Night-style
Night-style
8420 bis Comò stile Luigi XV in ciliegio. 2 cassetti con frontale stondato, intarsiati in legno di noce e bosso. Struttura laccata con tecnica artigianale in colore nero. Finiture in ottone.
Chest of drawers, Louis XV style, cherry. 2 drawers with curved frontside walnut and boxwood marquetry black lacquered structure, brass finishings. Commode Louis XV merisier. 2 tiroirs galbés avec marqueterie en noyer et buis. Finitions en laiton. Structure laquée noir selon les techniques artisanales. Kommode Louis XV Kirschbaum. 2 Schubladen mit Intarsien aus Nuß und Buchsbaum. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik schwarz lackiert. L. 120 x P. 60 x H. 90 cm.
6
7
6432 Specchiera stile Luigi XVI. Cornice interamente sagomata e traforata, con ghirlande e decori floreali intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro.
Miroir Louis XVI. Cadre tout mouluré avec guirlandes et décors floréals sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechmapi doré.
Mirror Louis XVI style. Completely moulded and fretworked frame, with hand carved garlands and flowers decorations. Lacquered with artisan technique and finished with golden profiles.
Spiegel Louis XVI gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. L. 87 x H. 106 cm.
8
9
8512 Letto matrimoniale stile Luigi XV in faggio. Testata con decoro floreale intagliato a mano. Giroletto interamente sagomato. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Double-bed Louis XV beech. Bed-head with hand-carved floral decorations. Lacquered or polished with artisan technique. Lit Louis XV en hêtre. Tête de lit avec décor floréal sculpté à la main. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Ehe-Bett Louis XV Buche. Bettkopf mit handgemachten geschnitzen Blumen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 170 x P. 210 x H. 128 cm. Rete da cm. 160 x 200
11
12
13
8513 Armadio Luigi XV Provenzale in faggio. Nella parte superiore 2 porte con pannelli in legno, all’interno un ripiano con bastone appendi abiti. Nella parte inferiore un cassetto con frontale sagomato applicato “in battuta”. Laccato e decorato a mano. Wardrobe Louis XV Provençal beech. Upper part 2 doors with wooden panels, inside 1 shelf with stick to hang clothes. Down 1 drawer with shaped frontal. Lacquered and hand-decorated.
Armoire Louis XV Provençal en hêtre. Dessus 2 portes avec panneaux en bois, à l’intérieur 1 étagère avec cintre. Dessous 1 tiroir mouluré en applique. Laqué et décoré à la main. Schrank Louis XV Provenzalisch Buche. Oben 2 Türe mit Holzpaneelen, Innen 1 Einlegboden mit Kleiderstock. Unten 1 gemodelte Schublade. Lackiert und handgefaßt. L. 140 x P. 64 x H. 200 cm.
14
15
8497 Secretaire Luigi XVI in tiglio. Anta a ribalta con serratura, all’interno 4 cassetti e vano porta oggetti. Nella parte bassa 2 cassetti con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Laccato in 2 toni di colore, con tecnica artigianale. Secretaire Louis XVI lime-tree. Flap-door with lock, inside 4 drawers. Down 2 drawers with lock. Brass handles and finishing. Lacquered in two different colours with artisan technique. Secretaire Louis XVI en tilleuil. Porte abattante avec serrure, 4 tiroirs à l’intérieur. Dessous 2 tiroirs avec serrure. Poignées et finitions en laiton. Laqué en 2 tons de couleur selon les techniques artisanales. Sekretär Louis XVI Linde. Klapptür mit Schloß, 4 inneren Schubladen. Unten 2 Schubladen mit Schloß. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik in 2 Farbtönen lackiert. L. 94 x P. 52/85 x H. 100 cm.
16
17
8505 Comò Luigi XV Provenzale in ciliegio. 2 cassetti con frontale stondato, sagomato ed applicato “in battuta”. Traversa bassa fortemente scontornata. Maniglie e finiture in ottone. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Chest of drawers Louis XV Provençal cherry. 2 drawers with curved fitted mouldings. Cross-bar piece very higly jigsawed. Brass handles and finishing. Lacquered or polished with artisan technique. Commode Louis XV Provençal en merisier. 2 tiroirs galbés, moulurés “en applique”. Traverse basse très chantournée. Poignées et finitions en laiton. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Kommode Louis XV Provenzalisch Kirschbaum. 2 gemodelten Schubladen Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 119 x P. 56 x H. 87 cm.
18
19
8481 Trumeau Luigi XVI in faggio. Cornice interamente sagomata. Pannello impiallacciato in rovere. Laccato con tecnica artigianale.
Trumeau Louis XVI beech. All shaped frame. Panel oak veneering. Lacquered with artisan technique.
Trumeau Louis XVI en hêtre. Corniche entièrement molouré. Panneau plaqué en chene. Laqué selon les techniques artisanales.
Trumeau Louis XVI Buche. Alle modeliert Rahmen. Eiche paneel. Mit handwerkstechnik lackiert. L. 112 x H. 135 cm.
8294 BIS Comò Luigi XVI in ciliegio. 3 cassetti, dei quali 1 con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Chest of drawers “demi-lune” Louis XVI cherry. 3 drawers (1 with lock). Brass handles and finishing. Polished with artisan technique. Commode “demi-lune” Louis XVI en merisier. 3 tiroirs (1 avec serrure). Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kommode “demi-lune” Louis XVI Kirschbaum. 3 Schubladen (1 mit Schloß). Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. KE 14 Specchiera stile Gustaviano in tiglio. Cornice interamente sagomata. Pregevoli decori intagliati a mano. Porta-candela in ottone. Dorata con tecnica artigianale.
L. 110 x P. 50 x H. 86 cm. Mirror Gustavian style lime-tree. All shaped frame. Valuables hand-carved decorations. Brass candlestick. Golded with artisan technique.
Miroir style Gustavienne en tilleul. Corniche entièrement molourée. Prècieuses décorations sculptées à la main. Bougeoir en laiton. Doré selon les techniques artisanales.
Spiegel, nordische Stil linde. Alle modeliert Rahmen. Wertvoll handgemacht Schnitzerei. Armleuchter in Messing. Mit handwerkstechnik golden. L. 44 x H. 69 cm.
20
21
B033.9/FB Chandelier Balthazar
8492 Letto Direttorio in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Laccato con tecnica artigianale, rifinito con profili colorati in contrasto. Rete da cm. 120 x 200 Bed Directory beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Lacquered with coloured profiles with artisan technique. Slate cm.120 x 200
Lit Directoire hêtre, structure moulurée avec décors sculptés à la main. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles Literie cm.120 x 200
A018.2 GM/FB Col. 10 Applique con fiori colorati. Struttura e foglie in ferro laccato. Fiori in porcellana. Applique with coloured flowers. Structure and leaves in iron laquered. Porcelain flowers.
Bett Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. Sprungrahmen cm.120 x 200
Applique avec fleurs polychromes. Structure et feuilles en fer laqué. Fleurs en porcelaine.
L. 130 x P. 210 x H. 120 cm.
Applique mit farbigen Blumen. Strucktur und Blätter aus Eisen lackiert. Blumen aus Porzellan.
22
23
8444 Armadio ‘700 italiano in faggio 2 ante con serratura. All'interno 2 ripiani regolabili in altezza e bastone porta abiti. Laccato con tecnica artigianale e decorato a mano.
Armoire “ ‘700 Italien” hêtre. 2 portes avec serrure. 2 étagères réglables en hauteur et penderie. Laqué selon les techniques artisanales et décoré à la main.
Wardrobe “Italian ‘700” beech. 2 doors with lock, inside 2 moving shelves and stick to hang clothes. Lacquered with artisan technique and hand-decorated.
Schrank “Italienisch ‘700” Buche. 2 Türe mit Schloß. 2 Einlegböden und Kleiderstock. Mit Handwerkstechnik lackiert mit handgemalter Dekoration. L. 130 x P. 60 x H. 200 cm.
8470 bis Letto matrimoniale Luigi XVI. Testata con decori intagliati a mano ed imbottita in tessuto. Double bed Louis XVI. Headboard with hand-carved decorations and upholstered. Lit Louis XVI. Tête avec decors sculptés à la main garnie en tissu. Bett Louis XVI. Gepolsterter Bettkopf mit Schnitzerei. L. 171 x P. 212 x H. 129 cm. Rete da 160 x 200 cm.
24
25
8470 Letto matrimoniale con baldacchino Luigi XVI. Testata con decori intagliati a mano ed imbottita in tessuto. Baldacchino rifinito con tende coordinate al tessuto della testata. Laccato con tecnica artigianale e rifinito con profili colorati in contrasto. Colonne decorate a mano con spirale floreale. Per rete da cm. 160 x 200 Double bed tester Louis XVI. Headboard with hand-carved decorations and upholstered. Tester with curtains related to head fabric. Lacquered with artisan technique with col. profiles. Hand-decorated columns. Spring cm.160 x 200
8472 Posapiedi Luigi XVI in faggio. Fasce perimetrali intagliate a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccato artigianalmente e rifinito con profili colorati in contrasto. Pouf Louis XVI beech with hand-carvings. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with artisan technique and coloured profiles.
Lit baldaquin Louis XVI. Tête avec decors sculptés à la main garnie en tissu. Baldaquin avec rideaux coordonnés au tissu tête. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Colonnes décorées à la main avec décors floreals. Literie cm.160 x 200 Bett Baldachin Louis XVI. Gepolsterter Bettkopf mit Schnitzerei. Baldachin mit Vorhänge passend zum Bettkopf. Mit Handwerkstechnik poliert mit farbigen Profilen. Handlackierte Kolumnen. Sprungrahmen cm.160 x 200 L. 171 x P. 212 x H. Max 220 cm.
Repos pieds Louis XVI hêtre sculpté à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Hocker Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen u.Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 42 x P. 30 x H. 25 cm.
8388 Panchetta Luigi XVI in faggio. Interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Seduta con cuscino imbottito in piuma. Laccata con tecnica artigianale. Bench Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Feather seat cushion. Lacquered with artisan technique.
Banquette Louis XVI hêtre, toute moulurée avec decors sculptés à la main. Assise avec coussin en plume. Laquée selon les techniques artisanales. Bank Louis XVI Buche, ganz gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 120 x P. 45 x H. 46 cm.
26
27
2267 Letto stile Luigi XVI in faggio. Testata con decori intagliati a mano, imbottita in tessuto. Giroletto interamante sagomato con decori intagliati a mano. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bed Louis XVI Style, beech. Headboard with handmade decorations. Upholstered with fabric. Completely moulded frame, with hand carved decorations. Lit Louis XVI hêtre, tête de lit avec décors sculptés à la main. Garnie en tissu. Cadre tout mouluré avec décors sculptés à la main. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Bett Louis XVI Buche. Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei, in Weisspolster. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 172 x P. 211 x H. 117 cm. Rete da 160 x 200 cm. 8363 Comodino stile Direttorio in ciliegio. 1 cassetto ed 1 ripiano inferiore. Maniglia in ottone. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bedside table, Directory style, cherry. 1 drawer and 1 lower open shef. Brass handle. Lacquered or polished with artisan technique. Chevet Directoire merisier. 1 tiroir et 1 étagère inférieure, poignée en laiton. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Nachttisch Kirschbaum. 1 Schublade und 1 Einlegboden. Klinke aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 50 x P. 37 x H. 67 cm.
28
29
6950 Comò mezza-luna in stile Neoclassico. 3 cassetti con serratura. Finiture in ottone. Laccatura policroma e decori eseguiti a mano.
Commode demi-lune Néo-classique. 3 tiroirs avec serrure, finitions en laiton. Laqué polychrome et décors faits à la main.
Chest of drawers in Neoclassical Style. 3 drawers with lock. Brass drawer handles. Polichrome lacker and handmade decorations.
Kommode demi-lune Neoklassisch. 3 Schubladen mit Schloß. Bearbeitung aus Messing. Polychrom lackiert und handemachte Dekoration. L. 110 x P. 47 x H. 90 cm.
2203 Letto stile Luigi XVI in faggio. Testata con decori intagliati a mano, rifinita con paglia di Vienna applicata con motivo “a raggio di sole”. Giroletto interamante sagomato con decori intagliati a mano. Laccato o lucidato con tecnica artigianale.
Bed Louis XVI Style, beech. Headboard with handmade carvings, Finished with “Vienna” straw, with sunbeam motif. Completely moulded frame with hand carved decorations. Lacquered or polished with artisan technique.
Lit Louis XVI hêtre, tête de lit avec décors sculptés à la main. Cannée rayon soleil. Cadre tout mouluré avec décors sculptés à la main. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Bett Louis XVI Buche. Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei, Sonnenstrahl geflecht Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 172 x P. 211 x H. 117 cm. Rete da 160 x 200 cm.
30
31
7530 Letto stile Luigi XVI in faggio. Testata con decori intagliati a mano e rifinita in paglia di Vienna. Giroletto interamante sagomato. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bed, Louis XVI style, beech. Headboard with hand carved decoration Finished with “Vienna” straw. Completely moulded frame. Lacquered or polished with artisan technique. Lit Louis XVI hêtre, tête de lit cannée avec décors sculptés à la main. Cadre tout mouluré. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Bett Louis XVI Buche, geflechter Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei. Gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 173 x P. 210 x H. 112 cm. Rete da 160 x 200 cm. 8298 Comodino stile Transizione in ciliegio. 1 cassetto con frontale intarsiato in legno di noce e iff. 1 ripiano inferiore. Maniglie in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Bedside table, Transition style, cherry. 1 drawer with walnut marquetry 1 lower open shelf. Brass handles. Polished with artisan technique. Chevet Transition merisier. 1 tiroir avec marqueterie en noyer et if. 1 étagère inférieure, poignées en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Nachttisch Transition Kirschbaum. 1 Schublade mit Intarsien aus Nußbaum und If. 1 Einlegboden, Klinken aus Messing Mit Handwerkstechnik poliert. L. 60 x P. 40 x H. 65 cm.
32
33
7839 Letto stile Impero in faggio. Testata con decori intagliati a mano e rifinita in paglia di Vienna. Giroletto interamante sagomato. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bed, Empire style, beech. Headboard with handmade carvings, Finished with “Vienna” straw. Completely moulded frame. Lacquered or polished with artisan technique. Lit Empire hêtre, tête de lit cannée avec décors sculptés à la main. Cadre tout mouluré. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Bett Buche, geflechter. Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei. Gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 172 x P. 212 x H. 106 cm. Rete da 160 x 200 cm.
8325 Comodino stile Direttorio in ciliegio. 1 cassetto con frontale intarsiato in legno di noce e acero. Tiretto frontale estraibile. 1 ripiano inferiore. Finiture in ottone. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bedside table, Directory style, cherry. 1 drawers with walnut and maple marquetry frontal pulling out shelf. 1 lower open shelf. Brass finishings. Lacquered or polished with artisan technique. Chevet Directoire merisier. 1 tiroir avec marqueterie en noyer et érable. Tirette frontal à extraire, 1 étagère inférieure, poignées en laiton. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Nachttisch Kirschbaum. 1 Schublade mit Intarsien aus Nußbaum und Ahorn. 1 Schubkaste, 1 Einlegboden, Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 48 x P. 35 x H. 72 cm.
34
35
8237 Comò in stile Neoclassico, con frontale concavo. Struttura con decori intagliati a mano. 3 cassetti con maniglie in ottone. Laccatura policroma e decori eseguiti a mano.
Chest of drawers, Neoclassical style. Concave frontside. Structure with hand carved decorations. 3 drawers with brass handles. Polichrome lacker and handmade decorations.
Commode néo-classique avec devant concave. Structure avec décors sculptés à la main. 3 tiroirs avec poignées en laiton. Laqué polychrome et décors faits à la main.
Kommode Neoklassisch konkav. Struktur mit handgemachter Schnitzerei. 3 Schubladen mit Klinken aus Messing. Polychrom lackiert und handgemachte Dekoration.
8146 Comò in stile Neoclassico. Struttura con decori intagliati a mano. 3 cassetti con profili in rilievo sagomati. Maniglie in ottone. Laccatura policroma e decori eseguiti a mano.
Chest of drawers, Neoclassical style. Structure with hand carved decorations. 3 drawers with moulded profiles. Brass handles. Polichrome lacker and handmade decorations.
Commode néo-classique. Structure avec décors sculptés à la main. 3 tiroirs avec rechampi mouluré en relief. Poignées en laiton. Laqué polychrome et décors faits à la main.
Kommode Neoklassisch mit handgemachter Schnitzerei. 3 Schubladen mit gemodelten Profilen. Klinken aus Messing. Polychrom lackiert und handgemachte Dekoration.
L. 107 x P. 55 x H. 91 cm. L. 118 x P. 53 x H. 93 cm.
36
37
8450 Trumeau con mensoline porta oggetti. Volute intagliate a mano. Laccato a mano e rifinito con profili colorati in contrasto. Trumeau with shelves. Hand lacquered with coloured profiles. Trumeau avec étagères. Laqué à la main avec rechampi couleur. Trumeau mit Einlegböden. Handlackiert mit farbigen Profilen. L. 112 x P. 16 x H. 135 cm.
8449 Comò Transizione laccato e decorato a mano. 3 cassetti dei quali 1 con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Chest of drawers Transition lacquered and hand-decorated. 3 drawers, (1 with lock). Brass finishing and handles. Commode Transition laquée et décorée à la main. 3 tiroirs dont 1 avec serrure. Finition et poignées en laiton. Kommode Transition lackiert u.dekoriert. 3 Schubladen, (1 mit Schloss). Klinken und Bearbeitung aus Messing. L. 118 x P. 52 x H. 90 cm.
38
39
8297 bis Comò Transizione in ciliegio. 3 cassetti con serratura e maniglie in ottone. Frontali cassetto con intarsi in legno di noce e bosso. Lucidato con tecnica artigianale. Chest of drawers Transition cherry with walnut and boxwood. 3 drawers with lock and brass handles. Polished with artisan technique. Commode Transition merisier avec noyer et buis. 3 tiroirs avec serrures et poignÊes en laiton. PatinÊe selon les techniques artisanales. Kommode Transition Kirschbaum mit Nuss und Buchsbaum. 3 Schubladen mit Schloss und Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 110 x P. 53 x H. 86 cm.
40
41
42
8433 Letto matrimoniale Luigi XV, composto da 2 letti singoli con testata asimmetrica imbottita in tessuto. Struttura interamente sagomata. Laccato con tecnica artigianale.
Lit matrimonial Louis XV, composé par 2 lits 1 place avec tête asymétrique garnie en tissu. Structure moulurée. Laqué selon les techniques artisanales.
Double-bed Louis XV, made by 2 single beds with asymmetrical head. Upholstered with fabric. All shaped structure. Lacquered with artisan technique.
Ehebett Louis XV, von 2 Einzelbetten mit asymmetrischem gepolstertem Bettkopf gebildet. Ganz gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert.
43
L. 90 x P. 210 x H. 123 cm.
8510 Divano letto Luigi XVI in faggio. Schienale e fianchi con pannelli in legno. Sui lati esterni motivi decorativi in rilievo. Cintura inferiore con decori intagliati. Laccato con tecnica artigianale.
Lit de repose Louis XVI en hêtre. Dos et côtés avec panneaux en bois. A l’extérieur décorations en relief. Ceinture inférieure avec décors sculptés. Laqué selon les techniques artisanales.
Divan-bed Louis XVI beech with carvings. Back and sides with wooden panels, outside relief decorations. Lacquered with artisan technique.
Schlafsofa Louis XVI Buche mit Schnitzerei. Rücken und Seiten mit Holzpaneelen. Außen Hochdekorationen. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 202 x P. 90 x H. 103 cm.
8433 Letto matrimoniale Luigi XV, composto da 2 letti singoli con testata asimmetrica imbottita in tessuto. Struttura interamente sagomata. Laccato con tecnica artigianale.
Lit matrimonial Louis XV, composé par 2 lits 1 place avec tête asymétrique garnie en tissu. Structure moulurée. Laqué selon les techniques artisanales. Ehebett Louis XV, von 2 Einzelbetten mit asymmetrischem gepolstertem Bettkopf gebildet. Ganz gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert.
Double-bed Louis XV, made by 2 single beds with asymmetrical head. Upholstered with fabric. All shaped structure. Lacquered with artisan technique.
L. 90 x P. 210 x H. 123 cm.
44
8428 Letto riposo “Direttorio” in faggio. Struttura interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Laccato con tecnica artigianale.
Rest-bed “Directory” beech. All shaped structure with hand-carved decorations. Lacquered with artisan technique.
Lit de repos “Directoire” hêtre. Structure moulurée avec decors sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales.
46
Bett “Direktorium” Buche, ganz gemodelyte Struktur. Handgemachte Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert.
L. 230 x P. 95 x H. 84 cm.
47
8468 Letto singolo Provenzale in faggio. Doppia testata con pannello in legno. Laccato con tecnica artigianale e decorato a mano. Per rete da cm. 80 x 200 Single bed Provençal beech. Double head with wood panel. Lacquered with artisan technique and hand-decorated. Spring cm. 80 x 200 Lit provençal hêtre, double tête avec panneau en bois. Laqué selon les techniques artisanales et décoré à la main. Literie cm. 80 x 200 Einzelbett Buche, doppelter Bettkopf mit Holzpaneel. Mit Handwerkstechnik lackiert mit Hand-Dekorationen. Sprungrahmen cm. 80 x 200 L. 210 x P. 91 x H. 116 cm.
48
49
8469 Coiffeuse Luigi XV “Regionale”. Ribaltina centrale con specchio e 2 cassetti laterali con maniglia in ottone. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con particolari in colore contrastante. Coiffeuse Louis XV Regional with central mirror, 2 lateral drawers with brass handle. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Coiffeuse Louis XV avec miroir central, 2 latérals tiroirs et poignée en laiton. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Coiffeuse Louis XV mit zentralem Spiegel, 2 seitliche Schubladen und Klinke aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert mit Hand-Dekorationen. L. 89 x P. 53 x H. 75 cm. 8477 Sedia Provenzale in faggio. Decori intagliati a mano. Seduta in paglia con cuscino imbottito in piuma. Laccata artigianalmente e rifinita con profili colorati in contrasto. Chair Provençal beech with hand-carved decorations. Caned seat with feather cushion. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Chaise provençal hêtre avec decors sculptés à la main. Assise canné avec coussin en plume. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Stuhl Buche mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechter Sitz mit Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 45 x P. 54 x H. 97 cm.
50
51
7295 Comodino stile Luigi XVI in ciliegio. Struttura e 2 cassetti con profili e lesene sagomate. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Bedside Table, Louis XVI style, cherry. Structure with moulded profiles and pilaster strips 2 drawers. Brass handles. Polished with artisan technique. Chevet Louis XVI merisier. Structure et 2 tiroirs avec rechampi et cannélures. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Nachttisch Louis XVI Kirschbaum. Struktur und 2 Schubladen mit Profilen und Hohlkehlen. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 60 x P. 34 x H. 61 cm.
8382 Secretaire Luigi XV in faggio. Ribalta con serratura e piano in pelle laccato e decorato a mano, maniglie in ottone. Secretaire Luigi XV beech. Flap with lock and leather top hand-made lacquered and decorated, brass handles. Secretaire Luigi XV hetre. Abattant avec serrure et plateau en cuir laqué et décoré à la main, poignées en laiton. Sekretär Luigi XV Buche. Klappe mit Schloß und Lederplatte hand-lackiert und hand-dekoriert, Klinken aus Messing. L. 79 x P. 48/82 x H. 95 cm.
7295 Comò stile Luigi XVI in ciliegio. Struttura con profili e lesene sagomate. 5 cassetti, dei quali 3 con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Commode Louis XVI merisier avec rechampi et cannélures, 5 tiroirs dont 3 avec serrure. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Chest of drawers, Louis XVI style, cherry. Structure with moulded profiles and pilaster strips 5 drawers, 3 with lock. Brass handles. Polished with artisan technique.
Kommode Louis XVI Kirschbaum. Struktur mit Profilen und Hohlkehlen 5 Schubladen, 3 mit Schloß. Klinken und Bearbeitung aus Messing Mit Handwerkstechnik poliert. L. 122 x P. 52 x H. 90 cm.
52
53
8478 Comò Transizione in ciliegio. 3 cassetti dei quali 1 con serratura. Frontali cassetto con filettature in ebano e Bois de Violet. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Chest of drawers Transition cherry, 3 drawers (1 with lock). Frontal drawers with ebony and violet. Brass handles and finishing. Polished with artisan technique.
Commode Transition merisier, 3 tiroirs (1 avec serrure). Devant tiroir avec filets en ébène et bois de violet. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques traditionelles. Kommode Transition Kirschbaum, 3 Schubladen (1 mit Schloß) Vorne Schublade mit Veilchenholz und Ebenholz. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 118 x P. 52 x H. 90 cm.
8478 bis Comò stile Transizione in tiglio. 3 cassetti, dei quali 1 con serratura. Finiture in ottone. Laccato con tecnica artigianale e rifinito con profili in colore contrastante.
Commode Transition tilleul. 3 tiroirs dont 1 avec serrure, finitions en laiton. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi couleur contrasté.
Chest of drawers, Transition style, lime-tree. 3 drawers, 1 with lock. Brass finishings. Lacquered with artisan technique and finished with contrasting colour.
Kommode Transition Linde. 3 Schubladen, 1 mit Schloß. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 118 x P. 52 x H. 90 cm.
54
55
8436 Cassettiera Luigi XVI in ciliegio. 5 cassetti con maniglie in ottone. Lucidata con tecnica artigianale. Chest of drawers Louis XVI cherry. 5 drawers with brass handles. Polished with artisan technique. Chiffonier Louis XVI merisier. 5 tiroirs avec poignées en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. 8420 Como’ Luigi XV “Regionale”, in ciliegio. 3 cassetti, con serratura, placcati in bosso e piuma di noce. Maniglie in ottone. Lucidato a mano.
Commode Louis XV “Regionel” merisier. 3 tiroirs avec serrure, plaqués avec buis et plume noyer. Poignées en laiton. Patinée à la main.
Chest of drawers Louis XV “Regional”, cherry-wood. 3 drawers with lock, with boxwood and feather walnut plated. Brass handles. Hand-made polished.
Kommode Louis XV “Regionel”, Kirschbaum. 3 Schubladen mit Schloß, mit Buchsbaum und Federnuss plattiert. Klinken aus Messing. Handpoliert.
Kleine Kommode Louis XVI Kirschbaum. 5 Schubladen mit Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 60 x P. 40 x H. 122 cm.
L. 120 x P. 60 x H. 90 cm.
56
57
7408 Letto stile Luigi XVI in faggio. Testata con decori intagliati a mano ed imbottita in tessuto. Giroletto interamante sagomato. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bed Louis XVI style, beech. Headboard with hand carved decorations, upholstered with fabric. Completely moulded frame Lacquered or polished with artisan technique. Lit Louis XVI hêtre, tête de lit avec décors sculptés à la main, garnie en tissu. Cadre tout mouluré. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Bett Louis XVI Buche. Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei, in Weisspolster. Gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 175 x P. 215 x H. 115 cm. Rete da 160 x 200 cm.
58
59
8420 bis Comò stile Luigi XV in ciliegio. 2 cassetti con frontale stondato, intarsiati in legno di noce e bosso. Struttura laccata con tecnica artigianale in colore nero. Finiture in ottone.
Chest of drawers, Louis XV style, cherry. 2 drawers with curved frontside walnut and boxwood marquetry black lacquered structure, brass finishings. Commode Louis XV merisier. 2 tiroirs galbés avec marqueterie en noyer et buis. Finitions en laiton. Structure laquée noir selon les techniques artisanales. Kommode Louis XV Kirschbaum. 2 Schubladen mit Intarsien aus Nuß und Buchsbaum. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik schwarz lackiert. L. 120 x P. 60 x H. 90 cm.
6
7
6432 Specchiera stile Luigi XVI. Cornice interamente sagomata e traforata, con ghirlande e decori floreali intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro.
Miroir Louis XVI. Cadre tout mouluré avec guirlandes et décors floréals sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechmapi doré.
Mirror Louis XVI style. Completely moulded and fretworked frame, with hand carved garlands and flowers decorations. Lacquered with artisan technique and finished with golden profiles.
Spiegel Louis XVI gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. L. 87 x H. 106 cm.
8
9
8512 Letto matrimoniale stile Luigi XV in faggio. Testata con decoro floreale intagliato a mano. Giroletto interamente sagomato. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Double-bed Louis XV beech. Bed-head with hand-carved floral decorations. Lacquered or polished with artisan technique. Lit Louis XV en hêtre. Tête de lit avec décor floréal sculpté à la main. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Ehe-Bett Louis XV Buche. Bettkopf mit handgemachten geschnitzen Blumen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 170 x P. 210 x H. 128 cm. Rete da cm. 160 x 200
11
12
13
8513 Armadio Luigi XV Provenzale in faggio. Nella parte superiore 2 porte con pannelli in legno, all’interno un ripiano con bastone appendi abiti. Nella parte inferiore un cassetto con frontale sagomato applicato “in battuta”. Laccato e decorato a mano. Wardrobe Louis XV Provençal beech. Upper part 2 doors with wooden panels, inside 1 shelf with stick to hang clothes. Down 1 drawer with shaped frontal. Lacquered and hand-decorated.
Armoire Louis XV Provençal en hêtre. Dessus 2 portes avec panneaux en bois, à l’intérieur 1 étagère avec cintre. Dessous 1 tiroir mouluré en applique. Laqué et décoré à la main. Schrank Louis XV Provenzalisch Buche. Oben 2 Türe mit Holzpaneelen, Innen 1 Einlegboden mit Kleiderstock. Unten 1 gemodelte Schublade. Lackiert und handgefaßt. L. 140 x P. 64 x H. 200 cm.
14
15
8497 Secretaire Luigi XVI in tiglio. Anta a ribalta con serratura, all’interno 4 cassetti e vano porta oggetti. Nella parte bassa 2 cassetti con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Laccato in 2 toni di colore, con tecnica artigianale. Secretaire Louis XVI lime-tree. Flap-door with lock, inside 4 drawers. Down 2 drawers with lock. Brass handles and finishing. Lacquered in two different colours with artisan technique. Secretaire Louis XVI en tilleuil. Porte abattante avec serrure, 4 tiroirs à l’intérieur. Dessous 2 tiroirs avec serrure. Poignées et finitions en laiton. Laqué en 2 tons de couleur selon les techniques artisanales. Sekretär Louis XVI Linde. Klapptür mit Schloß, 4 inneren Schubladen. Unten 2 Schubladen mit Schloß. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik in 2 Farbtönen lackiert. L. 94 x P. 52/85 x H. 100 cm.
16
17
8505 Comò Luigi XV Provenzale in ciliegio. 2 cassetti con frontale stondato, sagomato ed applicato “in battuta”. Traversa bassa fortemente scontornata. Maniglie e finiture in ottone. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Chest of drawers Louis XV Provençal cherry. 2 drawers with curved fitted mouldings. Cross-bar piece very higly jigsawed. Brass handles and finishing. Lacquered or polished with artisan technique. Commode Louis XV Provençal en merisier. 2 tiroirs galbés, moulurés “en applique”. Traverse basse très chantournée. Poignées et finitions en laiton. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Kommode Louis XV Provenzalisch Kirschbaum. 2 gemodelten Schubladen Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 119 x P. 56 x H. 87 cm.
18
19
8481 Trumeau Luigi XVI in faggio. Cornice interamente sagomata. Pannello impiallacciato in rovere. Laccato con tecnica artigianale.
Trumeau Louis XVI beech. All shaped frame. Panel oak veneering. Lacquered with artisan technique.
Trumeau Louis XVI en hêtre. Corniche entièrement molouré. Panneau plaqué en chene. Laqué selon les techniques artisanales.
Trumeau Louis XVI Buche. Alle modeliert Rahmen. Eiche paneel. Mit handwerkstechnik lackiert. L. 112 x H. 135 cm.
8294 BIS Comò Luigi XVI in ciliegio. 3 cassetti, dei quali 1 con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Chest of drawers “demi-lune” Louis XVI cherry. 3 drawers (1 with lock). Brass handles and finishing. Polished with artisan technique. Commode “demi-lune” Louis XVI en merisier. 3 tiroirs (1 avec serrure). Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kommode “demi-lune” Louis XVI Kirschbaum. 3 Schubladen (1 mit Schloß). Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. KE 14 Specchiera stile Gustaviano in tiglio. Cornice interamente sagomata. Pregevoli decori intagliati a mano. Porta-candela in ottone. Dorata con tecnica artigianale.
L. 110 x P. 50 x H. 86 cm. Mirror Gustavian style lime-tree. All shaped frame. Valuables hand-carved decorations. Brass candlestick. Golded with artisan technique.
Miroir style Gustavienne en tilleul. Corniche entièrement molourée. Prècieuses décorations sculptées à la main. Bougeoir en laiton. Doré selon les techniques artisanales.
Spiegel, nordische Stil linde. Alle modeliert Rahmen. Wertvoll handgemacht Schnitzerei. Armleuchter in Messing. Mit handwerkstechnik golden. L. 44 x H. 69 cm.
20
21
B033.9/FB Chandelier Balthazar
8492 Letto Direttorio in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Laccato con tecnica artigianale, rifinito con profili colorati in contrasto. Rete da cm. 120 x 200 Bed Directory beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Lacquered with coloured profiles with artisan technique. Slate cm.120 x 200
Lit Directoire hêtre, structure moulurée avec décors sculptés à la main. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles Literie cm.120 x 200
A018.2 GM/FB Col. 10 Applique con fiori colorati. Struttura e foglie in ferro laccato. Fiori in porcellana. Applique with coloured flowers. Structure and leaves in iron laquered. Porcelain flowers.
Bett Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. Sprungrahmen cm.120 x 200
Applique avec fleurs polychromes. Structure et feuilles en fer laqué. Fleurs en porcelaine.
