le
M E N S U E L
G R AT U I T
-
N U M é R O
19
-
j U I L L E T
2 0 1 3
impressions birmanes
แสงธรรมดา พม่าหลง แสงธรรมดา
© Christian Mouchet
เมือง
© Paul-james Petit
n, 0
un royal récit paddle surf l’ylang-ylang
Photo Ariane Eloy
et 4 8
S
19
19
19
www.century21-andaman.com
19
CABINET D’AVOCATS
Mobile : 081 138 1935 droit@phuket-avocat-immobilier.com
03 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
NUMÉRO 19 19
19
le
M E N S U E L
LE PARIS PHUKET
G R AT U I T
-
N U M é R O
19
-
j U I L L E T
2 0 1 3
impressions birmanes
แสงธรรมดา พม่าหลง
Bonjour à tous !
© Paul-james Petit
แสงธรรมดา
© Christian Mouchet
เมือง
Photo Ariane Eloy
un royal récit paddle surf l’ylang-ylang
www.century21-andaman.com
19
19
Le Paris Phuket
Magazine mensuel indépendant gratuit en français et en thaïlandais Fondé en décembre 2011 Distribution : Phuket, Bangkok, Pattaya Directrice de la publication rédactrice en chef Caroline Laleta Ballini +66 (0)869 504 961 Email : leparisphuket@gmail.com Rédacteur en chef Exécutif Christophe Chommeloux CHEFs DE RUBRIQUEs Régis Roué CHEFs DE RUBRIQUEs & photographe Montri Thipsak Assistante de direction Laëtitia Botrel DirectION artistique Caroline Laleta Ballini Régis Roué GRAPHISTE & photographe Laëtitia Botrel MARKETING & RP Esméralda Paya : esmeralda@leparisphuket.com Samon Yu : +66 (0)846 686 515 Daniel Art : +66 (0)894 707 919 Ont contribué à ce numéro Christophe Chommeloux, Montri Thipsak, C. Laleta Ballini, Raymond Vergé, Régis Roué, Etienne Tripelon, Magalie Chouchi, Philippe Prieur, Phiangtawan Taweechuay, Caroline Daoulas, Paul-James Petit, Patrick Gasiglia, Jean-Marc Dupuis, Thaïlande-FR, Laëtitia Botrel, Silvano Stabile, photos & ILLUSTRATIONS Paul-James Petit, Remi Musser, Laëtitia Botrel, Montri Thipsak, C. laleta Ballini, Cleon C. Séraïdaris, Raymond Vergé, Patrick Gasiglia, Céline Remlinger
phuket lifestyle multimedia CO., LTD.
DirectriceS générales Khun Phawadee de Crissey
A
Vous pouvez également lire Le PARIS PHUKET en plein écran sur Internet sur Issuu : issuu.com/ leparisphuket
llons enfants de l’imprimerie, le temps de lire est arrivé !
Dans une époque où les visages d’anges de la télé-réalité nous entraînent pas si innocemment dans l’enfer du décor, à l’image d’une starlette, non mais allô quoi, hermétique aux jeux de mots, fussent-ils téléphonés, il est toujours aussi jouissif d’aller chercher sous les pavés, la page. Défendre vraiment l’exception culturelle, face à la tentation du pop corn et des jeux, c’est lutter pour l’écrit, pour la langue, pour le verbe, pour les contrepètries et autres catachrèses, pour les alexandrins ou les rimes à huit pieds, et pour la prose qui ose. Ça rime à quelque chose de faire des contre-pieds, alors si l’éducation du roi de la Thaïlande s’est faite, on le raconte, en Suisse, un Pierre Etchart, la fleur au fusil, célèbre à sa façon la prise de la pastille. Au pays des Camemberts qui puent, on aime les calembours qui tuent. Pour la fête nationale, défilez sur les Champs et lisez, marchons, marchons, qu’une encre pure abreuve nos stylos. www.lesinrocks.com/inrocks.tv/nabilla-ne-comprend-rien-alhumour-du-supplement-sur-canal Le Paris Phuket
3 Sawatdirak Rd., T. Patong Beach, A. Kathu, 83150 Patong Phuket, Thailand Email : leparisphuket@gmail.com
Retrouvez-nous sur facebook : www.facebook.com/LeParisPhuket
SOMMAIRE Juillet 2013
16 huiLes de palme Festival de Cannes, le palmarès 18 AGENDA CULTUREL Concerts, expos, événements, à Phuket et dans le reste du monde 20 cinÉma Les dernières séances... 22 deStins animÉs Les films d’animation préférés de la rédaction 24 livre Androgénia, de Pierre Etchard
La Marseillaise Chant de Guerre pour l’Arm´ ee du Rhin
= 128
26 high tech Nouvelles technologies et objets de désir 28 MUSIQUE classique Avec Henri Pompidor, " quatre éléments " en concert 30 mange-disques Musiques du monde et monde de la musique
Al- lons en- fants de
v´e.
Con- tre nous
de
la
v´e.
ni-
dard
sang- lant
le-
pag- nes Mu-
gir
ces f´e- ro-
En- ten- dez–
Ils
dans nos cam-
vien-
nent jus- que dans vos
32 village global Un œil sur le monde politico-économique 34 Hymnes pour tous La Marseillaise et le Phleng Chat 40 FRÈRES SIAMOIS Le destin hors du commun de Chang et Eng, les jumeaux inséparables 56 dico illustrÉ Le bureau, en thaï et en français 58 MARATHON DE PATTAYA Elle court, elle court, la 19ème édition 65 L’HOMME QUI LISAIT LES VAGUES Portrait de David, fabricant de planches de surf uniques à Phuket
Tommy Hilfiger Dior
Un gris estival
Celio Brieuc75
Un noir total
68 SANTÉ & NUTRITION Les vertus de l’ylang-ylang 71 LE CHIROPRATICIEN À Bangkok, médecine douce, médecin discret
78 socio : les lubies d'arthur Mais pour qui me prenez-vous ?
A Bathing Ape
Sandro
Wings Horns
Alexander McQueen
Ermanno Scervino
White block
Dries Van Noten
Lait fraise-grenadine
Georgio Armani
SS13 Sisley
Un bleu d’une douce neutralité
Gucci
Paul Smith
Un bouquet de cerises
Un jaune chaleureusement moutarde
76 petites annonces & BONNES ADRESSES
Gucci
L’orange rafraîchissant
Brieuc75
Zegna
Un kaki urbain
72 DIX DE DER : MODE & TENDANCES Les couleurs de nos beaux jours au rayon homme 74 le panier des chefs Rayon homme Un chef pour une recette de grand-mère
le-
vous
est
ces sol- dats?
v´e.
ar- ri-
L’´e- ten- dard sang- lant
est
le jour de gloire est
e
L’´e- ten-
e
ty- ran-
tri-
la Pa-
Jean-Claude Rouget de Lisle
Agnès B
Hardy Amies
ฟิลป ิ ป์ พรีเยอร์ (Philippe Prieur), traduction Phiangtawan Taweechuay
“ในหลวงและพระราชวงศ์ ไทย ณ เมืองโลซานน์”
“ในหลวงและพระ ราชวงศ์ไทย ณ เมือง โลซานน์” เรือ่ งเล่า ทางประวัตศิ าสตร์ สมัยพระบาทสมเด็จ พระปรมินทรมหา ภูมพิ ลอดุลยเดช รัชกาลที่ 9 และสมเด็จ พระบรมเชษฐาธิราช รัชกาลที่ 8 เมือ่ ครัง้ ยัง ทรงพระเยาว์ ในประ เทศสวิตเซอร์แลนด์
เ
Roi Bhumibol et précepteur en 1988
กลอง เซ. เซแรดารีส์ (Cléon C. Séraïdaris) นักกฎหมายหนุม ่ ผูซ ้ ง่ึ กลาย มาเป็นพระอาจารย์สว่ นพระองค์ของ รัชกาลที่ 8 และรัชกาลที่ 9 อีกหนึง่ สัญลักษณ์ทางประวัตศ ิ าสตร์ดา้ นความ สัมพันธ์ฉน ั ท์พน ่ี อ ้ งระหว่างประเทศสวิต เซอร์แลนด์และพระราชวงศ์ของไทย
สำาหรับคนส่วนใหญ่รอบตัวเรานัน ้ ชีวต ิ เปรียบ เสมือนแม่นาำ้ สายยาวทีไ่ หลนิง่ สายหนึง่ แต่สาำ หรับ คนบางคนนัน ้ ชะตาชีวต ิ ของเขาได้พลิกผันไป อย่างไม่เคยคาดคิด ดังเช่นกรณีของชายหนุม ่ ผู้ นี้ จากนักศึกษาปริญญาเอก สาขาวิชานิตศ ิ าสตร์ มหาวิทยาลัยโลซานน์ กลับได้กลายเป็นพระ อาจารย์สว่ นพระองค์ของรัชกาลที่ 8 และรัชกาล ที่ 9 พระมหากษัตริยอ ์ งค์ปจ ั จุบน ั ของประเทศไทย เนือ ่ งจากเหตุบงั เอิญทีส ่ ด ุ จากการทีไ่ ด้พบกับสมเด็จ พระเจ้าพีน ่ างเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวฒ ั นา กรมหลวง นราธิวาสราชนครินทร์ “ในหลวงและพระราชวงศ์ ไทย ณ เมืองโลซานน์” ได้เล่าถึงเรือ ่ งราวทาง ประวัตศ ิ าสตร์ตา่ งๆของพระราชวงศ์ทไ่ี ม่เคยได้ รับการเผยแพร่มาก่อน โดยผูเ้ ขียนนามว่า ลีซอ งดร์ เซ. เซแรดารีส์ (Lysandre C. Séraïdaris) บุตร ชายของพระอาจารย์สว่ นพระองค์ในรัชกาลที่ 8 และรัชกาลที่ 9 ผูซ ้ ง่ึ รับหน้าทีใ่ ห้การศึกษาแก่วา่ ที่
36
กษัตริยท ์ ง้ั สองพระองค์เมือ ่ ยังทรงพระเยาว์ในทวีป ยุโรปซึง่ ได้รบ ั ความเสียหายจากสงครามโลกครัง้ ที่ สองในสมัยนัน ้
บันทึกความทรงจำาทาง ประวัตศ ิ าสตร์ หากคุณถามคำาถามนีก ้ บ ั คนไทย หลายต่อหลาย คนทราบเป็นอย่างดีวา่ กษัตริยข ์ องพวกเขา ทัง้ รัชกาลที่ 8 และรัชกาลที่ 9 ได้เคยใช้ชวี ต ิ ใน ประเทศสวิตเซอร์แลนด์เพือ ่ ทรงศึกษาตามแบบ ยุโรป อย่างไรก็ตามน้อยคนนักทีจ ่ ะทราบว่า แท้จริงแล้ว ทัง้ สองพระองค์ทรงใช้ชวี ต ิ อย่างไร บนเทือกเขาแอลป์ในสวิสเซอร์แลนด์ ดังนัน ้ เพือ ่ ให้ทราบถึงข้อเท็จจริงทางประวัตศ ิ าสตร์ เนือ ้ หา ในการตีพม ิ พ์นจ ้ี งึ ได้รบ ั การชีแ ้ นะโดยตรงจาก ในหลวงองค์ปจ ั จุบน ั “หนังสือเล่มนีไ้ ด้รบ ั การ เสนอแนะจากในหลวงรัชกาลที่ 9 เพือ ่ รำาลึกถึง บิดาของผม พระองค์ทรงได้ประเมินไว้วา่ หนังสือ เล่มนีจ ้ ะเป็นผลงานว่าด้วยการบันทึกความทรง จำาทางประวัตศ ิ าสตร์เล่มหนึง่ ” ผูเ้ ขียนกล่าวขึน ้ อย่างชัดเจน ในความเป็นจริงแล้ว นายลีซอ งดร์ เซ. เซแรดารีส์ ต้องการนำาเสนอซึง่ ข้อเท็จ จริง โดยอ้างอิงจากเอกสารของครอบครัว โดยมี วัตถุประสงค์เพือ ่ เป็นการยุตข ิ า่ วลือทีเ่ หนือความ
ข้อผิดพลาดหรือขาดใจความสำาคัญอย่างใดอย่าง หนึง่ ไป ผมพร้อมทีจ ่ ะแก้ไขอย่างแน่นอนหาก พระองค์ทรงพบจุดบกพร่องใดๆก็ตาม เนือ ่ งจาก พระองค์ทรงเป็นพยานคนสำาคัญ” ผูเ้ ขียนประกาศ ยืนยันด้วยความจริงใจเป็นอย่างยิง่ อันสมควรที่ จะได้รบ ั ซึง่ ความภาคภูมใิ จเมือ ่ หน้าทีท ่ ไ่ี ด้รบ ั มอบ หมายนีส ้ าำ เร็จลง
เมืองโลซานน์และพระ ราชวงศ์ หลังจากนี้ จะเป็นเรือ ่ งราวทีน ่ า่ สนใจของบิดาของ นักเขียน ในหนังสือเล่มนีย ้ งั ได้อธิบายถึงความ สัมพันธ์อน ั ดีเป็นพิเศษระหว่างเมืองโลซานน์และ เรือ ่ งราวต่างๆของพระราชวงศ์ ทัง้ นี้ หลังจากทีไ่ ด้ อ่านหนังสือเล่มนีไ้ ปตามลำาดับแล้ว เราจะเข้าใจได้ ว่าทำาไมเมืองโลซานนน์ถงึ เป็นตัวเลือกทีเ่ หมาะสม “ในสมัยนัน ้ โลซานน์ถอ ื ว่ามีชอ ่ื เสียงทางด้านการ ศึกษามานานแล้ว แถมยังเป็นเมืองทีม ่ ช ี อ ่ื เสียงใน ด้านวัฒนธรรมอีกด้วย โลซานน์ยงั เป็นเมืองทีเ่ งียบ สงบและมีโรงเรียนทีม ่ ช ี อ ่ื เสียงโด่งดังอยูห ่ ลายแห่ง หนังสือเล่มนีจ ้ งึ จะแสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์อน ั ยาวนานระหว่างประเทศสวิตเซอร์แลนด์และพระ ราชวงศ์ของไทย โดยผูเ้ ขียนจะพยายามเล่าเรือ ่ ง ให้นา่ เบือ ่ น้อยทีส ่ ด ุ เพือ ่ ผูอ ้ า่ นทัง้ หลาย”
ิ พ์เรือ ่ งราวต่างๆทีส ่ ว่ น เป็นจริงต่างๆ “มีการตีพม ใหญ่แล้วไม่เป็นความจริง และค่อนข้างจะเป็น เรือ ่ งเหนือความเป็นจริงทัง้ นัน ้ หนังสือเล่มนีจ ้ งึ เป็น ผลงานทีม ่ พ ี ยานหลักฐานอ้างอิงเพียงทีเ่ ดียว ซึง่ ท้ายทีส ่ ด ุ แล้วนัน ้ อาจจะสามารถยุตข ิ อ ้ สันนิษฐาน และข้อมูลคลาดเคลือ ่ นบางประการเกีย ่ วกับชีวต ิ ของพระราชวงศ์ในประเทศสวิตเซอร์แลนด์ใน สมัยนัน ้ ได้” ผูเ้ ขียนอธิบายเพิม ่ เติม ด้วยการทำางานทีใ่ ช้เวลายาวนานในการค้นคว้า ข้อมูล โดยเริม ่ เล่าตัง้ แต่ประวัตบ ิ ด ิ าของนายลีซอ งดร์ เซ. เซแรดารีส์ นับตัง้ แต่เกิดเมือ ่ ปี 2449 จน กระทัง่ ถึงช่วงทีเ่ กีย ่ วข้องกับการศึกษาของกษัตริย์ ทัง้ สองเมือ ่ ยังทรงพระเยาว์ระหว่างปี 2478 ถึงปี 2494 งานเขียนอันละเมียดละไมชิน ้ นีต ้ อ ้ งอาศัย ซึง่ ความอดทนและความพากเพียรเป็นอย่างยิง่ “ตลอดระยะเวลากว่าสามปี ซึง่ ผมได้จด ั ทำาหนังสือ เล่มนี้ กว่าจะได้เป็นรูปเล่ม ผมต้องใช้วธ ิ ก ี าร เดียวกันกับทีผ ่ มใช้สาำ หรับเขียนการประชุมซึง่ ผม ได้ทาำ ตัง้ แต่ปี 2548 เอกสารทางประวัตศ ิ าสตร์กว่า 350 แผ่นได้นาำ ใช้เป็นภาพประกอบในผลงานชิน ้ นีซ ้ ง่ึ มีความหนาประมาณ 450 หน้า ต้นฉบับของ หนังสือเล่มนีไ้ ด้จด ั ทำาขึน ้ เป็นภาษาฝรัง่ เศส และได้ รับการแปลเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษด้วยอีก เช่นกัน” ผูเ้ ขียนกล่าว
การอธิบายสัมพันธภาพทีด ่ เี ป็นพิเศษดังกล่าวนี้ เป็นบทเพิม ่ เติมทีส ่ มเหตุสมผลเป็นอย่างยิง่ เมือ ่ เราได้ทราบว่าตัง้ แต่เดือนมกราคมปี 2553 ได้ เกิด “ข้อตกลงว่าด้วยภราดรภาพ” ขึน ้ ระหว่างทัง้ สองประเทศและมีการก่อสร้างศาลาไทยเพือ ่ เทิด พระเกียรติให้แก่พระราชวงศ์ของไทย และได้ทาำ
พิธเี ปิดขึน ้ ในปี 2552 โดยสมเด็จพระเทพรัตน ราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทัง้ นี้ ถือเป็นการ ร่วมลงนามเพือ ่ แสดงถึงความสัมพันธ์ทม ่ี น ่ั คงและ แน่นแฟ้นยิง่ ขึน ้ ระหว่างชาวสวิสและพระราชวงศ์ ของไทย เมือ ่ มีการสัมภาษณ์ถงึ โครงการต่อไปหลังจากทีไ่ ด้ มีการตีพม ิ พ์หนังสือแล้ว นายลีซองดร์ เซ. เซแร ดารีสแ ์ สดงท่าทีทไ่ี ม่คอ ่ ยจะแน่ใจและดูเหมือนว่า จะไม่ได้มก ี ารวางโครงการว่าจะมีภาคต่อหรือไม่ ิ จะเขียนภาค แต่อย่างใด โดยกล่าวว่า “ผมไม่คด ต่อนะ หนังสือเล่มนีเ้ ป็นการรวบรวมความทรงจำา ของคุณพ่อของผมและเป็นการเล่าเรือ ่ งในช่วง เวลาทีค ่ นทัว่ ไปไม่ทราบแค่เพียงเท่านัน ้ หากมีคน มาขอให้ทาำ อะไรเพิม ่ เติม ผมคงสามารถทำาได้แค่ เพียงแสดงถึงความสัมพันธ์อน ั ดีระหว่างเมืองโล ซานน์และพระราชวงศ์เท่านัน ้ แต่คงไม่ถงึ กับทำา หนังสือออกมาเป็นรูปเล่ม” อย่างไรก็ตาม เราไม่ จำาเป็นต้องถามถึงการเล่าเรือ ่ งแบบนวนิยายเพือ ่ ไปถ่ายทำาหนังฮอลลีวด ู แต่อย่างใด เนือ ่ งจากผู้ เขียนไม่ได้ตอ ้ งการให้นาำ หนังสือเชิงประวัตศ ิ าสตร์ ของเขาไปใช้เพือ ่ วัตถุประสงค์ในการถ่ายทำา ภาพยนตร์ “สิง่ ทีน ่ าำ พาผลงานของผมไปได้ คือ ประวัตศ ิ าสตร์ น้อยนักทีภ ่ าพยนตร์จะเคารพซึง่ ประวัตศ ิ าสตร์ทถ ่ี ก ู ต้อง แต่ถา้ เป็นสารคดี ผมก็ไม่ ขัด ผมเคยทำาสารคดีมาแล้วเมือ ่ ปี 2530 เนือ ่ งใน วโรกาสทีพ ่ ระบาทสมเด็จพระเจ้าอยูห ่ วั ทรงครอง สิรริ าชสมบัตค ิ รบ 60 ปี ด้วยความสนับสนุนของ บริษท ั อุตสาหกรรมสัญชาติสวีเดนแห่งหนึง่ ทีก ่ อ ่ ตัง้ ในประเทศไทย (Tetra Pack) ผมทำาเพียงแค่ สารคดีเดียวเท่านัน ้ และผมจะทำาได้เพียงเท่าที่ พระราชวงศ์จะทรงอนุญาตให้ผมทำาเท่านัน ้ ผม
จงรักภักดีตอ ่ พระราชวงศ์เป็นอย่างมาก” ผูจ ้ งรัก ภักดีซง่ึ สรรสร้างผลงานอันน่าตืน ้ ตันใจอย่างถูก ต้องและเป็นไปตามความเป็นจริงกล่าวขึน ้ นายลี ซองดร์ เซ. เซแรดารีสไ์ ด้แสดงความเสียใจเป็น อย่างยิง่ ทีไ่ ม่มเี วลาเรียนภาษาไทย “ผมพูดภาษา ไทยไม่ได้ ผมเสียใจแต่คงไม่สายเกินไป และนี่ เป็นความต้องการทีส ่ าำ คัญมากอย่างหนึง่ ของผม” ผูเ้ ขียนอธิบาย ดังนัน ้ “ในหลวงและพระราชวงศ์ไทย ณ เมือง โลซานน”์ จึงเป็นหนังสือทีเ่ ขียนขึน ้ มาสำาหรับ ทุกคน โดยเฉพาะอย่างยิง่ สำาหรับผูท ้ ส ่ี นใจใน ประวัตศ ิ าสตร์ เนือ ่ งจากได้ให้ความสำาคัญกับข้อ เท็จจริงทีเ่ กิดขึน ้ เพียงเท่านัน ้ ข้อมูลในหนังสือ เล่มนีจ ้ ะสามารถนำาไปใช้ในการอ้างอิงในเรือ ่ ง ต่างๆได้ดี นีค ่ อ ื สาเหตุทว่ี า่ ทำาไมผูเ้ ขียนถึงเน้นย้าำ ในเรือ ่ งความต้องการให้ขอ ้ มูลทีช ่ ด ั เจนเป็นอย่าง ยิง่ อยูต ่ ลอดเวลา โดยใช้วธ ิ ก ี ารเล่าเรือ ่ งพร้อม รูปภาพประกอบกว่า 350 ภาพ ความทรงจำา เหล่านีค ้ วรจะเผยแพร่ออกไปให้ประชาชนของ พระองค์ได้รบ ั รู้ ในขณะนี้ มีหลายสำานักพิมพ์ ต้องการทีจ ่ ะตีพม ิ พ์หนังสือเล่มนี้ ขณะนี้ สำานัก พิมพ์สลาตคีนใน กรุงเจนีวาจะเป็นผูจ ้ ด ั พิมพ์ ต้นฉบับเป็นภาษาฝรัง่ เศส และสำานักพิมพ์การ์ เน่ต์ ดาซีทก ่ี รุงเทพก็จะเป็นผูจ ้ ด ั พิมพ์หนังสือเล่ม นีเ้ ป็นภาษาฝรัง่ เศสเช่นกัน ส่วนสำานักพิมพ์เอเชีย บุค ๊ ส์จะจัดพิมพ์ทง้ั สามภาษา คือ ภาษาฝรัง่ เศส ภาษาอังกฤษ และภาษาไทยสำาหรับในเขต ภูมภ ิ าคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และสำานักพิมพ์ อมรินทร์จะจัดพิมพ์เฉพาะฉบับภาษาไทย โดย จะจัดพิมพ์เป็นจำานวน 12,000 – 15,000 เล่ม สำาหรับการเริม ่ จัดวางจำาหน่ายเป็นครัง้ แรก
© Collection privée
12 actualitÉS phuket Notre sélection d'infos francophones
38I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
ผลงานซึง่ ได้รบ ั การถ่ายทอดอย่างเป็นธรรมชาติ และดำาเนินงานแบบครอบครัว นายลีซองดร์ เซ. เซแรดารีส์ ได้มอบหมายให้นายเลอองดร์ (Léandre) บุตรชายของเขาเป็นผูถ ้ า่ ยทอดและ ซ่อมแซมภาพประกอบจำานวนมาก และยังเป็นผู้ จัดทำารูปเล่มอีกด้วย แต่ในส่วนของงานเขียนนัน ้ เป็นผลงานของผูเ้ ขียนแต่เพียงผูเ้ ดียว “มีเพียงแค่ ในส่วนของงานแปลเท่านัน ้ ทีผ ่ มได้ชว่ ยดูแลอยู่ หนังสือของผมจะเป็นการเล่าเรือ ่ งตามลำาดับเวลา ซึง่ ผมให้ความสำาคัญเหนือสิง่ อืน ่ ใด เนือ ่ งจากผม ไม่ใช่นก ั เขียน ผมจึงต้องเขียนหนังสือด้วยวิธก ี าร ดังกล่าวนี้ เพียงเพือ ่ ไม่ให้ผอ ู้ า่ นเกิดความสับสน เนือ ่ งจากหน้าทีน ่ เ้ี ป็นความรับผิดชอบโดยตรงของ ผม” ผูเ้ ขียนอธิบาย วัตถุประสงค์สาำ คัญของการบันทึกความทรงจำา นี้ ก็คอ ื เพือ ่ เป็นการหลีกเลีย ่ งความสับสนหรือ เพือ ่ เป็นการนำามาซึง่ ข้อมูลทีถ ่ ก ู ต้องชัดเจน ทัง้ นี้ หนังสือเรือ ่ ง “King Phumibol and the Thai Royal Family in Lausanne” จะแตกต่างจากหนังสือเล่ม อืน ่ ตรงทีห ่ นังสือเล่มนีเ้ กิดขึน ้ จากความต้องการ ให้ขอ ้ มูลมีความชัดเจน “ในหลวงทรงโปรดการ ทำางานแบบชัดเจน โดยจะต้องดำาเนินการอย่าง เคร่งครัดทีส ่ ด ุ เท่าทีจ ่ ะทำาได้ ผมมีขอ ้ จำากัดในการ อ้างอิงตามรูปประกอบเท่าทีผ ่ มมี อย่างไรก็ตาม ในหลวงไม่ได้ทรงมีสว่ นร่วมในการเขียนแต่อย่าง ใด แต่ถา้ ผมมีขอ ้ สงสัย พระองค์กจ ็ ะทรงช่วยไข ความกระจ่างให้ผม อย่างไรก็ตาม ผมไม่คด ิ ว่าจะ มีขอ ้ ผิดพลาดใดๆ แต่ผมก็ได้สง่ ร่างหนังสือไปให้ พระองค์กอ ่ น เนือ ่ งจากเป็นเรือ ่ งของพระองค์ เผือ ่ มี
Roi Ananda et le précepteur à ski, 1936-37
Suissesse Story, Rama chez les Helvètes
Au service discret de Sa Majesté, le précepteur des rois Rama VIII et Rama IX, actuel souverain du Siam, raconte dans un livre la jeunesse alpine de Bhumidol et décrit les liens très particuliers qui unissent la famille royale de Thaïlande à la ville de Lausanne.
D
ernière étape de notre voyage au Myanmar, Bagan et ses 3000 pagodes qui se répartissent sur 67 km2. Pour les découvrir, nous optons pour le vélo. On se promène à notre allure et on s’arrête dans les pagodes que nous voulons visiter. Avec plus de 3000 pagodes à voir, il faut trancher. Nous optons pour celles avec des peintures murales encore visibles. Les journées à vélo sont magnifiques, malgré un soleil de plomb et une sècheresse quasi désertique lorsque l’on s’écarte du fleuve Irrawaddy. À cette époque de l’année, il fait très chaud et très sec, les touristes se brûlent les pieds à visiter les temples, car une fois passé la porte ils doivent se déchausser. Plus la journée avance, plus on court vite pour rejoindre l’intérieur des temples. Les couchers de soleil sur les milliers de
On rencontre en Thaïlande un grand nombre de Birmans, femmes et hommes, portant sur le visage cette poudre de couleur jaune appelé Thanakha, qui sert à les protéger du soleil. Ils circulent, serrés comme des sardines, dans des camions d'entreprises de construction.
Main d’œuvre : le birman Power
B
Bagan, la ville aux 3000 temples L'ancienne Pagan offre des centaines de pagodes et de stupas à perte de vue. Tremblements de terre et Irrawady en ont détruit plus de 10 000...
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 51
Traduction de Phiangtawan Taweechuay d'après le texte de Montri Thipsak
ien d’autres, moins visibles, sont en train de remonter des filets de pêche remplis de poissons dans des bateaux ou de pratiquer des saignées (une incision de l’écorce du tronc afin de sectionner leurs vaisseaux laticifères) aux alignements d’hévéas qui sont plantés à perte de vue dans certaines régions. D’autres encore travaillent dans des usines, etc.
pagodes de Bagan sont inoubliables. L’ambiance y est magique et d’une beauté incroyable. Les descendants de ces bâtisseurs de temples se retrouvent peut-être chez ces artisans et artisanes de la laque. On retrouve des scènes de la vie quotidienne aussi bien sur les fresques des temples que sur les boîtes de bambou laquées. Le travail minutieux de ces artisans est juste à couper le souffle. Aller visiter ces ateliers est vraiment une expérience unique au cœur même d’un artisanat d’exception.
Personne n'a envie de quitter son pays
natal tant que la pauvreté est supportable, mais malheureusement quand on en vient à manquer des quatre éléments essentiels : vêtements, nourriture, logement et soins, on n'a pas vraiment le choix si on veut survivre et de plus en plus nombreux sont ceux qui traversent la frontière, espérant obtenir une vie meilleure. Ceux qui ont décidé de travailler en Thaïlande pour des raisons de pauvreté, afin de gagner de l'argent pour vivre et pour aider leurs familles restées en
Birmanie sont prêts à tout supporter pour y arriver. C’est pour cette raison que les Birmans sont très travailleurs et, comme ils acceptent toutes les propositions de travail, leur disponibilité faisant leur force, ils sont très sollicités. Ici, la main d’œuvre qualifiée n'a pas de garantie qu'elle aura une bonne qualité de vie. Quand ils vivaient à la campagne, en Birmanie, ils étaient entourés par la nature, fleuves et forêts. Dans leur nouvelle vie généralement citadine, ils © Montri Thipsak
08 ARRÊT SUR IMAGES Dissuasion ou persuasion, les lois de l'attraction
gros plans
Photos © APaul-James Petit
La vue
PHOTO MONTRI THIPSAK
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 80
Voilà ces quelques jours au Myanmar qui s’achèvent et le souvenir de rencontres amicales et souriantes qui s’installe déjà, alors que nous rejoignons Yangon pour rentrer à Phuket. J’avais déjà côtoyé des Birmans ici en Thaïlande, mais aller à leur rencontre chez eux, au Myanmar, restera pour moi un souvenir fort de mon séjour en Asie.
Photos © APaul-James Petit
หลากหลายภาพ ผ่านหน้าต่าง แล้วจางหาย
02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68 70 72 74 76 78
© Collection privée
06 MOSAïQUE Mise en pages
VOUS ÊTES ICI
ARRÊT SUR IMAGE LOCAUX
© AChristopher from San Francisco, USA.
MAGAZINE
44
Impressions birmanes
60
Lève toi et rame !
พม่าหลงเมือง
Un aperçu du Myanmar par deux grands voyageurs nous dresse la toile de fond d’un pays qui fournit à son voisin thaïlandais une bonne partie de sa main-d’œuvre. Contraste entre une riche vision touristique et la pauvre réalité qui pousse de plus en plus de Birmans vers un ailleurs, pas forcément meilleur.
ล่องแม่น�ำ้ โขง
Un retour en version thaïe sur le SupMékong 2012 et ses mille kilomètres parcourus sur la “mère de tous les fleuves” nous donne l’occasion de (re)mettre en lumière une discipline de glisse en pleine ascension, le paddle surf ou stand-up paddle.
B E AC H C LU B AT B OAT H O U S E
EAT DRINK LOUNGE
BOATHOUSE ON KATA BEACH
TWO OF THAILAND'S BEST RESTAURANTS ON KATA BEACH
rekataphuket.com boathousephuket.com tel:+66 76 330015-7
THAILAND’S BEST RESTAURANTS 2012
BEST OF AWARD OF EXCELLENCE 2012
WINNER CERTIFICATE OF EXCELLENCE 2012
BEST OF AWARD OF EXCELLENCE SINCE 2006
“Un endro magique a it u de Phuket cœur Town”
Plus de 40 bières belges & traPPistes bar À HuÎtres
Cuisine Française & Méditerranéenne Ouvert tous les jours à partir de 18 h. 18 Rassada Road, T. Talad Nua, Muang, Phuket 83000 Email : alaintabruyn@mac.com Tél. : 076 210 511
n
édi
lles
ouve
tio s n
Retrouvez tous Retrouvez tous les les bons bons plans plans ➡ chez votre libraire libraire ➡ sur internet internet
➡ sur votre mobile mobile ➡ sur votre tablette tablette
plus d’informations plus d’informations sur sur www.petitfute.com www.petitfute.com
MOSAÏQUE
06 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
k LE PARIS PHUKET
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 07
c’est ça
arrÊt sur image FATALE
ขาวในดำ� คมในทู่ ไม้ในหิน
PHOTO RéMI MUSSER
Dissuasion
ยิม ้ อาจิณ เสน่หศ ์ ล ิ ป์ มิเลือนหาย
arrÊt sur image tAntale
PHOTO RéMI MUSSER
Persuasion
© Montri Thipsak
ACTUALITÉ
k c'est arrivé près de chez vous !
© Laëtitia Botrel
© Montri Thipsak
© Montri Thipsak
Photos Laëtitia Botrel Montri Thipsak
© Gérard Garson
12 I LE PARIS PHUKET I juillet 2013
université Prince of Songkla a accueilli le 8 juin le festival “La Fête”, organisé par l'Alliance française de Phuket. L'occasion de découvrir le joyeux spectacle des enfants du Club des Mousquetaires, mis en scène par Gwen, 2 expositions de photos "Rue de Siam à Brest" et les œuvres des lauréats du concours "métiers du monde" ainsi que la projection d'un film inaugurant la semaine du cinéma français. Cocktail et petits fours délicieusement offerts par Phuket Catering, l'UFE, La Boucherie, Absolute Ceylon Pub, Alarms Phuket Service, Desjoyaux, Chalong Bay Rum et le restaurant Gong. www.phuketcatering.net
© Laëtitia Botrel
PHUKET
Phuket à la Fête ! L’
© Montri Thipsak
LE PARIS PHUKET I juin 2013 I 13
LL o c a t ii o n o c a t o L o c a t Voitures i on n
© Montri Thipsak
Voitures Motos Voitures Motos Motos Journée
L’UFE s’éclate au Club Med !
L © Montri Thipsak
e 18 mai dernier, Benjamin Noddyn, le gentil manager du Club Med a reçu avec panache les membres de l'UFE Phuket pour une soirée animée et très arrosée.
Le réputé spectacle de la soirée a conquis les francophones. Acrobates, voltigeurs, Lady Gaga, Mc et DJ ont su faire danser les hôtes très tard dans la nuit.
Journée Semaine Journée Semaine Mois Semaine Mois Mois
ASSurAnceS voitureS et Moto S ASSurAnceS voitureS et Moto S FrAnçAiS / AnglAiSvoitureS : 089 648 0499 ASSurAnceS et MotoS FrAnçAiS / AnglAiS thAï : 089 087 648 676 0499 0955 FrAnçAiS / AnglAiS : 089 648 0499 thAï : 087 676 0955 thAï : 087 676 0955
www.ninas-car.com www.ninas-car.com www.ninas-car.com
11/02/10
10:35
Page 1
14 I LE PARIS PHUKET I JUIllet 2013
les brèves
PHUKET PHUKET
Régis Roué, Raymond Vergé
CONCOURS PHOTOS การประกวดภาพถ่าย DH•C
Union des Français de l’Etranger
© French Library Bangkok
Auaccueil Au service service Au service Au service convivialité des des intérêts intérêts des intérêts des intérêts desentraide des Français Français des Français des Français rayonnement de l’tranger. de l’tranger. de l’étranger. de l’étranger.
w.u fe. org
“Livre, mon beau miroir !” หนังสือ: our participer à ce concours organisé par l'Alliance กระจกแสนสวยของฉัน ! française de Bangkok, il vous suffit de prendre, en
ถ้
าคุณประสงค์จะเข้าร่วมการประกวดภาพถ่ายนี้ คุณเพียง ถ่ายภาพดิจต ิ อล (ความละเอียดตัง ้ แต่ 6 ล้านพิกเซลขึน ้ ไป) ของบุคคลทีถ ่ อ ื หนังสืออยูด ่ า้ นหน้าของร่างกาย โดย จะถือหนังสือแบบไหนก็ได้เพือ ่ ให้ปกหนังสือสร้างภาพลวงตาว่า เป็นอันหนึง ่ อันเดียวกับบุคคลทีซ ่ อ ่ นอยูด ่ า้ นหลัง แล้วส่งภาพมา ทีอ ่ เี มล concours@alliance-francaise.or.th ก่อนวันพุธที่ 10 กรกฎาคม ค.ศ. 2013 หัวเรือ ่ งของอีเมลจะต้องระบุวา่ “Livre, mon beau miroir" ส่วนในเนือ ้ ความของอีเมลจะต้องระบุ 1) ชือ ่ -นามสกุลของเจ้าของภาพถ่าย 2) หมายเลขโทรศัพท์ 3) ชือ ่ หนังสือทีใ่ ช้ และ 4) สถานทีใ่ นประเทศไทยทีใ่ ช้ถา่ ยภาพ รางวัลที่ 1 บัตรกำ�นัล สำ�หรับใช้ทห ่ี า้ งเซ็นทรัล 1 ใบ (มูลค่า 6000 บาท) และของรางวัลอีกมากมาย
ww
© Montri Thipsak © C. Laleta Ballini
x
UFE-kake-78x211-1i2-def:Mise en page 1
Aucun frAnçAis Aucun frAnçAis n’est n’est seul seul à à l’étrAnger l’étrAnger AnnUAirE AnnUAirE
Grand Prix de Thaïlande
à Phuket ?
