www.metaloterm.com
2017/2018
2017 This catalogue is a compilation of our entire product range for 2017/2018. Visit our website for the latest products and updates: www.metaloterm.com
Dieser Katalog ist eine Zusammenstellung unserer gesamten Produktpalette für 2017/2018. Besuchen Sie unsere Website für die neuesten Produkte und Updates: www.metaloterm.com
Cet catalogue regroupe l'ensemble de notre gamme de produits pour 2017/2018. Les nouveautés sont mises à jour en temps réel sur notre site internet: www.metaloterm.com
Deze catalogus is een verzamelwerk van ons assortiment voor 2017/2018. Bezoek onze website voor de nieuwste producten en updates: www.metaloterm.com
Middelburg
Wiehl
Wiewiórczyn
Quick deliveries through European distribution network Schnelle Lieferung durch ein Europäisches Vertriebsnetz Livraisons rapides par réseau de distribution Européen Snelle leveringen via Europees distributienetwerk
INHALT
INDEX
INHOUD
Welcome!
Willkommen!
Bienvenue!
Welkom!
Applications: Fireplaces & stoves (Heating) boilers Engines and ovens
Anwendungen: Kamine & Öfen Heizung Maschinen und Industrieöfen
Applications: Cheminées et poêles Chaudières Moteurs et fours
Toepassingen: Sfeerhaarden & - kachels Ketels en boilers Motoren en ovens
6 8 10
Solutions: EcoStream Stream Energy efficient building with the Iso-block TwinFlue Noise control Heat recovery Maritime Exhaust Systems
Lösungen: EcoStream Stream Energieeffizient bauen mit dem Iso-block TwinFlue Projekt-Schalldämpfer Wärmerückgewinnung Maritime Abgasanlagen
Solutions: EcoStream Stream Bâtiment économe en énergie avec le Iso-block TwinFlue Controle acoustique Récupération de chaleur Système d’échappement pour navire
Oplossingen: EcoStream Stream Energiezuinig bouwen met het Iso-block TwinFlue Geluidsbeheersing Warmteterugwinning Maritieme uitlaatsystemen
12 16 21 23 25 32 34
Certificats CE-marking
Zertifikate CE-Kennzeichnung
Certificats Marquage CE
Certificaten CE-markering
36 37
Overviews Application tabel Product range Metaloterm® Color range Locations
Übersichten Anwendungstabelle Produktübersicht Metaloterm® Farbepalette Standorte
Aperçus Table d'application Gamme de produits Metaloterm® Palette de couleurs Emplacements
Overzichten Applicatietabel Productoverzicht Metaloterm® Kleurenpalet Locaties
40 42 44 46
Modular Flues Twin wall insulated t "5 t .' t "% t ".
Modulare Abgassysteme Dreischalig t "5 t .' t "% t ".
Conduits modulaires Double paroi isolée t "5 t .' t "% t ".
Modulaire rookgasafvoeren Dubbelwandig geïsoleerd t "5 t .' t "% t ".
Twin wall with air gap t 6& t 61
Doppelwandig mit Luftspaltisolierung t 6& t 61
Double paroi avec lame d'air t 6& t 61
Dubbelwandig met luchtspouw t 6& t 61
Single wall t .& t &/
Einwandig t .& t &/
Simple paroi t .& t &/
Enkelwandig t .& t &/
Concentric t 64 t 6,
Konzentrisch t 64 t 6,
Concentrique t 64 t 6,
Concentrisch t 64 t 6,
Flexible t 9% t 9&
Flexibel t 9% t 9&
Flexible t 9% t 9&
Flexibel t 9% t 9&
4
Welcome! | Willkommen! Bienvenue! | Welkom!
TABLE OF CONTENT
3
2017/2018
Welcome! | Willkommen! Bienvenue! | Welkom!
Welcome!
Willkommen
To the most experienced specialist in modular stainless steel ue systems. For more than 50 years we have been designing, manufacturing and distributing our systems throughout Europe and we distinguish ourselves by:
beim erfahrensten Spezialisten fĂźr modulare Abgassysteme aus Edelstahl. Seit Ăźber 50 Jahren entwickeln, fertigen und vertreiben wir unsere Systeme europaweit und zeichnen uns aus durch:
t 2VJDL BOE SFMJBCMF EFMJWFSZ We can supply at least 2500 products from stock. But also tailor made products can be ready for shipment within 48 hours.
t 4DIOFMMF VOE [VWFSMĂŠTTJHF -JFGFSVOH Wir liefern Ăźber 2500 Produkte ab Lager. Aber auch maĂ&#x;geschneiderte Specialprodukte kĂśnnen innerhalb von 48 Stunden versandbereit sein.
t 1FSTPOBM BOE EFEJDBUFE DVTUPNFS TFSWJDF A dedicated customer service team is ready for you. Whether it concerns status of your order, information about products or lead times, or technical advice, calculations, drawings and knowledge about norms and legislation, our employees are happy to serve you. We also organize product trainings on regular basis, in which we share our knowledge of products and product applications.
t 1FSTĂšOMJDIFS VOE FOHBHJFSUFS ,VOEFOTFSWJDF Ein engagiertes Kundendienst-Team steht fĂźr Sie bereit. Egal, ob es sich um den Status Ihrer Bestellung, Produktinformationen und Laufzeiten oder um technische Beratung, Kalkulationen, Zeichnungen oder Informationen Ăźber Normung und Baurecht handelt, unsere Mitarbeiter helfen Ihnen immer gerne weiter. DarĂźber hinaus organisieren wir regelmäĂ&#x;ig Produktschulungen, in denen wir unser Wissen Ăźber die Produkte und deren Anwendungen mit Ihnen teilen.
t &YUFOTJWF BOE IJHI RVBMJUZ QSPEVDU SBOHF 6OEFS UIF CSBOE OBNF .FUBMPUFSNÂŽ we oer more than 10 dierent smart solutions in ue systems of the highest quality. Our solutions are used as chimneys, ue liners, waste air systems and industrial solutions. We oer a solution for almost all applications in the ďŹ eld of ue systems. The applications vary from all types of ďŹ re places and stoves to boilers, industrial furnaces, bakery ovens and diesel and gas engines. t 1SPKFDU NBOBHFNFOU If desired, for bigger and complex projects, Ontop can take care of everything: from engineering and manufacturing, delivery on site up to the installation itself. This way the time frame of a project can be kept to a minimum. Beside project based modular ue systems, we also oer tailor made solutions, like freestanding chimneys.
WE CARE
4
2017/2018
t 6NGBOHSFJDIF VOE IPDIXFSUJHF 1SPEVLUQBMFUUF 6OUFS EFN .BSLFOOBNFO .FUBMPUFSNÂŽ bieten wir mehr als 10 verschiedene intelligente -ĂšTVOHFO GĂ S "CHBTTZTUFNF JO IĂšDITUFS 2VBMJUĂŠU BO 6OTFSF 1SPEVLUF XFSEFO BMT Schornsteine, Abgasleitungen und Be- und EntlĂźftungssysteme eingesetzt . Wir bieten LĂśsungen fĂźr so gut wie jeden Einsatzbereich: von IndustrieĂśfen, Bäckereien, Gas- und Dieselmotoren, KĂźchenabluftanlagen, Heizkesseln bis hin zu Schornsteinen fĂźr alle mĂśglichen Ă–fen und Kamine. t 1SPKFLU .BOBHFNFOU Falls gewĂźnscht, kann ONTOP fĂźr Sie bei grĂśĂ&#x;eren und komplexen Projekten alles abwickeln: von der Planung Ăźber die Fertigung bis hin zur Installation. Dadurch kann der Zeitrahmen Ihres Projektes auf ein Minimum reduziert werden. Neben den projektspeziďŹ schen modularen Abgassystemen bieten wir auch maĂ&#x;geschneiderte LĂśsungen, wie freistehende Schornsteine, an.
WE CARE
Welkom!
Chez le spÊcialiste le plus expÊrimentÊ en matière de systèmes modulaires d’Êvacuation des fumÊes en acier inoxydable. Depuis plus de 50 ans, nous concevons, fabriquons et distribuons nos systèmes à travers l'Europe et nous nous distinguons par:
Bij de meest ervaren specialist in modulaire RVS rookgasafvoersystemen. Al ruim 50 jaar ontwerpen, produceren en distribueren wij door heel Europa en onderscheiden we ons door:
t %FT MJWSBJTPOT SBQJEFT FU mBCMFT Nous pouvons fournir au moins 2 500 produits sur stock. Les produits sur mesure peuvent ĂŞtre prĂŞts pour une expĂŠdition sous 48 heures.
t 4OFMMF FO CFUSPVXCBSF MFWFSJOHFO Maar liefst 2500 producten zijn uit voorraad leverbaar. Maatwerkstukken kunnen binnen 48 uur verzend gereed zijn.
t 6O TFSWJDF DMJFOUT QFSTPOOFM FU E�EJ� 6OF �RVJQF E�EJ�F BV TFSWJDF DMJFOUT FTU QS�UF Ë WPVT BJEFS 2V JM T BHJTTF EF WPUSF commande, d’informations sur les produits ou les dÊlais, de conseils techniques, calculs, dessins et renseignements sur les normes ou la lÊgislation, nos employÊs sont heureux de vous servir. Nous organisons rÊgulièrement des formations oÚ nous partageons nos connaissances sur les produits et leurs applications.
t 1FSTPPOMJKLF FO UPFHFXJKEF DVTUPNFS TFSWJDF Een toegewijd customer service team staat voor u klaar. Of het nu gaat om de status van uw bestelling, informatie over producten of levertijden of juist technisch advies, berekeningen, tekeningen en kennis van normen en regelgeving, onze medewerkers zijn u graag van dienst. Ook verzorgen wij regelmatig producttrainingen, waarin kennis van producten en toepassingen worden gedeeld.
t 6OF WBTUF HBNNF EF QSPEVJUT EF IBVUF RVBMJU� Sous la marque MetalotermŽ, nous orons plus de 10 solutions diÊrentes et bien ÊtudiÊes en matière de systèmes de fumÊes de la plus haute qualitÊ. Les solutions que nous proposons sont des cheminÊes, des Êvacuations de fumÊes, des systèmes d’aÊration et des Êvacuations industrielles. Nous traitons ainsi presque toutes les applications dans le domaine de l’Êvacuation des fumÊes. Ces applications sont diverses : qu’il s’agisse de chaudières ou de cheminÊes pour tous les types d’âtres et de poêles, de fours industriels et de boulangerie, de moteurs à gaz et diesel.
t 6JUHFCSFJE FO LXBMJUBUJFG IPPHXBBSEJH BTTPSUJNFOU Onder de merknaam MetalotermÂŽ bieden wij meer dan 10 verschillende systemen voor slimme oplossingen in rookgasafvoer van de hoogste kwaliteit. Onze oplossingen worden gebruikt als schoorstenen, rookgasafvoeren, beluchtingssystemen en industriĂŤle afvoeren. Wij bieden daarmee een oplossing voor vrijwel alle toepassingen op het gebied van rookgasafvoer, van schoorstenen voor alle soorten haarden en kachels tot afvoeren voor verwarmingsketels, industriĂŤle ovens, bakkerijen en gas- en diesel motoren.
t 6OF HFTUJPO EFT QSPKFUT Si vous le dÊsirez pour un projet plus grand et complexe, Ontop peut tout prendre en charge : de l’ingÊnierie à la fabrication, de la livraison sur site à l’installation elle-même. De cette façon, le dÊlai pour un projet peut être rÊduit au minimum. Outre les projets rÊalisÊs avec des systèmes de fumÊes modulaires, nous proposons Êgalement des solutions sur mesure, comme des cheminÊes autostables.
WE CARE
Welcome! | Willkommen! Bienvenue! | Welkom!
Bienvenue !
t 1SPKFDU NBOBHFNFOU Voor grotere en complexere projecten verzorgt Ontop desgewenst alles: van engineering en productie tot en met levering op de bouwplaats en eventueel installatie. Zodoende kan de looptijd van een project tot een minimum beperkt worden. Ook bieden wij naast modulaire schoorstenen op project basis ook tailor made oplossingen, zoals vrijstaande schoorstenen.
WE CARE
5
2017/2018
Applications| Anwendungen Applications | Toepassingen
'JSFQMBDFT TUPWFT The MetalotermÂŽ collection oers top-quality chimneys for ďŹ replaces, wood-burning stoves and gas ďŹ res. Also for pellet stoves and other installations on biofuels Ontop has suitable products in its’ product range. Additionally, Ontop works closely together with stove manufacturers to develop new and innovative solutions. t %FTJHO QJQFT UIF CFTU MPPLJOH QSPEVDU UP CF NPVOUFE PO TJHIU XJUIPVU CFBET BOE locking bands, both as stove pipe and as insulated ue pipe. Extra special are the design pipes from MetalotermÂŽ 6& TZTUFN 5IFZ DBO CF VTFE BT TUPWF QJQF UIFZ are slim shaped and can be placed at short distance of combustible material. t $ PMPVST DPOOFDUJPO BOE TUPWF QJQFT BSF TUBOEBSE BWBJMBCMF JO NPTU DPNNPO colours for ďŹ replaces. t $ PNCJOFE nVFT GPS HBT TUPWFT GPS CVJMEJOHT JO XIJDI NPSF TUPWFT BSF DPOOFDUFE on a single ue system. t & DP4USFBN DIJNOFZ GBO XJUI QBSUJDMF mMUFS GPS DMPTFE XPPE TUPWFT UP JNQSPWF draft and for smart cleaning. t 5 XJO'MVF DPODFOUSJD TZTUFN GPS DMPTFE XPPE TUPWFT XIJDI BMMPXT UIF BJS TVQQMZ and ue gas exhaust to be combined. See chapter TwinFlue for more information. t ZFBS HVBSBOUFF FWFO BGUFS TPPU mSF XF HJWF ZFBS HVBSBOUFF PO UIF MetalotermÂŽ AT system; extremely safe! These products are applicable everywhere, from new built houses to renovation and even the ultramodern way of building, like passive houses and energy neutral buildings. From historical buildings to luxurious apartments, from cosy hotels to modern restaurants.
6
2017/2018
,BNJOF ½GFO Das Metaloterm-Lieferprogramm bietet hochwertige Schornsteine fßr oene Kamine, HolzÜfen und oene und geschlossene GasÜfen. Selbst fßr PelletÜfen und andere mit Biobrennstoen befeuerte Anlagen hat ONTOP das passende Produkt. Darßber hinaus arbeitet ONTOP eng mit Herstellern zusammen um neue und innovative LÜsungen zu entwickeln. t %FTJHO 4DIPSOTUFJOF 'à S BOTQSVDITWPMMF 0QUJL PIOF 4JDLFO VOE ,MFNNCÊOEFS JO ein- und doppelwandiger Ausfßhrung. Einzigartig die Design-Variante MetalotermŽ 6&% [VS 3FEV[JFSVOH EFS FSGPSEFSMJDIFO "CTUÊOEF [V CSFOOCBSFO #BVTUPÊFO t 'BSCFO 7FSCJOEVOHT VOE "OTDIMVTTMFJUVOHFO TJOE TUBOEBSENʕJH JO EFO NFJTUFO gängigen Kamin-Farben erhältlich. t ,PO[FOUSJTDIF "CHBTMFJUVOHFO Gà S PÊFOF VOE HFTDIMPTTFOF (BTÚGFO BVDI JO Gebäuden mit Mehrfachbelegung. t &DP4USFBN 3BVDITBVHFS NJU 1BSUJLFMmMUFS Gà S HFTDIMPTTFOF )PM[ÚGFO [VS Verbesserung des Schornsteinzuges, Verringerung der Geruchsbelästigung und zur intelligenten Reinigung. t 5 XJO'MVF ,PO[FOUSJTDIFT 4ZTUFN Gà S HFTDIMPTTFOF )PM[ÚGFO XFMDIFT EJF Kombination von Verbrennungsluft und Rauchgasgasabfßhrung ermÜglicht. Weitere Produktinformationen entnehmen Sie bitte dem Kapitel TwinFlue. t +BISF (BSBOUJF 4FMCTU OBDI FJOFN 4DIPSOTUFJOCSBOE HFCFO XJS +BISF Garantie auf das MetalotermŽ AT System; extrem sicher! Diese Produkte sind ßberall einsetzbar: von Neubauten bis hin zu Sanierungen und sogar bei hochmoderner Bauweise, wie bei Passiv- und Niedrigenergiehäusern; von historischen Gebäuden zu luxuriÜsen Appartements, von gemßtlichen Hotels bis zu modernen Restaurants.
4GFFSIBBSEFO LBDIFMT Het MetalotermŽ assortiment biedt hoogwaardige rookgasafvoeren voor openhaarden, houtgestookte kachels en gashaarden. Ook voor pellet kachels en andere installaties op biobrandstoen heeft Ontop gerichte producten in het assortiment opgenomen. Ontop werkt bovendien nauw samen met toestelfabrikanten voor het realiseren van nieuwe en innovatieve oplossingen: t %FTJHO CVJ[FO IFU NPPJTUF QSPEVDU WPPS [JDIU NPOUBHF [POEFS SJMMFO FO klembanden, zowel als kachelpijp als geïsoleerde afvoer. Extra bijzonder zijn de design buizen in MetalotermŽ 6& EF[F LVOOFO XPSEFO HFCSVJLU BMT LBDIFMQJKQ zijn slank van vorm en kunnen op kleine afstand van brandbaar materiaal geplaatst worden. t ,MFVSFO BBOTMVJUMFJEJOHFO FO LBDIFMQJKQFO [JKO TUBOEBBSE UF WFSLSJKHFO JO EF NFFTU voorkomende haardkleuren. t (FDPNCJOFFSEF MFJEJOHFO WPPS HBTIBBSEFO WPPS HFCPVXFO XBBSJO NFFSEFS haarden worden aangesloten op ÊÊn afvoer. t & DPTUSFBN SPPLHBTWFOUJMBUPS NFU QBSUJLFMmMUFS WPPS HFTMPUFO IPVULBDIFMT WPPS verbeterde trek en slimme reiniging t 5XJOnVF DPODFOUSJTDI TZTUFFN WPPS HFTMPUFO IPVULBDIFMT XBBSJO MVDIUUPFWPFS FO rookgasafvoer gecombineerd worden. Zie hoofdstuk Twinue voor meer informatie. t +BBS HBSBOUJF [FMGT OB TDIPPSTUFFOCSBOE HFWFO XF KBBS HBSBOUJF PQ IFU MetalotermŽ AT systeem, ongekend veilig! Deze producten kunnen overal worden toegepast, van nieuwbouw tot renovatie en zelfs in de meest moderne bouwwijze zoals passiefhuizen en energie neutrale gebouwen. Van monumentale woningen tot luxe appartementen, van sfeervolle hotels tot moderne restaurants.
Applications| Anwendungen Applications | Toepassingen
$IFNJOĂ?FT FU QPĂ?MFT La gamme MetalotermÂŽ propose des conduits de haute qualitĂŠ pour les cheminĂŠes d’agrĂŠment, les poĂŞles Ă bois et les poĂŞles Ă gaz. Pour les poĂŞles Ă granulĂŠs et autres installations fonctionnant aux biocombustibles, Ontop a des produits appropriĂŠs dans sa gamme. En outre, Ontop travaille en ĂŠtroite collaboration avec des fabricants d’appareils de chauage aďŹ n d’apporter des solutions nouvelles et innovantes. t $POEVJU %FTJHO MF QSPEVJU MF QMVT FTUIĂ?UJRVF TBOT HPSHFT FU TBOT WFSSPVJMMBHF QBS bandes, Ă poser de façon apparente aussi bien comme tuyau de poĂŞle que comme conduit de fumĂŠes isolĂŠ. Les pièces Design du système MetalotermÂŽ 6& TPOU particulièrement spĂŠciales. Elles peuvent ĂŞtre utilisĂŠes comme tuyau de poĂŞle, elles sont de faible encombrement et peuvent ĂŞtre placĂŠes Ă courte distance de matĂŠriaux combustibles. t $ PVMFVS MFT UVZBVY EF SBDDPSEFNFOU FU EF QPĂ?MFT TPOU EJTQPOJCMFT FO TUBOEBSE dans les couleurs les plus courantes pour les cheminĂŠes. t $POEVJU DPNCJOĂ? QPVS MFT QPĂ?MFT Ă‹ HB[ QPVS MFT CÉUJNFOUT EBOT MFTRVFMT QMVTJFVST poĂŞles Ă gaz sont reliĂŠs Ă un seul conduit de fumĂŠes. t & DP4USFBN WFOUJMBUFVS EF DIFNJOĂ?FT BWFD mMUSF Ă‹ QBSUJDVMFT QPVS MFT QPĂ?MFT Ă‹ CPJT ĂŠtanches pour amĂŠliorer le tirage et pour un nettoyage intelligent. t 5XJO'MVF TZTUĂ’NF E Ă?DIBQQFNFOU DPODFOUSJRVF QPVS QPĂ?MFT Ă‹ CPJT Ă?UBODIFT RVJ permet l’alimentation en air et l’Êvacuation des gaz de combustion. Voir le chapitre Twinue pour plus d’informations. t BOT EF HBSBOUJF NĂ?NF BQSĂ’T VO GFV EF DIFNJOĂ?F OPVT BDDPSEPOT VOF HBSBOUJF de 30 ans Ă notre système MetalotermÂŽ. ExtrĂŞmement sĂťr ! Ces produits s’utilisent partout, des maisons neuves Ă la rĂŠnovation et mĂŞme pour les constructions ultramodernes comme les maisons passives et les bâtiments neutres en ĂŠnergie. Des bâtiments historiques aux appartements luxueux, des hĂ´tels confortables aux restaurants modernes.
7
2017/2018
Applications| Anwendungen Applications | Toepassingen
(Heating) boilers Ontop oers a wide product range of ue systems for all sorts of (heating) boilers: condensing/non-condensing, positive pressure/negative pressure, cascade and balanced ue arrangements. Some examples: t 4FBMT BMM QSPEVDUT DPNF TUBOEBSE XJUI TJMJDPO MJQ TUSVDUVSFE TFBMT GPS DPOEFOTJOH and pressure tight sealing. We also oer EPDM and Viton seals for more speciďŹ c applications. t 3FEVDFE UFF QJFDFT UIF DPMMFDUJPO JODMVEFT B XJEF SBOHF PG SFEVDJOH UFF QJFDFT which can be used to ďŹ t more than 1 units on a single pipe. t %JBNFUFS SBOHF XF PĂŠFS VQ UP EJBNFUFS NN t $BMDVMBUJPOT XF DBO QSPWJEF EJBNFUFS BOE DPVOUFS QSFTTVSF DBMDVMBUJPOT 8F BMTP have calculating software available on our website. t /PJTF SFEVDUJPO XF PĂŠFS B XJEF SBOHF PG TJMFODFST GPS OPJTF SFEVDUJPO JO DBTF BO appliance creates to much sound for the surrounding area. t .FUBMPUFSNÂŽ 61 0OUPQ PĂŠFST .FUBMPUFSNÂŽ 61 GPS IBWJOH FWFO B IJHIFS corrosion protection for (heating) boilers using biofuels. In particular suitable for circumstances where the fuel doesn’t consist from wood only, which causes the condensate to be more aggressive. Also these systems can both be used in new built houses and in reconstruction, from houses and apartments to oďŹƒces, schools and hospitals.
8
2017/2018
Heizung ONTOP bietet eine breite Produktpalette an Abgassystemen fĂźr alle Heizkesseltypen BO LPOEFOTJFSFOE OJDIU LPOEFOTJFSFOE ĂƒCFSESVDL 6OUFSESVDL ,BTLBEFO VOE Mehrfachbelegung. Einige Beispiele: t % JDIUIFJU "MMF 1SPEVLUF CFTJU[FO XFSLTFJUJH TFSJFONʕJH 4JMJLPO -JQQFOEJDIUVOHFO fĂźr die Druckdichtheit. Zusätzlich bieten wir auch EPDM- und VITON-Dichtungen fĂźr besondere Anwendungen an. t 3FEV[JFSUF 5 4UĂ DLF %JF 1SPEVLUQBMFUUF VNGBTTUF FJOF 7JFM[BIM BO SFEV[JFSUFO T-StĂźcken, die bei Kaskaden oder Mehrfachbelegungen verwendet werden . t %VSDINFTTFSCFSFJDIF 8JS CJFUFO FJO VOE EPQQFMXBOEJHF %VSDINFTTFS CJT [V 1000mm an! t %JNFOTJPOJFSVOH 8JS LĂšOOFO %SVDL VOE 2VFSTDIOJUUTCFSFDIOVOHFO EVSDIGĂ ISFO und stellen Ihnen auf unserer Website auch Berechnungssoftware kostenlos zur VerfĂźgung. t (FSĂŠVTDISFEV[JFSVOH 8JS CJFUFO FJOF CSFJUF 1BMFUUF BO 4DIBMMEĂŠNQGFSO GĂ S EJF Geräuschreduzierung an, falls eine Anlage oder ein Gerät zu laut ist. t .FUBMPUFSNÂŽ 61 0OUPQ CJFUFU .FUBMPUFSNÂŽ 61 GĂ S FJOFO OPDI IĂšIFSFO Korrosionsschutz bei Heizkesseln mit Biokraftstoen. Insbesondere geeignet fĂźr Anwendungen, bei denen der Brennsto nicht nur aus Holz besteht, wodurch das Kondensat noch aggressiver wird. Diese Systeme kĂśnnen sowohl bei Neubauten als auch bei der Sanierungen, wie z.B. von Häusern, Wohnungen, BĂźros, Schulen und auch Krankenhäusern, eingesetzt werden.
,FUFMT FO CPJMFST Ontop biedt een breed assortiment rookgasafvoeren voor alle soorten verwarmingsketels en boilers: condenserend/niet condenserend, overdruk/onderdruk, cascade en CLV opstellingen. Enkele voorbeelden: t 3JOHFO BMMF QSPEVDUFO [JKO TUBOEBBSE WPPS[JFO WBO TJMJDPOFO MJQQFOSJOHFO WPPS FFO condens- en drukdichte afdichting. Voor speciďŹ eke toepassingen zijn ook EPDM en Viton ringen leverbaar. t 7FSMPQFOEF U TUVLLFO IFU BTTPSUJNFOU CFWBU FFO HSPUF SBOHF WFSMPQFOEF U TUVLLFO waarmee meerdere toestellen op ĂŠĂŠn leiding kunnen worden aangesloten. t % JBNFUFSSBOHF EF[F MPPQU NBBS MJFGTU UPU EJBNFUFS t #FSFLFOJOHFO EJBNFUFS FO UFHFOESVLCFSFLFOJOHFO LVOOFO XPSEFO WFS[PSHE Tevens is er berekeningssoftware beschikbaar op onze website. t (FMVJETEFNQJOH PN FWFOUVFMF HFMVJETPWFSMBTU WBO IFU UPFTUFM WPPS EF PNHFWJOH weg te nemen, is een ruim assortiment aan geluidsdempers verkrijgbaar. t .FUBMPUFSNÂŽ 61 WPPS LFUFMT FO CPJMFST EJF GVODUJPOFSFO PQ CJPCSBOETUPĂŠFO CJFEU Ontop het MetalotermÂŽ 61 WPPS FFO OPH IPHFSF DPSSPTJFCFTUFOEJHIFJE %JU WPPS situaties waarbij de brandstof niet uitsluitend uit hout bestaat, waardoor het condensaat agressiever kan zijn. Ook deze systemen kunnen zowel in nieuwbouw als voor sanering worden gebruikt. Van woningen en appartementencomplexen tot kantoren, scholen en ziekenhuizen.
Applications| Anwendungen Applications | Toepassingen
Chaudières Ontop propose une large gamme de conduits d’Êvacuation des fumĂŠes pour tous types de chaudières : avec ou sans condensation, en surpression /dĂŠpression, conďŹ gurations en cascade. Quelques exemples : t + PJOUT UPVT MFT QSPEVJUT TPOU MJWSĂ?T BWFD EFT KPJOU Ă‹ MĂ’WSFT TUSVDUVSĂ?T FO TJMJDJVN pour la condensation et l’ÊtanchĂŠitĂŠ Ă la pression. Nous proposons ĂŠgalement des joints EPDM et Viton pour des applications spĂŠciďŹ ques. t 5 Ă?T SĂ?EVJUT 6OF MBSHF HBNNF EF UĂ?T SĂ?EVJUT WPVT QFSNFU EF DPOOFDUFS QMVTJFVST chaudières Ă un seul conduit. t (SBOEF HBNNF EF EJBNĂ’USFT OPVT QSPQPTPOT EFT TZTUĂ’NFT KVTRV Ă‹ NN EF diamètre ! t $ BMDVMT OPVT QPVWPOT DBMDVMFS MF EJBNĂ’USF FU MB DPOUSF QSFTTJPO EFT DPOEVJUT Nous avons ĂŠgalement des logiciels de calcul disponibles sur notre site Web. t 3Ă?EVDUJPO EV CSVJU OPVT QSPQPTPOT VOF MBSHF HBNNF EF TJMFODJFVY QPVS SĂ?EVJSF MF bruit lorsqu’un appareil gĂŠnère des sons gĂŞnants pour les environs. t .FUBMPUFSNÂŽ 61 0OUPQ QSPQPTF MF TZTUĂ’NF .FUBMPUFSNÂŽ 61 QPVS VOF QSPUFDUJPO eďŹƒcace contre la corrosion pour les chaudières utilisant des biocarburants. Il est particulièrement adaptĂŠ pour des applications oĂš le combustible n’est pas seulement du bois et qui gĂŠnère des condensats plus agressifs. Ces systèmes peuvent ĂŞtre utilisĂŠs pour les maisons neuves et la rĂŠnovation, des maisons et appartements aux bureaux, ĂŠcoles et hĂ´pitaux.
9
2017/2018
Applications| Anwendungen Applications | Toepassingen
Engines and ovens Besides the usual applications, like stoves and boilers, Ontop has also been the expert for many years in the ďŹ eld of ue systems for ovens and exhaust pipes for gas and diesel engines and CHP units. The prefab modular MetalotermÂŽ systems are especially suitable for a diversity of industrial and maritime applications and have many advantages compared to the conventional systems: t -JHIU XFJHIU MFTT XFJHIU UIBO DPOWFOUJPOBM TZTUFNT /P IFBWZ MJGUJOH HFBS JT needed during assembly and the system as a whole is less sensitive for vibrations t &BTZ BTTFNCMZ EVF UP B iDMJDL BOE mYw DPOOFDUJPO UIF TZTUFN DBO CF JOTUBMMFE swift and eďŹƒcient with only the use of small electric tools, without any need of insulation or coating material at the building site. Result: exhaust pipe is instantly ready for use t 4BGF OP SJTL PG mSF PO UIF TJUF EVSJOH BTTFNCMZ OP XFMEJOH BOE PS HSJOEJOH /P thermal bridges. t )JHI HSBEF "MM .FUBMPUFSNÂŽ systems are made of high grade anti-corrosion stainless steel. The insulation is continuous/uninterrupted, from adaptor to top stub. For industrial ovens, like tunnel and batch ovens for bakeries, glass ovens, coee roasting companies and paint lines, MetalotermÂŽ products oer following, extra advantages: t .BOVGBDUVSFE GSPN TUBJOMFTT TUFFM UIFSFGPSF FBTZ UP DMFBO XIJDI JT BO JNQPSUBOU condition for application in food industries. t 5IF NBUFSJBM JT WFSZ TVJUBCMF GPS DPOUJOVBM QSPDFTT t *EFBM UP DPNCJOF XJUI TZTUFNT GPS IFBU SFDPWFSZ XIJDI BSF EFWFMPQFE CZ 0OUPQ More information can be found on page 32. For gas and diesel engines, like emergency generators, CHP units and motors in vessels, Ontop supplies exhaust systems which are identiďŹ ed by: t 6OJRVF IZCSJE TFBMJOH UIF .FUBMPUFSNÂŽ AD system seals both inner pipe and outer pipe. In the inner pipe a metal ring guarantees both stress free expansion and sealing. The outer pipe is being sealed through a high quality exible sealing band, combined with a special designed locking band. This combination gives MetalotermÂŽ AD the status of being the most innovative and reliable system in the market. t /P DPNQFOTBUPST OFFEFE UIF JOOFS QJQF PG UIF UXJO XBMM TZTUFN JT BCMF UP FYQBOE stress free. t *OUFHSBUFE OPJTF SFEVDUJPO 0OUPQ PĂŠFST B VOJRVF DPMMFDUJPO PG MJHIU XFJHIU stainless steel silencers, which ďŹ t perfectly on the MetalotermÂŽ systems. .PSF JOGPSNBUJPO DBO CF GPVOE PO QBHF t 4QFDJBM TZTUFN GPS PĂŠ TIPSF BQQMJDBUJPOT .FUBMPUFSNÂŽ AM, with outer pipe material in 254 SMO, oers the highest grade of corrosion resistance for o-shore purposes (open sea). Combined with MetalotermÂŽ AD system, it has been approved by the most renowned classiďŹ cation bureaus, like Germanischer Loyd, Lloyds Register and ABS. More information can be found on page 141.
10
2017/2018
Maschinen und IndustrieĂśfen Neben den Ăźblichen Anwendungen wie Kamine und Ă–fen ist Ontop bereits seit vielen Jahren der Experte fĂźr Abgasanlagen in den verschiedensten Sonderbereichen, wie IndustrieĂśfen, Gas- und Dieselmotoren sowie BHKW-Anlagen. Die vorgefertigten modularen Metaloterm-Systeme eignen sich besonders fĂźr eine Vielzahl von industriellen und maritimen Anwendungen und haben groĂ&#x;e Vorteile gegenĂźber den herkĂśmmlichen Systemen: t (FSJOHFT (FXJDIU (FXJDIUTFSTQBSOJT HFHFOĂ CFS LPOWFOUJPOFMMFO 4ZTUFNFO Aufgrund dessen sind während der Montage keine Hebe- und Kranfahrzeuge erforderlich und das System als Ganzes ist weniger empďŹ ndlich fĂźr Vibrationen. t &JOGBDI [V NPOUJFSFO %BOL EFS i$MJDL 'JYw 7FSCJOEVOHTUFDIOJL EFT 4ZTUFNT FSGPMHU das Zusammenstecken und Sichern der ElementstĂśĂ&#x;e schnell und eektiv, ohne nachträgliche Isolierarbeiten oder zusätzliche Verkleidungen auf der Baustelle. t 4 JDIFS ,FJOF #SBOEHFGBIS BVG EFS #BVTUFMMF EB LFJOF 4DIXFJ• VOE 4DIMFJGBSCFJUFO während der Montage von NĂśten sind. Keine WärmebrĂźcken. t )PDIXFSUJH "MMF .FUBMPUFSN 4ZTUFNF XFSEFO BVT IPDIXFSUJHFN korrosionsbeständigem Edelstahl hergestellt. Die Wärmedämmung ist durchgehend vom Anschluss bis zur MĂźndung. FĂźr IndustrieĂśfen sowie BackĂśfen bei GroĂ&#x;bäckereien, GlasĂśfen, KaeerĂśstereien und LackierstraĂ&#x;en bieten die Metaloterm-Produkte folgende Vorteile: t )FSHFTUFMMU BVT SPTUGSFJFN &EFMTUBIM EBIFS MFJDIU [V SFJOJHFO XBT GĂ S EFO &JOTBU[ in der Lebensmittelindustrie eine wichtige Voraussetzung ist. t %BT .BUFSJBM JTU PQUJNBM GĂ S FJOFO LPOUJOVJFSMJDIFO 1SP[FTT JN %BVFSCFUSJFC geeignet. t *EFBM [VS ,PNCJOBUJPO NJU 4ZTUFNFO [VS 8ĂŠSNFSĂ DLHFXJOOVOH EJF WPO 0/501 entwickelt werden. Weitere Informationen dazu ďŹ nden Sie auf Seite 32. FĂźr Gas- und Dieselmotoren, wie Notstromaggregate, BHKWs und Schismotoren bietet ONTOP Abgasanlagen an, die sich wie folgt auszeichnen: t &JO[JHBSUJHF )ZCSJE "CEJDIUUFDIOJL %BT .FUBMPUFSN "% 4ZTUFN EJDIUFU HMFJDI[FJUJH am Innenrohr und am AuĂ&#x;enmantel ab. Im Innenrohr sorgt ein Metall-Lippenring fĂźr eine Abdichtung ohne die spannungsfreie Ausdehnung zu behindern. Am AuĂ&#x;enmantel beďŹ ndet sich eine hochwertige, exible Dichtmanschette mit kraftschlĂźssigem Klemmband. Diese Kombination macht MetalotermÂŽ AD zu dem innovativsten und zuverlässigsten System im Markt. t ,FJOF ,PNQFOTBUPSFO FSGPSEFSMJDI %BT *OOFOSPIS EFT EPQQFMXBOEJHFO 4ZTUFNT JTU in der Lage spannungsfrei zu expandieren. t * OUFHSJFSUF (FSĂŠVTDIEĂŠNQGVOH 0/501 CJFUFU FJOF WJFMGĂŠMMUJHF 1SPEVLUQBMFUUF BO gewichtleichten Edelstahl-Abgasschalldämpfern, die perfekt auf die MetalotermSysteme abgestimmt sind. 8FJUFSF *OGPSNBUJPOFO EB[V mOEFO 4JF BVG 4FJUF t 4POEFSTZTUFNF GĂ S 0ĂŠ 4IPSF "OXFOEVOHFO .FUBMPUFSNÂŽ AM bietet mit einem AuĂ&#x;enmantel aus 254 SMO die hĂśchste Korrosionsbeständigkeit fĂźr Oshore-Zwecke (bei der Verbrennung SchwerĂśl auf oener See). Kombiniert mit dem MetalotermÂŽ AD-System wurde es von den renommiertesten KlassiďŹ zierungsgesellschaften, wie die der Germanische Lloyd, Lloyds Register und ABS geprĂźft und zugelassen. Weitere Informationen dazu ďŹ nden Sie auf Seite141.
Pour les fours industriels comme les fours Ă tunnel pour les boulangeries, les fours dans les verreries, les entreprises de torrĂŠfaction de cafĂŠ et les cabines de peinture, les produits MetalotermÂŽ orent des avantages supplĂŠmentaires : t 'BCSJRVĂ?T FO BDJFS JOPYZEBCMF FU EPOD GBDJMF Ă‹ OFUUPZFS DF RVJ FTU USĂ’T JNQPSUBOU pour les applications dans l’industrie alimentaire. t -F NBUĂ?SJFM FTU CJFO BEBQUĂ? Ă‹ VO QSPDFTTVT DPOUJOV t * EĂ?BM Ă‹ DPNCJOFS BWFD MFT TZTUĂ’NFT EF SĂ?DVQĂ?SBUJPO EF DIBMFVS EĂ?WFMPQQĂ?T QBS Ontop. Plus d’informations sont Ă retrouver page 32. Pour les moteurs Ă gaz et diesel, comme les gĂŠnĂŠrateurs de secours, les cogĂŠnĂŠrateurs et les moteurs sur les navires, Ontop fournit des systèmes d’Êchappement qui sont dĂŠďŹ nis par : t %FT KPJOUT IZCSJEFT VOJRVFT MF TZTUĂ’NF .FUBMPUFSNÂŽ AD est ĂŠtanche sur la paroi intĂŠrieure et la paroi extĂŠrieure. Sur le tube intĂŠrieur, une bague mĂŠtallique garantit une expansion et une ĂŠtanchĂŠitĂŠ sans contraintes. Le tube extĂŠrieur est scellĂŠ par une manchette d’ÊtanchĂŠitĂŠ souple de haute qualitĂŠ combinĂŠe Ă une bride de sĂŠcuritĂŠ spĂŠciale. Cette combinaison confère Ă MetalotermÂŽ AD le statut de système le plus innovant et le plus ďŹ able du marchĂŠ. t "VDVO DPNQFOTBUFVS O FTU OĂ?DFTTBJSF MF UVZBV JOUĂ?SJFVS EV DPOEVJU EPVCMF QBSPJ est capable de se dilater sans contraintes. t 3Ă?EVDUJPO EV CSVJU JOUĂ?HSĂ? 0OUPQ QSPQPTF VOF DPMMFDUJPO VOJRVF EF TJMFODJFVY lĂŠgers en acier inoxydable qui s’adaptent parfaitement aux systèmes MetalotermÂŽ. 1MVT E JOGPSNBUJPOT TPOU Ă‹ SFUSPVWFS QBHF t 4ZTUĂ’NF TQĂ?DJBM QPVS MFT BQQMJDBUJPOT FO NFS .FUBMPUFSNÂŽ AM, avec sa paroi extĂŠrieure en 254 SMO, ore une haute rĂŠsistance Ă la corrosion pour des applications en mer. CombinĂŠ au système AD, il a ĂŠtĂŠ homologuĂŠ par les bureaux de classiďŹ cation les plus renommĂŠs, comme Germanisher Llyod, Llyods Register et ABS. Plus d’informations sont Ă retrouver page 141.
Motoren en ovens Naast de gebruikelijke toepassingen zoals haarden en ketels, is Ontop ook al jarenlang specialist in afvoeren voor ovens en uitlaten voor gas- en dieselmotoren en wkk applicaties. De prefab modulaire MetalotermÂŽ systemen zijn bij uitstek geschikt voor diverse industriĂŤle en maritieme toepassingen en hebben vele voordelen ten opzichte van conventionele systemen: t -JDIUHFXJDIU MJDIUFS EBO DPOWFOUJPOFMF TZTUFNFO )JFSEPPS [JKO HFFO [XBSF hefapparaten bij de montage nodig en is het geheel minder gevoelig voor trillingen. t &FOWPVEJHF NPOUBHF EPPS FFO iLMJL FO mYw LPQQFMJOH LBO IFU TZTUFFN NFU TMFDIUT klein elektrisch handgereedschap snel en eďŹƒciĂŤnt worden geĂŻnstalleerd zonder dat er isolatie of bekleding op de bouwsite nodig is. Hierdoor is de uitlaat direct gebruiksklaar. t 7 FJMJH HFFO CSBOEHFWBBS PQ IFU UFSSFJO UJKEFOT EF PQCPVX OJFU MBTTFO FO PG slijpen) Geen thermische bruggen. t )PPHXBBSEJH "MMF .FUBMPUFSNÂŽ systemen zijn gemaakt van hoogwaardig corrosiebestendig roestvaststaal. De isolatie is ononderbroken van aansluitstuk tot topstuk.
Applications| Anwendungen Applications | Toepassingen
Moteurs et fours En plus des applications habituelles, comme les poĂŞles et les chaudières, Ontop est ĂŠgalement l’expert depuis de nombreuses annĂŠes dans le domaine des conduits de fumĂŠes pour les fours et des tuyaux d’Êchappement pour les moteurs gaz et diesel et la cogĂŠnĂŠration. Les systèmes MetalotermÂŽ prĂŠfabriquĂŠs et modulaires sont particulièrement adaptĂŠs pour les diverses applications industrielles et marines, ils orent de nombreux avantages par rapport aux systèmes conventionnels : t -Ă?HFS 3Ă?EVDUJPO EF EV QPJET QBS SBQQPSU Ă‹ VO TZTUĂ’NF DMBTTJRVF L’installation ne nĂŠcessite aucun matĂŠriel de levage lourd et le système dans son ensemble est moins sensible aux vibrations. t . POUBHF BJTĂ? HSÉDF BVY DPOOFDUJPOT iDMJRVFS FU mYFSw MF TZTUĂ’NF QFVU Ă?USF installĂŠ rapidement et eďŹƒcacement avec juste des outils ĂŠlectriques manuels et sans avoir besoin d’isoler ou de souder sur le site de construction. RĂŠsultat : le conduit d’Êchappement est immĂŠdiatement prĂŞt Ă l’emploi. t 4Ă&#x;S 1BT EF EBOHFS E JODFOEJF TVS MF DIBOUJFS MPST EV NPOUBHF OJ NFVMBHF OJ soudure). Pas de ponts thermiques. t )BVUF RVBMJUĂ? UPVT MFT TZTUĂ’NFT .FUBMPUFSNÂŽ sont fabriquĂŠs dans de l’acier inoxydable de haute qualitĂŠ rĂŠsistant Ă la corrosion. L’isolant est continu/ ininterrompu tout au long du conduit de cheminĂŠe.
Voor industriĂŤle ovens, zoals tunnel- en batchovens voor bakkerijen, glasovens, koďŹƒebranderijen en lakstraten bieden de MetalotermÂŽ producten bovendien de volgende extra voordelen: t 7BO SPFTUWBTUTUBBM WFSWBBSEJHE EVT HPFE UF SFJOJHFO FFO CFMBOHSJKLF WPPSXBBSEF voor toepassing in de levensmiddelen industrie. t )FU NBUFSJBBM QSJNB HFTDIJLU WPPS FFO DPOUJOV QSPDFT t *EFBBM UF DPNCJOFSFO NFU IFU EPPS 0OUPQ POUXJLLFMEF warmteterugwinningsysteem. Meer informatie hierover vindt u op pagina 32. Voor gas- en dieselmotoren, zoals noodstroomaggregaten, wkk’s en aandrijfmotoren in schepen, levert Ontop uitlaatsystemen die zich onderscheiden door: t 6OJFLF IZCSJEF BGEJDIUJOH IFU .FUBMPUFSNÂŽ AD systeem dicht zowel op de binnenbuis als op de buitenbuis af. In de binnenbuis garandeert een metalen ring zowel de vrije uitzetting als de afdichting en de buitenbuis wordt door middel van een hoogwaardige exibele manchet gecombineerd met een speciaal ontwikkelde klemband afgesloten. Deze combinatie maakt het MetalotermÂŽ AD tot het meest innovatieve en betrouwbare systeem in de markt. t (FFO DPNQFOTBUPSFO OPEJH EF CJOOFOCVJT WBO IFU EVCCFMXBOEJHF TZTUFFN LBO thermisch stressvrij uitzetten. t (FĂ•OUFHSFFSEF HFMVJETEFNQJOH 0OUPQ CJFEU FFO VOJFL BTTPSUJNFOU BBO lichtgewicht roestvaststalen geluidsdempers welke naadloos aansluiten op de MetalotermÂŽ systemen. .FFS JOGPSNBUJF IJFSPWFS WJOEU V PQ QBHJOB t 4QFDJBM TZTUFFN WPPS NBSJUJFNF BQQMJDBUJFT .FUBMPUFSNÂŽ AM, met een buitenbuis van 254 SMO, biedt de hoogst mogelijke corrosiebestendigheid in maritieme omgevingen. Gecombineerd met het MetalotermÂŽ AD systeem is het goedgekeurd door de meest gerenommeerde classiďŹ catiebureaus, zoals Germanischer Loyd, Lloyds Register en ABS. Meer informatie hierover vindt u op pagina 141
11
2017/2018
12
2017/2018
Solutions | Lรถsungen Solutions | Oplossingen
Working principle The stream of air inside of the EcoStream is being transformed into a cyclone. By the resulting centrifugal force solid soot particles are being pressed against the wall and then into a buer. In this buer, the solid soot particles are collected, together with the rain water that the ECOSTREAM collects by means of an internal collection system. As soon as there is suďŹƒcient water in the buer, the buer clean itself by means of a drain. 5FDIOJDBM TQFDJmDBUJPOT The Ecostream comes standard with four adjustable legs which have a range from ø 130 to 200 mm, an electrical kit including wiring diagrams and textile tape that silences the sound of possible vibrations. The Ecostream weighs only 10 kg and can therefore easily be placed on top of a chimney. Moreover, the Ecostream is easy to inspect and clean due to the hinged ďŹ xation. Application: Material: Electric drive: Weight: Max. op. temp.: Dimensions: &ĂŞDJFODZ Rain:
Flue gas fan with particle separator for wood burning stoves and inserts (max 15 kW) Both the housing and the rotor blade are made of stainless steel 37 W, 1300 RPM, 230 V 10 kg 250°C For chimneys from ø 130 to 200 mm. VQ UP Internal collection system (no cap needed) and drain to outside
Electricity: The EcoStream must electrically be installed by a local certiďŹ ed electrician according to local obligations (local rules). Ideally one uses a plug and a switch (it can be obligatory to install a certiďŹ ed maintenance switch).
EcoStream Der EcoStream ist die neueste Innovation von Ontop. Die intelligente Entwicklung kombiniert einen Schornsteinkopfventilator mit einem Partikelabscheider und bietet WJFMF 7PSUFJMF GĂ S EJF /VU[FS WPO )PM[ĂšGFO VOE EFSFO 6NHFCVOH - Saubere Abgase %FS &DP4USFBN CFTJU[U FJOFO 1BSUJLFMBCTDIFJEFHSBE CJT [V - (FSJOHFSF (FSVDITCFMĂŠTUJHVOH: Dank der Frischluftbeimischung und der hohen Abgasgeschwindigkeit an der SchornsteinmĂźndung. - Verbesserter Schornsteinzug: Das verbessert nicht nur den Verbrennungsvorgang, sondern ermĂśglicht auch einen kontinuierlichen Schornsteinzug.
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
EcoStream The EcoStream is Ontop’s most recent innovation. This ingenious development combines a chimney fan with a particle separator and oers numerous advantages to both the users of wood stoves and their environment. - Cleaner ue gases UIF &DP4USFBN DBUDIFT VQ UP PG UIF TPPU QBSUJDMFT - Less smell: thanks to the mixing with fresh air and higher speed of the ue gases. - Improved draft: which not only improves the burning process, but also allows more complex ue gas routes.
Funktionsweise Zur Partikeltrennung werden Zentrifugalkräfte genutzt, die durch die Erzeugung einer WirbelstrĂśmung (Zyklon) mittels Ventilator entstehen. Dabei werden hohe Abgasgeschwindigkeiten erzeugt, die die Partikel gegen die äuĂ&#x;ere Abscheidewand schleudern und durch die umlaufend angeordneten Ringspalte in einem Sammelbehälter aufgefangen werden. Der Selbstreinigungseekt basiert auf einem einfachen Prinzip: Im EcoStream aufgefangenes Regenwasser spĂźlt die gesammelten Partikel nach auĂ&#x;en. Technische Eigenschaften Die Lieferung erfolgt mit 4 verstellbaren Einschubwinkeln, die an einem Flansch befestigt sind. Wegen des Eigengewichtes sind weitere BefestigungsmaĂ&#x;nahmen nicht erforderlich. Zur Schornsteinreinigung kann der EcoStream einfach seitlich abgeklappt werden. Zum Lieferumfang gehĂśren ferner ein Kondensatorset mit elektrischem Verdrahtungsplan sowie einem Textil-Gewebeband zur KĂśrperschalldämpfung. Anwendung:
Rauchsauger mit Partikelabscheider fĂźr ScheitholzFeuerstätten (max 15 kW) Werksto: Gehäuse und Ventilator aus Edelstahl &MFLUSJTDIFS "OUSJFC 8 6 NJO 7 Gewicht: 10 kg Max. Betriebstemperatur: 250°C Dimensionen: verwendbar fĂźr Schornsteine von 130 bis 200 mm "CTDIFJEFHSBE CJT Reinigung: Interne Regenwassersammlung (keine Regenkappe erforderlich) mit Ableitung nach AuĂ&#x;en Elektrizität: Die Verdrahtung ist durch das Elektro-Fachhandwerk entsprechend den aktuellen Regelwerken auszufĂźhren. Idealer Weise mit Stecker und Schalter.
13
2017/2018
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
EcoStream L’EcoStream est l’innovation la plus rĂŠcente d’Ontop. Ce dĂŠveloppement ingĂŠnieux combine un ventilateur de cheminĂŠes et un ďŹ ltre Ă particules et ore de nombreux avantages aux utilisateurs de poĂŞles Ă bois et Ă leur environnement. - Gaz de combustion plus propre M &DP4USFBN DBQUF KVTRV Ă‹ EFT QBSUJDVMFT de cendres. - Moins d’odeurs : grâce au mĂŠlange d’air frais et Ă une plus grande vitesse des fumĂŠes. - "NĂ?MJPSBUJPO EV UJSBHF : non seulement il amĂŠliore la combustion mais il permet des installations de conduits plus complexes.
EcoStream
1SJODJQF EF GPODUJPOOFNFOU L’air Ă l’intĂŠrieur de l’EcoStream se transforme en cyclone. Grâce Ă la force centrifuge, les particules de cendres solides sont plaquĂŠes contre la paroi puis dans un couvercle. Dans ce couvercle, les particules de cendres solides sont collectĂŠes avec de l’eau de pluie que l’EcoStream rĂŠcolte par un système interne. Dès qu’il y a suďŹƒsamment d’eau dans le couvercle, celui-ci se vide au moyen d’une purge.
Werking De luchtstroom in de EcoStream wordt tot cycloon omgevormd, waardoor vaste roetdeeltjes door de ontstane centrifugaal kracht tegen de wand en vervolgens een buer in worden gedrukt. In deze buer worden de vaste roetdeeltjes verzameld samen met het regenwater dat de EcoStream opvangt door middel van een intern opvangsysteem. Door middel van een drain reinigt de buer zichzelf zodra er voldoende regenwater is opgevangen.
4QĂ?DJmDBUJPOT UFDIOJRVFT L’EcoStream est livrĂŠ en standard avec 4 pieds rĂŠglables pour une gamme du D130 Ă 200 mm, un kit ĂŠlectrique incluant des schĂŠmas de câblage et une sangle textile qui coupe le son des possibles vibrations. L’EcoStream pèse seulement 10 kgs et peut donc ĂŞtre posĂŠ facilement au-dessus d’une cheminĂŠe. De plus, l’EcoStream est facile Ă inspecter et Ă nettoyer grâce Ă sa ďŹ xation articulĂŠe.
Technische eigenschappen De EcoStream wordt standaard geleverd met 4 verstelbare poten met een regelbereik van ø 130 t/m 200 mm, een elektra set inclusief aansluitschema en textielband waarmee het geluid van mogelijke trillingen wordt gedempt. De EcoStream weegt slechts 10 kg en kan daardoor eenvoudig op de uitmonding van een schoorsteen geplaatst worden. Bovendien is de EcoStream makkelijk te inspecteren en reinigen door de omklapbare bevestiging.
Application :
Ventilateur de gaz de combustion avec sÊparateur de particules pour poêles à bois et insert (max 15 kW) MatÊriau : Le corps et la pale du rotor sont fabriquÊs en acier inoxydable EntraÎnement Êlectrique : 37 W, 1300 RPM, 230 V Poids : 10 kg Max. temp. : 250°C Dimensions : Pour cheminÊes du D130 à 200 mm &êDBDJU� KVTRV Ë Pluie : système de collecte interne (aucun capuchon nÊcessaire) et Êvacuation par purge vers l’extÊrieur
Toepassing:
ElectricitĂŠ: Le Stream doit ĂŠlectriquement ĂŞtre installĂŠ par un ĂŠlectricien certiďŹ ĂŠ locale conformĂŠment aux obligations locales (règles locales). IdĂŠalement, on utilise une prise et un interrupteur (il peut ĂŞtre obligatoire d’installer un interrupteur de maintenance certiďŹ ĂŠ).
Elektriciteit: De Ecostream moet elektrisch worden geĂŻnstalleerd door een lokale gecertiďŹ ceerde elektricien volgens de lokale verplichtingen (lokale regels). Idealiter gebruikt men een stekker en een schakelaar (het kan verplicht zijn om een gecertiďŹ ceerde onderhoud schakelaar te installeren).
14
2017/2018
De EcoStream is de meest recente innovatie van Ontop. Deze ingenieuze ontwikkeling combineert een rookgasventilator met een partikel separator en biedt zowel gebruikers van houtkachels als hun omgeving diverse voordelen: - Schonere rookgassen EF &DP4USFBN WBOHU UPU WBO EF SPFUEFFMUKFT PQ - Minder geur; door bijmenging van frisse lucht en een hogere snelheid van de rookgassen - Verbeterde trek waardoor niet alleen de verbranding verbetert, maar ook complexere afvoertracĂŠs mogelijk worden.
Materiaal: Elektrische aandrijving: Gewicht: Max. toeg. temperatuur: Afmetingen: &ĂŞDJFODZ Regenafvoer:
Rookgasventilator en partikel separator voor houtkachels en gesloten haarden. (max 15 kW) Zowel de behuizing als het rotorblad zijn vervaardigd uit RVS (316) 37 W, 1300 RPM, 230 V 10 kg 250°C Voor schoorstenen van ø 130 t/m 200 mm. UPU Intern opvangsysteem (geen kap nodig) en afvoer middels drain naar buiten
Pa
700
Solutions | Lรถsungen Solutions | Oplossingen
400
ร 300
m3/h
15
2017/2018
16
2017/2018
Solutions | Lรถsungen Solutions | Oplossingen
Stream ein kompakter Rauchsauger
Big innovations come in all shapes and sizes. Ontop´s latest innovation comes in a rather practical size. The Stream is a compact yet powerful chimney fan. Chimney fans oer the big advantage that even stoves with a (partially) horizontally installed ue system work properly. The Stream increases the speed of the ue gases up to an average speed of 8 metres per second. Instead of a ue system ďŹ lled with smoke, the ďŹ re in the wood stove is now being stimulated by a constant stream of air. The Stream is a smart innovation that ďŹ ts perfectly in our philosophy: Energy – Environment – EďŹƒciency
GroĂ&#x;e Innovationen gibt es auch in kleiner GrĂśĂ&#x;e. Das neue Stream ist ein Rauchsauger und ist ein neue Entwicklung von Ontop. Rauchsauger bieten den groĂ&#x;en Vorteil, dass auch Ă–fen mit langen horizontalen Verbindungsleitungen einwandfrei arbeiten. Der Stream erhĂśht die Geschwindigkeit der Rauchgase bis zu einer Durchschnittsgeschwindigkeit von 8 Meter pro Sekunde. Dadurch ist eine Kontrolle des Verbrennungsprozesses im Feuerraum mĂśglich. Der Stream ist eine intelligente Innovation, die perfekt zu unserer Philosophie passt: &OFSHJF o 6NXFMU o &ĂŞ[JFO[
4QFDJmDBUJPOT Basic principle: Electric drive:
4QF[JmLBUJPOFO Basisprinzip: Elektrische Antrieb:
8FJHIU LH Max. op. temp.°C: Material: Dimensions:
Flue gas fan RPM: 1300, V: 1x230 Amps: 0,4, W: 37 250 1.4301 For chimneys from D80mm to D200mm
Accessoires 45, STVV99 STTR99 4541
Rain cap Spark arrestor mesh Electronic speed regulator Spare parts E-material
Electricity: The Stream must electrically be installed by a local certiďŹ ed electrician according to local obligations (local rules). Ideally one uses a plug and a switch (it can be obligatory to install a certiďŹ ed maintenance switch). If desired one can apply a speed adjuster (to adjust the revolutions).
(FXJDIU LH Material: Max. betr. temp.°C: Dimensionen:
Rauchgasventilator fĂźr Holzfeuer RPM: 1300, V: 1 x 230, Amps: 0,4, W: 37 1.4301 250 FĂźr Schornsteine von D80mm bis D200mm
ZubehĂśr 45, STVV99 STTR99 4541
Regenhaube Funkenschutz Drehzahlregler Ersatzteile E-Material
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
Stream a compact chimney fan
Elektrizität: Die Stream muss elektrisch von einem lokalen zertiďŹ zierten Elektriker nach den Ăśrtlichen Verpichtungen (lokalen Regeln) installiert werden. Idealerweise einen Stecker und eine Switch verwendet werden (es kann obligatorisch sein, um einen zertiďŹ zierten Wartungsschalter zu installieren). Auf Wunsch kann man eine Geschwindigkeitseinsteller HFMUFO EJF 6NESFIVOHFO FJOTUFMMFO
17
2017/2018
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
4USFBN VO WFOUJMBUFVS EF DIFNJOĂ?FT DPNQBDU
Stream een compacte rookgasventilator
Les grandes innovations sont de toutes formes et de toutes tailles. Le Stream est un ventilateur de cheminĂŠes compact et c’est la dernière innovation d’Ontop. Les ventilateurs de cheminĂŠe orent le grand avantage d’un tirage correct pour des poĂŞles installĂŠs avec un conduit de fumĂŠes horizontal (mĂŞme partiel). Le Stream augmente la vitesse des gaz de combution Ă une vitesse de 8 mètres par seconde. Au lieu d’un système de combution traditionnel empli de fumĂŠe, le foyer dans le poĂŞle est maintenant stimulĂŠ par un ux d’air constant. Le Stream est une innovation intelligente qui correspond parfaitement Ă notre philosophie : Energie – Environnement – EďŹƒcacitĂŠ
Grote innovaties komen in allerlei soorten en maten. Ontop’s meest recente innovatie is er ĂŠĂŠn van zeer praktisch formaat. De Stream is een compacte doch krachtige SPPLHBTWFOUJMBUPS NFU FFO HFXJDIU WBO LH Afgeleid van zijn grotere broer, de EcoStream, is zijn voornaamste doel om de schoorsteentrek te vergroten en daarmee het plezier van hout stook. Rookgasventilatoren bieden het grote voordeel dat zelfs kachels met slechte/horizontale rookgaskanalen hun werk kunnen doen. De Stream verhoogt de trek in de schoorsteen naar een gemiddelde van 8 meter per seconde. In plaats van een rookgaskanaal gevuld met rook, wordt het vuur in de houtkachel nu gestimuleerd door een constante luchtstroom. De Stream is een slimme innovatie die perfect aansluit bij Ontop’s ďŹ losoďŹ e: Energy – Environment – EďŹƒciency
$BSBDU�SJTUJRVFT Principes de base: EntraÎnement Êlectrique: 1PJET LH Max. Temp.°C: MatÊriel: Dimensions:
ventilateur de gaz de combustion pour feu de bois. TPM: 1300, V: 1 x 230, Amps: 0.4, W: 37 250 1.4301 pour les cheminĂŠes du D80 mm au D200 mm
4QFDJmDBUJFT Basisprincipe: Elektrische aandrijving: (FXJDIU LH Max. bedr. temp.°C: Material: Afmetingen:
Rookgasventilator voor houtstook RPM 1300, V: 1 x 230, Amps: 0,4, W: 37 250 1.4301 Voor de schoorstenen van de D80mm tot D200mm
Accessoires 45, STVV99 STTR99 4541
Chapeau pare-pluie Grille pare Êtincelles RÊgulateur de vitesse Pièces de rechange E-materiel
Accessoires 45, STVV99 STTR99 4541
Regenkap Vonkengaas Toerenregelaar Reserve set E-materiaal
ElectricitĂŠ: Le Stream doit ĂŠlectriquement ĂŞtre installĂŠ par un ĂŠlectricien certiďŹ ĂŠ locale conformĂŠment aux obligations locales (règles locales). IdĂŠalement, on utilise une prise et un interrupteur (il peut ĂŞtre obligatoire d’installer un interrupteur de maintenance certiďŹ ĂŠ). Si l’on souhaitĂŠ peut appliquer un rĂŠglage de vitesse (pour ajuster les rĂŠvolutions).
18
2017/2018
Elektriciteit: De Stream moet elektrisch worden geĂŻnstalleerd door een lokale gecertiďŹ ceerde elektricien volgens de lokale verplichtingen (lokale regels). Idealiter gebruikt men een stekker en een schakelaar (het kan verplicht zijn om een gecertiďŹ ceerde onderhoud schakelaar te installeren). Indien gewenst kan men een toerenverstelling toepassen (om de revoluties aan te passen).
600
300
Solutions | Lösungen Solutions | Oplossingen
Ø250
Pa 60
Ø80
Ø200
50 40 30 20 10 0 200
400
600
800 m3/h
19
2017/2018
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
&OFSHZ FĂŞDJFOU CVJMEJOH XJUI UIF *TP CMPDL
&OFSHJFFĂŞ[JFOU CBVFO NJU EFN *TP CMPDL
Across Europe, regulations in the ďŹ eld of energy consumption of houses become stricter. More and more passive houses become the standard. Therefore Ontop has the Iso-block in her product range: a lead-through which allows a fully sealed passage of metal ues through oors, roofs and/or walls, while ďŹ re safety remains absolutely guaranteed! The unique construction assures that all warmth stays inside which contributes to signiďŹ cant energy savings. The Iso-block is therefore perfectly suitable for use in passive houses. 6OUJM OPX B DIPJDF IBE UP CF NBEF WFOUJMBUJOH UIF nVF GPS mSF TBGFUZ QVSQPTFT PS ďŹ lling the space at passages, creating ďŹ re risks. This is certainly a real danger with increasingly thicker (insulated) roofs and walls. The Iso-block also solves the problem of a passage interrupting moisture-retarding layer whereby condensation problems can occur. The Iso-block enables the home to be totally sealed, with the moisture-retarding layer being left intact and ďŹ re safety maintained. The Iso-block can be used to completely seal a chimney which leads through roofs, oors or walls in just about all situations.
In ganz Europa wird die Gesetzgebung im Bereich des Energieverbrauchs von Wohnungen immer strenger. Immer häuďŹ ger werden Passivhäuser zur Norm. Ontop hat daher den Iso-Block im Angebot: eine versiegelte DurchfĂźhrung fĂźr Metallschornsteine durch BĂśden, Dächer und/oder Mauern, wobei der Brandschutz absolut gewährleistet bleibt. Durch diese einmalige Konstruktion bleibt die Wärme im Haus, wodurch hohe Mengen Energie eingespart werden kĂśnnen. Der Iso-Block eignet sich daher perfekt fĂźr Passivhäuser. Bisher gab es bei Abgasanlagen nur die folgende Wahl: BelĂźftung mit #SBOETDIVU[WPSSJDIUVOH PEFS SVOEVN v"CEJDIUFOi EFS 3ĂŠVNF NJU #SBOEHFGBIS #FJ den immer dickeren (isolierten) Dächern und Mauern eine groĂ&#x;e Gefahr. AuĂ&#x;erdem wird damit die dampfhemmende Schicht einer Wohnung durchbrochen und es kĂśnnen Kondensationsprobleme auftreten. Dieses Dilemma wird mit dem Iso-Block behoben. Der Iso-Block ermĂśglicht die Versiegelung der Wohnung bei intakter Dampfdiusionsschicht und Einhaltung des Brandschutzes. In so gut wie allen Bausituationen kĂśnnen Dächer, BĂśden oder Mauern mit dem Iso-Block versiegelt werden.
