02
Liliya Radkova Deneva +34/620004430 lilly_d_bg@yahoo.com
* 06. 09. 1983 en Sofia, Bulgaria
* 06. 09. 1983 in Sofia, Bulgaria
ESTUDIOS
EDUCATION
EXPERIENCIA LABORAL
WORK EXPERIENCE
INFORMÁTICA
COMPUTER SKILLS
IDIOMAS
LANGUAGES
Septiembre 2002 – Enero 2012 Arquitecto por la Universidad Politécnica de Valencia Octubre 2005 – Agosto 2006 Erasmus de Arquitectura en TU Darmstadt, Alemania Julio 2002 Graduación de Primer Liceo de Lengua Inglesa, Sofia, Bulgaria Febrero 2013 - Agosto 2013 Municipio de Ruse, Bulgaria - prácticas en el Equipo Ruse 2019 para la candidatura de la ciudad para Capital Europea de la Cultura 2019 Julio 2008 – Septiembre 2008 en “Studio Kalamar”, Ljubljana, Eslovenia, prácticas de arquitectura Abril 2007 – Noviembre 2007 en “Pastor & Peralta Arquitectos” S.L., Valencia, España, prácticas Mayo 2006 – Agosto 2006 en el departamento de Dinámica Estructural (Strukturdynamik) en la Universidad Técnica de Darmstadt, becaria Uso frecuente Microsoft Office, AutoCAD, Adobe PhotoShop, 3D Studio MAX Conocimientos básicos Adobe InDesign, Autodesk Revit, Rhinoceros, SketchUp, InkSkape Búlgaro_lengua materna Español (castellano) _nivel muy alto Inglés_nivel alto Alemán_nivel medio Ruso_nivel básico
September 2002 – January 2012 Degree in Architecture from Universidad Politécnica de Valencia October 2005 – August 2006 Erasmus year in Architecture in TU Darmstadt, Germany July 2002 Graduation from First English Language High School, Sofia, Bulgaria February 2013 - August 2013 Ruse Municipality, Bulgaria - traineeship in Team Ruse 2019 preparing the candidature of the city for European Capital of Culture July 2008 – September 2008 Studio Kalamar, Ljubljana, Slovenia, architectural traineeship April 2007 – November 2007 Pastor & Peralta Arquitectos S.L., Valencia, Spain, traineeship May 2006 – August 2006 Department of Structural Dynamics (Strukturdynamik), Technische Universitaet Darmstadt, Germany, as assistant student Frecuent use Microsoft Office, AutoCAD, PhotoShop, 3D Studio MAX Basic knowledge Adobe InDesign, Autodesk Revit, Rhinoceros, SketchUp, InkScape Bulgarian_mother tongue Spanish_excellent English_very good German_intermediate level Russan_basic level
4 | casas-patio 8 |
12 |
16 |
20 |
22 |
terraced houses templo unitario unity temple ampliaciĂłn del museo de historia de valencia expansion of the history museum of valencia mercado cultural cultural market plan general para sagunto y puerto de sagunto masterplan for sagunto and puerto de sagunto nuevas alternativas de viviendas para benimaclet new dwelling alternatives for benimaclet
24 | concurso cĂĄtedra gesfesa de sostenibilidad
gesfesa competition for sustainability 26 | concurso instituto francĂŠs de valencia french institute of valencia competition 28 | concurso re-think shanghai 2012 re-think shanghai 2012 competition
2009 2011 2012
04
CASAS-PATIO TERRACED HOUSES La zona de actuación se encuentra en el principio de la Avda. Blasco Ibañez, donde actualmente se hallan las conocidas “Viviendas de los Periodistas”. Esta manzana es una isla de una escala más pequeña y humana, rodeada de torres residenciales de 20 alturas. Éste es un sitio privilegiado ya que se encuentra al lado del jardín de Viveros y del Rectorado de la Universidad de Valencia con su torreón-observatorio. La parcela tiene una superficie aproximada de 7500 m² y la ocupación máxima es de 40%. La altura de las viviendas no debe exceder PB+2. Las viviendas pueden ser de distintas tipologías y su número debe ser alrededor de 20 – similar al actual número. El proyecto se plantea como 2 hileras de casas que rodean un espacio central compartido, promocionando unos vínculos especiales entre los vecinos. Por eso los accesos a las viviendas están de especial interés. La hilera dew oeste es de 1 planta, mientras que la de este de 2 plantas para poder percibir el Jardín de Viveros. The site is situated in the beginning of Blasco Ibañez Avenue, where now exist the well-known “Journalists´Houses”. The urban block is an isle of a small and human scale, surrounded by 20-storey residential towers. It is a very privileged place – just next to the Viveros park and next to the Main Building of the University of Valencia with its observatory turret. The plot has an aproximate surface of 7500m² and the maximum usage is 40%. The height should not exceed Ground Floor+2. The dwellings can be in different typologies and its number should be close to the actual - 20. The project is concepted as 2 rows of houses around a common central space, promoting special relationships between the neighbours. That is why the access to the dwellings is of special interest, differentiating between common-semiprivate-private spaces. The residential row on the west has 1 storey and the line on the east has 2 storeys, so that can have views to the Viveros Park.