L. 130 x P. 210 x H. 120 cm.
Applique mit farbigen Blumen. Strucktur und Blätter aus Eisen lackiert. Blumen aus Porzellan.
22
23
8444 Armadio ‘700 italiano in faggio 2 ante con serratura. All'interno 2 ripiani regolabili in altezza e bastone porta abiti. Laccato con tecnica artigianale e decorato a mano.
Armoire “ ‘700 Italien” hêtre. 2 portes avec serrure. 2 étagères réglables en hauteur et penderie. Laqué selon les techniques artisanales et décoré à la main.
Wardrobe “Italian ‘700” beech. 2 doors with lock, inside 2 moving shelves and stick to hang clothes. Lacquered with artisan technique and hand-decorated.
Schrank “Italienisch ‘700” Buche. 2 Türe mit Schloß. 2 Einlegböden und Kleiderstock. Mit Handwerkstechnik lackiert mit handgemalter Dekoration. L. 130 x P. 60 x H. 200 cm.
8470 bis Letto matrimoniale Luigi XVI. Testata con decori intagliati a mano ed imbottita in tessuto. Double bed Louis XVI. Headboard with hand-carved decorations and upholstered. Lit Louis XVI. Tête avec decors sculptés à la main garnie en tissu. Bett Louis XVI. Gepolsterter Bettkopf mit Schnitzerei. L. 171 x P. 212 x H. 129 cm. Rete da 160 x 200 cm.
24
25
8470 Letto matrimoniale con baldacchino Luigi XVI. Testata con decori intagliati a mano ed imbottita in tessuto. Baldacchino rifinito con tende coordinate al tessuto della testata. Laccato con tecnica artigianale e rifinito con profili colorati in contrasto. Colonne decorate a mano con spirale floreale. Per rete da cm. 160 x 200 Double bed tester Louis XVI. Headboard with hand-carved decorations and upholstered. Tester with curtains related to head fabric. Lacquered with artisan technique with col. profiles. Hand-decorated columns. Spring cm.160 x 200
8472 Posapiedi Luigi XVI in faggio. Fasce perimetrali intagliate a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccato artigianalmente e rifinito con profili colorati in contrasto. Pouf Louis XVI beech with hand-carvings. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with artisan technique and coloured profiles.
Lit baldaquin Louis XVI. Tête avec decors sculptés à la main garnie en tissu. Baldaquin avec rideaux coordonnés au tissu tête. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Colonnes décorées à la main avec décors floreals. Literie cm.160 x 200 Bett Baldachin Louis XVI. Gepolsterter Bettkopf mit Schnitzerei. Baldachin mit Vorhänge passend zum Bettkopf. Mit Handwerkstechnik poliert mit farbigen Profilen. Handlackierte Kolumnen. Sprungrahmen cm.160 x 200 L. 171 x P. 212 x H. Max 220 cm.
Repos pieds Louis XVI hêtre sculpté à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Hocker Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen u.Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 42 x P. 30 x H. 25 cm.
8388 Panchetta Luigi XVI in faggio. Interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Seduta con cuscino imbottito in piuma. Laccata con tecnica artigianale. Bench Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Feather seat cushion. Lacquered with artisan technique.
Banquette Louis XVI hêtre, toute moulurée avec decors sculptés à la main. Assise avec coussin en plume. Laquée selon les techniques artisanales. Bank Louis XVI Buche, ganz gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 120 x P. 45 x H. 46 cm.
26
27
2267 Letto stile Luigi XVI in faggio. Testata con decori intagliati a mano, imbottita in tessuto. Giroletto interamante sagomato con decori intagliati a mano. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bed Louis XVI Style, beech. Headboard with handmade decorations. Upholstered with fabric. Completely moulded frame, with hand carved decorations. Lit Louis XVI hêtre, tête de lit avec décors sculptés à la main. Garnie en tissu. Cadre tout mouluré avec décors sculptés à la main. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Bett Louis XVI Buche. Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei, in Weisspolster. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 172 x P. 211 x H. 117 cm. Rete da 160 x 200 cm. 8363 Comodino stile Direttorio in ciliegio. 1 cassetto ed 1 ripiano inferiore. Maniglia in ottone. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bedside table, Directory style, cherry. 1 drawer and 1 lower open shef. Brass handle. Lacquered or polished with artisan technique. Chevet Directoire merisier. 1 tiroir et 1 étagère inférieure, poignée en laiton. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Nachttisch Kirschbaum. 1 Schublade und 1 Einlegboden. Klinke aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 50 x P. 37 x H. 67 cm.
28
29
6950 Comò mezza-luna in stile Neoclassico. 3 cassetti con serratura. Finiture in ottone. Laccatura policroma e decori eseguiti a mano.
Commode demi-lune Néo-classique. 3 tiroirs avec serrure, finitions en laiton. Laqué polychrome et décors faits à la main.
Chest of drawers in Neoclassical Style. 3 drawers with lock. Brass drawer handles. Polichrome lacker and handmade decorations.
Kommode demi-lune Neoklassisch. 3 Schubladen mit Schloß. Bearbeitung aus Messing. Polychrom lackiert und handemachte Dekoration. L. 110 x P. 47 x H. 90 cm.
2203 Letto stile Luigi XVI in faggio. Testata con decori intagliati a mano, rifinita con paglia di Vienna applicata con motivo “a raggio di sole”. Giroletto interamante sagomato con decori intagliati a mano. Laccato o lucidato con tecnica artigianale.
Bed Louis XVI Style, beech. Headboard with handmade carvings, Finished with “Vienna” straw, with sunbeam motif. Completely moulded frame with hand carved decorations. Lacquered or polished with artisan technique.
Lit Louis XVI hêtre, tête de lit avec décors sculptés à la main. Cannée rayon soleil. Cadre tout mouluré avec décors sculptés à la main. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Bett Louis XVI Buche. Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei, Sonnenstrahl geflecht Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 172 x P. 211 x H. 117 cm. Rete da 160 x 200 cm.
30
31
7530 Letto stile Luigi XVI in faggio. Testata con decori intagliati a mano e rifinita in paglia di Vienna. Giroletto interamante sagomato. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bed, Louis XVI style, beech. Headboard with hand carved decoration Finished with “Vienna” straw. Completely moulded frame. Lacquered or polished with artisan technique. Lit Louis XVI hêtre, tête de lit cannée avec décors sculptés à la main. Cadre tout mouluré. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Bett Louis XVI Buche, geflechter Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei. Gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 173 x P. 210 x H. 112 cm. Rete da 160 x 200 cm. 8298 Comodino stile Transizione in ciliegio. 1 cassetto con frontale intarsiato in legno di noce e iff. 1 ripiano inferiore. Maniglie in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Bedside table, Transition style, cherry. 1 drawer with walnut marquetry 1 lower open shelf. Brass handles. Polished with artisan technique. Chevet Transition merisier. 1 tiroir avec marqueterie en noyer et if. 1 étagère inférieure, poignées en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Nachttisch Transition Kirschbaum. 1 Schublade mit Intarsien aus Nußbaum und If. 1 Einlegboden, Klinken aus Messing Mit Handwerkstechnik poliert. L. 60 x P. 40 x H. 65 cm.
32
33
7839 Letto stile Impero in faggio. Testata con decori intagliati a mano e rifinita in paglia di Vienna. Giroletto interamante sagomato. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bed, Empire style, beech. Headboard with handmade carvings, Finished with “Vienna” straw. Completely moulded frame. Lacquered or polished with artisan technique. Lit Empire hêtre, tête de lit cannée avec décors sculptés à la main. Cadre tout mouluré. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Bett Buche, geflechter. Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei. Gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 172 x P. 212 x H. 106 cm. Rete da 160 x 200 cm.
8325 Comodino stile Direttorio in ciliegio. 1 cassetto con frontale intarsiato in legno di noce e acero. Tiretto frontale estraibile. 1 ripiano inferiore. Finiture in ottone. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bedside table, Directory style, cherry. 1 drawers with walnut and maple marquetry frontal pulling out shelf. 1 lower open shelf. Brass finishings. Lacquered or polished with artisan technique. Chevet Directoire merisier. 1 tiroir avec marqueterie en noyer et érable. Tirette frontal à extraire, 1 étagère inférieure, poignées en laiton. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Nachttisch Kirschbaum. 1 Schublade mit Intarsien aus Nußbaum und Ahorn. 1 Schubkaste, 1 Einlegboden, Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 48 x P. 35 x H. 72 cm.
34
35
8237 Comò in stile Neoclassico, con frontale concavo. Struttura con decori intagliati a mano. 3 cassetti con maniglie in ottone. Laccatura policroma e decori eseguiti a mano.
Chest of drawers, Neoclassical style. Concave frontside. Structure with hand carved decorations. 3 drawers with brass handles. Polichrome lacker and handmade decorations.
Commode néo-classique avec devant concave. Structure avec décors sculptés à la main. 3 tiroirs avec poignées en laiton. Laqué polychrome et décors faits à la main.
Kommode Neoklassisch konkav. Struktur mit handgemachter Schnitzerei. 3 Schubladen mit Klinken aus Messing. Polychrom lackiert und handgemachte Dekoration.
8146 Comò in stile Neoclassico. Struttura con decori intagliati a mano. 3 cassetti con profili in rilievo sagomati. Maniglie in ottone. Laccatura policroma e decori eseguiti a mano.
Chest of drawers, Neoclassical style. Structure with hand carved decorations. 3 drawers with moulded profiles. Brass handles. Polichrome lacker and handmade decorations.
Commode néo-classique. Structure avec décors sculptés à la main. 3 tiroirs avec rechampi mouluré en relief. Poignées en laiton. Laqué polychrome et décors faits à la main.
Kommode Neoklassisch mit handgemachter Schnitzerei. 3 Schubladen mit gemodelten Profilen. Klinken aus Messing. Polychrom lackiert und handgemachte Dekoration.
L. 107 x P. 55 x H. 91 cm. L. 118 x P. 53 x H. 93 cm.
36
37
8450 Trumeau con mensoline porta oggetti. Volute intagliate a mano. Laccato a mano e rifinito con profili colorati in contrasto. Trumeau with shelves. Hand lacquered with coloured profiles. Trumeau avec étagères. Laqué à la main avec rechampi couleur. Trumeau mit Einlegböden. Handlackiert mit farbigen Profilen. L. 112 x P. 16 x H. 135 cm.
8449 Comò Transizione laccato e decorato a mano. 3 cassetti dei quali 1 con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Chest of drawers Transition lacquered and hand-decorated. 3 drawers, (1 with lock). Brass finishing and handles. Commode Transition laquée et décorée à la main. 3 tiroirs dont 1 avec serrure. Finition et poignées en laiton. Kommode Transition lackiert u.dekoriert. 3 Schubladen, (1 mit Schloss). Klinken und Bearbeitung aus Messing. L. 118 x P. 52 x H. 90 cm.
38
39
8297 bis Comò Transizione in ciliegio. 3 cassetti con serratura e maniglie in ottone. Frontali cassetto con intarsi in legno di noce e bosso. Lucidato con tecnica artigianale. Chest of drawers Transition cherry with walnut and boxwood. 3 drawers with lock and brass handles. Polished with artisan technique. Commode Transition merisier avec noyer et buis. 3 tiroirs avec serrures et poignÊes en laiton. PatinÊe selon les techniques artisanales. Kommode Transition Kirschbaum mit Nuss und Buchsbaum. 3 Schubladen mit Schloss und Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 110 x P. 53 x H. 86 cm.
40
41
42
8433 Letto matrimoniale Luigi XV, composto da 2 letti singoli con testata asimmetrica imbottita in tessuto. Struttura interamente sagomata. Laccato con tecnica artigianale.
Lit matrimonial Louis XV, composé par 2 lits 1 place avec tête asymétrique garnie en tissu. Structure moulurée. Laqué selon les techniques artisanales.
Double-bed Louis XV, made by 2 single beds with asymmetrical head. Upholstered with fabric. All shaped structure. Lacquered with artisan technique.
Ehebett Louis XV, von 2 Einzelbetten mit asymmetrischem gepolstertem Bettkopf gebildet. Ganz gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert.
43
L. 90 x P. 210 x H. 123 cm.
8510 Divano letto Luigi XVI in faggio. Schienale e fianchi con pannelli in legno. Sui lati esterni motivi decorativi in rilievo. Cintura inferiore con decori intagliati. Laccato con tecnica artigianale.
Lit de repose Louis XVI en hêtre. Dos et côtés avec panneaux en bois. A l’extérieur décorations en relief. Ceinture inférieure avec décors sculptés. Laqué selon les techniques artisanales.
Divan-bed Louis XVI beech with carvings. Back and sides with wooden panels, outside relief decorations. Lacquered with artisan technique.
Schlafsofa Louis XVI Buche mit Schnitzerei. Rücken und Seiten mit Holzpaneelen. Außen Hochdekorationen. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 202 x P. 90 x H. 103 cm.
8433 Letto matrimoniale Luigi XV, composto da 2 letti singoli con testata asimmetrica imbottita in tessuto. Struttura interamente sagomata. Laccato con tecnica artigianale.
Lit matrimonial Louis XV, composé par 2 lits 1 place avec tête asymétrique garnie en tissu. Structure moulurée. Laqué selon les techniques artisanales. Ehebett Louis XV, von 2 Einzelbetten mit asymmetrischem gepolstertem Bettkopf gebildet. Ganz gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert.
Double-bed Louis XV, made by 2 single beds with asymmetrical head. Upholstered with fabric. All shaped structure. Lacquered with artisan technique.
L. 90 x P. 210 x H. 123 cm.
44
8428 Letto riposo “Direttorio” in faggio. Struttura interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Laccato con tecnica artigianale.
Rest-bed “Directory” beech. All shaped structure with hand-carved decorations. Lacquered with artisan technique.
Lit de repos “Directoire” hêtre. Structure moulurée avec decors sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales.
46
Bett “Direktorium” Buche, ganz gemodelyte Struktur. Handgemachte Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert.
L. 230 x P. 95 x H. 84 cm.
47
8468 Letto singolo Provenzale in faggio. Doppia testata con pannello in legno. Laccato con tecnica artigianale e decorato a mano. Per rete da cm. 80 x 200 Single bed Provençal beech. Double head with wood panel. Lacquered with artisan technique and hand-decorated. Spring cm. 80 x 200 Lit provençal hêtre, double tête avec panneau en bois. Laqué selon les techniques artisanales et décoré à la main. Literie cm. 80 x 200 Einzelbett Buche, doppelter Bettkopf mit Holzpaneel. Mit Handwerkstechnik lackiert mit Hand-Dekorationen. Sprungrahmen cm. 80 x 200 L. 210 x P. 91 x H. 116 cm.
48
49
8469 Coiffeuse Luigi XV “Regionale”. Ribaltina centrale con specchio e 2 cassetti laterali con maniglia in ottone. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con particolari in colore contrastante. Coiffeuse Louis XV Regional with central mirror, 2 lateral drawers with brass handle. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Coiffeuse Louis XV avec miroir central, 2 latérals tiroirs et poignée en laiton. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Coiffeuse Louis XV mit zentralem Spiegel, 2 seitliche Schubladen und Klinke aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert mit Hand-Dekorationen. L. 89 x P. 53 x H. 75 cm. 8477 Sedia Provenzale in faggio. Decori intagliati a mano. Seduta in paglia con cuscino imbottito in piuma. Laccata artigianalmente e rifinita con profili colorati in contrasto. Chair Provençal beech with hand-carved decorations. Caned seat with feather cushion. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Chaise provençal hêtre avec decors sculptés à la main. Assise canné avec coussin en plume. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Stuhl Buche mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechter Sitz mit Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 45 x P. 54 x H. 97 cm.
50
51
7295 Comodino stile Luigi XVI in ciliegio. Struttura e 2 cassetti con profili e lesene sagomate. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Bedside Table, Louis XVI style, cherry. Structure with moulded profiles and pilaster strips 2 drawers. Brass handles. Polished with artisan technique. Chevet Louis XVI merisier. Structure et 2 tiroirs avec rechampi et cannélures. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Nachttisch Louis XVI Kirschbaum. Struktur und 2 Schubladen mit Profilen und Hohlkehlen. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 60 x P. 34 x H. 61 cm.
8382 Secretaire Luigi XV in faggio. Ribalta con serratura e piano in pelle laccato e decorato a mano, maniglie in ottone. Secretaire Luigi XV beech. Flap with lock and leather top hand-made lacquered and decorated, brass handles. Secretaire Luigi XV hetre. Abattant avec serrure et plateau en cuir laqué et décoré à la main, poignées en laiton. Sekretär Luigi XV Buche. Klappe mit Schloß und Lederplatte hand-lackiert und hand-dekoriert, Klinken aus Messing. L. 79 x P. 48/82 x H. 95 cm.
7295 Comò stile Luigi XVI in ciliegio. Struttura con profili e lesene sagomate. 5 cassetti, dei quali 3 con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Commode Louis XVI merisier avec rechampi et cannélures, 5 tiroirs dont 3 avec serrure. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Chest of drawers, Louis XVI style, cherry. Structure with moulded profiles and pilaster strips 5 drawers, 3 with lock. Brass handles. Polished with artisan technique.
Kommode Louis XVI Kirschbaum. Struktur mit Profilen und Hohlkehlen 5 Schubladen, 3 mit Schloß. Klinken und Bearbeitung aus Messing Mit Handwerkstechnik poliert. L. 122 x P. 52 x H. 90 cm.
52
53
8478 Comò Transizione in ciliegio. 3 cassetti dei quali 1 con serratura. Frontali cassetto con filettature in ebano e Bois de Violet. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Chest of drawers Transition cherry, 3 drawers (1 with lock). Frontal drawers with ebony and violet. Brass handles and finishing. Polished with artisan technique.
Commode Transition merisier, 3 tiroirs (1 avec serrure). Devant tiroir avec filets en ébène et bois de violet. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques traditionelles. Kommode Transition Kirschbaum, 3 Schubladen (1 mit Schloß) Vorne Schublade mit Veilchenholz und Ebenholz. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 118 x P. 52 x H. 90 cm.
8478 bis Comò stile Transizione in tiglio. 3 cassetti, dei quali 1 con serratura. Finiture in ottone. Laccato con tecnica artigianale e rifinito con profili in colore contrastante.
Commode Transition tilleul. 3 tiroirs dont 1 avec serrure, finitions en laiton. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi couleur contrasté.
Chest of drawers, Transition style, lime-tree. 3 drawers, 1 with lock. Brass finishings. Lacquered with artisan technique and finished with contrasting colour.
Kommode Transition Linde. 3 Schubladen, 1 mit Schloß. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 118 x P. 52 x H. 90 cm.
54
55
8436 Cassettiera Luigi XVI in ciliegio. 5 cassetti con maniglie in ottone. Lucidata con tecnica artigianale. Chest of drawers Louis XVI cherry. 5 drawers with brass handles. Polished with artisan technique. Chiffonier Louis XVI merisier. 5 tiroirs avec poignées en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. 8420 Como’ Luigi XV “Regionale”, in ciliegio. 3 cassetti, con serratura, placcati in bosso e piuma di noce. Maniglie in ottone. Lucidato a mano.
Commode Louis XV “Regionel” merisier. 3 tiroirs avec serrure, plaqués avec buis et plume noyer. Poignées en laiton. Patinée à la main.
Chest of drawers Louis XV “Regional”, cherry-wood. 3 drawers with lock, with boxwood and feather walnut plated. Brass handles. Hand-made polished.
Kommode Louis XV “Regionel”, Kirschbaum. 3 Schubladen mit Schloß, mit Buchsbaum und Federnuss plattiert. Klinken aus Messing. Handpoliert.
Kleine Kommode Louis XVI Kirschbaum. 5 Schubladen mit Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 60 x P. 40 x H. 122 cm.
L. 120 x P. 60 x H. 90 cm.
56
57
7408 Letto stile Luigi XVI in faggio. Testata con decori intagliati a mano ed imbottita in tessuto. Giroletto interamante sagomato. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Bed Louis XVI style, beech. Headboard with hand carved decorations, upholstered with fabric. Completely moulded frame Lacquered or polished with artisan technique. Lit Louis XVI hêtre, tête de lit avec décors sculptés à la main, garnie en tissu. Cadre tout mouluré. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Bett Louis XVI Buche. Bettkopf mit handgemachter Schnitzerei, in Weisspolster. Gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 175 x P. 215 x H. 115 cm. Rete da 160 x 200 cm.
58
59
Day-style
Day-style
8529 Etagere Luigi XVI in ciliegio, con decori intagliati a mano. Vano a giorno con 3 ripiani, dei quali 1 con tiretto estraibile. Lucidata o laccata con tecnica artigianale. Etagere, Louis XVI style, with hand carved decorations. Open space with 3 shelves, 1 including an extractable shelf. Polished or lacquered with artisan technique. Etagère Louis XVI merisier avec décors sculptés à la main. 3 étagères dont 1 avec tirette. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Etagère Louis XVI Kirschbaum mit handgemachter Schnitzerei. 3 Einlegböden, 1 mit Schubkaste. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 110 x P. 40 x H. 171 cm.
8528 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile con cuscino imbottito in piuma. Lucidata o laccata con procedimento artigianale. Armchair Louis XVI style, beech. Moulded structure with hand carved decorations. Upholstered with traditional technique (streps and tongs). Seat with feather cushion. Polished or lacquered with traditional process. Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 74 x P. 80 x H. 107 cm.
62
63
8491 Libreria Luigi XVI in rovere. 3 ripiani a giorno, dei quali 1 con tiretto estraibile portaoggetti. Decori intagliati a mano. Lucidata e patinata con tecnica artigianale. Bookcase Louis XVI oak with hand-carved decorations, 3 shelves (1 with tray). Polished and patinated with artisan technique.
Etagère Louis XVI chêne avec décors sculptés à la main, 3 tiroir (1 avec tirette). Patiné selon les techniques traditionelles. Etagère Louis XVI Eiche mit handgemachter Schnitzerei, 3 Schubladen (1 mit Schubkaste). Mit Handwerkstechnik poliert. L. 160 x P. 40 x H. 180 cm.
64
65
8530 Etagere Luigi XVI in ciliegio, con decori intagliati a mano. 2 cassetti nella parte superiore. Nella parte inferiore vano a giorno con 1 ripiano. Lucidata o laccata con tecnica artigianale. Etagere, Louis XVI style, with hand carved decorations. 2 drawers in the upper part. Open space with 1 shelf in the lower part. Polished or lacquered with artisan technique. Etagère Louis XVI merisier avec décors sculptés à la main. Dessus 2 tiroirs. Dessous 1 étagère. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Etagère Louis XVI Kirschbaum mit handgemachter Schnitzerei. Oben 2 Schubladen. Unten 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 142 x P. 41 x H. 100 cm.
66
8443 Tavolo ovale Luigi XVI in ciliegio. Allungabile al centro con 2 prolunghe da cm. 50. Sottofasce con profilo in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Oval table Louis XVI cherry. 2 central extensions cm. 50 each, brass profile. Polished with artisan technique. Table ovale Louis XVI merisier. 2 rallonges centrales cm. 50 chaque, sous - bandes avec rechampi en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Ovaler Tisch Louis XVI Kirschbaum. 2 zentralen Verlängerungen cm.50 jede. Kreuzbände mit Messingsprofil. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 180 x P. 110 x H. 76 cm.
68
69
8504 Credenza stile Provenzale in ciliegio, con ricchi decori floreali intagliati a mano. 2 cassetti. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. Finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale. Sideboard, Provencal Style, cherry. Rich floral hand carved decorations. 2 drawers, 2 doors with lock and internal shelf. Brass finishings. Polished with artisan technique. Buffet Provençal merisier avec riches décors floréals sculptés à la main. 2 tiroirs, 2 portes avec serrure et étagère à l’intérieur. Finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Anrichte Provenzalisch Kirschbaum. Reiche handgemachte Schnitzerei. 2 Schubladen, 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 144 x P. 60 x H. 111 cm.
8429 Credenza Regionale in ciliegio. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. 3 cassetti. Finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Buffet “Regional” merisier. 2 portes avec serrure et étagère inférieure. 3 tiroirs, finition en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Sideboard “Regional” cherry-wood. 2 doors with lock and inside shelf. 3 drawers. Brass finishing. Polished with artisan technique.
“Regionale” Anrichte Kirschbaum. 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. 3 Schubladen. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
70
L. 145 x P. 55 x H. 97 cm.
71
8514 Tavolo quadrato stile Luigi XV. Base in faggio interamente sagomata, laccata con tecnica artigianale. Piano in ciliegio lucidato a mano, allungabile al centro con 2 prolunghe da cm. 50. Square table Louis XV. Base all shaped and carved beech, lacquered with artisan technique. Cherry top polished with artisan technique, with 2 central extensions cm. 50 each. Table carrée Louis XV. Piedement en hêtre entièrement mouluré et sculpté, laqué selon les techniques artisanales. Dessus en merisier patiné à la main, avec 2 rallonges centrales cm. 50 chaque. Rechteckiger Tisch Louis XV. Gemodelte Beine aus Buche, mit Handwerkstechnik lackiert. Platte aus poliertem Kirschaum, 2 zentralen Verlängerungen cm. 50 jede.
8522 Sedia Luigi XV in faggio. Base interamente sagomata ed intagliata a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con procedimento artigianale. Chair Louis XV beech. All shaped and hand-carved base. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered or polished with artisan technique. Chaise Louis XV en hêtre. Pietement entièrement moulurés et sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Stuhl Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 50 x P. 53 x H. 101 cm.
L. 114 x P. 114 x H. 77 cm.
72
73
8460 Tavolo da pranzo rettangolare Luigi XV. Base in faggio, laccata ed invecchiata a mano. Piano in rovere lucidato con tecnica artigianale, allungabile al centro con 1 prolunga da cm. 60. Rectangular dining-table Louis XV. Base beech, antique hand-lacquered. Top oak polished with artisan technique, 1 central extension cm. 60. Rectangulaire table repas Louis XV. Pieds hêtre laqué antiquaire à la main. Dessus chêne patiné selon les techniques artisanales. 1 rallonge central cm. 60. Rechteckiger Esstisch Louis XV. Beine aus Buche handlackiert. Platte aus Eiche mit Handwerkstechnik poliert. 1 zentrale Verlängerung cm. 60. L. 180/240 x P. 100 x H. 77 cm.
74
75
8485 Angoliera Luigi XV in faggio. Base con 2 sportelli e ripiano interno. Corpo superiore a giorno con spalle e ripiani sagomati. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili colorati in contrasto. Corner table Louis XV beech, base 2 doors and inside shelf. Upper part with shaped shelves. Lacquered with coloured profiles with artisan technique.
Meuble coin Louis XV hêtre, dessous 2 portes et étagère intérieur. Dessus avec étagères moulurés. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles. Eckschrank Louis XV Buche, unten 2 Türe und Einlegboden. Oben mit gemodelten Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
8484 Angoliera Luigi XV in faggio. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili colorati in contrasto.
Meuble coin bas Louis XV hêtre, 2 portes avec serrure et étagère intérieur. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles. Niedriger Eckschrank Louis XV Buche, 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
Corner table Louis XV beech, 2 doors with lock and inside shelf. Lacquered with coloured profiles with artisan technique.
L. 66 x P. 66 x H. 85 cm.
L. 66 x P. 66 x H. 215 cm.
77
8482 Tavolo da pranzo ovale Luigi XVI. Struttura in faggio laccata ed anticata. Piano in rovere lucidato con tecnica artigianale, allungabile al centro con 2 prolunghe da cm. 50 Oval table Louis XVI beech antique lacquered. Oak top polished with artisan technique. 2 central extensions cm. 50 each. Table ovale Louis XVI hêtre laqué antiquaire. Dessus chêne patiné selon les techniques traditionelles. 2 centrales rallonges cm. 50 chaque. Ovaler Tisch Louis XVI Buche lackiert. Eicheplatte mit Handwerkstechnik poliert. 2 zentrale Verlängerungen cm. 50 jede. L. 140/240 x P. 120 x H. 77 cm.
78
79
8487 Tavolo rotondo Luigi XVI in faggio. Sulle gambe decori intagliati a mano. Laccato con tecnica artigianale e decorato a mano. Table Louis XVI beech with hand-carved decorations. Lacquered and painted with artisan technique. Table Louis XVI hêtre, pieds avec décors sculptés à la main. Laqué et décoré selon les techniques traditionelles. Tisch Louis XVI Buche, Beine mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert und dekoriert. Ø 100 x H. 77 cm.
80
81
8486 Credenza Luigi XVI. 2 sportelli con ritratti in rilievo ed all'interno 1 ripiano. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili in contrasto. Sideboard Louis XVI, 2 doors with silhouettes, and inside shelf. Lacquered with coloured profiles with artisan technique.
Buffet Louis XVI, 2 portes avec silhouettes, 1 étagère intérieur. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles.
8450 Trumeau con mensoline porta oggetti. Volute intagliate a mano. Laccato a mano e rifinito con profili in contrasto.
Anrichte Louis XVI, 2 Türe mit Silhouettes, 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
Trumeau with shelves. With hand-carved decorations. Hand lacquered with coloured profiles.
8429 Credenza Regionale. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. 3 cassetti. Finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale. Sideboard “Regional”. 2 doors with lock and inside shelf. 3 drawers. Brass finishing. Lacquered with artisan technique. Buffet “Regional”. 2 portes avec serrure et étagère inférieure. 3 tiroirs, finition en laiton. Laqué selon les techniques artisanales. “Regionale” Anrichte. 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. 3 Schubladen. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 145 x P. 55 x H. 97 cm.
82
Trumeau mit Einlegböden. Handgemachte Schnitzerei. Handlackiert mit farbigen Profilen. L. 112 x P. 16 x H. 135 cm.
L. 115 x P. 51 x H. 85 cm.
Trumeau avec étagères. Decors sculptés à la main. Laqué à la main avec rechampi couleur.
83
8516 Tavolo rotondo stile Luigi XVI. Base in faggio con ricchi motivi decorativi intagliati a mano. Piano allungabile al centro con 2 prolunghe da cm. 50. Laccato con tecnica artigianale.
Round table Louis XVI beech. Base with rich hand-carved decorations. 2 central extensions cm. 50 each. Lacquered with artisan technique. Table ronde Louis XVI en hêtre. Piedement avec riches décors sculptés à la main. 2 rallonges centrales cm. 50 chaque. Laqué selon les techniques artisanales. Runder Tisch Louis XVI. Beine Buche mit reicher handgemachter Schnitzerei. 2 zentralen Verlängerungen cm. 50 jede. Mit Handwerkstechnik lackiert. Ø 120 x H. 76 cm.
84
85
8517 Credenza. 2 cassetti nella parte superiore. 2 porte con serratura nella parte inferiore. Base, con decori intagliati a mano, laccata con tecnica artigianale. Piano in ciliegio lucidato a mano. Maniglie e finiture in ottone.
Sideboard. 2 drawers up, 2 doors with lock down. Base with hand-carved decorations, lacquered with artisan technique. Cherry top polished with artisan technique. Brass handles and finishing.
Buffet. Dessus 2 tiroirs, dessous 2 portes avec serrure. Base avec décors sculptés à la main, laquée selon les techniques artisanales. Dessus en merisier patiné à la main. Poignées et finitions en laiton.
Anrichte. Oben 2 Schubladen, unten 2 Türe mit Schloß. Beine mit handgemachter Schnitzerei, mit Handwerkstechnik lackiert. Platte aus poliertem Kirschbaum. Klinken und Bearbeitung aus Messing.
8330 Libreria Luigi XVI tiglio. 2 ante a vetro sopra e anta legno sotto con serratura. Ripiani interni e finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale.
Bookcase Louis XVI lime-tree. 2 glass doors in the upper part, down wooden door with lock. Internal shelves and brass finishings. Lacquered with artisan technique.
86
Bucherschrank Louis XVI Linde. Oben 2 Glasture, unten Holztur mit Schloss. Innen mit Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 122 x P. 46 x H. 220 cm.
L. 145 x P. 55 x H. 95 cm.
Bibliothèque Louis XVI tilleul. 2 portes vitrées en haut, porte en bois en bas avec serrure. Etagères à l'intérieur, finitions en laiton. Laqué selon les techniques artisanales.
87
7584 Credenza ‘700 italiano in tiglio. 2 sportelli con serratura e ripiano interno, vano di destra con all’interno 2 cassetti. Finiture in ferro patinato. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profili colorati in contrasto.
Sideboard, italian ‘700th century style, Lime-tree, 2 doors with lock and internal shelf right space with 2 drawers. Patinated iron finishings. Lacquered with artisan technique and finished with contrasting colours.
Buffet ‘700 Italien tilleul. 2 portes avec serrure et étagère intérieure, porte à droite avec 2 tiroirs. Finitions en fer patiné. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi contrasté en couleur.
Anrichte ‘700 Italienisch Linde. 2 Türe mit Schloß und Einlegboden rechte Tur mit 2 inneren Schubladen. Bearbeitung aus poliertem Eisen. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
8353 Credenza Luigi XVI in tiglio. Montante centrale con decori intagliati a mano. 2 cassetti. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. Finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profili colorati in contrasto.
Sideboard Louis XVI style, lime-tree. Central part with hand carved decorations. 2 drawers, 2 doors with lock and internal shelf. Brass finishings. Lacquered with artisan technique and finished with contrasting colours.
Buffet Louis XVI tilleul. Montant central avec décors sculptés à la main. 2 tiroirs, 2 portes avec serrure et ètagère à l’intérieur. Fintions en laiton. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi contrasté en couleur.
L. 210 x P. 54 x H. 101 cm.
88
Anrichte Louis XVI Linde mit zentraler handgemachter Schnitzerei. 2 Schubladen, 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 158 x P. 55 x H. 96 cm.
89
8523 Etagère Luigi XVI in faggio. Corpo superiore a giorno con 2 ripiani regolabili in altezza. Corpo inferiore con 2 porte dotate di serratura, all’interno 1 ripiano regolabile in altezza. Laccata in due toni di colore, con tecnica artigianale.
