2013-2014
AN
Taal en Communicatie Toegepaste taalkunde
TW
ER
PEN
www.le
februa
ssius.e
AGEN INFOD
OPENL SDAGEE N
11-15
ri 2013
u/kom
kennis
maken
13 aart 20 m 3 2 ag 13 zaterd g 15 mei 20 a d 3 woens 29 juni 201 2013 ag ber zaterd eptem s 7 g a zaterd aken www.le
u/ko ssius.e
mkenn
ism
Lessius Antwerpen Taal en Communicatie Sint-Andriesstraat 2 2000 Antwerpen tel. +32 (0)3 206 04 91 sintandries@lessius.eu
Ontdek al onze infomomenten op p. 47
KU Leuven ‌ Ontdek jezelf. Begin bij de wereld. Welkom beste student, Binnenkort zet je de stap naar het hoger onderwijs. Heb je interesse in talen en communicatie? Wil je aan de slag in het bedrijfsleven, bij internationale instellingen of de overheid? Dan zit je goed met een studie taal en communicatie! Een universitair diploma biedt nog steeds de beste kansen op een mooie carrière en een rijke intellectuele ontplooiing. Bij Taal en Communicatie in Antwerpen kun je een diploma van de KU Leuven behalen, en dit in het hartje van de stad. In de bachelor in de toegepaste taalkunde kun je verschillende talencombinaties kiezen. Nederlands vormt altijd de basis, aangevuld met twee vreemde talen. Dat kan een klassieke combinatie opleveren, zoals Nederlands/Frans/Duits, maar ook een unieke combinatie zoals Nederlands/Engels/Arabisch of Nederlands/Frans/Vlaamse Gebarentaal. Je bent na de academische bachelor perfect voorbereid om verder te studeren in een van onze masters: journalistiek, meertalige communicatie, vertalen of tolken. Je kunt bovendien in verschillende domeinen specialiseren, je kunt conferentietolk worden, of je specialiseren in vertaaltechnologie of in het vertalen van juridische, medische of literaire teksten. Wie een loopbaan in een bedrijf ambieert, als woordvoerder, communicatiespecialist of marketingdeskundige, kan zich daarop toeleggen in de master meertalige communicatie. Met een master in de journalistiek zit je goed voor de toonaangevende mediagroepen, zowel bij de gesproken als de geschreven pers. We bieden je een optimaal kader om jouw toekomstdroom dichterbij te brengen. Kom eens een kijkje nemen tijdens onze Infodagen en Openlesdagen en kom de sfeer op de campus opsnuiven. Veel succes met je studiekeuze en graag tot binnenkort! Prof. dr. Frieda Steurs Campusdecaan
Faculteit Letteren n n
KU Leuven-student talen in Leuven, Antwerpen, Brussel of Kortrijk Opleidingen aan de faculteit
Studeren aan de Faculteit Letteren in Antwerpen n n n n n
Studeren op mensenmaat Studeren in hartje Antwerpen Studeercentrum KU Leuven-diploma als visitekaartje Onderzoek en Valorisatie
Toegepaste taalkunde n n n
n n
Opleiding in een notendop Profiel Bacheloropleiding Opbouw Studieprogramma Opleidingsonderdelen van de eerste fase Voorbeeld van een uurrooster Masteropleidingen Beroepsuitwegen
Studeren in het buitenland
7 8 9
13 14 14 15 16 16
19 20 22 22 22 23 26 28 29 33
35
3
Verder studeren n n n n n
4
Postgraduaten Bijkomend masterdiploma Lerarenopleiding Permanente Vorming Doctoreren
37 38 40 40 41 41
Profielen talen
42
Infomomenten
47
Studiebegeleiding
48
Praktisch
51
n n n n n n
Iedereen welkom Studentenvoorzieningen Inschrijven en studiegelden Studiefinanciering Nuttige websites Bereikbaarheid
52 52 55 59 60 62
5
Faculteit Letteren n
n
KU Leuven-student talen in Leuven, Antwerpen, Brussel of Kortrijk Opleidingen aan de faculteit
8 9
7
KU Leuven-student talen in Leuven, Antwerpen, Brussel of Kortrijk
ANTWERPEN
LEUVEN KORTRIJK
BRUSSEL
8
Vanaf 2013-2014 worden de academische opleidingen aan de hogescholen (met uitzondering van de kunstenopleidingen) universitaire opleidingen. Dat betekent dat je op niet minder dan vier verschillende campussen een taalopleiding van de KU Leuven zal kunnen volgen. Niet alleen in Leuven zelf, maar ook in Brussel (HUBrussel) en Antwerpen (Lessius) worden taalopleidingen van de Faculteit Letteren aangeboden. In Kortrijk (Kulak) kun je de eerste en de tweede fase van de bachelor in de taal-en letterkunde volgen. Elke opleiding behoudt zeer duidelijk haar profiel. Als KU Leuven-student volg je les op de campus van de hogeschool. KU Leuven staat garant voor de kwaliteit van de opleiding en levert op het einde van de rit een KU Leuven-diploma.
FACULTEIT LETTEREN
MASTER Master in de taal- en letterkunde n Master in Linguistics and Literature: English n Master en langue et littÊrature françaises n Master in de taalkunde n Master in de westerse literatuur n Master in Western Literature n Master in de meertalige communicatie n Master in het tolken n Master in het vertalen n Master in de taal- en regiostudies: arabistiek en islamkunde n Master in de taal- en regiostudies: japanologie n Master in de taal- en regiostudies: Oude Nabije Oosten n Master in de taal- en regiostudies: sinologie n Master in de taal- en regiostudies: slavistiek en Oost-Europakunde n Master in de culturele studies n Master in Cultural Studies n
n
KORTRIJK (KULAK)
n
BRUSSEL (HUBRUSSEL)
BACHELOR n Bachelor in de taal- en letterkunde* (Nederlands, Frans, Engels, Latijn, Duits, Grieks, Italiaans, Spaans) n Bachelor in de toegepaste taalkunde (Nederlands, Frans, Engels, Duits, Spaans, Italiaans, Russisch, Arabisch en Vlaamse Gebarentaal**) n Bachelor in de taal- en regiostudies: arabistiek en islamkunde n Bachelor in de taal- en regiostudies: japanologie n Bachelor in de taal- en regiostudies: Oude Nabije Oosten n Bachelor in de taal- en regiostudies: sinologie n Bachelor in de taal- en regiostudies: slavistiek en Oost-Europakunde
ANTWERPEN (LESSIUS-THOMAS MORE)
OPLEIDINGEN GEORGANISEERD DOOR DE FACULTEIT
LEUVEN
Opleidingen aan de faculteit
n
n
n
n n n n n 9
n n n n n n n n n
n n n
n n n n n n n
* In Kortrijk (Kulak) kun je de eerste twee opleidingsfases van de bachelor in de taal- en letterkunde volgen. Je kiest twee van de vijf aangeboden talen: Nederlands, Frans, Engels, Duits en Spaans. In de toekomst kan het aanbod in Kortrijk vermeerderen van 120 naar 180 studiepunten of een volwaardige bachelor. In Brussel (HUBrussel) worden twee talen aangeboden: Nederlands en Engels. ** Arabisch en Vlaamse Gebarentaal worden enkel in Antwerpen aangeboden.
10
POSTGRADUATEN n Postgraduaat conferentietolken n Postgraduaat Europees programma in gespecialiseerde vertaling n Postgraduaat vertalen op Europees niveau n Postgraduaat didactiek Nederlands voor anderstaligen
n
n
n n n
n n n
OPLEIDINGEN GEORGANISEERD IN SAMENWERKING MET ANDERE FACULTEITEN MASTER n Master in de bedrijfscommunicatie n Master in de journalistiek
n n
n
KORTRIJK (KULAK)
BRUSSEL (HUBRUSSEL)
MASTER-NA-MASTER n Master in de literatuurwetenschappen (interuniversitaire samenwerking) n Máster en Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (interuniversitaire samenwerking) n Master in Advanced Studies in Linguistics (interuniversitaire samenwerking)
ANTWERPEN (LESSIUS-THOMAS MORE)
OPLEIDINGEN GEORGANISEERD DOOR DE FACULTEIT
LEUVEN
Opleidingen aan de faculteit
FACULTEIT LETTEREN
11
Studeren aan de Faculteit Letteren in Antwerpen n n n n n
Studeren op mensenmaat Studeren in hartje Antwerpen Studeercentrum KU Leuven-diploma als visitekaartje Onderzoek en Valorisatie
14 14 15 16 16
13
Studeren op mensenmaat Taal en Communicatie in Antwerpen (Lessius) wil studenten ertoe stimuleren om het beste van zichzelf te geven en zich optimaal te ontplooien. Uitstekende docenten en studiebegeleiders staan borg voor een interactieve opleiding op mensenmaat. Onze docenten doen wetenschappelijk onderzoek in het domein waarover ze onderwijzen. Dat garandeert je een opleiding die academisch onderbouwd is en op de recentste wetenschappelijke inzichten gebaseerd is. Daarnaast zijn de gespecialiseerde campus en een persoonlijke aanpak handelsmerken van Taal en Communicatie. Op onze campus ben je geen nummer.
De Subfaculteit Taal en Communicatie is lid van CIUTI, de gerenommeerde internationale raad van universitaire instellingen voor vertalers en tolken. Het lidmaatschap is een kwaliteitslabel dat alleen de beste vertaal- en tolkinstellingen toekomt. www.ciuti.org 14
Studeren in hartje Antwerpen Dat Antwerpen een bruisende stad is, hoeft geen betoog. De vele cafeetjes, gezellige pleinen en terrassen, prachtige gebouwen en fijne sfeer maken van Antwerpen een hippe metropool. Campus Sint-Andries, op een boogscheut van de Groenplaats, wordt je thuisbasis. De campus ligt midden in het modehart van de stad, vlakbij het trendy Zuid en het historische, commerciĂŤle en studentikoze stadscentrum. De campus is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer.
STUDEREN AAN DE FACULTEIT LETTEREN IN ANTWERPEN
Studeercentrum De opleidingen Taal en Communicatie beschikken over een goed uitgerust en heel modern studeercentrum. Naast handboeken, woordenboeken, tijdschriften en masterproeven vind je er ook tal van e-bronnen en gespecialiseerde deelcollecties over terminologieleer en zakelijke communicatie. Het studeercentrum is naast e-learning ook gespecialiseerd in vertaaltechnologie, gaande van vertaalgeheugens, terminologische databanken en ondertiteling tot automatische vertaling en lokalisatie van websites en software. Het centrum beschikt verder over een grote collectie audiovisuele materialen en is uitgerust met multimediacomputers. Het studeercentrum heeft ook de nodige infrastructuur om door studenten als studieruimte gebruikt te worden. Het American Studies Center, uitgebouwd in samenwerking met de Amerikaanse ambassade in Brussel, is geïntegreerd in het studeercentrum. Het American Studies Center bevat gedrukte, audiovisuele en elektronische bronnen over de Verenigde Staten. Het Centrum voor Russische Taal en Cultuur is een samenwerkingsverband met de Russische ambassade, het Russisch Centrum voor Kunst en Wetenschap en het consulaat-generaal van Rusland in Antwerpen. Naast een collectie handboeken, naslagwerken, romans en dvd’s over de Russische taal en cultuur zijn er ook Russische satelliettelevisie en internetabonnementen op Russische media beschikbaar. 15
KU Leuven-diploma als visitekaartje Taal en Communicatie vormt niet alleen knappe koppen, maar ook gedreven mensen en professionals in vele vakgebieden. We gaan voor virtuozen in theorie ĂŠn praktijk. De uitgebalanceerde mix van theorie en praktijk zorgt ervoor dat afgestudeerden probleemloos hun plaats op de arbeidsmarkt weten te vinden. Een KU Leuven-diploma is dan ook een begeerd visitekaartje voor jouw volgende stap.
Onderzoek en valorisatie Naast onderwijs zijn ook onderzoek en valorisatie twee belangrijke pijlers van Taal en Communicatie. Speerpunten in onderzoek zijn onder meer vertaalwetenschap (Translation Studies), taalkunde (Discourse Studies), journalistiek (Journalism Studies), taal & regio (Cultural Studies) en taaldidactiek (Language Teaching). Een analyse van de vertaalmarkten, (literair) vertalen, tolken voor de sociale sector, gespecialiseerde en technische communicatie, discoursanalyse, media en actualiteit ‌, het is maar een greep uit de vele boeiende onderzoeksactiviteiten die altijd aan onderwijsnoden gekoppeld worden. 16
Door de valorisatie van de expertise wordt bovendien ook het evenwicht met het werkveld bewaakt. De banden met de professionele wereld kunnen immers niet sterk genoeg zijn. Taal en Communicatie bundelt alle expertise voor overheid en bedrijfswereld in CAMELIA, het expertisecentrum voor taal, meertaligheid, vertaling en communicatie. CAMELIA staat voor Centre for Advanced Multilingual Expertise for the Language Industry Applications.
STUDEREN AAN DE FACULTEIT LETTEREN IN ANTWERPEN
17
Ken je deze onderwijstermen al? Elke opleiding is een geheel van opleidingsonderdelen. Elk opleidingsonderdeel krijgt een aantal studiepunten (sp.) of credits toegekend. Een studiepunt is een maat voor de tijd die een student gemiddeld moet besteden aan het opleidingsonderdeel en staat voor 25 Ă 30 uren studietijd. De omvang van een opleiding wordt niet langer in programmajaren, maar in opleidingsfases en studiepunten uitgedrukt: een bacheloropleiding omvat 180 studiepunten (= 3 opleidingsfases), een masteropleiding 60 (= 1 opleidingsfase), 120 (= 2 opleidingsfases) of meer studiepunten naargelang de opleiding. De omvang van tal van masteropleidingen kan in de toekomst vermeerderen van 60 naar 120 studiepunten. Deze wijziging kan ook een impact hebben op de bacheloropleiding. Aan de KU Leuven wordt een academiejaar opgesplitst in twee semesters, die beide afgesloten worden met een definitieve examenreeks van de opleidingsonderdelen van dat semester.
Toegepaste taalkunde n n n
n n
Opleiding in een notendop Profiel Bacheloropleiding Opbouw Studieprogramma Opleidingsonderdelen van de eerste fase Voorbeeld van een uurrooster Masteropleidingen Beroepsuitwegen
20 22 22 22 23 26 28 29 33
19
Opleiding in een notendop In de bacheloropleiding toegepaste taalkunde studeer je Nederlands en twee vreemde talen met een brede academische basis. Voor de vreemde talen kun je kiezen uit Arabisch, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Russisch, Spaans en Vlaamse Gebarentaal. Arabisch en Vlaamse Gebarentaal worden alleen in Antwerpen (Lessius) aangeboden. Je kiest minstens één schooltaal (Duits, Engels, Frans), die je met een andere (school)taal combineert. Alleen voor Frans, Engels en Duits wordt voorkennis verwacht. Dat geeft de volgende mogelijkheden:
Talencombinaties
NEDERLANDS
>
q Duits
q
20
Engels
q
Frans
q
-
Arabisch
Arabisch
Engels
Duits
Duits
Frans
Frans
Engels
Italiaans
Italiaans
Italiaans
Russisch
Russisch
Russisch
Spaans
Spaans
Spaans
Vlaamse Gebarentaal
Vlaamse Gebarentaal
Vlaamse Gebarentaal
Nederlands behoort sowieso tot je vakkenpakket. Een nagenoeg perfecte beheersing van het Nederlands is namelijk een absolute voorwaarde om in je professionele leven te slagen. Praktische taalvaardigheid, taalkunde, vertalen en kennis van land, volk en cultuur zijn andere belangrijke pijlers van de opleiding. Een academische opleiding geeft je een stevige wetenschappelijke basis. Die is van hele grote waarde omdat ze je probleemoplossend en kritisch leert denken. Zo kun je bij probleemsituaties in je beroepsleven adequaat reageren. De academische opleiding toegepaste taalkunde draait evenwel niet alleen rond kennen, maar ook rond kunnen. Je stevige theoretische basis combineer je met een hands-on praktijkervaring die nauw aansluit bij de dagelijkse realiteit van bedrijfswereld en professionele omgeving. Heel wat docenten staan ook met één voet in de beroepswereld: sommigen combineren hun onderwijsopdrachten met de praktijk, anderen zijn actief in allerhande beroepsorganisaties. Hoorcolleges, praktijkseminaries en werkcolleges zijn de belangrijkste werkvormen. De interactie tussen docenten en studenten is groot, ook al omdat er dikwijls in kleine groepen gewerkt wordt. Je leert vlot communiceren in het Nederlands en in de twee vreemde talen. Aan het einde van de bacheloropleiding heb je een hoog niveau van mondelinge en schriftelijke taalvaardigheid. Wie in de derde bachelorfase voor een Erasmusuitwisseling kiest, perfectioneert zijn taalvaardigheid bijna tot op het niveau van een moedertaalspreker.
TOEGEPASTE TAALKUNDE
Prijskaartje Naast het insc hrijvingsgeld zul je ook no cursusmateriaa g geld aan l uitgeven. Al le toekomstig toegepaste ta e studenten alkunde moeten rekening houd de aanschaf va en met n woordenboeke n en naslagwe Deze werken wo rken. rden in alle opleidingsfase Afhankelijk va s gebruikt. n de gekozen taalcombinatie rekenen op ee n bedrag van mag je ongeveer 500 euro.
Wist je dat n
n
n
n n
n
n n
kennis van het Arabisch het mogelijk maakt om met ruim 280 miljoen mensen in meer dan twintig landen in het Midden-Oosten en Noord-Afrika te communiceren? het Duits de moedertaal is van ruim 100 miljoen Europeanen en daarmee in Europa de meest gesproken moedertaal is? het Engels de belangrijkste taal ter wereld op het vlak van economie, politiek, cultuur, media en communicatie is? het Frans een belangrijke voertaal in de Europese en internationale organisaties is? kennis van het Italiaans de deur opent naar een mooie baan in verschillende sectoren, zoals het volwassenenonderwijs, het toerisme en de modewereld? het Russisch de taal is van een economische wereldmacht met een voor West-Europa grote en snelgroeiende markt die nog met de vrachtwagen bereikt kan worden? het Spaans de derde meest gesproken taal ter wereld is? alleen wie Vlaamse Gebarentaal kent, de Vlaamse Dovengemeenschap echt kan ontmoeten?
Internationale kwaliteitslabels Taal en Communicatie is houder van verscheidene internationale kwaliteitslabels. Zo verleende het Directoraat-Generaal Vertaling van de Europese Commissie Taal en Communicatie het kwaliteitslabel ‘Europese Masteropleiding Vertalen’ (European Master’s in Translation, EMT). Daarmee behoort de Subfaculteit Taal en Communicatie tot de beste vertaal- en tolkenscholen in Europa die aan de strenge selectiecriteria voldaan hebben. De European Certification & Qualification Association (ECQA) verleende het certificaat om een opleiding ‘certified terminology manager’ te geven. Daarnaast bezit de Subfaculteit Taal en Communicatie de LICS-certificering (Language Industry Certification System), waardoor ze LICS-opleidingen kan organiseren en audits aan vertaaldiensten kan aanbieden.
21
Profiel Ben je gebeten door de taalmicrobe en staat communicatie in jouw voorkeurlijstje helemaal bovenaan? Wil je een rol van betekenis spelen in de meertalige, multiculturele wereld van vandaag? Droom je van een baan als taalspecialist bij een internationale instelling, een internationaal bedrijf of bij de overheid? Dan is de studie toegepaste taalkunde beslist iets voor jou. Het spreekt voor zich dat taalvakken in de secundaire school je heel erg boeien en dat je meer dan gewone belangstelling hebt voor de politieke, de sociale, de culturele en de economische tendensen in de wereld.
22
In de bachelor toegepaste taalkunde wordt alleen voor het Frans en voor het Engels voorkennis verwacht. Voor alle andere vreemde talen begin je met een propere lei. Het spreekt voor zich dat een (vakantie)verblijf in het buitenland voorafgaand aan de start van het academiejaar een bonus kan zijn, net zoals een taalkamp in het buitenland. In Antwerpen (Lessius) kun je vanaf de tweede bachelor bovendien een bijkomende vreemde taal uit het volgende aanbod kiezen: Hongaars, Italiaans, Marokkaans Arabisch, Nieuwgrieks, Portugees, Spaans, Standaardarabisch en Turks.