Cotisation 2013 Cotisation 2013
FrAnçAis, FrAnçAis, Amis FrAnCoPHonEs Amis FrAnCoPHonEs ET FrAnCoPHilEs, ET FrAnCoPHilEs, dEvEnEz dEvEnEz mEmbrE mEmbrE
www.ufe-phuket.org www.ufe-phuket.org
Thaïlande, une photo numérique (6 millions de pixels minimum) d’une personne qui tient un livre devant son corps de telle sorte que la couverture du livre donne l’illusion de ne former qu’un avec la personne, puis de l’envoyer avant le mercredi 10 juillet 2013 à l’adresse suivante : concours@alliance-française.or.th. L’objet du courriel devra être impérativement : “Livre, mon beau miroir” et comporter (1) le nom et le prénom de l’auteur de la photographie (2) son numéro de téléphone (3) le titre du livre utilisé et (4) le lieu en Thaïlande où la photo a été prise. 1er prix : 1 bon d’achat de 6000 bahts dans les magasins Central et de nombreux autres prix à gagner !
A
lors que la Thaïlande dit adieu à l’Exposition Universelle de 2020, c'est finalement à Phuket et non à Bangkok que pourrait se tenir le Grand Prix de Formule 1 de Thaïlande prévue pour 2015, d’après Somsak Pureesrisak, ministre thaïlandais du Tourisme et des Sports. Affaire à suivre...
JOURS FÉRIÉS en juiLLET
Contact Contact
P
juiLLET Karakadakhom, du sanskrit Karkata, i.e. Cancer lundi 01 Fin du 1er semestre. Banques fermées. Dernier quartier de lune DIMANCHE 07 Nouvelle lune (i.e. lune noire) LUNDI 15 Premier quartier de lune LUNDI 22 Pleine lune et Asalaha Bucha, férié (banques, administrations fermées). Cette fête commémore le sermon du Bouddha à ses cinq premiers disciples (dans le jardin des gazelles à Sarnath, près de Bénarès/ Vârânasî, Inde). MARDI 23 Fête du Khao Phansa : férié [en principe] (administrations, banques fermées) (vente d’alcool interdite), correspondant à l’entrée dans la saison des pluies. Premier jour de la période du Carême Bouddhique où commence, pour les bonzes, une sorte de retraite : pendant trois mois ils ne quitteront pas l'enceinte du temple et devront se soumettre à diverses règles plus strictes que de coutume tout en se consacrant à l’étude et à la méditation. C'est aussi à cette période que les jeunes Thaïlandais entrent provisoirement au monastère; d'innombrables cérémonies d'ordination ont lieu d'un bout à l'autre du pays. Le Carême Bouddhique se termine le jour de la pleine lune d’octobre tombant cette année le samedi 19 (Auk Phansa, i.e. « Sortie » de la saison des pluies, non férié). MARDI 30 Dernier quartier de lune. Il y a donc un long week-end de quatre jours en juillet 2103/2556 : du samedi 20 au mardi 23 inclus.
© French Library Bangkok
”
s/
), ù u
us.
Ma Carte d’expat ! P
our fêter son 18ème anniversaire, le Bangkok Phuket Hospital a présenté le 16 mai dernier, "l'Expat Privilege Card", une carte gratuite spécialement réservée aux expatriés qui vivent, travaillent ou étudient à Phuket. À cette occasion, un tirage au sort a permis à certains chanceux de jouir des packages Check-up mis en jeu par l'hôpital.
Jusqu'à décembre 2013, cette carte offre les avantages suivants : Pour les patients hospitalisés, 50 % de réduction sur les chambres communes uniquement et 20% de réduction sur la plupart des médicaments Pour les patients externes, 15 % de rabais sur la plupart des médicaments Pour plus d'infos, composer le 1719 Bangkok Hospital Phuket 2/1 Hongyok Utis Road, Taladyai, Muang, Phuket 83000 Thailand www.phukethospital.com
© CLB
LE PARIS PHUKET I juiLLET 2013 I 15
16 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
k cannes, le palmarès
© Georges Biard
On aurait bien voulu se sacrifier, quitter momentanément le Royaume pour filer à Cannes, s’enfermer dans les salles obscures, regarder tous les films et les chroniquer pour les lecteurs du Paris Phuket. “Hélas pour moi” (Godard, 1993), tel le commun des mortels, c’est par procuration, en lisant la presse et en surfant sur le net qu’on a suivi le 66ème festival de Cannes. Mais ce n’est pas pour autant qu’on n’en dressera pas le bilan.
© Georges Biard
Asghar Farhadi
Bérénice Béjo
Etienne Tripelon
Du prix d’interprétation masculine décerné à l’acteur américain Bruce Dern, « abonné aux rôles de salopard » selon l’AFP pour son rôle de vieillard alcoolique dans Nebraska d'Alexander Payne, on ne pense rien malgré, là encore, de très bonnes critiques, pour le film comme pour son interprète principal. Il parait que Michael Douglas, dans son rôle de gay déjanté le méritait aussi amplement.
L
e 26 mai retentissait donc le clap de fin, après que la Palme d’or, récompense suprême, a été décernée à Abdellatif Kechiche et aux deux actrices principales de son film, Léa Seydoux et Adèle Exarchopoulos, pour La vie d’Adèle, (Blue is the Warmest Colour) histoire d’une passion très sensuelle (et apparemment visuellement explicite) entre une adolescente et une jeune femme aux cheveux bleus. N’en déplaise à Christine Boutin, Steven Spielberg et son jury, pour le coup, étaient raccords avec la société française, ainsi qu’avec la quasi-totalité des critiques : “une évidence” pour Première, “le choc émotionnel que Cannes attendait” pour Le Monde ou “chef-d’œuvre bouleversant” pour Le Figaro. Globalement, d’ailleurs, le palmarès a plutôt fait l’unanimité parmi ceux qui ont eu la chance de voir les films, même si Le Passé, de l’iranien Asghar Farhadi a longtemps été donné vainqueur. Ce ne fut finalement pas le cas et il a dû se contenter du Prix d’interprétation féminine décerné à Bérénice Béjo. On ne sait ce que valent ces deux films bien sûr, ni l’interprétation de la comédienne française (“formidable” pour le Nouvel Obs), mais compte tenu des précédents films de Kechiche et de Farhadi, ainsi que des thèmes abordés dans les nouveaux, on se réjouit par avance en espérant (vœu pieux ?) les voir distribués en Thaïlande.
Alexander Payne
Le Grand Prix est revenu aux frères Cohen pour Inside Llewin Davis, qui relate une semaine de la vie d'un jeune chanteur de folk dans l'univers musical de Greenwich Village en 1961. Sur le papier, à moins d’avoir connu cette “époque formidable” (Jugnot, 1991), faut bien avouer que ça ne fait pas très envie, mais les auteurs de Barton Fink (Palme d’or 1991) pourraient faire d’un film sur l’origine du curling (qui comme chacun sait n’est pas canadien, mais écossais, encore que, certains le disent hollandais) un succès interplanétaire, alors pourquoi pas ?
Le Prix de la mise en scène a été attribué à Heli d’Amat Escalante, qui filme la violence quotidienne au Mexique de manière si réaliste que c’en est parfois trop éprouvant. “Tout ça pour ça ?” (Lelouch, 1992) se sont même demandés certains spectateurs. © Jocelyn Bain HoggVII
cinéma
Amat Escalante
Huiles de Palme
© Brian Chan
Hirakazu Kore-Eda
Enfin, le continent asiatique a lui aussi eu droit à ses récompenses, et pas des moindres. Tel père, tel fils du japonais Hirokazu Kore-Eda raconte l’histoire de deux garçons accidentellement échangés à la naissance. Cette version moins satyrique que La vie est un long fleuve tranquille, moins mélodramatique que Le fils de l’autre, mais plus poétique (dixit Le Monde) a reçu le Prix du jury.
En Compétition officielle Palme d'or : La vie d'Adèle de Abdellatif Kechiche Grand prix : Inside Llewyn Davis de Ethan et Joel Coen Prix de la mise en scène : Heli de Amat Escalante Prix du jury : Tel père, tel fils de Kore-Eda Hirozaku Prix du meilleur scénario : A Touch of Sin écrit par Jia Zhangke Prix d'interprétation féminine : Bérénice Bejo dans Le Passé Prix d'interprétation masculine : Bruce Dern dans Nebraska Caméra d'or : Ilo Ilo de Anthony Chen Palme d'or du court-métrage : Safe de Moon Byoung-Gon Mentions spéciales du court-métrage : Le fjord des baleines de Gudmundur Arnar Gudmundsson et 37°4 Sud de Adriano Valerio
Un Certain Regard Prix Un Certain Regard : L'Image Manquante, réalisé par Rithy Panh Prix du Jury - Un Certain Regard : Omar, réalisé par Hany Abu-Assad Prix de la mise en scène : L'Inconnu du Lac, réalisé par Alain Guiraudie Prix Un Certain Talent : La Jaula De Oro, interprété par Diego Quemada-Diez Prix de l'avenir : Fruitvale Station, réalisé par Ryan Coogler Jia Zhang-Ke
© Jocelyn Bain HoggVII
Quant au chinois Jia Zhang-Ke, il a reçu le prix du scénario pour A Touch of Sin, qui, à travers les histoires de quatre personnages, dépeint une Chine violente sur fond de développement économique.
e
Notons aussi que la caméra d’or, qui récompense le meilleur premier film de toutes les sections du festival a été attribué à Ilo Ilo de Anthony Chen, qui fait le récit de l’histoire d’une famille et de sa domestique philippine dans le Singapour des années 70. Reste la seule question qui vaille vraiment : combien de ces films seront distribués en Thaïlande ? Réponse au fil des mois dans les pages ciné du Paris Phuket.
Thanks to Thai artist Surachai Sripaiboon, desgner and mosaic virtuoso by profession, the grand dames of the past and the present come to life, one tessera (tile) at a time.
ACTUALITÉ
18 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
k agenda CULTUREL
C. Laleta Ballini, Régis Roué, Christophe Chommeloux
Faites votre choix, sortez, regardez, admirez, écoutez...
BANGKOK I galerie katmandou BANGKOK I 338 Oida Gallery
EXPO ลอด ข้าม ผ่าน โครง : Trans-structurity, Thasnai Sethaseree Jusqu’au 31 août
Dans une société comme la nôtre, les règles d'exclusion sont bien connues. La plus évidente et familière de ces préoccupations est ce qui est interdit. Trans-structurity est une exposition de l’artiste Thasnai Sethasaree de Chiang Mai, qui articule ce que nous excluons et interdisons en nous présentant, grâce à son algorithme linguistique, un modèle de la somme de nos peurs. Tél. : +66(0)9 0198 8749 www.338oidagallery.com
EXPO Fairytale de Nipon Intarit Du 6 juillet au 11 août Fairy tale est la première expo solo de Nipon Indraridh, photographe et poète qui gagnait sa vie jusqu’alors comme réparateur d’air conditionné dans la ville de Tak. Ses photos en noir et blanc sur le thème du conte de fées révèlent la vraie nature de l’enfance comme source de vie. La photo des enfants attirés comme des aimants à un vieil arbre visant à encercler la seule source de vie au sein d’un projet de logement en est un parfait exemple. Tél. : +66 (0)22 34 67 00 www.kathmandu-bkk.com
PHUKET I PATONG ROYAL PHAWADEE VILLAGE soirÉe 14 JUILLET
Le 14 juillet Allons enfants de la patrie, le jour de fête est arrivé. Pour célébrer la fin des travaux du Royal Phawadee Village, suite au malheureux incendie du 27 décembre dernier, fêtons ensemble le 14 juillet à Patong. L’ambiance sera chaleureuse et festive, en compagnie du célèbre animateur et chanteur Taxi et du chanteur Serge. Ça promet une soirée bien animée ! Membres UFE et Alliance françaises : 1200 bahts Enfants : 450 bahts Non membres : 1500 bahts www.14juilletapatong.com
BANGKOK I SOFITEL SO BANGKOK hOTEL La musique des quatre éléments : Telemann, Bach, Lully et Rameau Le 17 juillet
Ce concert, en commémoration du 50ème anniversaire du traité de l’Élysée, propose de découvrir les compositions françaises et allemandes de l’époque. Il est conçu autour des 4 éléments : la terre (Lully), l’air (Bach), l’eau (Telemann) et le feu (Rameau), interprété par le Thailand Interuniversity Baroque Ensemble et orchestré par Henri Pompidor. À ne pas manquer. Infos : 091 563 8605 www.concert4elements.com www.thaiticketmajor.com
noirmoutier I Les musicales de Noirmoutier Du 24 au 26 juillet
Un plateau de choix pour cette première édition d’un festival ambitieux, qui cherche à créer l’événement en Vendée et sans doute à réveiller un peu cette belle endormie qu’est depuis déjà de nombreuses années l’île de Noirmoutier. Dans le cadre magnifique du château médiéval, Michel Jonasz, Manu Dibango et Sanseverino offriront au public une diversité et une chaleur humaine au diapason de ce carrefour maritime. www.les-musicales-de-noir moutier.com/
PHUKET I CAPE PANWA 10th Cape Panwa hotel Phuket Raceweek Du 17 au 21 juillet
Élue “meilleure régate asiatique” en 2011, la fameuse Phuket Raceweek célèbre cette année son dixième anniversaire. Elle propose 4 jours de course à la voile de classe mondiale, concernant 6 ou 7 classes de bateaux, ainsi que 5 nuits festives bien arrosées au Cape Panwa Hotel. Un spectacle à ne pas manquer, quand la mer Andaman revêt ses habits d’apparat. www.phuketraceweek.com
nantes I Le Voyage à Nantes Du 28 juin au 1er septembre
C’est reparti pour ce parcours estival urbain, artistique et poétique, qui transforme la métropole de l’Ouest, capitale verte européenne 2013, en exposition à ciel ouvert. Le point de ralliement sera cette année la “Cantine du Voyage”, installée sur l’île de Nantes au bord de la Loire et où se produiront les plus en vue des DJs locaux les jeudis, vendredis et samedis. Parmi eux l’équipe d’Orbeat et leur Godfather : Jazzie C, le pilier nantais du Paris Phuket. www.levoyageanantes.fr www.facebook.com/ LeSonDeLaCantine
paris I Théâtre du Châtelet Les étés de la danse Le ballet national de l’Opéra de Vienne Du 4 au 27 juillet
La 9ème édition du festival consacré à Noureev accueille au Théâtre du Châtelet le Ballet national de l'Opéra de Vienne, après 40 ans d'absence à Paris. Il est dirigé depuis 2010 par Manuel Legris, ancien danseur étoile du Ballet de l'Opéra national de Paris. Au programme, 21 représentations exceptionnelles, dont le ballet Don Quichotte, La Belle au bois dormant et un pas de 5 de la version viennoise du Lac des cygnes. www.lesetesdeladanse.com
marseille I palais longchamp Festival de jazz des cinq continents Du 17 au 27 juillet
Quand le jazz rencontre les musi ques du monde, c’est à Marseille, ville multiculturelle, que ça se passe. Ce festival nous donne l’occasion d’entendre de grands jazzmen et d’autres résonances, le tout accompagné d’animations et d’expositions. Le festival accueille les spectateurs sous les étoiles, dans les jardins du palais Longchamp. www.festival-jazz-cinq-conti nents.com
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 19
DE PHUKET À PARIS paris I Voies sur Berges Georges Pompidou / Bassin de la Villette Paris-Plages Du 20 juillet au 18 août Sur les pavés, la plage ! On se la coule douce pendant 1 mois le long de la Seine et sur les quais du bassin de la Villette. Des nouveautés : un mini-golf, quai de Seine, un parcours de bosses réservé aux fans de VTT, des concerts à la Rotonde et des initiations aux sports nautiques à la Villette. Et toujours... son sable, ses transats, ses palmiers et ses buvettes et surtout, pas de voitures ! Entrée libre de 8h à minuit www.paris.fr
paris I berge de seine LA NUIT DU CINÉMA Ciné-karaoké géant Mardi 9 juillet
Le festival Paris Cinéma déploie son grand écran sur les bords de Seine, pour une projection musicale à la belle étoile avec son très attendu Ciné-Karaoké géant. Un montage inédit de scènes musicales issues de films mythiques, avec des paroles sous-titrées que les spectateurs reprennent à tue-tête… À la tombée de la nuit, la soirée se poursuit par un grand bal. Entrée libre www.pariscinema.org www.facebook.com/pariscinemaIFF
paris I Forum des images NUIT DE LA BELGITUDE Samedi 6 juillet Une nuit pour adopter la véritable belge attitude, avec 3 films au programme : Dikkenek d’Olivier Van Hoofstadt, Vampire de Vincent Lannoo et Marquis d’Henri Xhonneux. À moins que vous ne préfériez la JCVD attitude avec 4 films consacrés à l’acteur musculoaméricano-belge, Jean-Claude Van Damme. Et tout un programme de courts métrages trashs et excentriques, plus belges les uns que les autres ! Tél. : + 33 (0)1 44 76 63 00 www.forumdes images.fr
paris I Parvis du MK2 Bibliothèque et de la BnF La brocante cinéma Les samedi 6 et dimanche 7 juillet, de 9h à 20h Avis aux chineurs et amoureux du 7ème art, la Brocante Cinéma offre aux particuliers la possibilité de dégoter de vieilles affiches, d’anciennes revues, des photos de tournage ou des objets insolites sur le parvis de la BnF. Rançon de la gloire, plus de 16 000 visiteurs sont attendus chaque jour. Entrée libre Tél. : 01 55 25 55 25 www.pariscinema.org
marseille I parc borÉly marseille I silo coutance VLADIMIR COSMA Ses plus belles musiques de film Mercredi 17 juillet à 20h30
Vladimir Cosma dirigera 80 musiciens au Silo, à Marseille, pour une soirée exceptionnelle. Ses musiques continuent de trotter dans la mémoire des spectateurs de toutes les générations : Le Grand Blond…, La Boum, Rabbi Jacob, Le Père Noël est une ordure, Le Dîner de Cons, Diva… de grands classiques qui gagnent en ampleur grâce à la richesse musicale d’un orchestre philharmonique. Spécial guest : Nolwenn Leroy. www.silo-marseille.fr
Mondial La Marseillaise à pétanque Du 7 au 11 juillet
Le parc Borély accueille le plus prestigieux des concours de pétanque : Le Mondial à pétanque, organisé par le journal La Marseillaise. 200 000 spectateurs, plus de 12 000 joueurs, femmes et hommes de tous âges et de toutes nationalités, des “tireurs”, des “pointeurs”, des pros de la boule, dont la seule hantise est de “baiser Fanny”… c’est-à-dire de perdre sans marquer un seul point, dans le jargon du cru ! www.lamarseillaise-legalan nonces.com/mondial
marseille I docks des suds Electrobotik invasion Le 6 juillet
Cette spectaculaire 6ème édition d’Electrobotik Invasion “envahit” la totalité des Docks des suds pour une soirée exceptionnelle. À l’intérieur comme à l’extérieur, tous les espaces sont dédiés à la fête et à la musique. La rue avoisinante accueille expositions, attractions, projections et arts numériques. Des artistes internationaux se succéderont sur les 4 scènes créées pour l'occasion : Sébastien Léger, Matador, Dusty Kid... De 20h30 à 06.00 www.electrobotikinvasion.com
marseille I divers lieux Festival international de cinéma (FID) Du 2 au 8 juillet
La 24ème édition du FID Marseille aura lieu dans une dizaine de lieux de la cité phocéenne : cinémas, théâtres, galeries, bibliothèques, ainsi qu’en plein air. 150 films, dont des premières mondiales et internationales : une programmation dense englobant sélection officielle, écrans parallèles, tables rondes, expositions et concerts. www.fidmarseille.orgv
MYSTERE ACTUALITÉ
k
20 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
les films en salle
Etienne Tripelon
Only God Forgives
Notre sélection des nouveaux films en salle au mois dE JUILLET en thaïlande
E
nfin ! Enfin un film qui n’est pas un blockbuster, enfin un film dont on est sûr qu’il n’aura pas de suite, enfin un vrai film dont l’ambition n’est pas uniquement mercantile ou divertissante. Only God Forgives, sélectionné à Cannes, mais reparti bredouille, divisera probablement les spectateurs. Ultraviolent, le film, qui se situe à Bangkok (on comprend mieux dès lors pourquoi le film est distribué par SF Cinema City) raconte l’histoire de Julian, sommé par sa mafieuse de mère de venger la mort de son frère assassiné pour avoir lui-même sauvagement massacré une jeune prostituée. Il est réalisé par Nicolas Winding Refn, primé à Cannes en 2011 pour l’excellent Drive avec déjà Ryan Gosling dans le premier rôle. À ses côtés, pour jouer la mère tyrannique d’une méchanceté absolue, Kristine Scott Thomas comme on ne l’avait encore jamais vue, mais dont on savait tout le talent. Citons aussi Vithaya Pansringarm, véritable révélation du film, qui joue le rôle
de Chang, l’étrange policier à la retraite qui manie le sabre comme d’autres le pistolet. Only God forgives ne peut pas plaire à tout le monde, mais tout le monde devrait aller le voir, pour sa mise en scène, pour son esthétisme, pour ses acteurs ou tout simplement pour dire au distributeur que les films ambitieux, adulés ou détestés, méritent avant tout d’être montrés. n
Genre DRAME I THRILLER I Un film de Nicolas Winding Refn, Avec Ryan Gosling, Kristin Scott Thomas et Vithaya Pansringarn Sortie le 18 juillet
Pacific Rim
“Q
uand y en a plus, ben y en a encore ». Il en va des blockbusters comme du liquide vaisselle, à la différence que le second finit toujours par s’épuiser. On aurait préféré que ce fût l’inverse, histoire de pouvoir se taper d’autres films que ces grosses productions américaines aussi testostéronées que décervelées, mais on n’a pas le choix. Celle qui nous occupe ce mois-ci est réalisée par Guillermo del Toro (à ne pas confondre avec Benicio), le réalisateur mexicain à qui l’on doit notamment HellBoy 1&2 ou Le labyrinthe de Pan. Dans Pacific Rim, la menace bien qu’extraterrestre vient du fond des océans. Des monstres gigantesques et terrifiants, les "Kaiju" en surgissent pour déclencher une guerre totale contre l’humanité.
Heureusement, aux États-Unis, il y a des petits génies pleins d’idées pour nous protéger. Leurs dernières inventions sont des robots ultraperfectionnés pilotés non pas par 1, mais par 2 personnes qui communiquent entre elles par télépathie. Rien que ça. Et pourtant, même ces “Jaegers” se révèleront impuissants si bien que l’ultime recours consistera à rappeler un ancien pilote au bout du rouleau et une rookie sans expérience. Les fans apprécieront, les autres… n
Genre science-fiction I Un film de Guillermo del Toro, Avec Charlie Hunnam, Idris Elba Sortie le 11 juillet
Boucherie - Charcuterie - Traiteur Restauration sur place de 11h30 à 17h30 Dépôt de pain - Epicerie
Genre western I Un film de Gore Verbinski, Avec Johnny Depp, Armie Hammer Sortie le 4 juillet
The Lone Ranger
D
es plaines semi-désertiques bordées de montagnes arides ? Des chevaux au galop ? Un chemin de fer en construction ? Des coups de feu ? Des flèches ? Des hommes avec des chapeaux sur la tête ? D’autres avec des plumes ? N’en jetez plus, c’est un western ! Et pas n’importe lequel, c’est The Lone Ranger ?!? Ouaip, bon, c’est vrai, à nous pauvres francophones ça ne dit rien, mais il parait qu’aux États-Unis c’est une icône de la culture pop… Ce qui est sûr, c’est que John Reid, alias Armie Hammer (Blanche Neige, J. Edgar), est laissé pour mort suite à une embuscade montée par un méchant
bandit. S’il survit, c’est uniquement grâce à Tonto, un mystérieux indien joué par Johnny Depp, grimé à souhait pour l’occasion, comme on l’aime. Ensemble, l’ancien Texas ranger et l’indien loufoque vont partir sur la piste d’un trésor et combattre l’injustice. Réalisé par Gore Verbinski (les 3 premiers Pirates des Caraïbes), ce film à très gros budget promet du grand spectacle. Le sous-titre français affirme que nous assisterons à la naissance d’un héros. Si Lone Rangers rencontre le succès, de notre côté on vous affirme que ce sera surtout la naissance d’une énième franchise. n
Ouvert du Mardi au Samedi de 9h à 19h Fermé Dimanche et Lundi
Portable : 085 787 5009 / Tél/Fax : 076 384 465
“Le Panier Gourmand” Marco Phuket Co., Ltd Fisherman Way Business Center 5/40 Viset Road - Rawai - Phuket 83130
Café Java
Byzantium
N
eil Jordan, réalisateur irlandais talentueux, revient au cinéma avec Byzantium. En 1994, ses interprètes principaux étaient Tom Cruise et Brad Pitt, qu’il mettait brillamment en scène dans Entretien avec un Vampire. Presque 20 ans plus tard, entre deux tournages de la série The Borgias avec Jeremy Irons, il revisite le mythe, mais féminise l’intrigue. Les hommes ont désormais laissé la place aux femmes, en l’occurrence à Gemma Arterton (Quantum of Solace, Le choc des Titans) et Saoirse Ronan (Hanna, Les âmes vagabondes) : moins connues certes, mais peut-être aussi talentueuses, en tous cas, très prometteuses. Byzantium raconte l’histoire de Clara qui a mordu sa fille Eleanor il y a 200 ans afin qu’elle aussi devienne vampire. Depuis, les deux femmes se font passer pour sœurs et pérégrinent au gré de leurs aventures sanguinaires. Belles et sensuelles, elles s’installent dans une petite ville balnéaire et usent de tous leurs charmes pour s’adonner à leur sport favori : la chasse à l’homme. Inutile ici d’être un fan assoiffé de sang pour apprécier ; le passé du cinéaste joue en sa faveur. À voir sans peur donc. n
Genre fantastique I Un film de Neil Jordan, avec Saoirse Ronan, Gemma Arterton Sortie le 11 juillet
Alan vous invite à la découverte de sa cuisine française et méditerranéenne à base de produits frais du marché.
sriwww.cafejava-phuket.com bhurapa orchid co., ltd. Tel: 076 263 787
Fax: 076 263 786
7/1 Moo 3 KHUANG roAD, t. vICHIt A. MUANG pHUKEt 83000
MYSTERE ACTUALITÉ
22 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
k DESTINS ANIMÉS
Christophe Chommeloux, Etienne Tripelon, Régis Roué et Magalie Chouchi
Le Livre de la jungle
Lascars Un film de Albert Pereira Lazaro et Emmanuel Klotz, avec les voix de Vincent Cassel, Omar Sy et Fred Testot, Diam’s, Gilles Lellouche... Sorti le 17 juin 2009
Un dessin animé de Wolfgang Reitherman. Sorti le 18 octobre 1967
B Les Sentinelles de L’air Série britannique de Sylvia et Gerry Anderson, avec Lady Pénélope, Jeff Tracy, Tin Tin, The Hood… Sortie le 30 septembre 1965 sur ITV1 (30mn)
E
n 2065, l’ancien astronaute et milliardaire Jeff Tracy (109 ans au compteur) a fondé la “Sécurité Internationale”. Installé avec ses 5 fils dans une base secrète et ultramoderne sur une île du Pacifique, ils parcourent le monde et l’espace à bord d’engins futuristes, pour intervenir en cas d’extrême urgence sur de graves sinistres quand la vie humaine est en danger. Les Sentinelles de l'air est un feuilleton télévisé de 1965 s’étalant sur 2 saisons avec 32 épisodes qui furent diffusés pour la première fois en France à partir de 1976, sur Antenne 2. Réalisée en “Supermarionation”, la saga des Thunderbirds fut un succès planétaire et propulsa le couple de marionnettistes de génie, Sylvia et Gerry Anderson, au firmament. Des années plus tard, c’est Gerry Anderson, devenu producteur de séries de SF, qui donna le jour aux très célèbres Cosmos 1999 et UFO : alerte dans l’Espace. En 1969, il fut le scénariste de Danger, planète inconnue dont le 1er rôle fut confié à Roy Thinnes, le «sexy» David Vincent de la série télévisée Les Envahisseurs. Avis aux amateurs : La chaîne britannique ITV prépare une nouvelle version des Thunderbirds pour 2015, à l'occasion du cinquantième anniversaire de la série. n RR
agheera la panthère découvre dans la jungle un couffin contenant un bébé abandonné. Elle décide de le confier à une famille de loups qui l'élève comme un louveteau et l’enfant devient des leurs... Alors que Mowgli grandit et est accepté dans la meute, le tigre Shere Kahn approche du territoire des loups. Pour éviter la mort à l'enfant, Bagheera conduit le petit garçon au village d’hommes le plus proche. Pendant leur voyage, ils feront de nombreuses rencontres, parfois touchantes et drôles, parfois redoutables. Le récit de “l'enfant élevé par les loups” est une histoire culte et c'est un vrai plaisir de découvrir l'adaptation qu'en ont fait les studios Disney. Le roman de Kipling retranscrit en dessin animé est formidable et les chansons teintées de jazz inoubliables. Les personnages sont tous très attachants, avec une préférence personnelle pour Baloo, l'ours épicurien. Qui n'a jamais rêvé d’être à la place de Mowgli, de vivre dans la jungle indienne et d’être élevé parmi les animaux ? Un travail intéressant a été fourni au niveau de l'animation, surtout en ce qui concerne les animaux : la façon qu'ils ont de se déplacer ressemblant de près à la réalité. Ce film d'animation est un régal qui se résume en une phrase : "il en faut peu pour être heureux !" Que l’on soit petit ou grand, la magie opère toujours autant ! n MC
B Le jour des corneilles Un film de Jean-Christophe Dessaint, avec les voix de Jean Reno, Lorànt Deutsch et Isabelle Carré. Sorti le 24 octobre 2012
D
epuis son plus âge, “Fils” est élevé dans la forêt par son père, un homme bourru, très autoritaire, aux allures d’ogre. Ils vivent de chasse, de pêche, de cueillette. La forêt n’est ni mystérieuse ni inquiétante, elle est leur monde, leur univers et “Fils” a de toute façon l’interdiction absolue d’en sortir. Mais un jour de tempête, “Père” se blesse. Pour le sauver, “Fils” doit lui désobéir et quitter la forêt. Il découvre alors un autre monde, celui des hommes… Voilà un dessin animé français à l’ancienne, sans 3D ni effets spéciaux, loin de Dreamworks ou de Disney. Des Triplettes de Belleville au Chat du Rabbin, en passant par l’inénarrable Kirikou, la French touch n’est pas que musicale, elle existe aussi dans l’animation et elle trace son chemin, tant bien que mal mais fièrement, parmi les grosses productions américaines. Le jour des Corneilles s’inscrit totalement dans cette lignée. L’image est magnifique, picturale et réaliste. À mi-chemin entre le mythe de l’enfant sauvage et le parcours initiatique, Le jour des Corneilles est avant tout un conte original et poétique, qui rappelle qu’il n’est nul besoin de pixels pour créer des étincelles. n ET
asé sur la série française éponyme diffusée autour de l’an 2000 sur Canal +, où ces sketches d’une minute firent un carton, ce film d’animation francoallemand marque, comme la série, une vraie percée de la culture “street”, non seulement sur le plan sociologique avec cette drolatique histoire politiquement incorrecte de sympathiques zonards, mais aussi sur le plan graphique, avec une esthétique résolument inspirée de l’univers du graff. Travaillé en 2D, mais aussi en 3D, le graphisme est somptueux et apporte au film une vraie crédibilité artistique. Vieux, frangin ou minot, on goleri tout au long de ces 96 mn de portenawak, à la trace de Tony merguez (Vincent Cassel) et José frelate (IZM), les deux MC’s de Condé-sur-Ginette qui tripent tellement sur les plages de Santo Rico qu’ils se transforment en frères pétard version hip-hop. Présenté hors compétition à la semaine internationale de la critique du festival de cannes 2009 « Pas de vacances pour les vrais gars ! » aborde les thèmes de l’exclusion, l’économie parallèle et la zone avec un optimisme et une autodérision particulièrement salutaire. n CC
Les films d’animation préférés de la rédaction !
Le bonheur vous l’imaginez comment ?
Bar & Restaurant
2 dates à ne pas manquer Le Mini Club Med
14 juillet 15 août
Tout Inclus
All Inclusive
Restaurant & Boissons Activités sportives Mini Club, Spectacles Forfait journée Forfait soirée Forfait journée & soirée
Food & Beverage Sport activities Mini Club, Events Day Pass Night Pass Day & Night Pass
Spectacles & Animations
Club Med Phuket
3 Kata Road, Karon, A. Muang, Phuket 83100, Thailand Tél. : (66)-76-330 456 to 459 Fax : (66)-76-330-461
c ulture
Atsumi RETREAT HEAling CEnTER jeûne & détoxification purification du corps & de l’esprit irrigation du colon yoga & méditation
k ENTRE LES LIGNES
REFLETS DE THAΪLANDE N°2 est disponible au format PDF et/ou EPUB sur http://librairie.ikiosque.fr/refletsde-thailande-n-2androgenia.html 2,99 € Tél. : 081 272 0571
Email : info@atsumihealing.com 34/18 soi King PAttAnA 4 sAiyuAn Rd, RAwAi, PhuKet 83130
www.atsumihealing.com
InsurAnce PHuKet
AssurAnce santé Voiture - Moto, Maison - Bateau
80/189
www.insurance-phuket.com
24 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
Christophe Chommeloux
Le troisième sexe est très présent en Thaïlande, mais les rencontres horizontales avec ces androgynes amazones restent le plus souvent des jungles secrètes. Dérangeant et captivant, ce petit livre décapant, à ne laisser ni à portée des enfants, ni à celle des “bien-pensants”, ne laissera personne indifférent.
Androgénia
V
oilà un livre dans lequel on entre à reculons. Au premier abord, on se demande avec une certaine appréhension si la description par le menu des ébats d’un amateur de plaisirs transgressifs avec de sulfureuses créatures masculo-féminines va nous dégoûter, nous ennuyer ou bien pire... nous émoustiller. Et pourtant, on entre d’emblée sous la plume fluide de Pierre Etchart dans une forme d’intimité avec ce monde parallèle et interlope, qui fascine et déconcerte, tout en conservant une certaine distance avec l’action. Que l’on soit vaguement écœuré par une cuisine un peu trop riche en fluides corporels baroques, ou bizarrement touché par la célébration d’une beauté inattendue dans les courbes que parcourt l’auteur avec avidité, on se surprend à déguster avant tout les mots et les phrases, savamment lubrifiées. La forme narrative choisie d’un carnet intime, l’humour omniprésent et la fausse simplicité de l’écriture dédramatisent la transgression et humanise sans banaliser. Humain, voilà un maître mot de ce récit où l’auteur raconte, sans théorisation
ni prosélytisme, des ébats sulfureux avec moult détails franchement pornographiques, mais aussi en toute simplicité la vie de ces créatures nocturnes aux marges de la société, que l’on découvre, finalement, dans une surprenante normalité. Et ce verbe ! Ce vocabulaire ! Cette langue si riche et si bien pendue qu’aucune des zones scabreuses où elle s’aventure avec gourmandise ne peut lui ôter sa fraîcheur. Crue, mais soignée, drôle et subtile, cette verve priapique est manifestement celle d’un vrai obsédé des plaisirs textuels, bien au-delà même de l’exultation de la faible chair. De ces jeux interdits, l’on retient l’essentiel : ceux des mots. Le style est à la fois si direct et si subtil, qu’il désamorce presque complètement le malaise que le sujet peut engendrer, c’est là un beau tour de force. Pour qui connaît un peu Pierre Etchart, sous d’autres pseudonymes et surtout sous son vrai nom, il n’y a là rien d’étonnant, tant cet aventurier érudit, amoureux de l’Asie éternelle et de ses plaisirs multiples, possède ce talent de rendre luxuriants les sujets les plus arides, le pouvoir de transmuter un sujet plombé en livre d’or.
Soi San Sabai
ça y est, c’est ouvert !
governor mansion phuket
ecole de cuisine & restaurant
www.blueelephant.com
ACTUALITÉ
HIGH Tech
Christophe Chommeloux Caroline Laleta Ballini
MONDE
k
26 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
MyFox, la domotique rusée
L
a domotique, c'est se simplifier l'existence au quotidien en restant en contact permanent avec son “home geek home”, dont nombre de fonctions sont centralisées et peuvent être commandées à distance à partir de son ordinateur, smartphone ou tablette, de n'importe où dans le monde. Sur place, une seule box assure les fonctions de sécurité, de surveillance et de commandes électriques à distance. La protection des habitants est confiée à une centrale d'alarme
haut de gamme, avec détection d'intrusion, de fumée, de risque domestique... Elle fonctionne même lorsque vous êtes chez vous et dissuade les cambrioleurs, avant l’effraction. En cas d’intrusion ou de détection de fumée, le système vous avertit par email (gratuit) sur armement et désarmement de l’alarme (télécommandes identifiées). Le système vidéo vous permet de rester en contact avec votre maison où que vous soyez et par exemple d’être averti du retour des enfants à la maison, de la présence de la femme de ménage, ou simplement de vérifier que tout va bien en votre absence... La commande électrique permet d’allumer et d’éteindre les lumières pour simuler une présence et d’une manière générale de contrôler les prises électriques et les interrupteurs. L'installation d'un système ne prend que quelques heures, pour configurer la centrale avec tous les détecteurs, et tout fonctionne sans fil. Vous pouvez réaliser des scénarii pour automatiser des tâches, comme allumer les lampes du salon en cas d’intrusion entre telle et telle heure, simuler une présence en allumant des luminaires de façon régulière ou aléatoire, ou allumer et éteindre une radio, l’imagination est au pouvoir. De nombreuses solutions permettent de s’adapter à chacun des besoins, outre les modules encastrables pour commander interrupteurs et prises de courant, douille radiocommandée, etc., on constitue des packs d’alarmes, allant d'un simple détecteur de mouvement jusqu'à des installations avec sirènes intérieures et extérieures, caméra de surveillance, multiples détecteurs de mouvements, de fumée et capteurs universels TAG. Ceux-ci protègent tous les types d’ouvrants (portes, fenêtres, baies coulissantes, etc.), ainsi que les objets, simplement en le collant dessus. Ils détectent l’ouverture avec effraction, mais aussi les chocs et les vibrations typiques d’une tentative d’effraction. Des capteurs multi sensoriels (issus des nanotechnologies) sont capables de distinguer un événement dit “normal” d’un événement dit “anormal” (agression par choc, vibration, effraction de l’ouvrant ou déplacement de l’objet protégé). C'est cette technologie qui a été utilisée par exemple pour protéger l’exposition Picasso au Musée d’Orsay.
D’une manière générale, il faut essayer de gérer qui voit quoi du contenu de votre profil. Là, il s’agit des “réglages de confidentialité”. Par défaut, toutes vos publications et bon nombre d’actions sont publiques, n’importe qui peut donc y avoir accès.
Face à Facebook
A
vez-vous déjà songé à archiver vos données personnelles Facebook, et à cette occasion constaté ce que la firme conserve de votre personne, de vos contacts, de vos publications, de vos messages, de vos photos, des noms de vos amis et de leur adresse email. C’est édifiant ! Pour ce faire, il vous suffit de cliquer sur la petite roue en haut à droite de votre page de profil dans la bande bleue et de sélectionner les réglages de votre compte. Dans l’onglet général résumant votre nom, email, mot de passe et langue, il y a une petite ligne en dessous qui vous propose de télécharger vos données Facebook.
Renseignements : Tél. : 085 798 9469 contact@alarms-phuket-services.com www.alarms-phuket-services.com
Vous avez la version simplifiée ou la version étendue qui vous exporte dans un fichier Excel l’étendue de votre profil Facebook et ses rattachements. Il ne tient qu’à vous de gérer ensuite le contenu de votre compte selon vos desiderata, mais sachez que même si vous effacez vos publications ou vos photos, elles resteront dans les mémoires de Big Brother...
Commencez donc par limiter la lecture de vos posts à vos amis, vous pourrez toujours modifier ce paramètre pour le restreindre encore à certaines listes seulement, ou bien le mettre de temps en temps sur “public” au coup par coup. En ce qui concerne les photos, vous pouvez restreindre leur accessibilité album par album et même image par image. Mieux vaut peut-être que les photos de la soirée soient réservées aux intimes, mais celles de vos exploits à la terre entière...
Te • • •
NATAI BEACH PHANG NGA
Maikhao Dream Resort & Spa, Natai, Phang-Nga (15 min drive from Phuket)
Beach Weekend Indulgence : 2 days/1 night Package Deluxe room @ THB 6,500 nett Term and Condition: • Rates are includes of application taxes and service charge • Offer is valid from Now – 31 October 2013 • Reservation is subject to availability upon confirmation
• Package includes 2 nights stay, breakfasts, dinner for two, late checkout 6pm, etc... • With this agreement and in the event the Deluxe rooms are not available the resort will provide complementary upgrade to Garden Terrace room ( subject to room availability)
BMW 7 Series
www.maikhaodream.com +66 (0)76 371 321 natairsvn@maikaodream.com
T H A I L A N D L I M O U S I N E & P R E M I U M S E RV I C E S
Top Executive Sedan 2-3 passagers
Mercedes Benz E Class Executive Sedan 2-3 passagers
Toyota Ventury Luxury VAN 5 passagers
PHUKET +66 (0)87 041 1616 PHUKET@GROUND-BUSINESS.COM
BKK +66 (0)2 732 28 28 BOOKING@GROUND-BUSINESS.COM S E RV I C E D E L I M O U S I N E S
L O C AT I O N D E V O I T U R E S
T R A N S F E RT A É R O P O RT
S E RV I C E D E C H A U F F E U R S
MUSIQUE
k
28 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
mange-disques
Christophe Chommeloux Régis Roué
Daft Punk Random Access Memories Columbia
Marketing Mix
S
i le quatrième album studio des “punk stupides” est sujet à une controverse sur la qualité de la musique, il restera en revanche comme un exemple parfait de succès marketing et les polémiques sur son contenu musical n’auront d’ailleurs fait qu’alimenter le buzz.
Random Access Memories, grâce à une campagne savemment orchestrée, aura été l’un des albums les plus attendus de l’histoire de la pop music et se pose désormais comme celui de tout les superlatifs. Classé premier des ventes sur iTunes dans plus de 80 pays, RAM est l’album le plus vendu du siècle en France, avec plus de 200 000 copies écoulées, dont 130 000 sur support physique. En cinq semaines, l’album, comme le single, ont battu tous les records dans les charts britannique avec plus de 600 000 exemplaires écoulées. Enfin, sur la plateforme de steaming Spotify, Get Lucky a explosé les records d’écoute en ligne avec plus de 25 millions. L’album y est même devenu le plus joué depuis la création du site, enfonçant le clou du succès planétaire de cette “french touch”. Pratiquement silencieux depuis la sortie de la bande originale de Tron Legacy en 2010, les Daft Punk ont magistralement entretenu rareté, mystère et teasing, à travers des “coups” qui ont petit à petit fait monter le désir. En réalité, à partir de 2011, les rumeurs ont commencé à se répandre sur un éventuel retour des Daft Punk,
disparus des radars, mais qui “seraient en train de préparer un nouvel album dans le plus grand secret”. Sur la page facebook du groupe, par exemple, qui compte quelques huit millions de fans, il n’y a eu aucune publication entre 2010 et le 26 février 2013. C’est là que le groupe commence sa communication en modifiant sa photo de profil et sa page de couverture, annonçant juste sa signature chez Columbia Records. Une communication volontairement minimaliste : pendant les trois mois de campagne publicitaire, seuls 11 mots seront employés en 19 publications, générant toutefois près de 100 000 partages et presque 800 000 “j’aime” ! Sur YouTube, les deux seules vidéos “teaser” diffusées seront, elles, vues plus de 30 millions de fois en un seul mois... Ensuite, les coups s’enchaînent avec une stratégie très maîtrisée : le 3 mars, c’est un court spot de 15 secondes, diffusé au cours de l’émission Saturday Night Live aux ÉtatsUnis qui enflamme la planète. Le 23 mars, le groupe confirme le nom et la date de sortie de l'album, prévu pour le 21 mai et met en place une page de précommande, puis met en ligne son site web le lendemain, annonçant la participation du Chic Nile Rodgers, du parrain du disco Giorgio Moroder et de Panda Bear, ce qui suffit à faire saliver les foules. Mi-avril, lors du festival de Coachella, une nouvelle vidéo de 90 secondes révèle le single Get Lucky, où l’on voit les Daft, lookés
par Yves Saint Laurent, avec Nile Rodgers et Pharell Williams. En quelques heures la ritournelle funky fait le tour du monde et alimente les conversations sur les réseaux sociaux. L’album doit enfin être révélé quatre jours avant sa sortie dans un festival agricole australien, mais des fuites sur le net poussent Columbia à le diffuser en streaming sur iTunes dès la mi-mai. C’est à ce moment, qu’arrivé dans des valises blindées dignes de codes nucléaires, l’album est présenté au gratin de la presse mondiale, les happy few se répandant ensuite en commentaires, forcément enthousiastes. Les versions remixées par les internautes à partir des extraits fleurissent sur la toile et Get Lucky devient un tube avant même sa sortie. A sa diffusion sur Spotify, la plateforme de streaming annonce que jamais un titre n’avait été autant écouté en si peu de temps. On connait la suite... Et la musique dans tout ça ? Il aura suffit d’une “cocotte” funky signée du guitariste de Chic pour mettre le feu aux poudres, mais pour beaucoup cet événement si attendu se termine en pétards mouillés. Surfant sur la vague new disco popisante, Guy-Manuel de Homem-Christo et Thomas Bangalter font un carton planétaire à l’image de leur époque, celle de cette télé-réalité qui vend du vent. Mis à part Get Lucky, efficace et addictive ballade funky qui sied à merveille aux spots publicitaires et à l’habillage de talk-shows, le MangeDisques du Paris Phuket n’a pas pu écouter un seul de ces morceaux jusqu’au bout. Alors même (et surtout ?) s’il est politiquement correct de crier au génie de la paire casquée, autorisons-nous à dire que ces vocoder datés nous donnent la nausée et que le meilleur hommage à rendre à Giorgio Moroder serait peut-être de ressortir la version longue d’I Feel Love de Donna Summer. n CC www.randomaccessmemories.com
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 29
Agence ImmobIlIÈre fr AnçAIse À Phuket
Vanessa Paradis Love Songs Universal, Barclay
Hymne à L’Amour
Pour vos vacances ? Pour investir ? Pour y vivre ?
A
près avoir collaboré avec Serge Gainsbourg, Lenny Kravitz et Matthieu Chedid, six ans après Divinidylle, Vanessa Paradis nous revient avec Love Songs. Sorti le 13 mai, le sixième opus studio de la chanteuse, en 25 ans de carrière, est dans les bacs et sa version deluxe est déjà numéro un sur iTunes. 22 morceauxs intimes, chantés d’une voix presque confidente, dans un foisonnement musical parfois joyeux... parfois triste !
L’ex-lolita de Joe le Taxi a franchi le cap des quarante ans et aborde une touchante maturité, qui apparait comme l'expérience nécessaire pour mieux chanter l'amour dans tous ses états. Benjamin Biolay a été choisi comme chef d'orchestre de cette production soyeuse après lui avoir présenté « un bouquet de chansons ». Ils ont le même âge, très jeunes dans la musique, ça fonctionne et ça s’entend ! Sur ces 22 titres de ce double-album, il est l’auteur-compositeur de huit morceaux. Mathieu Boogaerts, Carl Barât, Adrien Gallo (BB Brunes), Jérôme Attal ou encore Johnny Depp et Lily-Rose leur fille font partie de la fête… À l’Amour. Toujours ! n RR www.vanessaparadis.fr
« L’amour est un sentiment qui marche pour beaucoup de choses : les voyages, la musique… Le sentiment amoureux c’est de se sentir plus fort que d’habitude… Ça me monte au cerveau, ça me fait vibrer. Rien que l’idée de l’amour me fait vibrer. » Vanessa Paradis
corinne@irispropertiesphuket.com www.irispropertiesphuket.com
Nakadia Check & Run EP Clarisse Records
lesiamois.net
L’Amour du Rythme
De nombreux articles, interviews, infos et adresses pratiques à connaître www.lesiamois.net/
D
’ores et déjà soutenu et playlisté par des prescripteurs indiscutables comme Laurent Garnier, Ritchie Hawtin ou Roger Sanchez, le nouvel EP de la DJane thaïe pourrait bien marquer un tournant dans sa carrière. Probablement pas étrangère à ce succès auprès des grands pro : la participation du Français Charles Siegling de Technasia, signant un remix du morceau qui donne son titre à ce maxi à l’efficacité redoutable : Check & Run. Dix jours après sa sortie le single est déjà vingt et unième du Top 100 de Beatport, la plateforme de téléchargement la plus utilisée par les DJs. Un “track” taillé pour le dancefloor et un remix dépouillé qui ravira les fans de techno un peu minimaliste et mentale. Nous avons d’ailleurs préféré la “face B”, Butterfly Garden, beaucoup plus profonde et musicale, que Nakadia a remixée elle-même dans
une version encore plus détendue. Un EP qui montre à la fois la maturité et l’étendue du talent de la berlinoise d’adoption, qui sera de retour en Asie en septembre. n CC http://nakadia.com
Blog : Rawai.fr Le guide francophone du sud de Phuket, vidéos, magnifiques expositions de photos, articles et bonnes adresses. www.rawai.fr
k
échos
Un excellent article de PierreAntoine Delhommais dans Le Point du 6 juin opère un très intéressant parallèle entre réussite sportive et économique, à travers l’exemple du roi des sports, le foot.
30 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
VILLAGE GLOBAL
Christophe Chommeloux
L’économie au fond des filets
C
omment en effet ne pas remarquer que l’Allemagne surclasse désormais à nouveau ses adversaires dans ces deux domaines ? En creusant un peu, on s’aperçoit que le hasard n’a rien à y voir et que les clubs d’outre-Rhin ont tout simplement mis en place le même type de réformes structurelles que le fameux “Agenda 2010” de Gerhard Schröder : investissement dans la formation, gestion rigoureuse des finances, maîtrise des coûts salariaux et modernisation des infrastructures. Pendant ce temps, la plupart de leurs adversaires ont connu des embellies basées sur des déficits hallucinants, l’exemple le plus criant étant l’Espagne, où les Barça et autre Réal se sont massivement endettés, surfant avec insouciance sur une bulle immobilière désormais crevée. On estimait en 2012 l’endettement total du foot espagnol à plus de 3,5 milliards d’euros !
Aujourd’hui l’Allemagne présente le taux de chômage des jeunes le plus bas d’Europe et la dernière finale de la prestigieuse Ligue des Champions était 100 % allemande. À l’inverse, une bonne vingtaine de clubs espagnols sont au bord du dépôt de bilan, dans un pays où plus d’un jeune sur deux est déjà sans emploi. Mais le parallèle ne s’arrête pas là car le “marché” du football illustre également très bien un de nos maux français : la fuite des talents. La grande majorité des titulaires de la “Mannschaft” jouent dans les clubs allemands, alors que l’écrasante majorité des bleus sont expatriés. Les salaires sont meilleurs et les clubs souvent plus prestigieux, mais ce qui fait la différence est très souvent la fiscalité, décourageante à la fois pour les joueurs et pour les clubs et la si emblématique taxe à 75 % sur les hauts revenus ne risque pas d’arranger les choses, dans une opération perdant / perdant dont nous autres Français sommes coutumiers, en faisant fuir à la fois nos meilleurs atouts et nos plus gros contribuables.
Exception Culturelle France 1 - USa 0
E
urope et États-Unis représentent à eux seuls la moitié de la production mondiale de biens et services et 40 % des échanges. Face à la montée en puissance des pays émergents, en particulier la Chine, Bruxelles et Washington tentent de mettre au point un nouveau partenariat transatlantique sur le commerce et l’investissement (TTIP), concernant les barrières douanières mais aussi les normes et réglementations dans de multiples secteurs. L’intention est louable, mais il est un domaine avec lequel les Français ne badinent pas : la culture. D’où cette exception culturelle, héritage des années 90, pour laquelle il a déjà fallu livrer bataille à la fois contre les Américains et contre certains de nos partenaires européens, à qui nous avons réussi à imposer le principe des quotas de création et de diffusion. La culture est-elle une marchandise comme les autres ? NON, répond-on dans l’hexagone, souvent soutenus par les
parlementaires européens et les ministres de la Culture dans toute l’Union, mais guère par les chefs de gouvernement, en particulier britanniques et allemands, ni par la Commission présidée par José Manuel Barroso, qui redoutent que nos partenaires américains n’en profitent pour demander eux-aussi des exceptions. Mais le village gaulois a tenu bon et, en brandissant la menace d’un véto sur l’ensemble, la France a finalement obtenu, au terme d’un marathon de négociations au cours duquel nos représentants se sont montrés inflexibles, que tout ce qui concerne l’audiovisuel soit exclu du mandat confié à la Commission européenne en vue des négociations avec les États-Unis. Une bataille pour la défense de notre culture a donc été gagnée, mais la guerre n’est pas terminée, car le compromis final prévoit que l'audiovisuel pourra être ajouté "plus tard" dans le mandat de négociations. Heureusement, si la Commission souhaite réviser celui-ci, l’unanimité sera requise et la France est bien décidée à ne pas céder. © Sean MacEntee
ACTUALITÉ
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 31
LE SAVIEZ-VOUS ?
© Sean MacEntee
Au cours des 25 dernières années, Phuket a évolué d’un paradis pour routards en une destination de villégiature haut de gamme attirant les investisseurs du monde entier.
Phuket, paradis à investir ?
D
e la taille de Singapour, Phuket est la plus grande île de Thaïlande et bénéficie d’un emplacement stratégique, à seulement quelques heures des places d’affaires les plus dynamiques d’Asie.
de villas ou de condominium (source CBRE 2013). Les grands groupes hôteliers ont également fait leurs choix, avec l’ouverture prochaine de plusieurs complexes haut de gamme, attirés par un taux d’occupation moyen de 75 % (source C9)
Avec des investissements importants dans les infrastructures comme les hôpitaux et les écoles, ainsi que l'amélioration de l'accès à l'aéroport, Phuket est non seulement un endroit idéal pour se détendre, mais aussi un endroit fantastique où vivre et faire des affaires.
Les baies de Patong, Kamala, Surin et jusqu'à Nai Thon sont aujourd’hui les emplacements de référence et d’avenir, grâce à des vues sur mer panoramiques, sublimées par de superbes couchers de soleil et jouissant d’un accès rapide aux plus belles plages de Thaïlande.
Phuket offre des opportunités d’investissement rares, essentiellement sur la côte nord-ouest, où se situent 45 % des nouveaux programmes de résidences,
Phuket est aujourd’hui une référence pour des investissements “vacances” clés en mains, offrant à la fois des performances locatives records et une
IMMOBILIER
k
appréciation du capital constante (+7% à + 10 % par an) . La clé d’un investissement réussi à Phuket réside dans la sélection des résidences offrant tous les services d’un hôtel (restaurant, spa, club house, piscine voire plage privée), combinés à un contrat de gestion locative performant, afin de maximiser les rendements locatifs pendant vos absences. Cette équation permet aujourd’hui aux investisseurs de conjuguer investissement sécurisé et accès au meilleur de l’art de vivre asiatique, au cœur d’une nature paradisiaque. Company Vauban Email : contact@companyvauban.com www.vauban.co.th
TRADITION GOÛTER
k
32 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
libertĂŠ CHĂŠrie
Raymond VergĂŠ
“Allons enfantsâ€? phleng chat Sans parler des cĂŠrĂŠmonies officielles oĂš il accompagne le salut au drapeau et des cours d’Êcoles oĂš les ĂŠlèves en font leurs vocalises, l'hymne national thaĂŻlandais est diffusĂŠ deux fois par jour, Ă 8h et 18h, dans tous les lieux publics, ainsi qu’à la tĂŠlĂŠvision et Ă la radio.
L
a mÊlodie a ÊtÊ composÊe par le Professeur Phra Jendouriyang (1883-1968) en 1932, annÊe du coup d'Êtat qui, le 24 juin, mettait fin à la monarchie absolue (sous le règne de Prajadhipok, i.e. Lumière du Peuple, autrement dit Râma VII). Les paroles ont ÊtÊ Êcrites par le Colonel Luang Saranouprabhandh (1896-1954) en 1939, l’annÊe oÚ le Siam prenait le nom de Thaïlande ("Meuang Thaï ou Prathet Thaï", i.e. pays des hommes libres), sous le gouvernement de Phiboun Songkhram. En voici une traduction (avec texte original et transcription phonÊtique) :
ŕ¸›ŕ¸Łŕ¸°ŕš€ŕ¸—ŕ¸¨ŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸Łŕ¸§ŕ¸Ąŕš€ŕ¸Ľŕ¸ˇŕ¸ŕ¸”ŕš€ŕ¸™ŕ¸ˇŕ¸ ŕš‰ ŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸•ŕ¸´ŕš€ŕ¸Šŕ¸ˇŕ¸ ŕš‰ ŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ Prathet ThaĂŻ Rouam Leuatt Neua Tchaatt Tcheua ThaĂŻ ď ˝La ThaĂŻlande est faite de la chair et du sang de ses citoyens
Phleng Chat Phra Chen-Duriyang
mf = 116
ŕš€ŕ¸›ŕš‡ŕ¸™ŕ¸›ŕ¸Łŕ¸°ŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸Łŕ¸ąŕ¸?ŕš„ŕ¸œŕ¸—ŕ¸‚ŕ¸ŕ¸‡ŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸—ŕ¸¸ŕ¸ ŕ¸Şŕšˆŕ¸§ŕ¸™ Pen Pra Tcharatt Pha-Thai khaung Thai Thouk Suan ď ˝Le sol de la mère patrie appartient Ă ses enfants
ŕ¸ŕ¸˘ŕ¸šŕ¸” ŕšˆ �ำ ŕ¸Łŕ¸‡ŕ¸„ŕ¸‡ŕš„ŕ¸§ŕš‰ŕš„ŕ¸”ŕš‰ŕ¸—ŕ¸‡ŕš‰ŕ¸ą ลว฼ Yoo Damrong Khong WaĂŻ DaĂŻ Thang Mouann ď ˝Et demeure leur soutien permanent sans exception
ŕ¸”ŕš‰ŕ¸§ŕ¸˘ŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸Ľŕš‰ŕ¸§ŕ¸™ŕ¸Ťŕ¸Ąŕ¸˛ŕ¸˘ŕ¸Łŕ¸ąŕ¸ ŕ¸Şŕ¸˛ŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸„ŕ¸„ŕ¸ľ Douay Thai Louan MaaĂŻ Raksa Makkhi ď ˝Tous les ThaĂŻs sont rĂŠsolus Ă rester unis
ŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸™ŕ¸ľŕ¸Łŕš‰ ภู ŕ¸Şŕ¸‡ŕ¸šŕš ŕ¸•ŕšˆŕ¸–ŕ¸‡ŕ¸ś ŕ¸Łŕ¸šŕš„ŕ¸Ąŕšˆŕ¸‚ŕ¸Ľŕ¸˛ŕ¸” Thai Ni Rak Sangop Tae Theungrop Mai khlaatt ď ˝Ils chĂŠrissent la paix, mais n'ont pas peur de combattre
ŕš€ŕ¸ŕ¸ ŕ¸Łŕ¸˛ŕ¸Šŕ¸ˆŕ¸°ŕš„ŕ¸Ąŕšˆŕšƒŕ¸Ťŕš‰ŕšƒŕ¸„ŕ¸Łŕ¸‚ŕšˆŕ¸Ąŕ¸‚ŕ¸ľŕšˆ Ekaratt Ja Mai HaĂŻ khraĂŻ khom Khi ď ˝Ils ne laisseront jamais personne les soumettre
ŕ¸Şŕ¸Ľŕ¸°ŕš€ŕ¸Ľŕ¸ˇŕ¸ŕ¸”ŕ¸—ŕ¸¸ŕ¸ ŕ¸Ťŕ¸˘ŕ¸˛ŕ¸”ŕš€ŕ¸›ŕš‡ŕ¸™ŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸•ŕ¸´ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸ľ Sala Leuatt Thouk Yaat Pen Tchaat Phli ď ˝Ils sacrifieront chaque goutte de sang pour la Nation
ŕš€ŕ¸–ŕ¸Ľŕ¸´ŕ¸‡ŕ¸›ŕ¸Łŕ¸°ŕš€ŕ¸—ŕ¸¨ŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸•ŕ¸´ŕš„ŕ¸—ŕ¸˘ŕ¸—ŕ¸§ŕ¸ľŕ¸Ąŕ¸Š ฾ ย ู ŕ¸Šŕš‚ŕ¸˘ Thaleuang Prathett Tchaat ThaĂŻ Thawimi TchaĂŻ Tchaiyo ď ˝Et garantiront au pays une ĂŠclatante victoire
p f ff
k

LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 33
�
LA MARSEILLAISE ฼า ŕ¸Ąŕ¸˛ŕ¸ŁŕšŒŕš ŕ¸‹ŕš ŕ¸˘ŕ¸‹ La Marseillaise Chant de Guerre pour l’Arm´ ee du Rhin
= 128
v´e.
Con- tre nous
v´e.
la
e
ty- ran-
ni-
le jour de gloire est
ŕ¸›ŕš‡ŕ¸™ŕ¸Šŕ¸ˇŕ¸ ŕšˆ ขŕ¸ŕ¸‡ŕš€ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸‡ŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸•ŕ¸´ŕ¸Şŕ¸˛ŕ¸˜ŕ¸˛ŕ¸Łŕ¸“รูŕ¸?ŕ¸?ŕ¸Łŕ¸ąŕ¸‡ŕšˆ ŕš€ŕ¸¨ŕ¸Şŕ¸—ŕ¸ľŕšˆ ŕšƒŕ¸Šŕš‰ŕ¸ŕ¸˘ŕ¸šŕšƒŕšˆ ŕ¸™ŕ¸›ŕ¸ąŕ¸ˆŕ¸ˆŕ¸¸ŕ¸šŕ¸™ ู ŕ¸›ŕ¸Łŕ¸°ŕ¸žŕ¸ąŕ¸™ŕ¸˜ŕšŒŕ¸„ďż˝ŕ¸ł ŕ¸Łŕš‰ŕ¸ŕ¸‡ ŕš ŕ¸Ľŕ¸°ŕ¸—ŕ¸łďż˝ŕ¸™ŕ¸ŕ¸‡ŕš‚ดย ŕš‚ŕ¸ ŕ¸Ľŕ¸” ŕš‚ŕ¸Œŕš ŕ¸‹ŕš‡ŕ¸&#x; ŕ¸Łŕ¸šŕš€ŕ¸Œ ŕš€ŕ¸”ŕ¸ ŕ¸Ľŕ¸ľŕ¸Ľ ŕš€ŕ¸Ąŕ¸ˇŕ¸ ŕšˆ ŕ¸„ŕ¸ˇŕ¸™ŕ¸§ŕ¸ąŕ¸™ŕ¸—ŕ¸ľŕšˆ 25 ŕš€ŕ¸Ąŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸˘ŕ¸™ พ.ศ. 2335 ŕ¸—ŕ¸ľŕš€ŕšˆ ลมŕ¸ŕ¸‡ŕ¸Şŕ¸—ŕ¸Łŕ¸˛ŕ¸‹ŕ¸šŕ¸šŕ¸ŁŕšƒŕšŒ ŕ¸™ŕš ŕ¸„ŕ¸§ŕš‰ŕ¸™ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸Ľŕ¸‹ŕ¸ąŕ¸Ş ŕšƒŕ¸™ŕ¸Łŕ¸°ŕ¸Ťŕ¸§ŕšˆŕ¸˛ŕ¸‡ŕ¸ ŕ¸˛ŕ¸—ŕ¸łďż˝ŕ¸Şŕ¸‡ŕ¸„ŕ¸Łŕ¸˛ŕ¸Ąŕ¸Łŕ¸°ŕ¸Ťŕ¸§ŕšˆŕ¸˛ŕ¸‡ ŕ¸?ŕ¸Łŕ¸ąŕ¸‡ŕšˆ ŕš€ŕ¸¨ŕ¸Şŕ¸ ŕ¸ąŕ¸šŕ¸ŕ¸ŕ¸Şŕš€ŕ¸•ŕ¸Łŕ¸ľŕ¸˘ ŕ¸Şŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸Šŕ¸Šŕ¸˛ŕš ŕ¸Ťŕšˆŕ¸‡ŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸•ŕ¸´ŕ¸?ŕ¸Łŕ¸ąŕ¸‡ŕšˆ ŕš€ŕ¸¨ŕ¸Şŕš„ŕ¸”ŕš‰ŕ¸ŕ¸ŕ¸ ประภาศรูบรŕ¸ŕ¸‡ŕšƒŕ¸Ťŕš‰ŕš€ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸‡ ŕ¸Ľŕ¸˛ŕ¸Ąŕ¸˛ŕ¸ŁŕšŒŕš ŕ¸‹ŕš ŕ¸˘ŕ¸‹ŕš€ŕ¸›ŕš‡ŕ¸™ŕš€ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸‡ ชาติŕ¸?ŕ¸Łŕ¸ąŕ¸‡ŕšˆ ŕš€ŕ¸¨ŕ¸Şŕš€ŕ¸Ąŕ¸ˇŕ¸ ŕšˆ ŕ¸§ŕ¸ąŕ¸™ŕ¸—ŕ¸ľŕšˆ 14 ภรภฎาคล พ.ศ. 2338 ŕ¸•ŕšˆŕ¸ŕ¸Ąŕ¸˛ ŕš€ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸‡ŕ¸™ŕ¸ľŕš„ŕš‰ ŕ¸”ŕš‰ŕ¸–ŕ¸ ŕ¸š ŕ¸‡ŕ¸”ŕšƒŕ¸Šŕš‰75ป฾ ญ฼ูงภารปŕ¸?ิวต ู ŕšƒŕ¸´ นป฾ พ.ศ. 2373 ŕš€ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸‡ŕ¸™ŕ¸ľŕ¸ ŕš‰ ŕš„ŕš‡ ŕ¸”ŕš‰ŕ¸ ŕ¸Ľŕ¸ąŕ¸šŕ¸Ąŕ¸˛ŕšƒŕ¸Šŕš‰ŕš€ŕ¸›ŕš‡ŕ¸™ ŕš€ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸‡ŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸•ŕ¸´ŕšƒŕ¸™ŕ¸Łŕ¸°ŕ¸˘ŕ¸°ŕ¸Şŕ¸ąŕ¸™ ŕš‰ ŕš†ŕš ŕ¸•ŕšˆŕ¸ ŕ¸‡ŕš‡ ŕ¸”ŕšƒŕ¸Šŕš‰ŕ¸ŕ¸ ฾ ŕ¸•ŕ¸Łŕ¸˛ŕ¸šŕ¸ˆŕ¸™ŕ¸ ŕ¸Łŕ¸°ŕ¸—ŕ¸ąŕ¸‡ŕšˆ ŕ¸?ŕ¸Łŕ¸ąŕ¸‡ŕšˆ ŕš€ŕ¸¨ŕ¸Şŕš€ŕ¸‚ŕš‰ŕ¸˛ŕ¸Şŕ¸šŕ¸Ş ŕšˆ ŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸˘ŕ¸Şŕ¸˛ŕ¸˜ŕ¸˛ŕ¸Łŕ¸“ŕ¸Łŕ¸ąŕ¸? ŕ¸—ŕ¸ľŕšˆ 3 ŕš€ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸‡ŕ¸™ŕ¸ľŕ¸ˆ ŕš‰ งผ ŕš„ŕ¸”ŕš‰ŕ¸Łŕ¸š ู ภารรูบรŕ¸ŕ¸‡ŕšƒŕ¸Ťŕš‰ŕš€ŕ¸›ŕš‡ŕ¸™ŕš€ŕ¸žŕ¸Ľŕ¸‡ŕ¸Šŕ¸˛ŕ¸•ŕ¸´ŕ¸ŕ¸˘ŕšˆŕ¸˛ŕ¸‡ŕ¸–ŕ¸˛ŕ¸§ŕ¸Łŕš€ŕ¸Ąŕ¸ˇŕ¸ ŕšˆ พ.ศ. 2422
ar- ri-
L’´e- ten- dard sang- lant
est
le-
dard
sang- lant
est
le-
pag- nes Mu-
gir
ces f´e- ro-
En- ten- dez–
vous
Ils
dans nos cam-
ces sol- dats?
v´e.
1
Allons enfants de la Patrie ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸Ľŕ¸‡ ซŕ¸ŕ¸‡ŕ¸&#x;ŕ¸ŕ¸‡ ŕš€ŕ¸”ŕ¸ ŕ¸Ľŕ¸˛ ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸•ŕ¸Łŕ¸ľŕš€ŕ¸˘ŕ¸ ď ˝â€‰ ตมน ŕšˆ ŕš€ŕ¸–ŕ¸´ŕ¸” ŕ¸Ľŕ¸šŕ¸ ŕ¸Ťŕ¸Ľŕ¸˛ŕ¸™ŕš ŕ¸Ťŕšˆŕ¸‡ŕ¸›ŕ¸´ŕ¸•ŕ¸ ŕ¸¸ ล บ ŕš€ŕ¸´ ŕ¸ŕš‹ŕ¸˘
vos
fils,
vos com- pag- nes!
vien-
nent jus- que dans vos
ens,
For-
chons,
ŕš€ŕ¸Ľŕ¸ ŕ¸ˆŕ¸šŕ¸Ł ŕš€ŕ¸”ŕ¸ ŕ¸ ŕ¸Ľŕ¸ąŕ¸§ ŕš€ŕ¸Ł ŕ¸•ŕ¸˛ŕ¸Łŕ¸ľŕš€ŕ¸§ ď ˝â€‰ วูนŕ¸ŕ¸ąŕ¸™ŕ¸Şŕ¸§ŕšˆŕ¸˛ŕ¸‡ŕš„ŕ¸Şŕ¸§ŕ¸Ąŕ¸˛ŕ¸–ŕ¸śŕ¸‡ŕš ŕ¸Ľŕš‰ŕ¸§
Aux
ar-
mes ci- toy-
lons.
pur
5
A-
Entendez-vous dans les campagnes
Formez vos bataillons !
mar-
Claude A
ve nos sil- lons.
ŕš‚ŕ¸ ŕ¸‹ŕ¸˛ŕ¸ŁŕšŒŕš€ŕ¸Ąŕ¸ ŕ¸‹ŕ¸´ŕ¸•ŕ¸§ŕ¸ą ŕš ŕ¸˘ŕš‡ŕ¸‡
-
ŕ¸&#x;ŕ¸ŕ¸ŁŕšŒŕš€ŕ¸Ą ŕš‚ŕ¸§ บาตะยง
e,
ď ˝â€‰ ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕš‚ŕ¸Ťŕšˆŕ¸Łŕ¸ ŕš‰ งขŕ¸ŕ¸‡ŕ¸ŕš‰ŕ¸˛ŕ¸˘ŕ¸—ŕ¸Ťŕ¸˛ŕ¸Łŕ¸›ŕšˆŕ¸˛ŕš€ŕ¸–ŕ¸ˇŕ¸ ŕšˆ นนูน ŕšˆ
ď ˝â€‰ ŕ¸Ťŕ¸™ŕš‰ŕ¸˛ŕš€ŕ¸”ŕ¸´ŕ¸™ ŕ¸Ťŕ¸™ŕš‰ŕ¸˛ŕš€ŕ¸”ŕ¸´ŕ¸™!
Ils viennent jusque dans vos bras
Qu΄un sang impur
ď ˝â€‰ ŕ¸Ąŕ¸ąŕ¸™ŕ¸ˆŕ¸°ŕ¸šŕ¸¸ŕ¸ ŕš€ŕ¸‚ŕš‰ŕ¸˛ŕ¸Ąŕ¸˛ŕ¸ˆŕ¸™ŕ¸›ŕ¸Łŕ¸°ŕ¸Šŕ¸´ŕ¸”ŕ¸•ŕ¸ąŕ¸§
ď ˝â€‰ ŕ¸ˆŕ¸‡ŕ¸˘ŕ¸ąŕ¸‡ŕšƒŕ¸Ťŕš‰ŕš€ŕ¸Ľŕ¸ˇŕ¸ŕ¸”ŕ¸Šŕ¸ąŕ¸§ŕšˆ
Égorger vos fils, vos compagnes !
Abreuve nos sillons !
Ă“
ď ˝â€‰ ŕš€ŕ¸žŕ¸ˇŕ¸ ŕšˆ บูน ŕšˆ ศ฾รชะขŕ¸ŕ¸‡ŕ¸Ľŕ¸šŕ¸ ŕš€ŕ¸Ąŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸—ŕ¸ľŕ¸ ŕšˆ ŕ¸˘ŕ¸šŕšƒŕšˆ นŕ¸ŕš‰ŕ¸ŕ¸Ąŕš ŕ¸‚ŕ¸™ŕ¸—ŕšˆŕ¸˛ŕ¸™!
ď ˝â€‰ ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸šŕ¸™ŕ¸ŕ¸‡ŕ¸Łŕ¸ŕ¸˘ŕ¸œŕ¸Ľŕ¸˛ŕ¸™ŕš„ถขŕ¸ŕ¸‡ŕš€ŕ¸Łŕ¸˛!