Etagère Louis XVI en hêtre. Dessus ouvert avec 2 étagères réglables. Dessous 2 portes avec serrure, à l’intérieur 1 étagère réglable. Laqué en 2 tons de couleur selon les techniques artisanales. Etagère Louis XVI Buche. Oben 2 Einlegböden. Unten 2 Türe mit Schloß, Innen 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik in 2 Farbtönen lackiert.
Etagère Louis XVI beech. Upper part with open space and 2 shelves. Down 2 doors with lock, inside 1 shelf. Lacquered in 2 different colours with artisan technique.
L. 122 x P. 46 x H. 220 cm.
90
91
8432 Vetrina “Direttorio” in faggio laccata con tecnica artigianale. 2 sportelli con vetro e serratura. 4 ripiani interni. Finiture in ottone.
Vitrine “Directoire” hêtre. 2 portes vitrées avec serrure. 4 étagères à l’intérieur. Finition en laiton. Laqué selon les techniques artisanales.
Vitrine “Directory” beech. 2 glass doors with lock, 4 inside shelves. Brass finishing. Lacquered with artisan technique.
Vitrine “Direktorium” Buche. 2 Glastüre mit Schloß, 4 Einlegböden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 116 x P. 43 x H. 165 cm.
92
8518 Scrittoio Luigi XVI in ciliegio. 5 cassetti, dei quali quello centrale con serratura. 2 tiretti laterali estraibili. Piano in pelle con impressioni in oro. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Bureau Louis XVI en merisier. 5 tiroirs (le central avec serrure). 2 tirettes latérals à extraire. Dessus cuir avec vignette dorée. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Writing-desk Louis XVI cherry. 5 drawers (the central one with lock) 2 lateral trays to take out. Leather top with gold outlines. Brass handles and finishing. Polished with artisan technique.
Schreibtisch Louis XVI Kirschbaum. 5 Schubladen (die zentrale mit Schloß). 2 seitlichen Schubkasten zuziehen. Lederplatte mit goldener Kante Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 150 x P. 75 x H. 78 cm.
8518 Scrittoio Luigi XVI in ciliegio. 5 cassetti, dei quali quello centrale con serratura. 2 tiretti laterali estraibili. Piano in pelle con impressioni in oro. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Bureau Louis XVI en merisier. 5 tiroirs (le central avec serrure). 2 tirettes latérals à extraire. Dessus cuir avec vignette dorée. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Writing-desk Louis XVI cherry. 5 drawers (the central one with lock) 2 lateral trays to take out. Leather top with gold outlines. Brass handles and finishing. Polished with artisan technique.
Schreibtisch Louis XVI Kirschbaum. 5 Schubladen (die zentrale mit Schloß). 2 seitlichen Schubkasten zuziehen. Lederplatte mit goldener Kante Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 150 x P. 75 x H. 78 cm.
94
8509 Consolle stile Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata con decori floreali intagliati a mano. Crociera inferiore con anfora anch'essa intagliata a mano. Piano in marmo bianco Carrara. Laccata con tecnica artigianale. Console-table Transition beech. All shaped structure with hand-carved floral decorations. Top marble Bianco Carrara. Lacquered with artisan technique.
Console Transition en hêtre. Structure moulurée avec décors floréals sculptés à la main. Entrétoise inférieure avec amphore sculpté à la main. Dessus marbre Bianco Carrara. Laqué selon les techniques artisanales. Konsole Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bianco Carrara. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 128 x P. 49 x H. 85 cm.
8419 bis Tavolino “demi-lune” stile Direttorio in ciliegio. Piano ribaltabile, con gamba di sostegno posteriore estraibile. Porzione superiore del piano impiallacciata “a raggio di sole”. Lucidato con tecnica artigianale, finiture in ottone. Small table “demi-lune” Directory cherry. Flap-top with supporting back leg to take out, top with “sunbeam” veneering. Brass finishing. Polished with artisan technique. Guéridon “demi-lune” Directoire en merisier. Dessus abattant avec pied à soutenir à extraire, partie supérieure du plateau avec placage “rayon soleil”. Finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch “demi-lune” Kirschbaum. Klapp-Platte, “Sonnenstrahlen” furniert. Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 80 x P. 40/80 x H. 79 cm.
96
7513 Tavolo da gioco Luigi XV. Con 1 cassetto e 4 tiretti porta fiches. Laccato con tecnica artigianale e rifinito con profili colorati in contrasto. Gaming table Louis XV. 1 drawer and 4 ash-trays. Wood top. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Table à jeu Louis XV avec 1 tiroir et 4 cendries. Dessus bois. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Spieltisch Louis XV mit 1 Schublade und 4 Aschenbecher. Holzplatte. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 80 x P. 80 x H. 74 cm. 8451 Sedia Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Schienale e sedile -con o senza cuscinoimbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Caned back and seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered or polished with traditional techniques. Chaise Louis XVI hêtre, structure moulurée avec decors sculptés à la main. Dos canné et assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laquée ou patinée selon les techniques artisanales. Stuhl Louis XVI Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechter Rücken und traditionell gepolsterter Sitz (Riemen u.Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 50 x P. 56 x H. 100 cm.
98
99
8539 Specchiera stile Luigi XV. Cornice interamente sagomata, con ghirlande e decori floreali intagliati a mano. Specchio molato. Laccata con tecnica artigianale.
Miroir Louis XV cadre tout mouluré avec guirlandes et décors floréals sculptés à la main. Glace moulurée. Laqué selon les techniques artisanales. Spiegel Louis XV, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mühlspiegel. Mit Handwerkstechnik lackiert
Mirror, Louis XV style. Completely moulded frame, with garlands and floral hand carved decorations. Cut Crystal. Lacquered with artisan technique.
L. 78 x H. 119 cm.
8535 Scrittoio Luigi XV in ciliegio. 1 cassetto con serratura. Pregevoli finiture in ottone sui 4 lati del mobile. Piano in pelle con impressioni in oro. Lucidato con tecnica artigianale. Writing desk, Louis XV style, cherry. 1 drawer with lock, luxurious brass details on 4 sides leather top with golden imprints. Polished with artisan technique.
Bureau Louis XV merisier. 1 tiroir avec serrure. Précieuses finitions en laiton à côté du meuble. Dessus cuir avec vignette dorée. Patiné selon les techniques artisanales. Schreibtisch Louis XV Kirschbaum. 1 Schublade mit Schloß. Seitliche kostbare Bearbeitung aus Messing. Lederplatte mit goldener Kante. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 120 x P. 65 x H. 76 cm.
100
101
8384 Vetrina Luigi XVI in ciliegio lucidato a mano. Ripiani interni regolabili a cremagliera. Ante a vetro con serratura. Puntali in ottone.
Vitrine Louis XVI cherry hand-made polished. Inside shelves to set. Glass doors with lock. Brass metal points.
Vitrine Louis XVI merisier patinée à la main. Plateaux intérieurs à régler. Portes vitrées avec serrure. Sabots en laiton.
Vitrine Louis XVI Kirschbaum handpoliert. Einlegböden. Glastüre mit Schloß. Zwinger aus Messing.
8526 Etagere Luigi XV in ciliegio. Vano a giorno con 3 ripiani scontornati. Finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Etagere, Louis XV style, cherry. Open space with 3 moulded shelves. Brass finishings. Polished with artisan technique.
Etagère LouisXV merisier, avec étagères, finitions et laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
L. 76 x P. 30 x H. 140 cm.
102
Etagère LouisXV Kirschbaum. 3 Einlegböden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 83 x P. 36 x H. 158 cm.
103
8073 Scrittoio Luigi XVI in ciliegio. 5 cassetti, dei quali quello centrale con serratura. 2 tiretti estraibili. Piano in pelle con impressioni in oro. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Writing desk Louis XVI style, cherry. 5 drawers, central one with lock, 2 pull-out shelves. Leather top with golden imprints. Brass handle. Polished with artisan technique.
Bureau Louis XVI merisier. 5 tiroirs, le central avec serrure, 2 tirettes à extraire. Dessus cuir avec vignette dorée. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Schreibtisch Louis XVI Kirschbaum. 5 Schubladen, die zentrale mit Schloß 2 Schubkasten, Lederplatte mit goldener Kante. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 130 x P. 65 x H. 77 cm.
104
1817 Scrittoio luigi XV, in ciliegio. Piano in legno. 3 cassetti con maniglie in ottone. Gambe e sotto-fasce sagomate. Lucidato a mano. Writing-desk Louis XV cherry-wood, wood top. 3 drawers with brass handles. Shaped legs. Hand-made polished. Bureau Louis XV merisier. Dessus bois. 3 tiroirs avec poignées en laiton. Pieds et sous-bandes moulurés. Patiné à la main.
7515 Poltrona Luigi XV, in faggio. Struttura interamente sagomata. Sedile e schienale con paglia di Vienna. Cuscino in piuma. Lucidata o laccata. Armchair Louis XV beech. Shaped structure. Caned back and seat. Feather cushion. Polished or lacquered. Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée. Assise et dos cannés. Coussin en duvet. Patiné ou laqué.
Schreibtisch Louis XV, Kirschbaum. Holzplatte. 3 Schubladen mit Klinken aus Messing. Gemodelte Beine und Kreuzbände. Handpoliert.
Armlehnstuhl Louis XV, Buche. Gemodelte Struktur. Rohrgeflecthter Sitz und Rücken. Daunen-Kissen. Poliert oder lackiert.
L. 120 x P. 55 x H. 75 cm.
L. 58 x P. 58 x H. 92 cm.
105
894 Secretaire Luigi XV in ciliegio. Parte inferiore con 5 cassetti. Corpo superiore con vano centrale a 2 sportelli, ai lati 4 cassettini e 2 vani a giorno. Ribaltina con piano in pelle. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Secretaire, Louis XV style, cherry. Lower part with 5 drawers. Upper part with central open space with 2 small doors, 4 small drawers and 2 open spaces flap with leather top. Brass handles. Polished with artisan technique.
Sécrétaire Louis XV merisier. Dessous 5 tiroirs. Dessus 2 portes centrales, 4 tiroirs latérals. Abattant avec dessus cuir. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
8188 Scrittoio Luigi XV in ciliegio. 3 cassetti, dei quali quello centrale con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale, rifinito con profili colorati in contrasto.
Bureau Louis XV merisier. 3 tiroirs, le central avec serrure. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales avec rechampi contrasté en couleur.
Sekretär Louis XV Kirschbaum. Unten 5 Schubladen, oben 2 zentralen Türe und 4 seitlichen Schubladen. Lederklappe, Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
Writing desk. Louis XV style, cherry. 3 drawers, central one with lock. Brass handles and finishings. Polished with artisan technique, finished with contrasting colours.
Schreibtisch Louis XV Kirschbaum. 3 Schubladen, die zentrale mit Schloß. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert mit farbigen Profilen.
L. 100 x P. 50 x H. 100 cm.
L. 140 x P. 70 x H. 75 cm.
7775 Poltrona Luigi XV struttura interamente sagomata. Sedile e schienale in paglia di Vienna. Seduta rifinita con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Louis XV structure toute moulurée. Dos et assise cannés. Assise avec coussin en plume. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XV shaped structure. Caned seat and back. Feather seat cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
Armstuhl Louis XV gemodelte Struktur. Rohrgeflechte Sitz und Rücken. Daunen Sitzkissem. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 58 x P. 60 x H. 100 cm.
106
107
8304 Consolle stile Neoclassico. Struttura in noce con intarsi in legno di palissandro, acero e bosso. Pomoli e finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Consolle, Neoclassical Style. Walnut structure with palisander, maple and boxwood marquetry. Brass finishings. Polished with artisan technique.
Console néo-classique. Structure noyer avec marqueterie en palissandre, érable et buis. Boutons et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Konsole Neo-klassisch. Struktur Nußbaum mit Intarsien aus Palisander, Ahorn und Buchsbaum. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
8324 Consolle Regionale in noce. 1 cassetto con frontale intarsiato con legni di acero e sicomoro. 1 Ripiano inferiore. Pomoli e finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Regional walnut consolle. 1 drawer with sycamore and maple marquetry. 1 lower shelf. Brass finishings. Polished with artisan technique.
Console Régionale noyer. 1 tiroir avec marqueterie en érable et sycomore. 1 étagère inférieure. Boutons et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
L. 112 x P. 42 x H. 86
L. 110 x P. 44 x H. 86
108
Konsole Regional Nußbaum. 1 Schublade mit Intarsien aus Ahorn und Sykomore. 1 Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
109
8479 Consolle Luigi XV in faggio. 3 cassetti, dei quali 1 con decoro floreale intagliato a mano. Maniglie e finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale. Console-table Louis XV beech, 3 drawers (1 with hand-carved flowers). Brass handles and finishing. Lacquered with artisan technique.
Console Louis XV hêtre, 3 tiroirs, (1 avec décor floréal sculpté à la main). Poignées et finitions en laiton. Laqué selon les techniques traditionelles. Konsole Louis XV Buche, 3 Schubladen (1 mit geschnitzten Blumen). Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 150 x P. 46 x H. 85 cm.
8538 Specchiera stile Luigi XVI. Cornice interamente sagomata, con ghirlande e decori floreali intagliati a mano. Specchio molato. Laccata con tecnica artigianale. Mirror, Louis XVI style. Completely moulded frame, with garlands and floral hand carved decorations. Cut Crystal. Lacquered with artisan technique. Miroir Louis XVI, cadre tout mouluré avec guirlandes et décors floréals sculptés à la main, glace moulurée. Laqué selon les techniques artisanales. Spiegel Louis XVI, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mühlspiegel. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 73 x H. 130 cm.
110
111
8346 Retrodivano Luigi XVI regionale in faggio. Laccato con profili e decori manuali con tenui colori in contrasto. Pomoli e puntali in ottone. Console Louis XVI regional beech. Hand-made lacquered with profiles and decorations using colours in contrast. Brass handles and metal points. Consolle Louis XVI regionelle hêtre. Laquée à la main avec rechampi et decors en légèrs couleur en contrast. Boutons et sabots en laiton. Konsole Louis XVI Regional Buche. Hand-lackiertmit Profilen und Dekoration mit leichten Lackfarben. Klinken und Zwingen aus Messing. L. 134 x P. 37 x H. 76 cm.
8346 Retrodivano Luigi XVI regionale in ciliegio e radica noce lucidato a mano. Pomoli e puntali in ottone.
Console Louis XVI regional cherry and walnut briar hand-made polished. Brass handles and metal points.
Consolle Louis XVI regionelle merisier et racine noyer patinée à la main. Boutons et sabots en laiton.
Konsole Louis XVI Regional Kirschbaum und Nußbaumwurzelholz handpoliert. Klinken und Zwingen aus Messing. L. 134 x P. 37 x H. 76 cm.
112
113
8489 Consolle demi-lune Direttorio. 1 cassetto con pomolo in ottone e decoro dipinto a mano. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili colorati in contrasto.
8481 Specchiera L.XVI in faggio. Cornice interamente sagomata. Specchio anticato diviso in 6 parti. Laccata con tecnica artigianale.
Console-table demi-lune Directory. 1 drawer with brass handle and hand-painted decoration. Lacquered with coloured profiles with artisan technique.
Looking-glass L.XVI beech all shaped frame. Antique mirror divided in 6 parts. Lacquered with artisan technique.
Console demi-lune Directoire. 1 tiroir avec poignée en laiton et décor teinté à la main. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles.
Miroir L.XVI hêtre, structure moulurée. Miroir antiquaire divisé en 6 parties. Laqué selon les techniques traditionelles.
Konsole demi-lune. 1 Schublade mit Klinke aus Messing, und handgefasste Dekoration. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 100 x P. 46 x H. 84 cm.
8479 Consolle Luigi XV in faggio. 3 cassetti, dei quali 1 con decoro floreale intagliato a mano. Maniglie e finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale. Gaming table Louis XV. 1 drawer and 4 ash-trays. Wood top. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Table à jeu Louis XV avec 1 tiroir et 4 cendries. Dessus bois. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales.
Spiegel L.XVI Buche, gemodelte Struktur. Antikisierter Spiegel auf 6 Stücken geteilt. Mit Handwerkstechnik lackiert.
Spieltisch Louis XV mit 1 Schublade und 4 Aschenbecher. Holzplatte. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
L. 112 x P. 3 x H. 137 cm.
L. 150 x P. 46 x H. 85 cm.
114
115
7147 Consolle stile Neoclassico in faggio. Struttura interamente sagomata con decori floreali intagliati a mano. Piano in marmo Bianco Carrara. Laccata con tecnica artigianale.
Consolle, Neoclassical style, beech. Completely moulded structure with hand carved floral decorations. Marble top “Bianco Carrara”. Lacquered with artisan technique.
Console néo-classique hêtre. Structure toute moulurée avec décors floréals sculptés à la main. Dessus marbre Bianco Carrara. Laqué selon les techniques artisanales.
Konsole Neoklassisch Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bianco Carrara. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 124 x P. 47 x H. 81 cm. 870 Consolle stile Neoclassico in rovere. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Crociera inferiore con anfora anch’essa intagliata a mano. Piano in marmo Bianco Carrara. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Consolle, Neoclassical Style, oak. Completely moulded structure, with hand carved decorations. Hand carved crossvault with amphora. Marble top “Bianco Carrara”. Lacquered or polished with artisan technique. Console néo-classique chêne. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Entrétoise inférieure avec amphore sculptée à la main. Dessus marbre Bianco Carrara. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Konsole Neoklassisch Eiche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bianco Carrara. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 116 x P. 46 x H. 89 cm.
5166 Consolle stile Neoclassico in faggio. Struttura interamente sagomata con decori floreali intagliati a mano. Piano in marmo Bianco Carrara. Laccata con tecnica artigianale. Consolle, Neoclassical style, beech. Completely moulded structure with hand carved floral decorations. Marble top “Bianco Carrara”. Lacquered with artisan technique. Console néo-classique hêtre. Structure toute moulurée avec décors floréals sculptés à la main. Dessus marbre Bianco Carrara . Laqué selon les techniques artisanales. Konsole Neoklassisch Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bianco Carrara. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 124 x P. 47 x H. 82 cm.
116
117
8321 Credenza “Transizione”, in ciliegio con decoro intagliato a mano. 2 ante con serratura. 2 cassetti interni e ripiani spostabili. Lucidata a mano. Sideboard “Transizione”, cherry-wood. with carved decoration. 2 doors with lock. 2 inside drawers and shelves. Hand-made polished.
Buffet “Transition” merisier. avec decors sculptés à la main. 2 portes avec serrure. 2 tiroirs à l’intérieur et étagères. Patiné à la main.
8421 Tavolo rettangolare ‘700 italiano, in ciliegio. Piano con allunghi laterali estraibili. Gambe e sottofasce sagomate. Lucidato a mano.
Anrichte “Transition”, Kirschbaum. mit Schnitzerei. 2 Türe mit Schloß. 2 innere Schubladen und Einlegböden. Patiniert.
Rectangular table “’700 Italian”, cherry-wood. Top with 2 lateral extentions. Shaped legs. Hand-made polished.
L. 154 x P. 56 x H. 96 cm.
Table rectangulaire “’700 Italien” merisier. Plateau avec rallonges laterales. Pieds et sous-bandes moulurés. Patinée à la main. Rechteckiger Tisch “Italien ‘700”, Kirschbaum. Holzplatte mit seitlichen Verlängerungen. Gemodelte Beine und Kreuzbände. Handpoliert. L. 136 x P. 96 x H. 78 cm.
118
119
8404 Tavolo “’700 inglese” in ciliegio. Piano con intarsi piuma noce a parquet. Lucidatura manuale. Allungabile al centro con due prolunghe.
Table “’700 italian” cherry. Top with walnut briar parts. Hand-made polished. Two central extensions.
Table “’700 italienne” merisier. Dessus avec plume noyer à parquet. Patinée à la main. Avec deux rallanges centrales.
Tisch “’700 Italien” Kirschbaum. Platte mit Federnuß handpoliert. Zwei mittlere Verlängerungen. Ø 120 x H. 77 cm.
8326 Tavolo Luigi XVI in ciliegio lucidato a mano con profili in colore. Piano con motivi geometrici a parquet. Tre allunghe al centro con gamba a sostegno fissata sotto il piano.
Table Louis XVI cherry hand-made polished with coloured profiles. Parquet top. Three central extensions (cm. 50 each), support leg fixed under the top.
Table Louis XVI merisier patinée à la main avec rechampi couleur. Dessus avec bois en parquet. Avec trois rallanges centrales avec support fixé sous le plateau.
Tisch Louis XVI Kirschbaum handpoliert mit Profilen. Parquet-Platte. Drei mittlere Verlängerungen mit festem Stützbein unter der Platte. Ø 120 x H. 77 cm.
120
121
8410 Credenza ‘700 italiano, in ciliegio. 4 antine con serratura e ripiani interni. 3 cassetti. Finiture in ottone. Lucidata a mano. Sideboard ‘700 Italian”, cherry-wood. 4 doors with lock and inside shelves. 3 drawers. Brass finishings. Hand-made polished. Buffet “’700 Italien” merisier. 4 portes avec serrure et étagères à l’interieur. 3 tiroirs. Fini avec laiton. Patiné à la main. Anrichte “ Italien ’700”, Kirschbaum. 4 Türe mit Schloß und Einlegböden. 3 Schubladen. Bearbeitung aus Messing. Handpoliert. L. 197 x P. 55 x H. 95 cm.
122
123
8415 Scrittoio Luigi XVI Regionale, in ciliegio e profilature in noce. 1 cassetto centrale con serratura. Cassetti laterali con vano porta-matite. Piano in pelle. Lucidato a mano. Writing-desk Louis XVI Regional, cherry-wood and walnut profiles. 1 central drawer with lock. Side drawers with penholder. Leather top. Hand-made polished. Bureau Louis XVI “Regionel” merisier avec filets en noyer. 1 tiroir central avec serrure. 2 tiroirs laterals avec porte-crayons. Dessus cuir. Patiné à la main. Schreibtisch Louis XVI Regionel, Kirschbaum und Profile aus Nuss. 1 zentrale Schublade mit Schloß. Seiten-Schubladen mit Bleistiftetui. Lederplatte. Handpoliert.
5401 Scrittoio Luigi XV in ciliegio. 5 cassetti, piano in pelle. Lucidato con tecnica artigianale. Writing-desk Louis XV cherry. 5 drawers, leather top. Polished with artisan technique. Bureau Louis XV merisier. 5 tiroirs, dessus cuir. Patiné selon les techniques traditionelles. Schreibtisch Louis XV Kirschbaum. 5 Schubladen, Lederplatte. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 97 x P. 58 x H. 76 cm.
L. 146 x P. 78 x H. 78 cm.
124
125
8139 Etagere stile Impero in ciliegio. Corpo Superiore con specchio centrale e vani a giorno laterali. Base con antina centrale a vetro ed ai lati vani a giorno con ripiani. Piano in marmo. Finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Etagere, Empire style, cherry. Upper part with central mirror and lateral open spaces. Lower part with central glass door and lateral open spaces with shelves. Marble top, brass finishings. Polished with artisan technique.
Etagère Empire merisier. Dessus avec miroir central et étagères latérales. Dessous avec porte centrale vitrée et étagères latérales. Dessus marbre, finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Etagère Kirschbaum. Oben zentraler Spiegel und seitliche Einlegböden Unten zentrale Glastur und seitliche Einlegböden. Marmorplatte. Bearbeitung aus Messing Mit Handwerkstechnik poliert. L. 142 x P. 42 x H. 146 cm.
8139 bis Etagère Impero in ciliegio. Con ripiani. Piano in marmo “bianco assoluto” mm. 20. Fregi e decori in ottone. Lucidata con tecnica artigianale. Vitrine Empire cherry with shelves. Marmorplatte “bianco assoluto” mm. 20. Brass finishing. Polished with artisan technique. Etagère Empire merisier avec étagères. Dessus marbre “bianco assoluto” mm. 20. Finitions en laiton. Patinée selon les techniques artisanales. Vitrine Kirschbaum mit Einlegböden. Marmorplatte “bianco assoluto” mm. 20. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 142 x P. 42 x H. 92 cm.
126
127
8529 Etagere Luigi XVI in ciliegio, con decori intagliati a mano. Vano a giorno con 3 ripiani, dei quali 1 con tiretto estraibile. Lucidata o laccata con tecnica artigianale. Etagere, Louis XVI style, with hand carved decorations. Open space with 3 shelves, 1 including an extractable shelf. Polished or lacquered with artisan technique. Etagère Louis XVI merisier avec décors sculptés à la main. 3 étagères dont 1 avec tirette. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Etagère Louis XVI Kirschbaum mit handgemachter Schnitzerei. 3 Einlegböden, 1 mit Schubkaste. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 110 x P. 40 x H. 171 cm.
8528 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile con cuscino imbottito in piuma. Lucidata o laccata con procedimento artigianale. Armchair Louis XVI style, beech. Moulded structure with hand carved decorations. Upholstered with traditional technique (streps and tongs). Seat with feather cushion. Polished or lacquered with traditional process. Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 74 x P. 80 x H. 107 cm.
62
63
8491 Libreria Luigi XVI in rovere. 3 ripiani a giorno, dei quali 1 con tiretto estraibile portaoggetti. Decori intagliati a mano. Lucidata e patinata con tecnica artigianale. Bookcase Louis XVI oak with hand-carved decorations, 3 shelves (1 with tray). Polished and patinated with artisan technique.
Etagère Louis XVI chêne avec décors sculptés à la main, 3 tiroir (1 avec tirette). Patiné selon les techniques traditionelles. Etagère Louis XVI Eiche mit handgemachter Schnitzerei, 3 Schubladen (1 mit Schubkaste). Mit Handwerkstechnik poliert. L. 160 x P. 40 x H. 180 cm.
64
65
8530 Etagere Luigi XVI in ciliegio, con decori intagliati a mano. 2 cassetti nella parte superiore. Nella parte inferiore vano a giorno con 1 ripiano. Lucidata o laccata con tecnica artigianale. Etagere, Louis XVI style, with hand carved decorations. 2 drawers in the upper part. Open space with 1 shelf in the lower part. Polished or lacquered with artisan technique. Etagère Louis XVI merisier avec décors sculptés à la main. Dessus 2 tiroirs. Dessous 1 étagère. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Etagère Louis XVI Kirschbaum mit handgemachter Schnitzerei. Oben 2 Schubladen. Unten 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 142 x P. 41 x H. 100 cm.
66
8443 Tavolo ovale Luigi XVI in ciliegio. Allungabile al centro con 2 prolunghe da cm. 50. Sottofasce con profilo in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Oval table Louis XVI cherry. 2 central extensions cm. 50 each, brass profile. Polished with artisan technique. Table ovale Louis XVI merisier. 2 rallonges centrales cm. 50 chaque, sous - bandes avec rechampi en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Ovaler Tisch Louis XVI Kirschbaum. 2 zentralen Verlängerungen cm.50 jede. Kreuzbände mit Messingsprofil. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 180 x P. 110 x H. 76 cm.
68
69
8504 Credenza stile Provenzale in ciliegio, con ricchi decori floreali intagliati a mano. 2 cassetti. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. Finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale. Sideboard, Provencal Style, cherry. Rich floral hand carved decorations. 2 drawers, 2 doors with lock and internal shelf. Brass finishings. Polished with artisan technique. Buffet Provençal merisier avec riches décors floréals sculptés à la main. 2 tiroirs, 2 portes avec serrure et étagère à l’intérieur. Finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Anrichte Provenzalisch Kirschbaum. Reiche handgemachte Schnitzerei. 2 Schubladen, 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 144 x P. 60 x H. 111 cm.
8429 Credenza Regionale in ciliegio. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. 3 cassetti. Finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Buffet “Regional” merisier. 2 portes avec serrure et étagère inférieure. 3 tiroirs, finition en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Sideboard “Regional” cherry-wood. 2 doors with lock and inside shelf. 3 drawers. Brass finishing. Polished with artisan technique.
“Regionale” Anrichte Kirschbaum. 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. 3 Schubladen. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
70
L. 145 x P. 55 x H. 97 cm.
71
8514 Tavolo quadrato stile Luigi XV. Base in faggio interamente sagomata, laccata con tecnica artigianale. Piano in ciliegio lucidato a mano, allungabile al centro con 2 prolunghe da cm. 50. Square table Louis XV. Base all shaped and carved beech, lacquered with artisan technique. Cherry top polished with artisan technique, with 2 central extensions cm. 50 each. Table carrée Louis XV. Piedement en hêtre entièrement mouluré et sculpté, laqué selon les techniques artisanales. Dessus en merisier patiné à la main, avec 2 rallonges centrales cm. 50 chaque. Rechteckiger Tisch Louis XV. Gemodelte Beine aus Buche, mit Handwerkstechnik lackiert. Platte aus poliertem Kirschaum, 2 zentralen Verlängerungen cm. 50 jede.
8522 Sedia Luigi XV in faggio. Base interamente sagomata ed intagliata a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con procedimento artigianale. Chair Louis XV beech. All shaped and hand-carved base. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered or polished with artisan technique. Chaise Louis XV en hêtre. Pietement entièrement moulurés et sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Stuhl Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 50 x P. 53 x H. 101 cm.
L. 114 x P. 114 x H. 77 cm.
72
73
8460 Tavolo da pranzo rettangolare Luigi XV. Base in faggio, laccata ed invecchiata a mano. Piano in rovere lucidato con tecnica artigianale, allungabile al centro con 1 prolunga da cm. 60. Rectangular dining-table Louis XV. Base beech, antique hand-lacquered. Top oak polished with artisan technique, 1 central extension cm. 60. Rectangulaire table repas Louis XV. Pieds hêtre laqué antiquaire à la main. Dessus chêne patiné selon les techniques artisanales. 1 rallonge central cm. 60. Rechteckiger Esstisch Louis XV. Beine aus Buche handlackiert. Platte aus Eiche mit Handwerkstechnik poliert. 1 zentrale Verlängerung cm. 60. L. 180/240 x P. 100 x H. 77 cm.
74
75
8485 Angoliera Luigi XV in faggio. Base con 2 sportelli e ripiano interno. Corpo superiore a giorno con spalle e ripiani sagomati. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili colorati in contrasto. Corner table Louis XV beech, base 2 doors and inside shelf. Upper part with shaped shelves. Lacquered with coloured profiles with artisan technique.
Meuble coin Louis XV hêtre, dessous 2 portes et étagère intérieur. Dessus avec étagères moulurés. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles. Eckschrank Louis XV Buche, unten 2 Türe und Einlegboden. Oben mit gemodelten Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
8484 Angoliera Luigi XV in faggio. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili colorati in contrasto.
Meuble coin bas Louis XV hêtre, 2 portes avec serrure et étagère intérieur. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles. Niedriger Eckschrank Louis XV Buche, 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
Corner table Louis XV beech, 2 doors with lock and inside shelf. Lacquered with coloured profiles with artisan technique.
L. 66 x P. 66 x H. 85 cm.
L. 66 x P. 66 x H. 215 cm.
77
8482 Tavolo da pranzo ovale Luigi XVI. Struttura in faggio laccata ed anticata. Piano in rovere lucidato con tecnica artigianale, allungabile al centro con 2 prolunghe da cm. 50 Oval table Louis XVI beech antique lacquered. Oak top polished with artisan technique. 2 central extensions cm. 50 each. Table ovale Louis XVI hêtre laqué antiquaire. Dessus chêne patiné selon les techniques traditionelles. 2 centrales rallonges cm. 50 chaque. Ovaler Tisch Louis XVI Buche lackiert. Eicheplatte mit Handwerkstechnik poliert. 2 zentrale Verlängerungen cm. 50 jede. L. 140/240 x P. 120 x H. 77 cm.
78
79
8487 Tavolo rotondo Luigi XVI in faggio. Sulle gambe decori intagliati a mano. Laccato con tecnica artigianale e decorato a mano. Table Louis XVI beech with hand-carved decorations. Lacquered and painted with artisan technique. Table Louis XVI hêtre, pieds avec décors sculptés à la main. Laqué et décoré selon les techniques traditionelles. Tisch Louis XVI Buche, Beine mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert und dekoriert. Ø 100 x H. 77 cm.
80
81
8486 Credenza Luigi XVI. 2 sportelli con ritratti in rilievo ed all'interno 1 ripiano. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili in contrasto. Sideboard Louis XVI, 2 doors with silhouettes, and inside shelf. Lacquered with coloured profiles with artisan technique.
Buffet Louis XVI, 2 portes avec silhouettes, 1 étagère intérieur. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles.
8450 Trumeau con mensoline porta oggetti. Volute intagliate a mano. Laccato a mano e rifinito con profili in contrasto.
Anrichte Louis XVI, 2 Türe mit Silhouettes, 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
Trumeau with shelves. With hand-carved decorations. Hand lacquered with coloured profiles.
8429 Credenza Regionale. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. 3 cassetti. Finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale. Sideboard “Regional”. 2 doors with lock and inside shelf. 3 drawers. Brass finishing. Lacquered with artisan technique. Buffet “Regional”. 2 portes avec serrure et étagère inférieure. 3 tiroirs, finition en laiton. Laqué selon les techniques artisanales. “Regionale” Anrichte. 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. 3 Schubladen. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 145 x P. 55 x H. 97 cm.
82
Trumeau mit Einlegböden. Handgemachte Schnitzerei. Handlackiert mit farbigen Profilen. L. 112 x P. 16 x H. 135 cm.
L. 115 x P. 51 x H. 85 cm.
Trumeau avec étagères. Decors sculptés à la main. Laqué à la main avec rechampi couleur.
83
8516 Tavolo rotondo stile Luigi XVI. Base in faggio con ricchi motivi decorativi intagliati a mano. Piano allungabile al centro con 2 prolunghe da cm. 50. Laccato con tecnica artigianale.
