La Cotica • German version

Page 1




i

Dominikanische Republik

New York, USA

Toronto, Kanada

136 E. 57 St Suite 803 Nueva York, NY 10022, USA ( 212-588-1012/ 14 ( Toll Free: 1-888-374-6361 7 212-588-1015 8 drtourismboardny@verizon.net

26 Wellington Street East Suite 201, Toronto, Ontario M5E-1S2, Canadá ( 416-361-2126/ 27 ( Toll Free: 1-888-494-5050 7 416-361-2130 8 toronto@sectur.gov.do

Miami, USA 848 Brickell Ave. Suite 405 Miami, FL 33131, USA ( 305-358-2899 ( Toll Free: 1-888-358-9594 7 305-358-4185 8 miami@sectur.gov.do

Frankreich

Chicago, USA

Deutschland

561 West Diversey BuildingSuite 214 Chicago, IL 60614-1643, USA ( 773-529-1336/ 37 ( Toll Free: 1-888-303-1336 7 773-529-1338 8 chicago@sectur.gov.do

Hochstrasse 54 60313 Frankfurt, Alemania ( 49-69-9139-7878 7 49-69-283430 8 domtur@aol.com

Puerto Rico, USA 890 Ashford Ave. Local C-3 Condado, San Juan, Puerto Rico 00907 ( 787-722-0881 7 787-724-7293 8 optpr@yahoo.com

Montreal, Kanada 2080 Rue Crescent Montreal PQ, Quebec H3G 2B8, Canadá ( 514-499-1918 ( Toll Free:1-800-563-1611 7 514-499-1393 8 montreal@sectur.gov.do 8 domrepoffice@rapidmail.ca

11 Rue Boudreau 75009, Paris, Francia ( 33-1-4312-9191 7 33-1-4494-0880 8 otrepdom@aol.com

England 18-21 Hand Court Londres WC1V 6JFReino Unido ( 44-20 72427778 7 44-20 74054202 8 inglaterra@sectur.gov.do 8 dominican.rep@btconnect.com

Spanien Calle General Yagüe #4 Puerta 12, 28020 Madrid, España ( 34-91-417-7375 7 34-91-598-0025 8 espana@sectur.gov.do 8 info@turdom.e.telefonica.net

Belgiem Ave. Louise 271 Louizalaan, Bruselas 1050, Belgica ( 32-2-646-1300 7 32-2-649-3692 8 tourism@visitdomrep.com 8 repdomtur@skynet.be


Italien

Brasilien

25 Piazza Castello 20121 Milano, Italia ( 39-02-805-7781 7 39-02-865-861 8 italia@sectur.gov.do

Ave. São Luis No. 50 Conjunto 91E-9 Andar Edif. Italia / Centro Cep 01046-926 São Paulo / SP, Brasil ( 55-11-2189-2403 7 55-11-2189-2402 8 andrea@republicadominicana.tur.br 8 esmeralda@republicadominicana.tur.br

Russland C. Shpalernaya, 54, Of. A12, 191015 St. Petersburg, Rusia ( 812-333-09-52 7 812-333-09-56 8 optdom-ru@mail.ru

Kolumbien Oficina 513 de la Torre A Edif. Teleport Business Park, Calle 114 No. 9-01, Santa Fé de Bogotá, Colombia ( 57-1-629-1818/ 1841 7 57-1-629-1830 8 colombia@sectur.gov.do

Japan Kowa 38 Bldg. # 904, 4-12-24 Nishi-Asabu, Minaro-Ku Tokyo 106-0031 Japón ( + 81-3-3499-6020 8 secturjpn@gmail.com

Venezuela

Argentinien Arenales 1101 Esq. Cerrito (C1061AAI) Buenos Aires, Argentina ( 54-114-312-2203 7 54-114-312-8361 8 turismodominicana@fibertel.com.ar 8 argentina@sectur.gov.do

Chile Augusto Leguia Sur 79, Oficina 1105, Las Condes Santiago de Chile, Chile ( 56-2-952-0540 7 56-2-952-0541 8 chile@sectur.gov.do 8 sectursantiagochile@gmail.com

Calle Villaflor con Ave. Casanova, Edif. Offimaker piso 1, Oficina 1-3 Sabana Grande, Caracas. ( 58-212-761-1956/761/0986 7 58-212-761-1761 8 oficinadeturismord@cantv.net 8 miguelinaruiz@cantv.net

ASONAHORES CPT-Förderung Toruism Counsil Av. Tiradentes, Edificio La Cumbre Piso 8, Santo Domingo ( 809-368-4676 7 809-368-5511 8 www.asonahores.com 8 www.drdate.net

Staatssekretär Für Tourismus Ave. México / 30 de Marzo, Santo Domingo ( 809-221-4660 7 809-682-3806 www.godominicanrepublic.com | www.sectur.gob.do




Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis

Mitteilung vom Staatssekretär für Tourismus La Cotica..................................................................6 Allgemeine Informationen........................................8 Sprache • Die Nation: Regierung und Territorium • Bildung • Verzeichnis der Reiseleiter • Religion • Klima • Wasser • Elektrizität • Medizin • Notfälle 911 • Gesundheitswesen • 24-Stunden-Apotheken • Liste der nationalen Tourismusbüros • Gewichte und Maße • Öffnungszeiten • Sonne

Unsere Musik.........................................................55 Ausgehen • Nachtleben

Santo Domingo, das Athen der neuen Welt............58 Karte des kolonialen Sektors • Die Königshäuser • El Alcázar, Haus des Prinzen • Las Reales Ataranzas • Der Parque Colón • Das Grab des Kolumbus • Die Straße El Conde • Karte mit den Verkehrsachsen der Stadt

Verzeichnis der Reiseveranstalter...........................70

Ausländische Investitionen.....................................20

Verzeichnis der Hotels und Beach Resorts..............72

Verzeichnis der Investitionen • Handelskammern • Einreise- und Aufenthaltsdokumentation • Verzeichnis der Fluggesellschaften • Verzeichnis der im Ausland akkreditierten diplomatischen Vertretungen • Verzeichnis der Fluggesellschaften • Im Land akkreditierte diplomatische Vertretungen

Karte der Dominikanischen Republik......................84

La Vega Real • Bergtourismus • Constanza • Jarabacoa • Santiago de los Caballeros

Ankunft in der Dominikanischen Republik...............30

Zur Bernsteinküste..................................................92

Einreise • Geld • Zollbestimmungen • Alleinreisende Frauen • Reisen mit Haustieren • Reisen mit Kindern • Heiraten • Festtage

Montecristi • Puerto Plata • Mapa Región Norte • Mapa Puerto Plata • Cofresí • Costambar • Long Beach • Playa Dorada • El Banco de la Plata • Sosúa • Playa Cabarete • María Trinidad Sánchez • Nagua • Samaná • El Portillo und Las Terrenas

Kommunikationsmittel.............................................34 Telekommunikationen • Die Serenaden Herrliches spirituelles Kommunikationsmittel • Taxiverzeichnis • Landtransporte • Autovermietungen Verzeichnis • Metrolinie von Santo Domingo • Distanzentabelle • Flughafenverzeichnis • Nahverkehr

Gastronomíe..........................................................40 Typische und regionale Speisen • Das dominikanische Locrio • Die Siesta • Restaurantverzeichnis

Was einkaufen.......................................................46 Kunst • Verzeichnis der Marktplätze • Bernstein

Sehenswertes.........................................................48 Unsere Strände • Nationalparks • Botanischer Garten • Zoologischer Garten • Museumsverzeichnis • Kulturplatz • Nationaltheater • Freizeitaktivitäten und Sport

Das Tal des Cibao..................................................88

Zur Regíon Süd....................................................109 San Cristóbal • Peravia • Azua de Compostela • Barahona • Karte der Region Süd

Wo die Sonne aufgeht..........................................115 La Caleta • Boca Chica • Playa Caribe • Juan Dolio, Guayacanes und Villas del Mar • San Pedro de Macorís • Karte der Region Osten • La Romana • Golfplatzverzeichnis

Higüey, heiliges Land Amerikas............................124 • Bávaro und Punta Cana

Exkursionen • Abenteuertourismus.......................128

La Cotica, Nationaler Tourismusführer der Dominikanischen Republik, wurde 1984 gegründet und ist durch das Tourismusministerium geprüft und genehmigt. Es gibt eine Ausgabe pro Jahr in spanischer, englischer, deutscher, französischer und italienischer Sprache. Registriert beim Innenministerium am 21. Mai 1985 unter der Nr. 5692. Urheberrechtsregister und geistiges Eigentum Nr. 6792, Blatt 3534, am 22. April 1985.

2


Begrüßung Begrüßung

Tourismusministerium

Die Dominikanische Republik: Eine unerschöpfliche und in der Welt einzigartige Destination Die verführerische tropische Schönheit der Dominikanischen Republik und die natürliche Fröhlichkeit und Sympathie ihrer Menschen machen diesen Flecken Erde einzigartig auf der Welt, mit einer Vielfalt von Attraktionen und Unterkünften von anerkannter internationaler Qualität, für unvergesslichen Erlebnisse. Sie präsentiert sich mit reichhaltiger Fauna und Flora, Talenten, Möglichkeiten, ethnischen Produkten, günstigen Angeboten und einer bewegten Geschichte als Fest der Sinne vor beeindruckenden Landschaften mit einer exotischen Küche und einem vielfältigen Kulturund Unterhaltungsangebot. Der bewegte Rhythmus des Merengue, die beeindruckenden Reliquien vergangener Zeiten, Tabak bester Qualität, Baseball von Weltklasse und ein immerwährendes tropisches Klima warten auf Sie in der Dominikanischen Republik. Ökotourismus, Golf auf erstklassigen Plätzen, Extremsportarten, die Jahrhunderte alte Geschichte der ersten Stadt Amerikas, Santo Domingo und schließlich ein tropisches Paradies inmitten der Karibik. Das sind wir. Eine unerschöpfliche Destination. Ich lade Sie ein, sie kennenzulernen.

Francisco Javier García Staatssekretär für Tourismus

Dominikanische Republik

3




2009 Chefredakteurin

Der einheimische Papagei, der innerhalb der karibischen Vogelwelt zur Familie der Psittacidae und der Gattung Amazona ventralis gehört, ist ein Bestandteil unseres täglichen Lebens; dies war bereits zur Zeit der Tainos so und ist bis heute so geblieben.

Rita Cabrer Geschäftsleiter Reynaldo Caminero

Wegen seines exotischen Aussehens und der Leichtigkeit, mit der er die menschliche Sprache nachahmt, war er stets eine Zierde für das Heim und gleichzeitig ein lärmender Hausgenosse, der von Kindern und Erwachsenen gleichermaßen geschätzt wird. Oft opfert man viel Zeit, um seinem Cotica das Sprechen beizubringen. Die Vögel erzeugen verschiedenste Geräusche, lassen sich gern kraulen und einige können sogar kurze Sätze wiederholen und nach Musik tanzen, die sie gerade hören. Ihr Gefieder ist auffallenden grün, deswegen wird er im Volksmund auch “Grünpapagei” genannt.

Verkauf und Marketing Rosa Veras Derissé De León Qualitätsmanager Cristina Rosario Layout Víctor José García Betancourt Mayerlin Castillo

Der zahme Cotica ist wegen seiner besonderen Eigenschaften der bekannteste einheimische Vogel der Dominikanischen Republik. Er kann gut sehen, ist misstrauisch und beobachtet äußerst scharf, derart, dass er manchmal eine Eigenart oder den Lebensstil seines Besitzers verrät, der sogar den allernächsten Mitbewohnern bis dahin unbekannt war. Es gibt die unterschiedlichsten Papageien: sympathische, zänkische, geschwätzige, zynische, diplomatische, ‘Schandmäuler” und parteipolitische. Daher haben sie mit ihrem ungewöhnlichen Dazwischenreden im Familienkreise schon mehr als einmal den Bruch einer Liebesbeziehung oder einer alten Freundschaft herbeigeführt. Unsere Indios schenkten sie den Spaniern als Zeichen der Freundschaft und Gastfreundschaft. Heute wird das Einfangen oder der Verkauf dieser vom Aussterben bedrohten Vögel streng bestraft.

Druck Franklin Communications Colaboradores Ángel Vargas, Tiziano de Stéfano, Thiago da Cunha Eine Produktion von

P. O. Box 122, Santo Domingo, R.D.  809-566-0051  809-227-3801  info@lacotica.com  www.dominicanway.com Truth Translations garantiert, dass die Texte die in dieser Version des La Cotica Touristenführers enthalten sind, dem Original entsprechen. Truth Translations übernimmt keine Verantwortung für die Richtigkeit der in dem Führer enthaltenen Angaben oder für etwaige zukünftige Änderungen des Inhalts. www.truthtranslations.com © Der gesamte Inhalt dieses Magazins ist urheberrechtlich geschützt und darf in keinerlei Form ohne schriftliche Erlaubnis des Herausgebers vervielfältigt werden.

Unsere Titelbilder: Kreativität: Logroño & Thompson Design: Víctor José García Betancourt Pachtvertrag: Paisajes de la República Dominicana Falls Sie ein KOSTENLOSES Exemplar unseres Nationalen Reiseführers dieser Auflage wünschen, fragen Sie einfach im nächsten Touristeninformationszentrum nach, oder senden sie ein e-mail daran: info@lacotica.com

¡En cada artículo, en cada foto y en todo color... estás presente!



Allgemeine Informationen Im Herzen der Karibik, im Norden umspült von den Wassern des Atlantiks und im Süden von dem ungestümen Karibischen Meer, gibt es ein ruhiges und schönes Land, die Dominikanische Republik. Es liegt zwischen dem 17. und 20. Breitengrad und dem 68. und 73. Längengrad. Seine Naturschönheiten und reiche Geschichte erfreuen und begeistern diejenigen, die es kennenlernen. Entdeckt von Christoph Kolumbus auf seiner ersten abenteuerlichen Reise am 5. Dezember 1492, erstreckt sich die Dominikanische Republik über 48.442 Quadratkilometer von den insgesamt 76.192 der Insel Hispaniola, die sie mit der Nachbarrepublik Haiti teilt. Durch einen Erlass des Königs Ferdinand wurde die Insel im Jahre 1508 in Santo Domingo umbenannt. Ihr ursprünglicher Name „Quisqueya” bedeutet in der Taino-Sprache „Mutter aller Länder”. Zum Zeitpunkt ihrer Entdeckung war unsere Insel zum größten Teil von Eingeborenen bewohnt, die sich selbst Tainos nannten, was in ihrer Sprache „die Guten” bedeutet. Weil die Spanier annahmen, sie hätten Indien erreicht, nannten sie sie „Indios”.

aus sie in Kanus über den Bogen der Kleinen Antillen auswanderten. Körperlich waren sie wohlgeformt, robust, mit brauner Haut, glattem schwarzen Haar und ausdrucksvollen dunklen Augen. Im Allgemeinen waren sie friedfertig und obwohl sie Sklaven unter der Vorherrschaft eines Kaziken waren, gibt es historische Berichte darüber, dass sie mit Geschicklichkeit und Mut ihre Familie, ihren Grundbesitz und ihre Freiheit zu verteidigen versuchten. Trotz alledem wurde eine Bevölkerung, die auf etwa 600.000 Menschen geschätzt wurde, in weniger als dreizehn Jahren praktisch ausgerottet. Sie waren in fünf Kazikenbezirken organisiert: Marién, verwaltet von Guacanagarix; Maguá, beherrscht von dem Kaziken Guaríonex; in Maguana regierte Caonabo; in Higüey Cayacoa und Jaragua war Herrschaftsbereich von Bohechío. Nach dem Tode von Bohechío regierte seine Schwester, die Kazikin Anacaona, Caonabos Witwe, geschätzt als die fähigste, schönste und talentierteste Frau der Insel. Trotzdem

Die Tainos gehörten zur Arawak-Kultur und lebten im tropischen Bereich des südamerikanischen Kontinents, von wo Die Wiege der Karibik. 8



musste sie untätig den Mord an ihrem Stamm bei der ersten im Jahre 1503 durch den Gouverneur Fray Nicolás de Ovando durchgeführten Greueltat mit ansehen, die als das Massaker von Jaragua in die Geschichte eingegangen ist. Eingekerkert antwortete die TainoDichterin mit folgenden Versen: “Töten ist keine Ehre ... auch wäscht die Ehre die vollzogene Tragödie nicht rein. Lasst uns eine Brücke der Liebe bauen, damit unsere Feinde sie überqueren und die Spuren ihrer Absätze hinterlassen.”

Sprache Spanisch ist die Amtsprache und Hinweisschilder, Speisekarten usw. sind in dieser Sprache abgefasst. Obwohl die Personen, die etwas mit touristischen Dienstleistungen zu tun haben, normalerweise Englisch sprechen, können ein paar spanische Worte sehr hilfreich sein. An dieser Stelle ist es wichtig, darauf hinzuweisen, dass die dominikanische Mundart der Ausdruck der Seele und der ländlichen Weisheiten ist, die sich mit rustikalem Akzent und ländlicher Würze zu erkennen gibt. Wie in allen Ländern, so hat auch hier jede Region ihre eigenen Ausdrücke und ihren speziellen Tonfall, der den Sprechenden nach den ersten Sätzen einer Unterhaltung verrät. Diese unvergleichbare Art des Ausdrucks war eine von illustren dominikanischen und ausländischen Schriftstellern oft benutzte Quelle der Inspiration. Es wird 10

nicht genau angegeben, wann man damit begann, die bäuerliche Sprache in literarischen Werken zu verwenden. Wir wissen jedoch, dass 1635 eine ländliche Romanze preisgekrönt wurde, die von Tirso de Molina in den Jahren 1616 bis 1618 geschrieben wurde. Er wohnte damals im Kloster Las Mercedes, welches im kolonialen Teil von Santo Domingo gelegen ist. Trotz des spanischen Einflusses gibt es in unserer Sprache noch gemeinhin benutzte Wörter, die ein Erbe der wohlklingenden und süßen Sprache der Tainos sind und fast alle besitzen noch ihre ursprüngliche Bedeutung. Beispiele: ají - Paprika, barbacoa - Rost, batea Mulde bzw. kleine Wanne, bija - Buku (Speisefarbe), bohío - Hütte, burén - Stein Plaats van de Vlag, Santo Domingo.


