INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
livia.minoja@gmail.com +525518256571 Col. Roma Sur México D.F.
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
ARCHITECT AND URBAN PLANNER/ ARQUITECTO Y URBANISTA
ABOUT ME SOBRE MÍ
LIVIA MINOJA
03
SOBRE MÍ
ABOUT ME SOBRE MÍ
ABOUT ME PERSONAL STATEMENT/ DECLARACIÓN PERSONAL
CURRICULM VITAE/ CURRICULUM VITAE
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
ABOUT ME SOBRE MÍ
04
LIVIA MINOJA. ARCHITECT/URBAN PLANNER LIVIA MINOJA. ARQUITECTO/URBANISTA DATE OF BIRTH/ FECHA DE NASCIMIENTO
PLACE OF BIRTH/ LUGAR DE NASCIMIENTO
NATIONALITY / NACIONALIDAD
CURRENT ADDRESS / DOMICILIO
9th November 1984/ 9 de Noviembre 1984
Piacenza, Italy/ Piacenza, Italia
Italian/ Italiana
Col. Roma Sur, Mexico DF, Mexico
Since my enrollment in university, I always manifested a strong interest towards the complexity of urban studies and social/ spacial investigation, especially concerning spaces of exclusion and conflictual coexistence. My main researches and working experiences took place in three very different geo-political realities: informal settlements in Rio de Janeiro, Brazil; refugee camps in the West Bank, occupied Palestinian territories, and military bases in Vicenza, Italy. Thanks to these experiences I developed a strong sensibility towards the emerging phenomena of informality, exclusion, colonization, militarization, etc , that are increasingly appearing in the contemporary metropolis, producing urban change in the material space of the inhabited landscape. A multidisciplinary and participatory approach can contrast these phenomena, moving towards a more inclusive city, meant as the space of democracy par excellence, where every individuals can find his/her space of manifestation.
Desde mi inscripción en la universidad, siempre he manifestado un fuerte interés hacia la complejidad de los estudios urbanos y de la investigación socio-espacial, especialmente con respecto a los espacios de exclusión y de coexistencia conflictiva. Mis principales investigaciones y experiencias de trabajo tuvieran lugar en tres diferentes realidades geopolíticas: asentamientos informales de Río de Janeiro, Brasil, campos de refugiados de Cisjordania, territorios Palestinos ocupados, y las bases militares de Vicenza, Italia. Fue a base de estas experiencias que he desarrollado una fuerte sensibilidad hacia los fenómenos emergentes de informalidad, exclusión, colonización, militarización, que cada días aparecen más evidentes en las metrópolis contemporáneas, produciendo transformaciones urbanas en el espacio material del paisaje habitado. Un enfoque multidisciplinario y participativo puede contrastar estos fenómenos, moviendo hacia una ciudad más inclusiva, espacio de verdadera democracia, donde todo individuo pueda encontrar su espacio de manifestación.
05
WORKING EXPERIENCES/ EXPERIENCIA LABORAL Architect/Urban Planner at UNRWA, United Nations Relief and Work Agency for Palestine Refugees in the Near East, Department of Camp Improvement Unit, Bethlehem, occupied Palestinian territories The Camp Improvement Unit aim is to transform refugee camps from a space of victimization towards an emancipated space where refugees live with civil rights.
11/2010 - 01/2011
Investigador en Multiplicity.lab, Departamento de Arquitectura y Urbanismo del Politecnico di Milano, Milan, Italia Multiplicity.lab es un laboratorio para la investigación territorial, dirigido por Stefano Boeri, que desarrolla proyectos en colaboración con una red interdisciplinaria de investigadores y observadores de diferentes campos, acerca de las transformaciones urbanas y estrategias de intervenciones relacionadas con las condiciones urbanas contemporáneas. 09/2009 - 03/2010
Arquitecto en MPU Metropolis Projetos Urbanos/Jorge Mario Jaueregui, Rio de Janeiro, Brazil El estudio de arquitectura es especializado en proyectos de desarrollo para los asentamientos informales, dirigidos a la integración de las comunidades a la ciudad, a través de intervenciones en espacios públicos, infraestructuras, edificios públicos, etc 01/2009 - 04/2009
Intern at Studiometrico, Milan, Italy
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
Junior Architect at MPU Metropolis Projetos Urbanos/Jorge Mario Jaueregui, Rio de Janeiro, Brazil The architectural firm is specialized in development projects for informal settlements, aimed at the integration of the communities to the city through interventions into public spaces, infrastructures, public buildings, etc.
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
Researcher at Multiplicity.lab, Department of Architecture and Urban Planning of Politecnico di Milano, Milan, Italy Multiplicity.lab is a research laboratory for territorial investigation, conducted by Stefano Boeri, that develops projects in collaboration with an interdisciplinary network of researchers and observers from different fields, about urban transformations and strategies of interventions related to contemporary urban conditions.
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
Arquitecto y Urbanista en la UNRWA (Agencia de las Naciones Unidas para los refugiados de Palestina en Oriente Medio), Departamento de la Unidad de Mejoramiento del Campo, Belen, territorios Palestinos occupados. El objetivo de la Unidad de Mejoramiento de los campos es transformar los campos de refugiados de un espacio de victimización hacia un espacio donde los refugiados viven emancipados con sus derechos civiles.
ABOUT ME SOBRE MÍ
02/2011 - 01/2012
Practicante en Studiometrico, Milan, Italia 09/2008 - 10/2008
Intern at M&M studio di architettura, Monza, Italy Practicante en M&M studio di architettura, Monza, Italia Intern at Emilio Faroldi Associati, Milan, Italy Practicante en Emilio Faroldi Associati, Milan, Italia
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
09/2007 - 06/2008
06
ABOUT ME SOBRE MÍ
ACADEMIC EXPERIENCE/ EXPERIENCIA ACADÉMICA 02/2011 - 12/2012
Assistant to Prof. S. Hilal and A. Petti, at Al-Quds/Bard University, Campus in Camps (experimental educational platform for refugees), Deheisheh, Bethlehem, Palestine Assistente de los Professores S. Hilal y A. Petti, en Al-Quds/Bard University, Campus in Camps (plataforma de educación experimental para refugiados) Deheisheh, Belén, Palestina
02/2011 - 06/2011
Assistant to Prof. S. Hilal and Prof. A. Petti, at Al-Quds/Bard University, Faculty of Urban Studies, Course in Urban Development in refugee camps, East Jerusalem, Palestine Assistente de la Professora S. Hilal en Al-Quds/Bard University, Facultad de Estudios Urbanos, Curso en Desarrollo urbano en los campos de refugiados, Jerusalén del Este
09/2009 - 10/2010
Researcher for the group Polimicooperation, at Politecnico di Milano, Milan, Italy Investigador por el grupo Polimi Cooperation en Politecnico di Milano, Milan, Italia
EDUCATION/ EDUCACIÓN 09/2008 - 10/2011
Master in Landscape Architecture, Politecnico di Milano, Italy 110 cum laude/110, with the thesis “Favelascape: tools of integration for the favela Santa Marta in Rio de Janeiro Maestría en Arquitectura de Paisaje (Landscape Architecture, curso internacional en Inglés), Thesis: “Favelascape: herramientas para la integración de la favela Santa Marta in Rio de Janeiro”, Professores: Salvatore Porcaro, con Stefano Boeri e Multiplicity.lab, 110 cum laude/110.
09/2010 - 04/2011
Polinoprofit scholarship for research, Rio de Janeiro, Brazil Beca para la investigaión, Rio de Janeiro, Brazil
03/2010
Urban Design Workshop, Tonji University, China Taller de diseño urbano en la Universidad Tonjii, China
09/2008 - 07/2009
Erasmus Exchange Program, Universidade Autonoma de Lisboa, Portugal Programa de Intercambio Erasmus (Erasmus Exchange Programme) Universidade Autonoma de Lisboa, Portugal
09/2003 - 07/2008
Bachelor in Science of Architecture, Politecnico di Milano, Italy 110 cum laude/110, with the thesis “Humac: rural heritage and sustainable tourism” Licenciatura en Ciencia de la Arquitectura (Scienze dell’Architettura) 110 cum laude/110, con la tesis “Humac: patrimonio rural y turismo sustentavel”
07
PUBLICATIONS-EXPOSITIONS/ MI TRABAJO HA SIDO “A School of exile”, in the exhibition “Border Cultures”, at Art Gallery of Windsor, Windsor, Ontario, Canada (with A. Petti, S. Hilal, S. Pellegrini, M.Dandolo and G. Racco)
ABOUT ME SOBRE MÍ
EXHIBITED IN 2013/ EXIBIDO EN 2013
“Una escuela en exilio, el la exposición “Culturas Fronterizas”, en la Galleria de Arte de Windsor, Ontario, Canada (con A. Petti, S. Hilal, S. Pellegrini, M.Dandolo y G. Racco) “Space.Time.Dignity.Rights”, at Deutsches Architektur Zentrum DAZ, Berlin, Germany (with all Camp Improvement Unit) “Espacio.Tiempo.Dignidad.Derechos”, en el Cientro de Arquitectura Alemán, Berlin, Alemania PUBLISHED IN 2010/ PUBLICADO EN 2010
“Favelascape” in Abitare, Section <26@abitare “Favelascape”, en Abitare, Sección <26@abitare (http://www.abitare.it/en/architecture/politecnico-di-milano10-2010-livia-minoja-favelascape-tools-of-integration-for-the-favela-santa-marta-in-rio-de-janeiro/)
ITALIAN/ ITALIANO
Mother tongue Lengua materna Advanced Avanzado
ENGLISH/ INGLÉS
Advanced Avanzado
PORTUGUESE/ PORTUGUÉS
Advanced Avanzado
FRENCH/ FRANCÉS ARAB/ ÁRABE
Intermediate Intermedio Basic Básico
COMPUTER SKILLS/ HABILIDADES COMPUTACIONALES Advanced Avanzado
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
MICROSOFT OFFICE ILLUSTRATOR CS5, PHOTOSHOP CS5 INDESIGN CS5 AUTOCAD 2D AUTOCAD 3D SKETCHUP MAC OS X WINDOWS
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
SPANISH/ ESPAÑOL
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
LANGUAGES/ IDIOMAS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
EXHIBITED IN 2012/ EXIBIDO EN 2013
09
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS PALESTINIAN REFUGEE CAMPS/ CAMPOS DE REFUGIADOS PALESTINOS CAMP IMPROVEMENT PLAN/ PLAN DE MEJORIA DEL CAMPO
SYRIA/ SIRIA
PUBLIC SPACES IN REFUGEE CAMPS/ ESPACIO PUBLICO EN LOS CAMPOS A SCHOOL IN EXILE/ UNA ESCUELA EN EXILIO
REFUGEE CAMP/ CAMPOS REFUGIADOS GAZA STRIP/ FRANJA DE GAZA ISRAEL/ ISRAEL
JORDAN/ JORDANIA
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
EGYPT/ EGIPTO
WEST BANK/ CISJORDANIA
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
ACTION PLAN/ PLAN DE ACCION
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
10
PALESTINIAN REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS PALESTINOS TASKS/ DEBERES
ORGANIZATION/ ORGANIZACIÓN
YEAR / AÑO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Architect and Urban Planner/ Aquitecto y Urbanista
at/en UNRWA United Nations Relief and Works Agency for Palestine refugees of the Near East
2011-2012
occupied Palestinian territories, West Bank/ territorios Palestinos occupados, Cisjordania
During the years 2011 and 2012 I had the opportunity to work for the Camp Improvement Unit at UNRWA (United Nations Relief and Works Agency for Palestine refugees). My experience as an architect and urban planner inside refugee camps has been very important to understand the radical economical and social transformations currently being experienced throughout the world, that have produced a proliferation of the “camp condition”, a space suspended from the surrounding legal, social and political order. There are now innumerable places in suspension in megalopolises around the world, where internally displaced people and immigrants take refuge. Refugee camps are meant to be the materialization of temporary architecture; usually constituted of tents and shelters, they respond to emergencies. Although the establishment of refugee camps is rhetorically justified by humanitarian intent, they remain an essentially political issue. The prolonged temporality of the Palestinian camps
Durante los años 2011 y 2012 tuve la oportunidad de trabajar por la Unidad de Mejora del Campo en la UNRWA (Agencia de las Naciones Unidas para los refugiados de Palestina). Mi experiencia como arquitecto y urbanista en los campos ha sido muy importante para entender las transformaciones socio-económicas que se están viviendo en todo el mundo, que han producido una proliferación de la “condición de campo”, como espacio en suspensión del orden legal, social y político. Sin embargo, existen tambien innumerables lugares “en suspensión” en las megalópolis de todo el mundo, donde las personas internamente desplazadas y los inmigrantes encuentran refugio. Los campos de refugiados están destinados a ser la materialización de la arquitectura temporal, por lo general constituida por tiendas y refugios, que deben responder a las emergencias. Aunque el establecimiento de campos de refugiados se justifica por intención humanitaria, sigue siendo un problema esencialmente político. La prolongada temporalidad de los campos palestinos,
11
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
of understanding the relation of the population to space and territory. The camp as an exceptional space could also be seen as a site for emerging political practices and new forms of urbanism, between site of discipline and site of struggle and inventive practices.