Assembly The Iso-block is compact and lightweight, which makes it easy to work with. Various accessories are available to complete the installation outdoor as well as indoor. After assembly, the Iso-block can easily be plastered or painted.
Montage Durch die kompakten MaĂ&#x;e und das geringe Gewicht ist der Iso-Block leicht zu montieren. Es ist verschiedenes ZubehĂśr erhältlich, um die Durchleitung an der Innenund AuĂ&#x;enseite des Hauses abzuschlieĂ&#x;en. Nach der Montage kann die Oberäche des Iso-Blocks weiterbearbeitet werden.
Energy Save up to â‚Ź 50 on heating costs by a more eďŹƒcient energy consumption.* Safety The Iso-block is safe, also with continuous high temperatures. The combination of Iso-block – MetalotermÂŽ ue systems has been tested and approved by various independent test centres: VTT (Finland), ChimneyLab (Denmark), MPA NRW and TĂœV (Germany) and oers a complete, reliable and modern solution. 6OJRVF The Iso-block is the only pre-fab product that combines all the above mentioned qualities and therefore it has been patented. The lead-through has in the meantime been constructed in various situations in Finland, Denmark, the Netherlands, Belgium, France, *UBMZ BOE UIF 6OJUFE ,JOHEPN *This calculation is based on an average Dutch one-family house during cold winter months.
Energie Sparen Sie bis 50 â‚Ź Heizkosten durch eďŹƒzienteren Energieverbrauch.* Sicherheit Auch bei langandauernder Belastung bleibt der Iso-Block sicher. Die Kombination IsoBlock – Metaloterm-AbgasfĂźhrungen hat die Tests von unabhängigen Testern erfolgreich bestanden. VTT (Finnland), ChimneyLab (Dänemark), MPA NRW und TĂœV (Deutschland). Es ist daher ein vollständiges, verantwortliches und modernes Angebot. Einmalig Der Iso-block ist das einzige Fertigprodukt, das oben genannte Eigenschaften vereint und wurde daher patentiert. Die Durchleitung wurde inzwischen in unterschiedlichen Bauten in Finnland, Dänemark, den Niederlanden, Belgien, Frankreich, Italien und England eingebaut. *Diese Berechnung basiert auf dem durchschnittlichen Verbrauch eines niederländischen Hauses in kalten Wintermonaten
For product information, see MetalotermÂŽ AT and MetalotermÂŽ MF. FĂźr Produktinformationen ďŹ nden Sie MetalotermÂŽ AT und MetalotermÂŽ MF.
20
2017/2018
&OFSHJF[VJOJH CPVXFO NFU IFU *TP CMPDL
A travers l’Europe, la rĂŠglementation ĂŠnergĂŠtique pour les maisons est devenue plus stricte. De plus en plus de maisons passives sont construites. C’est pourquoi Ontop a ajoutĂŠ l’Iso-block Ă sa gamme de produits: c’est un ĂŠlĂŠment permettant la traversĂŠe des planchers, toitures et/ou murs de façon complètement ĂŠtanche, tout en garantissant la sĂŠcuritĂŠ au feu et une continuitĂŠ de l’isolation ! Cette construction unique assure un maintien de la chaleur Ă l’intĂŠrieur, contribuant ainsi Ă une ĂŠconomie d’Ênergie signiďŹ cative. L’Iso-block est la solution adaptĂŠe pour les maisons BBC et passives. Jusqu’à prĂŠsent, un choix devait ĂŞtre fait: la ventilation du conduit de fumĂŠe aďŹ n d’Êviter les pièges Ă calories (mais en consĂŠquence une perte de chaleur et des problèmes de condensation), ou le garnissage de l’espace annulaire par un produit isolant, favorisant les risques d’incendie (piège Ă calories). Il existe en eet un rĂŠel danger avec l’augmentation importante des ĂŠpaisseurs d’isolant en toiture et en traversĂŠe de plancher et de mur. L’Iso-block rĂŠsout le problème des traversĂŠes tout en ĂŠvitant les problèmes de condensation dĂťs Ă la discontinuitĂŠ du pare-vapeur. L’Iso-block permet une traversĂŠe ĂŠtanche de la maison tout en conservant l’intĂŠgritĂŠ du pare-vapeur, la sĂŠcuritĂŠ au feu et la continuitĂŠ de l’isolation. La gamme Iso-block permet de rĂŠpondre Ă toutes les conďŹ gurations.
In heel Europa wordt de regelgeving op het gebied van energieverbruik van woningen steeds strenger. Steeds vaker worden passief huizen de norm. Ontop heeft daarom het Iso-block in het assortiment: een kierdichte doorvoer voor metalen rookgasafvoeren door vloeren, daken en/of muren, waarbij tegelijkertijd de brandveiligheid absoluut gewaarborgd blijft! Door deze unieke constructie blijft alle warmte binnenshuis waardoor fors energie wordt bespaard. Het Iso-block kan dan ook perfect worden toegepast in passiefhuizen. Tot dusver moest er bij rookkanalen worden gekozen: ventilatie in verband met de CSBOEWFJMJHIFJE PG iEJDIUTUPQQFOw WBO EF SVJNUFO SPOEPN EPPSWPFSFO NFU IFU SJTJDP PQ brand. Wat zeker bij de steeds dikkere (geĂŻsoleerde) daken en muren geen denkbeeldig gevaar is. Bovendien doorbreekt een doorvoer de dampremmende laag van een woning, waarbij condensatieproblemen kunnen optreden. Dit dilemma is met het Iso-block opgelost. Het Iso-block maakt het mogelijk de woning kierdicht af te werken, de dampremmende laag intact te laten en de brandveiligheid te handhaven. In vrijwel alle inbouwsitutaties kan met behulp van het Iso-block de rookgasafvoer in dak, vloer of muur kierdicht worden afgewerkt.
Montage L’Iso-block est compact et lĂŠger, ce qui le rend facile Ă installer. Divers accessoires sont disponibles aďŹ n de rĂŠpondre Ă toutes les conďŹ gurations, intĂŠrieures et extĂŠrieures. Après montage, l’Iso-block peut facilement ĂŞtre plâtrĂŠs ou peints.
Montage Door de compacte afmetingen en het lichte gewicht is het Iso-block bovendien gemakkelijk te monteren. Er zijn diverse accessoires verkrijgbaar om de doorvoer zowel binnenshuis als buitenshuis te completeren. Na montage is het Iso-block gemakkelijk af te werken.
Energie Economie de 50 ₏ sur les frais de chauage grâce à une rÊduction des dÊperditions thermiques.*
Energie Bespaar tot â‚Ź 50 op de stookkosten door een eďŹƒciĂŤnter energieverbruik.*
4Ă?DVSJUĂ? L’Iso-block est sĂťr, mĂŞme avec de hautes tempĂŠratures en continu. La combinaison Iso-block / conduit de fumĂŠes MetalotermÂŽ a ĂŠtĂŠ testĂŠe et approuvĂŠe par diÊrents centres d’essais indĂŠpendants: VTT (Finlande), ChimneyLab (Danemark), MPA NRW et TĂœV (Allemagne) et ore une solution complète, ďŹ able et moderne.
Veiligheid Ook bij langdurige belasting blijft het Iso-block veilig. De combinatie Iso-block – MetalotermÂŽ rookgasafvoeren is getest en goedgekeurd door diverse onafhankelijke testcentra: VTT (Finland), ChimneyLab (Denemarken), MPA NRW en TĂœV (Duitsland) en biedt daarmee een complete, verantwoorde en moderne oplossing.
6OJRVF L’Iso-block est le seul produit prĂŠfabriquĂŠ qui combine toutes les qualitĂŠs prĂŠcĂŠdemment citĂŠes, il est donc brevetĂŠ! Ce système a dĂŠjĂ ĂŠtĂŠ installĂŠ dans diÊrentes conďŹ gurations: en Finlande, au Danemark, en Hollande, en Belgique, en France, en Italie FU BV 3PZBVNF 6OJ *Ce calcul est basĂŠ sur une maison moyenne NĂŠerlandaise pendant les mois froids de l’hiver.
Uniek Het Iso-block is het enige pre-fab product dat bovengenoemde kwaliteiten in zich verenigt en is daarom gepatenteerd. De doorvoer werd inmiddels ingebouwd in uiteenlopende situaties in Finland, Denemarken, Nederland, BelgiĂŤ, Frankrijk, ItaliĂŤ en Engeland. *Voor deze berekening is uitgegaan van een gemiddeld Nederlands huis gedurende koude wintermaanden
Pour plus d'informations sur ce produit, voir MetalotermÂŽ AT et MetalotermÂŽ MF.
Voor productinformatie, zie MetalotermÂŽ AT en MetalotermÂŽ MF.
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
#ÉUJNFOU �DPOPNF FO �OFSHJF BWFD MF *TP CMPDL
21 Before installation Iso-block
After installation Iso-block
The images show the heat retention that can be realised with a sealed chimney installation using the Iso-block. Les images montrent que l'installation de l'Iso-block limite les dĂŠperditions thermiques. De afbeeldingen tonen het warmtebehoud aan dat ontstaat door een kierdichte installatie van de schoorsteen met behulp van het Iso-block.
2017/2018
Solutions | Lösungen Solutions | Oplossingen
Twinflue
Twinflue
TwinFlue is a concentric system for closed wood stoves, which allows the air supply and the flue gas exhaust to line within a single system. The system exists of two chimneys and a stove adaptor kit.
TwinFlue ist ein konzentrisches Abgassystem für geschlossene Holzöfen, die raumluftunabhängig betrieben werden können. Das System besteht aus einem DoppelSchornsteinsystem und einem Grundbausatz-Paket für den Anschluss des Kaminofens.
The stove adaptor, in the kit, can be connected on Metaloterm® AT or MF as chimney liner and, as a cover, Metaloterm® EN can be placed over the system for air supply. Latter also gives it a smooth design finish. For outside roof level we recommend to also transfer to Metaloterm® AT or MF for air supply, in order to prevent condensation.
Der Ofenadapter im Bausatz kann an die wärmegedämmten Systeme Metaloterm® AT oder MF als Übergangsstück angeschlossen werden. Die Verbrennungsluft wird über den Ringspalt des Stulprohres (System EN) zugeführt. Letzteres verleiht der Anlage ein glattes Design. Ab der Dachdurchführung empfehlen wir die gedämmten Systeme Metaloterm® AT oder MF zu verwenden, um Kondenswasser im Spalt zu vermeiden.
The kit also contains flat shaped pipes for air supply to be connected to the back side of the stove. This allows the stove to be placed at short distance from the wall. With an adjustable length the air supply can be placed at the exact height.
22
2017/2018
Der Bausatz enthält auch flachgeformte rechteckige oder quadratische Kanäle für die Luftzufuhr, die an der Rückseite des Ofens angeschlossen werden. Dadurch kann der Ofen in geringem Abstand zur Wand stehen. Das Anschlussset ist verstellbar und kann auf die exakte Länge ausgezogen werden.
Twinflue
Twinflue est un système concentrique pour poêles à bois étanches qui permet l’alimentation en air et l’évacuation des gaz de combustion dans un seul système. Le système est constitué de deux conduits et d’un kit de connexion au poêle.
TwinFlue is een concentrisch systeem voor gesloten hout gestookte kachels, dat luchttoevoer en verbrandingsluchtafvoer met één enkel systeem mogelijk maakt. Het systeem bestaat uit twee schoorstenen en een kachelaansluitkit.
Dans le kit, la pièce d’adaptation au poêle peut être raccordé au conduit Metaloterm® AT ou MF comme cheminée intérieure. Et comme paroi extérieure, le conduit Metaloterm® EN peut être placé sur le système pour l’alimentation en air. Ce dernier lui donne une finition design. Au niveau de la toiture, pour prévenir la condensation, nous recommandons de passer au système Metaloterm® AT ou MF pour l’arrivée d’air.
Het kachelaansluitstuk in de kit kan worden aangesloten op Metaloterm® AT of MF voor de rookgasafvoer en hierover kan Metaloterm® EN worden geplaatst als luchttoevoerleiding. Deze zorgt tevens voor een strakke design afwerking. Bovendaks adviseren wij ook voor de luchttoevoer over te gaan naar Metaloterm® AT of MF om condensatie in de luchttoevoer te voorkomen.
Le kit contient également des tuyaux de forme plate pour l’alimentation en air à raccorder à l’arrière du poêle. Cela permet de placer le poêle à une courte distance du mur. Avec une longueur réglable, l’alimentation en air peut être placée à la hauteur exacte.
De kit bevat tevens platte buizen voor de achteraansluiting van de luchttoevoer. Hierdoor kan de kachel op korte afstand van de muur geplaatst worden. Door middel van een paspijp kan de luchttoevoer exact op de juiste hoogte geplaatst worden.
Solutions | Lösungen Solutions | Oplossingen
Twinflue
ATTWF Twinflue set Twinflue set Twinflue set Twinflue set EN AT
max. 250 min. 80
78
max. 1550 min. 300
D
40
130
Ø 150 180 200 EN 250 300 300 D 149 179 199 MFTWF Twinflue set Twinflue set Twinflue set Twinflue set EN MF
max. 250 min. 80
max. 1550 min. 300
D
78
23 40
130
Ø 150 180 200 EN 250 300 300 D 149 179 199
2017/2018
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
Noise control
1SPKFLU 4DIBMMEĂŠNQGFS
Introduction With the increasing demand for noise attenuation Ontop has developed its own silencer programme. After extensive research and development by Ontop’s own acoustic engineers we now present a unique variety of stainless steel, light weight silencers, all ďŹ tting seamless into the existing product range for exhaust gas- and ue systems maintaining the top quality customers are used when purchasing Ontop’s MetalotermÂŽ products.
Einleitung Mit der steigenden Nachfrage nach Lärmschutz hat ONTOP sein eigenes SchalldämpferProgramm entwickelt. Nach umfangreicher Forschungs- und Entwicklungsarbeit der ďŹ rmeneigenen Akustikingenieure ist ONTOP in der Lage, eine einzigartige Vielfalt von gewichtleichten Edelstahl-Schalldämpfern anzubieten, die sich alle nahtlos in die bestehende Produktpalette fĂźr Abgas- und Abluftsysteme eingliedern.
Why noise reduction? Typically, the MetalotermÂŽ ues are used in combination with appliances that produce noise. Noise, usually deďŹ ned as unwanted sounds, is perceived by most people as annoying. Also, the regulations concerning allowed noise levels are becoming stricter throughout Europe. This is why noise reduction is a growing item in many markets. As a total solution supplier in ues and chimneys, Ontop has developed a full range of innovative silencers to meet this demand.
-ÊSNTDIVU[ o 8BDITFOEF "OGPSEFSVOHFO Gà S EJF ;VLVOGU MetalotermŽ Abgasrohre werden in zunehmender Zahl in Verbindung mit Wärmeerzeugern genutzt, die Lärm verursachen. Als stÜrend werden in der subjektiven Wahrnehmung Geräusche empfunden, die bei der Ausßbung alltäglicher Tätigkeiten einschränkend wirken oder diese unmÜglich machen. Fast ßberall in Europa werden die Verordnungen ßber erlaubte Lärmpegel immer strikter. Aus diesen Grßnden ist Schalldämpfung auf vielen Märkten ein Aspekt, der immer mehr Interesse hervorruft. Als Lieferant von KomplettlÜsungen von Abgasrohren und Kaminen hat ONTOP eine umfassende Palette innovativer Schalldämpfer entwickelt und begegnet damit der wachsenden Nachfrage.
Type silencers Important is that dierent frequencies demand dierent types of silencers. Higher frequencies can be reduced by absorption of the sound. For this, an absorbing material is applied, usually a type of mineral wool. Lower frequencies can be reduced by resonance silencers. For this, the silencer is divided in connected chambers of various dimensions, to reect and thus reduce the noise. In situations where the velocity of the ue gases exceeds 20 m/s, ow noise will occur. This will inuence the sound spectrum. In many installations, the dierent types are combined to achieve the best results. Ontop also oers a complete line absorption and resonance silencers.
5ZQF TDIBMMEĂŠNQGFS Es ist wichtig zu wissen, dass unterschiedliche StĂśrfrequenzen verschiedene Arten von Schalldämpfern erforderlich machen. HĂśhere Frequenzen kĂśnnen durch Schallabsorption gemindert werden. Dazu wird schallabsorbierendes Material eingesetzt, in der Regel eine Art Mineralwolle. Tiefere Frequenzen kĂśnnen durch Resonanzschalldämpfer abgebaut werden. DafĂźr wird der Schalldämpfer in miteinander verbundene Kammern unterschiedlicher GrĂśĂ&#x;e unterteilt und kann dadurch Geräusche reektieren und dämpfen. Ăœbersteigt die Geschwindigkeit der Abgase 20 m/s, treten zusätzlich sogenannte StrĂśmungsgeräusche auf. Diese beeinussen das Klangspektrum. In zahlreichen Anlagen werden die unterschiedlichen Typen im Hinblick auf das bestmĂśgliche Ergebnis miteinander kombiniert. Ontop bietet auch eine komplette Linie Absorption und Resonanz Schalldämpfer.
Absorption silencers t 5ZQF " A typical absorptive type silencer which performs over a broad frequency range in the middle and higher frequencies with excellent performance. As the human ear is sensitive to this less energetic range of frequencies the A type is commonly installed close to the point of termination, this to prevent the sound waves restoring themselves again after the silencer, before entering the atmosphere. Especially in combination with the R type the noise intensity can be drastically reduced over the full frequency range. MetalotermÂŽ absorption silencers are divided into two noise reduction levels: 25 and 35 dB.
"CTPSQUJPOTTDIBMMEÊNQGFS t 5ZQ " Ein typischer, absorptiver Schalldämpfer, der ßber einen breiten Frequenzbereich speziell fßr mittlere und hÜhere Frequenzen, ausgezeichnete Eigenschaften aufweist. Da das menschliche GehÜr diese Frequenzbereiche wahrnimmt, werden Schalldämpfer vom Typ A in der Regel in der Nähe vom Austrittsende montiert, damit sich hinter dem Schalldämpfer nicht erneut Schallwellen aufbauen kÜnnen, bevor sie in die Atmosphäre gelangen. In Kombination mit Schalldämpfern vom Typ R kann hiermit die Schallintensität ßber den kompletten Frequenzbereich drastisch reduziert werden. MetalotermŽ-Absorptionsschalldämpfer sind in zwei Schalldämpfungsbereiche unterteilt. Bei den zwei Schalldämpfungsbereichen handelt es sich um 25 und 35 dB.
24
2017/2018
Geluidbeheersing
Introduction Suite aux demandes toujours plus importantes concernant l’atténuation acoustique, ONTOP a développé une large gamme de silencieux. Après d’intensives recherches et développements par nos ingénieurs acoustique, nous pouvons présenter une gamme de silencieux uniques, légers, en inox, avec une connexion par simple emboîtement sur nos conduits d’échappement, maintenant ainsi la qualité et l’innovation auxquellles sont habitués les clients qui utilisent les produits Metaloterm®
Introductie Naar aanleiding van een toenemende vraag naar geluiddempende applicaties, heeft Ontop een eigen lijn geluidsdempers ontwikkeld. Onze in akoestiek gespecialiseerde engineers hebben na uitgebreid onderzoek een uniek assortiment aan lichtgewicht, RVS geluidsdempers ontwikkeld, welke naadloos aansluiten op de bestaande hoogwaardige Metaloterm® rookgasafvoersystemen.
1PVSRVPJ SÏEVJSF MF CSVJU Les appareils à combustion (chaudières, moteurs, turbines, etc.), avec lesquels sont mis en oeuvre les conduits Metaloterm®, génèrent du bruit. Le bruit désigne les sons indésirables perçus par la plupart des gens comme gênants. Aussi les réglementations concernant les niveaux sonores acceptables sont de plus en plus strictes à travers l’Europe. C’est pourquoi la réduction du bruit est un élément important dans de nombreux marchés. Fournisseur de solutions globales en conduits et cheminées, ONTOP a développé une gamme complète de silencieux innovants pour répondre à cette demande.
Waarom geluidsdemping? Regelmatig worden onze Metaloterm® rookkanalen gebruikt voor toepassingen die geluid produceren. Dit geluid wordt door de meeste mensen als ongewenst of storend ervaren. Ook wordt de wet- en regelgeving binnen Europa omtrent toegestane geluidsniveaus alsmaar strikter. Mede hierdoor groeit de vraag naar geluidsdemping in diverse markten. Als totaal leverancier van rookgasafvoersystemen speelt Ontop in op deze toenemende vraag, doormiddel van een volledig programma innovatieve dempers.
5ZQF 4JMFODJFVY L’important est de comprendre que les différentes fréquences demandent différents types de silencieux. Les fréquences les plus élevées peuvent être réduites par absorption du son. Pour cela, un matériel à absorption est utilisé, habituellement à base de la laine de roche. Les fréquences les plus basses sont réduites par des silencieux à résonance dont la structure est constituée en chambres communicantes de dimensions variables pour réfléchir et ainsi atténuer le bruit. La vitesse d’éjection des gaz d’échappement des groupes électrogènes doit être supérieure à 25m/s pour satisfaire à la règlementation actuelle. Or, dans les situations où la vitesse des gaz d’échappement dépasse 20 m/s, un bruit d’écoulement se produit, et peut modifier le spectre sonore. Pour certaines installations, les différents types de silencieux sont combinés pour atteindre des performances optimales. Ontop offre également une absorption complète de la ligne et silencieux de résonance.
Type dempers Belangrijk om rekening mee te houden bij het reduceren van geluid, is dat er voor verschillende frequenties, verschillende types geluidsdempers bestaan. Zo kunnen midden en hoog frequent geluid worden gedempt door het absorberen van de geluidsgolven. Hiervoor wordt gebruik gemaakt absorptiemateriaal zoals bijvoorbeeld minerale wol. Laag frequent geluid wordt gedempt door middel van zogenoemde resonantiedempers. Hierbij wordt een demper onderverdeeld in aan elkaar geschakelde kamers met variërende afmetingen, om zo het geluid te reflecteren en dus te reduceren. In situaties waarbij de snelheid van de rookgassen de 20 m/s overschrijden, zal er stromingsgeluid optreden. Dit zal het geluidsspectrum beïnvloeden en vaak wordt er dan ook gekozen om de 2 verschillende dempingsmethoden te combineren (absorptie en resonantie), om het beste resultaat te kunnen bereiken. Ontop biedt dan ook een complete lijn absorptie als mede resonantie dempers aan.
4JMFODJFVY Ë BCTPSQUJPO t 5ZQF " 6O TJMFODJFVY Ë BCTPSQUJPO DMBTTJRVF DPVWSF BWFD E FYDFMMFOUT SÏTVMUBUT VOF MBSHF HBNNF de fréquences dans les hautes et moyennes fréquences. Comme l’oreille humaine est sensible à cette gamme de fréquences, le type A est généralement installé en fin de parcours afin d’éviter la restauration des ondes sonores après le silencieux, avant leur sortie dans l’atmosphère. En combinaison avec le type R, l’intensité du bruit peut être considérablement réduite sur toute la gamme de fréquences. Les silencieux à absorption Metaloterm® sont divisés en deux niveaux de réduction de bruit: 25 et 35 dB.
Absorptie dempers t 5ZQF " Een typische absorptie demper die over een breed frequentiebereik in de middel en hogere frequenties een uitstekende prestatie levert. Aangezien het menselijk oor gevoelig is voor deze minder energieke frequenties wordt het type A demper vaak vlak voor de uitmonding van de rookgasafvoer gemonteerd, zodat voorkomen wordt dat geluidsfrequenties zichzelf herstellen (stromingsgeluid) voor ze de atmosfeer bereiken. In combinatie met de type R demper kan de geluidsdruk drastisch worden verminderd over het gehele frequentiebereik. Metaloterm® absorptie dempers zijn verdeeld in twee dempingsniveaus: 25 en 35 dB.
Solutions | Lösungen Solutions | Oplossingen
$POUSPMF BDPVTUJRVF
25
2017/2018
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
Resonance silencers t 5ZQF 3 A typical resonance silencer to neutralize the low frequency noise generated by diesel engines, boilers, CHP units etc. Commonly installed close to the sound generating source preventing the energetic low frequency noise propagating through the full length of the exhaust system. MetalotermÂŽ resonance silencers are divided into two noise reduction levels: 20 and 30 dB.
3FTPOBO[TDIBMMEĂŠNQGFS t 5ZQ 3 Ein typischer Resonanzschalldämpfer zur Neutralisierung niederfrequenter Geräusche von Dieselmotoren, Kesseln, Blockheizkraftwerken usw. Wird häuďŹ g in unmittelbarer Nähe der Geräuschquelle installiert, damit lautere niederfrequente Geräusche sich nicht Ăźber die volle Länge des Abgassystems ausbreiten. Der Schalldämpfer ist werksseitig bereits vorisoliert. MetalotermÂŽ-Resonanzschalldämpfer sind in zwei Schalldämpfungsbereiche unterteilt. Bei den zwei Schalldämpfungsbereichen handelt es sich um 20 und 30 dB.
$PNCJ TJMFODFST t 5ZQF $ Combination silencers are designed for applications with little space where two separate silencers are not applicable. They are based on a combination of the resonance and absorption principle, providing excellent sound reduction across the entire frequency range. The noise reduction level is 25 dB over a broad range of frequencies. Of course a combination with other silencers is possible and will improve the noise reduction.
,PNCJOBUJPOT 4DIBMMEÊNQGFS t 5ZQF $ Kombi-Schalldämpfer kommen vorrangig bei beengten Platzverhältnissen zum Einsatz, wenn die Anlagenverhältnisse zwei getrennte Module nicht zulassen. Die Konstruktion basiert auf dem Resonanz- und Absorptionsprinzip mit guten Einfßgungsdämpfungen ßber das gesamte Frequenzband. Die Geräuschdämpfung liegt ßber einen breiten Frequenzbereich bei mehr als 25 dB. Eine Kombination mit weiteren Schalldämpfern verstärkt die Geräuschreduzierung weiter.
26
2017/2018
Resonantie dempers t 5ZQF 3 Een resonantie demper dient ter neutralisatie van geluid in de lagere frequenties gegenereerd door diesel motoren, verwarmingsketels, WKK units enz. en wordt doorgaans dichtbij de geluidsbron geĂŻnstalleerd om te voorkomen dat de energieke laagfrequente geluidsgolven zich verder door de uitlaat verspreiden. MetalotermÂŽ resonantiedempers zijn verdeeld in twee dempingsniveaus: 20 en 30 dB.
4JMFODJFVY DPNCJO� t 5ZQF D Les silencieux combinÊs sont conçus pour des utilisations dans des espaces restreints oÚ deux silencieux sÊparÊs ne peuvent pas être installÊs. Ils allient le principe de la rÊsonance et de l’absorption, produisant une excellente attÊnuation acoustique sur toute la gamme de frÊquences. Le niveau de rÊduction du bruit est de 25dB sur une large bande de frÊquences. Bien sÝr, une combinaison avec d’autres silencieux est toujours possible et permettra une meilleure rÊduction du bruit.
Combinatiedempers t 5ZQF $ Combinatie dempers zijn ontworpen voor toepassing in kleine ruimtes waar 2 aparte dempers niet passen. De dempers combineren het absorptie en resonantie principe waardoor ze een excellente demping over het gehele frequentie bereik bieden. %F HFMVJETSFEVDUJF JT E# PWFS FFO CSFFE GSFRVFOUJF CFSFJL 6JUFSBBSE JT FFO combinatie met andere dempers mogelijk, dit zal de demping nog verder verbeteren.
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
4JMFODJFVY Ë SFTPOBODF t 5ZQF 3 On utilise un silencieux à rÊsonance pour neutraliser les bruits des basses frÊquences gÊnÊrÊs par les moteurs diesel, les chaudières et les unitÊs de cogÊnÊration. Il est gÊnÊralement installÊ près de la source sonore gÊnÊrant les basses frÊquences pour empêcher leur propagation à travers toute la ligne d’Êchappement. Les silencieux à rÊsonance MetalotermŽ sont divisÊs en deux niveaux de rÊduction de bruit: 20 et 30 dB.
27
2017/2018
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
28
Combinations of dierent silencer types Due to the modular character of the MetalotermÂŽ systems, the various types of silencers can be implemented in one exhaust system resulting in excellent acoustic performance of the total exhaust system. The graphs below show examples of combinations of absorption silencers and resonance or quarter lambda silencers. Ontop has developed its own acoustic calculations software by which it is possible to calculate either the ďŹ nal noise level by input of the sound spectrum and the silencer type or the needed silencer by input of the sound spectrum and the requested ďŹ nal noise level. All necessary input for these calculations can be given by ďŹ lling in the questionnaire.
,PNCJOBUJPO WFSTDIJFEFOFS 4DIBMMEĂŠNQGFSUZQFO Durch den modularen Charakter der MetalotermÂŽ-Systeme kĂśnnen die verschiedenen Schalldämpfertypen alle in demselben Abgassystem verbaut werden und somit fĂźr ausgezeichnete akustische Eigenschaften der gesamten Anlage sorgen. Die nachfolgenden GraďŹ ken zeigen beispielhafte Kombinationen von Absorptionschalldämpfern mit Resonanz- oder Lambda/4-Schalldämpfern. Ontop hat eine eigene Software zur Schallberechnung entwickelt, mit der man den endgĂźltigen Schallpegel durch Eingabe des Schallspektrums und des Schalldämpfertyps oder den erforderlichen Schalldämpfer durch Eingabe des Schallspektrums und den gewĂźnschten endgĂźltigen Lärmpegels berechnen kann. Alle notwendigen Daten fĂźr derartige Berechnungen kĂśnnen beim ausfĂźllen des Fragebogens angegeben werden.
Advantages
Vorteile
Why MetalotermŽ silencers? The obvious advantages of the MetalotermŽ ue and exhaust systems are now incorporated in a new silencer programme. MetalotermŽ silencers are unique compared to traditional ones which are currently available on the market. The advantages given by the use of MetalotermŽ silencers are numerous: t $PNQMFUFMZ UXJO XBMM BOE QSF JOTVMBUFE t "MM TJMFODFST BSF FRVJQQFE XJUI iDMJDL mYw DPOOFDUJPOT BU UIF JO BOE PVUMFU UP TVJU UIF modular character of the various MetalotermŽ systems t &YUSFNFMZ MJHIU XFJHIU QSPQFSUJFT FOTVSJOH B XFJHIU SFEVDUJPO PG VQ UP compared to traditional heavy mild steel welded silencers t %VF UP UIFTF MJHIU XFJHIU QSPQFSUJFT WJCSBUJPOT BSF CBSFMZ USBOTGFSSFE UP TVSSPVOEJOH structures t "MM TJMFODFST BSF DPOTUSVDUFE VTJOH IJHI RVBMJUZ TUBJOMFTT TUFFM NBUFSJBMT POMZ t %VF UP UIF GBDU UIBU BOZ UIFSNBM FYQBOTJPO JT DPNQFOTBUFE JOTJEF UIF TJMFODFS construction expensive compensators and exible mounting kits are not necessary t .FUBMPUFSNŽ’s own standard supports and brackets can be used for installation t "MM .FUBMPUFSNŽ silencers are developed and tested in our own testing facilities according to international standards
(SĂ OEF GĂ S .FUBMPUFSNÂŽ 4DIBMMEĂŠNQGFS Die oenkundigen Vorteile der MetalotermÂŽ-Abluft- und -Abgassysteme wurden in das neue Schalldämpfer-Programm Ăźbernommen. Die MetalotermÂŽ-Schalldämpfer haben im Vergleich zu den herkĂśmmlichen, derzeit auf dem Markt erhältlichen Schalldämpfern, einige herausragende Eigenschaften. Der Einsatz der MetalotermÂŽ-Schalldämpfer bietet zahlreiche Vorteile: t ,PNQMFUU EPQQFMXBOEJH VOE WPSJTPMJFSU t "MMF 4DIBMMEĂŠNQGFS IBCFO $MJDL 'JY "OTDIMĂ TTF BO CFJEFO &OEFO VOE QBTTFO TPNJU perfekt zum modularen Charakter der unterschiedlichen MetalotermÂŽ-Systeme. t .FUBMPUFSNÂŽ-Schalldämpfer sind hĂśchstens halb so schwer wie herkĂśmmliche, geschweiĂ&#x;te Baustahl-Schalldämpfer und sind damit extrem leichtgewichtig. t %BOL EFT HFSJOHFO (FXJDIUT XFSEFO 7JCSBUJPOFO OVS JO HFSJOHFN .B•F BO EJF umgebenden Strukturen Ăźbertragen. t 'Ă S EJF )FSTUFMMVOH EFS 4DIBMMEĂŠNQGFS XJSE BVTTDIMJF•MJDI RVBMJUBUJW IPDIXFSUJHFS Edelstahl verwendet. t %B FJOF FWFOUVFMMF 8ĂŠSNFEFIOVOH JN *OOFSFO EFT 4DIBMMEĂŠNQGFST LPNQFOTJFSU XJSE sind teure Kompensatoren und exible Montagekits nicht erforderlich. t 'Ă S EJF .POUBHF LĂšOOFO EJF .FUBMPUFSNÂŽ-Standardhalterungen verwendet werden. t "MMF .FUBMPUFSNÂŽ-Schalldämpfer werden in betriebseigenen PrĂźfanlagen gemäĂ&#x; internationalen Normen entwickelt und geprĂźft.
It’s obvious that with the above advantages Ontop oers a very time saving, cost eective and high quality solution for any acoustic demand, whether this is for buildings situated in urban, commercial or industrial areas, or for passenger vessels, commercial ships or even mega yachts.
2017/2018
Angesichts der oben genannten Vorteile ist klar, dass Ontop äuĂ&#x;erst zeitsparende, kostengĂźnstige und qualitativ hochwertige LĂśsungen fĂźr alle Anforderungen im Bereich der SchallĂźbertragung bietet. Sie eignen sich insbesondere fĂźr Abluft- und Abgasanlagen in sämtlichen Anwendungsbereichen. Die Schalldämpfer der MetalotermÂŽ-Baureihe sorgen fĂźr eine hervorragende Dämpfung Ăźber den gesamten Frequenzbereich und erfĂźllen somit die Anforderungen geltender Normen, sei es fĂźr Gebäude in städtischen, gewerblichen oder industriellen Gebieten oder den privaten Bereich.
$PNCJOBJTPO EF EJĂŠFSFOUT UZQFT EF TJMFODJFVY Les systèmes MetalotermÂŽ ĂŠtant modulaires, les diÊrents types de silencieux peuvent ĂŞtre mis en Ĺ“uvre ensemble dans un système d’Êchappement aďŹ n d’obtenir une performance acoustique optimale pour la totalitĂŠ du système. Les schĂŠmas ci-dessous donnent des exemples de combinaisons de silencieux Ă absorption et Ă rĂŠsonance ou silencieux quarter lambda. Ontop a dĂŠveloppĂŠ son propre logiciel de calcul acoustique oĂš il est possible de calculer le niveau de bruit ďŹ nal Ă partir du spectre sonore du gĂŠnĂŠrateur et du type de silencieux ou de dĂŠterminer le silencieux nĂŠcessaire Ă partir du spectre sonore du gĂŠnĂŠrateur et du niveau de bruit ďŹ nal. Toutes les donnĂŠes nĂŠcessaires pour ces calculs peuvent ĂŞtre indiquĂŠes dans le questionnaire.
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
Combinaties van verschillende demper types Dankzij het modulaire karakter van de MetalotermÂŽ systemen kunnen verschillende dempers in ĂŠĂŠn rookgasafvoer geĂŻntegreerd worden, wat resulteert in een uitstekende akoestische performance van de totale rookgasafvoer. De onderstaande graďŹ ek toont voorbeelden van mogelijke combinaties van absorptie, resonantie en quarter lambda dempers. Ontop heeft haar eigen berekeningssoftware ontwikkeld waarmee het mogelijk is ofwel het uiteindelijke geluidsniveau te berekenen door opgave van het geluidsspectrum en het dempertype of de benodigde demper te berekenen door opgave van het geluidsspectrum en het vereiste resterende geluidsniveau. Alle benodigde input voor deze berekeningen kan worden verstrekt door het invullen van de vragenlijst.
MetalotermÂŽ Absorption & Resonance Silencers 60 Noise reduction in dB
50 40 30 20 10 0 32
63
125
250
500
1000
2000
Frequency in Hz
4000 Type - A
8000 Type - R
16000 Type - A + R
Avantages
Voordelen
1PVSRVPJ MFT TJMFODJFVY .FUBMPUFSNŽ? Les avantages Êvidents des systèmes d’Êchappement MetalotermŽ se retrouvent maintenant dans le programme des nouveaux silencieux. Les silencieux MetalotermŽ sont uniques en comparaison des silencieux traditionnels actuellement disponibles sur le marchÊ. Les avantages obtenus par l’utilisation des silencieux MetalotermŽ sont nombreux: t %PVCMF QBSPJ FU QS� JTPM� t 5PVT MFT TJMFODJFVY TPOU �RVJQ�T E FNCPÔUFNFOUT jDMJRV� mY�x Ë M FOUS�F FU Ë MB TPSUJF pour s’adapter aux diÊrents systèmes MetalotermŽ t 1PJET USÒT M�HFS BMMBOU KVTRV Ë VOF S�EVDUJPO EF EV QPJET QBS SBQQPSU Ë M BDJFS soudÊ des silencieux traditionnels t (SÉDF Ë TPO QPJET M�HFS FU TB TUSVDUVSF TQ�DJmRVF MFT WJCSBUJPOT TPOU Ë QFJOF transmises aux structures environnantes t 5PVT MFT TJMFODJFVY TPOU DPOTUSVJUT FO VUJMJTBOU EFT NBU�SJBVY FO BDJFS JOPYZEBCMF EF haute qualitÊ t -B EJMBUBUJPO UIFSNJRVF FTU BCTPSC�F Ë M JOU�SJFVS EV TJMFODJFVY MFT DPNQFOTBUFVST FU les kits de montage exible ne sont donc pas nÊcessaires t -FT TVQQPSUT TUBOEBSET .FUBMPUFSNŽ peuvent être utilisÊs pour l’installation t 5PVT MFT TJMFODJFVY .FUBMPUFSNŽ sont dÊveloppÊs et testÊs dans nos locaux en accord avec les normes internationales
Waarom kiezen voor MetalotermŽ geluidsdempers? De voor de hand liggende voordelen die al onze MetalotermŽ systemen met zich meebrengen, zijn nu ook geïntegreerd in ons assortiment geluidsdempers. MetalotermŽ dempers zijn uniek en onderscheiden zich van de reeds op de markt zijnde traditionele dempers. De voordelen zijn talrijk: t Compleet dubbelwandig en vooraf geïsoleerd t "M PO[F EFNQFST [JKO WPPS[JFO WBO iDMJDL mYw BBOTMVJUJOHFO BBO EF JO FO VJUMBBU [JKEF waarmee ze naadloos aansluiten op de diverse MetalotermŽ systemen. t &YUSFFN MJDIUHFXJDIU XBU FFO HFHBSBOEFFSEF HFXJDIUTCFTQBSJOH WBO [FLFS oplevert ten opzichte van traditionele, zware metalen en gelaste dempers. t Mede door het lichte gewicht is de overdracht van trillingen naar omliggende structuren vrijwel nihil. t Alle MetalotermŽ dempers zijn uitsluitend vervaardigd uit hoogwaardig RVS t Doordat thermische uitzetting wordt opgevangen binnen in onze MetalotermŽ dempers, zijn kostbare compensatoren of exibele montageconstructies niet nodig. t De standaard MetalotermŽ toebehoren, zoals beugels en ondersteuningselementen kunnen worden gebruikt voor de montage. t Alle MetalotermŽ dempers onder eigen beheer ontwikkeld en getest volgens de geldende internationale normen.
Il est Êvident que les avantages ci-dessus orent un gain de temps, une solution rentable et de haute qualitÊ pour toutes demandes acoustiques, particulièrement adaptÊs aux systèmes d’Êchappements dans les immeubles et les bateaux. La gamme de silencieux MetalotermŽ montre que l’attÊnuation de la gamme complète des frÊquences peut être atteinte pour rÊpondre aux normes, qu’il s’agisse d’immeubles situÊs en zone urbaine, commerciale ou industrielle ou pour des paquebots, des navires de commerce ou même des yachts.
Het moge duidelijk zijn dat de met bovengenoemde voordelen Ontop een kwalitatief hoogwaardige en tijd- en kostenbesparende oplossing biedt op ieder geluidsvraagstuk. Van woongebouwen, commerciĂŤle of industriĂŤle bebouwing tot en met passagiersschepen, koopvaardij en zelfs luxe megajachten, MetalotermÂŽ biedt u een gepaste oplossing.
2017/2018
29
Solutions | Lösungen Solutions | Oplossingen
Questionnaire silencers Company
Date
Contact
Contact person at Ontop
Country
Mobile
Name
Project ref.
Requested quotation date Applications general data
Application
Volume flow Mass flow Temperature RPM Maximum allowed backpressure
Fuel type Manufacturer Type
Attenuation requirements (please make your choice)
Applications acoustic data Choose between power or pressure
Soundpower spectrum of the source in Soundpressure spectrum of the source in Distance and angle to point of emmision Frequency in Hz ⅓ Octave
Single octave
Sound level
Choose between dB or dB(A)
dB dB m
dB(A) dB(A) °
Required insertion loss Required soundlevel directly at the terminal Required soundlevel directly at the terminal At distance from the terminal m Angle of measurement ° Urban Local surroundings
25 31,5 50 63
80 100 125
125
160 200 250
250
315 400 500
500
630 800 1000
1000
1250 1600 2000
2000
2500 3150 4000
4000
5000 6300 8000
30
dB dB dB(A) dB(A) Industrial
Marine
Silencer(s) 31,5
40 63
m³/h kg/h °C rev/min Pa
8000
10000 Remarks
2017/2018
mm Nominal inlet Ø mm Nominal outlet Ø Metaloterm® system type Inside building Outside building Installation Horizontal Vertical Position
Situation sketch
31
2017/2018
Solutions | Lรถsungen Solutions | Oplossingen
Solutions | Lösungen Solutions | Oplossingen
Theoretical model | Theoretisches Modell | Modèle théorique | Theoretisch model
32
2017/2018
8ĂŠSNFSĂ DLHFXJOOVOH
The economical use of energy ďŹ ts entirely in the "We Care" philosophy of Ontop. Therefore Ontop has developed its own heat recovery system that, thanks to its simplicity, only requires a small investment and can yield considerable savings in fuel use. This heat recovery system consist of a concentric system which combines burner air inlet and ue gasses outlet. As a result the supplied burner air is preheated by the warmth of the ue. By preheating the burner air less fuel is needed to achieve the desired temperature.
%FS TQBSTBNF 6NHBOH NJU &OFSHJF QBTTU IFSWPSSBHFOE [VS v8F $BSFi 1IJMPTPQIJF WPO ONTOP. ONTOP hat daher ein eigenes Wärmerßckgewinnungssystem entwickelt, das durch seine Einfachheit nur geringe Investitionskosten verursacht und eine starke Reduzierung des Brennstoverbrauchs ermÜglicht. Dieses Wärmerßckgewinnungssystem besteht aus einem konzentrischen System, das die Luftzufuhr fßr den Brenner und die Abfuhr von Abgasen kombiniert. Dadurch wird die zugefßhrte Luft fßr den Brenner durch die Abgasfßhrung vorgewärmt. Es wird also &OFSHJF v[VSà DLHFXPOOFOi EJF EFN (FTBNUXJSLVOHTHSBE EFS )FJ[VOHTBOMBHF [V (VUF kommt um die gewßnschte Temperatur der Luft fßr den Brenner zu erreichen.
Advantages - Short pay-back time of 1 to 2 years; A low investment combined with considerable cost savings through more eďŹƒcient use of the burner. - Simplicity; no complex measurement and control system needed because the system does not make use of any other (additional) medium such as water. - No accumulation needed; The released warmth is re-introduced into the process immediately. - Quick installation; The installation is practically identical to the mounting of a normal ue system. - Easy to clean; The smooth inner wall of the ue makes the system easy to clean.
Vorteile - Schnelle Amortisierung von 1 bis 2 Jahren geringe Investitionskosten bei erheblicher Kosteneinsparung durch eďŹƒzientere Nutzung des Brenners. - Einfaches System kein komplexes Mess- und Reglersystem erforderlich, wodurch das System keine anderen (weiteren) Medien wie etwa Wasser benĂśtigt. - Kein Akkumulation notwendig austretende Wärme wird dem Prozess direkt zugefĂźhrt. - Schnelle Installation die Installation gleicht der Montage eines normalen Abgassytems. - Leichte Reinigung durch das glatte Innenrohr der AbgasfĂźhrung ist die Reinigung sehr einfach.
The system is ideally suited for preheating burner air of (bakery) furnaces, but it can also be used for the heating of spaces.
Das System eignet sich hervorragend fßr die Verbrennungsluftvorwärmung fßr GebläseBrenner in (Bäckerei-)Öfen.
3Ă?DVQĂ?SBUJPO EF DIBMFVS
Warmteterugwinning
- �DPOPNJF E �OFSHJF T JOTDSJU FOUJÒSFNFOU EBOT MB QIJMPTPQIJF i8F $BSFw E 0OUPQ &O consÊquence Ontop a dÊveloppÊ son propre système de rÊcupÊration de chaleur qui, par sa simplicitÊ, nÊcessite peu d’investissement et peut gÊnÊrer des Êconomies de combustible considÊrables. Ce système de rÊcupÊration de chaleur consiste en un système concentrique par lequel l’air comburant est prÊchauÊ par les produits de combustion. Par consÊquent, l’alimentation d’air du brÝleur est prÊchauÊe par la chaleur de la cheminÊe. Grâce au prÊchauage de l’air du brÝleur, il y a moins de comburant nÊcessaire pour atteindre la tempÊrature dÊsirÊe.
Het zuinig omspringen met energie past geheel in de We Care ďŹ losoďŹ e van Ontop. Ontop heeft daarom een eigen warmteterugwinsysteem ontwikkeld dat door de eenvoud slechts een geringe investering benodigt en een aanzienlijke besparing op brandstofgebruik kan opleveren. Dit warmteterugwinsysteem bestaat uit een concentrisch systeem dat de toevoer van brander lucht en de afvoer van rookgassen combineert. Hierdoor wordt de toegevoerde brander lucht voorverwarmd met de warmte van de rookgasafvoer. Door het voorverwarmen van de brander lucht is minder brandstof nodig om de gewenste temperatuur te bereiken.
Avantages - Retour sur investissement Ă court terme, sur 1 ou 2 ans 6O GBJCMF JOWFTUJTTFNFOU DPNCJOĂ? BWFD EFT Ă?DPOPNJFT DPOTJEĂ?SBCMFT HSÉDF Ă‹ VOF utilisation plus eďŹƒcace du brĂťleur. - SimplicitĂŠ Aucun système de mesure et de contrĂ´le complexes ne sont nĂŠcessaires car il n’y a pas d’utilisation d’un autre uide. - Pas de système d’accumulation La chaleur dĂŠgagĂŠe est rĂŠintroduite immĂŠdiatement dans le circuit. - Installation rapide L’installation est pratiquement identique au montage d’un système de combustion normal. - Facile d’entretien La paroi intĂŠrieure lisse du conduit rend le système facile Ă nettoyer.
Voordelen - Snelle terugverdientijd van 1 tot 2 jaar; Een lage investering gecombineerd met een aanzienlijke kostenbesparing door een eďŹƒciĂŤnter gebruik van de brander. - Eenvoudig systeem; Er is geen complex meet- en regelsysteem vereist doordat het systeem geen gebruik maakt van een ander (extra) medium zoals water. - Geen accumulatie nodig; Vrijgekomen warmte wordt gelijk teruggeleid in het proces. - Snelle installatie; De installatie is praktisch gelijk aan het monteren van een normaal rookgasafvoersysteem. - Goed te reinigen; Door de gladde binnenbuis van de rookgasafvoer is het reinigen hiervan goed mogelijk.
Le système est idÊal pour prÊchauer l’air du brÝleur des fours (de boulangerie), mais il peut être aussi utilisÊ pour le chauage d’autres espaces.
Het systeem is bij uitstek geschikt voor het voorverwarmen van brander lucht van (bakkerij-)ovens, maar kan tevens worden ingezet voor het verwarmen van ruimtes.
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
Heat recovery
2017/2018
33
Solutions | Lรถsungen Solutions | Oplossingen
.BSJUJNF $FSUJmDBUFT | .BSJUJNF ;FSUJmLBUF | $FSUJmDBUT .BSJUJNF | .BSJUJFNF $FSUJmDBUFO
34
2017/2018
Maritime Abgasanlagen
In modern ships a variety of exhaust systems are needed for multiple applications such as diesel engines, boilers, incinerators and galley systems.
Auf modernen Schien gibt es eine Vielzahl von Anwendungen fßr Abgassysteme u.a. bei Dieselmotoren, Boiler, Mßllverbrennungsanlagen und in der Bordkßche.
For these applications the MetalotermŽ AD/AM system provides proven solutions. This modular (double wall insulated), lightweight system is easy to install and doesn’t need compensators at all. The product range includes silencers which ensure an excellent attenuation over the full frequency range. All parts are made from stainless steel and the AISI 254 SMO outer wall of the AM products (above deck) oers the highest possible corrosion resistance. The MetalotermŽ AD/AM system is Type Approved by ABS, DNV GL, Bureau Veritas, Lloyd’s Register and PRS
Fßr diese Anwendungen sind unsere MetalotermŽ AD/AM Systeme eine bewährte LÜsung. Dieses modulare (doppelt isolierte), leichte System, ist einfach zu installieren und erfordert keine Kompensatoren. Das Lieferprogramm umfasst Schalldämpfer, mit ausgezeichneter Dämpfung ßber den gesamten Frequenzbereich, und das sicher. Die MetalotermŽ AD/AM Systeme sind durch den ABS, DNV GL, Bureau Veritas, Lloyd’s Register und PRS zugelassen.
Ontop has 20 years of experience in the ďŹ eld of marine exhaust systems and has an impressive reference list. This includes among other outlets for oshore vessels, superyacht engines, cruise schrepen, platform supply vessels and tugs. Our project engineers have an extensive knowledge of marine exhaust applications and are always standby to advise clients and take care of acoustic, backpressure and outer wall temperature calculations etc.
ONTOP hat 20 Jahre Erfahrung im Bereich von Abgassysteme fßr Maritime-Anwendungen und daher eine beeindruckende Referenzliste. Dazu gehÜren unter anderem AbsatzmÜglichkeiten fßr Oshore-Schie, Superyacht -Motoren, Kreuzfahrt schrepen, 1MBUUGPSN 7FSTPSHVOHTTDIJÊF VOE 4DIMFQQFS 6OTFSF 1SPKFLUJOHFOJFVSF WFSGà HFO à CFS umfangreiche Kenntnisse ßber maritime Abgassysteme und sind immer fßr unsere Kunden auf Standy, zur Beratung und zu Berechnungen auf dem Gebiet der Akustik, Druck, Temperatur etc.
4ZTUĂ’NF E Ă?DIBQQFNFOU QPVS OBWJSF
Maritieme uitlaatsystemen
Sur les navires modernes une multitude de systèmes d'Êchappements sont nÊcessaires pour de nombreuses applications comme les moteurs diesels, les chaudières, les incinÊrateurs et les systèmes de secours.
Op moderne schepen is een veelvoud aan uitlaat systemen nodig voor toepassingen op o.a. diesel motoren, ketels, afvalverbrandingsovens en kombuis systemen.
Pour ces applications, le système AD/AM de chez MetalotermŽ fournit des solutions ÊprouvÊes. Ce conduit modulaire (double paroi), est lÊger, facile à installer et ne nÊcessite pas de compensateurs de dilatation. La gamme de produits comprend des silencieux qui assurent une excellente attÊnuation sur toutes les gammes de frÊquences. Toutes les pièces sont fabriquÊes à partir d'acier inoxydable et la paroi extÊrieure AISI 254 SMO des produits AM (au-dessus du pont) ore une rÊsistance à la corrosion la plus ÊlevÊe possible. Le système AD/AM de chez MetalotermŽ est homologuÊ par G ABS, DNV GL, Bureau Veritas, Lloyd’s Register et PRS Ontop a 20 ans d'expÊrience dans le domaine des systèmes d'Êchappements maritimes et dispose d'une impressionnante liste de rÊfÊrences. Deze omvat ondermeer uitlaten voor oshore schepen, superjacht motoren, cruise schrepen, platform supply vessels en sleepboten. Nos ingÊnieurs ont une connaissance approfondie des applications marines et des Êchappements, ils sont toujours disponibles pour conseiller les clients et s’occuper des calculs: tempÊratures de surface extÊrieures, de contre-pression et d’acoustique, etc.
Solutions | LĂśsungen Solutions | Oplossingen
.BSJUJNF &YIBVTU 4ZTUFNT
Voor deze toepassingen biedt het MetalotermŽ AD/AM systeem bewezen oplossingen. Dit modulair (dubbelwandig geïsoleerd), lichtgewicht systeem is eenvoudig te installeren en behoeft geen enkele compensator. Het assortiment omvat geluidsdempers die een uitstekende demping over het gehele frequentiebereik garanderen. Alle onderdelen zijn gemaakt van roestvaststaal en de AISI 254 SMO buitenwand van de AM producten (bovendeks) bieden de hoogste mogelijke corrosie bestendigheid. Het MetalotermŽ AD/ AM is type goedgekeurd door ABS, DNV GL, Bureau Veritas, Lloyd’s Register en PRS Ontop heeft 20 jaar ervaring op het gebied van uitlaat systemen voor maritieme toepassingen en beschikt daardoor over een indrukwekkende referentie lijst. Deze omvat ondermeer uitlaten voor oshore schepen, superjacht motoren, cruise schrepen, platform supply vessels en sleepboten. Onze project engineers hebben een uitgebreide kennis van maritieme uitlaat toepassingen en zijn altijd standby om onze klanten te adviseren en berekeningen te verzorgen op het gebied van akoestiek, tegendruk, buitenwand temperatuur etc.
35
2017/2018
$FSUJmDBUFT | ;FSUJmLBUF $FSUJmDBUT | $FSUJmDBUFO
$FSUJmDBUFT 0OUPQ JT DFSUJmFE BDDPSEJOH UP *40 "MM .FUBMPUFSNÂŽ systems carry recognised CE marking that has been issued by notiďŹ ed bodies. Our modern production is therefore regularly inspected by the same notiďŹ ed bodies.
;FSUJmLBUF 0OUPQ JTU *40 [FSUJm[JFSU "MMF .FUBMPUFSNÂŽ-Systeme sind mit autorisierten CE-Siegeln versehen, die von den benannten Stellen ausgegeben wurden. Diese Stellen nehmen regelmäĂ&#x;ige Kontrollen unserer Produktion vor.
For DOPS see our website.
Siehe DOPS auf unserer Website.
$FSUJmDBUT 0OUPQ FTU DFSUJmĂ? *40 5PVT MFT TZTUĂ’NFT .FUBMPUFSNÂŽ sont munis d’un marquage de conformitĂŠ CE dĂŠlivrĂŠ par des organismes certiďŹ ĂŠs. Notre production moderne est rĂŠgulièrement contrĂ´lĂŠe par ces mĂŞmes organismes.
$FSUJmDBUFO 0OUPQ JT *40 HFDFSUJmDFFSE "MMF .FUBMPUFSNÂŽ systemen zijn voorzien van erkende CE markering die door notiďŹ ed bodies zijn afgegeven. Onze moderne productie staat dan ook onder regelmatige controle van dezelfde notiďŹ ed bodies.
Pour DOPS consulter notre site Web.
Voor DOPs zie onze website.
Declaration of Performance MetalotermÂŽ AD No. 21999130
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steel system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial number or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4): Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 Model 1 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O100 Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands T: +31 (0)118 68 99 00 F: +31 (0)118 68 99 99 E: info.nl@eontop.info 5. Where applicable, name and contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): Not applicable 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: System 2+ and System 4
MarsbruchstraĂ&#x;e 186 D-44287 Dortmund (Kenn-Nr. 0432) 7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control.
WE CARE
Ontop B.V. | Oude Veerseweg 23 | 4332 SH Middelburg | The Netherlands | www.eontop.info | Energy - Environment - Efficiency
Example | Beispiel | Exemple | Voorbeeld
36
2017/2018
Example | Beispiel | Exemple | Voorbeeld Metal system chimney section Metall Systemabgasanlage Composant de conduit defumĂŠe Metalen systeemrookgasafvoer
EN 1856-1
T600
H1
D
V2 L50050
O50
Productdescription | Produktbeschreibung | Description des produits | Productomschrijving
CE marking | $& ,FOO[FJDIOVOH .BSRVBHF $& | $& NBSLFSJOH
CE marking | $& ,FOO[FJDIOVOH | .BSRVBHF $& | $& NBSLFSJOH
Standard number | Normennummer | NumĂŠro de la norme | Norm nummer Temperature level | Temperaturklasse | Niveau de tempĂŠrature | Temperatuurklasse Pressure level (N: negative pressure, P: positive pressure, H: High positive pressure) | %SVDLLMBTTF / 6OUFSESVDL 1 ĂƒCFSESVDL ) )PIFS Ăœberdruck) | Niveau de pression (N: Depression, P: Pression positive, H: Haute pression) | Drukdichtheid (N: onderdruk, P: overdruk, H: hoge overdruk) Condensate resistance (W: wet / D: dry) | Kondensatbeständigkeit (W: feucht / D: trocken) | RĂŠsistance aux condensats (W: humide, D: sèche) | Condensaatbestendigheid (W: nat / D: droog) Corrosions-resistance class and ueliner speciďŹ cation | Korrosionswiderstand (Beständigkeit gegen Korrosion) Werksto des Abgasrohres | RĂŠsistance Ă la corrosion, nuance des matĂŠriaux | Corrosieklasse en materiaalsoort en -dikte van binnenpijp. Soot ďŹ re resistance (G: yes / O: no) and distance to combustible material (in mm) | RuĂ&#x;brandbeständigkeit (G: ja / O: nein) Abstand zubrennbaren Baustoen (in mm) | RĂŠsistance au feu de cheminĂŠe (G: oui / O: non) Distance aux matĂŠriaux combustibles (en mm) | Schoorsteenbrandbestendigheid (G: ja / O: nee) en afstand tot brandbaar materiaal (in mm)
37 Example | Beispiel | Exemple | Voorbeeld Chimney plates to obtain free | Kaminplatten kostenlos zu erhalten | Plaques de cheminĂŠes Ă obtenir gratuitement | Chimney plates gratis te verkrijgen
2017/2018
Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Overviews Overviews | ร bersichte | Aperรงus | Overzichten
39
www.metaloterm.com
2017/2018
Overviews
Application tabel | Anwendungstabelle | Table d'application | Toepassingstabel
Gas
Wood (& coal) Fuel
fireplace
closed fireplace
gas stove
closed gas stove high efficiency boiler
oven
Continuous firing T (°C)
600
600
600
600
200
200
Short firing T (°C)
1000
1000
1000
600
200
200
Pressure capability (Pa)
0
0
0
0
5000
5000
Appliance
Condensate resistance
Installation situation
Appropriate system EN UE AT MF
EN UE AT MF
EN UE AT MF
EN ME
EN ME
EN ME
AT MF
AT MF
AT MF
AT MF
US
ME UK
UE MF
US ME + FLEX
ME
UE MF
AT MF
US
ME UE MF UK
UE MF
AT MF
US
UE MF UK
UE MF
Connecting flue (in sight)
Renovation or existing shaft
Inside
Outside
40
2017/2018
Diesel (& LPG)
boiler
Oil
Biomass
atmospheric boiler pressurised boiler
boiler
pellet burner
pellet boiler
generator
propulsion
600
200
600
600
600
600
200
200
1000
200
1000
1000
1000
1000
200
200
0
5000
5000
5000
5000
0
5000
5000
UE AT MF
ME UK
UP
ME
UP
ME UE MF UK
UP
UE MF UK
UP
Overviews
Pellets (wood)
for installation situation EN UE AT MF
ME UK
EN ME
ME
AT MF
ME UE MF UK
AD
AD
AD
AT MF
AT MF
UE MF UK
AD AM
AD AM
AD AM
AT MF
AD
AD
AD
EN ME
41
2017/2018
1SPEVDU SBOHF | 1SPEVLUàCFSTJDIU | Gamme de produits | 1SPEVDUPWFS[JDIU
Overviews
Twin Wall Insulated Metaloterm®
Twin Wall
AT
MF
AD
AM
UE
UP
Nominal diameters (mm)
130 - 300
100 - 600
130 - 600
130 - 600
80 - 250
80 - 250
Diameters on request (mm)
>300 - 400
>600 - 1000
>600 - 1000
>600 - 1000
Continuous firing temp (ºC)
600
600
600
1000
1000
400 (N) 200 (P) 1000 (N) 200 (P)
400 (N) 200 (P) 1000 (N) 200 (P)
1000 repeatable 30 min/occurrence
600 (N) 200 (P) 1000 (N) 200 (P)
0
5000
5000
5000
5000
5000
Inner wall material (AISI)
316
316
316
316
316
904
Outer wall material (AISI)
304
304
304
254 SMO / 904
304
304
Amgiso
mineral wool
mineral wool
mineral wool
air
air
Insulation thickness (mm)
37.5
Ø100 - Ø400: 25 Ø450 - Ø600: 37.5 Ø700 - Ø1000: 50
Ø130 - Ø600: 37.5 Ø700 - Ø1000: 50
Ø130 - Ø600: 37.5 Ø700 - Ø1000: 50
7.5
7.5
Connectable with
EN
UE/ME/EN
AM
AD
MF/ME
fully integrated assortment
fully integrated assortment
fully integrated assortment
on request
fully integrated assortment
Ontop code 910
Ontop code 910
Ontop code 930
Ontop code 930
Ontop code 970
Ontop code 970
RAL7021
RAL7021
Cewetherm300
Cewetherm300
AT
MF
Short firing temp (ºC) Pressure capability (Pa) Condensate resistance
Insulation material
Available in Design
Iso-Block
Silencers
Available standard colours (other options on request)
42
Metaloterm®
2017/2018
on request
Ontop code 910
AD
AM
UE
UP
Concentric
Flexible
Industrial
ME
EN
US
UK
XD
XE
other
80 - 600
130 - 250
100 - 130
80 - 100
100 - 200
100 - 200
100 - 1000
600
600
200
600 (N) 200 (P)
1000
600
200
1000 (N)
600 (N) 200 (P) 600 (N) 200 (P)
5000
0
0
200
200
200
316
304
304
316
316
316
304
304
316
AT/MF
ME/Flex
ME/UE
All
Ontop code 910
Ontop code 910
Ontop code 930
Ontop code 930
Ontop code 970
Ontop code 970
Overviews
Single Wall
>600 - 1000 600 (N) 200 (P) 1000 (N) 200 (P)
MF/UE
* *
All
x
fully integrated assortment
RAL7021
43
Cewetherm300
ME
EN
US
UK
XD
XE
other
2017/2018
Overviews
Metaloterm® Color range | Metaloterm®Farbepalette | Metaloterm®1BMFUUF EF DPVMFVST | Metaloterm® ,MFVSFOQBMFU
t #MBDL .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t "OUISBDJUF .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t (SFZ .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t (SFZ IBMG TIJOF GPS "5 BOE .'
QPXEFS DPBUFE
3"-
t 0MJWF CMBDL IBMG TIJOF GPS "5 BOE .'
QPXEFS DPBUFE
$FXFUIFSN
Other colors on request: · RAL-code · Powder coating | wet paint · Shine | half shine | matt
44
2017/2018
Andere Farben auf Anfrage: · RAL-code · Pulverschichten | Nasslack · Glänzend | Halbglänzend | Matt
Autres couleurs sur demande: · Code RAL · Revêtement poudre | peinture liquide · Brillant | semi-brillant | mat
Andere kleuren op bestelling: · RAL-code · Poedercoat | natlak · Glans | half-glans | mat
Overviews 45
2017/2018
Overviews
Locations | Standorte | Emplacements | Locaties
| Vertreter
46
Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
2017/2018
Ontop Abgastechnik GmbH Postfach 1340, 51657 Wiehl Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8, 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
Overviews
2015/2016
47
2017/2018
Overviews Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
AT
Met alot er m AT ®
Twin wall insulated flue system | Dreischalige Abgasanlage | Conduit double paroi isolé | Dubbelwandig geïsoleerde rookgasafvoer
49
www.metaloterm.com
2017/2018
AT
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY ATD100 .................................... Q
ATIBS ....................................... p. 70
ATDA ........................................ Q
ATIBVH..................................... p. 70
ATDO........................................ Q
ATIBVL ..................................... p. 70
ATDOC...................................... Q
ATIBVQ ..................................... p. 68
-
ATIBVQL ................................... p. 68
AT 100/50/40/30/20 ............... p. 62
ATIBVR ..................................... p. 70
ATA .......................................... Q
ATK .......................................... p. 73
ATA 00 ..................................... Q
ATKG ........................................ p. 73
ATABK ...................................... p. 63
ATKK ........................................ p. 74
ATAC ........................................ p. 60
ATKR ........................................ p. 73
ATAC 00 ................................... p. 60
ATKSI ....................................... p. 74
ATAL......................................... p. 60
ATKV ........................................ p. 73
ATAPO ...................................... p. 63
ATLE......................................... p. 71
"5"16 ...................................... p. 63
ATLS ........................................ p. 71
"5"3# .................................. p. 75
ATM ......................................... p. 73
ATAS ........................................ p. 60
ATMA ....................................... p. 73
ATB 15 ..................................... p. 61
ATMB ....................................... p. 64
ATB 30 ..................................... p. 61
ATMB2 ..................................... p. 64
ATB 45 ..................................... p. 61
ATMB3 ..................................... p. 64
ATCP ........................................ p. 75
ATMBAH1 ................................. p. 65
ATDH........................................ p. 71
ATMBAH2 ................................. p. 65
ATDP ........................................ p. 71
ATMBAH3 ................................. p. 65
ATDQ........................................ p. 64
ATMBV2/3/4............................. p. 65
ATE .......................................... p. 75
ATMF ........................................ p. 74
ATEM ....................................... p. 62
ATMO ....................................... p. 65
ATIB30/50/70 .......................... p. 67
ATN .......................................... p. 62
ATIBAPH................................... p. 71
ATOH 2/4 ................................. p. 64
ATIBAPL ................................... p. 71
ATOL 1/2 .................................. p. 65
ATIBBH .................................... p. 66
ATPH ........................................ p. 66
ATIBBL ..................................... p. 67
ATPP ........................................ p. 62
ATIBBP1................................... p. 66
ATRBK ...................................... p. 61
ATIBBP2................................... p. 67
ATS .......................................... p. 72
ATIBBP3................................... p. 67
ATSA ........................................ p. 60
ATIBDQ .................................... p. 68
ATSI100/50.............................. p. 63
ATIBLE ..................................... Q
ATSK ........................................ p. 66
ATIBLS ..................................... Q
ATT 45 ..................................... p. 61
ATIBMD .................................... p. 68
"55 ..................................... p. 61
ATIBMH .................................... p. 68
ATTE......................................... p. 74
ATIBMR .................................... Q
ATTOPZ .................................... p. 72
ATIBMT..................................... p. 68
ATTR ........................................ p. 62
ATIBP10 ................................... Q
ATVQ ........................................ p. 66
ATIBP30 ................................... Q
ATVR ........................................ p. 60
ATIBPN..................................... Q
ATTWF ...................................... p. 75
ATIBR ....................................... p. 70 ATIBR2 ..................................... p. 70
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système Caractéristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
53
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
54
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%ÏUBJMT EFT QJÒDFT
"TTPSUJNFOU
%FTJHO
%FTJHO
%FTJHO
%FTJHO
Adaptors/ Increasers/Reducers
Anschlußstücke/ Übergangsstücke
Raccords/ Augmentations/Réductions
Aansluitstukken/ Verlopen
61
Elbows
Bögen
Coudes
Bochten
61
Tee-pieces
T-Stücke
Tés
T-stukken
61
Lengths and other chimney components
Längen und andere Abgaselemente
Longueurs et autres éléments
Secties en andere schoorsteenelementen
62
Silencers
Schalldämpfer
Silencieux
Dempers
63
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstützen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de départ/ Eléments de fixation/ Brides murales/ Brides de sécurité
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
63
Iso-block
Iso-block
Iso-block
Iso-block
66
Flashings/ Storm collars
Dachdurchführungen/ Regenabweiser
Solins de toit/ Collets de solin
Dakplaten/ Stormkragen
71
5FSNJOBMT
"VTNàOEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Others
Anderen
Autres
Overigen
74
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
76
AT
TABLE OF CONTENT
51
2017/2018
AT
System description
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ AT The MetalotermÂŽ AT system is a modular twin wall insulated chimney system, made of stainless steel, with a high quality insulation and no thermal bridges. MetalotermÂŽ AT is suitable for high temperature, non-condensing applications with ue gasses in negative pressure. The system is not only chimney ďŹ re resistant but also reusable afterwards. Therefore the system is ideally suited for applications such as wood-ďŹ red stoves and open ďŹ replaces. For Passive houses the MetalotermÂŽ assortment provides the Iso-block which can be combined with AT. Due to the proven quality MetalotermÂŽ AT has a 30 year guarantee.