Bacheloropleiding Opbouw In Antwerpen (Lessius) studeer je Nederlands en twee vreemde talen. De twee vreemde talen die je kiest, wegen in je bachelorprogramma even zwaar door. Je bestudeert de twee vreemde talen vanuit verschillende invalshoeken: taalkunde, cultuurgeschiedenis en schriftelijke en mondelinge taalvaardigheid. Die invalshoeken komen in je programma evenwaardig aan bod.
Elke opleidingsfase bestaat naast Nederlands en twee vreemde talen uit een aantal algemene opleidingsonderdelen. In de derde opleidingsfase kun je zelf enkele keuzes maken. Dat biedt je de kans om je al een beetje te specialiseren in een bepaalde discipline. De bacheloropleiding wordt in een modeltraject aangeboden. Als je dat traject volgt, kun je de opleiding in drie jaar afwerken.
TOEGEPASTE TAALKUNDE
Studieprogramma SP.: studiepunten SEM: semester
Eerste fase OPLEIDINGSONDERDEEL
SP.
SEM
ALGEMENE VORMING n Algemene taalwetenschap n Filosofie n Europa: geschiedenis en instellingen n Tekstwetenschap I
3 3 3 3
1 1 2 2
NEDERLANDS n Taalkunde n Taalvaardigheid n Cultuurgeschiedenis I
4 4 4
1 en 2 1 en 2 1 en 2
1STE VREEMDE TAAL n Taalkunde I* n Cultuurgeschiedenis I* n Schriftelijke Taalvaardigheid I* n Mondelinge Taalvaardigheid I*
18
2DE VREEMDE TAAL n Taalkunde I* n Cultuurgeschiedenis I* n Schriftelijke Taalvaardigheid I* n Mondelinge Taalvaardigheid I*
18
1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2
*Aantal studiepunten verschilt van taal tot taal
De opleidingen Taal en Communicatie gaan mee met hun tijd. Zo worden bijvoorbeeld nieuwe ontwikkelingen en inzichten op het vlak van vertaalwetenschap of vertaaltechnologie ge誰ntegreerd in de colleges. Er wordt met gastdocenten gewerkt, wetenschappers en professionals uit bedrijven worden voor lezingen of studiedagen uitgenodigd. Die dynamiek sprak mij erg aan. (Oud-student)
23
Tweede fase OPLEIDINGSONDERDEEL
24
SP.
SEM
ALGEMENE VORMING n Tekstwetenschap II n Culturele stromingen n Vertaal- en tolkwetenschap I n Communicatiewetenschap I
3 3 3 3
1 1 2 2
NEDERLANDS n Tekstontwerp n Reviseren en formuleren n Mondelinge taalvaardigheid n Cultuurgeschiedenis II
3 3 3 3
1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2
1STE VREEMDE TAAL n Taalkunde II* n Cultuurgeschiedenis II* n Schriftelijke taalvaardigheid II* n Mondelinge taalvaardigheid II*
18
2DE VREEMDE TAAL n Taalkunde II* n Cultuurgeschiedenis II* n Schriftelijke taalvaardigheid II* n Mondelinge taalvaardigheid II*
18
*Aantal studiepunten verschilt van taal tot taal
1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2
TOEGEPASTE TAALKUNDE
Derde fase OPLEIDINGSONDERDEEL
ALGEMENE VORMING n Religie, zingeving en levensbeschouwing n Wetenschappelijke vorming: Kiezen uit: - Communicatie voor overheid en bedrijf - Mediacommunicatie - Vertaal- en tolkwetenschap II n Bachelorpaper NEDERLANDS n Mondelinge en schriftelijke taalvaardigheid n Stilistiek en genreanalyse n Retorica en argumentatieleer
SP.
SEM
3 3
2 1 en 2
8
1 en 2
4 3 3
1 en 2 1 en 2 1
1STE VREEMDE TAAL n Taalkunde III* n Cultuurgeschiedenis III* n Schriftelijke taalvaardigheid III* n Mondelinge taalvaardigheid III*
18
2DE VREEMDE TAAL n Taalkunde III* n Cultuurgeschiedenis III* n Schriftelijke taalvaardigheid III* n Mondelinge taalvaardigheid III*
18
*Aantal studiepunten verschilt van taal tot taal
1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2 1 en 2
25
Opleidingsonderdelen van de eerste fase n
Algemene taalwetenschap De cursus biedt een eerste verkenning van het brede domein van de algemene taalwetenschap. Daarbij komen zowel de belangrijkste begrippen uit de taalstudie als de historische ontwikkeling van het onderzoeksdomein aan bod. In het eerste deel ligt de nadruk op de verschillende visies op de taalwetenschap die in de 20ste en 21ste eeuw ontwikkeld zijn. Centraal hierbij staat de vergelijking van de belangrijkste synchrone taalkundige paradigma’s met nadruk op het verschil tussen formele (structuralistische en transformationele) en functionele (functionele en cognitieve) modellen. In het tweede deel wordt dieper ingegaan op het taalwetenschappelijke begrippenapparaat in de verschillende deeldisciplines (waaronder fonetiek en fonologie, morfologie, syntaxis en semantiek), met tal van illustraties en toepassingen uit gesproken en geschreven taalgebruik.
26
n
Filosofie De cursus geeft een overzicht van de belangrijkste filosofische stromingen die bepalend geweest zijn voor het hedendaagse westerse denken. Het overzicht is historisch – tot aan de hedendaagse tijd –, maar wordt voortdurend becommentarieerd vanuit de hedendaagse wijsbegeerte. Er wordt aandacht besteed aan filosofische opvattingen over de verhoudingen tussen gesproken taal, schrift en vertalen. Er wordt ook verwezen naar actuele ethische, sociale en politieke problemen, waaruit de relevantie van een filosofische vraagstelling blijkt. Naast het aanleren van terminologie staan argumentatie en het zich kunnen verplaatsen in onderling verschillende stellingen en redeneringen centraal.
n
Europa: geschiedenis en instellingen Talen spelen een cruciale rol in de totstandkoming van het huidige Europa. Om die rol goed te begrijpen, is inzicht in geschiedenis (als discipline) en Europa (als complex geheel van instellingen) onontbeerlijk. In deze cursus wordt de relatie tussen taal, geschiedenis en Europa grondig onderzocht. De volgende thema’s komen aan bod: taal, cultuur en geschiedenis; talen en nationalisme; naties en staten; nationale, Europese en internationale instellingen; historische methode en kritiek; vertaling en culturele transfer.
n
Tekstwetenschap I De cursus bestaat uit drie luiken. Het eerste luik reikt een algemeen kader aan voor tekstwetenschap binnen het communicatieve handelen. Het tweede luik belicht de bouwstenen van teksten: types, structuren, coherentie en context. Concepten worden telkens getoetst aan de theorie waaruit ze tot stand komen. Het derde luik is methodologisch van aard: het verduidelijkt de methodologische keuzes die vanuit voorgaande theoretische overwegingen gemaakt worden. Hierbij wordt vooral een overzicht geboden van algemene heuristische en bibliografische vaardigheden. De globale invalshoek is theoretisch van aard, maar wordt via talloze voorbeelden geïllustreerd en verlevendigd. Hoewel de klemtoon op de Angelsaksische en Duitse traditie ligt, worden occasioneel ook Franse tekstwetenschappelijke modellen ontgonnen.
TOEGEPASTE TAALKUNDE
Nederlands
Eerste vreemde taal (kiezen uit Duits, Engels, Frans)
n
n
Taalkunde
Tweede vreemde taal
In de colleges wordt een praktisch hanteerbare grammatica naar voren gebracht. Zowel woordleer als zinsontleding komt aan bod. In het deel zinsontleding worden enkelvoudige en samengestelde zinnen behandeld. Samengestelde zinnen worden volgens twee systemen ontleed: de niveau-analyse en het rechthoekendiagram.
(kiezen uit Duits, Engels, Frans, Arabisch, Italiaans, Russisch, Spaans en Vlaamse Gebarentaal)
n
Cultuurgeschiedenis I In dit opleidingsonderdeel krijg je een inleiding tot de cultuur en de maatschappij van de landen waarvan je de taal bestudeert: geschiedenis, politiek, geografie, economie, kunst en cultuur.
Cultuurgeschiedenis I De cursus behandelt de cultuur- en literatuurgeschiedenis van de Nederlanden. Je verwerft een referentiekader met betrekking tot de cultuur van het Nederlandse taalgebied dat je kunt hanteren bij het interpreteren en duiden van communicatie en het communiceren over maatschappelijke en culturele onderwerpen. Je verwerft verder een meer gedetailleerd referentiekader dat je kunt hanteren bij het interpreteren van literaire teksten.
Taalkunde I In de colleges taalkunde krijg je een inleiding in de systematische beschrijving van het grammaticale systeem van de gekozen taal. Je krijgt inzicht in de manier waarop een taal is opgebouwd en woorden en zinnen worden gevormd. Je leert hoe een taal betekenis toekent en je krijgt een beschrijving van de klanken van een taal.
Taalvaardigheid De cursus bevat de volgende onderdelen: spelling, referentiewerken (taalzuiveringswerken en woordenboeken), taalzuivering, schrijfvaardigheid en uitspraak. Je kunt fouten in een tekst corrigeren, een correcte tekst schrijven, een goed gestructureerde tekst schrijven en de juiste referentiewerken raadplegen en ze correct interpreteren.
n
n
n
Schriftelijke taalvaardigheid I In deze cursus verwerf je praktische vaardigheden voor schriftelijk taalgebruik. Je leert verschillende soorten teksten schrijven en naslagwerken gebruiken.
n
Mondelinge taalvaardigheid I In deze cursus verwerf je praktische vaardigheden voor mondeling taalgebruik. Je leert een correcte uitspraak hanteren, teksten beluisteren, lezen en presenteren.
Voor een gedetailleerde beschrijving van de opleidingsonderdelen van de volledige bacheloropleiding (doelstellingen, voorkennis, inhoud, evaluatievorm):
8
onderwijsaanbod.lessius.eu
27
Voorbeeld van een uurrooster Dit fictieve uurrooster geeft je een idee hoe je week er zou kunnen uitzien. 8 u.
9. u.
10 u.
11 u.
12 u.