formas de entender la relación de la población con el espacio y el territorio. El campo, como espacio excepcional, podría ser visto como un sitio para nuevas prácticas políticas y formas de urbanismo, entre lugar de disciplina y de lucha, asi como lugar de prácticas innovadoras.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
paradójicamente, podría crear las condiciones para su transformación: de un espacio humanitario a un espacio político activo, expresión máxima del derecho al retorno. La condición de campo ha abierto un nuevo horizonte de configuraciones políticas y sociales, y nuevas
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
could paradoxically create the condition for its transformation: from a pure humanitarian space to an active political space, the embodiment of the right of return. The camp condition has opened a new horizon of political and social configurations, and new ways
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
12
CAMP IMPROVEMENT PLAN PLAN DE RENOVACIÓN DE CAMPOS TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Architect and Planner, Book Designer and Coordinator/ Aquitecto y Urbanista, Coordinador y gráfico del libro
with/con Sandi Hilal ,Salam Sahoury, Sami Murra at/en UNRWA
2011-2012/ built-under construction/ construido-en construcción
Palestinian Refugee Camp, West Bank Campos refigiados palestinos, Cisjordania
Camp Improvement Plans (CIPs) are medium-term strategic visions, based on the selfgenerated needs of the camp community, that manifest as a set of strategic, comprehensive and holistic objectives that should guide all future interventions in the social/ spatial fabric of the camp. Making a long term difference to refugees’ lives requires more than a succession of fragmented emergency actions and disjointed development projects. The lack of a guiding comprehensive vision to steer the different development efforts in the life of any camp can lead to chaos and incoherent scattered interventions. The refugees are often excluded from envisioning their environment, although they are no longer mere recipients of relief aid but resourceful, knowledgeable and committed partners in the development efforts in their camps. The refugees’ communities particularly those vulnerable groups of the community such as elders, children, youth and housewives have no say on what hap-
Los “Planes de Mejoramiento del Campo” (CIP) son visiones estratégicas a mediano plazo, basadas en las necesidades auto-generadas de la comunidad, que se manifiestan como un conjunto de objetivos estratégicos, integrales y holísticos que deben guiar todas las intervenciones futuras en el tejido socio-espacial del campo. Marcar una diferencia a largo plazo en la vida de los refugiados requiere algo más que una sucesión de acciones de emergencia y proyectos independientes. La falta de una visión completa para dirigir los diferentes esfuerzos de desarrollo puede conducir al caos y a intervenciones incoherentes y dispersas. Ademas los refugiados son frecuentemente excluidos de la conceptualización de su entorno, a pesar del hecho que ya no son sólo receptores de ayuda humanitarias, sino que socios ingeniosos, bien informados y comprometidos en los esfuerzos de desarrollo en sus campos. Las comunidades de refugiados, en particular los grupos vulnerables (como ancianos, niños, jóvenes y amas de casa) no tienen voz en lo
13
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
credibility and transparency to the development scheme but also is an empowering tool that encourages the community to think, lead, initiate and take pride in the development achievements. The participatory planning process starts with a sequence of Focus
ticipación comunitaria es un proceso que no sólo da credibilidad y transparencia al esquema de desarrollo, pero también es una herramienta de empoderamiento que alienta a la comunidad a pensar, dirigir, iniciar y tomar orgullo en los logros de desarrollo en sus campos. El
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
que sucede en sus campos. La participación activa de los refugiados en la configuración de su entorno, en la construcción de sus comunidades y en la toma de sus propias decisiones de desarrollo, es la esencia principal del “Proyecto de Mejoramiento de Campo”. La par-
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
pens in their camp. Involving refugees in the shaping of their surroundings, building their communities and making their own camp development decisions is the major essence of the Camp Improvement Project. Community participation is a process that not only gives
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
14
Group sessions to identify the needs in the eyes of refugees. These groups covers all segments of community particularly focusing on marginalized groups who are often excluded from involvement in public decisionmaking process in the camp such as elders,
proceso de planificación participativa inicia con una serie de sesiones de grupos de enfoque para identificar las necesidades en los ojos de los refugiados. Estos grupos cubren todos los segmentos de la comunidad, con particular enfoque en los sectores marginalizados, normal-
housewives, children and the youth. After concluding the focus Group exercise and reaching a Long List of collective common needs initiated by the camp’s residents , a survey document is produced and handed out to different households in the camps,
mente excluidos de la participación en la toma de decisiones en el campo (ancianos, amas de casa, niños y jóvenes). Al finalizar el ejercicio de los grupos de enfoque se crea una larga lista de necesidades colectivas iniciadas por los mismos habitantes del campo, la cual, resu-
15
Expert diagnosis
Problems and constraints
Sepa
Secondary camp entrance
Map 6
ratio
n wa
ll
PLANNING AREAS
SPATIAL/PHYSICAL CONSTRAINTS hyper-saturated area (intolerable impact on living quality due to congestion and lack of external public space) saturated area (limited or no development potential, lack of external public space)
?
unsafe structures (1950s shelters, barracks, mud structures, etc.)
?
dump site separation wall FRAGMENTED INTERNAL CIRCULATION SYSTEM «bottle necks»: vehicles cannot pass due to physical obstacles (narrow road, electricity mast, steps, etc.) area not accessible for private vehicles or ambulances
Block camp entrance
PROBLEMS OF HUMAN ENVIRONMENT Closed camp entrance
? ? ? ?
Lack of street lighting all over the camp No UNRWA Clinic Rehabilitation Centre No Rehabilitation Centre No Child Centre Crowded School Campus
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
?
?
Secondary camp entrance
Jenin Tulkarm
Tubas Nablus
Qalqiliya Salfit
Ramallah
Jericho
Jerusalem Bethlehem
Main camp entrance
to Bethlehem
Hebron
Camp Improvement Unit | Aida RC
Meters
mida en un sondeo, se entrega a las personas que no participaron en los grupos de enfoque. Paralelamente a las sesiones comunitarias, un grupo de expertos hace un diagnóstico del campo, a través de trabajos de campo y producción de mapas, con el fin de recoger una 0
125
250
Expert diagnosis
Assets and potentials Map 7 PLANNING AREAS
NATURAL ASSETS
larger private open space with vegetation SPATIAL/PHYSICAL ASSETS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
targeting those people that did not participate in the focus groups. In parallel with the community sessions, the expert diagnosis is done through field works and production of maps, in order to collect a complete social/ urban documentation of the camp situation.
area with development potential Armenian Monastery site existing external public spaces within camp neighbourhoods (neighbourhood plazas) vacant buildings potential mixed activity zone opportinity for expansion Laje centre public garden
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
Rimad Center land: Cultural center / museum potential SOCIAL ASSETS camp institutions (NGOs, CBOs, mosques, etc.) cluster of camp institutions (potential civic centres)
Laje Garden
social node (social gathering space) international link (Aida Return Key)
to Beit Jala
Jenin Tulkarm Qalqiliya
Tubas Nablus
Salfit Ramallah
Jericho
Jerusalem
mayor road
Bethlehem
to Bethlehem Hebron Meters 0
125
250
documentación completa sobre la situación urbano-social. Después de un detallado análisis de los resultados y de los mapas, se llevan a cabo los grupos de trabajo temáticos con el fin de formular los objetivos estratégicos finales, que complementan la misión del CIP.
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
Camp Improvement Unit | Aida RC
Once the cross checking results, and the diagnosis maps are finally obtained, then the thematic workgroups can take place in order to formulate the strategic objectives based on the self-generated needs by the community that complete the CIP.
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
16
ACTION PLAN PLAN DE ACCIÓN TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Architect and Planner, Book Designer and Coordinator/ Aquitecto y Urbanista, Coordinador y gráfico del libro
with/con Sandi Hilal ,Salam Sahoury, Sami Murra at/en UNRWA
2011-2012/ built-under construction/ construido-en construcción
Palestinian Refugee Camp, West Bank/ Campos refugiados palestinos, Cisjordania
Once objectives and priorities for a mid-term strategic vision, are published in the CIP, a complete plan of what is needed/required is available, and actions can take place in the camps. Small punctual interventions, as well as major infrastructural systems upgrade programs, can make big changes in the daily life of refugees. Every single project is discussed in details with the community or with the direct beneficiaries, in order to guarantee the greatest satisfaction of the refugees. All the realized interventions are collected in the action plan document, in order to have a constantly updated summary of the status of implementation and upgrade of every camp. This provides a development framework and spatial tool for furthermore coordinating the efforts of the various stakeholders and agencies: community-led projects, external stakeholder-led projects as well as the activities of all UNRWA programs such as FECSO, RSS, Education, Health, Micro-Finance, Shelter rehabilitation.
Una vez que los objetivos y prioridades de una visión estratégica a mediano plazo han sido publicados en el CIP, el plan completo de lo que es necesario para el desarrollo del campo se hace disponible y dan inicio a las acciones de intervención. Pequeñas intervenciones puntuales, así como mayores programas de actualización de los sistemas de infraestructuras, pueden hacer grandes cambios en la vida cotidiana de los refugiados. Cada proyecto se analiza en detalles con la comunidad o con los beneficiarios directos, garantizando la mayor satisfacción de los refugiados. Las intervenciones realizadas se recogen en el “Plan de acción”, con el fin de tener un resumen actualizado de la situación de todos los campos. Esto proveerá un marco de desarrollo y una herramienta espacial para la coordinación de los esfuerzos de los diferentes actores y organismos: proyectos dirigidos por la comunidad, proyectos liderados por externos, así como las actividades de todos los programas de UNRWA como FECSO, RSS, Educación, Salud, etc.
17
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
The map of the camp improvement plan of Deheisheh refugee camp, highlights all the identified items that would need an interventions and that present potential for improvements, in order to present a complete guideline for interventions.
ofrecen a la comunidad. El mapa del plan de mejoría del campo de Deheisheh, evidencia todos los elementos identificados que necesitan una intervención o que presente potencialidad para mejorarse, con el fin de resumir una guía completa para las intervenciones.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
Las acciones se dividen en “Plan de desarrollo urbano”, y “Plan de desarrollo de la comunidad”. Las acciones del primer plan están dirigidas a la mejoría física de la estructura de los campos, mientras las acciones del segundo tienen por objetivo mejorar los servicios sociales que se
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
The actions are divided into urban development plan, and community development plan. The first ones are aimed at the physical improvement of the camps structure, while the second ones are aimed at improving social services offered to the community.
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
18
The need for a new Water network was beyond any doubt the first priority for the inhabitants of Deheisheh refugee camp. In all of the focus groups sessions this priority always found its way to the discussion table. After the field work results, the rehabilitation
La necesidad de una nueva red de agua representaba sin duda la primera prioridad para los habitantes del campo de Deheisheh. En todas las sesiones de grupos de enfoque esta prioridad siempre ha encontrado su lugar a la mesa de discusión. Después de los resultados del
work of the Deheisheh Water Network was considered inevitable and highly important. The Palestinian Water Authority, the Deheisheh Local Committee and in cooperation with UNRWA Sanitation Department, decided to install a new water network in Deheisheh
trabajo de campo, las obras de rehabilitación de la red de agua se consideraba inevitable y muy importante. La Autoridad Palestina del Agua, el Comité Local y en colaboración con el Departamento de Sanidad de UNRWA, decidieran instalar una nueva red de agua.
19
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
– installation of rainwater pipes, insulation of roofs, painting of walls- the works aimed at the beautification of neighborhoods were realized. People were compelled to argue that despite their hard living conditions they valued the aesthetic aspect of camp life.
stalación de tuberías de agua, aislamiento de techos, pintura de paredes, obras dirigidas al embellecimiento, se hicieron realidad. La gente siempre ha expresado que a pesar de sus duras condiciones de vida, el aspecto estético de la vida en el campo tiene un gran valor.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
La mejoría de los bloques enfoca los problemas a nivel de barrio, poniéndolos en estructuras de gestión locales que pueden desempeñar un papel en la implementación y sostenibilidad. Después de realizar inspección y identificar las intervenciones necesarias, in-
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
.Block upgrading addresses people’s neighborhood-level issues bringing them into neighborhood management structures that can play a role in implementation and sustainability. After conducting physical survey and identifying the necessary interventions
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
20
The narrow alleys of Deheisheh are usually packed with playing children, that could not find any other place in the camp where to play. These alleys are a very unsafe and unsettling public environment, considering car movement, and precarious drainage system.