MetalotermÂŽ AT MetalotermÂŽ AT ist ein modulares, doppelwandiges und vorisoliertes Abgassystem aus Edelstahl mit einer hochwertigen Spezial-Wärmedämmung ohne Kälte-/WärmebrĂźcken. &T JTU WFSXFOECBS CFJ IPIFO "CHBTUFNQFSBUVSFO JO USPDLFOFN 6OUFSESVDLCFUSJFC %BT System ist nicht nur ruĂ&#x;brandbeständig, sondern ruĂ&#x;brandsicher und kann nach einem Brand im Inneren weiterhin bedenkenlos verwendet werden. Das ideale Produkt fĂźr die Verwendung z.B. bei holzbefeuerten KaminĂśfen und Oenen Kaminen. Bei Passiv-Häusern kann das System mit dem Iso-block, einer kompakten Wand- und Deckendurchdringung durch brennbare Baustoe, kombiniert werden. Aufgrund der bewiesenen Qualität beträgt die Garantie bei MetalotermÂŽ AT 30 Jahre.
Applications MetalotermÂŽ AT ¡ Wood-ďŹ red stoves, open ďŹ re-places
Anwendungen MetalotermŽ AT ¡ Holzgefeuerte KachelÜfen, oene Kamine und Regelfeuerstätten
Advantages MetalotermÂŽ AT ¡ Inner and outer wall from high quality stainless steel ¡ High quality insulation 37.5 mm thickness ¡ No thermal bridges; uninterrupted insulation from base plate to top stub ¡ Stress free thermal expansion ¡ Compatible with MetalotermÂŽ &/ 6& %FTJHO ¡ Chimney ďŹ re resistant and reusable ¡ Large programme of ďŹ ttings ¡ Wall brackets up to a distance of 400 mm available ¡ Immediately ready to use ¡ 30 year guarantee
Systemvorteile MetalotermÂŽ AT ¡ Innen- und Aussenmantel aus Edelstahl ¡ Hochwertige Wärmedämmerung; 37,5 mm ¡ Keine korrosionsbildenden Kälte-/WärmebrĂźcken ¡ Spannungsfreie Ausdehnung der Innenschale bei thermischer Aufheizung ¡ Anschliessbar auf MetalotermÂŽ &/ 6& %FTJHO ¡ RuĂ&#x;brandbeständig und wiederverwendbar ¡ Sehr komplettes Lieferprogramm ¡ Wandabstände verfĂźgbar bis 400 mm ¡ Sofort betriebsbereit ¡ 30 Jahre Garantie
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature Max. temperature allowed Inner wall material thickness Outer wall material thickness Insulation type thickness Fuel type
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur Kurzzeittemperatur Innenschale
Chimney/ue system Dry Negative pressure 600°C 1000°C 3&1&"5"#-& (max. 30 min.) AISI 316 L/EN 1.4404 Ă˜130 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 AISI 304/EN 1.4301 Ă˜130 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Mineral ďŹ ber - AMGISOÂŽ 37.5 mm Wood/coal/Pellets normal (wood)
AuĂ&#x;enschale Wärmedämmung Brennsto
Schornstein/Abgasleitung Trocken 6OUFSESVDL 600 °C 1000 °C WIEDERHOLUNGSFĂ„HIG (max. 30 min.) Werksto AISI 316L/EN 1.4404 Wandstärke Ă˜130 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Werksto AISI 304/EN 1.4301 Wandstärke Ă˜130 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Typ Mineralwolle - AMGISOÂŽ Dämmstärke 37,5 mm Holz/Kohle/Pellets normal (Holz)
Inner diameter mm 130 150 180 200 250 300 350* 400*
Innendurchmesser mm 130 150 180 200 250 300 350* 400*
Outer diameter mm 205 225 255 275 325 375 425 475
AuĂ&#x;endurchmesser mm 205 225 255 275 325 375 425 475
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight ÂœLH N
Gewicht ÂœLH N
*Nur auf Anfrage
*On request only
52
EN 1856-1: T600 N1 D V3 L50040 G50, T400 N1 D V3 L50040 G50 EN 1856-2: T600 N1 D V3 L50040 G50, T400 N1 D V3 L50040 G50
2017/2018
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
MetalotermŽ AT Le système MetalotermŽ AT est un conduit de fumÊes modulaire à double paroi isolÊ, en acier inoxydable, avec une isolation de haute qualitÊ sans pont thermique. MetalotermŽ AT est particulièrement adaptÊ pour de hautes tempÊratures, pour des applications sans condensation, en pression nÊgative. Ce système ne rÊsiste pas seulement aux feux de cheminÊe, il est Êgalement rÊutilisable après un feu de cheminÊe. Il est donc parfait pour les applications telles que les poêles à bois, inserts, ainsi que les foyers ouverts. Pour les maisons passives, MetalotermŽ peut fournir une sortie de toiture isolÊe et �UBODIF jM JTP CMPDLx RVJ QFVU �USF DPNCJO�F BWFD MF TZTUÒNF "5 Du fait de ses grandes qualitÊs, le système MetalotermŽ AT est garanti 30 ans
MetalotermÂŽ AT Het MetalotermÂŽ AT systeem is een modulair dubbelwandig schoorsteen systeem van roestvaststaal met een hoogwaardige isolatie en zonder warmtebruggen. MetalotermÂŽ AT is geschikt voor toepassingen in onderdruk, met hoge rookgastemperaturen waarbij geen condensatie optreedt. Het systeem is niet alleen schoorsteenbrandbestendig, het is ook herbruikbaar nadien. Het systeem is daardoor bij uitstek geschikt voor toepassing op bijvoorbeeld houtkachels en openhaarden. Voor passief huizen is het Iso-block opgenomen in het MetalotermÂŽ assortiment, dat perfect kan worden gecombineerd met AT. Dankzij de bewezen kwaliteit geniet het MetalotermÂŽ AT een garantie van maar liefst 30 jaar.
Applications de MetalotermŽ AT ¡ Foyers ouverts, foyers fermÊs et poêles à bois
Toepassingen van MetalotermŽ AT ¡ Open haarden en open en gesloten houtkachels
Avantages de MetalotermÂŽ AT ¡ Parois intĂŠrieure et extĂŠriere en acier inoxidable de haute qualitĂŠ ¡ Isolant brevetĂŠ d’une grande eďŹƒcacitĂŠ, 37,5 mm ¡ Pas de ponts thermiques car l’isolation est continue sur tout le parcours de fumĂŠes ¡ Structure permettant une libre dilatation de la paroi intĂŠrieure ¡ Raccorder Ă MetalotermÂŽ &/ 6& %FTJHO ¡ RĂŠsistant au feu de cheminĂŠe et rĂŠutilisable r 6OF MBSHF HBNNF E BDDFTTPJSFT ¡ Brides murales rĂŠglables jusqu’à 400 mm ¡ Peut etre utilisĂŠ directement apres la pose ¡ Garantie de 30 ans
Voordelen van MetalotermŽ AT ¡ Binnen en buitenmantel van hoogwaardig roestvaststaal ¡ Hoogwaardige isolatie 37,5 mm dik ¡ Geen warmtebruggen door ononderbroken isolatielaag ¡ Thermische uitzetting mogelijk; trekvaste sluiting ¡ Aansluitbaar op MetalotermŽ &/ 6& %FTJHO ¡ Schoorsteenbrandbestendig en herbruikbaar ¡ Zeer uitgebreid assortiment hulpstukken ¡ Beugels tot wandafstand van 400 mm beschikbaar ¡ Direct gebruiksklaar ¡ 30 jaar garantie
$BSBDU�SJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumÊes Pression Pression maximale TempÊrature en continu TempÊrature accidentelle Paroi intÊrieure matÊriau Êpaisseur Paroi extÊrieure matÊriau Êpaisseur Isolant type Êpaisseur Combustibles
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur Maximaal toegestane temperatuur Binnenmantel materiaal wanddikte Buitenmantel materiaal wanddikte Isolatie type dikte Brandstof
CheminĂŠe/conduit de fumĂŠe Sèche DĂŠpression 600°C 1000°C 3²1²5"#-& (max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 Ă˜130 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 AISI 304/EN 1.4301 Ă˜130 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Fibre minĂŠrale - AMGISOÂŽ 37,5 mm Bois/charbon/pellets normal (bois)
AT
Description système
Schoorsteen/rookgasafvoer Niet condenserend Onderdruk 600 °C 1000 °C HERHAALBAAR (max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 Ă˜130 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 AISI 304/EN 1.4301 Ă˜130 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 minerale wol - AMGISOÂŽ 37,5 mm Hout/kolen/pellets normal (hout)
Diamètre intÊrieur mm 130 150 180 200 250 300 350* 400*
Binnendiameter mm 130 150 180 200 250 300 350* 400*
Diamètre extÊrieur mm 205 225 255 275 325 375 425 475
Buitendiameter mm 205 225 255 275 325 375 425 475
Section DN¤
Doorlaat DN¤
Poids ÂœLH N
Gewicht ÂœLH N
6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF
*Enkel op aanvraag
53
EN 1856-1: T600 N1 D V3 L50040 G50, T400 N1 D V3 L50040 G50 EN 1856-2: T600 N1 D V3 L50040 G50, T400 N1 D V3 L50040 G50
NL: AT+ omkokering EN 1856-1: T600 N1 D V3 L50040 G0
2017/2018
AT
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
D
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIĂšIFO VOE "CTUĂŠOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO Ă˜(mm) " N B (m)
C
B
C (m)
C
D (m)
"55 "55 ATTR ATOL 1 / 2 ATMO ATOH 2 / 4 "5"16 ATAPO ATSA ATN ATDQ ATIBDQ ATVQ / ATIBVQ / ATIBVQL ATMB 1/2/3 ATMBV 2/3/4 ATMBAH 1/2/3 ATDQ ATVQ / ATIBVQ / ATIBVQL ATMB 1/2/3 ATMB 1/2/3 + ATSK ** ATMBV 2/3/4 ATMBV 2/3/4 + ATSK ** ATDQ ATDQ + ATSK ** ATIBDQ ATBT ***
130 20 10 10 30 30 5 5 5 3 5 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 3 1 3
150 20 10 10 30 30 5 5 5 3 5 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 3 1 3
180 20 10 10 25 25 5 5 5 3 5 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 3 1 3
200 20 10 10 20 20 5 5 5 3 5 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 3 1 3
250 15 10 10 20 20 5 5 5 3 5 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 3 1 3
300 15 17 17 5 5 5 5 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 3 3
350* 15 15 15 5 5 5 5 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 3 3
400* 11 14 14 5 5 5 5 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 3 3
* On request only ** Provided that the joints above and below the last connection point are reinforced with an ATSK. 5IF DPOTUSVDUJPO IFJHIU # CFDPNFT MPXFS XIFO NBLJOH VTF PG B "5#5 (VZ XJSFT BSF UP CF mYFE BU BO BOHMF PG EFHSFFT BU 2/3 of the freestanding height. All joints above the last connection point and the joint directly below the last connection point have to be reinforced with an ATSK.
B
* Nur auf Anfrage 6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT EJF &MFNFOUTUڕF PCFS VOE VOUFSIBMC EFS MFU[UFO (FCĂŠVEFBOCJOEVOH KFXFJMT FJO TUBUJTDIFT Klemmband ATSK erhalten. %JF "VGCBVIĂšIF # NVTT CFJ EFS 7FSXFOEVOH WPO "5#5 VN SFEV[JFSU XFSEFO 4FJMBCTQBOOVOHFO XFSEFO VOUFS ÂĄ BVG )ĂšIF der freien Kragarmlänge ďŹ xiert. An sämtlichen ElementstĂśssen oberhalb sowie dem letzten Elementstoss unterhalb der Seilabspannung ATBT sind statische Klemmbänder ATSK zu verwenden.
B
A
6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF ** A condition que les emboĂŽtements au-dessus et au-dessous du dernier point de ďŹ xation soient renforcĂŠs par une ATSK. -B IBVUFVS # EJNJOVF EF BWFD M VUJMJTBUJPO E VOF "5#5 -FT DÉCMFT EPJWFOU Ă?USF mYĂ?T BWFD VO BOHMF EF ÂĄ BV EF MB IBVUFVS libre. Tous les emboĂŽtements au-dessus du dernier point de ďŹ xation ainsi que celui juste en dessous doivent ĂŞtre renforcĂŠs par une ATSK. * Enkel op aanvraag ** Mits de koppelingen onder en boven het laatste bevestigingspunt voorzien zijn van een ATSK. %F PQCPVXIPPHUF # XPSEU MBHFS CJK UPFQBTTJOH WBO FFO "5#5 5VJESBEFO EJFOFO POEFS FFO IPFL WBO HSBEFO CFWFTUJHE UF worden op 2/3 van de hoogte van uitkragen. Alle koppelingen boven het laatste bevestigingspunt en de koppeling direct onder het laatste bevestigingspunt voorzien van ATSK. A Maximum supportable height above Tee piece when chimney is supported by wall support at base. B Maximum supportable height that can be borne by wall support. C Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. D Maximum allowable free standing height above last support. - For non-vertical parts of ue system the maximum distance between two wall bands i.e. brackets is 3,5 m - The maximum angle of oset is 45° (measured from the vertical axis) Important: the product with the lowest load bearing capacity determines the maximum supported height. The clearance to combustible materials, as indicated in the CE-designation, applies to ues with a nominal diameter up to and including 300 mm. Regarding ues with a larger nominal diameter, the clearance must be multiplied by a factor: ø 350 - ø 400 x 1.5. A BerĂźcksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen AufbauhĂśhen oberhalb der AnschluĂ&#x;stĂźcke und der Reinigungselemente an. B Gibt die max. statischen AufbauhĂśhen fĂźr Längenelementen an. C BerĂźcksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. AufbauhĂśhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an. - der Verzug zwischen zwei Gebäudeabspannbändern darf maximal 3,5 m betragen - der Winkel darf dabei maximal 45° zur Senkrechten betragen Wichtig: das Produkt mit der geringsten Tragkraft ist ausschlaggebend fĂźr die maximale AufbauhĂśhe. Der Abstand zu brennbaren Baustoen, wie angegeben in der CE-Designation, gilt fĂźr Anlagen mit einem nominalen Durchmesser bis einschlieĂ&#x;lich 300 mm. FĂźr Anlagen mit einem grĂśĂ&#x;eren nominalen Durchmesser muss der Abstand um einen Faktor vergrĂśĂ&#x;ert werden: ø 350 - ø 400 x 1.5. A Hauteur maxi au dessus du TĂŠ de raccordement, avec un support mural en pied de cheminĂŠe. B Hauteur maxi entre 2 supports muraux. C Distance maxi entre 2 brides murales. D Hauteur libre maxi après le dernier ĂŠlĂŠment de maintien. - Pour les parties non verticales du conduit de cheminĂŠe, la distance maximale entre deux brides murales est de 3,5 m. - L’angle maximum de dĂŠvoiement est de 45 ° (mesurĂŠ Ă partir de l’axe vertical) Important: le produit ayant la capacitĂŠ de supportage la plus faible dĂŠtermine la hauteur maximale de montage. La distance aux matĂŠriaux combustibles, comme indiquĂŠe dans la designation CE, s’applique pour les conduits jusqu’au diamètre nominal 300 mm inclus. Pour les conduits d’un diamètre nominal plus important, la distance doit ĂŞtre augmentĂŠe par un facteur: ø 350 - ø 400 x 1.5.
54
A Maximale opbouwhoogte op het T-stuk of reinigingselement. B Maximale opbouwhoogte voor lengte elementen die gedragen kan worden door een ondersteuning. C Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. D Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging. - Bij verslepingen dient minimaal om de 3,5 meter een muurbeugel te worden toegepast - De maximale verslepingshoek bedraagt 45° Belangrijk: het onderdeel met de minste draagkracht is bepalend voor de maximale opbouwhoogte. De afstand tot brandbaar materiaal, zoals aangegeven in de CE-designation, geldt voor kanalen met een nominale diameter tot en met 300 mm. Voor kanalen met een grotere nominale diameter dient de afstand vergroot te worden met een factor: ø 350 - ø 400 x 1.5.
2017/2018
"5 +BISF (BSBOUJF
The damage that can occur through a chimney ďŹ re can be enormous. Therefore we have developed MetalotermÂŽ AT, a dubble walled insulated ue that is absolutely resistent agains chimney ďŹ res. So that you can enjoy your open ďŹ re without worries.
Der Schaden der aus ein Schornsteinbrand entstehen kann, kann riesig sein. Deshalb haben wir vor mehr als 30 Jahre ZurĂźck MetalotermÂŽ AT entwickelt. Eind doppelwandige Schornstein der absolut Schornsteinbrandbeständig ist! So kĂśnnen Sie Ihr Feuer ohne Sorg genieĂ&#x;en.
AT
"5 ZFBS HBSBOUFF
See AT-movie on our website. Bitte klicken Sie auf unser kurze AT-Film auf unsere Internetseiten und erfahren Sie das Beste das es fĂźr Schornsteine gibt!
"5 BOT EF HBSBOUJF
"5 KBBS HBSBOUJF
Les dommages causĂŠs par un feu de cheminĂŠe peuvent ĂŞtre ĂŠnormes. Nous avons donc dĂŠveloppĂŠ MetalotermÂŽ AT, un conduit double paroi isolĂŠ qui est absolument rĂŠsistant aux feux de cheminĂŠe. Ainsi vous pouvez proďŹ ter de votre cheminĂŠe sans soucis.
De schade die kan ontstaan door een schoorsteenbrand kan enorm zijn. Daarom ontwikkelden wij MetalotermÂŽ AT. Een dubbelwandig geisoleert rookkanaal dat absoluut schoorsteenbrand bestendig is, zodat u zonder zorgen van uw haardvuur kunt genieten.
Voir le ďŹ lm concernant le système AT sur notre site.
Zie AT-ďŹ lm op onze website.
55
2017/2018
AT
%FTJHO DIJNOFZT 4JODF XF QSPWJEF %FTJHO DIJNOFZT JO PVS QSPEVDU HSPVQT "5 .' &/ 64 BOE 6& 5P give you an outer wall that is completely smooth and at. Without beats, without locking bands. And at no extra cost!
%FTJHO 4DIPSOTUFJOF 4FJU MJFGFSO XJS %&4*(/ 4$)03/45&*/& JO VOTFSF 1SPEVLUHSVQQFO "5 .' &/ 64 VOE 6& %BNJU CFLPNNFO 4JF FJO "VTTFOXBOE EFS LPNQMFUU HMBUU VOE nBDI JTU 0IOF 3JMMF PIOF ,MFNNCĂŠOEFS 6OE PIOF .FISQSFJT
These design parts are good for in sight chimneys and only to be used vertically and not free-standing.
Diese Designteile sind gut fĂźr Sichtstellen und sollen senkrecht verwendet werden und nicht freistehen.
$IFNJOĂ?FT %FTJHO Depuis 2014, nous proposons des cheminĂŠes Design pour nos gammes de produits AT, .' &/ 64 FU 6& BWFD VOF QBSPJ FYUĂ?SJFVSF DPNQMĂ’UFNFOU MJTTF FU QMBUF TBOT HPSHFT sans verrouillage par bandes et sans frais supplĂŠmentaires!
%FTJHO TDIPPSTUFOFO 4JOET CJFEFO XF %FTJHO TDIPPSTUFOFO JO PO[F QSPEVDUHSPFQFO "5 .' &/ 64 FO 6& 0N V FFO CVJUFOXBOE UF HFWFO EJF WPMLPNFO HMBE FO WMBL JT ;POEFS CFBUT [POEFS klembanden. En zonder extra kosten!
Ces pièces design sont très esthÊtiques pour les conduits apparents, et doivent être utilisÊes verticalement et ne pas autoportant.
Deze Design schoorsteen kan uitstekend in het zicht geplaatst worden, mag alleen verticaal worden gebruikt en niet vrij uitkragen.
MetalotermÂŽ Color range | MetalotermÂŽ Farbepalette | MetalotermÂŽ 1BMFUUF EF DPVMFVST | MetalotermÂŽ ,MFVSFOQBMFU
t #MBDL .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t "OUISBDJUF .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t (SFZ .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t (SFZ IBMG TIJOF GPS "5 BOE .'
QPXEFS DPBUFE
3"-
t 0MJWF CMBDL IBMG TIJOF GPS "5 BOE .'
QPXEFS DPBUFE
$FXFUIFSN
56 Other colors on request: ¡ RAL-code ¡ Powder coating | wet paint ¡ Shine | half shine | matt
2017/2018
Andere Farben auf Anfrage: ¡ RAL-code ¡ Pulverschichten | Nasslack ¡ Glänzend | Halbglänzend | Matt
Autres couleurs sur demande: ¡ Code RAL ¡ Revêtement poudre | peinture liquide ¡ Brillant | semi-brillant | mat
Andere kleuren op bestelling: ¡ RAL-code ¡ Poedercoat | natlak ¡ Glans | half-glans | mat
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
AT
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
www.metaloterm.com t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
No. 21999130 Met alotDeclaration er mofÂŽPerformance US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
MetalotermÂŽ AD
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF BOHFTDIMPTTFO XFSEFO NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
57
2017/2018
AT 58
2017/2018
00 cm Design
AT
ATDA Adaptor Design Übergangsstück Design Raccord Design Aansluitstuk Design
Ø
960
267
72
Ø
A
Ø
130 150 180 200 250 300
ATDO Adaptor AT Design - AT 100 cm Übergangsstück AT Design - AT 100 cm Raccord AT Design - AT 100 cm Overgangsstuk AT Design - AT 100 cm
Ø "
130 150 180 200 250 300
ATDOC Adaptor AT - AT Design 100 cm Übergangsstück AT - AT Design 100 cm Raccord AT - AT Design 100 cm Overgangsstuk AT - AT Design 100 cm
960
965
Ø
Ø Ø
130 150 180 200 250 300
ATA "EBQUPS &/ 6& EFTJHO "5 ÃCFSHBOHTTUàDL &/ 6& EFTJHO "5 3BDDPSE TJNQMF QBSPJ &/ 6& EFTJHO "5 "BOTMVJUTUVL &/ 6& EFTJHO "5
Ø
130 150 180 200 250 300
ATA 00 Adaptor, customized Übergangsstück, maßgeschneidert Raccord simple paroi, sur mesure Aansluitstuk, op maat
D 280
50
50
D 280
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ATD 100 Length 100 cm Design Längenelement 100 cm Design Longueur 100 cm Design Sectie 100 cm Design
59 D1 Ø 130 150 180 200 250 300 D 207 227 257 277 327 377 %
D1 Ø 130 150 180 200 250 300 350* 400* D 207 227 257 277 327 377 427 477 D1 to be specified on order/bei Bestellung angeben/ être indiqué sur commande/bij bestelling aangeven *On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
2017/2018
ATAC 00 Adaptor, customized ĂœbergangsstĂźck, maĂ&#x;geschneidert Raccord simple paroi, sur mesure Aansluitstuk, op maat
D1 D 105 50
D
180 Ă˜
Ă˜ Ă˜ % % H
130 340
150 340
180 340
100 65
100 65
100 65
H
H
D
200 340
Ă˜
250 300 350* 400* 340 180 180 180
Ă˜ D
ATAL Adaptor length, EN / AT Ăœbergangslänge, EN / AT Longueur de raccordement, EN / AT Aansluitlengte, EN / AT
130 150 180 200 250 300 350* 400* to be speciďŹ ed on order/bei Bestellung angeben/ ĂŞtre indiquĂŠ sur commande/ bij bestelling aangeven
ATAS Adaptor + locking band ĂœbergangsstĂźck + Klemmband Raccord simple paroi + bride de sĂŠcuritĂŠ Aansluitstuk + klemband
55
Ă˜
280
H
965
Ă˜
D
D1 D2 Ă˜ 130 150 180 200 250 % D2 134 154 184 204 254
Ă˜ 130 150 180 200 250 300 350* 400* % )
ATSA Chimney connector Fundamentverankerung fĂźr SchornsteinerhĂśhung Plaque de base ouverte Schoorsteenaansluitstuk
ATVR 20 20 Adaptor square-round ĂœbergangsstĂźck quadrat-rund Raccord carrĂŠ-rond Schoorsteenaansluitstuk vierkant-rond
A Ă˜
200
240
15
15
25x25x1 D
200
10
60
315
65
Ă˜ 10
Ă˜ 130 150 180 200 250 300 A 320 320 350 370 450 500 %
2017/2018
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
AT
ATAC $PVOUFS BEBQUPS "5 &/ 9& ĂƒCFSHBOHTTUĂ DL DPOUSB "5 &/ 9& 3BDDPSE TJNQMF QBSPJ JOWFSTĂ? "5 &/ 9& "BOTMVJUTUVL DPOUSB "5 &/ 9&
AT
ATB 30 Elbow 30° Bogen 30° Coude 30° Bocht 30°
x
x Ă˜ m
m
Ă˜
15Âş
Ă˜ K M x y
k
k
y
y
30Âş
130 110 110 30 215
150 110 110 30 215
180 110 110 30 215
200 110 110 30 215
250 110 110 30 215
300 110 110 30 215
350* 110 110 30 215
400* 110 110 30 215
ATB 45 Elbow 45° Bogen 45° Coude 45° Bocht 45°
Ă˜ K M x y
130 110 110 55 205
150 110 110 55 205
180 110 110 55 205
200 110 110 55 205
250 110 110 55 205
ATT 45 Tee-piece 45° T-StĂźck 45° TĂŠ 45° 45 45° Ă˜ T-stuk
y2
x
45° H
m
H1
Ă˜ y
y
45Âş
k
x Ă˜ K M Y Z
130 110 110
150 110 110
180 120 120
200 120 120
250 135 135
300 145 145
350* 155 155
400* 165 165
Ă˜ # H ) x Z
130 500 215
150 500 235
180 500 260
200 600 275
250 600 320
300 700 360
350* 400* 800 1000 405 445
"53#, Collector with drain Schale mit Kondensatablauf Bac suie avec purge Roetbak met afvoer
ATT 90 5FF QJFDF ÂĄ 5 4UĂ DL ÂĄ 5Ă? ÂĄ 5 TUVL ÂĄ
k 90
55
Ă˜
90° H
Ă˜
61 H
60
y
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ATB 15 Elbow 15° Bogen 15° Coude 15° Bocht 15°
1"
x Ă˜ H Y y
130 500 250
150 500 250
180 500 250
200 500 250
250 500 250
300 600 300
350* 600 300
400* 700 350
Ă˜ H
130 150 180 200 250 300 350* 75 75 75 75 75 75 85
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
2017/2018
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
"511 Adjustable length Längenausgleichselement Longueur ajustable Paspijp
Ø
Ø ) H2 H3 H4 H5
130 500 400 300 200
H
L max
H1-H2-H3-H4-H5
L min
Ø
150 500 400 300 200
180 500 400 300 200
200 500 400 300 200
250 500 400 300 200
300 500 --300 ---
350* 500 --300 ---
400* 500 --300 ---
Ø 130 Lmin 100 Lmax 300 H 400
ATN Niche pipe Nischenrohr Tuyau Nisbus
150 100 300 400
180 100 300 400
200 100 300 400
250 100 300 400
300 100 300 400
350* 100 400 500
400* 100 400 500
ATTR Cleaning/inspection element Reinigungs-/Inspektionselement Élément porte de visite Reinigings-/inspectie-element
Min.150 Max.300
150
Ø Ø 120
130 137 305
150 157 325
500 290
D1 D2 R Ø % D2 R
180
180
Ø 6,5
180 187 355
200 207 375
250 257 425
Ø
130 150 180 200 250 300 350* 400*
ATEM Probe length Meßelement Élément prise de mesure Meetelement
Ø
85
200
1”
ATE
62
Ø
130 150 180 200 250
2017/2018
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
AT
AT 100/50/40/30/20 Length Längenelement Longueur Sectie
AT
H1 - H2
Ø
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure at a flue gass speed of 5 m/s is approx. 5 Pa Back pressure can vary with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice For installation AT wallbrackets can be used.
Ø 130 150 180 200 250 ) H2 --- --- --- 500 500 LH
54
"5"#, Protection band Elementstoßabdeckung Bande de protection Afdekband glad
D 130 150 180 200 250 300 350* 400* 215 235 265 285 335 385 435 485
Ø 11
18
B
"5"16 Base plate with condensate drain Fundamentverankerung mit seitlichem Kondensatablauf Plaque de départ avec purge latérale Voetplaat universeel met condensafloop
Ø
Ø 105
60
"5"10 Wall support element Wandstütze Elément pour support mural Muurondersteuningselement
Ø 11
1”
Ø D
125
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ATSI 100/50 Silencer Abgasschalldämpfer Silencieux Geluidsdemper
A
A
63
18
18 Ø 130 150 180 200 250 300 350* 400* " #
Ø "
130 150 180 200 250 300 350* 400*
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
2017/2018
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
40
35 80 150
50
50 50 50 25 250
Ø 6,5
130 150 180 200 250 300 350* 400* 205 225 255 275 325 375 425 475
A
13
19
13
H
13 80
ATMB Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
250 740 330 310 330
300 915 380 360 355
350 915 380 360 355
400 915 380 360 355
12
Ø 300, 350, 400
180
9
x = Max. distance to cut | Max. Kürzbereich | Distance max. de coupe | Max. inkortmaat
Ø D
130 205
150 225
180 255
200 275
250 325
ATMB2 Wall/corner band adjustable Gebäudeabspannband für Eckbefestigung verstellbar Bride murale d’angle réglable Muurbeugel wand/hoek verstelbaar
ATMB3 Wall/corner band adjustable Gebäudeabspannband für Eckbefestigung verstellbar Bride murale d’angle réglable Muurbeugel wand/hoek verstelbaar
180
300 350* 400* 375 425 475
D
Ø D
22 130 150 180 200 250 205 225 255 275 325
2017/2018
10
50-90
0-50
64
D
Ø D
22 130 150 180 200 250 205 225 255 275 325
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
10
60
ATOH 4 (200 - 400 mm) Ø 130 150 180 200 A 740 740 740 740 H 330 330 330 330 h2 310 310 310 310 x 330 330 330 330
160
11
300 600 330 310 270
55
250 600 330 310 270
D
ATOH2: Ø 130, 150 m
50-90
200 600 330 310 270
40 350 400 740 740 330 330 310 310 330 330
12
13
13
220
13
40
ATOH 2 (50 - 200 mm) Ø 130 150 180 A 475 475 600 H 240 240 330 h2 - - 310 x - - 270
Ø D
x
H
h2
13
D
6,5
13
A
13 110
13
ATOH2: Ø 130, 150 mm
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
H
50
20
M10
13
13
19
"5%2 Roof support Dachkonsole Support au toit Dakondersteuning
A
13
13
13 80
220
19
AT
ATOH 2 / ATOH 4 4VQQPSU IFBWZ QBJS GPS "5"10 "5"16 8BOETUàU[F WFSTUÊSLU 1BBS GàS "5"10 "5"16 4VQQPSU SFOGPSDÏ QBJSF "5"10 "5"16 0OEFSTUFVOJOH [XBBS QBBS WPPS "5"10 "5"16
24
11
AT
125-265 75-175
90-160 40-70
ATMBAH2 99 Distance block for ATMB 13-25 6OUFSGà UUFSVOH Gà S "5.# Contre-attache d’extension pour ATMB 13-25 Afstandhouder verstelbaar voor ATMB 13-25
11
24
255-400
300-310
ATMBAH3 99 Distance block for ATMB 13-25 6OUFSGà UUFSVOH Gà S "5.# Contre-attache d’extension pour ATMB 13-25 Afstandhouder verstelbaar voor ATMB 13-25
ATMBV2, ATMBV3, ATMBV4 Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale rÊglable Muurbeugel verstelbaar
24
11
ATMBV2 90 - 200 ATMBV3 190 - 300 ATMBV4 290 - 400
225-435 175-345
D Ă˜ 11
75
A 465-755
Ă˜ D A
130 150 180 200 250 300 350* 400* 205 225 255 275 325 375 425 475 235 255 285 305 355 405 455 505
ATOL 1 / ATOL 2 Support light (pair) for ATMO WandstĂźtze (Paar) fĂźr ATMO Support lĂŠger (paire) ATMO Ondersteuning licht (paar) voor ATMO
ATMO Band for wall support Stutzband zu WandstĂźtze Bride pour support mural Band voor muurondersteuning
40 B
A 35
M10
13 30
D
C
11
65
23
13
H
85
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ATMBAH1 99 Distance block for ATMB 13-25 6OUFSGà UUFSVOH Gà S "5.# Contre-attache d’extension pour ATMB 13-25 Afstandhouder verstelbaar voor ATMB 13-25
Ă˜ D
130 150 180 200 250 205 225 255 275 325
"50- NN
Ă˜ 130 150 180 A 285 285 285 B 255 255 255 C 130 130 130 H 230 230 230
200 285 255 130 230
250 285 255 130 230
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
"50- NN
Ă˜ 130 150 180 " B 305 315 340 C 180 200 215 H 275 285 305
200 340 215 305
250 365 240 325
2017/2018
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
M6
ATIBS ATIBVR
D
ATIBMT
Ø D
130 150 180 200 250 205 225 255 275 325
ATIB 70 ATIBLS
"54, Reinforced locking band Statisches Klemmband Bande de sécurité renforcée Statische klemband
ATIBMH ATIBBH ATIBAPH ATIBMR
30 -40
150
340
150
ATIBMD
D 130 150 180 200 250 300 350* 400* 205 225 255 275 325 375 425 475
Ø
ATIBBH Standard Iso-block high Iso-Block Basis Hoch Iso-block base long Iso-block basisblok hoog
"572 Ceiling support Geschoßkonsole Support au plafond Verdiepingsondersteuning
D
Ø 6,5
H
66
150 180 200
745
Ø D
A Ø 130 150 180 A 305 325 355 D 205 225 255 )
2017/2018
Q
200 375 275
250 425 325
300 475 375
350* 525 425
400* 575 475
Ø A
A
130 150 180 200 250 365 365 430 430 480
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
AT
"5*##1 Iso-Block base package for slope roof upto 300 mm thickness Iso-Block Grundpaket fuer Schraegdach bis 300mm dicke Forfait de base Iso-Block pour toit en pente jusqu a 300mm Iso-Block pakket hellend dak tot 300mm
"51) Ceiling hanger Deckenaufhängung Bride de suspension (plafond) Plafondhanger
AT
"5*##1 Iso-Block base package for flat roof upto 300 mm thickness Iso-Block Grundpaket fuer Flachdach bis 300mm dicke Forfait de base Iso-Block pour toit plat jusqu a 300mm Iso-Block pakket plat dak tot 300mm
ATIBS ATIBS ATIBVR
ATIBVR
ATIBMT
ATIBMT
ATIB 70
ATIBP10 ATIBBH ATIBMH ATIBAPH ATIBMR ATIBMD
ATIBLE
ATIB 50 ATIBBH ATIBMH ATIBAPH ATIBMR ATIBMD
Ø
150 180 200
40 -50
Ø
150 180 200
ATIB 30/50/70 Extension set for ATIBBH 30/50/70 cm Verlängerung für ATIBBH 30/50/70 cm Prolongement pour ATIBBH 30/50/70 cm Verlengset t.b.v. ATIBBH 30/50/70 cm
300/500/700
ATIBBL Standard Iso-block low Iso-Block Basis Niedrig Iso-block base court Iso-block basisblok laag
390
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
"5*##1 Iso-Block base package for slope roof upto 500 mm thickness Iso-Block Grundpaket fuer Schraegdach bis 500mm dicke Forfait de base Iso-Block pour toit en pente jusqu a 500mm Iso-Block pakket hellend dak tot 500mm
Q
67
A Q
Ø A
130 150 180 200 250 325 325 375 375 430
Ø A
A
130 150 180 200 250 365 365 430 430 480
2017/2018
3 25
10 0
Q
Ă˜ "
A
130 150 180 200 250
"5*#%2 Iso-Block support bracket Iso-Block Stuetzabspannband Bride pour support Iso-Block Ondersteuningsbeugel Iso-Block
"5*#72Ceiling support for ATIBBL GeschoĂ&#x;konsole fĂźr ATIBBL Support au plafond pour ATIBBL Verdiepingsondersteuning t.b.v. ATIBBL
D
A
Q
50
Ă˜
B
Ă˜
130 150 180 200 250
"5*#72 Ceiling support with casting support for ATIBBL (FTDIP•LPOTPMF NJU &JOCBV 6OUFSTUà U[VOH Gà S "5*##Support au plafond avec support de corage pour ATIBBL Verdiepingsondersteuning met omkastingssteun t.b.v. ATIBBL
130 205 365
150 230 365
180 260 415
200 280 415
250 330 520
ATIBMD Moisture-retarding seal / Iso-block Dampfsperre / Iso-block Joint pare vapeur / Iso-block Manchet, dampremmend / Iso-block
B A
D
Ă˜ D A #
Q
121
68
A
5
Ă˜ Ă˜ D A B
130 130 210 375 325
150 150 230 375 325
180 180 260 425 375
2017/2018
200 200 280 425 375
250 250 330 475 425
Ă˜ A
130 150 180 200 250 335 335 400 400 450
0
100
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ATIBMH Mounting aid (2 pcs) Iso-block Montage Hilfe (2 St) Iso-block Aide de montage (2 pieces) Iso-block Montagehulp (set van 2st) Iso-block
1000
AT
ATIBMT $BTJOH SFTJ[BCMF CMBDL *TP CMPDL 4DIBDIUWFSLMFJEVOH LĂ S[CBS 4DIXBS[ *TP CMPDL )BCJMMBHF SFDPVQBCMF OPJS *TP CMPDL .BOUFM *TP CMPDL JOLPSUCBBS [XBSU
Q Q
121
5
Ø A
AT
D
A 0
100
130 150 180 200 250 335 335 400 400 450
"5*#1 Slope roof flashing 10°-30° / Iso-block Dachdurchführung 10°-30° / Iso-block Solin de toit incliné pente 10° - 30° / Iso-block Dakplaat hellend dak 10°-30° / Iso-block
Q
A
Ø 130 150 180 200 250 % A 735 735 800 800 850 ATIBLS Lead slope roof flashing 30°- 40° Iso-Block Dachdurchführung 30°- 40° mit bleier Platte fuer Iso-Block Solin de toit incliné pente 30°- 40° base plomb Iso-Block Loden slabpan 30°- 40° Iso-Block QD
Q
D
B
B
A A Ø D A #
130 415 670
150 415 670
180 480 735
200 480 735
250 530 785
ATIBLE Lead slope roof flashing 40-50 degr. Iso-Block Dachdurchfuehrung 40-50 gr. mit bleier Platte fuer Iso-Block Solin de toit pente 40-50 degr base plomb Iso-Block Loden slabpan 40-50 graden Iso-Block
Ø % A B
130 150 180 200 250 1000 1000 1000 1000 1000 1080 1080 1165 1165 1235
"5*#1/ Roof flashing ridge 30°- 50° / Iso-block Dachdurchführung First 30°- 50° / Iso-block Solin de toit faîte 30°- 50° / Iso-block Dakplaat nok 30°- 50° / Iso-block
QD
B
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
"5*#1 Roof flashing 0°-10° / Iso-block Dachdurchführung Flachdach 0°-10° / Iso-block Solin de toit plat 0°-10° / Iso-block Dakplaat plat 0°-10° / Iso-block
ATIBMR Rain retaining seal / Iso-block Manschette regenabweisend / Iso-block Joint pare-pluie / Iso-block Manchet, regenkerend / Iso-block
69 A Ø % A #
130 150 180 200 250 1000 1000 1000 1000 1000
Ø
130 150 180 200 250
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
2017/2018
Q
Ă˜ A
ATIBVL Ventilation plate for ATIBBL LĂźftungsplatte fĂźr ATIBBL Plaque de ventilation pour ATIBBL Ventilatieplaat t.b.v. ATIBBL
A
130 150 180 200 250 415 415 480 480 530
ATIBVR 3BJO SFUBJOJOH WFOUJMBUJPO QMBUF *TP CMPDL CMBDL -Ă GUVOHTQMBUUF 3FHFOBCXFJTFOE *TP CMPDL TDIXBS[ 1MBRVF EF WFOUJMBUJPO QBSF QMVJF *TP CMPDL OPJS 7FOUJMBUJFQMBBU SFHFOLFSFOE *TP CMPDL [XBSU
Q
Ă˜ A
A
130 150 180 200 250 375 375 425 425 480
ATIBS Storm collar Iso-block Regenabweiser Iso-Block Collet de solin Iso-block Stormkraag Iso-block
D1
QA
D2
Ă˜ A
130 150 180 200 250 455 455 520 520 570
ATIBR Rosette Iso-block Abdeckrosette Iso-block Rosace Iso-block Rozet Iso-block
Ă˜ 130 150 180 200 250 D1 205 225 255 275 325 % ATIBR2 Iso-block Rosette 2 parts Iso-block Abdeckrosette Paar Iso-block Rosace en deux parties Rozet 2-delig Iso-block
Ă˜8
ø8 D
70
Ă˜ D
130 150 180 200 250 405 425 455 475 525
2017/2018
D
Ă˜ D
130 150 180 200 250 405 425 455 475 525
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
AT
ATIBVH Ventilation plate for ATIBBH LĂźftungsplatte fĂźr ATIBBH Plaque de ventilation pour ATIBBH Ventilatieplaat t.b.v. ATIBBH
ø8
ø8
A
Ø A
AT
"5*#"1Square finish for ATIBBL Abdeckbende für ATIBBL Plaque de finition pour ATIBBL Afdekplaat vierkant t.b.v. ATIBBL
A
130 150 180 200 250 355 355 420 420 470
Ø A
ATDH Slope roof flashing 5°-30° Dachdurchführung 5°-30° Solin de toit incliné pente 5°-30° Dakplaat hellend dak 5°-30°
130 150 180 200 250 315 315 365 365 425
ATLS Lead slope roof flashing 20°-45° Dachdurchführung 20°-45° mit bleier Platte Solin de toit incliné pente 20° - 45° base plomb Loden slabpan 20°-45°
B
D
B
H
120
D
Ax
5°- 30°
AxB
B
20°Ø D A B )
130 210 555 580
150 230 575 600
180 260 605 635
200 280 625 635
250 330 680 710
300 380 730 765
350* 430 785 820
Ø 130 150 D 215 235 A 1000 1000 B 750 750
180 265 1000 750
200 285 1000 750
250 335 1000 1000
300 385 1000 1000
350* 400* 435 485 1100 1100 1000 1000
"5%1 Roof flashing Dachdurchführung Flachdach Solin de toit plat Dakplaat plat dak
ATLE Lead slope roof flashing 45°-60° Dachdurchführung 45°-60° mit bleier Platte Solin de toit incliné pente 45° - 60° base plomb Loden slabpan 45°-60°
D D
315
200
B
Ax
45°- 60°
Ø 130 150 D 215 235 A 1000 1000 B 750 750
180 265 1100 750
200 285 1200 1000
250 335 1300 1000
71
B A
B
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
"5*#"1) Square finish for ATIBBH Abdeckbende für ATIBBH Plaque de finition pour ATIBBH Afdekplaat vierkant t.b.v. ATIBBH
Ø " D
130 150 180 200 250 300 350* 400* 215 235 265 285 335 385 435 485
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
2017/2018
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
Ø B D
Ø D
130 150 180 200 250 300 350* 400* 205 225 255 275 325 375 425 475
z
130
70
D
130 150 180 200 205 225 255 275 210 230 260 280
520
620
450
D
555
450
550
400
455
B
900
550 0-45°
450 72
2017/2018
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
AT
"5501; Modular chimney cover incl. mounting set, black Modularer Schornstein Dachaufbau inkl. Montageset, schwarz Souche modulaire incl. kit de montage, noire Modulair schoorsteenblok incl. montageset, zwart
ATS Storm collar Regenabweiser/Wandrosette Collet de solin Stormkraag
AT
ATM Rain cap Meidinger Scheibe Chapeau pare-pluie Meidinger kap
H H
H1
A
Ø
Ø Ø H
130 150 180 200 250 300 350* 400* 100 100 100 100 100 100 110 110
Ø " ) )
"5, All weather cap Regenhaube mit Windabweiser Chapeau antirefouleur Trekkende kap
130
150
200
250
300
350*
400*
A
A
H1
Ø
H
H
H
A
Ø 130 150 180 200 250 300 350* " H 145 165 200 220 275 330 385 % H1 525 "5,3 All weather cap with inspection Regenhaube mit Windabweiser und Reinigungsöffnung Chapeau avec trappe de ramonage Trekkende kap met veegopening
400* 440 600
Ø D
Ø " H
130 150 180 200 250 300 145 165 200 220 275 330
"5,( All weather cap big Regenhaube mit Windabweiser groß Chapeau antirefouleur grand Kap met groot bovenvlak
A G
A H
73
Ø Ø " H G
180
"5,7 All weather cap with wind deflector and spark catcher Regenhaube mit Funkenschirm Chapeau avec grille Trekkende kap met vonkenvanger
H
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ATMA Top stub Mündungsabschluß, offen Cône de finition Topstuk
130 145 130
150 165 150
180 200 180
Ø 200 220 200
250 275 250
300 330 250
Ø A H
200 250 550 660 220 275
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
2017/2018
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
"5,4* All weather cap, sound deadening Regenhaube mit Schalldämpfung Chapeau avec rÊduction du bruit Kap met geluidsdemping
A
H1
H
H
55
A
Ă˜ Ă˜ Ă˜ " H H1
150 165 210
180 200 270
200 220 300
The ATKSI reduces rain, hail and wind noise by approximately 15 dB with respect to the standard draft inducing cap (ATK).
100
ATBT Guy-wire band Seilabspannring Bride d’haubanage Tuibeugel
Ă˜ 130 150 180 200 250 ) A 145 165 200 220 275
D
Ă˜ D
130 150 180 200 250 300 205 225 255 275 325 375
ATMF 99 Casting support for ATMB 13-20 &JOCBV 6OUFSTUà U[VOH Gà S "5.# Support de corage pour ATMB 13-20 Omkastingsbeugel voor ATMB 13-20
55
ATTE End cap for tee-piece VerschluĂ&#x;deckel T-StĂźck Couvercle de tĂŠ Einddop T-stuk
Ă˜ 75
74
375
Ă˜
375
375
130 150 180 200 250
2017/2018
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
AT
"5,, All weather cap with wind deector for external cover Regenhaube mit Schutzmantel Capuchon anti-refouleur Trekkende kap voor mantelbuis
AT
"5$1 Cover plates (pair) Zentrierplatten (Paar) Plaques de centrage (paire) Centreerplaten (paar)
1”
B
C
A
D 130 465 275 205
150 465 250 225
ATARB99 Silicon 12m. Dichtband 12m. Mastic 12m. Arboseal 12m.
180 465 270 255
200 530 300 275
250 550 345 325
300 600 345 375
350* 625 350 425
400* 625 420 475 ATTWF Twinflue set Twinflue set Twinflue set Twinflue set
EN AT
max. 250 min. 80
D
max. 1550 min. 300
Ø " B C D
78
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ATE 0100 Cap Verschlußkappe Bouchon Zeskantkap
40
130
Ø 150 180 200 EN 250 300 300 %
75
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
2017/2018
Components are supplied with protection band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. Les produits sont fournis avec une bande de protection. \ Componenten worden geleverd inclusief afdekband.
AT
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
ATKV AT100 ATIBS
ATK
ATIBVR
AT100/50/40/30/20
ATIBMT
ATIBS
ATIB 30/50/70 ATIBLS
ATIBVR
ATIBBH
ATIBMT
ATIB 30/50/70 ATIBLS AT100/50/40/30/20
ATIBBH
AT100/50/40/30/20 ATIBBH/BL ATIBR/
ATIBBH/BL
R2/AP ATIBR/R2/AP EZ100/50/25 EZA
EZ100/50/25
EZA
76
2017/2018
AT ATK ATTOP ATLS
ATCP
AT100/50/ 40/30/20
ATK AT100/50/40/30/20
ATAB ATS ATDP
ATA
ATN
EZ100/50/25
EZA
77
2017/2018
AT
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
ATK
AT100/ 50/40/
ATMB3
30/20
ATMB
ATMB
ATMBAH1+ ATMB
ATOL1/2 ATMO ENR ATA ATS ATMBAH2+ "55
ATMB
ATRBK
EN 25
ATMB2 ATMBAH2+
78
ATMB
2017/2018
AT ATK AT100/50/40/30/20 ATS ATLS ATDQ ATB45 ATPP
ATB45 ATVQ ATMB AT100/50/40/30/20
ATN
EZ100/50/25
EZA
79
2017/2018
AT Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m MF
MF
®
Twin wall insulated flue system | Dreischalige Abgasanlage | Conduit double paroi isolé | Dubbelwandig geïsoleerde rookgasafvoer
81
www.metaloterm.com
2017/2018
MF
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY MFD 100 ....................................... Q MFDA ............................................ Q MFDA00 ........................................ Q MFDO ............................................ Q MFDOC .......................................... Q MF 100/50/25/10 ......................... Q MFA .............................................. Q MFA 00 ......................................... Q MFAC ............................................ Q MFAC 00 ....................................... Q MFACG .......................................... Q MFADD .......................................... Q MFAG ............................................ Q MFAGA .......................................... Q MFAGT .......................................... Q MFAL............................................. Q MFAPO ......................................... p.101 .'"16 ........................................ p. 101 MFB 15 ......................................... Q MFB 30 ......................................... Q MFB 45 ......................................... Q MFB 87 ......................................... Q .'# ......................................... Q MFBI87 ......................................... Q .'#* ......................................... Q MFBS .......................................... p. 112 MFBT .......................................... p. 112 MFBTS ........................................ p. 102 MFCP .......................................... p. 113 MFDF .......................................... p. 111 MFDH.......................................... p. 110 MFDP .......................................... p. 110 MFDQ .......................................... p. 102 MFE ............................................ p. 112 MFEM........................................... Q MFEMC......................................... Q MFI .............................................. Q MFIB30/50/70 ............................ p. 106 MFIBAPH..................................... Q MFIBAPL ..................................... Q MFIBBH....................................... p. 105 MFIBBL ....................................... p. 105 MFIBBP1 ..................................... p. 105 MFIBBP2 ..................................... p. 105 MFIBBP3 ..................................... p. 106 MFIBDQ....................................... p. 106 MFIBLE........................................ p. 108 MFIBLS ....................................... p. 108 MFIBMD ...................................... p. 107 MFIBMH ...................................... p. 106 MFIBMR ...................................... p. 107 MFIBMT....................................... p. 106 MFIBP10 ..................................... p. 107 MFIBP30 ..................................... p. 107 MFIBPN ....................................... p. 108 MFIBR ......................................... Q MFIBR2 ....................................... Q MFIBS ......................................... Q
MFIBVH ....................................... p. 108 MFIBVL ....................................... p. 108 MFIBVQ ....................................... p. 107 MFIBVQL ..................................... p. 107 MFIBVR ....................................... p. 108 MFIH ............................................. Q MFK ............................................ p. 110 MFKR .......................................... p. 111 MFLE ........................................... p. 110 MFLS........................................... p. 110 MFMA ......................................... p. 111 MFMB ......................................... p. 103 .'.#") ............................... p. 103 .'.#") ............................... p. 103 .'.#") ............................... p. 103 MFMBV2/3/4............................... p. 103 MFMO ......................................... p. 103 MFMP ......................................... p. 112 MFMP2 ....................................... p. 112 MFMPG ....................................... p. 112 MFN .............................................. Q MFNL ............................................ Q MFOH 2/4 ................................... p. 102 MFOL 1/2 .................................... p. 104 MFPP ............................................ Q MFPR ............................................ Q MFRBK .......................................... Q MFS ............................................ p. 110 MFSA ............................................ Q MFSI A .......................................... Q MFSIA1 ......................................... Q MFSIA2 ......................................... Q MFSIC1 ....................................... p. 101 MFSIR1 ....................................... p. 100 MFSIR2 ....................................... p. 100 MFSK .......................................... p. 104 MFT 45.......................................... Q .'5 99 ...................................... Q MFT 87.......................................... Q .'5 99 ...................................... Q .'5 .......................................... Q .'5 99 ...................................... Q MFTE ........................................... p. 113 MFTI87.......................................... Q MFTIG87 ....................................... Q MFTK............................................. Q MFTOPZ....................................... p. 111 MFTR............................................. Q MFTRS........................................... Q MFTS .......................................... p. 104 MFTV08 ........................................ Q MFTWF ........................................ p. 113 MFVQ .......................................... p. 104 MFVV ....................................... .. p. 111 EPDM .......................................... p. 113 Viton .......................................... p. 113
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système CaractÊristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
85
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
86
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT
"TTPSUJNFOU
%FTJHO
%FTJHO
%FTJHO
%FTJHO
"EBQUPST Increasers/Reducers
"OTDIMV•TUĂ DLF ĂœbergangsstĂźcke
3BDDPSET Augmentations/RĂŠductions
"BOTMVJUTUVLLFO Verlopen
&MCPXT
#ĂšHFO
$PVEFT
#PDIUFO
5FF QJFDFT
5 4UĂ DLF
5Ă?T
5 TUVLLFO
Lengths and other chimney DPNQPOFOUT
Längen und andere "CHBTFMFNFOUF
Longueurs et autres Ă?MĂ?NFOUT
Secties en andere TDIPPSTUFFOFMFNFOUFO
4JMFODFST
4DIBMMEĂŠNQGFS
4JMFODJFVY
%FNQFST
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstßtzen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de dĂŠpart/ ElĂŠments de ďŹ xation/ Brides murales/ Brides de sĂŠcuritĂŠ
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
101
Iso-block
Iso-block
Iso-block
Iso-block
105
Flashings/ Storm collars
DachdurchfĂźhrungen/ Regenabweiser
Solins de toit/ Collets de solin
Dakplaten/ Stormkragen
110
5FSNJOBMT
"VTNĂ OEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Others
Anderen
Autres
Overigen
112
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
114
MF
TABLE OF CONTENT
83
2017/2018
MF
System description
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ MF The MetalotermÂŽ MF system is a modular twin wall insulated ue/chimney system, made of stainless steel, with a high temperature sealing ring. MetalotermÂŽ MF is a universal ue/chimney system which is suitable for both high and low temperatures, non-condensing and condensing applications with ue gasses in positive and negative pressure. It can resist a chimney ďŹ re. Therefor the system is suited for a wide range of applications such as boilers, stoves and ovens. The product range also contains a wide variety of silencers. For Passive houses the MetalotermÂŽ assortment provides the Iso-block which can be combined with MF. The system can also be used for CHP applications, in this case a special VITONÂŽ sealing ring might be necessary. Due to the proven quality MetalotermÂŽ MF has a 10 year guarantee.
MetalotermÂŽ MF MetalotermÂŽ MF ist ein modulares, doppelwandiges und vorisoliertes Abgas-/Abluftsystem aus Edelstahl mit innenliegender Spezial-Lippendichtung. Es ist universell bei niedrigen und hohen 5FNQFSBUVSFO NJU VOE PIOF ,POEFOTBUBOGBMM JN 6OUFS VOE ĂƒCFSESVDL FJOTFU[CBS %FTIBMC JTU MetalotermÂŽ MF fĂźr ein breites Anwendungsspektrum wie Brennwert-, Niedertemperatur- und Festbrennsto-Feuerstätten geeignet und ruĂ&#x;brandbeständig. Ebenfalls ist die Verwendung als Zu- und Abluftsystem mĂśglich. Zum Lieferprogramm gehĂśren wahlweise verschiedene Typen von Schalldämpfern. Bei Passiv-Häusern kann das System mit dem Iso-block, einer kompakten Wandund Deckendurchdringung durch brennbare Baustoe, kombiniert werden. In Kombination mit Blockheizkraftwerken werden spezielle VITON-Dichtungen angeboten. Aufgrund der bewiesenen Qualität beträgt die Garantie bei MetalotermÂŽ MF 10 Jahre.
Applications MetalotermÂŽ MF ¡ Atmospheric gas-ďŹ red boilers ¡ Condensing boilers ¡ Wood-ďŹ red stoves ¡ Industrial ovens, large-scale establishments
Anwendungen MetalotermŽ MF ¡ NT-Kessel ¡ Brennwertkessel ¡ Holzfeuerte KachelÜfen und oene Kamine ¡ Backofen und Industrieanlagen
Advantages MetalotermÂŽ MF r 6OJWFSTBM DIJNOFZ nVF TZTUFN ¡ Inner- and outer wall from high quality stainless steel ¡ No terminal bridges, uninterrupted insulation from base plate to top stub ¡ Stress free thermal expansion ¡ Fast-build system without the need of sealants ¡ Compatible with system MetalotermÂŽ .& 6& BOE &/ ¡ High density and high quality insulation ¡ High-temperature silicone sealing ring ¡ Lightweight elements ¡ Immediately ready for use ¡ Chimney ďŹ re resistant
Systemvorteile MetalotermÂŽ MF ¡ Ein System fĂźr alle Anwendsungsbereiche ¡ Innen- und Aussenwand aus hochwertiges Edelstahl ¡ Keine Kälte-/WärmebrĂźcken ¡ Spannungsfreie Ausdehnung der Innenschale bei thermischer Aufheizung ¡ Schnelle, problemlose Montage ¡ Kompatibel mit System MetalotermÂŽ .& 6& VOE &/ ¡ Hochwertige Wärmedämmung mit hoher Densität ¡ Werkseitig eingelegte säure- und temperaturbeständige Spezial-Lippendichtung ¡ Gewichtleichte Bauelemente ¡ Sofort betriebsbereit ¡ RuĂ&#x;brand beständig
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck #FUSJFCTUFNQFSBUVS
,VS[[FJUUFNQFSBUVS
Innenschale
Werksto Wandstärke
AuĂ&#x;enschale
Werksto Wandstärke
Wärmedämmung
Typ Dämmstärke
Chimney/Flue system Dry/wet Negative/positive pressure 5000 Pa 600°C negative pressure 200°C positive pressure 1000°C negative pressure (max. 30 min.) 200°C positive pressure AISI 316L/EN 1.4404 Ă˜100 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Ă˜450 - Ă˜700: 0,6, Ă˜800 - Ă˜1000: 0,8 AISI 304/EN 1.4301 Ă˜100 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Ă˜450 - Ă˜700: 0,6, Ă˜800 - Ă˜1000: 0,8 Mineral wool Ă˜100 - 400: 25 mm Ă˜450 - 600: 37.5 mm Ă˜700 - 1000: 50 mm Oil/wood/coal/pellets normal (wood)/gas Elastomer (in case ue gas temperatures exceed 200°C, sealants as well as the cap and door seals have to be removed before installation)
Max. temperature allowed Inner wall
material thickness
Outer wall
material thickness
Insulation
type thickness
Fuel type Sealant:
84
Brennsto Dichtungen:
Schornstein/Abgasleitung Trocken/NaĂ&#x; 6OUFSESVDL ĂƒCFSESVDL 5000 Pa ÂĄ$ 6OUFSESVDL 200°C Ăœberdruck ÂĄ$ 6OUFSESVDL NBY NJO
200°C Ăœberdruck AISI 316L/EN 1.4404 Ă˜100 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Ă˜450 - Ă˜700: 0,6, Ă˜800 - Ă˜1000: 0,8 AISI 304/EN 1.4301 Ă˜100 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Ă˜450 - Ă˜700: 0,6, Ă˜800 - Ă˜1000: 0,8 Mineralwolle Ă˜100 - 400: 25 mm Ă˜450 - 600: 37,5 mm Ă˜700 - 1000: 50 mm Holz/Kohle/HeizĂśl EL/Pellets normal(Holz)/Erdgas Elastomer (Bei hĂśheren Abgastemperaturen als 200°C sind sämtliche Dichtungen aus Elastomeren vor der Montage zu entfernen.)
Inner diameter NN
Innendurchmesser
Outer diameter NN
AuĂ&#x;endurchmesser
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt
Weight ÂœLH N
Gewicht
*On request only
*Nur auf Anfrage
EN 1856-1: T200 P1 W V2 L50040 O10, T200 H1 W V2 L50040 O10, T450 N1 W V2 L50040 O40, T450 N1 D V3 L50040 G50, T600 N1 D V3 L50040 G70 EN 1856-2: T200 P1 W V2 L50040 O10, T200 H1 W V2 L50040 O10, T450 N1 W V2 L50040 O40, T450 N1 D V3 L50040 G70, T600 N1 D V3 L50040 G70
2017/2018
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
MetalotermŽ MF Le système MetalotermŽ MF est un conduit de fumÊes modulaire à double paroi isolÊ, en acier inoxydable, avec joint haute tempÊrature à chaque emboÎtement. MetalotermŽ MF est un conduit universel, qui peut être utilisÊ pour de hautes ou basses tempÊratures, avec ou sans condensation, en pression positive ou nÊgative. Il rÊsiste aux feux de cheminÊe. Il a donc une large gamme d’applications telles que les chaudières, les poêles et les fours. En complÊment, une large gamme de silencieux vous est proposÊe. Pour les maisons passives, MetalotermŽ peut fournir une sortie de UPJUVSF JTPM�F FU �UBODIF j M JTP CMPDL x RVJ QFVU �USF DPNCJO� BWFD MF TZTUÒNF .' *M QFVU �HBMFNFOU être utilisÊ pour de la cogÊnÊration, avec un joint d’ÊtanchÊitÊ spÊcial VITONŽ. Du fait de ses grandes qualitÊs, le système MF est garanti 10 ans
MetalotermÂŽ MF Het MetalotermÂŽ MF systeem is een modulair dubbelwandig geĂŻsoleerd rookgasafvoersysteem van roestvaststaal, voorzien van een afdichtring bestand tegen hoge temperaturen. MetalotermÂŽ MF is een universeel toepasbaar rookgasafvoersysteem, geschikt voor zowel hoge als lage temperaturen, condenserende en niet-condenserende toepassingen in zowel onder- als overdruk situaties. Het systeem kan bovendien een schoorsteenbrand doorstaan. Het systeem is hierdoor geschikt voor uiteenlopende toepassingen, zoals verwarmingsketels, kachels en ovens. Het assortiment omvat een uitgebreide reeks geluidsdempers. Voor passief huizen is het Iso-block opgenomen in het MetalotermÂŽ assortiment, dat perfect kan worden gecombineerd met MF. Het systeem kan ook worden toegepast op WKK installaties, in dat geval kunnen speciale VITONÂŽ ringen nodig zijn. Dankzij de bewezen kwaliteit geniet het MetalotermÂŽ MF systeem een garantie van 10 jaar.