Maandag
Spaans schriftelijke taalvaardigheid I
Dinsdag
Spaans taalkunde I
Woensdag
Frans taalkunde Ia
Donderdag
Spaans mondelinge taalvaardigheid I
Vrijdag
Nederlands taalkunde
Frans cultuurgeschiedenis
Frans taalkunde Ib
13 u.
14 u.
15 u.
Algemene taalwetenschap
16 u.
17 u.
Nederlands taalvaardigheid
Filosofie
Frans mondelinge taalvaardigheid I
Frans leesvaardigheid
Nederlands cultuurgeschiedenis Ia
18u.
TOEGEPASTE TAALKUNDE
Lessius Talent, een apart parcours!
8 www.lessius.eu/lessiustalent Voor studenten die hun vaardigheden voor het hoger onderwijs willen trainen, stellen we een parcours voor van ongeveer 48 studiepunten uit het programma van de eerste bachelor, aangevuld met colleges academisch Nederlands en studievaardigheden. Zo kun je geleidelijker met het hoger onderwijs kennismaken en je eerst extra oefenen in de vaardigheden die voor succes in deze studie essentieel zijn. We adviseren het programma aan: n n n
wie uit het TSO en het BSO of uit minder theoretische richtingen van het ASO komt, wie voorzichtig wil starten en nog niet te veel leerkrediet wil inzetten, wie al een eerste jaar hoger onderwijs achter de rug heeft en minder dan 20 studiepunten verworven heeft.
Voor Lessius Talent schrijf je in na een gesprek met de studie- en studentenbegeleider (tel. 03 206 04 83).
Masteropleidingen 29
Je bachelordiploma geeft rechtstreeks toegang tot vier masteropleidingen van 60 studiepunten*: n
Master in het vertalen (60 studiepunten) Heb je je al eens voorgesteld hoe de wereld er zou uitzien zonder vertalers? Bij vertalen komt veel meer kijken dan talenkennis alleen. Vertalen vraagt ook kennis van culturele verschillen, van teksten en hun functies, van vertaalstrategieĂŤn, van de efficiĂŤntste manier om met bronnen om te gaan. In de master in het vertalen leer je onder meer websites, multimediaproducten, brochures, literaire en technische teksten en juridische documenten vertalen.
Vertalers zijn ook nodig om films te ondertitelen en websites en videogames aan lokale markten aan te passen. n
Master in het tolken (60 studiepunten) In de master in het tolken krijg je een grondige mondelinge en ook schriftelijke allround training in drie talen: het Nederlands en twee vreemde talen. Je wordt op de hoge eisen van het tolkberoep voorbereid. Je leert de basistechnieken van het tolken kennen in een brede waaier aan contexten (bijvoorbeeld bedrijfstolken, sociaal tolken). Dat gebeurt vanuit zowel een wetenschappelijk als een praktisch en marktgericht perspectief.
* Het aantal studiepunten van deze masteropleidingen kan in de toekomst vermeerderen van 60 naar 120 studiepunten.
De tolkendiensten van de Europese Instellingen worden de komende jaren met een pensioengolf geconfronteerd. Een hele generatie tolken die voor de stichtende EU-lidstaten in het Duits, Frans, Engels, Italiaans en Nederlands tolkt, is stilaan pensioengerechtigd. Als het aantal inzetbare tolken met de juiste universitaire graad en talencombinatie niet toeneemt, is er een groot risico op een tekort aan tolken bij de Europese Instellingen. (Directoraat-Generaal Tolken)
n
Master in de meertalige communicatie (60 studiepunten) Aan de hand van concrete voorbeelden leer je hoe je je taalvaardigheid strategisch en kritisch kunt inzetten in bedrijfscontexten. Je bepaalt deels zelf je vakkenpakket: wil je de nadruk op talen leggen of verkies je bedrijfsvakken zoals reclame en consumentengedrag? Je kunt meteen specialiseren of alle opties openhouden. Een stage laat je van het bedrijfsleven proeven.
n
Master in de journalistiek (60 studiepunten) Een goede journalist heeft een brede algemene vorming, een kritische geest en een grondige talenkennis. Hij beheerst de kunst om bondig en overtuigend te formuleren. Het werkveld vraagt journalisten van academisch niveau met multimediale ervaring. De master in de journalistiek beantwoordt aan al die vereisten.
30
Je kunt deze vier masteropleidingen ook volgen in Brussel (HUBrussel).
De bacheloropleiding toegepaste taalkunde geeft toegang tot nog vijf masteropleidingen van 60 studiepunten binnen de Faculteit Letteren van de KU Leuven.* n
Master in de taal- en letterkunde: Nederlands, Frans, Engels, Latijn, Duits, klassiek Grieks, Italiaans, Spaans** (60 studiepunten) De masteropleiding taal- en letterkunde zet de wetenschappelijke studie van de literatuur en de taalkunde van de bacheloropleiding voort. Door mondelinge en schriftelijke taken tijdens de colleges en door de redactie van de masterproef ontwikkel je je taalbeheersing verder. De master in taal- en letterkunde kun je op twee manieren invullen: ofwel blijf je beide talen uit je bacheloropleiding verder bestuderen, ofwel specialiseer je je volledig in ĂŠĂŠn taal.
* Het aantal studiepunten van deze masteropleiding kan in de toekomst vermeerderen van 60 naar 120 studiepunten. ** Voor deze masteropleiding moet je een beperkt voorbereidingsprogramma volgen.
TOEGEPASTE TAALKUNDE
n
Master in de taalkunde* (60 studiepunten) In de master in de taalkunde verwerf je de kennis en vaardigheden om zelfstandig taalkundig onderzoek uit te voeren. Taalkunde onderzoekt hoe taalsystemen werken en hoe we ze kunnen gebruiken voor nieuwe vormen van communicatie, bijvoorbeeld om computers te laten spreken. Als taalwetenschapper kun je ook het ontstaan en de evolutie van een taal bestuderen, of onderzoeken hoe mensen een taal leren en wat dat betekent voor het taalonderwijs.
n
Master in de westerse literatuur* (60 studiepunten) Ben je geïnteresseerd in literatuur als cultureel en maatschappelijk verschijnsel, dan is de master in de westerse literatuur iets voor jou. De opleiding biedt je een overzicht van stromingen en theorieën in de literatuurwetenschap en reikt je methodes aan om zelf literaire teksten te analyseren. Literatuur wordt gezien als het resultaat van wisselwerkingen tussen lokale, nationale en internationale tendensen. De studie van de nationale (Engelse, Franse, Duitse …) literaturen en van hun relatie tot de Europese literatuur behoort dan ook tot de kern van de opleiding. Dat betekent dat je concrete literaire fenomenen leert plaatsen in de literaire dynamiek van de West-Europese literatuur. Daarbij ga je na welke plaats de schrijvers, werken, genres en modellen innemen in de literaire cultuur van het ogenblik waarin ze zich voordoen. In de master in de westerse literatuur kun je zelf verschillende trajecten uitstippelen. Je kunt je bijvoorbeeld in een of twee nationale literaturen specialiseren of voor een meer theoretisch-vergelijkende benadering kiezen.
n
Master in de culturele studies* (60 studiepunten) De master in de culturele studies biedt je een combinatie van theoretische en praktische vorming over het begrip ‘cultuur’. Je maakt kennis met de hedendaagse opvattingen en debatten over cultuur en je bestudeert de structuur van de culturele sector in Vlaanderen. De studie bereidt je voor op een baan in de media, podiumkunsten, de festivalwereld, culturele werking ... Naast een aantal algemene theoretische en methodologische opleidingsonderdelen bevat elke opleidingsfase ook verdiepende projecten, bijvoorbeeld over cultuur en nieuwe media (fotografie, beeldcultuur, interculturele communicatie) of over erfgoedbeleid. De projecten sluiten aan bij de masterproef. De masterproef en de stage nemen samen ruim een derde van je studietijd in beslag.
n
Master in de bedrijfscommunicatie (60 studiepunten) In de master in de bedrijfscommunicatie leer je hoe bedrijven en de overheid intern en extern communiceren. Daarnaast kun je je verdiepen in het communicatieve belang van reclame, public relations ... Je komt meer te weten over de structuur van een bedrijf of organisatie (bedrijfseconomie, marketing …).
* Voor deze masteropleidingen moet je een beperkt voorbereidingsprogramma volgen.
31
32
Je leert niet alleen om zelf vlotte en heldere teksten te schrijven, maar maakt ook kennis met verschillende technieken om je schriftelijke en mondelinge communicatie zo efficiĂŤnt mogelijk te laten verlopen. De opleiding bestaat uit taalopleidingsonderdelen, (bedrijfs)communicatieve opleidingsonderdelen en de stage en de masterproef. Deze masteropleiding wordt interfacultair ingericht (samenwerking Faculteit Letteren en Faculteit Sociale Wetenschappen).
Een krant heeft veel en ervaren journalisten nodig die het nieuws kunnen inschatten, evalueren en vooral checken en dubbelchecken. Journalisten die tegen de commerciĂŤle medialogica ingaan. Een verhaal dat goed klinkt, goed oogt en sexy is, verdient geen plaats in de krant als het niet klopt. (Eric Rinckhout, cultuurredacteur De Morgen en docent in de master in de journalistiek)
TOEGEPASTE TAALKUNDE
Beroepsuitwegen Afgestudeerden met een masterdiploma in het vertalen, het tolken, de meertalige communicatie of de journalistiek kunnen zowel in de privé- als in de overheidssector terecht. Ze gaan aan de slag als vertaler of tolk. Of ze worden woordvoerder bij bedrijven of overheidsdiensten, lenen hun redactionele vaardigheden aan kranten, tijdschriften of mediabedrijven. Ze kunnen hun vaardigheden ook inzetten in de bankwereld, in de telecom- of de uitzendsector, bij uitgeverijen of marketingbureaus. Wie een lerarenopleiding volgt, kan bovendien in het onderwijs aan de slag. Taalexperts en communicatiedeskundigen liggen goed in de markt in zowat alle professionele sectoren. Van de afgestudeerden van één onze masteropleidingen die meteen na het afstuderen een baan zoeken, is binnen het jaar bijna 90% aan het werk.
Onze uitstekende talenkennis is zeker een extra troef in vergelijking met andere communicatieopleidingen. De bachelor toegepaste taalkunde zorgde voor een stevige praktijkkennis van het Nederlands en van twee vreemde talen. In mijn job als communicatiemedewerker in het Universitair Ziekenhuis Antwerpen ben ik veel bezig met de revisie en de eindredactie van teksten. De kennis die ik opstak tijdens colleges als ‘Reviseren en Formuleren’, ‘Tekstontwerp’ en ‘Nederlandse taalvaardigheid’ pas ik nog dagelijks toe. (Oud-studente)
Jobdienst Taal en Communicatie heeft een eigen jobdienst die contacten met potentiële werkgevers onderhoudt en laatstejaars en afgestudeerden over werkaanbiedingen informeert. Het spreekt voor zich dat de jobdienst, zeker voor pas afgestudeerden, een prima opstapje naar een eerste werkervaring betekent. De opleidingen Taal en Communicatie organiseren voor masterstudenten en studenten van de derde bachelor ook elk academiejaar een jobtraject. Dat bestaat uit infosessies van de VDAB/Eures, workshops over het zelfstandigenstatuut, een sessie leren solliciteren en een jobinfobeurs.
8 Meer info: www.lessius.eu/alumni/alumni-taal-communicatie/ jobdienst/vacatures
33
34
Studeren in het buitenland Onze maatschappij is een bij uitstek internationale en interculturele samenleving. Daarom willen we je tijdens je studie al een blik op de wereld gunnen. We bieden zo veel mogelijk studenten de kans om in het buitenland te studeren en ontwikkelen modules en cursussen in samenwerking met internationale partnerinstellingen. Meer dan de helft van onze derdejaarsstudenten gaat, meestal met een beurs van het LLP-/Erasmusprogramma van de Europese Gemeenschap, op uitwisseling naar de beste (ver)taalinstituten.
Met een aantal van die partners werken we aan verschillende wetenschappelijke projecten. Elk jaar zijn er ook meer dan 50 buitenlandse studenten bij ons te gast. De aanwezigheid van buitenlandse studenten en gastdocenten zorgt bij de thuisblijvers voor boeiende internationale contacten. Meer info:
8
www.lessius.eu/studenten/ internationalisering/ internationalisering-lessiusantwerpen
en joost.verschaeve@lessius.eu
Taal en Communicatie heeft sinds enkele jaren een uitwisselingsproject met de Brenau University in het Amerikaanse Georgia. Naast cultuurvakken over Amerikaanse politiek en literatuur volgde ik ook het vak ‘senior thesis’, een laatstejaarsvak dat gericht is op zelfstandig origineel onderzoek. Aan Brenau ligt de nadruk op kritisch denken, logisch redeneren en argumenteren. (Oud-student)
Internationale partners n n n n n n n n
Duitsland (5) Egypte (1) Frankrijk (9) Franstalig België (4) Griekenland (1) Hongarije (6) Italië (5) Malta (1)
n n n n n n n n
Marokko (2) Nederland (6) Oostenrijk (3) Polen (2) Portugal (2) Roemenië (1) Russische Federatie (4) Servië (1)
n n n n n n n
Slowakije (2) Spanje (14) Turkije (3) Verenigde Staten (1) Verenigd Koninkrijk (3) Zuid-Afrika (1) Zwitserland (1)
35
Verder studeren n n n n n
Postgraduaten Bijkomend masterdiploma Lerarenopleiding Permanente Vorming Doctoreren
38 40 40 41 41
37
Postgraduaten Conferentietolken Ben jij nieuwsgierig, stressbestendig en gedreven om mensen te laten communiceren over talen en culturen heen? Reis je graag en houd je van uitdagingen? Ben je bovendien houder van een masterdiploma en beheers je naast het Nederlands ook uitstekend twee vreemde talen. Dan is de eenjarige opleiding conferentietolken (60 studiepunten) iets voor jou. Naast een theoretische basis krijg je tal van praktijkgerichte oefencolleges, gedoceerd door beroepstolken met jarenlange internationale ervaring. Via een stage doe je beroepservaring op. Aan de opleiding gaat een toelatingsproef vooraf. In de maand september organiseren we een propedeuse (stoomcursus), die je daar met praktische oefeningen op voorbereidt. Als conferentietolk kun je niet alleen aan de slag bij de Europese Commissie en het Europees Parlement, je kunt ook als zelfstandige tolken voor multinationals, vakbonden, internationale federaties enzovoort. Je zit op de eerste rij bij belangrijke economische, politieke en wetenschappelijke congressen.
Europees programma in gespecialiseerde vertaling 38
Wil je na je vertaalstudies je vertaalvaardigheden verder verfijnen? De European Master in Specialised Translation (60 studiepunten) biedt je de kans om aan Lessius of in het buitenland je vreemde talen en vertaaltechnieken aan te scherpen en je zo beter op de internationale, gespecialiseerde arbeidsmarkt voor te bereiden. Het postgraduaat European Master in Specialised Translation is uniek in Vlaanderen. Het programma staat open voor iedereen met een masterdiploma.
8 Meer info: www.lessius.eu/opleidingen/navormingen/postgraduaateuropees-programma-gespecialiseerde-vertaling
Programma 1 Je selecteert enkele modules (30 studiepunten) uit een breed aanbod (o.m. Introduction to Translations Technologies, Website Localisation, Audiovisual Translation). Je krijgt samen met een erg gevarieerde internationale groep van studenten les van ervaren professionals. Na dat semester kies je een stageplaats in het binnen- of het buitenland om je vertaalvaardigheden verder te verfijnen.
VERDER STUDEREN
Ik studeerde af als master in het vertalen, maar ik voelde me helemaal nog geen vertaler. Daarom besloot ik het postgraduaat European Master in Specialised Translation te volgen. Het is ĂŠĂŠn van de beste keuzes die ik al gemaakt heb. Op korte tijd heb ik echt heel veel bijgeleerd. Voor mijn stage werkte ik in een vertaalkantoor in hartje Barcelona. Daar heb ik van het echte werk kunnen proeven. (Oud-studente)
Programma 2 Je studeert een jaar lang aan twee gerenommeerde vertaalinstellingen in o.m. Spanje, Duitsland, Frankrijk, ItaliĂŤ of Oostenrijk. De keuzepakketten omvatten vakken over economische, medische en juridische vertaling, internationale relaties, audiovisuele vertaling en taaltechnologie. Voor dat traject geldt een selectieproef.
Programma 3 39
Het programma literair vertalen bestaat voor het grootste deel uit praktische vertalingen (ateliers, portfolio, langere vertalingen), aangevuld met ondersteunende theoretische en informatieve vakken. Een stage behoort tot de mogelijkheden en bovendien heb je de kans om samen met studenten uit Nederland deel te nemen aan een intensieve cursus van twee weken onder leiding van professionele vertalers. Je sluit het programma af met een zelfstandig gemaakte vertaling van een literaire tekst. Beide postgraduaten vinden plaats in Antwerpen (Lessius).
Academische taalcursussen in avondonderwijs Wil je vlot leren communiceren in het Hongaars, Italiaans, Marokkaans Arabisch, Nieuwgrieks, Portugees, Spaans, Riffijns, Standaardarabisch of Turks? Heb je een ruime belangstelling voor de cultuur en de politiek van bepaalde landen? Dan vind je tussen onze taalcursussen op academisch niveau in avondonderwijs zeker jouw gading. Het programma telt 72 lesuren op jaarbasis (drie uur per week). De colleges starten in de eerste week van het academiejaar. Aan het einde van de driejarige opleiding in een van deze talen behaal je een postgraduaatgetuigschrift. De taalcursussen vinden plaats in Antwerpen (Lessius).
De intensieve mastercursus was een heel positieve ervaring. Ik heb op korte tijd heel veel bijgeleerd, zowel over literair vertalen zelf als over het beroep van literair vertaler. Ook het contact met de medecursisten en docenten was heel verrijkend. Een pluspunt van de cursus is dat je les krijgt van mensen die veel ervaring met vertalen hebben of zelf voltijds literair vertaler zijn. (Studente)
Bijkomend masterdiploma Heb je na het behalen van je masterdiploma nog zin om verder te studeren, dan zijn er aan de KU Leuven heel wat mogelijkheden. Wil je nog een bijkomend masterdiploma behalen, dan kan dat voor een aantal opleidingen via een verkort bachelortraject of een voorbereidingsprogramma. 40
Daarnaast kun je je kennis ook verder uitdiepen via een master-na-masteropleiding. Die zijn enkel toegankelijk op basis van bepaalde masterdiploma’s.
8 Meer info: www.onderwijsaanbod.kuleuven.be
Lerarenopleiding Iedereen met een masterdiploma, die als leraar of lerares benoemd wil worden in het secundair onderwijs, moet het ‘diploma van leraar’ halen. Aan de universiteit kun je een specifieke lerarenopleiding volgen. Je kunt daarmee starten bij de aanvang van je masteropleiding. De specifieke lerarenopleiding telt 60 studiepunten. Dat is het equivalent van een jaar voltijds studeren. De helft daarvan (30 studiepunten) bestaat uit praktijk (grotendeels stage). Daardoor word je optimaal voorbereid op alle aspecten van het lerarenberoep. Je kunt je praktijk vervullen als stagiair of als personeelslid van een school (Leraar-In-Opleiding of LIO). In sommige faculteiten is het theoretische deel (eveneens 30 studiepunten) ingebouwd als minor of afstudeerrichting in de masteropleiding. Je kunt de specifieke lerarenopleiding afwerken in één academiejaar of spreiden over meerdere academiejaren. Je kunt ze ook starten na het afstuderen als master of in combinatie met een beroepsactiviteit.
8 Meer info: www.arts.kuleuven.be/info/lerarenopleiding
VERDER STUDEREN
Permanente Vorming Permanente Vorming van de KU Leuven biedt een uitgebreid aanbod aan bijscholingsmogelijkheden, gaande van lezingen en studiedagen tot kort- of langlopende cursussen in dag- of avondonderwijs. Daarmee biedt de KU Leuven een antwoord op de vraag van professionelen en andere geĂŻnteresseerden naar academische opfrissing of bijscholing. HeroriĂŤntering en uitbreiding van de algemene kennis en interesses kan ook. Sommige van die permanente vormingen vullen je diploma aan met een getuigschrift.
