫مسلسل الفضائح المالية‬

‫قدرت قيمتها بالماليين بعملة‬

‫‪La série de scandales‬‬

‫األورو‬

‫‪financiers‬‬ ‫التي ّ‬ ‫هزت مؤسسة سوناطراك‬

‫‪Estimées à des millions‬‬ ‫‪d’euros‬‬

‫‪qui a secoué Sonatrach‬‬

‫تورط فيها‬

‫حيث ستنظر‬

‫‪À laquelle est impliqué‬‬

‫‪statuera‬‬

‫مجموعة من إطارات سوناطراك‬

‫محكمة أرزيو بوهران‬

‫‪Un groupe de cadres de‬‬

‫‪le tribunal d’Arzew‬‬

‫‪Sonatrach‬‬

‫في الـ‪ 20‬من الشهر الداخل‬

‫يقبع خمسة منهم حاليا‬

‫‪le 20 du prochain mois‬‬

‫‪Dont cinq se trouvent‬‬

‫في قضية‬

‫‪actuellement‬‬

‫‪Dans l’affaire‬‬

‫في الحبس االحتياطي‬

‫الصفقات المشبوهة‬

‫‪En prison préventive‬‬

‫‪Transactions suspectes‬‬

‫‪.‬إبرام صفقات مخالفة للتشريع‬

‫التي عقدت‬

‫‪Pour transactions illé-‬‬

‫‪contractée‬‬

‫‪gales.‬‬

‫مع شركة فرنسية‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.