LINZ.VERÄNDERT, ÜBER NACHT DE
EINE FIBEL ÜBER DIE GUTE NACHT / A READER ON THE GOOD NIGHT / 2014 UNTERKUNFTSVERZEICHNIS VON LINZ, KULTURHAUPTSTADT EUROPAS 2009. ACCOMMODATION DIRECTORY OF LINZ, EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE 2009. WWW.LINZ.AT/TOURISMUS I WWW.LINZTOURISMUS.AT
EN
Eine Fibel über die gute Nacht
KR MANFRED GRUBAUER Vorsitzender Linz Tourismus GEORG STEINER Tourismusdirektor
Suchen Sie noch ein Zimmer oder haben Sie schon eingecheckt? Entspannen und regenerieren, aber auch Freude haben und Neues ausprobieren – in Linz und seinen Hotels können Sie Lebensqualität spüren, sich als Mensch wohlfühlen und weiterentwickeln. Bei Qualitätsrankings ist die Linzer Hotellerie daher immer vorne mit dabei. Lassen Sie sich inspirieren von sinnigen und ungewöhnlichen Beiträgen interessanter Menschen. Den entschleunigten Soundtrack zum Lesen liefert Ihnen LoungeFM aus Linz auf der Radiofrequenz 102.0 (und unter www.lounge.fm). Linz wird Sie inspirieren und Ihnen interessanten Gesprächsstoff mit auf den Heimweg geben.
The good night manual
Are you still looking for a room or have you already checked in? We think Linz overnight is just as important as interesting and successful experiences in the daytime. Relax and regenerate, have a good time, and try something new – in Linz, you should be able to feel the high quality of life, feel at home, and develop as a person. We’re proud of our Linz hotels. In the quality rankings, the Linz hotel business is always one
KR MANFRED GRUBAUER Chairman of Linz Tourismus GEORG STEINER Tourism Director
of the best. Let the unusual and clever contributions by interesting people inspire you. The decelerated soundtrack while reading is provided by LoungeFM on the radio frequency 102.0 in Linz (and under www.lounge.fm) Linz will change you in a positive way, and you’ll come home in a good mood, with lots of interesting things to talk about.
1
INS GRÜNE GEHEN GREEN SPACES VON / BY FRITZ SCHWARZ
2
Donaulände Alt-Urfahr / Northern bank of the river Danube „Alt-Urfahr“
Es ist ganz egal, wo Sie in Linz gerade sind: Sie sind in wenigen Minuten im Grünen. Ein paar hundert Meter vom Hauptplatz, und Sie stehen im tiefsten Mühlviertel. Kaum eine Stadt hat einen derart hohen Grünlandanteil, schon gar nicht so nahe an der Innenstadt.
It doesn’t matter where you are in Linz right now: In a few minutes, you can be in a green space. A hundred metres or so from Hauptplatz, and you’re in the middle of Mühlviertel. Hardly any other city is so green, especially not so near to the city centre.
3
INS GRÜNE GEHEN / GREEN SPACES
LINZ ZU FÜSSEN HABEN
LINZ BENEATH YOUR FEET
Nehmen Sie nur den Pöstlingberg: Vom Zentrum aus sind Sie schnell beim Petrinum. Über den Kreuzweg tauchen Sie geradezu aus der Stadt auf, die Ihnen dann wenig später zu Füßen liegt.
Just take Pöstlingberg: From the centre, you’re soon at Petrinum. Via Kreuzweg, you emerge right above the city, which soon afterwards lies beneath your feet. Another fantastic tour leads from Hauptplatz to Freinberg. Here, you have an
Eine fantastische Tour ist auch die vom Hauptplatz auf den Freinberg. Hier haben Sie einen unglaublichen Ausblick ins Mühlviertel und in die Alpen. An klaren Tagen reicht der Blick bis zum Traunstein und zum Ötscher.
incredible view of Mühlviertel and the Alps. On a clear day, you can even see Traunstein and Ötscher. IN CLOSE CONTACT WITH NATURE Even if you’re not a real animal and plant expert, you’re in close contact with nature here. After all, cities are extraordinarily rich
4
TUCHFÜHLUNG MIT DER NATUR
in species. On the one hand, the obsession
Auch wenn Sie kein ausgewiesener Tier- und Pflanzenkenner sind, kommen Sie hier mit der Natur auf Tuchfühlung. Schließlich sind Städte ja ungemein artenreich. Zum einen fällt hier der Jagddruck auf die Tiere weg, und das spüren sie! Andererseits gibt es in der Stadt Landschaftstypen, die anderswo längst verschwunden sind. Darum gibt es die extrem seltene Wechselkröte in Linz, wo sie im Indust-
with hunting ceases here, and you can feel this! On the other hand, there are types of landscape in the city that have long since disappeared elsewhere. For instance, there are the extremely rare green toads in Linz, whose industrial area has the dry, gravelly, low-nutrient soil that they need. The river meadows at the confluence of the Traun and the Danube are one of the richest areas in species in the whole of Upper Austria. A good 660 hectares of a
FRITZ SCHWARZ
Fritz Schwarz leitet als passionierter Stadtökologe den Botanischen Garten und die Naturkundliche Station der Stadt Linz, an der er seit über 30 Jahren tätig ist. Mit Stephen Solokoff hat er den Stadtwanderführer „Naturwanderungen in Linz“ mit 11 naturkundlichen Stadttouren verfasst. A passionate urban ecologist, Fritz Schwarz, runs the Botanical Gardens and the Naturkundliche Station in Linz, where he has been active for over 30 years. Together with Stephen Sokoloff, he wrote the city hiking guide Naturwanderungen in Linz, which describes 11 natural history tours of the city. Fritz Schwarz Leiter Botanischer Garten / Director of the Botanical Gardens
riegebiet jene nährstoffarmen und trockenen Schotterböden findet, die sie braucht. Eines der artenreichsten Gebiete in ganz Oberösterreich ist das Augebiet an der Mündung der Traun in die Donau. Gut 660 Hektar europäisches Naturschutzgebiet in der Stadt: Da müssen Sie viele Städte abklappern, bis Sie so etwas finden. HASEN AM PFARRPLATZ
Verschiedene Tiere nutzen die Stadt auch als künstliche Felslandschaft oder profitieren von den Brachen. Erst unlängst ist mitten in der Nacht ein Feldhase über den Pfarrplatz an mir vorbeigehoppelt.
European nature reserve in the city: You’d have to scour a lot of cities to find something like that. HARES ON PFARRPLATZ Various animals also use the city as an artificial rocky landscape or benefit from the fallow land. Only recently, a hare lolloped past me on Pfarrplatz, in the middle of the night.
5
AUSGEHEN GO OUT VON / BY MARC ZELLER
Eine Bar ist ein ausgezeichneter Ort, falls Sie sich im Hotelzimmer einsam fühlen. Hier können Sie sich mit anderen unterhalten und es dem Zufall überlassen, ob Sie vielleicht eine Bekanntschaft machen. Oder Sie schauen einfach dem Treiben zu und beschließen den Tag, indem Sie ein gutes Achtel Wein oder einen Cocktail genießen.
A bar is an excellent place if you’re feeling lonely in your hotel room. Here, you can chat to other people, and leave to chance whether you’ll make somebody’s acquaintance. Or you can just watch the hustle and bustle, and end the day by enjoying a glass of wine or a cocktail. SMALL THINGS REVEAL A LOT In fact, a good bar always has a philosophy – there is a concept behind every
6
KLEINIGKEITEN VERRATEN VIEL
successful bar and you can often judge its
Eine gute Bar hat eigentlich immer eine Philosophie, hinter einer erfolgreichen Bar steckt ein Konzept. Die Qualität einer Bar können Sie oft an Kleinigkeiten erkennen. Werfen Sie einen Blick auf die Theke – und dahinter. Hat der Barkeeper alles im Griff oder herrscht Chaos?
quality by small things. Take a glance at the bar counter – and behind it. Does the bartender have everything under control or is it total chaos? BARTENDERS ARE SENSITIVE Does the bartender notice your mood straight away, and whether you feel like chatting – or would rather be alone? To be
BARKEEPER SIND SENSIBEL
Merkt der Barkeeper sofort, wie Sie gelaunt sind und ob Sie Lust zum Plaudern haben – oder lieber für sich sein möchten? Das zu erspüren, zeichnet gutes Barpersonal aus. Ein echter Barkeeper kennt auch die Stadt von innen. Er weiß, was wo
able to perceive this distinguishes good bar staff. A true bartender knows the city inside out. He knows what’s going on, and where you can find certain groups of people. And he can tell you the latest he’s heard on the grapevine.
Nibelungenbr端cke
7
AUSGEHEN / GO OUT
los ist und wo Sie bestimmte Gruppen von Menschen finden. Und er kann Ihnen Heißes aus der Gerüchteküche servieren.
TAKE NOTE OF THE MENU Take note of the bar menu. It doesn’t need to go into endless detail as concerns the types of drinks. But it should have something for everyone – from a simple drink to
ACHTEN SIE AUF DIE KARTE
a sophisticated cocktail. And there should
Achten Sie auch auf die Barkarte. Die muss in den einzelnen Getränkeklassen gar nicht unendlich in die Breite gehen. Aber es sollte für jeden etwas dabei sein – vom einfachen Drink bis zum anspruchsvollen Cocktail. Und es muss eine entsprechende Auswahl geben. Wir führen 60 bis 70 Whiskeys, das ist mehr als notwendig. Aber 20 verschiedene auserwählte Whiskeysorten und wenigstens sieben oder acht Wodkas sollten es schon sein. Nur zum Beispiel.
be a corresponding choice. We have 60 to 70 whiskeys on offer – that should be enough. But there should be 20 different, selected types of whisky and at least seven or eight vodkas. Just as an example. THE ENDLESS STORY I would guess that 70 per cent of all night owls fly out to get to know someone. In a bar, that’s a never-ending, and ever-new story. If you like somebody, the best thing is to try to make eye contact, and to let the bartender bring him or her a drink. That way, you’ll certainly get into conversation. And then just be yourself.
8
DIE UNENDLICHE GESCHICHTE
Ich schätze, dass 70 Prozent aller Nachtschwärmer ausfliegen, um jemanden kennenzulernen. Das ist in einer Bar eine ewige und immer wieder neue Geschichte. Wenn Ihnen jemand gefällt, versuchen Sie es am besten mit Blickkontakt und lassen Sie den Barkeeper der- oder demjenigen ein Getränk bringen. So kommen Sie bestimmt ins Gespräch. Seien Sie dabei einfach am besten Sie selbst.
Linzer Altstadt
Marc Zeller arbeitet seit seiner Lehrzeit und schon über 20 Jahre lang in der Gastronomie und insbesondere im Nachtgeschäft. 2000 gründete er das „Marcelli“ im Shoppingcenter Passage an der Landstraße. 2001 übernahm er die angrenzende „SeptemBar“ und fusionierte beide Lokale zur „RememBar“, die er seither erfolgreich führt. www.remembar.at Marc Zeller has worked since his apprenticeship and for over 20 years in gastronomy, and particularly in the bar and club business. In 2000, he founded „Marcelli“ in Passage Linz in Landstraße. In 2001, he took over the adjacent „SeptemBar“ and fused both bars to form „RememBar“, which he has been running successfully since then. www.remembar.at
9
Marc Zeller Gastronom / Bar owner
BADEN BATH VON / BY GABY MACH
Wenn Sie im Hotel ankommen, haben Sie bestimmt eine längere Reise hinter sich. Ob Sie nun mit dem Auto gekommen, Zug gefahren oder geflogen sind: Es kann gut sein, dass Sie müde, verspannt und steif vom Sitzen sind.
When you arrive at your hotel, you’ve almost certainly had a long journey. Whether you’ve travelled by car, train, or plane: It’s likely that you’re tired, tense, and stiff from sitting for so long. STEAM OPENS THE PORES As always, in the bath you can literally
DER DAMPF ÖFFNET
wash away the dust of the streets. Not just
Wie auch immer, im Bad können Sie den sprichwörtlichen Staub der Straße abspülen. Nicht nur körper lich, denn mit dem Badewasser reinigen Sie auch Ihre Seele und Ihren Geist.
from your body, since with the bath water, you also cleanse your soul and spirit. Enjoy the cleansing ritual of a bath, and make time for it. Even in the preparation stage, you can run very hot water into the tub. The steam in the room opens every
10
Auf das Reinigungsritual des Badens sollten Sie sich einlassen und Zeit dafür nehmen. Schon in der Vorbereitungsphase können Sie sehr heißes Wasser in die Wanne einlassen. Der Dampf im Raum öffnet jede einzelne Pore. Oft lösen sich Verspannungen schon jetzt. Idealerweise gönnen Sie sich zuvor ein Peeling.
single pore. Already, tension often eases. You should ideally treat yourself to exfoliation beforehand. It frees the skin from dead cells, and allows our largest respiratory organ to get enough air again.
GUTSCHEIN f端r 1 Donauschwimmer GRATIS VOUCHER for 1 Danube swimmer FREE
HEIN C S T U G R E VOUCH
BITTE HIER ABTRENNEN / PLEASE DETACH HERE
Alexandra Maier_pixelio.de
11
GUTSCHEIN Sie wollen nicht alleine baden? Die Tourist Info am Hauptplatz schenkt Ihnen im Tausch für diesen Gutschein einen Donauschwimmer. Er leistet Ihnen beim Baden stilvoll Gesellschaft – und unterhält Sie, indem er je nach Wassertemperatur die Farbe wechselt.
VOUCHER You don‘t want to have a bath alone? The Tourist Information office on Hauptplatz will give you one Danube swimmer in exchange for this voucher. When you have a bath, it will keep you company in a stylish way – and will entertain you by changing colour, according to the water temperature. BITTE HIER ABTRENNEN / PLEASE DETACH HERE
SOLANGE DER VORRAT REICHT / SUBJECT TO AVAILABILITY
Gaby Mach ist Künstlerin und führt seit 2008 mit ihrem Mann Franz das in zweijähriger Arbeit liebevoll eingerichtete Zaubertal-Hamam am Stadtrand von Linz. Besuch nach Voranmeldung. www.zaubertal-hamam.at
Gaby Mach is an artist and since 2008, together with her husband Franz, has run Zaubertal-Hamam (the Magic Valley Spa) on the edge of Linz, which was lovingly furnished over a period of two years. Please make a reservation before visiting. www.zaubertal-hamam.at Gaby Mach Künstlerin / Artist
Das befreit die Haut von abgestorbenen Schuppen und lässt unser größtes Atmungsorgan wieder richtig Luft holen.