8 Meer info: www.dml.kuleuven.be/permanentevorming
www.arts.kuleuven.be/info/GFL/Permanente_vorming/instellingen
Doctoreren Ben je geboeid door de wetenschap en wil je je verdiepen in een bepaald onderwerp? Dan is doctoreren vast iets voor jou! Een doctoraat geeft je de gelegenheid om zelf een actieve bijdrage te leveren binnen een bepaald onderzoeksdomein. Onder de begeleiding van een promotor kun je creatief gebruikmaken van wat je tijdens je opleiding geleerd hebt. De doctoraatsopleiding omvat cursussen, seminaries en studiedagen. Daarnaast maak je op basis van zelfstandig wetenschappelijk onderzoek een doctoraatsverhandeling.
8 Meer info:
www.kuleuven.be/doctoreren
41
42
Profielen talen Binnen de taalopleidingen aan de Faculteit Letteren zijn drie basisopleidingen te onderscheiden: taal- en letterkunde, toegepaste taalkunde en taal-en regiostudies. De drie taalopleidingen hebben heel wat overeenkomsten, maar verschillen ook duidelijk voor een aantal kenmerken. Zo komen we tot drie verschillende profielen, elk met eigen accenten.
Taal- en letterkunde Ben je gefascineerd door talen, letterkunde en cultuur? Wil je een taal niet enkel goed beheersen maar ze ook wetenschappelijk bestuderen? Dan is de opleiding taal- en letterkunde geknipt voor jou! Je bestudeert twee talen, met keuze uit Duits, Engels, Frans, Grieks, Italiaans, Latijn, Nederlands en Spaans, vanuit drie invalshoeken: taalkunde, letterkunde en taalverwerving. Daarnaast gaat er in de basisopleiding heel wat aandacht naar algemene en methodologische vorming. In de rechtstreeks aansluitende masteropleidingen kun je je verder specialiseren in de algemene taalkunde (master in de taalkunde), de algemene literatuurwetenschap (master in de westerse literatuur) of in de taal- en letterkunde van de talen die je in de bacheloropleiding hebt bestudeerd (master in de taal- en letterkunde). Hoe je je talenkennis uit de bachelor leert inzetten voor heldere communicatie voor bedrijven en organisaties leer je in de master in de bedrijfscommunicatie. Ongeveer ĂŠĂŠn op vijf masterstudenten met een diploma taal- en letterkunde, taalkunde of westerse literatuur schrijft zich in voor een bijkomende opleiding. Vier vijfde gaat meteen na zijn studie aan het werk. Gemiddeld vindt 40% van de afgestudeerde masterstudenten een baan in het onderwijs (secundair onderwijs, onderwijs voor sociale promotie, hogescholen en universiteiten). In de privĂŠsector hebben vooral meertalige ondernemingen taalvaardige, breed inzetbare medewerkers nodig.
Je kunt ook aan de slag als communicatiemedewerker in een bedrijf of een organisatie, als beleidsmedewerker in een overheidsinstelling of in de socio-culturele sector en, als je de ambitie hebt om een doctoraat te verwerven, ook als onderzoeker aan een universiteit.
Toegepaste taalkunde Heb je interesse in talen en communicatie? Wil je de mondiale, meertalige en multiculturele wereld als speelterrein? Wil je als taalspecialist aan de slag in het bedrijfsleven, bij internationale instellingen of de overheid? Dan zit je goed met een studie toegepaste taalkunde. In de opleidingen toegepaste taalkunde studeer je Nederlands en twee vreemde levende talen met een brede academische basis. Veel aandacht gaat naar taalvaardigheid, taalkunde, vertalen en kennis van land, volk en cultuur. In de rechtstreeks aansluitende masteropleidingen kun je de grondige kennis van de talen die je in de bachelor verworven hebt, toepassen als vertaler (master in het vertalen), als tolk (master in het tolken), als meertalige communicatiespecialist (master in de meertalige communicatie) of als journalist (master in de journalistiek). Afgestudeerden met een diploma in het vertalen, tolken, meertalige communicatie of journalistiek kunnen zowel in de particuliere als in de overheidssector terecht.
43
Ze worden vertaler of tolk, woordvoerder bij bedrijven of overheidsdiensten, of lenen hun pen aan kranten en tijdschriften. Ze kunnen hun vaardigheden bijvoorbeeld ook inzetten in de bankwereld, in de telecom- of uitzendsector, bij uitgeverijen of marketingbureaus. Wie een lerarenopleiding volgt, kan bovendien ook in het onderwijs aan de slag. Kortom, taalexperts en communicatiedeskundigen zijn gegeerd in zowat alle sectoren. Van de afgestudeerden die een van deze masterdiploma’s hebben verworven en die meteen na hun studie een baan zoeken, is bijna 90% binnen een jaar aan het werk.
Taal- en regiostudies
44
Een student taal- en regiostudies is in de eerste plaats gefascineerd door Oost-Europese of oosterse talen en culturen. Door vanaf je eerste bachelor een van de vijf verschillende opleidingen te kiezen, start je meteen je specialisatie op het vlak van arabistiek en islamkunde, japanologie, Oude Nabije Oosten, sinologie of slavistiek en Oost-Europakunde. Je bekwaamt je in taalkunde, letterkunde en taalverwering en stelt je verworven kennis tegen een ruimere achtergrond.
Je kiest namelijk je eigen accent binnen de opleiding door de koppeling van een minor aan je traject. Afhankelijk van je keuze gaat die in de richting van economie en management of een cultuur-historische minor, je kan je kennis verbreden of verdiepen of aansluiting zoeken bij andere vakdomeinen als geschiedenis of archeologie. Alle aansluitende masteropleidingen diepen je basiskennis verder uit. Ongeveer een vijfde van de afgestudeerden met een diploma taal- en regiostudies volgt een bijkomende studie. Dat betekent dat circa 80% naar een baan op zoek gaat. Gemiddeld 7 op de 10 studenten kunnen binnen het jaar aan de slag, bijna altijd in een voltijdse functie. Als deskundige op het gebied van de taal, politiek, economie en cultuur van niet-westerse landen kun je in verschillende sectoren aan de slag. Veel bedrijven hebben Chinese, Japanse of Oost-Europese handelspartners en de Brusselse regio fungeert als zenuwcentrum voor de Europese Unie, met als kandidaat-lidstaat Turkije, en voor de NAVO. Ook de overheid, maatschappelijke instanties en de culturele sector hebben behoefte aan experts van niet-westerse talen en culturen, bijvoorbeeld om het migrantenbeleid vorm te geven en om aan de sterk groeiende belangstelling voor het culturele erfgoed van de wereld buiten Europa tegemoet te komen.
PROFIELEN TALEN
Professionele bacheloropleidingen In elk interessegebied bestaan er naast deze academische opleidingen ook professionele bacheloropleidingen. 45
Een academische bacheloropleiding is gericht op wetenschappelijk onderzoek en wordt georganiseerd door een universiteit. Ze geeft je rechtstreeks toegang tot een masteropleiding. Een professionele bacheloropleiding is vooral gericht op het verwerven van professionele vaardigheden. Met een professioneel bachelordiploma op zak ben je klaar voor de arbeidsmarkt. Wil je toch nog een masterdiploma halen, dan kan dat niet rechtstreeks aansluitend, maar vaak wel via een schakelprogramma of verkort bachelortraject. Wil je je graag verdiepen in talen, maar past een professionele bacheloropleiding beter bij jou? Binnen de KU Leuven Associatie vind je deze opleidingen terug aan de volgende hogescholen: n n n n n n n n
HUBrussel (Brussel, Dilbeek) KHBO (Brugge) K.H.Kempen (Geel, Turnhout, Vorselaar) KHLeuven (Diest, Leuven) KHLim (Diepenbeek, Hasselt) KAHO (Aalst, Sint-Niklaas) Katho (Kortrijk, Tielt, Torhout) Lessius (Antwerpen, Mechelen)
46
Infomomenten Je studierichting kies je niet in één-twee-drie. Taal en Communicatie organiseert verschillende initiatieven die de opleiding telkens vanuit een andere invalshoek belichten. Zo kun je je een totaalbeeld van de opleiding vormen.
Een gedetailleerd programma vind je online. Vooraf inschrijven kan via
Openlesdagen 2013
Infomomenten andere opleidingen aan deze faculteit:
Taal en Communicatie organiseert tijdens de krokusvakantie (van 11 tot en met 15 februari 2013) Openlesdagen. Tijdens die dagen kun je op een actieve manier van onze opleiding komen proeven. Je volgt les tussen de studenten en snuift de sfeer van je toekomstige studieomgeving op.
8 www.lessius.eu/
komkennismaken
8 www.bachelorskuleuven.be/ infomomenten
8 www.hubrussel.be
8 www.lessius.eu/
komkennismaken
Infodagen 2013 We verwelkomen je ook heel graag tijdens onze Infodagen. Infosessies, rondleidingen, een babbel met studenten en docenten … een Infodag is dé gelegenheid om goed kennis te maken met onze opleiding. Ook ouders en vrienden maken we graag wegwijs op campus Sint-Andries. Noteer alvast in je agenda: - Zaterdag 23 maart 2013 (10-17 u.) - Woensdag 15 mei 2013 (16-20 u.) - Zaterdag 29 juni 2013 (10-13 u.) - Zaterdag 7 september 2013 (10-13 u.)
47
48
Studiebegeleiding Introductiedagen Om je zo snel mogelijk vertrouwd te maken, organiseert Taal en Communicatie bij de start van het academiejaar een introductiedag. Je kunt er in een ontspannen sfeer kennismaken met je medestudenten, het onderwijzend en het ondersteunend personeel en de verschillende diensten.
Opstartcursussen en initiatielessen Bij het begin van het academiejaar worden er initiatielessen Russisch, Arabisch en Vlaamse Gebarentaal georganiseerd.
Studie- en studentenbegeleiding De studie- en studentenbegeleider staat je met raad en daad bij en is het aanspreekpunt, zowel op het vlak van studieadvies als daarbuiten. Hij helpt je om een adequate studiemethode en -planning uit te werken. Speciaal voor eerstejaarsstudenten zijn er enkele sessies over efficiënte studietechnieken. Tijdens de examens vervult de studentenbegeleider de functie van ombudspersoon. Je kunt bij hem terecht met vragen en problemen en waar het nodig is, bemiddelt hij tussen jou en je examinatoren. Lukt het niet om je aandacht bij de les te houden door problemen met aandachtsvermogen of werkhouding (bijvoorbeeld ADHD)?