06
08
TEMPLO UNITARIO UNITY TEMPLE Los proyectos a desarrollar durante el curso eran un mercado y un templo en el barrio de Ruzafa, sustituyendo los ya existentes. Es el barrio más multircultural de Valencia, allí residen gran parte de los inmigrantes y exhiben sus cultura a través de tiendas y restaurantes. Por eso se propone un ejercicio de mezcla de todas estas creencias, culturas y religiones en un templo unitario – un templo que pueda servir a todos, a toda una comunidad, a todo un barrio. El templo debe tener 3 funciones – espiritual (capillas y nave principal), educativa (aulas y salas de reunión), caritativa (comedor social), así como apartamentos para distintos párrocos. La parcela tiene una superficie aproximada de 1650 m² incluido el patio de manzana. La idea es crear unos patios que dividen el proyecto en 3 volúmenes, proponiendo los pasillos hacia estos patios, y las funciones – hacia el exterior, hacia la calle. Especial interés tiene la nave principal, ya que después de un amplio estudio de los templos de las religiones mayoritarias, el diseño se ha basado en la luz, el volumen simple y la materialidad. The themes for that course were to design a market and a temple in the Ruzafa district, sustituting the existing ones. It is the most multicultural district in Valencia, there lives the great part of the inmigrants and show thier culture by shops and traditional restaurants. That´s why it is proposed an exercise to mix all these beliefs, cultures and religions in an unity temple – one temple that can serve to all, to the community, to the whole district. The temple should have 3 uses – spiritual (chapels and main ship), educational (classrooms and meeting rooms), charitable (soup kitchen), as well as several flats for the different pastors. The plot has an aproximate surface of 1650m² including the urban block inner yard, The idea is to create 2 yards that divide the project in 3 volumes, proposing the corridors around these yards and turning the uses to the exterior, to the street. The main ship is treated with special interest, after a comprihensive analyse of the temples of the major religions, the design is based on the light, the simple volume and the materiality.
0.
1.
2.
10
12
MUSEO VALENCIA
AMPLIACIÓN
DE
HISTORIA
EXPANSION
DE
HISTORY MUSEUM VALENCIA
El enunciado de la asignatura de Proyectos III era actuar en una zona residencial de Valencia, proponiendo una ampliación del actual Museo de Historia de Valencia y apoyado por un “minimuseo” con dimensiones dadas. Se incluía el tratamiento de varios descampados con edificios o jardines según las ideas del proyecto. El Museo de Historia de Valencia está situado en un antiguo deposito de agua hecho de pilares y bóvedas de ladrillo y parcialmente enterrado. Éste debía mantener su aspecto y la intervención sobre su estructura frágil debía ser mínima. Los problemas obvios de la zona son las 3 medianeras de los edificios colindantes que dan al museo, la torre de 20 alturas completamente fuera de escala, ocultando el museo desde el cauce seco del río Túria ( río de cultura), el desnivel de 1,50m del propio edificio, además de la relativa lejanía e invisibilidad del transporte público. La propuesta se rige de volumenes claros, simples, jugando con los intersticios, la luz natural y la artificial, la materialidad y la ligereza exigida. The Projects III task was to intervene in a residential area in the city of Valencia, proposing the expansion of the actual History Museum of Valencia and helped by a so-called minimuseum. It was also included the treatment of several wastelands with buildings or gardens, according to the main project idea. The History Museum of Valencia is situated in a former water deposit with brick columns and vaults and partially underground. Its aspect had to be maintained and the intervention over its fragile structure should be minimal. The obvious problems of the site are the 3 party walls of the adjacent buildings, the residential 20-storey tower completely out of scale, hiding the museum from the dry riverbed of Turia ( called river of Culture), the roof level difference of 1,50m from the main area, and also the relative remoteness and invisibility from the public transport. The proposal is shaped in clear and simple volumes, playing with the interstices, the natural and artificial light, the materials and the required lightness of structure.