20 MINUTES IN THE TUB With open pores, our body can absorb the minerals from bath salts and the active ingredients from essences and oils more easily. Once you’ve got into the bath, you
12
20 WANNENMINUTEN
should stay in the warm water for at least
Mit offenen Poren kann unser Körper die Mineralien aus Badesalzen oder die Wirkstoffe aus Essenzen und Ölen besser aufnehmen. Sind Sie in die Wanne gestiegen, sollen Sie mindestens 20 Minuten im warmen Wasser bleiben. Diese Zeit braucht es, damit sich die Muskulatur lockern und entspannen kann. Anschließend können Sie sich eine Nachbehandlung mit einer guten Creme oder einem pflegenden Öl
20 minutes. This is the necessary time for the muscles to loosen and relax. Afterwards, you could indulge yourself with the treatment of a good cream or conditioning oil. After an extended bath, the skin is particularly receptive. IN HOT AND COLD BATHS If your hotel room only has a shower, you don’t have to forego an intensive cleansing. For a change, try alternating hot and cold streams of water over your whole
R_K_B_by_Petra Bork_pixelio.de
gönnen. Nach einem ausgedehnten Bad ist die Haut besonders aufnahmefähig.
body. Discomforts like headaches vanish with alternating streams on your feet. With the shower, too, you can use alternating streams effectively, as is most familiar to us
IM WECHSELBAD
Sollte Ihnen im Zimmer nur eine Dusche zur Verfügung stehen, brauchen Sie auf eine intensive Reinigung nicht zu verzichten. Probieren Sie es zur Abwechslung einmal mit kalten und warmen Wassergüssen über den ganzen Körper. Beschwerden wie Kopfschmerzen verschwinden mit Wechselgüssen auf die Füße. Auch mit der Dusche können Sie wirksam Wechselgüsse machen, wie man sie bei uns am ehesten vom Kneippen her kennt.
from Kneipp treatments. 13
SEX SEX VON / BY CONSTANZE HILL
14
R_by_Stephan B._pixelio.de
Hotelzimmer sind ein spezieller Ort für Beziehungen. Wenn Sie hier ankommen, sind Sie aus Ihrer gewohnten Umgebung und aus dem Alltagstrott herausgetreten. Hier brauchen Sie sich um vieles nicht zu kümmern. Das sind gute Bedingungen, um Ihre Beziehung zu pflegen und zu reflektieren.
Hotel rooms are a special place for relationships. When you arrive here, you’ve stepped out of your familiar surroundings and the treadmill of everyday life. Here, you don’t need to worry about a lot of things. Those are good conditions to take care of your relationship, and to reflect.
15
SEX / SEX
WIE ES EUCH GEFÄLLT
Hotelzimmer sind perfekt, um Sex zu haben. Aber machen Sie kein Muss draus! Auch für Sex gilt, was vor einem gemeinsamen Urlaub ratsam ist: Sprechen Sie über Ihre Wünsche, Erwartungen und Bedürfnisse. Was wollen Sie, was will Ihr Gegenüber? Haben Sie beide Lust? Keiner? Nur einer? Wenn Sie ungleiche Bedürfnisse haben, versuchen Sie, trotzdem einen gemeinsamen Weg zu finden. Wenn Sie sich auf ein offenes Gespräch darüber einlassen, kann das Gespräch besser werden als der Sex, den Sie dabei nicht haben!
16
R_by_Ich-und-Du_pixelio.de
AS YOU LIKE IT Hotel rooms are perfect for having sex. But don’t make it a must! The same is advisable before sex, as before a holiday together: Talk about your wishes, expectations, and needs. What do you want, what does your partner want? Are you both in the mood? Neither of you? Only one of you? Even if your needs aren’t the same, try to find a common path. If you allow yourself to speak openly, the conversation might be better than the sex that you don’t have! INTIMATE CONFESSIONS But if you’re both in the mood for sex: Go ahead! You can do a lot in a hotel room! You can both confess your sexual fantasies,
CONSTANZE HILL
INTIME GESTÄNDNISSE
and live them out right there and then. Try
Wenn Sie aber beide Lust auf Sex haben: Nur zu! In einem Hotelzimmer kann man vieles machen! Sich gegenseitig sexuelle Fantasien gestehen und sie an Ort und Stelle ausleben. Gewagtes ausprobieren, ein Zusammensein mit verbundenen Augen … lassen Sie sich Champagner und Erdbeeren aufs Zimmer bringen! Sorgen Sie für eine angenehme Atmosphäre mit Musik Ihrer Wahl. Schon allein deshalb sollten Sie Ihr Hotel auch sorgfältig aussuchen.
something adventurous, like sleeping together blindfolded ... have champagne and strawberries brought to your room! Create a comfortable atmosphere with the music of your choice. You should choose your hotel carefully for that reason alone. BE OPEN Being open with each other is also to be recommended if you’ve come to the city alone, and now have someone else in your room. Are you both unattached, or do you both have permission from your partner for something on the side? Is a one-night stand – and the morning after –
OFFEN SEIN
ok for both of you?
Auch wenn Sie allein in die Stadt gekommen und nun zu zweit im Zimmer sind, empfiehlt sich eine Klärung. Sind Sie beide ungebunden bzw. haben Sie von Ihren jeweiligen Partnern die Erlaubnis zum Seitensprung? Ist es eine einmalige erotische Begegnung für Sie beide okay – auch im Hinblick auf den Tag danach?
Constanze Hill ist akademische Beraterin und diplomierte Sexualberaterin, Mutter von zwei Kindern und Österreichs erste und bis dato einzige blinde Radio- und Fernsehmoderatorin. Sie berät Menschen in Paarbeziehungsfragen und arbeitet als Coach für Hill International – www.hills-angels.com
Foto © Chris Wiener
17
Constanze Hill is an academic consultant and qualified sex counsellor, the mother of two children, and Austria‘s first and only blind radio and television presenter to date. She advises people on relationship issues and works as a coach for Hill International – www.hills-angels.com Constanze Hill diplomierte Sexualberaterin / Qualified sex counsellor
ICH SCHAUE AUF DEN ABEND VON / BY DALIBOR TRUHLAR
ich schaue auf den abend dessen vorhang sich langsam senkt die welt ist gut, die welt ist schlecht seltsam, was man so denkt.
ich schaue auf den abend dessen atem kommt und schweigt das alles ist ein zwinkern im lächeln einer ewigkeit.
ein augenblick von halten ein augenblick von gehen die sonne muss verlöschen damit wir die sterne sehen.
du musst den augenblick betrachten du musst den augenblick verstehen wir müssen die augen schließen damit wir mit der seele sehen.
der erste kuss, das letzte wort sie sagen, wer ich bin ein lächeln, eine träne es hat alles einen sinn.
die wärme muss sich kühlen damit dunst ein neues blühen schafft das feuer muss versiegen damit glut sich neu entfacht.
ich schaue auf den abend dessen schatten die welt verhüllt 18 das leben gibt, das leben nimmt seltsam, wie man so fühlt.
die stimme muss verhallen damit ihr wort neu erklingt und alles muss sich wandeln damit alles neu beginnt.
ein augenblick von wachen ein augenblick von traum das licht neigt sich zum schlafen in dieser zeit, in diesem raum.
der himmel muss sich dunkeln damit der wald sich ruhen legt damit der tag aus nacht geboren zum neuen morgen aufersteht.
der erste schrei, der letzte blick sie zeigen, wie ich bin eine frage, eine antwort es hat alles einen sinn.
das lächeln und die liebe sie sind, was ich bin schau mal auf den abend es macht alles einen sinn.
DALIBOR TRUHLAR: lyrisches und AMORatisches. Trauner Verlag
LAST NIGHT, I SAW THE CITY BREATHING VON / BY ANDREW FUSEK PETERS
Last night, I saw the City breathing Great gusts of people, Rushing in and Puffing out Of Station’s singing mouths Last night, I saw the City laughing, Take-Aways got the giggles, Cinemas split their sides, And Living Rooms completely creased themselves! Last night, I saw the City dancing. Shadows were cheek to cheek with brick walls. Trains wiggled their hips all over the place, And the trees In the breeze, Put on a show for an audience of windows! Last night, I saw the City starving, Snaking Avenue smacked her lips And swallowed seven roundabouts! Fat office blocks got stuffed with light And gloated over empty parking lots. Last night, I saw the City crying. Cracked windows poured falling stars And the streets were paved with mirrors. Last night, I saw the City sleeping Roads Night-dreamed, Street Lamps quietly boasted, ‘When I grow up, I’m going to be a star!’ And the Wind, Like a cat, Snoozed in the nooks of roofs
www.twopeters.com
19
LESEN READ VON / BY PETRA-MARIA DALLINGER
Lesen kann man eigentlich immer und eigentlich (fast) überall, – am lustvollsten wahrscheinlich nach wie vor im eigenen und papierenen Buch. Gerade Reisen verführt zum Einlesen, zum Vorerkunden, oder zum guten Buch im einsamen Hotelbett. Was tun, wenn das gute Buch nicht mit ist? Das sollte nicht passieren! Wenn aber doch, so gibt es Abhilfe, – Buchhandlungen, die öffentliche Bücherei, manchmal herrenlose Bücher oder welche zum Tauschen. Literaturbegeisterte sind selten unbegleitet von Büchern. Und wenn doch, finden sie ihren 20 Weg mit einigem Instinkt meist auch in der Fremde.
You can read practically anytime and (almost) anywhere – probably still most enjoyably in your own, printed book. Travelling, in particular, tempts you to read, to find things out beforehand, or to lose you in a good book when you’re in a lonely hotel bed. What to do if you don’t have a good book with you? That shouldn’t happen! But if it does, there’s a solution – bookshops, the public library, sometimes abandoned books, or books to swap. Fans of literature are not often unaccompanied by a book. And if they are, they usually find their way by instinct, even when they’re in foreign parts. OPPORTUNITIES Perhaps a stay somewhere else is a special opportunity for getting to know a
GELEGENHEITEN
Vielleicht ist ein Aufenthalt anderswo eine besondere Gelegenheit für die Begegnung mit dem Buch, vielleicht klappt in der Ausnahmesituation, was der Alltag sonst verwehrt.
book – perhaps you’ll manage something in an exceptional situation that you haven’t managed in everyday life.
21
R_K_B_by_Lupo_pixelio.de
LESEN / READ
In Linz ist man durchaus an geeigneter Adresse: Bücher zum Borgen, zum Zuhören usw. gibt es vom Wissensturm über die Landesbibliothek ins StifterHaus, Bücher zum Kaufen und Selberhaben u. a. an der Landstraße und am Hauptplatz. Von dort sind es nur ein paar Schritte über die Donau zum öffentlichen 22 Bücherkühlschrank vor der Stadtwerkstatt. Hier kann man anderen Bücher hinterlassen und sich selber welche nehmen – Lesen ist immer einen Versuch wert.
Linz is certainly the perfect location: There are books to borrow, to listen to, etc. in the tower called Wissensturm, the Landesbibliothek, and the StifterHaus, books to buy and own yourself on Landstraße and Hauptplatz, among other places. From there, it’s only a few steps across the Danube to the “Book Fridge” in front of the Stadtwerkstatt. Here, you can leave books for others, and take some yourself – it’s always worth having a good read. ... STIFTER “A book is nothing large, it can lie in a corner, the pages can be torn out, and parts
… STIFTER
„Ein Buch ist an sich klein, kann in einem Winkel liegen, die Blätter können herausgerissen werden und Teile des Einbandes können als Deckel auf Milchtöpfchen dienen …“
of the book cover can be used as a lid for a milk pan ...”. Adalbert Stifter establishes that in Nachkommenschaften. But it’s doubtful whether book lovers would really do something like that to a book. As ever, the more usual
R_K_B_by_Rainer Sturm_pixelio.de
PETRA-MARIA DALLINGER
So stellt es Adalbert Stifter in den „Nachkommenschaften“ fest. Aber es darf bezweifelt werden, ob Büchermenschen einem Buch solches wirklich antun würden. Der üblichere Gebrauch des Buches ist vermutlich nach wie vor Lesen – oder „ruhen lassen“. Dem Buch schadet beides nicht.
thing to do with books is to read them, presumably – or to “leave them in peace”. Neither of which damages the book.
23
Petra-Maria Dallinger ist Leserin und Leiterin des Adalbert-Stifter-Institutes des Landes Oberösterreich/ StifterHaus. Sie betreut Literaturausstellungen und findet Bücher-Machen schön. www.stifter-haus.at Petra-Maria Dallinger is reader and head of the Upper Austrian Adalbert Stifter Institute/StifterHaus. She is in charge of literature exhibitions and finds book-making wonderful.
Petra-Maria Dallinger Leiterin Adalbert-Stifter-Institut / Director of the Adalbert-Stifter-Institut
SCHLAFEN SLEEP VON / BY MARIA OBERMAIR
Schlafstörungen stellen sich dann ein, wenn es an oder über die Grenzen des Körper-Ich geht. Das hat mit Stress zu tun, gerade auf Reisen. Da sind wir ständig mit Neuem konfrontiert. Mit neuen Räumen, Menschen, Städten, Sprachen, Gepflogenheiten. Sich darauf einzustellen ist eine große Lernerfahrung, aber eben auch anstrengend.
Insomnia begins when you get near or go beyond the limits of your body. This is to do with stress, especially when you’re travelling. Here, you’re constantly confronted with new things. With new places, people, towns, languages, and customs. To adjust to these is a great learning experience, but tiring too. BEGINNING AND ENDING When you’re travelling and can’t get to
BEGINNEN UND ENDEN
Wenn Sie unterwegs sind und nicht einschlafen können, hilft es, etwas Vertrautes mit ins Bett zu nehmen. 24 Zum Beispiel einen Polsterüberzug von Zuhause, ein T-Shirt Ihres Partners oder Ihrer PartnerIn beziehungsweise einen Spritzer ihres Parfüms oder seines Rasierwassers. Fatal ist es, wenn Sie bis zum Einschlafen lesen, fernsehen oder am Computer arbeiten. Der Computer ist ein gutes Beispiel. So wie er brauchen auch wir eine Phase zum Starten und zum Schließen, und zwar in Form von etwas Zeit, in der wir nicht „funktionieren“ müssen.
sleep, it helps to take something familiar into bed with you. For example, a pillowcase from home, a t-shirt of your partner’s, or a bottle of her perfume, or his aftershave. It’s fatal to read, watch television, or work at the computer until you fall asleep. The computer is a good example. Like the computer, we need a phase to start up and shut down, in the form of a certain time in which we don’t have to “function”. That, in particular, is easy in a hotel, where we have no household or educational chores.
R_K_B_by_Petra Bork_pixelio.de
25
SCHLAFEN / SLEEP
Foto © www.vollfotograf.at / M. Scheucher
Maria Obermair ist Kinesiologin in Linz und verhilft u. a. Führungskräften, SportlerInnen und KünstlerInnen zu einer ausgewogenen Beziehung von Körper, Geist und Seele. Dabei bietet sie auch Seminare für „Reisen ohne Nebenwirkungen“ an und vermittelt, wie sich Jetlag lindern lässt – www.kinmo.at Maria Obermair is a kinesiologist in Linz and helps executives, athletes and artists, among others, to achieve a balanced relationship between their body, mind, and soul. In this context, she also offers seminars on „travelling without side effects“ and explains how to relieve the effects of jet lag – www.kinmo.at
Maria Obermair Kinesiologin / Kinesiologist
Genau das ist ja im Hotel sehr leicht, wo wir keine haushaltlichen oder erzieherischen Pflichten haben.