Applications de MetalotermÂŽ MF ¡ Chaudières gaz atmosphĂŠrique ¡ Chaudières gaz ou ďŹ oul avec ou sans condensation ¡ Foyers ouverts, poĂŞles Ă bois ¡ Fours industriels, cuisines professionelles
Toepassingen van MetalotermŽ MF ¡ Atmosferische gas- en oliegestookte ketels ¡ HR- en VR- ketels ¡ Houtgestookte kachels ¡ IndustriÍle ovens, bakkerijen en grootkeukens
Avantages de MetalotermŽ MF ¡ Conduit de fumÊes universel ¡ Parois intÊrieure et extÊrieure en acier inoxydable de haute qualitÊ ¡ Pas de pont thermique car l’isolation est continue sur tout le parcours des fumÊes ¡ Structure permettant une libre dilatation de la paroi intÊrieure ¡ Mise en oeuvre simple et rapide ¡ Compatible avec système MetalotermŽ .& 6& FU &/ ¡ Isolant laine de roche haute densitÊ ¡ Joints haute tempÊrature à chaque emboÎtement ¡ Poids rÊduit ¡ Peut être utilisÊ directement après la pose ¡ RÊsistant au feu de chemninÊe
Voordelen van MetalotermŽ MF r 6OJWFSTFFM SPPLHBTBGWPFSTZTUFFN ¡ Binnen- en buitenmantel van hoogwaardig roestvaststaal ¡ Geen koude-/warmtebruggen door ononderbroken isolatie ¡ Thermische uitzetting wordt door het systeem opgevangen ¡ Snelle installatie mogelijk door eenvoudige montage ¡ Aansluitbaar op MetalotermŽ .& 6& FO &/ ¡ Hoogwaardige isolatie, hoge densiteit ¡ Gas- en waterdicht systeem door unieke dichtring ¡ Gering gewicht ¡ Direct gebruiksklaar ¡ Schoorsteenbrandbestendig
$BSBDU�SJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumÊes Pression Pression maximale TempÊrature en continu
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur
CheminĂŠe/conduit de fumĂŠe Sèche/humide DĂŠpression/surpression 5000 Pa 600°C dĂŠpression 200°C surpression 1000°C dĂŠpression (max. 30 min.) 200°C surpression matĂŠriau AISI 316L/EN 1.4404 Ă˜100 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Ă˜450 - Ă˜700: 0,6, Ă˜800 - Ă˜1000: 0,8 AISI 304/EN 1.4301 Ă˜100 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Ă˜450 - Ă˜700: 0,6, Ă˜800 - Ă˜1000: 0,8 Laine minĂŠrale Ă˜100 - 400: 25 mm Ă˜450 - 600: 37,5 mm Ă˜700 - 1000: 50 mm Fioul/bois/charbon/pellets normal (bois)/gaz Elastomère (au cas oĂš les tempĂŠratures des gaz de combustion dĂŠpassent 200°C, les joints y compris ceux des couvercles et des portes doivent ĂŞtre enlevĂŠs avant le montage)
TempĂŠrature accidentelle Paroi intĂŠrieure ĂŠpaisseur Paroi extĂŠrieure
matĂŠriau ĂŠpaisseur
Isolant
type ĂŠpaisseur
Combustibles Joint
Maximaal toegestane temperatuur Binnenmantel
materiaal wanddikte
Buitenmantel
materiaal wanddikte
Isolatie
type dikte
Brandstof Afdichtring
Schoorsteen/rookgasafvoer Condenserend/niet condenserend Onderdruk/overdruk 5000 Pa 600°C onderdruk 200°C overdruk 1000°C onderdruk (max. 30 min.) 200°C overdruk AISI 316L/EN 1.4404 Ă˜100 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Ă˜450 - Ă˜700: 0,6, Ă˜800 - Ă˜1000: 0,8 AISI 304/EN 1.4301 Ă˜100 - Ă˜250: 0,4, Ă˜300 - Ă˜400: 0,5 Ă˜450 - Ă˜700: 0,6, Ă˜800 - Ă˜1000: 0,8 Minerale wol Ă˜100 - 400: 25 mm Ă˜450 - 600: 37,5 mm Ă˜700 - 1000: 50 mm Hout/kolen/olie/normale (hout-) pellets/gas Elastomer (bij rookgastemperaturen hoger dan 200°C dienen de afdichtringen, inclusief deksel- en deurafdichtingen, voor montage te worden verwijderd)
Diamètre intÊrieur NN
Binnendiameter
Diamètre extÊrieur NN
Buitendiameter
Section DN¤
Poids ÂœLH N
MF
Description système
Doorlaat Gewicht
6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF
&OLFM PQ BBOWSBBH
NL: MF+ omkokering EN 1856-1: T600 N1 D V3 L50040 G0 EN 1856-1: T200 P1 W V2 L50040 O10, T200 H1 W V2 L50040 O10, T450 N1 W V2 L50040 O40, T450 N1 D V3 L50040 G50, T600 N1 D V3 L50040 G70 EN 1856-2: T200 P1 W V2 L50040 O10, T200 H1 W V2 L50040 O10, T450 N1 W V2 L50040 O40, T450 N1 D V3 L50040 G70, T600 N1 D V3 L50040 G70
2017/2018
85
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
B
C
C
B
D
MF
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIĂšIFO VOE "CTUĂŠOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO Ă˜(mm) 100 " N .'5 .'5 .'5 .'* .'5* .'53 .'534 .'/- B (m) MFOL1/2 10 MFOH 2/4 40 MFSA 5 MFAPO 40 .'"16 MFBTS 40 MFMO 10 MFDQ 3 MFTS C (m) MFDQ 4 MFMB 4 MFMBV 4 MFMBAH 3 MFMO 4 MFVQ 4 D (m) MFMB 2 MFMB + MFSK* 2,5 MFMBV 2 MFMBV + MFSK* 3 MFDQ 2 MFMO 2 MFBT** 3
130 10 40 5 40 40 10 3 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
150 10 40 5 40 40 10 3 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
180 10 35 5 35 35 10 3 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
200 10 35 5 35 35 10 3 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
250 10 25 5 25 25 10 3 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
300 20 5 20 20 8 3 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
350 17 5 17 17 6 3 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
400 17 5 17 17 4 3 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
450 12 5 12 12 2 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
500 12 5 12 12 2 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
600 10 5 10 10 2 4 4 4 3 4 4 2 2,5 2 3 2 2 3
* Provided that the joints above and below the last connection point are reinforced with a MFSK. 5IF DPOTUSVDUJPO IFJHIU # CFDPNFT MPXFS XIFO NBLJOH VTF PG B .'#5 (VZ XJSFT BSF UP CF mYFE BU BO BOHMF PG EFHSFFT BU PG UIF GSFFTUBOEJOH IFJHIU All joints above the last connection point and the joint directly below the last connection point have to be reinforced with a MFSK. 6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT EJF &MFNFOUTUڕF PCFS VOE VOUFSIBMC EFS MFU[UFO (FCĂŠVEFBOCJOEVOH KFXFJMT FJO TUBUJTDIFT ,MFNNCBOE .'4, FSIBMUFO %JF "VGCBVIĂšIF # NVTT CFJ EFS 7FSXFOEVOH WPO .'#5 VN SFEV[JFSU XFSEFO 4FJMBCTQBOOVOHFO XFSEFO VOUFS ÂĄ BVG )ĂšIF EFS GSFJFO ,SBHBSNMĂŠOHF mYJFSU An sämtlichen ElementstĂśssen oberhalb sowie dem letzten Elementstoss unterhalb der Seilabspannung MFBT sind statische Klemmbänder MFSK zu verwenden. * A condition que les emboĂŽtements au-dessus et au-dessous du dernier point de ďŹ xation soient renforcĂŠs par une MFSK. -B IBVUFVS # EJNJOVF EF BWFD M VUJMJTBUJPO E VOF .'#5 -FT DÉCMFT EPJWFOU Ă?USF mYĂ?T BWFD VO BOHMF EF ÂĄ BV EF MB IBVUFVS MJCSF Tous les emboĂŽtements au-dessus du dernier point de ďŹ xation ainsi que celui juste en dessous doivent ĂŞtre renforcĂŠs par une MFSK.
B
A
* Mits de koppelingen onder en boven het laatste bevestigingspunt voorzien zijn van een MFSK. %F PQCPVXIPPHUF # XPSEU MBHFS CJK UPFQBTTJOH WBO FFO .'#5 5VJESBEFO EJFOFO POEFS FFO IPFL WBO HSBEFO CFWFTUJHE UF XPSEFO PQ WBO EF IPPHUF WBO uitkragen. Alle koppelingen boven het laatste bevestigingspunt en de koppeling direct onder het laatste bevestigingspunt voorzien van MFSK.
A Maximum supportable height above Tee piece when chimney is supported by wall support at base. B Maximum supportable height that can be borne by wall support. C Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. D Maximum allowable free standing height above last support. - For non-vertical parts of ue system the maximum distance between two wall bands i.e. brackets is 2,5* m (*ø 450-600 = 3,5 m) - In case of a condensing application a slope of 3° upwards, starting from the appliance, has to be applied Important: the product with the lowest load bearing capacity determines the maximum supported height. The clearance to combustible materials, as indicated in the CE-designation, applies to ues with a nominal diameter up to and including 300 mm. Regarding ues with a larger nominal diameter, the clearance must be multiplied by a factor: ø 350 - ø 450 x 1.5, ø 500 - ø 600 x 2, > ø 700 x 4. A BerĂźcksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen AufbauhĂśhen oberhalb der AnschluĂ&#x;stĂźcke und der Reinigungselemente an. B Gibt die max. statischen AufbauhĂśhen fĂźr Längenelementen an. C BerĂźcksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. AufbauhĂśhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an. - der Verzug zwischen zwei Gebäudeabspannbändern darf maximal 2,5 m betragen (*ø 450-600 = 3,5 m) - bei kondensierender Betriebsweise muĂ&#x; die Verbindungsleitung mit einem Gefälle von mind. 3° (= 5cm/m) verlegt werden. Wichtig: das Produkt mit der geringsten Tragkraft ist ausschlaggebend fĂźr die maximale AufbauhĂśhe. Der Abstand zu brennbaren Baustoen, wie angegeben in der CE-Designation, gilt fĂźr Anlagen mit einem nominalen Durchmesser bis einschlieĂ&#x;lich 300 mm. FĂźr Anlagen mit einem grĂśĂ&#x;eren nominalen Durchmesser muss der Abstand um einen Faktor vergrĂśĂ&#x;ert werden: ø 350 - ø 450 x 1.5, ø 500 - ø 600 x 2, > ø 700 x 4. A Distance maxi au dessus du tĂŠ de raccordement, avec un support mural en pied de cheminĂŠe. B Distance maxi entre 2 supports muraux. C Distance maxi entre 2 brides murales. D Hauteur libre maxi après le dernier ĂŠlĂŠment de maintien. - Pour les parties non verticales du conduit de cheminĂŠe, la distance maximale entre deux brides murales est de 2,5* m (*ø 450-600 = 3,5 m) 1PVS MFT DPOmHVSBUJPOT FO DPOEFOTBUJPO MF SBDDPSEFNFOU EPJU BWPJS VOF QFOUF EF WFST MF IBVU Ă‹ QBSUJS EF M BQQBSFJM Important: le produit ayant la capacitĂŠ de supportage la plus faible dĂŠtermine la hauteur maximale de montage. La distance aux matĂŠriaux combustibles, comme indiquĂŠe dans la designation CE, s’applique pour les conduits jusqu’au diamètre nominal 300 mm inclus. Pour les conduits d’un diamètre nominal plus important, la distance doit ĂŞtre augmentĂŠe par un facteur: ø 350 - ø 450 x 1.5, ø 500 - ø 600 x 2, > ø 700 x 4.
86
A Maximale opbouwhoogte op het T-stuk of reinigingselement. B Maximale opbouwhoogte voor lengte elementen die gedragen kan worden door een ondersteuning. C Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. D Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging. - Bij verslepingen dient minimaal om de 2,5* meter een muurbeugel te worden toegepast (*ø 450-600 = 3,5 m) - Bij condenserende toepassingen dient een afschot van 3° naar het toestel in acht genomen te worden Belangrijk: het onderdeel met de minste draagkracht is bepalend voor de maximale opbouwhoogte. De afstand tot brandbaar materiaal, zoals aangegeven in de CE-designation, geldt voor kanalen met een nominale diameter tot en met 300 mm. Voor kanalen met een grotere nominale diameter dient de afstand vergroot te worden met een factor: ø 350 - ø 450 x 1.5, ø 500 - ø 600 x 2, > ø 700 x 4.
2017/2018
%FTJHO 4DIPSOTUFJOF 4FJU MJFGFSO XJS %&4*(/ 4$)03/45&*/& JO VOTFSF 1SPEVLUHSVQQFO "5 .' &/ 64 VOE 6& %BNJU CFLPNNFO 4JF FJO "VTTFOXBOE EFS LPNQMFUU HMBUU VOE nBDI JTU 0IOF 3JMMF PIOF ,MFNNCĂŠOEFS 6OE PIOF .FISQSFJT
These design parts are good for in sight chimneys and only to be used vertically and not free-standing.
Diese Designteile sind gut fĂźr Sichtstellen und sollen senkrecht verwendet werden und nicht freistehen.
$IFNJOĂ?FT %FTJHO Depuis 2014, nous proposons des cheminĂŠes Design pour nos gammes de produits AT, .' &/ 64 FU 6& BWFD VOF QBSPJ FYUĂ?SJFVSF DPNQMĂ’UFNFOU MJTTF FU QMBUF TBOT HPSHFT sans verrouillage par bandes et sans frais supplĂŠmentaires!
%FTJHO TDIPPSTUFOFO 4JOET CJFEFO XF %FTJHO TDIPPSTUFOFO JO PO[F QSPEVDUHSPFQFO "5 .' &/ 64 FO 6& 0N V FFO CVJUFOXBOE UF HFWFO EJF WPMLPNFO HMBE FO WMBL JT ;POEFS CFBUT [POEFS klembanden. En zonder extra kosten!
Ces pièces design sont très esthÊtiques pour les conduits apparents, et doivent être utilisÊes verticalement et ne pas autoportant.
Deze Design schoorsteen kan uitstekend in het zicht geplaatst worden, mag alleen verticaal worden gebruikt en niet vrij uitkragen.
MF
%FTJHO DIJNOFZT 4JODF XF QSPWJEF %FTJHO DIJNOFZT JO PVS QSPEVDU HSPVQT "5 .' &/ 64 BOE 6& 5P give you an outer wall that is completely smooth and at. Without beats, without locking bands. And at no extra cost!
MetalotermÂŽ Color range | MetalotermÂŽ Farbepalette | MetalotermÂŽ 1BMFUUF EF DPVMFVST | MetalotermÂŽ ,MFVSFOQBMFU
t #MBDL .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t "OUISBDJUF .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t (SFZ .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t (SFZ IBMG TIJOF GPS "5 BOE .'
QPXEFS DPBUFE
3"-
t 0MJWF CMBDL IBMG TIJOF GPS "5 BOE .'
QPXEFS DPBUFE
$FXFUIFSN
87 Other colors on request: ¡ RAL-code ¡ Powder coating | wet paint ¡ Shine | half shine | matt
Andere Farben auf Anfrage: ¡ RAL-code ¡ Pulverschichten | Nasslack ¡ Glänzend | Halbglänzend | Matt
Autres couleurs sur demande: ¡ Code RAL ¡ Revêtement poudre | peinture liquide ¡ Brillant | semi-brillant | mat
Andere kleuren op bestelling: ¡ RAL-code ¡ Poedercoat | natlak ¡ Glans | half-glans | mat
2017/2018
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
MF
www.metaloterm.com t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
No. 21999130 Met alotDeclaration er mofÂŽPerformance US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
MetalotermÂŽ AD
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF BOHFTDIMPTTFO XFSEFO NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
88
2017/2018
MF
MFDA Adaptor Design Anschlussstück Design Raccord Design Aansluitstuk Design
240 170
960
Ø
Ø Ø
100 130 150 180 200 250 300
MFDA00 Reducing adaptor Design Anschlussstück reduzierung/erweit. Design Raccord réduit/augmenté Design Aansluitstuk verlopend Design
D Ø D
100 130 150 180 200 250 300 99 129 149 179 199 249 299
MFDO Connector MF Design - MF Übergangsstück MF Design - MF Raccord MF Design - MF Overgangsstuk MF Design - MF
B
965
70
Ø
D Ø B D
100 130 150 180 200 250 300 to be specified on order/bei Bestellung angeben/ à indiquér sur commande/bij bestelling aangeven
Ø Ø
100 130 150 180 200 250 300
MFDOC Connector MF - MF Design Übergangsstück MF - MF Design Raccord MF - MF Design Overgangsstuk MF - MF Design
960
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFD 100 Length 100 cm Design Längenelement 100 cm Design Longueur 100 cm Design Sectie 100 cm Design
89
Ø Ø
100 130 150 180 200 250 300
2017/2018
MF
MFA 00 Adaptor, reducing, increasing Übergangsstück, reduzierend, erweiterung Raccord simple paroi réduit ou augmenté Aansluitstuk verlopend
Ø
Ø D
D
55
D
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
MFAC Counter adaptor ME Übergangsstück contra ME Raccord simple paroi inversé ME Aansluitstuk contra ME
Ø D
Ø D
D
Ø
Ø
D
D
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 to be specified on order/bei Bestellung angeben/ à indiquér sur commande/bij bestelling aangeven
MFAC00 Counter adaptor, reducing, increasing Übergangsstück contra, reduzierend, erweiterend Raccord simple paroi inversé réduit ou augmenté Aansluitstuk contra, verlopend
D
D
Ø
Ø
180
130
D
Ø 170
50 100
Ø
Ø
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 102 132 152 182 202 252 302 352 402 452 502 602
Ø D
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 to be specified on order/bei Bestellung angeben/ à indiquér sur commande/bij bestelling aangeven
MFACG Counter adaptor, smooth
MFADD Adaptor, double-double
(for negative pressure only)
(for negative pressure only)
Übergangsstück contra, glatt
Übergangsstück mit Wandfutterrohr
(ausschließlich Unterdruck)
Raccord simple paroi inversé, lisse (uniquement pour dépression)
(ausschließlich Unterdruck)
Raccord, double-double (uniquement pour dépression)
Aansluitstuk contra, glad
Aansluitstuk, dubbele huls
(uitsluitend voor onderdruk)
(uitsluitend voor onderdruk)
Ø
90
225
130
D
Ø D
100 130 150 180 200 250 99 129 149 179 199 249
2017/2018
60
Ø D D1 Ø 130 150 180 D 129 149 179 D1 151 171 201
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFA Adaptor ME Übergangsstück ME Raccord simple paroi ME Aansluitstuk ME
MFAGA Adaptor, smooth increased
(for negative pressure only)
(for negative pressure only)
(ausschließlich Unterdruck)
(ausschließlich Unterdruck)
(uniquement pour dépression)
(uniquement pour dépression)
(uitsluitend voor onderdruk)
(uitsluitend voor onderdruk)
Übergangsstück, glatt
Übergangsstück, glatt erweitert
Raccord simple paroi, lisse
Raccord simple paroi, lisse augmenté Aansluitstuk, glad vergroot
Ø 100
100
Ø
D
D Ø D
MF
Aansluitstuk, glad
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 129 149 179 199 249 299 349 399
MFAGT Adaptor smooth and tapered Übergangsstück glatt und kegelförming Raccord lisse et conique Aansluitstuk glad en taps
130 150 180 200 135 155 185 205
MFAL Adaptor length for EN (for negative pressure only)
Übergangslänge fūr EN (ausschließlich Unterdruck)
Longueur de raccordement pour EN (uniquement pour depression)
Aansluitlengte voor EN (uitsluitend voor onderdruk)
Ø
120
145
970
Ø
D1 D2
D Ø D
Ø 130 150 180 200 250 D1 127 147 177 197 247 D2 134 154 184 204 254
100 130 150 180 200 250 99 129 149 179 199 249
MFSA Chimney connector (for negative pressure only) Fundamentverankerung für Schornsteinerhöhung BVTTDIMJF MJDI 6OUFSESVDL
Plaque de base ouverte (uniquement pour dépression) Schoorsteenaansluitstuk (uitsluitend voor onderdruk)
Ø 15
A 15
310
65
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFAG Adaptor, smooth
91
Ø 10 D Ø 130 150 180 200 250 300 350 400 A 320 320 350 370 450 500 550 600 %
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
x
x
100 50 15
130 55 15
M
M
180 65 20
200 70 20
250 80 20
300 80 20
350 80 20
400 105 30
y
y
K Ø
Ø
150 60 15
30°
30°
Ø Ø , M x Z
x
K
y
K
K
y
15°
M
15°
M
x
450 110 30
500 110 30
600 110 30
MFB 45 Elbow 45° Bogen 45° Coude 45° Bocht 45°
Ø , M x Z
100 50 30
130 55 30
Ø
150 60 35
180 65 35
200 70 40
250 80 45
300 80 45
350 80 45
400 105 55
450 135 70
500 145 75
600 155 80
500 320 185 410
600 365 205 465
MFB 87 Elbow 87° Bogen 87° Coude 87° Bocht 87°
L
100 50 125
150 60 140
180 65 150
200 70 160
250 80 175
300 105 220
K
Ø
Ø
130 55 135
x
87°
K
Ø
Ø , M Y y
x
350 105 220
400 115 235
450 175 300
500 185 315
600 205 350
MFB 90 &MCPX ¡ #PHFO ¡ $PVEF ¡ #PDIU ¡
Ø , L M x Z
100 105 55 125
130 115 60 140
87°
y y
K
K
45°
y
y
45°
M
L
M
x
M
M
x
Ø
150 125 60 150
180 135 65 160
200 145 75 175
250 165 80 200
300 185 110 240
350 205 115 250
400 225 115 275
450 300 175 385
MFBI87 Elbow 87° with inspection cover Bogen 87° mit Inspektionsöffnung Coude 87° avec trappe de visite Bocht 87° met inspectie-opening x
M
M
M
100 105 50 125
130 115 55 135
2017/2018
180 140 65 165
200 145 70 175
250 165 80 200
300 185 105 235
350 205 105 250
Ø
400 225 115 275
450 255 175 355
500 275 185 380
600 320 205 435
Ø ( , L M Y Z
100 130 55
130 160 55
150 155 60
180 140 70
200 145 70
250 165 80
300 185 110
Ø 350 200 110
400 220 120
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
87° y
G x
K
87°
y
Ø
150 125 60 150
x
K
x
Ø
Ø , L M x Z
90° y
92
K
90°
K
y
G
L
L
L
L
M
450 300 175
500 320 185
600 370 205
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFB 30 Elbow 30° Bogen 30° Coude 30° Bocht 30°
MF
MFB 15 Elbow 15° Bogen 15° Coude 15° Bocht 15°
MFT 45 Tee-piece 45° T-Stßck 45° TÊ 45° T-stuk 45°
Ă˜
h1
H h1
x
x H
90° y
x
K
K
x
90° y
G
G
L
L
MF
M
M
y
Ă˜
y
Ă˜ ( , L M Y y
100 130 55 175
130 160 55 205
150 155 60 205
180 140 70 200
200 145 70 215
250 165 80 230
300 185 110 275
350 200 110 285
400 220 120 305
450 300 175 385
500 320 185 410
600 370 205 465
Ă˜ H I Y Z
100 400
Ă˜ 130 400
150 400
180 450
200 500
250 600
Ă˜ 300 700
350 750
400 450 500 600 850 1010 1010 1150
y
MFT 45XX Tee-piece 45°, reducing T-Stßck 45°, reduziert TÊ 45°, rÊduit T-stuk 45°, verlopend
L
y d
d
H
H
L
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
x
D
130 150 180 400 400 400 400 400 400
Table for H D = Body 200 250 400 400 400 400 400 400 450 450 500
130 150 180 282 296 318 311 333 343
Table for L D = Body 200 250 332 367 347 382 357 392 372 407 417
300 400 400 400 450 500 600
300 402 417 427 442 452 477
350 400 400 400 450 500 600 700
350 438 453 463 478 488 513 538
400 400 400 400 450 500 600 700 750
400 473 488 498 513 523 548 573 598
450 400 400 400 450 500 600 700 750 850
450 509 524 534 549 559 584 609 634 659
500 400 400 400 450 500 600 700 750 850 1010
500 544 559 569 584 594 619 644 669 694 749
600 400 400 400 450 500 600 700 750 850 1010 1010
600 615 630 640 655 665 690 715 740 765 820 845
d = branch
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
x
d = branch
d = branch
D
d = branch
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFBI90 &MCPX ¥ XJUI JOTQFDUJPO DPWFS #PHFO ¥ NJU *OTQFLUJPOTÚÊOVOH $PVEF ¥ BWFD USBQQF EF WJTJUF #PDIU ¥ NFU JOTQFDUJF PQFOJOH
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
130 150 180 200 210 225 220 235 242
Table for x D = Body 200 250 235 260 245 270 252 277 263 288 295
130 150 180 316 316 316 347 347 369
Table for y D = Body 200 250 316 316 347 347 369 369 401 401 422
300 285 295 302 313 320 338
350 310 320 327 338 345 363 380
400 335 345 352 363 370 388 405 423
450 360 370 377 388 395 413 430 448 466
500 385 395 402 413 420 438 455 473 491 530
600 435 445 452 463 470 488 505 523 541 580 597
300 316 347 369 401 422 475
350 316 347 369 401 422 475 528
400 316 347 369 401 422 475 528 581
450 303 335 356 388 409 462 515 568 621
500 303 335 356 388 409 462 515 568 621 713
600 303 335 356 388 409 462 515 568 621 713 766
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sÊcuritÊ. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
93
x
y
h1
y
h1
H
H
x
Ø
Ø H h1 x Z
100 500 250 125
130 500 250 140
150 500 250 150
Ø
180 500 250 165
200 500 250 180
250 500 250 205
300 500 250 230
350 600 300 260
400 650 350 285
450 700 350 330
500 600 800 1000 400 500 360 410
d
H
MFT 87XX Tee-piece 87°, reducing T-Stück 87°, reduziert Té 87°, réduit T-stuk 87°, verlopend
d
H
87°
h
h
87° x
x
d = branch
94
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
D
130 150 180 500 500 500 500 500 500
Table for H D = Body 200 250 500 500 500 500 500 500 500 500 500
130 150 180 250 250 250 250 250 250
Table for h D = Body 200 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250
2017/2018
300 500 500 500 500 500 500
350 500 500 500 500 500 500 500
400 500 500 500 500 500 500 500 600
450 500 500 500 500 500 500 500 600 650
500 500 500 500 500 500 500 500 600 650 700
600 500 500 500 500 500 500 500 600 650 700 800
300 250 250 250 250 250 250
350 250 250 250 250 250 250 250
400 250 250 250 250 250 250 250 300
450 250 250 250 250 250 250 250 300 325
500 250 250 250 250 250 250 250 300 325 350
600 250 250 250 250 250 250 250 300 325 350 400
d = branch
d = branch
D
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
130 150 180 170 180 195 180 195 195
Table for x D = Body 200 250 205 230 205 230 205 230 205 230 230
300 255 255 255 255 255 255
350 280 280 280 280 280 280 280
400 305 305 305 305 305 305 305 305
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
450 342 342 342 342 342 342 342 342 342
500 367 367 367 367 367 367 367 367 367 367
600 417 417 417 417 417 417 417 417 417 417 417
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MF
MFT 87 Tee-piece 87° T-Stück 87° Té 87° T-stuk 87°
h1
H
MF
x
Ø
Ø H h1 x
100 500 250 125
130 500 250 145
150 500 250 155
180 500 250 170
200 500 250 180
250 500 250 205
300 500 250 235
350 600 300 260
400 650 350 285
450 700 350 325
500 800 400 350
600 800 500 350
h
h
d
H
d
H
MFT 90XX 5FF QJFDF ¡ SFEVDJOH 5 4UàDL ¡ SFEV[JFSU 5Ï ¡ SÏEVJU 5 TUVL ¡ WFSMPQFOE
x
x
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
D
130 150 180 500 500 500 500 500 500
Table for H D = Body 200 250 500 500 500 500 500 500 500 500 500
130 150 180 250 250 250 250 250 250
Table for h D = Body 200 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250
300 500 500 500 500 500 500
350 500 500 500 500 500 500 500
400 500 500 500 500 500 500 500 600
450 500 500 500 500 500 500 500 600 650
500 500 500 500 500 500 500 500 600 650 700
600 500 500 500 500 500 500 500 600 650 700 800
300 250 250 250 250 250 250
350 250 250 250 250 250 250 250
400 250 250 250 250 250 250 250 300
450 250 250 250 250 250 250 250 300 325
500 250 250 250 250 250 250 250 300 325 350
600 250 250 250 250 250 250 250 300 325 350 400
d = branch
d = branch
D
d = branch
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFT 90 5FF QJFDF ¡ 5 4UàDL ¡ 5Ï ¡ 5 TUVL ¡
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
130 150 180 170 180 195 180 195 195
Table for x D = Body 200 250 205 230 205 230 205 230 205 230 230
300 255 255 255 255 255 255
350 280 280 280 280 280 280 280
400 305 305 305 305 305 305 305 305
450 342 342 342 342 342 342 342 342 342
500 367 367 367 367 367 367 367 367 367 367
600 417 417 417 417 417 417 417 417 417 417 417
95
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
x
G 250
250
500
500
G
MF
x
Ă˜ Ă˜ G x
Ă˜
130 150 180 200 250 100 140 140 140 180 150 160 175 185 210
Ă˜ G x
130 150 180 200 250 100 140 140 140 180 150 160 175 185 210
MF 100/50/25/10 Length Längenelement Longueur Sectie
MFTV08 3FEVDJOH UFF QJFDF .' 6& ÂĄ 5 4UĂ DL .' 6& ÂĄ SFEV[JFSFOE 5Ă? .' 6& ÂĄ SĂ?EVJU 5 TUVL .' 6& ÂĄ WFSMPQFOE
H1 - H2 - H3 - H4
H1 - H2 - H3 - H4
80 97
H
x
h1
Ă˜
Ă˜ Ă˜ 450-500-600
Ă˜
100 300 150
130 300 150
150 350 175
180 350 175
200 400 200
Ă˜ H1 H2 H3 H4
250 450 225
G
Ă˜
Ă˜ G
150 965 500 250 100
Ă˜
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 100 130 140 140 140 180 180 180 240 240 240 240
2017/2018
180 965 500 250 100
200 965 500 250 100
250 965 500 250 100
300 965 500 250 100
350 965 500 250 100
400 965 500 250 100
450 965 500 250 100
500
G
G
96
130 965 500 250 100
MFIH Inspection element for solid fuels (for negative pressure only) Inspektionselement fßr Festbrennstoe BVTTDIMJF•MJDI 6OUFSESVDL
ÉlÊment d'inspection pour combustibles solides (uniquement pour dÊpression) Inspectieelement vaste brandstoen (uitsluitend voor onderdruk)
500
MFI Inspection length (for positive pressure only) Reinigungselement (ausschlieĂ&#x;lich Ăœberdruck) ÉlĂŠment porte de visite (uniquement pour surpression) Reinigingsstuk (uitsluitend voor overdruk)
100 965 500 250 100
500
Ă˜ H h1 Y
Ă˜
Ă˜ G
130 150 180 200 130 140 140 140
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sÊcuritÊ. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
500 965 500 250 100
600 965 500 250 100
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFTIG 87 Tee-piece 87° with inspection, closed T-stueck 87° mit inspektion, geschlossen TÊ 87° avec inspection, fermÊ T-stuk 87° met inspectie en bodem
MFTI 87 Tee-piece 87° with inspection cover T-Stßck 87° mit InspektionsÜffnung TÊ 87° avec trappe de visite T-stuk 87° met inspectie-opening
MFPP Adjustable length Längenausgleichselement Longueur ajustable Paspijp Ø
MF
Ø
D1 D2 270
Hmin 100 Hmax 400
3x 6,5
545
365
Hmin 60 Hmax 250
450
Ø
D
D
Ø 150 180 200 D1 147 177 197 D2 159 189 209
Ø D
MFTR Inspection length (for negative pressure only) 3FJOJHVOHTFMFNFOU BVTTDIMJF MJDI 6OUFSESVDL
Élément porte de visite (uniquement pour dépression) Reinigingsstuk (uitsluitend voor onderdruk)
.'5, End cap for MFTR, anti-condensation Kondensatsperre, für MFTR Couvercle de MFTR, anti-condensats Condensklep voor MFTR
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 97 127 147 177 197 247 297 347 397 445 495 595
180
113
120 50 38
500
172
Ø
130 150 180 200 250 300 350 400
MFTRS 15 Inspection length with soot cup (for negative pressure only) Reinigungselement mit Ruß Becher (ausschließlich Unterdruck) Élément porte de visite avec sui gobelet (uniquement pour dépression) Reinigingsstuk met roetbeker (uitsluitend voor onderdruk)
Ø
130 150 180 200 250 300 350 400
MFNL Draught stabilizer, 10-50 Pa (for negative pressure only) Nebenluftvorrichtung, 10-50 Pa BVTTDIMJF MJDI 6OUFSESVDL
Modérateur de tirage,10-50 Pa (uniquement pour dépression) Trekregelaar, 10-50 Pa (uitsluitend voor onderdruk)
200
120 180 500
Ø
500
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFN Niche pipe Nischenrohr Tuyau Nisbus
150
97
Ø
Ø
130 150 180 200 250 300 350 400
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
Ø
90 Ø
40
Ø
150 204
170
.'3#, Condensate collector with drain Kondensatschale mit zentr. Kondensatablauf Bac suie avec purge Roetbak met condensafvoer
35
85
130 184
Ø
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
490
.'13 Ceiling/wall connector (for negative pressure only) (FTDIP 8BOEEVSDIGàISVOH BVTTDIMJF MJDI 6OUFSESVDL
Raccord au plafond/mur (uniquement pour dépression) Plafond-/wandaansluiting (uitsluitend voor onderdruk) D d1
Ø D E E E
100
150
90
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
Ø
180 234
d2 d3 200 254
¾"
Ø
1"
35
Ø
Ø
1"
115
Ø
¾"
1" 170
100
150
¾"
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
98
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFEMC Length with drain, vertical Entwässerungselement, senkrecht Elément de purge vertical Condenselement, verticaal
MF
MFEM Probe length (incl. cap) Meßelement (inkl. Meßstopfen) Elément de prise de mesure (incl. Bouchon) Meetelement (incl. afsluitdop)
MF
Ø
A
Ø
p
A
L
H Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 H 620 620 620 800 800 800 1160 on request A 200 230 250 280 300 350 400 on request LH
Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 L 600 750 750 1000 1250 1250 1750 1750 1750 2000 2000 2000 A 225 255 275 305 325 375 425 475 525 575 625 725 LH
A
Ø
MFSIA2 Absorption silencer 35 dB Absorptionsschalldämpfer 35 dB Silencieux à absorption 35 dB Absorptiedemper 35 dB
L
Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 L 1000 1000 1000 1250 1500 1500 2500 2500 2500 3000 A 225 255 275 325 325 375 425 475 525 575 kg 11 13 14 20 24 28 68 76 84 117
500 3000 625 127
600 3000 725 146
Pressure drop MFSIA / MFSIA1 / MFSIA2 100 - 600
Average performance MFSI A / MFSIA1 / MFSIA2 100 - 600 40
Absorption type silencer 180
35
160 30
140
25
120 MFSI A
20
MFSIA 1
15
MFSIA 2
10
Pressure [Pa]
Noise reduction [dB]
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFSIA1 Absorption silencer 25 dB Absorptionsschalldämpfer 25 dB Silencieux à absorption 25 dB Absorptiedemper 25 dB
MFSI A Absorption silencer Absorptionsschalldämpfer Silencieux à absorption Absorptiedemper
100 80 60 40
5
20
0 250
500
1000
2000 Frequency [Hz]
4000
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 300 Pa at 15m/s or 2300 Pa at 50 m/s Back pressure can vary with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice
8000
16000
99
0 10
15
20
25 30 35 Fluegass velocity [m/s]
Extra options Brackets (installation direction to be specified on order) Radial / axial inlet Radial / axial outlet (certified) spark arrestor Flanged
40
45
50
Standaard options condensate drain lifting eyes.
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
Ø
A
Ø
A
L
L
Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 L 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 " LH
Ø 100 130 150 180 200 250 300 L 2200 2200 2200 2200 2200 2400 2600 A 550 650 750 800 850 1000 1000 kg 45 55 70 75 85 115 125
Lifting eyes standard for ø ≥ 130 Kranösen standard für ø ≥ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≥ 130 Hijsogen standaard voor ø ≥ 130
Lifting eyes standard for ø ≥ 130 Kranösen standard für ø ≥ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≥ 130 Hijsogen standaard voor ø ≥ 130
Average performance MFSIR1 / MFSIR2 100 - 600
400 3000 1200 160
450 3200 1300 185
500 3400 1350 230
600 3600 1550 305
Pressure drop MFSIR1 / MFSIR2 100 - 600
45
2500
40
30 25 ADSIR 1 ADSIR 2
20 15 10
Pressure drop [Pa]
2000
35 Noise reduction [dB]
350 2800 1100 140
1500 1000
Resonance silencer
500 0 10
5
15
20
25
30 35 Flue gas rate [m/s]
40
45
0 31,5
63
125
250 Frequency [Hz]
500
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 300 Pa at 15m/s or 2300 Pa at 50 m/s Back pressure can vary with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice
1000
Extra options Brackets (installation direction to be specified on order) Radial / axial inlet Radial / axial outlet (certified) spark arrestor Flanged
Standaard options condensate drain lifting eyes.
100
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
50
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFSIR2 Resonance silencer 30 dB Resonanzschalldämpfer 30 dB Silencieux à resonance 30 dB Resonantiedemper 30 dB
MF
MFSIR1 Resonance silencer 20 dB Resonanzschalldämpfer 20 dB Silencieux à resonance 20 dB Resonantiedemper 20 dB
MF Ø
A
L Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 L 1870 1870 1870 2120 2370 2620 3120 3370 3870 4370 4620 4870 " kg 45 55 70 75 85 115 125 140 160 185 230 305 Lifting eyes standard for ø ≥ 130 Kranösen standard für ø ≥ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≥ 130 Hijsogen standaard voor ø ≥ 130
Average performance MFSIC1 100 - 600 30 25
Noise reduction [dB]
20 15 MFSIC 1 10 5 0 31,5
63
125
250
500
1000 2000 Frequency [Hz]
4000
8000
16000
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 20 Pa at 15m/s or 200 Pa at 50 m/s Back pressure can vary with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice For installation AD wallbrackets of a larger diameter can be used.
.'"10 Wall support element Wandstütze Élément pour support mural Muurondersteuningelement
.'"16 Base plate with condensate drain Fundamentverankerung mit seitlichem Kondensatablablauf Plaque de base avec purge latérale Voetplaat universeel Ø 11
18
A
Ø 11
18
B
A
Ø
Ø
Ø 3/4”
Ø
A
Ø A B
A
A
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 185 215 235 265 275 335 385 435 485 560 610 710 235 265 285 315 335 385 435 485 535 610 660 760
Ø A
Ø1
105
60
150 70
Ø 150 70
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFSIC1 Combination silencer 25 dB Kombinationsschalldämpfer 25 dB Silencieux Combinaison 25 dB Combinatiedemper 25 dB
A
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 185 215 235 265 285 335 385 435 485 560 610 710
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
101
13
A
A
13
13
A
13 110
13
x
13
h2
H
13
A
13
40
13
13 80
220
13
13
19
19
H
h2
x
H
13
MFOH2: Ă˜ 100, 130, 150, 180 mm
13 110
19
40
13
13
13
13
H
13 80
220
MF
19
13
MFOH 4 4VQQPSU IFBWZ QBJS GPS .'"10 .'"16 8BOETUĂ U[F WFSTUĂŠSLU 1BBS GĂ S .'"10 .'"16 4VQQPSU SFOGPSDĂ? QBJSF .'"10 .'"16 0OEFSTUFVOJOH [XBBS QBBS WPPS .'"10 .'"16
40
.'0) NN
Ă˜ 100 130 150 180 " H 240 240 240 240 h2 x -
200 330 310 270
250 330 310 270
300 330 310 270
350 330 310 330
400 330 310 330
450 330 310 330
500 380 360 355
600 380 360 355
.'0) NN
Ă˜ 100 130 150 180 " H 330 330 330 330 h2 310 310 310 310 x 270 270 330 330
200 330 310 330
250 330 310 330
300 380 360 355
350 380 360 355
400 450 500 600 380 430 430 430 360 410 410 410 355 350 350 350
x = Max. distance to cut | Max. KĂźrzbereich | Distance max. de coupe | Max. inkortmaat
x = Max. distance to cut | Max. KĂźrzbereich | Distance max. de coupe | Max. inkortmaat
.'%2 Roof support Dachkonsole Support au toit Dakondersteuning
MFBTS Elbow support (incl. MFMO) BogenstĂźtze (inkl. MFMO) Support de coude (incl. MFMO) Bochtensteun (incl. MFMO) MFMO 100 Ă˜ 6,5
50 50 50 25 250
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 150 180 200 230 250 300 350 400 450 525 575 675
2017/2018
h min/h max
1010 35 80 150
D 50
110 140 Ă˜ 130 D 180 Hmin 100 )NBY
min 100 max 735
20
50 6,5
102
Ă˜ D
D
D + 50
150 200 110
180 230 125
200 250 135
250 300 160
350 400 210
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sÊcuritÊ. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFOH 2 4VQQPSU IFBWZ QBJS GPS .'"10 .'"16 8BOETUĂ U[F WFSTUĂŠSLU 1BBS GĂ S .'"10 .'"16 4VQQPSU SFOGPSDĂ? QBJSF .'"10 .'"16 0OEFSTUFVOJOH [XBBS QBBS WPPS .'"10 .'"16
MFMBV2, MFMBV3, MFMBV4 Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
MFMBV2 90 - 200 MFMBV3 190 - 300 MFMBV4 290 - 400
160
D 50-90
9
60
Ø 350 - 450
180
180
11
60
Ø 500, 600
Ø D
255
255
D
9
55
MF
Ø 100 - 300
x
75
x
x1
MFMBAH1 99 Distance block for MFMB ( 100 - 300) Unterfütterung für MFMB ( 100 - 300) Contre-attache d’extension pour MFMB ( 100 - 300) Afstandhouder verstelbaar voor MFMB ( 100 - 300)
MFMBAH2 99 Distance block for MFMB ( 100 - 300) Unterfütterung für MFMB ( 100 - 300) Contre-attache d’extension pour MFMB ( 100 - 300) Afstandhouder verstelbaar voor MFMB ( 100 - 300)
160
125-265 75-175
160
90-160 40-70
75
MFMBV2/3/4 Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 D 150 180 200 230 250 300 350 400 450 525 575 675 x 180 210 230 260 280 330 380 430 480 535 585 685 x1 MFMBV2 - - - - - - - - - 70 70 MFMBV3 - - - - - - - - 110 110 MFMBV4 - - - - - - - - 105 105
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 150 180 200 230 250 300 350 400 450 525 575 675
11
24
24
300-310
11
255-400
MFMBAH3 99 Distance block for MFMB ( 100 - 300) Unterfütterung für MFMB ( 100 - 300) Contre-attache d’extension pour MFMB ( 100 - 300) Afstandhouder verstelbaar voor MFMB ( 100 - 300)
MFMO Band for wall support Stützband zu Wandstütze Bride pour support mural Band voor muurondersteuning
160
D
M10
70 225-435 175-345
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFMB Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
24
465-755
11
Ø D
103
100 130 150 180 200 250 150 180 200 230 250 300
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
A
40
C
11
23
23
180 285 255 130 230
200 285 255 130 230
MFOL 2 (90 - 200 mm) Ø 100 130 150 A 315 335 335 B 285 305 305 C 165 180 180 H 255 275 275
250 285 255 130 230
250 395 365 240 325
190
55
D
200 370 340 215 305
.'4, Reinforced locking band Statisches Klemmband Bride de sécurité renforcée Statische klemband
A
.'72 Ceiling support Geschoßkonsole Support au plafond Verdiepingsondersteuning
180 345 315 200 285
25
D 25
340
MFOL 1 (50 - 90 mm) Ø 100 130 150 A 220 220 220 B 190 190 190 C 125 125 125 H 170 170 170
Ø A D
A
H
35 H
13
11
13
B
35
B
13 30
C
13 30
MF
40
D
Ø 6,5 (4x) > Ø 200 (8x)
100 130 150 180 200 250 300 350 400 350 380 400 430 450 500 550 600 650 150 180 200 230 250 300 350 400 450
Ø D
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 150 180 200 230 250 300 350 400 450 525 575 675
104
50
Hmin 270 Hmax 500 L
MFTS 5FMFTDPQJD TVQQPSU GPS .'"16 5FMFTLPQTUàU[F GàS .'"16 4VQQPSU UÏMÏTDPQJRVF QPVS .'"16 7FSTUFMCBSF POEFSTUFVOJOH WPPS .'"16
L
Ø L
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 200 230 250 280 300 350 400 450 500 575 625 725
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFOL 2 Support light (pair) for MFMO Wandstütze (Paar) für MFMO Support léger (paire) MFMO Ondersteuning licht (paar) voor MFMO
MFOL 1 Support light (pair) for MFMO Wandstütze (Paar) für MFMO Support léger (paire) MFMO Ondersteuning licht (paar) voor MFMO
MFIBS
MFIBS MFIBVR
MFIBVR
MFIBMT
MF
MFIBBP2 (40° - 50°) Iso-Block base package for slope roof upto 500 mm thickness Iso-Block Grundpaket fuer Schraegdach bis 500 mm dicke Forfait de base Iso-Block pour toit en pente jusqu a 500 mm Iso-Block pakket hellend dak tot 500 mm
MFIBMT MFIB 70 MFIB 70
MFIBLE
MFIBLS MFIB 50 MFIBMH MFIBBH MFIBMH MFIBAPH
MFIBBH MFIBAPH MFIBMR
MFIBMR MFIBMD
MFIBMD
Ø
100 130 150 180 200 250
MFIBBH Standard block high Iso-Block Basis Hoch Standard block long Basisblok hoog
Ø
100 130 150 180 200 250
MFIBBL Standard block low Iso-Block Basis Niedrig Standard block court Basisblok laag
390
745
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFIBBP1 (30° - 40°) Iso-Block base package for slope roof upto 300 mm thickness Iso-Block Grundpaket fuer Schraegdach bis 300 mm dicke Forfait de base Iso-Block pour toit en pente jusqu a 300 mm Iso-Block pakket hellend dak tot 300 mm
105 A
A Ø A
100 130 150 180 200 250 280 325 365 365 430 430
Ø A
100 130 150 180 200 250 280 325 325 325 375 430
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
MFIBMT (black, schwarz, noir, zwart) Casing, resizable Schachtverkleidung, kürzbar Habillage-recoupable Mantel
1000
MFIBS MFIBVR MFIBMT
A MFIBP10 MFIBBH MFIBMH MFIBAPH MFIBMR MFIBMD
Ø
Ø 2 0100 130 150 180 200 250 "
MFIBMH Mounting aid (2 pcs) Montage Hilfe (2 St) Aide de montage (2 pieces) Montagehulp (set van 2st)
325
100 130 150 180 200 250
100
.'*#%2 Iso-Block roof support bracket Iso-Block Dach Stuetzabspannband Bride pour support au Toit Iso-Block Dak ondersteuningsbeugel Iso-Block
300/500/700
MFIB 30/50/70 Extension set for MFIBBH 30/50/70 cm Verlängerung für MFIBBH 30/50/70 cm Prolongement pour MFIBBH 30/50/70 cm Verlengset t.b.v. MFIBBH 30/50/70 cm
50
106
Ø
A Ø A
100 130 150 180 200 250 280 325 365 430 430 430
2017/2018
Ø
100 130 150 180 200 250
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MF
MFIBBP3 Iso-Block base package for flat roof upto 300 mm thickness Iso-Block Grundpaket fuer Flachdach bis 300 mm dicke Forfait de base Iso-Block pour toit plat jusqu a 300 mm Iso-Block pakket plat dak tot 300 mm
MF
A
.'*#72 Ceiling support with casting support for MFIBBL (FTDIP LPOTPMF NJU &JOCBV 6OUFSTUàU[VOH GàS .'*##Support au plafond avec support de coffrage pour MFIBBL Verdiepingsondersteuning met omkastingssteun t.b.v. MFIBBL
B
B
C
Ø A B $
100 155 415
130 185 415
150 205 455
180 235 455
200 255 520
250 305 520
MFIBMD Moisture-retarding seal Dampfsperre Joint pare vapeur Manchet, dampremmend
Ø A B C
100 325 155 275
130 375 185 325
C A
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
.'*#72Ceiling support for MFIBBL Geschoßkonsole für MFIBBL Support au plafond pour MFIBBL Verdiepingsondersteuning t.b.v. MFIBBL
150 375 205 325
180 425 235 375
200 425 255 375
MFIBMR Rain retaining seal Manschette regenabweisend Joint pare-pluie Manchet, regenkerend
A 121
100 130 150 180 200 250
.'*#1 Roof flashing 0°-10° Dachdurchführung Flachdach 0°-10° Solin de toit plat 0°-10° Dakplaat plat 0°-10°
A
121
0
100
0
0 100
0
Ø "
250 475 305 425
Ø "
100 130 150 180 200 250
.'*#1 Slope roof flashing 10°-30° Dachdurchführung 10°-30° Solin de toit incliné pente 10° - 30° Dakplaat hellend dak 10°-30°
A A
10°-30°
Ø 100 130 150 180 200 250 " #
107
C
B
B Ø " B $
100 585
130 630
150 670
180 670
200 735
250 735
2017/2018
MFIBLS Lead slope roof flashing 30°- 40° / Iso-Block Dachdurchführung 30°- 40° mit bleier Platte / Iso-Block Solin de toit incliné pente 30°- 40° base plomb / Iso-Block Loden slabpan 30°- 40° / Iso-Block
D
MF
D
B
B
40°-50°
30°-40°
A Ø % A #
100 130 150 180 200 250 1000 1000 1000 1000 1000 1000
.'*#1/ Roof flashing ridge 30°- 50° / Iso-block Dachdurchführung First 30°- 50° / Iso-block Solin de toit faîte 30°- 50° / Iso-block Dakplaat nok 30°- 50° / Iso-block
A Ø % A #
100 130 150 180 200 250 1000 1000 1000 1000 1000 1000
MFIBVH Ventilation plate for MFIBBH Lüftungsplatte für MFIBBH Plaque de ventilation pour MFIBBH Ventilatieplaat t.b.v. MFIBBH
QA
Ø
100 130 150 180 200 250
Ø A
100 130 150 180 200 250 330 375 415 415 480 480
MFIBVL Ventilation plate for MFIBBL Lüftungsplatte für MFIBBL Plaque de ventilation pour MFIBBL Ventilatieplaat t.b.v. MFIBBL
MFIBVR (black, schwarz, noir, zwart) Rain retaining ventilation plate Lüftungsplatte Regenabweisend Plaque de ventilation pare-pluie Ventilatieplaat regenkerend
75
*On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF | *Enkel op aanvraag
108
QA
A Ø A
100 130 150 180 200 250 330 375 375 455 425 425
2017/2018
Ø A
100 130 150 180 200 250 370 415 455 455 520 520
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFIBLE Lead slope roof flashing 40°-50°/ Iso-Block Dachdurchfuehrung 40°-50° mit bleier Platte / Iso-Block Solin de toit pente 40°-50° base plomb / Iso-Block Loden slabpan 40°-50° / Iso-Block
MF
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFIBS Storm collar Iso-block Regenabweiser Iso-Block Collet de solin Iso-block Stormkraag Iso-block
D
70
A
Ø D A
100 130 150 180 200 250 150 180 200 230 250 300 280 320 360 360 430 430
MFIBR Rosette Abdeckrosette Rosace Rozet
MFIBR2 Rosette 2 parts Iso-block Abdeckrosette Paar Iso-block Rosace en deux parties Iso-block Rozet 2-delig Iso-block
3x 8 4x 8
D
Ø D
100 130 150 180 200 250 350 380 400 430 450 500
.'*#"1) Square finish, high block Abdeckbende für MFIBBH Plaque de finition, block long Afdekplaat vierkant t.b.v. MFIBBH
D
Ø D
.'*#"1Square finish, low block Abdeckbende für MFIBBL Plaque de finition, block court Afdekplaat vierkant t.b.v. MFIBBL
4x 8
4x 8
100 130 150 180 200 250 270 315 355 355 420 420
109
A
A Ø A
100 130 150 180 200 250 350 380 400 430 450 500
Ø A
100 130 150 180 200 250 270 315 315 315 365 420
2017/2018
D
315
H
MF
D
C x C"
Ø D $ $ )
100 155
130 185
150 205
180 235
B C
5°-30°
200 255
250 305
300 355
350 405
400 455
450 530
500 600 580 680
MFLE Lead slope roof flashing 45°-60° Dachdurchführung 45°-60° mit bleier Platte Solin de toit incliné pente 45° - 60° base plomb Loden slabpan 45°-60°
Ø % B $
100 200
130 230
150 250
180 280
200 300
250 350
300 400
350 450
400 500
450 575
500 625
600 725
MFLS Lead slope roof flashing 20°- 45° Dachdurchführung 20°- 45° mit bleier Platte Solin de toit incliné pente 20°- 45° base plomb Loden slabpan 20°- 45°
200
D 120
D
CxC
Cx
”
C”
20°-45°
45°- 60° Ø D C $w
100 130 150 180 200 250 160 215 215 235 265 335 750 750 750 750 1000 1000
MFS Storm collar Regenabweiser/Wandrosette Collet de solin Stormkraag
Ø % C C"
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 600 750 750 750 750 750 750 750 1000 1100 1200 1300 750 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1200 1200 1300 1400
.', All weather cap Regenhaube mit Windabweiser Capuchon antirefouleur Trekkende kap
D
70
A
110
70 B
A
Ø
Ø A D
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 275 305 325 355 375 425 475 525 575 650 700 800 150 180 200 230 250 300 350 400 450 525 575 675
2017/2018
Ø " B
100 130 150 180 200 250 300 350 400 110 145 165 200 220 275 330 385 440
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
.'%1 Flat roof flashing Dachdurchführung Flachdach Solin de toit plat Dakplaat plat dak
MFDH Slope roof flashing 5°- 30° Dachdurchführung 5°- 30° Solin de toit incliné pente 5°- 30° Dakplaat hellend dak 5°- 30°
MF
130
620
B
B
H
H
130 70 130
150 70 150
180 70 180
200 70 200
250 70 250
300 70 250
350 70 250
D 400 70 250
450 65 250
500 600 65 65 250 250
455
555
450
550
400
MFVV Spark arrester mesh Funkenschutz Grille antirefouleur Vonkengaas
450
100 70 100
520
Ø
Ø
Ø " # H G
.'501; Modular chimney cover incl. mounting set, black Modularer Schornstein Dachaufbau inkl. Montageset, schwarz Souche modulaire incl. kit de montage, noir Modulair schoorsteenblok incl. montageset, zwart
A G
A G
B
B
A
900
550
Ø 130 150 180 200 A 208 240 288 337 #
0-45°
Ø B D
450
130 150 180 200 180 200 230 250 185 205 235 255
MFDF Cowl with drain Deflektorhaube Chapeau avec déflecteur Deflectorkap B
H
MFMA Top stub Mündungsabschluß Cône de finition Topstuk
A
100
115 Ø
Ø
111
h1
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
.',3 All weather cap with inspection Regenhaube mit Windabweiser und Reinigungsöffnung Chapeau avec trappe de ramonage Trekkende kap met veegopening
Ø
Ø H
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 115 115 115 115 115 115 115 115 115 100 100 100
Ø A # ) h1
100 210 125
130 230 130
150 250 130
180 280 130
200 300 130
250 350 130
300 400 130
350 450 135
400 450 500 600 500 550 600 700 135 150 150 150
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
100 350 155
130 380 185
3x 11 D
150 400 205
180 430 235
200 450 255
250 500 305
50
Ø 28
300 550 355
350 600 405
400 650 455
.'.1 Wall cover Mauerblende Plaque de finition Muurplaat
Ø D
.'.1 Wall cover 2mm Mauerblende 2mm Plaque de finition 2mm Muurplaat 2mm
D
A
25
25
25
D
A
3x 11
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 150 180 200 230 250 300 350 400 450 525 575 675
25
Ø 6,5 (4x) > Ø 200 (8x)
Ø A D
D
100
D
A B
Ø A # D
Ø 6,5 (4x) > Ø 200 (8x)
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 350 380 400 430 450 500 550 600 650 725 775 875 155 185 205 235 255 305 355 405 455 530 580 680
.'.1( Wall cover large Mauerblende groß Plaque de finition grande Muurplaat groot
Ø 6,5 (4x) > Ø 200 (8x)
Ø A D
150 250 400 500 205 305
MFE Cap Verschlußstopfen Bouchon de purge Zeskantkap D
D
A
Ø 6,5
25
112
Ø
ØA A D
130 150 180 150 730 180 700
130 680 680 185
25
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 ¾" ¾" ¾" ¾" ¾" ¾" ¾" ¾" 1" 1" 1"
700 730 205 235
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MFBT Guy-wire band Seilabspannring Bride d’haubanage Tuibeugel
MF
MFBS Fire stop spacer Brandschutzmauerdurchführung Plaque coupe feu Brandseparatieplaat
B
Ø 6.5
A
C
C
D
D
100 350 150
130 380 180
150 400 200
180 430 230
200 450 250
250 500 300
300 550 350
350 600 400
400 675 450
450 725 525
500 775 575
600 875 675
MFTE End cap for tee-piece Verschlußdeckel T-Stück Couvercle de té Einddop T-stuk
Ø " B $ D
130 380 181
150 400 201
180 430 231
&1%. Seal EPDM
Viton Seal Viton
Temperatures always below 120 degrees
for oil-containing exhaust gases
Dichtring EPDM
Dichtring Viton
Temperaturen immer unter 120 Grad
für ölhaltige Abgase
Joint EPDM
Joint Viton
Les températures toujours en dessous de 120 degrés
pour les gaz d'échappement contenant de l'huile
Afdichting EPDM
Afdichting Viton
Temperaturen altijd onder 120 graden
voor oliebevattende uitlaatgassen
Ø
Ø
Ø B
B
Ø
Ø B
Ø 6.5 25
25
Ø " B $ D
MF
B
A
100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 45 45 45 45 45 45 30 30 30 60 60 60
MFTWF Twinflue set Twinflue set Twinflue set Twinflue set
EN MF
100 130 150
100 130 150 180 200 250
max. 250 min. 80
max. 1550 min. 300
D
113 78
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
.'$10 Air cover plates (pair) Entlüftungszentrierplatten (Paar) Plaques de centrage ventilées (paire) Centreerplaten geventileerd (paar)
.'$1 Cover plates (pair) Zentrierplatten (Paar) Plaques de centrage (paire) Centreerplaten (paar)
40
Ø 150 180 200 EN 250 300 300 %
130
2017/2018
Components are supplied with locking band. \ Klemmbänder sind im Lieferumfang enthalten. \ Les produits sont fournis avec une bride de sécurité. \ Componenten worden geleverd inclusief klemband.
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
MF
MFK + MFVV MF100/50/25 MFIBS MFIBDQ MFIBVR
MFK
MFIBMT
MF100/50/25
MFIB 30/50/70
MFIBS
MFIBLE/MFIBLS MFIBVR MFIBMT MFIBBH MF100/50/25
MFIB 30/50/70 MFIBLS MFIBBH
MFIBBH/BL
MFIBR/
MF100/50/25
R2/AP MFIBBH/BL EZ100/
MFIBR/R2/AP
50/25 EZA
EZ100/50/25
EZA
114
2017/2018
MFK MFS MFLS
MF
MFDQ MFB45 MF100/50/25
MFB45
MFVQ
MFMB
MFAL
MFMA
MF100/50/25
MFSK
EZ100/50/25 EZA
MFMBV2/3/4 MFSK
MFKB
MFMB MFOL1/2+MFMO MFBI
MFB87 MFMP
MFEM MFA
2017/2018
115
MF
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
MFMA
MF100/50/25
MFSK
MFMBV2/3/4
MFKB
MFMB
MFPR MFMP
.'5
MFTR
MFOH2/4 MFRBK
ENAA
116
2017/2018
MF
MF Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m AD
Twin wall insulated exhaust system | Dreischalige Abgasanlage | Conduit double paroi isolé | Dubbelwandig geïsoleerd uitlaatsysteem
AD
®
119
www.metaloterm.com
2017/2018
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY AD 100/50/30/25/20/10 ............ p. 128 ADA ............................................ p. 127 ADA 00 ....................................... p. 127 ADAC00 ...................................... p. 127 ADAPO ........................................ p. 133 "%"16 ........................................ p. 133
AD
ADAS .......................................... p. 127 ADB 15 ....................................... p. 127 ADB 30 ....................................... p. 127 ADB 45 ....................................... p. 128 "%# ....................................... p. 128 ADBT........................................... p. 135 ADCAT ......................................... p. 137 ADCP .......................................... p. 137 ADDH .......................................... p. 136 ADDP .......................................... p. 136 ADDQ .......................................... p. 134 ADE............................................. p. 137 ADEM .......................................... Q ADEMC ........................................ Q ADHB .......................................... p. 135 ADHT .......................................... p. 136 ADKB .......................................... p. 135 "%,#9 ........................................ p. 135 ADKK .......................................... p. 135 ADLS ........................................... p. 136 ADMA.......................................... p. 136 ADMB ......................................... p. 133 ADMBV2/3/4 ............................... p. 133 ADMOG ....................................... p. 135 ADOH 2/4.................................... p. 134 ADPH .......................................... p. 133 ADPN .......................................... p. 137 ADPP .......................................... Q ADRBK ........................................ Q ADS ............................................ p. 136 ADSB .......................................... p. 135 ADSIA1 ....................................... p. 130 ADSIA2 ....................................... p. 130 ADSIC1 ....................................... p. 132 ADSIR1 ....................................... p. 131 ADSIR2 ....................................... p. 131 ADSK .......................................... p. 133 ADSP .......................................... p. 137 ADSW.......................................... p. 135 ADT 45 ........................................ p. 128 "%5 ........................................ p. 128 ADTD........................................... p. 128 ADVQ .......................................... p. 134 "%99........................................... Q
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système Caractéristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
123
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
124
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%ÏUBJMT EFT QJÒDFT
"TTPSUJNFOU
127
Adaptors/Increasers/Reducers
Anschlußstücke/Übergangsstücke
Raccords/Augmentations/Réductions
Aansluitstukken/Verlopen
127
Elbows
Bögen
Coudes
Bochten
127
Tee-pieces
T-Stücke
Tés
T-stukken
128
-FOHUIT BOE PUIFS DIJNOFZ DPNQPOFOUT
-ÊOHFO VOE BOEFSF "CHBTFMFNFOUF
-POHVFVST FU BVUSFT ÏMÏNFOUT
4FDUJFT FO BOEFSF TDIPPSTUFFOFMFNFOUFO
Silencers
Schalldämpfer
Silencieux
Dempers
130
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstützen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de départ/ Eléments de fixation/ Brides murales/ Brides de sécurité
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
133
Flashings/Storm collars
Dachdurchführungen/Regenabweiser
Solins de toit/Collets de solin
Dakplaten/Stormkragen
136
5FSNJOBMT
"VTNàOEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Others
Anderen
Autres
Overigen
137
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
138
Order form ADA00 / ADAC00
Bestellformular ADA00 / ADAC00
Formulaire de commande ADA00 / ADAC00 Bestelformulier ADA00 / ADAC00
AD
TABLE OF CONTENT
121
2017/2018
AD
System description
Systembeschreibung
Metaloterm® AD The Metaloterm® AD system is a modular twin wall insulated exhaust system, made of stainless steel, with a high pressure sealing. Metaloterm® AD is an exhaust system which is suitable for high temperatures and non-condensing applications with high pressure exhaust gasses. The system is especially designed for (diesel) engine applications such as power gensets and uninterrupted power supply. The product range also contains a wide variety of silencers.
Metaloterm® AD Metaloterm® AD ist ein modulares, doppelwandiges und vorisoliertes Abgassystem aus Edelstahl, versehen mit einer Dichtmachette. Es ist verwendbar bei hohen Abgastemperaturen und hohen Abgasdrücken. Metaloterm® AD wurde speziell für die Anwendungen im Industriebereich sowie für Gasund Dieselmotoren bei Notstrom- und Netzersatzanlagen entwickelt. Zum Lieferprogramm gehört eine breite Produktpalette von Abgasschalldämpfern.
Applications Metaloterm® AD · Gas/Diesel engines · (Emergency)power gensets r 6OJOUFSSVQUFE 1PXFS 4VQQMZ 614
· Industrial processes
Anwendungen Metaloterm® AD · Abgasentsorgungsanlage für Gas- und Dieselmotoren · (Not)Stromanlagen r 6OJOUFSSVQUFE 1PXFS 4VQQMZ 614
· Industrielle Prozesse
Advantages Metaloterm® AD · Inner and outer wall from high quality stainless steel · No thermal bridges; better heat protection · Stress free thermal expansion · Fast and simple installation · High quality insulation uninterrupted from base plate to top stub
Systemvorteile Metaloterm® AD · Innen- und Aussenmantel aus Edelstahl · Hochwertige Wärmedämmung (37,5 mm) · Keine korrosionsbildenden Kälte-/Wärmebrücken · Spannungsfreie Ausdehnung der Innenschale bei thermischer Aufheizung · Komplette Statik bauaufsichtlich zugelassen · Einfache und schnelle Montage
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature Max. temperature allowed Inner wall material thickness
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur Kurzzeittemperatur Innenschale Werkstoff Wandstärke
Outer wall
material thickness
Insulation
type thickness
Flue system Dry Positive/negative pressure 5000 Pa 600°C 1000°C AISI 316L/EN 1.4404 Ø130 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6 Ø800 - Ø1000: 0,8 AISI 304/EN 1.4301 Ø130 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6 Ø800 - Ø1000: 0,8 mineral wool Ø130 - Ø600: 37,5 Ø700 - Ø1000: 50 Gas/diesel/oil
Fuel type
Inner diameter NN
122
Außenschale
Werkstoff Wandstärke
Wärmedämmung
Typ Dämmstärke
Brennstoff
Abgasleitung Trocken ÃCFSESVDL 6OUFSESVDL 5000 Pa 600°C 1000°C AISI 316L/EN 1.4404 Ø130 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6 Ø800 - Ø1000: 0,8 AISI 304/EN 1.4301 Ø130 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6 Ø800 - Ø1000: 0,8 Mineralwolle Ø130 - Ø600: 37,5 Ø700 - Ø1000: 50 Gas/Diesel/Heizöl
Innendurchmesser NN
Outer diameter NN
Außendurchmesser NN
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight LH N
*On request only
EN 1856-1: T600 H1 D V2 L50050 O50, T600 N1 D V2 L50050 G50 EN 1856-2: T600 H1 D V2 L50050 O50, T600 N1 D V2 L50050 G50
2017/2018
Gewicht LH N
*Nur auf Anfrage
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
Metaloterm® AD Le système Metaloterm® AD est un conduit modulaire double paroi, en acier inoxydable, avec une bride de sécurité pour haute pression. Metaloterm® AD est un système d’échappement qui est adapté à des températures élevées, sans condensation, en haute pression. Le système est spécialement conçu pour les applications de moteurs diesel tels que les groupes électrogènes de puissance et d’alimentation en secours ou en continu, les turbines, incinérateurs, etc. En complément, une large gamme d’accessoires vous est proposée: silencieux à absorption, silencieux à résonance, catalyseurs, filtres à particule, etc
Metaloterm® AD Het Metaloterm® AD systeem is een modulair dubbelwandig geïsoleerd uitlaatsysteem van roestvaststaal voorzien van een afdichtband bestand tegen hoge druk. Metaloterm® AD is een uitlaatsysteem dat geschikt is voor niet condenserende toepassingen waarbij de rookgassen niet alleen een hoge temperatuur hebben maar ook onder hoge druk staan. Het systeem is speciaal ontwikkeld voor toepassing op (diesel) motoren zoals generatoren en noodstroomsets. Het assortiment omvat een uitgebreide reeks geluidsdempers.