Las calles estrechas de Deheisheh se llenan en el día de niños que juegan, ya que no se puede encontrar ningún otro lugar en el campo. Estas calles son un lugar público muy inseguro e inquietante, a causa del movimiento de los automoviles y del sistema de drenaje
The youth and women groups in particular, during the CIP process articulated their aspiration to revive the Finiq Garden (that was historically destroyed by the Israeli Defence Force) and make it open to the public. As such, the design and tendering works started
precario. Los grupos de jóvenes y de las mujeres en particular, durante el proceso del CIP, han articulado su aspiración a revivir el Jardín del Feniq (que fue destruido históricamente por la militar Israelí) y de abrirlo de nuevo al público. El diseño y las obras de licitación para
21
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
amphi-theatre, a playground for children, a pic-nic/resting area with table shaded by trees, and some green areas around. The Garden is now used for many recreational events, such as weddings, conferences, theatre plays, etc.
un pequeño anfiteatro, de un parque infantil, de una zona de “pic-nic” con mesas a la sombra de los árboles, y de algunas zonas verdes. El jardín se utiliza ahora para muchos eventos recreativos, tales como bodas, conferencias, obras de teatro, etc.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
revitalizar el espacio del jardín y hacerlo más atractivo han iniciado con una serie de talleres de diseño participativo con la comunidad para acordar el proyecto. A conclusión de los trabajos de diseño, han seguido las construcciones de las obras, llevando a la implementación de
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
for revitalizing the garden space and make it more appealing. The community has been invited to a series of participatory design workshops to agree upon the project. Upon concluding the design works, the constructions works followed, implementing a small
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
22
Camp Improvement, in close coordination with UNRWA’s Health Program, undertook an ambitious project to re-open Shams Hospital as a specialized health clinic – an Advanced Centre for the Management of Noncommunicable Diseases, targeting what the World
La “Unidad de Mejoramiento del Campo”, en coordinación con el Programa de Salud de la UNRWA, emprendió un ambicioso proyecto para reabrir el Hospital “Shams” (sol) como un centro de salud especializado - un Centro Superior para la Gestión de Enfermedades No
Health Organization identified as the largest single health threat effecting people in the West Bank – diabetes. Shams hospital was originally designed and built to function as a maternity hospital, a very needed function during the time of Intifada, when movement
Transmisibles, identificados por la Organización Mundial de la Salud como la mayor amenaza de salud individual que afecta la gente en Cisjordania - el diabetes. El hospital Shams fue originalmente diseñado y construido para funcionar como hospital de maternidad, función nece-
23
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
space and eventually the total renovation of the internal structure. Recently, the renovation works successfully concluded, and the structure started again its new function. This was only possible thanks to the joint efforts of the CIU to coordinate with different actors.
habilitación del espacio exterior y renovación total de la estructura interna. Recientemente, las obras de renovación concluyó con éxito y la estructura empezó su nueva función. Esto fue posible gracias a esfuerzos de la “UMC” para coordinar a los diferentes actores.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
saria durante la Intifada, cuando el movimiento era imposible debido a la potencia ocupante, Israel. Una vez que la Intifada finalizo, el edificio fue abandonado. El equipo de la “UMC” junto con el apoyo de la Unidad de Diseño de FECSO, iniciaran el trabajo de re-diseño, re-
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
was impossible due to the occupying power. Once the Intifada was finished, the building was abandoned. Camp Improvement team along with support from the Design unit at FECSO started the work with the re-design of the premises, rehabilitation of the external
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
24
One of the major issues pointed out by the inhabitants of Deheisheh was the location of the camp’s main waste collection unit, which disfigured the entrance to the camp with huge amount of garbage, and disturbed children due to its location very close to the
Uno de los principales problemas señalados por los habitantes de Deheisheh fue la ubicación de la unidad principal de recolección de basura, que desfiguraba la entrada al campo y que perturbaba a los niños debido a su ubicación muy cercana a la de las prin-
main schools. In collaboration with the UNRWA Health Department, FECSO and the Local Committee, CIU team in the WB have addressed this issue by the construction of a simple but extremely successful closed waste collection building, where all the
cipales escuelas. En colaboración con el Departamento de Salud del UNRWA, FECSO y el Comité Local, el equipo de “UMC” ha abordado este problema mediante la construcción de un simple, pero muy exitoso, edificio cerrado para la recoleccion de basura, en el que todos
25
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
community from the main street radically changed. The refugee community, not anymore ashamed of the entrance to the camp, manifested great satisfaction with the project, and a lot more sense of belongingness to the community they live in.
la comunidad desde la calle principal ha cambiado radicalmente. Tanto, que la comunidad, ya no continua avergonzándose de la entrada del campo y manifestó su gran satisfacción por el proyecto consiguendo asi, un mayor sentido de pertenencia a la comunidad en la que vive.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
los contenedores de basura a la entrada del campo se pudieran meter. El edificio está realizado con un volumen sencillo y limpio, que asigna la basura en el nivel de la calle, y crea un aparcamiento cubierto en la planta baja. Con inversiones muy pequeñas, la imagen de
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
garbage containers at the camp entrance can be kept. The building is realized with a very simple and clean volume, allocating garbage at the street level, and creating a covered parking lot at the lower level. With a very small investments, the image of the
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
26
COMMON SPACES ESPACIOS COMÚNES TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Architect and Urban Planner/ Aquitecto y Urbanista
with/con Sandi Hilal ,Salam Sahoury, Sami Murra at/en UNRWA
2011-2012/ built-under construction construido-en construcción
Palestinian Refugee Camp, West Bank/ Campos refugiados palestinos, Cisjordania
The lack of common spaces is a very diffused problem for all refugee camps. The camps are crowded sites that leave very little room for any recreational or social public activities. Recreation tends to take place in streets and roads that, packed with playing children, are usually not fitted for hosting social events. The alleys of the camps are usually very narrow, present water leaking from drainage pipes and many vehicles passing by, interrupting the children’s play. All these factors make these alleys a very unsafe and unsettling public environment. Children and women, who tend to suffer more than most as a result of this problem end up spending time indoors further pressuring domestic environments. Focus groups and participatory workshops highlighted this key concern, and inspired the creation of a network of small common spaces (plazas, gardens, playgrounds). These small interventions radically contrubute to the improvement of daily life in the camps. Initial discussions about what
La falta de espacios comunes es un problema muy difundido para los refugiados. Los campos son lugares concurridos, que dejan muy poco espacio para las actividades públicas recreativas o sociales. Los niños tienden a tener su juegos de recreación en las calles, que no suelen estar equipadas para los eventos sociales. Las calles suelen ser muy angostas, las tuberías de drenaje suelen fugar agua y tienen un gran volumen de trafico automovilista, interrumpiendo y molestando el juego de los niños. Todos estos factores hacen que estos callejones sean un entorno público muy peligroso y perturbador. Los niños y las mujeres, que tienden a sufrir más que la mayoría, acaban gastando más tiempo en sus casas, presionando aún más el entorno doméstico. Los grupos de enfoque y los talleres participativos destacaran esta preocupación fundamental, e inspiraron la creación de una red de pequeños espacios comunes (plazas, jardines, áreas de juego). Estas intervenciones contribuyeran radicalmente a mejorar la vida cotidiana de los refugiados.
27
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
as an enclosed space protected by walls, it is dedicated to the surrounding neighborhood. Through direct participation from the refugee community, the space has already been used even before its completion, inundated with a range of new activities.
y privado que existe en los campos. Concebida como un espacio cerrado, protegido por muros se dedica al barrio. A través de la participación directa de la comunidad, el espacio ya ha sido utilizado, inclusive antes de su finalización por una serie de nuevas actividades.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
Las discusiones iniciales sobre el significado de la creación de espacios comunes en el campo, fue muy desafiante. La primera intervención fue una Plaza en el campo de alFawaar. Construida como una casa sin techo, encarna la ambigüedad entre espacio público
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
does it mean to create common spaces in the camp, were very challenging. The very first intervention is a Plaza in Fawaar refugee camp. Built as a house without a roof, it embodies the ambiguity between public and private space within the camps. Conceived
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
28
Refugees from Deheisheh have always distinguished themselves for re-inventing social and political practices that improve their everyday life, transforming their camp from a marginalized holding area to an interconnected center of social and political life. The
Los refugiados de Deheisheh siempre se han distinguido por re-inventar las prácticas sociales y políticas que mejoran la vida cotidiana, transformando su campo de una zona marginalizada a un centro de interconexión de la vida social y política. El proyecto del Jardín del Cen-
project of the Feniq Centre Garden, was generated by the idea of having a central versatile platform, that could be used for different kind of reunions in the camp: from political meetings, to wedding celebrations, to openair lectures.
tro Feniq, fue generado por la idea de tener una plataforma central versátil, que pudiera ser utilizada para diferentes tipos de reuniones en el campo: de las reuniones políticas, a las celebraciones de bodas, a la organización de conferencias al aire libre.
29
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
teraction away from the crowded domestic home environments. During focus groups it emerged from kids voices, that they prefer much more to spend their free time in their schools/playgrounds, than their “crowded and humid homes”.
para el convivo y la interacción fuera del hogar, que suele estar lleno de gente. Durante grupos de discusiones surgió que los niños prefieren mucho más pasar su tiempo libre en sus escuelas o zonas de juegos, que en sus “casas hacinadas y húmedas”.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
La actualización del entorno físico de escuelas y jardines de infancia, en particular en lo campos rurales y remotos de Arroub y al-Fawaar, es considerada no sólo como una instalación educativa para muchos niños, sino también como una forma de espacio social de respiración
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
Upgrading the schools and kindergardens physical environment, in particular in the remote rural Fawwar and Arroub camps, is regarded not only as an education facility to many of the children but also as a breathing social space fit for communication and in-
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
30
The Youth Center in Deheisheh was closed since the eighties by military orders of the Israeli Defense Force. The youth center was one of the most discussed topics in the focus groups sessions’ with inhabitants, often discussed heatedly, passionately and in a very
El Centro de la Juventud en Deheisheh estuvo cerrado desde los años ochenta por órdenes militares de la militar Israelí. El centro juvenil fue uno de los temas más discutidos en las sesiones de grupos con los habitantes, que a menudo discutían acaloradamente, con mucha
frenzy manner. The new design is organized around a semi-open amphitheatre/public plaza facility that will allow a discussion platform/performance stage, maintaining a breathing social open public space within the crowded context of the camp.
pasión e intensidad. El nuevo diseño se organiza en torno a un anfiteatro semi-abierto, instalación publica de plaza, que permitirá tener una plataforma de discusión o escenario, manteniendo una espacio social abierto al público en un contexto tan densamente populado.
31
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
for the camp’s residents. Negotiations with the community and a some constrains of the existing site, brought to the idea of a public patio, partially covered and shadowed, to guarantee privacy to the neighboring houses, clearing bordering the gathering area.