zum Rösten des Maniokbrotes, canoa - Kanu, carey - Seeschildkröte, caribe - Karibik, casabe - Maniokbrot, coa Ackergerät, conuco - bebautes Landstück, guanábana - Annone (tropische Frucht), guayaba - Guajave (tropische Frucht), hamaca - Hängematte, higüera Kalabasse, huracán - Orkan, iguana Leguan, lambí - große Seemuschel, maíz - Mais, maní - Erdnuß, tabaco - Tabak, tiburón - Hai, yagua - Palmenblattansatz, yuca - Maniokwurzel. Viele unserer Besucher nehmen an, dass wir sie für taub halten oder dass wir zornig sind. Doch der Brauch, Handzeichen zu machen und laut zu sprechen, entstand vor langer Zeit auf dem Lande um große Entfernungen mit der Stimme zu überbrücken. Später kam er vom Land in die Stadt und wurde von einer Generation auf die andere übertragen. Daher kommt es, dass unsere Art des Protestierens sich sehr von der Art der Schweizer oder der der Amerikaner unterscheidet. Während diese gewöhnt sind, langsam dahinzuschreiten und vor einem Platz halt zu machen, normalerweise schweigend mit Transparenten, die ihre Gefühle zum Ausdruck bringen, drücken wir uns durch starke Handbewegungen aus und laufen hin und her, um die Aufmerksamkeit auf das zu lenken, wogegen wir protestieren. Eine Demonstration, die auf den Besucher den Eindruck des Beginns eines gewalttätigen Kampfes machen kann, verläuft sich in einer halben Stunde und alles geht weiter, als ob

Dominikanische Republik

11


nichts geschehen sei. Ich glaube, dass diese Form des Protestierens, die unserem geräuschvollen Lebensstil entspricht, manchmal nicht richtig verstanden wurde, wenn über einen dominikanischen Protest berichtet worden ist.

Die Nation: Regierung und Hoheitsgebiet Das Hoheitsgebiet der Dominikanischen Republik, das von ca. 8.500.000 Menschen bewohnt wird, ist politisch in 31 Provinzen und einen Nationaldistrikt aufgeteilt. Ebenso wie andere lateinamerikanische Nationen hat auch die unsere Períoden politischer Unruhen, gewaltsamer Regierungswechsel und Bürgerkriege erlebt. Dennoch ist es ihr gelungen, ihre politische Überzeugung auf die repräsentative Demokratie zu stützen. Die Regierung ist in drei Gewalten geteilt: Exekutive, Legislative und Judikative. Der Präsident und die Abgeordneten werden alle vier Jahre direkt gewählt. Der Präsident ernennt durch verfassungsmäßigen Erlass die Gouverneure, die seine Vertreter in den Provinzen sind. Der Senat wählt die Mitglieder der richterlichen Gewalt. Ihre Hauptstadt Santo Domingo de Guzmán, die vom Gouverneur Don Bartholomäus Kolumbus am 4. August 1496 gegründet wurde, war während des 15. und 16. Jahrhunderts die Wiege der amerikanischen Zivilisation. Sie ist die älteste Stadt Amerikas, und 12

der Europa am nächsten gelegene geographische Punkt. Näher bei den Vereinigten Staaten als wir liegen nur noch Mexiko und Kuba. Wegen seiner strategischen geographischen Lage wurde das Land von den Großmächten so sehr beneidet, dass wir von Spanien, Frankreich und England, GroßKolumbien, Haiti und den Vereinigten Staaten mehr als einmal besetzt und regiert wurden. Durch die Vaterlandsliebe von Juan Pablo Duarte, Francisco del Rosarío Sánchez und Ramón Matías Mella - den Gründern des Staates - und anderen Persönlichkeiten erlangte das Land die Unabhängigkeit und am 27.2.1844 wurde unter dem Namen „Dominikanische Republik” seine Freiheit und Souveränität proklamiert. Obwohl sie die Lieblingsinsel des Seefahrergenies Kolumbus war - wie sein Tagebuch beweist - und mit geschichtlichen Ereignissen angefüllt ist, die die Schritte von Francisco Pizarro, Vasco Núñez de Balboa, Pedro de Alvarado, Fray Antón de Montesinos, Rodrigo de Bastidas, Juan Ponce de León, Juan de Esquivel, Alonso de Ojeda, Diego de Velázquez, Hernán Cortés, Diego de Nicuesa, Bartolomé de las Casas, Américo Vespucci und vielen anderen großen Männern der Geschichte aufzeigen, die mit diesem Land nach dem erstaunlichen Abenteuer der Entdeckung verbunden waren, ist sie für den internationalen Tourismus noch ein - wie wir hoffen möchten offenes Geheimnis.



Seien Sie deshalb willkommen in dieser alten amerikanischen Heimstätte, dem Ausgangspunkt der Eroberung und der kolumbianischen Zivilisation. Wir laden Sie ein, die Geheimschubladen dieses inzwischen fünfhundert Jahre alten antiken,, kolonialen Schranks zu öffnen, wo Überbleibsel aus einer Ära, die einmal dem ganzen Kontinent betrafen, immer noch leben. Dinge, auf die alle Menschen, die das Licht des Evangeliums unter dem Einfluss der spanischen Kultur empfangen haben, stolz sein können.

Bildungswesen 1505 wurde der Konvent der Mönche des Franziskanerordens gegründet, wo man die ersten Grundschulen einrichtete, die später im 1512 erbauten Franziskanerkloster untergebracht wurden. Guarocuya, christlich getauft auf den Namen Enriquillo, wurde hier erzogen.

1510 ließen sich dort die Missionare des Dominikanerordens nieder, angeführt von Fray Pedro de Córdoba. Der Orden bat den Papst, das von ihnen geleitete Studienzentrum in den Rang einer Universität zu erheben. Der Papst kam der Bitte durch die Päpstliche Bulle „In Apostolatus Culmine” nach und so wurde am 28. Oktober 1538 die erste Universität Amerikas mit dem Namen „Santo Tomás de Aquino” gegründet die heutige Universidad Autónoma de Santo Domingo -, ein Zentrum großer intellektueller Bewegung, das der Stadt Santo Domingo den Namen „Athen der Neuen Welt” gab. Seit dieser Epoche waren viele prominente Bürger darum bemüht, dem Volk Zugang zur Bildung zu ermöglichen, bis in der Verfassung als Pflicht des Staates festgelegt wurde, den Kindern zwischen 6 und 12 Jahren eine Het Park van Columbus, Koloniale Streek.

14


Fantino Falco 40  809-540-4005  809-565-5174  www.eps-int.com DHL • Sarasota 26  809-534-7888  809-535-1556  www.dhl.com.do

UPS • Las Américas Km. 25  809-549-2777  809-549-9561  TOL FREE: 1-809-200-5177  www.ups.com.do

FEDEX • Av. Los Próceres  809-565-3636  TOLL FREE: 1-200-3138  www.fedex.com

MAIL B.OXES • Tiradentes 10  809-412-2330  809-412-2442  www.mbe.com.do

Primarschulausbildung zu gewähren. Auch wurde eine Grundausbildung für alle Staatsbürger, die aus den verschiedensten Gründen nicht vorher von diesem Recht Gebrauch machen konnten, vorgeschrieben. Der Staat erweitert die öffentliche Bildung auf die Oberstufe. Er subventioniert private Oberstufenschulen, unterstützt die staatliche höhere Bildung an der Universidad Autónoma de Santo Domingo und subventioniert über technologische Institutionen und private Dozentenzentren, die vom Nationalen Rat für höhere Bildung anerkannt sind, die höhere Bildung. Zurzeit werden über 1,8 Millionen Schüler im gesamten Land an öffentlichen Primar- und Oberstufenschulen ausgebildet.

Godsdienst

katholische Kirche hat 2 Erzdiözesen, von denen sich eine in Santo Domingo und eine in Santiago de los Caballeros befindet, und 9 Diözesen, die auf La Vega, Higüey, San Juan de la Maguana, Barahona, San Francisco de Macorís, Mao-Montecristi, Baní, Puerto Plata und San Pedro de Macorís verteilt sind. Der andere Teil der Gläubigen verteilt sich auf weitere christianische Glaubensformen, wie die Anglikanische Kirche, Evangelisten, Adventisten des Siebten Tages und Mormonen. Während des Kirchenbesuches nehmen die Herren ihre Kopfbedeckung ab, als Zeichen des Respektes. Die Frauen müssen ihren Kopf nicht mehr wie früher bedecken, obwohl viele nach wie vor Kleider mit langen Ärmeln und

In der Dominikanischen Republik besteht Religionsfreiheit. Gegenwärtig ist es schwierig, eine genaue Aufteilung der Bevölkerung nach ihrem Glaubensbekenntnis zu erstellen, da die Frage nach der Religionszugehörigkeit seit der Volkszählung im Jahre 1970 aus dem Fragebogen gestrichen wurde. Nach den Daten der Volkszählung ist die stärkste religiöse Gruppe die der römisch-katholischen Kirche mit einem Bevölkerungsanteil von 95%. Die

Dominikanische Republik

15


Mäntel tragen, um an einer religiösen Zeremonie teilzunehmen. Es wird als eine Beleidigung angesehen, betrunken oder in kurzen Hosen ein Gotteshaus zu betreten.