Round table Louis XVI beech. Base with rich hand-carved decorations. 2 central extensions cm. 50 each. Lacquered with artisan technique. Table ronde Louis XVI en hêtre. Piedement avec riches décors sculptés à la main. 2 rallonges centrales cm. 50 chaque. Laqué selon les techniques artisanales. Runder Tisch Louis XVI. Beine Buche mit reicher handgemachter Schnitzerei. 2 zentralen Verlängerungen cm. 50 jede. Mit Handwerkstechnik lackiert. Ø 120 x H. 76 cm.
84
85
8517 Credenza. 2 cassetti nella parte superiore. 2 porte con serratura nella parte inferiore. Base, con decori intagliati a mano, laccata con tecnica artigianale. Piano in ciliegio lucidato a mano. Maniglie e finiture in ottone.
Sideboard. 2 drawers up, 2 doors with lock down. Base with hand-carved decorations, lacquered with artisan technique. Cherry top polished with artisan technique. Brass handles and finishing.
Buffet. Dessus 2 tiroirs, dessous 2 portes avec serrure. Base avec décors sculptés à la main, laquée selon les techniques artisanales. Dessus en merisier patiné à la main. Poignées et finitions en laiton.
Anrichte. Oben 2 Schubladen, unten 2 Türe mit Schloß. Beine mit handgemachter Schnitzerei, mit Handwerkstechnik lackiert. Platte aus poliertem Kirschbaum. Klinken und Bearbeitung aus Messing.
8330 Libreria Luigi XVI tiglio. 2 ante a vetro sopra e anta legno sotto con serratura. Ripiani interni e finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale.
Bookcase Louis XVI lime-tree. 2 glass doors in the upper part, down wooden door with lock. Internal shelves and brass finishings. Lacquered with artisan technique.
86
Bucherschrank Louis XVI Linde. Oben 2 Glasture, unten Holztur mit Schloss. Innen mit Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 122 x P. 46 x H. 220 cm.
L. 145 x P. 55 x H. 95 cm.
Bibliothèque Louis XVI tilleul. 2 portes vitrées en haut, porte en bois en bas avec serrure. Etagères à l'intérieur, finitions en laiton. Laqué selon les techniques artisanales.
87
7584 Credenza ‘700 italiano in tiglio. 2 sportelli con serratura e ripiano interno, vano di destra con all’interno 2 cassetti. Finiture in ferro patinato. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profili colorati in contrasto.
Sideboard, italian ‘700th century style, Lime-tree, 2 doors with lock and internal shelf right space with 2 drawers. Patinated iron finishings. Lacquered with artisan technique and finished with contrasting colours.
Buffet ‘700 Italien tilleul. 2 portes avec serrure et étagère intérieure, porte à droite avec 2 tiroirs. Finitions en fer patiné. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi contrasté en couleur.
Anrichte ‘700 Italienisch Linde. 2 Türe mit Schloß und Einlegboden rechte Tur mit 2 inneren Schubladen. Bearbeitung aus poliertem Eisen. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
8353 Credenza Luigi XVI in tiglio. Montante centrale con decori intagliati a mano. 2 cassetti. 2 sportelli con serratura e ripiano interno. Finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profili colorati in contrasto.
Sideboard Louis XVI style, lime-tree. Central part with hand carved decorations. 2 drawers, 2 doors with lock and internal shelf. Brass finishings. Lacquered with artisan technique and finished with contrasting colours.
Buffet Louis XVI tilleul. Montant central avec décors sculptés à la main. 2 tiroirs, 2 portes avec serrure et ètagère à l’intérieur. Fintions en laiton. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi contrasté en couleur.
L. 210 x P. 54 x H. 101 cm.
88
Anrichte Louis XVI Linde mit zentraler handgemachter Schnitzerei. 2 Schubladen, 2 Türe mit Schloß und Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 158 x P. 55 x H. 96 cm.
89
8523 Etagère Luigi XVI in faggio. Corpo superiore a giorno con 2 ripiani regolabili in altezza. Corpo inferiore con 2 porte dotate di serratura, all’interno 1 ripiano regolabile in altezza. Laccata in due toni di colore, con tecnica artigianale.
Etagère Louis XVI en hêtre. Dessus ouvert avec 2 étagères réglables. Dessous 2 portes avec serrure, à l’intérieur 1 étagère réglable. Laqué en 2 tons de couleur selon les techniques artisanales. Etagère Louis XVI Buche. Oben 2 Einlegböden. Unten 2 Türe mit Schloß, Innen 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik in 2 Farbtönen lackiert.
Etagère Louis XVI beech. Upper part with open space and 2 shelves. Down 2 doors with lock, inside 1 shelf. Lacquered in 2 different colours with artisan technique.
L. 122 x P. 46 x H. 220 cm.
90
91
8432 Vetrina “Direttorio” in faggio laccata con tecnica artigianale. 2 sportelli con vetro e serratura. 4 ripiani interni. Finiture in ottone.
Vitrine “Directoire” hêtre. 2 portes vitrées avec serrure. 4 étagères à l’intérieur. Finition en laiton. Laqué selon les techniques artisanales.
Vitrine “Directory” beech. 2 glass doors with lock, 4 inside shelves. Brass finishing. Lacquered with artisan technique.
Vitrine “Direktorium” Buche. 2 Glastüre mit Schloß, 4 Einlegböden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 116 x P. 43 x H. 165 cm.
92
8518 Scrittoio Luigi XVI in ciliegio. 5 cassetti, dei quali quello centrale con serratura. 2 tiretti laterali estraibili. Piano in pelle con impressioni in oro. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Bureau Louis XVI en merisier. 5 tiroirs (le central avec serrure). 2 tirettes latérals à extraire. Dessus cuir avec vignette dorée. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Writing-desk Louis XVI cherry. 5 drawers (the central one with lock) 2 lateral trays to take out. Leather top with gold outlines. Brass handles and finishing. Polished with artisan technique.
Schreibtisch Louis XVI Kirschbaum. 5 Schubladen (die zentrale mit Schloß). 2 seitlichen Schubkasten zuziehen. Lederplatte mit goldener Kante Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 150 x P. 75 x H. 78 cm.
8518 Scrittoio Luigi XVI in ciliegio. 5 cassetti, dei quali quello centrale con serratura. 2 tiretti laterali estraibili. Piano in pelle con impressioni in oro. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Bureau Louis XVI en merisier. 5 tiroirs (le central avec serrure). 2 tirettes latérals à extraire. Dessus cuir avec vignette dorée. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Writing-desk Louis XVI cherry. 5 drawers (the central one with lock) 2 lateral trays to take out. Leather top with gold outlines. Brass handles and finishing. Polished with artisan technique.
Schreibtisch Louis XVI Kirschbaum. 5 Schubladen (die zentrale mit Schloß). 2 seitlichen Schubkasten zuziehen. Lederplatte mit goldener Kante Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 150 x P. 75 x H. 78 cm.
94
8509 Consolle stile Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata con decori floreali intagliati a mano. Crociera inferiore con anfora anch'essa intagliata a mano. Piano in marmo bianco Carrara. Laccata con tecnica artigianale. Console-table Transition beech. All shaped structure with hand-carved floral decorations. Top marble Bianco Carrara. Lacquered with artisan technique.
Console Transition en hêtre. Structure moulurée avec décors floréals sculptés à la main. Entrétoise inférieure avec amphore sculpté à la main. Dessus marbre Bianco Carrara. Laqué selon les techniques artisanales. Konsole Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bianco Carrara. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 128 x P. 49 x H. 85 cm.
8419 bis Tavolino “demi-lune” stile Direttorio in ciliegio. Piano ribaltabile, con gamba di sostegno posteriore estraibile. Porzione superiore del piano impiallacciata “a raggio di sole”. Lucidato con tecnica artigianale, finiture in ottone. Small table “demi-lune” Directory cherry. Flap-top with supporting back leg to take out, top with “sunbeam” veneering. Brass finishing. Polished with artisan technique. Guéridon “demi-lune” Directoire en merisier. Dessus abattant avec pied à soutenir à extraire, partie supérieure du plateau avec placage “rayon soleil”. Finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch “demi-lune” Kirschbaum. Klapp-Platte, “Sonnenstrahlen” furniert. Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 80 x P. 40/80 x H. 79 cm.
96
7513 Tavolo da gioco Luigi XV. Con 1 cassetto e 4 tiretti porta fiches. Laccato con tecnica artigianale e rifinito con profili colorati in contrasto. Gaming table Louis XV. 1 drawer and 4 ash-trays. Wood top. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Table à jeu Louis XV avec 1 tiroir et 4 cendries. Dessus bois. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Spieltisch Louis XV mit 1 Schublade und 4 Aschenbecher. Holzplatte. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 80 x P. 80 x H. 74 cm. 8451 Sedia Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Schienale e sedile -con o senza cuscinoimbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Caned back and seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered or polished with traditional techniques. Chaise Louis XVI hêtre, structure moulurée avec decors sculptés à la main. Dos canné et assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laquée ou patinée selon les techniques artisanales. Stuhl Louis XVI Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechter Rücken und traditionell gepolsterter Sitz (Riemen u.Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 50 x P. 56 x H. 100 cm.
98
99
8539 Specchiera stile Luigi XV. Cornice interamente sagomata, con ghirlande e decori floreali intagliati a mano. Specchio molato. Laccata con tecnica artigianale.
Miroir Louis XV cadre tout mouluré avec guirlandes et décors floréals sculptés à la main. Glace moulurée. Laqué selon les techniques artisanales. Spiegel Louis XV, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mühlspiegel. Mit Handwerkstechnik lackiert
Mirror, Louis XV style. Completely moulded frame, with garlands and floral hand carved decorations. Cut Crystal. Lacquered with artisan technique.
L. 78 x H. 119 cm.
8535 Scrittoio Luigi XV in ciliegio. 1 cassetto con serratura. Pregevoli finiture in ottone sui 4 lati del mobile. Piano in pelle con impressioni in oro. Lucidato con tecnica artigianale. Writing desk, Louis XV style, cherry. 1 drawer with lock, luxurious brass details on 4 sides leather top with golden imprints. Polished with artisan technique.
Bureau Louis XV merisier. 1 tiroir avec serrure. Précieuses finitions en laiton à côté du meuble. Dessus cuir avec vignette dorée. Patiné selon les techniques artisanales. Schreibtisch Louis XV Kirschbaum. 1 Schublade mit Schloß. Seitliche kostbare Bearbeitung aus Messing. Lederplatte mit goldener Kante. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 120 x P. 65 x H. 76 cm.
100
101
8384 Vetrina Luigi XVI in ciliegio lucidato a mano. Ripiani interni regolabili a cremagliera. Ante a vetro con serratura. Puntali in ottone.
Vitrine Louis XVI cherry hand-made polished. Inside shelves to set. Glass doors with lock. Brass metal points.
Vitrine Louis XVI merisier patinée à la main. Plateaux intérieurs à régler. Portes vitrées avec serrure. Sabots en laiton.
Vitrine Louis XVI Kirschbaum handpoliert. Einlegböden. Glastüre mit Schloß. Zwinger aus Messing.
8526 Etagere Luigi XV in ciliegio. Vano a giorno con 3 ripiani scontornati. Finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Etagere, Louis XV style, cherry. Open space with 3 moulded shelves. Brass finishings. Polished with artisan technique.
Etagère LouisXV merisier, avec étagères, finitions et laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
L. 76 x P. 30 x H. 140 cm.
102
Etagère LouisXV Kirschbaum. 3 Einlegböden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 83 x P. 36 x H. 158 cm.
103
8073 Scrittoio Luigi XVI in ciliegio. 5 cassetti, dei quali quello centrale con serratura. 2 tiretti estraibili. Piano in pelle con impressioni in oro. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Writing desk Louis XVI style, cherry. 5 drawers, central one with lock, 2 pull-out shelves. Leather top with golden imprints. Brass handle. Polished with artisan technique.
Bureau Louis XVI merisier. 5 tiroirs, le central avec serrure, 2 tirettes à extraire. Dessus cuir avec vignette dorée. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Schreibtisch Louis XVI Kirschbaum. 5 Schubladen, die zentrale mit Schloß 2 Schubkasten, Lederplatte mit goldener Kante. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 130 x P. 65 x H. 77 cm.
104
1817 Scrittoio luigi XV, in ciliegio. Piano in legno. 3 cassetti con maniglie in ottone. Gambe e sotto-fasce sagomate. Lucidato a mano. Writing-desk Louis XV cherry-wood, wood top. 3 drawers with brass handles. Shaped legs. Hand-made polished. Bureau Louis XV merisier. Dessus bois. 3 tiroirs avec poignées en laiton. Pieds et sous-bandes moulurés. Patiné à la main.
7515 Poltrona Luigi XV, in faggio. Struttura interamente sagomata. Sedile e schienale con paglia di Vienna. Cuscino in piuma. Lucidata o laccata. Armchair Louis XV beech. Shaped structure. Caned back and seat. Feather cushion. Polished or lacquered. Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée. Assise et dos cannés. Coussin en duvet. Patiné ou laqué.
Schreibtisch Louis XV, Kirschbaum. Holzplatte. 3 Schubladen mit Klinken aus Messing. Gemodelte Beine und Kreuzbände. Handpoliert.
Armlehnstuhl Louis XV, Buche. Gemodelte Struktur. Rohrgeflecthter Sitz und Rücken. Daunen-Kissen. Poliert oder lackiert.
L. 120 x P. 55 x H. 75 cm.
L. 58 x P. 58 x H. 92 cm.
105
894 Secretaire Luigi XV in ciliegio. Parte inferiore con 5 cassetti. Corpo superiore con vano centrale a 2 sportelli, ai lati 4 cassettini e 2 vani a giorno. Ribaltina con piano in pelle. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Secretaire, Louis XV style, cherry. Lower part with 5 drawers. Upper part with central open space with 2 small doors, 4 small drawers and 2 open spaces flap with leather top. Brass handles. Polished with artisan technique.
Sécrétaire Louis XV merisier. Dessous 5 tiroirs. Dessus 2 portes centrales, 4 tiroirs latérals. Abattant avec dessus cuir. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
8188 Scrittoio Luigi XV in ciliegio. 3 cassetti, dei quali quello centrale con serratura. Maniglie e finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale, rifinito con profili colorati in contrasto.
Bureau Louis XV merisier. 3 tiroirs, le central avec serrure. Poignées et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales avec rechampi contrasté en couleur.
Sekretär Louis XV Kirschbaum. Unten 5 Schubladen, oben 2 zentralen Türe und 4 seitlichen Schubladen. Lederklappe, Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
Writing desk. Louis XV style, cherry. 3 drawers, central one with lock. Brass handles and finishings. Polished with artisan technique, finished with contrasting colours.
Schreibtisch Louis XV Kirschbaum. 3 Schubladen, die zentrale mit Schloß. Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert mit farbigen Profilen.
L. 100 x P. 50 x H. 100 cm.
L. 140 x P. 70 x H. 75 cm.
7775 Poltrona Luigi XV struttura interamente sagomata. Sedile e schienale in paglia di Vienna. Seduta rifinita con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Louis XV structure toute moulurée. Dos et assise cannés. Assise avec coussin en plume. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XV shaped structure. Caned seat and back. Feather seat cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
Armstuhl Louis XV gemodelte Struktur. Rohrgeflechte Sitz und Rücken. Daunen Sitzkissem. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 58 x P. 60 x H. 100 cm.
106
107
8304 Consolle stile Neoclassico. Struttura in noce con intarsi in legno di palissandro, acero e bosso. Pomoli e finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Consolle, Neoclassical Style. Walnut structure with palisander, maple and boxwood marquetry. Brass finishings. Polished with artisan technique.
Console néo-classique. Structure noyer avec marqueterie en palissandre, érable et buis. Boutons et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Konsole Neo-klassisch. Struktur Nußbaum mit Intarsien aus Palisander, Ahorn und Buchsbaum. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
8324 Consolle Regionale in noce. 1 cassetto con frontale intarsiato con legni di acero e sicomoro. 1 Ripiano inferiore. Pomoli e finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Regional walnut consolle. 1 drawer with sycamore and maple marquetry. 1 lower shelf. Brass finishings. Polished with artisan technique.
Console Régionale noyer. 1 tiroir avec marqueterie en érable et sycomore. 1 étagère inférieure. Boutons et finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
L. 112 x P. 42 x H. 86
L. 110 x P. 44 x H. 86
108
Konsole Regional Nußbaum. 1 Schublade mit Intarsien aus Ahorn und Sykomore. 1 Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
109
8479 Consolle Luigi XV in faggio. 3 cassetti, dei quali 1 con decoro floreale intagliato a mano. Maniglie e finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale. Console-table Louis XV beech, 3 drawers (1 with hand-carved flowers). Brass handles and finishing. Lacquered with artisan technique.
Console Louis XV hêtre, 3 tiroirs, (1 avec décor floréal sculpté à la main). Poignées et finitions en laiton. Laqué selon les techniques traditionelles. Konsole Louis XV Buche, 3 Schubladen (1 mit geschnitzten Blumen). Klinken und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 150 x P. 46 x H. 85 cm.
8538 Specchiera stile Luigi XVI. Cornice interamente sagomata, con ghirlande e decori floreali intagliati a mano. Specchio molato. Laccata con tecnica artigianale. Mirror, Louis XVI style. Completely moulded frame, with garlands and floral hand carved decorations. Cut Crystal. Lacquered with artisan technique. Miroir Louis XVI, cadre tout mouluré avec guirlandes et décors floréals sculptés à la main, glace moulurée. Laqué selon les techniques artisanales. Spiegel Louis XVI, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mühlspiegel. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 73 x H. 130 cm.
110
111
8346 Retrodivano Luigi XVI regionale in faggio. Laccato con profili e decori manuali con tenui colori in contrasto. Pomoli e puntali in ottone. Console Louis XVI regional beech. Hand-made lacquered with profiles and decorations using colours in contrast. Brass handles and metal points. Consolle Louis XVI regionelle hêtre. Laquée à la main avec rechampi et decors en légèrs couleur en contrast. Boutons et sabots en laiton. Konsole Louis XVI Regional Buche. Hand-lackiertmit Profilen und Dekoration mit leichten Lackfarben. Klinken und Zwingen aus Messing. L. 134 x P. 37 x H. 76 cm.
8346 Retrodivano Luigi XVI regionale in ciliegio e radica noce lucidato a mano. Pomoli e puntali in ottone.
Console Louis XVI regional cherry and walnut briar hand-made polished. Brass handles and metal points.
Consolle Louis XVI regionelle merisier et racine noyer patinée à la main. Boutons et sabots en laiton.
Konsole Louis XVI Regional Kirschbaum und Nußbaumwurzelholz handpoliert. Klinken und Zwingen aus Messing. L. 134 x P. 37 x H. 76 cm.
112
113
8489 Consolle demi-lune Direttorio. 1 cassetto con pomolo in ottone e decoro dipinto a mano. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili colorati in contrasto.
8481 Specchiera L.XVI in faggio. Cornice interamente sagomata. Specchio anticato diviso in 6 parti. Laccata con tecnica artigianale.
Console-table demi-lune Directory. 1 drawer with brass handle and hand-painted decoration. Lacquered with coloured profiles with artisan technique.
Looking-glass L.XVI beech all shaped frame. Antique mirror divided in 6 parts. Lacquered with artisan technique.
Console demi-lune Directoire. 1 tiroir avec poignée en laiton et décor teinté à la main. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles.
Miroir L.XVI hêtre, structure moulurée. Miroir antiquaire divisé en 6 parties. Laqué selon les techniques traditionelles.
Konsole demi-lune. 1 Schublade mit Klinke aus Messing, und handgefasste Dekoration. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 100 x P. 46 x H. 84 cm.
8479 Consolle Luigi XV in faggio. 3 cassetti, dei quali 1 con decoro floreale intagliato a mano. Maniglie e finiture in ottone. Laccata con tecnica artigianale. Gaming table Louis XV. 1 drawer and 4 ash-trays. Wood top. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Table à jeu Louis XV avec 1 tiroir et 4 cendries. Dessus bois. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales.
Spiegel L.XVI Buche, gemodelte Struktur. Antikisierter Spiegel auf 6 Stücken geteilt. Mit Handwerkstechnik lackiert.
Spieltisch Louis XV mit 1 Schublade und 4 Aschenbecher. Holzplatte. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
L. 112 x P. 3 x H. 137 cm.
L. 150 x P. 46 x H. 85 cm.
114
115
7147 Consolle stile Neoclassico in faggio. Struttura interamente sagomata con decori floreali intagliati a mano. Piano in marmo Bianco Carrara. Laccata con tecnica artigianale.
Consolle, Neoclassical style, beech. Completely moulded structure with hand carved floral decorations. Marble top “Bianco Carrara”. Lacquered with artisan technique.
Console néo-classique hêtre. Structure toute moulurée avec décors floréals sculptés à la main. Dessus marbre Bianco Carrara. Laqué selon les techniques artisanales.
Konsole Neoklassisch Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bianco Carrara. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 124 x P. 47 x H. 81 cm. 870 Consolle stile Neoclassico in rovere. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Crociera inferiore con anfora anch’essa intagliata a mano. Piano in marmo Bianco Carrara. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Consolle, Neoclassical Style, oak. Completely moulded structure, with hand carved decorations. Hand carved crossvault with amphora. Marble top “Bianco Carrara”. Lacquered or polished with artisan technique. Console néo-classique chêne. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Entrétoise inférieure avec amphore sculptée à la main. Dessus marbre Bianco Carrara. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Konsole Neoklassisch Eiche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bianco Carrara. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 116 x P. 46 x H. 89 cm.
5166 Consolle stile Neoclassico in faggio. Struttura interamente sagomata con decori floreali intagliati a mano. Piano in marmo Bianco Carrara. Laccata con tecnica artigianale. Consolle, Neoclassical style, beech. Completely moulded structure with hand carved floral decorations. Marble top “Bianco Carrara”. Lacquered with artisan technique. Console néo-classique hêtre. Structure toute moulurée avec décors floréals sculptés à la main. Dessus marbre Bianco Carrara . Laqué selon les techniques artisanales. Konsole Neoklassisch Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bianco Carrara. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 124 x P. 47 x H. 82 cm.
116
117
8321 Credenza “Transizione”, in ciliegio con decoro intagliato a mano. 2 ante con serratura. 2 cassetti interni e ripiani spostabili. Lucidata a mano. Sideboard “Transizione”, cherry-wood. with carved decoration. 2 doors with lock. 2 inside drawers and shelves. Hand-made polished.
Buffet “Transition” merisier. avec decors sculptés à la main. 2 portes avec serrure. 2 tiroirs à l’intérieur et étagères. Patiné à la main.
8421 Tavolo rettangolare ‘700 italiano, in ciliegio. Piano con allunghi laterali estraibili. Gambe e sottofasce sagomate. Lucidato a mano.
Anrichte “Transition”, Kirschbaum. mit Schnitzerei. 2 Türe mit Schloß. 2 innere Schubladen und Einlegböden. Patiniert.
Rectangular table “’700 Italian”, cherry-wood. Top with 2 lateral extentions. Shaped legs. Hand-made polished.
L. 154 x P. 56 x H. 96 cm.
Table rectangulaire “’700 Italien” merisier. Plateau avec rallonges laterales. Pieds et sous-bandes moulurés. Patinée à la main. Rechteckiger Tisch “Italien ‘700”, Kirschbaum. Holzplatte mit seitlichen Verlängerungen. Gemodelte Beine und Kreuzbände. Handpoliert. L. 136 x P. 96 x H. 78 cm.
118
119
8404 Tavolo “’700 inglese” in ciliegio. Piano con intarsi piuma noce a parquet. Lucidatura manuale. Allungabile al centro con due prolunghe.
Table “’700 italian” cherry. Top with walnut briar parts. Hand-made polished. Two central extensions.
Table “’700 italienne” merisier. Dessus avec plume noyer à parquet. Patinée à la main. Avec deux rallanges centrales.
Tisch “’700 Italien” Kirschbaum. Platte mit Federnuß handpoliert. Zwei mittlere Verlängerungen. Ø 120 x H. 77 cm.
8326 Tavolo Luigi XVI in ciliegio lucidato a mano con profili in colore. Piano con motivi geometrici a parquet. Tre allunghe al centro con gamba a sostegno fissata sotto il piano.
Table Louis XVI cherry hand-made polished with coloured profiles. Parquet top. Three central extensions (cm. 50 each), support leg fixed under the top.
Table Louis XVI merisier patinée à la main avec rechampi couleur. Dessus avec bois en parquet. Avec trois rallanges centrales avec support fixé sous le plateau.
Tisch Louis XVI Kirschbaum handpoliert mit Profilen. Parquet-Platte. Drei mittlere Verlängerungen mit festem Stützbein unter der Platte. Ø 120 x H. 77 cm.
120
121
8410 Credenza ‘700 italiano, in ciliegio. 4 antine con serratura e ripiani interni. 3 cassetti. Finiture in ottone. Lucidata a mano. Sideboard ‘700 Italian”, cherry-wood. 4 doors with lock and inside shelves. 3 drawers. Brass finishings. Hand-made polished. Buffet “’700 Italien” merisier. 4 portes avec serrure et étagères à l’interieur. 3 tiroirs. Fini avec laiton. Patiné à la main. Anrichte “ Italien ’700”, Kirschbaum. 4 Türe mit Schloß und Einlegböden. 3 Schubladen. Bearbeitung aus Messing. Handpoliert. L. 197 x P. 55 x H. 95 cm.
122
123
8415 Scrittoio Luigi XVI Regionale, in ciliegio e profilature in noce. 1 cassetto centrale con serratura. Cassetti laterali con vano porta-matite. Piano in pelle. Lucidato a mano. Writing-desk Louis XVI Regional, cherry-wood and walnut profiles. 1 central drawer with lock. Side drawers with penholder. Leather top. Hand-made polished. Bureau Louis XVI “Regionel” merisier avec filets en noyer. 1 tiroir central avec serrure. 2 tiroirs laterals avec porte-crayons. Dessus cuir. Patiné à la main. Schreibtisch Louis XVI Regionel, Kirschbaum und Profile aus Nuss. 1 zentrale Schublade mit Schloß. Seiten-Schubladen mit Bleistiftetui. Lederplatte. Handpoliert.
5401 Scrittoio Luigi XV in ciliegio. 5 cassetti, piano in pelle. Lucidato con tecnica artigianale. Writing-desk Louis XV cherry. 5 drawers, leather top. Polished with artisan technique. Bureau Louis XV merisier. 5 tiroirs, dessus cuir. Patiné selon les techniques traditionelles. Schreibtisch Louis XV Kirschbaum. 5 Schubladen, Lederplatte. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 97 x P. 58 x H. 76 cm.
L. 146 x P. 78 x H. 78 cm.
124
125
8139 Etagere stile Impero in ciliegio. Corpo Superiore con specchio centrale e vani a giorno laterali. Base con antina centrale a vetro ed ai lati vani a giorno con ripiani. Piano in marmo. Finiture in ottone. Lucidata con tecnica artigianale.
Etagere, Empire style, cherry. Upper part with central mirror and lateral open spaces. Lower part with central glass door and lateral open spaces with shelves. Marble top, brass finishings. Polished with artisan technique.
Etagère Empire merisier. Dessus avec miroir central et étagères latérales. Dessous avec porte centrale vitrée et étagères latérales. Dessus marbre, finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Etagère Kirschbaum. Oben zentraler Spiegel und seitliche Einlegböden Unten zentrale Glastur und seitliche Einlegböden. Marmorplatte. Bearbeitung aus Messing Mit Handwerkstechnik poliert. L. 142 x P. 42 x H. 146 cm.
8139 bis Etagère Impero in ciliegio. Con ripiani. Piano in marmo “bianco assoluto” mm. 20. Fregi e decori in ottone. Lucidata con tecnica artigianale. Vitrine Empire cherry with shelves. Marmorplatte “bianco assoluto” mm. 20. Brass finishing. Polished with artisan technique. Etagère Empire merisier avec étagères. Dessus marbre “bianco assoluto” mm. 20. Finitions en laiton. Patinée selon les techniques artisanales. Vitrine Kirschbaum mit Einlegböden. Marmorplatte “bianco assoluto” mm. 20. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 142 x P. 42 x H. 92 cm.
126
127
Chair, armchair, lamp table
Chair, armchair, lamp table
8522 L. 50 x P. 53 x H. 101 cm.
8461 Sedia Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
8522 Sedia, poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair and armchair Louis XV, beech. Handmade moulded structur.e Upholstered with traditional technique. Polished or lacquered with artisan technique.
8522 L. 60 x P. 56 x H. 102 cm.
Chair Louis XV beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with artisan technique.
Chaise, fauteuil Louis XV hêtre. Structure toute moulurée faite à la main. Dos et assise garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Chiase Louis XV hêtre, structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Stuhl, Armstuhl Louis XV Buche. Handgemodelte Struktur. Sitz und Rücken traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Stuhl Louis XV Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 50 x P. 52 x H. 101 cm.
130
131
7515 L. 49 x P. 51 x H. 91 cm.
7515 L. 58 x P. 58 x H. 92 cm.
7180 L. 51 x P. 52 x H. 100 cm.
Sedia, poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata. Sedile e schienale in paglia di Vienna o imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chaise, fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée. Assise et dos cannés ou garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Sedia, poltrona Luigi XV in mogano. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale rifiniti in paglia di Vienna. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chair, armchair Louis XV beech. All shaped structure. Seat and back caned or upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with artisan technique.
Stuhl, Armstuhl Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Sitz und Rücken rohrgeflecht oder traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
Chair and armchair Louis XV, mahogany. Handmade moulded structure. Completely caned. Polished or lacquered with artisan technique.
132
Chaise, fauteuil Louis XV acajou. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise cannés. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Stuhl, Armstuhl Louis XV Mahagony. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflecte Sitz und Rücken. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7180 L. 59 x P. 57 x H. 100 cm.
133
7705 L. 53 x P. 56 x H. 97 cm.
7775 L. 52 x P. 55 x H. 96 cm.
Sedia, poltrona Luigi XV in mogano. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale in paglia di Vienna. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chaise, fauteuil Louis XV acajou. Structure toute moulurée faite à la main. Dos et assise cannés. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sedia, poltrona Luigi XV in mogano. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chaise, fauteuil Louis XV acajou. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Chair and armchair Louis XV, mahogany. Handmade moulded structure. Completely caned. Polished or lacquered with artisan technique.
Stuhl, Armstuhl Louis XV Mahagony. Handgemodelte Struktur. Rohrgeflechte Sitz und Rücken. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Chair and armchair with hand made moulded decorations. Upholstered with traditional technique. Polished or lacquered with artisan technique.
Stuhl, Armstuhl Louis XV Mahagony. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Sitz und Rücken traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7775 L. 58 x P. 60 x H. 100 cm. 7705 L. 58 x P. 60 x H. 101 cm.
134
135
Sedia, poltrona Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Schienale in paglia di Vienna. Seduta imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), ed eventuale cuscino. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair, armchair Transition beech. All shaped structure with hand-carved decorations. Caned back, seat upholstered with traditional technique (belts and springs) with eventual cushion. Polished or lacquered with artisan technique. Chaise, fauteuil Transition hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Dos canné, assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts) avec éventuel coussin. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales. Stuhl, Armstuhl Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechter Rücken, traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern), mit eventuellem Kissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
8427 Poltrona Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile con cuscino in piuma. Lucidata o laccata con procedimento artigianale. Armchair Transition beech. All shaped structure with hand-carved decorations. Upholstered with traditional techniques (belts and springs), seat with feather cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
Fauteuil Transition en hêtre. Structure entièrement moulurée, avec décors sculptés à la main. Garni selon les technique traditionelles (sangles et ressorts), assise avec coussin en plume. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales. Armstuhl Buche, gemodelte Struktur, mit Handgemachter Schnitzerei,traditionell. Gepolster Sitz (Riemen und Triebfedern), mit eventuellem Daune Kissen. Mit handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 57 x P. 62 x H. 100 cm.
136
8427 L. 48 x P. 54 x H. 98 cm. 8427 L. 57 x P. 62 x H. 100 cm.
8477 Sedia stile Provenzale in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Seduta imbottita rifinita con cuscino. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair, provencal style, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with cushion. Polished or lacquered with artisan technique. Chaise Provençal hêtre. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Assise garnie avec coussin. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
138
8451 Sedia Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Schienale e sedile -con eventuale cuscino- imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Back and seat, with eventual cushion, upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered or polished with traditional techniques. Chaise Louis XVI hêtre, structure moulurée avec decors sculptés à la main. Dos et assise, avec éventuel coussin, garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laquée ou patinée selon les techniques artisanales.
Stuhl Provenzalisch Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Gepolsterter Sitz mit Kissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Stuhl Louis XVI Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Sitz, mit eventuellem Kissen, und Rücken traditionell gepolsterter (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
L. 45 x P. 54 x H. 97 cm.
L. 50 x P. 56 x H. 100 cm.
139
Sedia, poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale in paglia di Vienna ed eventuale cuscino imbottito in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chair, armchair Louis XVI beech. All shaped structure with hand-carved decorations. Seat and back caned and eventual feather cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
Chaise, fauteuil Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos cannés avec éventuel coussin en plume. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
140
7498 L. 59 x P. 59 x H. 97 cm.
7498 L. 47 x P. 47 x H. 97 cm.
8214 L. 60 x P. 58 x H. 95 cm.
8214 L. 47 x P. 49 x H. 92 cm.
Stuhl, Armstuhl Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechte Sitz und Rücken mit eventuellem Federkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
Sedia, poltrona Luigi XVI in mogano. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Schienale rifinito in paglia di Vienna, sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chair and armchair Louis XVI, mahogany. Handmade carved structure. Caned back and traditionally upholstered seat. Polished or lacquered with artisan technique.
Chaise, fauteuil Louis XVI acajou. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Dos canné, assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
141
Stuhl, Armstuhl Louis XVI Mahagony. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechter Rücken, traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8488 Sedia Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Schienale e sedile imbottiti. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili colorati in contrasto. Chair Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Upholstered back and seat. Lacquered with coloured profiles with artisan technique. Chaise Louis XVI hêtre, structure moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise garnis. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques artisanales.