los residentes del campo. Las negociaciones con la comunidad y algunas constricciones del sitio existente, llevaran a la idea de un patio público, parcialmente cubierto y sombreado, para garantizar la privacidad de las casas vecinas, aclarando el borde del área de reunión.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
Después del éxito de la Plaza en al-Fawwar, la comunidad comenzó a solicitar otros espacios abiertos, deseando disfrutar del ambiente al aire libre en el medio del campo y de mantener los peculiares y preciosos espacios abiertos disponibles como nodos sociales para todos
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
After the success of the Plaza in Fawwar, the camp community started to push for another open spaces, desiring enjoy the outdoor environment in the rural remote context of the Fawwar camp and keep those treasured rare open spaces as breathing open social nodes
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
32
SHU’FAT: SCHOOL OF EXILE SHU’FAT: UNA ESCUELA EN EXILIO TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Architect and Urban Planner/ Aquitecto y Urbanista
with/con Sandi Hilal Alessandro Petti at/en UNRWA
2011-2012/ built-under construction construido-en construcción
Shu’fat Refugee Camp, East Jerusalem/ Campos refugiados de Shufat, Jerusalén Este
The political context that surrounds the project is extremely deteriorated. Shu’fat camp is in between walls, trapped in a legal void, neither inside nor outside Jerusalem borders. The inhabitants of Shu’fat are threatened to be deprived of their Jerusalem residency documents and therefore expelled from the city. Intervening in a camp has not only a socialspatial meaning, but as well a strong political one. It is important to understand and answer to a series of questions, before staring designing a public space in a camp: how is architectural intervention at all possible in such a distorted and unstable political environment? And how could intervention be at all possible without normalizing the exceptional and transitory condition of the camp? How could architecture exist in the here and now of the camp, yet remain in constant tension with a place of origin? The project of the school attempts to produce a space of existence between two polarized positions: on
El contexto político que rodea el proyecto está muy deteriorado. El campo de Shu’fat se encuentra entre muros, atrapados en un vacío legal, que se encuentra ni dentro ni fuera de los límites de Jerusalén. Los habitantes de Shu’fat están amenazados de ser privados de sus documentos de residencia en Jerusalén y por lo tanto expulsado de la ciudad. Intervenir en un campo no sólo tiene un significado socio-espacial, sino también un fuerte carácter político. Es importante entender y responder a una serie de preguntas, antes de mirar al diseño de un espacio público en un campo: ¿cómo es posible hacer una intervención arquitectónica en un ambiente político inestable y distorsionado? ¿Y cómo podría ser posible la intervención sin la normalización de la situación excepcional y transitoria del campo? ¿Cómo puede existir la arquitectura en el “aquí y ahora” del campo, aún permaneciendo en constante tensión con un lugar de origen? El proyecto de la escuela intenta producir un espacio de existencia entre dos posiciones polarizadas: por un lado, la de
33
y responsabilidad. La forma generativa de la escuela es un espacio circular, en torno al cual la gente pueda reunirse para contar o escuchar una historia. Arquitectónicamente, el hexágono constituye el aula, espacio en el cual cada participante está igualmente invitado a hablar. Reconociendo que el campo es una expresión espacial de una relación particular a otro lugar - el lugar de origen - el proyecto, en lugar de despedir a esta relación, vive esa ten-
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
but as a site of liberation and responsibility. The generative form of the school is a circular space, a space around which people can gather to tell or listen to a story. Architecturally, the hexagon constitutes the single classroom, a space in which each participant is equally invited to speak. Recognizing that the camp is a spatial expression of a particular relation to another place – the place of origin – the project, instead of dismissing
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
negar cualquier intervención a causa del contexto comprometido políticamente, por el otro, el de mantener la situación actual en lugar de transformar la realidad política. Nos imaginamos la “escuela en el exilio” como una ocasión para elaborar un fragmento diferente de estrategia a la educación y a la sociedad - una escuela que los estudiantes puedan experimentar, no un lugar de represión y disciplina, sino como un sitio de liberación
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
the one hand, that of refusing to intervene in any way because of a compromising political context; and on the other, that of maintaining the status quo instead of transforming the political reality. We imagined the “school in exile” as an occasion to elaborate a fragment of a different approach to education and society – a school to be experienced by the students, not as a site of repression and discipline,
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
34
this relation, inhabits this tension and contradiction. We created a double for each classroom, an outside open space, a piece of land to cultivate material and cultural dimensions of the place of origin. The twin classrooms form a spatial tension between an inside and outside, the camp and the home village, life in exile and the desire of return. The twinclassroom form is the invisible DNA of the school, able through its simple articulation to create clusters, clearly defined spaces. The spaces delineated by these clusters serve to develop a sense of ownership in opposi-
sión y contradicción. Hemos creado un “doble” para cada aula, un espacio abierto exterior, un pedazo de ‘tierra’ para cultivar materialmente y culturalmente la dimensión del lugar de origen. Las aulas individuales forman una tensión espacial entre interior y exterior, ‘campo’ y ‘aldea de origen’, ‘vida en exilio’ y ‘deseo de retorno’. La forma del salón de clase es el DNA invisible de la escuela, capaz de crear patios, espacios claramente definidos, a través de su poder de articulación simple. Los espacios delimitados por estas agrupaciones sirven para desarrollar un sentido de propiedad intima,
35
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
en contraste a los espacios abiertos grandes y alienantes de las escuelas tradicionales. La yuxtaposición de las aulas y sus variadas elevaciones topográficas, producen racimos. Esta configuración tiene como objetivo definir espacios domésticos para un uso más íntimo. Las dos entradas, con sus generosos espacios abiertos, están disponibles para el uso público por actividades culturales y recreativas después de las horas escolásticas y durante las vacaciones. Las unidades independiente, con sus propios jardines y espacios públicos exteriores están destinadas a inculcar un sentido
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
tion to an alienating, open space. Classroom juxtaposition and varied topographical elevations produce clusters. This configuration aims to define domestic spaces for a more intimate dwelling. The two entrances, with their generous open spaces, are available to public use for camp cultural and recreational activities after school and during holidays. The free-standing units, with their own gardens and external public space are meant to instill a sense of belonging to each classroom. Each classroom has its own unique identity, resonant with Palestinian
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
36
national culture and is hoped will be a place that students can make their own, using its walls to display, taking care of its greenery and so on. The recognition that the quality of the built-environment has a direct effect on the quality or standard of everyday life, is all
de pertenencia a cada clase. Cada clase tiene su propia identidad única y resonante con la cultura nacional palestina; se espera que sea un lugar que los estudiantes puedan hacer propio, embelleciendo sus paredes, cuidando sus zonas verdes, etc. El reconocimiento de que la
the more evident in an environment such as a school, where spatial design and planning will have a direct bearing on the quality of education and the entire educational experience. We believe the Shu’fat school embodies an “architecture in exile”: it is an attempt
calidad del medio ambiente tenga un efecto directo en la calidad de vida de todos los días, es aún más evidente en un entorno como una escuela, donde el diseño y la planificación espacial tendrá una influencia directa en la calidad de la educación y de la experiencia educa-
37
chitecture that relegates refugees to living in shantytowns. Rather, this architecture in exile attempts through its spatial and programmatic configuration to actively engage the new “urban environment” created by over sixty-four years of forced exile. Perhaps this is a fragment of a city yet to come.
“políticamente correcta”, que relega los refugiados a vivir en barracas. Más bien, a través de su configuración espacial y programática, intenta participar activamente en el nuevo “entorno urbano”, creado por más de 64 años de exilio forzado. Tal vez este es un fragmento de una ciudad que todavía tiene que formarse.
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
tiva. Creemos que la escuela Shu’fat encarne una “arquitectura en el exilio”: un intento de habitar y expresar la constante tensión entre el “aquí y el ahora”: la posibilidad de un futuro diferente. La arquitectura de la escuela no comunica temporalidad. Esta técnica es demasiado instrumentalizada para una arquitectura
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
to inhabit and express the constant tension between the here and now and the possibility for a different future. The architecture of the school does not communicate temporariness through an impermanent material construction. These materials are too often instrumentalized for a “politically correct” ar-
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
38
CAMPUS IN CAMPS CAMPUS EN LOS CAMPOS TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Professor Assistant/ Assistente del Professor
with/con Sandi Hilal ,Salam Sahoury, Alessandro Petti at/en Campus in Camps, Al Quds/Bard University
2012/ finished course/ curso terminado
Deheisheh Refugee Camp, West Bank/ Campo refugiado de Deheisheh, Cisjordania
Campus in Camps is an experimental educational platform and practice-led project in Palestinian Refugee Camps, initiated by UNRWA Camp Improvement Department and the GIZ Social and Cultural Fund for Palestinian Refugees and Gaza Population, in cooperation with the Al-Quds/Bard University of East Jerusalem. The conceptual framework of the project revolves around the Representation of Palestinian refugees as an ongoing debate in the camps of the Southern West Bank. Both questions, how do refugees represent themselves and who is representing the refugees are debated, negotiated, translated and brought into the infrastructural and social space by a wide arrow of activists, leadership institutions and civil society organizations in the camps. The overall aim of the project is to open these debates in the public realms of the refugee camps and to conduct them with an inclusive and self-owned approach among the communities of the camps, in-between the different
“Campus en los Campos” es una plataforma educativa experimental y de proyectos de práctica dirigida en campos de refugiados palestinos, iniciada por el UNRWA “Unidad de Mejoramiento del Campo” y el “Fondo Sociales y Culturales GIZ para los Refugiados Palestinos y de la Población de Gaza”, en colaboración con la Universidad Al-Quds/Bard, de Jerusalén del Este. El marco conceptual del proyecto se vuelve entorno a la representación de los refugiados palestinos, el actual debaete en los campos del sur de Cisjordania. Ambas cuestiones, cómo se representan los refugiados y quién los representan, se debaten, negocian, traducen y se ponen en el espacio social y de infraestructura, por una ampliagama de activistas, instituciones y organizaciones de liderazgo de la sociedad civil en los campos. El objetivo general del proyecto es abrir estos debates en los espacios públicos de los campos de refugiados y llevarlos a cabo con un enfoque inclusivo y auto-emitido por las comunidades mismas de los campos, entre los diferentes
39
fueron el resultado de este curso, y se convirtieran en un medio para activar e iniciar nuevas prácticas y usos de los lugares comunes en los campos. Por ejemplo, por primera vez en la historia del campo de Fawwar, un acto público reunió las mujeres en un intento de compartir un momento de interaccion y cultura al aire libre: cocinar y preparar “maftool”, seguido por una discusión de estas actividades a través de un curso de Inglés.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
A series of community events were the result of this course, and became a mean to activate and initiate new practices and new uses of common places in the camps: for the first time in the history of Fawwar refugee camp, a public event brought women together in an attempt to share a moment of leisure and culture: cooking and preparing maftool, followed by a discussion of these activities through a simple English language lesson.
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
campos y en la relación de los campos hacia la ciudad. A través del componente educativo, los doce alumnos/participantes atienden seis plataformas educativas experimentales. Dentro de cada plataforma, los participantes abordan temas de manera integral, combinando las diferentes áreas de estudios sociales, teoría, cine y vídeo, derechos humanos y representación espacial. La “Plataforma Educacional de Mejoría de los Campos” tiene como objetivo involucrar los participantes en el proceso de comprensión de las transformaciones sociales y espaciales de sus campos, prestando especial atención a la discusión sobre el significado de los espacios comunes, y sus posibles usos. Una serie de eventos en las comunidades
REFUGEE CAMPS CAMPOS DE REFUGIADOS
camps and in the relationship of the camps towards the city. Through the educational component, the twelve students/participants are engaged in six experimental educational platforms according to their needs. Inside each platform, the participants approach subjects holistically, combing different areas, social theory, film and video studies, human rights and spatial representation. The Camp Improvement Plan Educational Platform was aimed at involving the participants in the studying/understanding process of the social and spacial transformations of their camps, with particular attention to the discussion about the meaning of common spaces in the camps, and their possible uses.
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
041
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES INFORMAL RIO DE JANEIRO/ LA RIO DE JANEIRO INFORMAL URBAN PLANNING IN FAVELAS/ URBANISMO EN LAS FAVELAS FAVELASCAPE/ PAISAJE FAVELA
INFORMAL SETTLEMENTS/ ASENTAMIENTOS INFORMALES
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
CITY OF RIO DE JANEIRO/ CIUDAD DE RIO DE JANEIRO
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
042
INFORMAL RIO DE JANEIRO RÍO DE JANEIRO INFORMAL TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Architect and Urban Planner/ Aquitecto y Urbanista
with/con Jorge Jauregui, Ana Sampaio, Fabiana Cabral, Jerome Girard, Samira Attar at/en MPU
Sept.2009-Apr.2010/ built-under construction construido-en construcción
Favelas of Rio de Janeiro, Brazil/ Favelas de Rio de Janeiro, Brazil
At the end of my Master career, between September 2009 and October 2010, I had the chance to work and make researches about informal settlements in Rio de Janeiro, Brazil. During these months I both joined Jorge Mario Jauregui/Metropolis Projetos Urbanos office for urban planning in informal settlements, and undertook independent researches aimed at the development of my master degree thesis “Favelascape”. The duplicity of this experience has been extremely important to understand the reality of informal settlements and development programs in Rio de Janeiro, giving me the opportunity to both engage with the urban policies promoted by the local Government, and deepen the point of view of civil society, inhabitants, ngo’s and academics through the independent researches. Understanding the case of Rio de Janeiro and its policies, has been of extreme importance to comprehend the complex mechanisms of the global phenomenon of growth
Al final de mi Maestría, entre septiembre del 2009 y octubre del 2010, tuve la oportunidad de trabajar y realizar investigaciones sobre los asentamientos informales de Río de Janeiro, Brasil. Durante estos meses trabajé en la oficina de planificación urbana en los asentamientos informales “Jorge Mario Jáuregui/Metropolis Projetos Urbanos”, y emprendí investigaciones independientes destinadas a la elaboración de mi tesis de maestría “Favelascape”. La duplicidad de esta experiencia ha sido muy importante para entender la realidad de los asentamientos informales y de los programas de desarrollo en Río de Janeiro, y me dio la oportunidad de participar tanto en las políticas urbanas promovidas por el gobierno local, tanto de profundizar a través de las investigaciones independientes el punto de vista de sociedad civil, habitantes, organizaciones no gubernamentales y mundo académico. Comprender el caso de Río de Janeiro y sus políticas, ha sido de suma importancia para comprender los complejos mecanismos del fenómeno global
043
nisms of violent inclusion/exclusion to the city itself: barriers and gated community (that exclude themselves to manifest privileges), informal settlements and marginalized areas (excluded from the “public life” for their presumed illegality).
de los mecanismos violentos de inclusión/exclusión de la misma ciudad: por un lado comunidades cerradas (auto-excluidas a manifestar sus privilegios), por el otro asentamientos informales y áreas marginadas (excluidos de la “vida pública” por su presunta ilegalidad).
