7 minute read

Côte-d'Or

© S. PITOIZET

Côte-d'Or Nature et Patrimoine

Advertisement

NATURE AND HERITAGE

Entre Paris et Lyon, la Côte-d'Or est une destination toute trouvée pour des vacances culturelles au grand air. Partez à la découverte des terroirs, des vignobles, des paysages de carte postale et de l'Histoire de France au cœur de la Bourgogne. Lying between Paris and Lyon, Côted’Or is a popular destination for cultural holidays in the great outdoors. Discover the terroirs, vineyards, picture postcard landscapes and history of France in the heart of Burgundy.

© R. KREBEL

Ici, La nature est omniprésente et de nombreux choix de balades à pied, à vélo, le long de l'eau ou même à cheval s'offrent à vous afin de traverser le territoire à la découverte d'écrins de verdure exceptionnels comme le Parc national de forêts ou le Parc naturel régional du Morvan.

Here, nature is omnipresent and you can choose between many routes on foot, by bike, along the water or even on horseback, crossing the region to discover exceptional greenery such as the Parc national de forêts or Parc naturel régional du Morvan.

© M. ROZEROT.

Bon plan

Téléchargez l'application Balades en Bourgogne pour découvrir des itinéraires de visites reconnus

et insolites. Plus de 190 balades à pied, à vélo, en voiture et même en canoë sont proposées ainsi gratuitement en téléchargement depuis Appstore ou Google play. Tip

Download the Balades en Bourgogne app to discover well-established and unusual

itineraries for visitors. Over 190 routes on foot, by bike, by car and even by canoe are free to download from the App Store or Google Play.

Les paysages bucoliques faits de collines ou de forêts traversées de cours d'eau cèdent parfois la place à des panoramas plus vastes, comme dans les hautes côtes (de Beaune et de Nuits, près de la Réserve naturelle de la Combe Lavaux par exemple) où les points de vue et falaises ne manquent pas. Perchés également, deux plus beaux villages de France, Flavigny-sur-Ozerain et Châteauneuf offrent de belles étapes pour flâner et profiter d'un cadre médiéval à la campagne. De nombreux sites culturels et châteaux sont également classés " jardins remarquables " ce qui promet des découvertes passionnantes et relaxantes, partout en Côte-d'Or.

Bucolic landscapes of hills or forests crossed by rivers sometimes give way to larger panoramas, as in the Hautes Côtes (of Beaune and Nuits, near the Réserve naturelle de la Combe Lavaux for example) where there are many viewpoints and cliffs. Two of France’s most beautiful villages, Flavigny-sur-Ozerain and Châteauneuf, are also perched up here: wonderful places to stop, stroll and enjoy a medieval setting in the countryside. Many cultural sites and châteaux are also classified as ‘remarkable gardens’, promising exciting and relaxing exploration all over Côte-d’Or.

© M. BAUDOIN

© R. KREBEL

© M. BAUDOIN

© R. KREBEL

© R. KREBEL Tout au long de la Route des grands crus de Bourgogne, du sud de Dijon jusqu'aux Maranges, s'étendent les Climats du vignoble de Bourgogne, des parcelles de vignes réparties sur la côte de Nuits et la côte de Beaune, inscrites au Patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 2015. C'est grâce à cette particularité bourguignonne de viticulture de terroir qu'arrivent sur nos tables les fameux Grands Crus de renommée internationale : Gevrey-Chambertin, VosneRomanée, Meursault, Puligny-Montrachet, Pommard...

All along the Route des Grands Crus de Bourgogne, from the south of Dijon to Maranges, you will find Burgundy vineyard climates, with vine plots distributed across the Côte de Nuits and Côte de Beaune – listed as a UNESCO World Heritage Site since 2015. It is thanks to this particular Burgundian terroir viticulture that the internationally renowned Grands Crus reach our tables: Gevrey-Chambertin, Vosne-Romanée, Meursault, Puligny-Montrachet, Pommard...