REFLECTING AND THINKING AHEAD Just take five minutes in bed before you go to sleep and after you’ve woken up to listen to yourself: How was my day, or what will it bring? What have I learnt, or what is
NACH- UND VORDENKEN
Nehmen Sie sich vor dem Einschlafen und nach dem Aufwachen im Bett einfach fünf Minuten, um in sich hineinzuhören: Wie war der Tag bzw. was wird er bringen? Was habe ich erlebt bzw. was kommt 26 auf mich zu? Wie fühle ich mich, was sagt mein Körper eigentlich? Machen Sie sich bewusst, dass Sie selbst der Designer bzw. die Designerin Ihres Tages sind!
in store for me? How do I feel, what is my body actually saying? Make yourself aware that you yourself are the designer of your day! If you can’t get to sleep, I can offer you three different kinesiological exercises. The first one is the hook up. HOOK UPS Lie on the bed with crossed legs, arms crossed on your chest, and clasped hands, and breathe deeply and calmly into your
Wenn Sie nicht einschlafen können, kann ich Ihnen drei verschiedene kinesiologische Übungen anbieten. Die erste ist der Hook up.
navel, with the tip of your tongue on the roof of your mouth. When you have become calmer, place your legs and the tips of your fingers parallel to each other, and just continue to breathe in this way.
MARIA OBERMAIR
HOOK UPS
HAND ON THE FOREHEAD
Legen Sie sich mit überkreuzten Beinen und vor der Brust überkreuzten und ineinander verschränkten Händen ins Bett und atmen Sie mit der Zungenspitze am Gaumen tief und ruhig in den Nabel. Wenn Sie ruhiger werden, legen Sie die Beine und Ihre Fingerspitzen parallel aneinander und atmen einfach so weiter.
You can reduce stress by placing the palms of your hands on your forehead, and breathing regularly. In this way, you can free yourself from problems and hectic chains of thoughts. Sometimes new ideas will occur to you as well. ABDOMINAL BREATHING Abdominal breathing is a very easy way to become calmer: When inhaling, your abdomen should become large and broad,
HAND AUF DIE STIRN
Stress können Sie gut abbauen, indem Sie sich beide Handflächen auf die Stirn legen und gleichmäßig atmen. So können Sie sich von Problemen und hektischen Gedankenfolgen lösen. Manchmal werden Sie so auch auf neue Ideen kommen.
and when exhaling, it should sink deeply. In this way, you communicate with the relaxation centre in your body.
BAUCHATMUNG
Ein ganz einfacher Weg zum Ruhigwerden ist die Bauchatmung: Ihr Bauch darf beim Einatmen groß und weit werden, beim Ausatmen darf er sich tief senken. Auf diese Weise sprechen Sie das Entspannungszentrum im Körper an.
27
UND NUN: DIE GUTE-NACHT-GESCHICHTE AND NOW: A BEDTIME STORY VON / BY HELMUT WITTMANN
„Mir scheint, dass man einen starken Willen braucht, um etwas zu erreichen im Leben“, hat einer zu einem Weisen gesagt. Der Weise hat darauf gelacht. „Warum lacht Ihr, Herr?“, hat der eine gefragt.
“It seems to me that you need a strong will to achieve anything in life”, a man said to a wise man. At that, the wise man laughed. “Why are you laughing, sir?” the man asked. “You don’t get the best things in life with willpower”, the wise man laughed. “With
„Die besten Dinge im Leben bekommst du nicht durch Willenskraft“, hat der Weise gelacht. „Du kannst mit Willenskraft Essen in deinen Mund stecken, aber nicht mit Willenskraft Appetit bekommen. Du kannst dich mit Willenskraft niederlegen, aber nicht mit Willenskraft einschlafen. 28 Du kannst mit Willenskraft ein Geheimnis mitteilen, aber nicht mit Willenskraft Vertrauen schaffen. Du kannst mit Willenskraft etwas für jemand anderen tun, aber nicht mit Willenskraft Liebe schenken. Das Beste im Leben geschieht einfach aus dir heraus – oder eben nicht.“
willpower, you can put food into your mouth, but you can’t develop an appetite with it. With willpower, you can lie down, but you can’t fall asleep with it. With willpower, you can share a secret, but you can’t create trust with it. With willpower, you can do something for somebody else, but you can’t give love with it. The best things in life just come from you yourself – or they don’t, as the case may be.”
29 Sonnenaufgang Donaulände Alt-Urfahr / Sunrise at the banks of the river Danube
Helmut Wittmann, Jahrgang 1959, ist staatlich geprüfter Filmvorführer, Spieleerfinder, Schlosssekretär, Buchhändler, Texter und Landarbeiter und vor allem seit über 20 Jahren von Hauptberuf Märchenerzähler – www.maerchenerzaehler.at Helmut Wittman, born 1959, is a state-certified film projectionist, games inventor, castle secretary, bookseller, copywriter, and farm worker, and above all, has been a storyteller for over 20 years – www.maerchenerzaehler.at Helmut Wittmann Märchenerzähler / Storyteller
55 Unterk端nfte 55 Ansichten / 55 accommodations 55 views
7
8
9
13
14
15
19
20
21
30
1
2
3
4
5
6
10
11
12
31
16
17
18
22
23
24
25
26
27
LINZ WOCHENENDE / LINZ WEEKEND 3 TAGE AB / 3 DAYS AT
31
€ 99,–
32
P.P. IM DOPPELZIMMER P.P. IN A DOUBLEROOM WWW.LINZTOURISMUS.AT/ WOCHENENDE (SIEHE RÜCKSEITE / SEE BACK)
LINZ CARD 1-Tages Karte 1-Day Ticket
€ 15,–
38
39
43
44
45
49
50
55
3-Tages Karte 3-Day ticket
€ 25,–
WWW.LINZ.AT/LINZCARD
32
28
29
30
34
35
36
40
41
42
33
46
47
48
52
53
54
55 Unterk端nfte 55 Innenansichten / 55 accommodations 55 interior views
7
8
9
13
14
15
19
20
21
34
1
2
3
4
5
6
10
11
12
35
16
17
22
23
18
24
25
26
31
27
32
33
LIKE UNS! LIKE US! SAGEN SIE UNS, WIE IHNEN LINZ GEFALLEN HAT AUF / TELL US, HOW YOU LIKED LINZ ON
37
39
WWW.FACEBOOK.COM/ LINZ.AUSTRIA
36
43
44
45
49
50
51
28
29
30
34
35
55
40
41
42
37
46
47
48
52
53
54
superior superior 1
hhhhsuperior 1 Courtyard by Marriott Linzsuperior Courtyard by Marriott Linz hhhh
Europaplatz Europaplatz 2, 4020 Linz 2, 4020 Linz Tel. +43 732 Tel. 69590 +43 732 69590 Fax +43 732 Fax 606090 +43 732 606090 cy.lnzcy.dos@courtyard.com cy.lnzcy.dos@courtyard.com www.courtyardlinz.at www.courtyardlinz.at
LinzLinien:LinzLinien: 12,25/Europaplatz 12,25/Europaplatz
Anzahl der Anzahl Zimmer: der 236 / Zimmer: Anzahl 236 / der Anzahl Betten: 472 der Betten: 472 DZ/DoubleDZ/Double room € 35,00 – 95,00 room € 35,00 – 95,00 EZ/Single EZ/Single room € 70,00 – 190,00 room € 70,00 – 190,00
2
2 ARCOTEL ARCOTEL Nike Linz Nikehhhh Linz hhhh Untere Donaulände Untere Donaulände 9, 4020 Linz 9, 4020 Linz Tel. +43 732 Tel. 7626-0 +43 732 7626-0 Fax +43 732 Fax 7626-2 +43 732 7626-2 nike@arcotelhotels.com nike@arcotelhotels.com www.arcotelhotels.com/nike www.arcotelhotels.com/nike
LinzLinien:LinzLinien: 12,25/Parkbad; 12,25/Parkbad; 26/Brucknerhaus 26/Brucknerhaus
Anzahl der Anzahl Zimmer: der 174 / Zimmer: Anzahl 174 / der Anzahl Betten: 348 der Betten: 348 DZ/DoubleDZ/Double room € 55,50 – 97,00 room € 55,50 – 97,00 EZ/Single EZ/Single room € 89,00 – 172,00 room € 89,00 – 172,00
3
3 Steigenberger Steigenberger Hotel Linz Hotelhhhh Linz hhhh Am Winterhafen Am Winterhafen 13, 4020 Linz 13, 4020 Linz Tel. +43 732 Tel. 7899-0 +43 732 7899-0 Fax +43 732 Fax 7899-99 +43 732 7899-99 linz@steigenberger.at linz@steigenberger.at www.linz.steigenberger.at www.linz.steigenberger.at
LinzLinien:LinzLinien: 27/Gallanderstraße 27/Gallanderstraße
Anzahl der Anzahl Zimmer: der 176 / Zimmer: Anzahl 176 / der Anzahl Betten: 255 der Betten: 255 DZ/DoubleDZ/Double room ab/from room€ 47,50 ab/from € 47,50 EZ/Single EZ/Single room ab/from room€ 80,00 ab/from € 80,00 MZ/Multiple MZ/Multiple room ab/from room€ 44,00 ab/from € 44,00
38
Hotel
Hotel
g € 20g Q€ 20 Q l fl ®f ® 0 −0 ù− ù a ha öh ö 9 µ9 Ƶ Æ Ë ÂË »Â » ⅞ Ò⅞ Ò
Hotel
Hotel
g € 14g Q€ 14 Q s ls fl f ® 0® −0 − a ha öh ö 9 µ9 Ƶ Æ ä Ôä ÂÔ Â » Ò» Ò
Hotel
Hotel
g € 11g Q€ 11 Q l fl ®f ® 0 −0 a− a h öh øö ø 9 µ9 äµ ä Ô »Ô ⅞» ⅞ Ò Ò
4
City-Hotel hhhh Schillerstraße 50-52, 4020 Linz Tel. +43 732 652622 Fax +43 732 651308 cityhotel_linz@aon.at www.cityhotel.at
Hotel
LinzLinien: 12,17,19,19a/Dinghoferstraße
Anzahl der Zimmer: 71 / Anzahl der Betten: 159 Appartements/apartments a.A./o.d. DZ/Double room ab/from € 65,00 EZ/Single room ab/from € 90,00 MZ/Multiple room ab/from € 45,00
5
Austria Trend Hotel Schillerpark hhhh Schillerplatz, 4020 Linz Tel. +43 732 69500 Fax +43 732 69509 schillerpark@austria-trend.at www.austria-trend.at/hotel-schillerpark
LinzLinien: 1,2,3/Bürgerstraße
Anzahl der Zimmer: 111 / Anzahl der Betten: 158 DZ/Double room ab/from € 49,50 EZ/Single room ab/from € 79,00
6
Prielmayerhof hhhh Weissenwolffstrasse 33, 4020 Linz Tel. +43 732 774131-0 Fax +43 732 771569 office@prielmayerhof.at www.prielmayerhof.at
Qsl f0− ùah ö9µ ÆäÔ Ë» ⅞ÊÒ
Hotel
g € 17 Q lf® 0ah ö9µ ÆÔÂ »⅞Ò
Hotel
LinzLinien: 45,45a,46/Garnisonstraße
Anzahl der Zimmer: 73 / Anzahl der Betten: 150 Appartements/apartments a.A./o.d. DZ/Double room € 50,00 – 90,00 EZ/Single room € 80,00 – 140,00
g € 10 Q slf ®0− ùh9 µÆä ÔË »Ò
39
7
Hotel am Domplatz hhhh Stifterstraße 4, 4020 Linz Tel. +43 732 773000 Fax +43 732 773000-155 info@hotelamdomplatz.at www.hotelamdomplatz.at
Hotel
LinzLinien: 1,2,3/Mozartkreuzung; 45,45a,46/Mariendom
Anzahl der Zimmer: 69 / Anzahl der Betten: 135 Appartements/apartments a.A./o.d. DZ/Double room € 67,50 – 82,50 EZ/Single room € 105,00 – 135,00
8
Dom-Hotel hhhh Baumbachstraße 17, 4020 Linz Tel. +43 732 778441 Fax +43 732 775432 domhotel_linz@aon.at www.domhotel.at
Hotel
LinzLinien: 1,2,3/Mozartkreuzung
Anzahl der Zimmer: 40 / Anzahl der Betten: 93 DZ/Double room ab/from € 65,00 EZ/Single room ab/from € 90,00 MZ/Multiple room ab/from € 45,00
9
Hotel Nöserlgut hhhh Landwiedstraße 69, 4020 Linz Tel. +43 732 683326 Fax +43 732 68332620 hotel@noeserlgut.at www.noeserlgut.at
Qsl f0− höø 9µÆ äÔË Â»⅞ ÊÒ
Hotel Garni
LinzLinien: 12/Meggauerstraße
Anzahl der Zimmer: 18 / Anzahl der Betten: 36 DZ/Double room ab/from € 51,50 EZ/Single room ab/from € 78,00
40
g € 15 Q lf® 0−a höø 9Æä Ë» Ò
Qsf ®0h µÔ» Ò
Design 10
Art & Style SPITZ Hotel Fiedlerstraße 6, 4040 Linz Tel. +43 732 733733 Fax +43 732 733733-833 office@spitzhotel.at www.spitzhotel.at
Designhotel
LinzLinien: 1,2,3/Rudolfstraße
Anzahl der Zimmer: 73 / Anzahl der Betten: 143 DZ/Double room € 54,50 – 103,00 EZ/Single room € 89,00 – 154,00
11
Design Hotel Harry`s Home Linz hhh Donaufeldstraße 3, 4040 Linz Tel. +43 732 757500 Fax +43 732 757500-99 linz@harrys-home.com www.harrys-home.com
LinzLinien: 1,2/Schumpeterstraße; 33/Further Weg
Anzahl der Zimmer: 77 / Anzahl der Betten: 133 Appartements/apartments ab/from € 65,00 DZ/Double room ab/from € 48,50 EZ/Single room ab/from € 73,00 MZ/Multiple room ab/from € 42,00
12
Hotel Zum Schwarzen Bären Herrenstraße 9-11, 4020 Linz Tel. +43 732 772477 Fax +43 732 772477-47 baer@linz-hotel.at www.linz-hotel.at
LinzLinien: 1,2,3/Taubenmarkt
Anzahl der Zimmer: 50 / Anzahl der Betten: 88 DZ/Double room € 56,00 – 75,00 EZ/Single room € 78,00 – 98,00 MZ/Multiple room ab/from € 50,00
g € 12 Q lf0 −ah ö9µ ÆäÔ Â»Ò
Designhotel
g € 5 Q slf 0−a h9Æ äÔÂ »Ò
Designhotel
g € 12 Q slf ®0− h9Æ äÔË Â»Ò
41
13
ibis Linz City hhh Kärntner Straße 18-20, 4020 Linz Tel. +43 732 69401 Fax +43 732 69401-9 h1722@accor.com www.ibis.com/1722
Hotel