8483 Sedia imbottita completamente sfoderabile. Decoro intagliato a mano, rimovibile con semplice meccanismo, laccato con tecnica artigianale. Chair completed covered with fabric. Carving on the top easily removable. Lacquered with artisan technique. Chaise toute houssée. Sculpture sur le dos facile à enlever. Laqué selon les techniques artisanales. Stuhl mit Futter, Schnitzerei auf Rücken, einfach abzunehmen. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 50 x P. 57 x H. 109 cm.
Stuhl Louis XVI Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Sitz und Rücken gepolstert. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 48 x P. 49 x H. 101 cm.
142
143
8156 L. 46 x P. 47 x H. 90 cm.
Sedia, poltrona ‘700 italiano in ciliegio. Schienale con motivo decorativo traforato ed intagliato a mano. Seduta con paglia di Vienna applicata a mano, con eventuale cuscino imbottito in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
8156 L. 57 x P. 57 x H. 90 cm.
Chair, armchair Italian ‘700 cherry. Back with hand-carved decoration. Seat traditional caned with eventual feather cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
144
Chaise, fauteuil ‘700 italien merisier, sculpture sur le dos faite à la main. Assise canné à la main avec éventuel coussin en plume. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales. Stuhl, Armstuhl Italienisch ‘700 Kirschbaum, Rücken mit handgemachter Schnitzerei. Handgeflechter Sitz mit eventuellem Federkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
7844 L. 48 x P. 54 x H. 92 cm.
Sedia, poltrona Neoclassica in ciliegio. Struttura interamente sagomata. Schienale con motivo decorativo traforato. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con decori dipinti a mano.
Chaise, fauteuil merisier. Structure moulurée, sculpture sur le dos. Assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Patiné ou laqué avec décors faits à la main.
Chair, armchair cherry. All shaped structure. Back with decoration. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with hand-made decorations.
Stuhl, Armstuhl Kirschbaum, gemodelte Struktur. Rücken mit Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
145
7844 L. 56 x P. 60 x H. 92 cm.
8373 L. 46 x P. 52 x H. 91 cm.
8373 Sedia ‘700 italiano in ciliegio. Schienale con motivo decorativo intagliato a mano. Seduta imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata con decori dipinti a mano. Chair Italian ‘700 cherry, back with hand-carved decorations. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with hand-painted decorations.
8373 L. 56 x P. 58 x H. 91 cm.
Chaise ‘700 italien merisier, sculpture sur le dos faite à la main. Assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué avec decors teintés à la main.
Sedia, poltrona ‘700 italiano in ciliegio. Schienale con motivo decorativo intagliato a mano. Seduta imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Lucidata o laccata con tecnica artigianale.
Chaise, fauteuil ‘700 italien merisier. Sculpture sur le dos faite à la main. Assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Chair, armchair Italian ‘700 cherry, back with hand-carved decorations. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with artisan technique.
Stuhl, Armstuhl Italienisch ‘700. Rücken mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
Stuhl Italienisch ‘700, Rücken mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Lackiert mit handgemachter Dekoration. L. 46 x P. 52 x H. 91 cm.
147
8467 Divano 3 posti Luigi XV, in faggio con decori intagliati a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscini in piuma. Lucidato o laccato artigianalmente.
148
Sofa 3 seats Louis XV beech with hand carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs), feather seat cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sofa 3 places Louis XV hêtre avec decors sculptés à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), coussins assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques traditionelles.
149
Sofa 3 sitzig Louis XV Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen u.Triebfedern) mit Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
L. 215 x P. 72 x H. 102 cm.
7570 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
184 Divano 2 posti Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscini in piuma. Laccato o lucidato con tecnica artigianale.
2 seats sofa, Louis XV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sofa 2 places Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussins assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sofa 2 sitzig Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
L. 66 x P. 66 x H. 95 cm. L. 150 x P. 70 x H. 83 cm.
150
151
8506 Divano 3 posti Luigi XV in faggio. Cintura bassa fortemente scontornata ed intagliata a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile e schienale con cuscini imbottiti in piuma. Laccato o lucidato con procedimento artigianale. Sofa 3 places Louis XV beech. Base very higly jigsawed with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs), seat and back with feather cushions. Lacquered or polished with artisan technique.
8511 Tavolino stile Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata, con ricchi motivi decorativi intagliati a mano. Piano in marmo Bardiglio Imperiale. Laccato con tecnica artigianale. Small table Transition beech. All shaped structure with rich hand-carved decorations. Top marble Bardiglio Imperiale. Lacquered with artisan technique. Guéridon Transition en hêtre. Structure entièrement moulurée avec riches décors sculptés à la main. Dessus marbre Bardiglio Imperiale. Laqué selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Buche. Gemodelte Struktur mit reicher handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bardiglio Imperiale. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 57 x P. 57 x H. 69 cm.
8507 Poltrona Luigi XV in faggio. Cintura bassa fortemente scontornata ed intagliata a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile e schienale con cuscini imbottiti in piuma. Laccata o lucidata con procedimento artigianale. Armchair Louis XV beech. Base very higly jigsawed with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs), seat and back with feather cushion. Lacquered or polished with artisan technique. Bergère Louis XV en hêtre. Ceinture basse très chantournée et sculptée à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise et dos avec coussins en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Sitz und Rücken mit Daunenkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 78 x P. 91 x H. 91 cm.
152
153
Sofa 3 places Louis XV en hêtre. Ceinture basse très chantournée et sculptée à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise et dos avec coussins en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sofa 3-sitzig Louis XV Buche mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Sitz und Rücken mit Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 210 x P. 91 x H. 91 cm.
8311 Poltrona con pouff Luigi XV in faggio. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta e schienale con cuscini imbottiti in piuma. Lucidata o laccata con tecnica artigianale. Armchair with pouff Louis XV beech. Upholstered with traditional technique (belts and springs), seat and back with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique. Bergére avec pouff Louis XV hêtre. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise et dos avec coussins en plume. Patinée ou laquée selon les techniques traditionelles. Sessel mit Hocker Louis XV Buche. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Daunen Sitz-und Rückenkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 73 x P. 90 x H. 89 cm. Pouff L. 73 x P. 55 x H. 42 cm.
8311 Divano 2 posti Luigi XV in faggio. Imbottito con tecnica artigianale (cinghie e molle), sedili e schienale con cuscini imbottiti in piuma. Lucidato o laccato con tecnica artigianale.
Canapé 2 places Louis XV hêtre. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise et dos avec coussins en plume. Patiné ou laqué selon les techniques traditionelles.
Sofa 2 places Louis XV beech. Upholstered with traditional technique (belts and springs), seat and back with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sofa 2sitzig Louis XV Buche. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Daunen Sitz-und Rückenkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 143 x P. 95 x H. 90 cm.
154
155
8218 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
7852 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair, Louis XV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XV Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8218 L. 68 x P. 60 x H. 86 cm.
7671 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair, Louis XV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7852 L. 80 x P. 79 x H. 100 cm.
8480 Pouff Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Pouf Louis XV beech. Handmade carved structure. Upholstered with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Pouf Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Hocker Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8480 L. 65 x P. 53 x H. 45 cm.
7671 L. 73 x P. 80 x H. 96 cm.
156
157
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
2116 Poltrona Luigi XIV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair, Louis XIV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère Louis XIV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
1174 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sessel Louis XIV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
1174 L. 57 x P. 62 x H. 88 cm.
2116 L. 67 x P. 80 x H. 106 cm.
B/01 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
B/01 L. 68 x P. 75 x H. 105 cm.
158
Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
B/03 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
B/03 L. 64 x P. 48 x H. 95 cm.
159
8254 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
918 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique. Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
8254 L. 70 x P. 68 x H. 88 cm.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert L. 69 x P. 63 x H. 95 cm.
160
7680 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XV Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7680 L. 65 x P. 68 x H. 85 cm.
161
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur .Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8440 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
7671 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile con cuscino imbottito in piuma. Laccata o lucidata con procedimento artigianale. Armchair Louis XV beech. All shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs), feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Armchair Louis XVI style. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère Louis XV en hêtre. Structure entièrement moulurée. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise avec coussin en plume. Laquée ou patinée selon les techniques artisanales.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
L. 73 x P. 80 x H. 96 cm.
L. 72 x P. 75 x H. 95 cm.
162
163
8472 Posapiedi Luigi XVI in faggio. Fasce perimetrali intagliate a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccato artigianalmente e rifinito con profili colorati in contrasto. Pouf Louis XVI beech with hand-carvings. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with artisan technique and coloured profiles.
Repos pieds Louis XVI hêtre sculpté à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué avec rechampi couleur selon les techniques artisanales.
8388 Panchetta Luigi XVI in faggio. Interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Seduta con cuscino imbottito in piuma. Laccata con tecnica artigianale.
Hocker Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen u.Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
Bench Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Feather seat cushion. Lacquered with artisan technique.
L. 42 x P. 30 x H. 25 cm.
Armchair Louis XVI beech with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs), feather seat cushion. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Bergère Louis XVI hêtre avec decors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), coussin assise en plume. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Sessel Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen u.Triebfedern), Federsitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 65 x P. 69 x H. 90 cm.
8476 Divano 2 posti Luigi XVI in faggio, con decori intagliati a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino imbottito in piuma. Laccato con tecnica artigianale, rifinito con profili colorati in contrasto. Sofa 2 places Louis XVI beech with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion. Lacquered with coloured profiles with artisan technique. Canapé 2 places Louis XVI hêtre avec décors sculptés à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts) coussin assise en plume. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles. Sofa 2sitzig Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern) Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigenProfilen. L. 120 x P. 77 x H. 93 cm.
8493 Panchetta Direttorio Bench Directory Bonquette Directoire Bank L. 46 x P. 37 x H. 48 cm.
164
Bank Louis XVI Buche, ganz gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 120 x P. 45 x H. 46 cm.
8476 Poltrona Luigi XVI in faggio, con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Seduta con cuscino imbottito in piuma. Laccata artigianalmente e rifinita con di profili colorati in contrasto.
Banquette Louis XVI hêtre, toute moulurée avec decors sculptés à la main. Assise avec coussin en plume. Laquée selon les techniques artisanales.
165
169 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Louis XVI hêtre. Structure moulurée faite à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
7433 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XVI beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Armchair Louis XVI beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7239 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
7433 Divano 2 posti Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscini in piuma. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Sofa 2 seats Louis XVI beech. Handmade carved structure Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7433 L. 65 x P. 69 x H. 90 cm.
169 L. 59 x P. 65 x H. 89 cm.
7433 L. 120 x P. 77 x H. 93 cm. 7239 L. 63 x P. 68 x H. 89 cm.
166
167
Sofa 2 places Louis XVI hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussins assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sofa 2 sitzig Louis XVI Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8416 Poltrona Luigi XVI, in faggio. Struttura interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Lucidata o laccata a mano.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec decors sculptés à la main. Garnie avec technique traditionelle (sangles et ressorts). Patinée ou laquée à la main.
Armchair Louis XVI beech. Shaped structure with hand made carvings. Upholstering with traditional technique (belts and springs). Hand-made polished or lacquered.
Sessel Louis XVI, Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Dekoration. Polsterung mit traditioneller Technik (Riemen und Feder) Hand-poliert oder -lackiert.
7982 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
7982 L. 72 x P. 76 x H. 96 cm. 8416 L. 70 x P. 76 x H. 86 cm.
5542 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale rifiniti in paglia di Vienna. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XVI, beech. Handmade moulded structure. Completely caned. Polished or lacquered with artisan technique.
Fauteuil Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise cannés. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Armstuhl Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechte Sitz und Rücken Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
5617 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XVI beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps. Polished or lacquered with artisan technique.
Fauteuil Louis XVI hêtre. Structure moulurée faite à la main. Dos et assise garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XVI Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. 5617 L. 62 x P. 63 x H. 94 cm.
5542 L. 60 x P. 53 x H. 84 cm.
168
169
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8528 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile con cuscino imbottito in piuma. Lucidata o laccata con procedimento artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XVI style, beech. Moulded structure with hand carved decorations. Upholstered with traditional technique (streps and tongs). Seat with feather cushion. Polished or lacquered with traditional process.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 74 x P. 80 x H. 107 cm.
8243 Poltrona “Direttorio” laccata artigianalmente. Decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica artigianale (cinghie e molle). Armchair “Directory” lacquered with artisan technique. Hand-made decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs).
Fauteuil “Directoire” laqué selon les techniques artisanales. Avec decors faits à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et Ressorts). Armlehnstuhl “Direktorium”. Mit Handwerkstechnik lackiert. Handgemachte Schnitzerei. Traditionell gepolstert (mit Riemen und Triebfeder).
8243 L. 61 x P. 63 x H. 93 cm.
7611 Poltrona stile Direttorio in ciliegio. Struttura con particolari decorativi rifiniti a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Directoire beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
7611 L. 62 x P. 62 x H. 91 cm.
170
171
Bergère Directoire merisier Structure avec décors faits à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Kirschbaum mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8243 Poltrona stile Direttorio in ciliegio. Struttura con particolari decorativi intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Directoire merisier. Structure avec décors sculptés à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Directoire style. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Kirschbaum mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8243 L. 61 x P. 63 x H. 93 cm.
8362 L. 62 x P. 62 x H. 91 cm.
8362 Poltrona stile Direttorio in ciliegio. Struttura con particolari decorativi intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Directoire merisier. Structure avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Directoire beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Kirschbaum mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7297 Poltrona “Provenzale”, in ciliegio. Schienale con decori intagliati a mano. Seduta imbottita e cuscino in piuma. Lucidata o laccata a mano.
Fauteuil “Provençal” merisier. Dos avec decors sculptés à la main. Assise garnie fixe avec coussin en duvet. Patiné ou laqué à la main.
7297 Divano 2 posti “Provenzale”, in ciliegio. Schienale con decori intagliati a mano. Seduta imbottita e cuscino in piuma. Lucidato o laccato a mano.
Armchair “Provençal”, cherry-wood. Back with hand-made carvings. Fixed upholstered seat with feather cushion. Hand-made polished or lacquered.
Armlehnstuhl “Provenzale”, Kirschbaum. Rücken mit handgemachter Dekoration. Feste Sitzpolsterung mit Daunen-Kissen. Hand-poliert oder -lackiert.
Sofa 2 seated “Provençal”, cherry-wood. Back with hand-made carvings. Fixed upholstered seat with feather cushion. Hand-made polished or lacquered.
172
Sofa 2 sitzig “Provenzale”, Kirschbaum. Rücken mit handgemachter Dekoration. Feste Sitzpolsterung mit Daunen-Kissen Hand-poliert oder -lackiert. L. 110 x P. 56 x H. 82 cm.
L. 57 x P. 53 x H. 82 cm.
Sofa 2 places “Provençal” merisier. Dos avec decors sculptés à la main. Assise garnie fixe avec coussin en duvet. Patiné ou laqué à la main.
173
8426 Divanetto “Impero” in faggio. Struttura interamente sagomata. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Lucidato o laccato artigianalmente.
Sofa “Empire” beech, all shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with artisan technique.
Meridienne “Empire” hêtre. Structure moulurée. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Sofa Buche, ganz gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (mit Riemen und Triebfeder). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 145 x P. 67 x H. max 95 cm.
7799 Poltrona ‘700 inglese in ciliegio. Struttura con particolari decorativi intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Armchair, English ‘700 century style. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère ‘700 anglais merisier. Structure avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sessel Kirschbaum ‘700 Englisch mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 72 x P. 70 x H. 78 cm.
174
175
7673 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Bergère Louis XV hêtre. Structure toute moulurée. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7673 L. 75 x P. 75 x H. 99 cm.
7926 L. 71 x P. 81 x H. 97 cm.
0918 L. 120 x P. 47 x H. 52 cm.
176
0918 Panca Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Banquette Louis XV hêtre. Structure toute moulurée. Assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Bench Louis XV beech. Shaped structure. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered or polished with artisan technique.
Bank Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
177
7926 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XVI beech. Shaped structure with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert .
B/013 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale rifiniti in paglia di Vienna. Seduta con eventuale cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Louis XV hêtre. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise cannés. Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XV beech. Shaped structure with hand-carved decorations. Caned back and seat. Feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Armstuhl Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechte Sitz und Rücken. Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
B/013 L. 65 x P. 68 x H. 92 cm.
8511 Tavolino stile Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata, con ricchi motivi decorativi intagliati a mano. Piano in marmo Bardiglio Imperiale. Laccato con tecnica artigianale. Small table Transition beech. All shaped structure with rich hand-carved decorations. Top marble Bardiglio Imperiale. Lacquered with artisan technique.
7853 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure toute moulurée. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XVI beech. Shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Guéridon Transition en hêtre. Structure entièrement moulurée avec riches décors sculptés à la main. Dessus marbre Bardiglio Imperiale. Laqué selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Buche. Gemodelte Struktur mit reicher handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bardiglio Imperiale. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 57 x P. 57 x H. 69 cm.
7853 L. 66 x P. 79 x H. 92 cm.
178
179
8439 Tavolino-pouff in faggio, laccato artigianalmente. Struttura interamente sagomata. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Vassoio in faggio laccato e maniglie in ottone. Small table-pouf beech, all shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with artisan technique. Tray beech lacquered and brass handles. Table basse-pouf hêtre, structure moulurée. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué selon les techniques artisanales. Plateau cabaret hêtre laqué et poignées en laiton. Kleiner Tisch - Hocker Buche, ganz gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfeder). Mit Handwerkstechnik lackiert. Tablett Buche lackiert, Klinken aus Messing. L. 100 x P. 70 x H. 43 cm.
8474 - 8475 Tavolino-pouff Luigi XVI in faggio. Fasce perimetrali con decori intagliati. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccato artigianalmente.
Table basse-pouf Louis XVI hêtre avec decors sculptés. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué selon les techniques artisanales.
Small table-pouf Louis XVI beech with hand-carvings. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with artisan technique.
Kleiner Tisch-Hocker Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert.
180
8474 - L. 70 x P. 70 x H. 42 cm. 8475 - L. 100 x P. 70 x H. 42 cm.
181
8496 Tavolino basso Luigi XVI in ciliegio. Struttura sagomata con decori intagliati. 2 tiretti portaoggetti estraibili laterali. Lucidato o laccato con tecnica artigianale.
Table basse Louis XVI merisier, structure moulurée avec décors sculptés à la main. 2 tirettes latérals à extraire. Patiné ou laqué selon les techniques traditionelles.
Small table Louis XVI cherry, shaped structure with hand-carved decorations. 2 lateral taking out trays. Lacquered or polished with artisan technique.
Kleiner Tisch Louis XVI Kirschbaum, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. 2 seitlichen Schubkasten. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
182
L. 100 x P. 70 x H. 43 cm.
8503 Tavolino basso Luigi XVI in ciliegio. Piano con margini in ciliegio ed inserti in noce. 1 ripiano inferiore, puntali in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Table basse Louis XVI merisier, dessus avec bord en merisier et du noyer. 1 étagère inférieur, sabots en laiton. Patiné selon les techniques traditionelles.
Small table Louis XVI cherry, cherry and walnut top. 1 shelf, brass metal points. Polished with artisan technique.
Kleiner Tisch Louis XVI Kirschbaum, Platte mit Kirschbaum und Nussbaum, 1 Einlegboden, Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
183
L. 120 x P. 70 x H. 43 cm.
8495 Tavolini “Gigogne” in ciliegio. Serie di 3 tavolini bassi sfilabili, dei quali 1 con cassetto. Maniglia e finiture in ottone. Lucidati con tecnica artigianale. Small table “Gigogne” cherry, 3 small tables (1 with drawer). Brass handle and finishing. Polished with artisan technique. 8508 Tavolino angolare stile Direttorio in faggio. 1 ripiano inferiore. Puntali in ottone. Laccato con tecnica artigianale. Small corner table Directory beech. 1 shelf, brass metal points. Lacquered with artisan technique. Guéridon d’angle Directoire en hêtre. 1 étagère inférieure. Sabots en laiton. Laqué selon les techniques artisanales. Eckiger kleiner Tisch Buche, 1 Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 53 x P. 53 x H. 75 cm.
Guéridon “Gigogne” merisier, 3 petite tables (1 with tiroir). Poignée et finitions en laiton. Patiné selon les techniques traditionelles. Kleiner Tisch “Gigogne” Kirschbaum, 3 kleine Tische (1 mit Schublade). Klinke und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 62 x P. 45 x H. 60 cm. 8495 Tavolini “Gigogne” in faggio. Serie di tre tavolini bassi estraibili, dei quali 1 con cassetto. Maniglia e finiture in ottone. Laccati con tecnica artigianale. Small table “Gigogne” beech. Series of 3 small tables to take out, 1 with drawer. Brass with handle and finishing. Laquered with artisan technique. Gueridon “Gigogne” en merisier. Série de 3 petite tables à extraire, 1 avec tiroir. Poignée et finitions en laiton. Laquè selon les techniques traditionelles. Kleiner Tisch “Gigogne” Kirschbaum. 3 kleine Tische, 1 mit Schublade. Klinke und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 62 x P. 45 x H. 60 cm.
184
8442 Tavolino rettangolare Luigi XV in ciliegio. Struttura interamente sagomata. Lucidato o laccato con tecnica artigianale.
Petite table rectangulaire Louis XV merisier, structure moulurée. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Rectangular small table Louis XV cherry. All shaped structure. Polished or lacquered with artisan technique.
Kleiner echteckiger Tisch Louis XV Kirschbaum. Ganz gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
L. 50 x P. 40 x H. 74 cm.
8434 Tavolino Regionale in ciliegio, lucidato con tecnica artigianale. Piano con inserti in marmo Rosso Levanto. Small table “Regional” cherry. Top with marble Rosso Levanto. Polished with artisan technique. Petite table “Régionale” merisier. Dessus marbre Rosso Levanto. Patiné selon les techniques artisanales. “Regionaler” kleiner Tisch Kirschbaum. Marmorplatte Rosso Levanto. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 55 x P. 55 x H. 65 cm.
186
187
8471 Tavolino rotondo Luigi XVI in ciliegio. Piano con gioco di lastre in ciliegio e filetto in ebano. 1 cassetto ed 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale. Small table Louis XVI cherry and ebony borders. 1 drawer and shelf. Polished with artisan technique. Guéridon rond Louis XVI merisier. Dessus merisier et filet ébène. 1 tiroir et 1 étagère inférieur. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Louis XVI Kirschbaum mit Ebenholzbänden. 1 Schublade und Einlegboden. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 45 x H. 70 cm.
188
8463 Tavolino Luigi XV in ciliegio. 1 cassetto con maniglia in ottone e un vano portaoggetti. Lucidato artigianalmente o laccato con decori dipinti a mano. Small table Louis XV cherry. 1 drawer with brass handle. Polished with artisan technique or lacquered with hand-made decorations. Guéridon Louis XV merisier. 1 tiroir avec poignée en laiton. Patiné selon les techniques artisanales ou laqué avec decors faits à la main. Kleiner Tisch Louis XV Kirschbaum, 1 Schublade mit Klinke aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert mit Hand-Dekorationen. L. 50 x P. 35 x H. 76 cm.
189
7662 Tavolino stile Regionale in ciliegio. Struttura sagomata e rifinita a mano. 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, Regional style, cherry. Hand made moulded structure. 1 lower shelf. Polished with artisan technique.
Guéridon Régionel merisier . Structure moulurée, 1 étagère inférieure. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Regional Kirschbaum. Gemodelte Struktur. 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik poliert.
7762 Tavolino stile Biedermeier in ciliegio. 1 cassetto con pomolo in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Small table, Biedermaier style, cherry. 1 drawer with brass handle. Polished with artisan technique. Guéridon Biedermeier merisier. 1 tiroir avec poignée en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Biedermeier. Kirschbaum. 1 Schublade mit Klinke aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 44 x H. 65 cm. 8364 Tavolino stile Biedermeier in ciliegio. 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale. Small table, Biedermaier style, cherry. Polished with artisan technique. 1 lower shelf. Guéridon Biedermeier merisier. 1 étagère inférieure. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Biedermeier. Kirschbaum. 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 60 x H. 59 cm.
L. 70 x P. 70 x H. 47 cm.
191
8531 Tavolino stile Direttorio in ciliegio. Rifinito con sagome in ottone. 2 tiretti laterali estraibili. Pomoli e puntali in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Small table, Directoire style, cherry. Brass proifile. 2 extractable shelves. Polished with artisan technique.
Guéridon Directoire merisier. Finitions en laiton. 2 tirettes latérales. Boutons et sabots en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Kirschbaum. Messingkante. 2 seitlichen Schubkasten. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 65 x P. 39 x H. 65 cm.
8527 Tavolino stile Direttorio in ciliegio. Rifinito con sagome in ottone. 2 cassetti e 2 ripiani. Pomoli e puntali in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Small table , Directoire style, cherry Brass profile 2 drawers and 2 shelves Polished with artisan technique
Guéridon Directoire merisier. Finitions en laiton. 2 tiroirs et 2 étagères. Boutons et sabots en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Kirschbaum. Messingkante. 2 Schubladen und 2 Einlegböden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 46 x P. 38 x H. 73 cm.
192
8532 Tavolino ‘700 italiano in ciliegio. Colonna centrale tornita con base tripode. 3 ripiani di diametro crescente. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, Italian ‘700 century, cherry. Central moulded column. 3 shelves. Polished with artisan technique.
Guéridon ‘700 Italien merisier. Colonne centrale avec trépied. 3 étagères. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch ‘700 Italienisch Kirschbaum. Zentrale Kolumne und Dreifuß. 3 Einlegböden. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 38/62 x H. 127 cm.
193
8340 Tavolino ‘700 italiano in ciliegio. 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, Italian ‘700 century, cherry. 1 lower shelf. Polished with artisan technique.
7727 Tavolino stile Impero in ciliegio. Piano con gioco di lastre in ciliegio e filetto in acero. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, empire style, cherry. Cherry and maple top. Lacquered with artisan technique.
Guéridon ‘700 Italien merisier. 1 étagère inférieure. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch ‘700 Italienisch. Kirschbaum. 1 Einlegboden Mit Handwerkstechnik poliert.
Guéridon Empire merisier. Dessus merisier et filets en érable. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Kirschbaum. Kirschbaumplatte mit Ahorn. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 70 x H. 66 cm.
Ø 60 x H. 60 cm.
8072 Tavolino ‘700 italiano in ciliegio. Struttura con decori intagliati a mano. Piano con gioco di lastre in ciliegio e filetto in ebano. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, italian ‘700 century style, cherry. Hand made carved decorations. Cherry and ebony top. Polished with artisan technique.
Guéridon ‘700 Italien merisier avec décors sculptés à la main. Dessus merisier et filets en ébène. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch ‘700 Italienisch Kirschbaum. Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Kirschbaumplatte mit Ebenholz. Mit Handwerkstechnik poliert.
8357 Tavolino stile Transizione in ciliegio. 1 ripiano inferiore. Finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table transition style. 1 lower shelf. Brass finishings. Polished with artisan technique.
Guéridon Transition merisier. 1 étagère inférieure. Finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Kirschbaum. 1 Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 36 x H. 76 cm.
Ø 45 x H. 71 cm.
194
195
8149 Tavolino stile Impero in ciliegio. Piano con gioco di lastre in ciliegio. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table Empire style, cherry. Cherry top. Polished with artisan technique.
Guéridon Empire merisier. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Kirschbaum. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 60 x H. 66 cm.
8071 Tavolino stile Direttorio in ciliegio. Struttura con decori intagliati a mano. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table Directoire, cherry. Handmade carved decorations. Polished with artisan technique.
Guéridon Directoire merisier avec décors sculptés à la main. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Kirschbaum mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 60 x H. 70 cm.
7763 Tavolino stile luigi XVI in ciliegio. 2 cassetti e 2 tirettti estraibili laterali. Finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table Louis XVI style, cherry. 2 drawers and 2 extractable shelves. Brass Finishing. Polished with artisan technique.
Guéridon Louis XVI merisier. 2 tiroirs et 2 tirettes latérals. Finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Louis XVI Kirschbaum. 2 Schubladen und 2 seitlichen Schubkasten. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
7921 Tavolino stile Neoclassico in faggio. Con motivi decorativi intagliati a mano. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Piano in marmo.
Small table Neoclassical style, beech. Hand made carvings. Lacquered with artisan technique. Marble top.
Guéridon Néoclassique hêtre avec décors sculptés à la main. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Dessus marbre.
Kleiner Tisch Neoklassisch Buche mit handgemachetr Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert. Marmorplatte. Ø 50 x H. 65 cm.
Ø 60 x H. 69 cm.
196
197
8405 Tavolino da salotto Luigi XVI regionale in ciliegio lucidato a mano. Disponibile sia nella versione con inserti in piano marmo rosso che con pannelli di ciliegio. Puntali in ottone. Small sitting-room table Louis XVI regional cherry hand-made polished. Either with marble rosso Levanto and with cherry panels. Brass handles points. Petite table Louis XVI regionelle merisier patinée à la main. Disponible avec soit marbre rosso Levanto soit panneaux bois. Sabots en laiton. Kleiner Tisch Louis XVI Regional Kirschbaum handpoliert. Sowohl mit Marmorplatte Levanto rot als auch mit Holzpannelen. Zwingen aus Messing. L. 110 x P. 110 x H. 43 cm. 8417 Tavolino basso in ciliegio. Piano superiore in cristallo temperato. Piano inferiore in legno. Puntali in ottone. Small table cherry-wood. Glass top and wood shelf. Brass metal points. Table basse merisier. Dessus verre trempé. Dessous bois. Sabots en laiton. Tischchen, Kirschbaum. Obere Glasplatte. Untere Holzplatte. Klinken aus Messing. L. 120 x P. 70 x H. 43 cm.
7661 Tavolino stile Regionale in ciliegio. Struttura sagomata e rifinita a mano. 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, regional style, cherry. Handmade moulded structure. Polished with artisan technique.
Table basse Régionel merisier. Structure moulurée. 1 étagère inférieure. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Regionaler Kirschbaum. Gemodelte Struktur. 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 140 x P. 70 x H. 47 cm.
198
199
8524 Tavolino stile Impero in faggio. Piano in marmo Bardiglio Imperiale. Laccato con tecnica artigianale, rifinito con profili colore argento.
Small table, empire style, beech. Marble top “Bardiglio Imperiale”. Lacquered with artisan technique, finished with silver profiles.
Guéridon Empire hêtre. Dessus marbre Bardiglio Imperiale. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi coloris argent.
Kleiner Tisch Buche. Marmorplatte Bardiglio Imperiale. Mit Handwerkstechnik lackiert mit Silberprofilen. Ø 90 x H. 74 cm.
200
8522 L. 50 x P. 53 x H. 101 cm.
8461 Sedia Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
8522 Sedia, poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair and armchair Louis XV, beech. Handmade moulded structur.e Upholstered with traditional technique. Polished or lacquered with artisan technique.
8522 L. 60 x P. 56 x H. 102 cm.
Chair Louis XV beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with artisan technique.
Chaise, fauteuil Louis XV hêtre. Structure toute moulurée faite à la main. Dos et assise garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Chiase Louis XV hêtre, structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Stuhl, Armstuhl Louis XV Buche. Handgemodelte Struktur. Sitz und Rücken traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Stuhl Louis XV Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 50 x P. 52 x H. 101 cm.
130
131
7515 L. 49 x P. 51 x H. 91 cm.
7515 L. 58 x P. 58 x H. 92 cm.
7180 L. 51 x P. 52 x H. 100 cm.
Sedia, poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata. Sedile e schienale in paglia di Vienna o imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chaise, fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée. Assise et dos cannés ou garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Sedia, poltrona Luigi XV in mogano. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale rifiniti in paglia di Vienna. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chair, armchair Louis XV beech. All shaped structure. Seat and back caned or upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with artisan technique.
Stuhl, Armstuhl Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Sitz und Rücken rohrgeflecht oder traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
Chair and armchair Louis XV, mahogany. Handmade moulded structure. Completely caned. Polished or lacquered with artisan technique.
132
Chaise, fauteuil Louis XV acajou. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise cannés. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Stuhl, Armstuhl Louis XV Mahagony. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflecte Sitz und Rücken. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7180 L. 59 x P. 57 x H. 100 cm.
133
7705 L. 53 x P. 56 x H. 97 cm.
7775 L. 52 x P. 55 x H. 96 cm.
Sedia, poltrona Luigi XV in mogano. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale in paglia di Vienna. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chaise, fauteuil Louis XV acajou. Structure toute moulurée faite à la main. Dos et assise cannés. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sedia, poltrona Luigi XV in mogano. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chaise, fauteuil Louis XV acajou. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Chair and armchair Louis XV, mahogany. Handmade moulded structure. Completely caned. Polished or lacquered with artisan technique.
Stuhl, Armstuhl Louis XV Mahagony. Handgemodelte Struktur. Rohrgeflechte Sitz und Rücken. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Chair and armchair with hand made moulded decorations. Upholstered with traditional technique. Polished or lacquered with artisan technique.
Stuhl, Armstuhl Louis XV Mahagony. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Sitz und Rücken traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7775 L. 58 x P. 60 x H. 100 cm. 7705 L. 58 x P. 60 x H. 101 cm.
134
135
Sedia, poltrona Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Schienale in paglia di Vienna. Seduta imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), ed eventuale cuscino. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair, armchair Transition beech. All shaped structure with hand-carved decorations. Caned back, seat upholstered with traditional technique (belts and springs) with eventual cushion. Polished or lacquered with artisan technique. Chaise, fauteuil Transition hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Dos canné, assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts) avec éventuel coussin. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales. Stuhl, Armstuhl Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechter Rücken, traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern), mit eventuellem Kissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
8427 Poltrona Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile con cuscino in piuma. Lucidata o laccata con procedimento artigianale. Armchair Transition beech. All shaped structure with hand-carved decorations. Upholstered with traditional techniques (belts and springs), seat with feather cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
Fauteuil Transition en hêtre. Structure entièrement moulurée, avec décors sculptés à la main. Garni selon les technique traditionelles (sangles et ressorts), assise avec coussin en plume. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales. Armstuhl Buche, gemodelte Struktur, mit Handgemachter Schnitzerei,traditionell. Gepolster Sitz (Riemen und Triebfedern), mit eventuellem Daune Kissen. Mit handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 57 x P. 62 x H. 100 cm.