Klima Die durchschnittliche Jahrestemperatur liegt zwischen 18ºC/65ºF und 27ºC/81ºF. Das dominikanische Land ist fruchtbar und für den Anbau jeder Getreideart geeignet. Nach der Klassifizierung von W. Koppen für das Studium des Weltklimas herrscht hier das tropischfeuchte Steppenklima mit fünf Abarten oder Mikroklimas vor, die wie folgt klassifiziert werden: feucht, steppenartig trocken, tropischer Regenwald, Wälder und Savannen. Die geographische Lage des Landes bestimmt die allgemeinen Merkmale seines angenehmen Klimas, das vor allem von den nordwestlichen Passatwinden beherrscht wird. Örtliche Abweichungen davon werden durch die Gebirgsketten zwischen Tälern, Flüssen und Küstenebenen bestimmt. Im Zentralmassiv gibt es den Pico Duarte, den höchsten Berg der Antillen, der sich 3.175 m über den Meeresspiegel erhebt. Ein anderer interessanter Punkt in dem Bergland ist der Lago Enriquillo, der in der Provinz Barahona etwa 3O m unter dem Meeresspiegel liegt. Aus seinen Wassern erhebt sich die Insel Cabritos, wo es nach Aussage der Doktorin Sophie Jackowska „das größte Reservat der Welt in bezug auf das amerikanische Krokodil gibt”.

16

Wasser Ungefähr 80% der städtischen Bevölkerung haben Hahnwasser. Um nicht mit “Caonabos Rache” krank zu werden, wird ihm empfohlen zum des Wassers zu trinken, das oben Flaschen ausgefüllt wird.

Elektrizität Wir verwenden Stecker des amerikanischen Typs für 110 – 120 Volt/60 Hz. Es treten Stromausfälle auf, wobei in den touristischen Zonen 95 % der Hotels prívate Energie verwenden und die Restaurants über Notstromgeneratoren verfügen.

Medizinischer Notruf Corazones Unidos Fantino Falco 21... 809-567-4421 CEDIMAT Centro de Diagnóstico Medicina Avanzada y Telemedicina Ortega y Gasset... 809-565-9989 Plaza de la Salud Av. San Martín..... 809-565-7477 Centro de Medicina Avanzada Dr. Abel González Abraham Lincoln... 809-227-2235

Movimed Office................. 809-535-1080 Emergency number. 809-532-0000

911

24 Stunden Service Rotes Kreuz• Feuerwehr • Sturmforschungszentrum • Zivilverteidigung • MovimedAmbulanzservice • Polizei


Medikamente Hier erhalten Sie so gut wie alle Medikamente unter ihrem Markennamen zu erschwinglichen Preisen. Wenn Sie für Ihre Gesundheit jedoch ein spezielles Medikament benötigen, ist es empfehlenswert, dieses mitzubringen. Es bietet sich an, Antiallergika und Mittel zur Abwehr gegen Bienen, Wespen, Fliegen, Moskitos u.a. zur Hand zu haben.

Gesundheit Bei den gesundheitlichen Bedingungen in unserem Land möchte ich mich auf die Tatsache beziehen, dass die Tainos Zeugnis über diese ablegten, indem sie sich auf dieser Insel niederließen - und sie auch “Bohio” nannten -, weil sie von der Natur nicht bedroht wurden und das milde Klima sie dazu einlud, hier zu bleiben.

Apotheken Carol.......................... 809-562-6767 Farmax....................... 809-333-4444 Los Hidalgos.............. 809-541-4848 Amada Melo.............. 809-554-2360 In der heutigen Zeit ziehen wir es vor, uns auf die Ergebnisse der von technischen Kommissionen und Weltgesundheitsorganisation durchgeführten Studien zu berufen, die sich seit dem vergangenen Jahrhundert bis jetzt nicht viel geändert haben. Alle betonen immer wieder, „dass die öffentliche Gesundheit und Langlebigkeit im Durchschnitt gleich sind - wenn nicht vielleicht sogar besser - wie die in den gesamten Vereinigten Staaten. Wenn man den richtigen Ort auswählt, ist

Liste der Touristenbüros in der Dominikanischen Republik Santo Domingo

( 809-221-4660

Luperón

( 809-571-8002

Barahona

( 809-524-3573

Mao, Valverde

( 809-585-8131

Bávaro

( 809-552-1237

Montecristi

( 809-579-2254

Boca Chica

( 809-523-5106

Nagua

( 809-584-3862

Bonao

( 829-962-4421

Neyba

( 809-527-3396

Cabarete

( 809-571-0962

Pedernales

( 809-524-0409

Cabrera

( 809-589-8136

Puerto Plata

( 809-586-3676

Constanza

( 809-539-2900

Río San Juan

( 809-589-2831

Cotuí

( 809-240-2550

Samaná

( 809-538-2332

Higüey

( 809-554-2672

San Cristóbal

( 809-528-1844

Jarabacoa

( 809-574-7287

San Jose de Ocoa

( 809-558-4166

Jimaní

( 809-885-9417

San Pedro de Macorís

( 809-529-3644

La Romana

( 809-550-6922

Santiago

( 809-582-5885

La Vega

( 809-242-3231

Sosúa

( 809-571-3433

Las Terrenas

( 809-240-6363

Zona Colonial

( 809-686-3858

Dominikanische Republik

17


es auf jeden Fall möglich, in einem angenehmen Klima zu leben, in dem es weder Lungenkrankheiten noch Scharlach oder andere furchtbare Epidemien der nördlichen Länder gibt, auch nicht die Gefahr des Gelbfiebers.”

Maße und Gewichte Nach dominikanischem Gesetz gilt für Maße und Gewichte das metrische Dezimalsystem. Jedoch ist es wichtig, darauf hinzuweisen, dass trotz der Einführung des metrischen Systems in unserem Lande der Gebrauch gewisser Einheiten des alten spanischen Systems und anderer Systeme, die in unserem Hoheitsgebiet galten, fortbesteht. Zum Beispiel benutzt man Unzen und Pfund anstelle von Gramm und Kilogramm. Benzin und Motorenöl werden nach amerikanischen Gallonen zu 128 Unzen gemessen, während Speiseöl per Pfund verkauft wird. Stoffe werden in Yards statt in Metern gemessen und Rum, Bier und andere Flüssigkeiten in Flaschen zu 0,75631 Liter verkauft. Die Flächen in Stadtgebieten misst man nach Quadratmetern, jedoch in den ländlichen Zonen normalerweise per „Tarea”, was 629 Quadratmetern entspricht. Andere, weniger konventionelle Formen, die auf unseren Märkten vorherrschen, erlauben uns ab und zu sogar, neue Freunde beim Feilschen zu gewinnen. Z.B. immer dann, wenn ein Käufer mit 18

Geschäftszeiten Banken 8:00 bis 16:00 Uhr Mo-Fr 8:00 bis 13:00 Uhr Sa

Express Banken 9:00 bis 19:00 Uhr Mo-Sa 9:00 bis 13:00 Uhr So

Regierungsstellen 7:30 o 16:00 Uhr Mo-Fr

Bürozeiten 8:00 bis 17:00 Uhr Mo- Fr 8:00 bis 13:30 Uhr Sa

Läden/Einkaufszentren/Plazas 9:00 bis 21:00 Uhr Mo-Sa

Supermärkte 8:00 bis 22:00 Uhr Mo-Sa 8:00 bis 15:00 Uhr So

Bars/Diskotheken 18:00 bis 12:00 Uhr So-Do 18:00 bis 2:00 Uhr Fr-Sa

einem Verkäufer verhandelt, der „sein” Maß benutzt. Von Ihrer Menschenkenntnis wird es also abhängen, ob Sie eine „Ñapa”, also etwas „extra” bekommen.

Sonne Es ist nicht empfehlenswert, sich direkt am ersten Tag für längere Zeit der Sonne auszusetzen. Machen Sie es nach und nach und mit Vorsicht. Unsere Sonne ist sehr kräftig. Wenn Sie sich ihr nur für kurze Zeit aussetzen, werden Sie größere Freude an ihr haben und Ihre Bräune wird länger anhalten. 



Auslandsinvestitionen Wenn Sie beabsichtigen, in der Karibikregion zu investieren, verfügt die Dominikanische Republik über eine Reihe von Gesetzen, die zur Förderung von ausländischen Investitionen in bestimmten Bereichen erlassen worden sind. Ebenso gibt es im öffentlichen und privaten Bereich Institutionen, die Ihnen vertrauenswürdige Informationen, objektive Beratung und Anregungen geben können, damit Sie im

dominikanischen Wirtschaftsbereich Erfolg haben. Durch die Vorteile und Anregungen, die diese Gesetze zum Schutz und zur Anregung der Investoren bieten, haben sich viele einheimische und ausländische Firmen mit Erfolg in den Industriegebieten oder Dienstleistungsfreihandelszonen niedergelassen, die es im gesamten nationalen Hoheitsgebiet gibt.