ŕš€ŕ¸ŕ¸ ŕ¸ŕ¸ŁŕšŒŕš€ŕ¸ˆ ŕš‚ŕ¸§ ŕ¸&#x;ŕ¸ľŕ¸ŞŕšŒ ŕš‚ŕ¸§ ŕ¸„ŕ¸‡ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸™ŕš€ŕ¸˘ŕ¸
breu-
-
ŕ¸ŕ¸ľŕ¸ĽŕšŒ ŕš€ŕ¸§ŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸™ŕš€ŕ¸™ŕ¸ ŕ¸ˆŕ¸šŕ¸‹ŕ¸„ŕ¸ˇŕ¸ ŕ¸”ŕ¸ŕ¸‡ ŕš‚ŕ¸§ บรา
Ĺ“. Ĺ“ Ĺ“ Ĺ“ Ĺ“ Ĺ“ J sang im-
ď ˝â€‰ ŕ¸ˆŕ¸ąŕ¸šŕ¸ŕ¸˛ŕ¸§ŕ¸¸ŕ¸˜ŕš€ŕ¸–ิด ŕ¸žŕ¸Ľŕš€ŕ¸Ąŕ¸ˇŕ¸ŕ¸‡ŕš€ŕ¸ŕ¸˘
ŕ¸Ąŕ¸šŕ¸ˆŕ¸Łŕ¸ľ ŕšŒ ŕš€ŕ¸‹ ŕš€ŕ¸&#x; รŕ¸ŕš€ŕ¸‹ŕ¸ ซŕ¸ŕ¸ĽŕšŒŕ¸”า
Mar- chons,
ď ˝â€‰ ŕ¸Šŕ¸ąŕ¸ ŕ¸˜ŕ¸‡ŕ¸ŕ¸˛ŕ¸šŕš€ŕ¸Ľŕ¸ˇŕ¸ŕ¸”ขผน ŕš‰ ŕš ŕ¸Ľŕš‰ŕ¸§ (ŕ¸‹ŕš‰ďż˝ŕ¸ł )
Mugir ces fÊroces soldats ?
1 3
vos ba- tail-
Aux armes, citoyens !
ď ˝â€‰ ŕ¸žŕ¸§ŕ¸ ŕ¸—ŕšˆŕ¸˛ŕ¸™ŕš„ŕ¸”ŕš‰ŕ¸˘ŕ¸™ ิ ŕš€ŕ¸Şŕ¸ľŕ¸˘ŕ¸‡ŕšƒŕ¸™ŕ¸—ŕš‰ŕ¸ŕ¸‡ŕ¸—ŕ¸¸ŕ¸‡ŕšˆ ญรมŕ¸ŕš„ŕ¸Ąŕšˆ?
ŕ¸„ŕ¸‡ŕš€ŕ¸•ŕ¸Łŕ¸ ŕ¸™ŕ¸š ŕš€ŕ¸”ŕ¸ ŕ¸Ľŕ¸˛ ŕ¸•ŕ¸ľŕ¸Łŕ¸˛ŕ¸™ŕ¸ľŕš€ŕ¸˘ŕ¸ ď ˝â€‰ ŕš€ŕ¸šŕ¸ˇŕ¸ ŕš‰ ŕ¸‡ŕ¸Ťŕ¸™ŕš‰ŕ¸˛ŕš€ŕ¸Łŕ¸˛ ŕš€ŕ¸Ťŕ¸Ľŕšˆŕ¸˛ŕ¸—ŕ¸Łŕ¸Łŕ¸˛ŕ¸Š
L'ĂŠtendard sanglant est levĂŠ (bis)
ŕ¸ŕ¸ąŕ¸‡ŕ¸•ŕ¸ŕ¸‡ŕš€ŕ¸” วบ ดŕ¸ŕ¸‡ ŕš€ŕ¸Ľ ภŕ¸ŕ¸‡ŕ¸›ŕ¸˛ŕ¸™ŕš€ŕ¸˘ŕ¸
Contre nous de la tyrannie
mez
Qu’un
ŕš€ŕ¸Ľŕ¸•ŕ¸ŕ¸‡ŕ¸”ŕ¸˛ŕ¸ŁŕšŒ ซŕ¸ŕ¸‡ŕ¸ ฼ŕ¸ŕ¸‡ ŕš€ŕ¸•ŕš€ŕ¸Ľŕ¸ŕš€ŕ¸§ (รŕ¸ŕš‰ŕ¸‡ŕ¸‹ŕš‰ďż˝ŕ¸ł )
Le jour de gloire est arrivĂŠ !
1
Niveau Trois / Level Three
´ gor- ger E-
bras.
c Ó œ œ œ œ fAl- lons en - fants de la Pa œ œ œ œœ œœ œœ œœ J c‰
La Marseillaise e
L’´e- ten-
n marche
de
tri-
la Pa-
Al- lons en- fants de
Jean-Claude Rouget de Lisle
L ŕš€
a Marseillaise est un chant guerrier de la RÊvolution française, Êcrit par le citoyen Claude-Joseph Rouget de Lisle, à Strasbourg, dans la nuit du 25 au 26 avril 1792, suite à la dÊclaration de guerre de la France à l'Autriche. Il sera adoptÊ par la France comme hymne national : une première fois par la Convention, pendant neuf ans du 14 juillet 1795 jusqu'au Second Empire en 1804, puis dÊfinitivement en 1879, sous la Troisième RÊpublique.
tri
˙˙
ď ˝â€‰ ŕ¸ˆŕ¸ąŕ¸”ŕ¸ ŕ¸ŕ¸‡ŕ¸—ูพขŕ¸ŕ¸‡ŕ¸žŕ¸§ŕ¸ ŕ¸—ŕšˆŕ¸˛ŕ¸™ŕš„ŕ¸§ŕš‰!
Marchons, marchons ! ŕ¸Ąŕ¸˛ŕ¸ŁŕšŒŕ¸Šŕ¸‡ ŕ¸Ąŕ¸˛ŕ¸ŁŕšŒŕ¸Šŕ¸‡
ŕš€ŕ¸„ŕ¸´ŕ¸‡ ซŕ¸ŕ¸‡ ŕš ŕ¸ŕš‡ŕ¸‡ŕ¸›ŕ¸šŕ¸ŁŕšŒ
ŕ¸ŕ¸˛ŕš€ŕ¸šŕ¸Łŕ¸ŕš€ŕ¸§ŕ¸ ŕš‚ŕ¸™ ซ฾ยง
Le jour de
LECTURE
k
34 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
suissesse story
Philippe Prieur
© Collection privée
Le destin joue parfois des tours inattendus, comme à ce jeune doctorant en droit de l’université de Lausanne, devenu par le plus grand des hasards le précepteur des rois Rama VIII et Rama IX, l'actuel souverain de la Thaïlande.
À Champex en 1937 © Collection privée
Au service discret de Sa Majesté
L
e livre : Le Roi Bhumibol et la Famille Royale de Thaïlande à Lausanne, récit historique de la jeunesse du roi Rama IX et de son frère le roi Rama VIII en Suisse. L’auteur : Lysandre C. Séraïdaris, fils de Cléon C. Séraïdaris, jeune juriste devenu précepteur des rois Rama VIII et Rama IX, qui prit en charge l'éducation de ces jeunes futurs souverains dans une Europe ravagée par la Seconde Guerre mondiale. Beaucoup de Thaïlandais savent que leurs rois Rama VIII et Rama IX ont vécu en Suisse
pour suivre une éducation européenne. Mais peu d’entre eux savent réellement comment leur vie s'est passée dans les montagnes suisses alpines. Ainsi pour faire connaitre la réalité historique, cette suggestion de publication est venue directement du roi, « Ce livre est une suggestion de Sa Majesté Rama IX pour parler des mémoires de mon père, Sa Majesté a estimé que ce devait être un devoir de mémoire historique. » précise l'auteur. En effet, au travers de ce livre, M. Séraïdaris veut apporter la vérité, basée sur des documents familiaux, pour enfin couper court à toutes les rumeurs les plus
fantaisistes. « Beaucoup de choses ont été publiées, souvent des inexactitudes voire de la totale fantaisie. Ce document est le produit d’un témoignage unique et historique qui mettra peut-être fin à des suppositions et à certaines erreurs manifestes sur la vie de la famille royale en Suisse à cette époque. » explique-t-il. Avec un travail de recherche, portant sur un siècle qui commence par l'histoire du père de M. Séraïdaris, de sa naissance en 1906, à la partie concernant les études des jeunes rois de 1935 à 1951, ce travail de ''fourmi'' a nécessité patience et assiduité. « Durant plus de 3 ans, j'ai travaillé sur ce livre.
Pour le faire j'ai utilisé la matière que j'avais déjà utilisée pour rédiger les conférences que je donnais depuis 2005. 350 documents historiques illustrent cet ouvrage de 450 pages environ. Le livre originalement édité en français a également été traduit en thaï et en anglais. » déclare l'auteur. Un ouvrage qui s'est fait de manière naturelle et en famille. M. Séraïdaris a confié la reproduction et la restauration des nombreuses illustrations à son fils Léandre, qui a également réalisé la maquette de l’ouvrage. Pour le travail d'écriture, l'auteur était seul. « Je n’ai sollicité de l’aide que pour les traductions. Mon livre est avant tout une narration chronologique, car je ne suis pas écrivain. Je l'ai écrit de cette manière pour simplement ne pas apporter de confusion aux lecteurs, car ce rôle m'incombe » dit-il. Éviter la confusion et apporter des informations claires est le point fort de ces mémoires. King Bhumibol and the Thai Royal Family in Lausanne se démarque par cette volonté de précision. « Sa Majesté aime le travail précis, le plus rigoureux possible. Je me suis limité, grâce aux illustrations que j'apporte. Cependant, le roi n'a évidemment pas participé à l'écriture. Mais si j'avais eu des questions, il m'aurait renseigné. Je ne pense toutefois pas avoir fait d'erreur, mais lui ai néanmoins soumis la maquette, comme il se doit. En cas d’erreur ou d’omission importante, je suis évidemment prêt à revoir la narration s’il devait y découvrir une imprécision, puisqu’il en est le témoin principal. » Une déclaration certes très franche, mais qui a le mérite de souligner la fierté du devoir accompli.
Rama chez les Helvètes Outre, l'histoire fascinante du père de l'auteur, le livre explique également ce lien privilégié entre la ville de Lausanne et l’histoire de la famille royale. En effet, au fur et à mesure de la lecture de l'ouvrage on comprend pourquoi Lausanne fut un choix approprié. « À l'époque, c'était déjà une ville d'études, mais aussi une ville culturelle. Une ville tranquille, réputée pour ses écoles. Ce livre est ainsi une démonstration d’une longue entente entre la Suisse et la famille royale, en essayant d'être le moins ennuyeux possible, pour le lecteur. » Expliquer cette relation si particulière est somme toute légitime quand on sait que depuis janvier 2010 un “accord de fraternité” a été passé entre Lausanne
et Bangkok et qu'un pavillon royal thaïlandais en l'honneur du passage de la famille royale a été érigé et inauguré en 2009 par la princesse Maha Chakri Sirindhorn, signe d'un lien fort et renforcé entre les Helvètes et la famille royale. Interrogé sur l'après-parution du livre, M. Séraïdaris s'est montré assez dubitatif et ne semble pas se projeter vers l'avenir avec une suite par exemple. « Je ne pense pas à une suite, ce livre est un recueil des mémoires de mon père et narre surtout une période méconnue du public. Si on me le demandait, je pourrais faire quelque chose sur les relations privilégiées entre Lausanne et la famille royale, mais pas forcément un livre. » Cependant qu'on ne lui parle pas de fiction ''made in Hollywood'' car il ne souhaiterait pas que son livre de caractère historique soit détourné pour des raisons scénaristiques. « Ce qui m'anime c'est l'Histoire, les films sont rarement fidèles à l’Histoire réelle, mais pourquoi pas un documentaire, je l'ai déjà fait en 1987 pour les 60 ans de Sa Majesté, grâce à la générosité d’une société industrielle d’origine suédoise bien établie en Thaïlande (Tetra Pak) . Seul le documentaire compte et je ne ferai que ce que la famille royale m’autorisera à faire, je leur suis totalement loyal. » Une loyauté qui accouche d'une œuvre émouvante, vraie et authentique. Malheureusement M. Séraïdaris déplore profondément de ne pas avoir eu le temps d'apprendre le thaï. « Je ne parle pas la langue, j'ai des regrets, mais ce n'est jamais trop tard. Et c'est un désir de plus en plus important » explique-t-il. Le Roi Bhumibol et la Famille Royale de Thaïlande à Lausanne est donc un livre qui s'adresse à tout le monde, aux personnes qui s'intéressent à l'Histoire surtout, car il ne prend en compte que des faits réels. Il peut être utilisé comme référence en la matière. C'est pourquoi l'auteur a insisté sur ce désir de précision. En utilisant un style narratif accompagné d’environ 350 illustrations, ces mémoires devraient trouver leur public. À l'heure actuelle plusieurs maisons sont intéressées à le distribuer. Slatkine à Genève pour l’édition originale en français, ainsi que Carnets d’Asie à Bangkok pour le français aussi, puis Asia Book pour l’ Asie du Sud-Est en trois versions, française, anglaise et thaïe, et surtout Amarin en thaï. Environ 15 000 exemplaires devraient être en vente pour commencer.
© Collection privée
t
36 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
ฟิลป ิ ป์ พรีเยอร์ (Philippe Prieur), traduction Phiangtawan Taweechuay
© Collection privée
“ ในหลวงและพระราชวงศ์ ไทย ณ เมืองโลซานน์”
“ในหลวงและพระ ราชวงศ์ไทย ณ เมือง โลซานน์” เรือ่ งเล่า ทางประวัตศิ าสตร์ สมัยพระบาทสมเด็จ พระปรมินทรมหา ภูมพิ ลอดุลยเดช รัชกาลที่ 9 และสมเด็จ พระบรมเชษฐาธิราช รัชกาลที่ 8 เมือ่ ครัง้ ยัง ทรงพระเยาว์ ในประ เทศสวิตเซอร์แลนด์
เ
Roi Bhumibol et précepteur en 1988
กลอง เซ. เซแรดารีส์ (Cléon C.
Séraïdaris) นักกฎหมายหนุม ่ ผูซ ้ ง่ึ กลาย มาเป็นพระอาจารย์สว่ นพระองค์ของ รัชกาลที่ 8 และรัชกาลที่ 9 อีกหนึง่ สัญลักษณ์ทางประวัตศ ิ าสตร์ดา้ นความ สัมพันธ์ฉน ั ท์พน ่ี อ ้ งระหว่างประเทศสวิต เซอร์แลนด์และพระราชวงศ์ของไทย
สำ�หรับคนส่วนใหญ่รอบตัวเรานัน ้ ชีวต ิ เปรียบ เสมือนแม่น�ำ้ สายยาวทีไ่ หลนิง่ สายหนึง่ แต่ส�ำ หรับ คนบางคนนัน ้ ชะตาชีวต ิ ของเขาได้พลิกผันไป อย่างไม่เคยคาดคิด ดังเช่นกรณีของชายหนุม ่ ผู้ นี้ จากนักศึกษาปริญญาเอก สาขาวิชานิตศ ิ าสตร์ มหาวิทยาลัยโลซานน์ กลับได้กลายเป็นพระ อาจารย์สว่ นพระองค์ของรัชกาลที่ 8 และรัชกาล ที่ 9 พระมหากษัตริยอ ์ งค์ปจ ั จุบน ั ของประเทศไทย เนือ ่ งจากเหตุบงั เอิญทีส ่ ด ุ จากการทีไ่ ด้พบกับสมเด็จ พระเจ้าพีน ่ างเธอ เจ้าฟ้ากัลยาณิวฒ ั นา กรมหลวง นราธิวาสราชนครินทร์ “ในหลวงและพระราชวงศ์ ไทย ณ เมืองโลซานน์” ได้เล่าถึงเรือ ่ งราวทาง ประวัตศ ิ าสตร์ตา่ งๆของพระราชวงศ์ทไ่ี ม่เคยได้ รับการเผยแพร่มาก่อน โดยผูเ้ ขียนนามว่า ลีซอ งดร์ เซ. เซแรดารีส์ (Lysandre C. Séraïdaris) บุตร ชายของพระอาจารย์สว่ นพระองค์ในรัชกาลที่ 8 และรัชกาลที่ 9 ผูซ ้ ง่ึ รับหน้าทีใ่ ห้การศึกษาแก่วา่ ที่
กษัตริยท ์ ง้ั สองพระองค์เมือ ่ ยังทรงพระเยาว์ในทวีป ยุโรปซึง่ ได้รบ ั ความเสียหายจากสงครามโลกครัง้ ที่ สองในสมัยนัน ้
บันทึกความทรงจำ�ทาง ประวัตศ ิ าสตร์ หากคุณถามคำ�ถามนีก ้ บ ั คนไทย หลายต่อหลาย คนทราบเป็นอย่างดีวา่ กษัตริยข ์ องพวกเขา ทัง้ รัชกาลที่ 8 และรัชกาลที่ 9 ได้เคยใช้ชวี ต ิ ใน ประเทศสวิตเซอร์แลนด์เพือ ่ ทรงศึกษาตามแบบ ยุโรป อย่างไรก็ตามน้อยคนนักทีจ ่ ะทราบว่า แท้จริงแล้ว ทัง้ สองพระองค์ทรงใช้ชวี ต ิ อย่างไร บนเทือกเขาแอลป์ในสวิสเซอร์แลนด์ ดังนัน ้ เพือ ่ ให้ทราบถึงข้อเท็จจริงทางประวัตศ ิ าสตร์ เนือ ้ หา ในการตีพม ิ พ์นจ ้ี งึ ได้รบ ั การชีแ ้ นะโดยตรงจาก ในหลวงองค์ปจ ั จุบน ั “หนังสือเล่มนีไ้ ด้รบ ั การ เสนอแนะจากในหลวงรัชกาลที่ 9 เพือ ่ รำ�ลึกถึง บิดาของผม พระองค์ทรงได้ประเมินไว้วา่ หนังสือ เล่มนีจ ้ ะเป็นผลงานว่าด้วยการบันทึกความทรง ้ จำ�ทางประวัตศ ิ าสตร์เล่มหนึง่ ” ผูเ้ ขียนกล่าวขึน อย่างชัดเจน ในความเป็นจริงแล้ว นายลีซอ งดร์ เซ. เซแรดารีส์ ต้องการนำ�เสนอซึง่ ข้อเท็จ จริง โดยอ้างอิงจากเอกสารของครอบครัว โดยมี วัตถุประสงค์เพือ ่ เป็นการยุตข ิ า่ วลือทีเ่ หนือความ
ิ พ์เรือ ่ งราวต่างๆทีส ่ ว่ น เป็นจริงต่างๆ “มีการตีพม ใหญ่แล้วไม่เป็นความจริง และค่อนข้างจะเป็น เรือ ่ งเหนือความเป็นจริงทัง้ นัน ้ หนังสือเล่มนีจ ้ งึ เป็น ผลงานทีม ่ พ ี ยานหลักฐานอ้างอิงเพียงทีเ่ ดียว ซึง่ ท้ายทีส ่ ด ุ แล้วนัน ้ อาจจะสามารถยุตข ิ อ ้ สันนิษฐาน และข้อมูลคลาดเคลือ ่ นบางประการเกีย ่ วกับชีวต ิ ของพระราชวงศ์ในประเทศสวิตเซอร์แลนด์ใน สมัยนัน ้ ได้” ผูเ้ ขียนอธิบายเพิม ่ เติม ด้วยการทำ�งานทีใ่ ช้เวลายาวนานในการค้นคว้า ข้อมูล โดยเริม ่ เล่าตัง้ แต่ประวัตบ ิ ด ิ าของนายลีซอ งดร์ เซ. เซแรดารีส์ นับตัง้ แต่เกิดเมือ ่ ปี 2449 จน กระทัง่ ถึงช่วงทีเ่ กีย ่ วข้องกับการศึกษาของกษัตริย์ ทัง้ สองเมือ ่ ยังทรงพระเยาว์ระหว่างปี 2478 ถึงปี 2494 งานเขียนอันละเมียดละไมชิน ้ นีต ้ อ ้ งอาศัย ซึง่ ความอดทนและความพากเพียรเป็นอย่างยิง่ ั ทำ�หนังสือ “ตลอดระยะเวลากว่าสามปี ซึง่ ผมได้จด เล่มนี้ กว่าจะได้เป็นรูปเล่ม ผมต้องใช้วธ ิ ก ี าร เดียวกันกับทีผ ่ มใช้ส�ำ หรับเขียนการประชุมซึง่ ผม ได้ท�ำ ตัง้ แต่ปี 2548 เอกสารทางประวัตศ ิ าสตร์กว่า 350 แผ่นได้น�ำ ใช้เป็นภาพประกอบในผลงานชิน ้ นีซ ้ ง่ึ มีความหนาประมาณ 450 หน้า ต้นฉบับของ หนังสือเล่มนีไ้ ด้จด ั ทำ�ขึน ้ เป็นภาษาฝรัง่ เศส และได้ รับการแปลเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษด้วยอีก เช่นกัน” ผูเ้ ขียนกล่าว ผลงานซึง่ ได้รบ ั การถ่ายทอดอย่างเป็นธรรมชาติ และดำ�เนินงานแบบครอบครัว นายลีซองดร์ เซ. เซแรดารีส์ ได้มอบหมายให้นายเลอองดร์ (Léandre) บุตรชายของเขาเป็นผูถ ้ า่ ยทอดและ ซ่อมแซมภาพประกอบจำ�นวนมาก และยังเป็นผู้ จัดทำ�รูปเล่มอีกด้วย แต่ในส่วนของงานเขียนนัน ้ เป็นผลงานของผูเ้ ขียนแต่เพียงผูเ้ ดียว “มีเพียงแค่ ในส่วนของงานแปลเท่านัน ้ ทีผ ่ มได้ชว่ ยดูแลอยู่ หนังสือของผมจะเป็นการเล่าเรือ ่ งตามลำ�ดับเวลา ซึง่ ผมให้ความสำ�คัญเหนือสิง่ อืน ่ ใด เนือ ่ งจากผม ไม่ใช่นก ั เขียน ผมจึงต้องเขียนหนังสือด้วยวิธก ี าร ดังกล่าวนี้ เพียงเพือ ่ ไม่ให้ผอ ู้ า่ นเกิดความสับสน เนือ ่ งจากหน้าทีน ่ เ้ี ป็นความรับผิดชอบโดยตรงของ ผม” ผูเ้ ขียนอธิบาย วัตถุประสงค์ส�ำ คัญของการบันทึกความทรงจำ� นี้ ก็คอ ื เพือ ่ เป็นการหลีกเลีย ่ งความสับสนหรือ เพือ ่ เป็นการนำ�มาซึง่ ข้อมูลทีถ ่ ก ู ต้องชัดเจน ทัง้ นี้ หนังสือเรือ ่ ง “King Phumibol and the Thai Royal Family in Lausanne” จะแตกต่างจากหนังสือเล่ม อืน ่ ตรงทีห ่ นังสือเล่มนีเ้ กิดขึน ้ จากความต้องการ ให้ขอ ้ มูลมีความชัดเจน “ในหลวงทรงโปรดการ ทำ�งานแบบชัดเจน โดยจะต้องดำ�เนินการอย่าง เคร่งครัดทีส ่ ด ุ เท่าทีจ ่ ะทำ�ได้ ผมมีขอ ้ จำ�กัดในการ อ้างอิงตามรูปประกอบเท่าทีผ ่ มมี อย่างไรก็ตาม ในหลวงไม่ได้ทรงมีสว่ นร่วมในการเขียนแต่อย่าง ใด แต่ถา้ ผมมีขอ ้ สงสัย พระองค์กจ ็ ะทรงช่วยไข ความกระจ่างให้ผม อย่างไรก็ตาม ผมไม่คด ิ ว่าจะ มีขอ ้ ผิดพลาดใดๆ แต่ผมก็ได้สง่ ร่างหนังสือไปให้ พระองค์กอ ่ น เนือ ่ งจากเป็นเรือ ่ งของพระองค์ เผือ ่ มี
© Collection privée
© Collection privée
© Collection privée
y
Villa Vadhana
38 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
เมืองโลซานน์และพระ ราชวงศ์ หลังจากนี้ จะเป็นเรือ ่ งราวทีน ่ า่ สนใจของบิดาของ นักเขียน ในหนังสือเล่มนีย ้ งั ได้อธิบายถึงความ สัมพันธ์อน ั ดีเป็นพิเศษระหว่างเมืองโลซานน์และ เรือ ่ งราวต่างๆของพระราชวงศ์ ทัง้ นี้ หลังจากทีไ่ ด้ อ่านหนังสือเล่มนีไ้ ปตามลำ�ดับแล้ว เราจะเข้าใจได้ ว่าทำ�ไมเมืองโลซานนน์ถงึ เป็นตัวเลือกทีเ่ หมาะสม “ในสมัยนัน ้ โลซานน์ถอ ื ว่ามีชอ ่ื เสียงทางด้านการ ศึกษามานานแล้ว แถมยังเป็นเมืองทีม ่ ช ี อ ่ื เสียงใน ด้านวัฒนธรรมอีกด้วย โลซานน์ยงั เป็นเมืองทีเ่ งียบ สงบและมีโรงเรียนทีม ่ ช ี อ ่ื เสียงโด่งดังอยูห ่ ลายแห่ง หนังสือเล่มนีจ ้ งึ จะแสดงให้เห็นถึงความสัมพันธ์อน ั ยาวนานระหว่างประเทศสวิตเซอร์แลนด์และพระ ราชวงศ์ของไทย โดยผูเ้ ขียนจะพยายามเล่าเรือ ่ ง ให้นา่ เบือ ่ น้อยทีส ่ ด ุ เพือ ่ ผูอ ้ า่ นทัง้ หลาย” การอธิบายสัมพันธภาพทีด ่ เี ป็นพิเศษดังกล่าวนี้ เป็นบทเพิม ่ เติมทีส ่ มเหตุสมผลเป็นอย่างยิง่ เมือ ่ เราได้ทราบว่าตัง้ แต่เดือนมกราคมปี 2553 ได้ เกิด “ข้อตกลงว่าด้วยภราดรภาพ” ขึน ้ ระหว่างทัง้ สองประเทศและมีการก่อสร้างศาลาไทยเพือ ่ เทิด พระเกียรติให้แก่พระราชวงศ์ของไทย และได้ท�ำ
พิธเี ปิดขึน ้ ในปี 2552 โดยสมเด็จพระเทพรัตน ราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี ทัง้ นี้ ถือเป็นการ ร่วมลงนามเพือ ่ แสดงถึงความสัมพันธ์ทม ่ี น ่ั คงและ แน่นแฟ้นยิง่ ขึน ้ ระหว่างชาวสวิสและพระราชวงศ์ ของไทย เมือ ่ มีการสัมภาษณ์ถงึ โครงการต่อไปหลังจากทีไ่ ด้ มีการตีพม ิ พ์หนังสือแล้ว นายลีซองดร์ เซ. เซแร ดารีสแ ์ สดงท่าทีทไ่ี ม่คอ ่ ยจะแน่ใจและดูเหมือนว่า จะไม่ได้มก ี ารวางโครงการว่าจะมีภาคต่อหรือไม่ แต่อย่างใด โดยกล่าวว่า “ผมไม่คด ิ จะเขียนภาค ต่อนะ หนังสือเล่มนีเ้ ป็นการรวบรวมความทรงจำ� ของคุณพ่อของผมและเป็นการเล่าเรือ ่ งในช่วง เวลาทีค ่ นทัว่ ไปไม่ทราบแค่เพียงเท่านัน ้ หากมีคน ่ เติม ผมคงสามารถทำ�ได้แค่ มาขอให้ท�ำ อะไรเพิม เพียงแสดงถึงความสัมพันธ์อน ั ดีระหว่างเมืองโล ซานน์และพระราชวงศ์เท่านัน ้ แต่คงไม่ถงึ กับทำ� หนังสือออกมาเป็นรูปเล่ม” อย่างไรก็ตาม เราไม่ จำ�เป็นต้องถามถึงการเล่าเรือ ่ งแบบนวนิยายเพือ ่ ไปถ่ายทำ�หนังฮอลลีวด ู แต่อย่างใด เนือ ่ งจากผู้ เขียนไม่ได้ตอ ้ งการให้น�ำ หนังสือเชิงประวัตศ ิ าสตร์ ของเขาไปใช้เพือ ่ วัตถุประสงค์ในการถ่ายทำ� ภาพยนตร์ “สิง่ ทีน ่ �ำ พาผลงานของผมไปได้ คือ ประวัตศ ิ าสตร์ น้อยนักทีภ ่ าพยนตร์จะเคารพซึง่ ประวัตศ ิ าสตร์ทถ ่ี ก ู ต้อง แต่ถา้ เป็นสารคดี ผมก็ไม่ ขัด ผมเคยทำ�สารคดีมาแล้วเมือ ่ ปี 2530 เนือ ่ งใน วโรกาสทีพ ่ ระบาทสมเด็จพระเจ้าอยูห ่ วั ทรงครอง สิรริ าชสมบัตค ิ รบ 60 ปี ด้วยความสนับสนุนของ บริษท ั อุตสาหกรรมสัญชาติสวีเดนแห่งหนึง่ ทีก ่ อ ่ ตัง้ ในประเทศไทย (Tetra Pak) ผมทำ�เพียงแค่ สารคดีเดียวเท่านั้น และผมจะทำ�ได้เพียงเท่าที่ พระราชวงศ์จะทรงอนุญาตให้ผมทำ�เท่านัน ้ ผม
จงรักภักดีตอ ่ พระราชวงศ์เป็นอย่างมาก” ผูจ ้ งรัก ภักดีซง่ึ สรรสร้างผลงานอันน่าตืน ้ ตันใจอย่างถูก ต้องและเป็นไปตามความเป็นจริงกล่าวขึน ้ นายลี ซองดร์ เซ. เซแรดารีสไ์ ด้แสดงความเสียใจเป็น อย่างยิง่ ทีไ่ ม่มเี วลาเรียนภาษาไทย “ผมพูดภาษา ไทยไม่ได้ ผมเสียใจแต่คงไม่สายเกินไป และนี่ เป็นความต้องการทีส ่ �ำ คัญมากอย่างหนึง่ ของผม” ผูเ้ ขียนอธิบาย ดังนัน ้ “ในหลวงและพระราชวงศ์ไทย ณ เมือง โลซานน”์ จึงเป็นหนังสือทีเ่ ขียนขึน ้ มาสำ�หรับ ทุกคน โดยเฉพาะอย่างยิง่ สำ�หรับผูท ้ ส ่ี นใจใน ประวัตศ ิ าสตร์ เนือ ่ งจากได้ให้ความสำ�คัญกับข้อ เท็จจริงทีเ่ กิดขึน ้ เพียงเท่านัน ้ ข้อมูลในหนังสือ เล่มนีจ ้ ะสามารถนำ�ไปใช้ในการอ้างอิงในเรือ ่ ง ต่างๆได้ดี นีค ่ อ ื สาเหตุทว่ี า่ ทำ�ไมผูเ้ ขียนถึงเน้นย้�ำ ในเรือ ่ งความต้องการให้ขอ ้ มูลทีช ่ ด ั เจนเป็นอย่าง ยิง่ อยูต ่ ลอดเวลา โดยใช้วธ ิ ก ี ารเล่าเรือ ่ งพร้อม รูปภาพประกอบกว่า 350 ภาพ ความทรงจำ� เหล่านีค ้ วรจะเผยแพร่ออกไปให้ประชาชนของ พระองค์ได้รบ ั รู้ ในขณะนี้ มีหลายสำ�นักพิมพ์ ต้องการทีจ ่ ะตีพม ิ พ์หนังสือเล่มนี้ ขณะนี้ สำ�นัก พิมพ์สลาตคีนใน กรุงเจนีวาจะเป็นผูจ ้ ด ั พิมพ์ ต้นฉบับเป็นภาษาฝรัง่ เศส และสำ�นักพิมพ์การ์ เน่ต์ ดาซีทก ่ี รุงเทพก็จะเป็นผูจ ้ ด ั พิมพ์หนังสือเล่ม นีเ้ ป็นภาษาฝรัง่ เศสเช่นกัน ส่วนสำ�นักพิมพ์เอเชีย บุค ๊ ส์จะจัดพิมพ์ทง้ั สามภาษา คือ ภาษาฝรัง่ เศส ภาษาอังกฤษ และภาษาไทยสำ�หรับในเขต ภูมภ ิ าคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และสำ�นักพิมพ์ อมรินทร์จะจัดพิมพ์เฉพาะฉบับภาษาไทย โดยจะ จัดพิมพ์เป็นจำ�นวน 15,000 เล่ม สำ�หรับการเริม ่ จัดวางจำ�หน่ายเป็นครัง้ แรก
© Collection privée
ข้อผิดพลาดหรือขาดใจความสำ�คัญอย่างใดอย่าง หนึง่ ไป ผมพร้อมทีจ ่ ะแก้ไขอย่างแน่นอนหาก พระองค์ทรงพบจุดบกพร่องใดๆก็ตาม เนือ ่ งจาก พระองค์ทรงเป็นพยานคนสำ�คัญ” ผูเ้ ขียนประกาศ ยืนยันด้วยความจริงใจเป็นอย่างยิง่ อันสมควรที่ จะได้รบ ั ซึง่ ความภาคภูมใิ จเมือ ่ หน้าทีท ่ ไ่ี ด้รบ ั มอบ หมายนีส ้ �ำ เร็จลง
Roi Ananda et le précepteur à ski, 1936-37
4
CO N C E R T
39 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
k CLASSIQUE QU’ON SERT
Caroline Daoulas
Mercredi 17 Juillet, 2013 (20h)
La musique des quatre éléments :
Bach, Lully, Telemann et Rameau Orchestre et Chœur Interuniversitaire de Thaïlande Henri Pompidor, chef d'orchestre Sofitel So Bangkok - Concert Hall
(Sathorn / MRT Lumpini)
Pour célébrer le cinquantenaire du traité de l’Élysée et l’amitié francoallemande, un concert de musique classique sera présenté le mercredi 17 juillet à l’hôtel Sofitel So Bangkok, sous la direction d’Henri Pompidor.
4
C
e concert, placé sous le haut patronage de M. Thierry Viteau, ambassadeur de France en Thaïlande & M. Rolf Schulze, ambassadeur d'Allemagne en Thaïlande, mettra l'accent sur la longue et solide amitié qui existe entre les deux pays, à travers des œuvres orchestrales et vocales de compositeurs français et allemands exceptionnels. La France et l'Allemagne commémorent donc le cinquantième anniversaire de l’accord historique qui scella leur réconciliation après-guerre, avec cette journée symbolique. Cette date a également rendu officielle la coopération qui est devenue par la suite un bloc fondateur de l'unité européenne. Le traité d'amitié franco-allemand, dit traité de l'Élysée, est un traité bilatéral signé entre la République fédérale d'Allemagne et la République française au palais de l'Élysée le 22 janvier 1963 par le chancelier allemand Konrad Adenauer et le président français Charles de Gaulle. Le traité de l'Élysée fixa les objectifs d'une coopération accrue entre l'Allemagne et la France, en particulier dans les domaines des relations internationales, de la défense et de l’éducation, notamment les échanges universitaires et l’apprentissage des langues.
Quatre éléments pour une harmonie Quatre compositeurs ont été sélectionnés
Entrée : 1200, 1000, 800 et 500 bahts (300 pour les étudiants) Billets / Réservation : WWW.THAICKETMAJOR.COM Information : appelez le 091-563-8605 www.concert4elements.com pour cette représentation : deux Allemands, Johann Sebastian Bach et Telemann, et deux Français, Jean-Baptiste Lully et Jean-Philippe Rameau, la musique de chacun d’entre eux symbolisant un des quatre éléments. Johann Sebastian Bach sera le compositeur pour l´”Air” avec l’interprétation de trois mouvements de sa Suite pour orchestre n° 3. Plusieurs marches et musiques de ballet de Lully symboliseront l'élément “Terre”. Telemann amènera le public à “l’Eau” à travers son Wassermusik, une composition certes moins connue que Water Music de Haendel son contemporain, mais tout aussi majestueuse. Enfin, une place particulière sera accordée à Jean-Philippe Rameau et les extraits de sa musique de ballet Les Indes Galantes, interprétée avec force et vitalité par l'orchestre et le chœur, un moyen d'attiser le “Feu”. Le spectacle se tiendra dans la salle de concert du Sofitel So de Bangkok, qui a été choisi pour le cadre idéal qu´il offre à la représentation et pour son style, inspiré par le symbolisme des cinq éléments de la tradition orientale. Durant de nombreuses années, la musique baroque a généré peu d´intérêt dans le Royaume. Peu de Thaïlandais connaissent cette musique qui est, rappelons-le, l'essence de la musique tonale, tellement appréciée aujourd'hui. La création en 2009 de l’Ensemble Baroque de l´Université Mahidol fut un premier pas décisif. Le chœur et l’orchestre réunissaient en effet un groupe de musiciens professionnels et d’étudiants
en musique de l’université. Cet ensemble donna naissance quelques années plus tard à un groupe interuniversitaire beaucoup plus important : le Chœur et Orchestre Interuniversitaire de Thaïlande, créé afin de permettre la coopération de tous les musiciens et chanteurs qui s’intéressent et se spécialisent dans ce type particulier de musique. Ce groupe a aujourd’hui l'honneur de présenter ce concert sous la direction d’Henri Pompidor.
le Français henri Pompidor A l'orchestre à sa main Au cours des sept dernières années, Henri Pompidor a été le chef de chœur de la Faculté de Musique de l´Université Mahidol et le chef de chœur permanent de l’Orchestre Philharmonique de Thaïlande (TPO). Il a présenté de nombreux concerts avec différents groupes universitaires et professionnels et a contribué au développement de la musique occidentale en Thaïlande et en Asie. Il est d´ailleurs le fondateur du Chœur et Orchestre Baroque de l´Université Mahidol (MUBCO) qui vise à améliorer la représentation de la musique baroque dans le royaume. Il poursuit aujourd'hui ses recherches sur le répertoire baroque et les techniques vocales du XVIIème et XVIIIème siècles. La salle de concert Sofitel So Bangkok ne possède qu'un nombre limité de places et il est recommandé d'acheter les billets à l'avance. Les billets sont disponibles sur www.thaiticketmajor.com.
éléments franco-allemands
H I S TO I R E
k
40 I LE PARIS PHUKET I JUIllet 2013
CHANG & ENG
Raymond Vergé
L’incroyable parcours de ces deux frères inséparables, collés ensemble par l’abdomen depuis leur naissance en terre de Siam, leur fera sillonner le monde entier, acquérir la célébrité et engendrer vingt-et-un descendants !
Les frères “siamois”: un destin hors du commun
M
ais d’où vient que l’on ait ainsi qualifié ce type de gémellité ? Remontons d’abord aux origines toponymiques : au 14ème siècle (de notre ère), le nom de “Siam” (Syam, Siem) aurait été attribué par les voisins birmans, khmers et chinois pour désigner la région du bassin inférieur du [fleuve] Chao Phraya. C’est ainsi que le royaume d'Ayutthaya (1351-1767) fut aussi connu en tant que royaume de Siam (par les étrangers), nom que le pays adopta par la suite et continua de porter officiellement jusqu’en 1939, lorsque le Premier ministre Phibun Songkhram (formation militaire en France, années 20, NDLR) décida, pour des raisons historicopolitico-culturelles, de revenir à un autre nom ancien : “Meuang Thaï et/ou Prathet
Thaï”, anglicisé en “Thailand” pour s’arranger avec les normes internationales. Et donc, forcément, jusqu’à la fin de la première moitié du 20ème siècle, tout ce qui venait du Siam (les habitants, le langage, et même une certaine race de chats) était qualifié de “siamois”. Bref. L’appellation “frères (et sœurs) siamois (es)” est née de la célébrité (mondiale !) des jumeaux Chang et Eng nés (de parents chinois) le 11 mai 1811 dans un village du Siam (i.e. sous le règne de Rama II, 18091824). Ils étaient rattachés l’un à l’autre par l’abdomen (du sternum au nombril). Vu la mentalité de l’époque, ils furent d’abord considérés comme un funeste présage, d’où une grosse inquiétude au palais. On envisagea même de les mettre à mort (pour calmer les… esprits), et puis comme rien de grave ne se passait, l’injonction royale
ne fut pas promulguée. Les deux enfants grandirent quasi normalement, participant aux travaux quotidiens de la famille, accompagnant leur père, pauvre pêcheur (de rivière), qui en fit d’excellents rameurs (en tandem, est-il nécessaire de préciser). Les “jumeaux chinois”, comme on les appelait alors, étaient aussi entraînés à courir, à sauter et à nager avec une coordination parfaite. À force de s’exercer ainsi, la bande de chair qui les reliait s’était distendue de quelques centimètres, facilitant leurs mouvements et leur permettant de prendre un peu de distance l’un par rapport à l’autre. Enfin, tout est… relatif ! Bêtes de scène ! En 1827 (i.e. à l’âge de 16 ans), ils furent présentés au roi Rama III (qui régna de 1824 à 1851). C’est à l’occasion de leur visite dans
t
Les
ter
ut
4 s
LE PARIS PHUKET I JUIllet 2013 I 41
la capitale qu’ils firent la connaissance d’un commerçant écossais, Robert Hunter, et d’un capitaine de marine américain, Abel Coffin. Remarquons au passage “Hunter” (chasseur) et “Coffin” (cercueil) : deux noms peu engageants au premier abord ! Pourtant c’est un peu le contraire qui se passa. Flairant la bonne affaire, ils s’offrirent comme impresarii, proposant d’emmener Chang et Eng en tournée intercontinentale. Contre paiement en espèces, leur mère (veuve et démunie) accepta de les laisser partir, mais à condition que ses fils soient libérés de tout engagement dès qu’ils auraient 21 ans (Les mauvaises langues racontent qu’elle ne perçut que 500 US$ sur les 3000 promis par Hunter & Coffin). Il fallut en outre attendre deux années avant que le roi ne leur accorde la permission de quitter le royaume, et en avril 1829, ils s’embarquèrent enfin pour l’Amérique (d’où ils ne revinrent jamais). Une fois sur place, l’esprit aiguisé autant que l’appétit, ils se mirent très rapidement à l’anglais et ne furent pas longs à comprendre que “Time is money”, acquérant même des notions de comptabilité afin de mieux gérer leur carrière (sans toutefois pouvoir éviter de se faire exploiter par leurs… bienfaiteurs). Ils peaufinèrent leurs prestations scéniques, faisant, entre autres, une démonstration de badminton peu banale, se livrant à des acrobaties et à des épreuves de force, exhibant leur “partie commune” et répondant aux questions des spectateurs de manière très professionnelle. Après avoir sillonné les USA pendant des mois, ils visitèrent plusieurs pays d’Europe, et notamment le Royaume-Uni, gouverné alors par Guillaume IV (oncle de Victoria, qui lui succèdera en 1837), où ils continuèrent d’attirer un public de plus en plus vaste et conquis d’avance. Par contre, ils furent déclarés persona non grata dans certaines contrées où l’on craignait que les femmes enceintes n’accouchent de bébés monstres après avoir vu ces étranges duettistes. En parallèle (sic), ils furent régulièrement soumis à des expertises médicales visant à comprendre la vraie nature de leur relation (!) : par exemple, une fois, on fit manger des asperges [uniquement] à Chang, et subséquemment son urine en dégagea l’odeur caractéristique, mais pas celle de Eng. Par contre, à une autre occasion, l’un des deux frères fut discrètement pincé dans le dos et ce fut l’autre qui s’en plaignit ! À plusieurs reprises tout au long de leur vie (et à leur demande), on étudia également la possibilité d’une séparation (à l’amiable), mais les
“mandarins” de l’université de médecine déconseillèrent l’opération (qui ne poserait aucun problème de nos jours, ce cas de… figure étant depuis jugé fort simple par les chirurgiens). Family business Après leur tournée internationale, ils retournèrent aux États-Unis où, en 1832 (trente-trois ans avant l’abolition de l’esclavage), Hunter et Coffin tinrent leur promesse en déliant les jumeaux de tout engagement, ceux-ci ayant atteint leur “majorité”. Néanmoins, Chang et Eng continuèrent leurs prestations de vedettes de cirque (ou de bêtes de scène ?), d’autant plus qu’ils empochaient désormais 100 % des recettes. Ils se produisirent d’abord sous le chapiteau du légendaire Phineas Taylor Barnum & Bailey Circus, puis entamèrent une carrière… solo (!). Au bout de quelques années, ayant amassé quelque dix mille dollars et fatigués de leur vie de nomades, ils décidèrent de se fixer à Wilkesboro, une petite localité paisible de Caroline du Nord (un état… du Sud), où, après s’être essayé [sans succès] à l’épicerie de campagne, ils firent l’acquisition d’une ferme (avec quelques esclaves, comme ce fut la règle jusqu’en 1865). Ils avaient alors 28 ans (en 1839). Ils obtinrent la nationalité américaine, se choisirent le patronyme de Bunker (en l’honneur d’une famille d’amis new-yorkais) et estimèrent (le plus sérieusement du monde) que le moment était venu de prendre femme. Justement, dans le voisinage, habitaient deux sœurs célibataires (âgées de 17 et 18 ans), Adélaïde et Sally Yeats, sur lesquelles ils jetèrent leur dévolu (et qui le reçurent plutôt bien). Au départ, il y eut naturellement quelques réticences du côté de la famille des jeunes filles, horrifiée à l’idée qu’elles ne pourraient jamais s’acquitter du devoir conjugal dans l’intimité et le secret (de l’alcôve) que la décence exige. Pour… trancher la question, le scalpel fut à nouveau brandi sous le nez des prétendants, mais encore une fois, la peur évita le danger et on les préféra unis dans la vie plutôt que séparés par la mort, d’autant plus que les demoiselles menaçaient, elles, de faire sécession (vingt ans avant la guerre du même nom) et de passer outre l’accord parental. Ainsi, après trois années d’un marivaudage très comme il faut, le mariage fut allègrement consommé (en 1843). Un lit spécialement adapté avait bien sûr été conçu à la mesure de l’événement. L’entourage se demandait si les deux “beaux-frères” seraient à même de procréer :
42 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
neuf mois après la nuit de noces, les deux jeunes épouses donnèrent chacune naissance à une fille. Les deux bébés, nés à six jours d’intervalle, étaient d’une constitution parfaite. Il en fut de même pour tous les autres enfants qui suivirent. Au total, il y en eut vingt-et-un (dix pour Chang et Adélaïde, onze pour Eng et Sally). Mais avec les années (et les enfants) vinrent les inévitables problèmes de cohabitation. Il y eut de nombreuses disputes et querelles
qui leur rendirent la vie impossible. Chang se mit à boire et Eng à jouer au poker (imaginez la scène !). Cette situation amena les deux couples à faire construire une seconde maison, à un kilomètre de la première. Les deux femmes s’installèrent donc séparément et il fut convenu que Chang et Eng passeraient alternativement trois jours dans chaque résidence. Mais entre-temps, ayant épuisé leurs ressources, ils durent aussi repartir sur les routes, pour des périodes de plusieurs mois, emmenant parfois avec eux plusieurs de leurs enfants qui participaient au spectacle. Dans les années 1850, ils signèrent notamment un contrat avec le “Barnum American Museum” sur Broadway (New York) qui finança également de nouvelles tournées en Europe (où ils rencontrèrent le tsar de Russie Alexandre II et la reine Victoria). C’est justement sur le bateau qui les ramenait d’Angleterre en 1870 que Chang fut victime d’une première attaque cérébrale et il resta hémiplégique (du côté droit). Puis sa santé ne cessa de se détériorer, d’autant plus qu’il continuait de boire sans trop de modération. C’est ainsi que dans la nuit du 16 au 17 janvier 1874, Eng, qui avait, lui, toujours bon pied bon œil, fut réveillé par une sensation étrange, un peu comme s’il était en train de se vider de sa substance : et pour cause, son alter
ego venait d’expirer, sans doute terrassé par une embolie cérébrale. On appela un médecin pour une tentative de séparation, mais Eng rendit l’âme avant le premier coup de bistouri. Ils avaient donc 63 ans, un record de longévité pour des “jumeaux reliés” (beaucoup sont mort-nés ou ne vivent pas longtemps). D’abord enterrés dans la cour de la maison de Eng, leurs restes furent finalement placés, en 1917, dans le cimetière de l’église de White Plains (Surry County, North Carolina), une église qu’ils avaient eux-mêmes aidé à établir et à construire. Une stèle commémorative rappelle qu’ils furent les premiers jumeaux de ce genre à être appelés “frères siamois”…
Pour mémoire :
Deux sœurs siamoises âgées de neuf mois ont été séparées fin février 2007, après douze heures d'une opération menée par une équipe de 61 personnes, dont cinq cardiologues de l'hôpital Siriraj de Bangkok. « Selon nos recherches, aucun siamois relié par leur cœur et leur foie n'a survécu. C'est une première mondiale », avait alors déclaré Piyasakol Sakolsatayathorn, doyen de la faculté de médecine de l'hôpital. En 2009, c'est au tour du Professeur Yann Révillon, chef du service viscéral de l'hôpital Necker à Paris de séparer avec succès deux bébés malgaches avec un foie en commun. En 2010, la même opération est mené avec brio par 15 médecins tunisiens à l'hôpital Habib-Thameur en Tunisie.
Café Java
Alan vous invite à la découverte de sa cuisine française et méditerranéenne à base de produits frais du marché.
www.cafejava-phuket.com
Restaurant
Le nouveau restaurant du Swiss Palm Beach
CUISINE INTERNATIONALE ET THAÏE
SPÉCIALITÉS FONDUES BOURGUIGNONNE FROMAGE & JAPONAISE
CHEF FRANÇAIS Tél. 081 396 5775 2 Soi Eden, Chalermprakiat Rd., Kathu, Patong 83150 Phuket
Restaurant
v oya g e
44 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
k Douze jours au Myanmar
Paul-James Petit
Impressions b
© Montri Thipsak
Carnets de voyage en terre birmane d’un couple de grands voyageurs, qui nous offrent la marche à suivre pour une première impression sur un pays à la fois proche de la Thaïlande et en même temps si lointain.
D
ouze petits jours pour découvrir l’ancienne Birmanie, c’est bien peu pour un si grand pays, qui descend du plus haut du Triangle d’Or jusqu'à Ranong, province voisine de Phuket, un pays frontalier bien sûr de la Thaïlande, mais aussi du Bangladesh, du Laos et enfin de la Chine. Douze jours pour visiter le pays Chin, le pays Karen, le pays Shan ou encore le pays Kachin et autant de noms d’ethnies qui font rêver tout voyageur en Asie du Sud-Est. En deux mots : mission
impossible ! Il faut impérativement faire des choix et commencer par un premier voyage qui nous donnera sans doute le goût de revenir… Nous avons donc décidé, mon épouse et moi, de confier notre itinéraire, une fois n’est pas coutume, à une agence de voyages. Nous avons fait un tour du monde de 18 mois sac au dos, commençant par le Brésil pour finir à Phuket. C‘est dire si nous ne sommes que peu habitués à faire appel aux professionnels. Mais, après quelques recherches sur différents forums de voyages, nous découvrons l’agence Gulliver Travel
Gulliver Travels and Tours 48B, Inya yeikthar Street, 10 Qtr. Mayangone Township, Yangon, Myanmar gulliver@mpmail.net.mm gulliver.thanakha@gmail.com www.gulliver-myanmar.com
où Frank, randonneur breton installé au Myanmar depuis plus dix ans, travaille pour son oncle et sa tante. Elle est située à Yangon et il faut parfois être patient, car les liaisons internet sont régulièrement interrompues. Mais Frank est toujours de bon conseil et répond à toutes nos questions. Il ne pousse pas vraiment non plus à la consommation et nous répondra souvent « mais vous, vous avez l’habitude de voyager, vous n’avez pas besoin de moi pour réserver cela, vous verrez sur place ». C’est dire si Frank est un type sympa qui ne cherche pas uniquement le profit. Après quelques semaines de dialogue avec lui et de recherches personnelles, l’itinéraire est avancé. Ce sera Yangon pour commencer, puis un vol pour le lac Inlay et un trek de deux jours, ensuite un autre vol en direction de Mandalay et sa région, puis en route en voiture pour Bagan et ses temples. Enfin, un retour en avion à Yangon pour rejoindre Bangkok le lendemain. Beau voyage en perspective, rien de vraiment très original, ni en dehors des sentiers battus, mais une bonne première approche du Myanmar. Si comme nous vous êtes Français et résidez en Thaïlande, voire à Phuket, il vous faudra faire une escale à Bangkok pour aller chercher votre visa à l’ambassade du Myanmar. Le Myanmar ne distribuant que peu de visas à l’arrivée et souvent par l’intermédiaire d’une agence, nous avons donc fait le choix de faire un saut à Krung Thep. C’est toujours agréable de passer deux jours à Bangkok quand on habite Phuket. Le visa peut être disponible le jour même ou en 24 heures, selon vos impératifs et votre budget (un peu plus cher pour le jour même). Départ de Bangkok Don Mueng pour Yangon avec Air Asia : les vols ne sont pas très longs et pas très chers, nous avons donc choisi de voyager avec une compagnie low-cost. Le voyage commence enfin et dans ma poche un exemplaire d’Une histoire birmane de Gorge Orwell. Son premier roman, son premier poste qui fut le déclic de toute sa pensée antiimpérialiste britannique. Rassurez-vous, ce roman n’est pas seulement une longue critique du colonialisme, mais c’est aussi un regard admiratif sur la culture birmane. Vous qui vivez en Thaïlande vous devriez y trouver quelques beaux passages qui vous feront penser à votre vie au Royaume de Siam.
© Paul-James Petit
s birmanes
Yangon
Aussitôt arrivés, on file rencontrer Frank et l’agence Gulliver Travel.
O
n parle de notre séjour, des événements récents qui secouent le Myanmar (les conflits entre les musulmans et les bouddhistes) en espérant que les festivités de l’eau vont calmer un peu les choses. Le Thingyan, correspond à Songkran en Thaïlande, c’est aussi le seul moment où les Birmans ont de longues vacances. Il a fait très chaud et sec cette année et des conflits ethniques ont eu lieu. Les vacances et les festivités sont donc attendues avec impatience. Le premier endroit que nous partons visiter est l’ancien quartier chinois. C’est un quartier très animé avec de nombreux marchés. Ces marchés sont fort colorés. On a bien l’habitude de voir des marchés colorés ici en Asie du Sud-Est, mais au Myanmar c’est encore autre chose, les épices, les currys et les étoles sont des couleurs les plus vives. Les hommes de plus de vingt-cinq ans sont tous
en sarong de toutes les couleurs, mais en vert foncé pour les membres de l’administration et les enseignants. Une certaine influence de l’Inde et du Bangladesh se fait déjà ressentir. Aux abords des marchés, des conducteurs de rickshaw attendent que leurs clients finissent leurs emplettes. Contrairement à bon nombre de pays du Sud-Est asiatique, ils n’ont pas encore perdu la bataille des grandes villes au profit de la voiture et des taxis. Ils patientent gaiement en jouant à un jeu de pions à même le sol. Les vieux quartiers de Yangon leur appartiennent encore, même si la voiture est de plus en plus présente.
Photos © APaul-James Petit
46 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
Premier repas au Myanmar, un peu d’impatience au moment de se mettre à table. Découvrir la cuisine d’un pays fait partie du voyage. Les plats sont nombreux lors d’un repas, il y a toujours une soupe, une salade et un curry. D’ailleurs, comme en Thaïlande, on ne dit pas : « Comment vas-tu ? », mais « As-tu déjà mangé ? » et si votre réponse est positive alors on vous demandera « Quel curry as-tu mangé ? » c’est dire si le curry constitue la base de la cuisine birmane. Mais, amis de la cuisine thaïe, vous risquez, peut-être, de trouver la cuisine birmane pas assez relevée. Elle compense par des légumes savoureux et vous trouverez des avocats et
des fraises des bois à dévorer de plaisir. Second jour à Yangon, nous filons au petit matin faire le marché de Bogyoke. Beaucoup d’artisanat, pas terrible, pour touristes. On y trouve tout de même quelques antiquaires et brocanteurs sympas prêts à vous raconter l’histoire de leurs objets. Nous découvrons que beaucoup de ces antiquités sont celles que nous voyons également chez leurs collègues thaïlandais. On y retrouve les belles boîtes à bétel laquées, les poids à opium, les cloches rondes pour les vaches et les triangulaires
pas
sà hes s
pour les buffles. Mais aussi les magnifiques aiguilles à tatouages. C’est en entrant chez ces antiquaires que je réalise pour la première fois à quel point l’art birman et l’art thaï se mélangent. Ce sera le cas de nombreuses fois lors de nos visites de temples et de pagodes. De si proches voisins ayant fait d’interminables guerres ne peuvent pas seulement avoir échangé les armes. L’art est venu s’y fondre. L’après-midi, nous partons découvrir la pagode Shwedagon et son immense stupa que l’on voit depuis tout Yangon. On
s’y sent très vite à l’aise, car, comme dans tout temple birman, le caractère sacré et religieux de l’édifice n’en fait pas moins un lieu de vie. On y mange, on y boit du thé, on y discute entre amis et membres de la famille, on y dort même. Bref, nous passons un long moment autour du stupa, non pas pour découvrir l’édifice, mais plutôt pour aller à la rencontre des habitants. Les Birmans sont curieux et instruits. Le nombre de bouquinistes que vous pouvez voir dans une journée passée à Yangon est impressionnant. Ils adorent également le
cinéma et c’est vrai qu’il est agréable de voir toutes ces salles en centre-ville. Les conversations sont courtoises et amicales. Les Birmans viennent à votre rencontre par curiosité et non dans le but de vous vendre quelque chose. Bien évidemment, pendant notre voyage nous n’avons pas échappé à de petits questionnements, à peine déguisés, d’agents de la police secrète. Mais après quelques jours passés en la compagnie des Birmans, on apprend vite à reconnaître qui est de la police et qui veut juste échanger avec vous.
Photos © APaul-James Petit
Nyangshwe et le lac Inlay Le lac Inlay, au cœur du pays Shan, est une des premières attractions touristiques du Myanmar. Il ne faut donc pas s’attendre à vous retrouvez seul sur le lac, mais, si comme nous vous avez la chance de trouver un guide amical qui vous comprend, alors vous garderez un beau souvenir du pays Shan et du peuple Pa O, qui vit autour du lac.
O
n ne va pas au lac Inlay sans avoir envie de voir ces incroyables villages flottants et leurs jardins maraîchers au milieu du lac, ni de voir les pêcheurs avec leur curieuse façon de ramer, la jambe enlaçant la rame. Le lac est devenu un grand pôle touristique et il s’y construit de plus en plus d’hôtels de luxe. Les rameurs laissent peu à peu la place aux bateaux à moteur pleins de touristes pressés. Mais je retiendrai surtout de cette escale nos rencontres avec le peuple Pa O, sur les marchés ou dans les rizières aux abords du lac, ou dans les villages reculés, au sommet des montagnes qui bordent le lac. Le trek et les randonnées sont agréables et d’un niveau moyen, plus dû à la chaleur qu’à leur réelle difficulté. La nature y est magnifique et les habitants très hospitaliers. Pas une balade sans une invitation à entrer dans un foyer et à partager un thé ou une galette de riz soufflé.
Mandalay et sa région On arrive à Mandalay avec bien sûr le poème éponyme de Rudyard Kippling en tête, pour découvrir le fleuve Irrawaddy et les anciennes capitales.
M
andalay et Sagaing, à moins de dix kilomètres l’une de l’autre, furent toutes deux capitales du royaume birman. Sagaing, qui a vu les premiers soulèvements contre le régime en 1988, est aussi un grand centre de pèlerinage. Il ne faut pas oublier qu’au Myanmar, bouddhisme et contestation politique sont souvent allés de pair. Comme en Thaïlande, chaque homme bouddhiste theravada doit être moine au moins une fois dans sa vie. Les moines dépendent directement des offrandes du peuple, alors quand le peuple a faim, les moines crient famine. Les femmes ne sont pas en reste dans le bouddhisme birman, nous rencontrerons beaucoup de nonnes, de jeunes disciples et des femmes animant souvent les grands centres de méditation. Elles sont facilement reconnaissables à leur élégant habit rose clair. Les nonnes, contrairement à la Thaïlande, font partie du clergé bouddhique birman. Il est aussi intéressant de noter que le même terme désigne le monastère et l’école en birman, ce qui révèle l’importance du bouddhisme dans la société birmane.
Les bords du fleuve n’ont guère changé depuis l’époque de Kipling ou d’Orwell, la pauvreté se fait plus ressentir ici qu’à Yangon. Les berges du fleuve sont occupées
par une population paysanne qui a laissé les campagnes arides des alentours pour trouver un peu de travail en ville. C’est à Mandalay que nous découvrirons également “l’autre religion” du Myanmar : le culte des nats, esprits d’humains qui sont devenus nat après avoir subi des morts violentes. Leur culte se retrouve sur de petits hôtels ou des marionnettes attendent les offrandes quotidiennes. Nous assisterons à une transe dansée par un travesti habillé en gitane sur des chants incroyablement entêtants. Le centre-ville de Mandalay n’est pas particulièrement attrayant, mais nous avons aimé nous promener au sud de la ville, dans les quartiers des artisans, celui des batteurs d’or, des ébénistes ou encore des tailleurs de pierre. Nous avons également aimé nous promener autour du magnifique temple en teck de Kyaung Shwe In Bin. Là encore, l’art bouddhiste birman nous rappellera des œuvres vues en Thaïlande. Nous terminerons notre balade dans Mandalay par la Paya Kuthodaw ou 729 stèles de marbres constituent le plus grand livre du monde. Nous sommes en plein cœur des fêtes de Thingyan et des centaines de famille se sont donné rendez-vous dans les temples pour pique-niquer ensemble. L’ambiance y est chaleureuse et nous sommes régulièrement invités à passer un moment avec la famille et les amis.
Photos © APaul-James Petit
Photos © APaul-James Petit
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 49
Photos © APaul-James Petit
Bagan, la ville aux 3000 temples
D
pagodes de Bagan sont inoubliables. L’ambiance y est magique et d’une beauté incroyable. Les descendants de ces bâtisseurs de temples se retrouvent peut-être chez ces artisans et artisanes de la laque. On retrouve des scènes de la vie quotidienne aussi bien sur les fresques des temples que sur les boîtes de bambou laquées. Le travail minutieux de ces artisans est juste à couper le souffle. Aller visiter ces ateliers est vraiment une expérience unique au cœur même d’un artisanat d’exception. Voilà ces quelques jours au Myanmar qui s’achèvent et le souvenir de rencontres amicales et souriantes qui s’installe déjà, alors que nous rejoignons Yangon pour rentrer à Phuket. J’avais déjà côtoyé des Birmans ici en Thaïlande, mais aller à leur rencontre chez eux, au Myanmar, restera pour moi un souvenir fort de mon séjour en Asie.
Photos © APaul-James Petit
© AChristopher from San Francisco, USA.
L'ancienne Pagan offre des centaines de pagodes et de stupas à perte de vue. Tremblements de terre et Irrawady en ont détruit plus de 10 000...
ernière étape de notre voyage au Myanmar, Bagan et ses 3000 pagodes qui se répartissent sur 67 km2. Pour les découvrir, nous optons pour le vélo. On se promène à notre allure et on s’arrête dans les pagodes que nous voulons visiter. Avec plus de 3000 pagodes à voir, il faut trancher. Nous optons pour celles avec des peintures murales encore visibles. Les journées à vélo sont magnifiques, malgré un soleil de plomb et une sècheresse quasi désertique lorsque l’on s’écarte du fleuve Irrawaddy. À cette époque de l’année, il fait très chaud et très sec, les touristes se brûlent les pieds à visiter les temples, car une fois passé la porte ils doivent se déchausser. Plus la journée avance, plus on court vite pour rejoindre l’intérieur des temples. Les couchers de soleil sur les milliers de
Photos © APaul-James Petit
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 51
Traduction de Phiangtawan Taweechuay d'après le texte de Montri Thipsak
On rencontre en Thaïlande un grand nombre de Birmans, femmes et hommes, portant sur le visage cette poudre de couleur jaune appelé Thanakha, qui sert à les protéger du soleil. Ils circulent, serrés comme des sardines, dans des camions d'entreprises de construction.
Main d’œuvre : le birman Power
B
ien d’autres, moins visibles, sont en train de remonter des filets de pêche remplis de poissons dans des bateaux ou de pratiquer des saignées (une incision de l’écorce du tronc afin de sectionner leurs vaisseaux laticifères) aux alignements d’hévéas qui sont plantés à perte de vue dans certaines régions. D’autres encore travaillent dans des usines, etc.
Ceux qui ont décidé de travailler en Thaïlande pour des raisons de pauvreté, afin de gagner de l'argent pour vivre et pour aider leurs familles restées en
Birmanie sont prêts à tout supporter pour y arriver. C’est pour cette raison que les Birmans sont très travailleurs et, comme ils acceptent toutes les propositions de travail, leur disponibilité faisant leur force, ils sont très sollicités. Ici, la main d’œuvre qualifiée n'a pas de garantie qu'elle aura une bonne qualité de vie. Quand ils vivaient à la campagne, en Birmanie, ils étaient entourés par la nature, fleuves et forêts. Dans leur nouvelle vie généralement citadine, ils
Photos © APaul-James Petit
© Montri Thipsak
Personne n'a envie de quitter son pays
natal tant que la pauvreté est supportable, mais malheureusement quand on en vient à manquer des quatre éléments essentiels : vêtements, nourriture, logement et soins, on n'a pas vraiment le choix si on veut survivre et de plus en plus nombreux sont ceux qui traversent la frontière, espérant obtenir une vie meilleure.
© Montri Thipsak
eux sont enregistrés légalement alors que le reste est en attente de régularisation. Certains Birmans sans papiers ont dépensé toutes leurs économies gagnées par du travail au noir pour payer des frais hospitaliers ou des amendes lors d'arrestations dans des contrôles. En Thaïlande, la demande de main d’œuvre birmane est à la hausse dans plusieurs domaines tels que l’industrie, l’agriculture et les emplois de service, surtout dans les grands centres touristique comme Phuket, dont l’activité économique croît rapidement, grâce aux investisseurs thaïlandais et étrangers.
Tous les chemins mènent à Phuket
demandes d’embauches pour 101 985 ouvriers étrangers, dont la plupart sont birmans. Mais il n’y a que 64 184 ouvriers étrangers enregistrés légalement et seulement 27 300 personnes en attente de recevoir la régularisation, soit au total 42.53 %. Les autres, la majorité donc, sont des immigrants illégaux. Environ 200 000 d'entre eux vivent actuellement à Phuket, en incluant les membres de leur famille qui les y ont rejoints. Ils représentent désormais une population si importante que de plus en plus de panneaux publicitaires sont écrits dans leur langue, pour des bijouteries d’or, des supérettes (Super Cheap par exemple fait de la publicité en birman et en thaï) les hôpitaux, le département du travail, etc.
Il y a actuellement, environ 3 millions d'ouvriers birmans qui résident et travaillent en Thaïlande, 2 millions d'entre
Phuket est une des provinces qui importent le plus de main d’œuvre birmane : 7 209 patrons y ont déposé des
Selon le journal Myanmar Times, l'immigration des ouvriers birmans en Thaïlande augmentent d'environ 400 000 © Montri Thipsak
doivent désormais s'entasser dans de petites cabanes ouvrières, construites en alignement et isolées par de simples plaques ondulées en zinc, respirant les effluves des dépôts d'ordures au lieu de celles des fleurs et de la forêt. Ils inhalent la poussière de ciment et la fumée des machines transportées par le vent, plutôt que respirer la fraîcheur de l'herbe. Le bruit du marteau est leur musique et ils n’entendent plus celle des oiseaux. Les ouvriers, femmes et hommes, qui ont opté pour travailler dans le domaine de la construction en Thaïlande, ont quitté une agréable ville natale, pour échanger leur force de travail contre de l’argent en faveur du développement de matériaux qui ne seront jamais suffisants.
personnes par an. Ce chiffre est basé sur le nombre croissant des documents (sous forme d’un passeport temporaire valide uniquement pour se rendre en Thaïlande) délivrés chaque année pour les Birmans désirant travailler en Thaïlande.
© Montri Thipsak
De plus, les statistiques sur le taux de naissance d'enfants birmans en Thaïlande montrent une augmentation qui provoque beaucoup d'inquiétude, surtout à Phuket où 2 à 300 bébés birmans naissent chaque mois. Le gouvernement a donc décidé d'interdire aux femmes étrangères enceintes de travailler, aux membres de leur famille de les rejoindre (enfants....) et a suspendu la régularisation pour les nouveaux ouvriers étrangers. La Birmanie est un des pays dont les ressources naturelles terrestres et maritimes sont les plus abondantes au monde. Géographiquement, la Birmanie qui partage ses frontières avec 5 pays, dont la Thaïlande, le Laos, la Chine, le Bangladesh et l’Inde, est le pays qui a le plus de transit commercial dans l’Asie du sud-est. Sa population s’élève à 50,51 millions d'habitants, ce qui donne une densité de population de 61 habitants par km2. La Birmanie regroupe plusieurs ethnies et langues ce qui crée souvent des problèmes avec certaines d'entre elles. Le pourcentage des ethnies nationales sont : 63 % de Birmans, 16 % de Shans, 5 % de Môns, 5 % de Rakhines (Arakan), 3,5 % de Karens, 3 % de Kachins, 3 % de Thaïs et 1 % de Chins. A part la langue officielle qui est le birman, le Myanmar regroupe aussi 18 langues principales telles que le pegu, le shan, le mong, le malais etc. Parfois, ces multiples langues peuvent ne pas être comprises entre tous les birmans.