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
de crecimiento de las metrópolis y sus consecuencias sobre las transformaciones urbanas y sociales de los espacios de las ciudades. La ciudad contemporánea, que pretende ser el espacio de la democracia por excelencia, muestra por el contrario una intensificación
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
of metropolis, and its consequences on the urban and social transformations of the spaces of the cities. The contemporary city, meant to be the space of democracy par excellence, shows on the contrary an intensification of mecha-
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
044
URBAN PLANNING IN FAVELAS URBANISMO EN LAS FAVELAS TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Architect and Urban Planner/ Aquitecto y Urbanista
with/con Jorge Jauregui, Ana Sampaio, Fabiana Cabral, Jerome Girard, Samira Attar at/en MPU
Sept.2009-Apr.2010/ built-under construction construido-en construcción
Favelas of Rio de Janeiro, Brazil/ Favelas de Rio de Janeiro, Brazil
The professional activities carried out at the urban planning office MPU/Jorge Mario Jauregui, allowed me to actively participate to the development of two major projects for development and integration of two complexes of favelas, funded by the Government through the urban and social development program PAC (Programa de Aceleração do Crescimento). Our team was comprised of professionals with various academic backgrounds, such as architects, urban planners, social workers and sociologists, all of whom working in close collaboration with both community leaders and politicians. The urban planning strategies we elaborated for the complex of “favelas” of Manguinhos and Alemão, were aimed at integrating the informal settlements with the rest of the city, through the enhancement of circulation infrastructure (such as roads, footpaths, cable-car, etc.), the creation of facilitating infrastructural services (such as water sanita-
Las actividades profesionales llevadas a cabo en la oficina de planificación urbana “Jorge Mario Jauregui/MPU”, me han permitido participar activamente en el desarrollo de dos proyectos importantes para el desarrollo y la integración de dos complejos de favelas, financiados por el Gobierno a través del programa de desarrollo urbano y social PAC (Programa de Aceleração do Crescimento). Nuestro equipo estaba formado por profesionales con diferentes antecedentes académicos, tales como arquitectos, urbanistas, sociólogos y trabajadores sociales, los cuales trabajaban en estrecha colaboración con los líderes de las comunidad y con los políticos. Las estrategias de planificación urbana que elaboramos para el complejo de las “favelas” de Manguinhos y Alemão, tenían como objeto integrar los asentamientos informales con el resto de la ciudad, a través de la mejora de la infraestructura de la circulación (como caminos, senderos, teleférico, etc.), la facilitación de servicios de infraestructura de saneami-
045
velop these masterplans, was focused on the ‘favelas’ existing potentials, rather than on new layout started from scratches. The design of elements such as plazas for public gatherings, community centers, new buildings for social interaction, healthcare
El enfoque y la metodología utilizada para desarrollar estos “Master Plan”, se basaron en los potenciales existentes en las “favelas”, mas que en la idea de crear un diseño completamente nuevo. El diseño de elementos tales como plazas públicas, centros comunitarios,
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
ento (como saneamiento del agua, redes de alcantarillado, redes eléctricas, etc.), el diseño de nuevos edificios públicos como puntos de referencia (tales como escuelas, bibliotecas, instalaciones deportivas) y la construcción de nuevas viviendas sociales.
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
tion, sewage networks, electricity networks, etc.), the design of new public buildings as landmarks (such as schools, libraries, sport facilities), and the construction of new housing buildings. The approach and methodology used to de-
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
046
centers and parks were considered a first step towards inclusion for these areas previously excluded from the right to be part of the city. The case of Rio de Janeiro and its integrations policies, and widely the case of Brazil,
nuevos edificios para la agregación social, centros de salud y parques, es considerado como un primer paso hacia la inclusión de estas zonas antes excluidas del derecho a ser parte de la ciudad. El caso de Río de Janeiro y sus políticas de integración, y mas ampliamente el
are globally considered to be part of the good practices examples, because of their innovative and inclusive policies towards the urban poor population. During my duty I worked to different projects at different scales (masterplan, landscape
caso de Brasil, son mundialmente considerados como parte de los ejemplos de buenas prácticas, gracias a sus políticas innovadoras e inclusivas hacia la población urbana nivel socioeconómico bajo. Durante mi estancia trabajé para diferentes proyectos a diferentes escalas
047
the first discussions with community and politicians, to the analysis of the existing conditions, to the idealization of the masterplan, to the design of public buildings and housing, until the very last details of interiors design.
venciones a partir de las primeras discusiones con la comunidad y los políticos, el análisis de las condiciones existentes, la idealización del “Master Plan”, el diseño de los edificios públicos y de las viviendas, hasta los detalles del diseño de interiores.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
(“Master Plan”, diseño del paisaje, construcción de plan, diseño de interiores) y en diferente estado de avance (diseño esquemático SD, diseño desarrollo DD, documentos de construcción CD), lo que me ha dado la oportunidad de entender claramente la metodología de las inter-
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
design, building plan, interior design) and at different state of advancement (schematic design SD, design development DD, construction documents CD), giving me the opportunity of clearly understanding the methodology of interventions starting from
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
048
FAVELASCAPE PAISAJE/FAVELA TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
University Researcher/ Investigador
with the supervision of/ con la supervisión de Prof. Salvatore Porcaro, Prof. Stefano Boeri at/en Politecnico
2009-2010/ Master thesis Tesis de Maestría
Favela Santa Marta, Rio de Janeiro, Brazil/ Favela Santa Marta, Rio de Janeiro, Brasil
About 1.3 million people live in more than 900 “favelas” in Rio de Janeiro. Rich neighborhoods co-exist next to the poorest slums, with a continuous visual relation, but without any social interaction. Rio is an emblematic example of a city that is the representation of the spatial and social segregation of a “urban ghetto”, inside the city itself; favelas in the middle of the formal city are the best expression of the duality that is a peculiarity of Rio: heaven and hell, luxury and poverty. Many social programs have been promoted to decrease the urban divide, obtaining good results and international awards, but the city is still far from being considered integrated. With the objective of understanding this global reality, the study is focalized on the specific case of the favela of Santa Marta, that became a model of interventions concerning public policies on informal settlements: media and government use its image to exalt the results obtained with public poli-
Alrededor de 1,3 millones de personas viven en más de 900 “favelas” en Río de Janeiro. Barrios ricos coexisten junto a los barrios más pobres, con una relación visual continua, pero con muy poca interacción social. Río es un ejemplo emblemático de una ciudad con segregación espacial y social de un “ghetto urbano”; las favelas en el centro de la ciudad formal son la mejor expresión de la dualidad y de los fuertes contrastes que son peculiaridad de Rio: paraíso e infierno, lujo y pobreza. Muchos programas sociales han intentado disminuir la desigualdad urbana, obteniendo buenos resultados y reconocimientos internacionales, pero la ciudad está todavía lejos de ser considerada integrada. Con el objetivo de comprender esta realidad global, el estudio se enfoca en el caso específico de Santa Marta, que se convirtió en modelo de intervención en materia de políticas públicas en asentamientos informales: los medios de comunicación y el gobierno han utilizado su imagen para exaltar los resultados obtenidos con las políticas públicas. De he-
049
projects, but from the other was becoming an experimental territory where politics and interventions are tested, while population is not questioned. The interest of studying this specific community started exactly from this duality: an idyllic vision from the outside, influencing public opinion, and an internal dissatisfaction, that has almost no voice.
perimental donde las políticas y las intervenciones publicas se ponían a prueba, mientras que la población no era cuestionada. El interés de estudiar esta comunidad comenzó exactamente a partir de esta dualidad: una visión idílica del exterior, que influía en la opinión pública, y una insatisfacción interna, que casi no tenia voz.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
cho, muchas de las intervenciones promovidas tenían más el objetivo de mejorar la imagen de la comunidad vista desde la ciudad formal, que las condiciones de vida de sus habitantes. Esta situación generó mucha controversia entre los habitantes: por un lado, la comunidad estaba recibiendo proyectos de mejorías, por el otro estaba siendo convertida en un territorio ex-
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
cies on favelas; in fact many of the promoted interventions had more the objective of improving the image of the community seen from the formal city, than improving life conditions of its inhabitants. This situation generated many controversies between dwellers: from one side the community was receiving improvements
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
050
The timeline flows in parallel the most important events about the evolution of the community, Rio de Janeiro and Brazilian interventions and decision about public policies, with particular attentions to public politics that influenced conditions in favelas, photos or notes from inhabitants about specific historical moments.
La línea del tiempo muestra en paralelo los acontecimientos más importantes sobre la evolución de la comunidad, las intervenciones y decisiones de Río de Janeiro y de Brasil sobre las políticas públicas, con atención especial a las políticas que han influenciado las favelas, y fotos o notas de los habitantes acerca de los momentos históricos específicos.
Through a deep analysis, conducted in the field, it has been possible to explain with the use of maps, info-graphics and diagrams, the physical and social dimension of the community. Narrated from the point of view of its inhabitants, it was possible to describe the meaning of living in an informal settlement, underlining the most important aspects of
A través de un profundo análisis, llevado a cabo en el campo, ha sido posible explicar con el uso de mapas, info-gráficos y diagramas, la dimensión física y social de la comunidad. A través de una narración desde el punto de vista de sus habitantes, fue posible describir el significado de vivir en un asentamiento informal, destacando los aspectos más importantes
051
formations of their community, denouncing that what was happening was a “normalization” of their condition of urban poors, that with the process of integration would have only been integrated to the city by payment of taxes and registration of properties, without any radical change in their life, if not the increase of their expenses.
las transformaciones de su propia comunidad, denunciando que lo que estaba ocurriendo era una “normalización” de su condición de pobres urbanos. El proceso de integración sólo los ha involucrado con la ciudad formal por medio de pago de impuestos y registro de propiedades, sin llevar ningún cambio radical en sus vidas, si no el aumento de sus gastos.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
de la vida diaria en la comunidad, y enfatizando sus problemáticas y dificultades. Las entrevistas con los habitantes ayudaron a profundizar en los problemas más latentes , las preocupaciones y las esperanzas para el futuro de la comunidad. Los entrevistados manifestaron sobre todo la frustración por sus exclusión casi absoluta en la toma de decisiones sobre
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
daily life in the community, and emphasizing on problematics and difficulties. Interviews with inhabitants helped deepening the most stressed problems, concerns, and hopes for the future of the community. Mostly of dwellers interviewed manifested frustration for the almost absolute exclusion from the decision making processes of trans-
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
052
Interviews realized with politicians, Ngo representatives and researchers, presented an evaluation about the public policies already applied to the community, trying to define the complexity of problems and interests that the up-to-down approach was imposing on the community for its future development and improvement plan.
Las entrevistas realizadas con los políticos, representantes de ONG’s e investigadores, presentaron una evaluación de las políticas públicas que ya se habían aplicado a la comunidad, tratando de definir la complejidad de los problemas e intereses que la estrategia “arriba-para-bajo” estaba imponiendo a la comunidad para su plan de desarrollo futuro y
The process of urbanization and formalization of the community, surely brought some benefits, but at the same time raised the economic level request to meet the costs of living in the favela itself, causing a migration flux of the poorest inhabitants to other peripheral informal settlements, not yet touched by governmental interventions.
de mejoría. El proceso de urbanización y formalización, seguramente trajo beneficios, pero al mismo tiempo planteó la petición del nivel económico necesario para cubrir los costos de vida en la favela, provocando un flujo de migración de los habitantes más pobres a otros asentamientos periféricos, aun no “beneficiados” por las intervenciones gubernamentales.