Falls Sie besondere Informationen benötigen, kontaktieren Sie:

CEI-RD Zentrum für Export und Investitionen in der D. R. 27 de Febrero, Plaza de la Bandera  809-530-5505  809-531-5136  webmaster@cei-rd.gov.do  www.cei-rd.gov.do Balcones del Atlántico Jacinto Mañón No. 5, Plaza El Avellano, Suite3, Ens. Paraíso.  809-732-6622  809-227-0654  info@balcones.com.do  www.balconesdelatlantico.com.do Hispaniola Real Estate North Coast, S.A Pedro Clisante No. 7, Altos Sosúa, Puerto Plata.  809-571-2727  809-571-2728  hispaniola@hispaniolarealestate.com  www.hispaniolarealestate.com

20

Gestión y Servicios Empresariales Plaza Las Américas II 3 er Nivel, Local Y-1-C  809-381-1189  809-381-1191  info@gestionyservicios.com  www.gestionyservicios.com Pellerano & Herrera, Abogados John F. Kennedy #10, Santo Domingo  809-541-5200  ph@phlaw.com  www.phlaw.com Higüey (Bavaro, Punta Cana)  (809) 554-7720 Santiago  809-580-1725 Group Metro Real Estate Juan Dolio, República Dominicana  809-566-8645  809-526-1200  mcountryc@groupmetro.com  www.costablanca.com.do  www.groupmetro.com


Handelskammern Angehörige

Auslandshandelskammern

Kammer für Handel und Produktion Santo Domingo  809-682-2688 Kammer für Handel und Produktion Santiago  809-582-2856 Amerikanische  809-381-0777 Britische  809-616-2335 Chinesische  809-547-3316 Spanische  809-567-2147 Holländische  809-227-6525 Puertoricanische  809-563-5060 Russische  809-620-1471 Taiwanesische  809-531-3555

Dominikanisch-Deutsche  809-688-6700 Dominikanisch-Belgische  809-985-8595 Dominikanisch-Brasilianische  809-540-9292 Dominikanisch-Kananische  809-540-7545 Dominikanisch-Chinesische  809-687-7785 Dominikanisch-Koreanische  809-985-2007 Dominikanisch-Haitianische  809-688-7100 Dominikanisch-Französische  809-472-0500 Dominikanisch-Italienische  809-535-5111 Dominikanisch-Japanische  809-565-5531 Ext. 212 Dominikanisch-Mexikanische  809-541-8724 Dominikanisch-Salvadorianische  809-549-5510 Dominikanisch-Schweizerische  809-689-0077

Dominikanische Republik

21


Einreise und Aufenthalt Dokumente Gemäß Gesetz Nr. 875 über Visa für Ausländer, die in die Dominikanische Republik einreisen, müssen diese in ihrem Reisedokument das Visum aufweisen, das von den im Ausland akkreditierten dominikanischen Botschaften und Konsulaten ausgestellt wird. Nur für touristische Zwecke können Staatsangehörige der unten stehenden Staaten als Besucher ins Land einreisen, indem Sie eine Touristenkarte erwerben (US$ 10.00). Diese ist in den im Ausland akkreditierten dominikanischen Botschaften und Konsulaten, beim Kauf eines Flugscheins oder bei der Ankunft im Land in den Häfen oder internationalen Flughäfen erhältlich:

Deutschland, Andorra, Antigua und Barbuda (Bermuda), Aruba, Australien (Kokosinseln), Weihnachtsinseln, Norfolkinsel, Österreich, Bahamas, Bahrain, Barbados, Belgien, Belize, Bolivien, Bostwana, Brasilien, Brunei, Bulgarien, Kanada, Zypern, Vatikanstaat (Heiliger Stuhl), Costa Rica, Kroatien, Dänemark (Färöerinseln, Grönland), Dominica, El Salvador, Vereinigte Arabische Emirate, Slowakische Republik, Slowenien, Estland, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika (einschl. Guam, Hawaii, Insel Palau I, Amerikanisch Samoa, Puerto Rico, St. John, St. Croix, St. Thomas), Fidschi, Finnland, Frankreich (Französisch Guayana, Martinique, Guadeloupe,

Koloniale Streek 22


Zonnewijzer, Koloniale Streek

Reunión, Wallisinseln, Futuna, Mayotte, Neukaledonien, FranzösischPolynesien), Griechenland, Grenada, Guatemala, Guyana, Honduras, Hong Kong, Ungarn, Irland, Island, Nordmarianeninseln, Marshallinseln, Salomoninsel, Tokelauinsel, Turksund Caicosinseln,Italien, Jamaika, Kasachstan, Karibati, Kuwait, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Mazedonien, Macau, Malaysia, Malta, Mauritius, Mikronesien, Mexiko, Monaco, Namibia, Nauru, Nicaragua, Norwegen (Grönland), Mayen, Svalbard), Neuseeland (Cook-Inseln, Niue, Tokelau), Niederlande (einschl. Holland, Curaçao und San Marteen), Panama, Paraguay, Papua Neuguinea, Polen, Portugal, Katar, Vereinigtes Königreich von Großbritannien (Acrotir und Dhekalia, Anguilla, Bermudas, England, Nordirland, Schottland, Wales, Gilbraltar, Sandwich-Inseln, Kaiman-

Inseln, Falkland, Monserrat), Königreich Niederlande (Holland, Curaçao und San Marteen), Rumänien, Russland, St. Kitts und Nevis,San Marino, San Vicente und Grenadinen, St. Lucia, Serbien, Seychellen, Singapur, Schweden, Schweiz, Surinam, Thailand, Taiwan, Tonga, Trinidad und Tobago, Türkei, Tuvalu, Ukraine, Vanatu und Venezuela. Dieses Dokument berechtigt zu einem Aufenthalt von bis zu 90 Tagen. Wenn Sie Ihr Visum verlängern möchten, ist es wichtig, die Verlängerung bei der Dirección General de Migración zu beantragen.

Falls Sie zusätzliche Informationen: www.serex.gov.do  809-987-7002 Ext.7415 Einwanderungsbehörde:  809-508-2555

Dominikanische Republik

23


Staatsangehörige folgender Staaten können ohne Visum und ohne Tourismuskarte einreisen: Argentinien, Chile, Ecuador, Israel, Japan, Peru, Südkorea und Uruguay; Länder, mit denen die Dominikanische Republik Visumsvereinbarungen aufrechterhält sowie Inhaber von diplomatischen Pässen, öffentliche Beamte im Dienste von: Argentinien, Belize, Brasilien, Chile, China (Taiwan), Kolumbien, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Finnland, Heiliger Stuhl, Honduras, Israel, Italien, Japan, Marokko, Mexiko, Nicaragua, Panama, Peru, Schweiz, Südkorea, Ukraine, Uruguay und Vietnam.

Was bringt man von zu Hause mit Erstens einen positiven Geist und Lust zur Entspannung. Weiter empfehle ich, wegen des hier vorherrschenden Klimas, einfache Bekleidung aus Naturfasern: Baumwolle, Leinen usw., damit Sie sich wohl fühlen und tagsüber beim Gang durch die Städte oder ländlichen Bezirke des Landes besser transpirieren können. Ohne in Betracht zu ziehen, was das Thermometer beim Packen Ihres Koffers

anzeigt, nehmen Sie einen Badeanzug, Sonnencreme, eine Sonnenbrille und Boxershorts oder ein bequemes Freizeitkleid mit, um in bezaubernder, mondheller Tropennacht unter rauschenden Palmen auszuspannen. Für die Herren, die an Kongressen teilnehmen oder auf Geschäftsreise sind, wird es Gelegenheiten geben, wo sie gezwungen sind, Jacke und Krawatte zu tragen, und es ist sogar möglich - je nach Art der Veranstaltung -, dass sie einen Smoking benötigen. Zu einigen weniger offiziellen Anlässen benutzt man hier einen weißen Anzug. Wenn die Herren Smoking tragen, ist es bei den Damen üblich, ein langes Abendkleid anzuziehen. Für die kalten Nächte, die von November bis Februar auftreten, zusätzlich eine leichte Stola. In den Bergregionen ist eine leichte Jacke empfehlenswert. Vergessen Sie nicht Ihre Foto- oder Videokamera. In der Kolonialzone der Hauptstadt findet man außerordentlich schöne Motive, blumenbehangene Balkone und kontrastierende Effekte.  • Tipps:

In einigen Museen, militärischen Anlagen und Gebieten ist das Fotografieren verboten. Versuchen Sie niemals, einen Soldaten im Dienst aufzunehmen, es sei denn, er gibt sein Einverständnis dazu. Im Allgemeinen sind die Leute bereit, sich fotografieren zu lassen, aber es ist immer ratsam, vorher zu fragen.