Samli, une Môn à tout faire Samli, âgée de 15 ans, d'ethnie Môn et de nationalité birmane, n’a pas de nom de famille (la plupart des Birmans n’en ont pas). Elle est née dans le district de Bang Pra In, province de Ayudhaya, mais sa famille venait de Ba Pa Mai en Birmanie, près du col des Trois Pagodes, dans la province de Kanchanaburi en Thaïlande. A l’âge de 4-5 ans, elle fut scolarisée dans une école Môn pendant une courte période. Puis, elle a suivi ses parents qui ont immigré en Thaïlande. C’est là qu’ils vivent depuis 10 ans et ils ne sont plus retournés dans leur pays natal. Très jeune, “Sai” commence à travailler pour aider ses parents. Son grand frère a une copine thaïe et vit avec elle à Udon Thani où il travaille dans les champs de canne à sucre. Ses sœurs aînées travaillent sur des chantiers de construction
© Montri Thipsak
à Bangkok. Sai n’a pas eu le temps de continuer des études et elle n’est pas donc capable de lire ou d’écrire. Heureusement, elle parle couramment les langues môn et thaïe et sert parfois d'interprète pour les Birmans qui viennent d’arriver en Thaïlande et qui ne peuvent pas communiquer en thaï. À ce jour, elle travaille comme femme de ménage dans une grande maison à Phuket dont le propriétaire est thaï, pour un salaire de 5 000 bahts. Elle est contente de travailler pour ce patron thaïlandais parce qu'elle est bien traitée par la famille. « Si je pouvais choisir mon travail en Thaïlande, je préfèrerais travailler dans la construction car c’est mieux payé, soit 250 bahts/jour. » Son rêve est de pouvoir faire construire une maison pour sa mère. Quand on lui demande si elle veut retourner vivre dans son pays natal, elle répond : « Si dans quelques années j'arrive à économiser assez d'argent en travaillant ici, je pense retourner un jour en Birmanie pour faire construire une maison pour ma mère et pour y vivre ensemble. Car je crois que mon pays se développera dans l’avenir sous la direction d’Aung San Suu Kyi. » Quand j'interroge des Birmans, au sujet de l'accord d'embauche établi entre le Myanmar et la Thaïlande, qui doit être mis en place d'ici 3 ans, ils me répondent qu'ils n'en connaissent pas la teneur... La découverte d’une nouvelle vie dans une ville irradiée par la modernité et le progrès matériel paraît s'inscrire à contresens par rapport à celle que vivaient nos voisins birmans qui ont décidé de quitter leur pays. Il est inévitable de devoir faire face à cette nouvelle aventure et à s'adapter à ce nouvel environnement. Nous espérons que nos voisins qui abandonnent leurs villes natales puissent finalement trouver, dans notre pays du sourire, une vie ensoleillée qui illumine aussi le sien. © Montri Thipsak
© Montri Thipsak
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 53
Š Montri Thipsak
© Montri Thipsak
พม่าหลงเมือง LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 55
ไม่มใ ี ครจะ อยากหนี ไปจากบ้าน เกิดถ้าความ ลำ�บากยากจน ทีเ่ ข้ามาเยือน มันไม่สาหัส จนเกินกว่าที่ พวกเขาทน อยูไ ่ ด้ แต่ดว ้ ย สิง่ ทีเ่ ข้ามารุม เร้ามันเกีย ่ วกับ ปัจจัยสี่ ถ้าขืน อยูม ่ แ ี ต่อดตาย ทัง้ หมูบ ่ า้ น สู้ เสีย ่ งกับโชค ชะตาไปกับขา สองข้างทีก ่ า้ ว สูเ่ บือ ้ งหน้าน่า จะดีกว่า
ดั่
งนัน ้ ภาพหญิงชายชาว พม่าทีท ่ าแป้งบนใบหน้า เพือ ่ ปกป้องผิวพรรณจาก การทำ�งานท่ามกลางแดด ร้อนกำ�ลังนัง่ กันแออัด ยัดเยียดในรถบรรทุกคน งานก่อสร้างทีก ่ �ำ ลังวิง่ อยู่ บนถนนทีค ่ บ ั คัง่ จอแจไปด้วยรถรา บ้างก็ก�ำ ลังสาว อวนปลดปลาในเรือ กรีดยางในสวนทีม ่ ต ี น ้ ยาง ยืนเป็นแถวยาวสุดสายตาเห็น ทำ�งานในโรงงาน ฯลฯ สิง่ เหล่านีด ้ วู า่ จะเป็นภาพทีช ่ น ิ ตาของคนไทย ไปแล้ว
แรงงานพม่าหลายคนให้เหตุผลว่าเพราะ ความยากจนเลยต้องตัดสินใจเข้ามทำ�งานใน ประเทศไทย แม้นว่าอะไรจะเกิดขึ้นเบื้องหน้า พวกเขาก็จะทนและไม่ท้อ เพราะพวกเขาคิด ว่ามาที่นี่เพื่อหาเงินและยังมีหลายปากท้องที่รอ คอยอยู่ที่พม่า เหตุนี้พวกเขาจึงหลีกเลื่ยงไม่ได้ที่ จะต้องมีความขยันขันแข็งและไม่เกี่ยงงาน จาก เหตุผลที่ไม่มีทางเลือกดังกล่าวในที่สุดก็ส่งให้ พวกเขากลายเป็นแรงงานที่มีคุณภาพที่สุดใน ขณะนี้ แรงงานที่มีคุณภาพใช่ว่าชีวิตความเป็นอยู่จะมี คุณภาพตามชื่อ เพราะจากชีวิตที่มีสายน้ำ�และ ผืนป่าอยู่รายรอบพวกเขาเมื่อครั้งอยู่บ้านนอกที่ พม่า บัดนี้ต้องกลับมานอนเบียดเสียดกับพม่าคน อื่นๆในที่พักคนงานที่มีห้องมุงและกั้นด้วยสังกะสี อยู่ติดๆเป็นแถวยาว มีกลิ่นเหม็นตุๆที่กระจายฟุ้ง มาจากขยะกองใหญ่แทนกลิ่นดอกไม้ป่า ฝุ่นปูน ฝุ่นควันของเครื่องจักรที่ฟุ้งปลิวว่อนอยู่ทั่วไปให้ สูดดมแทนกลิ่นดินกลิ่นหญ้า มีดนตรีจากเสียง ฆ้อนตีตาปูแทนเสียงนกร้องเพลง กรรมกรชาย หญิงที่ตัดสินใจเข้ามารับจ้างทำ�งานก่อสร้างใน เมืองไทย นับได้ว่าพวกเขาได้จากบ้านเกิดอัน เป็นดินแดนที่สวยงามที่คนเมืองฝันถึง ไปใช้ แรงงานเพื่อแลกเงินกับการพัฒนาสร้างสรรค์ วัตถุในเมืองที่มิเคยรู้จักคำ�ว่าพอดี ปัจจุบันมีจำ�นวนแรงงานพม่าที่เข้ามาอาศัย และทำ�งานในประเทศไทยประมาณ 3 ล้าน คน ลงทะเบียนเป็นแรงงานถูกกฎหมายแล้ว ราว 2 ล้านคน อีกราว 1 ล้านคน ยังไม่ได้ลง ทะเบียน สำ�หรับแรงงานบางคนที่หนีเข้ามา ทำ�งานอย่างผิดกฏหมายพอเจ็บไข้ได้ป่วยหรือ โดนจับก็ต้องเอาเงินที่เก็บไว้จากการทำ�งานมา ใช้จ่ายไปกับค่าหมอค่าปรับจนหมด ด้วยกระแส นิยมการใช้แรงงานพม่าในประเทศไทยยังคงมี ความต้องการสูง ทั้งในภาคอุตสาหกรรม ภาค เกษตรกรรม และ ภาคงานด้านบริการ โดย เฉพาะอย่างยิ่งเมืองท่องเที่ยวอย่างภูเก็ตที่มี การเจริญเติบโตอย่างรวดเร็วจากเงินที่ไหล เข้ามาเพื่อลงทุนในด้านปัจจัยพื้นฐานของการ ท่องเที่ยวจากนักธุรกิจไทยและต่างประเทศ ทำ�ให้ภูเก็ตเป็นจังหวัดต้นๆของประเทศที่นำ�
Texte & photos Montri Thipsak
เข้าแรงงานพม่ามากที่สุดและมีแนวโน้มว่าจะ เป็นอย่างนี้อีกนาน เพราะว่าการขยายตัวของ ธุรกิจท่องเที่ยวที่มีผู้คนหลากหลายสัญชาติ เข้ามาประกอบธุรกิจเพื่อรองรับนักท่องเที่ยว ของกลุ่มตน เฉพาะจังหวัดภูเก็ตมีเจ้าของ กิจการประมาณ 7,209 ราย ที่แจ้งความจำ�นง ที่ต้องการใช้แรงงานต่างด้าวมากถึง 101,985 คน ส่วนใหญ่จะเป็นแรงงานพม่า แต่มีแรงงานที่ ขึ้นทะเบียนจริงเพียง 64,184 คน และต้องการ พิสูจน์สัญชาติ เพียง 27,300 คน คิดเป็น 42.53 % ที่เหลือยังเป็นผู้หลบหนีเข้าเมืองอย่างผิดกฏ หมาย ซึ่งขณะนี้มีแรงงานต่างด้าวอยู่ในภูเก็ต ประมาณ 200,000 คน ในจำ�นวนดังกล่าวรวม ถึงผู้ติดตามด้วย จากการที่ภูเก็ตมีคนงานพม่า มาก จึงมักเห็นป้ายข้อความโฆษณาเป็นภาษา พม่าตามสถานที่ต่างๆ เช่น ร้านทอง ร้านสะดวก ซื้อ (ซุปเปอร์ชิพเปิดคำ�โฆษณาเป็นภาษาพม่า สลับกับภาษาไทย) โรงพยาบาล สำ�นักงาน แรงงานจังหวัด ฯลฯ จากรายงานของหนังสือพิมพ์เมียนม่าร์ ไทม์ส รายงานว่าแรงงานพม่าในไทยเพิ่มขึ้นปีละสี่ แสนคน ข้อมูลนี้ได้จากการสำ�รวจจำ�นวนของ หนังสือเดินทางชั่วคราวที่ออกให้กับแรงงาน พม่าเพื่อเข้ามาทำ�งานในประเทศไทยที่ได้เพิ่ม ขึ้นในแต่ละปี อีกทั้งข้อมูลตัวเลขของอัตราการเกิดของ แรงงานพม่าในประเทศไทยในแต่ละปีสูงเป็นที่ น่าเป็นห่วง เฉพาะจังหวัดภูเก็ตมีข้อมูลล่าสุดพบ ว่าเด็กพม่าเกิดที่ภูเก็ตเดือนละ 200-300 ราย จนรัฐได้มีนโยบายห้ามไม่ให้หญิงต่างด้าวที่ตั้ง ครรภ์ท�ำ งาน ไม่อนุญาตให้มีผู้ติดตาม (เด็ก) พร้อมเปิดให้จดทะเบียนแรงงานต่างด้าวใหม่
พม่าถือยังเป็นประเทศที่มีทรัพยากรธรรมชาติ ทางบกและทางทะเลที่ยังมีสภาพธรรมชาติ ที่สมบูรณ์ที่สุดแห่งหนึ่งของโลก ถ้าเรามอง พื้นที่ทางภูมิศาสตร์แล้วประเทศพม่าถือว่าเป็น ประเทศที่มีช่องทางการค้ามากที่สุดในเอเซีย ตะวันออกเฉียงใต้ เพราะว่ามีชายแดนติดต่อกับ ประเทศต่างๆที่รายรอบถึง 5 ประเทศ คือ ไทย ลาว จีน บังคลาเทศ และ อินเดีย ประเทศพม่ามี จำ�นวนประชากรประมาณ 50.51 ล้านคน ความ หนาแน่นโดยเฉลี่ย 61 คน/ตารางกิโลเมตร พม่า มีประชากรหลายเชื้อชาติและหลากหลายภาษา จึงทำ�ให้เกิดเป็นปัญหาชนกลุ่มน้อยอยู่บ่อยๆ สัดส่วนชาติพันธุ์ต่างๆ คือ พม่า 63% ไทยใหญ่ 16% มอญ 5% ยะไข่ 5% กะเหรีย ่ ง 3.5% คะฉิน ่ 3% ไทย3% ชิน 1% นอกจาก ภาษาพม่าซึง่ เป็นภาษาทางการแล้ว พม่ามีภาษา หลักทีใ ่ ช้งานในประเทศถึงอีก 18 ภาษา คือ มอญ พม่า ไทยใหญ่ ม้ง ภาษามาเลย์ ฯลฯ ทำ�ให้ บางทีแม้นแต่คนพม่าด้วยกันก็พด ู คุยกันไม่รเู้ รือ ่ ง
น้องทราย เด็กหญิงชาวมอญสัญชาติพม่าคน หนึ่งได้เล่าให้ฟังว่า ชื่อจริงของเธอชื่อ สำ�ลี ไม่มีนามสกุล (คนพม่าส่วนมีไม่มีนามสกุล) เป็น เด็กสาวเชื้อสายมอญสัญชาติพม่าอายุ15 ปี เกิดที่อำ�เภอบางประอิน จังหวัดอยุธยา บ้านเดิม ที่พม่าอยู่ทบ ี่ ้าพามายใกล้กับด่านเจดีสามองค์ จังหวัดกาญจนบุรี เธอได้มีโอกาสเข้าโรงเรียน มอญช่วงสั้นๆ ตอนนั้นอายุประมาณ4-5ขวบ ต่อมาหลังจากนั้นก็อพยพตามพ่อแม่ย้ายมา เมืองไทยและอยู่ที่นี่ประมาณสิบปีแล้วโดยที่ ไม่เคยกลับประเทศตนเองเลย เพราะว่าเธอเริ่ม ติดตามช่วยพ่อแม่ท�ำ งานก่อสร้างตั้งแต่อายุยัง น้อย พี่น้องที่เติบโตขึ้นมาพร้อมกันคนโตเป็น ผู้ชายคนเดียวได้แฟนคนไทยอยู่ที่อุดรธานี ก็ไปทำ�งานรับจ้างตัดอ้อย ส่วนพี่สาวที่เหลือ ก็รับจ้างทำ�งานก่อสร้างในกรุงเทพฯ เธอจึง ไม่มีเวลาและโอกาสไปโรงเรียน ดังนั้นจึงไม่ สามารถที่จะอ่าเขียนภาษาใดๆได้ แต่ยังดีที่เธอ สามารถพูดภาษามอญและภาษาไทยได้อย่าง คล่องแคล่ว บางครั้งก็สามารถช่วยเป็นล่ามให้ กับคนพม่าที่เพิ่งมาใหม่และพูดภาษาไทยไม่ได้ ปัจจุบันนี้เธอทำ�งานในตำ�แหน่งแม่บ้านทำ�งาน บ้านในบ้านคนไทยหลังใหญ่ในจังหวัดภูเก็ต เงินเดือนห้าพันบาท เธอบอกว่าพอใจกับการ ที่มีนายจ้างเป็นคนไทยเพราะส่วนมากแล้วคน ไทยใจดี “ถ้าเลือกงานทำ�ได้ในเมืองไทยฉัน ก็ยังอยากทำ�งานก่อสร้างเพราะได้เงินเดือนดี กว่าคือวันละ250บาท” ความฝันอันสูงสุดของ ชีวิตของ น้องทรายคือการได้สร้างบ้านให้แม่ ได้อยู่อาศัย
เมื่อถูกถามว่า-คิดว่าวันหนึ่งอยากกลับไป บ้านเกิดไหม?
น้องทราย “เมื่อโตขึ้นและทำ�งานจนมีเงินมาก พอที่จะสร้างบ้านให้แม่คิดว่าอยากจะกลับไป อยู่ที่บ้านเกิดและใช้ชีวิตอยู่ที่นั่น เพราะว่าเธอ มีความเชื่อว่าประเทศของเธอนั้นคงจะดีขึ้นใน อนาคตจากผู้น�ำ ที่ชื่อ อองซาน ซูจี” จากการสอบถามแรงงานชาวพม่าหลายคนถึง เรื่องMOUที่จะเปิดขึ้นสามปีข้างหน้า ชาวพม่า ที่มาทำ�งานในเมืองไทยจะไม่ค่อยรู้รายละเอียด มากเท่าไหร่ การเปิดม่านเมืองที่เต็มไปด้วยสีแสงแห่งความ ทันสมัยและความเจริญรุ่งเรืองทางวัตถุ ซึ่งดูว่า จะเป็นการเดินสวนทางกันระหว่างแก่นรากจริง ของชีวิตที่เพื่อนชาวพม่ามือใหม่ได้จากมา การ เผชิญความจริงที่เกิดขึ้นต่อหน้าและปรับตัว เองอย่างขนานใหญ่เพื่อให้ชีวิตเข้ากับสภาวะ แวดล้อมใหม่คงจะต้องทำ�อย่างหลีกเลื่ยงไม่ ได้ สำ�หรับผู้มาเยือนจากแดนดงสวรรค์แล้ววัน หนึ่งแสงสว่างแห่งความรู้ที่เธอได้รับจากแดน ดินแห่งรอยยิ้มคงส่องสว่างให้เห็นรอยยิ้มของ
คนพม่าเช่นกัน
la n g ue
56 I LE PARIS PHUKET I juillet 2013
k petit dico ILLUSTRé
Les fournitures de b
เลส์ ฟูร์นิจูเรอะ เดอ บูโร Systèmes avancés de sécurité
www.alarms-phuket-services.com contact@alarms-phuket-service.com
Les programmes des jeunes à l’Alliance Française de Phuket Le Club des Mousquetaires Les ateliers du club des Mousquetaires encouragent la pratique du français de manière créative et ludique auprès des jeunes francophones de Phuket : première séance le samedi 20 avril 2013
Pour ce trimestre, un vaste choix d’activités
Cours de français Pour les petits (dès 5 ans) et pour les jeunes francophones, assurés par les enseignants de l’Alliance Française. le mini-club Pour les enfants âgés de 3 à 5 ans accompagnés d’un adulte, 2 fois par mois, de 10h à midi. Au programme : l’heure du conte, spectacle de marionnettes, chansons et comptines en français, goûter. Découverte de la nature : partage des connaissances des tous petits et explorations (support littéraire/imagier français) du monde végétal et animal. Répétition d’un petit spectacle de fin de trimestre. le club de jeux Pour les enfants de 6 à 12 ans. Expression orale, écriture créative, écriture et illustration d’un petit roman inspiré des histoires de « monsieur, madame ». Jeux, goûter et familiarisation avec la bibliothèque. Concours rallye lecture : sélection de livres pour tous niveaux et cadeaux à gagner, des nouveaux jeux à découvrir ! l’atelier théâtre Diction, élocution, improvisation, jeu de scène, travail sur l’imaginaire. Spectacle de fin d’année le 10 juin Cours de 9 h à 10 h : groupe 6-9 ans (maximum 8 enfants) Cours de 10 h à 11 h : groupe de 6-9 ans (maximum 8 enfants) Cours de 11h à 12h : groupe des 9 + (maximum 8 enfants et savoir lire en français) La bibliothèque enfants Plus de 500 ouvrages pour les touts petits jusqu’aux adolescents et ouvrages pédagogiques d’apprentissage du français.Ouverture d’une nouvelle section spéciale collège. Tarifs et Informations au 076222988 ou par courriel : phuket@alliance-francaise.or.th
โต๊ะทำ�งาน (Tó Tham Ngan) เก่าอีห ้ มุน (Kâo Î Mŭn) บัตรรายชื่อลูกค้า (Bàt Rai Chûe Lûk Khá) ถ้วยใส่ดน ิ สอ (Thûai Sài Dinsŏ) ถาดใส่เอกสาร (Thàt Sài Èkàsăn) ทีว ่ างกระดาษบันทึกข้อความ (Thî Wang Kràdàt Bantúek Khô Khwam) ปฏิทินตั้งโต๊ะ (Pàthìthin Tâng Tó) โคมไฟโต๊ะ (Khom Fai Tó) แผ่นป้ายชือ ่ (Phaèn Pâi Chûe) แผ่นรองเขียน (Phaèn Rong Khĭan) ตะกร้าผง (Tàkrâ Phŏng) เก้าอี้เสมืยน (Kâo Î Sàmuĕan) ปฏิทน ิ แขวนผนัง (Pàthìthin Khwăen Phànăng) แผนผังงานติดผนัง (Phaèn Phăng Ngan Tìt Phànăng) ตูเ้ อกสาร (Tû Èkànăn) ที่เย็บกระดาษ (Thî Yép Kràdàt) ที่แกะลวดเย็บกระดาษ (Thî Kaè Lŭat Yép Kràdàt) แท่นตัดเทป (Thăen Tàt Thép) ลวดเสียบ (Lŭat Siàp) นามบัตร (Nam Bàt) ที่หนีบกระดาษ (Thî Nìp Kràdàt) สมุดนัด (Sàmùt Nát) สมุดแผนงานส่วนบุคคล (Sàmùt Phaèn Ngan Suàn Bùkkhon)
1 Un bureau (เอิง บูโร) 2 Un fauteuil pivotant (เอิง โฟเตย ปีโวตอง) 3 Un Rolodex (un carnet d’adresses) (เอิง โรโลเด็กซ์ [เอิง การ์เน่ต์ ดัดแดรสเซอะ]) 4 Un pot à crayons (เอิง โปต์ อา เครยง) 5 Une corbeille à courrier (อูน กอร์เบยย์ อา กูร์ริเย่ร)์ 6 Un porte-mémo (เอิง ปอร์เตอะ-เมโม) 7 Un calendrier de bureau (เอิง กาลองดริเย่ร์ เดอ บูโร) 8 Une lampe de bureau (อูน ลองเปอะ เดอ บูโร) 9 Une plaque nominative (อูน ปลากเกอะ โนมีนาตีฟเวอะ) 10 Un sous-main (เอิง ซูส์-แมง) 11 Une corbeille à papier (อูน กอร์เบยย์ อา ปาปิเย่ร)์ 12 Une chaise ergonomique (อูน แชสเซอะ แอร์โกโนมิกเกอะ) 13 Un calendrier mural (เอิง กาลองดริเย่ร์ มูราล) 14 Un planning mural (เอิง ปลองนิ่ง มูราล) 15 Un meuble de rangement (เอิง เมิบเบลอะ เดอ รองเชอมอง) 16 Une agrafeuse (อูน อากราเฟิสเซอะ) 17 Un dégrafeur (เอิง เดกราเฟอร์) 18 Un dévidoir de ruban adhésif (เอิง เดวีดัวร์ เดอ รูบอง อัดเดซีฟ) 19 Des trombones (เดส์ ทรงบอนเนอะ) 20 Des cartes de visite (เดส์ การ์เตอะ เดอ วิซิตเตอะ) 21 Un presse-papiers (เอิง แพรส-ปาปิเย่ร)์ 22 Un carnet de rendez-vous (เอิง การ์เนต์ เดอ รองเดส์-วู) 23 Un organiseur, un agenda (เอิง ออร์กานิเซอร์, เอิง อาชองดา)
é
k
aA bB cC dD eE
e bureau
© Montri Thipsak
ะ])
Khrueâng Tòk Taèng Lé Upàkon Nai Sămnák Ngan
เครื่องตกแต่งและอุปกรณ์ในสำ�นักงาน แผ่นบันทึกเวลาทำ�งาน (Phaèn Bantúek Wela Tham Ngan) เงินเดือน (Ngoen Duean) ที่เปิดซองจดหมาย (Thî Poèt Song Chòt Măi) กรรไกร (Kan Krai) ที่เจาะกระดาษ (Thî Chò Kràdàt) ทีเ่ จาะกระดาษสามรู (Thî Chò Kràdàt Săm Ru) แท่นประทับตรา์ (Thaěn Pràtháp Tra) ตรายาง (Tra Yang) ปากกา (Pàkka)
24 Une feuille de présence (อูน เฟยเยอะ เดอ เพรซองเซอะ) 25 Un salaire (เอิง ซาแลเรอะ) 26 Un ouvre-lettre (เอิง เอิฟเวรอะ-แลตเตรอะ) 27 Des ciseaux (เดส์ ซีโซ) 28 Une perforeuse (อูน แปร์ฟอเริสเซอะ) 29 Une perforeuse à 3 trous (อูน แปร์ฟอเริสเซอะ อา ทรัวส์ ทรู) 30 Un tampon encreur (เอิง ตองปง อองเครอร์) 31 Un tampon (เอิง ตองปง) 32 Un stylo (เอิง สตีโล)
ดินสอ (Dinsŏ) ดินสอกด (Dinsŏ Kòt) ปากกาสะท้อนแสง (Pàkka Sàthón Saĕng) ยางลบ (Yang Lóp)
33 Un crayon à papier (เอิง เครยง อา ปาปิเย่ร)์ 34 Un portemine (เอิง ปอร์เตอมีนเนอะ) 35 Un surligneur (เอิง ซูร์ลีญเญอ) 36 Une gomme (อูน กอมม์เมอะ)
Transcription du thaï en écriture latine Le son « u » n’existe pas dans la langue thaïe. La lettre « u » se prononce donc « ou ». Le son « e » n’existe pas dans la langue thaïe. La lettre « e » se prononce donc « é ». La voyelle composée « uea » se prononce « eu-a » La voyelle composée « ae » se prononce « è » La voyelle composée « ai » se prononce « aï » Les « h » sont aspirés Les « r » sont roulés
sp o rt
k
58 I LE PARIS PHUKET I JUIllet 2013
19ème marathon de pattaya
Raymond Vergé
À vos marques, prêts, partez !
C
ette année, il aura lieu le dimanche 21 juillet, inch’Allah. La renommée de cet événement s'étend un peu plus tous les ans. Il fait maintenant partie du tournoi officiel du Championnat de Marathon d'Asie. Nombre de participants : plus de quinze mille (trois fois plus qu'à Phuket), c'est dire l'importance de cette épreuve 'amicale' et sportive, organisée conjointement par l'Office du Tourisme Thaï (TAT), la Province de Chonburi, la Municipalité de Pattaya et l'Association des Athlètes Amateurs de Thaïlande, sous le Patronage de Sa Majesté le Roi et du ministre du Tourisme et des Sports. La touche finale est apportée par le 'Dusit Resort Pattaya', hôtel de classe internationale
et sponsor désormais officiel, qui accueille le Comité d'Organisation et certains athlètes professionnels venus des quatre coins de la planète (on compte en moyenne plus de 20 % d'étrangers). Pour donner un ordre d'idée, le célébrissime marathon de New York, qui avait débuté en 1970 avec cent vingt-sept coureurs, va accueillir, le 3 novembre 2013 (pour sa 43ème édition), quarante-huit mille participants venus de plus de cent pays. Le non moins fameux marathon de Paris (datant de 1976 dans sa forme actuelle) est lui volontairement limité à trente mille coureurs pour des raisons de logistique. A Pattaya, comme tous les ans, le départ et l'arrivée ont lieu sur la 'Beach Road', au
niveau du Soï 4, avec une grande boucle sur la 'Sukhumvit Road'. Premiers pointages : dès 3h30 (du matin !). Une nouvelle rencontre éclectique et bon enfant entre marathoniens amateurs et champions aguerris (locaux, nationaux et internationaux). Des trophées et des récompenses (en espèces) pour les cinq premiers de chaque catégorie. Tout participant terminant son parcours dans les temps reçoit une médaille commémorative et un certificat. La course comporte quatre catégories : le marathon complet (juniors, seniors, vétérans : 42,195 km), le demi-marathon (cadets, juniors, seniors, vétérans : 21,100 km), le quart-marathon (minimes, juniors, seniors : 10,550 km), et le marathon 'benjamins' : 5 km. Horaires : pour le marathon complet, les
ur ès
ns
s
s e
m), rs :
les
Pour en savoir plus sur le marathon de Pattaya : www.pattaya-marathon.com TAT Chonburi, Tél. : 038-427-667, 038-428-750 Pattaya City Hall, Tél. : 038-253-129
athlètes en fauteuil roulant ouvrent le bal à 4h20, suivis à 4h30 par les coureurs à pied (qui doivent avoir 'bouclé la boucle' au plus tard à 10h30). Le demi-marathon part à 5h pour se terminer à 8h. Le quart-marathon part à 5h30 pour se terminer à 8h30 et enfin les benjamins partent à 6h pour terminer à 8h10 au plus tard. Les frais de participation (quart, demi et marathon complet) s'échelonnent entre 20 et 30 US dollars (sans compter les majorations de 10 dollars pour les inscriptions tardives). Une assurance est incluse gratuitement pour ceux qui se sont inscrits avant le 12 juillet, et dans tous les cas ils reçoivent un T-shirt et des gadgets souvenirs ! Inscription gratuite pour les moins de 15 ans. La municipalité de Pattaya a prévu deux vastes zones de stationnement comme par le passé : Alcazar Cabaret Parking (2nd Road) et Pattaya Palace Parking (2nd Road également), à quelques centaines de mètres de la ligne de départ.
MARATHON MAN Pour mémoire, l'origine du 'Marathon' remonte à la célèbre bataille (fin de la première guerre médique, 490 avant J.-C.), qui avait vu la victoire du général athénien Miltiade sur les Perses, près du village de Marathónas, à 40 km au nord-est d'Athènes. La tradition rapporte que, pour rassurer ses concitoyens, Miltiade y dépêcha un messager, le soldat Philippidès, lequel parcourut la distance avec tant de hâte qu'il mourut d'épuisement à son arrivée, juste après avoir annoncé la nouvelle. C'est pour célébrer son héroïsme que fut créée l'épreuve du Marathon aux premiers Jeux Olympiques modernes, en 1896, à Athènes. Quelques années plus tard, la distance en compétition (42,195 km) a été établie un peu par hasard lors du marathon des Jeux Olympiques de Londres en 1908. A l'époque, la distance standard était de 25 miles (40, 234 km), mais à cette occasion le départ avait été donné au château de Windsor (l'arrivée étant bien sûr au pied de la tribune royale du White City Stadium de Londres) et ce nouveau parcours faisait 26, 2 miles. Le Comité Olympique a fini par retenir cette distance officiellement à partir des Jeux de 1924. Dernières références : chez les hommes Le record du monde est détenu depuis le 25 septembre 2011 par le Kényan Patrick Makau qui établit le temps de 2h03’38’’ lors du Marathon de Berlin, et chez les femmes, depuis le 13 avril 2003, par Paula Radcliffe (Grande-Bretagne) avec 2h15'25'' au marathon de Londres.
ACTUALITÉ
60 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
k Lève toi et rame
Régis Roué et CLB
De Sydney à Biarritz, en passant par le Japon et la Californie, on ne compte plus les nombreux adeptes de ce sport. Ils investissent les plages du monde entier en ce début de 21ème siècle avec leurs planches et leurs pagaies.
Le paddle surf : la glisse à la portée de tous
T
Pour tout contact et renseignements supplémentaires, contacter Patrick Gasiglia : +66 (0)87 8888 244 Bambou53@hotmail. com
rouvant ses origines chez les peuples polynésiens, le Stand Up Paddle Surf (SUP) connaît actuellement un renouveau sans précédent. Le principe est simple : pagayer debout sur une planche de surf. Mais l’utilisation de cette planche de surf ne se limite pas aux océans, comme Patrick Gasiglia a pu nous le démontrer en septembre 2012, en réalisant en solo la première descente du Mékong sur plus de 1000 km. (cf le numéro 11 du Paris Phuket pour la version française). Le stand Up paddle se pratique également sur un plan d’eau comme un lac, un étang ou les eaux vives d’une rivière. 3 bonnes raisons de pratiquer le paddle surf C'est facile : préférez un temps calme pour débuter, peu de vagues voire pas du tout et vous prendrez du plaisir dès les premières
minutes car on peut même tenir debout sur la planche à l’arrêt ! C'est ludique et convivial : Une planche, une pagaie et hop c'est parti : vous marchez sur l'eau. En mode sportif ou en mode ballade entre amis ou en famille, vous pouvez papoter tout en regardant les poissons ! Et la planche peut même accueillir votre gamin. C'est fitness : On travaille le cardio et l’endurance, comme le jogging en plus rigolo. On améliore son équilibre et sa musculature. Essayer c’est l’adopter, vous allez être accro.