136
8427 L. 48 x P. 54 x H. 98 cm. 8427 L. 57 x P. 62 x H. 100 cm.
8477 Sedia stile Provenzale in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Seduta imbottita rifinita con cuscino. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair, provencal style, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with cushion. Polished or lacquered with artisan technique. Chaise Provençal hêtre. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Assise garnie avec coussin. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
138
8451 Sedia Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Schienale e sedile -con eventuale cuscino- imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Chair Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Back and seat, with eventual cushion, upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered or polished with traditional techniques. Chaise Louis XVI hêtre, structure moulurée avec decors sculptés à la main. Dos et assise, avec éventuel coussin, garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laquée ou patinée selon les techniques artisanales.
Stuhl Provenzalisch Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Gepolsterter Sitz mit Kissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Stuhl Louis XVI Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Sitz, mit eventuellem Kissen, und Rücken traditionell gepolsterter (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
L. 45 x P. 54 x H. 97 cm.
L. 50 x P. 56 x H. 100 cm.
139
Sedia, poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale in paglia di Vienna ed eventuale cuscino imbottito in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chair, armchair Louis XVI beech. All shaped structure with hand-carved decorations. Seat and back caned and eventual feather cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
Chaise, fauteuil Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos cannés avec éventuel coussin en plume. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
140
7498 L. 59 x P. 59 x H. 97 cm.
7498 L. 47 x P. 47 x H. 97 cm.
8214 L. 60 x P. 58 x H. 95 cm.
8214 L. 47 x P. 49 x H. 92 cm.
Stuhl, Armstuhl Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechte Sitz und Rücken mit eventuellem Federkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
Sedia, poltrona Luigi XVI in mogano. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Schienale rifinito in paglia di Vienna, sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Chair and armchair Louis XVI, mahogany. Handmade carved structure. Caned back and traditionally upholstered seat. Polished or lacquered with artisan technique.
Chaise, fauteuil Louis XVI acajou. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Dos canné, assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
141
Stuhl, Armstuhl Louis XVI Mahagony. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechter Rücken, traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8488 Sedia Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Schienale e sedile imbottiti. Laccata con tecnica artigianale, rifinita con profili colorati in contrasto. Chair Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Upholstered back and seat. Lacquered with coloured profiles with artisan technique. Chaise Louis XVI hêtre, structure moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise garnis. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques artisanales.
8483 Sedia imbottita completamente sfoderabile. Decoro intagliato a mano, rimovibile con semplice meccanismo, laccato con tecnica artigianale. Chair completed covered with fabric. Carving on the top easily removable. Lacquered with artisan technique. Chaise toute houssée. Sculpture sur le dos facile à enlever. Laqué selon les techniques artisanales. Stuhl mit Futter, Schnitzerei auf Rücken, einfach abzunehmen. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 50 x P. 57 x H. 109 cm.
Stuhl Louis XVI Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Sitz und Rücken gepolstert. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 48 x P. 49 x H. 101 cm.
142
143
8156 L. 46 x P. 47 x H. 90 cm.
Sedia, poltrona ‘700 italiano in ciliegio. Schienale con motivo decorativo traforato ed intagliato a mano. Seduta con paglia di Vienna applicata a mano, con eventuale cuscino imbottito in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
8156 L. 57 x P. 57 x H. 90 cm.
Chair, armchair Italian ‘700 cherry. Back with hand-carved decoration. Seat traditional caned with eventual feather cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
144
Chaise, fauteuil ‘700 italien merisier, sculpture sur le dos faite à la main. Assise canné à la main avec éventuel coussin en plume. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales. Stuhl, Armstuhl Italienisch ‘700 Kirschbaum, Rücken mit handgemachter Schnitzerei. Handgeflechter Sitz mit eventuellem Federkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
7844 L. 48 x P. 54 x H. 92 cm.
Sedia, poltrona Neoclassica in ciliegio. Struttura interamente sagomata. Schienale con motivo decorativo traforato. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con decori dipinti a mano.
Chaise, fauteuil merisier. Structure moulurée, sculpture sur le dos. Assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Patiné ou laqué avec décors faits à la main.
Chair, armchair cherry. All shaped structure. Back with decoration. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with hand-made decorations.
Stuhl, Armstuhl Kirschbaum, gemodelte Struktur. Rücken mit Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
145
7844 L. 56 x P. 60 x H. 92 cm.
8373 L. 46 x P. 52 x H. 91 cm.
8373 Sedia ‘700 italiano in ciliegio. Schienale con motivo decorativo intagliato a mano. Seduta imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata con decori dipinti a mano. Chair Italian ‘700 cherry, back with hand-carved decorations. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with hand-painted decorations.
8373 L. 56 x P. 58 x H. 91 cm.
Chaise ‘700 italien merisier, sculpture sur le dos faite à la main. Assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué avec decors teintés à la main.
Sedia, poltrona ‘700 italiano in ciliegio. Schienale con motivo decorativo intagliato a mano. Seduta imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Lucidata o laccata con tecnica artigianale.
Chaise, fauteuil ‘700 italien merisier. Sculpture sur le dos faite à la main. Assise garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Chair, armchair Italian ‘700 cherry, back with hand-carved decorations. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with artisan technique.
Stuhl, Armstuhl Italienisch ‘700. Rücken mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
Stuhl Italienisch ‘700, Rücken mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Lackiert mit handgemachter Dekoration. L. 46 x P. 52 x H. 91 cm.
147
8467 Divano 3 posti Luigi XV, in faggio con decori intagliati a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscini in piuma. Lucidato o laccato artigianalmente.
148
Sofa 3 seats Louis XV beech with hand carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs), feather seat cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sofa 3 places Louis XV hêtre avec decors sculptés à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), coussins assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques traditionelles.
149
Sofa 3 sitzig Louis XV Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen u.Triebfedern) mit Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
L. 215 x P. 72 x H. 102 cm.
7570 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
184 Divano 2 posti Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscini in piuma. Laccato o lucidato con tecnica artigianale.
2 seats sofa, Louis XV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sofa 2 places Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussins assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sofa 2 sitzig Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
L. 66 x P. 66 x H. 95 cm. L. 150 x P. 70 x H. 83 cm.
150
151
8506 Divano 3 posti Luigi XV in faggio. Cintura bassa fortemente scontornata ed intagliata a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile e schienale con cuscini imbottiti in piuma. Laccato o lucidato con procedimento artigianale. Sofa 3 places Louis XV beech. Base very higly jigsawed with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs), seat and back with feather cushions. Lacquered or polished with artisan technique.
8511 Tavolino stile Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata, con ricchi motivi decorativi intagliati a mano. Piano in marmo Bardiglio Imperiale. Laccato con tecnica artigianale. Small table Transition beech. All shaped structure with rich hand-carved decorations. Top marble Bardiglio Imperiale. Lacquered with artisan technique. Guéridon Transition en hêtre. Structure entièrement moulurée avec riches décors sculptés à la main. Dessus marbre Bardiglio Imperiale. Laqué selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Buche. Gemodelte Struktur mit reicher handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bardiglio Imperiale. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 57 x P. 57 x H. 69 cm.
8507 Poltrona Luigi XV in faggio. Cintura bassa fortemente scontornata ed intagliata a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile e schienale con cuscini imbottiti in piuma. Laccata o lucidata con procedimento artigianale. Armchair Louis XV beech. Base very higly jigsawed with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs), seat and back with feather cushion. Lacquered or polished with artisan technique. Bergère Louis XV en hêtre. Ceinture basse très chantournée et sculptée à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise et dos avec coussins en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Sitz und Rücken mit Daunenkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 78 x P. 91 x H. 91 cm.
152
153
Sofa 3 places Louis XV en hêtre. Ceinture basse très chantournée et sculptée à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise et dos avec coussins en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sofa 3-sitzig Louis XV Buche mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Sitz und Rücken mit Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 210 x P. 91 x H. 91 cm.
8311 Poltrona con pouff Luigi XV in faggio. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta e schienale con cuscini imbottiti in piuma. Lucidata o laccata con tecnica artigianale. Armchair with pouff Louis XV beech. Upholstered with traditional technique (belts and springs), seat and back with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique. Bergére avec pouff Louis XV hêtre. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise et dos avec coussins en plume. Patinée ou laquée selon les techniques traditionelles. Sessel mit Hocker Louis XV Buche. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Daunen Sitz-und Rückenkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 73 x P. 90 x H. 89 cm. Pouff L. 73 x P. 55 x H. 42 cm.
8311 Divano 2 posti Luigi XV in faggio. Imbottito con tecnica artigianale (cinghie e molle), sedili e schienale con cuscini imbottiti in piuma. Lucidato o laccato con tecnica artigianale.
Canapé 2 places Louis XV hêtre. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise et dos avec coussins en plume. Patiné ou laqué selon les techniques traditionelles.
Sofa 2 places Louis XV beech. Upholstered with traditional technique (belts and springs), seat and back with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sofa 2sitzig Louis XV Buche. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Daunen Sitz-und Rückenkissen. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 143 x P. 95 x H. 90 cm.
154
155
8218 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
7852 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair, Louis XV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XV Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8218 L. 68 x P. 60 x H. 86 cm.
7671 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair, Louis XV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7852 L. 80 x P. 79 x H. 100 cm.
8480 Pouff Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Pouf Louis XV beech. Handmade carved structure. Upholstered with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Pouf Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Hocker Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8480 L. 65 x P. 53 x H. 45 cm.
7671 L. 73 x P. 80 x H. 96 cm.
156
157
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
2116 Poltrona Luigi XIV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair, Louis XIV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère Louis XIV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
1174 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sessel Louis XIV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
1174 L. 57 x P. 62 x H. 88 cm.
2116 L. 67 x P. 80 x H. 106 cm.
B/01 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV, beech. Handmade carved structure. Upholstered seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
B/01 L. 68 x P. 75 x H. 105 cm.
158
Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
B/03 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
B/03 L. 64 x P. 48 x H. 95 cm.
159
8254 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
918 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique. Fauteuil Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
8254 L. 70 x P. 68 x H. 88 cm.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert L. 69 x P. 63 x H. 95 cm.
160
7680 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XV Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7680 L. 65 x P. 68 x H. 85 cm.
161
Bergère Louis XV hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur .Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8440 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
7671 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile con cuscino imbottito in piuma. Laccata o lucidata con procedimento artigianale. Armchair Louis XV beech. All shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs), feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Armchair Louis XVI style. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère Louis XV en hêtre. Structure entièrement moulurée. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), assise avec coussin en plume. Laquée ou patinée selon les techniques artisanales.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern), Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
L. 73 x P. 80 x H. 96 cm.
L. 72 x P. 75 x H. 95 cm.
162
163
8472 Posapiedi Luigi XVI in faggio. Fasce perimetrali intagliate a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccato artigianalmente e rifinito con profili colorati in contrasto. Pouf Louis XVI beech with hand-carvings. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with artisan technique and coloured profiles.
Repos pieds Louis XVI hêtre sculpté à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué avec rechampi couleur selon les techniques artisanales.
8388 Panchetta Luigi XVI in faggio. Interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Seduta con cuscino imbottito in piuma. Laccata con tecnica artigianale.
Hocker Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen u.Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
Bench Louis XVI beech, all shaped structure with hand-carved decorations. Feather seat cushion. Lacquered with artisan technique.
L. 42 x P. 30 x H. 25 cm.
Armchair Louis XVI beech with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs), feather seat cushion. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Bergère Louis XVI hêtre avec decors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts), coussin assise en plume. Laquée avec rechampi couleur selon les techniques artisanales. Sessel Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen u.Triebfedern), Federsitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. L. 65 x P. 69 x H. 90 cm.
8476 Divano 2 posti Luigi XVI in faggio, con decori intagliati a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino imbottito in piuma. Laccato con tecnica artigianale, rifinito con profili colorati in contrasto. Sofa 2 places Louis XVI beech with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion. Lacquered with coloured profiles with artisan technique. Canapé 2 places Louis XVI hêtre avec décors sculptés à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts) coussin assise en plume. Laqué avec rechampi couleur selon les techniques traditionelles. Sofa 2sitzig Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern) Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigenProfilen. L. 120 x P. 77 x H. 93 cm.
8493 Panchetta Direttorio Bench Directory Bonquette Directoire Bank L. 46 x P. 37 x H. 48 cm.
164
Bank Louis XVI Buche, ganz gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 120 x P. 45 x H. 46 cm.
8476 Poltrona Luigi XVI in faggio, con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Seduta con cuscino imbottito in piuma. Laccata artigianalmente e rifinita con di profili colorati in contrasto.
Banquette Louis XVI hêtre, toute moulurée avec decors sculptés à la main. Assise avec coussin en plume. Laquée selon les techniques artisanales.
165
169 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Louis XVI hêtre. Structure moulurée faite à la main. Assise et dos garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
7433 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XVI beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Armchair Louis XVI beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7239 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushion. Polished or lacquered with artisan technique.
7433 Divano 2 posti Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscini in piuma. Laccato o lucidato con tecnica artigianale. Sofa 2 seats Louis XVI beech. Handmade carved structure Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7433 L. 65 x P. 69 x H. 90 cm.
169 L. 59 x P. 65 x H. 89 cm.
7433 L. 120 x P. 77 x H. 93 cm. 7239 L. 63 x P. 68 x H. 89 cm.
166
167
Sofa 2 places Louis XVI hêtre. Structure moulurée faite à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussins assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sofa 2 sitzig Louis XVI Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8416 Poltrona Luigi XVI, in faggio. Struttura interamente sagomata, con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Lucidata o laccata a mano.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec decors sculptés à la main. Garnie avec technique traditionelle (sangles et ressorts). Patinée ou laquée à la main.
Armchair Louis XVI beech. Shaped structure with hand made carvings. Upholstering with traditional technique (belts and springs). Hand-made polished or lacquered.
Sessel Louis XVI, Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Dekoration. Polsterung mit traditioneller Technik (Riemen und Feder) Hand-poliert oder -lackiert.
7982 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
7982 L. 72 x P. 76 x H. 96 cm. 8416 L. 70 x P. 76 x H. 86 cm.
5542 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale rifiniti in paglia di Vienna. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XVI, beech. Handmade moulded structure. Completely caned. Polished or lacquered with artisan technique.
Fauteuil Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise cannés. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Armstuhl Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechte Sitz und Rücken Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
5617 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XVI beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps. Polished or lacquered with artisan technique.
Fauteuil Louis XVI hêtre. Structure moulurée faite à la main. Dos et assise garnis selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XVI Buche. Handgemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. 5617 L. 62 x P. 63 x H. 94 cm.
5542 L. 60 x P. 53 x H. 84 cm.
168
169
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8528 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), sedile con cuscino imbottito in piuma. Lucidata o laccata con procedimento artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XVI style, beech. Moulded structure with hand carved decorations. Upholstered with traditional technique (streps and tongs). Seat with feather cushion. Polished or lacquered with traditional process.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 74 x P. 80 x H. 107 cm.
8243 Poltrona “Direttorio” laccata artigianalmente. Decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica artigianale (cinghie e molle). Armchair “Directory” lacquered with artisan technique. Hand-made decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs).
Fauteuil “Directoire” laqué selon les techniques artisanales. Avec decors faits à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et Ressorts). Armlehnstuhl “Direktorium”. Mit Handwerkstechnik lackiert. Handgemachte Schnitzerei. Traditionell gepolstert (mit Riemen und Triebfeder).
8243 L. 61 x P. 63 x H. 93 cm.
7611 Poltrona stile Direttorio in ciliegio. Struttura con particolari decorativi rifiniti a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Directoire beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
7611 L. 62 x P. 62 x H. 91 cm.
170
171
Bergère Directoire merisier Structure avec décors faits à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Kirschbaum mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8243 Poltrona stile Direttorio in ciliegio. Struttura con particolari decorativi intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Directoire merisier. Structure avec décors sculptés à la main. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Directoire style. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Kirschbaum mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
8243 L. 61 x P. 63 x H. 93 cm.
8362 L. 62 x P. 62 x H. 91 cm.
8362 Poltrona stile Direttorio in ciliegio. Struttura con particolari decorativi intagliati a mano. Sedile e schienale imbottiti con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Directoire merisier. Structure avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Directoire beech. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps. Polished or lacquered with artisan technique.
Sessel Kirschbaum mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7297 Poltrona “Provenzale”, in ciliegio. Schienale con decori intagliati a mano. Seduta imbottita e cuscino in piuma. Lucidata o laccata a mano.
Fauteuil “Provençal” merisier. Dos avec decors sculptés à la main. Assise garnie fixe avec coussin en duvet. Patiné ou laqué à la main.
7297 Divano 2 posti “Provenzale”, in ciliegio. Schienale con decori intagliati a mano. Seduta imbottita e cuscino in piuma. Lucidato o laccato a mano.
Armchair “Provençal”, cherry-wood. Back with hand-made carvings. Fixed upholstered seat with feather cushion. Hand-made polished or lacquered.
Armlehnstuhl “Provenzale”, Kirschbaum. Rücken mit handgemachter Dekoration. Feste Sitzpolsterung mit Daunen-Kissen. Hand-poliert oder -lackiert.
Sofa 2 seated “Provençal”, cherry-wood. Back with hand-made carvings. Fixed upholstered seat with feather cushion. Hand-made polished or lacquered.
172
Sofa 2 sitzig “Provenzale”, Kirschbaum. Rücken mit handgemachter Dekoration. Feste Sitzpolsterung mit Daunen-Kissen Hand-poliert oder -lackiert. L. 110 x P. 56 x H. 82 cm.
L. 57 x P. 53 x H. 82 cm.
Sofa 2 places “Provençal” merisier. Dos avec decors sculptés à la main. Assise garnie fixe avec coussin en duvet. Patiné ou laqué à la main.
173
8426 Divanetto “Impero” in faggio. Struttura interamente sagomata. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Lucidato o laccato artigianalmente.
Sofa “Empire” beech, all shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Polished or lacquered with artisan technique.
Meridienne “Empire” hêtre. Structure moulurée. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Sofa Buche, ganz gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (mit Riemen und Triebfeder). Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert. L. 145 x P. 67 x H. max 95 cm.
7799 Poltrona ‘700 inglese in ciliegio. Struttura con particolari decorativi intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle), seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Armchair, English ‘700 century style. Handmade carved structure. Traditionally upholstered with springs and straps, seat with feather cushions. Polished or lacquered with artisan technique.
Bergère ‘700 anglais merisier. Structure avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Coussin assise en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Sessel Kirschbaum ‘700 Englisch mit Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 72 x P. 70 x H. 78 cm.
174
175
7673 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale. Armchair Louis XV beech. Shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Bergère Louis XV hêtre. Structure toute moulurée. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales. Sessel Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
7673 L. 75 x P. 75 x H. 99 cm.
7926 L. 71 x P. 81 x H. 97 cm.
0918 L. 120 x P. 47 x H. 52 cm.
176
0918 Panca Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Banquette Louis XV hêtre. Structure toute moulurée. Assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Bench Louis XV beech. Shaped structure. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered or polished with artisan technique.
Bank Louis XV Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
177
7926 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XVI beech. Shaped structure with hand-carved decorations. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert .
B/013 Poltrona Luigi XV in faggio. Struttura interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile e schienale rifiniti in paglia di Vienna. Seduta con eventuale cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Fauteuil Louis XV hêtre. Structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Dos et assise cannés. Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XV beech. Shaped structure with hand-carved decorations. Caned back and seat. Feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Armstuhl Louis XV Buche. Gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Rohrgeflechte Sitz und Rücken. Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
B/013 L. 65 x P. 68 x H. 92 cm.
8511 Tavolino stile Transizione in faggio. Struttura interamente sagomata, con ricchi motivi decorativi intagliati a mano. Piano in marmo Bardiglio Imperiale. Laccato con tecnica artigianale. Small table Transition beech. All shaped structure with rich hand-carved decorations. Top marble Bardiglio Imperiale. Lacquered with artisan technique.
7853 Poltrona Luigi XVI in faggio. Struttura interamente sagomata e rifinita a mano. Imbottita con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Seduta con cuscino in piuma. Laccata o lucidata con tecnica artigianale.
Bergère Louis XVI hêtre. Structure toute moulurée. Garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué ou patiné selon les techniques artisanales.
Armchair Louis XVI beech. Shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion. Lacquered or polished with artisan technique.
Sessel Louis XVI Buche. Gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Daunensitzkissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
Guéridon Transition en hêtre. Structure entièrement moulurée avec riches décors sculptés à la main. Dessus marbre Bardiglio Imperiale. Laqué selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Buche. Gemodelte Struktur mit reicher handgemachter Schnitzerei. Marmorplatte Bardiglio Imperiale. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 57 x P. 57 x H. 69 cm.
7853 L. 66 x P. 79 x H. 92 cm.
178
179
8439 Tavolino-pouff in faggio, laccato artigianalmente. Struttura interamente sagomata. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Vassoio in faggio laccato e maniglie in ottone. Small table-pouf beech, all shaped structure. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with artisan technique. Tray beech lacquered and brass handles. Table basse-pouf hêtre, structure moulurée. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué selon les techniques artisanales. Plateau cabaret hêtre laqué et poignées en laiton. Kleiner Tisch - Hocker Buche, ganz gemodelte Struktur. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfeder). Mit Handwerkstechnik lackiert. Tablett Buche lackiert, Klinken aus Messing. L. 100 x P. 70 x H. 43 cm.
8474 - 8475 Tavolino-pouff Luigi XVI in faggio. Fasce perimetrali con decori intagliati. Imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccato artigianalmente.
Table basse-pouf Louis XVI hêtre avec decors sculptés. Garni selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué selon les techniques artisanales.
Small table-pouf Louis XVI beech with hand-carvings. Upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered with artisan technique.
Kleiner Tisch-Hocker Louis XVI Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolstert (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik lackiert.
180
8474 - L. 70 x P. 70 x H. 42 cm. 8475 - L. 100 x P. 70 x H. 42 cm.
181
8496 Tavolino basso Luigi XVI in ciliegio. Struttura sagomata con decori intagliati. 2 tiretti portaoggetti estraibili laterali. Lucidato o laccato con tecnica artigianale.
Table basse Louis XVI merisier, structure moulurée avec décors sculptés à la main. 2 tirettes latérals à extraire. Patiné ou laqué selon les techniques traditionelles.
Small table Louis XVI cherry, shaped structure with hand-carved decorations. 2 lateral taking out trays. Lacquered or polished with artisan technique.
Kleiner Tisch Louis XVI Kirschbaum, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. 2 seitlichen Schubkasten. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
182
L. 100 x P. 70 x H. 43 cm.
8503 Tavolino basso Luigi XVI in ciliegio. Piano con margini in ciliegio ed inserti in noce. 1 ripiano inferiore, puntali in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Table basse Louis XVI merisier, dessus avec bord en merisier et du noyer. 1 étagère inférieur, sabots en laiton. Patiné selon les techniques traditionelles.
Small table Louis XVI cherry, cherry and walnut top. 1 shelf, brass metal points. Polished with artisan technique.
Kleiner Tisch Louis XVI Kirschbaum, Platte mit Kirschbaum und Nussbaum, 1 Einlegboden, Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
183
L. 120 x P. 70 x H. 43 cm.
8495 Tavolini “Gigogne” in ciliegio. Serie di 3 tavolini bassi sfilabili, dei quali 1 con cassetto. Maniglia e finiture in ottone. Lucidati con tecnica artigianale. Small table “Gigogne” cherry, 3 small tables (1 with drawer). Brass handle and finishing. Polished with artisan technique. 8508 Tavolino angolare stile Direttorio in faggio. 1 ripiano inferiore. Puntali in ottone. Laccato con tecnica artigianale. Small corner table Directory beech. 1 shelf, brass metal points. Lacquered with artisan technique. Guéridon d’angle Directoire en hêtre. 1 étagère inférieure. Sabots en laiton. Laqué selon les techniques artisanales. Eckiger kleiner Tisch Buche, 1 Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 53 x P. 53 x H. 75 cm.
Guéridon “Gigogne” merisier, 3 petite tables (1 with tiroir). Poignée et finitions en laiton. Patiné selon les techniques traditionelles. Kleiner Tisch “Gigogne” Kirschbaum, 3 kleine Tische (1 mit Schublade). Klinke und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 62 x P. 45 x H. 60 cm. 8495 Tavolini “Gigogne” in faggio. Serie di tre tavolini bassi estraibili, dei quali 1 con cassetto. Maniglia e finiture in ottone. Laccati con tecnica artigianale. Small table “Gigogne” beech. Series of 3 small tables to take out, 1 with drawer. Brass with handle and finishing. Laquered with artisan technique. Gueridon “Gigogne” en merisier. Série de 3 petite tables à extraire, 1 avec tiroir. Poignée et finitions en laiton. Laquè selon les techniques traditionelles. Kleiner Tisch “Gigogne” Kirschbaum. 3 kleine Tische, 1 mit Schublade. Klinke und Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik lackiert. L. 62 x P. 45 x H. 60 cm.
184
8442 Tavolino rettangolare Luigi XV in ciliegio. Struttura interamente sagomata. Lucidato o laccato con tecnica artigianale.
Petite table rectangulaire Louis XV merisier, structure moulurée. Patiné ou laqué selon les techniques artisanales.
Rectangular small table Louis XV cherry. All shaped structure. Polished or lacquered with artisan technique.
Kleiner echteckiger Tisch Louis XV Kirschbaum. Ganz gemodelte Struktur. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert.
L. 50 x P. 40 x H. 74 cm.
8434 Tavolino Regionale in ciliegio, lucidato con tecnica artigianale. Piano con inserti in marmo Rosso Levanto. Small table “Regional” cherry. Top with marble Rosso Levanto. Polished with artisan technique. Petite table “Régionale” merisier. Dessus marbre Rosso Levanto. Patiné selon les techniques artisanales. “Regionaler” kleiner Tisch Kirschbaum. Marmorplatte Rosso Levanto. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 55 x P. 55 x H. 65 cm.
186
187
8471 Tavolino rotondo Luigi XVI in ciliegio. Piano con gioco di lastre in ciliegio e filetto in ebano. 1 cassetto ed 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale. Small table Louis XVI cherry and ebony borders. 1 drawer and shelf. Polished with artisan technique. Guéridon rond Louis XVI merisier. Dessus merisier et filet ébène. 1 tiroir et 1 étagère inférieur. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Louis XVI Kirschbaum mit Ebenholzbänden. 1 Schublade und Einlegboden. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 45 x H. 70 cm.
188
8463 Tavolino Luigi XV in ciliegio. 1 cassetto con maniglia in ottone e un vano portaoggetti. Lucidato artigianalmente o laccato con decori dipinti a mano. Small table Louis XV cherry. 1 drawer with brass handle. Polished with artisan technique or lacquered with hand-made decorations. Guéridon Louis XV merisier. 1 tiroir avec poignée en laiton. Patiné selon les techniques artisanales ou laqué avec decors faits à la main. Kleiner Tisch Louis XV Kirschbaum, 1 Schublade mit Klinke aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert oder lackiert mit Hand-Dekorationen. L. 50 x P. 35 x H. 76 cm.
189
7662 Tavolino stile Regionale in ciliegio. Struttura sagomata e rifinita a mano. 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, Regional style, cherry. Hand made moulded structure. 1 lower shelf. Polished with artisan technique.
Guéridon Régionel merisier . Structure moulurée, 1 étagère inférieure. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Regional Kirschbaum. Gemodelte Struktur. 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik poliert.
7762 Tavolino stile Biedermeier in ciliegio. 1 cassetto con pomolo in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Small table, Biedermaier style, cherry. 1 drawer with brass handle. Polished with artisan technique. Guéridon Biedermeier merisier. 1 tiroir avec poignée en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Biedermeier. Kirschbaum. 1 Schublade mit Klinke aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 44 x H. 65 cm. 8364 Tavolino stile Biedermeier in ciliegio. 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale. Small table, Biedermaier style, cherry. Polished with artisan technique. 1 lower shelf. Guéridon Biedermeier merisier. 1 étagère inférieure. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Biedermeier. Kirschbaum. 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 60 x H. 59 cm.
L. 70 x P. 70 x H. 47 cm.
191
8531 Tavolino stile Direttorio in ciliegio. Rifinito con sagome in ottone. 2 tiretti laterali estraibili. Pomoli e puntali in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Small table, Directoire style, cherry. Brass proifile. 2 extractable shelves. Polished with artisan technique.
Guéridon Directoire merisier. Finitions en laiton. 2 tirettes latérales. Boutons et sabots en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Kirschbaum. Messingkante. 2 seitlichen Schubkasten. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 65 x P. 39 x H. 65 cm.
8527 Tavolino stile Direttorio in ciliegio. Rifinito con sagome in ottone. 2 cassetti e 2 ripiani. Pomoli e puntali in ottone. Lucidato con tecnica artigianale. Small table , Directoire style, cherry Brass profile 2 drawers and 2 shelves Polished with artisan technique
Guéridon Directoire merisier. Finitions en laiton. 2 tiroirs et 2 étagères. Boutons et sabots en laiton. Patiné selon les techniques artisanales. Kleiner Tisch Kirschbaum. Messingkante. 2 Schubladen und 2 Einlegböden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 46 x P. 38 x H. 73 cm.
192
8532 Tavolino ‘700 italiano in ciliegio. Colonna centrale tornita con base tripode. 3 ripiani di diametro crescente. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, Italian ‘700 century, cherry. Central moulded column. 3 shelves. Polished with artisan technique.
Guéridon ‘700 Italien merisier. Colonne centrale avec trépied. 3 étagères. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch ‘700 Italienisch Kirschbaum. Zentrale Kolumne und Dreifuß. 3 Einlegböden. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 38/62 x H. 127 cm.
193
8340 Tavolino ‘700 italiano in ciliegio. 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, Italian ‘700 century, cherry. 1 lower shelf. Polished with artisan technique.
7727 Tavolino stile Impero in ciliegio. Piano con gioco di lastre in ciliegio e filetto in acero. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, empire style, cherry. Cherry and maple top. Lacquered with artisan technique.
Guéridon ‘700 Italien merisier. 1 étagère inférieure. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch ‘700 Italienisch. Kirschbaum. 1 Einlegboden Mit Handwerkstechnik poliert.
Guéridon Empire merisier. Dessus merisier et filets en érable. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Kirschbaum. Kirschbaumplatte mit Ahorn. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 70 x H. 66 cm.
Ø 60 x H. 60 cm.
8072 Tavolino ‘700 italiano in ciliegio. Struttura con decori intagliati a mano. Piano con gioco di lastre in ciliegio e filetto in ebano. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, italian ‘700 century style, cherry. Hand made carved decorations. Cherry and ebony top. Polished with artisan technique.
Guéridon ‘700 Italien merisier avec décors sculptés à la main. Dessus merisier et filets en ébène. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch ‘700 Italienisch Kirschbaum. Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Kirschbaumplatte mit Ebenholz. Mit Handwerkstechnik poliert.
8357 Tavolino stile Transizione in ciliegio. 1 ripiano inferiore. Finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table transition style. 1 lower shelf. Brass finishings. Polished with artisan technique.
Guéridon Transition merisier. 1 étagère inférieure. Finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Kirschbaum. 1 Einlegboden. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 36 x H. 76 cm.
Ø 45 x H. 71 cm.
194
195
8149 Tavolino stile Impero in ciliegio. Piano con gioco di lastre in ciliegio. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table Empire style, cherry. Cherry top. Polished with artisan technique.
Guéridon Empire merisier. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Kirschbaum. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 60 x H. 66 cm.
8071 Tavolino stile Direttorio in ciliegio. Struttura con decori intagliati a mano. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table Directoire, cherry. Handmade carved decorations. Polished with artisan technique.
Guéridon Directoire merisier avec décors sculptés à la main. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Kirschbaum mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik poliert. Ø 60 x H. 70 cm.
7763 Tavolino stile luigi XVI in ciliegio. 2 cassetti e 2 tirettti estraibili laterali. Finiture in ottone. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table Louis XVI style, cherry. 2 drawers and 2 extractable shelves. Brass Finishing. Polished with artisan technique.
Guéridon Louis XVI merisier. 2 tiroirs et 2 tirettes latérals. Finitions en laiton. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Louis XVI Kirschbaum. 2 Schubladen und 2 seitlichen Schubkasten. Bearbeitung aus Messing. Mit Handwerkstechnik poliert.
7921 Tavolino stile Neoclassico in faggio. Con motivi decorativi intagliati a mano. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Piano in marmo.
Small table Neoclassical style, beech. Hand made carvings. Lacquered with artisan technique. Marble top.
Guéridon Néoclassique hêtre avec décors sculptés à la main. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Dessus marbre.
Kleiner Tisch Neoklassisch Buche mit handgemachetr Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert. Marmorplatte. Ø 50 x H. 65 cm.
Ø 60 x H. 69 cm.