LinzLinien: 1,2,3/Hauptbahnhof
Anzahl der Zimmer: 146 / Anzahl der Betten: 294 DZ/Double room ab/from € 53,50 EZ/Single room ab/from € 79,00
14
ibis Styles Linz hhh Wankmüllerhofstraße 37, 4020 Linz Tel. +43 732 347281-100 Fax +43 732 349335 h0519@accor.com www.ibisstyles.com/0519
Hotel
LinzLinien: 1,2/WIFI/Linz-AG
Anzahl der Zimmer: 115 / Anzahl der Betten: 230 DZ/Double room ab/from € 44,00 EZ/Single room ab/from € 69,00 MZ/Multiple room ab/from € 37,00
15
Hotel Kolping hhh Gesellenhausstraße 5, 4020 Linz Tel. +43 732 661690 Fax +43 732 661690-55 office@hotel-kolping.at www.hotel-kolping.at
Qsl f®0 −ah ö…9 ÆäÔ Â»Ò
Hotel
LinzLinien: 1,2,3/Bürgerstraße; 45,45a,46/Auerspergplatz
Anzahl der Zimmer: 52 / Anzahl der Betten: 106 DZ/Double room € 43,50 – 57,50 EZ/Single room € 69,00 – 88,00
42
g € 8 Q lf® 0−a h9Æ äÔ» ⅞Ò
g € 10 Q lf® 0ah µÆÔ »Ò
16
Hotel zur Lokomotive hhh Weingartshofstraße 40, 4020 Linz Tel. +43 732 654554 Fax +43 732 658337 office@hotel-lokomotive.at www.hotel-lokomotive.at
Hotel
LinzLinien: 1,2,3/Hauptbahnhof
Anzahl der Zimmer: 46 / Anzahl der Betten: 98 Appartements/apartments a.A./o.d. DZ/Double room € 48,00 – 51,00 EZ/Single room € 64,00 – 69,00 MZ/Multiple room € 35,00 – 39,00
17
Austria Classic Hotel Wolfinger hhh Hauptplatz 19, 4020 Linz Tel. +43 732 7732910 Fax +43 732 77329155 office@hotelwolfinger.at www.hotelwolfinger.at
LinzLinien: 1,2,3,50,192/Hauptplatz
Anzahl der Zimmer: 48 / Anzahl der Betten: 90 DZ/Double room € 58,00 – 68,00 EZ/Single room € 78,00 – 92,00 MZ/Multiple room ab/from € 45,00
18
Hotel Goldener Adler hhh Hauptstraße 56, 4040 Linz Tel. +43 732 731147 Fax +43 732 7311475 office@goldeneradler.at www.goldeneradler.at
Qsl f®0 ah9 äÔÂ »⅞Ê Ò
Hotel
g € 13 Q lf0 ahä Ô» Ò
Hotel Garni
LinzLinien: 3,33,38/Biegung bzw. Knabenseminarstraße
Anzahl der Zimmer: 43 / Anzahl der Betten: 80 Appartements/apartments ab/from € 69,00 DZ/Double room ab/from € 54,00 EZ/Single room ab/from € 75,00 MZ/Multiple room ab/from € 45,00
Qsl f®0 −hÆ Ô» ⅞ÊÒ
43
19
Sankt Magdalena Bildung/Seminar/Hotel hhh Schatzweg 177, 4040 Linz Tel. +43 732 253041-0 Fax +43 732 253041-35 office@sanktmagdalena.at www.sanktmagdalena.at
LinzLinien: 1,2,101/St. Magdalena
Anzahl der Zimmer: 67 / Anzahl der Betten: 80 DZ/Double room ab/from € 45,25 EZ/Single room ab/from € 53,25
20
Hotel Mühlviertlerhof hhh Graben 26, 4020 Linz Tel. +43 732 772268 Fax +43 732 77226834 office@hotel-muehlviertlerhof.at www.hotel-muehlviertlerhof.at
LinzLinien: 1,2,3/Taubenmarkt
Gasthof & Hotel Zum grünen Wald hhh Prager Bundesstraße 12, 4209 Engerwitzdorf Tel. +43 7235 50400 Fax +43 7235 50400-24 office@wolfsegger.at www.wolfsegger.at Anzahl der Zimmer: 22 / Anzahl der Betten: 43 DZ/Double room ab/from € 45,00 EZ/Single room € 59,00 – 69,00 MZ/Multiple room ab/from € 35,00
44
Qsf ®0a h9ä ÔË» Ò
Hotel
Anzahl der Zimmer: 26 / Anzahl der Betten: 58 Appartements/apartments € 45,00 – 130,00 DZ/Double room ab/from € 51,50 EZ/Single room ab/from € 72,00 MZ/Multiple room ab/from € 45,00
21
Gasthof
Qsl f®0 h9ä Ô» ⅞Ò
Gasthof
g € 5 Q slf ®0− ah… Ë»
22
Gästehaus Spallerhof hh Glimpfingerstraße 59, 4020 Linz Tel. +43 732 343405 Fax +43 732 69804160 rezeption@gwl-linz.at www.gwl-linz.at
Frühstückspension
LinzLinien: 25/Spallerhof
Anzahl der Zimmer: 83 / Anzahl der Betten: 93 EZ/Single room ab/from € 47,00
23
Hotel Kleinmünchen hh Wiener Straße 406, 4030 Linz Tel. +43 732 301313 Fax +43 732 301313-55 hotel.kleinmuenchen@netway.at www.hotel-kleinmuenchen.at
Hotel Garni
LinzLinien: 1,2/Simonystraße
Anzahl der Zimmer: 69 / Anzahl der Betten: 92 DZ/Double room ab/from € 32,00 EZ/Single room ab/from € 46,00 EZ mit Dusche, ohne WC/Single room with shower, shared WC ab/from € 33,00
24
Gasthof Goldener Anker hh Hofgasse 5, 4020 Linz Tel. +43 732 771088 Fax +43 732 771088 goldener.anker.linz@aon.at www.oberoesterreich.at/goldener-anker
Qsf 0öÔ ⅞Ê
Qsl f0h Ô»⅞
Gasthof
LinzLinien: 1,2,3/Hauptplatz
Anzahl der Zimmer: 16 / Anzahl der Betten: 32 DZ/Double room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 45,00 DZ mit Dusche, ohne WC/Double room with shower, shared WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 34,00 DZ ohne Dusche, ohne WC/Double room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 30,00 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 60,00 EZ mit Dusche, ohne WC/Single room with shower, shared WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 45,00 EZ ohne Dusche, ohne WC/Single room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 32,00 MZ/Multiple room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 44,00
g € 20,80 Qlf ®0ä Ô»
45
25
Hotel garni „Wilder Mann“ hh Goethestraße 14, 4020 Linz Tel. +43 732 656078 Fax +43 732 942000 hotel@wildermann.cc www.wildermann.cc
LinzLinien: 1,2,3/Goethekreuzung
Hotel Garni
Qsf 0»
Anzahl der Zimmer: 21 / Anzahl der Betten: 30 DZ/Double room ab/from € 42,00 DZ mit Dusche, ohne WC/Double room with shower, shared WC ab/from € 35,00 DZ ohne Dusche, ohne WC/Double room shared shower, WC ab/from € 31,00 EZ mit Dusche, ohne WC/Single room with shower, shared WC ab/from € 41,00 EZ ohne Dusche, ohne WC/Single room shared shower, WC ab/from € 35,00 MZ ohne Dusche, ohne WC/Multiple room shared shower, WC ab/from € 22,00
26
Gasthof Lüftner hh Klausenbachstraße 18, 4040 Linz Tel. +43 732 750166 Fax +43 732 75016626 office@gh-lueftner.at www.gh-lueftner.at
Gasthof
LinzLinien: 1,2/Ferdinand Markl Straße
Anzahl der Zimmer: 10 / Anzahl der Betten: 21 DZ/Double room ab/from € 37,00 EZ/Single room ab/from € 46,00 MZ/Multiple room ab/from € 34,00
27
Gasthof Rothmayr hh St. Margarethen 17, 4020 Linz Tel. +43 732 774849 Fax +43 732 77484970 info@gasthofrothmayr.at www.gasthofrothmayr.com
Gasthof
LinzLinien: 26/St. Margarethen
Anzahl der Zimmer: 8 / Anzahl der Betten: 16 DZ/Double room € 34,50 – 46,00 EZ/Single room € 55,00 – 70,00 MZ/Multiple room € 33,00 – 40,00
46
Qsf ®0h 9»
Qsf ®0a 9äÔ »
28
Goldenes Dachl hh Hafnerstraße 27, 4020 Linz Tel. +43 732 775897 oder/or +43 676 5152215 Fax +43 732 77589715 office@goldenesdachl-linz.at www.goldenesdachl-linz.at
Hotel
LinzLinien: 45,45a,46/Auerspergplatz
Qf® 0hä »⅞
Anzahl der Zimmer: 8 / Anzahl der Betten: 12 DZ/Double room ab/from € 41,00 DZ ohne Dusche, ohne WC/Double room shared shower, WC ab/from € 33,00 EZ/Single room ab/from € 51,00 EZ ohne Dusche, ohne WC/Single room shared shower, WC ab/from € 35,00 MZ/Multiple room ab/from € 41,00
29
Park Inn by Radisson Linz Hessenplatz 16-18, 4020 Linz Tel. +43 732 777100-0 Fax +43 732 777100-3590 info.linz@rezidorparkinn.com www.parkinn.com/hotel-linz
Hotel
LinzLinien: 1,2,3/Mozartkreuzung; 41,43/Hessenplatz
Anzahl der Zimmer: 175 / Anzahl der Betten: 350 DZ/Double room ab/from € 46,50 EZ/Single room ab/from € 81,00
30
Johannes Kepler Heim Altenberger Straße 74, 4040 Linz Tel. +43 732 244031201 Fax +43 732 252216 office@jk-heim.at www.jk-heim.at
g € 15 Q lf® 0−ù ah9 ÆäÔ Ë» ÊÒ
Ferienheim
LinzLinien: 1,2/Universität
sla äË
Anzahl der Zimmer: 235 / Anzahl der Betten: 470 DZ/Double room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 30,00 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 40,00 Buchbar Juli/August/September / bookable july/august/september
47
31
Jugendgästehaus Linz Stanglhofweg 3, 4020 Linz Tel. +43 732 664434 Fax +43 732 664434-75 jgh.linz@oejhv.or.at www.jugendherbergsverband.at
Jugendherberge
LinzLinien: 17,19,27/Froschberg; 45a,46/Leondinger Str.
Anzahl der Zimmer: 63 / Anzahl der Betten: 264 DZ/Double room ab/from € 26,00 EZ/Single room ab/from € 33,00 MZ/Multiple room ab/from € 23,00
32
Junges Wohnen - Guter Hirte Baumbachstraße 28, 4020 Linz Tel. +43 732 777861 Fax +43 732 7778612222 junges.wohnen@caritas-linz.at www.junges-wohnen.at
LinzLinien: 45,45a,46/Mariendom;1,2,3/ Mozartkreuzung;27/Hopfengasse
Anzahl der Zimmer: 107 / Anzahl der Betten: 182 DZ/Double room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 25,00 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 39,00 MZ/Multiple room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 23,00
Qsl f−a hä» Ê
Jugendhaus
Qla äË» Ê
Buchbar Juli/August / bookable july/august
33
Hotel Sommerhaus Julius-Raab-Straße 10, 4040 Linz Tel. +43 732 2457-376 Fax +43 732 2457-39 hotel@studentenwerk.at www.sommerhaus-hotel.at
Hotel
LinzLinien: 1,2/Schumpeterstraße
Anzahl der Zimmer: 100 / Anzahl der Betten: 180 DZ/Double room ab/from € 41,00 EZ/Single room ab/from € 54,00
48
Qsl f®0 −ah öbä ÔË» ⅞
34
Rosenhof Wegscheider Straße 76, 4020 Linz Tel. +43 732 387069 office@pension-rosenhof.at www.pension-rosenhof.at
Frühstückspension
LinzLinien: 19/Schirmerstraße
Anzahl der Zimmer: 20 / Anzahl der Betten: 37 DZ/Double room ab/from € 33,00 EZ/Single room ab/from € 38,00
35
LFI Hotel/Landwirtschaftskammer Gästehaus GmbH Auf der Gugl 3, 4020 Linz Tel. +43 50 6902-1470 Fax +43 50 6902-1499 ghg@lk-ooe.at hotel.lfi.at
LinzLinien: 17,19,19a,45a,46/JohannStrauß-Straße
Anzahl der Zimmer: 17 / Anzahl der Betten: 32 DZ/Double room ab/from € 37,50 EZ/Single room ab/from € 48,00
36
Wienerwald Freinbergstraße 18, 4020 Linz Tel. +43 732 777881 Fax +43 732 77788130 freinbergstrasse@wienerwald.at www.wienerwald.com
Qsf 0hÔ Â»
Hotel
Qsl f®0 ahä Ô»
Hotel
LinzLinien: 26/Freinberg
Qs® h⅞Ê
Anzahl der Zimmer: 14 / Anzahl der Betten: 27 DZ ohne Dusche, ohne WC/Double room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 19,00 EZ ohne Dusche, ohne WC/Single room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 20,00 MZ ohne Dusche, ohne WC/Multiple room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 18,00
49
37
Turmfalke Turmstraße 3, 4020 Linz Tel. +43 732 332858 Fax +43 732 332858 info@hotel-turmfalke.at www.hotel-turmfalke.at
Hotel
LinzLinien: 1,2,18,25/VOEST-Alpine
Anzahl der Zimmer: 15 / Anzahl der Betten: 26 DZ/Double room ab/from € 32,00 EZ/Single room ab/from € 46,00
38
Qsf ®0ä Ô»
Sportcasino Ebelsberg Kremsmünsterer Straße 38, 4030 Linz Tel. +43 732 301682 Fax +43 7224 5171 sportcasino.linz@lugmair.net www.sportcasino.at
Gasthof
LinzLinien: 2/Hauderweg
s®0 äÔ»
Anzahl der Zimmer: 14 / Anzahl der Betten: 26 DZ ohne Dusche, ohne WC/Double room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 25,00 EZ ohne Dusche, ohne WC/Single room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 25,00
39
Hoffelner Zimmervermietung Freistädter Straße 231, 4040 Linz Tel. +43 732 250443 Fax +43 732 25044314 office@hoffelner-linz.at www.hoffelner-linz.com
LinzLinien: 33,33a/Steg
Anzahl der Zimmer: 17 / Anzahl der Betten: 25 DZ ohne Dusche, ohne WC/Double room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 24,75 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 24,75
50
Pension
s
40
ABC Panorama Restaurant Hölderlinstraße 26, 4040 Linz Tel. +43 732 944491 oder/or +43 732 711161 office@bewegungscenter.at www.abc-ooe.at
Hotel
LinzLinien: 1,2/Ontlstraße;12,25/Karlhof
Anzahl der Zimmer: 6 / Anzahl der Betten: 22 DZ/Double room ab/from € 42,50 EZ/Single room ab/from € 50,00 MZ/Multiple room a.A./o.d.