053
build a specific city plan, aimed to solve both technical and social problems. In view of Rio 2016, many integrating programs are being promoted by local government, but the attention has been focalized on a strongly excluding project: the construction of barriers and walls around favelas, especially along the main roads linking
como una herramienta para construir un plan que tenga el objetivo de resolver tanto los problemas técnicos de la ciudad, como los sociales. En vista de Río 2016, muchos programas de integración estaban siendo promovidos por el gobierno local, pero la atención se enfocó en un proyecto de fuerte exclusión: la construcción de barreras y muros alrededor de las fave-
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
La estrategia de intervención se originó tanto por los resultados de las investigaciones locales en Santa Marta, tanto por una reflexión sobre el momento estratégico para el desarrollo urbano y social que involucraba Rio: los próximos eventos (Copa del Mundo 2014 y Juegos Olímpicos 2016), podrían dar una oportunidad única a la ciudad, si son considerados
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
The planning strategy of intervention was so originated by the results of the local researches on Santa Marta, with a reflection about the strategic moment for urban and social development involving Rio: the upcoming events (World Cup 2014, and Olympic games 2016), could give a unique opportunity to the city, if considered as a tool to
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
054
the international airport with the main Olympic Game area of Barra, to hide not such a marvelous reality as the rest of the “cidade maravilhosa”. The research tried to explore new ways of exploitation of this huge economical resource, that could have benefitted all citizens of Rio, especially those living in informal settlements, with a democratic and
las, y a lo largo de las carreteras principales que conectan el aeropuerto internacional con las principales áreas olímpicas, a ocultar una realidad no tan maravillosa como el resto de la “cidade maravilhosa”. La investigación trató de explorar nuevas formas de explotación de este recurso económico enorme, que pudiera beneficiar a todos los ciudadanos de Río, es-
re-distributing approach. The proposed strategy, contrasting such a discriminatory intervention made of walls, promoted instead an integration project aimed at the valorization of the positive aspects of these excluded territories, especially related to the cultural connection s between favelas and landscape, favelas and
pecialmente a los que viven en asentamientos informales, con un enfoque democrático y de re-distribución. La estrategia propuesta, en vez de lograr una intervención tan discriminatoria hecha de muros, promovió un proyecto de integración dirigido a la valorización de los aspectos positivos de estos territorios excluidos, especialmente los relacionados con
055
to violence and drugs, but to positive identities. At the urban-scale, the promotion of a network of “open-favelas”, wherein intervene with cultural projects aimed at the valorization and the development of the existing peculiarities through physical interventions on public spaces, became the tool to start a
sentido de la palabra “favela”, ya no conectado a la violencia, sino a las identidades positivas. A una escala urbana, la promoción de una red de “favelas abiertas”, donde intervenir con proyectos culturales destinados a la valorización y al desarrollo de las peculiaridades existentes a través de intervenciones físicas en el espacio público, se convirtió en la herramienta
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
los ámbitos culturales de “favelas y paisaje”, “favelas y música” y “favelas y cultura/diversidad económica”. Los asentamientos informales deberían ser reconocidos como territorios que forman parte de la ciudad, para construir la imagen de un Río de Janeiro contemporáneo, respetando las diferencias culturales e históricas, y tratando de desarrollar un nuevo
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
music and favelas and cultural/economical diversity. Informal settlements must be recognized as territories that are part of the city,to build the image of a contemporary Rio de Janeiro, that respect the cultural and historical differences, trying to develop new meaning of the world “favela” itself, not anymore connected
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
056
process of cultural integration with the city, that hasn’t been enough supported by previous interventions, but that has been slowly starting to be considered in public policies. Planning thematic paths and positive attractive poles inside communities, had a double objective: from one side drawing new meanings of belongings to the community and giv-
para iniciar un proceso de integración cultural con la ciudad, que no ha sido suficientemente apoyado por intervenciones anteriores, pero que poco a poco esta empezando a ser considerado en las políticas públicas. La planificación de rutas temáticas y polos atractivos positivos dentro de las comunidades, tenía un doble objetivo: por un lado crear nuevos sentidos de
ing new possibility of cultural and economic rescue for “informal inhabitants”, from the other side offering new possibilities of interests for people living “on the asphalt” or tourists that want to discover the complexity of the reality of Rio and the cultural vitality of favelas, in order to open and integrate communities with the rest of the city.
pertenencia a la comunidad y dar nuevas posibilidades de rescate cultural y económico a los habitantes “informales”, y por el otro ofrecer nuevas posibilidades de intereses para las personas que viven “en el asfalto” o turistas que quieran descubrir la complejidad de la realidad de Río y la vitalidad cultural de las favelas, con el fin de abrir e integrar las comunidades con el
057
spective about the meaning of urban and social development of informal settlements, by promoting an alternative form of integration based on the idea that the city is meant to be the space par excellence of democracy, where every citizen has the same rights and benefit of the same spaces of enunciation and personal manifestation.
tende ofrecer una perspectiva diferente sobre el desarrollo urbano y social de los asentamientos informales, mediante la promoción de una forma alternativa de integración basada en la idea que la ciudad debe ser el espacio por excelencia de democracia, donde todos los ciudadanos tienen los mismos derechos a tener espacios de manifestación.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
resto de la ciudad. Santa Marta 2016 ofrecerá a habitantes y visitantes una multiplicidad de espacios públicos, de actividades culturales, de posibilidades de ingresos y nuevos servicios que, mediante la atracción de flujos provenientes de la ciudad formal, hará que la comunidad esté socialmente y culturalmente integrada con la ciudad. La investigación pre-
INFORMAL SETTLEMENTS ASENTAMIENTOS INFORMALES
Santa Marta 2016 will offer to its dwellers and visitors a multiplicity of public spaces, a variety of cultural activities, new incomes possibilities and new services that, by attracting fluxes coming from the formal city, will finally make the community socially and culturally integrated with the city. The research wants to offer a different per-
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
059
RESEARCH INVESTIGACIONES VICENZA VS USA MILITARY POST/ VICENZA VERSUS BASE MILITAR USA MILAN FARMHOUSES 2015/ CORTIJOS DE MILAN 2015
MILAN MILAN
VICENZA/ VICENZA
ITALY/ ITALIA
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
60
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
VICENZA VS USA MILITARY BASE VICENZA VS BASE MILITAR USA TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
Master Student/ Estudiante de Maestría
with/con Alessandro Oct 2008/Feb.2009 Mason, Sara Pellegrini at/en Politecnico di Milano, Cultural Planning/ Planificación Cultural
The research investigates the co-existence between a civil city and a military base, analyzing the militarization of urban spaces from the point of view of the civil inhabitants. Vicenza is universally known as the city of Palladio, a city of art and architecture, a jewel in Veneto region; but the city is as well a militarized city, currently hosting five USA military bases within the city borders, and planning an additional expansion project that would occupy a very big green area located only 1,5 km from the city centre. This foreign forces presence have always been creating controversial reactions within the local italian community: some people are taking advantages of the foreign money presence, increasing renting rates, and promoting “american soldiers’ friendly” recreational activities (table-dance bar, pubs, restaurants, american cars shops, etc) but for the majority of the community , this represent only a loss of the opportunity of investing in different kind of development projects. The two
YEAR / AÑO
LOCATION / LOCALIZACIÓN Vicenza, Italy/ Vicenza, Italia
La investigación analiza la coexistencia entre una ciudad civil y una base militar, promoviendo un análisis de la militarización del espacio urbano desde el punto de vista de los habitantes civiles. Vicenza es universalmente conocida como la ciudad de Palladio, una ciudad de arte y arquitectura, una joya en la región de Veneto; pero la ciudad es también conocida por ser militarizada. Actualmente es sede de cinco bases militares de Estados Unidos dentro de los límites municipales, y un proyecto de expansión adicional esta siendo planificado, a ocupar una zona verde muy grande situada a sólo 1,5 km del centro de la ciudad. La presencia de fuerzas extranjeras siempre ha creado reacciones controvertidas dentro de la comunidad italiana local: algunas personas están tomando ventajas de la presencia de moneda extranjera, aumentando las tasas de alquiler, y promoviendo actividades recreativas dirigidas a los soldados estadounidenses (table-dance, bar, restaurantes, tiendas de coches americanos). Pero para la mayoría de la comunidad,
g gap
of
non integratin
61
y
undar bo
d ar un bo y
o
f
n n integrati on
gap
bound
ary
of non
ga ting integra
p
g
communities live next to each others without any real social interaction or exchange. The military bases are unaccessible for obvious military reasons, and represent only a loss of
esto representa solamente una pérdida de otras oportunidades de inversión en diferentes tipos de proyectos de desarrollo. Las dos comunidades coexisten sin ningún tipo de inter-
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
62
acción social o intercambio. Las bases militares son inaccesibles por obvias razones militares, y sólo representan una pérdida de territorio dentro de la ciudad. La investigación, a través del uso de mapas, gráficos y entrevistas, trata de responder a algunas preguntas acerca de
creating conflict in the territory it colonizes? How does a military post affect daily life of regular citizens? What’s the effect of barriers, walls and checkpoints on mobility? Is there any interaction between these two
la presencia colonizadora: ¿Cómo podría un cuartel militar co-existir sin crear conflictos en el territorio que coloniza? ¿Cómo funciona una base militar y como afecta la vida diaria de los ciudadanos civiles? ¿Cuál es el efecto de barreras, muros y puestos de control en el transito?
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
territory within the city. The research, with the use of maps, graphics, interviews, etc, tries to answer some questions about the colonizing presence in the city: How could a military post co-exist without
63
¿Hay alguna interacción entre estas dos comunidades? En caso de ser afirmativo, ¿Dónde se llevará a cabo? ¿Quién y cómo puede beneficiarse de la presencia extranjera en la ciudad? ¿Podría un cuartel militar ser un negocio para la gente de la ciudad que coloniza? ¿Puede un barrio residencial co-existir, teniendo como
a military backyard? Could a militarized city give a meaningful education to children’s? The research promote a critical point of view over the military colonization of cities, trying to explain how negative is its impact on the civil population they dominate.
patio territorio militar?¿Podría una ciudad militarizada dar una educación significativa a los niños? La investigación promueve un punto de vista crítico sobre la colonización militar de las ciudades, tratando de explicar lo negativo de su impacto sobre la población civil.
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
communities? If yes, where does it take place in the urban context? Who and how can take advantage of the alien presence in the city? Could a military post be a business for the people of the city it colonizes? Can a residential neighborhood co-exist with
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
64 IL PATRIMONIO PUBBLICO DELLE CASCINE MILANESI
37
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
MILANO FARMHOUSES 2015 CORTIJOS DE MILANO 2015 TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR / AÑO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Research Architect/ Arquitecto Investigador
with/con Salvatore Porcaro, S. Pellegrini, C. Ramirez, A. Conroy at/en Politecnico di Milano, Multiplicity.lab
Oct 2010/Feb.2011
Milan, Italy/ Milan, Italia
Multiplicity.lab is an important research centre for urban and territorial planning issues, which is part of the Department of Architecture and Planning in Politecnico di Milano (DiAP) and directed by Stefano Boeri. “Cascine Milano 2015” (Milan Farmhouses 2015), aims at the valorization, recovery, and development of 59 farmhouses within the Municipality of Milano, to promote a sustainable system of public spaces opened to the city in different areas and with different themes, such as agriculture, housing, and social inclusion, in order to become catalytic poles for the entire city. The project required the collaboration an interdisciplinary network of researchers and observers from different fields, in order to carry out the complex task of research. The first concrete achievement of the project was constituted by the publication of the book “Cascine Milano 2015”, and the opening of the official publication of the first two public notices for the Farmhouses “San Bernardo”, and “Molino San Gregorio”.
Multiplicity.lab es un importante centro de investigación para temas de planificación urbana y territorial, la cual es parte del Departamento de Arquitectura y Planificación del Politecnico di Milano (DIAP) y es dirigido por Stefano Boeri. “Cascine Milano 2015” (Cortijos en Milán 2015), tiene como objetivo la valorización, recuperación y desarrollo de 59 casas rurales en el municipio de Milán, para promover un sistema sustentable de espacios públicos abiertos a la ciudad en diferentes ámbitos y con diferentes temas, tales como agricultura, vivienda social, espacios de inclusión, con el fin de convertirlos en polos catalizadores para toda la ciudad. El proyecto requirió la colaboración de una red interdisciplinaria de investigadores y observadores de diferentes ámbitos, con el fin de llevar a cabo la compleja tarea de investigación. El primer logro concreto del proyecto consistió en la publicación del libro “Cascine Milano 2015”, y en la apertura de los dos primeros avisos públicos para los cortijos “San Bernardo” y “Molino San Gregorio”.
65
RESEARCHES INVESTIGACIÓNES
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
67
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADEMICOS SHANGHAI BUILDING DENSITIES/ CONSTRUIR DENSIDADES EN SHANGHAI MILAN URBAN PARK/ PARQUE URBANO EN MILAN
MILAN MILAN SHANGHAI/ SHANGHAI
ITALY/ ITALIA
CHINA/ CHINA
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
68
*
skyscape
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti
a
b
c
b
c
a
* masterplan 1:1000
SHANGHAI BUILDING DENSITIES CONSTRUIR DENSIDADES EN SHANGHAI
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
* section a|1:1000
TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Master Student/ Estudiante de Maestría
with/con Arianna Conca, Francesca Galluzzo and Michele Miserotti at / en Politecnico di Milano, Urban Design WS
Mar-July 2009/ Marzo-Julio 2009
Hongkou, Shanghai, China
The project is based on a critical analysis of the new development projects of residential plots that are actually under construction in the city of Shanghai. Private “islands”, accessible only to residents and admitted guests, are creating gated communities within the city centre itself, excluding more and more territories from the public use. The boundaries and walls that they are creating in the city, are not only reducing the public space to the only streets that are surrounding the plots, but are as well affecting and making more difficult pedestrian mobility in the city, by creating not crossable islands. This phenomenon is exponentially growing in Chinese cities, destroying the traditional urban typology of Shanghai, the Lilong house (a lane-and-community based urban dwelling form). Despite the need for high density buildings, different alternatives can be proposed to contrast this excluding form of living. The fragmentation of the plot is a solution
* section b|1:1000
El proyecto se basa en un análisis crítico de los nuevos proyectos de desarrollo de parcelas residenciales que se encuentran en construcción en Shanghai. “Islas” privadas, accesibles sólo a residentes e invitados, están creando comunidades cerradas dentro de la misma ciudad, que excluyen cada vez más territorios del posible uso público. Las fronteras y los muros que se están creando en la ciudad, no sólo reducen el espacio público a las únicas calles que rodean las parcelas, pero también afectan la movilidad peatonal, que se hace mucho más difícil en la ciudad, gracias a la imposibilidad de cruzar estas islas. Este fenómeno está creciendo de manera exponencial en las ciudades chinas, destruyendo la tipología tradicional urbana de Shanghai, la casa Lilong (una típica vivienda construida alrededor de un patio comunitario). A pesar de la necesidad de proponer edificios de alta densidad, se pueden idear diferentes alternativas para contrastar estos proyectos que promueven exclusión. La fragmentación de la parcela es una solución * section c|1:1000
zontal plan, but as well in a vertical one: outdoor public spaces are loclusters that they levels are creating in building the city,block, are reducing the throught public space cated at different in every and linked a to the only street that is connecting the plots, creating not crossable iscontinuos path, to improve a mixed use city and a complexity . lands and barrears. Fragmantation, throught subtractions and addictions of volumes, is as well theenlightment plot is a solution to improveof athe dinamic use of aFragmantation tool used to improveofsun and ventilations buldings. the ground level and a total permeability of the new intervention.