24



Im Ausland Akkreditierte Diplomatische Vertretungen Argentinien • cdar07@yahoo.com  (5411) 4894-2080  (5411) 4312-8562

Kanada • consudomtoronto@gmail.com  (416) 369-0403  (416) 369-1685

Australien • consudom@bigpond.net.au  7 (61-2) 9363-5891

Kolumbien • jlmn@hotmail.com  (571) 620-1012  (571) 213-7715

Belgien • aapf@skynet.be  (323) 506-3973/3976  (323) 506-3974

Libanon • domcon@terra.net.lb  (961) 4-3305896  (961) 4-723406

Belize  (501) 822-2387  (501) 822-2096

Litauen • kasausk@agvila.lt  (370-2) 613-521 / 614-432  (370-2) 613-521 / 225-560

Bolivien • consuladorepdom@salazar-law.com.bo  (591-2) 24-7836  (591-2) 211-2407 Brasilien • consudom@terra.com.br  (55-11) 3898-1120  (55-11) 3086-3492 Chile • gerencia-gral@fosforo.cl  (562) 707-6255  (562) 231-5447 China  (8610) 8532-3837/2423  (8610) 8532-3544 Demokratische Sozialistische Republik Sri Lanka • bafalul@eureka.lk  (941) 433986-9  (941) 447213 Deutschland • conrdomffm@aol.com  4969/ 7438-7781  4969/ 2578-7640 Ecuador • rickie@jcardio.com.ec  (5932) 258-2420/252-4864 Finnland • kockberg@interperson.inet.fi  (358) 20 741 95 70  (358) 20 741 95 71 Frankreich • consuldompar@magic.fr  (331 55) 37.10.30.35/31  (331 55) 44.09.98.88

Marokko • consudom.ma@yahoo.com  (212) 61 20 98 16  (212) 22 98 12 13 Mexiko • consudom@hotmail.com  (525) 55 531-3754  (525) 55 545-0701 Nicaragua • rene@casateran.com  (505) 228-1505  (505) 228-3088 Niederland, Holland • consudomamsterdam@hotmail.com  (31-20) 647-1062  (31-20) 640-8300 Österreich • consudom.viena@iip.at  (43-1) 5046437  (43-1) 5053236 Panama • consulrd@sinfo.net  (507) 264-8630/265-4364  (507) 269-6591 Paraguay • domiconsul@hotmail.com  (331 55) 37.10.30.35/31  (331 55) 44.09.98.88 Philippinen • consudom_mm@yahoo.com  (63-2) 810-6546/6548  (63-2) 810-6549 Portugal • consudom@net.sapo.pt  (351-21) 3637568  (351-21) 3649022

Genf • isabel.cretton@ties.itu.int  7 (4122) 738-00185

Puerto Rico • consudompr@hotmail.com  (787) 725-9550  (787) 721-7820

Griechenland • roidis@yahoo.com  011 30 6976288050

Republik Korea • bhjun@willbes.com  (041) 529-5773  (041) 552-5501

Haiti • consudom.pap.haiti@direcway.com  (509) 257-1968  (509) 257-6374

Republik Singapur • klh888@pacific.net.sq  (65) 298-9588  (65) 296-2137

Honduras • consudom@sulanet.net  (504) 553-6356  (504) 553-6358

Spanien • consudomadrid@hotmail.com  (34-91) 435-0027  (34-91) 576-1168

Israel • admatalon@admatalon.co.il  (972-3) 516-2020  (972-3) 516-1888

Tschechische Republik • consuladopraga@hotmail.com  (420) 224-87-21-32  (420) 224-87-21-34

Italien • consudomil@tiscalinet.it  (39-02) 2024-0965  (39-02) 2951-6180

Thailand • contact@dominicanconsulate.org  (662) 933-5686  (662) 933-5685

Jamaika • consudom_jamaica@hotmail.com  1 (876) 946-2714  1 (876) 946-2768

Türkei • sahipak@superonline.com  (90 212) 292-8555  (90 212) 292-8561

Japan • consudom@gol.com  (81-33) 499-6020  (81-33) 499-2627

USA • cdny@consuldord-ny.org  (212) 768-2480-81  (212) 768-2677

Jordanien • regency@nets.com.jo  (962) 6 560 7000  (962) 6 566 0013

Zypern  (011) 003572-22755171 (011) 003572-22755935

Info: Außenministerium der Dominikanische Republik • www.serex.gov.do • ((809) 987-7002

26



Im land akkreditierte diplomatische vertretungen Antigua und Barbuda • mattress@codetel.net.do Juan Alejandro Ibarra, 124  809-544-3797  809-541-4781

Frankreich • ambafrance@ambafrance-do.org Las Damas 42,  809-695-4300  809-687-5273

Apostolische Nuntiatur • nuncap.rd@codetel.net.do Máximo Gómez 27  809-682-3773  809-687-0287

Großbritannien • sarah.hidersly@sadom.mail.fco.gov.uk 27 de Febrero 233,  809-472-7111  809-472-7574

Argentinien • embarg@codetel.net.do Máximo Gómez 10,  809-682-2977  809-221-2206

Griechenland • c.otorrino@codetel.net.do 27 de Febrero Ecke Franco. Henríquez y Carbajal,  809-685-3372  809-689-0071

Bahamas • c.actuariales@codetel.net.do César Nicolás penson 116  809-688-3797  809-682-0237

Granada • sdqkoenig@gmail.com Juan Alejandro Ibarra, 124  809-544-3797  809-541-4781

Belgien • consuladobelgica@dona-elvira.com Padre Billini 207,  809-687-2244  809-221-7369

Guatemala • embrepdominicana@minex.gob.gt 27 de Febrero 233,  809-381-0167  809-381-0278

Belize • consul.lama@bonanza.dominicana.com.do Av. John F. Kennedy 2. Stock  809-567-5023  809-567-6474

Guyana • consul.lama@bonanza.dominicana.com.do Av. John F. Kennedy 2. Stock  809-567-5023  809-567-6474

BID • dominicana@iadb.org Torre BHD,  809-562-6400  809-562-2607

Haiti • embajadahaiti@yahoo.com Juan Sánchez Ramírez 33,  809-686-7115  809-686-6096

Bolivien • mariatelovayen@hotmail.com C/ E, Geb. 8, Manz. 12, Apto. 105, Res. José Contreras  809-539-7469  809-530-1712

Honduras • e.honduras@codetel.net.do Aristide García Mella 23,  809-482-7992  809-482-7505

Brasilien • contacto@embajadadebrasil.org.do Eduardo Vicioso 46, Bella Vista  809-532-0342  809-532-0917 Chile • embaj.chile@codetel.net.do Anacaona 11, Mirador Sur,  809-530-8441  809-530-8310 China • e.china@codetel.net.do Rómulo Betancourt 1360,  809-562-5555  809-508-6335 Costa Rica • embarica@codetel.net.do Malaquías Gil 11, Serrallés  809-683-7002  809-565-6467 Dänemark • dmnconsul@maersk.com José Amado Soler 49,  809-732-1234  809-683-3556 Deutschland • info@santo-domingo.diplo.de Torre Piantini Stockwerk 16 + 17,  809-542-8949  809-5428955

Island • miledah@hotmail.com Sarasota 10,  809-532-3556  809-535-2187 Israel • emb.israel@codetel.net.do Pedro Henríquez Ureña 80,  809-542-1635  809-472-1785 Italien • ambsdom.mail@esteri.it Rodríguez Objío 4,  809-682-0830  809-682-8296 Jamaika • embajada@embajadadejamaica-rd.com Av. Sarasota 36, Plaza Khoury, Suite 304-A  829-567-7770  809-620-2497 Japan • emb.jpn@codetel.net.do Torre BHD,  809-567-3365  809-566-8013 Jordanien Luis Eduardo Vicioso 12,  809-533-0127  809-532-1162 Kanada • sdmgo@international.gc.ca Eugenio de Marchena 39,  809-685-1136  809-682-2691

Ecuador • mecuador@yahoo.com R. Augusto Sánchez 17, Geb. Profesional Saint Michell 301  809-563-8363  809-563-8153

Kolumbien • consulbia@codetel.net.do Fernando Escobar 8-A, Enz. Serrallés  809-562-1670  809-562-3253

El Salvador • emb.salvador@codetel.net.do Haim López Pena 32-B, Geb. Odontología Dom., 4. Stock  809-565-4311  809-541-7503

Korea • embcod@mosat.go.kr Anacaona 7, Mirador Sur,  809-532-4314  809-532-3807

Estland • consulestonia@yahoo.com Unicentro Plaza 2. Stock, Suite 59  809-333-3330  809-333-3331

Kuba • embadom@codetel.net.do Francisco Pratz Ramírez 808,  809-537-2113  809-537-9820

Europäische Union • delegation-dominican-rep@ec.euopa.eu Abraham Lincoln No.1063, Ens. Serrallés  809-227-0525  809-227-0510

Lettland • lvconsulate@codetel.net.do Gaspar Polanco 119, Bella Vista  809-620-0802  809-620-0379

28


Libanon • Plaza Central 1. Stock, Joyería Maja,  809-547-3440  809-536-0323

Russland • camararusard@yahoo.com Diamond PLaza, 2. Stock, Lokal 35B, Arroyo Hondo  809-620-1471  809-473-9154

Liberia • consul.liberia@enel.net Av. Enriquillo 100, Los Cacicazgos,  809-482-0216  809-54820216

Santa Lucia • mattress@codetel.net.do Juan Alejandro Ibarra 124  809-544-3787 809-541-4721

Litauen • svbrouwer@internet.codetel.net.do Camino del Norte 4, Arroyo Hohndo,  809-565-3333  809-544-3612

Souveräner Malteserorden emb.ordenmalta@codetel.net.do Agustín Lara 45,  809-549-5576  809-549-5774