41
Haus Waltraud Hessenplatz 6, 4020 Linz Tel. +43 732 777776 oder/or +43 664 4237002 office@haus-waltraud.com www.haus-waltraud.com
Pension
LinzLinien: 1,2,3/Mozartkreuzung; 41,43/Hessenplatz
Anzahl der Zimmer: 10 / Anzahl der Betten: 20 Appartements/apartments (o. Frühst./no breakfast) € 30,00 – 50,00 DZ ohne Dusche, ohne WC/Double room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 25,00 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 40,00 MZ ohne Dusche, ohne WC/Multiple room shared shower, WC (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 25,00
42
Qsl f®0 −ùa öøÔ »
Gasthof Heuriger zum Hauermandl Oidener Straße 98, 4030 Linz Tel. +43 732 320213 Fax +43 732 320213 gasthof@zum-hauermandl.at www.zum-hauermandl.at
LinzLinien: 11,19/Oidener Straße
Anzahl der Zimmer: 12 / Anzahl der Betten: 19 DZ/Double room ab/from € 33,00 EZ/Single room ab/from € 39,00 MZ/Multiple room ab/from € 31,00
sl 0h… µÔ» Ê
€ 8
Gasthof
sf® 0−ù h9µ Ô»
51
43
City Home Linz Böhmerwaldstraße 18, 4020 Linz Tel. +43 7242 2025-470 Fax +43 7242 2025-8204 office@cityhome-linz.at www.cityhome-linz.at
Privatvermieter
LinzLinien: 1,2,3/Hauptbahnhof
Anzahl der Zimmer: 9 / Anzahl der Betten: 18 Appartements/apartments a.A./o.d.
gQl 0äÔ »
Buchbar ab 1 Woche / minimum stay 1 week
44
La Cantinetta degli AMICI Mariahilfgasse 1, 4020 Linz Tel. +43 650 6355869 www.pension-linz-amici.at
Gasthof
LinzLinien: 27/Klammstraße; 26/Theater
Anzahl der Zimmer: 6 / Anzahl der Betten: 11 DZ/Double room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 30,00 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 30,00
45
Appartementhaus Anna Fadingerstraße 5, 4020 Linz Tel. +43 732 784711 oder/or +43 664 73590388 appartementhaus.anna@aon.at www.appartementhaus-anna.at
Privatvermieter
LinzLinien: 1,2,3/Taubenmarkt
Anzahl der Zimmer: 5 / Anzahl der Betten: 10 DZ/Double room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 32,00 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 49,00
52
sf® 0hÔ »⅞
s0Ô Â»Ê
46
Urlaub am Bauernhof „Waldbothgut“ Familie Huber Waldbothenweg 40, 4030 Linz Tel. +43 699 11884180 info@waldbothgut.at www.bauernhof.at/waldboth
LinzLinien: 106/Gottschallingerstraße
Privatvermieter
sf0 Ë»Ê
Anzahl der Zimmer: 7 / Anzahl der Betten: 10 Appartements/apartments ab/from € 38,00 DZ/Double room ab/from € 34,00 EZ/Single room ab/from € 46,00
47
Urlaub am Bauernhof Familie Auinger Wambacherstraße 82, 4030 Linz Tel. +43 664 5201718 Fax +43 732 310440 elfriede.auinger@aon.at www.bauernhof.at/auinger
LinzLinien: 106/Baumgartnergut
Privatvermieter
sf0 hÔ»
Anzahl der Zimmer: 6 / Anzahl der Betten: 9 DZ/Double room ab/from € 30,00 EZ/Single room ab/from € 35,00
48
Appartement Mayr Edlbacherstraße 12, 4020 Linz Tel. +43 664 1418778 manrader@aon.at
Privatvermieter
LinzLinien: 14,15,41,43/Novaragasse
0»
Anzahl der Zimmer: 3 / Anzahl der Betten: 7 DZ/Double room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 29,00 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 49,00
53
49
Pöstlingberg-Schlössl Am Pöstlingberg 14, 4040 Linz Tel. +43 732 716633-0 Fax +43 732 716633-66 office@p-schloessl.at www.poestlingbergschloessl.at
Gasthof
LinzLinien: 50/Pöstlingberg Schlössl
Anzahl der Zimmer: 3 / Anzahl der Betten: 6 DZ/Double room € 125,00 – 175,00
50
Appartement Donaublick Schulstraße 1, 4040 Linz Tel. +43 732 733360 Fax +43 732 733360 office@kosmetik-schachner.at
Qs® 0a9 µÂ
Privatvermieter
LinzLinien: 1,2,3/Rudolfstraße
Q0h Â
Anzahl der Zimmer: 2 / Anzahl der Betten: 4 Appartements/apartments a.A./o.d. Buchbar ab 1 Woche / minimum stay 1 week
51
Appartement Pehböck Gruentalerstraße 12, 4020 Linz Tel. +43 650 6294624 o.pehboeck@eduhi.at
Privatvermieter
LinzLinien: 12/Keferfeld; 41,43/Landwiedstraße
Anzahl der Zimmer: 1 / Anzahl der Betten: 3 DZ/Double room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 40,00 EZ/Single room (o. Frühst./no breakfast) ab/from € 80,00 Buchbar ab 2 Nächten / minimum stay 2 nights
54
0Ô»
Tel. +43 650 2145043 appartementpum@gmx.at
1,2/Herz-Jesu-Kirche
Anzahl der Zimmer: 1 / Anzahl der Betten: 3 Appartements/apartments (o. Frühst./no breakfast) € 20,00 – 50,00 52
Appartement Pum
Andreas-Hofer-Straße 4, 4020 Linz Tel. +43 650 2145043 appartementpum@gmx.at
Privatvermieter
LinzLinien: 1,2/Herz-Jesu-Kirche
Anzahl der Zimmer: 1 / Anzahl der Betten: 3 (o. Frühst./no breakfast) € 20,00 – 50,00 53 Appartements/apartments Campingplatz Linz-Pichlingersee
53
Wiener Straße 937, 4030 Linz Tel. +43 732 305314 Fax +43 732 3053144 office@camping-linz.at www.camping-linz.at
Campingplatz Linz-Pichlingersee Wiener Straße 937, 4030 Linz Tel. +43 732 305314 Fax +43 732 3053144 office@camping-linz.at www.camping-linz.at
53
Campingplatz Linz-Pichlingersee Wiener Straße 937, 4030 Linz Tel. +43 732 305314 Fax +43 732 3053144 office@camping-linz.at www.camping-linz.at
54
Zeltplatz Linz-Pleschingersee Seeweg 11, 4040 Linz Tel. +43 732 2478701 office@restaurant-kolmer.at www.restaurant-kolmer.at
LinzLinien: 33,33a/Pleschinger See
Zelte! / tents only! 54 Nur Zeltplatz Linz-Pleschingersee Seeweg 11, 4040 Linz Tel. +43 732 2478701 office@restaurant-kolmer.at www.restaurant-kolmer.at
s0Ô »
LinzLinien: 33,33a/Pleschinger See
s0Ô » Camping
Qsf ®−a hÔË Ê Qsf ®−a hÔË Ê Qsf ®−a hÔË Ê Qsf ®ä Camping
Camping
Camping
Camping
Qsf ®ä
Nur Zelte! / tents only! 55 54
Zeltplatz Linz-Pleschingersee Pixel Hotel - Pixel am Wasser Industriezeile 33, 4020 Linz Seeweg 11, 4040 Linz 650 2478701 7437953 Tel. +43 732 linz@pixelhotel.at office@restaurant-kolmer.at www.pixelhotel.at www.restaurant-kolmer.at
LinzLinien: 27/Eisenhof 33,33a/Pleschinger See
Anzahl der/ Zimmer: 1 / Anzahl der Betten: 2 Nur Zelte! tents only! DZ/Double room ab/from € 74,00 EZ/Single room ab/from € 133,00
Hotel Camping
Qf s s0 f a ®µ ä» Ê
Buchbar Mai bis Oktober / bookable may to october
55
Linz Card 2014
Card 1-Tages card y a -D 1
Entdecken Sie Neues, Verrücktes und Bewegendes mit der Linz-Card. Sie öffnet Ihnen die Tür zum Kulturerlebnis und zahlreichen Vorteilen:
€ 15,–
Card 3-Tages rd a 3-Day c
• Freier Eintritt in Linzer Museen und Ausstellungen
€ 25,–
• Freie Fahrt mit Bus und Straßenbahn der LINZ AG LINIEN • Ermäßigungen auf touristische Leistungen und Ausflugsziele • NEU: € 10,00 Donau-Kultur-Gutschein für Schiff, Konzert, Theater ZUSÄTZLICHE LEISTUNGEN DER 3-TAGES-KARTE • 1 Berg- und Talfahrt mit der Pöstlingbergbahn • € 5,00 Gastronomiegutschein VERKAUFSSTELLEN: Die Karten erhalten Sie: Bei der Tourist Information am Hauptplatz und am Hauptbahnhof sowie in zahlreichen Linzer Hotels und ausgewählten Linzer Museen. Discover a new, crazy and moving world with the Linz Card. It unlocks the door to cultural experiences and features a host of benefits: • Admission to museums and exhibitions • Free unlimited use of all LINZ AG LINIEN public transportation • Discounts on different touristic offers and destinations • NEW: € 10.00 Danube-Culture-Voucher for ship, concerts, theatres ONLY FOR HOLDERS OF THE 3-DAY-CARD: • 1 return-ticket (uphill & downhill) on the Pöstlingberg Railway • Gastronomy voucher of € 5.00 56
POINTS OF SALE: The Linz-Card can be purchased: At the Tourist Information on the Main Square and at the Railway Station/ÖBB travel center, at hotels and museums.
PREIS / PRICE: 1-Tages Card € 15,00 (Erm. € 10,00)
1-day card € 15.00 (reduced € 10.00)
3-Tages Card € 25,00 (Erm. € 20,00)
3-day card € 25.00 (reduced € 20.00)
Linz Tourist Information Linz und Oberösterreich / Linz and Upper Austria Hauptplatz 1, 4020 Linz, Tel. +43 732 7070 2009, Fax +43 732 7070 542009 tourist.info@linz.at, www.linz.at/tourismus, www.linztourismus.at
Tourist Information Hauptbahnhof / main station Bahnhofplatz 3, 4020 Linz
Linz buchen/ Linz booking Reiseveranstalter / Travel business Hier können Sie Linz Angebote über unsere Reiseveranstalter-Partner buchen. / Book your Linz journey also at our travel-partners.
Reiseveranstalter Österreich / Travel business Austria
www.neckermann-reisen.de www.dertour.de
www.railtours.oebb.at www.mondial-reisen.com www.salzkammergut.co.at www.hofer-reisen.at www.donaureisen.at www.touristik.at www.ruefa.at www.panoramatours.com www.blaguss.com www.eurotours.at
Radreiseveranstalter Österreich / Bike Travel business Austria www.donaureisen.at www.radurlaub.com www.austria-radreisen.at www.radreisen.at
Reiseveranstalter Schweiz / Travel business Swiss www.railtour.ch
Reiseveranstalter Deutschland / Travel business Germany www.thomascook.de www.art-cities-reisen.de
Reiseveranstalter Italien / Travel business Italy www.aemmeviaggi.it
Linz online
57
Auf www.linz.at/tourismus finden Sie Informationen über Veranstaltungen, Hotels, Gastronomie sowie attraktive Wochenendangebote. / On www.linz.at/english/tourism you find information about events, hotels, gastronomy and hotel-packages. www.linztourismus.at www.linz.at/tourismus/wikitude www.facebook.com/linz.austria
twitter.com/linz_inside
plus.google.com
www.xing.com/net/linz
www.flickr.com/photos/linz_inside
www.youtube.com/linzbewohnerin
www.linztourismus.at/linz-app
Anreise und Verkehr Travel in and to Linz ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL / PUBLIC TRANSPORTATION Nutzen Sie die elektronische Fahrplanauskunft der Linz Linien, um bequem zu Ihrem Hotel zu gelangen: www.linzag.at. To arrive at your hotel comfortably please use the electronic bus schedules of the Linz Linien (public transportation): www.linzag.at. BLUE DANUBE AIRPORT LINZ Flughafenstraße 1, 4063 Hörsching, Tel. +43 7221 600 0, info@linz-airport.com, www.linz-airport.com Der Flughafen Linz ist rund 15 km vom Stadtzentrum entfernt und kann bequem in nur ca. 20 Minuten mit Taxi, Bus und Bahn erreicht werden. Direktflüge nach Düsseldorf, Frankfurt, London, Wien, Palma (Sommer) und Teneriffa (Winter). The blue danube airport Linz is located outside of Linz (15 km) and can be reached easily in approx. 20 minutes by taxi, bus or train. Direct flights to Düsseldorf, Frankfurt, London, Wien, Palma (summer) and Teneriffa (winter). Anreise zum Flughafen / Getting to the airport • Taxi: ca. € 34,00 vom Stadtzentrum • Bahn: Verbindung vom Hauptbahnhof Linz zum Bahnhof Hörsching (Fahrtdauer 9 min./ca. jede Stunde). Der Flughafen bietet einen kostenlosen Shuttle-Service vom Bahnhof Hörsching zum Flughafen Hörsching an. • Flughafenbus: Abfahrt gegenüber Linz Hauptbahnhof/Kärntnerstraße; Werktags (Mo–Sa) stündlich von 05:00 – 19:00 Uhr Preis: € 2,80 Einzelfahrt Vollpreis 58
• Taxi: € 34.00 from the city centre • Railroad: Central station Linz to Hörsching (9 min/every hour). The airport provides a free shuttle service from Hörsching station to Hörsching airport. • Blue Danube Airport Bus: Departure opposite Linz main station/Kärntnerstraße; working days Mon – Sat every hour from 5 am – 7 pm; price € 2.80 single ticket full price
ÖBB (ÖSTERREICHISCHE BUNDESBAHNEN) Zug von/nach Linz / Tickets unter ticket.oebb.at Der Linzer Hauptbahnhof ist mitten im Zentrum gelegen und direkt an alle öffentlichen Verkehrsmittel angebunden. ÖBB Railjet oder ICE: Im Stundentakt von Wien oder Salzburg nach Linz, alle 2 Stunden von vielen anderen Städten in Deutschland, Italien, Schweiz und Ungarn. Günstige Anreise nach Linz mit der Sparschiene (aus Ö), mit dem Europa Spezial (aus D) und dem Sparbillett Österreich (aus CH). Information und Buchung: CallCenter-Tel. +43 51717, ÖBB-Personenkassen, oebb.at oder railtours.oebb.at Trains to and from Linz / Tickets at ticket.oebb.at The main station is close to the centre and directly linked to all major transport routes. ÖBB railjet or ICE: Hourly services from Vienna or Salzburg to Linz and every two hours from many other cities in Germany, Italy, Switzerland and Hungary. Discounted tickets to Linz: Sparschiene (from Austria), Europa Spezial (from Germany) and Sparbillet Österreich (from Switzerland). Information and bookings: CallCenter phone +43 51717, ÖBB ticket offices, oebb.at or railtours.oebb.at WESTBAHN + WESTBUS Die WESTbahn verbindet Wien und Salzburg via Linz in knapp 3 Stunden. Die Straßen-Ergänzung dazu ist der WESTbus, der z. B. zweimal täglich die Strecke Linz – Graz oder Linz – Prag um nur € 22,00 befährt. www.westbahn.at The WESTbahn rail service has covered the Vienna to Salzburg route via Linz in in approx. 3 hours. Its counterpart on the road is WESTbus, which runs twice a day from Linz to Graz or from Linz to Prague for just € 22.00. www.westbahn.at
59
60
R_K_B_by_michael schaffler_pixelio.de
by-luckyluke_piqs_de.
R_K_by_pans_pixelio.de
1 2
3
4 5
6
EIN PASSENDES ZIMMER A SUITABLE ROOM FOR YOU Sie haben noch Lust auf ein nettes Gespräch in der hoteleigenen Bar, oder Appetit auf die köstliche regionale Küche? Sind Sie auf der Durchreise und suchen ein Haus gleich an der Strecke, oder zu einem günstigen Preis? In der Tabelle im Umschlag finden Sie Tipps für Ihre maßgeschneiderte Unterkunft in Linz z.B. um mit der Familie oder Ihrem Haustier einzuchecken, oder einen direkten Blick ins Grüne oder auf die Donau zu haben!
Are you in the mood for a nice conversation at the hotel bar or a delicious regional meal? Are you passing through Linz and looking for a hotel that is just off the highway or for a reasonable price? The table on the last pages shows tips for your tailor-made accommodation in Linz. Whether you would like to check in with your family or your pet, want a direct view of the countryside or of the River Danube, there are lots of choices in Linz!
HOTELS & CO 1
mit eigener HOTELBAR / with HOTEL BAR Gemeinsam statt einsam (siehe Seite 6 – Ausgehen) / Together not alone (see page 6 – Going out)
2
mit angeschlossenem RESTAURANT / with affiliated RESTAURANT
Regionale Küche oder internationale Köstlichkeiten im Haus genießen. /
Enjoy local cuisine or international dishes in-house. 3
für FAMILIEN / for the FAMILIES
in Badeseenähe, mit Aussenpool, spezielle Familienangebote /
with swimming-lake nearby, pool or special family deals 4
einem Herz für TIERE / ANIMAL friendly rooms
5
nahe der DONAU / near the River DANUBE
6
im GRÜNEN / surrounded by GREEN
61
11
13
by-alfredaa_piqs_de
R_B_by_Tanja Ritter_pixelio.de
R_K_B_by_Alice Munger_pixelio.de
9
R_K_by_Alexandra Bucurescu_pixelio.de
R_K_by_Franziska Kleinschmidt_pixelio.de
62
R_by_Lupo_pixelio.de
R_by_Etak_pixelio.de
R_K_B_by_Rainer Sturm_pixelio.de
7 8
10
12
14
7
für SELBSTVERSORGER / for SELF-CATERING Selber kochen, oder die typische gemütliche Jause am Zimmer genießen. / Self-catering or enjoy a typical snack in your cozy room.
8
mit SPÄTEM FRÜHSTÜCK / with LATE BREAKFAST Hier gibt es auch nach 10 Uhr noch Frühstück! / Here you get breakfast after 10 a.m.!
9
mit BIO-FRÜHSTÜCK / with ORGANIC BREAKFAST
10
mit BADEWANNEN / with BATHTUBS
11
für Wasserratten, Schwimmenten-Liebhaber und Relax-Fans / for water rats, rubberducky-lovers and relaxation-fans
mit WASSERBETTEN / with WATERBEDS
Sich vom sanften Schaukeln der Wellen in den Schlaf wiegen lassen. /
Being lulled to sleep by the gentle rocking of waves
12
13
mit WASCHMASCHINE / with WASHING-MACHINE zum selber Waschen / you can do your own laundry
mit HOCHZEITSSUITEN / with WEDDING SUITES
Hier die erste Nacht im neuen Lebensabschnitt genießen und spezielle Angebote für Hochzeitspaare buchen. / Enjoy the first night of your married life here.
There are special offers for wedding couples
14
mit AQUARIUM zum Ausborgen / with an AQUARIUM for rent
Dem Goldfisch beim Schwimmen zusehen und entspannen – Borgen Sie sich Ihren stillen Zimmergenossen /
Watch the goldfish swim and relax – rent your silent roommate!
63
SYMBOLE / SYMBOLS KREDITKARTEN / CREDIT CARDS
FREIBAD / OUTDOOR SWIMMING POOL
PARKPLATZ / PARKING
HALLENBAD / INDOOR SWIMMING POOL
PARKGARAGE** / GARAGE**
HOTELBAR / HOTELBAR
LIFT / ELEVATOR
MINIBAR IM ZIMMER / MINIBAR IN ROOM
FRÜHSTÜCK / BREAKFAST
KLIMAANLAGE / AIR CONDITIONING
RESTAURANT / RESTAURANT
GRATIS INTERNETZUGANG / INTERNET ACCESS FREE OF CHARGE
TV IM ZIMMER / TV IN THE ROOM
WLAN IM ZIMMER / WLAN IN THE ROOM
BARRIEREFREI / SUITABLE FOR DISABLED
INTERNETANSCHLUSS IM ZIMMER / INTERNET ACCESS IN THE ROOM
BEHINDERTENGERECHTER BETRIEB NACH Ö-NORM B1600* / ACCESSIBLE FOR WHEELCHAIRS ACCORDING TO Ö-NORM B1600*
BADEWANNE IM ZIMMER / BATH TUBS
SEMINAR- UND KONFERENZRÄUME / MEETING ROOMS
NICHTRAUCHERZIMMER / NON-SMOKING ROOMS
TIERE ERLAUBT / ANIMALS ADMITTED
RAUCHERZIMMER / SMOKING ROOMS
SAUNA / SAUNA
BESCHALLUNGSFREI / NO BACKGROUND MUSIC
SOLARIUM / SOLARIUM
LINZ WOCHENENDE 2014 / LINZ WEEKEND 2014
* Betriebe, die über einen stufenlosen Eingang und eine Behindertentoilette verfügen. / Accommodation with toilet for disabled and entry without stairs. ** Die Garagenpreise gelten pro Tag. / Charge for garage valid per day.
KATEGORIEBEZEICHNUNG CATEGORY SYMBOLS ****SUPERIOR Erstklassige Ausstattung mit einem deutlichen „Mehr“ an Serviceangebot / First-class furnishing with superior service ****
Erstklassige Ausstattung / First class furnishing
***
Gehobene und einheitliche Ausstattung / Upscale and unitary furnishing
**
Zweckmäßige Ausstattung mit Komfort / Practical furnishing with comfort
Nähere Informationen über Kategorien finden Sie auf www.hotelsterne.at / Find more information about categories on www.hotelsterne.at Preise in Linz pro Person und Tag inkl. Frühstück, exkl. Tourismusabgabe! Prices in Linz per person and day incl. breakfast, local taxes not included! Bitte beachten Sie: Das Unterkunftsverzeichnis wurde aufgrund der Angaben der angeführten Betriebe erstellt (2013). Preisänderungen vorbehalten! Attention please: The accommodation folder was made according to the information s upplied by the enterprises mentioned (2013). Prices are subject to change!
tstr.
e lst raß
A ig e ngu
ße
ße
ra
ni s tr .
55 – 70
34,50 – 46
ab/from 35
ab/from 33
ab/from 81
ab/from 46,50
ab/from 40**
ab/from 30**
Ma
s ffel Kü e raß isst Sal
Ai
e ch
rw
eg
rw
Beutt le
ab/from 33
a.A./o.d.
a.A./o.d.
ab/from 30**
ab/from 30**
ab/from 49**
ab/from 32**
ab/from 46
ab/from 34
ab/from 35
ab/from 30
ab/from 49**
ab/from 29**
–
125 – 175 a.A./o.d.
Wambach
rstr aße
a.A./o.d.
ha l
20 – 50**
Wa m
—
ba ch e
•
ab/from 25**
ab/from 39
ße
•
•
ab/from 40**
tra
•
HN BA O ab/from 24,75** UT T-A42,50 S ab/from WE rS ge lin
•
ab/from 32
ab/from 25**
c tts
•
ab/from 50
g
104
Go
•
g we erer ud Straße hl allinger Gottsch
ab/from 19**
ab/from 24,75**
e nw Sen
Sc
ab/from 20**
•
Kre
mst
orfe
rwe
•
•
k Len
Ebelsberg
ab/from 33
ab/from 37,50
ig
fen
ho
c Ts
ab/from 26 aße Str er ter ab/from 25** s n . mü ms Kre ab/from 41 Seniorenzentrum
ab/from 48
Camping
55 Pixel Hotel – Pixel am Wasser
hu be rst m aye rr.. rs t
el-
m
Saporoshjestr
37
52 Appartement Pum
•
Gr ill
tr
eg
K T
Im lan Brun dl n-
aß e
S t ch wehale wan g r- -
Wimmers
25 ,(N 3)
Ka rl-S tei ge r-S tr
Rä d
Sch ö
Fu
Alleitenweg
S w. ach ar ow -
Franzosenhausweg
dl er -W eg
Haiderstraße
Lilienthalstr.
ger str a
Rohrmayrstraße Hol zin
Bauerstr aße
EmilRathena Straße u-
eg ler w
rgenh
r.
L
41,(N3) Woissaue rstr.
Im Haidgattern
e hof T ha n
nd st r
Muld e un
Za
Kl im tw
25 ,(N 3)
ng en La
Gruen
H ö rzingerstraße
Am
talerstr
ra ße
b
db a Sc chw h eg
e
raß st
er str aß e
to
41,4 3
aß s tr
St ra ß
tra ße
tz el-
gs de g
3
Gr un
rstr.
2
auw un Tra ab/from
ab/from 40**
* gereiht nach Kategorie und Bettenzahl / * ranked by category and number of beds
re istra Spinne
30
ab/from 80**
54 Zeltplatz Linz-Pleschingersee
Sch
ab/from 31 eg
•
•
ne rw .
11,19,(N2)
—
S tr o ab/from n dl w
zers Lun tra
Wiener Stra ß e
Daimle
str. ger wan
Benzstr.
ch-
aße
rwe g
51 Appartement Pehböck
53 Campingplatz Linz-Pichlingersee
Eisg- lga. vo
tr.Ho
lai ch sta tt
ubstra ße
al deg gstr .
e rs tr.
lweg
o fmeind
W al
llh eim
Po
Phyrnbahn
nerstr.
e
N1) 1,2,(
W
e aß str ller mü
er-
rS tr
• •
m Sor.m st
•
ers mm So
•
els- ng Gabrgerga be ße
ört in w
g
•
M age
r -P he arina
ath 32 ab/from
ab/from 25**
Fi sc h
• •
•
l-
ndl-W
ab/from 38
•
•
Si
e
18
45,25
ße
stra 1) 1,(Nmony
tra ß
Blü
ra eg ab/fromes33 32 ia-B ieslinger-Wab/from eg
e n- w oh en W tätt s
•
e
pe Zep
rs
Tu n
aß 54 ab/from str lin
ab/from 47
ab/from 54
•
•
48 Appartement Mayr
– 57,50
48 – 51 e aß 58 – 68 r t ks
ße tra
ße
ab/from 39**
•
•
•
Rintst r a ß e
r. -St u rz aße z-K rstr a km
•
•
•
ra nbergst Gute
n Fra
tra
•
•
45 Appartementhaus Anna
s rer Dü
weg
•
g rgan inge Rein ng rga
ille Ze
and
Z
an
Bäckermühlweg
e traß er S Wien nstraße
Ne ub au ze i le B
N1) 1,2,(
e
•
25
tr. Turms
elt er In eduen W N
aßl Str
ens
•
e aß
•
PREISE DOPPELZIMMER IN € / aße tahlstr IN € PRICE DOUBLE SROOM 25 tr. hls Sta sberg g Ebel hrun Umfa
PREISE EINZELZIMMER IN € / r Cente PRICE SINGLE ROOM €tik-Logis ÖBBIN m Schu
ß istra lozz
•
rfe do
•
43 City Home Linz
50 Appartement Donaublick
•
Amteg S
•
•
s wie Au
w
tt nw Pi an -W. -W. m th eg lme u -Pa em erw Olof -D arr n a ef H St
Ma 44dlse d
mestr. ab/from Himr51,50 er y be g ße rVolkshaus inge ra Kleinmünchen t s ach e P in 59 – 69 str. uphab/from 45 Da
r de her-
•
41 Haus Waltraud
47 Urlaub am Bauernhof Familie Auinger
Sc hi c
Altstoffsammel53,50 zentrum
Pacher43,50 str. Kaltenbrunnergang
n De
19 53,2511,
ab/from 46
•
46 Urlaub am Bauernhof „Waldbothgut“ Familie Huber
fe
ab/from 33
39 Hoffelner Zimmervermietung
49 Pöstlingberg-Schlössl
ls t
•
e gass
•
-
In isc en ab/from 46 F ies
tr. ys
•
raße Hallest
•
38 Sportcasino Ebelsberg
•
78 – 92
enr. ab/from 75 Löw ldst
e ab/from 35 Kl
•
Mühlkreisautobahn
•
37 Turmfalke
•
•
•
69
ab/from 72
.- . elh -W
k is
Sportpark Auwiesen
•
36 Wienerwald
Kinderbad Pestalozzistraße
Volkshaus tz Auwiesen depla n WüstenMeschedeweg rotplatz Alle 1,(N1) e Gab aß es 12 str st en r. s Rädlerweg e wi Au
e Kr
•
•
35 LFI Hotel/Landwirtschaftkammer Gästehaus GmbH
s le r ul E64 –
Dauphinestraße
Flö ühlarm Sch kel win
e aß
e 69 –traß88
rillenw. eGg • eg w r tze
tstr. sengu ch
•
aße
69
Ad pp r-A Po uthe. or .-L g-W ct Vi er- . MKin
•
. erstr ng103 54,50 ri– Wah ße stra d l e enf ab/from ab/from 48,50 nn 73 Bru tea Pe 78 – 98 56H o–lz 75
79
ße
Altstoffsammelzentrum
. rstr
nge
i orn
bs tra
•
e
Erlebnisoase Schörgenhub
H
lw iMüh Orchndeeeg w weg ter t en M it klgar Win Am
•
weg Flötze r
hu 12 Schörgen
rweg
•
•
11,1
•
ab/from 51,50
g lwe nz
•
• 9
ße Pritzstra
ab/from 65
ab/from 78
42 46 47 53
•
str feld nen B r un
Kie
50 – 90 67,50 – 82,50
ab/from 90
Urnenhain Kleinmünchen
Kleinmünchen
Donalstraße
•
44 La Cantinetta degli AMICI
ab/from 49,50
Wasserwald
•
n Am Langen Zau aße Meindlstr . Seniorenzentrum Enenkelstr
aße Hirtst r
Flötze
•
•
•
asse Stülzg
19 11,12,
•
•
chStra
•
feld
42 Gasthof Heuriger zum Hauermandl
ab/from 79
•
•
40 ABC Panorama Restaurant
ab/from 65
18
89 – 154
•
g. lch Wa gLaanuern b sse ga
•
stra ße
ße stra ger llin a D
e usstraß Heizha
g
ile
•
ße
•
Winetzhammerstraß
traße llingers • Da
we
aße
ab/from 90
a Pest
ner
ub
•
rstr
r. gst
•
-
rho fweg
e aß str
e zw
g Am Au
Ne
Jeg
eg rw
•
•
ue
•
n cke Gloeide h
r ge An
r ofe
en Gr
sse rga Flu
iese intw Ba
zin a
l
fe
•
e
aß
tr ds
•
lba te ör
•
el ink er w ck nd
rla tte Hü
41
eg ldw chi
41 K ot
•
en
n un
•
•
18,25
55,50 – 97
ab/from 47,50
•
•
Br
Seniorenzentrum Neue Heimat
ze au
•
p Krem
•
ße tra •
Bä
•
•
. l-W e iete w. lf-D en Ado ros
yr h Ma
34 Rosenhof
ße erstra Daiml
eg relliw Ne g (N3)
Ne us Ha
r. rst
33 Hotel Sommerhaus
•
b ein St
ew. Porsch
ile uze uba
ide He Sp ind hotels categorized elb aum we g
32 Junges Wohnen – Guter Hirte
•
. erw
eg
en ch bu in a H
g
ße stra ster mei ech Im Bre itla nd
Nicht kategorisierte Betriebe / non
•
Im
tal Rein
w Schott
e orf
28 Goldenes Dachl
•
rweg Flötze
Kinderbad Siemensstraße . w
säu tr. tth g-S Maerzo H
tzd ha Sc
27 Gasthof Rothmayr
•S •
eg ckerw teina
• Dauphines• traß 11,12 Marcu sg. ,19 e s n Bu enstraße •
traße enss Siem
Vog
eg rnw do eiß
g erwe lonz g erwe nhof Frau
id
Gab
Se
•
•
SchießlKinderbad gang Negrelliw. raße Volkshaus elst Neue Heimat Dies Vogelfängerweg Vogelfängerpl. g e gerw elfän In der Neupeint
e ndw er l a
ar Edu
31 Jugendgästehaus Linz
er In derpeint Au
d Bin
e traß tts Wa
26 Gasthof Lüftner as-Straß e a d-H
30 Johannes Kepler Heim
43
g we ast e lb
24 Gasthof Goldener Anker Bahnhof Wegscheid g erwe 25 Hotel garni „Wilder Mann“ Flötz
29 Park Inn by Radisson Linz
11,19
we g fern K ie eg erw
hnweg nza we Lö
23 Hotel Kleinmünchen
eg rmühlw
22 Gästehaus Spallerhof
Bäcke
** Hotels
ße id er Stra
ld r ac ho ehre E.F aße W Str
21 Gasthof & Hotel Zum grünen Wald
•
Im
he
20 Hotel Mühlviertlerhof
•
S
35 – 95
105 – 135
St er g ur lzb 23 38 a S
25,27
voestalpine Stahlwelt
80 – 140
•
•
•
– 190
89 – 172
a
i hw Sc
Buchnerplatz
r. ab/from 80
•
•
•
• t• S m ds ie er sse • HMai•dland w g d r a g u one an lzb Carl Sa • ühe•l •
,41 fstr 12 skaho . La
W
19 Sankt Magdalena Bildung/Seminar/Hotel sc
•
•
•
Am
•
g we er •
•
•
h rlec tte Ga
eg N3) 43,(
•
I
w se n
eg
traße holtzs Helm
lis Me
18 Hotel Goldener Adler
holtzHelm str. ,19 11
17 Austria Classic Hotel Wolfinger öl l Gf
e ueß- Straß Ed uard-S
rerstr. Sche
o
•
Sportpark Lißfeld
n der ithe Anonnle S
,25 1870
e
Ell b
itn sle au
tr.
37
103
ß tra ds
gstr. lpin Ko
traße gners
16 Hotel zur Lokomotive
Schwabeng. str. dHollaunkoB erwin e gass
15 Hotel Kolping
•
•
fel L iß
•
nge pfi
s uer
e aß
•
litzstraße Kap
m Gli
nba
103,18, (N3)
e raß r st
•
•
•
• ,(N3) 12,41,43
*** Hotels
• 22
•H
str aß e •
tr. zzis talo se Pes gas sch Mun ße tra ka s Purs ch
•
13 ibis Linz City
e
l Ube l
•
•
•
•
eg
3 10
•
straße
•
e R os
St r
ße
rffdo en ch Ei
25
12 Hotel Zum Schwarzen Bären
14 ibis Styles Linz
•
d
WIFI
Seniorenzentrum Spallerhof
•
•
el
ho f-
LINZ AG
n er Wi e
9
e raß rst
a str
25
W g a
er
•
•
• erstlrd.in-
•
•
nf
AQUARIUM /
•
•
14
A Le m rc he
en ib tr. he ns Scoge p
•
•
n
erall . Spofstr h
a
10 Art & Style SPITZ Hotel 11 Design Hotel Harry´s Home Linz
•
e au ms Ra
St
ed wi nd La
ße
e
34
Design/Lifestile Hotels
Im Kreuzlandl
epark Bellevu
t ers
ß tra
2
ra
•erndlst•raße W
u sa
•
•
ah
1, 2, (N 1)
e traß ns
•
25,(N3)
3) he (N tr. 3, ec ,4 rs St Am • Grubbi chl 41 e 5, dl
12
u
se as rg
•
•
Uhlandg.
•
e
ing en Wi
er s ck ne he
gg a Me
ß tra ers
•
25,41,43,(N3)
Ho
7 Hotel Domplatz Copyright by am Magistrat der Stadt Linz, Infomations Technologie, Stand 2012 8 Dom-Hotel Für inhaltlich fehlerhafte Angaben sowie deren Folgen kann trotz sorgfältiger 9 Hotel Nöserlgut Überprüfung keine Haftung übernommen werden.
•
Am Binde rmichl
A tra ße
rs
Prielmayerhof
ge er
Austria Trend Hotel Schillerpark
6
• Ramsauerstraße
nb au S ch
5
Wellnessoase
• • • Hatschekstraße
51 lerstr. nta Grue str. ser wie Maid
g we dt rn
•
RamHummelhof sauerstr. 41,43
. str er rg
City-Hotel
Jö
4
Wa
tr.
Steigenberger Hotel Linz Buslinie mit Haltestelle
s ied dw
3
rst ee l ls
r ei
k M ü hl
Bellevuepark
L an
Straßenbahn mit
•
Hummelhofwald
Landesnervenklinik Wagner-Jauregg
rstraße
rue AQUARIUM auptfee H ach w
12
**** Hotels
•
Reuchlins tra ße
NATUR / NATURE
Öffentliche Gebäude
ARCOTELHaltestelle Nike Linz
tstraß e
K
ße
tra ße
DONAU / DANUBE
Courtyard by Marriot Linz
2
Kefe r gu
raße HUNDE schst / DOGS nu Ha / FAMILY
Bahn, Schiene
1
n
lstr. Preg
io Un
Autobahn
a Paracel s us st r
Hu m . me lho rw f str. ife
12
RESTAURANT ergutstraße ef aderspergerstraße M
A7
**** Superior Hotels
HOTELBAR / BAR
-E g. In
ße
linstra
Reuch
12
Tourismus Service Stellen
e
FAMILIEN 3 41,4
H
uts ieserg Breitw
che Poscha
Bulgariplatz
Wank- ofstr.
Kinderbad Kudlichstraße
52
Ha ße s nerstra
RESTAURANT /
Zi e hrerstraße
LINZ ACCOMODATIONS AND SERVICES*
27
Gü rte
Uni ons t
aß e i th str rre
St
12,2
Fros c
raße
e
ra ß etb au ers t
Re is
n Ha
e
HOCHZEITSSUITE / WEDDING SUITE
St
-St raß
ße usstra
e ed
SPÄTES FRÜHSTÜCK / LATE BREAKFAST
Ni
d rie
SELBSTVERSORGER / SELF-CATERING
rtbe Ro
raß e
LINZ UNTERKÜNFTE UND DIENSTLEISTUNGEN* W olz
t tr. ers kn uc Br tr. Andreas- gers Hofer- ber 48 tPl. rrn ü r. D chers Edlba
WASCHMASCHINE / WASHING MACHINE l ül kmBED WASSERBETT / WATER an W BADEWANNE / BATH TUBS
o fs tra
27
Ku Hugo-Wo lf Le dli ha rst ch raß st e
a Heizh
r.
raße üllerh r t st BIO FRÜHSTÜCKm / ORGANIC BREAKFAST
st raß e
ße
e raß
ße
ge rh
rS
r in
t
stra Pi
g
•
** Preise exkl. Frühstück / ** prices excl. breakfast
ab/from 133
ab/from 74
Kre m
s to
rfer we g
s
38,1 02
n
ne r -Str .
r-
ing
eb
H we ag g ena
igstra ß
L ie b
27
traße s Lasten
tstr.
e
ngu Aige
ße
ße
ra
•
ab/from 65
ab/from 78
ab/from 51,50
. erstr ng103 54,50 ri– e Wah traß elds f n e ab/from ab/from 48,50 nn 73 Bru tea Pe 78 – 98 56H o–lz 75
89 – 154
• Wasserwald
rgan inge ng rga
Li
e aß str ller mü
aße
Rein
str feld nen B r un
ille Ze
•
67,50 – 82,50
23 38 42 46 47 53
s tr
r bu
105 – 135
ab/from 90
ni s tr .
nd st r
b
to
Muld e
ue
e
27 25 ,(N 3)
25 ,(N 3)
Uni ons traß e
41,4 3
Rilkestr.
t wi rth s
.
Ju ng
Bah
Bö
rswt aldhsmerraß tr. e
är ntn e
3
Gruen
str .
e
nd
o
Rechte Donaustr.
ga r tsh ofs tr.
We in
12,27
talerstr
ra ße
Ha f en
Do na u
t ark
Gr
Stock4h5,(45a),46 ofstr.
aß e i th str rre
Gr un
db a Sc chw h eg
e
raß
27
t ra ße 1 ,2
,(N 1)
Re ind lstr .
rih um ers
Fe Ur fah rm
Ur ied fa ho hr f
e rs tr.
St ra ß
tz el-
ße st ra gg
st
er str aß e
Gü rte
ei Fr
Fr ie d Fr ric
rg
hb e Fros c
raße
lweg
o fmeind
de W al
3
lst raß
t rS ge
an
aß
50 – 90
m Schu
Kl im tw
80 – 140
a
25
sberg
llh eim
PREISE DOPPELZIMMER IN € / aße tahlstr IN € PRICE DOUBLE SROOM 25 tr. hls Sta ab/from 65
e traß er S Wien nstraße
•
ab/from 47,50
ab/from 49,50
• tr. zzis talo se Pes gas sch Mun ße tra ka s Purs ch
•
r. ab/from 80
ab/from 79
•
•
18,25
ab/from 90
lz Sa •
35 – 95
•
•
•
S
•
i hw Sc
•
g Ebel hrun
g we er •
tr. Turms
103
•
25,27
55,50 – 97
N1) 1,2,(
•
Buchnerplatz
voestalpine Stahlwelt
89 – 172 elt er In eduen W N
•
•
– 190
103,18, (N3)
•
e aß
r.
,25 1870
ls t
• 22
37
p Krem
3 10
tr er s fing mp Gli
rs t
Umfa
str aß e •
Seniorenzentrum Spallerhof
•
aue e nb R os
e gass
•
chStra
d
WIFI
e aß St r er uer-
el
ho f-
LINZ AG
H ach w
er
PREISE EINZELZIMMER IN € / r Cente PRICE SINGLE ROOM €tik-Logis ÖBBIN
14
nf
•
Ch
e usstraß Heizha
1, 2, (N 1)
n fe AQUARIUM / AQUARIUM Wi e aupt e
Po
ße ndstra
ße usstra
St
Altenberger Stra K.ße Ren
Linzer Str .
. He ilh am er W eg
38
Kap str. uziner-
27
e
g
Lonstorferpl.
25 ,27
HOCHZEITSSUITE / WEDDING SUITE
al deg gstr .
R
27
.
.g
glh ofw
27
l
st ra ße
ße
33 ,(3 3a ),3 8
e
Pa rz
rst ne
Bre n
s t r.
Ritz berg er
Ju
Linze rS
traß e
Leo nfe
ac
ße
eg
Bachlb ergw str.
nhof ise Le lst raß e
33 Ni ß
r.
e
g
G 38 1,2 ,(N 1)
aße S tr
ld n
er
sen
wie
hl fel d
Ai ch
pin ys tr. De
g d ne
er S
N
yers traße
g g e rstr.
ers tra
17
rma ache
str aß e
Sch
nc k
e traß
t-
Fr a
gen-S
17,19, (19a),27
Kinderbad Wimhölzelstr.
a Heizh
ra ß
z-Eu Prin
ergu
7 ),2 9a ,(1 19
in g
aße
e traß
au hen Flacaße str
,27 17
se
S etznn-M Joha
ile
r nnst
raße
Cineplexx
9a 17,19,(1 ) (45a),(N4
) 45a 45,(
nd
ze strie Indu
bahn
ße tra
ter
•
•
ße a) Str17a,19,(19
Fachhochschule OÖ
ße cherstra Poscha
n
en ib tr. he ns Scoge p
•
17
rm a Este
ugenPrinz),4-5,E
Raimu
Sportpark Lißfeld
•
erst mer Pum
Keißlerplatz
A Le m rc he
tn lei us Ha
27
sauto lkrei Müh
Unfallkrankenhaus
27
ah
ße Stra ayerz-M Igna
ns iso
Cen
25 ,27
WASCHMASCHINE / WASHING MACHINE l ül kmBED WASSERBETT / WATER an W BADEWANNE / BATH TUBS
etb au ers t
e
ße
ra
rst
rn Ga
ign
eo
traß 46
e 27
erall . Spofstr h
•
46
eig
e ing
tra ße
Des
stra ß
Wank- ofstr.
W g a
st er hn Hü
) N4 ),( 5a ,(4 45
. str ek
Re is
s hof
e aß str ld tzo Pe
ße tra
e aß str
rffl
De
Jüdischer Friedhof
aße llerh Maka r t str BIO FRÜHSTÜCKmü/ ORGANIC BREAKFAST
SELBSTVERSORGER / SELF-CATERING
SPÄTES FRÜHSTÜCK / LATE BREAKFAST
•
• erstlrd.in-
•
e eil ez
e
skistr.
tr i us
ß ra gls
ße tra l zs
r.
e aß Sr
•
•
zeile strie
Ind
Indu
27
st of Kö ) Ho (N4
h isc Re
) ,N4 hes 9a ,(1 et ,19 Go 17
Bulgariplatz
•
•
eile riez ust Ind
sth
ße
an
54
Posthof
46
LandesFrauen- und Kinderklinik
1
•
• er- then d i Anonnle S
Po
tra he
ße tra us na Le
o fs tra
r.
afen Aminterh W
z
,43 27,41
e
Bundespolizeidirektion
Allgemeines Krankenhaus der Stadt Linz
e traß ns
•
l Ube l
•
et Ni
41,43
•
straße
12,41,
litzstraße Kap
e traß ergs mb
•
re
•
epark
eg
st 4) 5,(N ller 12,2 nhü fho l. ve KheSüdbathMn arktp mark
rhe Sta
•
nw
u is a
•
•
•
. str
r ene Wi
•
•
25
•
Im
(N4 ) , 45 5a), 6 (4 e 46 aß
Friedhof St. Barbara
Bellevu
•
forf nd he
k M ü hl
e aß
aße
,43 41 g
Landesnervenklinik Wagner-Jauregg
•
r fst
Europapl.
Reuchlins tra ße
NATUR / NATURE
•
e raß rst
ße
c Ei
Gruberstraße
e traß fers
•
e au
a str
9
ße
o nh
r fst olf
KH Diakonissen
t tr. ers
52
Bellevuepark
Im Kreuzlandl
sc
kn uc Br tr. Andreasers Hofer- berg Pl. rrn tr. Dü
25,(N3)
•erndlst•raße W
r-
P ost
Le
Gebietskrankenkasse
rlin me Ha
DONAU / DANUBE
•
Uhlandg.
ms Ra
ed wi nd La
a
. s tr
4) 12,25,(N
gho
3 41,4
Din
•
ze
i ße WOÖe
.
th-
Kü be rn r
lein-St J.-W.-K
w eld
11
55
sse
rga
re de
pla Ka
•
•
3) he (N tr. 3, ec ,4 rs St Am • Grubbi chl 41 le , 5 d
25
21
Mühlkreisautobahn
fund rm Fün r Tu Amanzige zw
. str
Fried h of
Wellnessoase Hummelhof
25,41,43,(N3)
se as rg
St
5 ,2 12
e aß
str.
• •
2
. chw db a San
Rechte nstr. Brücke
str
3 41,4
•
Hummelhofwald
Am Binde rmichl
12
ße
e
*** Hotels
t ers
ß tra
10 Art & Style SPITZ Hotel
12 Hotel Zum Schwarzen Bären
ra
34
Design/Lifestile Hotels
11 Design Hotel Harry´s Home Linz
ing en Wi
er s ck ne he
gg a Me
e raß rst ue
raße HUNDE schst / DOGS nu Ha / FAMILY
A tra ße
Ho
7 Hotel Domplatz Copyright by am Magistrat der Stadt Linz, Infomations Technologie, Stand 2012 8 inhaltlich Dom-Hotel Für fehlerhafte Angaben sowie deren Folgen kann trotz sorgfältiger 9 Hotel Nöserlgut Überprüfung keine Haftung übernommen werden.
str.
Prielmayerhof
•
Ramsauerstraße
6
7,4 1,4 3
Theater Phönix
chers Edlba
ße
• • • Hatschekstraße
nta Grue str. ser wie Maid
rs
Austria Trend Hotel Schillerpark
ge er
5
K
Ramsauerstr.
51 lerstr.
g we dt rn
33,(33a)
tr. ens Haf austraße
Pet zol ds
N4) 27,(
BFI OÖ
41,43
tr.
City-Hotel
. str er rg
4
tstraß e
rst ee l ls
Hallenbad Auhof
de ena om r u pr Ente Dona Tech c
a) ,(19 7,19 12,1
r2.
utstra ieserg Breitw
a Paracel s us st r
Hu m . me lho rw e f str. if
Jö
Steigenberger Hotel Linz Buslinie mit Haltestelle
Wa
nb au S ch
3
s ied dw
ARCOTELHaltestelle Nike Linz
nhof st r
FAMILIEN 3 41,4
Straßenbahn mit
L an
2
n
RESTAURANT /
12
**** Hotels
RESTAURANT ergutstraße ef aderspergerstraße M
Courtyard by Marriot Linz Öffentliche Gebäude
Musiktheater
Ste l
str uer ma B lu
Landesdienstleistungszentrum 45 1,2,(N1)
ße
Reuch
lstr. Preg
io Un
aße
Ha ße s nerstra
linstra
Kefe r gu
S
48
e
12
) 33a 33,( P l e sc hinger Straße
4
str.
25
sVolkrten ga
13
HOTELBAR / BAR
-E g. In
e
ße Stra ter d ä st . schw Frei Kartou
lz
g. er
) ,(N4 ),46 45a 45,(
estr
de ie
12
1
27
Kinderbad Kudlichstraße
Tourismus Service Stellen
Bahn, Schiene
lertiro Süd
N
H
Linz Innenstadt
Autobahn
dt bol Hum
St
Zi e hrerstraße
LINZ ACCOMODATIONS AND SERVICES*
A7
rstr. inge Fad
43
ha nd st r
ler chil
th Goe
WissensHauptbahnhof Bergturm schlößl 17,19 K9a), ,(19a) 1 ,(45a) 9,( 1 ,46 , ,(N4 17 ), ) 12, ,(45a ) 27 ,(N4 46
ed n ri Ha
e
**** Superior Hotels
be Elirs.a st
rtbe Ro
raß e
-St raß
. str
Schiller5 pl. OÖ Landesbibliothek
12 45 ,17, Arbeiter,(4 19 5a ,(1 kammer OÖ ),4 9a 6,( ), N4 )
16
e
str.
ger-
Bür
.
lz- tr. Staemers h
ove nst r.
s as
e traß
29 platz
LINZ UNTERKÜNFTE UND DIENSTLEISTUNGEN* W olz
arts Moz 41,43
1,2,3, (N1)
Ku Hugo-Wo lf Le dli ha rst ch raß st e
str.
41 Hessen-
r. nst
Be eth
26 er
is en
achHarr
ße stra
t 27
et z Dam
e straß Wurm
r de Le
na u
erg. K ai s
Gr
192a ben
15
Ho
45
Ursulinenhof u\hof
rte ga lks Vo
Brahms str aß e
D re te
g er ,27 er 26L ed
OK Offenes Kulturhaus
Gesellenhausstr.
Ziege le istra ß e
esenf
g dwe Fel
39
Kulturzentrum Hof
ElisabethinenE
d Lan
str.
(N4)
r.
ren
t
st raß e
35
e
as so es d tn ba Fi ark P
ulä na
str. Landesgalerie eum Mus KH Linz
Langg
Ho
Eissporthalle
7 26,2 Stadtmuseum Nordico
KH Barmh. Schwestern
28
tr. ggs lde Wa
Sta
26,( 45a), 46
str.
ck
n 7,(1 31 Tips Arena Linz 9a) ,26 ,27
.
Her
Stadion der Stadt Linz
ernstraße bau
se
Bi
27
Parkbad
e
KH der Brü
7
Bauernbergpark
Au l f der Gug
Ro
ß tra
ierstr. RudiBgarmh.
Dom
traße Stifters
g. ller g. Sandg. Ke
r
J.-S -Bach - S
P fi
ger
ge rh
8
Auf der Gugl
o
ß
tr1.
Ro
ße
r aß e r st
St
ergstr a nb
weg rte
r in
e rs tra
e t raß bachs Neuer Baum
str. ai r ngm
t ers
20 n abe
S
rHafne
r i we g
Pi
zn
Kapuzin
tr. ers lth Wa
Ba n cala
26
L
ße
se
e
24 Haupt17 platz
32
n pfe
rg
pro St rn m enade ew e a ,27
Re
ger g.
Ho
26
e Amreinb F
de
ne n
44
sin
Botanischer Garten
Fre i
Jesuitenkloster
So n
La
Pfarrpl.
st. Alt
er g
na me pro ne n S on
ie s
g rwe ge
) 9a ,(1 ,19 17
se hgas Hirsc
s hilfga Maria
B runnw
r.
1) 0,(N en,3,5 ng 1,2 ibelue N ück br
g we en
36
r.
riks Fa b
Land-
g26
g st
Lentos
92 Stifter26,1 Haus
e TaubenPr haus enad6,27, markt o m 2 92 1 12 telw. pit
Landestheater 27
eld
iffb Sch
St raß era u
Un
r.
T umm
rstr. öme
n L es si
Alter Markt l. elp
enf
traß e
Naturfreundeweg
E brüisen ck bah e n-
Brucknerhaus Donaupark forum metall 26
Hofg
Schlossmuseum
Au br un ne rw eg
ß
Dor Edenlu na ch er S
lant Sch
3
2
50 .
nde ulä a n o re D
r rbe me Rö nnel tu
ga re th Mar
Jägermayrhof
E d elweißb
1,2,(N1) Familienoase Biesenfeld ße Galvanistra
V Br ÖE üc ST ke -
Musikpavillon
st
au
ße
12 ,25
Ars Electronica Center
ße stra
Rö mers t r. .
gst
l hu Sc
tzp me
Barbara Kapelle
atus g Don
db er Wil
sen l. Hinampp k 50
tr.
l Ta
D on
O be
26,192
27
tr. hs
e
zs rat
Im
e Ober
Franz-Josefs-Warte
t ra ß
.
.
Marg aret he n
Anton Bruckner Privatuniversität
10 ra- . ern pl iedle F r. st Neues Rathaus
3
in Ste
) 3a ,(3 H 33 ei nd lst ra
l.
e traß tens e Blü traß nds i e R
Science Park
33,(33a),101
10 1
r
. straß e St r
np
18
30 gerstraße Men
Lind e n- g asse
st
Pe ue r ba S ch ka pa str ss r. e
h Sc
B
te
t er städ
B hek sc aße cheng. r t s r f Le l . do Str h. ens Ru Ott l.
gg er
Urfah rwä nd
e
se Ber g g as
50
tr uts dg
r.
L an
s Pö
t l i ngber gbah n
Spaz g ass
W Hu olfbe r-S t
on
Br üc ke n-
H a rruc ke r
tr. ers Jäg 33 Mühlkreis- 3,e50 bahnhof rstraß a Grünmarkt Ka lpe Ka nstr. le
Hagenst r e aß
m
LentiaCity
ts aup
50
ße
ße
t ra
U rb
K a rlhofstraße
ld
eS
uerstr aße B rennerstra
2 ,10 H3,(33a),38 3
ndt a
ke
e
102
Rosena uerstraße Au raß be fst rgs ho tr.
tstraße gu nd La
Riese
Pr a
r aß
102
g Han nen G rü Am Am Teic h
er fe
H oh
D
r. rst in a em
tr. ofs
r.
s en ab
Pe tr inumst
hkestr. asc am
e Ries e n w ie s
Tiergarten Linz
Kn
Petrinum
102
Li n
e
33
101
n
st
tr a
r. st
O nt
r aß
1,2,(N1)
raße ühlst
Höl de rli
Al to
r.
Holzwurmw.
40
12,25
Universitätsbibliothek Johannes Kepler Universität
Biologiezentrum
Feuerwache Nord
m Pulver
ystraße un Wei g
ai
101
Prunb auers t
ade
Urnenhain Urfahr/Krematorium
eg nw
g
erweg enh es Ri 33
g nhainwe Urne
a
er st Wolfau
1 10
nw it e
r b erg
Urnenhain Urfahr
Kinderbad Weigunystr.
ts Teistlerg u
weg
101
Im
en h Urn
le Kreu z
Mitt e
u
ang
D
en eß H a u se r s t r
eu zw eg
erst e i
Ödwie
e npro m
enh
nn
So
Am
h eba Pfer d
19
o na uerweg
str. sen
er
Ko
D
hh
Pösm ay
weg raben elg
rsed
g terw e
r B de Im In a b r a c her Straße 102 H
e
Kr
26
ies er W fd
FerndinandMarkl-Straße
iefe Sch
Br a ndst e t
g
102
ko we g
49
Kirchmüh lstr.
ig H asb ergers te a lenastra ß e Magd
g rwe
it
we
eg
s Ha
Grü
eg
le en
rgw eg
i
o ld we g
. str ch ba
Am
er e
eß Di Ho c
Ba ch lbe
. str
low
Zü
r. chst Haselba
aß A rkl-Str e d-Ma inan FerdVolkshaus
hof
A m Am Ange r A l te n Feldw eg
B ach lberg
Büch lho lzw
w E nzmüllner .
a
Donn
w
nd be rg
102
Am
en
ra st
str
ße
Wo rath weg we g
K la u s
üh l
um ßba Nu
ße
t
ra
rw
en
38
lm Höl
P achm a
y rs
Kn ap pe ne B ac h de lbe rg rw eg eg
ße
g Schatzw e
18
126
Pöstlingberg
P
Richtung EXIT 15/Dornach Freistadt/Prag
A7
EXIT 13/Urfahr
Ausschnitt des Stadtplanes im Einschlag.
EXIT 12/Hafenstr.
127 129
Extract of the Cover-map.
Linz EXIT 10/Prinz-Eugen-Str. Zentrum EXIT 9/Industriezeile
P
EXIT 8/VOEST
Linz Hauptbahnhof EXIT 6/Hummelhof
EXIT 7/Wiener Str. 3
EXIT 5/Muldenstr.
EXIT 4/Salzburger Str., Neue Welt 1 Flughafen Linz-Hörsching
P
1 EXIT 2/Franzosenhausweg Richtung
A7
A1 Wien
Richtung Salzburg
A1
LINZ HOTELLEITSYSTEM LINZ HOTEL GUIDANCE SYSTEM Durch das Hotelleitsystem sind die 55 Linzer Unterkunftsbetriebe unkompliziert zu finden. Bei den Stadteinfahrten werden Sie mittels Hinweistafeln in den richtigen Stadtteil geleitet. Farbige Hotelwegweiser in den Stadtteilen führen Sie dann direkt zu den Betrieben. Due to the hotel guidance system the 55 accommodations in Linz can be found easily. You are led to the right district by information boards at the city entrances. Coloured signposts in the districts guide you directly to the hotels.
IMPRESSUM Herausgeber: Tourismusverband Linz, Adalbert-Stifter-Platz 2, 4020 Linz; Konzept/Redaktion: Georg Steiner, Gisela Müller, Kirsten Kugler, Johanna Litzlbauer, Lisa Maria Schwödiauer; Gestaltung: kest Werbeagentur OG; Fotos: zur Verfügung gestellt von den jeweiligen Betrieben; wenn nicht anders angegeben LinzTourismus (Titel: R.Eckerstorfer, S.2+7 Johann Steininger, S.9 Paul Kranzler, S.29 A. Röbl, S.56 voestalpine Stahlwelt, S.58 blue danube airport Linz, S.59 ÖBB, S.60 A. Kepplinger + A. Balon; Übersetzungen: translingua und TVLinz; Druck: kb offset; Alle (Preis-) Angaben ohne Gewähr mit Stand November 2013. Satz und Druckfehler vorbehalten, Gerichtsstand Linz.
WOCHLINZ LINZ WENENDE / EEKEN 3 TAG D E AB
€ 99,–
/ 3 DA YS AT
Linz Wochenende 2014 Linz weekend 2014
P.P. IM P.P. IN DOPPELZIM A DOU BLEROMER OM
Linz, die Donaustadt, mit ihrem abwechslungsreichen Kulturprogramm und einer strahlenden Architektur lockt mit einem verführerischen Angebot. Weg vom Alltag, rein in die Freizeit. Linz, the city on the Danube with a diverse programme of cultural activities and gleaming architecture, is a tempting destination for an amazing getaway city break.
LEISTUNGEN • 3 TAGE = 2 NÄCHTE IN EINEM 3- ODER 4-STERNE HOTEL • REICHHALTIGES FRÜHSTÜCKSBUFFET • 3-TAGES-LINZ-CARD*
BENEFITS • 3 DAYS = 2 NIGHTS CHOOSE FROM THREE PRICE RANGES AND ABOUT TWENTY 3-OR 4-STAR HOTELS • SUMPTUOUS BREAKFAST BUFFET • 3-DAY LINZ CARD* Buchbar jeweils von Freitag bis Montag Packages available from Friday to Monday www.linztourismus.at/wochenende
*siehe Seite 56 / see page 56
Information und Buchung Information and reservation: Tourist Information Office Tel. +43 732 7070 2009 tourist.info@linz.at