14
16
MERCADO CULTURAL
CULTURAL MARKET
El Proyecto Final de Carrera (PFC) se desarrolla en una zona residencial, pero con historia industrial de Valencia. De ahí – la protección del gasómetro La parcela de unos 17.000 m2 debe albergar mercado temático y jardín de barrio. El programa incluye zona comercial (2500 m2), zona de actividades (2500m2) y administración y auxiliares (2000m2), además de un aparcamiento (6000m2) y la disposición de un edificio dotacional. El proyecto desarrolla la simbiosis entre parque y mercado, un espacio diáfano, libre y flexible bajo una gran cubierta que proporciona un ambiente distinto, sugerente y protector para el clima cálido de Valencia. El tema escogido para fortalecer esta mezcla son los juegos y juguetes – que precisan una zona de prueba, aprendizaje y disfrute, además de la puramente comercial. La materialidad se define por la madera en la totalidad de la cubierta - en su estructura y en revestimiento. The Final Project is developed in a residential area with industrial history, that’s why the telescopic gasholder is protected. The site is about 17.000 m2 and should shelter a tematic market and an urban garden. The market should include comercial zone (2500m2), activities’ zone (2500m2) and adminstration and auxiliary areas (2000m2), a parking (6000m2) and the definition of the volume of a public building. The project is the simbiosis between the garden and the market, a free, diaphanous and flexible space under a big roof that brings a different, suggestive and protective ambient in the hot climate of Valencia. The topic selected to strenghten this mixture of park and market is the games and toys – that need an area for try, learn and enjoy, apart of the strongly commercial one. The materiality is defined by the wood at the whole roof - in its structure and its coating.
18
20
PLAN GENERAL PARA CONECTAR SAGUNTO Y PUERTO DE SAGUNTO SAGUNTO AND PUERTO DE SAGUNTO MASTERPLAN Se trata de desarrollar una pieza urbana para conectar las poblaciones de Sagunto y Puerto de Sagunto, que están a unos 2,5km de distancia. Actualmente en este espacio se encuentran huertas, fábricas y algunas fincas. Analizando la zona, vemos que el mayor problema es la vía del tren que pasa al lado de Sagunto y para esta conexión. Por eso se plantea el soterramiento de la vía. El puerto es uno de los puertos más grandes de España, tiene una gran superficie alrededor de apoyo. Para hacer la conexión se establecen las grandes avenidas que siguen los actuales caminos rurales y unas vías transversales (nortesur). Se definen las manzanas y la tipología de la edificación, así como los edificios públicos, manteniedo las zonas deportivas actuales y proponiendo un nuevo centro administrativo común para ambas ciudades. En esta zona se sitúan los edificios de oficinas de 7-8 alturas, mientras que en el resto la edificación es residencial y dotacional de 2-4 plantas. Se plantea un enorme cinturón verde hacia la zona industrial y el puerto. It is planned to develop a connecting urban piece between the historic town of Sagunto and the industrial one Puerto de Sagunto, that are situated at distance of about 2,5km. Nowadays in this space are situted orchards, factories and some residencial buildings. Analysing the zone, we can see that the major problem is that the train rails are cutting the zone just next to Sagunto. That´s why we are planning the rails to be buried. The port is one of the biggest in Spain and it uses great area around. To realize the connection the main streets are established, following the actual rural pathways, and some transversal streets (north-south). The urban blocks and its building typologies are defined, maintaining the actual sports playgrounds. A new common for the 2 settlements administrative center is proposed, supported by higher office buildings (7-8 storeys). The rest of the buildings - residential and public - have between 2 and 4 storeys. A large green belt is planned to separate the industry and the port.