Marokko • consuladomarruecosrd@hotmail.com Av. Sarasota 6, Apto 2,  809-286-0361

Spanien • emb.santodomingo@mae.es Independencia 1205,  809-535-6500  809-535-1595

Mexiko • embamex@codetel.net.do Arz. Meriño 265  809-687-7494  809-687-7872

St. Kitts & Nevis • consul.lama@onanza.dominicana.com.do Av. John F. Kennedy, Geb. Bonanza Dominicana CxA,  809-567-5023 809-566-1087

Nicaragua • embanic-rd@codetel.net.do Eric Ekman Ecke. Euclides Morillo, Geb. Metrópolis II  809-563-2311 •  809-565-7961

Schweiz • sdd.vertretung@eda.admin.ch Av. Jiménez Moya 71, B. Vista,  809-534-6944  809-532-3781

Niederlande • std@minbuza.nl Max Henríquez Ureña 50,  809-262-0320  809-565-4685

Thailand • a.diaz@ceprisa.com.do Calle Recodo 7,  809-620-9585  809-533-7735

Norwegen • rfrankenberg@jfrankenberg.com Av. Rómulo Betancourt Ecke. C/ D,  809-530-5400  809-530-5303 OAS • oasrepublicadominicana@oas.org Jiménez Moya Ecke. Juan de Dios Ventura, Geb. Indrhi  809-533-1962  809-535-0905 Österreich • auxiliar@cdo-austria.org.do General Román Franco Bidó 11  809-947-7888  809-532-5603 Panama • emb.panama@codetel.net.do Benito Monción 255  809-685-3533  809-689-1273 Paraguay • claradeporcella@yahoo.com Ángel Severo Cabral Ecke.Virgilio Díaz Ordóñez,  809-412-5016  809-412-2829 Peru • embaperu@codetel.net.do Mayrení 31, Los Cacicazgos  809-482-3300  809-482-3334 Philippinen • dadulo@codetel.net.do 4. Terraza de Arroyo 18, Cuesta Hermosa II, Arroyo Hondo,  809-947-9501  809-222-3052 PNUD • fodom@pnud.org.do Anacaona 9, Mirador Sur,  809-537-0909  809-531-3507 Portugal • salvadordacunha@codetel.net.do Gebäude C, Las Praderas  809-227-8790

Trinidad & Tobago • freyes@alnap.com.do 27 de Febrero 218,  809-688-1645  809-731-3325 Tschechische Republik • jrbrea@centennialrd.net Av. Bolívar 830,  809-685-6900  809-221-5607 Türkei • turconsd@hotmail.com Mustafa Kemal Ataturk 39, Geb. Centreone, Naco  809-381-4242  809-381-4343 Ukraine • consuladoucrania@codetel.net.do C/ 13 8, Urb. Fernández  809-472-2908  809-732-6640 UNESCO • cnu_rd@hotmail.com Luperón 105, Zona Colonial,  809-688-9634  809-688-9459 Ungarn • Av. Lincoln Ecke. Gustavo M. Ricart, Torre Piantini,  809-543-1977  809-543-1927 UNICEF • santodomingo@unicef.org Anacaona 9, Mirador Sur,  809-473-7373  809-473-7272 Uruguay • embur@codetel.net.do Luis F. Thomén 110, Geb. GAPO 401  809-227-3475  809-472-4231 USA • webmaster@usemb.gov.do César Nicolás Penson  809-221-2171  809-686-7437

Venezuela • emb.venezuela@codetel.net.do Rumänien • arturo.villanueva@azonahores.com Presidente González Ecke. Tiradentes, Geb. La Cumbre, Stock 8, Anacaona 7, Mirador Sur  809-537-8882  809-537-8780  809-368-5522 809-567-7181

Dominikanische Republik

29


Bei der Ankunft Einreisebestimmungen Vor Ihrer Ankunft in einem Hafen bzw. Flughafen oder vor Überschreiten der Grenze müssen Sie das international geforderte Formular zur Vorlage bei der Einwanderungsbehörde ausfüllen. Grundsätzlich müssen auf dem Formular die persönlichen Daten, der Grund des Besuches und die Aufenthaltsdauer angegeben werden.

Geld Die dominikanische Währungseinheit ist der Peso. Das Zeichen dafür ist RD$ Der Peso wird in 100 Cents geteilt. In der Zirkulation sind Münzen von 1-5-10 und 25 Pesos. Die Geldscheine haben die Werte RD$10 - 20 - 50 - 100 - 200 500 - 1.000 – 2.000.

Beim Einkaufen sind alle Preise in Pesos angegeben und Sie können immer in dieser Währung bezahlen. Je nach Wechselkurs, der täglich in den Tageszeitungen veröffentlicht wird, kann es unter Umständen von Vorteil sein in amerikanischen Dollars zu bezahlen. Im allgemeinen erhalten Sie mehr für Ihre Dollar, wenn Sie den Umtausch Ihres Geldes nach Ihrer Ankunft im Lande in den öffentlichen Banken vornehmen. Durch gesetzliche Anordnung sind diese verpflichtet, an öffentlicher Stelle eine Tafel mit dem Tageskurs auszuhängen. Von fast allen Hotels, Restaurants und Geschäften werden die bekannten internationalen Kreditkarten angenommen.

Zollvorschriften

www.bancentral.gov.do

Die zum persönlichen Gepäck gehörenden Artikel werden keine Probleme bei der Zollkontrolle verursachen. Sie sind berechtigt, 2 Liter Likör, 200 Zigaretten, Ihr Laptop und ärztlich verschriebene Medikamente einzuführen.

30

Je nachdem, woher Ihr Flug kommt und abhängig vom Feingefühl des Zollbeamten, der Sie empfängt, wird dieser Sie mit einem freundlichen Lächeln und ohne größere Kontrolle


durchlassen oder Sie aber höflich bitten, ihm den Inhalt Ihres Gepäcks zu zeigen, damit er es in Übereinstimmung mit den dominikanischen Gesetzen überprüfen kann.

Bei Zuwiderhandlungen gegen die weiter oben genannten rechtlichen Bestimmungen werden scharfe Strafen verhängt.

Wenn Sie auf Geschäfts-, Erholungsoder Urlaubsreise sind, wird bestimmt alles gut gehen. Wenn Sie jedoch versuchen sollten, Waffen, Sprengstoff oder Rauschgift zu schmuggeln, ist es möglich, dass Sie sich plötzlich einem INTERPOL-Beamten gegenübersehen.

Sie können zu Fuß oder im Taxi Museen besuchen, Einkäufe tätigen oder in Restaurants und Nachtklubs gehen. Wenn Sie die Zeitungen durchblättern, finden Sie Programme von Modeschauen und Ausstellungen in fast allen Kunstgalerien. Falls Sie touristische Attraktionen besuchen möchten,fragen Sie in Ihrem Hotel nach.

Das Gesetz Nr. 50-88 über den Handel, Besitz und den Konsum von Drogen besagt:

Wenn Damen allein reisen

Wenn Sie mit Ihrem Haustier reisen „Als Drogen gelten: a) Opium in allen seinen Formen und allen Derivaten (Alkaloiden, Salzen, Verbindungen, Präparaten oder synthetische Substitute). b) Heroin. c) Coca (Erythroxylum coca). d) Kokain, seine Derivate oder synthetischen Substitute oder sämtliche Verbindungen auf Basis von Kokain. e) Sämtliche Pflanzen aus der Familie der Cannabinaceae und daraus hergestellte Produkte mit betäubender oder stimulierender Wirkung, wie: Cannabis indica, Cannabis sativa, Marihuana und andere Kräuter mit ähnlichen Wirkungen.

Der Abteilung für Tiergesundheit muss vorgelegt werden: Für Katzen und Für Hunde a) Vollständig und durch öffentlich anerkannten Veterinär ausgefülltes Impfzeugnis. b) Gesundheitszeugnis, das in den letzten 15 Tagen vor dem Einreisedatum des Tieres ins Land ausgestellt wurde. Wenn diese Formalitäten nicht erfüllt sind, bleibt das Tier je nach Herkunftsland 8 bis 15 Tage in Quarantäne. Die Dirección General de Ganadería (ViehzuchtGeneraldirektion,  809-535-9689 genehmigt auch die Einreise anderer Tierarten.

Dominikanische Republik

31


Bei der Ausreise erbitten Sie beim Tiergesundheitsamt

Heiraten in der Domini-kanischen Republik

 809-549-1302 das 72 Stunden gültige Gesundheitszeugnis, das Sie für die Einreise im Bestimmungsland benötigen.

Fast alle Hotels und Strandkomplexe, die in unserer Liste verzeichnet sind, bieten spezielle Pakete für Hochzeitsfeier und Flitterwochen an. Dank der ausgezeichneten Serviceleistungen kann das Brautpaar die Zeit vor und nach der Feier ruhig und unbeschwert genießen. Die Kette Viva Wyndham Resorts verfügt über ein Angebot von verschiedenen

Wenn Sie mit Kindern reisen Es ist beruhigend zu wissen, dass fast alle Hotels und Ferienanlagen darum bemüht sind, Einrichtungen und ein breites Unterhaltungs-programm für die Kinder anzubieten, die uns besuchen. Ebenso bieten sie Hilfe durch geschultes Personal, das die Kinder während der Abwesenheit ihrer Eltern beaufsichtigt.