portions for far sun’s *volume 3 enlightment
*internal courtyard *continuos path from escavation the ground floor along the public spaces
69
*public spaces at different level
The fluxes inside the plot are guaranteed by a mixed dispositions of the inside the plots. These fluxes are developed not only in an horitofunctions improve accessibility and aone: total permeparaaremejorar accesibilidad y permeabilidad de zontal plan, but as well in a vertical outdoor public spaces loability the new nuevaa intervención. Los flujos dentro de la cated atof different levelsintervention. in every buildingThe block,fluxes and linked la throught restaurant
mediatheque
day-care centre
garden
play-ground
sunny terrace
spa
library
fitness
nursery
shadow
*subtraction of portions for sun’s enlightment
restaurant day-care centre
public stairs
internal courtyard
public stairs
hongkou project veloping deries and blic space hongkou project ossable isd emic use of hongkou project srvention.
internal courtyard
nursery
market square
public stairs
park
* public stairs
public stairs
public street
internal courtyard
shadow
*required far: 3 times existing
sunny terrace
spa
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti fitness
public square
garden
play-ground
*continuos path from the ground floor along the public spaces
hongkou project
library
mediatheque
public stairs
park
Fragmantation, throught subtractions and addictions of volumes, is as well a tool used to improve sun enlightment and ventilations of the buldings.
public stairs
public square
market square
*
public stairs
public stairs
public stairs
public street
internal courtyard
inside thepath, plot are guaranteed a and mixed parcela . están garantizados por una mezcla de city a complexity continuos to improve a mixed useby
***borders’ substraction in relation with the neighborhood
**substraction of main axis
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti
*
*required far: 3 times existing
*volume far 3
****enlargement of public space around public building
*****sun’s escavation of courtyard
*
***borders’ substraction in relation with the neighborhood
*
**substraction of main axis
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti
d
skyscape
******fragmantation of volumes
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti
*internal courtyard escavation
hotel
a
*volume far 3
market
library
school
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti b 115375 sq m of public space ****enlargement around housing
of the hongkou project fions in an horis are lo- Fragmantation rought a he fluxes iexity .
32022 sq m
d
*
facilities
*internal courtyard escavation hotel
*volume far 3
c
The project is based on a critical analysis of the new developing plots that are in construction in the city of Shanghai. The bounderies and minoja michele miserotti clusters that they are creating in the city, are reducing the public space to the only street that is connecting the plots, creating not crossable is32022 lands and barrears. 115375 market
library
*volume far 3
school
32200 sq spaces m *public at facilities different level
sq m commercial areas
sq m housing
*internal courtyard
*volume far 3 escavationuse of of the plot is a solution to improve a dinamic
the ground level and a total
permeability
*public spaces at different level
c
*subtraction of portions for sun’s enlightment
*public spaces at *volume far to 3 improve a *internal courtyard mixedescavation use city and a complexity . continuos path, different level Fragmantation, throught subtractions and addictions of volumes, is as well a tool used to improve sun enlightment and ventilations of the buldings.
restaurant
fitness
*subtraction of portions for sun’s enlightment
***borders’ substraction in relation with the neighborhood
fitness
fitness
*****sun’s escavation of courtyard
hotel
d
******fragmantation of volumes
market
library
fitness 32022 sq m commercial areas
115375 sq m
s
housing
public stairs
internal courtyard
public stairs
sunny terrace
public stairs
public stairs
* section b|1:1000
school
* section c|1:1000
32200 sq m facilities
47163 sq m public spaces at different level
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
****enlargement of public space around public building
internal courtyard
sunny terrace
*continuos path from the ground floor along the public spaces
rtyard
* section a|1:1000
**substraction of main axis
public stairs
*continuos path from the ground floor along the public spaces
internal courtyard
sunny terrace
spa public square
public stairs
*continuos path from the ground floor along the public spaces
*required far: 3 times existing
*subtraction of portions for sun’s enlightment
s
* masterplan 1:1000
public stairs
public square
market square
sunny terrace
fitness
*public spaces at different level
spa
sunny terrace
public stairs
public square
market square
*continuos path from the ground floor along the public spaces
spa
spa
sunny terrace
spa
*subtraction of portions for sun’s enlightment
public stairs
park
public stairs
public stairs
public street
internal courtyard
*public spaces at different level
brary
ursery
*continuos path from the ground floor along the public spaces
nursery
*internal courtyard escavation a
nursery
*continuos path from the ground floor along the public spaces
day-care centre
garden
play-ground
*subtraction of portions for sun’s enlightment
library
mediatheque
*subtraction of portions for sun’s enlightment
47163 sq mcourtyard *internal escavation public spaces at different level b
of the new intervention.
shadow
l
*public spaces at
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti
inside the plot are guaranteed by a mixed dispositions of the The functions inside the plots. These fluxes are developed not only in an horizontal plan, but as well in a vertical one: outdoor public spaces are located at different levels in every building block, and linked throught a
is as well uldings.
******fragmantation of volumes 47163 sq m public spaces at different level
different level hongkou project
internal courtyard
na conca francesca galluzzo livia
32200 sq m
*****sun’s escavation of courtyard
commercial areas
public building
1026 4933
sq sq m m
ss ness ry sery are centre care centre ry rary theque iatheque rce merce on services mon services
70
sq m
café services viewing platform fitness day care centre nursery library care centre food day shops library textile shops mediatheque common space commerce common services
* *
Plot2 |Plot3 BLOCK d| BLOCK a
blocks' blocks' abacus abacus
Plot2 | BLOCK c
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti
services services
commerces commerces 8%
14%
services 8% 14% 100%
54%
housing
65%
ference hall s e centre ema es centre ibition y eque rary eque ere centre iatheque e y services merce services heque mun services ce Plot1 | BLOCK d Plot1 | BLOCK d d Plot1 | BLOCK Plot2 | BLOCK b Plot3 | BLOCK c
%
8% 10% 8%
78%
6945 sq m 6945 sq m 22689sq sqm 5220
public
servicesservices 100% 82%
Plot3 | BLOCK a
13%
services commerces housing services commerces housing services commerces 12% 42% 46% services housinghousing commerces
5%
36%
42%
12%
46%
4080 4080 TOTservices TOT 9876 4933 sq 65% 30%
100% 10%
8%
27% 45%
TOT TOT
services café public spaces services services café viewing platform
ness ence hall e centre sery ry e centre care centre ition eque rary ry eque e aiatheque e services merce rce services services nmon services
m
services
fitness services nursery fitness day care centre nursery library day care centre mediatheque library commerce mediatheque common services commerce common services
commerces
commerces
100%
TOT TOT TOT TOT TOT services
vices es
25%
16504 sq m TOT 17130 sq
TOT
1230 sq m 1230 sq m 27570 sq m sq m 143922650 sq m
54%
m
8%
85%
Plot1 | BLOCK e Plot1 | BLOCK e
commerces commerces housing
100%
14%
Plot2 | BLOCK a Plot3 | BLOCK d
housing
10%
commerces services
hotel
8%
Plot 1 Plot 1
services commerces commerces servicesservices commerces
27% 27%
services
housing
common services Plot 3
services
80%
27%
TOT sq m TOT sq TOT sq mm TOT sq m services TOT sq m services services services fitness fitness nursery fitness services fitness nursery day care centre nursery nursery fitness day care centre library day care centre day care centre nursery library mediatheque library library day care centre mediatheque commerce mediatheque mediatheque library commerce common services commerce commerce mediatheque common services commuon services common services commerce
m
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti
services commerces services commerces commerces services commerces 23% 12% services commerces 23% 12% 45% 11% 25%
25188 9876 102625188 4933
10%
vices
s%
65% housing 65% 30% 89%
36%
ing
housing housing housing
commerces
6327 sq m 6327 sq m sq T 2650 14392 sq m
25%
sq m sq m
m sq m
services fitness services services fitness
nursery nursery dayfitness care centre fitness nursery day care centre library nursery day care centre mediatheque daylibrary care centre library mediatheque commerce library mediatheque commerce common services mediatheque commerce common services commerce common services common services
fitness viewing conference hall day careplatform centre fitness nursery day care centre cinema library nursery day care centre library exhibition food shops day care centre library food shops library textile shops library mediatheque textile shops mediatheque common space mediatheque commerce common space commerce commerce commun commun services services common services
Plot 3
Plot1 | BLOCK a Plot3 | BLOCK Plot2 | BLOCK d f Plot3 | BLOCK Plot2 | BLOCK d b
9%
89%
11%
Plot1 | BLOCK b Plot1 | BLOCK Plot2 | BLOCK c d Plot3 | BLOCK c c Plot2 | BLOCK
9%
100%
78%
11%
89%
80%
10%
14%
78%
14%
6327 sq m 5220 sq m sq m 16504 22689 16504 sq sq m
TOT TOT TOT TOT TOT
msq m m
services services services fitness services services coference hall
es
8%
36%
10%
36%
10%
65%
27%
8%
65%
27%
8%
6945 sq m 7986 sq m TOT 4933 sq TOT 4933 services sq
sq m sq m
services
services services housing 100%
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
e centre
services 10% services 25%
85%
25%
1230 sq m 22689 sq m 17130 sq m 17130 sq m
services
Plot2 | BLOCK c
housing housing housing
TOT
100%
TOT 2650 TOT 2650 1026 sq m
11%
services services services
30%
45%
30%78%
45%14%
commerces commerces commerces 25% 8%25%
9876 sq sqm 16504 9876 sq
sq m sq m
TOT TOTTOT
services services services
m m
services services services
conference hall fitness conference hall cinema nursery cinema exhibition day care centre exhibition library library library mediatheque mediatheque mediatheque commerce commerce commerce commun services commuon services commun services
fitness fitness fitness nursery nursery nursery day care centre dayday care centre care centre library library library mediatheque mediatheque mediatheque commerce commerce commerce common services common services common services Plot 3 Plot 3
dispositions of the functions inside the plots. The disposition of public services, and comPlot2 | BLOCK b mercial and professional activities all over the ground floors, guarantee a dynamic use
Plot3 | BLOCK f Plot3 | BLOCK f
9%
9%
9%
9%
sq m sq m
10%
85%
café services services fitness viewing platform fitness nursery day care centre fitness nursery daynursery care centre library day care centre library food shops day care centre library mediatheque textile shops library mediatheque commerce common space mediatheque commerce common services commerce common services common services
commerces
89%
services commerces services commerces
986 986
100%
TOT TOT TOT services TOT
100%
ervices ervices
services commerces 80%
Plot2 | BLOCK d Plot3 | BLOCK d Plot3 | BLOCK d
100%
e hall e hall on on
m
Plot1 Plot1| BLOCK | BLOCKed
hotel hotel
m m
Plot3 | BLOCK c e Plot2 | BLOCK Plot3 | BLOCK c
sq m sq m
10%
Plot 1
commerces housing
services fitness services fitness nursery fitness nursery day care centre fitness nursery day care centre library nursery day care centre library mediatheque day care centre library mediatheque commerce library mediatheque commerce common services mediatheque commoncommerce services commerce common services common services
centre centre que que ervices ervices
10%
36%
conference fitness hall nursery fitness cinema fitness nursery day care centre nursery exhibition daynursery care centre library day care centre library day care centre library mediatheque library mediatheque library mediatheque commerce mediatheque commerce mediatheque commerce common services commerce commun services commerce common services common services commun services
9%27%
TOT TOT
36%
services services services services fitness public spaces
services commerces 9%8% services commerces
housing 82% 65% housing
100%
54%
services commerces commerces
housing housing