© R. KREBEL

© R. KREBEL © R. KREBEL

La Côte-d'Or est une destination idéale pour un break de quelques jours sur les traces de grands événements historiques, de l'époque Celte au Moyen-Âge et de la Renaissance à nos jours. Les pas des moines cisterciens résonnent encore dans les abbayes millénaires, comme à l'abbaye de Fontenay, inscrite au Patrimoine mondial de l'UNESCO, ou à celle de Cîteaux, qui vit la naissance de cet ordre au XIe siècle. A Montbard, vous pourrez partir sur les traces d'un grand naturaliste, le Comte de Buffon, créateur du Jardin des plantes et initiateur du Musée des sciences de Paris et, à quelques kilomètres de là, visiter la Grande forge de Buffon, véritable témoignage de la sidérurgie au siècle des Lumières. Dijon est labellisée ville d'Art et d'Histoire. En effet, la Capitale des Ducs de Bourgogne est le deuxième secteur historique préservé de France après Paris. C'est un passage incontournable pour toute personne intéressée par le patrimoine historique bâti, à la découverte du Palais des Ducs ou de la Tour Philippe le Bon, mais aussi immatériel avec l'ouverture cette année de la Cité internationale de la Gastronomie et des vins.

Côte-d’Or is an ideal destination for a few days’ break on the trail of great historical events, from the Celtic era to the Middle Ages, from the Renaissance to the present day. The steps of Cistercian monks still resonate in thousandyear-old abbeys such as the Abbey of Fontenay, a UNESCO World Heritage Site, or Cîteaux Abbey, which saw the foundation of this order in the 11th century. In Montbard you can set off in the footsteps of a great naturalist, the Comte de Buffon, who created the Jardin des Plantes and initiated the Musée des Sciences in Paris; while a few kilometres away, you can visit the Grande forge de Buffon, a true testimony of the steel industry in the Age of Enlightenment. Dijon is a city of art and history. In fact, the capital of the Dukes of Burgundy is the second major historical area of France after Paris. It is a must-see for anyone interested in built historical heritage, who can explore the Palace of the Dukes or the Philippe le Bon Tower, but also intangible heritage, with the opening this year of the International City of Gastronomy and Wine.

© ELITE IMAGE

Moutarde, escargots, viande charolaise, cassis, pain d'épices, nonnettes, anis de Flavigny, fromage d'Époisses et bien sûr vins, le cœur de la gastronomie française bat dans toute la Côte-d'Or. N'hésitez pas à faire une escale gourmande dans un marché où à la table d'un des seize chefs étoilés que compte le territoire… Ou à programmer une visite à la Cité internationale de la gastronomie et des vins à Dijon, tout juste inaugurée le 6 mai 2022 !

Mustard, snails, Charolais beef, blackcurrants, gingerbread, nonnette cakes, anise of Flavigny, Époisses cheese and of course wine: the heart of French gastronomy beats throughout Côte-d’Or. Don’t hesitate to make a gourmet stop at a market or at a restaurant of one of the region’s 16 Michelinstarred chefs... Or plan a visit to the International City of Gastronomy and Wine in Dijon, just inaugurated on 6 May 2022!

cotedor-tourisme.com Bon plan

Le MuséoParc Alésia, le site culturel dédié au mythe de la bataille d'Alésia, fête ses 10 ans

en 2022 ! Le site a fait peau neuve en 2021 avec une toute nouvelle scénographie permanente signée Clémence Farell, qui a réussi à sublimer les collections avec une direction artistique singulière. Un parcours moderne, numérique et immersif animé toute l'année avec des ateliers DIY, banquets, spectacles, reconstitutions, soirées festives, mappings, concerts... Retrouvez tous les temps forts sur www.alesia.com. Tip

MuséoParc Alesia, the cultural site dedicated to the legendary Battle of Alesia, celebrates its

10th anniversary in 2022! The site was redesigned in 2021 with brand-new permanent scenography by Clémence Farell, who enhanced the collections with a unique artistic vision. A modern, digital and immersive experience is brought to life all year round with DIY workshops, banquets, shows, re-enactments, festive evenings, mapping, concerts and more. Find all the highlights on www.alesia.com.

This article is from: