Łódź Design Festival 2007

Page 1

1


MANIFEST ŁÓDŹ DESIGN 2007 Walczymy o dobry dizajn w Polsce. Tomek Rygalik, polski projektant, który odniósł spektakularny sukces za granicą, sformułował przykazania dobrego dizajnera. Twórcy Łódź Design 2007 podpisują się pod nimi w zupełności. Oto nasza wspólna Dogma

Nie naśladuj innych. Twórz rzeczy, które tobie dają możliwość ekspresji. Nie trać energii. Twórz rzeczy ekonomiczne ekonomicznie. Co przychodzi łatwo, ma rację bytu. Nie trać czasu na dekoratorstwo. Czy naprawdę pragniesz kolejnej szczoteczki do zębów z gumową rączką migoczącą na różowo? Nie ściemniaj. Projektuj rzeczy, które są tym, czym mają być. Nie zabijaj. Wykorzystuj pierwotne właściwości materiałów i nie łącz ich bez potrzeby z innymi. Odpłacą się sowicie tobie i środowisku. Nie bądź egoistą. Projektuj rzeczy z myślą o ludziach, którzy będą ich używać. Pozwól przedmiotom pięknie się starzeć. Nie przegaduj. Niedopowiedzenie uruchamia wyobraźnię, pragnienie i ciekawość.


www.lodzdesign.com

ŁÓDŹ DESIGN 2007

--------------------------------------------------MIĘDZYNARODOWY FESTIWAL DESIGNU --------------------------------------------------INTERNATIONAL DESIGN FESTIVAL ---------------------------------------------------

3


PRODUKCJA / PRODUCTION

KATALOG / CATALOGUE

Łódź Design 2007 / Łódź Design 2007 redakcja / edition Łódź Art Center / www.lodzartcenter.com Małgorzata Ludwisiak Tymienieckiego 3 / 90-365 Łódź ----------------------------------------------------------------------------------------------dyrektor: Krzysztof Candrowicz współpraca redakcyjna / cooperation --------------------------------------------------------------------------------------- Emilia Michalak współprodukcja / co-production Marta Szymańska Fabryka Sztuki / www.fabrykasztuki.org ----------------------------------------------------------------------------------------------dyrektor: Maciej Trzebeński korekta / proofreading --------------------------------------------------------------------------------------- Marta Szymańska dyrektor Łódź Design 2007 / director of Łódź Design 2007 ----------------------------------------------------------------------------------------------Małgorzata Ludwisiak projekt graficzny / graphic design --------------------------------------------------------------------------------------- Hakobo.art.pl kuratorzy / curators ----------------------------------------------------------------------------------------------Małgorzata Ludwisiak, Paulina Stępień, zdjęcia / photos Jakub Stępień, Łukasz Chrzanowski, Maciej Nierychlewski Przemek Dzienis --------------------------------------------------------------------------------------- Mikołaj Gauer produkcja i koordynacja / production & coordination Piotr Kotlicki Michał Piernikowski Marcin Miszczyk Dorota Stępniak Wiesław Stępień Marta Szymańska Małgorzata Tłumowicz Małgorzata Żmijska Piotr Wdówka --------------------------------------------------------------------------------------- Łukasz Zbieranowski promocja/ promotion ----------------------------------------------------------------------------------------------Aleksandra Kietla druk / printed in Łukasz Zbieranowski Duodruk / www.duodruk.com.pl Małgorzata Żmijska ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- wydawca / publisher pr dla Łódź Art Center www.3pr.com.pl Fundacja Edukacji Wizualnej --------------------------------------------------------------------------------------- www.few.pl biuro / office ----------------------------------------------------------------------------------------------Kinga Jurkiewicz ISBN: 978-83-60794-53-1 --------------------------------------------------------------------------------------- Łódź, 2007 grafika Łódź Design 2007 / graphics for Łódź Design 2007 ----------------------------------------------------------------------------------------------hakobo.art.pl © Fundacja Edukacji Wizualnej --------------------------------------------------------------------------------------- Foundation of Visual Education wydawnictwa / publications Marta Szymańska Małgorzata Ludwisiak współpraca: Emilia Michalak --------------------------------------------------------------------------------------strona internetowa / website: www.lodzdesign.com Hakobo.art.pl developing Maciej Nierychlewski copypaste.pl teksty i aktulizacja Marek Lewoc strona internetowa / website: www.partyprint.pl Łukasz Chrzanowski & HakoMonex --------------------------------------------------------------------------------------koordynacja wystaw / exhibitions’ coordinators Przemek Dzienis Maciej Kobalczyk Tomasz Krukowski Łukasz Piernikowski --------------------------------------------------------------------------------------wolontariat / volunteers Aleksandra Sitnicka


PODZIĘKOWANIA / SPECIAL THANKS

WOLONTARIUSZE / volunteers

bogusiak damian (Hurden Husket) Bielak Monika Chabracka Mariola Daszkowski Marek Fik Katarzyna Januszkiewicz Anna Jedlińska Justyna Kramek Martyn Lenc Ryszard Łukaszewski Andrzej Makowski Marek Midera Anna Miszczyk Marcin Mitręga Dariusz Kiniewicz Zuza Nowak Krzysztof Olejniczak Miłosz Przybysz Szymon Radoń Adam Romanowski Tomek Rżysko Dariusz Studzińska Joanna Onan Paweł Szczepaniak Piotr Szymczak Kamila Ślężak Piotr (księgarnia Bookarest) Tryzno Jadwiga, Janusz, Paweł Wasik Ewa więdłocha michał (Jah Laptop)

Boduła Magda Dygas Kuba Dylik Karolina Dyszewski Szczepan Fabiańczyk Maciek Frankowska Katarzyna Gajewska „Ruda” Agnieszka Grzelak Sonia Grzybowska Basia Kośmider Halszka Kuśmierczyk Piotr Lipka Jarek Łojek Mateusz Łuczak Mariola Łukowski „Łuko” Michał Majzer Dorota Omiecińska Ania Pryc Małgosia Santisteban-Borkowska Natalia Serafin „Serek” Michał Skalski „Faza” Rafał Szymkowiak Olga Targowska Maryś Ucińska Agnieszka Wdówka Piotrek Włodarczyk Tomek

5


TXT / DDM POLSKI / POLISH HOUSE Dom naszych marzeń, dom naszych możliwości 24 lipca 1957 r. miała miejsce, bodajże najsłynniejsza, kłótnia dotycząca dizajnu i to pomiędzy osobami, wydawałoby się, kompletnie niezwiązanymi z projektowaniem. Do ostrej wymiany zdań doszło pomiędzy liderem Związku Radzieckiego Nikitą Chruszczowem a ówczesnym wiceprezydentem Stanów Zjednoczonych Richardem Nixonem podczas otwarcia Amerykańskiej Wystawy Narodowej w Moskwie. Dwóch przywódców starło się na temat wyglądu i funkcjonalności kuchni. Nixon zwrócił uwagę Chruszczowa na wbudowaną w panel kuchenny pralkę automatyczną, na monitor w ścianie, który pokazywał, co dzieje się w pozostałych pomieszczeniach domu, na automatyczne urządzenia czyszczące, a wcześniej jeszcze na kolorowe telewizory – wszystko to bardzo sowieckiego przywódcę zirytowało. Czy Chruszczow wyczuł intuicyjne, że bronią, która ostatecznie pogrzebie jego świat, będzie właśnie ta kuchnia, pralka i telewizor, dostępne dla mas i przez nie pożądane? ----------------------------------------------------------------Wystawa Domu Polskiego w Łodzi, tak samo jak domu amerykańskiego w Moskwie, jest tylko prezentacją możliwości. Ale czy ma potencjał stania się, choć w niewielkiej części, marzeniem dla oglądających wystawę, tak jak kiedyś dom amerykański był marzeniem dla milionów ludzi z Europy Wschodniej? Czy zaprezentowane eksponaty zachwycą, zawrócą w głowie, sprawią, że zapomnimy o włoskich sofach i tanich gadżetach z Ikei? Czy chcielibyśmy tak mieszkać? Czy polski dizajn jest atrakcyjny dla Polaków? ----------------------------------------------------------------To, jak naprawdę wygląda dom polski, jest nie tylko odpowiedzialnością polskich dizajnerów i producentów, ale również, a może przede wszystkim wiąże się z poczuciem estetyki jego mieszkańców, ich potrzebą otaczania się ładnymi przedmiotami i przebywania w ładnym i przyjaznym mieszkaniu, domu, osiedlu, mieście. Gust klientów, kreatywność projektantów i otwartość na nowe pomysły producentów wzajemnie na siebie odziałują. W społeczeństwie akceptującym brzydotę i bylejakość trudno forsować innowacyjne pomysły, a sam dizajn jawi się jako elitarna zabawka. Ale z drugiej strony, jeżeli sami twórcy i wytwórcy nie będą innowacyjni, to trudno im będzie wymagać zapotrzebowania na tego typu rzeczy od ich odbiorców, czyli nas wszystkich.

To nie przypadek, że właśnie we Włoszech zrodził się renesans i stamtąd pochodzą najwięksi artyści tego okresu. Estyma, jaką cieszyli się wówczas artyści oraz zapotrzebowanie na sztukę, sprawiły, że dzisiaj zwiedzając włoskie miasta i miasteczka zachwycamy się ich architekturą, zadziwia nas ilość i piękno napotkanych rzeźb, malowideł i fresków. Władze Florencji, na przykład, miały w zwyczaju organizować otwarte konkursy na sztukę publiczną. Ich wyniki były prezentowane mieszkańcom i zawsze wzbudzały ogromne emocje – tak samo jak najnowsze dzieło Leonarda, które żeby zobaczyć, florentczycy ustawiali się w kolejce. ----------------------------------------------------------------Czy festiwal dizajnu wzbudzi podobne zainteresowanie wśród mieszkańców Łodzi? Organizowanie tego typu imprez wynika nie tylko z czystej zawodowej próżności projektantów i producentów chcących zwrócić na siebie uwagę – to po prostu element długiego procesu kształcenia w nas wszystkich estetycznego i kreatywnego myślenia o naszym otoczeniu. ----------------------------------------------------------------Dlatego nigdy za dużo artykułów, festiwali, konkursów, wystaw i konferencji poświęconych dizajnowi. Jednak nie sama ilość organizowanych przedsięwzięć powinna nas tak cieszyć, ale ich jakość: co i jak prezentujemy. I o tym powinno się dyskutować. Ta jakość właśnie wytycza nowe trendy i wpływa na gusty oglądających. ----------------------------------------------------------------Nadszedł czas kreowania nie tyle snobizmu na dizajn, co wprowadzania go do naszej codzienności. Bo dizajn to nie tylko modne okulary od Alaina Mikliego czy sofa Noti, to również dbałość o środowisko, ekologiczna produkcja, planowy rozwój miast, to myślenie strategiczne i przyszłościowe. To zieleńce i place zabaw dla dzieci na naszych osiedlach, to sprawnie funkcjonująca komunikacja, to przyjazny rozkład mieszkania, to wystarczająca ilość ławek i koszy na śmieci w miejscach publicznych, przedszkoli i obiektów sportowych w naszych miejscowościach. To sposób myślenia, który tworzy jakość naszego życia. ----------------------------------------------------------------Z okazji pierwszego festiwalu dizajnu w Łodzi życzę sobie i nam wszystkim, aby impreza ta stała się źródłem inspiracji, platformą do dyskusji o dizajnie i o roli projektanta, ale także czasem spotkań i wspólnej zabawy.


7

----------------------------------------------------------------Łodzi życzę, aby począwszy od października 2007 r. kojarzona była nie tylko z filmem, ale również z dizajnem, a samemu festiwalowi – cykliczności i funduszy na wszystkie kolejne edycje! ----------------------------------------------------------------Monika Bielak ********************************************** The House of Our Dreams, the House within Our Reach It was on the 24th of June 1957 that the most famous argument concerning design flared up between two individuals who seemingly had nothing to do with the design industry. A heated discussion took place at the opening of the American National Exhibition in Moscow between the head of the Soviet Union at the time, Nikita Khrushchev, and Richard Nixon, then at the position of the vice-president of the United States. The two leaders clashed over the issue of the apperance and functionality of kitchen facilities. Nixon drew Khrushchev’s attention to a built-in washing machine, a screen featuring on the wall that displayed what was going on in other rooms and automatic cleaning appliances after having remarked on colour TV sets to the utmost annoyance of Khrushchev. Could Khrushchev have an inkling that the weapon that shall definitively bury his world will precisely be this very kitchen along with the washing machine and the TV set, the objects of common craving made available for the masses? ----------------------------------------------------------------The Dom Polski exhibition in Łódź, likewise as the one consecrated to the American house and held in Moscow, may only as much as present the resources instore. But does it habve the potential to become the dream, if only to a minimum extent, of the ones who will come to see it as once the American house has been for millions in Eastern Europe? Will the items on display ravish, inebriate, consign to oblivion Italian sofas and gimmicks of the Ikea trademark? Would we like to follow the trends presented in our homesteads? Is Polish design attractive for Poles themselves? ----------------------------------------------------------------The way the Polish House looks like depends equally on the work of Polish designers and manufacturers as well as, and maybe – first and

foremost, on the esthetic tastes developed by its inhabitants, their craving for snug objects in their surroundings, an elegant and friendly interior, house, settlement, town. The tastes of customers, creativity of designers and the manufacturers latitude towards novel ideas interact. In a society that gives leeway to eyesores and mediocrity it is difficult to lance innovative concepts and the design itself takes on the air of an elite plaything. However, it is also up to the designers and manufacturers themselves to be innovative in order to elicit higher cravings in their customers, and that encompasses all of us. ----------------------------------------------------------------It is no incident that Italy gave birth to Renaissance and it is from there that the greatest artists of the time hail. The renowned artists then enjoyed and the demand for art brought it about that Italian villages and towns rivet us with their architecture, astonish with the sheer quantity and beauty of sculptures, paintings and frescos. The authorities of Florence, for example, used to run competitions for public art assignments. The results were made public and generated intense emotion – as in the case of Leonardo’s latest creation for which to see Florence citizens queued. ----------------------------------------------------------------May the design festival provoke similar interest of the citizens of Łódź? The idea behind the organization of such events is not mere vanity on the part of designers and manufacturers struggling to put themselves in the limelight. It is rather an element in the ongoing process of developing an esthetic and creative awareness of our surroundings in all of us. ----------------------------------------------------------------That is why there may never be enough articles, festivals, contests, exhibitions and congresses on the subject of design. Yet it is not the number of such events but their quality that should be the source of satisfaction to us. We ought to discuss what to display and how to display it. It is the quality of such events that sets the trends and influences the tastes of the guests. ----------------------------------------------------------------The time has come not so much to sport a design snobbery as to introduce design into everyday life. Because design does not boil down to the fashionable Alain Mikli glasses or Noti sofa, it also involves caring for the environment, pro-ecologi-


TXT / DDM POLSKI / POLISH HOUSE cal manufacturing, supervised city expansion, it is strategic thinking with future in mind. It is the green areas and playgrounds for our children in residential districts, it entails functional effective public transport, a friendly apartment layout, a sufficient number of benches and bins in public areas as well as of preschools and sports facilities in our villages. It is a mode of thinking that accounts for the quality of our lives. ----------------------------------------------------------------Upon the first edition of design festival in Łódź I hope for the sake of both myself and others that the event become a source of inspiration, a chance for discussion concerning design and the role of designer and, last but not least, a time of social meetings and shared fun. ----------------------------------------------------------------I hope for Łódź to become associated from October 2007 onwards not only with film industry but also with design, and for the festival itself – for continuation and funds for follow-up editions! ----------------------------------------------------------------Monika Bielak

wyjątkowo wysoki poziom warsztatu oraz poczucie misji. Z kolei przestrzeń, wraz z wypełniającymi ją obiektami, powinna urozmaicać obraz świata użytkownika oraz dodawać coś, co wykracza poza standardowe podejście do projektowania. Wystawa Dom Polski nie stara się niczego stwierdzać z absolutną oczywistością, ale raczej stawiać pytania. Czy sami tworzymy nowe, oryginalne wzorce? Czy wyłaniają się z nich nowe kierunki, wspólne dla różnych dziedzin projektowych? Czy można stworzyć dobry, a zarazem kompletny projekt - Dom Polski, przy pomocy polskiego designu, produkowanego przez polski kapitał? Mamy nadzieję, że wystawą Dom Polski udało nam się otworzyć nowe możliwości myślenia o przedmiocie i przestrzeni, wytyczając nowe ścieżki. Sposób ekspozycji – zestawienie przedmiotów z architekturą oraz osadzenie obiektów w przewidzianym dla nich środowisku naturalnym – pozwolił wydobyć ich walory. Produkty zostały zaaranżowane tak, aby dopełniały się w różnych konfiguracjach we wzorcowym domu polskim. ----------------------------------------------------------------Małgorzata Ludwisiak, Paulina Stępień

********************************************** **********************************************

Czy Polak potrafi? Wystawa Dom Polski łączy, w ramach jednej aranżacji, dziedziny do tej pory sztucznie rozdzielane: architekturę i dizajn. Bryła budynku, jego wnętrze i wyposażenie funkcjonują w rzeczywistości jako całość. Tak też jest na wystawie. Prezentujemy prace ponad 30 czołowych polskich projektantów mebli, lamp, ceramiki i tkaniny wraz z najciekawszymi projektami architektonicznymi z zakresu „mieszkaniówki”, jakie ostatnio powstały lub właśnie powstają w Polsce. Wśród zaproszonych dizajnerów znaleźli się zarówno uznani już projektanci, jak i początkujący, ale już odnoszący sukcesy. Jednocześnie są to osoby, które potrafiły doskonale związać się z mechanizmami rynkowymi – założyli własne firmy lub pracują dla dużych producentów. Nie tworzą projektów do szuflady. ----------------------------------------------------------------Zgromadzone projekty i produkty każą się zastanowić: na czym polega współczesny dizajn polski? Wiemy, że świetny projekt powinien łączyć w sobie twórcze podejście do przestrzeni i przedmiotu,

Is a Pole design-aware? The Polish House exhibition reconciles in a single arrangement the disciplines which have been so far set apart artificially, namely architecture and design. The bulk of the building, its interior and equipment function as a whole in reality. And thus they function as shown at the exhibition. We display the works of over 30 top Polish furniture, lamp, ceramics and fabric designers alongside the most interesting architectonic residential which have been lately developed in Poland. The authors whose works are shown at the exhibition feature both renowned names and debutantes who have, however, already scored several successes. At the same time, all the designers concerned manifest an awareness of mechanisms that drive the market – they run their own companies or collaborate with major manufacturers. They never consign their designs to oblivion. ----------------------------------------------------------------The designs and products assembled at the exhi-


9

bition call for a moment’s reflection on what is it that the Polish design consists in. We all take for granted that a great design should bring together a creative attitude towards space and object, an exceptionally high level of performance and vocation on the part of the author. To take another perspective, space itself, along with the items that fill it, ought to bring diversity into the user’s image of reality and add something that goes beyond the standard approach to design. The Polish House exhibition does not state anything with absolute obviousness and struggles to pose questions instead. Do we have the oomph to create novel original patterns? Do novel trends, bridging the gaps between different design branches, emerge from our ability to do so? May both a complete and high-quality design - Polish House be conjured up by virtue of Polish design and Polish funds? We hope for the Polish House exhibition to be breakthrough in the way of thinking about object and space and that it will show new ways of development. The approach adopted for the sake of exhibition – displaying objects in their natural architectonic environment, assorting objects and architecture – has allowed us to bring out their advantages. The products shown were assorted to form a complete whole as in a model Polish house. ----------------------------------------------------------------Małgorzata Ludwisiak, Paulina Stępień


TXT / PARTYPRINT

Z plakatem na głowie Pierwsze polskie plakaty to plakaty imprezowe projektowane w Krakowie na początku XX wieku. Reklamowały bale, rauty, wieczorki, spotkania ze sztuką czy po prostu piwo. Przedstawiały tańczące pary, instrumenty lub często karykaturalne postaci muzyków. Dopieszczane tygodniami w pracowniach artystów, niejednokrotnie trafiały na międzynarodowe wystawy. W latach powojennych zniknęły z ulic na rzecz plakatu propagandowego, później teatralnego i filmowego. Powróciły na początku lat 80. jako punkowe plakaty koncertowe, których czarno-biała stylistyka, tworzona już nie przez znanych artystów, ale „na szybko” przez samych punkowców, jest nadal widoczna na ulicach. Choć dziś zepchnięta na margines przez kolorowe billboardy i natłok innych reklam, nadal całkiem dobrze sobie radzi w ciemniejszych zaułkach. ----------------------------------------------------------------Plakat klubowy pojawił się na ulicach większych miast na początku lat 90., czyli w czasie, kiedy ruszały pierwsze rave`y i zaczynały powstawać kluby. Pierwsze plakaty klubowe, jakie pamiętam zapowiadały imprezy trance`owe. Prace były inspirowane etniką dalekich zakątków globu, a ich czcionki nawiązywały do wzorów inkaskich. Tworzone były zresztą, jak pierwsze kluby i pierwsze rave`y, przez samych imprezowiczów. ----------------------------------------------------------------Z biegiem czasu plakaty zaczęły przybierać bardziej subtelne formy, ale nadal nawiązywały do teorii pozaziemskiego pochodzenia człowieka, pokazywały futurystyczne maszyny, kosmosy, tajemnicze mikroorganizmy. Mimo wielu niedociągnięć i braku profesjonalnego przygotowania było w nich coś, co przyciągało, ponieważ projektowane były z wielkim zaangażowaniem. ----------------------------------------------------------------Z czasem plakat nieco „zgrzeczniał” i zaczął odnosić się do hedonistycznej natury klubowiczów. Część klubów zrezygnowała z plakatowania, skupiając się na promocji internetowej, „szeptanej” bądź reklamując imprezy za pomocą ulotek wręczanych wyselekcjonowanej grupie osób. Dziś menedżerowie klubów coraz częściej zlecają projektowanie plakatów profesjonalistom z branży reklamowej, którzy z samymi imprezami nie mają wiele wspólnego. Więcej pracy mają także cenieni artyści graficy. ----------------------------------------------------------------Tę pogłębiającą się dysproporcję najlepiej widać

w jakości dizajnu na ulicach. Z jednej strony widzimy prace o ciekawej kompozycji, z pomysłem, wiążące grafikę z treścią i przykuwające uwagę interesującym rytmem. Z drugiej, możemy natknąć się na plakaty zbyt dosłowne, wręcz przaśne, kipiące od nadmiaru ornamentyki i ozdóbek, mające przyciągnąć do klubu jak największą ilość ludzi, odwołując się do najprostszych potrzeb imprezowiczów. ----------------------------------------------------------------Te ostatnie wmawiają przechodniom, że na reklamowanej imprezie spotkają seksowną dziewczynę, wytańczą się „po pachy”, a wszystko w rytmie kolorowej, gorącej muzyki serwowanej przez DJ-a udekorowanego złotym łańcuchem. Plakaty bardziej ambitne przybierają często, paradoksalnie i wbrew zasadom tworzenia plakatu, formę łamigłówek, wymagając od odbiorcy większego zaangażowania. Nawet jeśli ich forma staje się pozornie chłodna i zminimalizowana, to ma przywodzić na myśl jakość, rodzaj muzyki i precyzję, z jaką gra DJ, a niekoniecznie atmosferę imprezy. „Komplikowanie” plakatu zaczęło naturalnie selekcjonować odbiorców imprez. Niestety rynek, także ten klubowy, rządzi się jasnymi prawami ekonomii i wraz z komercjalizacją clubbingu, także plakat klubowy osiągnął, w niektórych przypadkach, artystyczne niziny. ----------------------------------------------------------------Drodzy artyści! Męczcie nas proszę swoimi łamigłówkami, ale sami się za bardzo przy tym nie zmęczcie, bo i tak (jak zawsze) moja dziewczyna zrobi sobie z Waszego plakatu czapkę albo kapelusz, wracając do domu z udanej imprezy. ----------------------------------------------------------------Michał Pietrzak / Klub Ampstrong


11

With a poster on my head The first Polish posters were dedicated to promoting various events and parties in Cracow at the turn of 20th century. They advertised balls, receptions, cultural nights, pastimes connected with the arts or just beer. They depicted dancing pairs, musical instruments or, more often than not, jocular effigies of musicians. Chiselled in artists’ studios for weeks, they won their way to international exhibitions. In the post-war era they disappeared from the streets first giving way to propaganda and, subsequently, to theatre and film posters. They made a comeback at the onset of 1980s in the guise of punk concert posters whose black & white style, created not so much by renown artists anymore as by punks themselves, still prevails in the streets nowadays. Although relegated to the margin by colour billboards and a profusion of other ads, it still survives in the dimmer backstreets. ----------------------------------------------------------------The club poster appeared in the streets of major cities at the beginning of the 1990’s along with the advent of the first clubs and raves. The first club posters I can remember were meant to announce trance parties. They were inspired by the ethnic legacy of remote nooks of the world and their fonts were reminiscent of Inca patterns. And, likewise first clubs and raves, they were the work of the partygoers themselves. ----------------------------------------------------------------With time posters grew more subtle in form but they still referred to the theory of extraterrestrial origin of human race, showed futuristic machines, universes and enigmatic microorganisms. Despite their many flaws and lack of professional preparation on the part of the authors they drew attention since they were designed with great commitment. ----------------------------------------------------------------With time posters turned more „polite” and started to strike a cord with the clubbers’ hedonistic attitude. Some of the clubs abandoned putting up posters altogether and took up the kind of selfpromotion that is carried out through the Internet, by word of mouth or leaflet distribution among a select group of people. Club managers nowadays assign poster design to professionals from the public relations industry who have nothing to do with the events themselves. Graphic artists are also kept busy. -----------------------------------------------------------------

This deepening disparity is best seen in the design quality as found in the streets. On the one hand, there are works that attract by virtue of an interesting composition and an idea to them, corresponding graphic art and message, that seduce with an intriguing rhythmic pattern. On the other hand, there are many posters that are too literal, almost slovenly, teeming with superabundant ornaments and decor. These posters aim at drawing the largest number of people possible to the club and appeal to the lowest needs of the partygoers. ----------------------------------------------------------------The posters of the lot persuade the passer-bys that they are bound to meet a sexy chick at the party advertised, that they will rave themselves off to the rhythm of colourful hot music cocktail concocted by a DJ with a golden chain on his torso. Paradoxically, contrary to the principles of poster design, more ambitious posters take on the form of riddles, forcing the onlookers to get themselves involved. As the appearance of the poster assumes an apparently minimalist and reserved air, it is supposed to be evocative of the quality and genre of music promoted and the sophistication of the DJ’s performance and not necessarily – the party vibes. The poster’s growing „refinement” has resulted in the natural selection of partygoers. Unfortunately, the market, even the clubbing sector one, follows its own economic rules nd sometimes leads to club posters reaching the artistic bottom floor. ----------------------------------------------------------------Dear Artists! Nag us, please, with Your conundrums but take care not to overburden yourselves with work since my girlfriend will always make a paper hat out of Your pretty poster on her way home from a smashing party. ----------------------------------------------------------------Michał Pietrzak / Ampstrong Club


TXT / PARTYPRINT

Zdrowe i pożyteczne Przemieszczam się ulicami. Obserwuję nowe napisy, logotypy, nowe style, pseudonimy, nazwy. Świeże plakaty pojawiają się zwykle na początku tygodnia. Każdy fragment choć na chwilę zaniedbanej własności jest natychmiast oklejany. Z murów spogląda sporo tandety. Prawdę mówiąc, śmieć to zwykle około 99% z tego, co widać. Plakatem wolę nazwać ksero ze zdjęciem zaginionego kotka, niż wielkie, pełnokolorowe kicze w formacie B1 – kolejne warstwy makulatury. ----------------------------------------------------------------Papierowe plakaty to nie tylko informacja instant. Trwa permanentna konfrontacja słów, haseł, wizerunków, podobizn. Totalne przeciążenie wizualne jest dziś rzeczywistością. Wszyscy, nieustannie i nieświadomie czytają otoczenie. Od szyldów, reklam po numery autobusów i afisze. Stąd stałe doskonalenie chwytów, które mają przyciągać uwagę, jest warunkiem przetrwania. Istnieje wiele tricków, aby być lepszym niż inni. Z dnia na dzień, z weekendu na weekend zmienia język. Inwencja, zmysł i to wszystko, co nazywa się talentem, walczą każdego dnia na murach i słupach. Tylko pełen kontakt z otoczeniem, stała obserwacja i szybkie reagowanie gwarantują sukces. ----------------------------------------------------------------Klubowe plakaty tworzą zwykle zaangażowani w muzyczny underground pasjonaci. Obywają się bez pośredników. Pełne „zrób to sam” (D.I.Y). Często te same osoby projektują, dają do wyświetlenia klisze, doglądają druku. Nocami rozklejają plakaty, a w weekend stają za gramofonami i grają w bandach. ----------------------------------------------------------------Czy ktoś mógł spodziewać się, że Jamie Reid, autor logo Sex Pistols, a obok niego mnóstwo wielu innych bezimiennych punkowych grafików lat 70. i 80. wykreuje uniwersalny styl, który dziś służy, by reklamować wielkie sieci GSM? Punkowe flyery, jak i klubowe postery trafiają dziś do muzealnych kolekcji. Tutaj także jest ich miejsce. Tak jak graffiti, wszelkie odmiany urban artu, w swoich najlepszych objawach, są pełnowymiarowymi dziełami sztuki. Obecność w galeriach nie uśmierca ich, lecz legitymizuje wartość. Jest zupełnie zasłużona i na miejscu. ----------------------------------------------------------------Jednocześnie słychać głosy, że plakat nie jest już

potrzebny, że z powodzeniem zastępują go inne media. Co miałoby być lepsze? Wszelka dyskusja jest nonsensowna, razi akademickością. Płacz nad losem wycinanych lasów nic nie da. Tak jak mylili się rzecznicy wyparcia winyla przez format CD, mijają się z prawdą ci, którzy mówią, że nie ma przyszłości dla plakatu. Nowe narzędzia komunikacji, promocji propagandy stają się komplementarne, ale nigdy nie zastąpią do końca formy na papierze. ----------------------------------------------------------------Gdy określenie Polska Szkoła Plakatu ginie w prehistorii i naprawdę niewielu wie już o jej istnieniu, pojawiają się kolejne generacje kreujące na papierze swoje odrębne systemy szyfrów i sygnalizacji. Niczego nie da się porównać z siłą jednorazowego impulsu. Błyskiem, mignięciem zza okien autobusu. Szybkością, sprzężonego z informacją, wizualnego ataku z muru. Afisz musi zadziałać natychmiast. Posiadać moc syntezy. Coś, co wspaniale wygląda na wysokorozdzielczym monitorze, niekoniecznie sprawdza się w miejskiej przestrzeni. Na tematycznych witrynach komunikat zawsze do czegoś odwołuje, jest elementem większego przekazu. Tutaj wszystko obywa się bez linkowania, hiperłączy, dodatkowych informacji. W mieście plakat jest skazany na samodzielność. Swoją jakością walczy o obecność w świadomości odbiorcy i o widzialność na murach. Najlepszy jest bytem nie do pominięcia, wizualną dominantą, której nie da się nie zauważyć. Przechodzień jest niemal przymusowo konfrontowany ze znakiem. Może jedynie udawać obojętność. Afisze testują poziom społecznej (nie)tolerancji, poziom percepcji i własną komunikatywność. Postery optycznie rozbijają ubogie, powtarzalne otoczenie. Każdy z nich rywalizuje z innymi reklamami, brudnymi ścianami i codziennością. Papierowy plakat jest miejską ekspresją. Medium obecności. Gdy zacząłem projektować i wieszać plakaty, przestałem mazać na ścianach. Trudno to wszystko opatrzyć górnolotną konkluzją. Cokolwiek zostałoby napisane i dalej powiedziane na ten temat przy energii niewerbalnych znaków, będzie tylko sloganem i pustosłowiem. Plakaty nie wyginą. ----------------------------------------------------------------Wiktor Skok


13

Healthy and Useful I walk the streets paying heed to new inscriptions, logotypes, novel styles, nicknames and titles. Fresh posters will usually appear at the beginning of the week. Each fragment of premises left without supervision even for a wink of an eye will instantly become covered up with anything from commercial announcements to utility artifacts. A great deal of tripe looks down on me from the building walls. To be frank, some 99% of what the eye meets is downright rubbish. I would more readily call a poster a xerox copy of a photo of a lost kitten rather than the humongous, technicolor kitsch of B1 format which is yet another layer of paper waste. ----------------------------------------------------------------Club posters are usually/more often than not the work of music-oriented underground aficionados who dispense with the help of second parties. A full-blown realization of the „Do It Yourself” rule (D.I.Y). It is a frequent occurrence that the same individuals design, have the films processed and supervise all the stages of printing. At night they put up posters and at the weekend they stand behind the gramophones and rock the house along with the rest of the band. ----------------------------------------------------------------Who would have thought that Jamie Reid, the author of Sex Pistols’ logo, and many of his fellow anonymous punk graphic artists in the 70s and 80s would launch a universal style that nowadays serves to promote major GSM networks? ----------------------------------------------------------------Nowadays punk flyers as well as club posters are incorporated into museum collections. Here is also room for them. Likewise graffiti, all of urban art varieties are at their best full-blooded works of art. Their assimilation into gallery collections is far from being at odds with their function and only sanctions their value. They fully deserve being shown in art galleries. It is appropriate for them to be treated so. ----------------------------------------------------------------At the same time, however, the poster is said to have lost its function to other media. Which of them should be considered better? Discussion is pointless and strikes as academic. Wailing over forests harnessed leads nowhere. Those who cannot see future ahead for posters run counter to truth and so do the advocates of CD format in opposition

to vinyl. New communication and propaganda tools may be considered complementary but shall never completely supersede the paper form. ----------------------------------------------------------------As the expression Polish Poster School begins to fade away in prehistory and few still know of its existence, new generations create on paper their own systems of codes and signals. A unique distinctive impulse outclasses everything else in terms of strength. A flash, a glimpse from behind the bus window pane. Nothing compares with the speed of a visual attack of information launched from a wall. A playbill must take an instant effect and have the power of synopsis. What looks swell on a high resolution screen may prove worthless in an urban setting. As far as thematic websites are concerned the announcement always refers the onlooker to something beyond itself and is part of a broader account. Whereas in an urban setting no extra links, no hyperlinks, no additional information might be involved. The poster is bound to work on its own. It is with its quality that it contends for a place in the recipient’s awareness and its conspicuousness on the walls. The optimum poster cannot be overlooked and constitutes a visual dominant feature that is impossible to ignore. The passer-by is almost forced to confront the sign. He may only as much as feign indifference. Playbills put to the test the level of social (in)tolerance, responsiveness and the ability to communicate. Posters optically shatter the impoverished, repeatable surroundings. Each of them rivals with other advertisements, grubby walls and the humbug of everyday life. A poster made of paper is a means of urban expression. A medium of presence. The instant I began to design and distribute posters, I quit scrawling on walls. It is hard to put all of this under some lofty heading. Whatever might be further written or said on the subject will only boil down to a platitude and empty words. The posters will never be rendered redundant and will never go extinct. ----------------------------------------------------------------Wiktor Skok



DOM POLSKI

Adamczyk Aleksandra Augustyniak Tomasz Barański Wojciech / Wierszyłłowski Mikołaj Bronikowska Małgorzata Bylicka Joanna Chameleonlab Front Architects Grupa 5 Grupa 68 Hrecka Anna hs 99 Kalarus Renata Karpiak Maciej Kopaniszyn Michał Kowalski Krystian Kuchciński Piotr KWK Promes Lapolka / Białecka Marta / Piwowar Anna Łosiak&Siwiak Medusa Group Moho Design / Biernacki Michał / Lubińska Magda Mucha Bartosz Patuszyńska Monika puff buff design Rurarz Ewa Rygalik Tomasz Senso / Czajkowski Jacek / Weppo Jacek Tamizo Architects kuratorki/curators: Małgorzata Ludwisiak + Paulina Stępień współpraca/cooperate: Monika Bielak

15


Adamczyk Aleksandra Studiowała na Akademii Sztu Wizualnych w Poznaniu oraz Wydziale Architektury Wnętrz i Wzornictwa Przemysłowego na ASP w Poznaniu. Pracuje jako niezależny projektant wnętrz, stoisk targowych i grafiki oraz współpracuje z wieloma firmami z Poznania i Warszawy. Jej niezależną domena jest tkanina w kontekście projektowania produktu i architektury wnętrz. Pracuje w drewnie, gipsie, papierze, tkaninie, piance poliuretanowej, poliestyrolu, polipropylenie.

She has studied at the Academy of Visual Arts in Poznań as well as at the Faculty of Interior and Industrial Design, Academy of Fine Arts in Poznań. She pursues a professional career of a self-employed designer of interiors, trade fair stalls and graphic art and, in addition, she collaborates with numerous companies based in Poznań and Warsaw. Her separate domain of activity is fabric within the context of product and interior design. For her works she uses wood, plaster, paper, fabric, polyurethane foam, polystyrole, polypropylene.


www.aoleko.com

17


Augustyniak Tomasz Ukończył studia na ASP w Poznaniu na Wydziale Architektury Wnętrz i Wzornictwa Przemysłowego w Pracowni Interpretacji Produktu. Od 1993 r. pracuje jako niezależny projektant. Współpracuje z licznymi fabrykami, m.in. z: Larsay, Swarzędz Meble S.A., Jarocińskie Fabryki Mebli, Com.40. Ltd., Profim, Mikomax, Balma oraz z Autorskim Bankiem Projektów Wzornik.

He has graduated from the Department of Interior and Industrial Design, Academy of Fine Arts in Poznań at the Product Interpretation Studio. Since 1993 he has worked as a self-employed designer in collaboration with numerous factories such as Larsay, Swarzędz Meble S.A., Jarocińskie Fabryki Mebli, Com.40. Ltd., Profim, Mikomax, Balma as well as with the Autorski Bank Projektów Wzornik (Independent Design Tank “Wzornik”).


tomek.augustyniak@gmail.com

19


Barański Wojciech / Wierszyłłowski Mikołaj Jeden z najzdolniejszych młodych polskich projektantów i architektów, od kilku lat prowadzący własną pracownię projektowo-architektoniczną R.M. Wierszyłłowski, Nowakowski - Projektanci. To on zaprojektował takie meble firmy IKER jak Bora (wspólnie z Robertem Nowakowskim), Plumm czy prezentowany po raz pierwszy na targach meblowych w Mediolanie - Next. Razem z Wojciechem Barańskim (absolwentem poznańskiej ASP w zakresie wzornictwa przemysłowego i założycielem studia Olster, projektującego opakowania) oraz Małgorzatą Bronikowską stworzyli w Poznaniu salon meblowy Iker. Wspólnym projektem Barańskiego i Wierszyłłowskiego są lampy Nell i Thema.

www.rmprojektanci.pl One of the most talented young Polish designers and architects. For the past several years he has conducted his own studio of design and architecture R.M. Wierszyłłowski, Nowakowski – Projektanci (R.M. Wierszyłłowski, Nowakowski – Designers). It is he who has designed furniture for companies such as IKER or Bora (in collaboration with Robert Nowakowski), Plumm or Next which debuted at furniture trade fair in Milan. Together with Wojciech Barański (graduate of the Academy of Fine Arts in Poznań in the fields of industrial design and the founder of Olster studio that specializes in packaging design) and Małgorzata Bronikowska he has created in Poznań a furniture parlour Iker. Wierszyłłowski Barańskiego have co-authored the design of lamps Nell and Thema.


www.iker.com.pl

21


Bronikowska Małgorzata Małgorzata Bronikowska - rocznik 1981, studentka III roku ASP w Poznaniu na Wydziale Architektury i Wzornictwa, kierunek Architektura Wnętrz, absolwentka Wydziału Architektury Politechniki Poznańskiej oraz Wydziału Urbanistyki Avans Hogeschool w Tilburgu. Interesuje się projektowaniem w różnych skalach, od układów miejskich po wzornictwo przemysłowe. Chętnie podróżuje, by poznać nowych ludzi i miejsca. Współpracuje z pracownią projektową Wierszyłłowski & Projektanci. Przy prezentowanym na wystawie Siedzisku dla Ciebie współpracowała z Moniką Bronikowską, która wykonała projekt nadruku.

www.noti.pl Małgorzata Bronikowska – born in 1981, student in the III year of the Academy of Fine Arts in Poznań at the Faculty of Architecture and Design, Department of Interior Design, graduate of the Faculty of Architecture of the Technical University in Poznań and the Faculty of Town Planning at the Avans Hogeschool in Tilburg. Her professional interests involve designing in various scales, from urban systems to industrial design. She enjoys travelling and meeting new people and novel places. She cooperates with the design studio Wierszyłłowski & Projektanci. She has collaborated with Monika Bronikowska, the author of the print design, in the creation of the work Siedzisko dla Ciebie (A Seat for You) presented at the current exhibition.


www.mamamiya.pl

23


Bylicka Joanna Absolwentka Wydziału Malarstwa ASP w Warszawie - dyplom w 2002. Zajmuje się malarstwo, rysunek i ceramikę. Wyraźny kształt, silne nasycenie barw oraz duża precyzja wykonania są charakterystyczne dla artystki-projektantki. Z dużym wyczuciem łączy ceramikę, drewno i metal w projektowanych unikatowych meblach.

Graduate of the Faculty of Painting, Academy of Fine Arts in Warsaw – received diploma in 2002. She professes painting, drawing and ceramics. Distinctive shape, strong colour saturation coupled with utmost accuracy of execution are the hallmarks of the artist-designer’s works. In her unique pieces of furniture she reconciles the techniques of painting, drawing and ceramics with gusto.


www.chilloutstudio.pl

25


Chameleonlab Kuba Woźniczka ukończył architekturę na Politechnice Wrocławskiej. Pracował jako architekt w: Maćków Pracownia Architektury, Studio Ar5, Ozone Studio Architektury we Wrocławiu. Od 2003 prowadził we Wrocławiu własną pracownię architektoniczną kubawozniczka.com. Od 2007 roku razem z Rafałem Specylakiem tworzą ChameleonLab - Wrocław / Dublin. Specylak ukończył architekturę na Politechnice Wrocławskiej i Faculty of Graphic Design, School of Visual Arts w Sydney. Pracował w: Studio A+R we Wrocławiu jako architekt, w Lafferty Design, Dublin w Irlandii jako architekt-projektant. Od 2005 roku jest członkiem AIA (Architectural Association of Ireland).

www.kubawozniczka.com Kuba Woźniczka has graduated from the Faculty of Architecture, Technical University of Wrocław. He has pursued a professional career of an architect with Maćków Pracownia Architektury (Maćków Studio of Architecture), Studio Ar5, Ozone Studio of Architecture in Wrocław. Since 2003 he has been running his own architectonic studio in Wrocłąw dubbed kubawozniczka.com. Since 2007 he has conducted ChameleonLab together with Rafał Pecylak – based in Wrocław / Dublin. Specylak has graduated from the Faculty of Architecture, Technical University of Wrocław, and the Faculty of Graphic Design, School of Visual Arts in Sydney. He has worked in Studio A+R in Wrocław as an architect while in Lafferty Design, Dublin, Ireland, as a design architect. Since 2005 he has been the membership of the AAI (Architectural Association of Ireland).


www.chameleonlab.com

27


Front Architects Front Architects to poznańska pracownia architektoniczna istniejąca na rynku od 2002 r. Biuro prowadzą Paweł Kobryński, Wojciech Krawczuk i Marcin Sakson, absolwenci Wydziału Budownictwa, Inżynierii Środowiska i Architektury (dzisiejszy Wydział Architektury) Politechniki Poznańskiej. Namacalnym debiutem grupy jest projekt księgarni Bookarest (2004, współautor Ewelina Jankowska) znajdująca się w Starym Browarze w Poznaniu i do dziś uznawanej przez wielu za jedną z najlepszych w Europie. Podstawowym założeniem pracowni jest poszukiwanie najbardziej praktycznych i racjonalnych rozwiązań funkcjonalnych, przy jednoczesnym dążeniu do harmonii i zaspokojenia potrzeb estetycznych użytkownika. Front Architects projektuje budynki użyteczności publicznej, hale przemysłowe, budynki mieszkalne, wnętrza oraz grafikę. Niedawno na deskach pracowni powstał swoisty manifest, eksperymentalna propozycja domu/schronienia dla młodego/starego człowieka dzisiejszych czasów Świata Zachodu tzw. Single Hauz (na zdjęciu). Projekt znalazł uznanie wielu portali internetowych na całym świecie.

Front Architects is a Poznań-based architectonic studio operating on the market since 2002. The studio is run by Paweł Kobryński, Wojciech Krawczuk and Marcin Sakson, graduates of the Faculty of Construction, Environment Engineering and Architecture (current Faculty of Architecture), Technological University of Poznań. The group’s genuine debut is the Bookarest bookstore (2004, co-authored by Ewelina Jankowska) situated in the Browar (Old Brewery) in Poznań and still thought by many to be among the best ones in Europe. The basic principle guiding the studio’s designs is to seek the most practical and rational functional solutions that are also harmonious and responsive to the user’s esthetical needs. Front Architects design public buildings, industrial facilities, residential buildings, interiors and graphic art. Recently a specific manifesto has been created on the studio floor, an experimental proposal of a home/haven for a modern Western young/old man, the so-called Single Hauz. The design has won praise from numerous websites throughout the world.


www.frontarchitects.pl

29


Grupa 5 Grupa 5 to nazwa założonej w 1998 r. warszawskiej pracowni architektonicznej, którą prowadzi zespół młodych architektów. Roman Dziedziejko, Mikołaj Kadłubowski, Michał Leszczyński, Krzysztof Mycielski projektują budynki użyteczności publicznej, zespoły mieszkaniowe, domy jednorodzinne, wnętrza, a także przygotowują projekty przebudowy i adaptacji budynków istniejących, modernizacji wnętrz, proponując nowe zagospodarowanie przestrzeni. Reprezentują nowoczesne podejście do współpracy z inwestorem. Uważają, że ich zadaniem jest pomóc klientom w kreowaniu idei budynku i przełożeniu jej na język architektury.

Grupa 5 (Group 5) is the name of a Warsaw-based architectonic studio launched in 1998 and conducted by a team of young architects. Roman Dziedziejko, Mikołaj Kadłubowski, Michał Leszczyński, Krzysztof Mycielski design public buildings, residential complexes, one-family houses, interiors and they also prepare projects aimed at rebuilding and re-adaptation of already existing buildings as well as designs for interior modernization in an attempt to rearrange space. They exercise a modern approach to the cooperation with an investor. They consider it to be their duty to help their customer develop the concept of a building and its translation into the language of architecture.


www.grupa5.com

31


Grupa 68 Dynamicznie rozwijające się biuro projektowe skupia doświadczonych projektantów i młodych, pełnych pomysłów i inicjatywy ludzi. Trzon zespołu tworzy czworo architektów: Marcin Kasza, Ewa Sieniawska-Trzaskalik, Dariusz Sykta, Tomasz Trzaskalik, absolwenci (1993) Wydziału Architektury Politechniki Krakowskiej. W tym zespole utworzyli pracownię projektową w Krakowskim Miastoprojekcie. Samodzielną działalność rozpoczęli w 1997 r. Współpracują z dużym zespołem projektantów branżowych i kosztorysantów. Zatrudniają doświadczony zespół inspektorów nadzoru. Uczestniczą w realizacji inwestycji na każdym etapie.

The dynamically developing design studio is created by both experienced designers and young people full of initiatives. The core of the team comprises four architects: Marcin Kasza, Ewa Sieniawska-Trzaskalik, Dariusz Sykta, Tomasz Trzaskalik, graduates (1993) of the Faculty of Architecture, Technical University of Cracow. They joined forces to establish a design studio for the sake of Krakowski Miastoprojekt (Cracow City-design). They launched an independent business in 1997. They collaborate with a large team of brand designers and estimators. They employ an experienced workgroup of inspectors. They supervise every stage of investment realization.


www.grupa68.com

33


Hrecka Anna Anna Hrecka – rocznik 1982, studentka III roku Wzornictwa ASP w Gdańsku, bieżący rok swoich studiów zrealizowała na ASP w Poznaniu w ramach programu wymiany międzyuczelnianej Most. Studiowała na AWF w Gdańsku na kierunku Turystyka i Rekreacja. Inspiracje znajduje w sytuacjach dnia codziennego, w ludziach, zjawiskach przyrody, technologii.

ania.hrecka@gmail.com Anna Hrecka – born in 1982, student in the III year of the Faculty of Design, Academy of Fine Arts in Gdańsk, for the past year she has studied at the Academy of Fine Arts in Poznań under the inter-academic exchange programme Most. She has studied at the Academy of Physical Education in Gdańsk at the Department of Tourism and Recreation. She seeks inspiration in every day life situations, people, natural phenomena and technology.


www.noti.pl

35


hs 99 hs 99 to biuro projektowe założone i prowadzone przez dwóch architektów – Dariusza Hermana i Piotra Śmierzewskiego. Siedziba firmy znajduje się w Koszalinie. Biuro powstało w 1999 r. poprzez połączenie dwóch niezależnych pracowni architektonicznych w Koszalinie i w Karlsruhe (Niemcy). W swoich projektach hs99 stara się podkreślać wątek racjonalny we współczesnej architekturze, a piękno upatruje w logice i prostocie. Sprzeciwia się wyłącznie intuicyjnemu, pozbawionemu logicznych podstaw projektowaniu, prowadzącemu do zwolnienia z odpowiedzialności za swoje dzieło, a w konsekwencji do przypadkowości i chaosu, którego we współczesnym środowisku człowieka jest już i tak dużo.

hs 99 is a design office set up and run by two architects – Dariusz Herman and Piotr Śmierzewski. The company is based in Koszalin. The office was launched in 1999 as a merger of two previously independent architectonic studios in Koszalin and in Karlsruhe (Germany), respectively. In the designs of hs99 the theme of rationality of modern architecture is pursued and beauty is seen as the embodiment of logic and simplicity. What h99 policy is opposed to is only the intuition-guided design deprived of logical grounds that may lead to the dismissal of responsibility taken for one’s work, thereby provoking haphazardness and chaos which already overwhelm man nowadays.


www.hs99.pl

37


Kalarus Renata Ukończyła Liceum Sztuk Plastycznych w Krakowie: specjalność wystawiennictwo. Studiowała na ASP w Krakowie na Wydziale Form Przemysłowych. Tematem jej pracy dyplomowej była „Wiklina jako materiał współczesny”. Pracuje i mieszka w Krakowie. Zajmuje się projektowaniem wnętrz oraz produktu. Ma na koncie liczne osiągnięcia, stypendia, uczestnictwo w wystawach. Od 1998 do 2006 r. współpracowała z firmą IKER w zakresie projektów mebli, wdrożeń nowych produktów, budowy sieci handlowej i kształtowania wizerunku tej firmy. W 2006 otrzymała godło Pro Deco 2006 - nagrodę przyznaną przez redakcję ELLE Decorations za sofę „Bibik Loft” (wyprodukowaną przez Noti).

She has graduated from the Fine Arts High School in Cracow, majoring in exhibition planning. She has studied at the Academy of Fine Arts in Cracow at the Faculty of Industrial Forms. In her diploma work she has undertaken the issue of „Wattle as a modern material”. She works and lives in Cracow. She designs interiors and products. She has had many accomplishments, been granted numerous fellowships and has participated in many exhibitions. From 1998 to 2006 she collaborated with the company IKER in the fields of furniture design, introduction of novel products into the market, commercial network organization nd creation of company image. In 2006 she received the Pro Deco 2006 emblem – an award accorded by ELLE Decorations editors for her sofa - “Bibik Loft” (manufactured by Noti).


www.noti.pl

39


Karpiak Maciej Pierwszy Polak, który zaprezentował swoje projekty na Salone Satellite 2003 podczas Targów w Mediolanie, najważniejszej imprezie światowego dizajnu. Jego ambicją jest tworzenie pełnych wdzięku, przyjaznych wnętrz o niebanalnym stylu i europejskim charakterze. Zaprojektował kolekcję Oggi. W swoich projektach chce wyjść naprzeciw potrzebom Polaków, którzy są już zmęczeni słabymi jakościowo meblami w stylu skandynawskim. Poszukują więc mebli oryginalnych, a jednocześnie dobrze wykonanych i trwałych.

The first Pole to show his designs at the Salone Satellite 2003 at the trade fair in Milan, the most important global design event. It is his ambition to create graceful, friendly interiors that evince original style and European climate. He has designed the Oggi collection. – Poles have had enough of poor quality Scandinavian style furniture. – he says - So they seek non-trifle furniture that is both well made and durable.


www.oggi.com

41


Kowalski Krystian Studiował na Wydziale Wzornictwa warszawskiej ASP. Współpracował z Tomkiem Rygalikiem w jego studiu autorskim, następnie pracował przy projekcie mebli oraz wystawie „100% East” na London Design Festival w 2006 r. Odbył staż w Bellini Studio w Mediolanie, pracował przy projektach mebli firm Flou, Knoll, Ivars, projektował dla Brazzoni. Pracuje w studiu Towarzystwo Projektowe w Warszawie i projektuje dla firmy Iker.

He has graduated from the Faculty of Design, Academy of Fine Arts in Warsaw. He collaborated with Tomek Rygalik in his independent studio and then got involved in furniture design and an exhibition entitled „100% East” at the London Design Festival in 2006. He completed internship at Bellini Studio in Milan, participated in the creation of furniture designs for the firms Flou, Knoll, Ivars, accomplished assignments for Brazzoni. He works at the Towarzystwo Projektowe (Design Society) studio in Warsaw and designs for the company Iker.


www.iker.com.pl

43


Kuchciński Piotr Architekt współpracujący z jednym z poznańskich biur architektonicznych. Przygotowuje projekty urbanistyczne, koncepcje osiedli mieszkaniowych oraz budynków użyteczności publicznej. Indywidualnie projektuje domy jednorodzinne i wnętrza. Zajmuje się również projektowaniem graficznym oraz ilustracją książkową. Od kilku lat współpracuje z Fabryką Mebli Balma, służąc konsultacjami w zakresie wzornictwa, aranżacji wnętrz, projektowania reklam i wydawnictw.

An architect who collaborates with one of Poznań-based architectonic studios. He prepares urban designs, layouts of residential complexes and public buildings. As an independent enterprise, he designs one-family houses and interiors. His professional activities span also graphic design and book illustrations. For several years he has been cooperating Furniture Factory „Balma” for whom he has provided professional counselling in respect of design, interior decoration, advertising and press design.


www.noti.pl

45


KWK Promes Architekci Robert Konieczny i Marlena Wolnik zajmują się projektowaniem domów jedno- i wielorodzinnych, budynków przemysłowych i użyteczności publicznej oraz obiektów sakralnych. W październiku 2007 r. KWK Promes zostali zakwalifikowani przez prestiżowe hiszpańskie wydawnictwo Scalae, jako jedyni architekci z Europy Środkowo-Wschodniej do grona 44 najlepszych młodych architektów świata. Z kolei w sierpniowym numerze miesięcznika „Wallpaper” znaleźli się na liście 101 najbardziej ekscytujących nowych architektów świata. Projekt Dom Aatrialny został w marcu 2007 r. laureatem prestiżowego konkursu House of the Year 2006 organizowanego przez World Architecture News. Został on wybrany z grona sześciu finalistów, w grupie których, oprócz domu z Polski, znalazły się domy z Australii, Anglii, Chile, Indii i Nowej Zelandii. Na konkurs nadesłano 96 zgłoszeń z całego świata.

The architects Robert Konieczny and Marlena Wolnik design one- and multi-family houses, industrial and public buildings as well as sacral objects. In October 2007 KWK Promes as the only representative from the CentralEastern Europe were counted among the 44 best young architects worldwide by a renown Spanish press Scalae. In the August edition of the monthly magazine „Wallpaper” they were included in the top 101 list of the most exciting new architects throughout the world. The design Dom Aatrialny (Atrial House) won in March this year the prestigious o House of the Year 2006 competition organized by the World Architecture News. It was elected from among five other finalists from Australia, England, Chile, India and New Zealand. 96 participants from the entire world entered the competition.


www.kwkpromes.pl

47


Lapolka / Białecka Marta / Piwowar Anna Marta Białecka i Anna Piwowar to świeżo upieczone absolwentki Wydziału Wzornictwa Przemysłowego ASP w Warszawie. Zajmują się projektowaniem produktu oraz grafiką użytkową. Współpracują przy różnych przedsięwzięciach już blisko od sześciu lat. Początkowo wykonywały wspólne prace studenckie, z czasem jednak kooperacja objęła także profesjonalne kontakty zawodowe. Razem zrealizowały album Wojciecha Fangora „Prace na papierze” wydany w 2005 r. (Wydawnictwo Książkowe Twój Styl). Od dwóch lat tworzą grupę o nazwie Lapolka. Lapolka to dla nich inteligentna zabawa z przedmiotami i ich przeznaczeniem.

Marta Białecka and Anna Piwowar have just graduated from the Faculty of Utility Design at the Academy of Fine Arts in Warsaw. Their work is concerned with product design and utility graphic art. The have collaborated in the realization of various enterprises for nearly six years. They began by working upon student projects together and later turned to professional assignments. They joined forces in the creation of Wojciech Fangor’s album „Prace na papierze” (Works on paper) published in 2005 (by Wydawnictwo Książkowe Twój Styl). For two years now they have formed a group dubbed Lapolka. Lapolka to them means an intelligent game with objects and their destination.


www.lapolka.com

49


Łosiak i Siwiak Autorska pracownia projektowa Rafała Łosiaka i Bartłowmieja Siwiaka została stworzona w 2000 r. Już wtedy architekci wykazywali nowatorskie podejście do architektury, które zaowocowało stworzeniem kilkunastu projektów wnętrz mieszkalnych, domów oraz obiektów użyteczności publicznej. Od kilku lat z powodzeniem wprowadzają w życie swoje nowatorskie pomysły. Mają bardzo precyzyjnie wyznaczony program współpracy zarówno z inwestorem prywatnym, jak i firmami. Celem pracowni jest jak najlepsza obsługa klientów oraz tworzenie architektury niebanalnej, prostej oraz funkcjonalnej, opartej o najnowsze technologie oraz trendy, pozostającej w zgodzie z tradycją myśli architektonicznej.

The independent design studio owned by Rafał Łosiak and Bartłowmiej Siwiak was launched in 2000.Even back then the originators showed innovation with regard to architecure which led to the creation of ten odd designs of residential interiors, houses and public objects.They have been successful in enacting their projects for tha past several years. They follow a strictlly detailed cooparation policy with both private investors and companies. The objective of the studio lies with the optimum client service and the development of nontriavial simple and funticonal architectotinc design based upon the contemporary techonologies and trends yet in line with the traditional school of architectonic thought.


www.architekci.biz

51


Medusa Group Pomysł na pracownię Przemysława Łukasika, Łukasza Zagały i Tomasza Majewskiego polegał na nieograniczaniu działań twórczych do tematów architektonicznych. Architekci wielokrotnie wykraczają poza ściśle rozumianą architekturę, projektując informację wizualną, logotypy, piktogramy oraz meble i przedmioty użytkowe. Projektowanie rozumieją bardziej jako interdyscyplinarną, logiczną i konsekwentną pracę, niż wąsko pojętą działalność estetyczną. Praca nad detalem architektonicznym niejednokrotnie przypomina projekt z dziedziny wzornictwa przemysłowego. Opracowanie detalu, rozwiązań techniczno-funkcjonalnych oraz nadanie mu atrakcyjnej i spójnej z proponowaną architekturą formy jest wspólne dla architektury i designu. Chętnie podejmują zadnia dotyczące projektowania przedmiotów spoza architektury, biorą udział w konkursach designerskich i graficznych.