196
197
8405 Tavolino da salotto Luigi XVI regionale in ciliegio lucidato a mano. Disponibile sia nella versione con inserti in piano marmo rosso che con pannelli di ciliegio. Puntali in ottone. Small sitting-room table Louis XVI regional cherry hand-made polished. Either with marble rosso Levanto and with cherry panels. Brass handles points. Petite table Louis XVI regionelle merisier patinée à la main. Disponible avec soit marbre rosso Levanto soit panneaux bois. Sabots en laiton. Kleiner Tisch Louis XVI Regional Kirschbaum handpoliert. Sowohl mit Marmorplatte Levanto rot als auch mit Holzpannelen. Zwingen aus Messing. L. 110 x P. 110 x H. 43 cm. 8417 Tavolino basso in ciliegio. Piano superiore in cristallo temperato. Piano inferiore in legno. Puntali in ottone. Small table cherry-wood. Glass top and wood shelf. Brass metal points. Table basse merisier. Dessus verre trempé. Dessous bois. Sabots en laiton. Tischchen, Kirschbaum. Obere Glasplatte. Untere Holzplatte. Klinken aus Messing. L. 120 x P. 70 x H. 43 cm.
7661 Tavolino stile Regionale in ciliegio. Struttura sagomata e rifinita a mano. 1 ripiano inferiore. Lucidato con tecnica artigianale.
Small table, regional style, cherry. Handmade moulded structure. Polished with artisan technique.
Table basse Régionel merisier. Structure moulurée. 1 étagère inférieure. Patiné selon les techniques artisanales.
Kleiner Tisch Regionaler Kirschbaum. Gemodelte Struktur. 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik poliert. L. 140 x P. 70 x H. 47 cm.
198
199
8524 Tavolino stile Impero in faggio. Piano in marmo Bardiglio Imperiale. Laccato con tecnica artigianale, rifinito con profili colore argento.
Small table, empire style, beech. Marble top “Bardiglio Imperiale”. Lacquered with artisan technique, finished with silver profiles.
Guéridon Empire hêtre. Dessus marbre Bardiglio Imperiale. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi coloris argent.
Kleiner Tisch Buche. Marmorplatte Bardiglio Imperiale. Mit Handwerkstechnik lackiert mit Silberprofilen. Ø 90 x H. 74 cm.
200
DIE NORDISCHE
Lo stile squisitamente elegante che fra il 1770 e il 1780 caratterizza gli interni delle più suntuose case signorili svedesi è stato ed è tuttora collegato al nome di Re Gustavo III° di Svezia. Questo genere di architettura d' interni in verità cominciò prima del 1770, ma grazie all' appassionata preferenza del sovrano trovò in questi anni il suo massimo splendore, unendo la vivace frivolezza del rococò e le rigorose forme del classicismo. Il risultato di questo connubio fu uno stile ordinato e severo per la simmetria delle sue forme e proporzioni. La tendenza al rigore produrrà mobili dalle forme più austere, seppur mitigate da colori chiari e luminosi; alle linee sinuose di sedie e tavoli in stile rococò si sostituiscono gambe rastremate e tornite mentre le strutture dei mobili vengono arricchite da ornementi di tono classicheggiante come ghirlande, medaglioni e volute ricorrenti. La sedia più diffusa ha lo schienale a medaglione, il sedile imbottito, gli angoli arrotondati ed è decorata da intagli e fiori stilizzati. Anche i colori mutano, dal giallo chiaro in auge tra il 1760 e il 1770, si passò ad una tenue tonalità di grigio; negli interni tutto è chiaro e luminoso, dorate specchiere e scintillanti lampadari spiccano contro i soffitti bianchi ed i pavimenti in legno chiaro.
The very elegant style, which characterized the interiors of the most magnificent and luxury Swedish houses between 1770 and 1780, has been and is still related to the name of King Gustavus III of Sweden. This kind of interior architecture actually began before 1770, but thanks to king' s keen preference, it found its best splendour during these years, joining Rococò lively frivolity and classicism strict style. The risult of this union was a regular and severe style about symmetry of its forms and proportions. Its tendence to severity produced furniture with severe forms, even if it has light colours; Rococò had chairs and tables with sinuous forms, now legs are taped and rounded, while furniture structures are enriched by classic elements such as garlands, medaillons and volutes. The most famous chair has its back like a medaillon, its seat upholstered and round edges and is decorated by carvings and stylized flowers. Even colours change, from light yellow, which enjoyed great favour between 1760 and 1770, to a grey soft tonality: in interiors everything is clear and light, golden looking-glasses and brightly chandeliers stand out from white ceilings and floors made of light wood.
Le style délicieusement élégant, qui entre 1770 et 1780 a caractérisé les intérieurs les plus somptueux de l'aristocratie suedoise, a été et est toujours lié au nom du roi Gustave III de Suède. Ce style est apparu avant 1770 mais, en raison de la préférence passionnée du roi, il connut durant ces années sa splendeur maximale en unissant la vive frivolité du style Rococò et les formes sévères du Classicisme. Il en résulta un style ordonné et sévère de par sa symétrie des formes et proportions. La rigueur produira des formes plus austères, adoucies par des teintes claires et lumineuses; les lignes sinueuses des chaises et tables du style Rococò sont remplacées par des pieds arrondis, les meubles sont enrichis d' ornements classiques tels que guirlandes, médaillons et volutes. La chaise la plus diffusée présente un dossier à médaillon, une assise garnie, des angles arrondis et est décorée de sculptures et fleurs stylisées. Les couleurs changent également, du jaune clair, à l' apogée entre 1760 et 1770, elles passent aux douces tonalités du gris; dans les intérieurs tout est clair et lumineux, miroirs dorés et lustres brillants se détachent sur plafonds blancs et parquets de bois clair.
Der elegante Stil, der zwischen 1770 und 1780 die Internen der schönsten schwebischen Häuser kennzeichnete, wurde und ist noch jetzt mit dem Namen vom König Gustav dem III von Schweden gebunden. Dieser Art von innerer Architektur begann ehrlich vor dem Jahr 1770, aber dank der begeisterten Vorliebe vom König fand er seinen hösten Glanz, wo man Rococò' s lebhafte Eitelkeit und die strengen Formen des Klassicismus verband. Das Ereignis dieser Verbindung war ein geordneter und strenger Stil wegen Symmetrie seiner Formen und Proportionen. Das Streben zur Strenge produziert Möbel mit härteren Formen, obwohl sie mit leichten und hellen Farben gemildert sind; es gibt keine sinuose Lineen von Rococò Stühlen und Tischen mehr, sondern verjüngte und gedrechselte Beine, und die Möbel-Strukturen werden durch klassische Elemente wie Kranze, Medaillons und wiederkehrende Voluten ausgeschmückt. Der berühmteste Stuhl hat den Rücken mit Medaillon, den Sitz gepolstert, die runden Ecken und ist mit Schnitzereien und stylisierten Blumen dekoriet. Auch die Farben wechseln, von leichtem Gelb, das eine große Rolle zwischen 1760 und 1770 spielte, zum leichten Farbton von grau. In den Internen ist alles leicht und hell, goldene Spiegel und glänzende Leuchter hängen von weißen Dachböden und Böden aus hellem Holz ab.
DIE NORDISCHE
DIE NORDISCHE
Lo stile squisitamente elegante che fra il 1770 e il 1780 caratterizza gli interni delle più suntuose case signorili svedesi è stato ed è tuttora collegato al nome di Re Gustavo III° di Svezia. Questo genere di architettura d' interni in verità cominciò prima del 1770, ma grazie all' appassionata preferenza del sovrano trovò in questi anni il suo massimo splendore, unendo la vivace frivolezza del rococò e le rigorose forme del classicismo. Il risultato di questo connubio fu uno stile ordinato e severo per la simmetria delle sue forme e proporzioni. La tendenza al rigore produrrà mobili dalle forme più austere, seppur mitigate da colori chiari e luminosi; alle linee sinuose di sedie e tavoli in stile rococò si sostituiscono gambe rastremate e tornite mentre le strutture dei mobili vengono arricchite da ornementi di tono classicheggiante come ghirlande, medaglioni e volute ricorrenti. La sedia più diffusa ha lo schienale a medaglione, il sedile imbottito, gli angoli arrotondati ed è decorata da intagli e fiori stilizzati. Anche i colori mutano, dal giallo chiaro in auge tra il 1760 e il 1770, si passò ad una tenue tonalità di grigio; negli interni tutto è chiaro e luminoso, dorate specchiere e scintillanti lampadari spiccano contro i soffitti bianchi ed i pavimenti in legno chiaro.
The very elegant style, which characterized the interiors of the most magnificent and luxury Swedish houses between 1770 and 1780, has been and is still related to the name of King Gustavus III of Sweden. This kind of interior architecture actually began before 1770, but thanks to king' s keen preference, it found its best splendour during these years, joining Rococò lively frivolity and classicism strict style. The risult of this union was a regular and severe style about symmetry of its forms and proportions. Its tendence to severity produced furniture with severe forms, even if it has light colours; Rococò had chairs and tables with sinuous forms, now legs are taped and rounded, while furniture structures are enriched by classic elements such as garlands, medaillons and volutes. The most famous chair has its back like a medaillon, its seat upholstered and round edges and is decorated by carvings and stylized flowers. Even colours change, from light yellow, which enjoyed great favour between 1760 and 1770, to a grey soft tonality: in interiors everything is clear and light, golden looking-glasses and brightly chandeliers stand out from white ceilings and floors made of light wood.
Le style délicieusement élégant, qui entre 1770 et 1780 a caractérisé les intérieurs les plus somptueux de l'aristocratie suedoise, a été et est toujours lié au nom du roi Gustave III de Suède. Ce style est apparu avant 1770 mais, en raison de la préférence passionnée du roi, il connut durant ces années sa splendeur maximale en unissant la vive frivolité du style Rococò et les formes sévères du Classicisme. Il en résulta un style ordonné et sévère de par sa symétrie des formes et proportions. La rigueur produira des formes plus austères, adoucies par des teintes claires et lumineuses; les lignes sinueuses des chaises et tables du style Rococò sont remplacées par des pieds arrondis, les meubles sont enrichis d' ornements classiques tels que guirlandes, médaillons et volutes. La chaise la plus diffusée présente un dossier à médaillon, une assise garnie, des angles arrondis et est décorée de sculptures et fleurs stylisées. Les couleurs changent également, du jaune clair, à l' apogée entre 1760 et 1770, elles passent aux douces tonalités du gris; dans les intérieurs tout est clair et lumineux, miroirs dorés et lustres brillants se détachent sur plafonds blancs et parquets de bois clair.
Der elegante Stil, der zwischen 1770 und 1780 die Internen der schönsten schwebischen Häuser kennzeichnete, wurde und ist noch jetzt mit dem Namen vom König Gustav dem III von Schweden gebunden. Dieser Art von innerer Architektur begann ehrlich vor dem Jahr 1770, aber dank der begeisterten Vorliebe vom König fand er seinen hösten Glanz, wo man Rococò' s lebhafte Eitelkeit und die strengen Formen des Klassicismus verband. Das Ereignis dieser Verbindung war ein geordneter und strenger Stil wegen Symmetrie seiner Formen und Proportionen. Das Streben zur Strenge produziert Möbel mit härteren Formen, obwohl sie mit leichten und hellen Farben gemildert sind; es gibt keine sinuose Lineen von Rococò Stühlen und Tischen mehr, sondern verjüngte und gedrechselte Beine, und die Möbel-Strukturen werden durch klassische Elemente wie Kranze, Medaillons und wiederkehrende Voluten ausgeschmückt. Der berühmteste Stuhl hat den Rücken mit Medaillon, den Sitz gepolstert, die runden Ecken und ist mit Schnitzereien und stylisierten Blumen dekoriet. Auch die Farben wechseln, von leichtem Gelb, das eine große Rolle zwischen 1760 und 1770 spielte, zum leichten Farbton von grau. In den Internen ist alles leicht und hell, goldene Spiegel und glänzende Leuchter hängen von weißen Dachböden und Böden aus hellem Holz ab.
DIE NORDISCHE
KE 58 Letto, struttura con testata e pediera, caratterizzate da sbarrette orizzontali curvate e scontornate. In faggio, laccato ed invecchiato a mano. Per rete da cm. 160 x 200
Lit hêtre avec tête et pied du lit. Dos avec barres horizontales, galbées et moulurées. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Literie cm.160 x 200
KE 59 Panca. Struttura in faggio, laccata e patinata con tecnica artigianale. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), rifinito con cuscino in piuma.
Banquette hêtre, assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales.
Bed beech, structure with double headboard. Back with horizontal curved and shaped bars. Lacquered and antiquated with artisan technique Slate cm.160 x 200
Bett Buche mit doppelter Bettkopf. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. Sprungrahmen cm.160 x 200
Bench beech. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion Lacquered and patinated with artisan technique.
Bank Buche. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Daunen Sitzkissen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 128 x P. 51 x H. 50 cm.
L. 171 x P. 219 x H. 102 cm.
KE 57
KE 66 KE 58
KE 59
204
205
KE 58 Letto, struttura con testata e pediera, caratterizzate da sbarrette orizzontali curvate e scontornate. In faggio, laccato ed invecchiato a mano. Per rete da cm. 160 x 200 Bed beech, structure with double headboard. Back with horizontal curved and shaped bars. Lacquered and antiquated with artisan technique Slate cm.160 x 200
Lit hêtre avec tête et pied du lit. Dos avec barres horizontales, galbées et moulurées. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Literie cm.160 x 200 Bett Buche mit doppelter Bettkopf. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. Sprungrahmen cm.160 x 200
KE 51 Tavolino. Base con colonna centrale e piede tripode, in faggio laccato e patinato con tecnica artigianale. Piano scontornato e sagomato, in ciliegio decapato.
KE 57 Comodino. Base con 1 cassetto e vano con 2 antine, laccata ed invecchiata a mano. Piano in ciliegio decapato.
Small table beech with central column and tripod base. Lacquered and patinated with artisan technique. Shaped cherry top decapé.
Night table 1 drawer, 2 doors. Lacquered and patinated with artisan technique. Decapé cherry top.
Guéridon hêtre avec colonne centrale et trépied. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Dessus merisier mouluré et décapé.
Chevet 1 tiroir et 2 portes. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Dessus merisier décapé.
Kleiner Tisch Buche mit zentraler Kolumne und Dreifuß. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. Gemodelte Kirschbaumplatte decapé.
Nachttisch, 1 Schublade und 2 Türe. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. Kirschbaumplatte decapé.
L. 72 x P. 72 x H. 70 cm.
L. 58 x P. 37 x H. 70 cm.
L. 171 x P. 219 x H. 102 cm.
206
207
KE 71
KE 71 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Specchio molato. Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles. Grinded mirror. Miroir, cadre tout mouluré avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi dore. Glace biseautée. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter. Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Mühlspiegel. L. 84 x H. 137 cm.
KE 66 Comò. Struttura arricchita da intagli e sagomature. 3 cassetti, dei quali il primo con serratura. Maniglie in ottone. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Chest of drawers with carvings and mouldings. 3 drawers, the first with lock. Brass handles. Lacquered and patinated with artisan technique. Commode sculptée et moulurée. 3 tiroirs dont le premier avec serrure. Poignées en laiton. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Kommode mit Schnitzerei. 3 Schubladen, die erste mit Schloß. Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 90 x P. 57 x H. 86 cm.
KE 66
208
209
KE 43 Armadio in legno di pino, con decori intagliati. 2 ante con pannelli sagomati. All’interno 2 ripiani spostabili e bastone porta abiti. Laccato ed invecchiato a mano.
Armoire pin avec decors sculptés. 2 portes avec panneaux moulurés. A l’intérieur 2 étagères. Laqué antiquaire à la main.
Wardrobe pine with carvings. 2 doors with shaped panels. Inside 2 moving shelves and stick to hang clothes. Hand-made antique lacquered.
Bett, Buche mit handgemachter Schnitzerei. Doppeltkopf mit Holzpaneel. Handlackiert und antikisiert. L. 130 x P. 60 x H. 200 cm.
KE 56 Armadio 2 ante con pannelli sagomati. All’interno 1 ripiano fisso e 3 ripiani spostabili. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Wardrobe 2 doors with shaped panels. Inside 1 fixed shelf and 3 removable shelves. Lacquered and patinated with artisan technique. Armoire 2 portes avec panneaux moulurés. A l’intérieur 1 étagère fixe et 3 réglables. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Schrank 2 Türe mit gemodelten Paneelen. Innen 1 fester Einlegboden und 3 verstellbaren Einlegböden. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 115 x P. 43 x H. 171 cm.
210
KE 44 Letto in legno di faggio, con decori intagliati a mano. Testata e pediera con pannello in legno. Laccato ed invecchiato a mano.
Lit hêtre avec decors sculptés à la main. Double tête avec panneau bois. Laqué antiquaire à la main.
Bed beech with hand-made carvings. Doublehead with wood panel. Hand-made antique lacquered.
Bett, Buche mit handgemachter Schnitzerei. Doppeltkopf mit Holzpaneel. Handlackiert und antikisiert. L. 171 x P. 212 x H. 114 cm. Rete 160 x 200 cm.
KE 43
KE 44
212
213
KE 06 Comodino in legno di pino con decori intagliati. Laccato ed invecchiato a mano.
KE 22 Comò in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano. 4 cassetti con maniglie in ottone.
Night table pine-tree, lacquered and antiquated hand-made, carved decoration.
Chest of drawers pine-tree, lacquered and antiquated hand-made. 4 drawers with brass handles.
Chevet pin avec decors sculpté, laquée antiquaire à la main.
Commode pin, laquée antiquaire à la main. 4 tiroirs avec portants en laiton.
Nachttisch, Pinienholz mit Schnitzereien, handgefaßt und antikisiert.
Kommode, Pinienholz handgefaßt und antikisiert. 4 Schubladen mit Messingbeschlagen.
L. 54 x P. 39 x H. 75 cm.
L. 107 x P. 51 x H. 90 cm.
KE 23 Tavolino rettangolare in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano. 1 cassetto con motivi decorativi intagliati. Rectangular small table pine-tree, lacquered and antiquated hand-made.1 drawers with carvings. Petite table rectangulair pin, laquée antiquaire à la main. 1 tiroir avec decors sculptés. Kleiner Tisch, Pi nienholz rechteckig, handgefaßt und antikisiert, 1 Schublade mit Dekoration. L. 83 x P. 55 x H. 73 cm. KE 27 Comò, con frontale curvo, in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano. 3 cassetti con serratura. Chest of drawers pine-tree,round frontal, lacquered and antiquated hand-made. 3 drawers with locks. Commode pin tiroir galbé, laquée antiquaire à la main. 3 tiroirs avec serrure. Kommode mit geshwungener Frontpartie, Pinienholz handgefaßt und antikisiert. 3 Schubladen mit Schloß. L. 90 x P. 57 x H. 80 cm.
214
215
KE 70
KE 70 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita con decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Specchio molato. Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles. Grinded mirror. Miroir, cadre tout mouluré avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi doré. Glace biseautée. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Mühlspiegel. L. 49 x H. 130 cm.
KE 65 Comò. Struttura con frontale stondato. Base con traversa fortemente scontornata. 3 cassetti con serratura. Maniglie in ottone. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Chest of drawers with curved frontside. 3 drawers with lock, brass handles. Lacquered and patinated with artisan technique. Commode galbée. 3 tiroirs avec serrure, poignées en laiton. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Kommode. 3 Schubladen mit Schloß, Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 110 x P. 55 x H. 91 cm.
KE 25 Poltrona. Struttura in faggio, interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile imbottito a telaio. Laccata e patinata con tecnica artigianale. Armchair beech, shaped structure with hand-carved decorations. Seat upholstered with chassis. Lacquered and patinated with artisan technique.
Fauteuil hêtre, structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Assise garnie avec chassis. Laqué et soigné selon les techniques traditionelles. Armstuhl Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Sitz mit Chassis gepolstert. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 65 x P. 66 x H. 107 cm.
216
KE 65
217
KE 15 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profili in colore contrastante. Looking-glass, shaped frame with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Miroir, structure toute moulurée avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques traditionelles avec rechampi doré.
KE 60 Comò. 4 cassetti, con pomoli in legno. Laccato e decorato a mano con motivi floreali.
Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
Chest of drawers, 4 drawers, wood finishings. Lacquered with flowers decorations with artisan technique.
L. 37 x H. 72 cm.
Commode 4 tiroirs avec boutons en laiton. Laqué avec décors floréals faits à la main.
KE 72 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Bugia in ottone.
Kommode 4 Schubladen mit Bearbeitung aus Holz. Lackiert mit handgemachten Blumen-Dokorationen. L. 118 x P. 57 x H. 100 cm.
Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles. Miroir, cadre tout mouluré avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi doré. Porte-bougie en laiton. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Kerzenleuchter aus Messing. L. 45 x H. 70 cm.
218
219
KE 42 Piattaia. Pensile dotato di 4 ripiani e relative bacchette reggi-piatti. 1 ripiano inferiore portaoggetti. In faggio, laccato e patinato con tecnica artigianale. Plate-rack beech with 4 shelves. Down 1 shelf. Lacquered and patinated with artisan technique. Vaisselier hêtre avec 4 étagères. Dessous 1 étagère. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Abtropfbrett Buche mit 4 Einlegböden. Unten 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 100 x P. 14 x H. 135 cm.
8540 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita con decori floreali intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profili in colore contrastante. Specchio molato. Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved flowers decorations. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Grinded mirror. Miroir, cadre tout mouluré avec décors floréals sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi en couleur contrasté Glace biseautée. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. Mühlspiegel.
KE 20 Consolle in legno di faggio, laccata ed invecchiata a mano. Frontale e fianchi curvi con decori sagomati. Console beech, lacquered and antiquated hand-made. Round frontal and side with shaped decorations. Consolle hêtre laquée antiquaire à la main. Face et cotes galbés. Konsole, Buche handgefaßt und antikisiert. Front und Seiten geschwungen. L. 91 x P. 48 x H. 75 cm.
KE 42
L. 110 x H. 135 cm.
KE 73 Panca. Struttura in faggio, interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccato e patinato con tecnica artigianale. Pouf beech shaped structure with hand-made carvings. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered and patinated with artisan technique. Pouf hêtre tout mouluré avec décors sculptés à la main. Assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué et soigné selon les techniques traditionelles. Hocker Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 57 x P. 36 x H. 44 cm.
KE 20
221
KE 14
KE 47 Consolle in legno di faggio, con decori intagliati a mano. 1 cassetto. Laccata ed invecchiata a mano.
KE 20 Consolle in legno di faggio, laccata ed invecchiata a mano. Frontale e fianchi curvi con decori sagomati.
Console beech with hand-made carvings. 1 drawer. Hand-made antique lacquered. Console hêtre avec decors sculptés à la main. 1 tiroir. Laquée antiquaire à la main.
Console beech, lacquered and antiquated hand-made. Round frontal and side with shaped decorations.
Konsole, Buche, mit handgemachter Schnitzerei. 1 Schublade. Handlackiert und antikisiert.
Consolle hêtre laquée antiquaire à la main.Face et cotes galbés.
L. 110 x P. 45 x H. 86 cm.
Konsole, Buche handgefaßt und antikisiert. Front und Seiten geschwungen. L. 91 x P. 48 x H. 75 cm.
KE 14 Specchiera ovale in legno di tiglio con cornice e decori intagliati a mano. Specchio anticato. Dorata oro zecchino anticato. Porta candela in ottone. Oval mirror lime-tree, frame and hand-made decorations, antiquated mirror, first-quality gold antiquated. Miroir ovale tilleul cadre et decors sculptés à la main. Porte-bougie en laiton, miroir antiquaire doré or sequin antiquaire. Ovaler Spiegel, Linde Rahmen und Dekoration handgemacht, Kerzenleuchter auf Messing dukatengold antikisiert. L. 44 x H. 69 cm.
KE 20
222
223
KE 54 Buffet. Corpo superiore con vano a giorno e 2 ripiani spostabili. Base a 2 ante con pannelli sagomati, all’interno 2 ripiani spostabili. Laccato e patinato con tecnica artigianale.
Sideboard, upper part open space with 2 removable shelves. Down 2 doors with shaped panels, inside 2 removable shelves. Lacquered and patinated with artisan technique. Buffet, dessus 2 étagères réglables. Dessous 2 portes avec panneaux moulurés. A l’intérieur 2 étagères reglables. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Anrichte, oben 2 Einlegböden. Unten 2 Holztüre mit gemodelten Paneelen Innen 2 verstellbaren Einlegböden. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 122 x P. 51 x H. 220 cm.
224
225
KE 61 Vetrina. 2 ante con serratura, nella parte inferiore pannelli in legno sagomati. All’ interno 1 ripiano fisso e 3 ripiani spostabili. Laccata e patinata con tecnica artigianale.
Vitrine. 2 portes avec serrure, dessous panneaux moulurés. A l’intérieur 1 étagère fixe et 3 étagères réglables. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales.
Vitrine. 2 doors with lock, down shaped wooden panels. Inside 1 fixed shelf and 3 removable shelves. Lacquered and patinated with artisan technique.
Vitrine, 2 Türe mit Schloß, unten gemodelten Holzpaneelen. Innen 1 fester Einlegboden und 3 verstellbaren Einlegböden. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 115 x P. 43 x H. 171 cm.
KE 01 Credenza in legno di pino, laccata ed invecchiata a mano. 2 ante con pannelli sagomati, all'interno 2 ripiani e 2 cassetti con decoro intagliato.
KE 18 Panca in legno di faggio con decori intagliati, laccata ed invecchiata a mano. Sedile e braccioli imbottiti.
Sideboard pine-tree lacquered and antiquated hand-made, 2 doors with shaped panels inside 2 shelves + 2 drawers with carvings.
Bench beech with carved decorations, lacquered and antiquated hand-made, seat and arms upholstered.
Buffet pin, 2 portes avec panneaux moulurés, 2 tiroirs avec sculptures et 2 plateaux interieurs, laquée antiquaire à la main.
Banquette hêtre avec decors sculptés, laquée antiquaire à la main, assise et manchettes garnies.
Anrichte, Pinienholz handgefaßt und antikisiert, 2 Türen, 2 Innenschubladen mit Intarsien + 2 Einlegböden.
Bank, Buche geschnitze Dekoration, handgefaßt und antikisiert. Sitz und Armlehnschöner gepolstert. L. 80 x P. 34 x H. 72 cm.
KE 16 Specchiera rettangolare in legno di tiglio con cornice e decori intagliati a mano. Specchio anticato. Dorata oro zecchino anticato. Porta-candela in ottone. Rectangular mirror lime-tree, frame and hand-made carved decorations, antiquated mirror, first-quality gold antiquated. Miroir rectangulaire tilleul cadre et decors sculptés à la main. Porte-bougie en laiton miroir antiquaire doré or sequin antiquaire. Rechtwinklinger Spiegel, Linde Rahmen und Dekoration handgemacht, Kerzenleuchter auf Messing dukatengold antikisiert.
L. 105 x P. 51 x H. 122 cm. L. 31 x H. 82 cm.
KE 16
KE 01
226
KE 18
227
KE 28 Mobile vetrina in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano. Base con 2 ante e ripiani interni. alzata con 2 ante a vetro, interno e ripiani laccati con colore in contrasto. Vitrine pine-tree lacquered and antiquated hand-made, basement 2 doors + inside shelves 2 glass doors + inside and shelves lacquered with contrasting colour. Vitrine pin laquée antiquaire à la main, dessous 2 portes avec plateaux interieurs et plateaux laqués en couleur contrastant. Vetrine, Pinienholz handgefaßt und antikisiert. Unterschrank: 2 Türen mit Einlegböden, Oberschrank: 2 Glastüren mit Einlegböden mit gegenteiligen farbigen Profilen. L. 122/90 x P. 35/51 x H. 219 cm.
KE 08 Sedia. Struttura in faggio, interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile in paglia di Vienna rifinito con cuscino. Laccata e patinata con tecnica artigianale. Chair beech completely shaped with hand-carved decorations. Caned seat with cushion. Lacquered and patinated with artisan technique.
228
229
Chaise hêtre tout mouluré avec décors sculptés à la main. Assise canné avec coussin. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Stuhl Buche mit handgemachter Schnitzerei. Geflechter Sitz mit Kissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 48 x P. 51 x H. 98 cm.
KE 38 Tavolo rotondo in legno di faggio, allungabile al centro. Base, con decori intagliati, laccata ed invecchiata a mano. Piano a doghe con finitura decapé.
KE 37 Sedia in legno di faggio. Schienale con sbarrette sagomate. Sedile imbottito. Laccata ed invecchiata a mano.
KE 37 Poltrona in legno di faggio. Schienale con sbarrette sagomate. Sedile imbottito. Laccata ed invecchiata a mano.
Round table with central extensions. Legs beech with carvings, hand-made antique lacquered. Stave top decapé.
Chair beech. Shaped back and upholstered seat. Hand-made antique lacquered.
Armchair beech. Shaped back and upholstered seat. Hand-made antique lacquered.
Table ronde, avec rallonges centrales. Pieds et bande hêtre avec decors sculptés, laquée antiquaire à la main. Dessus douve decapé.
Chaise hêtre. Dos mouluré, assise garnie. Laqué antiquaire à la main.
Fauteuil hêtre. Dos mouluré, assise garnie. Laqué antiquaire à la main.
Stuhl, Buche. Gemodelter Rücken, gepolsterter Sitz. Handlackiert und antikisiert.
Armlehnstuhl, Buche. Gemodelter Rücken, gepolsterter Sitz. Handlackiert und antikisiert.
L. 50 x P. 53 x H. 95 cm.
L. 57 x P. 58 x H. 95 cm.
Runder Tisch, mit zentralen Verlängerungen. Beine und Bände aus Buche mit Schnitzerei, handlackiert und antikisiert. Daubenplatte decapé gefaßt. Ø 120 x H. 77 cm.
230
231
KE 67 Credenza. 2 ante con pannelli in legno, impreziosite da decori in rilievo. All’interno 1 ripiano spostabile. Sul frontale 1 tiretto estraibile. Laccata e patinata con tecnica artigianale.
KE 69
Sideboard, 2 doors with wooden panels enriched with decorations. Inside 1 removable shelf. On the frontside 1 tray. Lacquered and patinated with artisan technique. Buffet 2 portes panneaux bois avec décors en relief. 1 étagère réglable à l’intérieur. Devant 1 tirette. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Anrichte 2 Holztüre mit Dekoration. 1 innerer verstellbarer Einlegboden, 1 Schublade. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 110 x P. 50 x H. 113 cm. KE 69 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata e patinata con tecnica artigianale. Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved decorations and garlands. Lacquered and patinated with artisan technique. Miroir, cadre tout mouluré avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
KE 16
L. 74 x H. 141 cm. KE 16 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Bugia in ottone. Looking-glass, shaped frame with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles. Miroir, structure toute moulurée avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques traditionelles avec rechampi doré. Porte-bougie en laiton. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Kerzenleuchter aus Messing. L. 31 x H. 82 cm. KE 11 Angoliera. 1 anta con pannello in legno sagomato, all’interno 1 ripiano. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Corner table, 1 door with shaped wooden panel. Inside 1 shelf. Lacquered and patinated with artisan technique.
KE 11
Meuble d’angle, 1 porte avec panneau mouluré. 1 étagère à l’intérieur. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Eckmöbel, 1 Tur mit gemodeltem Paneel. 1 inneres Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
KE 67
L. 42 x P. 42 x H. 91 cm.
233
KE 14
KE 49
KE 63
KE 24
234
235
KE 49 Divano 2 posti. Struttura in faggio, laccata e patinata con tecnica artigianale. Schienale caratterizzato da sbarrette orizzontali curvate e scontornate. Rifinito con cuscini imbottiti in piuma.
KE 14 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Bugia in ottone.
Sofa 2 seats beech. Back with horizontal curved and shaped bars. Feather cushions. Lacquered and patinated with artisan technique.
Looking-glass, shaped frame with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles.
Sofa 2 places hêtre. Dos avec barres horizontales, galbées et moulurées. Coussins en plume. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales.
Miroir, structure toute moulurée avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques traditionelles avec rechampi doré. Porte-bougie en laiton.
Sofa 2-sitzig Buche. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. Daunen Sitzkissen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert.
Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Kerzenleuchter aus Messing.
L. 143 x P. 71 x H. 90 cm. L. 44 x H. 69 cm.
KE 24 Poltrona. Struttura in faggio, laccata e patinata con tecnica artigianale. Schienale caratterizzato da sbarrette orizzontali curvate e scontornate. Rifinita con cuscini imbottiti in piuma. Armchair beech. Back with horizontal curved and shaped bars. Feather cushions. Lacquered and patinated with artisan technique. Fauteuil hêtre. Dos avec barres horizontales, galbées et moulurées. Coussins en plume. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Armstuhl Buche. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. Daunen Sitzkissen. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. L. 71 x P. 71 x H. 90 cm.
236
237
KE 63 Vetrina. 2 ante a vetro con serratura. All’ interno 3 ripiani spostabili. Laccata e patinata con tecnica artigianale.
238
KE 05 Tavolino in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano con profili in colore contrastante. Vano con anta a “tapparella”, 1 cassetto ed 1 piano estraibile.
Vitrine 2 glass doors with lock. Inside 3 removable shelves. Lacquered and patinated with artisan technique.
Small table pine-tree, lacquered and antiquated hand-made, with profiles in contrasting colour, 1 sliding door, 1 drawer.
Vitrine 2 portes vitrées avec serrure. 3 étagères réglables à l’intérieur. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales.
Petite table pin, embrasure avec porte glissante, 1 tiroir + 1 tirette, laquée antiquaire à la main avec profiles en couleur contrastant.
Vitrine 2 Glastüre mit Schloß. Innen 3 verstellbaren Schubladen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert.
Kleiner Tisch, Pinienholz mit einer Schiebetür, 1 Schublade + 1 Schubkasten handgefaßt und antikisiert mit gegenteiligen farbigen Profilen.
L. 90 x P. 40 x H. 186 cm.
L. 62 x P. 38 x H. 88 cm.
239
KE 26 Tavolino rettangolare in legno di pino, con gambe e fasce sagomate. Laccato ed invecchiato a mano. Rectangular small table pine-tree, shaped legs and fillets. Lacquered and antiquated hand-made. Petite table rectangulair pin, pieds et bande moulurés. Laquée antiquaire à la main. Kleiner Tisch, Pinienholz rechteckig, handgefaßt und antikisiert. L. 60 x P. 36 x H. 70 cm.