services commerces public commerces public commerces public commerces 23% 13% 12% 5%
25188 sqsqsqmmm 2650 5554 27570 sq sq m 5554
Plot1 | |BLOCK df a Plot3 | BLOCK Plot3 BLOCK Plot3 | BLOCK a
commerces commerces
82%
TOT TOT TOT TOT TOT
m
Plot1 Plot3||BLOCK BLOCKce
220 220
54%
8%
Plot2 | BLOCK a Plot2 | BLOCK a
services services
Plot3 | BLOCK d
housing services housing housing housing 65%
10%
fitness nursery fitness nursery fitness nursery day care centre nursery exposition daynursery care centre library day care centre library day care centre library mediatheque cinemalibrary library mediatheque commerce mediatheque commerce mediatheque commerce common services commoncommerce services commerce common services common services common services
ss rycentre centre are centre ry que que theque rce services nservices services
4392 4392
Plot 2 Plot 2
services commerces housing services services commerces housing services commerces housing services commerces 8% 14% 78% housing
services commerces commerces commerces
82%
026 7986 sq 026 sq
2%
5554
TOT services
sq m
Plot1 | BLOCK b Plot1 | BLOCK b Plot2 | BLOCK e Plot3 ||BLOCK BLOCKad Plot2
ces
2%
17130
services TOT
fitness services nursery services fitness day care centre fitness nursery librarynursery day care care centre centre mediatheque day library commerce library mediatheque common mediatheque services commerce commerce common services services common
es vices
services commerces services commerces
housing housing
80% services
housing
80%
54%
TOT
36%
22689 22689 14392 sq m
TOT TOT
services services
services fitness fitness nursery fitness nursery day care centre nursery
10% 10% commerces 10%
10%
funciones. La disposición de servicios públiPlot1 | BLOCK d Plot1 | BLOCK d cos y ade actividades comerciales y profesionPlot2 | BLOCK ales en toda la planta baja, garantiza un uso dinámico del suelo. Además, estos flujos se 82% 82%
TOT
commerces commerces
5% services13% commerces
65%
10%
sq m sq m
public public
housing housing
housing
13%
27%
27570 sq 27570 sq 4933 sq m
TOT TOT
public spaces public spaces
services fitness fitness nursery fitness nursery day care centre nursery
5%
8%
m m
Plot3 | BLOCK a
71
Plot1 | BLOCK a
Plot1 | BLOCK b
services
housing
6327
TOT
services
housing
commerces 8%
14%
78%
65%
sq m
25188
TOT
services
services
fitness nursery day care centre library mediatheque commerce common services
Plot1 | BLOCK d
services
housing
65%
6945
TOT
Plot1 | BLOCK e
Plot 1
commerces
commerces
27%
100%
8%
1230
TOT
sq m
sq m
services
services
fitness nursery day care centre library mediatheque commerce common services
café viewing platform day care centre library food shops textile shops common space
Plot2 | BLOCK e
12%
sq m
fitness nursery day care centre library mediatheque commerce common services
Plot1 | BLOCK c
commerces
23%
Plot2 | BLOCK d
housing
11%
1026
services
housing
commerces 89%
TOT
Plot2 | BLOCK c
TOT
sq m
78%
14%
16504
sq m
services
services
fitness nursery day care centre library mediatheque commerce commuon services
fitness nursery day care centre library mediatheque commerce common services
commerces 8%
Plot3 | BLOCK a Plot2 | BLOCK b
Plot2 | BLOCK a
services
housing 54%
TOT
commerces
36%
14392
services commerces
housing 65%
10%
TOT
sq m
4933
sq m
services
services
fitness nursery day care centre library mediatheque commerce common services
fitness nursery day care centre library mediatheque commerce common services
Plot3 | BLOCK b
8%
27%
Plot3 | BLOCK c
Plot3 | BLOCK d
services
services 100%
TOT
5220
100%
sq m
TOT
2650
sq m
services
coference hall nursery exposition library cinema commerce common services
conference hall cinema exhibition library mediatheque commerce commun services
ofPlot3the ground level. Moreover these fluxes | BLOCK e are developed not only in an horizontal plan, but as well in a vertical one: outdoor public spaces are located at different levels in eveservices commerces
housing
82%
TOT
7986
9%
sq m
desarrollan no sólo en un plano horizontal, sino también en vertical: espacios públicos al aire libre se encuentran en diferentes niveles en cada bloque de habitación, y están vinculados
Plot3 | BLOCK f
services commerces
housing
9%
80%
TOT
22689
services
services
fitness nursery
fitness nursery
10%
sq m
10%
Plot1 | BLOCK d
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
services
72
* plan level +9,0 m
10* mt plan level +9,0 m
10 mt
* plan level +18,0 m
10* mt plan level +18,0 m
10 mt
* plan
* plan level +6,0 m
10* mt plan level +6,0 m
10 mt
* plan level +15,00 m
10* mt plan level +15,00 m
10 mt
* plan
* plan level +12,0 m
10* mt plan level +12,0 m
10 mt
* plan
+ 1.50 m
-1.50 m
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
* plan level +0,0 m
10* mt plan level +0,0 m
+ 1.50 m
-1.50 m
10 mt
ry building block, and linked though a continuos path, to improve a mixed use city and a complexity. Fragmentation, through subtractions and addictions of volumes, is as well a
a través de un camino continuo. Esta fragmentación, a través de adicciones y sustracciones de volumen, es también una herramienta para mejorar iluminación solar y ventilación de los
73
*
*
block a
block a
*team 10: arianna conca francesca galluzzo *team 10: livia arianna minojaconca michele francesca miserotti galluzzo livia minoja michele miserotti
PUBLIC ACCESS
PUBLIC ACCESS
VERTICAL CONNECTION VERTICAL CONNECTION
10 mt * plan level +27,0* mplan level +27,0 m
10 mt
PRIVATE ACCESS PRIVATE ACCESS VERTICAL CONNECTION VERTICAL CONNECTION
10 mt * plan level +24,00 * plan m level +24,00 m
HOUSING
HOUSING
STUDENT HOUSING
STUDENT HOUSING
SPECIAL HOUSING
SPECIAL HOUSING
special housing
special housing
10 mt
MEDIATEQUE+ MEDIATEQUE+ nursery nursery terra ce RESTURANT terra ce RESTURANT
daycare-center
FITNESS SWIMMING POOL SPA
FITNESS SWIMMING POOL SPA
MIXED USE
MIXED USE
10 mt
tool used to improve sun enlightenment and ventilations of the buildings. All the apartments have double exposition to guarantee crossed-ventilation and different views.
edificios. Todos los departamentos disponen de doble exposición para garantizar una ventilación cruzada y puntos de vista diferentes. Los apartamentos se basan en un sistema modular,
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
10 mt * plan level +21,0* mplan level +21,0 m
daycare-center
74
* residential types
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti
a
type | c
levels floor area scale 1:100
level -1
terrace
level 0
2 55 sq m3
b
sq m
c
d
e
f
type | h
+ levels floor area scale 1:100
level -1
terrace
level 0
2 75 sq m5
g
sq m
h
i
j
type | m
k
+ levels floor area scale 1:100
level -2
level -1
level 0
terrace
2 75 sq m5
l
sq m
m
n
o
p
type | s
+ levels floor area scale 1:100
level 0
terrace
level +1
2 75 sq m3
q
sq m
s
t
u
v
w type | s
+ + levels
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
floor area scale 1:100
level 0
All the apartments are based on a modular system, and the different typologies can be wedged in as in a “tetris” game. Singular, duplex or triplex, respond to different exi-
level +1
level +2
terrace
y las diferentes tipologías se pueden encajar como en un juego de “tetris”. Los departamentos, singular, duplex o triplex, responden a exigencias diferentes de perso-
y
2 sq m90 sq m20 z
75
*
special types
special types types **special
*team 10: arianna conca francesca galluzzo livia minoja michele miserotti *team 10:*team arianna 10:conca arianna francesca conca francesca galluzzo galluzzo livia minoja liviamichele minojamiserotti michele miserotti
a type | a
student levels floor area scale 1:100
scalescale 1:1001:100
level 0
levellevel 0 0
terrace
scale 1:100
scalescale 1:1001:100
level 0
level +10 levellevel 0
levellevel +1 +1
terrace
+
level 0
level +1 levellevel 0 0
levellevel +1 +1
terrace
2 sq m65 sq m5
floor area level 0
level +1 levellevel 0 0
levellevel +1 +1
terrace
2 sq m60 sq m5
level -1
level 0-1 -1 levellevel
gences of single people, couples or families. The different typologies are mixed at every floor, in order to guarantee a mixed community even inside the single building.
level +1 level level 0 0
terrace level level +1 +1
f
f
g
g
h
h
i
i
i
j
j
j
k
k
l
l
m
m
n
n
n
o
o
o
q
q
s
s
t
t
t
u
u
u
w
w
w
y
y
g
levels levels floorfloor area area terrace terrace h
2 2 35 35 sq m0 sq m0
sq m sq m
+
levels levels floorfloor area area m terrace terrace
2 2 sq m65 sq m65 sq m5 sq m5
+
levels levels floorfloor area area terrace terrace s
2 2 sq m60 sq m60 sq m5 sq m5
studio|house studio|house
2 80 0
sq m
sq m
levels levels floorfloor area area terrace terrace z
nas solas, parejas o familias. Las tipologĂas se mezclan en cada piso, a fin de garantizar una comunidad mixta hasta en el interior del edificio.
2 2 80 80 0 0
sq m sq m
sq m sq m
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADĂ&#x2030;MICOS
scalescale 1:1001:100
e
+y +
studio|house
scale 1:100
e
type | type u |u
+
floor area
e
studio|house studio|house q
type | u
levels
d
+
studio|house
scalescale 1:1001:100
d
type | type n |n
+
scale 1:100
d
c
l students students
type | n
levels
c
terrace terrace
+
floor area scalescale 1:1001:100
c
floorfloor area area
k type | type d |d
students
scale 1:100
b
1 1 sq m20 sq m20 sq m0 sq m0
student student
2 sq m35 sq m0
type | d
levels
b
levels levels
type | type df | d
student
floor area
a
student student b
1 sq m20 sq m0
type | d
levels
a
type | type a |a
z
z
76
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
MILAN URBAN PARK PARQUE URBANO EN MILANO TASKS/ DEBERES
TEAM-ORGANIZATION/ EQUIPO-ORGANIZACIÓN
YEAR-STATUS / AÑO-ESTADO
LOCATION / LOCALIZACIÓN
Master Student/ Estudiante de Maestría
with/con Sara Pellegrini at/en Politecnico di Milano, Urban Design WS
Mar-July 2010/ Marzo-Julio 2010
Porta Vittoria, Milan, Italy/ Milan, Italia
Porta Vittoria is one of the ancient doors to the city centre of Milan. During the Middle Age, Milan was a fortified city, and ruins of the pre-existent walls go all along the long and narrow area. The urban park required two different interventions: a long cubic strip, composed with a series of thematic expositions pavilions, to be used for the Milan 2015 EXPO, respecting the surrounding urban façades, and a theatre with park. The urban park moves in a linear way, integrating the existing bicycle route. The theatre is integrated into the urban park by having a continuos surface that does not differentiate interior and exterior, and by being emphasized by the double stage: one inside the building, having as a backdrop the park with its ancient trees, and an external one, having as a backdrop the theatre façade itself. The pavilion is the representation of the italian region “Emilia-Romagna”. A continuos
“Porta Vittoria” es una de las antiguas puertas del centro de la ciudad de Milán. Durante la Edad Media, Milán era una ciudad fortificada. El área del proyecto era atravesada por las ruinas de los antiguos muros . El parque urbano necesitaba de dos intervenciones diferentes: un largo edificio con pabellones adyacentes para las exposiciones temáticas de la EXPO 2015, que necesitaba respetar las fachadas urbanas circundantes, así como un teatro con parque urbano. El parque urbano se mueve de una manera lineal, integrando una ruta de bicicleta existente y la línea de las ruinas. El teatro está integrado con el parque urbano por tener una superficie continua que no diferencia interior y exterior, concepto enfatizado por la creación de un doble escenario: uno en el interior del edificio, que tiene como telón de fondo el parque con sus árboles centenarios, y uno externo, teniendo como telón de fondo la fachada del teatro en sí. El pabellón es la representación de la región italiana de “EmiliaRomagna”. Un camino continuo se adentra en
77
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
78
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
path is running inside the building, allowing the visitor to discover the region and its peculiar common sense of plaza, that is the main characteristic of the cities of the region, here represented in a vertical way. One of the façade exposes specific actions
el edificio, permitiendo al visitante descubrir la región y su peculiaridad de convivencia: la vida en plaza. Las principales características de las ciudades se desarrollan aquí en vertical. Una fachada dispone acciones específicas
79
to the public, by extruding “living” boxes to the main street, the other façade is integrated with the park, with a specific brise-soleil system, built with an innovative technology, but using the traditional regional material, the red bricks.
para el público, mediante la extrusión de cajas en la calle principal, y la otra está integrada con el parque, con un sistema de parasol, construido con una tecnología innovadora, pero utilizando el material tradicional de la región: los ladrillos rojos.
ACADEMIC PROJECTS PROYECTOS ACADÉMICOS
LIVIA MINOJA PORTFOLIO