The idea behind the studio established by Przemysław Łukasik, Łukasz Zagała and Tomasz Majewski is to take creative activities beyond architectural enterprises. Many is the time the architects venture outside of strictly construed architecture while designing visual information, logotypes, pictograms as well as furniture and utility products They reckon designing to be more of an interdisciplinary, logical and consistent undertaking than a narrowly-conceived esthetic activity. Working with architectonic detail more often than not resembles industrial design. The elaboration of detail, technical and functional solutions along with a form that matches the architecture in the respect of both attractiveness and uniformity, is common for both architecture and design. They readily take up tasks concerning design beyond architecture and take part in design and graphic competitions.


www.medusagroup.pl

53


Moho Design / Biernacki Michał / Lubińska Magda Magda Lubińska Na czwartym roku studiów prawniczych postanowiła, że nie będzie dalej brnąć w studia. Wiedziała, co i dla kogo chce robić. Wzornictwo miało być nowoczesne, a motywy zaczerpnięte z tradycyjnej sztuki ludowej. Ponieważ pasja tworzenia jest motywacją do działania, razem z Michałem Biernackim stworzyła markę Moho Design. Założyła firmę i dopina w niej wszystko, od nazw kolekcji po marketing. Spędziła kilka miesięcy przy barwieniu wełny i próbach technologicznych, więc od podszewki wie, jak tworzyć kolory i faktury. Michał Biernacki Skończył wydział malarstwa na Uniwersytecie Śląskim na wydziale zamiejscowym w Cieszynie. W 2003 założył Studio Projektowe Biart, projektujące dla polskich marek, takich jak: Zelmer, Krakowska Fabryka Armatur. W 2004 stworzył z Magdą Lubińską markę Moho. Ideą projektu było znajdowanie nowych kierunków w kreacji obiektów, jakimi są dywany. Marka Moho skupia się na współczesnym dizajnie, jakości i indywidualnych potrzebach klienta, wprowadziła tkane sukno wełniane do wnętrz. W tym celu odnowiono tradycyjną polską metodę tkania sukna na krosnach splotem z grubej przędzy wełnianej z wełny z Nowej Zelandii, która następnie poddawana jest procesowi mocnego spilśnienia. Sukno wykazuje bardzo wysokie właściwości użytkowe - nie pochłania wody ani kurzu, jest odporne na zgniecenia i deformacje.

Magda Lubińska In the fourth year of juristic studies she decided to quit law. She knew very well what she wished to engage in and for whom. The design was supposed to be modern and the motivfs adapted from traditional folk art. Since creative passion is a motivation for action, she has established the trademark Moho Design along with Michał Biernacki. She has set up a company and has taken care for everything from collection titles to marketing. She has spent several months dying wool and technological trials to acquire the knowledge of how to obtain the desired colour and texture. Michał Biernacki He graduated from the Faculty of Painting of the University of Silesia at the Branch Faculty in Cieszyn. In 2003 he launched Design Studio Biart realizing design projects for Polish trademarks such as Zelmer, Krakowska Fabryka Armatur. In 2004 he created Moho trademark in collaboration with Magda Lubińska. The idea behind the project was to seek novel directions of design development for the creation of such objects as carpets. The Moho trademark is based upon modern design, quality and individual customer requirements and has introduced woven cloth to interior design. For this purpose they have restored the traditional Polish art of cloth weaving on looms with the use of a twine of coarse worsted yarn obtained from New Zealand sheep wool which is then subjected to intensive felting. Cloth evinces highly functional properties – it is impervious to water and dust, resistant to rippling and deformation.


www.mohodesign.com

55


Mucha Bartosz Artysta grafik, projektant 2 i 3D, wokalista, twórca marki poor design. Obronił dyplom w Pracowni Projektownia Plakatu prof. Piotra Kunce (ASP w Krakowie). Jego twórczość sytuuje się na pograniczu sztuki i designu. Posługuje się wprowadzonym przez siebie pojęciem „fiksacji funkcjonalnej” oznaczającym nieumiejętność dostrzeżenia nowego użycia obiektu skojarzonego uprzednio z innym celem. Występuje przeciwko stereotypom dotyczącym funkcjonalności przedmiotów użytkowych oraz schematom dotyczącym sposobów życia we współczesnym społeczeństwie.

Graphic artist. A designer in 2- and 3D, vocalist and the creator of poor design trademark. He has acquired diploma at the Poster Design Studio under professor Piotr Kunce (Academy of Fine Arts in Cracow). His creations border on art and design. He employs the self-invented notion of functional fixation to refer to the inability to perceive novel implementations of an object already serving other functions. He is against stereotypes as regards the functionality of utility objects as well as drills present in the everyday life of modern society.


www.poor.pl

57


Patuszyńska Monika Monika Patuszyńska od 1993 r. zajmuje się ceramiką, od 1999 r. jest magistrem sztuki, od zawsze - warszawianką. Mówi o sobie - projektant szczęśliwy. Uzależniona od Warszawy i ceramiki. Brała udział w wielu wystawach w Polsce, Niemczech, Holandii, Szwajcarii, Węgrzech, Indiach, Algierii i Japonia.

Since 1993Monika Patuszyńska has been dealing with ceramics, since 1999 she has held the title of Master of Arts and since forever – she has been a Warsaw citizen. She speaks of herself as of a blissful designer. She has participated in many exhibitions in Poland, Germany, the Netherlands, Switzerland, Hungary, India, Algeria, Japan.


www.patuszynska.art.pl

59


puff buff design / Anna Siedlecka & Radek Achramowicz Anna Siedlecka, projektantka wzornictwa przemysłowego i Radek Achramowicz, architekt, od 2003 r. prowadzą własną firmę projektową w Warszawie – studio puff-buff design, specjalizujące się we wzornictwie przemysłowym (głównie oświetlenie i meble). Projektują zarówno lekkie obiekty i mobilne systemy - przedmioty, które lubią być dotykane i towarzyszą człowiekowi miękko wypełniając przestrzeń – jak i architekturę oraz wnętrza mieszkalne i użyteczności publicznej. Autorska kolekcja oświetlenia pod marką puff-buff design prezentowana była na wielu krajowych wystawach i zagranicznych targach oraz publikowana w polskiej i międzynarodowej prasie (m.in. INTERNI, Interior Design, Designer, Rezidence, Elle Decoration, 2+3D, Dobre Wnętrze, Dom i Wnętrze, Architektura, Fluid).

Anna Siedlecka, an industrial designer, and Radek Achramowicz, an architect, since 2003 have been running their own design company based in Warsaw –puff-buff design studio specializing in industrial design projects (predominantly lighting and furniture). They design both cushy pieces of furniture and portable sets, objects that call for being touched and surround the user with a cozy atmosphere, and the architecture and interiors of residential and public areas. The lighting collection authored by the duo has been shown during numerous national exhibitions and international trade fairs under the sign of puff-buff design as well as in the Polish and foreign press (inter al. INTERNI, Interior Design, Designer, Rezidence, Elle Decoration, 2+3D, Dobre Wnętrze, Dom and Wnętrze, Architektura, Fluid).


www.puff-buff.com

61


Rurarz Ewa Studiowała na ASP im. W. Strzemińskiego w Łodzi, na Wydziale Grafiki. Każda jej torebka to unikatowy projekt, często robiony z myślą o konkretnej osobie. Wykonywane są ręcznie. Wybór materiału ma na celu podkreślenie formy. Ma to być produkt intrygujący i funkcjonalny zarazem.

She has studied at the W. Strzemińskiego Academy of Fine Arts in Łódź, at the Department of Graphic Art. Each of the purses of her design is a unique project, often elaborated for a specific person in mind. All of her creations are made by hand. The choice of material used is guided by an attempt to bring out the characteristics of shape. The final product must be both intriguing and functional.


www.evarurarz.com

63


Rygalik Tomasz Projektant, który odniósł spektakularny sukces za granicą. Na co dzień projektuje dla światowej czołówki - jak Moroso czy Artek, ale pracuje również dla polskich firm, m.in. dla Ikera. Wykłada na Royal Collage of Art w Londynie i ASP w Warszawie. Urodził się w Łodzi. Studiował architekturę na Politechnice Łódzkiej, jest absolwentem Pratt Institute w Brooklynie, USA (wzornictwo przemysłowe) i Royal College of Art w Londynie (projektowanie produktu). Obecnie jest pracownikiem naukowym RCA. Laureat kilku nagród projektowych: m.in. Rosenthal Design Award (2004), BSI Enviromental Design Award (2005), British Council Design Award (dwa projekty – 2005). Wraz z holenderskim projektantem Jorre van Astem są zwycięzcami brytyjskiej edycji Bombay Sapphire Martini Glass Competition 2005. Prowadzi własne studio projektowe.

www.tomekrygalik.com A designer whose work has proved a spectacular success abroad. He designs for the world leaders such as Moroso or Artek on a daily basis but contributes to Polish enterprises as well, Iker among others. He lectures at the Royal Collage of Art in London and the Academy of Fine Arts in Warsaw. He was born in Łódź, studied architecture at the Technical University of Łódź and is a graduate of Pratt Institute in Brooklyn, USA (industrial design) and the Royal College of Art in London (product design). At present, he is an academic worker at the RCA. He has won several design awards such as: the Rosenthal Design Award (2004), BSI Enviromental Design Award (2005), British Council Design Award (two projects – 2005). Along with a Dutch Jorre van Aste they received the main prize of the British Edition of the Bombay Sapphire Martini Glass Competition in 2005. He runs his own design studio.


www.iker.com.pl

65


Senso / Czajkowski Jacek / Weppo Jacek Projektanci zatęsknili za czasami, gdy mebel był wyrobem solidnym, tworzonym dla kilku pokoleń użytkowników i nie stawał się bezużyteczny z powodów zmieniających się trendów czy mody. Tworzą meble o prostym, opartym na formach geometrycznych wzornictwie, bez zbędnych dekoracji i z najszlachetniejszych materiałów, stosując najlepsze gatunki litego drewna, stal nierdzewną i szkło. Idą pod prąd ogólnoświatowego zalewu produkcji masowej. Większość mebli nie jest lakierowana, a jedynie olejowana, co umożliwia bezpośredni kontakt z drewnem, ułatwia konserwację, a jednocześnie sprawia, że powierzchnia nie niszczy się, lecz pięknie starzeje.