KE 32 Tavolino basso in legno di pino. Piano “a vassoio”. Gambe e fasce sagomate. Laccato ed invecchiato a mano. Small tray-table pine. Shaped legs. Hand-made antique lacquered. Table basse pin, plateau cabaret. Pieds et sous-bandes moulurés. Laquée antiquaire à la main. Kleiner Tablett-Tisch, Pinienholz. Gemodelte Beine und Bände. Handlackiert und antikisiert. L. 130 x P. 70 x H. 45 cm.
KE 34 Tavolino rettangolare in legno di faggio. Piano “a vassoio” staccabile. 2 tiretti laterali. Laccato ed invecchiato a mano. Rectangular small tray-table beech, 2 lateral drawers. Hand-made antique lacquered. Petite table rectangulaire hêtre, Plateau cabaret à détacher. 2 tirettes latérals. Laquée antiquaire à la main. Rechteckiger kleiner Tablett-Tisch, Buche, 2 Schubkasten. Handlackiert und antikisiert. L. 77 x P. 56 x H. 78 cm.
240
241
KE 09 Sedia in legno di faggio, laccata ed invecchiata a mano. Sedile imbottito. Chair beech, lacquered and antiquated hand-made, upholstered seat. Chaise hêtre laquée antiquaire à la main, assise garnie. Stuhl, Buche. Sitz gepolstert handgefaßt und antikisiert. L. 51 x P. 54 x H. 100 cm.
KE 35 Scrittoio in legno di faggio. 3 cassetti con serratura. Piano in pelle. Mobiletto porta documenti con ripiani e 2 cassetti. Laccato ed invecchiato a mano. Writing-desk beech. 3 drawers with lock. Leather top. Shelf with 2 drawers. Hand-made antique lacquered. Bureau hêtre, 3 tiroirs avec serrure. Dessus cuir. Meuble porte-documents avec étagères et 2 tiroirs. Laqué antiquaire à la main. Schreibtisch, Buche. 3 Schubladen mit Schloß, Lederplatte. Aufsatz mit Einlegböden und 2 Schubladen. Handlackiert und antikisiert. L. 136 x P. 63 x H. 74 cm. KE 35
242
243
KE 62 Scrittoio. 1 cassetto con motivo decorativo intagliato a mano. Laccato e patinato con tecnica artigianale, rifinito con profili in colore contrastante. Writing-desk, 1 drawer with hand-carved decoration. Lacquered and patinated with artisan technique with coloured profiles. Bureau, 1 tiroir avec décor sculpté à la main. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales avec rechampi couleur contrasté. Schreibtisch, 1 Schublade mit handgemachter Dekoration. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert mit farbigen Profilen.
KE 39 Scrittoio in legno di pino. Gambe e fasce sagomate. 1 cassetto centrale. Laccato ed invecchiato a mano. Writing-desk pine. Shaped legs. 1 central drawer. Hand-made antique lacquered. Bureau pin. Pieds et bandes moulurés. 1 tiroir central. Laqué antiquaire à la main. Schreibtisch, Pinienholz. Gemodelte Beine und Bände. 1 zentrale Schublade. Handlackiert und antikisiert. L. 120 x P. 60 x H. 77 cm.
L. 120 x P. 62 x H. 77 cm.
244
245
FINITURE FINISHINGS
247
LE LUCIDATURE
Faggio F-04
Ciliegio C-01
Ciliegio ANT-1
Ciliegio C-02
Ciliegio ANT-2
Ciliegio C-03
Ciliegio ANT-3
I COLORI DI LUCIDO E DI LACCA QUI PRESENTATI POTREBBERO SUBIRE EVENTUALI VARIAZIONI DOVUTE ALLE DIVERSE ESSENZE UTILIZZATE E ALLA FINITURA ESEGUITA SEMPRE A MANO. POLISHED AND LACQUERED COLOURS HERE PRESENTED MAY HAVE POSSIBLE VARIATIONS, DUE TO DIFFERENT USED WOOD AND TO OUR FINISHINGS ALWAYS DONE BY HAND. Цвeтa дepeвa и пoкpacoк мoгyт oтличaтьcя, чтo cвязaнo c иcпoльзoвaниeм paзличныx пopoд дepeвa и выпoлнeниeм oтдeлoк вpyчнyю. CES COLORIS DE CIRE ET DE PATINE PEUVENT PRÉSENTER DES VARIATIONS EN RAISON DES ESSENCES DE BOIS UTILISÉES ET DU FAIT QUE LA FINITION EST TOUJOURS RÉALISÉE À LA MAIN.
Ciliegio ANT-4
248
249
LE LACCATURE A GOMMA LACCA
LE LACCATURE A TEMPERA
LE LACCATURE A PENNELLO “DIE NORDISCHE”
61
77
GL Bianco
GL Rosa
DN 200
DN 310
62
Nero Opaco
GL Tortora
GL Framboise
DN 210
DN 320
68
GL Nero
GL Rosso
DN 220
DN 400
72
GL Erica
GL Muschio
DN 230
73
250
GL Cedro
DN 300
251
KE 58 Letto, struttura con testata e pediera, caratterizzate da sbarrette orizzontali curvate e scontornate. In faggio, laccato ed invecchiato a mano. Per rete da cm. 160 x 200
Lit hêtre avec tête et pied du lit. Dos avec barres horizontales, galbées et moulurées. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Literie cm.160 x 200
KE 59 Panca. Struttura in faggio, laccata e patinata con tecnica artigianale. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle), rifinito con cuscino in piuma.
Banquette hêtre, assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Assise avec coussin en plume. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales.
Bed beech, structure with double headboard. Back with horizontal curved and shaped bars. Lacquered and antiquated with artisan technique Slate cm.160 x 200
Bett Buche mit doppelter Bettkopf. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. Sprungrahmen cm.160 x 200
Bench beech. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Feather seat cushion Lacquered and patinated with artisan technique.
Bank Buche. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Daunen Sitzkissen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 128 x P. 51 x H. 50 cm.
L. 171 x P. 219 x H. 102 cm.
KE 57
KE 66 KE 58
KE 59
204
205
KE 58 Letto, struttura con testata e pediera, caratterizzate da sbarrette orizzontali curvate e scontornate. In faggio, laccato ed invecchiato a mano. Per rete da cm. 160 x 200 Bed beech, structure with double headboard. Back with horizontal curved and shaped bars. Lacquered and antiquated with artisan technique Slate cm.160 x 200
Lit hêtre avec tête et pied du lit. Dos avec barres horizontales, galbées et moulurées. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Literie cm.160 x 200 Bett Buche mit doppelter Bettkopf. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. Sprungrahmen cm.160 x 200
KE 51 Tavolino. Base con colonna centrale e piede tripode, in faggio laccato e patinato con tecnica artigianale. Piano scontornato e sagomato, in ciliegio decapato.
KE 57 Comodino. Base con 1 cassetto e vano con 2 antine, laccata ed invecchiata a mano. Piano in ciliegio decapato.
Small table beech with central column and tripod base. Lacquered and patinated with artisan technique. Shaped cherry top decapé.
Night table 1 drawer, 2 doors. Lacquered and patinated with artisan technique. Decapé cherry top.
Guéridon hêtre avec colonne centrale et trépied. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Dessus merisier mouluré et décapé.
Chevet 1 tiroir et 2 portes. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Dessus merisier décapé.
Kleiner Tisch Buche mit zentraler Kolumne und Dreifuß. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. Gemodelte Kirschbaumplatte decapé.
Nachttisch, 1 Schublade und 2 Türe. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. Kirschbaumplatte decapé.
L. 72 x P. 72 x H. 70 cm.
L. 58 x P. 37 x H. 70 cm.
L. 171 x P. 219 x H. 102 cm.
206
207
KE 71
KE 71 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Specchio molato. Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles. Grinded mirror. Miroir, cadre tout mouluré avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi dore. Glace biseautée. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter. Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Mühlspiegel. L. 84 x H. 137 cm.
KE 66 Comò. Struttura arricchita da intagli e sagomature. 3 cassetti, dei quali il primo con serratura. Maniglie in ottone. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Chest of drawers with carvings and mouldings. 3 drawers, the first with lock. Brass handles. Lacquered and patinated with artisan technique. Commode sculptée et moulurée. 3 tiroirs dont le premier avec serrure. Poignées en laiton. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Kommode mit Schnitzerei. 3 Schubladen, die erste mit Schloß. Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 90 x P. 57 x H. 86 cm.
KE 66
208
209
KE 43 Armadio in legno di pino, con decori intagliati. 2 ante con pannelli sagomati. All’interno 2 ripiani spostabili e bastone porta abiti. Laccato ed invecchiato a mano.
Armoire pin avec decors sculptés. 2 portes avec panneaux moulurés. A l’intérieur 2 étagères. Laqué antiquaire à la main.
Wardrobe pine with carvings. 2 doors with shaped panels. Inside 2 moving shelves and stick to hang clothes. Hand-made antique lacquered.
Bett, Buche mit handgemachter Schnitzerei. Doppeltkopf mit Holzpaneel. Handlackiert und antikisiert. L. 130 x P. 60 x H. 200 cm.
KE 56 Armadio 2 ante con pannelli sagomati. All’interno 1 ripiano fisso e 3 ripiani spostabili. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Wardrobe 2 doors with shaped panels. Inside 1 fixed shelf and 3 removable shelves. Lacquered and patinated with artisan technique. Armoire 2 portes avec panneaux moulurés. A l’intérieur 1 étagère fixe et 3 réglables. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Schrank 2 Türe mit gemodelten Paneelen. Innen 1 fester Einlegboden und 3 verstellbaren Einlegböden. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 115 x P. 43 x H. 171 cm.
210
KE 44 Letto in legno di faggio, con decori intagliati a mano. Testata e pediera con pannello in legno. Laccato ed invecchiato a mano.
Lit hêtre avec decors sculptés à la main. Double tête avec panneau bois. Laqué antiquaire à la main.
Bed beech with hand-made carvings. Doublehead with wood panel. Hand-made antique lacquered.
Bett, Buche mit handgemachter Schnitzerei. Doppeltkopf mit Holzpaneel. Handlackiert und antikisiert. L. 171 x P. 212 x H. 114 cm. Rete 160 x 200 cm.
KE 43
KE 44
212
213
KE 06 Comodino in legno di pino con decori intagliati. Laccato ed invecchiato a mano.
KE 22 Comò in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano. 4 cassetti con maniglie in ottone.
Night table pine-tree, lacquered and antiquated hand-made, carved decoration.
Chest of drawers pine-tree, lacquered and antiquated hand-made. 4 drawers with brass handles.
Chevet pin avec decors sculpté, laquée antiquaire à la main.
Commode pin, laquée antiquaire à la main. 4 tiroirs avec portants en laiton.
Nachttisch, Pinienholz mit Schnitzereien, handgefaßt und antikisiert.
Kommode, Pinienholz handgefaßt und antikisiert. 4 Schubladen mit Messingbeschlagen.
L. 54 x P. 39 x H. 75 cm.
L. 107 x P. 51 x H. 90 cm.
KE 23 Tavolino rettangolare in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano. 1 cassetto con motivi decorativi intagliati. Rectangular small table pine-tree, lacquered and antiquated hand-made.1 drawers with carvings. Petite table rectangulair pin, laquée antiquaire à la main. 1 tiroir avec decors sculptés. Kleiner Tisch, Pi nienholz rechteckig, handgefaßt und antikisiert, 1 Schublade mit Dekoration. L. 83 x P. 55 x H. 73 cm. KE 27 Comò, con frontale curvo, in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano. 3 cassetti con serratura. Chest of drawers pine-tree,round frontal, lacquered and antiquated hand-made. 3 drawers with locks. Commode pin tiroir galbé, laquée antiquaire à la main. 3 tiroirs avec serrure. Kommode mit geshwungener Frontpartie, Pinienholz handgefaßt und antikisiert. 3 Schubladen mit Schloß. L. 90 x P. 57 x H. 80 cm.
214
215
KE 70
KE 70 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita con decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Specchio molato. Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles. Grinded mirror. Miroir, cadre tout mouluré avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi doré. Glace biseautée. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Mühlspiegel. L. 49 x H. 130 cm.
KE 65 Comò. Struttura con frontale stondato. Base con traversa fortemente scontornata. 3 cassetti con serratura. Maniglie in ottone. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Chest of drawers with curved frontside. 3 drawers with lock, brass handles. Lacquered and patinated with artisan technique. Commode galbée. 3 tiroirs avec serrure, poignées en laiton. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Kommode. 3 Schubladen mit Schloß, Klinken aus Messing. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 110 x P. 55 x H. 91 cm.
KE 25 Poltrona. Struttura in faggio, interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile imbottito a telaio. Laccata e patinata con tecnica artigianale. Armchair beech, shaped structure with hand-carved decorations. Seat upholstered with chassis. Lacquered and patinated with artisan technique.
Fauteuil hêtre, structure toute moulurée avec décors sculptés à la main. Assise garnie avec chassis. Laqué et soigné selon les techniques traditionelles. Armstuhl Buche, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Sitz mit Chassis gepolstert. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 65 x P. 66 x H. 107 cm.
216
KE 65
217
KE 15 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profili in colore contrastante. Looking-glass, shaped frame with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Miroir, structure toute moulurée avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques traditionelles avec rechampi doré.
KE 60 Comò. 4 cassetti, con pomoli in legno. Laccato e decorato a mano con motivi floreali.
Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen.
Chest of drawers, 4 drawers, wood finishings. Lacquered with flowers decorations with artisan technique.
L. 37 x H. 72 cm.
Commode 4 tiroirs avec boutons en laiton. Laqué avec décors floréals faits à la main.
KE 72 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Bugia in ottone.
Kommode 4 Schubladen mit Bearbeitung aus Holz. Lackiert mit handgemachten Blumen-Dokorationen. L. 118 x P. 57 x H. 100 cm.
Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles. Miroir, cadre tout mouluré avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi doré. Porte-bougie en laiton. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Kerzenleuchter aus Messing. L. 45 x H. 70 cm.
218
219
KE 42 Piattaia. Pensile dotato di 4 ripiani e relative bacchette reggi-piatti. 1 ripiano inferiore portaoggetti. In faggio, laccato e patinato con tecnica artigianale. Plate-rack beech with 4 shelves. Down 1 shelf. Lacquered and patinated with artisan technique. Vaisselier hêtre avec 4 étagères. Dessous 1 étagère. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Abtropfbrett Buche mit 4 Einlegböden. Unten 1 Einlegboden. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 100 x P. 14 x H. 135 cm.
8540 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita con decori floreali intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profili in colore contrastante. Specchio molato. Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved flowers decorations. Lacquered with artisan technique with coloured profiles. Grinded mirror. Miroir, cadre tout mouluré avec décors floréals sculptés à la main. Laqué selon les techniques artisanales avec rechampi en couleur contrasté Glace biseautée. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit farbigen Profilen. Mühlspiegel.
KE 20 Consolle in legno di faggio, laccata ed invecchiata a mano. Frontale e fianchi curvi con decori sagomati. Console beech, lacquered and antiquated hand-made. Round frontal and side with shaped decorations. Consolle hêtre laquée antiquaire à la main. Face et cotes galbés. Konsole, Buche handgefaßt und antikisiert. Front und Seiten geschwungen. L. 91 x P. 48 x H. 75 cm.
KE 42
L. 110 x H. 135 cm.
KE 73 Panca. Struttura in faggio, interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile imbottito con tecnica tradizionale (cinghie e molle). Laccato e patinato con tecnica artigianale. Pouf beech shaped structure with hand-made carvings. Seat upholstered with traditional technique (belts and springs). Lacquered and patinated with artisan technique. Pouf hêtre tout mouluré avec décors sculptés à la main. Assise garnie selon les techniques traditionelles (sangles et ressorts). Laqué et soigné selon les techniques traditionelles. Hocker Buche mit handgemachter Schnitzerei. Traditionell gepolsterter Sitz (Riemen und Triebfedern). Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 57 x P. 36 x H. 44 cm.
KE 20
221
KE 14
KE 47 Consolle in legno di faggio, con decori intagliati a mano. 1 cassetto. Laccata ed invecchiata a mano.
KE 20 Consolle in legno di faggio, laccata ed invecchiata a mano. Frontale e fianchi curvi con decori sagomati.
Console beech with hand-made carvings. 1 drawer. Hand-made antique lacquered. Console hêtre avec decors sculptés à la main. 1 tiroir. Laquée antiquaire à la main.
Console beech, lacquered and antiquated hand-made. Round frontal and side with shaped decorations.
Konsole, Buche, mit handgemachter Schnitzerei. 1 Schublade. Handlackiert und antikisiert.
Consolle hêtre laquée antiquaire à la main.Face et cotes galbés.
L. 110 x P. 45 x H. 86 cm.
Konsole, Buche handgefaßt und antikisiert. Front und Seiten geschwungen. L. 91 x P. 48 x H. 75 cm.
KE 14 Specchiera ovale in legno di tiglio con cornice e decori intagliati a mano. Specchio anticato. Dorata oro zecchino anticato. Porta candela in ottone. Oval mirror lime-tree, frame and hand-made decorations, antiquated mirror, first-quality gold antiquated. Miroir ovale tilleul cadre et decors sculptés à la main. Porte-bougie en laiton, miroir antiquaire doré or sequin antiquaire. Ovaler Spiegel, Linde Rahmen und Dekoration handgemacht, Kerzenleuchter auf Messing dukatengold antikisiert. L. 44 x H. 69 cm.
KE 20
222
223
KE 54 Buffet. Corpo superiore con vano a giorno e 2 ripiani spostabili. Base a 2 ante con pannelli sagomati, all’interno 2 ripiani spostabili. Laccato e patinato con tecnica artigianale.
Sideboard, upper part open space with 2 removable shelves. Down 2 doors with shaped panels, inside 2 removable shelves. Lacquered and patinated with artisan technique. Buffet, dessus 2 étagères réglables. Dessous 2 portes avec panneaux moulurés. A l’intérieur 2 étagères reglables. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Anrichte, oben 2 Einlegböden. Unten 2 Holztüre mit gemodelten Paneelen Innen 2 verstellbaren Einlegböden. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 122 x P. 51 x H. 220 cm.
224
225
KE 61 Vetrina. 2 ante con serratura, nella parte inferiore pannelli in legno sagomati. All’ interno 1 ripiano fisso e 3 ripiani spostabili. Laccata e patinata con tecnica artigianale.
Vitrine. 2 portes avec serrure, dessous panneaux moulurés. A l’intérieur 1 étagère fixe et 3 étagères réglables. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales.
Vitrine. 2 doors with lock, down shaped wooden panels. Inside 1 fixed shelf and 3 removable shelves. Lacquered and patinated with artisan technique.
Vitrine, 2 Türe mit Schloß, unten gemodelten Holzpaneelen. Innen 1 fester Einlegboden und 3 verstellbaren Einlegböden. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert. L. 115 x P. 43 x H. 171 cm.
KE 01 Credenza in legno di pino, laccata ed invecchiata a mano. 2 ante con pannelli sagomati, all'interno 2 ripiani e 2 cassetti con decoro intagliato.
KE 18 Panca in legno di faggio con decori intagliati, laccata ed invecchiata a mano. Sedile e braccioli imbottiti.
Sideboard pine-tree lacquered and antiquated hand-made, 2 doors with shaped panels inside 2 shelves + 2 drawers with carvings.
Bench beech with carved decorations, lacquered and antiquated hand-made, seat and arms upholstered.
Buffet pin, 2 portes avec panneaux moulurés, 2 tiroirs avec sculptures et 2 plateaux interieurs, laquée antiquaire à la main.
Banquette hêtre avec decors sculptés, laquée antiquaire à la main, assise et manchettes garnies.
Anrichte, Pinienholz handgefaßt und antikisiert, 2 Türen, 2 Innenschubladen mit Intarsien + 2 Einlegböden.
Bank, Buche geschnitze Dekoration, handgefaßt und antikisiert. Sitz und Armlehnschöner gepolstert. L. 80 x P. 34 x H. 72 cm.
KE 16 Specchiera rettangolare in legno di tiglio con cornice e decori intagliati a mano. Specchio anticato. Dorata oro zecchino anticato. Porta-candela in ottone. Rectangular mirror lime-tree, frame and hand-made carved decorations, antiquated mirror, first-quality gold antiquated. Miroir rectangulaire tilleul cadre et decors sculptés à la main. Porte-bougie en laiton miroir antiquaire doré or sequin antiquaire. Rechtwinklinger Spiegel, Linde Rahmen und Dekoration handgemacht, Kerzenleuchter auf Messing dukatengold antikisiert.
L. 105 x P. 51 x H. 122 cm. L. 31 x H. 82 cm.
KE 16
KE 01
226
KE 18
227
KE 28 Mobile vetrina in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano. Base con 2 ante e ripiani interni. alzata con 2 ante a vetro, interno e ripiani laccati con colore in contrasto. Vitrine pine-tree lacquered and antiquated hand-made, basement 2 doors + inside shelves 2 glass doors + inside and shelves lacquered with contrasting colour. Vitrine pin laquée antiquaire à la main, dessous 2 portes avec plateaux interieurs et plateaux laqués en couleur contrastant. Vetrine, Pinienholz handgefaßt und antikisiert. Unterschrank: 2 Türen mit Einlegböden, Oberschrank: 2 Glastüren mit Einlegböden mit gegenteiligen farbigen Profilen. L. 122/90 x P. 35/51 x H. 219 cm.
KE 08 Sedia. Struttura in faggio, interamente sagomata con decori intagliati a mano. Sedile in paglia di Vienna rifinito con cuscino. Laccata e patinata con tecnica artigianale. Chair beech completely shaped with hand-carved decorations. Caned seat with cushion. Lacquered and patinated with artisan technique.
228
229
Chaise hêtre tout mouluré avec décors sculptés à la main. Assise canné avec coussin. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Stuhl Buche mit handgemachter Schnitzerei. Geflechter Sitz mit Kissen. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 48 x P. 51 x H. 98 cm.
KE 38 Tavolo rotondo in legno di faggio, allungabile al centro. Base, con decori intagliati, laccata ed invecchiata a mano. Piano a doghe con finitura decapé.
KE 37 Sedia in legno di faggio. Schienale con sbarrette sagomate. Sedile imbottito. Laccata ed invecchiata a mano.
KE 37 Poltrona in legno di faggio. Schienale con sbarrette sagomate. Sedile imbottito. Laccata ed invecchiata a mano.
Round table with central extensions. Legs beech with carvings, hand-made antique lacquered. Stave top decapé.
Chair beech. Shaped back and upholstered seat. Hand-made antique lacquered.
Armchair beech. Shaped back and upholstered seat. Hand-made antique lacquered.
Table ronde, avec rallonges centrales. Pieds et bande hêtre avec decors sculptés, laquée antiquaire à la main. Dessus douve decapé.
Chaise hêtre. Dos mouluré, assise garnie. Laqué antiquaire à la main.
Fauteuil hêtre. Dos mouluré, assise garnie. Laqué antiquaire à la main.
Stuhl, Buche. Gemodelter Rücken, gepolsterter Sitz. Handlackiert und antikisiert.
Armlehnstuhl, Buche. Gemodelter Rücken, gepolsterter Sitz. Handlackiert und antikisiert.
L. 50 x P. 53 x H. 95 cm.
L. 57 x P. 58 x H. 95 cm.
Runder Tisch, mit zentralen Verlängerungen. Beine und Bände aus Buche mit Schnitzerei, handlackiert und antikisiert. Daubenplatte decapé gefaßt. Ø 120 x H. 77 cm.
230
231
KE 67 Credenza. 2 ante con pannelli in legno, impreziosite da decori in rilievo. All’interno 1 ripiano spostabile. Sul frontale 1 tiretto estraibile. Laccata e patinata con tecnica artigianale.
KE 69
Sideboard, 2 doors with wooden panels enriched with decorations. Inside 1 removable shelf. On the frontside 1 tray. Lacquered and patinated with artisan technique. Buffet 2 portes panneaux bois avec décors en relief. 1 étagère réglable à l’intérieur. Devant 1 tirette. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Anrichte 2 Holztüre mit Dekoration. 1 innerer verstellbarer Einlegboden, 1 Schublade. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert. L. 110 x P. 50 x H. 113 cm. KE 69 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata e patinata con tecnica artigianale. Looking-glass, shaped frame enriched with hand-carved decorations and garlands. Lacquered and patinated with artisan technique. Miroir, cadre tout mouluré avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
KE 16
L. 74 x H. 141 cm. KE 16 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Bugia in ottone. Looking-glass, shaped frame with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles. Miroir, structure toute moulurée avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques traditionelles avec rechampi doré. Porte-bougie en laiton. Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Kerzenleuchter aus Messing. L. 31 x H. 82 cm. KE 11 Angoliera. 1 anta con pannello in legno sagomato, all’interno 1 ripiano. Laccato e patinato con tecnica artigianale. Corner table, 1 door with shaped wooden panel. Inside 1 shelf. Lacquered and patinated with artisan technique.
KE 11
Meuble d’angle, 1 porte avec panneau mouluré. 1 étagère à l’intérieur. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Eckmöbel, 1 Tur mit gemodeltem Paneel. 1 inneres Einlegboden. Mit Handwerkstechnik lackiert oder poliert.
KE 67
L. 42 x P. 42 x H. 91 cm.
233
KE 14
KE 49
KE 63
KE 24
234
235
KE 49 Divano 2 posti. Struttura in faggio, laccata e patinata con tecnica artigianale. Schienale caratterizzato da sbarrette orizzontali curvate e scontornate. Rifinito con cuscini imbottiti in piuma.
KE 14 Specchiera. Cornice interamente sagomata, impreziosita da decori e ghirlande intagliati a mano. Laccata con tecnica artigianale e rifinita con profilature in oro. Bugia in ottone.
Sofa 2 seats beech. Back with horizontal curved and shaped bars. Feather cushions. Lacquered and patinated with artisan technique.
Looking-glass, shaped frame with hand-carved decorations and garlands. Lacquered with artisan technique with golden profiles.
Sofa 2 places hêtre. Dos avec barres horizontales, galbées et moulurées. Coussins en plume. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales.
Miroir, structure toute moulurée avec décors et guirlandes sculptés à la main. Laqué selon les techniques traditionelles avec rechampi doré. Porte-bougie en laiton.
Sofa 2-sitzig Buche. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. Daunen Sitzkissen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert.
Spiegel, gemodelte Struktur mit handgemachter Schnitzerei. Mit Handwerkstechnik lackiert mit goldenen Profilen. Kerzenleuchter aus Messing.
L. 143 x P. 71 x H. 90 cm. L. 44 x H. 69 cm.
KE 24 Poltrona. Struttura in faggio, laccata e patinata con tecnica artigianale. Schienale caratterizzato da sbarrette orizzontali curvate e scontornate. Rifinita con cuscini imbottiti in piuma. Armchair beech. Back with horizontal curved and shaped bars. Feather cushions. Lacquered and patinated with artisan technique. Fauteuil hêtre. Dos avec barres horizontales, galbées et moulurées. Coussins en plume. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales. Armstuhl Buche. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. Daunen Sitzkissen. Rücken mit horizontalen gemodelten Stangen. L. 71 x P. 71 x H. 90 cm.
236
237
KE 63 Vetrina. 2 ante a vetro con serratura. All’ interno 3 ripiani spostabili. Laccata e patinata con tecnica artigianale.
238
KE 05 Tavolino in legno di pino, laccato ed invecchiato a mano con profili in colore contrastante. Vano con anta a “tapparella”, 1 cassetto ed 1 piano estraibile.
Vitrine 2 glass doors with lock. Inside 3 removable shelves. Lacquered and patinated with artisan technique.
Small table pine-tree, lacquered and antiquated hand-made, with profiles in contrasting colour, 1 sliding door, 1 drawer.
Vitrine 2 portes vitrées avec serrure. 3 étagères réglables à l’intérieur. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales.
Petite table pin, embrasure avec porte glissante, 1 tiroir + 1 tirette, laquée antiquaire à la main avec profiles en couleur contrastant.
Vitrine 2 Glastüre mit Schloß. Innen 3 verstellbaren Schubladen. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert.
Kleiner Tisch, Pinienholz mit einer Schiebetür, 1 Schublade + 1 Schubkasten handgefaßt und antikisiert mit gegenteiligen farbigen Profilen.
L. 90 x P. 40 x H. 186 cm.
L. 62 x P. 38 x H. 88 cm.
239
KE 26 Tavolino rettangolare in legno di pino, con gambe e fasce sagomate. Laccato ed invecchiato a mano. Rectangular small table pine-tree, shaped legs and fillets. Lacquered and antiquated hand-made. Petite table rectangulair pin, pieds et bande moulurés. Laquée antiquaire à la main. Kleiner Tisch, Pinienholz rechteckig, handgefaßt und antikisiert. L. 60 x P. 36 x H. 70 cm.
KE 32 Tavolino basso in legno di pino. Piano “a vassoio”. Gambe e fasce sagomate. Laccato ed invecchiato a mano. Small tray-table pine. Shaped legs. Hand-made antique lacquered. Table basse pin, plateau cabaret. Pieds et sous-bandes moulurés. Laquée antiquaire à la main. Kleiner Tablett-Tisch, Pinienholz. Gemodelte Beine und Bände. Handlackiert und antikisiert. L. 130 x P. 70 x H. 45 cm.
KE 34 Tavolino rettangolare in legno di faggio. Piano “a vassoio” staccabile. 2 tiretti laterali. Laccato ed invecchiato a mano. Rectangular small tray-table beech, 2 lateral drawers. Hand-made antique lacquered. Petite table rectangulaire hêtre, Plateau cabaret à détacher. 2 tirettes latérals. Laquée antiquaire à la main. Rechteckiger kleiner Tablett-Tisch, Buche, 2 Schubkasten. Handlackiert und antikisiert. L. 77 x P. 56 x H. 78 cm.
240
241
KE 09 Sedia in legno di faggio, laccata ed invecchiata a mano. Sedile imbottito. Chair beech, lacquered and antiquated hand-made, upholstered seat. Chaise hêtre laquée antiquaire à la main, assise garnie. Stuhl, Buche. Sitz gepolstert handgefaßt und antikisiert. L. 51 x P. 54 x H. 100 cm.
KE 35 Scrittoio in legno di faggio. 3 cassetti con serratura. Piano in pelle. Mobiletto porta documenti con ripiani e 2 cassetti. Laccato ed invecchiato a mano. Writing-desk beech. 3 drawers with lock. Leather top. Shelf with 2 drawers. Hand-made antique lacquered. Bureau hêtre, 3 tiroirs avec serrure. Dessus cuir. Meuble porte-documents avec étagères et 2 tiroirs. Laqué antiquaire à la main. Schreibtisch, Buche. 3 Schubladen mit Schloß, Lederplatte. Aufsatz mit Einlegböden und 2 Schubladen. Handlackiert und antikisiert. L. 136 x P. 63 x H. 74 cm. KE 35
242
243
KE 62 Scrittoio. 1 cassetto con motivo decorativo intagliato a mano. Laccato e patinato con tecnica artigianale, rifinito con profili in colore contrastante. Writing-desk, 1 drawer with hand-carved decoration. Lacquered and patinated with artisan technique with coloured profiles. Bureau, 1 tiroir avec décor sculpté à la main. Laqué antiquaire selon les techniques artisanales avec rechampi couleur contrasté. Schreibtisch, 1 Schublade mit handgemachter Dekoration. Mit Handwerkstechnik antikisiert lackiert mit farbigen Profilen.
KE 39 Scrittoio in legno di pino. Gambe e fasce sagomate. 1 cassetto centrale. Laccato ed invecchiato a mano. Writing-desk pine. Shaped legs. 1 central drawer. Hand-made antique lacquered. Bureau pin. Pieds et bandes moulurés. 1 tiroir central. Laqué antiquaire à la main. Schreibtisch, Pinienholz. Gemodelte Beine und Bände. 1 zentrale Schublade. Handlackiert und antikisiert. L. 120 x P. 60 x H. 77 cm.
L. 120 x P. 62 x H. 77 cm.
244
245
FINITURE FINISHINGS
247
LE LUCIDATURE
Faggio F-04
Ciliegio C-01
Ciliegio ANT-1
Ciliegio C-02
Ciliegio ANT-2
Ciliegio C-03
Ciliegio ANT-3
I COLORI DI LUCIDO E DI LACCA QUI PRESENTATI POTREBBERO SUBIRE EVENTUALI VARIAZIONI DOVUTE ALLE DIVERSE ESSENZE UTILIZZATE E ALLA FINITURA ESEGUITA SEMPRE A MANO. POLISHED AND LACQUERED COLOURS HERE PRESENTED MAY HAVE POSSIBLE VARIATIONS, DUE TO DIFFERENT USED WOOD AND TO OUR FINISHINGS ALWAYS DONE BY HAND. Цвeтa дepeвa и пoкpacoк мoгyт oтличaтьcя, чтo cвязaнo c иcпoльзoвaниeм paзличныx пopoд дepeвa и выпoлнeниeм oтдeлoк вpyчнyю. CES COLORIS DE CIRE ET DE PATINE PEUVENT PRÉSENTER DES VARIATIONS EN RAISON DES ESSENCES DE BOIS UTILISÉES ET DU FAIT QUE LA FINITION EST TOUJOURS RÉALISÉE À LA MAIN.
Ciliegio ANT-4
248
249
LE LACCATURE A GOMMA LACCA
LE LACCATURE A TEMPERA
LE LACCATURE A PENNELLO “DIE NORDISCHE”
61
77
GL Bianco
GL Rosa
DN 200
DN 310
62
Nero Opaco
GL Tortora
GL Framboise
DN 210
DN 320
68
GL Nero
GL Rosso
DN 220
DN 400
72
GL Erica
GL Muschio
DN 230
73
250
GL Cedro
DN 300
251