22
NUEVAS ALTERNATIVAS DE VIVIENDAS EN BENIMACLET NEW DWELLING ALTERNATIVES FOR BENIMACLET El ejejrcicio se desarrolla en un solar vacío del barrio de Benimaclet de Valencia, rodeado de edificación de distinta edad, altura y planeamiento. El objetivo de la asignatura Arquitectura Temática 1 es investigar sobre un sistema de edificación flexible, amliable, fácilmente modificable tanto en la escala urbana, como en la de distribución interior de las viviendas. En este proyecto, las viviendas se desarrollan a base de “células” en una retícula volumétrica de pilares-vigas de instalaciones. Se exploran los límites de este sistema según los parámetros de iluminación, ventilación, usos, privacidad; necesidades, deseos y posibidades económicas de los clientes. The exercise is developed on an empty plot in the Benimaclet neighbourhood of Valencia. The plot is surrounded by buildings of various ages, heights and plannings. The goal of the subject Thematic Architecture 1 is to investigate an building system in flexibility, extensibility, modifiabilty in urban scale as in the interior distribution scale of dwellings. In this project, the dwellings are developed as “cells” in a regular volumetric beam-column mesh. The limits of the system are explored for the parameters of illumitation, ventilation, use, privacy; necessities, wishes and economic posibilities of the clients. Este proyecto fue expuesto en la exposición: “Vivienda y Ciudades Posibles” en Multi Cultural Project - Espacio Cultural (C/las Ramblas 16, Benimaclet, Valencia) del 7 al 31 de julio de 2013. This project was exhibited in the Dwelling and Possible Cities Exhibition at Multi Cultural Project - Espacio Cultural (6 Str, Las Ramblas, Benimaclet, Valencia) from 7 to 31 July 2013. Puede ver todo el proyecto en: For more information, please, check out the project at: http://issuu.com/liliya_radkova/docs/flexible_housing_benimaclet
24
II CONCURSO GESFESA UPV
“SOSTENIBILIDAD, INTEGRACIÓN Y MEDIO AMBIENTE”
II COMPETITION GESFESA UPV
“SUSTAINABILITY, INTEGRATION AND ENVIRONMENT”
El concurso se ha realizado en apoyo de la labor divulgativa de la cátedra Gesfesa en la UPV, promovida por la homónima empresa constructora. La segunda edición se celebró en el año 2009. Mi participación ha sido individual en la categoría de Proyecto de Curso para la Escuela de Arquitectura. He sido galardonada con el primer premio. Se trataba de modificar y explicar el proyecto de curso para hacerlo más sostenible. Como la sostenibilidad tiene 3 aspectos interlazado social, económico y ecológico, el proyecto destaca por aspirar a ser sostenible desde su concepción - la llamada de visitantes del museo al barrio y una mejora en el espacio urbano; la economía y facilidad de montaje y desmontaje de la obra; elementos y sistemas de un mejor mantenimiento y ahorro de energía. The competition was realized in support of the informative work of the collaboration between the construction company Gesfesa and the UPV. The second edition was held in 2009. My participation has been individual in the category of coursework for the School of Architecture. I have been awarded first prize. The goal was to modifiy and explain the project in order to make it more sustainable. As sustainability has three interlaced aspects - social, economic and ecological, the project stands out for aspiring to be sustainable from conception - the call for visitors to the neighborhood of the museum and an improvement in the urban space, economy and ease of assembly and disassembly of the building, elements and systems that provide better maintenance and energy saving.
chapa perforada 1/ perforated metal sheet - density 1 chapa perforada 2/ perforated metal sheet - density 2 chapa perforada 3/ perforated metal sheet - density 3
_1. materiales reciclados y reciclables / recycled and recyclable materials
panel fotovoltaico 1/ photovoltaic panel - semitransparent 1
la estructura y los cerramientos son metálicos, permiten un fácil (des)montaje y segunda vida para el material the structure and building enclosere are metallic, permit an easy (dis)assembly and 2nd life for the material
panel fotovoltaico 1/ photovoltaic panel - semitransparent 2
_2. protección solar y energía fotovoltaica/ solar protection and photovoltaic energy algunos de los paneles de chapa perforada se sustituyeron con paneles fotovoltaicos semitransparentes some of the perforated metal sheets were sustituted by photovoltaic semitransparent panels
_3. fachada ventilada y ventilación cruzada/ ventilated façade and cross-ventilation permitir una mejor ventilación natural, ya que siempre uno de los lados está en sombra la protección solar funciona como una doble fachada y evita sobrecalentamientos permit a better cross-ventilation because of the shadow of the sides the solar protection functions like a double façade and prevents from overheating
_4. cubierta ajardinada/ green roof como aislamiento térmico para el clima de Valencia, la cubierta se plantea ajardinada as a thermal insulation, it is designed a green roof
26
El concurso estaba convocado por el Instituto Francés de Valencia (IFV) en colaboración con la Escuela de Arquitectura de la UPV. Se trataba de remodelar el actual hall de entrada del IFV, que se encuentra en el centro histórico de Valencia. Los objetivos de la propuesta son mejorar el esquema funcional, dar versatilidad a los espacios, ambiente ameno, mayor aprovecamiento de la luz natural y coherencia compositiva. El proyecto propone una zonificación muy claro con las 3 funciones necesarias - de tránsito, de recepción y de eventos. La versatilidad y la facilidad de cambio están representados por un sistema de elementos modulares y cambiantes como los estores enrollables y un mobiliario que se puede ordenar de distintas formas y recogerse en 2 estanterias, dejando el espacio libre. El cromatismo se considera un punto de coherencia en el diseño del hall y de todo el instituto. Ya que el rojo es un color fuerte y llamativo, se complementa con el blanco, el gris y el rosa. The competition is convened by the French Institute in Valencia (FIV) in collaboration with the Architecture Faculty in the UPV. The subject was to remodel the entrance hall of the FIV, which is situated in the downtown of Valencia. The proposal´s goals are to improve the functional scheme, to make the space versatile and entertaining, to get a bigger use of the natural light and to present a compositive coherence. The project propones a clear zonification with the 3 funtions needed - transit, reception and events. The versatility and the ease of change are represented by a system of modular and changing elements like rolling blinds and furniture that can be arranged in different ways and even packed in 2 shelves to the walls, leaving the space completely free. The cromatism is considered an item for coherence in the hall design and for the whole institute. As the red colour is strong, it is complemented by the white, grey and pink.
versatilidad/ versatility
zonificaci贸n/ zoning
elementos cambiantes/ changing elements
mobiliario/ furniture
28 CONCURSO INTERNACIONAL
RE-THINK SHANGHAI 2012 RE-THINK SHANGHAI 2012
INTERNATIONAL COMPETITION
Este concurso internacional de ideas está convocado por IO+Design, para una intervención de gran escala alrededor del río Suzhou en su paso por el centro de la ciudad de Shanghai. Nuestra participación es en grupo de 3 personas. Después de analizar Shanghai, hemos descubierto la influencia al modo de vida y los cambios en la ciudad durante las últimas decadas. Por eso, estamos cuestionando el nuevo desarrollo urbanístico, que pierde características básicas como la escala del tejido urbano, los pequeños negocios, la vida en comunidad y los principios básicos de sostenibilidad. La propuesta consiste en renovar una de las muchas zonas deterrioradas a lo largo del río Suzhou, mezclando los usos residencial, comercial y de oficinas. La idea es un simple juego de lleno/vacío, representando los usos y los patios, donde se desarolla la vida comunal. El objetivo es crear una unidad autosuficiente, manteniendo la misma gente en las mismas comunidades como viven ahora, manteniendo sus pequeños negocios. Así, estas zonas pueden ser una alternativa del actual desarrollo urbanístico y devolver la cara humana a la ciudad. This international contest for ideas is convened by IO+Design to concept a large-scale intervention along the Suzhou Creek in Shanghai. Our participation is in a group of 3 people. Analyzing Shanghai, we discovered the intercultural contribution to the way of living in the city and its change during the last decades. That is why we are questioning the new urban development, losing basic characteristics such as the scale of the urban fabric, the small business, the communal way of life and the basic sustainability principles. The proposal consists of renewing one of the many decayed areas along the Suzhou Creek, mixing the residential, commercial and office uses. The idea is a game of volume/voids, representing the uses and its courtyards, where great part of the communal life is held. The goal is to create a self-sustainable unit, maintaining the same people in the same communities as they live now, maintaining their small business. Thus these areas can be an alternative to the actual urban development and restore the human face of the city.
STRATEGIES_SUSTAINABILITY ECONOMIC _self-sufficient element _attraction of new neighbours _modular technology ENVIRONMENTAL _passive system _active systems _transport
SOCIAL _maintain the local people and their small business at the same place. _give spaces so that the communal activities can be held. _the possibility to attract more people, business and cultural events