The designers yearn after the times when furniture was a reliable product, manufactured for several generations of users and not made redundant just because of passing trends and changing fashion. Their furniture design is based on simple geometrical patterns free from superfluous decor and for its sake they use most noble materials such as solid wood, stainless steel and glass. They go against the mainstream of the worldwide inundation of mass production. Most of furniture of their design is not varnished but oiled allowing for an intimate contact with the wood, facilitating preservation and making it possible for the wooden surface not so much to deteriorate as to age beautifully.


www.senso.pl

67


Tamizo Architects Mateusz Stolarski i Aleksandra Zdziechowska tworzą grupę, której głównym polem działania jest architektura oraz architektura wnętrz. Nie zamykają się na inne dziedziny projektowe, takie jak grafika użytkowa czy wzornictwo przemysłowe. Interesują ich przede wszystkim projekty ambitne, łączące prostotę z funkcjonalnością. Słowa „less is more” architekta Miesa van der Rohe to ideał, do którego dążą zarówno w życiu codziennym, jak i zawodowym. Oficjalną działalność prowadzą od 2006 roku, zaś nieformalną grupę projektową - od 2002. Brali udział w licznych konkursach architektonicznych, warsztatach, odbywali praktyki w renomowanych pracowniach architektonicznych w kraju. W dotychczasowym dorobku posiadają wiele autorskich projektów, z których część została już zrealizowana.

Mateusz Stolarski and Aleksandra Zdziechowska form a group whose main activity centers on architecture and interior design. They also welcome projects concerning other design realms such as utility graphic art or industrial design. They are mainly interested in ambitious projects which bring together simplicity and functionality. The motto „less is more” proposed by architect Mies van der Rohe is an ideal they try to capture both in their daily and professional life. They have run official practice since 2006, whereas the official design group has been working since 2002. They have entered numerous architectonic national competitions and have so far developed many individual projects some of which has already been realized.


www.tamizoarchitects.pl

69


DOM POLSKI - WYSTAWA / EXHIBITION


71



www.partyprint.pl

PARTYPRINT GRAFICY / GRAPHIC ARTISTS AMPSTRONG Zakopane / PL Brodzki Adam / PL Chajnrich Maciej / PL Chrzanowski Łukasz / PL JAZZGA Klub / PL Jezierski Jakub / PL Etemad Moraba / IR Götz Gramlich / DE Grochot Maciej / PL Grudzińska Karolina / PL Gurowska Małgorzata / PL Hajnrich Maciej / PL Hudyma Adam / PL Ivvanski.com / PL Kubiak Piotr / PL Kucharczyk Wojciech / PL Lasia Karol / NL Lewandowski Bartosz / PL Listewnik Szymon / PL Małecka Joanna / PL Mama Studio / PL Neuropunks / PL Nierychlewski Maciej / PL Rackovic Jelena / SRB Rajicic Bojana / SRB Redkroft / PL Piwecki Marcin / PL Przypilak Roman / PL Skok Wiktor / PL TEQUILA \ SOUND \ RICE / PL Tervakangas Timo / FIN Trochimiak Robert / PL

MUZYCY / MUSIC ARTISTS

CHARLY SHELL FEEL LIKE JUMPING JAM VIBEZ KTEE KACEZET MONO No. 107 POSITIVE FERMENT PROTON RASBASS REBUS SQUAL WIKTOR SKOK W2B Beatbox

kuratorzy/curators: Jakub Stępień + Łukasz Chrzanowski + Maciej Nierychlewski

73


Skok Wiktor / PL


www.plusultra.org.pl

75


Gramlich Gรถtz / DE


www.gggrafik.de

77

FR. 19.05.2006 ZIEGLERS HD 4 HOURS LIVE SET LAURENT GARNIER & SEEBASE START 21H


Małecka Joanna / PEPSI / PL


www.joannamalecka.com

79


Hajnrich Maciej / PL


www.nietylko.net

81


Lasia Karol / NL


www.khomatech.com

83


Chrzanowski ナ「kasz / MONO / PL


www.monologik.com

85


Przylipiak Roman / Times New Roman / PL


www.myspace.com/onlytimesnewroman

87


.

Patronat medialny

NiezaleĹźny Serwis Muzyczny

patronat medialny

Jazzga Klub / Maciej Nierychlewski / Marcin Piwecki / PL


ŻA

K

OD

ZIN

Y

48

UR

R

I D A

A ww w. ja zz

JA

ga

.in

fo

SAHI I UHHAS 7 Z KA CHI 5 . 0 A U 3.0 G 2 ZZ

sj-n

et

ne

(DD baz R cr ew)

www.jazzga.info 89


Brodzki Adam / FLOW / PL


www.lumpoteka.xu.pl

91


Tervakangas Timo / FIN


www.yo-talo.com

93


Gurowska Małgorzata / PL


www.box.art.pl

G채rtl Peter /CH www.nordland.ag

95


Mama Studio / PL


www.mamastudio.pl

97


Hudyma Adam / PL

www.bemyslave.net


REDKROFT / PL

www.redkroft.com

99


Grochot Maciej / ANIMISIEWASZ / PL


www.animisiewasz.digart.pl

101


TEQUILA\SOUND\RISE / PL

www.tequilasoundrise.pl


Bojana Rajičić / SRB

103


PARTYPRINT - WYSTAWA / EXHIBITION


105


WYSTAWY WYKナ、DY PROJEKCJE PREZENTACJE PREMIERY IMPREZY


107

1 / weź to użyj / come along and use it – design exibition /

AZE (Anna Kotowicz, Artur Puszkarewicz), Beza (Zofia Strumiłło, Anna Łoskiewicz), Hubert Czerepok, Gogo (Piotr Stolarski, Marysia Makowska), Joanna Jurczak, Janusz Łukowicz, Bartosz Mucha, Massmix, Tomek Rygalik. kurator: Bogna Świątkowska / Galeria Fabryki Sztuki, Łódź Art Center, Tymienieckiego 3

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------2 / panel dyskusyjny / lectures and panel / Panorama polskiego designu / Mechanizmy rynkowe: projektant – producent – klient / Edukacja projektantów: Czesława Frejlich [2+3d], Bogna Świątkowska [Fundacja Bęc Zmiana], Hanna Kaniasta [Instytut Adama Mickiewicza], Ewa Gołębiowska [Śląski Zamek Sztuki i Przedsiębiorczości w Cieszynie], Paweł Cymorek [Iker], Irena Krzywonos [Noti], Mikołaj Wierszyłłowski [Wierszyłłowski & Projektanci], Anna Hrecka [ASP Poznań], Mariusz Włodarczyk [ASP Łódź] Prowadzenie: Małgorzata Ludwisiak / Łódź Art Center, Tymienieckiego 3

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------3 / sztuka architektury / art of architecture / projekcje filmów i panel dyskusyjny / Filmy: Building the Gherkin (Norman Foster) / City of Dreams / A diary of an eccentric architect / My Architect: A Son’s Journey - Louis Kahn / Dyskusje: Stary system - koniec czy kontynuacja / Modernizm - trudne dziecko / Sztuka i Architektura Marek Janiak, Dariusz Witasiak, Michał Musioł, Jakub Wójek, Andrzej Owczarek, Maciej Olenderek, Włodzimierz Adamiak, Wojciech Saloni / Prowadzenie: Krzysztof Sołoducha / Łódź Art Center, Tymienieckiego 3

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------4 / wokół druku / on print / wykłady i prezentacja projektów /Andrzej Tomaszewski, Krzysztof Tyczkowski, Radek Nowakowski, Zbigniew Koszałkowski, Andrzej Chętko, Krzysztof Trusz, Tomasz Bierkowski, Anna Wojtunik i Tymoteusz Lekler, Ewa Satelecka i Jacek Mrowczyk, Krystyna Lipka, Martyn Kramek i Paweł Tryzno. Muzeum Książki Artystycznej, Tymienieckiego 24

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------5 / spotkania z projektantami / meetings with designers /

Dotknięcia przemocy – Andrzej Chętko – wernisaż+dyskusja / grupa emandes – spotkanie+prezentacja. mała litera, Traugutta 9

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------6 / isle_design / Aleksandra Klupińska & Izabela Kuzyszyn - polskie wzornictwo inspirowane polską tradycją. Galeria Wschodnia, ul. Wschodnia 29 m. 3

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------7 / Dom / House /

wystawa projektów architektonicznych Bartosza Hungera. Galeria Allmendinger, ul. Łąkowa 11

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------8 / Elipsa /premiera pojazdu elektrycznego projektu Pauliny Stępień / public presentation of the new electric car designed by Paulina Stepien --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------9 / Prezentacja warsztatów Tomka Rygalika / presentation of workshops by Tomek Rygalik

wystawa prezentująca efekt ogólnopolskich warsztatów przeprowadzonych w galerii Rondo Sztuki w Katowicach. Łódź Art Center, Tymienieckiego 3

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------10 / Dyplomy ASP / graduation diplomas / Projekty dyplomowe absolwentek 2007 Wydziału Form Przemysłowych łódzkiej ASP. Łódź Art Center, Tymienieckiego 3

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------11 / Dyplomy 2006/2007 / graduation diplomas 2006/2007 / prace magisterskie i licencjackie studentów Wyższej Szkoły Sztuki i Projektowania. Galeria Akademicka WSSiP, Targowa 65

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------12 Autobus jako projekt graficzny / Bus as a graphic project design: hakobo.art.pl realizacja/realisation: Business Consulting Group

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------13 PartyPrint - impreza didżejska / PartyPrint - DJ’s party


1 / weź to użyj / come along and use it – design exibition Ogolny widok (“Wirus”Tomek Rygalik)

Gogo (Piotr Stolarski, Marysia Makowska), tytuł pracy: Bloki

Janusz Łukowicz, tytuł pracy: Buty Kaskadera

Janusz Łukowicz, tytuł pracy: Solista

Massmix, tytuł pracy: Tapeta

Gogo (Piotr Stolarski, Marysia Makowska), tytuł pracy: Sofa


kurator/curator: Bogna Świątkowska

109 Ogolny widok

4 AZE (Anna Kotowicz, Artur Puszkarewicz), tytuł pracy: Obrus

Janusz Łukowicz, tytuł pracy: Bez tytułu

Beza (Zofia Strumiłło, Anna Łoskiewicz), tytuł pracy: Stołeczek

Beza (Zofia Strumiłło, Anna Łoskiewicz), tytuł pracy:Torebka z kaleson

Tomek Rygalik tytuł pracy: TurnON


12 10

11 5

7 4


111

13 3

6 8

4 9


SAT YS FA KC J A

design: Krystian Kowalski

TRIM

iker.com.pl


113

DuoDruk PODWÓJNA GWARANCJA! WYSOKA JAKOŚĆ NOWOCZESNE MASZYNY

www.duodruk.com.pl



115



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.