Ondervind je lees-, spel- en/of rekenmoeilijkheden (bijvoorbeeld dyslexie of dyscalculie)? Heb je een andere functiebeperking? Neem dan contact op met studentenbegeleider Wim Schramme, hij kan je doorverwijzen naar CODE, het expertisecentrum van Lessius. Meer info: wim.schramme@lessius.eu Het expertisecentrum CODE (www.codelessius.eu) biedt ondersteuning, helpt je bij een onderbouwde diagnose van je problematiek en geeft advies-op-maat over studiebegeleiding, studiemethode en eventuele aangepaste examenfaciliteiten. Bovendien organiseert het centrum workshops waarin je een eigen studiemethode leert ontwikkelen, aangepast aan jouw specifieke lees- en/of spellingmoeilijkheden.
Studietrajectbegeleider Ann Matthyssen is studietrajectbegeleider bij Taal en Communicatie. Je kunt bij haar terecht voor informatie over en begeleiding van instroom tot uitstroom bij het maken van keuzes met betrekking tot je studietraject en studievoortgang. Zij helpt je met het samenstellen van je vakkenpakket (Individueel Studieprogramma of ISP), volgtijdelijkheden en vrijstellingen op basis van EVK/EVC. Ook met vragen rond schakel- en voorbereidingsprogramma’s, heroriëntering en leerkrediet kan je bij haar terecht. Meer info: ann.matthyssen@lessius.eu
49
50
Praktisch n n n n n n
Iedereen welkom Studentenvoorzieningen Inschrijvingen en studiegelden Studiefinanciering Nuttige websites Bereikbaarheid
52 52 55 59 60 62
51
Iedereen welkom Elk individu in onze samenleving moet gelijke kansen krijgen om zich in studie, werk en vrije tijd zoveel mogelijk te ontplooien, en dit ongeacht socio-economische achtergrond, geslacht, functiebeperking, religie, etnische origine, leeftijd of seksuele geaardheid. Het gelijkekansen- en diversiteitsbeleid is dan ook een prioriteit bij Taal en Communicatie.
Studentenvoorzieningen Als student leef je niet van boeken alleen ... STIP (Studenteninformatiepunt) geeft pit aan je studentenleven! Financiële steun, een kot, een fiets, een bijverdienste, een frisse pint, een luisterend oor, sportfaciliteiten of een filmvoorstelling, STIP Lessius Antwerpen wil een concreet antwoord bieden op grote en kleine studentennoden. Vertegenwoordigers en studenten van de hogeschool stippelen samen het beleid uit. Studenten engageren zich ook in de Sportraad, de Gezondheidsraad, Culture Club, de werkgroep Eco-campus en de werkgroep Catering. 52
Je vindt het centrale STIP-huis op Campus Sint-Andries. Je bent er elke werkdag welkom (9 - 12.30 u. en 13 - 17.30 u.) om in de infotheek te snuisteren of om vragen op onze medewerkers af te vuren.
Studentenorganisaties De Studentenraad bestaat uit democratisch verkozen vertegenwoordigers van de studenten. Ze plegen overleg over alle kwesties die je als student direct aanbelangen. Elke taalgroep heeft een eigen culturele raad die onder meer een taalweek en gastronomische en culturele evenementen organiseert. Ken je bijvoorbeeld de Académie Française, de Anglo-American League, Gli Azzurri of La Junta al? Het presidium staat tijdens het academiejaar borg voor tal van ontspanningsmogelijkheden: fuiven, cantussen, een jaarlijks galabal, een skireis … Bovendien maken verschillende studentenverenigingen je vertrouwd met alle facetten van het studentenleven en houden ze enkele studententradities in ere.
PRAKTISCH
n
Centen voor studenten Studenten die in België hoger onderwijs volgen en aan bepaalde voorwaarden voldoen, kunnen voor studiefinanciering in aanmerking komen. STIP verstrekt je alle inlichtingen over de studietoelage van de Vlaamse Gemeenschap en andere studiefinancieringsmogelijkheden. Meer info daarover vind je in de brochure onder ‘Inschrijvingen & Studiegelden’.
n
Huisvesting
8 www.studentkotweb.be Met al je vragen over huisvesting kun je bij STIP terecht. Als je naar een studentenkamer op zoek bent, raadpleeg dan zeker www.studentkotweb.be, een digitaal bestand met een overzicht van de studentenhuisvesting in Antwerpen en omgeving. Op basis van jouw selectiecriteria (locatie, prijs, comfort enzovoort) stelt de computer een adressenlijst samen. n
Mobiliteit STIP verhuurt fietsen in samenwerking met de Antwerpse Fietshaven. Je huurt al een fiets vanaf drie euro per maand. Bovendien betaalt STIP een deel van dat bedrag terug.
8 www.lessius.eu/studentenvoorzieningen n
Studentenjobs
8 www.vdab.be/jos
www.studentjobweb.be www.studentatwork.be
Als je graag wat wilt bijverdienen, houd dan zeker de STIP-valven en je mailbox in de gaten: studentenjobs maken we via die kanalen bekend. Bij STIP kun je een wachtwoord aanvragen dat je toegang geeft tot JOBWEB en de JOS-databank (JobstudentenSysteem) van de VDAB, een databank met studentenjobs en nuttige info over studentenarbeid. n
Hapje tapje De campussen hebben een gezellig studentenrestaurant met een gevarieerd aanbod ontbijtkoeken, belegde broodjes, verse soep, warme maaltijden, desserts en fruit tegen studentenprijzen. Je kunt het wekelijks aangepaste menu op de website raadplegen.
53
n
Cultuur Voor tien euro koop je zeven cultuurcheques. Met zo’n cheque kun je naar een dans-, film-, muziek- of theatervoorstelling, een tentoonstelling of een ander evenement in een van de deelnemende Antwerpse cultuurhuizen. Je kunt de cultuurcheques ook gebruiken als gratis toegangskaart voor een van de Cultoer-activiteiten.
8 www.cultoer.be. n
Fit in je hoofd En wat dacht je van sporten voor een vriendenprijsje? Met een sportsticker neem je voor maar achttien euro deel aan een heleboel sportactiviteiten. Ga voor een extra actief academiejaar met de Antwerp Student League voor basketbal, volleybal, zaal- en veldvoetbal, goedkope fitness in diverse centra! Of duik in de STIP-sportgids voor meer initiaties en sportevents. STIP-trainingen en -sensibiliseringsacties (assertiviteitstraining, stressreductietraining, EHBO-cursussen, timemanagement enzovoort) helpen je om sterker in je schoenen te staan, een belangrijke stap vooruit tijdens je studies en in je latere leven.
n
Just relax! Het STIP-café d’Afleiding op Campus Sint-Andries is dé ontmoetingsplaats bij uitstek. Je kunt er feesten, film of tv kijken, pool, darts of piano spelen en je krijgt er zelfs podiumkansen. Je vindt er ook een selectie van gratis kranten en tijdschriften.
54
n
Studeren met faciliteiten Soms kunnen bepaalde ‘drempels’ een vlot studieparcours bemoeilijken: een functiebeperking, een medische aandoening, leer- of aandachtsstoornissen, topsport … STIP heeft oog voor deze problematiek en biedt aangepaste ondersteuning. Als je denkt voor specifieke faciliteiten in aanmerking te komen, kun je contact opnemen met je studentenbegeleider.
n
Psychosociale begeleiding Verloopt je studietijd niet op wieltjes? Psychologische, sociale of andere problemen kunnen je zo van je stuk brengen dat studeren een onmogelijke opdracht lijkt. Praten kan helpen, want hulp is vaak dichterbij dan je denkt. STIP biedt je een luisterend oor, in alle vertrouwen. We zetten je problemen op een rijtje en gaan samen met jou op zoek naar een oplossing. Naast individuele begeleiding biedt STIP ook groepstrainingen aan rond faalangst, assertiviteit en relaxatie. Want studeren lukt beter als je goed in je vel zit!
PRAKTISCH
Inschrijvingen en studiegelden (regeling geldig onder voorbehoud van wetswijzigingen)
Toelatingsvoorwaarden
8 Gedetailleerde info over de inschrijvingen
Diplomavoorwaarden
vind je op:
www.lessius.eu/inschrijven
De volgende diploma’s verlenen toegang tot onze opleiding: n
Een Vlaams diploma van het secundair onderwijs,
n
Een Vlaams diploma van het hoger onderwijs van het korte type met volledig leerplan,
n
Een Vlaams diploma van het hoger onderwijs voor sociale promotie (met uitzondering van het getuigschrift voor pedagogische bekwaamheid).
Inschrijvingsmodaliteiten Diplomacontract Bij een diplomacontract schrijf je per academiejaar in voor opleidingsonderdelen, volg je de lessen en leg je de examens af met het oog op het behalen van het diploma. Je krijgt toegang tot de elektronische leeromgeving en je kunt op studie- en studentenbegeleiding een beroep doen.
Creditcontract Bij een creditcontract schrijf je in voor enkele opleidingsonderdelen met het oog op het behalen van een creditbewijs voor die opleidingsonderdelen. Ook dat type contract verleent toegang tot de elektronische leeromgeving en studie- en studentenbegeleiding.
Als je niet in het bezit bent van een van deze diploma’s: n
moet je ofwel kunnen aantonen dat je diploma krachtens een wet, een decreet, een Europese richtlijn of een andere internationale overeenkomst als gelijkwaardig met een van bovenvermelde diploma’s wordt erkend;
n
ofwel kun je onder bepaalde voorwaarden toch toegelaten worden; je moet dan wel minstens 21 jaar oud worden in de loop van het academiejaar waarvoor je inschrijft én er moeten minimaal twee jaar verlopen zijn tussen het einde van het laatste schooljaar secundair onderwijs en de aanvang van het academiejaar waarvoor je inschrijft. Een toelatingscommissie zal dan onderzoeken of je over de nodige competenties beschikt om de bacheloropleiding aan te vatten. Voor meer informatie of de volledige procedure neem je het best contact op met de trajectbegeleider van je opleiding.