Applications de Metaloterm® AD · Moteurs Diesel/gaz · Groupes électrogènes en fonctionnement continu · Groupes électrogènes de secours · Des procédés industriels
Toepassingen van Metaloterm® AD · Gas-/Dieselmotoren · (Nood)stroomgeneratoren r 6OJOUFSSVQUFE 1PXFS 4VQQMZ 614
· Industriële processen
Avantages de Metaloterm® AD · Parois intérieure et extérieure en acier inoxydable de haute qualité · Pas de pont thermique car l’isolation est continue sur tout le parcours des fumées · Structure permettant une libre dilatation de la paroi intérieure · Installation rapide grâce à la facilité de pose r 6OF MBSHF HBNNF E BDDFTTPJSFT
Voordelen van Metaloterm® AD · Binnen- en buitenmantel van austenitisch roestvaststaal · Geen warmtebruggen door ononderbroken isolatielaag · Thermische uitzetting mogelijk, trekvaste sluiting · Snelle installatie door eenvoudige montage · Zeer uitgebreid assortiment hulpstukken
$BSBDUÏSJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumées Pression Pression maximale Température en continu Température accidentelle Paroi intérieure matériau épaisseur
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur Maximaal toegestane temperatuur Binnenmantel materiaal wanddikte
Paroi extérieure
matériau épaisseur
Isolant
type épaisseur
Conduit de fumée Sèche Surpression/dépression 5000 Pa 600°C 1000°C AISI 316L/EN 1.4404 Ø130 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6 Ø800 - Ø1000: 0,8 AISI 304/EN 1.4301 Ø130 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6 Ø800 - Ø1000: 0,8 Laine minerale Ø130 - Ø600: 37,5 Ø700 - Ø1000: 50 Gaz/diesel/fioul
Combustibles
Buitenmantel
materiaal wanddikte
Isolatie
type dikte
Brandstof
AD
Description système
Rookgasafvoer Niet condenserend Overdruk/onderdruk 5000 Pa 600°C 1000°C AISI 316L/EN 1.4404 Ø130 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6 Ø800 - Ø1000: 0,8 AISI 304/EN 1.4301 Ø130 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6 Ø800 - Ø1000: 0,8 mineraalwol Ø130 - Ø600: 37,5 Ø700 - Ø1000: 50 Gas/diesel/olie
Diamètre intérieur NN
Binnendiameter NN
Diamètre extérieur NN
Buitendiameter NN
Section DN¤
Doorlaat DN¤
Poids LH N
Gewicht LH N
6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF
*Enkel op aanvraag
EN 1856-1: T600 H1 D V2 L50050 O50, T600 N1 D V2 L50050 G50 EN 1856-2: T600 H1 D V2 L50050 O50, T600 N1 D V2 L50050 G50
2017/2018
123
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
AD
D
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIĂšIFO VOE "CTUĂŠOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO Ă˜(mm) " N B (m)
B
C
C (m)
C
D (m)
"%5 "%5 "%5% ADOH2 ADOH4 ADAPO "%"16 ADMOG ADVQ ADDQ ADMB ADMBV ADMOG ADVQ ADDQ ADMB ADMBV ADMOG ADDQ ADMB+ADSK* ADMBV+ADSK* ADBT **
130 30 30 30 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
150 30 30 30 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
180 25 25 25 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
200 20 20 20 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
250 20 20 20 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
300 17 17 17 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
350 15 15 15 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
400 14 14 14 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
450 12 12 12 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
500 11 11 11 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
600 10 10 10 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2,5 3 3
* Provided that it’s installed with a ADKB or ADKBS. ** Provided that the joints above and below the last connection point are reinforced with an ADSK. 5IF DPOTUSVDUJPO IFJHIU # CFDPNFT MPXFS XIFO NBLJOH VTF PG B "%#5 (VZ XJSFT BSF UP CF mYFE BU BO BOHMF PG EFHSFFT BU PG UIF GSFFTUBOEJOH IFJHIU All joints above the last connection point and the joint directly below the last connection point have to be reinforced with an ADSK. 6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT FT NJU FJOFN "%,# PEFS "%,#4 NPOUJFSU XVSEF 6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT EJF &MFNFOUTUڕF PCFS VOE VOUFSIBMC EFS MFU[UFO (FCÊVEFBOCJOEVOH KFXFJMT FJO TUBUJTDIFT ,MFNNCBOE "%4, FSIBMUFO %JF "VGCBVIÚIF # NVTT CFJ EFS 7FSXFOEVOH WPO "%#5 VN SFEV[JFSU XFSEFO 4FJMBCTQBOOVOHFO XFSEFO VOUFS ¥ BVG )ÚIF EFS GSFJFO ,SBHBSNMÊOHF mYJFSU An sämtlichen ElementstÜssen oberhalb sowie dem letzten Elementstoss unterhalb der Seilabspannung ADBT sind statische Klemmbänder ADSK zu verwenden.
B
*A condition d’être installĂŠ avec une ADKB ou ADKBS ** A condition que les emboĂŽtements au-dessus et au-dessous du dernier point de ďŹ xation soient renforcĂŠs par une ADSK. -B IBVUFVS # EJNJOVF EF BWFD M VUJMJTBUJPO E VOF "%#5 -FT DÉCMFT EPJWFOU Ă?USF mYĂ?T BWFD VO BOHMF EF ÂĄ BV EF MB IBVUFVS MJCSF Tous les emboĂŽtements au-dessus du dernier point de ďŹ xation ainsi que celui juste en dessous doivent ĂŞtre renforcĂŠs par une ADSK. * Mits geĂŻnstalleerd met een ADKB of ADKBS. ** Mits de koppelingen onder en boven het laatste bevestigingspunt voorzien zijn van een ADSK. %F PQCPVXIPPHUF # XPSEU MBHFS CJK UPFQBTTJOH WBO FFO "%#5 5VJESBEFO EJFOFO POEFS FFO IPFL WBO HSBEFO CFWFTUJHE UF XPSEFO PQ WBO EF IPPHUF WBO uitkragen. Alle koppelingen boven het laatste bevestigingspunt en de koppeling direct onder het laatste bevestigingspunt voorzien van ADSK.
A
A Maximum supportable height above Tee piece when chimney is supported by wall support at base. B Maximum supportable height that can be borne by wall support. C Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. D Maximum allowable free standing height above last support. - For non-vertical parts of ue system the maximum distance between two wall bands i.e. brackets is 3,5 m Important: the product with the lowest load bearing capacity determines the maximum supported height. The clearance to combustible materials, as indicated in the CE-designation, applies to ues with a nominal diameter up to and including 300 mm. Regarding ues with a larger nominal diameter, the clearance must be multiplied b a factor: ø350 - ø450 x 1.5, ø500 - ø600 x 2, > ø700 x 4.
B
A BerĂźcksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen AufbauhĂśhen oberhalb der AnschluĂ&#x;stĂźcke und der Reinigungselemente an. B Gibt die max. statischen AufbauhĂśhen fĂźr Längenelementen an. C BerĂźcksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. AufbauhĂśhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an. - der Verzug zwischen zwei Gebäudeabspannbändern darf maximal 3,5 m betragen Wichtig: das Produkt mit der geringsten Tragkraft ist ausschlaggebend fĂźr die maximale AufbauhĂśhe. Der abstand zu brennbaren Baustoen, wie angegeben in de CE-designation, gilt fĂźr Anlagen mit einem nominalen Durchmesser bis einschlieĂ&#x;lich 300 mm. FĂźr Anlagen mit einem grĂśĂ&#x;eren nominalen Durchmesser muss der abstand um einen FaktorvergrĂśĂ&#x;ert werden: ø350 - ø450 x 1.5, ø500 - ø600 x 2, > ø700 x 4. A Hauteur maxi au dessus du TĂŠ de raccordement, avec un support mural en pied de cheminĂŠe. B Hauteur maxi entre 2 supports muraux. C Distance maxi entre 2 brides murales. D Hauteur libre maxi après le dernier ĂŠlĂŠment de maintien. - Pour les parties non verticales du conduit de cheminĂŠe, la distance maximale entre deux brides murales est de 3.5 m. Important: le produit ayant la capacitĂŠ de supportage la plus faible dĂŠtermine la hauteur maximale de montage. La distance aux matĂŠriaux combustibles, comme induquĂŠe dans la designation CE, s'appligue pour les conduits jusgu'au diameter nominal 300 mm inclus. Pour les conduits d'un daimètre nominal plus important, la distance doit ĂŞtre augmentĂŠe par un facteur: ø350 - ø450 x 1.5, ø500 - ø600 x 2, > ø700 x 4. A Maximale opbouwhoogte op het T-stuk of reinigingselement. B Maximale opbouwhoogte voor lengte elementen die gedragen kan worden door een ondersteuning. C Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. D Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging. - Bij verslepingen dient minimaal om de 3,5 meter een muurbeugel te worden toegepast Belangrijk: het onderdeel met de minste draagkracht is bepalend voor de maximale opbouwhoogte. De afstand tot brandbaar materiaal, zoals aangegeven in de CE-designation, geldt voor kanalen met en nominale diameter tot en met 300 mm. Voor kanalen met een grotere nominale diameter dient de afstand vergroot te worden met een factor: ø350 - ø450 x 1.5, ø500 - ø600 x 2, > ø700 x 4.
124
2017/2018
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
www.metaloterm.com t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
Declaration of Performance MetalotermÂŽ AD No. 21999130 ÂŽ
Met alot er m US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
EN
AD
t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name BOHFTDIMPTTFO XFSEFO or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
125
2017/2018
AD 126
2017/2018
ADA 00 Adaptor ĂœbergangsstĂźck Raccord simple paroi Aansluitstuk
Ă˜
130 190 M8 8 2.0
150 210 M8 8 2.0
180 230 M8 12 2.0
200 270 M8 12 2.0
S
F (#) B
Ă˜ B F # S
AD
250
250
Ă˜
250 320 M8 12 2.0
300 300 M10 16 2.0
350 430 M10 16 3.0
400 460 M10 20 3.0
450 540 M10 20 3.0
500 580 M10 24 3.0
600 690 M10 24 4.0
ADAC 00 Counter adaptor ĂœbergangsstĂźck contra Raccord simple paroi inversĂŠ Aansluitstuk contra
Ă˜
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
' MBOHF EFUBJMT UP CF TQFDJmFE PO PSEFS TFF QBHF | Flansch Details bei Bestellung angegeben, TJFIF 4FJUF | %Ă?UBJMT EFT CSJEFT EPJWFOU Ă?USF JOEJRVĂ?T TVS DPNNBOEF WPJS QBHF | Flens EFUBJMT CJK CFTUFMMJOH BBOHFHFWFO [JF QBHJOB
ADAS Adaptor without ange ĂœbergangsstĂźck ohne Flansch Raccord simple paroi sans bride Aansluitstuk zonder ens
250
250 165
Ă˜
D Ă˜ Ă˜
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
'MBOHF EFUBJMT UP CF TQFDJmFE PO PSEFS TFF QBHF | Flansch Details bei Bestellung angegeben, TJFIF 4FJUF | %Ă?UBJMT EFT CSJEFT EPJWFOU Ă?USF JOEJRVĂ?T TVS DPNNBOEF WPJS QBHF | Flens EFUBJMT CJK CFTUFMMJOH BBOHFHFWFO [JF QBHJOB
ADB 15 Elbow 15° Bogen 15° Coude 15° Bocht 15°
Ă˜ 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 %
ADB 30 Elbow 30° Bogen 30° Coude 30° Bocht 30°
x
M
M
xĂ˜
Ă˜
30Âş
y
y
15Âş
Ă˜ K M x y
127
K
K
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ADA Adaptor ĂœbergangsstĂźck Raccord simple paroi Aansluitstuk
130 110 110 30 215
150 110 110 30 215
180 110 110 30 215
200 110 110 30 215
250 110 110 30 215
300 110 110 30 215
350 110 110 30 215
400 110 110 30 215
450 110 110 30 215
500 110 110 30 215
600 110 110 30 215
Ă˜ K M x Z
130 110 110 55
150 110 110 55
180 110 110 55
200 110 110 55
250 110 110 55
300 110 110 55
350 155 155 75
400 165 165 80
450 135 135 70
500 145 145 75
600 155 155 80
2017/2018
ADB90 &MCPX ÂĄ #PHFO ÂĄ $PVEF ÂĄ *OTQFDUJFCPDIU ÂĄ
x M L
x
Ă˜
M
y
K
90°
K
y
AD
45Âş
Ă˜ K M Y Z
130 110 110
150 110 110
180 120 120
200 120 120
250 135 135
300 145 145
350 155 155
400 165 165
450 175 175
500 185 185
600 205 205
ADT 45 Tee-piece 45° T-Stßck 45° TÊ 45° T-stuk 45°
Ă˜ K L M Y Z
130 115 110 115
Ă˜ 150 115 120 115
180 125 135 125
200 130 145 130
250 135 165 135
300 145 185 145
350 155 205 155
400 165 230 165
450 175 255 175
500 185 275 185
600 205 320 205
200 240
250 240
300 300
350 300
400 350
450 350
500 600 400 500
200 500 300 --200
250 500 300 --200
300 500 300 -----
350 500 300 -----
400 500 300 -----
450 500 --250 ---
500 500 --250 ---
ADT 90 5FF QJFDF ÂĄ 5 4UĂ DL ÂĄ 5Ă? ÂĄ 5 TUVL ÂĄ
Ă˜
Ă˜ ) I I Y Z
130
Ă˜ 150
H1
y
H
h1
H
h2 60
x x 180
200
250
300
350
400
450
500 600
ADTD Tee-piece 90° with end cap T-Stßck 90°mit Verschlussdeckel TÊ 90°avec couvercle Reinigings-/inspectieelement
Ă˜ ) H1 9
130 240
150 240
180 240
AD 100/50/30/25/20 Length Längenelement Longueur Sectie
Ă˜
H1
H
H1-H2-H3-H4-H5
30
128
Ă˜
x
Ă˜ H H1 X
130 490 240 250
150 490 240 260
180 490 240 275
2017/2018
200 490 240 285
250 490 240 310
300 600 300 335
350 600 300 360
400 700 350 385
450 700 350 410
500 600 800 1000 400 500 435 485
Ă˜ ) H2 H3 H4 H5
130 500 300 --200
150 500 300 --200
180 500 300 --200
600 500 --250 ---
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ADB 45 Elbow 45° Bogen 45° Coude 45° Bocht 45°
Incl. ADSB
Ø
Incl. ADSB
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
Ø
AD
505 min. 115
Min. 490 Max. 650 Ø
ADXX Cutable length Kürzbares Längenelement Longueur à couper Sectie inkortbaar
Incl. ADSB
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
Use rivets for installation |Bei der Installation Nieten verwenden Utiliser des rivets pour l’installation |Bij installatie popnagels gebruiken
Use rivets for installation |Bei der Installation Nieten verwenden Utiliser des rivets pour l’installation |Bij installatie popnagels gebruiken
ADEM Probe length (incl. cap) Meßelement (inkl. Meßstopfen) Élément de prise de mesure (incl. Bouchon) Meetelement (incl. afsluitdop)
ADEMC Length with drain, vertical Entwasserungselement, senkrecht Élément de purge, vertical Condenselement, verticaal
Ø
25
1" 90
90
170
1"
Ø
170
25 Ø
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
Ø
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
ADRBK Condensate collector with drain Kondensatschale mit Kondensatablauf Bac de suie avec purge Roetbak met condensafvoer
Ø
X
H
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ADPP Adjustable Length Längenausgleichelement Longueur ajustable Paspijp Ø
129
1"
Ø H X
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 85 85 85 85 85 85 120 120 120 120 120 40 40 40 40 40 52
2017/2018
Ă˜
Ă˜
A
AD
L
L Ă˜ 130 L 750 A 255 kg
150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 750 1000 1250 1250 1750 1750 1750 2000 2000 2000 275 305 325 375 425 475 525 575 625 725
Ă˜ 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 L 1000 1000 1250 1500 1500 2500 2500 2500 3000 3000 3000 A 255 275 325 325 375 425 475 525 575 625 725 kg 13 14 20 24 28 68 76 84 117 127 146
Lifting eyes standard for ø ≼ 130 KranÜsen standard fßr ø ≼ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≼ 130 Hijsogen standaard voor ø ≼ 130
Lifting eyes standard for ø ≼ 130 KranÜsen standard fßr ø ≼ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≼ 130 Hijsogen standaard voor ø ≼ 130
Pressure drop ADSIA1 / ADSIA2 130 - 600
Average performance ADSIA1 / ADSIA2 130 - 600 40 180 35
160 140
25 20
ADSIA 1 ADSIA 2
15
Pressure drop [Pa]
Noise reduction [dB]
30
120 100 80
A demper
60 40
10
20 5
0 10
0 250
500
1000
2000 4000 Frequency [Hz]
8000
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 20 Pa at 15m/s or 200 Pa at 50 m/s Back pressure can vary with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice For installation AD wallbrackets of a larger diameter can be used.
130
2017/2018
16000
15
20
25
30 35 Flue gas rate [m/s]
40
45
50
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ADSIA2 Absorption silencer 35 dB Absorptionsschalldämpfer 35 dB Silencieux à absorption 35 dB Absorptiedemper 35 dB
A
ADSIA1 Absorption silencer 25 dB Absorptionsschalldämpfer 25 dB Silencieux à absorption 25 dB Absorptiedemper 25 dB
A
Ă˜
AD
A
Ă˜
ADSIR2 Resonance silencer 30 dB Resonanzschalldämpfer 30 dB Silencieux à resonance 30 dB Resonantiedemper 30 dB
L
L
Ă˜ 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 L 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 2200 " kg
Ă˜ 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 L 2200 2200 2200 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 A 650 750 800 850 1000 1000 1100 1200 1300 1350 1550 kg
Lifting eyes standard for ø ≼ 130 KranÜsen standard fßr ø ≼ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≼ 130 Hijsogen standaard voor ø ≼ 130
Lifting eyes standard for ø ≼ 130 KranÜsen standard fßr ø ≼ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≼ 130 Hijsogen standaard voor ø ≼ 130
Average performance ADSIR1 / ADSIR2 130 - 600
Pressure drop ADSIR1 / ADSIR2 130 - 600
45
2500
40
30 25 ADSIR ADSIR
20 15 10
Pressure drop [Pa]
2000
35 Noise reduction [dB]
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ADSIR1 Resonance silencer 20 dB Resonanzschalldämpfer 20 dB Silencieux à resonance 20 dB Resonantiedemper 20 dB
1500 1000
R demper
500 0 10
5
15
20
25
30 35 Flue gas rate [m/s]
40
45
50
0 31,5
63
125
250 Frequency [Hz]
500
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 300 Pa at 15m/s or 2300 Pa at 50 m/s Back pressure can vary greatly with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice
1000
Extra options Brackets (installation direction to be speciďŹ ed on order) Radial / axial inlet Radial / axial outlet (certiďŹ ed) spark arrestor
standaard options condensate drain lifting eyes
131
2017/2018
L
Ø 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 L 1870 1870 2120 2370 2620 3120 3370 3870 4370 4620 4870 "
Lifting eyes standard for ø ≥ 130 Kranösen standard für ø ≥ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≥ 130 Hijsogen standaard voor ø ≥ 130
Average preformance ADSIC1 130 - 600 30 25
Noise reduction [dB]
20 15 ADSIC 1 10 5 0 31,5
63
125
250
500
1000 2000 Frequency [Hz]
4000
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 350 Pa at 15m/s or 2500 Pa at 50 m/s Back pressure can vary greatly with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice
132
2017/2018
8000
16000
Extra options Brackets (installation direction to be specified on order) Radial / axial inlet (certified) spark arrestor
standaard options condensate drain lifting eyes
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
Ø
A
AD
ADSIC1 Combination silencer 25 dB Kombinationsschalldämpfer 25 dB Silencieux Combinaison 25 dB Combinatiedemper 25 dB
D Ø 11
18
A
Ø "
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
"%"10 Wall support element Wandstütze Élément pour support mural Muurondersteuningselement
AD
Ø 1”
105
340
135
Ø
135 Ø D
18
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
ADMB Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
9
55
Ø 130 - 250
D
160 9
50-90
180
150
70
Ø
60
Ø 300 - 450
180 60
Ø 500, 600
11
A Ø 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 " #
Ø D
ADMBV2, ADMBV3, ADMBV4 Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
"%1) Ceiling hanger Deckenaufhängung Bride de suspension (plafond) Plafondhanger
255
255
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
130-450 500-600
M6
D
ADMBV2 90 - 200 ADMBV3 190 - 300 ADMBV4 290 - 400
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
"%"16 Base plate with condensate drain Fundamentverankerung mit seitlichem Kondensatablauf Plaque de départ avec purge laterale Voetplaat universeel met condensafloop
"%4, Reinforced locking band Statisches Klemmband Bande de sécurité renforcée Statische klemband
D x
12
75
75
12 x1
133
75
ADMBV2/3/4 Ø 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 D 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675 x 235 255 285 305 355 405 455 505 535 585 685 x1 ADMBV2 - 70 70 ADMBV3 - 110 110 ADMBV4 - 105 105
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
2017/2018
50
20
"%%2 Roof support Dachkonsole Support au toit Dakondersteuning
35 80 150
D
6,5
H
AD
Ă˜ Ă˜ 6,5
A
50
Ă˜ 130 150 180 A 305 325 355 D 205 225 255 )
200 375 275
250 425 325
300 475 375
350 525 425
400 575 475
Ă˜ D
ADOH 2 4VQQPSU IFBWZ QBJS GPS "%"10 "%"16 8BOETUĂ U[F WFSTUĂŠSLU 1BBS GĂ S "%"10 "%"16 4VQQPSU SFOGPSDĂ? QBJSF "%"10 "%"16 0OEFSTUFVOJOH [XBBS QBBS WPPS "%"10 "%"16
ADOH 4 4VQQPSU IFBWZ QBJS GPS "%"10 "%"16 8BOETUĂ U[F WFSTUĂŠSLU 1BBS GĂ S "%"10 "%"16 4VQQPSU SFOGPSDĂ? QBJSF "%"10 "%"16 0OEFSTUFVOJOH [XBBS QBBS WPPS "%"10 "%"16
13
A
13
40
A
x
H
h2
13
13
13 110
13
A
H
13 80
13
13
40
220
13
13
19
19
H
h2
x
13
13
A
13 110
13
ADOH2: Ă˜ 130, 150 mm
13
13
13
19
130 150 180 200 250 300 350 400 450 550 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
H
13 80
220
19
13
50 50 50 25 250
Ă˜ 6,5
40
134
"%0) NN
Ă˜ 130 150 180 200 " H 240 240 330 330 h2 - 310 310 x - 270 270
250 330 310 270
300 330 310 270
350 330 310 330
400 330 310 330
450 330 310 330
500 380 360 355
600 380 360 355
x = Max. distance to cut | Max. KĂźrzbereich | Distance max. de coupe | Max. inkortmaat
2017/2018
"%0) NN
Ă˜ 130 150 180 200 " H 330 330 330 330 h2 310 310 310 310 x 330 330 330 330
250 330 310 330
300 380 360 355
350 380 360 355
400 450 500 600 380 430 430 430 360 410 410 410 355 350 350 350
x = Max. distance to cut | Max. KĂźrzbereich | Distance max. de coupe | Max. inkortmaat
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
"%72 Floor support GeschoĂ&#x;konsole Support au plancher Verdiepingsondersteuning
50
Ø 3 L
50
D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 550 600 260 310 310 330 380 430 215 530 580 630 730
ADBT Guy-wire band Seilabspannring Bride d’haubanage Tuibeugel
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
"%,#9 -PDLJOH CBOE GPS "%99 DVUUJOH ,MFNNCBOE GàS "%99 BCMÊOHFO #SJEF TÏDVSJUÏ QPVS "%99 DPVQFS ,MFNCBOE WPPS "%99 JOLPSUFO
D
100
110
D
Ø D
AD
M10 x 25 100
50
Ø 12
D
L
ADMOG Band for fixation, smooth Band für Fixation, glatt Bride de fixation, lisse Bevestigingsband, glad
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
+
"%,# Locking band Klemmband Bride sécurité Klemband
in combination with in Kombination mit en combinaison in combinatie met
D 110
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ADHB Hanging band (set) Montageschelle (Satz) Bande de suspension (2 parties) Montageband (stel)
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
ADSB Seal Manschette Manchette Manchet
"%,,
Sealing kit Dichtmittel Kit d’étanchéité Afdichtingskit Maximum # number of joints per cartridge Maximale # Anzahl von Verbindungen pro Patrone # nombre maximum de joints par cartouche Maximale # aantal verbindingen per patroon Ø 130 150 180 200 250 # 7,0 6,4 5,6 5,2 4,4
300 3,8
350 3,4
400 3,0
450 2,7
500 2,5
600 2,1
135 ADSW
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
Wrapping tape Wickelband Bande d’étanchéité Wikkeltape Maximum # number of joints per tape roll Maximale # Anzahl von Verbindungen pro Bandwickel # nombre maximum de joints par rouleau de bande Maximale # aantal verbindingen per rol tape Ø 130 150 180 200 250 # 23,3 21,2 18,7 5,2 4,4
300 3,8
350 3,4
400 3,0
450 2,7
500 8,3
600 2,1
2017/2018
ADDH Slope roof flashing 5° - 30° Dachdurchführung 5° - 30° Solin de toit incliné pente 5° - 30° Dakplaat hellend dak 5° - 30°
D
AD
315
120
D
AxB
5° - 30°
A Ø " D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 215 235 265 285 335 385 435 485 535 585 685
ADLS Lead slope roof flashing 20° - 45° Dachdurchführung 20° - 45° mit bleier Platte Solin de toit incliné pente 20° - 45° base plomb Loden slabpan 20° - 45°
Ø A # %
130 555
150 575
180 605
200 625
250 680
300 730
350 785
400 835
450 530
500 600 580 680
ADS Storm collar Regenabweiser/Wandrosette Collet de solin Stormkraag
120
D
Ax
35
Ø B
D1 20° - 45° 180 200 180 200 250 250 300300350350400400450 45500 600 750 750 1000 1000 1000 1000 1100 1200 1300 1000 1000 1000 1000 1100 1100 1200 1300 1400 265 285 335 385 435 485 535 585 685
ADMA Top stub Mündungsabschluß Cône de finition Topstuk
110
136
ADHT Horizontal terminal (incl. mesh) Waagerechte Ausmündung (inkl. Gitter) Sortie horizontale (avec grille) Horizontale uitmonding (incl. gaas)
45°
Ø
Ø 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 D 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675 %
Ø
Ø 130 130 150 150 A 750 750 B 1000 1000 D 215 235
Ø
95 200 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
2017/2018
Ø
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
"%%1 Roof flashing Dachdurchführung Flachdach Solin de toit plat Dakplaat plat dak
"%41 Spark arrestor Funkenfänger Pare-étincelles Vonkenvanger
C
AD
A
Ø A
B
H
D Ø " B C D
130 465 275 205
150 465 250 225
180 465 270 255
200 530 300 275
250 550 345 325
300 600 345 375
350 625 350 425
400 625 420 475
450 725 475 525
500 775 525 575
600 875 625 675
ADCAT Catalytic converter Katalysator Catalyseur Katalysator
Ø 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 " )
ADE Cap Verschlußstopfen Bouchon de purge Zeskantkap
Ø
1”
H
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
"%$1 Cover plates (pair) Zentrierplatten (Paar) Plaques de centrage (paire) Centreerplaten (paar)
A Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 H* A* *On request only | *Nur auf Anfrage | 6OJRVFNFOU TVS EFNBOEF |*Enkel op aanvraag
"%1/ Rivet, stainless steel, gas-tight Niete, Edelstahl, Gasdicht Rivet, acier inoxydable, étanche aux gaz Popnagel, RVS, gasdicht
137
per 100 pieces pro 100 Stück par 100 pièces per 100 stuks
2017/2018
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
ADHT ADB45 ADS ADDP
AD
ADDQ ADB15 AD100/50/30/25/20 ADSIA1/2 ADAPO ADOH ADT45 "%#
ADTD ADRBK
ADA 00
ADSIR1/2
ADSIR1/2 "%# "%#
AD100/50/30/25/20
ADA 00
ADSIA1/2
ADHT
138
2017/2018
Order form ADA00 / ADAC00
Ontop B.V. Postbus 135 4330 AC Middelburg The Netherlands T: +31 (0)118 68 99 00 F: +31 (0)118 68 99 99 IBAN: NL81 INGB 0656 5383 09 BIC: INGBNL2A H.R. 22019262 info.nl@eontop.info www.eontop.info
From: Project reference: Date: Revision:
AD
$POGJSNBUJPO GMBOHF EFUBJMT
'lange details >
(to be completed by Eontop) Sales order number: Sales order line: Article code: Quantity: (to be completed by customer) >
According to standard: Internal diameter (mm): Outside diameter (mm): Pitch diameter (mm): Hole diameter (mm): Amount of holes: Flange thickness (mm): Material grade: Remarks:
d5 D k d2 b
139
Please conďŹ rm by return of mail. The delivery time will only start after receipt of your conďŹ rmation.
2017/2018
AD Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m AM ®
AM
Twin wall insulated flue system | Dreischalige Abgasanlage | Conduit double paroi isolé | Dubbelwandig geïsoleerd uitlaatsysteem
141
www.metaloterm.com
2017/2018
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY AM 100/50/30 ............................ p. 148 AMB 15....................................... p. 148 AMB 30....................................... p. 148 AMB 45....................................... p. 148 AMHT .......................................... p. 150 AMKB.......................................... Q + ADKK ....................................... Q + ADSB ....................................... Q + ADSW ....................................... Q ".,#9 ........................................ p. 148
AM
AMMA ......................................... Q AMMBV2/3/4 .............................. Q AMS ............................................ Q AMSK .......................................... Q ".99 .......................................... p. 148
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système Caractéristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
145
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%ÏUBJMT EFT QJÒDFT
"TTPSUJNFOU
148
Elbows
Bögen
Coudes
Bochten
148
Lengths and other chimney components
Längen und andere Abgaselemente
Longueurs et autres éléments
Secties en andere schoorsteenelementen
148
#BTF QMBUFT Supports/ Wall brackets/ Locking bands
'VOEBNFOUWFSBOLFSVOH Zwischenstützen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
1MBRVF EF EÏQBSU Eléments de fixation/ Brides murales/ Bride de sécurité
7PFUQMBBU Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
5FSNJOBMT
"VTNàOEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
151
AM
TABLE OF CONTENT
143
2017/2018
AM
System description
Systembeschreibung
Metaloterm® AM The Metaloterm® AM system is a modular twin wall insulated exhaust system, made of extreme high quality stainless steel, with a high pressure sealing. Metaloterm® AM is an exhaust system which is especially suitable for use in corrosive environments as on sea going vessels and off-shore applications. The system is especially designed for (diesel) engine applications such as gensets and uninterrupted power supply.
Metaloterm® AM Metaloterm® AM ist ein modulares, wärmegedämmtes und gewichtleichtes Abgassystem aus besonders hochwertigem Edelstahl ohne Kälte-/Wärmebrücken. &T JTU WFSXFOECBS TQF[JFMM CFJ LPSSPTJWFO 6NHFCVOHFO JN NBSJUJNFO #FSFJDI VOE XVSEF für Hilfsdiesel, Boiler und Müllverbrennungsanlagen entwickelt.
Applications Metaloterm® AM · Auxiliary and propulsion engines · (Emergency) power gensets · Incinerators · Boilers
Anwendungen Metaloterm® AM · Abgasentsorgungsanlage für Gas- und Dieselmotoren · (Not)Stromanlagen und Hilfsdiesel · Müllverbrennungsanlagen · Kessel
Advantages Metaloterm® AM · Outer wall from 254 SMO · No thermal bridges; better heat protection · Stress free thermal expansion · Fast and simple installation · High quality insulation uninterrupted from base plate to top stub
Systemvorteile Metaloterm® AM · Aussenmantel aus 254SMO · Hochwertige Wärmedämmung · Keine korrosionsbildenden Kälte-/Wärmebrücken · Spannungsfreie Ausdehnung der Innenschale bei thermischer Aufheizung · Einfache und schnelle Montage
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature Max. temperature Inner wall material thickness
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur Kurzzeittemperatur Innenschale Werkstoff Wandstärke
Outer wall
Exhaust system Dry Positive/negative pressure 5000 Pa 600°C 1000°C (Max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 Ø130 - Ø250: 0,4, Ø300 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6, Ø800 - Ø1000: 0,8 254 SMO/EN 1.4547 0,6 mineral wool Ø130 - Ø600: 37,5 Ø700 - Ø1000: 50 Gas/Diesel/oil
material thickness type thickness
Insulation
Fuel type
144
Außenschale Wärmedämmung
Werkstoff Wandstärke Typ Dämmstärke
Brennstoff
Abgasleitung Trocken ÃCFSESVDL 6OUFSESVDL 5000 Pa 600°C 1000°C (Max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 Ø130 - Ø250: 0,4, Ø300 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6, Ø800 - Ø1000: 0,8 254 SMO/EN 1.4547 0,6 Mineralwolle Ø130 - Ø600: 37,5 Ø700 - Ø1000: 50 Gas/Diesel/Heizöl
Inner diameter NN
Innendurchmesser NN
Outer diameter NN
Außendurchmesser NN
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight LH N
EN 1856-1: T600 H1 D V2 L50050 O50, T600 N1 D V2 L50050 G50 EN 1856-2: T600 H1 D V2 L50050 O50, T600 N1 D V2 L50050 G50
2017/2018
Gewicht LH N
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
Metaloterm® AM Le système Metaloterm® AM est un conduit modulaire double paroi, en acier inoxydable, avec un joint d’étanchéité haute température et bride de sécurité. Metaloterm® AM est un système d’échappement qui est adapté à des températures élevées, sans condensation, en haute pression. Le système est spécialement conçu pour les applications de moteurs diesels sur les bateaux. Grâce à sa paroi extérieure spéciale en 254SMO, il résiste mieux à la corrosion et peut être utilisé au-dessus des ponts dans des conditions maritimes.
Metaloterm® AM Het Metaloterm® AM systeem is een modulair dubbelwandig geïsoleerd uitlaatsysteem van roestvaststaal voorzien van een afdichtring bestand tegen hoge druk. Metaloterm® AM is een uitlaatsysteem dat geschikt is voor niet condenserende toepassingen waarbij de rookgassen niet alleen een hoge temperatuur hebben maar ook onder hoge druk staan. Het systeem is speciaal ontwikkeld voor (diesel) motoren op schepen. Dankzij de speciale buitenwand van 254SMO is deze extra bestand tegen corrosie en kan het bovendeks gebruikt worden in maritieme omstandigheden.
Applications de Metaloterm® AM · Moteurs Diesel/gaz · Groupes électrogènes de secours · Incinérateurs · Chaudières
Toepassingen van Metaloterm® AM · Gas-/Dieselmotoren · (Nood)generatoren, hulpgeneratoren · Verbrandingsovens · Ketels
Avantages de Metaloterm® AM · Paroi extérieure en 254 SMO · Pas de pont thermique car l’isolation est continue sur tout le parcours des fumées · Structure permettant une libre dilatation de la paroi intérieure · Installation rapide grâce à la facilité de pose
Voordelen van Metaloterm® AM · Buitenmantel van 254 SMO · Geen warmtebruggen door ononderbroken isolatielaag · Thermische uitzetting mogelijk, trekvaste sluiting · Snelle installatie door eenvoudige montage
$BSBDUÏSJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumées Pression Pression maximale Température en continu Température accidentelle Paroi intérieure matériau épaisseur
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur Maximaal toegestane temperatuur Binnenmantel materiaal wanddikte
Paroi extérieure Isolant
Conduit de fumée Sèche Surpression/dépression 5000 Pa 600°C 1000°C (Max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 Ø130 - Ø250: 0,4, Ø300 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6, Ø800 - Ø1000: 0,8 254 SMO/EN 1.4547 0,6 Laine minerale Ø130 - Ø600: 37,5 Ø700 - Ø1000: 50 Gaz/diesel/fioul
matériau épaisseur type épaisseur
Combustibles
Buitenmantel Isolatie
materiaal wanddikte type dikte
Brandstof
AM
Description système
Rookgasafvoer Niet condenserend Overdruk/onderdruk 5000 Pa 600°C 1000°C (Max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 Ø130 - Ø250: 0,4, Ø300 - Ø400: 0,5 Ø450 - Ø700: 0,6, Ø800 - Ø1000: 0,8 254 SMO/EN 1.4547 0,6 mineraalwol Ø130 - Ø600: 37,5 Ø700 - Ø1000: 50 Gas/diesel/olie
Diamètre intérieur NN
Binnendiameter NN
Diamètre extérieur NN
Buitendiameter NN
Section DN¤
Poids LH N
Doorlaatcm² DN¤ Gewicht LH N
EN 1856-1: T600 H1 D V2 L50050 O50, T600 N1 D V2 L50050 G50 EN 1856-2: T600 H1 D V2 L50050 O50, T600 N1 D V2 L50050 G50
2017/2018
145
AM 146
2017/2018
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
www.metaloterm.com t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
No. 21999130 Met alotDeclaration er mofÂŽPerformance US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
MetalotermÂŽ AD
EN
AM
t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF BOHFTDIMPTTFO XFSEFO NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
147
2017/2018
AMB 30 Elbow 30° Bogen 30° Coude 30° Bocht 30°
x
M
M
xØ
Ø
30º
AM
Ø K M x y
130 110 110 30 215
K
K
y
y
15º
150 110 110 30 215
180 110 110 30 215
200 110 110 30 215
250 110 110 30 215
300 110 110 30 215
350 110 110 30 215
400 110 110 30 215
450 110 110 30 215
500 110 110 30 215
600 110 110 30 215
AMB 45 Elbow 45° Bogen 45° Coude 45° Bocht 45°
Ø K M x Z
130 110 110 55
150 110 110 55
180 110 110 55
AM 100/50/30 Length Längenelement Longueur Sectie
Ø
200 110 110 55
250 110 110 55
300 110 110 55
350 155 155 75
400 165 165 80
450 135 135 70
500 145 145 75
600 155 155 80
300 475 300
350 475 300
400 475 300
450 475 300
500 475 300
600 475 300
Ø
H1-H2-H3
x
M
K
y
45º
Ø K M Y Z
130 110 110
150 110 110
180 120 120
200 120 120
250 135 135
300 145 145
350 155 155
400 165 165
450 175 175
500 185 185
600 205 205
150 475 300
180 475 300
200 475 300
250 475 300
".,#9 -PDLJOH CBOE GPS ".99 DVUUJOH ,MFNNCBOE GàS ".99 BCMÊOHFO #SJEF TÏDVSJUÏ QPVS ".99 DPVQFS ,MFNCBOE UCW ".99 JOLPSUFO
D 110
475
Ø
130 475 300
min.115 mm
AMXX $VUBCMF MFOHUI JODM ".,#9 ,àS[CBSFT -ÊOHFOFMFNFOU JODM ".,#9 -POHVFVS Ë DPVQFS JODM ".,#9 4FDUJF JOLPSUCBBS JODM ".,#9
Ø ) H2 H3
148
Ø
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
2017/2018
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
AMB 15 Elbow 15° Bogen 15° Coude 15° Bocht 15°
in combination with in Kombination mit en combinaison in combinatie met
ADSB Seal Manschette Manchette Manchet
"%,,
Sealing kit Dichtmittel Kit d’étanchéité Afdichtingskit Maximum # number of joints per cartridge Maximale # Anzahl von Verbindungen pro Patrone # nombre maximum de joints par cartouche Maximale # aantal verbindingen per patroon Ø 130 150 180 200 250 # 7,0 6,4 5,6 5,2 4,4
110
D
300 3,8
350 3,4
400 3,0
450 2,7
500 2,5
600 2,1
300 3,8
350 3,4
400 3,0
450 2,7
500 8,3
600 2,1
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
Wrapping tape Wickelband Bande d’étanchéité Wikkeltape Maximum # number of joints per tape roll Maximale # Anzahl von Verbindungen pro Bandwickel # nombre maximum de joints par rouleau de bande Maximale # aantal verbindingen per rol tape Ø 130 150 180 200 250 # 23,3 21,2 18,7 5,2 4,4
AM
ADSW
".4, Reinforced locking band Statisches Klemmband Bande de sécurité renforcée Statische klemband
AMMBV2, AMMBV3, AMMBV4 Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
D D
x
Ø11
x
x1
75
135
340
135
AMMBV2 90 - 200 AMMBV3 190 - 300 AMMBV4 290 - 400
75
Ø 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 D 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675 x 235 255 285 305 355 405 455 505 535 585 685 x1 AMMBV2 - 70 70 AMMBV3 - 110 110 AMMBV4 - 105 105 AMS Storm collar Regenabweiser Collet de solin Stormkraag
Ø D
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 205 225 255 275 325 375 425 475 525 575 675
AMMA Top stub Mündungsabschluß Cône de finition Topstuk
D 100 75
Ø
A C (inch) Ø " $ D
130 205
150 225
180 255
200 275
110
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
+
".,# Locking band Klemmband Bride sécurité Klemband
250 325
300 375
350 425
400 475
450 525
500 575
600 675
Ø
149
130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
2017/2018
45°
95 200
Ø 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
150
2017/2018
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
Ø
AM AMHT Horizontal terminal Waagerechte Ausmündung Sortie horizontale Horizontale uitmonding
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
ADHT ADB45 ADS ADDP ADDQ ADB15 AD100/50/30/25/20
AM
ADSIA1/2 ADAPO ADOH ADT45 "%#
ADTD ADRBK
ADA 00
ADSIR1/2
151
2017/2018
AM Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m 6& ÂŽ
UE
Twin wall flue system with air gap | Doppelwandige Abgasanlage mit Luftspaltisolierung | Conduit double paroi avec isolation lame d'air | Dubbelwandige rookgasafvoer met luchtspouw
153
www.metaloterm.com
2017/2018
UE
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY
6&% ............................... p. 161 6&% ................................. p. 161 6&% ................................. p. 161 6&%"4 .................................. p. 161 6&%"4 ............................. p. 161 6&%# ................................ p. 161 6&%#* ............................... p. 161 6&%0$ .................................. p. 161 6&%11 .................................. p. 162 6&%3 .................................... p. 160 6&%3, .................................. p. 162 6& ................. p. 163 6&"....................................... p. 162 6&# ................................. p. 162 6&# ................................. p. 162 6&# ................................. p. 163 6&#5 ..................................... p. 167 6&$1 .................................... p. 167 6&%) .................................... p. 166 6&%1 .................................... p. 166 6&%2 .................................... p. 166 6&& .............................. p. 167 6&&# .................................... p. 165 6&&. .................................... p. 164 6&* ....................................... p. 164 6&, ...................................... p. 167 6&," .................................... p. 164 6&,# .................................... p. 164 6&-4 ..................................... p. 166 6&." .................................... p. 167 6&.#.................................... p. 165 6&.0.................................... p. 165 6&0- .............................. p. 165 6&11 .................................... p. 163 6&4....................................... p. 166 6&4* "................................... p. 164 6&4,..................................... p. 165 6&5 .................................. p. 163 6&57 ................................. p. 163 6&57 ................................. p. 163 6&72 .................................... p. 165 6&74..................................... p. 166 EPDM .................................... p. 167 Viton .................................... p. 167
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système Caractéristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
157
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
158
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%ÏUBJMT EFT QJÒDFT
"TTPSUJNFOU
161
Design
Design
Design
Design
161
Adaptors/ Increasers/Reducers
Anschlußstücke/ Übergangsstücke
Raccords/ Augmentations/Réductions
Aansluitstukken/ Verlopen
162
Elbows
Bögen
Coudes
Bochten
162
Tee-pieces
T-Stücke
Tés
T-stukken
163
Lengths and other chimney components
Längen und andere Abgaselemente
Longueurs et autres éléments
Secties en andere schoorsteenelementen
163
Silencers
Schalldämpfer
Silencieux
Dempers
164
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstützen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de départ/ Eléments de fixation/ Brides murales/ Brides de sécurité
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
165
Flashings/ Storm collars
Dachdurchführungen/ Regenabweiser
Solins de toit/ Collets de solin
Dakplaten/ Stormkragen
166
5FSNJOBMT
"VTNàOEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Others
Anderen
Autres
Overigen
167
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
168
UE
TABLE OF CONTENT
155
2017/2018
UE
System description
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ UE The MetalotermÂŽ 6& TZTUFN JT B NPEVMBS UXJO XBMM nVF TZTUFN NBEF PG TUBJOMFTT TUFFM with an air gap insulation and sealing ring. MetalotermÂŽ 6& JT TVJUBCMF GPS MPX UFNQFSBUVSFT DPOEFOTJOH BOE OPO DPOEFOTJOH applications with ue gasses in positive or negative pressure. The system is suited for a wide range of applications such as condensing heaters and boilers, gas-ďŹ red stoves and ventilation systems.
MetalotermÂŽ UE MetalotermÂŽ 6& JTU FJO NPEVMBSFT EPQQFMXBOEJHFT VOE MVGUTQBMUJTPMJFSUFT "CHBTTZTUFN aus Edelstahl mit innenliegender Spezial-Lippendichtung. Es ist universell bei niedrigen Abgastemperaturen mit und ohne Kondensatanfall JN 6OUFS VOE ĂƒCFSESVDL FJOTFU[CBS %FTIBMC JTU .FUBMPUFSNÂŽ 6& GĂ S FJO CSFJUFT Anwendungsspektrum, wie Brennwert- und Niedertemperaturenheizungen oder LĂźftungsanlagen geeignet.
Applications MetalotermÂŽ UE ¡ Gas ďŹ red stoves ¡ Oil-ďŹ red appliances ¡ Industrial ventilation systems ¡ Air inlet or ventilation system ¡ Condensing heaters and boilers ¡ Atmospheric gas-ďŹ red boilers
Anwendungen MetalotermŽ UE ¡ Gas befeuerte oene Kamine ¡ Ölbefeuerte Kessel ¡ Industrielle Abluftanlagen ¡ Zu-/Abluftleitung ¡ NT-Kessel und Brennwertkessel ¡ Atmosphärische Kessel
Advantages MetalotermŽ UE r 6OJWFSTBM BQQMJDBCMF nVF TZTUFN ¡ Compatible with MetalotermŽ ME and MetalotermŽ MF ¡ Pressure-tight up to 5000 Pa ¡ Inner- and outer wall from high quality stainless steel ¡ Stress free thermal expansion ¡ Extremely low heat mass maintains draught and allows longer runs of installed ue
Systemvorteile MetalotermÂŽ UE ¡ Abgasleitung universell anwendbar ¡ Kuppelbar mit MetalotermÂŽ ME und MetalotermÂŽ MF ¡ Ăœberdruckdicht bis 5000 Pa ¡ Innenschale und Aussenschale aus austenitischem Edelstahl ¡ Spannungsfreie Ausdehnnung bei thermischer Aufheizung r &YUSFN OJFESJHF 8ĂŠSNFNBTTF EBEVSDI XJSE EFS 6OUFSESVDL ;VH WFSCFTTFSU längere Verbindungen/Leitungen mĂśglich!
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur
Chimney/ue system Dry/wet Negative pressure (N)/positive pressure (P/H) 5000 Pa 400 °C (N) 200 °C (P/H) 1000 °C (N) 200 °C (P/H) AISI 316 L/EN 1.4404 0.4 mm AISI 304/EN 1.4301 0.4 mm air 7.5 mm Oil/wood/coal/pellets normal (wood)/gas Elastomer (in case ue gas temperatures exceed 200°C, sealants as well as the cap and door seals have to be removed before installation)
Max. temperature allowed Inner wall
material thickness material thickness type thickness
Outer wall Insulation Brennsto Sealant
156
Schornstein/Abgasleitung Trocken/NaĂ&#x; 6OUFSESVDL / ĂƒCFSESVDL 1 )
5000 Pa 400 °C (N) 200 °C (P/H) 1000 °C (N) 200 °C (P/H) AISI 316L/EN 1.4404 0,4 mm AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm Luftspalt 7,5 mm Holz/Kohle/HeizÜl EL/Pellets normal(Holz)/Gas Bei hÜheren Abgastemperaturen als 200°C sind sämtliche Dichtungen aus Elastomeren vor der Montage zu entfernen.
Kurzzeittemperatur Innenschale AuĂ&#x;enschale Wärmedämmung
Werksto Wandstärke Werksto Wandstärke Typ Dämmstärke
Brennsto Dichtungen
Inner diameter mm
80 100
130
150
180
200
250
Innendurchmesser mm
80 100
130
150
180
200
250
Outer diameter NN
AuĂ&#x;endurchmesser NN
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight Âąkg/m
1,5
2,5
2,5
3,5
4
4
5
Gewicht Âąkg/m
1,5
2,5
2,5
3,5
4
4
5
EN 1856-1: T200 P1 W V2 L50040 O25, T200 H1 W V2 L50040 O25, T250 N1 W V2 L50040 O25, T400 N1 W V2 L50040 O130, T400 N1 D V3 L50040 G130 EN 1856-2: T200 P1 W V2 L50040 O50, T200 H1 W V2 L50040 O50, T400 N1 W V2 L50040 O200, T400 N1 D V3 L50040 G200
2017/2018
Description système
1SPEVDUCFTDISJKWJOH
MetalotermŽ UE Le système MetalotermŽ 6& FTU VO DPOEVJU EF GVN�FT NPEVMBJSF EPVCMF QBSPJ JTPM� BWFD une lame d’air, en acier inoxydable et avec joint d’ÊtanchÊitÊ. MetalotermŽ 6& FTU BEBQU� QPVS MB CBTTF UFNQ�SBUVSF MFT BQQMJDBUJPOT FO DPOEFOTBUJPO ou non, en pression positive ou nÊgative. Il rÊpond donc à de nombreuses applications telles que les chaudières murales à condensation, chaudières traditionnelles, poêles à gaz, et conduit de ventilation.
MetalotermÂŽ UE Het MetalotermÂŽ 6& TZTUFFN JT FFO NPEVMBJS EVCCFMXBOEJH SPPLHBTBGWPFSTZTUFFN WBO roestvaststaal, met een luchtspouw isolatie en voorzien van een afdichtring. MetalotermÂŽ 6& JT HFTDIJLU WPPS [PXFM DPOEFOTFSFOEF BMT OJFU DPOEFOTFSFOEF UPFQBTTJOHFO NFU MBHF rookgastemperaturen in zowel onderdruk als overdruk situaties. Het systeem kan hiermee op uiteenlopende toepassingen worden ingezet, zoals condenserende verwarmingsketels en boilers, gashaarden en ventilatiesystemen.
Applications de MetalotermÂŽ UE ¡ Inserts Ă gaz, cuisinières Ă gaz ¡ Chaudières gaz, ďŹ oul avec ou sans condensation ¡ Conduits de ventilation, d’extraction ¡ Chaudières Ă tirage naturel
Toepassingen van MetalotermŽ UE ¡ Gasgestookte open haarden ¡ Oliegestookte toestellen ¡ IndustriÍle afzuiginstallaties ¡ Ventilatie- of beluchtingskanaal ¡ HR- en VR-ketels ¡ Atmosferische ketels
$BSBDU�SJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumÊes Pression Pression maximale TempÊrature en continu
Paroi intĂŠrieure Paroi extĂŠrieure Isolant
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur
Conduit concentrique Sèche/humide DÊpression (N)/surpression (P/H) 5000 Pa 400 °C (N) 200 °C (P/H) 1000 °C (N) 200 °C (P/H)) AISI 316L/EN 1.4404 0,4 mm AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm Lame d'air 7,5 mm Fioul/bois/charbon/pellets normal (bois)/gaz Elastomère (au cas oÚ les tempÊratures des gaz de combustion dÊpassent 200°C, les joints y compris ceux des couvercles et des portes doivent être enlevÊs avant le montage)
TempĂŠrature accidentelle matĂŠriau ĂŠpaisseur matĂŠriau ĂŠpaisseur type ĂŠpaisseur
Combustibles Joint
Voordelen van MetalotermŽ UE r 6OJWFSTFFM UPFQBTCBBS SPPLHBTBGWPFSTZTUFFN ¡ Aansluitbaar op MetalotermŽ ME en MetalotermŽ MF ¡ Overdrukdicht tot 5000 Pa ¡ Binnen- en buitenmantel van austenitisch roestvaststaal ¡ Thermische uitzetting wordt door het systeem opgevangen ¡ Extreem lage warmtemassa door geringe wanddikte hetgeen de trek verbetert; langere leidinglengte mogelijk!
Schoorsteen/rookgasafvoer Condenserend/niet condenserend Onderdruk (N)/overdruk (P/H) 5000 Pa 400 °C (N) 200 °C (P/H) 1000 °C (N) 200 °C (P/H) AISI 316L/EN 1.4404 minimaal 0,4 mm AISI 304/EN 1.4301 minimaal 0,4 mm Luchtspouw 7,5 mm Olie/hout/kolen/normale pellets (hout)/gas Elastomer (bij rookgastemperaturen hoger dan 200°C dienen de afdichtringen, inclusief dekselen deurafdichtingen, voor montage te worden verwijderd)
Max. toegestane temperatuur Binnenmantel Buitenmantel Isolatie
UE
Avantages de MetalotermŽ UE ¡ Conduit de fumÊes universel ¡ Compatible avec MetalotermŽ ME et MetalotermŽ MF ¡ RÊsistance à une surpression de 5000 Pa ¡ Paroi intÊrieure et extÊrieure en acier inoxydable de haute qualitÊ ¡ Structure permettant une libre dilatation des ÊlÊments ¡ Masse très petite, maintient le tirage permettant des long parcours à l’intÊrieur des bâtiments
materiaal wanddikte materiaal wanddikte type dikte
Brandstof Afdichtring
Diamètre intÊrieur mm
80 100
130
150
180
200
250
Binnendiameter mm
80 100
130
150
180
200
250
Diamètre extÊrieur NN
Buitendiameter NN
Section DN¤
Doorlaat DN¤
Poids Âąkg/m
1,5
2,5
2,5
3,5
4
4
5
Gewicht Âąkg/m
1,5
2,5
2,5
3,5
4
4
5
EN 1856-1: T200 P1 W V2 L50040 O25, T200 H1 W V2 L50040 O25, T250 N1 W V2 L50040 O25, T400 N1 W V2 L50040 O130, T400 N1 D V3 L50040 G130 EN 1856-2: T200 P1 W V2 L50040 O50, T200 H1 W V2 L50040 O50, T400 N1 W V2 L50040 O200, T400 N1 D V3 L50040 G200
2017/2018
157
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIĂšIFO VOE "CTUĂŠOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO
UE
C
C
B
D
Ă˜(mm) " N # N $ N % N
6&5 6&57 6&57 6&* 6&0- 6&.0 6&74 6&%2 6&72 6&.# 6&%2 6&72 6&.# 6&.# 6&4, 6&%2 6&%2 6&4, 6&#5
80
100
130
150
180
200
250
1SPWJEFE UIBU JU T JOTUBMMFE XJUI B 6&,# 1SPWJEFE UIBU UIF KPJOUT BCPWF BOE CFMPX UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU BSF SFJOGPSDFE XJUI BO 6&4, 5IF DPOTUSVDUJPO IFJHIU # CFDPNFT MPXFS XIFO NBLJOH VTF PG B 6&#5 (VZ XJSFT BSF UP CF mYFE BU BO BOHMF PG EFHSFFT BU PG UIF GSFFTUBOEJOH IFJHIU "MM KPJOUT BCPWF UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU BOE UIF KPJOU EJSFDUMZ CFMPX UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU IBWF UP CF SFJOGPSDFE XJUI BO 6&4,
B
6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT FT NJU FJOFN 6&,# NPOUJFSU XVSEF 6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT EJF &MFNFOUTUڕF PCFS VOE VOUFSIBMC EFS MFU[UFO (FCÊVEFBOCJOEVOH KFXFJMT FJO TUBUJTDIFT ,MFNNCBOE 6&4, FSIBMUFO %JF "VGCBVIÚIF # NVTT CFJ EFS 7FSXFOEVOH WPO 6&#5 VN SFEV[JFSU XFSEFO 4FJMBCTQBOOVOHFO XFSEFO VOUFS ¥ BVG )ÚIF EFS GSFJFO ,SBHBSNMÊOHF mYJFSU "O TÊNUMJDIFO &MFNFOUTUÚTTFO PCFSIBMC TPXJF EFN MFU[UFO &MFNFOUTUPTT VOUFSIBMC EFS 4FJMBCTQBOOVOH 6&#5 TJOE TUBUJTDIF ,MFNNCÊOEFS 6&4, [V WFSXFOEFO " DPOEJUJPO E �USF JOTUBMM� BWFD VOF 6&,# " DPOEJUJPO RVF MFT FNCPÔUFNFOUT BV EFTTVT FU BV EFTTPVT EV EFSOJFS QPJOU EF mYBUJPO TPJFOU SFOGPSD�T QBS VOF 6&4, -B IBVUFVS # EJNJOVF EF BWFD M VUJMJTBUJPO E VOF 6&#5 -FT DÉCMFT EPJWFOU �USF mY�T BWFD VO BOHMF EF ¥ BV EF MB IBVUFVS MJCSF 5PVT MFT FNCPÔUFNFOUT BV EFTTVT EV EFSOJFS QPJOU EF mYBUJPO BJOTJ RVF DFMVJ KVTUF FO EFTTPVT EPJWFOU �USF SFOGPSD�T QBS VOF 6&4,
B
A
.JUT HFĂ•OTUBMMFFSE NFU FFO 6&,# .JUT EF LPQQFMJOHFO POEFS FO CPWFO IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU WPPS[JFO [JKO WBO FFO 6&4, %F PQCPVXIPPHUF # XPSEU MBHFS CJK UPFQBTTJOH WBO FFO 6&#5 5VJESBEFO EJFOFO POEFS FFO IPFL WBO HSBEFO CFWFTUJHE UF XPSEFO PQ WBO EF IPPHUF WBO VJULSBHFO "MMF LPQQFMJOHFO CPWFO IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU FO EF LPQQFMJOH EJSFDU POEFS IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU WPPS[JFO WBO 6&4,
A Maximum supportable height above Tee piece when chimney is supported by wall support at base. B Maximum supportable height that can be borne by wall support. C Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. D Maximum allowable free standing height above last support. - For non-vertical parts of ue system the maximum distance between two wall bands i.e. brackets is 1,5 m - In case of a condensing application a slope of 3° upwards, starting from the appliance, has to be applied Important: the product with the lowest load bearing capacity determines the maximum supported height. A BerĂźcksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen AufbauhĂśhen oberhalb der AnschluĂ&#x;stĂźcke und der Reinigungselemente an. B Gibt die max. statischen AufbauhĂśhen fĂźr Längenelementen an. C BerĂźcksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. AufbauhĂśhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an. - der Verzug zwischen zwei Gebäudeabspannbändern darf maximal 1,5 m betragen - bei kondensierender Betriebsweise muĂ&#x; die Verbindungsleitung mit einem Gefälle von mind. 3° (= 5cm/m) verlegt werden. Wichtig: das Produkt mit der geringsten Tragkraft ist ausschlaggebend fĂźr die maximale AufbauhĂśhe. A B C D -
Hauteur maxi au dessus du TĂŠ de raccordement, avec un support mural en pied de cheminĂŠe. Hauteur maxi entre 2 supports muraux. Distance maxi entre 2 brides murales. Hauteur libre maxi après le dernier ĂŠlĂŠment de maintien. Pour les parties non verticales du conduit de cheminĂŠe, la distance maximale entre deux brides murales est de 1,5 m. - Pour les conďŹ gurations en condensation le raccordement doit avoir une pente de 3° vers le haut Ă partir de l’appareil. Important: le produit ayant la capacitĂŠ de supportage la plus faible dĂŠtermine la hauteur maximale de montage.
158
A Maximale opbouwhoogte op het T-stuk of reinigingselement. B Maximale opbouwhoogte voor lengte elementen die gedragen kan worden door een ondersteuning. C Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. D Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging. - Bij verslepingen dient minimaal om de 1,5 meter een muurbeugel te worden toegepast - Bij condenserende toepassingen dient een afschot van 3° naar het toestel in acht genomen te worden Belangrijk: het onderdeel met de minste draagkracht is bepalend voor de maximale opbouwhoogte.
2017/2018
%FTJHO 4DIPSOTUFJOF 4FJU MJFGFSO XJS %&4*(/ 4$)03/45&*/& JO VOTFSF 1SPEVLUHSVQQFO "5 .' &/ 64 VOE 6& %BNJU CFLPNNFO 4JF FJO "VTTFOXBOE EFS LPNQMFUU HMBUU VOE nBDI JTU 0IOF 3JMMF PIOF ,MFNNCĂŠOEFS 6OE PIOF .FISQSFJT
These design parts are good for in sight chimneys and only to be used vertically and not free-standing.
Diese Designteile sind gut fĂźr Sichtstellen und sollen senkrecht verwendet werden und nicht freistehen.
$IFNJOĂ?FT %FTJHO Depuis 2014, nous proposons des cheminĂŠes Design pour nos gammes de produits AT, .' &/ 64 FU 6& BWFD VOF QBSPJ FYUĂ?SJFVSF DPNQMĂ’UFNFOU MJTTF FU QMBUF TBOT HPSHFT sans verrouillage par bandes et sans frais supplĂŠmentaires!
%FTJHO TDIPPSTUFOFO 4JOET CJFEFO XF %FTJHO TDIPPSTUFOFO JO PO[F QSPEVDUHSPFQFO "5 .' &/ 64 FO 6& 0N V FFO CVJUFOXBOE UF HFWFO EJF WPMLPNFO HMBE FO WMBL JT ;POEFS CFBUT [POEFS klembanden. En zonder extra kosten!
Ces pièces design sont très esthÊtiques pour les conduits apparents, et doivent être utilisÊes verticalement et ne pas autoportant.
Deze Design schoorsteen kan uitstekend in het zicht geplaatst worden, mag alleen verticaal worden gebruikt en niet vrij uitkragen.
UE
%FTJHO DIJNOFZT 4JODF XF QSPWJEF %FTJHO DIJNOFZT JO PVS QSPEVDU HSPVQT "5 .' &/ 64 BOE 6& 5P give you an outer wall that is completely smooth and at. Without beats, without locking bands. And at no extra cost!