e
ACTUALITÉ
62 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
k ล่องแม่น้ำ�โขง
Patrick Gasiglia Traduction Phiangtawan Taweechuay
g 2012 supmekon
16 วัน สถิติที่จะต้องทำ�ลาย ภู
เก็ต วันที่ 2 กันยายน เวลา
05.30 น. วันนีถ ้ อ ื เป็นวันเริม ่ ต้นการ เดินทางครัง้ ใหญ่ นับเป็น เวลากว่าหนึง่ ปีครึง่ ทีผ ่ มรอ คอยและได้เตรียมพร้อมกับความท้าทาย ครัง้ ใหม่น้ี นัน ่ คือ การล่องแม่น�ำ้ โขงโดย การโต้คลืน ่ แบบแพ้ดเดิล เซิรฟ ์ ฟิง่ เป็น ระยะทางทัง้ หมด 1,000 กิโลเมตร โดย ลำ�พัง โดยมีคริสตอฟและมากาลีเป็นผู้ ติดตามผม ทัง้ สองคนจะเดินทางเลียบ ฝัง่ แม่น�ำ้ ตามเส้นทางของถนนไปพร้อม กับกระดานโต้คลืน ่ และไม้พายสำ�หรับ สับเปลีย ่ น เต้นท์สนาม อุปกรณ์เพือ ่ การ ทำ�ครัว ของใช้ในชีวต ิ ประจำ�วัน เครือ ่ ง สำ�รองไฟ ยา กล้องวีดโี อ กล้องถ่าย รูป และคอมพิวเตอร์เพือ ่ อัพเดทข้อมูลใน บล็อก เป็นเวลาถึงหนึง่ ปีทผ ่ี มได้เตรียมความ พร้อมสำ�หรับกระดานโต้คลืน ่ แบบใหม่รว ่ ม กับกับบริษท ั สตาร์บอร์ด โดยเป็นการผสม ระหว่างการโต้คลืน ่ แบบใช้ไม้พายและเรือ ่ ม่สามารถ คายัค ทำ�ด้วยพลาสติกชนิดทีไ
ทำ�ลายได้ มีความเสถียรสูง ผมเพิง่ ได้รบ ั กระดานโต้คลืน ่ สองชิน ้ แรกเมือ ่ 15 วัน ก่อน ซึง่ เพิง่ ผลิตเสร็จจากโรงงาน และผม ก็ได้แต่เร่งเวลาทีจ ่ ะได้ลองใช้ผลงานทีไ ่ ด้ รับการออกแบบชิน ้ ใหม่นไ ้ี ปตามระยะทาง กว่า 1,000 กิโลเมตรทีก ่ �ำ ลังรอผมอยู่
วันที่ 5 กันยายน ด้วยความคิดหนึง่ ถึงเรือ ่ งเถ้ากระดูกแม่ ของผม ซึง่ ผมได้น�ำ ไปลอยอังคารใน แม่น�ำ้ โขงเมือ ่ 16 ปีทแ ่ี ล้ว ช่วงเช้า ผมจึง ทุม ่ เวลาไปกับการเตรียมความพร้อมครัง้ สุดท้ายของกระดานโต้คลืน ่ และอุปกรณ์ ต่างๆของผม โดยนำ�ไปใส่ในถุงกันน้�ำ ทัง้ สองใบ ติดตัง้ ขาตัง้ กล้องวีดโี อ หาลำ� ไม้ไผ่มาติดธงชาติไทยและธงชาติฝรัง่ เศส รวมถึงอุปกรณ์ตด ิ ตัวตัง้ แต่หว ั จรดเท้า เริม ่ จากหมวกซึง่ ทำ�จากยางเทียมนีโอ พรีน กางเกงเล่นเซิรฟ ์ เสือ ้ ลีคราแขนยาว เสือ ้ ชูชพ ี กระเป๋าคาเมล หมวกปีกกว้าง แว่นตากันแดด ทีค ่ รอบจมูกทำ�จากหนัง และถุงมือแบบตัดนิว ้ เวลา 12.30 น. เริม ่ ออกเดินทาง พร้อมกับ
คำ�อวยพร “ขอให้โชคดี” ของชาวไทย
แม่น�ำ้ โขงเป็นแม่น�ำ้ ทีก ่ ว้างใหญ่ โดย เป็นทางลัดเลีย ้ วระหว่างภูเขาต่างๆซึง่ ปกคลุมไปด้วยผืนป่า ในช่วงบ่าย ผมเดินทางไปถึงบ้านหาด เบีย ้ อย่างรวดเร็ว ซึง่ ผมก็เดินทางมาถึง จุดบันทึกวีดโี อพอดี ทุกอย่างได้รบ ั การ บันทึกด้วยกล้องขนาดเล็กแบบกันน้�ำ ทัง้ สองตัวของอินโทวา กล้องตัวแรก ติดตัง้ ไว้ทส ่ี ว ่ นหน้าของกระดานโต้คลืน ่ ส่วนอีกตัวติดตัง้ ไว้บนหมวก ช่วงเย็น ค ริสตอฟช่วยผมยกกระดานโต้คลืน ่ ขึน ้ ฝัง่ โดยมีอป ุ สรรคเล็กน้อย ไกลออกไป ประมาณหนึง่ ร้อยเมตร ทีพ ่ ก ั แห่งใหม่ใน การอพยพ (ซึง่ กำ�ลังติดตัง้ ) ใกล้จะเสร็จ สมบูรณ์เพือ ่ บังแดดบังฝนให้พวกเรา วันที่ 6 กันยายน ผมเดินทางออกจากอำ�เภอปากชมใน เวลา 08.00 น. โดยเร่งความเร็วไปจน กระทั่งถึงเวลา 14.00 น. แต่ไม่รีบร้อน นัก จากนั้นจึงได้แวะพักที่โรงเรียนแห่ง
I 63
ด้วยระยะทางกว่าหนึ่งพันกิโลเมตรโดยการโต้คลื่นแบบแพ้ดเดิล เซิร์ฟฟิ่ง (ด้วยการยืนบน กระดานโต้คลื่น มีไม้พายยาวคัดน้ำ�ไปเรื่อยๆ) บน “ผืนน้ำ�อันเป็นที่สุดแห่งผืนน้ำ�ทั้งหมด” เพียง ลำ�พัง และนี่คือการท้าทายซึ่งแพททริคได้ทำ�สำ�เร็จ รวมทั้งยังเป็นสถิติใหม่ที่ได้รับการทำ�ลาย นิตยสารปารีส ภูเก็ต ได้ให้การสนับสนุนการผจญภัยเชิงกีฬาที่สวยงามในครั้งนี้นับตั้งแต่เริ่มออก เดินทาง และทางเรามีความยินดีที่จะร่วมแบ่งปันกิจกรรมนี้ผา่ นบันทึกประจำ�วันการล่องแม่น้ำ�ของนัก ผจญภัยของเราจากไทยสู่ลาว ขอเชิญท่านร่วมผจญภัยไปพร้อมกับการเดินทางล่องแม่น้ำ�ที่ไม่ธรรมดา แบบไฮบริด ด้วยกระดานโต้คลื่นซึ่งได้รับการพัฒนาเป็นพิเศษโดยแพททริค ร่วมกับ สตาร์บอร์ด
ย
หนึ่งริมแม่น้ำ�ของบ้านห้วยทับช้าง ซึ่ง มีเด็กนักเรียนจำ�นวนมากแสดงความ กระตือรือร้นในการมาถึงของผม ผมเริ่ม ออกเดินทางอีกครั้งและจะไปสมทบกับค ริสตอฟและมากาลีหลังจากการล่องเรือ เป็นระยะเวลาสามชั่วโมงท่ามกลางสาย ฝน ซึ่งตกหนักและมีลมแรง ล่องไปตาม กระแสน้ำ�เชี่ยวแรงอย่างทุลักทุเลที่แก่ง จันทร์ โดยมีอุปสรรคใหญ่ๆมากมาย ทั้ง ท่อนซุง โขดหิน คลื่นและน้ำ�วน ซึ่งมี น้ำ�วนจุดหนึ่งที่มีขนาดใหญ่มากได้ดึง ผมเข้าไปและทำ�ให้ผมต้องเสียเวลาวน อยู่ 3 รอบกว่าจะหลุดออกมาได้ ผมไม่ เคยพายเรือได้เร็วและหนักได้ขนาดนี้ มาก่อน วันที่ 7 กันยายน ลุยแอ่งโคลนทีส ่ งู ถึงต้นขากว่าจะไปถึง ผืนน้�ำ จากนัน ้ ออกเดินทางตัง้ แต่เช้า ตรูท ่ า่ มกลางสายฝน ลมก็แรงและยังมี กระแสน้�ำ รออยูข ่ า้ งหน้า ผมต้องพายเรือ ทวนน้�ำ อย่างหนักหน่วงมิฉะนัน ้ ผมจะ ถอยกลับไปตามกระแสน้�ำ หนึง่ ชัว ่ โมง หลังจากเริม ่ ออกเดินทาง ผมเผชิญกับ กระแสน้�ำ วนขนาดยักษ์ แต่ไม่มค ี วาม เร็วใดๆ จึงไม่ทน ั ได้ดด ู กระดานโต้คลืน ่ (รวมทัง้ ผม!) ลงไปด้วย ผมกลัวมาก ใน ทีส ่ ด ุ ก็ไปถึงศรีเชียงใหม่ ฝัง่ ตรงข้าม นครหลวงเวียงจันทร์ในกลางดึกอย่าง หมดเรีย ่ วแรง วันที่ 8 กันยายน ผมได้คน ้ พบจังหวะการพายเรือของ ผม นัน ่ คือ ยืนพายเรือประมาณเกือน หนึง่ ชัว ่ โมง ตามด้วยการนัง่ พายอีก ประมาณยีส ่ บ ิ นาที (ตำ�แหน่งการนัง่ ที่ รูส ้ ก ึ สบายน้อยทีส ่ ด ุ ) จากนัน ้ คุกเข่าพาย เรืออีกครึง่ ชัว ่ โมง โดยให้เข่าวางอยูบ ่ น ส่วนทีน ่ ม ุ่ สบายซึง่ ทำ�จากโฟมของแผ่น กระดานโต้คลืน ่ และบัน ้ ท้ายนัง่ ลงบน ส่วนกลางลำ�ซึง่ ยกขึน ้ มา วันนีไ ้ ม่ตอ ้ ง พายเร็วนัก เพราะมีน�ำ้ วนขนาดเล็ก จำ�นวนไม่มาก ทัง้ สองฝัง่ ประดับไปด้วย พืน ้ ทีร่ าบและโทนสีเดียวกัน ผมพายได้ จังหวะดี และในทีส ่ ด ุ เวลา 17.00 น. ผม ก็อยูห ่ า่ งจากสะพานมิตรภาพ จังหวัด หนองคายไปเพียงแค่ 200 เมตร วันที่ 9 กันยายน หนึง่ วันเต็มในการหยุดพักฟืน ้ ทีจ ่ งั หวัด หนองคาย พร้อมทัง้ การตรวจสภาพ และทำ�นุบ�ำ รุงอุปกรณ์ ลงรูปถ่ายใน อินเตอร์เน็ต วันที่ 10 กันยายน วันนี้ ร่างกายผมพร้อมมากและผมก็ เดินทางไปได้ไกลมาก ผมเดินทาง ผ่านโพนพิสย ั และหยุดพักไกลออกไป ประมาณ 20 กิโลเมตร แถวบ้าน Nikon
วันที่ 11 กันยายน หลังจากผ่านบ้านผักกาด แม่น�ำ้ โขง เปลีย ่ นทิศมุง่ ไปทางเหนือ ส่วนภูมป ิ ระเทศ ฝัง่ ประเทศลาว จากพืน ้ ทีร่ าบตัง้ แต่ นครหลวงเวียงจันทร์ ก็เปลีย ่ นเป็นทิวเขา ต่างๆ จนกระทัง่ เวลาประมาณ 13.00 น. ผมได้ลมหนุนจากข้างหลังทำ�ให้พายได้ ไกลเพิม ่ ขึน ้ กว่าเดิมไปอีกหลายกิโลเมตร แต่ชว ่ งเวลาระหว่าง 10.00 – 16.00 น. เป็นช่วงทีร่ อ ้ นราวกับถูกเผา ผมต้องทน แดดร้อน แต่ดว ้ ยน้�ำ 6 ลิตรทุกอย่างก็ คงจะผ่านไปได้ในทีส ่ ด ุ 12 กันยายน ทันทีทไ ่ี ด้ลอ ่ งแม่น�ำ้ ผมมองเห็นเกาะแก่ง เล็กๆซึง่ ปกคลุมด้วยร่มไม้ปรากฏอยูเ่ บือ ้ ง หน้า และผมต้องใช้ความระมัดระวังใน การข้ามผ่านระหว่างเกาะแก่งนีแ ้ ละฝัง่ ไทย แต่ผมไม่สามารถขึน ้ ฝัง่ บนเกาะ เหล่านีไ ้ ด้เลย เพราะเกาะเหล่านีเ้ ป็นของ ประเทศลาวและวีซา่ ของผมใช้ส�ำ หรับ เข้าออกในประเทศไทยได้เท่านัน ้ ในช่วง บ่าย ถ่านในเครือ ่ งจีพเี อสก็หมดไปอีกครัง้ สัญญาณเตือน 3 ดวงก็สว่างบนหน้าปัดรถ โฟร์วล ี คริสตอฟและมากาลีตอ ้ งย้อนกลับ มาทีห ่ นองคายใหม่ ผมเดินทางผ่านบ้านแพงไปแล้วและตัดสิน ใจเดินทางต่อประมาณ 15 กิโลเมตรโดย ไม่สามารถหยุดพักได้ เนือ ่ งจากชายฝัง่ มี ลักษณะชันและไม่เอือ ้ อำ�นวย ในทีส ่ ด ุ คืน นัน ้ ผมก็ได้ทห ่ี ลบพักในครอบครัวหนึง่ ซึง่ ประกอบอาชีพเลีย ้ งปลา 13 กันยายน สภาพแวดล้อมป็นทีร่ าบ โทนสีเดียว
พระอาทิตย์สต ี ะกัว ่ น้�ำ วนขนาดใหญ่ กลับมาปรากฎขึน ้ อีกครัง้ กว้างกว่าเดิม (ประมาณ 10 เมตร) แต่ทแ ่ี ย่ไปกว่านัน ้ น้�ำ วนเปลีย ่ นตำ�แหน่งไปเรือ ่ ยๆ ! คริสตอฟและมากาลีเดินทางออกไป แล้ว แต่ไม่ไกลจากจุดเดิมเหมือนเมือ ่ วาน อาการเดิมก็เกิดขึน ้ อีกครัง้ จริงๆแล้ว เครือ ่ งกำ�เนิดไฟฟ้าต่างหากทีช ่ าร์จไฟเข้า ไม่พอ ผมพายออกไปอีก 10 กิโลเมตรก็ จะถึงนครพนม ผมเดินทางมาได้ประมาณ สองในสามของระยะทางทัง้ หมดแล้ว วันที่ 14 กันยายน ผมสังเกตว่าผมเดินทางได้มากขึน ้ หลาย กิโลเมตรเมือ ่ ผมได้บริหารเวลาด้วยตัวเอง เพียงลำ�พัง ยกเว้นในกรณีทม ่ี ป ี ญ ั หาหนัก ผมจะเดินทางต่อโดยไม่อาศัยความช่วย เหลือใดๆ วันที่ 15 กันยายน แม่น�ำ้ โขงกว้างมากและมีเกาะแก่งต่างๆ มากมาย ในเวลาประมาณ 17.00 น. ผม มองหาทีห ่ ยุดพักและนำ�กระดานโต้คลืน ่ ขึน ้ ฝัง่ เวลาผ่านไปเป็นชัว ่ โมงแล้ว ผม ยังไม่เจอทีห ่ ยุดพักเลย ผมมุง่ หน้าไป ยังอ่าวเล็กๆซึง่ พอจะขึน ้ ฝัง่ ได้ ผมเปิด กล้องตัวเล็กทีต ่ ด ิ อยูด ่ า้ นหน้าเพือ ่ บันทึก ภาพการขึน ้ ฝัง่ ทันทีท ่ ผ ่ี มขึน ้ ฝัง่ ได้ ผม โยนพายลงบนพืน ้ และกระโดดลงเพือ ่ ดึงกระดานโต้คลืน ่ ให้สงู ขึน ้ ผมจมลงใน โคลนระดับเหนือหัวเข่า วันที่ 16 กันยายน ผมพายเรือออกมาตัง้ แต่เช้าตรู่ ทำ�ให้ผม ไปได้ไกลขึน ้ ทัง้ สองฝัง่ ของแม่น�ำ้ เป็น
พืน ้ ทีร่ าบและมีตน ้ ไม้ปกคลุม ฝัง่ ไทยซึง่ ผมล่องเรืออยู่ ผมมองเห็นทุง่ หญ้าอยูส ่ อง สามแห่งและมองเห็นแม่วว ั จำ�นวนหนึง่ ซึง่ มีหลายตัวห้อยกระดิง่ อยู่ เป็นภาพทีค ่ อ ่ น ข้างหาได้ยากในประเทศไทย จากนัน ้ ก็ พบเกาะแก่งอีกจำ�นวนมากกระจัดกระจาย ตามเส้นทาง และเรือพายลำ�ยาวสำ�หรับ ่ ฝ ่ี ง่ั ไทย คงจะ แข่งเรือหลายลำ�จอดอยูท เป็นกีฬาทีใ ่ หญ่ทส ่ี ด ุ ของภูมภ ิ าคนี้ จาก นัน ้ เวลา 17.00 น. ผมหยุดพักทีห ่ มูบ ่ า้ น เล็กๆแห่งหนึง่ ซึง่ ดูเหมือนกับว่าคงจะไม่ เคยเจอฝรัง่ มาก่อน ผมนัง่ ทานข้าวเพียง คนเดียว แต่รายล้อมไปด้วยผูช ้ มจำ�นวน มาก มีการพูดคุยมากขึน ้ เรือ ่ ยๆ แต่ผมแทบ จะไม่เข้าใจเลยเพราะพวกเขาพูดภาษา อีสาน (ภาษาท้องถิน ่ ของภาคตะวันออก เฉียงเหนือ) เมือ ่ ทานอาหารเสร็จแล้ว ต่าง ก็พาเด็กๆเข้ามาใกล้ผมมากขึน ้ เพือ ่ ทีเ่ ด็กๆ สามารถจับเนือ ้ ต้องตัวฝรัง่ ได้เป็นครัง้ แรก ต่างก็เต็มไปด้วยรอยยิม ้ และเสียงหัวเราะ วันที่ 17 กันยายน ผมเริม ่ มองเห็นตอนจบและผมเริม ่ พายเรือ
หนักขึน ้ แต่ละเมตรทีเ่ พิม ่ ขึน ้ ก็ท�ำ ให้ผม เข้าใกล้จด ุ หมายปลายทางเข้าไปทุกที ยังเหลืออีกประมาณ 200 กิโลเมตร ตาม หลักแล้ว ผมจะต้องผ่านจุดนีไ ้ ปอย่าง รวดเร็ว แต่แม่น�ำ้ โขงมีระดับน้�ำ สูงมาก น่าจะล้นฝัง่ ในทีส ่ ด ุ ผมก็โดนแดดเผาจน ต้องหยุด เพราะฝืนทนต่อไปไม่ไหว ผม ยังเหลือระยะทางอีก 140 กิโลเมตรกว่า จะถึงโขงเจียม วันที่ 18 กันยายน ยังคงต้องตืน ่ แต่เช้า ผมเดินทางผ่าน เขมราฐในช่วงเช้าโดยได้เจอจุดกำ�หนด เขตแดนสำ�หรับชาวไทยและชาวลาว และเป็นจุดต้องห้ามสำ�หรับชาวต่างชาติ ผมผ่านทีต ่ า่ งๆเช่นนีม ้ าแล้วหลายครัง้ เหมือนกับทีจ ่ งั หวัดมุกดาหาร ซึง่ มีเรือ ข้ามฟากมากมาย ในช่วงบ่าย ผมไปถึงแม่น�ำ้ โขงในบริเวณ ทีก ่ ว้างขึน ้ อีกครัง้ และผมได้เดินทางผ่าน สถานทีซ ่ ง่ึ สวยงามมากเต็มไปด้วยโขด หินราบเรียบขนาดใหญ่ทง้ั สองฝัง่ และ มีน�ำ้ วนเล็กๆ หมุนอย่างรวดเร็วอยูต ่ รง กลาง สวย สวยงามมากและไม่มอ ี น ั ตราย แต่อย่างใด ไม่เหมือนกับกระแสน้�ำ เชีย ่ ว และน้�ำ วนซึง่ น่ากลัวอย่างทีแ ่ ก่งจันทร์แต่ อย่างใด ผมเขียนบันทึกโดยพึง่ แสงจากไฟฉาย ติดหน้าผากของผม บริเวณศาลาริม แม่น�ำ้ โขง ทีซ ่ ง่ึ ผมจะต้องนอนพักในคืน นี้ ผมเหนือ ่ ยมาก ผมมาถึงตามเวลาที่ คาดการณ์ไว้ พืน ้ รองเท้านีโอพรีนของ ผมหลุดออกไปแล้ว นิว ้ เท้าผมเต็มไปด้วย เชือ ้ ราและแผลตกสะเก็ด ด้วยความทีต ่ อ ้ ง แช่น�ำ้ ตลอดเวลา หนังผมหลุดลอกออก เป็นแผ่น ริมฝีปากไหม้และบวม นอกจาก นี้ ด้วยความสะเพร่าของผม ผมทำ�กระติก สุญญากาศหาย (ซึง่ อันทีจ ่ ริงจะต้องไป ถึงโขงเจียมก่อนผม) รวมทัง้ คาราไบเนอ ร์แบบไม่มต ี ว ั ล็อกข้างหน้าหายด้วยอีก เช่นกัน (อยูใ ่ นก้นแม่น�ำ้ โขง) ผมแทบจะ ไม่เหลือแบตเตอรีใ ่ นกล้องถ่ายรูปและผม แทบจะไม่อยากนึกถึงแบตเตอรีใ ่ นกล้อง วีดโี อตัวเล็ก ซึง่ ผมเก็บไว้ส�ำ หรับบันทึก ภาพเมือ ่ ไปถึงจุดหมาย พรุง่ นี้ ผมต้องทำ�ให้ได้อก ี 75 กิโลเมตร ดังนัน ้ ผมจะต้องเดินทางในตอนกลางคืน เพือ ่ ทำ�เวลา ขณะนีเ้ ป็นเวลาค่�ำ ของคืน วันพุธ ผมหวังว่าจะไปถึงโขงเจียมในวัน ศุกร์เช้า วันที่ 19 และ 20 กันยายน วันนีผ ้ า่ นไปด้วยดี ผมถือโอกาสชืน ่ ชม ทัศนียภาพจนกระทัง่ ความมืดมาเยือน ผมสามารถมองเห็นชายฝัง่ ได้จนถึงเวลา ประมาณ 2.00 น. แม้วา่ จะไม่มแ ี สงจันทร์
เลย ผมเปิดไฟฉายทีต ่ ด ิ ตรงหน้าผาก แต่ระยะการมองเห็นลดลงมาก เวลา ประมาณ 23.00 น. ท้องฟ้าเริม ่ ปิด และ ้ อยูไ ่ กลๆ ทัง้ สองฝัง่ มีฟา้ แลบปรากฏขึน ปกคลุมไปด้วยป่า ผมดืม ่ ด่�ำ ไปกับภาพ วาดของป่าไม้ทง้ั สองฝัง่ ซึง่ ได้แสงสว่าง จากฟ้าแลบช่วยให้ผมได้มองเห็น และ ผมตระหนักดีในความเป็นจริงทีว ่ า่ ผมเป็น ผูช ้ มเพียงคนเดียวของงานแสดงในครัง้ นี้ เมือ ่ ถึงเวลา 2.00 น. ฝนก็เริม ่ ตก ต่อมา ้ ก ึ เหมือนท้องฟ้าหล่น เวลา 3.00 น. ผมรูส ใส่หว ั ผม ผมจึงหยุดขดตัวภายใต้เสือ ้ คลุมกันฝน ยึดไม้พายไว้แน่น กระแสน้�ำ ่ เริม ่ ไหลแรงขึน ้ ผมปล่อยกระดานโต้คลืน ไหลตามน้�ำ ไปเรือ ่ ยๆ อย่างไรก็ตาม ผม มองไม่เห็นอะไรเลย ท้องฟ้ามืดมิดภาย ใต้พายุฝน ระยะการมองเห็นเพียงแค่ 50 ซม. ยังดีทผ ่ี มยังไปต่อได้เรือ ่ ยๆ บางที ไปทางข้างบ้าง ไปทางข้างหลังบ้าง ผม รูส ้ ก ึ ได้วา่ กระดานโต้คลืน ่ กระแทกเข้า กับโขดหินบ้าง ต้นไม้หรือกิง่ ไม้บา้ ง ซึง่ ผมเห็นรอยแตกเล็กน้อยไปทัว ่ แผ่น ่ ผมยังคงใส่เสือ ้ คลุมกัน กระดานโต้คลืน ฝนอยู่ พร้อมกับไฟฉายติดหน้าผาก โลก มีขนาดเล็กลงเท่ากับขนาดพืน ้ ทีท ่ ไ ่ี ฟส่อง อยูข ่ า้ งหน้าผม นอกเหนือจากนี้ มีเพียง ความมืด ความหนาวเย็น ผืนน้�ำ และสิง่ ที่ ผมไม่รู้ ผมรูส ้ ก ึ กลัวขึน ้ มา ทัง้ หมดนีเ้ กิดขึน ้ เพียงครึง่ ชัว ่ โมง แต่ ่ นาน ! เหมือนนานชัว ผมออกจากทีก ่ �ำ บังของผมและเผชิญสาย ่ โมง แต่ผมก็ยงั ฝนต่ออีกประมาณหนึง่ ชัว ดีใจทีว ่ น ั สิน ้ โลกได้ผา่ นพ้นไปแล้ว ฝน เริม ่ ซาลงไปบ้าง และฟ้าแลบทีไ ่ กลออก ไปช่วยให้ผมมองเห็นทิวทัศน์รอบตัว เมฆหมอกเริม ่ จางออกไปเมือ ่ แสงแรกของ วันเริม ่ เข้ามาใกล้ ผมหลุดออกมาจาก เส้นทางแคบๆ เพือ ่ มุง่ หน้าไปยังประเทศ ลาว ผมมองเห็นแม่น�ำ้ โขงกลับมามีขนาด กว้างใหญ่อก ี ครัง้ และในเวลา 5.30 น. ในทีส ่ ด ุ ผมก็เดินทางมาถึงโขงเจียม
Studio So What
CataThai 34
CataThai 40
info@catathai.com HervĂŠ: +66 (0) 819.561.408 www.catathai.com CATATHAI Co., Ltd. Ao Tipa, Koh Siray, 70/1 Moo 1 T. Ratsada, A. Muang Phuket 83000 Thailand
PORTRAIT
66 I LE PARIS PHUKET I juillet 2013
Régis Roué
© Céline Remlinger
© Céline Remlinger
© Céline Remlinger
© Céline Remlinger
EN PRIVÉ
k david sautebin
Un moment privilégié pour toi ? À l’ eau, sur ma planche, avec des amis sur fond de ciel orageux, au coucher du soleil. Quelle est ton odeur favorite ? L’odeur de ma copine
1er million ? Des millions d’heures d’ennui à l’école
Ton monument préféré ? Puma Punku au Pérou.
1er voyage ? À 4 ans et demi avec mes parents, on a fait le Canada, les États-Unis et le Mexique.
© Montri Thipsak
Pourquoi ? C’est une preuve solide qu’il existait des technologies très pointues il y a des millénaires... Ta balade préférée ? Les rochers d’Ao Sane après la plage de Naiharn à Phuket Tes sons préférés ? Le vent dans les bambous Quelle est ton occupation favorite ? Surfer Le lieu idéal pour une étreinte ? Une cabine de bateau Où aimerais-tu vivre à part à Phuket ? Dans mon cas Phuket est le meilleur des compromis… Quels étaient tes rêves d’enfant ? Vivre au chaud 1ère paye ? À12 ans, dans un magasin de cerfs volants
Est-ce que tu t’aimes physiquement ? Je suis hyper beau... Non ! Quelque chose qui te remonte le moral ? Ma copine
Qui aimerais-tu être si tu n’étais pas David ? Le free rider Dave Rastovitch
Quelque chose qui te booste ? Les compliments sur mon travail
Quel est le don de la nature que tu aimerais avoir ? Être doué pour la musique
Une gourmandise ? Chocolat suisse
Comment vois-tu ton futur ? Étroitement lié au futur de la planète Si tu avais 3 vœux à formuler quels seraient-ils ? 1 "Génie, donne-moi autant de vœux que je veux." 2 Faire prendre conscience au gens de l’interaction qu’ils ont avec le monde qui les entoure 3 Le don de guérison Qu’est-ce que tu changerais chez toi si tu avais une baguette magique ? Je réduirais le débit de paroles !
Un souvenir qui réchauffe le cœur ? Free party en forêt avec mes potes… Total Magic ! Quelle est ta devise du moment ? Écoute ! Ta plus grande extravagance ? Partir en Indonésie après 3 mails et un coup de fil, pour rejoindre un type que je ne connaissais pas sur un bateau, pour aller surfer. La chanson que tu aurais aimé écrire ? Des Visages des Figures de Noir Désir Un endroit qui te ressemble ? Le Pays basque
© Remi Musser
© Montri Thipsak
A
près des années à écumer les plus belles vagues du monde, David le “freerider”, l’infatigable-bateau-stoppeur-baroudeur a (définitivement ?) posé son surfboard à Phuket, après “un tour du monde des spots”. Depuis 4 ans, dont 1 passé en petits boulots de réparations sur des bateaux, il a écumé Hawaii, le Costa Rica, le Sri Lanka, le Japon, Saipan et l’Indonésie, entre autres... et c’est finalement à Nai Harn que le “Board Builder”
© Remi Musser
Apparemment prédestiné par “hérédité” à l’horlogerie, cet Helvète de 35 ans a grandi à Bienne, dans le canton de Berne. Mais à 8 ans, le petit David découvre à Belle-Île-en-Mer, dans les vagues de l’océan Atlantique, cette passion qui ne le quittera jamais plus : surfer ! Il a désormais posé son sac à Phuket, où il fabrique des planches uniques. a décidé d’ouvrir son atelier de création de planches de surf. Il ne fait que du sur mesure, du “Hand Made” évidemment, avec des matériaux atypiques : du bambou tressé, des bois nobles, des sarongs. Le bonhomme, tendance écolo, est “totally open”, une belle planche ça se fait à deux ! Sa marque, Elleciel Custom Surfboards (L.S.C.L), est très représentative de l’esprit de la maison : “Live Simple, Consume Less”. La qualité est à la hauteur du concept, pour preuve, il vient de fêter sa 116ème planche. Avis aux amateurs passionnés.
© Remi Musser
© Céline Remlinger © Céline Remlinger © Céline Remlinger
L’homme qui lisait les vagues
Modèle : Sopha Pochailert alias OO - Photo Remi Musser info@netfalls.com - www.netfalls.com
DAVID SAUTEPIN - elleciel tel +66 (0)831 92 8161 email david@elleciel.com facebook facebook.com/david.elleciel internet www.elleciel.com
68 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
YLANG - YLANG
Santé
Jean-Marc Dupuis, le rédacteur en chef du magazine Santé & Nutrition, nous résume l’histoire des parfums et met en valeur la reine d’entre eux : l’ylang-ylang, vingt fois plus rare que l’or, également à l’honneur pour la santé et la vigueur sentimentale.
PA R F U M
Jean-Marc Dupuis
la fragran
L
a production mondiale d'or est de 2600 tonnes par an, alors que la production d'huile essentielle d'ylang-ylang n'est que de 100 tonnes, ce qui la rend 26 fois plus rare que le métal jaune. Et pourtant, malgré son coût prohibitif, je vous conseille de vous procurer un flacon de cet élixir. Vendu en quantité infime (10 ml), il ne vous en coûtera que quelques euros en pharmacie ou en magasin bio (6 ou 7 euros), un peu plus sur internet (9,90 euros en général). Mais avant de vous révéler les bienfaits thérapeutiques que vous pourrez tirer de l'huile essentielle d'ylang-ylang, quelques mots sur l'histoire des parfums. L'huile d'ylang-ylang fut en effet la reine des fragrances avant d'être utilisée en médecine.
De l’encens de la reine de Saba à l'oignon des Germains Déjà les hommes préhistoriques se frottaient le corps d'aromates, mais il ne s'agissait pas tant de faire bonne impression que d'effrayer les bêtes sauvages, avec les odeurs les plus repoussantes possible. Dans l'Antiquité, l'usage de l'encens se répandit à partir du sud de l'Arabie. Cette résine, tirée d'un arbre appelé Boswellia, dégage une odeur boisée, assez minérale, aux aspects légèrement épicés. Elle fit la renommée (et la fortune) du royaume de la Reine de Saba,
aujourd'hui le Sultanat d'Oman. On la brûlait pour les sacrifices et le culte divin chez les Égyptiens, les Grecs et particulièrement le peuple juif. De Moïse à la naissance du Christ, qui en reçut des Mages, l'encens est cité 118 fois dans la Bible. Les Juifs utilisèrent aussi une huile délicieusement parfumée pour sacrer leurs rois. Cet usage, dit de l'onction royale, commença avec le roi David, 1000 ans avant Jésus-Christ, et dura jusqu'à Louis XVI !* Au sein du peuple, le recours aux parfums pour le corps ne se répandit qu'avec les Grecs, qui utilisaient la myrrhe pour chasser l'odeur des pieds, la menthe pour s'affranchir de l'odeur sous les bras, ou encore l'origan pour les cheveux. Les Romains les suivirent dans cette voie et utilisèrent abondamment les pétales de fleurs pour se parfumer. Les Germains, en revanche, prirent le contre-pied et remirent à la mode les “odeurs de corps”. On raconte que c'est le parfum de l'oignon qui avait leur préférence, peut-être parce qu'il renforçait celui des aisselles. L'histoire paraît forte, mais cette curieuse coutume est partagée par les Dogons, peuple des falaises de la région de Bandiagara au centre du Mali, qui se signalent depuis la nuit des temps par l'utilisation de l'oignon dont ils se frottent le corps pour le parfumer.
Les Parfums à l'ère moderne Mais les grands découvreurs des parfums furent les Arabes.
I 69
ance ultime Ils apprirent à utiliser toutes les parties des plantes (pas seulement les pétales et les fruits, mais également les racines, tiges, graines, écorces, mousses) ainsi que les organes animaux : le musc, extrait d'une glande qui se trouve dans le ventre d'une sorte de cerf appelé chevrotin porte-musc ou l'ambre gris, qui vient de l'intestin du cachalot. Les Croisés rapportèrent ainsi des parfums d'Orient, et c'est de cette époque que date le mythe des villes arabes (Bagdad, Damas...) exhalant les parfums des mille et une nuits, comme l'eau de rose. L'Europe reprit le dessus à la fin du Moyen-Âge, grâce à l'invention de l'alambic. Il permit aux Européens d'obtenir de l'alcool distillé, excellent support pour les parfums, bien meilleur que les huiles utilisées jusque-là. Dès le 16ème siècle, la ville de Grasse, dans le midi de la France, distille par exemple de l'eau de fleur d'oranger. Sous Louis XIV, le manque d'hygiène donne l'avantage aux parfums capiteux : c'est la grande mode de la vanille et de la violette, de l’huile de cannelle ou de santal, ou encore du musc. Toutefois, en 1709, un parfumeur allemand invente à Cologne une eau parfumée fraîche et légère, qui contraste fortement avec les essences jusqu’alors connues. C'est le lancement de l'eau de Cologne, qui connaîtra un succès planétaire, devenant le parfum favori de Louis XV, Louis XVI et de Napoléon. Les parfums de fleur (lys, rose, jasmin, lavande) reprennent donc le dessus. On songe aux roses rose pâle et odorantes que Marie-Antoinette portait toujours dans les cheveux. Joséphine de Beauharnais, la fameuse compagne de Napoléon, multiplie les expériences avec un parfum différent pour chaque partie de son corps : la rose, la noisette, le bois d'aloès, le jasmin, l'héliotrope (comme Melpomène, la muse du chant*). Je vous laisse essayer d'imaginer quel parfum allait à quel endroit. La dernière révolution a lieu vers 1860, avec la fabrication en série et l'apparition des grands magasins, qui démocratisent la parfumerie, enfin surtout avec l'arrivée des premiers produits de synthèse, liés au développement de la chimie organique. Aimé Guerlain crée en 1889 le premier parfum à éléments de synthèse, à base de vanilline et de coumarine : Jicky. Entre la Première et la Seconde Guerre mondiale, les grands noms de la parfumerie
comme Balenciaga, Nina Ricci et Lanvin commencent à être connus. Puis les couturiers s'en mêlent (Givenchy, Rochas, Chanel, Dior, Laroche...) et enfin les joailliers (Cartier), puis un grand nombre de fabricants de produits de luxe comme Hermès et jusqu'à certains constructeurs automobiles !
“Un parfum à odeur de femme” Revenons à l'ylang-ylang : le Chanel n°5, le parfum le plus vendu au monde, fut créé en 1921. Coco Chanel voulait “un parfum de femme à odeur de femme”. Le créateur du n°5 testa plus de 80 senteurs différentes, parmi lesquelles il choisit l'ylang-ylang. Le succès du Chanel n°5 fut tel que Coco Chanel créa en 1926 un parfum Bois des Iles, à dominante d'ylang-ylang, qui inspira également en 1938 le parfum Joy de Jean Patou. Aujourd'hui, l'ylang-ylang entre dans de nombreux parfums dont bien sûr Amber Ylang Ylang d'Estée Lauder. L'ylang-ylang est un arbre poussant aux Comores, cet archipel volcanique baigné par les eaux tièdes de l'océan Indien, au large du Mozambique. Mais on en trouve aussi à Nossi-Bé, la légendaire “île aux senteurs” de Madagascar, qui porte bien son nom. L'arbre porte en effet de grandes fleurs jaunes en forme d'étoile, qui dégagent une puissante odeur suave et jasminée. Les spécialistes des parfums parlent même d'une odeur “narcotique”, c'est-à-dire une odeur lourde, proche de celle de l'opium et qui provoque l'assoupissement. Au moment de la splendeur de la production, chaque hectare d'ylang-ylang porte 2250 kg de fleurs. Celles-ci doivent être cueillies à la main, matures, la qualité du futur produit dépendant de la rapidité de la cueillette et de l'acheminement vers la distillerie. Il faut 100 kg de fleurs pour produire 2 litres d'huile essentielle, au bout de 12 heures de distillation ! Les meilleures fractions sont recueillies dans les deux premières heures : “extra supérieure, et extra normale”, pour la parfumerie de luxe. Viennent ensuite les huiles “première, deuxième et troisième”,
70 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
Blancs de volaille aux Amandes Pour 4 personnes Préparation : 15 minutes Cuisson : 15 minutes qui servent respectivement aux cosmétiques, aux savons et aux détergents. En Indonésie, des fleurs d'ylang-ylang sont répandues sur la couche des jeunes mariés. Aux Philippines, ces mêmes fleurs tressées avec des fleurs de sampaguita servent à confectionner des colliers portés par les femmes...
Philtre d’amour ? Vous l'aviez deviné : le succès continu de l'ylangylang en parfumerie vient de son exceptionnelle capacité à provoquer l'attachement, la passion, l'excitation même. Trois gouttes d'huile essentielle d'ylang-ylang appliquées en massage en bas du dos provoquent, chez l'homme comme chez la femme, un intense désir amoureux. Pour les cas les plus récalcitrants, il peut être nécessaire de “potentialiser”, c'est-à-dire de multiplier la puissance de l'huile essentielle (HE) d'ylang-ylang avec d'autres huiles aux vertus aphrodisiaques. L'aromathérapeute Dominique Baudoux recommande aux femmes de s'appliquer (ou, bien mieux, de se faire appliquer) quatre gouttes du mélange suivant dans le bas de la colonne vertébrale 2 fois par jour pendant 1 semaine, en cas de fatigue sexuelle : HE Camomille romaine : 2 ml HE Ylang-Ylang : 2 ml HE Sauge officinale : 1 ml Le Dr Telphon, autre spécialiste de l'aromathérapie, recommande aux hommes comme aux femmes, dans la même situation, d'appliquer matin et soir en massage doux au niveau des membres et du dos : HE Menthe poivrée : 2 ml HE Ylang-Ylang : 2 ml HE Gingembre : 2 ml Huile végétale Amande douce : 30 ml Huile végétale Noyaux d'Abricot : 30 ml
Autres usages de l'Huile essentielle d'ylang-ylang L'HE d'ylang-ylang est un stimulant sexuel, mais également intellectuel, avec effet antidépresseur. En revanche, c'est un calmant respiratoire et cardiaque, ainsi qu’un hypotenseur. Elle est donc indiquée en cas de tachycardie, d'hypertension artérielle (appliquer 3 gouttes sur le plexus solaire). Elle agit efficacement contre le stress, l'agitation, et l'insomnie. Dans votre bain (5 gouttes dans de la poudre de lait, à verser ensuite dans la baignoire) ou en diffusion, avec un diffuseur d'huiles essentielles à froid, elle contribuera à votre paix intérieure, et à créer une ambiance de détente
et de confiance dans votre maison (ce qui renforce, soit dit en passant, l'effet de ses intéressantes vertus aphrodisiaques). Enfin, vous trouvez sur Internet d'innombrables préparations à réaliser pour les cheveux et pour la peau, à base d'HE d'ylang-ylang. Cette huile est en effet un tonique pour la peau et les cheveux. C'est là d'ailleurs un de ses principaux usages traditionnels, les Comoriens réalisant un mélange d'huile de coco et d'ylang-ylang qu'ils s'appliquaient sur les cheveux, une mode qui s'implanta très largement en Angleterre, sous le règne de Victoria. Les Anglais appelaient cette préparation “huile de macassar” et en mettaient tant sur leurs cheveux qu'il fallut poser sur l'appui-tête des fauteuils des “anti-macassar”, pièces de tissu protectrices analogues à celles que la SNCF mettait encore récemment sur les sièges de première classe, par mesure d'hygiène.
Précautions à prendre L'HE d'ylang-ylang est, comme toutes les huiles essentielles, déconseillée aux femmes enceintes, aux petits enfants, et vous ne devez jamais vous en mettre dans les yeux. Certains composés naturels contenus dans cette huile essentielle peuvent provoquer des allergies, et il est recommandé de faire un test d’application de votre préparation, dans le pli du coude, au moins 48 h avant de l’utiliser. Voilà : posséder un petit flacon d'ylang-ylang peut ajouter une dimension nouvelle et étonnante dans votre univers sensoriel. Si vous décidez d'essayer, je vous encourage vivement à faire des recherches sur internet pour découvrir les innombrables autres utilisations de cette huile merveilleuse. À votre santé ! PS : L'ylang-ylang est un puissant parfum qui sert, en Asie, à aromatiser les bonbons, les glaces, les boissons et le chewing-gum. Mais vous pouvez vous en servir pour créer une saveur complètement originale dans votre cuisine. Voici une recette que je vous recommande, et qui est empruntée à Nathalie Le Foll et Beatriz Da Costa. * La Sainte-Ampoule qui contenait l'huile, et qui était conservée à la Cathédrale de Reims fut brisée par les Révolutionnaires pour s'assurer qu'aucun nouveau Roi de France ne pût être sacré selon la tradition.
** « Melpomène se parfume à l'héliotrope » est un célèbre “message personnel” donné par la BBC (Radio Londres) dans le cadre de la mythique émission quotidienne Les Français parlent aux Français pour annoncer le ralliement à Londres de René Massigli (futur commissaire aux Affaires Étrangères de la France Libre)
4 blancs de volaille 2 oignons 1 noix de gingembre frais 20 cl de crème de soja 50 g d'amandes effilées 2 cuillères à soupe d'huile neutre sel, poivre du moulin 1 goutte d'huile essentielle d'ylang-ylang Éplucher et hacher les oignons. Tailler les blancs de volaille en lamelles. Peler et râper le gingembre. Dans une sauteuse, faire blondir les oignons dans l'huile pendant 5 minutes. Ajouter l'émincé de volaille, le gingembre et faire cuire pendant 3 minutes en remuant sans cesse. Verser la crème de soja, les amandes et l'huile essentielle d'ylang-ylang. Saler et poivrer, laisser mijoter pendant encore 5 minutes. Servir avec des brocolis ou des courgettes à la vapeur. Et bon appétit !
LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013 I 71
Etienne Tripelon
mAINS HEUREUSES
SANT é
k
Le chiropraticien Magic Hands, 1995 © Willy Bosschem
Médecine douce, médecin discret parallèle et séparés par de petites cloisons, des literies propres et des murs blancs qui le sont moins. L’endroit est atypique, mais correspond entièrement à l’idée qu’on peut se faire d’un cabinet de médecine parallèle, dite douce.
“Chiropractor, shiatsu, Fuzan Nagaoka” C’est ce qui figure en toutes lettres sur sa carte de visite comme sur la devanture. La chiropraxie, venue d’Occident, et le shiatsu, inspiré de la médecine chinoise mais né au Japon, sont des techniques thérapeutiques manuelles. Mais quid de “Fuzan Nagaoka” ? Fuzan semble être un nom répandu au japon, Nagaoka est une ville, alors quel est le rapport ? Nous n’en saurons rien.
L
e chiropraticien est un petit bonhomme sans âge, bien qu’âgé, qui passe totalement inaperçu. Il ne parle pas un mot de français, guère plus d’anglais et même son thaï semble peu orthodoxe. À en juger par son faciès, on peut supposer qu’il est d’origine chinoise et, en extrapolant un peu, qu’il s’exprime plus facilement en mandarin ou en cantonais. Oui, mais voilà, nous ne parlons ni l’un ni l’autre. Et de toute façon, notre homme est plutôt du genre taiseux. Il a répondu négativement à la demande d’interview. Un non net, sans la moindre hésitation. Il travaille de 9 h à 18 h du lundi au samedi et de 9 h à 12 h le dimanche, alors non, il n’a pas le temps pour répondre à des questions, fut-ce pour le Paris Phuket. La demande lui a d’ailleurs paru totalement incongrue : « A quoi cela servirait-il ? » a-t-il semblé demander. « Il n’est pas nécessaire de
poser des questions, vous le savez bien ce que vous avez, et vous le sentez bien si je vous fais du bien ou non ». Oui, mais justement on aimerait en savoir un peu plus, on aimerait comprendre aussi. On ne connait donc ni son nom, ni son âge, ni sa nationalité, ni sa formation, bref on ne connait rien. C’est le bouche-à-oreille qui nous a amené à lui et plus particulièrement une douleur mobile entre le dos et l’épaule droite, qu’on supposait d’origine nerveuse et qui, c’est certain, ne voulait pas disparaître. Son cabinet, en fait le rez-dechaussée d’une maison de ville des plus classiques dont le premier tiers fait office de salle d’attente, est situé dans un sous soi du soi 42 de Thanon Chan, dans le quartier de Sathorn, à Bangkok. Autant dire qu’on ne tombe pas dessus par hasard. Notre personnage, un autre homme plus jeune et une femme reçoivent derrière, dans le reste de la pièce. Ici, pas de décorum, pas même de secrétaire, juste trois lits posés en
Quoi qu’il en soit, ce qui est certain, c’est qu’au moment même où il pose ses mains sur notre corps, alors quelque chose se passe. On se trouve instantanément en confiance. Manifestement, cet homme sait ce qu’il fait, il connait chaque muscle, chaque os, chaque nerf. Et il masse, en silence, puis nous fait réaliser des mouvements que nous ne pouvions plus exécuter, tant la douleur était forte. Avec lui, tout redevient possible. Le corps retrouve de sa superbe, il semble guéri. 55 minutes plus tard, il annonce que c’est fini et nous laisserait repartir sans rien dire si on n’insistait pas pour obtenir quelques explications. Bien sûr, si le mal dure depuis longtemps, si la douleur est très forte, il faudra revenir, une séance n’est pas toujours suffisante, mais l’amélioration est déjà spectaculaire. Chaque séance dure une heure et coûte 500 bahts. Bien sûr, ce n’est pas la porte à côté, Bangkok c’est loin et c’est pollué, mais enfin, que ne ferait-on pas pour rencontrer un magicien susceptible de faire disparaître des douleurs contre lesquelles la médecine occidentale (dit-on moderne ?) ne peut quasiment rien ?
La médecine traditionnelle n’est pas toujours efficace contre les douleurs fonctionnelles et résistantes. Un artisan aux mains magiques, caché au cœur de Bangkok, peut vous aider...
C
her Monsieur, Pour être au fait de ce qui se fait pour homme et après avoir écumé les podiums des capitales de la mode, le bilan est très positif. Cet été la mode masculine est au beau fixe. Chic et riche en couleurs. Les teintes vives et les pastels, les imprimés fleuris ou graphiques repeignent un vestiaire un peu austère depuis quelques saisons.
Les imprimés Black & White : les pois et micro-imprimés graphiques bicolores sont au top. Summer of love : le “Flower Power” is back. Symbole de l’idéologie non violente du mouvement hippy des 70’s, les fleurs sont de retour... Peace & Love sur l’été ! Le Camouflage sera urbain : loin des clichés, il se porte très “preppy”, associé à des imprimés à fleurs, des tons pastels et des couleurs vives.
Hugo Boss
Larguez les amarres Comme tous les étés un courant d’air marin souffle sur les podiums. Le style marin est omniprésent et récurrent, le mythe du capitaine au long cours n’en finit plus de séduire. Un code couleur immuablement chic et cocardier : blanc, marine et rouge. Des accessoires invariablement tendances : les Docksides, le pull rayé, les encolures bateaux, les ancres et… incroyable, mais pourtant vrai, le “nec plus ultra” : le grand retour de l’ex-ringard, mais emblématique “pull sur les épaules” des yachtmen l’été sur le port de SaintTropez, dans les années 80. On a « dépapysé » le costard ! Oubliez le “costard 3-pièces rutilant grisnoirmarronasse”, cet été le costume vire au bleu nuit ! Zappez les accessoires… cravate, pochette, etc. : “Has Been” ! Deux choix s’offrent à vous, le Style Gatsby : look croisière, veste en lin sur chemise en coton d’Égypte, chapeau de paille ajouré sur fond de bleu azur, OU, un look 60’s : plus urbain et structuré. Color Block Black, pantalon cigarette, veste cintrée et lunettes noires.
Dior
Kenzo
Le bermuda, oui, mais… Celui de l’été 2013 est droit et d’allure plutôt sage, porté im-pé-ra-ti-ve-ment au-dessus du genou. Au rendu le look final doit être très “preppy” (depuis les 60’s, le terme évoque le look vestimentaire de la jeunesse dorée américaine qui revisite les codes de l’époque d’une touche d’élégance plus “moderne”). Un look de jeune homme de bonne famille. Mocassins, bermuda, chemisette rayée, veste à carreaux et wayfarer. So perfect. Total denim Image fantasmagorique et icône des années 80, le blouson en jean est de retour. Et comme dans ces années-là, les plus “Hip & revival” d’entre nous porteront le denim en total look. Un “MUST” revival 80 aussi, le chambray. Étant plus fin et plus léger à porter que le denim, il est notre ami pour l’été et la matière “Must Have” de la saison. Sans les manches Autre effet KISS KOOL de cette vague revival : le sans manche. Tout le vestiaire homme y passe : les t-shirts, les chemises, les blousons. Les vestes de costume privées de manche se portent à même la peau. Y’a du Ringo dans l’air ! C’est sûrement, aussi, le retour annoncé de cette pièce phare de nos placards de l’époque : “The” débardeur. (Sans rire). NOIR & BLANC, oui, mais… Initié par Hedi Slimane, le plus rock des couturiers (il a signé les nouvelles tenues des Daft Punk version 2013 pour Yves Saint Laurent), le bicolore fait des émules. Au premier abord la tendance semble facile à vivre. Soyez sobre et subtil. Usez et mixez les imprimés graphiques et minimalistes. Proscrivez le look “garçon de café” - chemise blanche + pantalon noir - Soyez plus imaginatif, créatif et raffiné, le noir & blanc ne supporte pas la médiocrité.
Dior
Dior
B
Un jaune chaleureusement moutarde
Régis Roué
Bleu profondément chic
Le mois dernier, préséance oblige, nous avons fait un tour concis et précis des tendances phares de l’été 2013 pour la gent féminine. Mais l’homme est-il une femme comme les autres ? On connait tous le terme “fashionistas” attribué à toutes ces accros de mode et de shopping, parité oblige, voilà le nouveau venu “l’homofashionistus”, lui aussi amateur de belles fringues et de belles boutiques.
DIX DE DER
Une touche subtile de vert
k
72 I LE PARIS PHUKET I JUIILLET 2013
Un joyau de vert
ACTUALITÉ
Rayo H&M
Tommy Hilfiger
Un noir total
Alexander McQueen Agnès B
Hardy Amies
White block
Gucci
Paul Smith
Wings Horns
Un bleu d’une douce neutralité
Gucci
Georgio Armani
Sandro
SS13 Sisley
Lait fraise-grenadine
Zegna
L’orange rafraîchissant
Brieuc75
Un kaki urbain
Dior
Un gris estival
Brieuc75
Un bouquet de cerises
Un jaune chaleureusement moutarde
Celio
on homme Dries Van Noten
A Bathing Ape
Ermanno Scervino
GOÛTER
74 I LE PARIS PHUKET I JUILLET 2013
LE PANIER DES CHEFS Chef MArc
Laëtitia Botrel
Ce mois-ci un chef nous propose sa recette de grand-mère. FACILE
Potée boulangère “Baeckeoffe” © Laëtitia Botrel
Passionné de cuisine, Marc Strasbourgeois s’est installé à Phuket il y a 8 ans. Issu d’une famille de restaurateur, il a travaillé pendant 25 ans dans les établissements de luxe de Genève et connait bien les astuces du milieu. Après 7 ans comme chef de cuisine au Sairoung à Patong, Marc a ouvert son propre établissement : Le Panier Gourmand. Il y mitonne une cuisine familiale, à déguster sur place ou à emporter.
Préparation
cuisson
Ingrédients (8 portions) 500 g de gîte de bœuf 500 g d’échine de porc désossée 1 queue de porc 1 pied de porc 500 g d’épaule de mouton désossée 250 g d’oignons 2 gousses d’ail 2 blancs de poireaux ½ litre de vin blanc sec d’Alsace 1 bouquet garni persil 1 branche de thym sel & poivre 3 feuilles de laurier un peu de poudre de clous de girofle 1,5 kg de pommes de terre 1 terrine et son couvercle en terre cuite
Préparation et cuisson Faire mariner la viande détaillée pendant 24 heures dans le vin blanc, avec les épices, quelques oignons émincés, le bouquet garni, les blancs de poireaux et le poivre. Le lendemain, éplucher et émincer les pommes de terre, en recouvrir le fond d’une terrine, puis disposer sur le dessus une couche d’oignons émincés, puis les viandes. Terminer par une couche de pommes de terre et d’oignons. Mouiller avec le vin blanc, la marinade passée et un peu d‘eau. Le liquide doit arriver à mihauteur de la terrine. Ajouter les légumes et les aromates de la marinade, saler, poivrer. Fermer la terrine avec son couvercle (souder celui-ci avec un peu de pâte constituée de farine et d’eau). Faire cuire au four du boulanger pendant environ 3 heures (thermostat 5-6). Servir la potée dans la terrine, accompagnée d’une salade verte.
Autrefois les ménagères alsaciennes, les jours de grande lessive ou de travaux importants aux champs, portaient cette potée chez le boulanger et la laissait cuire dans son four après la cuisson du pain. Ce plat devait mitonner longuement à chaleur lente et régulière et constitue un bon repas pour les journées hivernales !
01sept 2013 Toutes les bonnes adresses du Paris Phuket comme on en rêvait ! les bonnes AdRESSES PHUKET TOwN
ACTIVITÉS NAUTIQUES ALL 4 DIVING 5/4 Sawatdirak Road, Patong Beach Tél. : +66 (0)76 344.611. Email : info@ all4diving.com // www.all4diving.com AQUAMASTER PHUKET 43/30-32 Moo 5, T. Rawai, Muang, Phuket 83130 // Tél. : 076.281.227, 076.383.245 Fax : 076 281 073 (Sales) Fax : 076 381 373 (Accounting) Email : sales@aquamaster. net // www.aquamaster.net
Khun Soontaree Thiprat (K. Nok)
DIBUK RESTAURANT 69 Dibuk Road, Phuket Town OUVERT de 11h00 à 23h30
076.214.138 - 08.17.19.53.40 EMAIL : NOKDIBUK@HOTMAIL.COM
SEA WORLD DIVE TEAM Soi Saen Sabai, Patong Beach, Tél. : 076.341.595 // www.seaworld-phuket. com NUDIDIVE PHUKET Centre de Plongée francophone à Patong, dirigé par David Bastien, 80 Phisit Karani Road, Patong, Kathu, Phuket 83150 // Tél. : +66 084 852 90 66 // info@nudidive.com // www.nudidive.com
AGENCES IMMOBILIÈRES
69 Dilok Uthit 1 Rd ., Taladyai , A. Muang, Phuket 83000 Tél : (0)87-269-8844, (0)76-213-776 Email : saki_la@hotmail .com
boutique cadeaux
bouddhas, porcelaine benjarong, perles, argent, étain, soie, artisanat
COMMUNiQUEZ DaNS LE PariS PHUKET
Rejoignez la page des meilleures adresses de l'île.
PhUkET SUNShINE VILLAGE www.phuketsunshinevillage.org
AVOCATS PENSIT AND LAWS CONSULTANCY Khun PERASIT Avocat thaï parlant francais 59/49 Moo5 m Thepkrasatri R, Srisoonthorn, Talang Tél. : 076.617.551 e t 2 w w w. p e n s i t a n d l aw s. c o m / / adminphuket@pensitandlaws.com PATONG LAW OFFICE 59/17 Pisitkoranee Road, Patong, Kathu, Phuket 83150 (près du restaurant Montes) Contact : Maître Anongnat Bunsud / Avocate francophone Tél. : 08 9586 8740 Office : Tél/Fax 076-296-189 www.patonglawoffice.com/site/index patonglawoffice@yahoo.com
BEAUTÉ
VAUBAN IMMOBILIER PHUKET Agence Principale Bangkok // Company Vauban Co., LTD. Trendy Office Building, unit10/36 (étage 1) Soi Sukhumvit 13, Sukhumvit road., Klongtoey Noey, Wattana, Bangkok, Thailand // Tél. : +66 (0) 02-168-7047 // Fax : +66 (0) 02-168-7048 Mobile: +66 (0) 8 52277175 // www.companyvauban.com/fr // contact@companyvauban.com
SIAM BAKERY 13 Yoawaraj Road, Phuket Town, Jérome VOLLAIS Tél. : 076.355.947 Mobile : 081.747.1474
ALARMES ALARMS PHUKET SERVICES Franck Chaudron, Tél. : 085.798.9469 contact@alarms-phuket-services.com http://www.alarms-phuket-services.com
NAT ASSOCIATION (Naitre-Aider-Transmettre) Elisabeth ZANA, 98/238 Anuphas, Manorom 83000 Phuket Tél. : 084.846.71.44 // www.natasso.org // monisabet@club-internet.fr
081 8925662 - 076 216238 - 076 224288
8-16 Radsada Road, Muang, Phuket 83000
SKAL CLUB www.skal.org
CENTURY 21 ANDAMAN Agence Immobiliere (Phuket, Krabi, Phang Nga) 118/7 Phrabaramee Road, Patong, Kathu, Phuket 83150 // Tél. : +66 (0)76355.688 Mobile : 087 8182 098 Patrick // Email : sales@century21-andaman.com // www.century21-andaman.com
ASSOCIATIONS
Fortune
L'AUBE DES LUMIÈRES www.laubedeslumieres.com secretaire@laubedeslumieres.com
ALLIANCE FRANçAISE DE PHUKET Thanon Pattana Soi 1 Phuket 83000. Téléphone : 076.222.988 Ouvert le Lundi de 14h30-18h00, du mardi au vendredi de 09h30-12h30 et de 14h30-18h00. Samedi ouvert de 09h30-12h00
MIST PERFUME Mist Beauté Phuket Site internet : www.mist.co.th
BOULANGERIES-PÂTISSERIES
BOUCHERIESCHARCUTERIES GINTANA Nai Harn Beach Tél. : 081.091.0964 Fax : 076.289.215
CONCEPTION DE SITE INTERNET ANDAMAN STUDIO FABRICE Concepteur de sites Web en freelance Tél. : 081.560.99.79 www.andamanstudio.asia Email : info@andamanstudio.asia
CONSEILS EN INVESTISSEMENT IMMOBILIER PHUKET-IMMOBILIER Développement & Construction Manuel Pinto Tél. : 081.892.3172 Fax : 076.388.613 www.phuket-immobilier.com email : info@phuket-immobilier.com
THALASSA CO.LTD 14/83 Moo1, Nai Harn Road Tél. : 081.081.3847 Fax : 076.289.215 www.thalassimmo.com
CONSTRUCTION / PROMOTION INDO CONSTRUCTION PHUKET 28/13 Moo 10, Chalong, Phuket Liberto & Alan Tél. : 076.381.895 Fax : 076.381.894 www.construction-thailand.com liberto@construction-thailand.com & alan@construction-thailand.com KOH YAO PROPERTIES CO LTD Boat Lagoon, 23/114 Moo 2 Thepkrasattri Road, Koh Kaew, Muang Phuket Patrick Tél. : 076 273 464 Fax : 076 273 464 Mobile : 087 8182 098 www.asiavillaguna. com info@asiavillaguna.com PHUKET-IMMOBILIER Développement & Construction Manuel Pinto Tél. : 081.892.3172 Fax : 076.388.613 www.phuket-immobilier.com info@phuket-immobilier.com PJC WOOD CO., LTD. 77/39 Moo4 Srisoonthorn Road Jean-Charles Amarantinis Tél. : 076.620.178 Fax : 076.620.178 www.pjcwood.com jc@pjcwood.com VICHUDA HILLS 51/36 Moo 6 LAYAN Village, Cherngtalay Villas/Terrains Daniel Ruggeri Tél. : 08.17.874.383 www.vichudahills.com
CROISIÈRES BATEAUX ATITAYA CATA YACHTING LTD 111/374 M.8 MooBaan Suan Neramit, T. Pakhok, A.Thalang, Fanch David Tél. : 08.56.19.71.28 www.acatayachting.com ASIA MARINE Phuket Boat Lagoon Vincent Tabuteau Tél. : 076.239.111 www.asia-marine.net insurance@asia-marine.net ANDAMAN CRUISE PHUKET ANDAMAN CRUISES 106/46 Moo 3, Surin Beach Road, Cherng Talay, Phuket 83110 Thibault Salaun (tél. : +66 (0)85 221 4572) andaman-cruises. com // thibault@andaman-cruises.com
DANSE PHUKET LATIN DANCE Anna & Didier Cours de Salsa tous les mardis à Green Man Chalong Cours de danses diverses tous les jeudis à
ACTIVITÉS NAUTIQUES ALL 4 DIVING 5/4 Sawatdirak Road, Patong Beach Tél. : +66 (0)76 344.611. Email : info@ all4diving.com // www.all4diving.com AQUAMASTER PHUKET 43/30-32 Moo 5, T. Rawai, Muang, Phuket 83130 // Tél. : 076.281.227, 076.383.245 Fax : 076 281 073 (Sales) Fax : 076 381 373 (Accounting) Email : sales@aquamaster.net // www. aquamaster.net SEA WORLD DIVE TEAM Soi Saen Sabai, Patong Beach, Tél. : 076.341.595 // www.seaworld-phuket. com NUDIDIVE PHUKET Centre de Plongée francophone à Patong, dirigé par David Bastien, 80 Phisit Karani Road, Patong, Kathu, Phuket 83150 // Tél. : +66 084 852 90 66 // info@nudidive.com // www.nudidive.com
AGENCES IMMOBILIÈRES CENTURY 21 ANDAMAN Agence Immobiliere (Phuket, Krabi, Phang Nga) 118/7 Phrabaramee Road, Patong, Kathu, Phuket 83150 // Tél. : +66 (0)76-355.688 Mobile : 087 8182 098 Patrick // Email : sales@century21andaman.com // www.century21andaman.com VAUBAN IMMOBILIER PHUKET Agence Principale Bangkok // Company Vauban Co., LTD. Trendy Office Building, unit10/36 (étage 1) Soi Sukhumvit 13, Sukhumvit road., Klongtoey Noey, Wattana, Bangkok, Thailand // Tél. : +66 (0) 02-1687047 // Fax : +66 (0) 02-168-7048
LECHaLONg GUIdE dU PARIS PhUkET
1200 BAHTs / INDEX À 6 MOIs
LO LE GUIdE UE dU PARIS PhUkET R
BAHT / INDEX 61200 MONTHs
leparisphuket@gmail.com
Mobile: +66 (0) 8 5227-7175 // www. companyvauban.com/fr // contact@ companyvauban.com
rawai
ALARMES
Bar-Restaurant
NAT ASSOCIATION (Naitre-Aider-Transmettre) Elisabeth ZANA, 98/238 Anuphas, Manorom 83000 Phuket Tél. : 084.846.71.44 // www.natasso.org // monisabet@club-internet.fr
61/50 Moo 4, Viset Rd, T. Rawai A. Muang, Phuket 83130
ALLIANCE FRANçAISE DE PHUKET Thanon Pattana Soi 1 Phuket 83000. Téléphone : 076.222.988 Ouvert le Lundi de 14h30-18h00, du mardi au vendredi de 09h30-12h30 et de 14h30-18h00. Samedi ouvert de 09h30-12h00
HAVANA CIGAR SHOP
AVOCATS PENSIT AND LAWS CONSULTANCY Khun PERASIT Avocat thaï parlant francais 59/49 Moo5 m Thepkrasatri R, Srisoonthorn, Talang Tél. : 076.617.551 et 2 w w w.pensitandlaws.com // adminphuket@pensitandlaws.com PATONG LAW OFFICE 59/17 Pisitkoranee Road, Patong, Kathu, Phuket 83150 (près du restaurant Montes) Contact : Maître Anongnat Bunsud / Avocate francophone Tél. : 08 9586 8740 Office : Tél/Fax 076-296-189 www.patonglawoffice.com/site/index patonglawoffice@yahoo.com
be the first in
boulangerie “Chez nous“
Cuisine Thaïlandaise & Française, depuis 2000
ASSOCIATIONS
L'AUBE DES LUMIÈRES www.laubedeslumieres.com secretaire@laubedeslumieres.com
rawai LA CHAUMIÈRE
ALARMS PHUKET SERVICES Franck Chaudron, Tél. : 085.798.9469 contact@alarms-phuket-services.com http://www.alarms-phuket-services.com
Tél. : 089-2900484
LE PARIS PHUKET GUIDE
ouvert à 7h30 pour le petit déjeuner
ouverture du restaurant à 17h
Soi Sai Yuan, rawai, Phuket Tél. : 08.54.73.03.21
Ouvert tous les jours de 10h00 à 20h00 5/26, Moo5, Fisherman Way Plaza, Viset Rd., T. Rawai, 83130 Phuket Tél. : 076-384551
Nous parlons français Ouvert à partir de 17h30
havanacigarshop-phuket@hotmail.com
www.davinciphuket.com
ÀL
086 947 5197
Cuisine française & thaïe, Crêpes, fruits de mer
OU
ER
Mobile : 08 9588 9517 08 48426233
Sayuan Rd. 80/90 Soi Samakea 4 T. Rawai, Moo 7
E-mail : celtiquethai@hotmail.com
BEAUTÉ MIST PERFUME Mist Beauté Phuket Site internet : www.mist.co.th
BOULANGERIESPÂTISSERIES SIAM BAKERY 13 Yoawaraj Road, Phuket Town, Jérome VOLLAIS Tél. : 076.355.947 Mobile : 081.747.1474
BOUCHERIESCHARCUTERIES GINTANA Nai Harn Beach Tél. : 081.091.0964 Fax : 076.289.215
CONCEPTION DE SITE INTERNET ANDAMAN STUDIO FABRICE Concepteur de sites Web en freelance Tél. : 081.560.99.79 www.andamanstudio.asia Email : info@andamanstudio.asia
CONSEILS EN INVESTISSEMENT IMMOBILIER PHUKET-IMMOBILIER Développement & Construction Manuel Pinto Tél. : 081.892.3172 Fax : 076.388.613
LE GUIDE DU PARIS PHUKET
prix de lancement 6 MOIs 1200 BAHTS 1 an 2200 bahts
phukEt
20 I LE PARIS PHUKET GUIDE I SEPTEMBRE 2013
soyez les premiers
www.phuket-immobilier.com email : info@phuket-immobilier.com THALASSA CO.LTD 14/83 Moo1, Nai Harn Road Tél. : 081.081.3847 Fax : 076.289.215 www.thalassimmo.com
CONSTRUCTION / PROMOTION INDO CONSTRUCTION PHUKET 28/13 Moo 10, Chalong, Phuket Liberto & Alan Tél. : 076.381.895 Fax : 076.381.894 www.construction-thailand.com liberto@construction-thailand.com & alan@construction-thailand.com
guide@leparisphuket.com
Launch Price 6 MONTHs 1,200 BAHT 1 year 2,200 baht
NOUVEAU FONDUE BOURGUIGNONNE
RestauRant - pub jungceylon - près de big c
nde nt on
CUISINE FRANÇAISE ET THAÏLANDAISE
390 bahts
ET TOUJOURS... NOTRE BROCHETTE GéANTE
À S AV O I R
76 I LE PARIS PHUKET I juillet 2013
k LES PETITES ANNONCES
divers
DIVERS
VENTES
l’agence consulaire de phuket recherche
RECHERCHE CARNETS DE VOYAGE
À vendre trÉs bon État
Le Paris Phuket is looking for a combination of a travelogue and sketches to publish.
+66 (0)76 344 622
3 Sawatdirak Road, Patong Beach, Kathu, Phuket,
A ven 15 mil dre li de ba ons hts
proton persona de 2009 toutes options automatique, 66 000 km
Contacter leparisphuket@gmail.com
(bureau au Royal Phawadee Village)
tél. : 08.76.76.09.55 (thaï) tél. : 08.96.48.04.99 (fr-en)
MAISON À VENDRE À RAWAI
Consultation privée En ligne à distance By skype Private appointment
Vend billard MAX-1 avec plafonnier et table en ardoise
Contact : melinda.voyance@gmail.com
A ven d 2,7 m re illio de ba ns hts, à disc uter
À débatt re 85 000 de bahts !
Franç a Engli is sh
secretaire@laubedeslumieres.com
3 chambres, 2 salles de bains, 1 cuisine thaïe et 1 cuisine européenne avec tout le matériel électroménager Maison entièrement climatisée Enceinte sécurisée avec gardes
Tél : 08 07 1912 27 - Bureau : 076 521 241
À vendre bon État
VOYANCE / TAROT TAROT / READING
MAISON À LAND & HOUSES
À vendre 350 000 de bahts !
Le Paris Phuket recherche des carnets de voyages très visuels sur la Thaïlande à publier (avec collages, dessins, textes et photos).
une personne de nationalité thaïlandaise maitrisant parfaitement la langue française
VENTES
Tél. : 08 36 40 76 40 (fr-en)
Maison de 75 m2 dans un lotissement de 6 maisons avec piscine commune. A 5 mn de la mer et de tous commerces. Vendue meublée et équipée
Claude & Noëlle Tél. : 08.11.38.19.35
6 000 exemplaires 18 000 lecteurs Soyez sûr d'être vus
T H E P L AC E TO B E LISTE DES ANNONCEURS Century 21 www.century21-andaman.com
1
Le Panier Gourmand Tél. : +66 (0)76 384 465
21
le gong Tél. : +66 (0)8 -13-96-57-75
43
LA CABANE Tél. : +66 (0)892 900 484
77
P.A.I. www.phuket-avocat-immobilier.com
2
SRI BHURAPA ORCHID Tél. : +66 (0)76-263-787
21
alarm PHUKET SERVICES www.alarms-phuket-services.com
56
HAVANA CIGAR SHOP Tél. : +66 (0)76 384 551
77
BOATHOUSE PHUKET www.boathousephuket.com
5
club med www.clubmed.com
23
56
5
farang food PARADISE www.phuketfood.com
23
EA+ COOKING STUDIO eatcookingstudio.com
77
re kÁ ta www.rekataphuket.com
ma provence Tél. : +66 (0)800-55-27-56
56
5
Atsumi Retreat Healing Center 24 www.atsumihealing.com
La CHAUMIÈRE Tél. : +66 (0)854 730 321
77
la brasserie wwww.brasseriephuket.com
ALLIANCE FRANÇAISE Tél. : +66 (0)76 222 998
65
6
Laurent Cosse ASSUREUR www.insurance-phuket.com/francais
24
Da Vinci www.davinciphuket.com
77
petit fUtÉ www.petitfute.com
simpson marine www.simpsonmarine.com
la boucherie www.laboucherie-asia.com
25
Le celtique Tél. : +66 (0)895 889 517
77
6
Catathai www.catathai.com
65
powerprintS www.facebook.com/powerPrintsDigital Sri Panwa www.sripanwa.com
7
blue elephant 25 www.blueelephant.com
absolut ceylon www.absolutepatong.com
75
absolut ceylon www.absolutepatong.com
77
Nina’s cars www.ninas-car.com
13
gb limousine www.ground-business.com
27
le guide paris phuket guide@leparisphuket.com
75
la boucherie www.laboucherie-asia.com
77
steakhouse le charolais 13 www.sairougnresidence.com
Maikhao dream www.maikhaodream.com
27
dibuk Tél. : +66 (0)76 258 148
77
all 4 diving www.all4diving.com
77
ufe www.ufe-phuket.org
1 4
iris properties www.irispropertiesphuket.com
29
Salvatore's Tél. : +66 (0)76 225 958
77
ALLIANCE FRANÇAISE Tél. : +66 (0)76 222 998
78
bANGKOK HOSPITAL www.phukethospital.com
15
vauban immobilier www.companyvauban.com/fr/
31
w’s nail spa saki_la@hotmail.com
77
la boucherie www.laboucherie-asia.com
79
bon cafe www.boncafe.co.th
17
cafÉ java www.cafejava-phuket.com
43
FORTUNE Tél. : +66 (0)818 925 662
77
THAILAND REAL ESTATE Tél. : +66 (0)76 388 444 - (0)85 70000 28
80
!
HOT SPOTS
LE PARIS PHUKET I juillet 2013 I 77
k
leS BONNES ADRESSES phuket town
rawai
rawai
PATONG
LA CHAUMIÈRE Bar-Restaurant
boulangerie “Chez nous“
RestauRant - pub jungceylon prÈs de big c
Cuisine Thaïlandaise & Française, depuis 2000 Khun Soontaree Thiprat (K. Nok)
DIBUK RESTAURANT 69 Dibuk Road, Phuket Town OUVERT de 11h00 à 23h30
076.214.138 - 08.17.19.53.40 EMAIL : NOKDIBUK@HOTMAIL.COM
61/50 Moo 4, Viset Rd, T. Rawai A. Muang, Phuket 83130
Tél. : 089-2900484
ouvert à 7h30 pour le petit déjeuner
ouverture du restaurant à 17h
Soi Sai Yuan, rawai, Phuket Tél. : 08.54.73.03.21
CUISINE FRANÇAISE ET THAÏLANDAISE
HAVANA CIGAR SHOP Ouvert tous les jours de 10h00 à 20h00 5/26, Moo5, Fisherman Way Plaza, Viset Rd., T. Rawai, 83130 Phuket Tél. : 076-384551
Nous parlons français Ouvert à partir de 17h30
havanacigarshop-phuket@hotmail.com
www.davinciphuket.com
086 947 5197
s
ÀL
us
!
Cuisine française & thaïe, Crêpes, fruits de mer
OU
69 Dilok Uthit 1 Rd ., Taladyai , A. Muang, Phuket 83000 Tél : (0)87-269-8844, (0)76-213-776 Email : saki_la@hotmail .com
boutique cadeaux
ER
Mobile : 08 9588 9517 08 48426233
Sayuan Rd. 80/90 Soi Samakea 4 T. Rawai, Moo 7
E-mail : celtiquethai@hotmail.com
koh kAEw
chalong
KAMALA
ea+ cooking studio
Fortune
bouddhas, porcelaine benjarong, perles, argent, étain, soie, artisanat
081 8925662 - 076 216238 - 076 224288
8-16 Radsada Road, Muang, Phuket 83000
COMMUNIQUEZ DANS LE PARIS PHUKET
Rejoignez la page des meilleures adresses de l'île.
are the home make food and bakery restaurant
Private cooking classes for adults and kids. ea+ café Food Drink Pastry Private Party Catering for meetings & special events
ContaCt: Khun Pom tel: (0)76 377 972 mobile: (0)89 488 8996 65/25 Dalaaburi, Thepkasattri, Koh K eaw, Phuket www.eatcookingstudio.com
ÀL
OU
ER
ÀL
OU
ER
SOCIO
78 I LE PARIS PHUKET I JUIllet 2013
THAILANDE
k Les lubies d’Arthur
Alliance Française de Phuket Promouvoir lA lAngue et lA culture FrAnçAises à Phuket
L’Alliance Française envoie ses professeurs dispenser son enseignement dans toutes les écoles thaïes et universités de Phuket.
COURS DE FRANçAIS
Henry IV
tarif horaire
session de 33 hrs.
จำานวน นักเรียน
ค่าเรียนต่อ ชั่วโมง
1
650
2 3 4 5
375
12 375
275
9 075
225
7 425
180
5 940
Arrive enfin le soir du bal et notre protagoniste, tout imprégné de son modèle, rejoint ses amis et se hissant avec panache sur son cheval, se lance sur les chemins qui mènent au bal. Hélas, la lune n’étant pas des meilleurs guides cette nuit-là, le cheval trébuche et projette son passager tête la première dans les fourrés où l’ami perd connaissance et dignité.
ค่าเล่าเรียน ต่อ 33 ชั่วโมง
À son réveil, ce n’est pas le jeune homme docile et charmant qui apparait, mais Henri IV, despote, capricieux, ne souffrant aucune contradiction, injuste et cruel. Dès lors, chacun dans son entourage, craignant qu’il ne tombe dans une folie plus grande encore, accepte de se soumettre à cette royale schizophrénie et se prête, craintif et compatissant, au jeu du jeune homme. Ainsi passent les années et dans la demeure, depuis l’étrange incident, plus personne n’est réellement soi-même. Un soir pourtant, sous une lune bienveillante, le jeune homme s’approche d’un valet et lui confie : « Toi qui es si discret et silencieux, tu sembles étranger au jeu de dupes qui régit cette famille, tu les observes pourtant, s’accommodant d’un simple d’esprit dans la maison, qui les tyrannise et les humilie, mais quelle serait leur réaction s’ils apprenaient qu’à aucun moment je me suis pris pour un quelconque empereur ? Cela ne deviendrait-il pas soudain bien compliqué de décider qui est réellement fou ? J’ai découvert en tous cas qu’il est peu rassurant d’avoir quelqu'un qui se persuade que vous êtes comme il vous voit ».
tous les cours sont payables à l’avance
ค่าลงทะเบียนจะต้องจ่ายก่อนเรียน cotisation : 700 bahts manuel : 300 bahts
SERVICE DE TRADUCTION
Nous sommes à votre dispositioN pour toutes vos traductioNs
thaï / Français Français / thaï anglais / Français Français / anglais
∙ Carte d’identité / บัตรประชาชน ∙ Certificat de domicile / ทะเบียนบ้าน ∙ Certificat de mariage ทะเบียนสมรส (ใบรับรอง) ∙ Certificat de célibat ใบรับรองการเป็นโสด ∙ Acte de mariage / ทะเบียนสมรส ∙ Acte de divorce / ทะเบียนหย่า ∙ Acte de naissance / สูติบัตร ∙ Acte de décès / ใบมรณะบัตร ∙ Certificat de pension / ใบเกษียณอายุ ∙ Diplôme / ประกาศนียบัตร ∙ Extrait de casier judiciaire / ใบรับรองความประพฤติ ∙ Attestation de changement de nom ou prénom / ใบเปลี่ยนชื่อ ∙ Permis de conduire / ใบขับขี่
500 600 500 600 800 800 800 800 700 700 600 500 800
Ces tarifs en bahts valent pour des traductions standard, ils peuvent varier en fonction de l’importance et de la difficulté de la traduction.
Bibliothèque : + de 4000 livres vidéothèque : + de 1000 DvD en Français. Abonnement : 700 baths 3 thanon Pattana soi 1 Phuket 83000 tél. / Fax (0)76 222 988 / (0)76 215 115 email : phuket@alliance-francaise.or.th
*
La personnalité épicée de son sujet lui offre des heures d’amusement et d’émerveillement.
อัตราค่าลงทะเบียนเรียน Tarif des cours en bahts nombre d’étudiants
Arthur Prospect
A
l’annonce du prochain bal de carnaval dans un comté voisin, un jeune aristocrate décide de tout apprendre de la personnalité d’Henri IV, non pas le célèbre roi de France, mais l’empereur germanique qui, au cours du 11ème siècle, déjoua les desseins du pape Grégoire VII en feignant la soumission. Notre jeune aristocrate, plongé dans les manuels d’Histoire, s’approprie son personnage en étudiant les moindres détails : coiffures, goûts, vêtements, expressions, traits de caractère…
Il serait bien difficile de croire que le lecteur n’a jamais croisé un “Henri IV”, et peut-être même, son propre “Henri IV”, peut-être même une personne qui vous observe en ce moment. Quelqu’un dont on a si bien accepté la “folie” que non seulement l’idée de changer ne ferait pas de sens, mais qui pense sûrement que c’est ainsi qu’on l’accepte et comprend. Et si, à la lumière d’une lune bienveillante, il vous prenait de questionner la nature de certaines de vos relations, pensez que vous aussi, probablement, de temps en temps ou en permanence, vous êtes l’“Henri IV” de quelqu’un. *Très librement inspiré d’une pièce de Pirandello
Mais pour qui me prenez-vous ?
100 95 75
25 5 0
19
Rescue
harvest - property.com
Villa Rawai & Kamala Starting price from 6.8 m tHB
Beautiful and private 2 bedrooms pool villa with en-suite bathroom for a maximum of comfort. This is a modern design offer you a lot of place as his Livingroom and dining area are open and overlooking on the waterfall. The lovely garden is ready to welcome you for the BBQ next to the pool. Located in south of the island in quiet area for a peaceful life
Villa Nai Harn Beach Starting price from 8.6 m tHB
Located in heart of Naiharn, at walking distance from the most beautiful beach from South of Phuket , shop and restaurants. This is already the second phase of this project, with 12 luxury private pool villas. Two bedrooms, swimming pool and jacuzzi, those villas are in private estate whith full security.
Condo Karon Beach Starting price from 11.5 m tHB
2, 3 bedrooms and penthouse with private rooftop, from 116 sqm up to 600 sqm. These condominium have the most spectacular view from south of Phuket, just like a postcard . Well located with all the facilities and 24 h/7 security, this condominium is so far the best project from the last three years.
28/58 Moo1, Nai Harn, Rawai Phuket 83130
150 m from Da Vinci restaurant direction Nai Harn beach, opposite Amalfi restaurant
thailand real estate & property
Silang BLV-S7 Jungceylon, Patong, Phuket 83150
contact@thailand-realestate.net TĂŠl. : +66 (0)76 388 444 GSM : +66 (0)85 70000 28
nouS parlonS françaiS
19