55
Taalvoorwaarden Wie wil inschrijven voor één van de opleidingen van Taal en Communciatie, moet voldoende kennis van het Nederlands kunnen bewijzen. Wie over een diploma van buiten de Vlaamse gemeenschap beschikt moet daarom aan één van volgende taalvoorwaarden voldoen om te mogen inschrijven:
56
n
bewijzen dat in de voorbije vijf jaar de examens van ten minste één studiejaar in het secundair of een geheel van ten minste 54 studiepunten in het hoger onderwijs met succes in het Nederlands werden afgelegd;
n
geslaagd zijn voor de taaltest Profiel Academische Taalvaardigheid van CNAVT (Certificaat Nederlands als Vreemde Taal), afgenomen door een erkend examencentrum;
n
geslaagd zijn voor de Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen van de KU Leuven, UA, HUBrussel en Universiteit Gent; voor de opleidingen van Taal en Communicatie moet men geslaagd zijn voor de test voor niveau C1;
n
een attest kunnen voorleggen van richtgraad 4 in het volwassenenonderwijs;
n
een certificaat voorleggen van een opleiding Nederlands die door de hogeschool als gelijkwaardig beschouwd wordt met de voorgaande of op een andere manier afdoende aantonen over een voldoende taalbeheersing te beschikken.
Kandidaat-studenten die niet over een attest Nederlands beschikken kunnen deelnemen aan de Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen (ITNA) die georganiseerd wordt door de KU Leuven, UA (Linguapolis), HUBrussel en de Universiteit Gent. De Interuniversitaire Taaltest Nederlands voor Anderstaligen kan worden afgelegd in een van de taaltestcentra en op verschillende data, vastgelegd door de taaltestcentra: n
HUBrussel:
talencentrum.hubrussel.be n
KU Leuven:
www.ilt.kuleuven.be/itna n
Universiteit Antwerpen:
www.linguapolis.be/itna n
Universiteit Gent:
www.uct.ugent.be/nl/itna Meer informatie over deze test vind je op de websites van de testcentra, inschrijven gebeurt rechtstreeks bij de taaltestcentra.
PRAKTISCH
Diplomavoorwaarden voor Nederlandse studenten De volgende Nederlandse diploma’s verlenen toegang tot onze academische bachelors en masters: n n
een diploma voorbereidend wetenschappelijk onderwijs, een getuigschrift van met goed gevolg afgelegd propaedeutisch examen.
Studieduurverkorting en vrijstellingen Heb je al een diploma of een getuigschrift van hoger onderwijs op zak? Of heb je al credits verworven na studies in het hoger onderwijs? Dan kun je voor studieduurverkorting of vrijstellingen in aanmerking komen. De campusdecaan onderzoekt je aanvraag op grond van een vergelijking van studiepunten en leerinhouden en neemt een beslissing. Je aanvraag moet vóór de gestelde deadline in ons bezit zijn en moet de volgende documenten bevatten: n
een officieel attest van het behaalde resultaat met de quoteringen per opleidingsonderdeel en de vermelding van de overdrachten,
n
een algemeen programmaoverzicht van de gevolgde opleiding,
n
een duidelijke inhoudsbeschrijving van de gevolgde opleidingsonderdelen.
Voor meer informatie kun je contact opnemen met studietrajectbegeleider Ann Matthyssen.
Credits en overdrachten Je schrijft in principe in voor een jaarprogramma van 54 tot 66 studiepunten. Als je voor een opleidingsonderdeel slaagt, verwerf je een credit voor dat opleidingsonderdeel. Als je niet voor je volledige programma slaagt, kun je binnen bepaalde grenzen een nieuw jaarprogramma van 54 tot 66 studiepunten samenstellen, zodat de studieduurvertraging beperkt blijft. Ook cijfers voor onderwijsactiviteiten kunnen onder bepaalde voorwaarden overgedragen worden.
57
Studiegelden* Bedragen Het studiegeld omvat de inschrijving voor het volgen van de opleidingsonderdelen, het examengeld, de verzekeringskosten, de studenten- en bibliotheekkaart en het gebruik van de studeercentra. Gedetailleerde informatie over de studiegelden en -statuten vind je op:
8 www.lessius.eu * Door de jaarlijkse indexering waren de exacte studiegelden voor het academiejaar 2013-2014 nog niet bekend bij het in druk gaan van deze brochure. Bovendien kan het studiegeld variĂŤren volgens het aantal opgenomen studiepunten.
58
n
beursstudent | 80 euro (vanaf 54 t.e.m. 66 studiepunten)
n
bijna-beursstudent | 350,30 euro (vanaf 54 t.e.m. 66 studiepunten)
n
niet-beursstudent | 596,30 euro (vanaf 54 t.e.m. 66 studiepunten)
PRAKTISCH
Studiefinanciering Als je in BelgiĂŤ hoger onderwijs volgt en aan bepaalde voorwaarden voldoet, kun je voor studiefinanciering door de Vlaamse Gemeenschap in aanmerking komen. STIP verstrekt je alle inlichtingen over die studietoelage en berekent bij benadering hoe groot het toegekende bedrag zal zijn. Een studietoelage vraag je bij voorkeur online aan via www.studietoelagen.be. Papieren formulieren kun je verkrijgen bij de centrale studentenadministratie, bij STIP of bij de Dienst Studietoelagen van de Vlaamse Gemeenschap (Albert-II-laan 15, 1210 Brussel, tel. 0800 302 01). De uiterste inleverdatum is 30 juni van het betrokken academiejaar. Voor gedetailleerde informatie kun je je rechtstreeks tot de Dienst Studietoelagen richten. Het studiefonds van de Gezinsbond staat leningen toe aan gezinnen met drie of meer kinderen die hoger onderwijs met volledig leerplan volgen. Formulieren kun je bij de Gezinsbond (Troonstraat 125, 1050 Brussel, tel. 02 507 89 77) of bij de plaatselijke secretarissen aanvragen (www.gezinsbond.be). De uiterste aanvraagdatum is 30 november van het betrokken academiejaar. Onder bepaalde voorwaarden verlenen ook de provinciebesturen studiebeurzen. STIP kan zelf ook steun verlenen aan studenten die in een financieel moeilijke situatie verkeren. Aanvraagformulieren vind je op de webstek van STIP. De sociale commissie van STIP behandelt je dossier in alle discretie.
59
Informatie voor Nederlandse studenten We verwelkomen jaarlijks heel wat Nederlandse studenten. Als Nederlands student heb je volledig recht op de Nederlandse studiefinanciering. Sommige studenten komen in aanmerking voor een Vlaamse studietoelage (www.studietoelagen.be). Als je aan een buitenlandse instelling ingeschreven bent, heb je in principe geen recht op een OV-studentenkaart. Wel krijg je een maandelijkse vergoeding. Als je toch liever een OV-studentenkaart wilt, kun je die aanvragen (www.ib-groep.nl). Je OV-studentenkaart geldt uiteraard maar tot de Belgisch-Nederlandse grens. De afstand van je woonplaats in Nederland tot de grens is dus een belangrijke factor bij de afweging van wat voor jou het voordeligst is.
Nuttige websites 8 www.lessius.eu ontdek je toekomstige campus
8 www.arts.kuleuven.be/studiekiezer ontdek je toekomstige faculteit
8 www.onderwijsaanbod.kuleuven.be de meest recente informatie over de KU Leuven-opleidingen
8 www.bachelorskuleuven.be/campussen informatie over KU Leuven-opleidingen, studentendiensten en infomomenten op de hogeschoolcampussen
8 www.kuleuven.be/leerkrediet 60
alles wat je moet weten over het ‘rugzakje’ van 140 studiepunten
www.facebook.com/kuleuven
PRAKTISCH
61
Bereikbaarheid n
Vanuit het spoorwegstation ‘Antwerpen-Centraal’ Neem in metrostation ‘Diamant’ metrolijn 9 of 15 (richting Linkeroever) tot metrostation ‘Groenplaats’ (ritduur ca. 6 min.). Ga 450 meter te voet via Nationalestraat en Sint-Andriesstraat tot aan de campus.
n
Vanuit het spoorwegstation ‘Antwerpen-Berchem’ Verlaat het station via de hoofdingang (Burgermeester E. Ryckaertsplein) en neem tramlijn 9 (richting Linkeroever) tot metrostation ‘Groenplaats’ (ritduur ca. 15 minuten). Ga 450 meter te voet via Nationalestraat en Sint-Andriesstraat tot aan de campus.
n
Vanuit het streekbusstation ‘Franklin Rooseveltplaats’ Neem in metrostation ‘Opera’ (omgeving streekbusstation Franklin Rooseveltplaats) metrolijn 5, 9 of 15 (richting Linkeroever) of 3 (richting Zwijndrecht) tot metrostation ‘Groenplaats’ (ritduur ca. 4 min.). Ga 450 meter te voet via Nationalestraat en Sint-Andriesstraat tot aan de campus.
n
62
Dichtstbijzijnde ‘velo’ station 066 - Modemuseum Drukkerijstraat 26 070 - Sint-Andries Sint-Andriesplaats 24
Lessius Antwerpen Taal en Communicatie Sint-Andriesstraat 2 2000 ANTWERPEN tel. + 32 (0)3 206 04 91 sintandries@lessius.eu
PRAKTISCH
63
64
Samenstelling en redactie: Faculteit Letteren i.s.m. Dienst Communicatie KU Leuven Grafisch ontwerp: Altera, tel. + 32 16 39 78 11 Foto’s: KU Leuven - Rob Stevens en Lessius Bijgewerkt tot oktober 2012 © 2012 Dienst Communicatie KU Leuven Wettelijk depot: D/2012/1082/59 Deze brochure biedt een zo volledig mogelijk overzicht van de opleidingen die de K.U.Leuven tijdens het academiejaar 2013-2014 organiseert. Tijdens het academiejaar kunnen echter nog wijzigingen op het vlak van de programmaopbouw worden goedgekeurd. Zo kan de omvang van tal van masteropleidingen in de toekomst vermeerderen van 60 naar 120 studiepunten. Dat betekent dat deze masteropleidingen uit twee opleidingsfases in plaats van één opleidingsfase zullen bestaan. Deze wijziging kan ook een impact hebben op de bacheloropleiding. De informatie in deze brochure kan de universiteit en de hogescholen dan ook juridisch niet binden. De meest recente informatie over het onderwijsaanbod vind je op www.onderwijsaanbod.kuleuven.be
DIENST COMMUNICATIE Oude Markt 13 bus 5005 3000 LEUVEN, BelgiĂŤ tel. + 32 16 32 40 10 fax + 32 16 32 40 14 onderwijscommunicatie@kuleuven.be www.kuleuven.be
}
}}