MetalotermÂŽ Color range | MetalotermÂŽ Farbepalette | MetalotermÂŽ 1BMFUUF EF DPVMFVST | MetalotermÂŽ ,MFVSFOQBMFU
t #MBDL .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
159 Other colors on request: ¡ RAL-code ¡ Powder coating | wet paint ¡ Shine | half shine | matt
Andere Farben auf Anfrage: ¡ RAL-code ¡ Pulverschichten | Nasslack ¡ Glänzend | Halbglänzend | Matt
Autres couleurs sur demande: ¡ Code RAL ¡ Revêtement poudre | peinture liquide ¡ Brillant | semi-brillant | mat
Andere kleuren op bestelling: ¡ RAL-code ¡ Poedercoat | natlak ¡ Glans | half-glans | mat
2017/2018
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
www.metaloterm.com
UE
t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
No. 21999130 Met alotDeclaration er mofÂŽPerformance US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
MetalotermÂŽ AD
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF BOHFTDIMPTTFO XFSEFO NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
160
2017/2018
240
70
H1 - H2 - H3
UEDAS Adaptor p Design g Übergangsstück Design Raccord Design Aansluitstuk Design
Ø
149
150 960 450 200
Ø
UEDAS00 Adaptor, p reducing, g increasingg Design g Übergangsstück, reduzierend, erweiterung Design Raccord simple paroi réduit ou augmenté Design Aansluitstuk verlopend Design
150
UE
Ø H1 H2 H3
UEDB45 Elbow 45° Design g Bogen g 45° Design g Coude 45° Design g Bocht 45° Design
70
55
39
B
150
150 to be specified p on order/bei Bestellungg angeben/ g à indiquér sur commande/bij bestelling aangeven
UEDOC Connector UE - UE Design g 100 cm Übergangsstück UE - UE Design 100 cm Raccord UE - UE Design 100 cm Overgangsstuk UE - UE Design 100 cm
170
10 100 0
UEDBI90 Elbow 90°with inspection cover Design, negative pressure Bogen 90° mit Inspektionsöffnung Design, Unterdruck Coude 90° avec trappe de visite Design, dépression Bocht 90°met inspectie-opening Design, onderdruk 55
960
Ø B H
139
100
H
45°
161
150
90º
100
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UED 100/50/25 Length Design Längenelement Design Longueur Design Sectie Design
150 125
2017/2018
250
70
3x Ø 6.5
290 310
UE
150
UEDRK Segment with damper Design, negative pressure Segment mit Abgasklappe Design, Unterdruck Registre de tirage Design, dépression Segment met rookgasklep Design, onderdruk
UEA Adaptor p ME-UE Übergangsstück g g ME-UE Raccord simple p paroi p ME-UE Overgangsstuk ME-UE
190
210
125
140
100
150
Ø
Ø
UEB 30 Elbow 30° Bogen g 30° Coude 30° Bocht 30°
80 100 130 150 180 200 250
UEB 43 Elbow 43° Bogen g 43° Coude 43° Bocht 43° x
x
M
M
x
° y
43,5° K
K
K
y
y
30°
L
M
43,5
162
Ø
Ø
Ø Ø K M x y
80 100 130 150 180 200 250 75 80 85 90 95 100 110 40 45 50 55 60 65 75 20 20 25 25 30 30 35 110 120 130 135 145 155 175
2017/2018
Ø K L M x y
80 100 130 150 180 200 250 75 80 85 90 95 65 70 -- -- -- -- -- 65 75 40 45 50 55 60 40 45 25 30 35 40 40 50 60 105 110 120 130 140 155 170
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UEDR Rosette smooth Abdeckringg glatt g Rosace de propreté Rozet glad
170
UEDPP Adjustable length Design, negative pressure Längenausgleichselement Design, Unterdruck Longueur ajustable Design, dépression Paspijp Design, onderdruk
UET 87 Tee-piece p 87° T-Stück 87° Té 87° T-stuk 87° x M
M
L
L
H
87°
87° 7°
h1
y K
y
x Ø
Ø
80 100 130 75 80 85 75 80 90 40 45 50 90 100 110 130 140 150
150 180 200 250 85 85 85 95 60 75 80 95 50 50 50 60 110 150 155 185 170 190 200 230
UETV08 Tee-piece p 87°, reducing T-Stück 87°, reduziert Té 87°, réduit T-stuk 87°, verlopend
Ø H h1 x
80 200 120 105
100 200 120 115
130 250 145 130
150 250 145 140
87°
h1
87°
h1
100
H
80
H 130 250 140 135
150 250 140 145
180 250 140 160
Ø 200 250 140 170
250 250 140 195
Ø H h1 x
UE 100/50/25/15 Length Längenelement Longueur Sectie
100 960 450 200 100
130 960 450 200 100
150 250 140 145
Hmin 220 Hmax 335
H1 - H2 - H3 - H4 80 960 450 200 100
130 250 140 135
UEPP Adjustable length Längenausgleichselement Longueur ajustable Paspijp
163
Ø Ø H1 H2 H3 H4
250 350 195 190
x
Ø 100 200 120 120
200 300 170 165
UETV10 Tee-piece p 87°, reducing T-Stück 87°, reduziert Té 87°, réduit T-stuk 87°, verlopend x
Ø H h1 x
180 300 170 155
UE
x Ø
Ø K L M x y
Ø
L
87°
K
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UEB 87 Elbow 87° Bogen g 87° Coude 87° Bocht 87°
Ø 150 960 450 200 100
180 960 450 200 100
200 960 450 200 100
250 960 450 200 100
Ø
80 100 130 150 180 200 250
2017/2018
UEEM Probe length g and drain,, horizontal Meß-/Entwässerungselement, ß/ g , waagerecht g Élément de ppurge/prise g p de mesure,, horizontal Condens-/meetelement, horizontaal G'
70
¾"
30
H
G
Ø
200
Ø
UE
Ø H G G'
UEE
80 100 130 150 180 200 200 250 300 300 80 80 140 180 180 50 50 110 125 125
200 250 300 300 180 180 125
Ø
80 100 130 150 180 200 250
UEKB Lockingg band Klemmband Bride de sécurité Klemband
UEKA Condensate drain Kondensatschale Tampon p avec purge p Condensafvoer
Ø
40
30
45
D
¾"
Ø
80 100 130 150 180 200 250
Ø D
80 100 130 150 180 200 250 95 115 145 165 195 215 265
Ø
A
UESI A Absorption silencer Absorptionsschalldämpfer Silencieux à absorption Absorptiedemper
H
164
Ø H A kg
80 100 130 150 180 600 600 600 600 780 180 200 230 250 280 5 6 7 8 11
2017/2018
200 780 300 12
250 780 350 14
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure at a flue gass speed of 5 m/s is approx. 5 Pa Back pressure can vary with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice For installation MF wallbrackets can be used.
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UEI Inspection length g Inspektionselement p Élément d’inspection Inspectie-element
D 155
D
50
Ø 6,5 75 195 215
Ø D
80 100 130 150 180 200 250 95 115 145 165 195 215 265
80 100 130 150 180 200 250 95 115 145 165 195 215 265
UE
Ø D
UEMO Band for wall support Stutzband zu Wandstütze Bride pour support mural Band voor muurondersteuning
UEMB Wall band adjustable j Gebäudeabspannband p verstellbar Bride murale réglable g Muurbeugel verstelbaar
H
D
A Ø D A B H
M10
30
B
D
80 100 130 150 180 200 250 95 115 145 165 195 215 265 115 115 115 160 160 160 160 35 35 35 55 55 55 55 25-50 25-50 25-50 50-90 50-90 50-90 50-90
Ø D
UEOL 1 / UEOL 2 Support light (pair) for UEMO Wandstütze (Paar) für UEMO Support léger (paire) UEMO Ondersteuning licht (paar) voor UEMO B
A D 35
13 30
C
UEVQ Ceilingg support pp Geschoßkonsole Support au plafond Verdiepingsondersteuning
55
40
80 100 130 150 180 200 250 95 115 145 165 195 215 265
13
11
H
C
165
23
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UEEB Mounting band Gebäudeabspannband Bride murale Montagebeugel
UESK Reinforced lockingg band Statisches Klemmband Bride de sécurité renforcée Statische klemband
UEOL 1 (50 - 90 mm) Ø 80 100 130 A 170 185 220 B 140 155 190 C 90 105 125 H 125 140 170
150 220 190 125 170
180 220 190 125 170
200 285 255 130 230
250 285 255 130 230
UEOL 2 (90 - 200 mm) Ø 80 100 130 A 285 295 315 B 255 265 285 C 130 145 165 H 230 235 255
150 315 285 165 255
180 335 305 180 275
200 345 315 200 285
250 370 340 215 305
Ø D C
80 100 130 150 180 200 250 95 115 145 165 195 215 265 250 250 300 300 400 400 400
2017/2018
UEVS Support Stütze Support Ondersteuning
50
20
Ø
50
50 50 50 25 250
Ø 6,5
UE
Ø D
80 100 130 150 180 200 250 95 115 145 165 195 215 265
UEDP Flat roof flashingg Dachdurchführung Flachdach Solin de toit plat Dakplaat plat dak
220
110
35 80 150
D
6,5
3/4”
Ø D
100 D 130 150 180 200 250 187 207 237 257 307
UEDH Slope p roof flashingg 5°- 30° Dachdurchführungg 5°- 30° Solin de toit incliné ppente 5°- 30° Dakplaat hellend dak 5°- 30° D
200
120
D
C x C"
C Ø D C
80 100 130 150 180 200 250 105 125 155 175 205 225 275 385 405 435 455 485 505 555
80 105 465 455
100 125 490 475
130 155 525 510
150 175 550 530
180 205 585 565
200 225 610 590
250 275 665 645
UES Storm collar Regenabweiser Collet de solin Stormkraag
120
UELS Lead slope p roof flashingg 20°- 45° Dachdurchführungg 20°- 45° mit bleier Platte Solin de toit incliné ppente 20°- 45° base plomb Loden slabpan 20°- 45° D
Ø D C C"
5°-30°
Cx
166
D 35
70
C" 5° 20°-45°
Ø D C C"
80 105 600 750
100 125 600 750
2017/2018
130 155 600 750
150 175 600 750
180 205 600 750
200 225 600 750
250 275 750 1000
Ø D
80 100 130 150 180 200 250 95 115 145 165 195 215 265
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UEDQ Roof support Dachkonsole Support au toit Dakondersteuning
H
B 50
Ø 45
Ø
80 100 130 150 180 200 250 175 220 285 330 395 440 550 90 110 145 165 200 220 275
UEBT Guy-wire y band Seilabspannringg Bride d’haubanage Tuibeugel
Ø H
80 100 130 150 180 200 250 95 100 100 100 100 100 100
UE
Ø A B
UEE 0304 Capp Verschlußstopfen Bouchon de purge Zeskantkap
D
3/4"
50
Ø 11
Ø D
130 150 180 200 250 145 165 195 215 265
UECP Cover plates (pair) Zentrierplatten (Paar) Plaques de centrage (paire) Centreerplaten (paar)
B
&1%. Seal EPDM
Viton Seal Viton
Temperatures always below 120 degrees
for oil-containing exhaust gases
Dichtring EPDM
Dichtring Viton
Temperaturen immer unter 120 Grad
für ölhaltige Abgase
Joint EPDM
Joint Viton
Les températures toujours en dessous de 120 degrés
pour les gaz d'échappement contenant de l'huile
Afdichting EPDM
Afdichting Viton
Temperaturen altijd onder 120 graden
voor oliebevattende uitlaatgassen
50
Ø 6.5 mm
A
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UEMA Topp stub Mündungsabschluß g Cône de finition Topstuk
UEK All weather cap Regenhaube g mit Windabweiser Chapeau antirefouleur Trekkende kap A
167 D Ø A B D
80 250 295 95
100 260 315 115
130 280 345 145
150 370 365 165
180 390 395 195
200 420 415 215
250 465 465 265
Ø
80 100 130 150
Ø 80 100 130 150 180 200 250
2017/2018
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
6&, 6&
6&4 6&%3
6&-4 6&%2
6&&#
UE
6&%#*
6&,#
6&%11
6&%
6&.#
6&%"
6&5 6&" 6&,"
168
2017/2018
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden 6&." 6&4 6&-4
6&,#
UE
6& 6&# 6&" 6&.# 6&
6&57
6&.#
6&*
6&,"
169
2017/2018
UE Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m 61 ÂŽ
61
Twin wall flue system with air gap | Doppelwandige Abgasanlage mit Luftspaltisolierung | Conduit double paroi avec isolation lame d'aire | Dubbelwandig rookgasafvoer met luchtspouw
171
www.metaloterm.com
2017/2018
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY
61
61 ................. p. 180 61" ...................................... Q 61# ................................. Q 61# ................................. Q 61# ................................. Q 61&. .................................... p. 180 61* ....................................... p. 180 61," .................................... p. 180 61.".................................... p. 181 6111 .................................... p. 180 615 .................................. Q 6157 ................................. Q 6157 ................................. p. 180 6174 .................................... p. 181
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système CaractÊristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
175
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
176
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT
"TTPSUJNFOU
"EBQUPST Increasers/Reducers
"OTDIMV•TUĂ DLF ĂœbergangsstĂźcke
3BDDPSET Augmentations/RĂŠductions
"BOTMVJUTUVLLFO Verlopen
&MCPXT
#ĂšHFO
$PVEFT
#PDIUFO
5FF QJFDFT
5 4UĂ DLF
5Ă?T
5 TUVLLFO
Lengths and other chimney components
Längen und andere Abgaselemente
Longueurs et autres ĂŠlĂŠments
Secties en andere schoorsteenelementen
180
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstßtzen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de dĂŠpart/ ElĂŠments de ďŹ xation/ Brides murales/ Brides de sĂŠcuritĂŠ
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
180
5FSNJOBMT
"VTNĂ OEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
61
TABLE OF CONTENT
173
2017/2018
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ 61 The MetalotermÂŽ 61 TZTUFN JT B NPEVMBS UXJO XBMM nVF TZTUFN NBEF PG TUBJOMFTT TUFFM with an air gap insulation and sealing ring. MetalotermÂŽ 61 JT TVJUBCMF GPS IJHI BOE MPX temperatures, condensing and non-condensing applications with ue gasses in positive or negative pressure and it is even chimney ďŹ re resistant.Due to the special inner wall of AISI JU JT NPSF DPSSPTJPO SFTJTUBOU 5IFSFGPS JU JT TVJUBCMF GPS CJPNBTT GVFMMFE BQQMJDBUJPOT where the fuels are not free from aggressive acids. For example pellet ďŹ red stoves or central heating devices.
MetalotermÂŽ 61 MetalotermÂŽ 61 JTU FJO NPEVMBSFT EPQQFMXBOEJHFT VOE MVGUTQBMUJTPMJFSUFT "CHBTTZTUFN BVT v)JHI 5FDI &EFMTUBIMi NJU JOOFOMJFHFOEFS 4QF[JBM -JQQFOEJDIUVOH Es ist universell bei niedrigen und hohen Abgastemperaturen mit und ohne ,POEFOTBUBOGBMM JN 6OUFS VOE ĂƒCFSESVDL FJOTFU[CBS "VGHSVOE EFT WFSXFOEFUFO IPDIMFHJFSUFO 8FSLTUPĂŠFT "*4* JTU .FUBMPUFSNÂŽ 61 GĂ S GFVDIU CFUSJFCFOF Pellet- und Hackschnitzelwärmeerzeuger bauaufsichtlich zugelassen und kann auch bei Biomasse eingesetzt werden.
Applications MetalotermÂŽ 61 ¡ Gas ďŹ red stoves ¡ Oil-ďŹ red appliances ¡ Industrial ventilation systems ¡ Air inlet or ventilation system ¡ Condensing heaters and boilers ¡ Pellet ďŹ red stoves
Anwendungen MetalotermŽ 61 ¡ Gas befeuerte oene Kamine ¡ Oelbefeuerte Kessel ¡ Industrielle Abluftanlagen ¡ Zu-/Abluftleitung ¡ NT-Kessel und Brennwertkessel ¡ Pellet- und Hackschnitzelwärmeerzeuger
Advantages MetalotermŽ 61 r 6OJWFSTBM BQQMJDBCMF nVF TZTUFN ¡ Compatible with MetalotermŽ ME and MetalotermŽ MF ¡ Pressure-tight up to 200 Pa r *OOFS XBMM GSPN "*4* ¡ Stress free thermal expansion ¡ Extremely low heat mass maintains draught and allows longer runs of installed ue
Systemvorteile MetalotermÂŽ 61 Abgasleitung universell anwendbar ¡ Kuppelbar mit MetalotermÂŽ ME und MetalotermÂŽ MF ¡ Ăœberdruckdicht bis 200 Pa r *OOFOTDIBMF BVT "*4* ¡ Spannungsfreie Ausdehnnung bei thermischer Aufheizung r &YUSFN OJFESJHF 8ĂŠSNFNBTTF EBEVSDI XJSE EFS 6OUFSESVDL ;VH WFSCFTTFSU längere Verbindungen/Leitungen mĂśglich!
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur
61
System description
Max. temperature allowed *OOFS XBMM
NBUFSJBM thickness material thickness type thickness
Outer wall Insulation Fuel type Sealant:
174
Chimney/ue system Dry/wet Negative/positive pressure pressure 5000 Pa 400 °C (N) 200 °C (P) 1000 °C 200 °C (P) "*4* &/ 0.5 mm AISI 304/EN 1.4301 0.5 mm air 7.5 mm Oil/wood/coal/pellets normal (wood)/pellets abnormal (accids)/gas Elastomer (in case ue gas temperatures exceed 200°C, sealants as well as the cap and door seals have to be removed before installation)
Kurzzeittemperatur *OOFOTDIBMF AuĂ&#x;enschale Wärmedämmung
8FSLTUPÊ Wandstärke Werksto Wandstärke Typ Dämmstärke
Brennsto Dichtungen:
Schornstein/Abgasleitung Trocken/NaĂ&#x; 6OUFS ĂƒCFSESVDL 5000 Pa 400 °C (N) 200 °C (P) 1000 °C 200 °C (P) "*4* &/ 0,5 mm AISI 304/EN 1.4301 0,5 mm Luftspalt 7,5 mm Holz/Kohle/HeizĂśl EL/Pellets normal(Holz)/ Pellets abnormal(nicht Holz)/Gas Elastomer (Bei hĂśheren Abgastemperaturen als 200°C sind sämtliche Dichtungen aus Elastomeren vor der Montage zu entfernen.)
Inner diameter mm
80 100
130
150
180
200
250
Innendurchmesser mm
80 100
130
150
180
200
250
Outer diameter NN
AuĂ&#x;endurchmesser NN
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight Âąkg/m
1,5
2,5
2,5
3,5
4
4
5
Gewicht Âąkg/m
1,5
2,5
2,5
3,5
4
4
5
EN 1856-1: T200 P1 W V2 L70050 O130, T200 H1 W V2 L70050 O130, T400 N1 W V2 L70050 O130, T400 N1 D V3 L70050 G130 EN 1856-2: T200 P1 W V2 L70050 O200, T200 H1 W V2 L70050 O200, T400 N1 W V2 L70040 O200, T400 N1 D V3 L70050 G200
2017/2018
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
MetalotermŽ 61 Le système MetalotermŽ 61 FTU VO DPOEVJU NPEVMBJSF EPVCMF QBSPJ JTPM� BWFD VOF MBNF d’air, en acier inoxydable et avec joint d’ÊtanchÊitÊ. MetalotermŽ 61 FTU BEBQU� QPVS MB CBTTF UFNQ�SBUVSF MFT BQQMJDBUJPOT FO DPOEFOTBUJPO ou non, en pression positive ou nÊgative, il est aussi rÊsistant aux feux de cheminÊe. (SÉDF Ë TB QBSPJ JOU�SJFVSF TQ�DJBMF "*4* JM FTU QMVT S�TJTUBOU Ë MB DPSSPTJPO *M FTU ainsi adaptÊ aux applications alimentÊes par de la biomasse contenant des acides agressifs, tels que les poêles à pellet ou les dispositifs de chauage central.
MetalotermŽ 61 Het MetalotermŽ 61 TZTUFFN JT FFO NPEVMBJS EVCCFMXBOEJH SPPLHBTBGWPFSTZTUFFN WBO roestvaststaal, met een luchtspouw isolatie en voorzien van een afdichtring. MetalotermŽ 61 JT HFTDIJLU WPPS [PXFM DPOEFOTFSFOEF BMT OJFU DPOEFOTFSFOEF UPFQBTTJOHFO NFU lage rookgastemperaturen in zowel onderdruk als overdruk situaties en kan zelfs een TDIPPSTUFFOCSBOE EPPSTUBBO %BOL[JK EF TQFDJBMF CJOOFO CVJT WBO "*4* JT IFU FYUSB CFTUBOE tegen corrosie. Daarmee is het systeem geschikt voor installaties werkende op biomassa waarbij de brandstoen niet vrij van zuren zijn, bijvoorbeeld pellet toestellen en centrale verwarmingsinstallaties.
Applications de MetalotermÂŽ 61 ¡ Inserts Ă gaz, cuisinières Ă gaz ¡ Chaudières gaz, ďŹ oul avec ou sans condensation ¡ Conduits de ventilation, d’extraction ¡ PoĂŞles Ă pellet
Toepassingen van MetalotermŽ 61 ¡ Gasgestookte open haarden ¡ Oliegestookte toestellen ¡ Ventilatie- of beluchtingskanaal ¡ HR- en VR-ketels ¡ Toestellen op biobrandstoen en pellets
Avantages de MetalotermŽ 61 ¡ Conduit de fumÊes universel ¡ Compatible avec MetalotermŽ ME et MetalotermŽ MF ¡ RÊsistance à une surpression de 200 Pa r 1BSPJ JOU�SJFVSF FO "*4* ¡ Structure permettant une libre dilatation des ÊlÊments ¡ Masse très petite, maintient le tirage permettant des long parcours à l’intÊrieur des bâtiments
Voordelen van MetalotermŽ 61 r 6OJWFSTFFM UPFQBTCBBS SPPLHBTBGWPFSTZTUFFN ¡ Aansluitbaar op MetalotermŽ ME en MetalotermŽ MF ¡ Overdrukdicht tot 200 Pa r #JOOFONBOUFM WBO "*4* ¡ Thermische uitzetting wordt door het systeem opgevangen ¡ Extreem lage warmtemassa door geringe wanddikte hetgeen de trek verbetert; langere leidinglengte mogelijk!
$BSBDU�SJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumÊes Pression Pression maximale TempÊrature en continu
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur
TempĂŠrature accidentelle 1BSPJ JOUĂ?SJFVSF Paroi extĂŠrieure Isolant
NBUĂ?SJBV ĂŠpaisseur matĂŠriau ĂŠpaisseur type ĂŠpaisseur
Combustibles Joint
Conduit concentrique Sèche/humide DÊpression/surpression 5000 Pa 400 °C (N) 200 °C (P) 1000 °C 200 °C (P) "*4* &/ 0,5 mm AISI 304/EN 1.4301 0,5 mm Lame d'air 7,5 mm Fioul/bois/charbon/pellets normal (bois)/ pellets anormal (acides), gaz Elastomère (au cas oÚ les tempÊratures des gaz de combustion dÊpassent 200°C, les joints y compris ceux des couvercles et des portes doivent être enlevÊs avant le montage)
Max. toegestane temperatuur #JOOFONBOUFM Buitenmantel Isolatie
NBUFSJBBM wanddikte materiaal wanddikte type dikte
Brandstof Afdichtring
61
Description système
Schoorsteen/rookgasafvoer Condenserend/niet condenserend Onderdruk/overdruk 5000 Pa 400 °C (N) 200 °C (P) 1000 °C 200 °C (P) "*4* &/ minimaal 0,5 mm AISI 304/EN 1.4301 minimaal 0,5 mm Luchtspouw 7,5 mm Olie/hout/kolen/normale pellets (hout)/ abnormale pellets (niet hout), gas Elastomer (bij rookgastemperaturen hoger dan 200°C dienen de afdichtringen, inclusief deksel- en deurafdichtingen, voor montage te worden verwijderd)
Diamètre intÊrieur mm
80 100
130
150
180
200
250
Binnendiameter mm
80 100
130
150
180
200
250
Diamètre extÊrieur NN
Buitendiameter NN
Section DN¤
Doorlaat DN¤
5
Gewicht Âąkg/m
Poids Âąkg/m
1,5
2,5
2,5
3,5
4
4
175 1,5
2,5
2,5
3,5
4
4
5
EN 1856-1: T200 P1 W V2 L70050 O130, T200 H1 W V2 L70050 O130, T400 N1 W V2 L70050 O130, T400 N1 D V3 L70050 G130 EN 1856-2: T200 P1 W V2 L70050 O200, T200 H1 W V2 L70050 O200, T400 N1 W V2 L70040 O200, T400 N1 D V3 L70050 G200
2017/2018
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIĂšIFO VOE "CTUĂŠOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO
C
C
B
D
Ă˜(mm) " N # N $ N % N
615 6157 6157 61* 6&0- 6&.0 6174 6&%2 6&72 6&.# 6&%2 6&72 6&.# 6&.# 6&4, 6&%2 6&%2 6&4, 6&#5
80
100
130
150
180
200
250
6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT FT NJU FJOFN 6&,# NPOUJFSU XVSEF 6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT EJF &MFNFOUTUڕF PCFS VOE VOUFSIBMC EFS MFU[UFO (FCÊVEFBOCJOEVOH KFXFJMT FJO TUBUJTDIFT ,MFNNCBOE 6&4, FSIBMUFO %JF "VGCBVIÚIF # NVTT CFJ EFS 7FSXFOEVOH WPO 6&#5 VN SFEV[JFSU XFSEFO 4FJMBCTQBOOVOHFO XFSEFO VOUFS ¥ BVG )ÚIF EFS GSFJFO ,SBHBSNMÊOHF mYJFSU "O TÊNUMJDIFO &MFNFOUTUÚTTFO PCFSIBMC TPXJF EFN MFU[UFO &MFNFOUTUPTT VOUFSIBMC EFS 4FJMBCTQBOOVOH 6&#5 TJOE TUBUJTDIF ,MFNNCÊOEFS 6&4, [V WFSXFOEFO
B
61
1SPWJEFE UIBU JU T JOTUBMMFE XJUI B 6&,# 1SPWJEFE UIBU UIF KPJOUT BCPWF BOE CFMPX UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU BSF SFJOGPSDFE XJUI BO 6&4, 5IF DPOTUSVDUJPO IFJHIU # CFDPNFT MPXFS XIFO NBLJOH VTF PG B 6&#5 (VZ XJSFT BSF UP CF mYFE BU BO BOHMF PG EFHSFFT BU PG UIF GSFFTUBOEJOH IFJHIU "MM KPJOUT BCPWF UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU BOE UIF KPJOU EJSFDUMZ CFMPX UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU IBWF UP CF SFJOGPSDFE XJUI BO 6&4,
" DPOEJUJPO E �USF JOTUBMM� BWFD VOF 6&,# " DPOEJUJPO RVF MFT FNCPÔUFNFOUT BV EFTTVT FU BV EFTTPVT EV EFSOJFS QPJOU EF mYBUJPO TPJFOU SFOGPSD�T QBS VOF 6&4, -B IBVUFVS # EJNJOVF EF BWFD M VUJMJTBUJPO E VOF 6&#5 -FT DÉCMFT EPJWFOU �USF mY�T BWFD VO BOHMF EF ¥ BV EF MB IBVUFVS MJCSF 5PVT MFT FNCPÔUFNFOUT BV EFTTVT EV EFSOJFS QPJOU EF mYBUJPO BJOTJ RVF DFMVJ KVTUF FO EFTTPVT EPJWFOU �USF SFOGPSD�T QBS VOF 6&4,
B
A
.JUT HFĂ•OTUBMMFFSE NFU FFO 6&,# .JUT EF LPQQFMJOHFO POEFS FO CPWFO IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU WPPS[JFO [JKO WBO FFO 6&4, %F PQCPVXIPPHUF # XPSEU MBHFS CJK UPFQBTTJOH WBO FFO 6&#5 5VJESBEFO EJFOFO POEFS FFO IPFL WBO HSBEFO CFWFTUJHE UF XPSEFO PQ WBO EF IPPHUF WBO VJULSBHFO "MMF LPQQFMJOHFO CPWFO IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU FO EF LPQQFMJOH EJSFDU POEFS IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU WPPS[JFO WBO 6&4,
A Maximum supportable height above Tee piece when chimney is supported by wall support at base. B Maximum supportable height that can be borne by wall support. C Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. D Maximum allowable free standing height above last support. - For non-vertical parts of ue system the maximum distance between two wall bands i.e. brackets is 1,5 m - In case of a condensing application a slope of 3° upwards, starting from the appliance, has to be applied Important: the product with the lowest load bearing capacity determines the maximum supported height. A BerĂźcksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen AufbauhĂśhen oberhalb der AnschluĂ&#x;stĂźcke und der Reinigungselemente an. B Gibt die max. statischen AufbauhĂśhen fĂźr Längenelementen an. C BerĂźcksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. AufbauhĂśhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an. - der Verzug zwischen zwei Gebäudeabspannbändern darf maximal 1,5 m betragen - bei kondensierender Betriebsweise muĂ&#x; die Verbindungsleitung mit einem Gefälle von mind. 3° (= 5cm/m) verlegt werden. Wichtig: das Produkt mit der geringsten Tragkraft ist ausschlaggebend fĂźr die maximale AufbauhĂśhe. A B C D -
Hauteur maxi au dessus du TĂŠ de raccordement, avec un support mural en pied de cheminĂŠe. Hauteur maxi entre 2 supports muraux. Distance maxi entre 2 brides murales. Hauteur libre maxi après le dernier ĂŠlĂŠment de maintien. Pour les parties non verticales du conduit de cheminĂŠe, la distance maximale entre deux brides murales est de 1,5 m. - Pour les conďŹ gurations en condensation le raccordement doit avoir une pente de 3° vers le haut Ă partir de l’appareil. Important: le produit ayant la capacitĂŠ de supportage la plus faible dĂŠtermine la hauteur maximale de montage.
176
A Maximale opbouwhoogte op het T-stuk of reinigingselement. B Maximale opbouwhoogte voor lengte elementen die gedragen kan worden door een ondersteuning. C Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. D Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging. - Bij verslepingen dient minimaal om de 1,5 meter een muurbeugel te worden toegepast - Bij condenserende toepassingen dient een afschot van 3° naar het toestel in acht genomen te worden Belangrijk: het onderdeel met de minste draagkracht is bepalend voor de maximale opbouwhoogte.
2017/2018
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
www.metaloterm.com t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
Declaration of Performance MetalotermÂŽ AD No. 21999130 ÂŽ
Met alot er m US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO
61
EN
Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name BOHFTDIMPTTFO XFSEFO or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
177
2017/2018
61 178
2017/2018
UPB 30 Elbow 30° Bogen g 30° Coude 30° Bocht 30°
M
x
K
y
190
140
100
30°
Ø
Ø Ø K M x y
80 100 130 150 180 200 250
80 100 130 150 180 200 250 75 80 85 90 95 100 110 40 45 50 55 60 65 75 20 20 25 25 30 30 35 110 120 130 135 145 155 175
UPB 87 Elbow 87° Bogen g 87° Coude 87° Bocht 87°
UPB 43 Elbow 43° Bogen g 43° Coude 43° Bocht 43°
61
Ø
x
M
M
L
°
87°
43,5°
L
L
43,5
87°
K
K
K
y
y
y
y Ø
x
Ø
x
Ø Ø K L M x y
M
L
M
x
K 80 100 130 150 180 200 250 75 80 85 90 95 65 70 -- -- -- -- -- 65 75 40 45 50 55 60 40 45 25 30 35 40 40 50 60 105 110 120 130 140 155 170
Ø K L M x y
Ø
80 100 130 150 180 200 250 75 80 85 90 85 85 95 75 80 90 100 75 80 95 40 45 50 55 50 50 60 90 100 110 125 150 155 185 130 140 150 165 190 200 230
UPTV08 Tee-piece p 87°, reducing T-Stück 87°, reduziert Té 87°, réduit T-stuk 87°, verlopend
UPT 87 Tee-piece p 87° T-Stück 87° Té 87° T-stuk 87°
x
87°
h1
87° 7°
h1
80
H
Ø
x
H
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UPA Adaptor p ME-UP Übergangsstück g g ME-UP Raccord simple p paroi p ME-UP Overgangsstuk ME-UP
179 Ø
Ø Ø H h1 x
80 200 120 105
100 200 120 115
130 250 145 130
150 250 145 140
180 300 170 155
200 300 170 165
250 350 195 190
Ø H h1 x
100 200 120 120
130 250 140 135
150 250 140 145
180 250 140 160
200 250 140 170
250 250 140 195
2017/2018
UP 100/50/25/15 Length Längenelement Longueur Sectie
H
100
H1 - H2 - H3 - H4
x
h1
87° Ø Ø
130 250 140 135
Ø H1 H2 H3 H4
150 250 140 145
UPPP Adjustable length Längenausgleichselement Longueur ajustable Paspijp
80 950 450 200 100
100 950 450 200 100
130 950 450 200 100
150 950 450 200 100
180 950 450 200 100
200 950 450 200 100
250 950 450 200 100
UPI Inspection length g Inspektionselement p Élément d’inspection Inspectie-element G'
Hmin 220 Hmax 335
H
G
61
Ø H h1 x
Ø
Ø Ø
80 100 130 150 180 200 250
UPEM Probe length g and drain,, horizontal Meß-/Entwässerungselement, ß/ g , waagerecht g Élément de ppurge/prise g p de mesure,, horizontal Condens-/meetelement, horizontaal
Ø H G G'
80 100 130 150 180 200 200 250 300 300 80 80 140 180 180 50 50 110 125 125
200 300 180 125
250 300 180 125
UPKA Condensate drain Kondensatschale Tampon p avec purge p Condensafvoer
200
30
Ø
Ø
70
¾"
30
180
¾"
UEE Ø
80 100 130 150 180 200 250
2017/2018
Ø
80 100 130 150 180 200 250
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UPTV10 Tee-piece p 87°, reducing T-Stück 87°, reduziert Té 87°, réduit T-stuk 87°, verlopend
UPMA Topp stub MĂźndungsabschluĂ&#x; g CĂ´ne de ďŹ nition Topstuk Ă˜
220
H
3/4�
Ă˜
110
100 øD Ă˜ D
130 150 180 200 250 187 207 237 257 307
Ă˜ H
80 100 130 150 180 200 250 95 100 100 100 100 100 100
- For products which are not in direct contact with ue gases MetalotermŽ 6& products can be used. - Fßr Produkte welche nicht in direktem Kontakt mit den Rauchgasen sind, kann MetalotermŽ 6& WFSXFOEFU XFSEFO
61
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UPVS Support StĂźtze Support Ondersteuning
- Pour les produits qui ne sont pas directement en contact avec les fumĂŠes, MetalotermÂŽ 6& QFVU Ă?USF VUJMJTĂ? - Voor niet rookgasvoerende delen kunnen MetalotermÂŽ 6& BSUJLFMFO UPFHFQBTU worden.
181
2017/2018
61 Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m ME ÂŽ
ME
Single wall flue system | Einwandige Abgasanlage | Conduit de fumĂŠes simple paroi | Enkelwandig rookgasafvoersysteem
183
www.metaloterm.com
2017/2018
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY ME 100/50/25/15 .............. Q
MEMAG .............................. p. 208
MEAE ................................. Q
MEMB ................................ p. 204
MEAH ................................. p. 203
MEMBV2/3/4 ..................... p. 204
MEAP ................................. Q
MEMO ................................ p. 205
MEAPO ............................... p. 202
MEMS ................................ p. 208
MEAS ................................. p. 208
MENLT................................ p. 208
.&"61 ............................... p. 202 MEB 15 .............................. Q MEB 30 .............................. Q MEB 45 .............................. Q
MEOH 2/4 .......................... p. 206 MEOL 1/2 ........................... p. 205 MEPP ................................. Q MERBK............................... Q MERE ................................. Q
MEB 87 .............................. Q .&35 ............................ Q .&# .............................. Q MEBBS ............................... p. 203 MEBI45 .............................. Q
ME
MEBI87 .............................. Q
.&35( .......................... Q MES ................................... p. 206 MESAD ............................... p. 206 MESI A ............................... p. 200
.&#* .............................. Q
MESIA1 .............................. p. 200
.&#*$ ............................ Q
MESIA2 .............................. p. 200
MEBP ................................. p. 202
MESIC1 .............................. p. 202
MEBS ................................. p. 203
MESIR1 .............................. p. 201
MEBV45 ............................. Q
MESIR2 .............................. p. 201
MEDD................................. Q
MESK ................................. p. 204
MEDH ................................ p. 207
MESZ ................................. p. 204
MEDM ................................ Q
MET 45 .............................. Q
MEDP ................................. p. 207
.&5 99........................... Q
MEE ................................... Q
MET 87 .............................. Q
MEEB ................................. p. 203
.&5 99........................... Q
MEEM ................................ Q
.&5 .............................. Q
MEEMC .............................. Q MEI .................................... Q MEK ................................... p. 207
.&5 99........................... Q META87 ............................. Q METE.................................. p. 208 METV08 ............................. Q
MEKA ................................. Q MEVG ................................. Q MEKAM .............................. Q MEKAM .............................. p. 203 MEKAS ............................... Q MEKB ................................. p. 204
MEVG 00 ............................ Q MEVGE ............................... Q MEVGE 00 .......................... Q MEVK ................................. Q
MEKBS ............................... p. 204
MEVK 00 ............................ Q
MEKI .................................. p. 207
.&73& .......................... Q
MEKR ................................. p. 207
MEVV ................................. Q
MEKSP ............................... p. 208
MEZS ................................. p. 205
MELG ................................. Q
EPDM ................................. Q
MEMA ................................ p. 207
Viton ................................. Q
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système CaractÊristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
187
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
188
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT
"TTPSUJNFOU
"EBQUPST Increasers/Reducers
"OTDIMV•TUĂ DLF ĂœbergangsstĂźcke
3BDDPSET Augmentations/RĂŠductions
"BOTMVJUTUVLLFO Verlopen
&MCPXT
#ĂšHFO
$PVEFT
#PDIUFO
5FF QJFDFT
5 4UĂ DLF
5Ă?T
5 TUVLLFO
Lengths and other chimney DPNQPOFOUT
Längen und andere "CHBTFMFNFOUF
Longueurs et autres Ă?MĂ?NFOUT
Secties en andere TDIPPSTUFFOFMFNFOUFO
Silencers
Schalldämpfer
Silencieux
Dempers
200
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstßtzen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de dĂŠpart/ ElĂŠments de ďŹ xation/ Brides murales/ Brides de sĂŠcuritĂŠ
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
202
Flashings/ Storm collars
DachdurchfĂźhrungen/ Regenabweiser
Solins de toit/ Collets de solin
Dakplaten/ Stormkragen
206
5FSNJOBMT
"VTNĂ OEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Others
Anderen
Autres
Overigen
208
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
210
ME
TABLE OF CONTENT
185
2017/2018
ME
System description
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ ME The MetalotermÂŽME system is a modular single wall ue/chimney system, made of stainless steel with a high temperature sealing ring. MetalotermÂŽME is a universal ue/ chimney system which is suitable for both high and low temperatures, non-condensing and condensing applications with ue gasses in positive and negative pressure. It can resist a chimney ďŹ re. Therefor the system is suited for a wide range of applications such as boilers, stoves, ovens and as ventilation system. It can be used as a connection ue pipe or in renovation situations as a shaft liner. The product range also contains a wide variety of silencers. The system can also be used for CHP applications, in this case a special VITONÂŽ sealing ring might be necessary.
MetalotermÂŽ ME MetalotermÂŽME ist ein modulares, einwandiges Abgas-/Abluftsystem aus Edelstahl mit innenliegender Spezial-Lippendichtung. Es ist universell bei niedrigen und hohen 5FNQFSBUVSFO NJU VOE PIOF ,POEFOTBUBOGBMM JN 6OUFS VOE ĂƒCFSESVDL FJOTFU[CBS Deshalb ist MetalotermÂŽME fĂźr ein breites Anwendungs-spektrum, wie Brennwert-, Niedertemperatur-und Festbrennsto-Feuerstätten geeignet und ruĂ&#x;brand-beständig. Ebenfalls ist die Verwendung als Zu- und Abluftsystem mĂśglich. Zum Lieferprogramm gehĂśren wahlweise verschiedene Typen von Schalldämpfern. In Kombination mit Blockheizkraftwerken werden spezielle VITON-Dichtungen angeboten.
Applications MetalotermŽ ME ¡ Shaft liner in renovation projects ¡ Air inlet & ventilation systems ¡ Flue system for condensing heaters and boilers ¡ Chimney renovation
Anwendungen MetalotermŽ ME ¡ NT-Kessel ¡ Brennwertkessel ¡ Sanierung ¡ Schacht Innenwand ¡ Be- und Entluftung
Advantages MetalotermÂŽ ME ¡ Stress free thermal expansion ¡ Can be connected to MetalotermÂŽ MF ¡ High quality stainless steel system ¡ High temperature silicone sealing ring r 6OJWFSTBM BQQMJDBUJPO ¡ Light weight system ¡ Chimney ďŹ re resistant
Systemvorteile MetalotermÂŽ ME ¡ Spannungsfreie Ausdehnung ¡ Kuppelbar mit MetalotermÂŽ MF ¡ Schnelle, einfache Montage durch muen-Suchrand und eingezogenes Einsteckende ¡ Werkseitig eingelegte säure- und temperaturbeständige Spezial-Lippendichtung ¡ Formstabilität durch Versteifungssicken ¡ Gewichtleichte Bauelemente ¡ RuĂ&#x;brandbeständig
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck #FUSJFCTUFNQFSBUVS
Max. temperature allowed Material Thickness Fuel type Sealant:
186
Chimney/Flue system/Connecting ue Dry/wet Negative/positive pressure 5000 Pa 600 °C negative pressure 200 °C positive pressure 1000°C negative pressure (max. 30 min.) 200 °C positive pressure AISI 316L/EN 1.4404 Ă˜80 - Ă˜600: 0,6 Ă˜700 - Ă˜800: 0,8 Â? Â? Oil/wood/coal/pellets normal (wood)/gas Elastomer (in case ue gas temperatures exceed 200°C, sealants as well as the cap and door seals have to be removed before installation)
Schornstein/Abgasleitung Trocken/NaĂ&#x; 6OUFS ĂƒCFSESVDL 5000 Pa ÂĄ$ 6OUFSESVDL 200 °C Ăœberdruck ÂĄ$ 6OUFSESVDL NBY NJO
200 °C Ăœberdruck AISI 316L/EN 1.4404 Ă˜80 - Ă˜600: 0,6 Ă˜700 - Ă˜800: 0,8 Â? Â? Holz/Kohle/HeizĂśl EL/Pellets normal(Holz)/Gas Elastomer (Bei hĂśheren Abgastemperaturen als 200°C sind sämtliche Dichtungen aus Elastomeren vor der Montage zu entfernen.)
,VS[[FJUUFNQFSBUVS Werksto Wandstärke Brennsto Dichtungen:
Diameter NN
Durchmesser
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt
Weight ÂœLH N
Gewicht
*On request | *Auf Anfrage EN 1856-1: T200 P1 W V2 L50050 O30, T200 H1 W V2 L50050 O30, T400 N1 W V2 L50050 O70 EN 1856-2: T200 P1 W V2 L50050 O30, T200 P1 W V2 L50050 O, T200 H1 W V2 L50050 O30, T200 H1 W V2 L50050 O, T400 N1 W V2 L50050 O100, T450 N1 D V2 L50050 G, T450 N1 D V2 L50050 G400, T600 N1 D V2 L50050 G, T600 N1 D V2 L50050 G400
2017/2018
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
MetalotermŽ ME Le système MetalotermŽME est un conduit de fumÊes simple paroi, en acier inoxydable avec joint haute tempÊrature à chaque emboÎtement. MetalotermŽME est un conduit universel, qui peut être utilisÊ pour de hautes ou basses tempÊratures, avec ou sans condensation, en pression positive ou nÊgative. Il rÊsiste aux feux de cheminÊe. Il peut être utilisÊ comme conduit de raccordement, ou en rÊnovation dans les tubages. Il rÊpond donc à de nombreuses applications telles que les chaudières, les poêles, les fours et en tant que conduits de ventilation. En complÊment, une large gamme de silencieux vous est proposÊe. Il peut Êgalement être utilisÊ pour de la cogÊnÊration, avec un joint d’ÊtanchÊitÊ spÊcial VITONŽ.
MetalotermÂŽ ME Het MetalotermÂŽME systeem is een modulair, enkelwandig rookgasafvoersysteem van roestvaststaal voorzien van een afdichtring bestand tegen hoge temperaturen. MetalotermÂŽME is een universeel toepasbaar rookgasafvoersysteem, geschikt voor zowel hoge als lage temperaturen, condenserende en niet-condenserende toepassingen in zowel onder- als overdruk situaties. Het systeem kan bovendien een schoorsteenbrand doorstaan. Het systeem is hierdoor geschikt voor uiteenlopende toepassingen zoals verwarmingsketels, kachels, ovens en als ventilatie systeem. ME kan worden gebruikt als kachelpijp of als schoorsteenvoering. Het assortiment omvat tevens een uitgebreide reeks geluidsdempers. Het systeem kan ook worden toegepast op WKK installaties, in dat geval kunnen speciale VITONÂŽringen nodig zijn.
Applications de MetalotermŽ ME ¡ Tubages en rÊnovation de conduits maçonnÊs ¡ Raccordements pour insert ¡ CheminÊes intÊrieures et extÊrieures pour chaudières, gÊnÊrateurs d’air chaud, chaue-eau, radiateurs ¡ Ventilation haute et amenÊe d’air
Toepassingen van MetalotermŽ ME ¡ Schoorsteenvoering bij schoorsteenrenovatie ¡ Ventilatie- of beluchtingskanaal ¡ Doorsnedeverkleining in bestaande schacht ¡ Als concentrische binnenpijp in bestaande schacht ¡ HR- en VR-ketels
Avantages de MetalotermŽ ME ¡ Application universelle ¡ Montage rapide et simple ¡ Structure permettant une libre dilatation des ÊlÊments ¡ Se connecte parfaitement avec le système MetalotermŽ MF ¡ Acier inoxydable de haute qualitÊ ¡ Joints haute tempÊrature à chaque emboÎtement ¡ RÊsistant au feu de cheminÊe
Voordelen van MetalotermŽ ME r 6OJWFSTFFM UPFQBTCBBS ¡ Gas- en waterdicht systeem door unieke dichtring ¡ Aansluitbaar op MetalotermŽ MF ¡ Vervaardigd van austenitisch roestvaststaal ¡ Thermische uitzetting wordt door het systeem opgevangen ¡ Lichtgewicht, geen zware constructie nodig ¡ Schoorsteenbrandbestendig
$BSBDUĂ?SJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application CheminĂŠe/conduit de fumĂŠe/raccordement Nature des fumĂŠes Sèche/humide Pression DĂŠpression/surpression Pression maximale 5000 Pa TempĂŠrature en continu 600 °C dĂŠpression 200 °C surpression TempĂŠrature accidentelle 1000°C dĂŠpression (max. 30 min.) 200 °C surpression MatĂŠriau AISI 316L/EN 1.4404 Épaisseur Ă˜80 - Ă˜600: 0,6 Ă˜700 - Ă˜800: 0,8 Â? Â? Combustibles Fioul/bois/charbon/pellets normal (bois)/gaz Joint Elastomère (au cas oĂš les tempĂŠratures des gaz de combustion dĂŠpassent 200°C, les joints y compris ceux des couvercles et des portes doivent ĂŞtre enlevĂŠs avant le montage)
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur
Schoorsteen/rookgasafvoer/aansluitleiding/renovatie Condenserend/niet condenserend Onderdruk/overdruk 5000 Pa 600 °C onderdruk 200 °C overdruk Max. toegestane temperatuur 1000 °C onderdruk (max. 30 min.) 200 °C overdruk Materiaal AISI 316L/EN 1.4404 Wanddikte Ă˜80 - Ă˜600: 0,6 Ă˜700 - Ă˜800: 0,8 Â? Â? Brandstof Hout/kolen/olie/normale (hout-) pellets/gas Afdichtring Elastomer (bij rookgastemperaturen hoger dan 200°C dienen de afdichtringen, inclusief deksel- en deurafdichtingen, voor montage te worden verwijderd)
Diamètre NN
Diameter
Section DN¤
Doorlaat
Poids ÂœLH N
Gewicht
*Sur demande |*Op aanvraag EN 1856-1: T200 P1 W V2 L50050 O30, T200 H1 W V2 L50050 O30, T400 N1 W V2 L50050 O70 EN 1856-2: T200 P1 W V2 L50050 O30, T200 P1 W V2 L50050 O, T200 H1 W V2 L50050 O30, T200 H1 W V2 L50050 O, T400 N1 W V2 L50050 O100, T450 N1 D V2 L50050 G, T450 N1 D V2 L50050 G400, T600 N1 D V2 L50050 G, T600 N1 D V2 L50050 G400
2017/2018
ME
Description système
187
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
%
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIĂšIFO VOE "CTUĂŠOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO Ă˜(mm) " N
.&5 .&5 MERE/ MEI METV
80 50
100 50
113 50 50
130 50 50
150 50 50
180 40 40
200 35 35
250 30 30
300 30 -
350 25 -
400 22 -
450 -
500 -
600 -
MEOL 1/2 .&.0 MEOH 1/2 MEAPO MEZS* MEAP MEZS MEDD MEBBS MEBS .&"61
30 30 10 10
30 30 10 10
30 30 10 20 20 10
30 30 10 20 20 10
30 30 10 10 20 20 10
30 30 10 10 20 20 10
30 30 10 10 20 20 10
30 30 10 20 20 10
30 30 10 20 10
30 30 10 20 10
30 30 10 10
30 30
30 30
30 30
C (m)
MEMB MEMBV MEMO MEAH MEEB
4 4 3 3
4 4 3 3
4 4 3 3
4 4 3 3
4 4 4 3 3
4 4 4 3 3
4 4 4 3 3
4 4 4 3 3
4 4 4 3 -
4 4 4 3 -
4 4 4 3 -
4 4 4 3 -
4 4 4 3 -
4 4 4 3 -
D (m)
MEMB MEMBV MEMBV + MESK MEMO MEEB
2 1,5 1,5
2 1,5 1,5
2 1,5 1,5
2 1,5 1,5
2 2 3 1,5 1,5
2 2 3 1,5 1,5
2 2 3 1,5 1,5
2 2 3 1,5 1,5
2 2 3 1,5 -
2 2 3 1,5 -
2 2 3 1,5 -
1,5 1,5 3 1 -
1,5 1,5 3 1 -
1,5 1,5 3 1 -
$
#
B (m)
$
* Provided that the joints above and below the last connection point are reinforced with a(n) MESK.
#
6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT EJF &MFNFOUTUڕF PCFS VOE VOUFSIBMC EFS MFU[UFO (FCĂŠVEFBOCJOEVOH KFXFJMT FJO TUBUJTDIFT ,MFNNCBOE .&4, erhalten. * A condition que les emboĂŽtements au-dessus et au-dessous du dernier point de ďŹ xation soient renforcĂŠs par une MESK.
#
"
ME
* Mits de koppelingen onder en boven het laatste bevestigingspunt voorzien zijn van een MESK.
A Maximum supportable height above Tee piece when chimney is supported by wall support at base. B Maximum supportable height that can be borne by wall support. C Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. D Maximum allowable free standing height above last support. - If the ue system is installed outside the building, a lockingband with screw ďŹ tting (MEKBS) is needed. - For non-vertical parts of ue system the maximum distance between two wall bands i.e. brackets is 1,5 m - In case of a condensing application a slope of 3° upwards, starting from the appliance, has to be applied Important: the product with the lowest load bearing capacity determines the maximum supported height. The clearance to combustible materials, as indicated in the CE-designation, applies to ues with a nominal diameter up to and including 300 mm. Regarding ues with a larger nominal diameter, the clearance must be multiplied by a factor: ø 350 - ø 450 x 1.5, ø 500 - ø 600 x 2, > ø 700 x 4. A BerĂźcksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen AufbauhĂśhen oberhalb der AnschluĂ&#x;stĂźcke und der Reinigungselemente an. B Gibt die max. statischen AufbauhĂśhen fĂźr Längenelementen an. C BerĂźcksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. AufbauhĂśhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an. - Bei Montage ausserhalb der Gebäudlichkeiten muss das Klemmband mit Schneckengetriebe (MEKBS) benĂźtzt werden. - der Verzug zwischen zwei Gebäudeabspannbändern darf maximal 1,5 m betragen - bei kondensierender Betriebsweise muĂ&#x; die Verbindungsleitung mit einem Gefälle von mind. 3° (= 5cm/m) verlegt werden. Wichtig: das Produkt mit der geringsten Tragkraft ist ausschlaggebend fĂźr die maximale AufbauhĂśhe. Der Abstand zu brennbaren Baustoen, wie angegeben in der CE-Designation, gilt fĂźr Anlagen mit einem nominalen Durchmesser bis einschlieĂ&#x;lich 300 mm. FĂźr Anlagen mit einem grĂśĂ&#x;eren nominalen Durchmesser muss der Abstand um einen Faktor vergrĂśĂ&#x;ert werden: ø 350 - ø 450 x 1.5, ø 500 - ø 600 x 2, > ø 700 x 4. A Hauteur maxi au dessus du TĂŠ de raccordement, avec un support mural en pied de cheminĂŠe. B Hauteur maxi entre 2 supports muraux. C Distance maxi entre 2 brides murales. D Hauteur libre maxi après le dernier ĂŠlĂŠment de maintien. - Dans le cas d’une mise en place du conduit Ă l’extĂŠrieur du bâtiment, la bride de sĂŠcuritĂŠ MEKBS est obligatoire. - Pour les parties non verticales du conduit de cheminĂŠe, la distance maximale entre deux brides murales est de 1,5 m. 1PVS MFT DPOmHVSBUJPOT FO DPOEFOTBUJPO MF SBDDPSEFNFOU EPJU BWPJS VOF QFOUF EF WFST MF IBVU Ă‹ QBSUJS EF M BQQBSFJM Important: le produit ayant la capacitĂŠ de supportage la plus faible dĂŠtermine la hauteur maximale de montage. La distance aux matĂŠriaux combustibles, comme indiquĂŠe dans la designation CE, s’applique pour les conduits jusqu’au diamètre nominal 300 mm inclus. Pour les conduits d’un diamètre nominal plus important, la distance doit ĂŞtre augmentĂŠe par un facteur: ø 350 - ø 450 x 1.5, ø 500 - ø 600 x 2, > ø 700 x 4. A Maximale opbouwhoogte op het T-stuk of reinigingselement. B Maximale opbouwhoogte voor lengte elementen die gedragen kan worden door een ondersteuning. C Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. D Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging. - Gebruik voor montage buitenshuis de klemband MEKBS. - Bij verslepingen dient minimaal om de 1,5 meter een muurbeugel te worden toegepast - Bij condenserende toepassingen dient een afschot van 3° naar het toestel in acht genomen te worden Belangrijk: het onderdeel met de minste draagkracht is bepalend voor de maximale opbouwhoogte. De afstand tot brandbaar materiaal, zoals aangegeven in de CE-designation, geldt voor kanalen met een nominale diameter tot en met 300 mm. Voor kanalen met een grotere nominale diameter dient de afstand vergroot te worden met een factor: ø 350 - ø 450 x 1.5, ø 500 - ø 600 x 2, > ø 700 x 4.
188
2017/2018
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
www.metaloterm.com t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
No. 21999130 Met alotDeclaration er mofÂŽPerformance US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
MetalotermÂŽ AD
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
ME
EN
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF BOHFTDIMPTTFO XFSEFO NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
189
2017/2018
ME 190
2017/2018
MEVG Increaser Erweiterung Augmentation Vergroter
50
Z
100
H
Ø
D
Boilerside Kesselseite Côté chaudière Ketelzijde
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 D 79 99 110 129 149 179 199 249 299 349 399 449 499 599
MEVG00 Increaser Erweiterung Augmentation Vergroter
D Ø D H Z
80 80 100 113 130 130 130 150 150 180 180 200 200 250 300 60 70 80 100 80 100 113 100 130 130 150 150 180 200 250 165 165 165 165 155 145 195 195 195 140 195 155 195 230 230 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Ø D H Z
400 450 500 600 350 400 450 500 230 230 230 230 50 50 55 55
350 300 230 50
MEVGE Increaser, eccentric Erweiterung, exzentrisch Augmentation, excentrée Vergroter, excentrisch
ME
Ø
Z
50
150
150
Ø
D
D
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 Z 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 55 55 55 D to be specified p on order/bei Bestellungg angeben/ g doit être indiqué sur commande/bij bestelling aangeven
Ø D
MEVGE00 Increaser excentric Erweiterung exzentrisch Augmentation excentree Vergroter excentrisch
MEVK Reducer Reduzierung Réduction Verkleiner
100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350
Ø
Z
H
150
Ø
191
D
50
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEKAS Boiler adaptor with outer sealing ring Kesselanschlußstück mit außenliegender Dichhtung Raccord chaudière avec joint extérieur Ketelaansluitstuk met uitwendige afdichting
D
Ø D
100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 to be specified p on order/bei Bestellungg angeben/ g doit être indiqué sur commande/bij bestelling aangeven
Ø 80 100 D100 113 H165 165 Z 50 50
100 113 130 130 165 195 50 50
130 150 195 50
150 180 195 50
180 200 195 50
200 250 230 50
250 300 230 50
300 350 230 50
350 400 230 50
400 450 230 55
450 500 230 55
500 600 230 55
2017/2018
MEDM Adaptor p double female Doppelmuffe pp Manchon femelle/femelle Dubbelmanchet
150
150
Ø
Ø
D Ø D
80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 to be specified p on order/bei Bestellungg angeben/ g doit être indiqué sur commande/bij bestelling aangeven
Ø
80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400
MEKAM Boiler adaptor p Kesselanschlußmanschette Manchette de raccordement Ketelaansluitingmanchet
60
ME
Ø D
Ø D
80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 90 110 123 140 160 190 210 260 310 360 410
MEB 15 Elbow 15° Bogen 15° Coude 15° Bocht 15°
MEB 30 Elbow 30° Bogen 30° Coude 30° Bocht 30° x
M
M
x
K
K
y
y
30°° 15°
192
Ø
Ø Ø 80 100 K 35 40 M 80 85 x 20 20 y 105 115
113 40 85 20 120
130 45 90 20 125
2017/2018
150 50 95 25 135
180 200 250 300 350 400 55 60 70 70 70 85 100 105 115 115 115 130 25 25 30 30 30 35 145 155 175 175 175 205
450 65 140 35 200
500 65 140 35 200
6000 655 1400 355 2000
Ø 80 K 35 M 80 x 40 y 100
100 40 85 40 110
113 130 150 40 45 50 85 90 95 40 45 45 110 120 130
180 200 250 300 350 400 55 60 70 70 70 85 100 105 115 115 115 130 50 50 55 55 55 65 135 145 165 165 165 195
450 90 135 65 205
500 100 145 70 225
6000 1100 1555 800 2455
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEVK00 Reducer Reduzierung Réduction Verkleiner
MEB 87 Elbow 87° Bogen 87° Coude 87° Bocht 87° x
x
M L
M
87°
K
K
y
y
45°°
Ø
Ø K M x y
Ø
80 100 113 130 150 180 200 35 40 40 45 50 55 60 80 85 85 90 95 100 105 55 60 60 60 65 70 70 90 95 95 105 115 125 130
250 70 115 80 150
300 95 140 95 190
350 95 140 95 190
400 105 150 105 205
450 130 205 145 275
500 140 215 150 290
6000 1600 2355 1655 3266
MEB 90 Elbow 90° Bogen 90° Coude 90° Bocht 90°
Ø K L M x y
80 35 100 80 150 105
100 40 105 85 160 115
113 40 115 85 165 120
130 45 115 90 170 125
150 50 125 95 185 140
180 55 145 100 200 160
200 60 165 105 220 175
250 70 185 115 245 200
300 95 210 140 290 245
350 95 210 140 290 245
400 105 230 150 310 270
450 130 300 205 420 345
500 140 320 215 445 370
600 160 385 235 515 435
MEBV45 Elbow 45°, adjustable (for negative g pressure p only) Bogen 45°, drehbar (ausschließlich Unterdruck) Coude 45°, réglable (uniquement pour dépressioon) Bocht 45°, verstelbaar (uitsluitend voor onderdruk) x
x M
L
M
y
K
y
ME
45°
90°
K
Ø
Ø Ø 80 100 K 35 40 L 100 105 M 80 85 x 150 160 y 105 115
113 40 115 85 165 120
130 45 115 90 170 125
150 50 125 95 185 140
180 55 145 100 200 160
200 60 165 105 220 175
250 70 185 115 245 200
300 95 210 140 290 245
MEBI45 Elbow 45° with inspection p cover Bogen g 45° mit Inspektionsöffnung p Coude 45° avec trappe de visite Inspectiebocht 45°
350 95 210 140 290 245
400 105 230 150 310 270
450 130 300 205 420 340
500 140 320 215 440 365
6000 1660 3885 2335 4995 42 420
Ø K M x y
113 130 150 180 200 250 50 55 55 65 70 80 95 100 105 110 110 125 65 70 75 80 80 90 115 125 130 140 145 170
MEBI 87 Elbow 87° with inspection cover Bogen 87° mit Inspektionsöffnung Coude 87° avec trappe de visite Inspectiebocht 87°
G M
x
y
G
L
M
y
45°
K
K
x Ø G K M x y
130 130 55 250 175 230
150 140 60 250 175 235
Ø 180 140 70 250 175 245
193
87°
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEB 45 Elbow 45° Bogen 45° Coude 45° Bocht 45°
Ø 200 140 70 250 175 245
250 180 70 250 175 245
300 180 70 250 175 250
350 180 120 250 175 300
Ø G K L M x y
80 100 65 100 35 40 100 105 80 85 150 160 105 115
113 100 40 115 85 165 120
130 130 45 115 90 170 125
150 140 50 125 95 185 140
180 140 55 145 100 200 160
200 140 60 165 105 220 175
250 180 70 185 115 245 200
300 180 95 210 140 290 245
350 180 95 210 140 290 245
400 240 105 230 150 310 270
450 240 130 300 205 420 345
500 240 140 320 215 445 370
6000 2440 1660 3665 2335 500 50 425
2017/2018
x
x
M
Ø
Ø Ø 80 100 G 65 100 K 35 40 L 100 105 M 80 85 x 150 160 y 105 115
113 100 40 115 85 165 120
130 130 45 115 90 170 125
150 140 50 125 95 185 140
180 140 55 145 100 200 160
200 140 60 165 105 220 175
250 180 70 185 115 245 200
300 180 95 210 140 290 245
350 180 95 210 140 290 245
400 240 105 230 150 310 270
Ø G K L M x y
450 240 130 300 205 420 340
130 130 45 115 90 170 125
150 140 50 125 95 180 135
180 140 55 145 100 203 157
200 140 60 165 105 222 177
MET 87 Tee-piece 87° T-Stuck 87° Té 87° T-stuk 87°
h1
h1
H
H
MET 45 Tee-piece p 45° T-Stuck 45° Té 45° T-stuk 45°
ME
0-9
90°
0°
K
K
y
y
G
L
L
G
M
x Ø
Ø Ø H h1 x
80 340 190 115
100 380 230 135
113 420 280 145
130 450 310 155
150 450 310 165
180 470 310 175
200 470 310 185
250 600 410 285
300 690 450 340
350 690 500 360
400 890 550 425
450 985 780 452
500 6000 985 11355 780 9000 463 5522
MET 90 Tee-piece 90° T-Stuck 90° Té 90° T-stuk 90°
Ø H h1 x
80 200 75 65
100 200 75 80
113 200 75 85
130 250 100 95
x 150 250 100 105
180 300 125 120
h1
h1
H
H
50
Ø 80 H 200 h1 75 x 60
100 200 75 70
250 350 150 155
300 450 200 185
350 500 225 210
400 550 250 235
META87 Tee-piece 87° with seperate branch (for negative g pressure p only) y T-Stuck 87° mit separatem Stutzen (ausschließlich Unterdruck) Té avec raccordement séparé (uniquement pour dépression) T-stuk met afneembare tuit (uitsluitend voor onderdruk)
150
194
200 300 125 130
x Ø 113 130 150 180 200 250 200 250 250 300 300 350 75 100 100 125 125 150 75 85 95 110 120 145
2017/2018
x Ø 300 450 200 170
350 500 225 195
400 550 250 220
450 685 315 290
500 785 365 315
600 985 465 365
Ø H h1 x
113 200 75 155
130 250 100 165
150 250 100 175
180 300 125 190
450 500 6000 685 785 9855 315 365 4655 290 315 3655
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEBIC 90 Elbow 90° with inspection cover, negative pressure Bogen 90° mit Inspektionsöffnung, Unterdruck Coude 90° avec trappe de visite, dépression Inspectiebocht 90°, onderdruk
MEBI 90 Elbow 90° with inspection cover Bogen 90° mit Inspektionsöffnung Coude 90° avec trappe de visite Inspectiebocht 90°
80
200 75
x
Ø
Ø x
100 130 150 180 200 250 75 90 100 115 125 150
d
ME
H
L
y
MET 45XX Tee-piece 45°, reducing T-Stück 45°, reduziert Té 45°, réduit T-stuk 45°, verlopend
x
100 80 191 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
130 150 180 380 380 380 380 380 380 450 450 450
130 150 180 212 226 247 222 236 257 251 272 282
Table for L D = Body 200 250 261 297 271 307 286 322 296 332 311 347 357
300 380 380 450 450 470 470 470
300 332 342 357 367 382 392 417
350 380 380 450 450 470 470 470 690
350 367 377 392 402 417 427 452 477
400 380 380 450 450 470 470 470 690 690
400 403 413 428 438 453 463 488 513 538
450 380 380 450 450 470 470 470 690 690 690
450 438 448 463 473 488 498 523 548 573 598
500 380 380 450 450 470 470 470 690 690 690 950
500 474 484 499 509 524 534 559 584 609 634 659
6000 3800 3800 4500 4500 4700 4700 4700 6900 6900 6900 9500 9500
6000 5444 5544 5699 5799 5944 6044 6299 6544 6799 7044 7299 7544
= branch
100 80 380 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
Table for H D = Body 200 250 380 380 380 380 450 450 450 450 470 470 470
d = branc
d = branc
D
d = bran
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
METV08 Tee-piece p 87°, reducing T-Stück 87°, reduziert Té 87°, réduit T-stuk 87°, verlopend
100 80 135 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
100 80 241 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
130 150 180 150 160 175 157 167 182 178 193 200
Table for x D = Body 200 250 185 210 192 217 203 228 210 235 220 245 252
130 150 180 241 241 241 263 263 263 294 294 316
Table for y D = Body 200 250 241 241 263 263 294 294 316 316 347 347 369
300 235 242 253 260 270 277 295
350 260 267 278 285 295 302 320 338
400 285 292 303 310 320 327 345 363 380
450 310 317 328 335 345 352 370 388 405 423
500 335 342 353 360 370 377 395 413 430 448 466
600 385 392 403 410 420 427 445 463 480 498 516 533
300 241 263 294 316 347 369 422
350 241 263 294 316 347 369 422 475
400 241 263 294 316 347 369 422 475 528
450 241 263 294 316 347 369 422 475 528 581
500 241 263 294 316 347 369 422 475 528 581 634
600 241 263 294 316 347 369 422 475 528 581 634 687
2017/2018
195
d
d
H
H
h
h
877°
x
x
d = bran = branch
196
80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
100 75
100 80
130 150 180 95 105 120 95 105 120 105 120 120
2017/2018
Table for x D = Body 200 250 130 155 130 155 130 155 130 155 130 155 155
300 75 75 100 100 125 125 150
300 180 180 180 180 180 180 180
350 200 200 250 250 300 300 350 450
350 75 75 100 100 125 125 150 200
350 205 205 205 205 205 205 205 205
400 200 200 250 250 300 300 350 450 500
400 75 75 100 100 125 125 150 200 225
400 230 230 230 230 230 230 230 230 230
450 200 200 250 250 300 300 350 450 500 550
450 75 75 100 100 125 125 150 200 225 250
450 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255
500 200 200 250 250 300 300 350 450 500 550 630
500 75 75 100 100 125 125 150 200 225 250 290
500 280 280 280 280 280 280 280 280 280 280 280
600 200 200 250 250 300 300 350 450 500 550 630 680
600 75 75 100 100 125 125 150 200 225 250 290 315
600 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330
d = branc
130 150 180 75 75 75 75 75 75 100 100 100
Table for h D = Body 200 250 75 75 75 75 100 100 100 100 125 125 125
300 200 200 250 250 300 300 350
d = bran
130 150 180 200 200 200 200 200 200 250 250 250
= branch
100 80 200 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
D Table for H D = Body 200 250 200 200 200 200 250 250 250 250 300 300 300
ME
d = branc
D
100 80 200 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500
100 75
100 80
130 150 180 200 200 200 200 200 200 250 250 250
Table for H D = Body 200 250 200 200 200 200 250 250 250 250 300 300 300
130 150 180 75 75 75 75 75 75 100 100 100
Table for h D = Body 200 250 75 75 75 75 100 100 100 100 125 125 125
130 150 180 95 105 120 95 105 120 105 120 120
Table for x D = Body 200 250 130 155 130 155 130 155 130 155 130 155 155
300 200 200 250 250 300 300 350
350 200 200 250 250 300 300 350 450
400 200 200 250 250 300 300 350 450 500
450 200 200 250 250 300 300 350 450 500 550
500 200 200 250 250 300 300 350 450 500 550 630
600 200 200 250 250 300 300 350 450 500 550 630 680
300 75 75 100 100 125 125 150
350 75 75 100 100 125 125 150 200
400 75 75 100 100 125 125 150 200 225
450 75 75 100 100 125 125 150 200 225 250
500 75 75 100 100 125 125 150 200 225 250 290
600 75 75 100 100 125 125 150 200 225 250 290 315
300 180 180 180 180 180 180 180
350 205 205 205 205 205 205 205 205
400 230 230 230 230 230 230 230 230 230
450 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255
500 280 280 280 280 280 280 280 280 280 280 280
600 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MET 90XX Tee-piece 90°, reducing T-Stück 90°, reduziert Té 90°, réduit T-stuk 90°, verlopend
MET 87XX Tee-piece 87°, reducing T-Stück 87°, reduziert Té 87°, réduit T-stuk 87°, verlopend
Ø 80 H1 955 H2 440 H3 205 H4 100
100 955 440 205 100
Hmin=200 Hmax=300
MEPP Adjustable j length g Längenausgleichselement g g Longueur g ajustable Paspijp
H1 - H2 - H3 - H4
H2 > 350 H1 > 350
Ø
Ø 113 955 440 205 100
130 955 440 205 100
150 955 440 205 100
180 955 440 205 100
200 955 440 205 100
250 955 440 205 100
300 955 440 200 100
350 955 440 200 100
400 955 440 200 100
450 950 435 200 95
500 950 435 200 95
600 950 435 200 95
MEAE Mounting aid Ablaßelement Aide de montage Montagehulp
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
MEAP Cover plate (for negative pressure only) y Abdeckplatte mit Dehnungsstützen g (ausschließlich Unterdruck) Support sur souche (uniquement pour dépression) Afdekplaat (uitsluitend voor onderdruk)
H
65
ME
4 x Ø 6,5 mm
300
A
15
D
Ø
A
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 500 600 H 955 955 955 955 955 955 955 955 955 955 950 950 950
Ø 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 A 335 335 335 500 500 500 665 665 665 715 715 715 D 108 125 145 175 195 245 295 345 395 445 495 595
MEDD Adjustable length with double-walled expansion piece p (for negative g ppressure only)) Längenausgleichselement mit Dehnungsstützen (ausschließlich Unterdruck) Longueur ajustable avec l'expansion à double paroi (uniquement pour dépression)) Paspijp met dubbelwandig expansiedeel (uitsluitend voor onderdruk)
MERBK Condensate collector with drain Kondensatschale mit zentrischem Kondensataablauf Bac suie avec purge Condensaftap
53
A
70 35
255
B
Ø
3/4" 80
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ME 100/50/25/15 Length Längenelement Longueur Sectie
197
Ø Ø A B
113 130 150 180 200 250 300 350 165 180 200 230 250 300 350 400 126 143 163 193 213 263 313 363
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
2017/2018
x
H
Ø H
Ø 18x1 300 Ø
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 6000 H 70 70 70 70 70 70 70 70 95 95 95 100 100 1000
Ø H x
MEVRE 99 Extension casingg (for ( use with MERE) Verlängerungsstützen g g (für ( MERE)) Raccord de rallonge g (pour (p MERE) Verlenghuls (voor MERE)
MERT 99 Inspection cover with frame (for use with MERE) Reinigungstür mit Einbaurahmen (für MERE) Porte d'inspection avec cadre (pour MERE) Inspectiedeur met frame (voor MERE)
200
ME
210
130 150 180 200 250 300 350 400 300 300 300 300 300 320 320 320 215 225 240 250 275 300 325 350
147
400 140
MEEMC Drain Entwässerungselement g Élément de purge Condenselement
L
Ø
100
MEEM Probe length Meßelement ß Élément de prise de mesure Meetelement
100
198
3/4" (450-600=1") 3/4" (450-600=1")
L Ø Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 6000 L 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 155 155 1555
2017/2018
Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 L 150 150 150 150 150 150 150 145 145 155 155 155
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MERE Inspection element (for negative g ppressure onlyy) Inspektionselement p (ausschließlich Unterdruckk) Élément d’inspection (uniquement pour dépresssion) Inspectie-element (uitsluitend voor onderdruk))
213 x 150
MEKA Condensate collector with side drain Kondensatschale mit seitlicher Entwässerung Bac suie avec purge latérale Condensaftap met zijwaartse afvoer
H G Ø
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 6000 H 200 200 200 250 250 250 250 300 300 300 350 400 400 4000 G 65 100 100 130 140 140 140 180 180 180 240 240 240 2400
ME
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEI Inspection element Inspektionselement p Élément d’inspection Inspectie-element
199
2017/2018
Ø
A
A
Ø
MESIA1 Absorption silencer 25 dB Absorptionsschalldämpfer 25 dB Silencieux à absorption 25 dB Absorptiedemper 25 dB
L L
Ø 80 100 130 150 180 200 L 600 600 600 600 780 780 A 180 200 230 250 280 300 kg 4.5 5 6 6.5 9.5 10
250 300 350 400 450 500 600 780 1140 1140 1140 1140 1140 1140 350 400 450 500 550 600 700 12 19.5 22 25 27.5 30 36
Ø 80 100 130 150 L 580 580 730 730 A 205 225 255 275 kg 8 8 10 11
180 200 250 300 350 400 450 500 980 1230 1230 1730 1730 1730 1970 1970 305 325 375 425 475 525 575 625 15 20 24 49 55 60 79 86
600 1970 725 100
A
Ø
ME
MESIA2 Absorption silencer 35 dB Absorptionsschalldämpfer 35 dB Silencieux à absorption 35 dB Absorptiedemper 35 dB
L Ø L A kg
80 980 205 12
100 980 225 12
130 980 255 13
150 180 200 250 300 350 400 450 500 980 1230 1480 1480 2480 2480 2480 2970 2970 275 325 325 375 425 475 525 575 625 14 20 24 28 68 76 84 117 127
600 2970 725 146
Average preformance MESIA / MESIA1 / MESIA2 80 - 600
Pressure drop MESIA / MESIA1 / MESIA2 80 - 600 Absorption type silencer
35
180
30
160 140
25
120 MESIA
20
MESIA 1
15
MESIA 2 10
100 80 60 40
5
20
0
200
Pressure [Pa]
Noise reduction [dB]
40
250
500
1000
2000 4000 Frequency [Hz]
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 20 Pa at 15m/s or 200 Pa at 50 m/s Back pressure can vary with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice For installation brackets of a corresponding outerdiameter can be used.
2017/2018
8000
16000
0 10
15
20
25 30 35 Fluegass velocity [m/s]
40
45
50
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MESI A Absorption silencer Absorptionsschalldämpfer Silencieux à absorption Absorptiedemper
Ø
A
Ø
A
L
L Ø 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 L 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2100 2100 2100 2400 A 225 275 325 350 400 450 525 625 725 825 925 1025 kg 16 20 25 27 33 38 46 47 71 84 98 122
600 2400 1225 156
Lifting eyes standard for ø ≥ 130 Kranösen standard für ø ≥ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≥ 130 Hijsogen standaard voor ø ≥ 130
Ø 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 L 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 A 350 450 550 650 700 750 900 900 1000 1100 1200 1250 kg 35 45 55 70 75 85 115 125 140 160 185 230
600 3400 1450 305
Lifting eyes standard for ø ≥ 130 Kranösen standard für ø ≥ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≥ 130 Hijsogen standaard voor ø ≥ 130
Average preformance MESIR1 / MESIR2 80 - 600
Pressure drop MESIR1 / MESIR2 80 - 600
45
2500
40 2000
25 20
ADSIR 1
15
ADSIR 2
10
1500 1000
R demper
ME
30
Drukval [Pa]
35 Noise reduction [dB]
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MESIR2 Resonance silencer 30 dB Resonanzschalldämpfer 30 dB Silencieux à resonance 30 dB Resonantiedemper 30 dB
MESIR1 Resonance silencer 20 dB Resonanzschalldämpfer 20 dB Silencieux à resonance 20 dB Resonantiedemper 20 dB
500 0 10
5
15
20
25 30 35 Rookgassnelheid [m/s]
40
45
50
0 31,5
63
125
250 Frequency [Hz]
500
1000
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 300 Pa at 15m/s or 2300 Pa at 50 m/s Back pressure can vary greatly with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice
Extra options Brackets (installation direction to be specified on order) Radial / axial inlet Radial / axial outlet (certified) spark arrestor Flanged
Standaard options condensate drain lifting eyes
201
2017/2018
30 25
Noise reduction [dB]
20 15 ADSIC 1 10
Ø
A
5 0 31,5
L Ø 80 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 L 1850 1850 1850 1850 2100 2350 2600 3100 3350 3850 4340 4590 A 250 300 400 425 475 525 675 775 875 950 1000 1125 kg 21 27 41 45 60 78 130 192 252 327 393 511
125
250
500 1000 2000 Frequency [Hz]
Performance chart is an average measurement over all diameters. The insertion loss is measured according to iso 7235: 2003 The insertion loss can deviate due to temperature or special installation situations. Back pressure is approx. 350 Pa at 15m/s or 2500 Pa at 50 m/s Back pressure can vary greatly with temperature and gas velocity, please contact Ontop for advice
4000
8000
16000
Extra options Brackets (installation direction to be specified on order) Radial / axial inlet (certified) spark arrestor Standaard options condensate drain lifting eyes
ME
Lifting eyes standard for ø ≥ 130 Kranösen standard für ø ≥ 130 Anneaux de levage standard pour ø ≥ 130 Hijsogen standaard voor ø ≥ 130
600 4840 1225 600
63
MEAPO Wall support element Wandstütze Elément pour support mural Muurondersteuningselement
MEBP Support plate (for MEOH) Grundplatte (für MEOH) Plaque de support (pour MEOH) Grondplaat (voor MEOH)
Ø
D
150 100
Ø 11
Ø 11
A
18
18
202
A Ø A B
350 400 450 500 600 385 435 485 535 585 435 485 535 585 685
2017/2018
B
A Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 A 165 165 165 165 165 220 220 270 320 370 420 D 30 30 30 30 30 35 35 35 35 35 35
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
Average preformance MESIC1 130 - 600
MESIC1 Combination silencer 25 dB Kombinationsschalldämpfer 25 dB Silencieux Combinaison 25 dB Combinatiedemper 25 dB
MEAUP Support U-profile (for MEBS/MEBBS) Abstützung U-Profil (für MEBS/MEBBS) Support U-profil (pour MEBS/MEBBS) Ondersteuning U-profiel (voor MEBS/MEBBS)
100 50
H
20
Ø
500
a
Ø 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 a 100 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
MEBS Support pp for elbow 87° Bogenstütze g für Bogen g 87° Support pp pour p coude 87° Bochtsteun voor bocht 87°
MEBBS Support with elbow 87° Bogenstütze mit Bogen 87° Support avec coude 87° Bochtsteun met bocht 87°
ME
H min- max.
H min- max.
x
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 )
200 210 235 220 175
250 210 235 245 200
y
Ø 80 100 113 130 150 180 Hmin 130 130 130 130 130 130 Hmax 200 200 200 200 200 200
Ø Hmin Hmax x y
300 210 235 290 245
350 210 235 290 245
MEEB Mountingg band Gebäudeabspannband Bride murale Montagebeugel
MEKAM Boiler adaptor p Kesselanschlußmanschette Manchette de raccordement Ketelaansluitingmanchet
400 210 235 310 270
Ø 60
Ø 50
D 75 195
6,5
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEAH Positioner Distanzhalter Bride araignée g Afstandhouder
203 Ø D
Ø
80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 90 110 123 140 160 190 210 260 310 360 410
80 100 113 130 150 180 200 250
2017/2018
MEKBS Lockingg band with screw fittingg Klemmband mit Schneckengetriebe Bride de sécurité avec vis Klemband met slangklem
Ø 25
17
Ø
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
MEMB Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
MEMBV2/3/4 Wall band adjustable j Gebäudeabspannband p verstellbar Bride murale réglable g Muurbeugel verstelbaar
160 60
9
H
Ø 350 - 500
180
11
255
x
180 60
Ø 600
75
MEMBV2 90 - 200 MEMBV3 190 - 300 MEMBV4 290 - 400
35
9
55
Ø 130 - 300
12
116
Ø
ME
Ø
8.5
Ø 80 - 113
255
Ø x
150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 180 210 230 280 330 380 430 480 510 610
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 H 25-50 25-50 25-50 50-90 50-90 50-90 50-90 50-90 50-90 50-90 50-90 50-90 50-90 50-90 MESK Reinforced lockingg band Statisches Klemmband Bride de sécurité renforcée Statische klemband
MESZ Shaft support Zwischenhalterungg Support pp pour p maçonné Schachtsteun
210
150
Ø
Ø
18x1,5
204 Ø
80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400
2017/2018
Ø
80 100 113 130 150 180 200
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEKB Lockingg band Klemmband Bride de sécurité Klemband
MEOL 1 / MEOL 2 Support light g (pair) p for MEMO Wandstütze (Paar) für MEMO Support léger g (paire) MEMO Ondersteuning licht (paar) voor MEMO
65
A 40
B
A 35
13 23
Ø
11
H
190
13 30
Ø 12
C
Ø A
113 130 150 180 200 250 155 170 190 220 240 290
130 185 155 105 140
150 220 190 125 170
180 220 190 125 170
200 220 190 125 170
250 285 255 130 230
300 285 255 130 230
MEOL 2 (90 - 200 mm) Ø 80 100 113 A 285 285 295 B 255 255 265 C 130 130 145 H 230 230 235
130 295 265 145 235
150 315 285 165 255
180 335 305 180 275
200 335 305 180 275
250 370 340 215 305
300 395 365 240 325
ME
MEMO Band for wall support Stutzband zu Wandstütze Bride pour support mural Band voor muurondersteuning
MEOL 1 (50 - 90 mm) Ø 80 100 113 A 170 170 185 B 140 140 155 C 90 90 105 H 125 125 140
D
M10
30
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEZS g ppressure onlyyy) Shaft support with twin wall connector, incl. brackets (for negative Zwischenstütze mit Dehnungstützen, inkl. Rundeisen (ausschließlich Unterdruckk) q pour dépressionn) Support intermédiaire avec pièce de dilatation, incl. fer rond (uniquement Tussenondersteuning, incl. rondijzers (uitsluitend voor onderdruk)
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 D 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
205
2017/2018
Ø 80, 100, 130, 150, 180 mm
19
A
13 110
H
13
40
x
13
133
13
h h2
H
h2
x
13
13
13
A
13 110
13
ME
40
MEOH 2 (50 - 200 mm) Ø 80 100 130 150 180 200 250 300 350 A 475 475 475 475 475 600 600 600 740 H 240 240 240 240 240 330 330 330 330 h2 - - - - - - 310 310 310 x - - - - - - 270 270 330
400 740 330 310 330
450 740 330 310 330
500 915 380 360 355
600 915 380 360 355
MEOH 4 (200 - 400 mm) Ø 80 100 130 150 180 A 600 600 600 600 740 H 330 330 330 330 330 h2 310 310 310 310 310 h2310 x 270 270 270 270 330
200 740 330 310 330
250 740 330 310 330
300 740 330 310 330
350 915 380 360 355
400 915 380 360 355
450 500 600 915 1090 1090 380 430 430 360 410 410 355 350 350
x = Max. distance to cut | Max. Kürzbereich | Distance max. de coupe | Max. inkortmaat
x = Max. distance to cut | Max. Kürzbereich | Distance max. de coupe | Max. inkortmaat
MES Storm collar Regenabweiser g Collet de solin Stormkraag
MESAD Shaft cover plate p with ventilation Schachtabdeckungg mit Regenabweiser g Plaque q d'étanchéité et d'aération Schachtafdekplaat
Ø
70
75
30
Ø
A
206 Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 A 205 225 255 255 275 305 325 375 425 475 525 575 625 725
2017/2018
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600 A 335 335 335 335 335 425 425 425 665 665 665 715 765 865
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
H 13
13
40
19
MEOH 4 Support heavyy (pair) for MEBP/MEAPO Wandstütze verstärkt (Paar) für MEBP/MEAPO Support renforcé (paire) MEBP/MEAPO Ondersteuning zwaar (paar) voor MEBP/MEAPO
A
13
13
13 80
220
19
MEOH 2 Support heavyy (pair) for MEBP/MEAPO Wandstütze verstärkt (Paar) für MEBP/MEAPO Support renforcé (paire) MEBP/MEAPO Ondersteuning zwaar (paar) voor MEBP/MEAPO
MEDP Flat roof flashingg Dachdurchführung Flachdach Solin de toit plat Dakplaat plat dak
H
H
D
C x C"
Ø 80 100 130 D 105 125 155 C 465 500 520 C" 455 490 500 H 130 140 150
150 155 520 500 155
180 185 550 530 160
200 205 575 550 160
C
5°-30° 250 255 630 600 170
300 305 685 655 175
350 355 740 705 185
400 405 795 760 195
450 455 850 810 200
500 505 890 860 210
600 605 990 960 220
Ø 80 D 90 C 370 H 200
100 110 390 200
130 140 420 200
150 160 440 315
180 190 470 315
200 210 490 315
250 240 520 315
300 310 590 315
350 360 640 315
400 410 690 315
450 460 740 315
500 510 790 315
600 610 890 315
MEKI Inspection element with condensate drain Kondensatabschneider mit Inspektionsöffnung Élément d'inspection avec purge Condens-/inspectie-element
MEK All weather cap Regenhaube g mit Windabweiser Chapeau antirefouleur Trekkende kap
H
G
H
ME
B
A
D Ø 80 A 175 B 90 D 78 H 120
100 220 110 98 150
130 285 145 127 195
150 330 165 147 210
Ø 180 395 200 177 270
200 440 220 197 300
250 550 275 247 375
300 660 330 297 450
350 770 385 347 525
400 880 440 397 600
450 890 860 447 625
500 990 910 497 750
600 1190 960 597 900
MEKR All weather capp with inspection p Regenhaube g mit Windabweiser und Reinigungsööffnung Chapeau avec trappe de ramonage g Trekkende kap met veegopening A
Ø H G
3/4"
80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 200 200 200 250 250 250 250 300 300 300 350 65 100 100 130 140 140 140 180 180 180 240
MEMA Top stub Mündungsabschluß Cône de finition Topstuk
100
B
G
H
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEDH Slope roof flashing 5°- 30° Dachdurchführung 5°- 30° Solin de toit incliné pente 5°- 30° Dakplaat hellend dak 5°- 30° D
207
Ø Ø 80 A 175 B 90 D 78 H 120 G 80
100 220 110 98 150 100
113 285 145 110 165 115
130 285 145 127 195 130
D 150 330 165 147 210 150
180 395 200 177 270 180
200 440 220 197 300 200
250 550 275 247 375 250
300 660 330 297 450 250
350 770 385 347 525 250
400 880 440 397 600 250
450 890 860 447 625 250
500 600 990 1190 910 1190 497 597 750 900 250 250
Ø
80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400
2017/2018
MEMS Cap Regenhaube g Chapeau Kap
A
h1
H
215
A
Ø D Ø A
80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 60 80 95 110 130 160 180 230 280 330 380
MEAS Mountingg aid Ablaßschlaufe Aide de montage Montagehulp
Ø A D H h1
130 285 127 330 195
150 330 147 370 225
180 395 177 440 270
200 440 197 475 300
MEKSP Condensate cover (for ( use with MERE) Kondensatsperre p (für ( MERE)) Blocage g anti-condensat (pour (p MERE) Condensaatklepje (voor MERE) Ø
50
220
150
ME
15
Ø
Ø
80 100 113 130 150 180 200 250
Ø
130 150
MENLT Draught g stabiliser, adjustment j range g from 10 tilll 25 Pa Nebenluftvorrichtung, g Regelbereich g von 10 bis 25 Pa Modérateur de tirage, g gamme g d'ajustement j de 10 jusqu'à 25 Pa Trekonderbreker, regelbereik van 10 tot 25 Pa
60
METE End capp for tee-piece p Verschlußdeckel mit Handgriff Couvercle de té Einddop t-stuk
Ø
208 Ø 80 100 113 130 150 180 200 250 300 350 400 450 500 600
2017/2018
Ø
130 150 180
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEMAG Top stub with mesh Mündungsabschluß mit Gitter Cône de finition avec grille Topstuk met gaas
MELG Air inlet Lufteintrittsgitter g Grille de ventilation Luchtinlaatrooster 3/4"
B
A
Ø A B
MEVV Spark arrester mesh Funkenschutz Grille antirefouleur Vonkengaas
D
Ø D B
113 130 150 200 170 170 215 215 240 240 310 310
300
ME
MERTG 99 Inspection cover with frame Reinigungstür mit Einbaurahmen Porte d'inspection avec cadre Inspectiedeur met frame
B
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
MEE 0304 Capp Verschlußstopfen Bouchon de purge Zeskantkap
200
130 150 180 210 240 290 135 160 190
&1%. Seal EPDM
Viton Seal Viton
Temperatures always below 120 degrees
for oil-containing exhaust gases
Dichtring EPDM
Dichtring Viton
Temperaturen immer unter 120 Grad
für ölhaltige Abgase
Joint EPDM
Joint Viton
Les températures toujours en dessous de 120 degrés
pour les gaz d'échappement contenant de l'huile
Afdichting EPDM
Afdichting Viton
Temperaturen altijd onder 120 graden
voor oliebevattende uitlaatgassen
209
Ø
80 100
Ø 80 100 113 130 150 180 200 250
2017/2018
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
MEK ME 100/50/25/15 MESAD
MEAH
ME
MERE + MERT
MEKB/MEKBS
ME 100/50/25/15
210
2017/2018
MEK MESAD MEKB ME 100/50/25/15 MEAH
ME
MEI + MERTG
MEAH
MEB87 MEI METV08 ME 100/50/25/15 METE
211
2017/2018
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
MEK MESAD ME 100/50/25/15 MEKB MEAH
METV08 6,
ME
6,5 6,5& 6,
MEI MERTG METV08 6, MEKA 6,5 6,5& 6,
212
2017/2018
MEK MESAD ME 100/50/25/15 MEKB MEAH
ME
MEI + MELG
MEZS MEB87 ME 100/50/25/15 MEBI 87 MEKAS
213
2017/2018
ME Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m EN ÂŽ
EN
Single wall flue system | Einwandige Abgasanlage | Conduit de fumĂŠes simple paroi | Enkelwandige rookgasafvoer
215
www.metaloterm.com
2017/2018
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY EN 100/50/25..............................p. 225 ENA .............................................p. 223 ENA00 .........................................p. 223 ENAA ...........................................p. 223 ENAH ...........................................p. 226 ENAP ...........................................p. 223 ENB 15 ........................................p. 223 ENB 30 ........................................p. 223 ENB 45 ........................................p. 224 &/# ........................................p. 224 &/#) ......................................p. 224 &/#)* ......................................p. 224 ENBV 45 ......................................p. 224 ENMB...........................................p. 226 ENMR...........................................p. 227 ENMS ...........................................p. 227 ENN .............................................p. 225 ENOP ...........................................p. 226 ENPR ...........................................p. 225 ENPVV ..........................................p. 225 ENR .............................................p. 227 ENRE............................................p. 227 ENRK ...........................................p. 226 ENS..............................................p. 226 ENSP............................................p. 225
EN
ENSP50........................................p. 225 &/5 .........................................p. 224 ENVG ...........................................p. 223 EcoFire ........................................p. 227
INHALT
INDEX
INHOUD
System description 5FDIOJDBM EFUBJMT
Systembeschreibung 5FDIOJTDIF %BUFO
Description système $BSBDUÏSJTUJRVFT UFDIOJRVFT
Systeembeschrijving 5FDIOJTDIF FJHFOTDIBQQFO
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
220
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%ÏUBJMT EFT QJÒDFT
"TTPSUJNFOU
223
Adaptors/Increasers/Reducers
Anschlußstücke/Übergangsstücke
Raccords/Augmentations/Réductions
Aansluitstukken/Verlopen
223
Elbows
Bögen
Coudes
Bochten
223
Tee-pieces
T-Stücke
Tés
T-stukken
224
Lengths and other chimney components
Längen und andere Abgaselemente
Longueurs et autres éléments
Secties en andere schoorsteenelementen
225
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstützen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de départ/ Eléments de fixation/ Brides murales/ Brides de sécurité
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
226
Flashings/Storm collars
Dachdurchführungen/Regenabweiser
Solins de toit/Collets de solin
Dakplaten/Stormkragen
226
5FSNJOBMT
"VTNàOEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Others
Anderen
Autres
Overigen
227
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
228
EN
TABLE OF CONTENT
217
2017/2018
EN
System description
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ EN The MetalotermÂŽ EN system is a smooth modular single wall chimney system, made of stainless steel. MetalotermÂŽ EN is suitable for high temperature, non-condensing applications with ue gasses in negative pressure. It can resist a chimney ďŹ re. The system is especially designed for visible installations as a connection chimney pipe on wood-ďŹ red stoves. Therefor it is available in black, gray and anthracite. It can also be used in renovation situations as a shaft liner.
MetalotermŽ EN Das MetalotermŽ EN-System ist ein glattes, modulares, einwandiges Schornsteinsystem, aus Edelstahl. MetalotermŽ EN eignet sich fßr hohe Temperaturen, OJDIU LPOEFOTJFSFOEF "OXFOEVOHFO NJU 3BVDIHBTFO JN 6OUFSESVDL &T LBOO 3V•CSBOE widerstehen. Das System ist speziell fßr sichtbare Anlagen ausgelegt, als Verbindung zwischen Schornstein und Holzofen. Dafßr ist es in schwarz, grau und anthrazit erhältlich. Es kann auch bei Renovierungen als Schachtsegment verwendet werden.
Applications MetalotermŽ EN ¡ Shaft liner connecting ue pipe ¡ Air inlet & ventilation systems ¡ Chimney renovation
Anwendungen MetalotermÂŽ EN ¡ AnschluĂ&#x;elemente fĂźr holzgefeuerte Ă–fen ¡ Sanierung ¡ Schacht Innenwand ¡ Be- und Entluftung
Advantages MetalotermÂŽ EN ¡ High quality stainless steel system ¡ Designed for visible installations ¡ Perfect for renovation and new housing ¡ Tailor made adaptors ¡ Available in black (EZ), grey (EG) and anthracite (EA) ¡ Cutable ¡ Can be connected to MetalotermÂŽ AT and MF ¡ Chimney ďŹ re resistant
Systemvorteile MetalotermÂŽ EN ¡ Hochwertiges Edelstahl-System ¡ Optisch ansprechende Design-Variante ¡ Geeignet fĂźr Renovierung und Neubau ¡ AnschlĂźĂ&#x;stĂźcke auf MaĂ&#x; lieferbar ¡ Lieferbar in schwarz (EZ), grau (EG) und anthrazit (EA) ¡ Abschneiden mĂśglich ¡ Kuppelbar mit System MetalotermÂŽ AT and MF ¡ RuĂ&#x;brandbeständig
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature Max. temperature allowed Material Thickness Fuel type
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur Kurzzeittemperatur Werksto Wandstärke Brennsto
Flue system/connecting ue/renovation Dry Negative pressure 0 Pa 600°C 1000°C (max. 30 min.) AISI 304/EN 1.4301 0.6 mm Wood/pellets normal (wood)
Abgasleitung/Renovierung Trocken 6OUFSESVDL 0 Pa 600°C 1000°C (max. 30 min.) AISI 304/EN 1.4301 0,6 mm Holz/Pellets normal (Holz)
Inner diameter mm
130
150
180
200
250
Innendurchmesser mm
130
150
180
200
250
Cross section cm2
Lichter Querschnitt cm2
Weight ÂœLH N
Gewicht ÂœLH N
218
EN 1856-2: T600 N1 D Vm L50060 G400, T600 N1 D Vm L50060 G
2017/2018
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
Metaloterm® EN Le système Metaloterm® EN est un conduit de fumées simple paroi, en acier inoxydable. Metaloterm® EN est conçu pour les hautes températures, pour des applications sans condensation, en pression négative. Il résiste aux feux de cheminée. Ce système a été principalement conçu pour les installations visibles telles que les raccordements sur les poêles à bois. Il est disponible en noir, gris et anthracite. Il peut aussi être utilisé dans des situations de rénovation comme tubage
Metaloterm® EN Het Metaloterm® EN systeem is een gladde, enkelwandige rookgasafvoer van roestvaststaal. Metaloterm® EN is geschikt voor toepassingen in onderdruk, met hoge rookgastemperaturen waarbij geen condensatie optreedt en kan een schoorsteenbrand doorstaan. Het systeem is speciaal ontworpen voor toepassingen in het zicht, bijvoorbeeld als kachelpijp op een houtkachel. Daarom is EN ook verkrijgbaar in de kleuren zwart, grijs en antraciet. Tevens kan het systeem ingezet worden bij schoorsteenrenovaties als schoorsteenvoering.
Applications de Metaloterm® EN · Tuyau de poêles, tubage, raccordement · Ventilation haute
Toepassingen van Metaloterm® EN · Aansluitleiding voor houtgestookte haard of kachel · Schoorsteenvoering bij schoorsteenrenovatie · Doorsnedeverkleining in bestaande schacht · Beluchtings- of ventilatiekanaal
Avantages de Metaloterm® EN · Acier inoxidable de haute qualité r 4ZTUÒNF E FNCPÔUFNFOU TBOT HPSHF BTQFDU j MJTTF x
· Parfait pour la rénovation et la construction · Raccords sur mesure · Existe en couleur noire (EZ), grise (EG) et anthracite (EA) · Possibilité de couper · Se connecte parfaitement avec les systèmes Metaloterm® AT et MF · Résistant au feu de cheminée
Voordelen van Metaloterm® EN · Vervaardigd van austenitisch roestvaststaal · Speciaal voor zichtmontage · Geschikt voor renovatie én nieuwbouw · Aansluitstukken worden op maat vervaardigd · Leverbaar in zwart (EZ), grijs (EG) en antraciet (EA) · Inkortbaar · Aansluitbaar op Metaloterm® AT and MF · Schoorsteenbrandbestendig
$BSBDUÏSJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumées Pression Pression maximale Température en continu Température accidentelle Matériau Épaisseur Combustibles
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur Maximaal toegestane temperatuur Materiaal Wanddikte Brandstof
Conduit de fumée/raccordement Sèche Dépression 0 Pa 600°C 1000°C (max. 30 min.) AISI 304/EN 1.4301 0,6 mm Bois/pellets normal (bois)
Aansluitleiding/renovatieleiding Niet-condenserend Onderdruk 0 Pa 600°C 1000°C (max. 30 min.) AISI 304/EN 1.4301 0,6 mm Hout/pellets normaal (hout)
Diamètre intérieur mm
130
150
180
200
250
Binnendiameter mm
130
150
180
200
250
Section cm2
Doorlaat cm2
Poids LH N
Gewicht LH N
EN
Description système
219
EN 1856-2: T600 N1 D Vm L50060 G400, T600 N1 D Vm L50060 G
2017/2018
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
D
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIÚIFO VOE "CTUÊOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO
C
Ø (mm) " N B (m)
C (m)
C
D (m)
&/5 ENN ENOP ENPR ENPVV ENAP ENAH * ENMB * ENMB ENAP
130 25 25 25 25 25 2 2 0.5 0.5
150 25 25 25 25 25 2 2 0.5 0.5
180 20 20 20 20 20 2 2 0.5 0.5
200 17 17 17 17 17 2 2 0.5 0.5
250 15 15 15 15 2 2 0.5 0.5
* riveted connection / Nietverbindung / connections par rivets / verbinding gepopnageld
Maximum supportable height above Tee piece. Maximum supportable height that can be borne by support. Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. Maximum allowable free standing height above last support.
B
A B C D
B
A B C D
Hauteur maxi au dessus du Té de raccordement. Hauteur maxi entre 2 supports. Distance maxi entre 2 brides murales. Hauteur libre maxi après le dernier élément de maintien.
A B C D
Maximale opbouwhoogte op het T-stuk. Maximale opbouwhoogte die gedragen kan worden door een ondersteuning. Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging.
A
EN
A Berücksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen Aufbauhöhen oberhalb der T-Stücke an. B Gibt die max. statischen Aufbauhöhen für Längenelementen an. C Berücksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. Aufbauhöhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an.
220
For more information please visit our website/ Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website / Pour plus d'informations visitez notre site web / Voor meer informatie zie onze website
2017/2018
Metaloterm® Color range | Metaloterm® Farbepalette | Metaloterm® 1BMFUUF EF DPVMFVST | Metaloterm® ,MFVSFOQBMFU
t #MBDL .BUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t "OUISBDJUF .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
EZ
EA t (SFZ .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
EG
EN
Andere Farben auf Anfrage: · RAL-code · Glänzend | Halbglänzend | Matt
Autres couleurs sur demande: · Code RAL · Brillant | semi-brillant | mat
Andere kleuren op bestelling: · RAL-code · Glans | half-glans | mat
EN
Other colors on request: · RAL-code · Shine | half shine | matt
221
2017/2018
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
www.metaloterm.com t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
No. 21999130 Met alotDeclaration er mofÂŽPerformance US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
MetalotermÂŽ AD
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
EN
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF BOHFTDIMPTTFO XFSEFO NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
222
2017/2018
ENA 00 Adaptor, customized Übergangsstück, maßgeschneidert Raccord simple paroi, sur mesure Aansluitstuk, op maat
55
d2
90
40 100 120
165
Ø
d1
d1 Ø d1
130 150 180 200 250 113 133 163 183 233
ENAA Adaptor 100 cm Übergangsstück 100 cm Raccord 100 cm Aansluitstuk 100 cm
Ø d2 d1
130 150 180 200 250 131 151 181 201 251 to be specified on order/bei Bestellung angeben/être indiqué sur commande/bij bestelling aangeven
ENVG Increaser Erweiterung Augmentation Vergroter
Ø
d1 D Ø D d1
EN
50
75
200
1000
75
d2
d1
130 150 180 200 132 152 182 202 113 133 163 183
Ø d1 d2
130-150 129 153
150-180 149 183
180-200 179 203
ENB 30 Elbow 30° Bogen 30° Coude 30° Bocht 30°
ENB 15 Elbow 15° Bogen 15° Coude 15° Bocht 15°
Ø
38
K
y
y
y
M M
M
Ø Ø
K 38 K 38
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ENA Adaptor Übergangsstück Raccord Aansluitstuk
x x Ø K M x y
130 30 70 20 100
150 30 70 20 100
180 35 70 20 100
200 35 75 20 105
223
x
250 40 75 20 110
Ø K M x y
130 40 80 40 105
150 40 80 40 110
180 45 85 40 120
200 50 85 45 125
250 55 95 45 135
2017/2018
ENB 90 Elbow 90° Bogen 90° Coude 90° Bocht 90°
L
M
M
38
38
K
K
y
y
Ø
Ø
x Ø K M x y
130 50 90 60 110
150 55 90 65 115
180 60 95 70 125
x
200 65 100 70 135
Ø K L M x y
250 75 110 80 155
ENBV45 Elbow 0°-45°, adjustable Bogen 0°-45°, drehbar Coude 0°-45°, réglable Bocht 0°-45°, verstelbaar
130 50 115 85 165 130
150 55 120 90 175 140
180 60 135 95 190 155
200 65 140 100 200 165
250 75 165 110 225 190
ENBH90 15 Hooked elbow 90° Winkel 90° Coude équerre 90° Haakse bocht 90°
M
0˚-45˚ Ø
38
160
K
y
ø150
400
38
90°
EN
x Ø K M x y
130 70 105 75 140
150 70 110 80 145
180 80 115 80 160
200 85 115 85 165
250 95 130 90 185
ENBHI 90 Hooked elbow 90° with inspection cover Winkel 90° mit Inspektionsöffnung Coude équerre 90° avec trappe de visite Haakse bocht 90° met inspectie-opening
ENT 90 Tee-piece 90° T-stück 90° Té 90° T-stuk 90° Ø
224
38
38
38
90°
h
160
H
Ø
400
x Ø
150 180
2017/2018
Ø H h x
130 290 125 105
150 290 125 115
180 340 150 130
200 360 160 140
250 460 210 165
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ENB 45 Elbow 45° Bogen 45° Coude 45° Bocht 45°
ENSP Adjustable length 100 cm Längenausgleichselement 100 cm Longueur ajustable 100 cm Schuifpijp 100 cm
52
Ø
38
1000
H1 - H3
d1
Ø 130 960 480 220
150 960 480 220
180 960 480 220
200 960 480 220
250 960 480 220
ENSP50 Adjustable length 50 cm Längenausgleichselement 50 cm Longueur ajustable 50 cm Schuifpijp 50 cm
Ø d1
130 150 180 200 250 129 149 179 199 249
ENN Niche pipe Nischenrohr Raccord Nisbus E D 250
52
105 50
Ø
70
520
3x Ø 6.5
d1 130 150 180 200 250 129 149 179 199 249
130 129 340 131 140
150 149 360 151 160
180 179 390 181 190
200 199 410 201 210
250 249 460 251 260
ENPVV Adjustable ceiling offset Verstellbarer Deckeverzug Raccord plafond + dévoiement ajustable Plafondversleping verstelbaar A d2 Ø
ENPR Ceiling connector Geschoßdurchführung Raccord plafond Plafond aansluiting
170 50
d2 Ø
3x Ø 6.5 255
3x 6.5
Ø d1 A D E
105
Ø d1
EN
d1 A
Ø d1 d2 A
130 129 140 270
d1 A 150 149 160 290
° 155-245 45
185 340-430
Ø H1 H2 H3
50 105
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
EN 100/50/25 Length Längenelement Longueur Sectie
225
d1 180 179 190 320
200 199 210 340
250 249 260 390
Ø d1 d2 A
130 129 140 270
150 149 160 290
180 179 190 320
200 199 210 340
2017/2018
335
4x Ø 10
210
38
125
61
Ø
400 370 Ø
d1 Ø
Ø d1
130 150 180 200
ENOP Support plate Unterstützungsplatte Plaque de support Ondersteuningsplaat
130 150 180 200 250 129 149 179 199 249
ENMB Wall band Gebäudeabspannband Bride murale Muurbeugel
61
Ø
A
54
EN
E
40 50-90
260
D
d1 Ø d1 D E
130 129 175 170
150 149 195 180
8,5
160 200 180 179 225 220
200 199 245 240
ENAH Positioner Distanzhalter Bride araignée Afstandhouder
Ø A
130 150 180 200 250 130 150 180 200 250
ENS Rosette with screw fitting Wandrosette mit Schneckengetriebe Rosace Stormkraag / Rozet met slangklem
70
165
Ø
226
Ø
Ø
130 150 180 200 250
2017/2018
Ø
130 150 180 200 250
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ENAP Cover plate Abdeckplatte Plaque de souche Afdekplaat
ENRK Segment with damper Segment mit Abgasklappe Registre de tirage Segment met rookgasklep
310
h1
H
H
A
D Ø A D H h1
130 285 127 330 195
150 330 147 370 225
180 395 177 440 270
200 440 197 475 300
Ø A d1 H
250 550 247 585 395
130 285 127 435
d1 180 200 395 395 177 197 460 460
150 285 147 435
ENRE End cap Verschlußdeckel Couvercle de té Einddop
Ø
A
ENR Rosette smooth Abdeckring Glatt Plaque de finition Rozet glad
55 80
3x Ø 6.5
Ø A B C
130 134 270 250
150 154 290 270
180 184 320 300
200 204 340 320
EN
C B
3xØ6,5
400 240 270
3xØ8 50
Ø130
2060
710
Ø
250 254 390 370
EcoFire Bio ethanol burner Bio Ethanol Brenner Brûleur de bioéthanol Bio-ethanol brander
Ø200
130 150 180 200 250
EcoFire: Flames & Warmth Security: Closed operation Environment: Sustainable & clean bio-fuel Efficiency: heat recovery and heat storage Application: Also suitable for passive houses 4QFDJmDBUJPOT General Capacity up to approximately 0.5kW Heat storage: Ø250 mm x 200 mm (Battery) Fuel: Bio-fuel Alternative Fuels: Candles for indoor and outdoor use, small torches, fire bowl Exhaust: Almost none (is permitted for indoor use)
227
Dimensions Housing: DN Ø200 mm Case height: 500 mm Bottom panel: Ø400 mm Stand, height: 500 mm
450
1050
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
ENMR All weather cap with inspection Regenhaube mit Windabweiser und Inspektionsöffnung Chapeau avec trappe de ramonage Meidinger kap met veegopening A Ø
ENMS Rain cap Meidinger Scheibe Capuchon pare-pluie Meidinger kap
2017/2018
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
EN 100/50/25 '-&9 9& 9%
ENPR ENPR
EN 100/50/25
EN
EN 100/50/25
228
2017/2018
EN 100/50/25
'-&9 9& 9%
ENN
ENN
EN 100/50/25
EN 100/50/25
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
ENR
&/#) &/#
ENSP50
ENMS ENAP
EN 100/50/25
ENAH
EN 100/50/25
ENAA
EN
ENA
229
2017/2018
EN Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m 64 ÂŽ
US
Concentric flue system | Konzentrische Abgasanlage | Conduit concentrique | Concentrisch luchttoevoer-/rookgasafvoersysteem
231
www.metaloterm.com
2017/2018
US
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY 64% ..................................... p. 240 64%" .......................................... p. 240 64%0 .......................................... p. 240 64%0$ ........................................ p. 240 64 ............................. p. 243 64" ............................................ p. 240 64"" .......................................... p. 240 64"", ................................... p. 241 64"", ................................... p. 241 64"", ................................. p. 241 64"", ................................. p. 241 64"# .......................................... p. 245 64"% ..................................... p. 242 64") .......................................... p. 246 64", ................................... p. 241 64", ................................... p. 241 64# ....................................... p. 242 64# ....................................... p. 242 64# ....................................... p. 242 64# ....................................... p. 243 64#* ........................................... p. 243 64$1 .......................................... Q 64%) .......................................... p. 246 64%)$ ................................... p. 248 64%)$ ................................. p. 247 64%)$ ................................. p. 247 64%)$ ................................. p. 247 64%)$ ................................. p. 247 64%)$ ................................. p. 248 64%)$ ................................. p. 247 64%1 .......................................... p. 246 64%1"-....................................... p. 246 64%2 .......................................... p. 245 64%4$ ................................... p. 248 64%7$ ................................... p. 248 64%7$ ................................. p. 248 64&............................................. p. 248 64&# .......................................... p. 244 64&. .......................................... p. 243 64* ............................................. p. 243 64,# .......................................... p. 245 64,#4 ........................................ p. 245 64-& ........................................... p. 246 64-4 ........................................... p. 246 64.#.......................................... p. 244 64.0 ......................................... p. 245 64.1(........................................ Q 640- 640- ........................... p. 245 6411 .......................................... p. 244 643 ............................................ Q 644"/ ........................................ p. 244 644"/ ................................. p. 244 644"/ ................................. p. 244 6443 .......................................... p. 247 645 ......................................... p. 243 647( ................................. p. 242 647, ................................. p. 242 648453&". ............................... Q
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système Caractéristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
235
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
236
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%ÏUBJMT EFT QJÒDFT
"TTPSUJNFOU
240
Design
Design
Design
Design
240
Adaptors/Increasers/Reducers
Anschlußstücke/Übergangsstücke
Raccords/Augmentations/Réductions
Aansluitstukken/Verlopen
240
Elbows
Bögen
Coudes
Bochten
242
Tee-pieces
T-Stücke
Tés
T-stukken
243
Lengths and other chimney components
Längen und andere Abgaselemente
Longueurs et autres éléments
Secties en andere schoorsteenelementen
243
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstützen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de départ/ Eléments de fixation/ Brides murales/ Brides de sécurité
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
244
Flashings/Storm collars
Dachdurchführungen/Regenabweiser
Solins de toit/Collets de solin
Dakplaten/Stormkragen
246
5FSNJOBMT
"VTNàOEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Others
Anderen
Autres
Overigen
248
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
250
US
TABLE OF CONTENT
233
2017/2018
US
System description
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ US The MetalotermÂŽ 64 TZTUFN JT B NPEVMBS DPODFOUSJD CBMBODFE nVF TZTUFN NBEF PG stainless steel which combines air inlet and ue. MetalotermÂŽ 64 JT TVJUBCMF GPS IJHI temperature, non-condensing applications with ue gasses in negative pressure. It can be applied on all types of balanced ue gas-ďŹ red stoves (class C11 and C31).
MetalotermÂŽ US MetalotermÂŽ 64 JTU FJO NPEVMBSFT LPO[FOUSJTDIFT -VGU "CHBT 4ZTUFN BVT &EFMTUBIM VOE WFSXFOECBS CFJ IPIFO "CHBT UFNQFSBUVSFO JN 6OUFSESVDLCFUSJFC Deshalb ist das System zum AnschluĂ&#x; an raumluftunabhängig betriebene Gaskamine fĂźr die Betriebsweise C11 und C31 geeignet.
Applications MetalotermÂŽ US ¡ Concentric ue system for balanced ue gas-ďŹ red stoves (class C11 and C31)
Anwendungen MetalotermŽ US ¡ Raumluftunabhängige Feuerstätten (Klasse C11 und C31)
Advantages MetalotermÂŽ US ¡ Appliance adaptors are being manufactured on speciďŹ cation ¡ Both wall- and roof terminals available ¡ Easy assembly; lightweight elements ¡ Wide product range oers solutions for virtually all situations ¡ Tested in combination with many appliances according to EN 613 ¡ Also available in black
Systemvorteile MetalotermÂŽ US ¡ Schnelle, einfache Montage und gewichtleichte Bauelemente ¡ KesselanschluĂ&#x;stĂźcke fĂźr jeden Wärmeerzeuger ¡ PrĂźfung gemäĂ&#x; EN 613 mit vielen Typen von Geräten ¡ Senkrechte und waagerechte Montage ¡ Auch lieferbar in schwarzer Farbe
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature Max. temperature allowed Inner wall material thickness Outer wall material thickness Fuel type
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur Kurzzeittemperatur Innenschale Werksto Wandstärke AuĂ&#x;enschale Werksto Wandstärke Brennsto
Inner diameter mm 100
Balanced ue Dry Negative pressure 0 Pa 600 °C 600 °C AISI 304/EN 1.4301 0.4 mm AISI 304/EN 1.4301 0.4 mm Gas
130
Innendurchmesser mm 100 130
Outer diameter mm 150 200
AuĂ&#x;endurchmesser mm 150 200
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight Âąkg/m 2,5
4,0
Gewicht Âąkg/m 2,5
234
EN 1856-1: T450 N1 D V2 L20040 O50, T600 N1 D V2 L20040 O50 EN 1856-2: T450 N1 D V2 L20040 O50, T600 N1 D V2 L20040 O50
2017/2018
4,0
Konzentrische Abgasleitung Trocken 6OUFSESVDL 0 Pa 600 °C 600 °C AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm Gas
Description système
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
Metaloterm® US Le système Metaloterm® 64 FTU VO DPOEVJU NPEVMBJSF DPODFOUSJRVF WFOUPVTF FO BDJFS inoxydable, qui combine l’amenée d’air et l’évacuation des fumées. Metaloterm® 64 FTU adapté à la haute température, pour des applications sans condensation, en pression négative. Il peut être raccordé sur tous types de poêles à gaz ventouse (classe C11 et C 31).
Metaloterm® US Het Metaloterm® 64 TZTUFFN JT FFO NPEVMBJS DPODFOUSJTDI TZTUFFN WBO SPFTUWBTUTUBBM dat rookgasafvoer en verbrandingsluchttoevoer combineert. Metaloterm® 64 JT geschikt voor toepassingen in onderdruk, met hoge rookgastemperaturen waarbij geen condensatie optreedt. Het kan universeel worden toegepast op gesloten gasgestookte sfeerverwarmingstoestellen (klasse C11 en C31).
Applications de Metaloterm® US · Conduit concentrique pour inserts étanches à gaz (classe C11 et C31)
Toepassingen van Metaloterm® US · Als rookgasafvoer en verbrandingsluchttoevoer van gesloten gasgestookte sfeerverwarmingstoestellen (klasse C11 en C31)
$BSBDUÏSJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumées Pression Pression maximale Température en continu Température accidentelle Paroi intérieure matériau épaisseur Paroi extérieure matériau épaisseur Combustibles
Conduit concentrique Sèche Dépression 0 Pa 600 °C 600 °C AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm Gaz
Voordelen van Metaloterm® US · Aansluitstukken op maat beschikbaar · Mogelijkheid tot horizontale dan wel verticale uitmonding · Eenvoudige montage; lichtgewicht bouwdelen · Compleet assortiment biedt oplossing voor iedere inbouwsituatie · Combikeur met diverse merken en typen toestellen conform EN 613 · Leverbaar in zwart
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur Maximaal toegestane temperatuur Binnenmantel materiaal wanddikte Buitenmantel materiaal wanddikte Brandstof
Diamètre interieur mm 100 130
Binnendiameter mm 100 130
Diamètre exterieur mm 150 200
Buitendiameter mm 150 200
Section DN¤
Doorlaat DN¤
Poids ±kg/m
4,0
Gewicht ±kg/m 2,5
4,0
2,5
Concentrische luchttoevoer/rookgasafvoer Niet condenserend Onderdruk 0 Pa 600 °C 600 °C AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm Gas
US
Avantages de Metaloterm® US · Raccords chaudières sur mesure · Mise en œuvre rapide grâce à une grande modularité et à un faible poids · Large gamme d’éléments autorisant toutes configurations · Sorties verticales ou horizontales · Homologé selon EN 613 avec beaucoup d’appareils · Disponible aussi en couleur noire
235
EN 1856-1: T450 N1 D V2 L20040 O50, T600 N1 D V2 L20040 O50 EN 1856-2: T450 N1 D V2 L20040 O50, T600 N1 D V2 L20040 O50
2017/2018
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIÚIFO VOE "CTUÊOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO
C
B
D
Ø (mm) " N # N $ N % N
100 645 640- 64.0 64%2 64") 64.# 64&# 64%2 64.# 64&# 644"/ 644"/ 64%2
130
*OTUBMMFE XJUI 64,# PS 64,#4 *OTUBMMJFSU NJU 64,# PEFS 64,#4
B
*OTUBMMÏ BWFD 64,# PV 64,#4 (FÕOTUBMMFFSE NFU 64,# PG 64,#4
US
A
A Maximum supportable height above Tee piece when chimney is supported by wall support at base. B Maximum supportable height that can be borne by wall support. C Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. D Maximum allowable free standing height above last support. - For non-vertical parts of flue system the maximum distance between two wall bands i.e. brackets is 2,5 m Important: the product with the lowest load bearing capacity determines the maximum supported height. A Berücksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen Aufbauhöhen oberhalb der Anschlußstücke und der Reinigungselemente an. B Gibt die max. statischen Aufbauhöhen für Längenelementen an. C Berücksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. Aufbauhöhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an. - der Verzug zwischen zwei Gebäudeabspannbändern darf maximal 2,5 m betragen Wichtig: das Produkt mit der geringsten Tragkraft ist ausschlaggebend für die maximale Aufbauhöhe. A B C D -
Hauteur maxi au dessus du Té de raccordement, avec un support mural en pied de cheminée. Hauteur maxi entre 2 supports muraux. Distance maxi entre 2 brides murales. Hauteur libre maxi après le dernier élément de maintien. Pour les parties non verticales du conduit de cheminée, la distance maximale entre deux brides murales est de 2,5 m. Important: le produit ayant la capacité de supportage la plus faible détermine la hauteur maximale de montage. A Maximale opbouwhoogte op het T-stuk of reinigingselement. B Maximale opbouwhoogte voor lengte elementen die gedragen kan worden door een ondersteuning. C Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. D Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging. - Bij verslepingen dient minimaal om de 2,5 meter een muurbeugel te worden toegepast Belangrijk: het onderdeel met de minste draagkracht is bepalend voor de maximale opbouwhoogte.
236
2017/2018
Horizontal terminals | %VSDIGĂ ISVOHFO XBBHFSFDIU | Sorties horizontales | Geveluitmondingen
64%)$ L Maximaal toegestane horizontale lengte (opgegeven door toestelfabrikant) Maximum allowed horizontal distance (to be declared by appliance manufacturer) Longueur horizontale maximale autorisĂŠe (spĂŠciďŹ ĂŠe par le fabricant de l’appareil) Maximal erlaubte horizontale Länge (nach Angaben des Geräteherstellers)
;
1
64%)$
1/3/5 are approved appliance-ue combinations 1/3/5 sind geprßfte Kombinationen von Geräte und Abgasleitung 1/3/5 sont des combinaisons appareil – conduit approuvÊs 1/3/5 zijn goedgekeurde toestel-uitlaat combinaties
2/3 van maximaal toegestane horizontale lengte 2/3 of maximum allowed horizontal distance 2/3 de la longueur horizontale maximale autorisÊe 2/3 der maximal erlaubten horizontalen Länge
2 JOEJDBUJPO PG NBYJNVN IPSJ[POUBM MFOHUI XIFO VTJOH UIF 64%)$ 2 NBYJNBMF IPSJ[POUBMF -ĂŠOHF CFJ 7FSXFOEVOH EFS 64%)$ 2 JOEJDBUJPO EF MB MPOHVFVS IPSJ[POUBMF NBYJNBMF TJ WPVT VUJMJTF[ M 64%)$ 2 JOEJDBUJF WBO NBYJNBMF IPSJ[POUBMF MFOHUF CJK HFCSVJL WBO EF 64%)$
;
2
64%)$
;
3
64%4$
5
1 / 3 / 5 ; 2 ; 4 / 6 / 7 :
:
4
64%)$
;
6
US
64%)$ -10
:
64%)$
7
:
4/6/7 not to apply, unless expressly permitted by the appliance manufacturer 4/6/7 nicht zulässig, soweit nicht ausdrßcklich vom Gerätehersteller erlaubt 4/6/7 ne pas appliquer sauf si expressÊment autorisÊ par le fabricant de l’appareil 4/6/7 niet toe te passen, tenzij met uitdrukkelijke toestemming van de toestelfabrikant
2017/2018
237
%FTJHO DIJNOFZT 4JODF XF QSPWJEF %FTJHO DIJNOFZT JO PVS QSPEVDU HSPVQT "5 .' &/ 64 BOE 6& 5P give you an outer wall that is completely smooth and at. Without beats, without locking bands. And at no extra cost!
%FTJHO 4DIPSOTUFJOF 4FJU MJFGFSO XJS %&4*(/ 4$)03/45&*/& JO VOTFSF 1SPEVLUHSVQQFO "5 .' &/ 64 VOE 6& %BNJU CFLPNNFO 4JF FJO "VTTFOXBOE EFS LPNQMFUU HMBUU VOE nBDI JTU 0IOF 3JMMF PIOF ,MFNNCĂŠOEFS 6OE PIOF .FISQSFJT
These design parts are good for in sight chimneys and only to be used vertically and not free-standing.
Diese Designteile sind gut fĂźr Sichtstellen und sollen senkrecht verwendet werden und nicht freistehen.
$IFNJOĂ?FT %FTJHO Depuis 2014, nous proposons des cheminĂŠes Design pour nos gammes de produits AT, .' &/ 64 FU 6& BWFD VOF QBSPJ FYUĂ?SJFVSF DPNQMĂ’UFNFOU MJTTF FU QMBUF TBOT HPSHFT sans verrouillage par bandes et sans frais supplĂŠmentaires!
%FTJHO TDIPPSTUFOFO 4JOET CJFEFO XF %FTJHO TDIPPSTUFOFO JO PO[F QSPEVDUHSPFQFO "5 .' &/ 64 FO 6& 0N V FFO CVJUFOXBOE UF HFWFO EJF WPMLPNFO HMBE FO WMBL JT ;POEFS CFBUT [POEFS klembanden. En zonder extra kosten!
Ces pièces design sont très esthÊtiques pour les conduits apparents, et doivent être utilisÊes verticalement et ne pas autoportant.
Deze Design schoorsteen kan uitstekend in het zicht geplaatst worden, mag alleen verticaal worden gebruikt en niet vrij uitkragen.
MetalotermÂŽ Color range | MetalotermÂŽ Farbepalette | MetalotermÂŽ 1BMFUUF EF DPVMFVST | MetalotermÂŽ ,MFVSFOQBMFU
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t "OUISBDJUF .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t (SFZ .BUUF
IFBU SFTJTUBOU TUPWF QBJOU
0OUPQ DPEF
t (SFZ IBMG TIJOF GPS "5 BOE .'
QPXEFS DPBUFE
3"-
t 0MJWF CMBDL IBMG TIJOF GPS "5 BOE .'
QPXEFS DPBUFE
$FXFUIFSN
US
t #MBDL .BUUF
238 Other colors on request: ¡ RAL-code ¡ Powder coating | wet paint ¡ Shine | half shine | matt
2017/2018
Andere Farben auf Anfrage: ¡ RAL-code ¡ Pulverschichten | Nasslack ¡ Glänzend | Halbglänzend | Matt
Autres couleurs sur demande: ¡ Code RAL ¡ Revêtement poudre | peinture liquide ¡ Brillant | semi-brillant | mat
Andere kleuren op bestelling: ¡ RAL-code ¡ Poedercoat | natlak ¡ Glans | half-glans | mat
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
www.metaloterm.com t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
No. 21999130 Met alotDeclaration er mofÂŽPerformance US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
MetalotermÂŽ AD
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF BOHFTDIMPTTFO XFSEFO NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
US
Fig. 2
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
239
2017/2018
USDA Adaptor p Design g Übergangsstück Design Raccord Design Aansluitstuk Design
960
100
Ø
D Ø Ø
Ø D
100 130
USDOC Adaptor p US - US Design g 100 cm Übergangsstück US - US Design 100 cm Raccord US - US Design 100 cm Overgangsstuk US - US Design 100 cm
965
960
USDO Adaptor p US Design g - US 100 cm Übergangsstück US Design - US 100 cm Raccord US Design - US 100 cm Overgangsstuk US Design - US 100 cm
100 130 99 129
Ø
Ø Ø
100 130
100 130
US
Ø
USA Adaptor p Übergangsstück Raccord Aansluitstuk Barbas, Belfire, Bocal, DRU, Faber, Wanders, Wellstraeler, Focus
USAA Adaptor p Übergangsstück Raccord Aansluitstuk Barbas, Belfire, Bocal, DRU, Faber, Wanders, Wellstraeler, Focus Ø
100
940
Ø
240 D D Ø D
100 130 99 129
2017/2018
Ø D
100 130 99 129
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USD 100 Length 100 cm Design Längenelement 100 cm Design Longueur 100 cm Design Sectie 100 cm Design
USAAK 13 Adaptor p KAL-FIRE Übergangsstück KAL-FIRE Raccord KAL-FIRE Aansluitstuk KAL-FIRE 130
50
50
965
965
100
150 203
100 153
USAAK 2 10 Adaptor p KAL-FIRE Übergangsstück KAL-FIRE Raccord KAL-FIRE Aansluitstuk KAL-FIRE
USAAK 2 13 Adaptor p KAL-FIRE Übergangsstück KAL-FIRE Raccord KAL-FIRE Aansluitstuk KAL-FIRE 130
50
50
965
965
100
149 200
US
100 150
USAK 2 10 Adaptor p KAL-FIRE Übergangsstück KAL-FIRE Raccord KAL-FIRE Aansluitstuk KAL-FIRE
USAK 2 13 Adaptor KAL-FIRE L Übergangsstück g KAL-FIRE L Raccord KAL-FIRE L Aansluitstuk KAL-FIRE L
130 120
100
50
90 50
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USAAK 10 Adaptor p KAL-FIRE Übergangsstück KAL-FIRE Raccord KAL-FIRE Aansluitstuk KAL-FIRE
99 150,5
241
149 200
2017/2018
130
80
100
150
100
100
USVK10 13 Reducer Reduzierung Réduction Verkleiner
USB 15 Elbow 15° Bogen g 15° Coude 15° Bocht 15° x
K
150
1 15 15°
y
M
100
130
Ø
US
Ø K M x y
USB 30 Elbow 30° Bogen g 30° Coude 30° Bocht 30°
100 130 85 95 55 65 15 15 140 165
USB 45 Elbow 45° Bogen g 45° Coude 45° Bocht 45° x
y
4 45°
242
K
K
30°
Ø
Ø Ø K M x y
100 130 85 95 55 65 30 35 135 150
2017/2018
Ø K M x y
100 130 85 95 55 65 35 45 125 140
y
M
M
x
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USVG10 13 Increaser Erweiterungg Augmentation g Vergroter
USAD 10 Adaptor p DRU Übergangsstück g g DRU Raccord réduit DRU Aansluitstuk DRU
USBI Elbow 90° with inspection cover Bogen 90° mit Inspektionsöffnung Coude 90° avec trappe de visite Inspectiebocht 90° M L G
Ø Ø K L M x y
100 85 105 55 130 160
90°
K
90°
K
y
y
L
M
Ø
x Ø K L M G x y
130 95 125 65 155 185
100 85 135 90 100 185 180
x
130 95 155 65 130 175 205
US 100/50/25 Length g Längenelement g Longueur g Sectie
UST 90 Tee-piece 90° T-Stück 90° Té 90° T-stuk 90°
H1 - H2 - H3
H
x
h1
Ø 100 225 125 115
Ø H1 H2 H3
130 305 150 155
USEM Probe length g Meßelement ß Élément de purge Meetelement
100 965 460 220
130 965 460 220
US
Ø H h1 x
USI Inspection element Inspektionselement p Élément d’inspection Inspectie-element
250 G
3/4” 150 100
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USB 90 Elbow 90° Bogen 90° Coude 90° Bocht 90°
Ø Ø
100 130
243
Ø Ø G
100 130 100 130
2017/2018
Ø
65 H
H1
310
365 315
d 300 Ø d d1 d2 H H1
d1 D
100 130 152 202 97 127
USSAN1 Renovation set topp Sanierungsset g oben Côté superieur du kit de rénovation Bovenkant saneringsset
100 99 97 109 175 30
130 129 127 139 420 140
d1 60
Ø D d1
d2
300
USSAN2 Renovation set bottom Sanierungsset g unten Côté inférieur du kit de rénovation Onderkant saneringsset d2
h1
65
Ø
60
H
310
260 Ø 6,5
300
US
d1 300 Ø d1 H h1
100 99 175 38
d1
130 129 420 140
Ø d1 d2
USEB Mountingg band Gebäudeabspannband Bride murale Montagebeugel
100 130 97 127 109 139
USMB Wall band adjustable j Gebäudeabspannband p verstellbar Bride murale réglable g Muurbeugel verstelbaar
D
50
Ø 6,5
H
D
75 195 215
244 Ø D
100 130 150 200
2017/2018
260
Ø 6,5
160 Ø D H
100 130 150 200 50-90 50-90
55
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USSAN Renovation set Sanierungsset g Kit de rénovation Saneringsset Ø min 60 max 250
USPP Adjustable j length g Längenausgleichselement g g Longueur g ajustable Paspijp
40
USMO Band for wall support Stützband zu Wandstütze Bride pour support mural Band voor muurondersteuning
B
A 35
13 30
C
M10 x 25
H
70
D
23
11
13
USOL 2 (90 - 200 mm) Ø 100 130 A 315 335 B 285 305 C 165 180 H 255 275
USOL 1 (50 - 90 mm) Ø 100 130 A 220 220 B 190 190 C 125 125 H 170 170
Ø D
USDQ Roof support Dachkonsole Support au toit Dakondersteuning
100 130 150 200
USKB Lockingg band Klemmband Bride de sécurité Klemband
20
50
D Ø 6,5
50 50 50 25 250
Ø D
100 130 150 200
USKBS Lockingg band with screw fittingg Klemmband mit Schneckengetriebe Bride de sécurité avec vis Klemband met slangklem
100 130 150 200
US
50
Ø D
35 80 150
70
D
6,5
USAB Protection band Elementstoßabdeckung Bande de pprotection Afdekband
D 65
D 70
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USOL 1 / USOL 2 Support light g (pair) p for USMO Wandstütze (Paar) für USMO Support léger g (paire) USMO Ondersteuning licht (paar) voor USMO
245 Ø D
100 130 150 200
Ø D
100 130 150 200
2017/2018
USDH Slope p roof flashingg 5°- 30° Dachdurchführungg 5°- 30° Solin de toit incliné ppente 5°- 30° Dakplaat hellend dak 5°- 30° D
150
H
20
Ø D
C x C"
5°-30°
D 100 130 150 200
Ø D C C" H
USDP Flat roof flashingg Dachdurchführung Flachdach Solin de toit plat Dakplaat plat dak
100 155 520 500 155
130 205 575 550 160
USDPAL Flat roof flashingg aluminium Dachdurchführungg Flachdach Aluminium Solin de toit plat aluminium Dakplaat plat dak aluminium
D
200
315
D
A 415 Ø D
100 130 160 210 440 490
100 130 155 205
US
Ø D A
USLE Lead slope roof flashing 45°- 60° Dachdurchführung 45°- 60° mit bleier Platte Solin de toit incliné pente 45°- 60° base plomb Loden slabpan 45°- 60°
120
200
D
USLS Lead slope p roof flashingg 20°- 45° Dachdurchführungg 20°- 45° mit bleier Platte Solin de toit incliné ppente 20°- 45° base plomb Loden slabpan 20°- 45° D
Cx Cx
20°-45° 20 5°
C"
246
45°-60°
Ø 100 130 D 160 215 C 750 750 C" 1000 1000
2017/2018
C"
Ø D C C"
100 160 600 750
130 210 750 1000
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USAH Positioner Distanzhalter Bride araignée g Afstandhouder
USDHC1 10 Horizontal terminal excentric with small wall cover + USAB Durchführungg waagerecht g excentrisch mit kleiner Mauerblende + USAB Sortie horizontale excentrée avec petite p plaque p q de finition + USAB p + USAB Geveluitmonding excentrisch met kleine ne muurplaat
D
70
A Ø 6,5 100 130 150 200 275 325
100
Ø D A
200
200 240
475
USDHC3 10 Horizontal terminal + USAB Durchführungg waagerecht g + USAB Sortie horizontale + USAB Geveluitmonding + USAB
USDHC2 10 Horizontal terminal excentric with large g wall cover + USAB Durchführungg waagerecht g excentrisch mit großer g Mauerblende + USAB Sortie horizontale excentrée avec grande g plaque p q de finition + USAB Geveluitmonding excentrisch met grote muurplaat + USAB
Ø 6,5
475
95
250 270
USDHC5 10 Horizontal terminal excentric + USAB Durchführung waagerecht excentrisch + USAB Sortie horizontale excentrée + USAB Geveluitmonding excentrisch + USAB
475
USDHC1 13 Horizontal terminal excentric with small wall cover + USAB Durchführungg waagerecht g excentrisch mit kleiner Mauerblende + USAB Sortie horizontale excentrée avec petite p plaque p q de finition + USAB Geveluitmonding excentrisch met kleine muurplaat + USAB
Ø 6,5
200 240
US
200
260 300
100
100
Ø 6,5
130
Ø 6,5 100
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USSR Storm collar Regenabweiser g Collet de solin Stormkraag
200
475
265 320
180
500
2017/2018
247
180
295 320
500
USDSC 10 Terminal "snorkel" Konzentrische Durchführungg "Schnorchel" Sortie concentrique q "snorkel" Geveluitmonding "snorkel"
130
300
130
160
Ø 6,5
245
440
USDVC2 10 Vertical terminal + USKB Dachdurchführungg + USKB Sortie verticale + USKB Dakuitmonding + USKB 220
170
100
865
375
110
290
US
250
100
USE 0304 Capp Verschlußstopfen Bouchon de purge Zeskantkap
USDVC 13 Vertical terminal Dachdurchführung Sortie verticale Dakuitmonding
145
285
75 400
248
130
2017/2018
3/4"
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USDHC 13 Horizontal terminal + USAB Durchführungg waagerecht g + USAB Sortie horizontale + USAB Geveluitmonding + USAB
USDHC4 13 Horizontal terminal "raindrop" p + USAB colour: cast iron grey g y Durchführungg waagerecht g "Tropfenform" p + USAB Farbe: Gusseisen grau Sortie horizontale excentrée "la goutte" g + USAB couleur: gris acier Geveluitmonding "druppel" + USAB kleur: gietijzer grijs
A B Ø 6.5
B
Ø 6.5 25
C
A
D
D Ø D A B
100 153 300 260
130 203 350 310
Ø A B C D
USR Rosette smooth Abdeckringg glatt g Rosace de propreté Rozet glad
100 275 350 175 151
130 300 400 200 201
USWSTREAM Wallstream: Chimney fan wall 130/200 Wallstream: Rauchsauger mauer 130/200 Wallstream: Ventilateur de cheminées mur 130/200 Wallstream: Rookgasventitalor muur 130/200
D Ø 6,5
Ø D B A
100 154 290 270
130 204 340 320
Q
260
130
225
150
US
A B
200
Ø 6,5 220
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
USCP Cover plates (pair) Zentrierplatten (Paar) Plaques de centrage (paire) Centreerplaten (paar)
USMPG Wall cover large g Mauerblende groß g Plaque de finition grande Muurplaat groot
Only available for OEM.
249
2017/2018
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
64%7$
6443 64-4 64%2 64$1 64# 64 64"# 64# 643 64.# 64 64,#
64%7$
644"/ 9& 9% 644"/
US
64
250
2017/2018
64#
64.1( 64# 64%)$ 64"# 64 64"
64%)$
US
64%)$
64%)$
64%)$
251
64%)$
64%)$
2017/2018
US Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
6,
Met alot er m 6, ÂŽ
Concentric flue system | Konzentrische Abgasanlage | Conduit concentrique | Concentrische luchttoevoer-/rookgasafvoersysteem
253
www.metaloterm.com
2017/2018
6,
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY 6, .................. p. 264 6, .................. p. 264 6,# .................................. p. 261 6,# .................................. p. 261 6,# .................................. p. 262 6,# .................................. p. 262 6,# .................................. p. 262 6,# .................................. p. 262 6,# .................................. p. 262 6,# .................................. p. 262 6,#* ................................. p. 263 6,#* ................................. p. 263 6,#-( ................................... p. 263 6,#-( ................................... p. 263 6,#5 .......................................... p. 266 6,$1 .......................................... p. 270 6,%) ..................................... Q 6,%)$ ...................................... Q 6,%1"- ................................. p. 268 6,%1 .......................................... Q 6,%7$ ................................. Q 6,%7$ ................................. Q 6,%2 .......................................... p. 266 6,&. ..................................... p. 265 6,&. ..................................... p. 265 6,* ........................................ p. 265 6,* ........................................ p. 265 6,*-( ......................................... p. 265 6,,"4 ................................... p. 261 6,,"4 ................................... p. 261 6,,# ..................................... p. 266 6,,# ..................................... p. 266 6,-" ..................................... p. 270 6,-" ..................................... p. 270 6,-4 ...................................... p. 268 6,-4 ...................................... p. 268 6,." .................................... p. 270 6,." .................................... p. 270 6,.# .................................... p. 267 6,.# .................................... p. 267 6,.0 .................................... p. 267 6,.0 .................................... p. 267 6,.1.......................................... p. 270 6,0- 6,0- ......................... p. 267 6,11 ..................................... p. 266 6,11 ..................................... p. 266 6,4 ............................................ Q 6,4, ..................................... p. 268 6,4, ..................................... p. 268 6,5 .................................. p. 263 6,5 .................................. p. 263 6,5& ...................................... p. 264 6,5& ...................................... p. 264 6,5: ..................................... p. 264 6,5: ..................................... p. 264 6,7( .......................................... p. 261 6,72 .......................................... p. 268 EPDM .......................................... p. 271 Viton .......................................... p. 271
INHALT
INDEX
INHOUD
System description Technical details
Systembeschreibung Technische Daten
Description système Caractéristiques techniques
Systeembeschrijving Technische eigenschappen
257
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
258
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%ÏUBJMT EFT QJÒDFT
"TTPSUJNFOU
261
Adaptors/Increasers/Reducers
Anschlußstücke/Übergangsstücke
Raccords/Augmentations/Réductions
Aansluitstukken/Verlopen
261
Elbows
Bögen
Coudes
Bochten
261
Tee-pieces
T-Stücke
Tés
T-stukken
263
Lengths and other chimney components
Längen und andere Abgaselemente
Longueurs et autres éléments
Secties en andere schoorsteenelementen
264
Base plates/ Supports/ Wall brackets/ Locking bands
Fundamentverankerung/ Zwischenstützen/ Gebäudeabspannbänder/ Klemmbänder
Plaque de départ/ Eléments de fixation/ Brides murales/ Brides de sécurité
Voetplaat/ Ondersteuningen/ Muurbeugels/ Klembanden
266
Flashings/Storm collars
Dachdurchführungen/Regenabweiser
Solins de toit/Collets de solin
Dakplaten/Stormkragen
268
5FSNJOBMT
"VTNàOEVOHFO
'JOJUJPOT
6JUNPOEJOHFO
Others
Anderen
Autres
Overigen
270
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
272
6,
TABLE OF CONTENT
255
2017/2018
6,
System description
Systembeschreibung
MetalotermŽ 6, The MetalotermŽ 6, TZTUFN JT B NPEVMBS DPODFOUSJD nVF TZTUFN NBEF PG TUBJOMFTT steel with a sealing ring which combines air inlet and ue. MetalotermŽ 6, JT TVJUBCMF GPS MPX UFNQFSBUVSFT DPOEFOTJOH BOE OPO DPOEFOTJOH applications with ue gasses in positive or negative pressure. The system is suited for room sealed applications such as condensing heaters and boilers. For Passive house the MetalotermŽ assortment provides the Iso-block which can be DPNCJOFE XJUI 6,
MetalotermÂŽ 6, MetalotermÂŽ 6, JTU FJO NPEVMBSFT LPO[FOUSJTDIFT -VGU "CHBT 4ZTUFN BVT &EFMTUBIM NJU innenliegender Spezial-Lippendichtung. Es ist universell bei niedrigen Abgastemperaturen mit VOE PIOF ,POEFOTBUBOGBMM JN 6OUFS VOE ĂƒCFSESVDL JO SBVNMVGUVO BCIĂŠOHJHFS #FUSJFCTXFJTF einsetzbar. Deshalb ist MetalotermÂŽ 6, [VN "OTDIMV• BO SBVNMVGUVO BCIĂŠOHJHF #SFOOXFSU VOE Niedertemperaturfeuerstätten geeignet. Bei Passiv-Häusern kann das System mit dem Iso-block, einer kompakten Wand- und Deckendurchdringung durch brennbare Baustoe, kombiniert werden.
Applications MetalotermÂŽ 6, ¡ Concentric ue-sytem for balanced ue/direct vent gas-ďŹ red boilers ¡ Combined ue-system and air inlet for heating room
Anwendungen MetalotermŽ 6, ¡ Raumluftunabhängige Wärmerzeuger ¡ Ablas- und Beluftungssystem fßr Heizräume
Advantages MetalotermÂŽ 6, ¡ Boiler adaptors are being manufactured on speciďŹ cation ¡ Horizontal and vertical terminals ¡ Sealing rings pre-mounted in every product ¡ Inner and outer wall of high quality stainless steel ¡ Easy assembly; lightweight elements ¡ Compatible with system MetalotermÂŽ .& 6& BOE .'
Systemvorteile MetalotermÂŽ 6, ¡ KesselanschluĂ&#x;stĂźcke fĂźr jeden Wärmeerzeuger ¡ Waagerechte und senkrechte AusmĂźndungen ¡ Werkseitig eingelegte Lipppendichtung ¡ Innen- und Aussenwand aus hochwertiges Edelstahl ¡ Schnelle, problemlose Montage und gewichtleichte Bauelemente ¡ Kompatibel mit System MetalotermÂŽ .& 6& VOE .'
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature Max. temperature allowed Inner wall material thickness Outer wall material thickness Sealant Fuel type
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur Kurzzeittemperatur Innenschale Werksto Wandstärke AuĂ&#x;enschale Werksto Wandstärke Dichtung Brennsto
Inner diameter mm 80
256
Balanced ue/direct vent Dry/wet Negative/positive pressure 200 Pa 200 °C 200 °C AISI 316L/EN 1.4404 0.4 mm AISI 304/EN 1.4301 0.4 mm Elastomer Oil/gas
100
Innendurchmesser mm 80 100
Outer diameter mm 125 150
AuĂ&#x;endurchmesser mm 125 150
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight Âąkg/m 2,1
2,6
Gewicht Âąkg/m 2,1
EN 1856-1: T200-P1-W-V2-L50040-O0 EN 1856-2: T200-P1-W-V2-L50040-O0
2017/2018
2,6
Konzentrische Abgasleitung Trocken/NaĂ&#x; 6OUFS ĂƒCFSESVDL 200 Pa 200 °C 200 °C AISI 316L/EN 1.4404 0,4 mm AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm Elastomer Gas/HeizĂśl
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
MetalotermŽ 6, Le système MetalotermŽ 6, FTU VO DPOEVJU NPEVMBJSF DPODFOUSJRVF WFOUPVTF FO BDJFS inoxydable avec un joint d’ÊtanchÊitÊ, qui combine l’amenÊe d’air et l’Êvacuation des fumÊes. MetalotermŽ 6, FTU BEBQU� QPVS MFT CBTTFT UFNQ�SBUVSFT MFT BQQMJDBUJPOT BWFD PV TBOT DPOEFOTBUJPO FO QSFTTJPO QPTJUJWF PV O�HBUJWF -F TZTUÒNF 6, FTU EPOD particulièrement adaptÊ aux chaudières murales à condensation. Pour les maisons passives, MetalotermŽ peut fournir une sortie de toiture isolÊe et �UBODIF j M JTP CMPDL x RVJ QFVU �USF DPNCJO�F BWFD MF TZTUÒNF 6,
MetalotermÂŽ 6, Het MetalotermÂŽ 6, TZTUFFN JT FFO NPEVMBJS DPODFOUSJTDI TZTUFFN EBU SPPLHBTBGWPFS en verbrandingsluchttoevoer combineert. Het systeem is van roestvaststaal en voorzien van een afdichtring. MetalotermÂŽ 6, JT HFTDIJLU WPPS [PXFM DPOEFOTFSFOEF BMT OJFU DPOEFOTFSFOEF toepassingen met lage rookgastemperaturen in zowel onderdruk als overdruk situaties. Hiermee is het systeem geschikt voor toestellen met een gesloten verbranding zoals verwarmingsketels en boilers. Voor passief huizen is het Iso-block opgenomen in het MetalotermÂŽ BTTPSUJNFOU EBU LBO XPSEFO HFDPNCJOFFSE NFU 6,
Applications de MetalotermŽ 6, ¡ Conduit de fumÊes concentrique pour chaudières Êtanches (ventouse) ¡ Combinaison conduit/ventilation pour des chaueries
Toepassingen van MetalotermŽ 6, ¡ Als concentrisch rookgasafvoersysteem op gesloten gasgestookte verwarmingsketels ¡ Gecombineerde rookgasafvoer en stookruimte beluchtingsleiding
Avantages de MetalotermŽ 6, ¡ Raccords chaudières sur mesure ¡ Sorties verticales et horizontales ¡ Joint à chaque emboitement ¡ Parois intÊrieure et exterieure en acier inoxydable de haute qualitÊ ¡ Mise en oeuvre rapide et faible poids ¡ Compatible avec système MetalotermŽ .& 6& FU .'
Voordelen van MetalotermŽ 6, ¡ Ketelaansluitstukken worden op maat vervaardigd ¡ Horizontale en verticale uitmondingen ¡ Voorgemonteerde lippendichtring ¡ Binnen- en buitenmantel van hoogwaardig roestvaststaal ¡ Eenvoudige montage; lichtgewicht bouwdelen ¡ Aansluitbaar op MetalotermŽ .& 6& FO .'
$BSBDUĂ?SJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Conduit concentrique Nature des fumĂŠes Sèche/humide Pression DĂŠpression/surpression Pression maximale 200 Pa TempĂŠrature en continu 200 °C TempĂŠrature accidentelle 200 °C Paroi intĂŠrieure matĂŠriau AISI 316L/EN 1.4404 ĂŠpaisseur 0,4 mm Paroi extĂŠrieure matĂŠriau AISI 304/EN 1.4301 ĂŠpaisseur 0,4 mm Joint Elastomère Combustibles Gaz/ďŹ oul
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur Maximaal toegestane temperatuur Binnenmantel materiaal wanddikte Buitenmantel materiaal wanddikte Materiaal afdichtring Brandstof
Diamètre intÊrieur mm 80 100
Binnendiameter mm 80 100
Diamètre extÊrieur mm 125 150
Buitendiameter mm 125 150
Section DN¤
Doorlaat DN¤
Poids Âąkg/m
2,6
Gewicht Âąkg/m 2,1
2,6
2,1
6,
Description système
Concentrische luchttoevoer/rookgasafvoer Condenserend/niet condenserend Onderdruk/overdruk 200 Pa 200 °C 200 °C AISI 316L/EN 1.4404 0,4 mm AISI 304/EN 1.4301 0,4 mm Elastomeer Gas/olie
257
EN 1856-1: T200-P1-W-V2-L50040-O0 EN 1856-2: T200-P1-W-V2-L50040-O0
2017/2018
6,
Installation guidelines | Einbaurichtlinien | Directives d’installation | *OTUBMMBUJF SJDIUMJKOFO
Mounting heights and distances | .BYJNBMF .POUBHFIĂšIFO VOE "CTUĂŠOEF | )BVUFVS NBYJNBMF EF NPOUBHF FU EJTUBODF | .BYJNBMF NPOUBHFIPPHUF FO BGTUBOEFO
C
C
B
D
Ă˜(mm) " N # N $ N % N
100 6,5 6,* 6,*-( 6,0- 6,.0 6,%2 6,72 6,.# 6,%2 6,72 6,.# 6,.# 6,4, 6,%2 6,%2 6,4, 6,#5
130
1SPWJEFE UIBU JU T JOTUBMMFE XJUI B 6,,# 1SPWJEFE UIBU UIF KPJOUT BCPWF BOE CFMPX UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU BSF SFJOGPSDFE XJUI B O 6,4, 5IF DPOTUSVDUJPO IFJHIU # CFDPNFT MPXFS XIFO NBLJOH VTF PG B 6,#5 (VZ XJSFT BSF UP CF mYFE BU BO BOHMF PG EFHSFFT BU PG UIF GSFFTUBOEJOH IFJHIU "MM KPJOUT BCPWF UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU BOE UIF KPJOU EJSFDUMZ CFMPX UIF MBTU DPOOFDUJPO QPJOU IBWF UP CF SFJOGPSDFE XJUI B O 6,4, 6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT FT NJU FJOFN 6,,# NPOUJFSU XVSEF 6OUFS EFS 7PSSBVTTFU[VOH EBTT EJF &MFNFOUTUڕF PCFS VOE VOUFSIBMC EFS MFU[UFO (FCÊVEFBOCJOEVOH KFXFJMT FJO TUBUJTDIFT ,MFNNCBOE 6,4, FSIBMUFO %JF "VGCBVIÚIF # NVTT CFJ EFS 7FSXFOEVOH WPO 6,#5 VN SFEV[JFSU XFSEFO 4FJMBCTQBOOVOHFO XFSEFO VOUFS ¥ BVG )ÚIF EFS GSFJFO ,SBHBSNMÊOHF mYJFSU "O TÊNUMJDIFO &MFNFOUTUÚTTFO PCFSIBMC TPXJF EFN MFU[UFO &MFNFOUTUPTT VOUFSIBMC EFS 4FJMBCTQBOOVOH 6,#5 TJOE TUBUJTDIF ,MFNNCÊOEFS 6,4, [V WFSXFOEFO
B
" DPOEJUJPO E �USF JOTUBMM� BWFD VOF 6,,# " DPOEJUJPO RVF MFT FNCPÔUF6,OUT BV EFTTVT FU BV EFTTPVT EV EFSOJFS QPJOU EF mYBUJPO TPJFOU SFOGPSD�T QBS VOF 6,4, -B IBVUFVS # EJNJOVF EF BWFD M VUJMJTBUJPO E VOF 6,#5 -FT DÉCMFT EPJWFOU �USF mY�T BWFD VO BOHMF EF ¥ BV EF MB IBVUFVS MJCSF 5PVT MFT FNCPÔUFNFOUT BV EFTTVT EV EFSOJFS QPJOU EF mYBUJPO BJOTJ RVF DFMVJ KVTUF FO EFTTPVT EPJWFOU �USF SFOGPSD�T QBS VOF 6,4, .JUT HFÕOTUBMMFFSE NFU FFO 6,,# .JUT EF LPQQFMJOHFO POEFS FO CPWFO IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU WPPS[JFO [JKO WBO FFO 6,4, %F PQCPVXIPPHUF # XPSEU MBHFS CJK UPFQBTTJOH WBO FFO 6,#5 5VJESBEFO EJFOFO POEFS FFO IPFL WBO HSBEFO CFWFTUJHE UF XPSEFO PQ WBO EF IPPHUF WBO VJULSBHFO "MMF LPQQFMJOHFO CPWFO IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU FO EF LPQQFMJOH EJSFDU POEFS IFU MBBUTUF CFWFTUJHJOHTQVOU WPPS[JFO WBO 6,4,
B
A
A B C D -
Maximum supportable height above Tee piece when chimney is supported by wall support at base. Maximum supportable height that can be borne by wall support. Maximum distance between lateral supports i.e. wall bands and wall supports. Maximum allowable free standing height above last support. For non-vertical parts of ue system the maximum distance between two wall bands i.e. brackets is 1,5 m (*ø 100/150 = 2,5 m) - In case of a condensing application a slope of 3° upwards, starting from the appliance, has to be applied Important: the product with the lowest load bearing capacity determines the maximum supported height. A BerĂźcksichtigt die vertikalen Kräfte aus den Elementen und gibt die max. statischen AufbauhĂśhen oberhalb der AnschluĂ&#x;stĂźcke und der Reinigungselemente an. B Gibt die max. statischen AufbauhĂśhen fĂźr Längenelementen an. C BerĂźcksichtigt die horizontalen Kräfte und gibt die Montageabstände an. D Gibt die max. AufbauhĂśhe oberhalb der letzten Befestigung am aussteifende Gebäudeteil an. - der Verzug zwischen zwei Gebäudeabspannbändern darf maximal 1,5 m betragen (*ø 100/150 = 2,5 m) - bei kondensierender Betriebsweise muĂ&#x; die Verbindungsleitung mit einem Gefälle von mind. 3° (= 5cm/m) verlegt werden. Wichtig: das Produkt mit der geringsten Tragkraft ist ausschlaggebend fĂźr die maximale AufbauhĂśhe. A B C D -
Hauteur maxi au dessus du TĂŠ de raccordement, avec un support mural en pied de cheminĂŠe. Hauteur maxi entre 2 supports muraux. Distance maxi entre 2 brides murales. Hauteur libre maxi après le dernier ĂŠlĂŠment de maintien. Pour les parties non verticales du conduit de cheminĂŠe, la distance maximale entre deux brides murales est de 3.5 m (*ø 100/150 = 2,5 m) - Pour les conďŹ gurations en condensation le raccordement doit avoir une pente de 3° vers le haut Ă partir de l’appareil. Important: le produit ayant la capacitĂŠ de supportage la plus faible dĂŠtermine la hauteur maximale de montage. A Maximale opbouwhoogte op het T-stuk of reinigingselement. B Maximale opbouwhoogte voor lengte elementen die gedragen kan worden door een ondersteuning. C Maximale afstand tusen 2 muurbeugels of een muurbeugel en ondersteuning. D Maximale vrije uitkraging vanaf de laatste bevestiging. - Bij verslepingen dient minimaal om de 1,5 meter een muurbeugel te worden toegepast (*ø 100/150 = 2,5 m) - Bij condenserende toepassingen dient een afschot van 3° naar het toestel in acht genomen te worden Belangrijk: het onderdeel met de minste draagkracht is bepalend voor de maximale opbouwhoogte.
258
2017/2018
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
6,
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
Voor meer informatie zie onze website:
www.metaloterm.com t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
Declaration of Performance MetalotermÂŽ AD No. 21999130 ÂŽ
Met alot er m US
t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name BOHFTDIMPTTFO XFSEFO or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
259
2017/2018
6, 260
2017/2018
6,
6,,"4 Boiler adaptor with probe opening Kesselanschlußstück mit Meßöffnung Raccord chaudière avec ouverture de mesure Ketelaansluiting met meetopening
100
125
115
80
UKVG 0810 Increaser Erweiterung Augmentation Vergroter 150
80
75
150 100
80 125
6,# Elbow 15° Bogen 15° Coude 15° Bocht 15°
6,# Elbow 15° Bogen 15° Coude 15° Bocht 15°
15°
138 90
40
50
15°
80
115
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,,"4 Boiler adaptor with probe opening Kesselanschlußstück mit Meßöffnung Raccord chaudière avec ouverture de mesure Ketelaansluiting met meetopening
261 13
10 80
100
2017/2018
6,# Elbow 30° Bogen 30° Coude 30° Bocht 30°
30°
133
90
80
114
40
50
30°
20 80
25 100
6,# Elbow 45° Bogen 45° Coude 45° Bocht 45°
6,# Elbow 45° Bogen 45° Coude 45° Bocht 45°
45º
45º
90
80
105
125
50
40
25
30 80
100
6,# Elbow 87° Bogen 87° Coude 87° Bocht 87°
6,# Elbow 87° Bogen 87° Coude 87° Bocht 87°
40
87 87°
87º
87º 50
100
105 165
90
80
150
262
110 80
2017/2018
125 100
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,# Elbow 30° Bogen 30° Coude 30° Bocht 30°
6,#* Elbow 87° with inspection cover Bogen 87° mit Inspektionsöffnung Coude 87° avec trappe de visite Bocht 87° met inspectie-opening
150
165
87º
105
100
80
100
130
110
40
50
87º
80
90
6,#-( Elbow 87° with air inlet Bogen 87° mit Lufteintrittsgitter Coude 87° avec ouverture l'air Bocht 87° met luchttoevoer
6,#-( Elbow 87° with air inlet Bogen 87° mit Lufteintrittsgitter Coude 87° avec ouverture l'air Bocht 87° met luchttoevoer
150
165
87º
90
145
87º
140
135 80
263
100
87º
300
6,5 Tee-piece 87° T-Stück 87° Té 87° T-stuk 87°
80
6,5 Tee-piece 87° T-Stück 87° Té 87° T-stuk 87°
235
105
100
100
80
110
130
40
50
87º
80
138
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,#* Elbow 87° with inspection cover Bogen 87° mit Inspektionsöffnung Coude 87° avec trappe de visite Bocht 87° met inspectie-opening
100
2017/2018
6,5& End cap for tee-piece Verschlußdeckel mit Handgriff Couvercle de té isolé Einddop T-stuk
80
45
40
100
UKTY 08 Trouser section Hosestück Raccord biflux air/fumée Broekstuk
UKTY 10 Trouser section Hosestück Raccord biflux air/fumée Broekstuk
80
80
50
50
250
200
100
80
100 0
120
H1 / H2 / H3 / H4
6, Length 100/50/25/10 cm Längenelement 100/50/25/10 cm Longueur 100/50/25/10 cm Sectie 100/50/25/10 cm
H1 / H2 / H3 / H4
6, Length 100/50/25/10 cm Längenelement 100/50/25/10 cm Longueur 100/50/25/10 cm Sectie 100/50/25/10 cm
100 0 140
264
80
Ø ) ) ) )
80
6,
6,
6,
6,
2017/2018
100
Ø ) ) ) )
100
6,
6,
6,
6,
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,
6,5& End cap for tee-piece Verschlußdeckel mit Handgriff Couvercle de té isolé Einddop T-stuk
6,
UKEM 10 Probe length and drain, horizontal Meß-/Entwässerungselement, waagerecht Élément de purge/prise de mesure, horizontal Condens-/meetelement, horizontaal
100
80
100
3/4"
100
150
150
300
6,* Inspection length Inspektionselement Élément de visite Inspectie-element
210
6,* Inspection length Inspektionselement Élément de visite Inspectie-element
80
3/4"
100
6,*-( Inspection length with air supply Inspektionselement mit Luftansauggitter Élément de visite avec d'alimentation d'air Inspectie-element met luchttoevoer
210
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
UKEM 08 Probe length and drain, horizontal Meß-/Entwässerungselement, waagerecht Élément de purge/prise de mesure, horizontal Condens-/meetelement, horizontaal
265
80
Ø 80 H 210
2017/2018
6,11 Adjustable length Längenausgleichselement Longueur ajustable Paspijp
80 max. 250/min. 60
max. 320 / min. 220
100
80
97
6,,# Locking band Klemmband Bride de sécurité Klemband
6,,# Locking band Klemmband Bride de sécurité Klemband
Ø 125 45
70
150
20
6,%2 Roof support Dachkonsole Support au toit Dakondersteuning
50
D
6,5
266
35 80 150
D
50
6,#5 Guy-wire band Seilabspannring Bride d’haubanage Tuibeugel
50 Ø 6,5
Ø D
80 100 125 150
2017/2018
Ø D
80 100 125 150
50 50 50 25 250
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,
6,11 Adjustable length Längenausgleichselement Longueur ajustable Paspijp
6,
6,.# Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
0
15
55
50-90
35
25-50
125
8,5
UKMO 08 Band for wall support Stutzband zu Wandstütze Bride pour support mural Band voor muurondersteuning
11
9
160
115
160
UKMO 10 Band for wall support Stutzband zu Wandstütze Bride pour support mural Band voor muurondersteuning
150
30
70
125
UKOL 1 Support light (pair) for UKMO Wandstütze (Paar) für UKMO Support léger (paire) pour UKMO Ondersteuning licht (paar) voor UKMO
UKOL 2 Support light (pair) for UKMO Wandstütze (Paar) für UKMO Support léger (paire) pour UKMO Ondersteuning licht (paar) voor UKMO A
40
C
35
A
11
H
UKOL 1 (50 - 90 mm) Ø 80 100 A 185 220 B 155 190 C 105 125 H 140 170
13
267
23
11
13
B
H
B
35
13 30
C
13 30
40
23
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,.# Wall band adjustable Gebäudeabspannband verstellbar Bride murale réglable Muurbeugel verstelbaar
UKOL 2 (90 - 200 mm) Ø 80 100 A 295 315 B 265 285 C 145 165 H 235 255
2017/2018
6,4, Reinforced locking band Statisches Klemmband Bride de sécurité renforcée Statische klemband
150 190
155
10
125
UKDPAL 10 Flat roof flashing aluminium Dachdurchführung Flachdach aluminium Solin de toit plat aluminium Dakplaat plat dak aluminium
6,72 Ceiling support Geschoßkonsole Support au plafond Verdiepingsondersteuning
200
25
55
D
A
155
25 Ø D A
Ø 6,5 (4x) > Ø 200 (8x)
415
80 100 125 150 260 310
6,-4 Lead slope roof flashing 20°- 45° Dachdurchführung 20°- 45° Solin de toit incliné pente 20°- 45° base plomb Loden slabpan 20°- 45°
6,-4 Lead slope roof flashing 20°- 45° Dachdurchführung 20°- 45° Solin de toit incliné pente 20°- 45° base plomb Loden slabpan 20°- 45°
140
160
20°-45°
500
0 x50
2017/2018
120
120
268
20°-45°
600
x 750
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,
6,4, Reinforced locking band Statisches Klemmband Bride de sécurité renforcée Statische klemband
6,
6,%1 Flat roof flashing Dachdurchführung Flachdach Solin de toit plat Dakplaat plat dak
155
D H
155
A
5°-30° 20x500 5 Ø D A H 6,4 Storm collar Regenabweiser Collet de solin Stormkraag
80 130 410 200
100 160 440 315
6,%)$ Horizontal terminal excentric with small wall cover Durchführung waagerecht excentrisch mit kleiner Mauerblende Sortie horizontale excentrée avec petite plaque de finition Geveluitmonding excentrisch met kleine muurplaat
Ø 6,5 70
Ø
D A
80 100 250 275 125 150
Ø
6,%7$ Vertical terminal Dachdurchführung Sortie verticale Dakuitmonding
200
475
80 100
6,%7$ 7FSUJDBM UFSNJOBM 6,,# %BDIEVSDIGàISVOH 6,,# 4PSUJF WFSUJDBMF 6,,# %BLVJUNPOEJOH 6,,# 220
90
110
175
375
Ø A D
200 240
75 250
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,%) Slope roof flashing 5°- 30° Dachdurchführung 5°- 30° Solin de toit incliné pente 5°- 30° Dakplaat hellend dak 5°- 30°
80
269
100
2017/2018
115 80
6,-" Top stub with airsupply Mündungsabschluß mit luftzufuhr Cône de finition avec arrivé d'air Topstuk met luchttoevoer
6,-" Top stub with airsupply Mündungsabschluß mit luftzufuhr Cône de finition avec arrivé d'air Topstuk met luchttoevoer
195
195
100
100 175
80 150
6,$1 Cover plates (pair) Zentrierplatten (Satz) Plaques de centrage (paire) Centreerplaten (paar)
6,.1 Wall cover Mauerblende Plaque de finition Muurplaat/montageplaat
A B
ø6.5
Ø 6.5 mm
270
25
C
A
D
D Ø A B C D
80 325 250 150 125
100 350 275 175 150
2017/2018
25
Ø A D
80 100 325 350 130 155
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
6,
6,." Top stub Mündungsabschluß Cône de finition Topstuk
80
6,." Top stub Mündungsabschluß Cône de finition Topstuk
Viton Seal Viton
Temperatures always below 120 degrees
for oil-containing exhaust gases
Dichtring EPDM
Dichtring Viton
Temperaturen immer unter 120 Grad
für ölhaltige Abgase
Joint EPDM
Joint Viton
Les températures toujours en dessous de 120 degrés
pour les gaz d'échappement contenant de l'huile
Afdichting EPDM
Afdichting Viton
Temperaturen altijd onder 120 graden
voor oliebevattende uitlaatgassen
Ø
Ø
80 100
6,
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %ÏUBJMT EFT QJÒDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
&1%. Seal EPDM
80 100
271
2017/2018
6,
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
6,%7$ 6, 6,4 6,-4
6,%2 6,# 6, 6,#
6,.#
6,4 6,,"4
6,#
6,
6,#
6,.#
6,#
6,,"4 6, 6,4 6,%)$
272
2017/2018
6,
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
6,-"
6,100/50/25/10
6,."
6, 6,.#
6,,#
6, 25/10
6,.#
6,.0 6,0-
6,,#
6,* 6,#
6,
6,4 6,11
6,.0
6,.1
6,0-
6,#*
6,*
6,,"4
6,#-( 6,4
6,.1 6,5 6,5& 6,,"4
2017/2018
273
6, Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
Met alot er m 9& 9%
9& 9%
®
Flexible flue stainless steel | Abgasanlage flexibel Edelstahl | Conduit flexible inox | Flexibel RVS rookgasafvoersysteem
275
www.metaloterm.com
2017/2018
9& 9%
2VJDL TFBSDI | Schnellsuche | Recherche rapide | 1SPEVDUDPEF JOEFY
9 " ........................................ p. 285 9 "$ ...................................... p. 285 9 "$/ ................................... p. 285 9 ", ...................................... p. 285 9 "/ ..................................... p. 285 9% ........................................ p. 286 9& ......................................... p. 286
INHALT
INDEX
INHOUD
System description 5FDIOJDBM EFUBJMT
Systembeschreibung 5FDIOJTDIF %BUFO
Description système $BSBDU�SJTUJRVFT UFDIOJRVFT
Systeembeschrijving 5FDIOJTDIF FJHFOTDIBQQFO
Installation guidelines
Einbaurichtlinien
Directives d’installation
Installatie richtlijnen
282
"TTPSUNFOU
-JFGFSQSPHSBNN
%Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT
"TTPSUJNFOU
285
Adaptors/ Increasers/Reducers
AnschluĂ&#x;stĂźcke/ ĂœbergangsstĂźcke
Raccords/ Augmentations/RĂŠductions
Aansluitstukken/ Verlopen
285
Lengths and other chimney components
Längen und andere Abgaselemente
Longueurs et autres ĂŠlĂŠments
Secties en andere schoorsteenelementen
285
Applications
Aufbaubeispiele
Applications
Opbouwvoorbeelden
287
9& 9%
TABLE OF CONTENT
277
2017/2018
XE
System description
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ XE (single wall) The MetalotermÂŽ 9& TZTUFN JT B TJOHMF XBMM nFYJCMF nVF TZTUFN NBEF PG TUBJOMFTT TUFFM MetalotermÂŽ 9& JT TVJUBCMF GPS CPUI IJHI BOE MPX UFNQFSBUVSFT OPO DPOEFOTJOH BOE condensing applications with ue gasses in positive and negative pressure. It can resist a chimney ďŹ re. Therefore the system is suited for a wide range of renovation situations as a shaft liner.
MetalotermÂŽ XE (einwandig) MetalotermÂŽ 9& JTU FJO nFYJCMFT FJOXBOEJHFT "CHBTTZTUFN BVT &EFMTUBIM Es ist universell bei niedrigen und hohen Temperaturen mit und ohne Kondensatanfall im 6OUFS VOE ĂƒCFSESVDL CFJ 4DIBDIUFJOCBV FJOTFU[CBS Deshalb ist MetalotermÂŽ 9& GĂ S FJO CSFJUFT "OXFOEVOHT TQFLUSVN XJF #SFOOXFSU VOE Niedertemperaturheizungen oder Festbrennsto-Feuerstätten geeignet.
Applications MetalotermŽ XE ¡ Shaft liner in renovation projects ¡ Chimney renovation
Anwendungen MetalotermŽ XE ¡ Sanierung in bestehenden Schornsteinen ¡ Querschnittanpassung in bestehenden Schornsteinen
Advantages MetalotermŽ XE ¡ Dimensional stability, even after multiple times of bending ¡ Marked every single meter ¡ Manufactured from austenitic stainless steel ¡ Connects with MetalotermŽ .& &/ BOE 64
Systemvorteile MetalotermŽ XE ¡ Hohe Formbeständigkeit, auch nach biegen ¡ Pro Meter versehen mit einer Markierung ¡ Gefertigt aus austenitischem Edelstahl ¡ Ist kompatibel mit MetalotermŽ .& &/ FO 64
Technical characteristics Application Operating mode Pressure Max. working pressure Operating temperature Max. temperature allowed Material Thickness Fuel type
Flue system/connecting ue/renovation Dry/wet Negative pressure/positive pressure 200 Pa 200°C positive pressure 600°C negative pressure 1000°C (max. 30 min.) AISI 316 L/EN 1.4404 0.12 mm Gas/oil/wood/pellets normal (wood)
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur Kurzzeittemperatur Werksto Wandstärke Brennsto
Inner diameter mm
100
113
130
150
180
200
Innendurchmesser mm
100
113
130
150
180
200
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight ÂœLH N
Gewicht ÂœLH N
278
EN 1856 - 2: T200-P1-W-2-L50012-O, T600-N1-W-V2-L50012-O, T600-N1-W-V2-L50012-G
2017/2018
Abgasleitung/Renovierung Kondensierend/nicht kondensierend ĂƒCFSESVDL 6OUFSESVDL 200 Pa 200 °C Ăœberdruck ÂĄ$ 6OUFSESVDL 1000°C (max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 0,12 mm Gas/HeizĂśl/Holz/Pellets normal (Holz)
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
MetalotermŽ XE (simple paroi) Le système MetalotermŽ 9& FTU VO DPOEVJU nFYJCMF TJNQMF QBSPJ FO BDJFS JOPYZEBCMF MetalotermŽ 9& FTU BEBQU� QPVS MB IBVUF FU MB CBTTF UFNQ�SBUVSF BJOTJ RVF MFT applictions en pression nÊgative ou positive. Il rÊsiste aux feux de cheminÊe. Il est donc adaptÊ pour la plupart des situations de rÊnovation en tant que tubage.
MetalotermÂŽ XE (enkelwandig) Het MetalotermÂŽ 9& TZTUFFN JT FFO FOLFMXBOEJHF nFYJCFMF SPPLHBTBGWPFS WBO roestvaststaal. MetalotermÂŽ 9& JT HFTDIJLU WPPS [PXFM IPHF BMT MBHF UFNQFSBUVSFO FO voor toepassingen in onder- en overdruk, al dan niet condenserend. Bovendien kan het systeem een schoorsteenbrand doorstaan. Zodoende kan het systeem in diverse renovatie situaties ingezet worden als schoorsteenvoering.
Applications de MetalotermŽ XE ¡ Tubages en rÊnovation de conduits maconnÊs ¡ RÊnovation de cheminÊe
Toepassingen van MetalotermŽ XE ¡ Renovatie bestaande schacht, gemetseld of bouwkundig kanaal ¡ Doorsnedeverkleining in bestaande schacht, gemetseld of bouwkundig kanaal
Avantages de MetalotermŽ XE ¡ Dimensionnement stable même après de multiples pliages ¡ Marquage à chaque mètre ¡ Acier inoxidable de haute qualitÊ ¡ Se connecte parfaitement avec le système MetalotermŽ .& &/ FU 64
Voordelen van MetalotermŽ XE ¡ Hoge vormvastheid, ook na meermaals buigen ¡ Per meter voorzien van merktekens ¡ Vervaardigd uit austenitisch roestvast staal ¡ Aansluitbaarbaar op MetalotermŽ .& &/ FO 64
$BSBDU�SJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumÊes Pression Pression maximale TempÊrature en continu
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur
TempĂŠrature accidentelle MatĂŠriau Epaisseur Combustibles
Système d'ĂŠvacuation/raccordement/rĂŠnovation Sèche/humide DĂŠpression/surpression 200 Pa 200 °C surpression 600 °C dĂŠpression 1000°C (max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 0,12 mm Gaz/ďŹ oul/bois/pellets normal (bois)
Maximaal toegestane temperatuur Materiaal Wanddikte Brandstof
Aansluitleiding/renovatieleiding Condenserend/niet-condenserend Overdruk/onderdruk 200 Pa 200 °C overdruk 600 °C onderdruk 1000°C (max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 0,12 mm Gas/olie/hout/pellets normaal (hout)
Diamètre intÊrieur mm
100
113
130
150
180
200
Binnendiameter mm
100
113
130
150
180
200
Section DN¤
Doorlaat DN¤
Poids ÂœLH N
Gewicht ÂœLH N
XE
Description système
279
EN 1856 - 2: T200-P1-W-2-L50012-O, T600-N1-W-V2-L50012-O, T600-N1-W-V2-L50012-G
2017/2018
XD
System description
Systembeschreibung
MetalotermÂŽ XD (twin wall) The MetalotermÂŽ 9% TZTUFN JT B EPVCMF MBZFSFE nFYJCMF nVF TZTUFN NBEF PG TUBJOMFTT steel, with a smooth inner wall. MetalotermÂŽ 9% JT TVJUBCMF GPS CPUI IJHI BOE MPX temperatures, non-condensing and condensing applications with ue gasses in positive and negative pressure. It can resist a chimney ďŹ re. Therefor the system is suited for a wide range of renovation situations as a shaft liner.
MetalotermÂŽ XD (doppelwandig) Die MetalotermÂŽ 9% 4ZTUFN JTU FJO EPQQFMMBHJHFT nFYJCMFT "CHBTTZTUFN BVT rostfreiem Stahl mit einer glatten Innenwand. MetalotermÂŽ 9% JTU GĂ S IPIF VOE OJFESJHF 5FNQFSBUVSFO OJDIU LPOEFOTJFSFOEF VOE LPOEFOTJFSFOEF #FUSJFCTXFJTF JN 6OUFS VOE Ăœberdruck verwendbar. Es ist ruĂ&#x;brandbeständig. Das System wird als Sanierungsrohr in bestehende Schornsteine eingezogen.
Applications MetalotermŽ XD ¡ Shaft liner in renovation projects ¡ Chimney renovation
Anwendungen MetalotermŽ XD ¡ Sanierung in bestehenden Schornsteinen ¡ Querschnittanpassung in bestehenden Schornsteinen
Advantages MetalotermŽ XD ¡ Dimensional stability, even after multiple times of bending ¡ Marked every single meter ¡ Smooth inner wall ¡ Manufactured from austenitic stainless steel ¡ Connects with MetalotermŽ .& &/ BOE 64
Systemvorteile MetalotermŽ XD ¡ Hohe Formbeständigkeit, auch nach biegen ¡ Pro Meter versehen mit einer Markierung ¡ Glatte Innenwand ¡ Gefertigt aus austenitischem Edelstahl ¡ Ist kompatibel mit MetalotermŽ .& &/ FO 64
Technical characteristics Application Operating mode Dry/wet Pressure Max. working pressure Operating temperature Max. temperature allowed Material Thickness Fuel type
Negative pressure/positive pressure 200 Pa 200°C positive pressure 600°C negative pressure 1000°C (max. 30 min.) AISI 316 L/EN 1.4404 0.12 mm Gas/oil/wood/pellets normal (wood)
Technische Daten Bauart Betriebsweise %SVDL Betriebsdruck Betriebstemperatur Kurzzeittemperatur Werksto Wandstärke Brennsto
Inner diameter mm
100
130
150
180
200
Innendurchmesser mm
100
130
150
180
200
Cross section DN¤
Lichter Querschnitt DN¤
Weight ÂœLH N
Gewicht ÂœLH N
Flue system/connecting ue/renovation
280
EN 1856 - 2: T200-P1-W-2-L50012-O, T600-N1-W-V2-L50012-O, T600-N1-W-V2-L50012-G
2017/2018
Abgasleitung/Renovierung Kondensierend/nicht kondensierend ĂƒCFSESVDL 6OUFSESVDL 200 Pa 200 °C Ăœberdruck ÂĄ$ 6OUFSESVDL 1000 °C (max. 30 Min.) AISI 316L/EN 1.4404 0,12 mm Gas/HeizĂśl/Holz/Pellets normal (Holz)
4ZTUFFNCFTDISJKWJOH
Metaloterm® XD (double paroi) Le système Metaloterm® 9% FTU VO DPOEVJU nFYJCMF EPVCMF QBSPJ FO BDJFS JOPYZEBCMF avec un tube intérieur lisse. Metaloterm® 9% FTU BEBQUÏ QPVS MB IBVUF FU MB CBTTF température ainsi que les applications en pression négative ou positive. Il résiste aux feux de cheminée. Il est donc adapté pour la plupart des situations de rénovation en tant que tubage.
Metaloterm® XD (dubbelwandig) Het Metaloterm® 9% TZTUFFN JT FFO EVCCFMMBBHT nFYJCFMF SPPLHBTBGWPFS WBO SPFTUWBTUstaal met een gladde binnenwand. Metaloterm® 9% JT HFTDIJLU WPPS [PXFM IPHF BMT MBHF temperaturen en voor toepassingen in onder- en overdruk, al dan niet condenserend. Bovendien kan het systeem een schoorsteenbrand doorstaan. Zodoende kan het systeem in diverse renovatie situaties ingezet worden als schoorsteenvoering.
Applications de Metaloterm® XD · Tubages en rénovation de conduits maconnés · Rénovation de cheminée
Toepassingen van Metaloterm® XD · Renovatie bestaande schacht, gemetseld of bouwkundig kanaal · Doorsnedeverkleining in bestaande schacht, gemetseld of bouwkundig kanaal
Avantages de Metaloterm® XD · Dimensionnement stable même après de multiples pliages · Marquage à chaque mètre · Tube intérieure lisse · Acier inoxydable de haute qualité · Se connecte parfaitement avec le système Metaloterm® .& &/ FU 64
Voordelen van Metaloterm® XD · Hoge vormvastheid, ook na meermaals buigen · Per meter voorzien van merktekens · Gladde binnenwand · Vervaardigd uit austenitisch roestvast staal · Aansluitbaarbaar op Metaloterm® .& &/ FO 64
$BSBDUÏSJTUJRVFT UFDIOJRVFT Domaine d’application Nature des fumées Pression Pression maximale Température en continu
Technische eigenschappen Toepassing Aggregatie Druk Maximale overdruk Bedrijfstemperatuur
Température accidentelle Matériau Epaisseur Combustibles
Système d'évacuation/raccordement/rénovation Sèche/humide Dépression/surpression 200 Pa 200 °C surpression 600 °C dépression 1000 °C surpression (max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 0,12 mm Gaz/fioul/bois/pellets normal (bois)
Maximaal toegestane temperatuur Materiaal Wanddikte Brandstof
Aansluitleiding/renovatieleiding Condenserend/niet-condenserend Overdruk/onderdruk 200 Pa 200 °C overdruk 600 °C onderdruk 1000 °C overdruk (max. 30 min.) AISI 316L/EN 1.4404 0,12 mm Gas/olie/hout/pellets normaal (hout)
Diamètre intérieur mm
100
130
150
180
200
Binnendiameter mm
100
130
150
180
200
Section DN¤
Doorlaat DN¤
Poids LH N
Gewicht LH N
XD
Description système
281
EN 1856 - 2: T200-P1-W-2-L50012-O, T600-N1-W-V2-L50012-O, T600-N1-W-V2-L50012-G
2017/2018
9& 9%
Maximum oset = 45° Maximaler Versatz = 45° Angle maximum = 45° Maximale verslepingshoek = 45°
H
Minimum bend radius Minimaler Biegeradius Rayon de courbure minimum Minimale buigradius
R
282
2017/2018
Diameter Durchmesser Diametre Diameter 100 113 130 150 180 200
Minimal height H (m) Minimale HĂśhe H (m) Hauteur minimale H (m) Minimale hoogte H (m) 2 2 2 2,5 2,5 3
Diameter Durchmesser Diametre Diameter 100 113 130 150 180 200
Radius Radius Rayon Radius 1,5 Ă˜ 1,5 Ă˜ 1,5 Ă˜ 1,5 Ă˜ 1,5 Ă˜ 2,0 Ă˜
'Ă S XFJUFSF *OGPSNBUJPOFO besuchen Sie bitte unsere Website:
For more information please visit our website:
1PVS QMVT EhJOGPSNBUJPOT visitez notre site web:
Voor meer informatie zie onze website:
t$BMDVMBUJPO TPGUXBSF t%JHJUBM CSPDIVSF t%FDMBSBUJPO PG 1SPEVDUJPO t.PVOUJOH JOTUSVDUJPOT t*OTUBMMBUJPO JOTUSVDUJPOT t$FSUJmDBUJPOT t#VJMEJOH CMPDLT $"%
t0ĂŠTFU DBMDVMBUPS
t#FSFDIOVOHTTPGUXBSF t%JHJUBMF #SPTDIĂ SF t-FJTUVOHTFSLMĂŠSVOH t.POUBHFBOMFJUVOH t*OTUBMMBUJPOTBOXFJTVOHFO t;FSUJm[JFSVOHFO t#BVTUFJOF $"%
t1MBOVOHTIJMGF 7FS[VH
t-PHJDJFM EF DBMDVM t#SPDIVSF EJHJUBMF t%Ă?DMBSBUJPO EF 1FSGPSNBODF t.PEF EF NPOUBHF t*OTUSVDUJPOT EhJOTUBMMBUJPO t$FSUJmDBUJPOT t#MPDT DPOTUJUVUJGT $"%
t %Ă?WPJFNFOU
No. 21999130 Met alotDeclaration er mofÂŽPerformance US
9& 9%
www.metaloterm.com t$BMDVMBUJF TPGUXBSF t%JHJUBMF CSPDIVSF t1SFTUBUJFWFSLMBSJOH t.POUBHFIBOEMFJEJOHFO t*OTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO t$FSUJmDFSJOHFO t#PVXEFMFO $"%
t7FSTMFQJOHTCFSFLFOJOH
MetalotermÂŽ AD
EN
1/3
AD_DoP_21999130_EN1856-1_EN_E
Mounting instructions / Montageanweisung / Mode de montage / Istruzioni di montaggio / Montagehandleiding
EN Regulation
1. Unique identiďŹ cation code of the product-type: Twin walled stainless steelDE system with insulation - MetalotermÂŽ AD according to EN 1856-1:2009 2. Type, batch or serial numberBaurecht or any other element allowing identiďŹ cation of the construction product as required under Article 11(4):
t 5IF TZTUFN NVTU CF CVJMU UP OBUJPOBM SFHVMBUJPOT BOE UP UIF JOTUSVDUJPOT PG UIF NBOVGBDUVSFS BT JOEJDBUFE JO UIF EPDVNFOUBUJPO 5IJT EPDVNFOUBUJPO XJMM CF TFOU GSFF PO BQQMJDBUJPO t 5IF VTF PG TUBJOMFTT TUFFM TZTUFNT JO BO FODMPTFE TQBDF XIFSF UIFSF NBZ CF B IJHI DPODFOUSBUJPO PG BHHSFTTJWF WBQPVST BOE BDJE JO UIF BJS TVDI BT JO TXJNNJOH QPPMT MBVOEFSFUUFT FUD NBZ DBVTF B QSPCMFN 'PS B TVJUBCMF TPMVUJPO JO TVDI TJUVBUJPOT QMFBTF DPOUBDU ZPVS TVQQMJFS
.FUBMPUFSNÂŽ Building Blocks Manual
Model 1 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50050 O50 t %BT 4DIPSOTUFJOTZTUFN JTU EFO ÚSUMJDIFO 7PSTDISJGUFO VOE EFO JO Model 1 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O75 EFS %PLVNFOUBUJPO VOE *OTUBMMBUJPOTWPSTDISJGUFO FOUIBMUFOFO )FSTUFMMFSBOXFJTVOHFO FOUTQSFDIFOE BVG[VCBVFO "VG "OGSBHF XJSE *IOFO 1 DNare(ø500–600) 1856-1 2012. T600 H1 D V2 L50060 O100 The BuildingModel Blocks created inENAutoCad EJFTF %PLVNFOUBUJPO LPTUFOMPT [VHFTFOEFU Model 1 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 H1 D V2 L50060 O200 t 5IF MBUFTU WFSTJPO PG #VJMEJOH #MPDLT DBO CF TFFO POMJOF PO PVS XFCTJUF t %JF 7FSXFOEVOH WPO "OMBHFO BVT &EFMTUBIM JO FJOFS HFTDIMPTTFOFO t 8IFO DPOmHVSJOH #VJMEJOH #MPDLT UIF TBGFUZ BOE GVODUJPOBMJUZ PG UIF mOBM TFU VQ NVTU CF LFQU JO NJOE 'PS FYBNQMF QPTJUJWF QSFTTVSF PS OFHBUJWF QSFTTVSF 6NHFCVOH XP BHHSFTTJWF %ÊNQGF VOE 4ÊVSFO JO IPIFO ,PO[FOUSBUJPOFO Model 2 DN (ø130–300) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50040 G50 JO EFS -VGU WPSLPNNFO [ # JO 4DIXJNNCÊEFSO 8ÊTDIFSFJFO VTX LBOO PQFSBUJOH UFNQFSBUVSF nVF MFOHUI nVF EJBNFUFS OVNCFS PG FMCPXT OVNCFS PG PÊTFU TJUVBUJPOT TVSSPVOEJOH BSFB PG UFSNJOBMT Model 2 DN (ø350–450) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G75 [V 1SPCMFNFO Gà ISFO ;VN 'JOEFO FJOFS HFFJHOFUFO -ÚTVOH Gà S EFSBSUJHF t 4PNF PG UIF QBSUT TZTUFNT BSF POMZ TVJUBCMF GPS OFHBUJWF QSFTTVSF Model 2 DN (ø500–600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G100 4JUVBUJPOFO LPOUBLUJFSFO 4JF *ISFO -JFGFSBOUFO Model 2 DN ( > ø600) EN 1856-1 T600 N1 D V2 L50060 G200
Fig. 1 Top/Oben/SupĂŠrieure/Alto/Boven
0OUPQ # 7 HJWFT OP HVBSBOUFF BCPVU DPSSFDUOFTT BDDVSBDZ BOE PS DPNQMFUFOFTT PG UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM BOE TQFDJmDBMMZ EJTDMBJNT BOZ MJBCJMJUZ XJUI SFHBSE UP GerätespeziďŹ sche Vorschriften FSSPST BOE PS PNJTTJPOT JO UIF #VJMEJOH #MPDLT BOE NBOVBM
SpeciďŹ c instructions
t "QBSU GSPN UIF HFOFSBM JOTUSVDUJPOT BCPWF UIFSF BSF TQFDJmD JOTUSVDUJPOT t ;VTĂŠU[MJDI [V EFO PCFO HFOBOOUFO BMMHFNFJOFO 7PSTDISJGUFO HFMUFO GĂ S JO DPOOFDUJPO XJUI UIF UZQF PG TUPWF 5IJT XJMM DPOUBJO UIF NJOJNVN BOE KFEFT (FSĂŠU TQF[JmTDIF 7PSTDISJGUFO %JFTF CFUSFĂŠFO IBVQUTĂŠDIMJDI EJF 5IF DPNQMFUF BTTPSUNFOU JT HBUIFSFE JO POF ESBXJOH NBYJNVN BMMPXFE MFOHUI PG UIF nVF TZTUFN JO SFMBUJPO UP UIF TBGF XPSLJOH [VMĂŠTTJHF .JOEFTU VOE )ĂšDITULBOBMMĂŠOHF CFJ EFS FJOF TJDIFSF 'VOLUJPO PG UIF TUPWF EFT (FSĂŠUT OPDI HFXĂŠISMFJTUFU JTU 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical speciďŹ cation, as foreseen by the manufacturer: t $FSUBJO UZQFT PG TUPWFT NVTU CF DPOOFDUFE UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN CZ t .BODIF (FSĂŠUF NĂ TTFO NJUIJMGF FJOFT "OTDIMVTTTUĂ DLT BO EBT LPO[FOUSJTDIF Convey the products of combustion from heating appliances to the outside atmosphere NFBOT PG BO BEBQUPS 64 4ZTUFN BOHFTDIMPTTFO XFSEFO t 0UIFS UZQFT BSF DPOOFDUFE EJSFDUMZ UP UIF DPODFOUSJD 64 TZTUFN t "OEFSF (FSĂŠUF LĂšOOFO EJSFLU BO EBT LPO[FOUSJTDIF 64 4ZTUFN 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11(5): t 4QFDJmD JOTUSVDUJPOT SFMBUFE UP UIF TUPWF DBO CF PCUBJOFE GSPN UIF TUPWF BOHFTDIMPTTFO XFSEFO NBOVGBDUVSFS t %JF HFSĂŠUFTQF[JmTDIFO 7PSTDISJGUFO LĂšOOFO CFJN )FSTUFMMFS EFT (FSĂŠUT Ontop B.V. BOHFGPSEFSU XFSEFO Postbus 135, 4330 AC Middelburg
Fig. 2
Montage
$IFDL BMM QBSUT GPS QPTTJCMF EBNBHF 5IF JOTUBMMBUJPO PG UIF DIJNOFZ TUBSUT BU UIF BQQMJBODF BOE UIFO QSPHSFTTFT VQXBSET UP UIF UFSNJOBM
7PS EFS .POUBHF TJOE EJF #BVUFJMF BVG 7PMMTUÊOEJHLFJU VOE #FTDIÊEJHVOHFO T: +31 (0)118 68 99 00 [V à CFSQSà GFO %JF *OTUBMMBUJPO EFS "OMBHF FSGPMHU WPO EFS 4DIPSOTUFJOTPIMF F: +31 (0)118 68 99 99 OBDI PCFO XPCFJ EFS "V•FONBOUFM EFS &MFNFOUF JNNFS iFOUXÊTTFSFOEw E: info.nl@eontop.info [VTBNNFOHFTUFDLU XJSE
5IF UPQ PG FBDI FMFNFOU DBO CF SFDPHOJ[FE CZ UIF QSPmMFE FEHF mH "U UIF CPUUPN PG FBDI TFDUJPO 64 BO BSSPX JT QSJOUFE XIJDI JOEJDBUFT UIF 5. Where applicable, name and"O EFS 0CFSTFJUF KFEFT &MFNFOUFT CFmOEFU TJDI FJO 1SPmM Ă CFS EFO contact address of the authorised representative whose mandate covers the tasks speciďŹ ed in Article 12(2): EJSFDUJPO PG UIF nPX EFS "V•FONBOUFM EFT OĂŠDITUFO &MFNFOUFT NPOUJFSU XJSE 'JH %JF Not applicable $POOFDU UXP FMFNFOUT CZ QVTIJOH UIFN WFSUJDBMMZ JOUP FBDI PUIFS 'PS WJTVBM 3BVDISJDIUVOH XJSE NJU FJOFN 1GFJM HFLFOO[FJDIOFU BVG EFS 6OUFSTFJUF EFT SFBTPOT JU JT BEWJTBCMF UP QMBDF UIF XFMEJOH TFBNT BU UIF SFBS JG QPTTJCMF -ĂŠOHFOFMFNFOUT 64 6. System or systems of assessment and veriďŹ cation of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V: $POOFDU UIF FMFNFOUT BOE mY UIF MPDLJOH CBOE 64,# mH JO TVDI B XBZ System 2+ and System 4 UIBU JU TOBQT JOUP QMBDF 8IFO VUJMJ[JOH UIF QSPUFDUJPO CBOE 64"# mH %BT [V NPOUJFSFOEF &MFNFOU XJSE TFOLSFDIU BVGHFTUFDLU XPCFJ EJF JOTUFBE VTF QBSLFST UP TFDVSF UIF QSPUFDUJPO CBOE 4DIXFJ•OĂŠIUF BVT PQUJTDIFO (SVOEFO [VS 3Ă DLTFJUF BVG EFS HMFJDIFO -ĂŠOHTBDITF TJU[FO TPMMUFO MarsbruchstraĂ&#x;e 186 5IFO JOTUBMM UIF OFYU FMFNFOU BT JOTUSVDUFE BCPWF "OTDIMJF•FOE XJSE EBT ,MFNNCBOE ,PEF 64,# 'JH TP Ă CFS EFO &MFNFOUTUP• HFMFHU EBT EJF CFJEFO VNMBVGFOEFO 4JDLFO EFT "V•FONBOUFMT D-44287 Dortmund FJOHSFJGFO 0EFS CFJ 7FSXFOEVOH WPO EJF &MFNFOUTUP•BCEFDLVOH 64"# (Kenn-Nr. 0432) 'JH EJF &MFNFOUF NJU 1BSLFS 4DISBVCFO mYJFSFO
CE Fig. 3
Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg The Netherlands
Installation
7. NotiďŹ ed factory production control certiďŹ cation body No. 0432 performed the initial inspection of the manufacturing plant and of factory production control and the "OTDIMJF•FOE EBT OĂŠDITUF &MFNFOU BVG EJF HMFJDIF 8FJTF JOTUBMMJFSFO continuous surveillance, assessment and evaluation of factory production control and issued the certiďŹ cate of conformity 0432-CPR-21999130 of the factory production control. CE
"GUFS JOTUBMMBUJPO B DIJNOFZ QMBUF NVTU CF BQQMJFE 5IJT JT UIF SFTQPOTJCJMJUZ PG UIF JOTUBMMFS 5IF DIJNOFZ QMBUFT XJMM CF TFOU PO BQQMJDBUJPO GSFF PG DIBSHF
/BDI FSGPMHUFS *OTUBMMBUJPO EFS "CHBTBOMBHF NV• EJFTF FOUTQSFDIFOE %*/ HFLFOO[FJDIOFU XFSEFO
&WFSZ EJBNFUFS IBT JUT PXO UBCMF
5IF QSPEVDUT BSF ESBXO JO #MPDLT PO JOTUBMMFE MFOHUI 8IFO B DPOmHVSBUJPO PG UIF QSPEVDUT JT CVJME UIF WJFX XJMM QSPWJEF BO JOTUBMMFE DPOmHVSBUJPO JO QSBDUJDF WE CARE
0O UPQ PG UIF UBCMF BSF .&5"-05&3. Â? y EJBNFUFS BOE UZQF PG TZTUFN
"35 BSUJDMF DPEF
-&'5 3*()5 '30/5 501 WJFX GSPN MFGU SJHIU GSPOU UPQ PG QSPEVDU
283
2017/2018
9& 9% 284
2017/2018
XE/XD
80
50
180
150
ME Ă˜
ME Ă˜
Ă˜
9& 9%
X AC Adaptor Flexible - ME ĂœbergangsstĂźck Flexibel - ME Raccord Flexible - ME Aansluitstuk Flexibel - ME
XE/XD
100 113 130 150 180 200
X AN Adaptor EN - Flexible ĂœbergangsstĂźck EN - Flexibel Raccord EN - Flexible Aansluitstuk EN - Flexibel
Ă˜
100 113 130 150 180 200
X ACN Adaptor Flexible - EN ĂœbergangsstĂźck Flexibel - EN Raccord Flexible - EN Aansluitstuk Flexibel - EN
EN
40
80
150
150
XE/XD Ă˜
XE/XD Ă˜
EN Ă˜ Ă˜
130 150 180 200
Ă˜
130 150 180 200
9 ", Adaptor Flexible - Flexible ĂœbergangsstĂźck Flexibel - Flexibel Raccord Flexible - Flexible Koppelstuk Flexibel - Flexibel
XE/XD Ă˜
185
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %Ă?UBJMT EFT QJĂ’DFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
XA Adaptor ME - Flexible ĂœbergangsstĂźck ME - Flexibel Raccord ME - Flexible Aansluitstuk ME - Flexibel
285 XE/XD Ă˜
Ă˜
100 113 130 150 180 200
2017/2018
├Ш 100 130 150 180 200 L1 (m.) 10 10 10 10 10 L2 (m.) 50 50 30 30 25
├Ш 100 113 130 L1 (m.) 10 10 10 L2 (m.) 60 60 60 L3 (m)* 100 100 100
150 10 45 100
180 200 10 10 30 25 60 60
*On request only | *Nur auf Anfrage |*Uniquement sur demande |*Enkel op aanvraag
286
2017/2018
SUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %├ПUBJMT EFT QJ├ТDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSBNN ] %├ПUBJMT EFT QJ├ТDFT ] "TTPSUJNFOU ] "TTPSUNFOU ] -JFGFSQSPHSB
XE box | XE Karton | XE bo├оte en carton | XE doos XE ямВexible system XE ямВexibel System XE syst├иme ямВexible XE ямВexibel systeem
9& 9%
XD box | XD Karton | XD bo├оte en carton | XD doos XD ямВexible system XD ямВexibel System XD syst├иme ямВexible XD ямВexibel systeem
ENMS/ENMR
MESAD/MEK
ENAP
9"$
9& 9%
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
9"$/
9& 9%
9& 9%
ENN
9"
EN 100/50/25
MES ME 100/50/25/10
644"/
ScrewямБtting
9&
644"/
287 64
2017/2018
9& 9%
Applications | Aufbaubeispiele | Applications | Opbouwvoorbeelden
MEK(R) MESAD 9"$
MEAH
9&
MEAH
9" MEWF MET87 MERTG
MEI
MEEM MEE MEB87 MEKA
288
2017/2018
9& 9% 289
2017/2018
DTP:SHB
Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland 5 ' E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-StraĂ&#x;e 8 51674 Wiehl Deutschland 5 ' E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du GĂŠnĂŠral de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
0OUPQ 1PMTLB 4Q [ P P ul. Hallera 75 8JFXJĂ˜SD[ZO Polska T : +48 (0)43 676 33 66 ' E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE
2018
Ontop B.V. Postbus 135, 4330 AC Middelburg Oude Veerseweg 23, 4332 SH Middelburg Nederland T : +31 (0)118 68 99 00 F : +31 (0)118 68 99 99 E : info.nl@metaloterm.com
Ontop Abgastechnik GmbH Albert-Einstein-Straße 8 51674 Wiehl Deutschland T : +49 (0)2261 708 0 F : +49 (0)2261 708 90 E : info.de@metaloterm.com
Metaloterm France S.A.R.L. 65, Avenue du Général de Gaulle 77420 Champs-sur-Marne France T : +33 (0)1 64 62 12 30 F : +33 (0)1 64 62 11 08 E : info.fr@metaloterm.com
Ontop Polska Sp. z o.o. ul. Hallera 75 98 - 100 Wiewiórczyn Polska T : +48 (0)43 676 33 66 F : +48 (0)42 209 10 57 E : info.pl@metaloterm.com
WE CARE