Feiertage 1. Januar: Neujahrstag 6. Januar: Heilige Drei Könige 21. Januar: Heilige Jungfrau zur Hohen Gnade 26. Januar: Duarte Tag 27. Februar: Unabhängigkeitstag Beweglicher Feiertag: Karfreitag 1. Mai: Tag der Arbeit Beweglicher Feiertag: Fronleichnam

32

Juli: Merenguefestival 16. August: Tag der Wiederherstellung der Republik 24. September: Tag zu Ehren der Gnadenreichen Jungfrau 12. Oktober: Kolumbustag 6. November: Beschaffenheit-Tag 25. Dezember: Weihnachtstag


„Wedding Packages“ für opulente Hochzeiten in ihren luxuriösen Hotels. Die Zeremonie, die von diesem exklusiven Anbieter organisiert wird, schließt feine Einzelheiten, wie die Dekoration mit Wildblumen, Fotoreportagen, Salons, Bankett, girlandenverzierte Kutsche zum Transport des Brautpaars, Hochzeitstorte, Brautstrauß, Health-Center und andere Bequemlichkeiten ein. Das Datum muss einen Monat im Voraus reserviert werden, um die Dienste des Standesbeamten organisieren zu können.

Diese Dokumente müssen ins Spanische übersetzt werden. Vorsichtshalber sollte man sich bei der Reservierung nochmals bestätigen lassen, welche amtliche Schritte und Dokumente erforderlich sind. 

Um ihre Heirat in der Dominikanischen Republik legalisieren zu lassen, müssen die Ehepartner eine notariell beglaubigte und im dominikanischen Konsulat des Herkunftslandes bescheinigte Urkunde mitbringen, die ihren Familienstand ausweist. Waren die Ehepartner bereits verheiratet, so sollten sie ihre legalisierte Scheidungsurkunde mitbringen, sowie die gültigen Reisepässe der Braut und des Bräutigams und der ausländischen Zeugen, die sie begleiten.

Dominikanische Republik

33


Medien In Santo Domingo werden sechs Morgenzeitungen herausgegeben: Diarío Libra, El Caribe, El Día, El Nuevo Diarío, Hoy und Listín Diarío; eine Spätausgabe: El Nacional; und zwei Wochenzeitungen: Clave und Primicias. Auf alle kann über das Internet zugegriffen werden. www.dr1.com ist ein weiteres wichtiges digitales Medium, das in englischer Sprache veröffentlicht wird. Das Portal www.dominicanway.com bietet vielfältige touristische Informationen über die Dominikanische Republik und ist in zehn Sprachen aufgeschaltet. Im ganzen Land operieren 390 AM-/ FM-Radiosender, 44 VHF-/UHFFernsehsender sowie Satellitensender, die über das Kabelnetz bereitgestellt werden. Das Caribbean Travel Network (CTN) bietet 24 Stunden touristische Informationen über den Kanal 30 von Telecable Nacional.

Telekommunikationen Die Dominikanische Republik ist in Lateinamerika führend in Sachen Qualität der Telekommunikationen. Das Land ist permanent mit jedem Teil der Welt verbunden, über das Internet wie auch über direkte Linien. Die wichtigsten Telekommunikationsunternehmen bieten Renta-Phone-Dienstleistungen für Mobiltelefone. Die Abonnemente sind speziell für Ferien wie auch für Geschäftsreisen ausgelegt und erlauben lokale wie auch internationale Kommunikationen. In den Hotels, 34

Restaurants, kommerziellen Zentren und wichtigsten Avenuen der Stadt ist es möglich, sich per Wireless zu verbinden. AT&T ist der Hauptcarrier im Land und bietet über CODETEL und TRICOM Dienstleistungen für Auslandgespräche an. All American Cables & Radio ist Betreiberin der Viva. Orange bietet über France Telecom Dominicana das dichteste mobile Netz des Landes. Besuchen Sie auch www.godominicanrepublic.com und www.sectur.gob.do um in zehn Sprachen auf touristische und offizielle Tourismusförderungsinhalte zugreifen zu können.

Die Serenaden, ein entzückendes und spirituelles Kommunikationsmittel In unserem Land sind die Serenaden ein Teil der dominikanischen Tradition. Eine herrliche spirituelle Art, mit der ein verliebter Herr seiner Angebeteten seine Gefühle ausdrückt. Obwohl auch hier die Verstädterung dem Sänger das Singen vor dem Fenster erschwert, bleibt diese Tradition in den Wohnvierteln der Hauptstadt und in ländlichen Dörfern im Landesinnern erhalten. Die Serenade ist nach wie vor für viele die romantischste und einfachste Art, „Ich liebe Dich“ zu sagen.

Öffentliches Verkehrswesen Das Zentrum von Santo Domingo besitzt ein effizientes, ständiges und sicheres öffentliches


TAXI BAVARO • Bávaro - Punta Cana  809-552-0617 / 809-221-2741  809-552-0505  www.siutratural.com AERO TAXI • Rocco Cochía 38  809-686-1212  809-689-1212  809-221-0210  comella4@hotmail.com

Verkehrswesen, das von der OMSA, der Oficina Metropolitana de Servicios de Autobuses, angeboten und organisiert wird. Acht Transportunternehmen bieten Personentransport auf normalen Routen mit grauen Bussen der Marke Mercedes Benz an, sowie auf Direkt-Routen mit gelben BUSCAAR Volvo. Die Preise betragen vom Ausgangs- bis Zielort zwischen RD$5.00 und RD$10.00. Die Busse verfügen über Klimaanlage und fahren zwischen 6 Uhr und 21:30 Uhr in Abständen von 12 Minuten. Die Taxis, die in Santo Domingo Touristentransporte anbieten, finden sich einfach in Häfen, Flughäfen, im kolonialen Stadtteil und bei allen Hotels. Dort finden Sie auch eine Informationstafel mit den regulären Tarifen. Die Fahrzeuge sind cremefarbig und können am Code und der Beschriftung TAXI TURISTICO erkannt werden, der ihnen vom Tourismussekretariat zugewiesen wurde. Wenn Sie von Häfen oder Flughäfen irgendwo hinfahren müssen, versuchen Sie Probleme zu vermeiden: vereinbaren Sie den Preis schon vorher und verlangen Sie die Identifizierung des Fahrers, ehe Sie sich ins Auto setzen, da die Fahrzeuge, die diese Routen befahren, kein Taxameter benutzen. Die Tarife, die durch die Gewerkschaften festgesetzt werden, sind je nach Entfernung unterschiedlich, ohne dass die Anzahl der Passagiere eine Rolle spielt. Eine weitere unkonventionelle

TAXIS TAXI PARAISO  809-567-6826  809-683-9000 TAXI ANACAONA  809-530-4800  809-531-1212

Transportmethode sind die „Motoconchos”. Diese Art des Transportes ist sehr gefährlich und es gibt keine Versicherung, die den Passagier absichert. Aus diesem Grunde wird allgemein davon abgeraten, dieses Transportmittel zu benutzen. In der Hauptstadt-Region wurde in diesem Jahr die U-Bahnlinie Norte-Sur (Nord-Süd) der Metro von Santo Domingo eröffnet. Sie verbindet auf 15 Kilometern 16 strategisch gelegene Stationen. Diese Stationen verfügen über Anschlüsse an weitere öffentliche und leistungsfähige Verkehrsmittel, die vom Entwicklungsfonds für den Straßentransport (FONDET) bereitgestellt und kontrolliert werden. Siehe Netzplan. Die meisten Hotels und Tourveranstalter haben einen Transportdienst, um ihre Gäste von den Flughäfen abzuholen und sie wieder dorthin zu bringen. In den Häfen und Flughäfen und in fast allen Hotels gibt es außerdem Autovermietungen. Das Mindestalter hierfür ist 25 Jahre und der Führerschein des Herkunftslandes oder ein international gültige Fahrerlaubnis ist genauso erforderlich, wie eine Kreditkarte. Kein Autoverleih schließt Verträge ab, wenn sie nicht durch eine Kreditkarte abgesichert sind. Es wird rechts gefahren. An den Tankstellen wird das Benzin pro amerikanische Gallone verkauft. Auf den Hauptstraßen und Schnellstraßen ist Straßenzoll zu entrichten. 

Dominikanische Republik

35


Av. Independencia 654  809-687-7997  809-687-7263  reservaciones@nellyrac.com  www.nellyrac.com

AVIS • Abraham Lincoln  809-535-7191  809-535-1747  reservaciones@avis.com.do  www.avis.com

EUROPCAR • Independencia 354  809-688-2121  809-688-0808  europcar.sdq@codetel.net.do  www.europcar.com.do

BUDGET • J. F. Kennedy  809-566-6666  809-567-0177  reservaciones@budget.com.do  www.budget.com

HONDA • J. F. Kennedy / P. Salcedo  809-567-1015  809-541-0039  hondarentcar@codetel.net.do  www.hondarentcar.com

DOLLAR • Independencia 366  809-221-7368  809-221-7270  reservaciones@dollar.com.do  www.dollar.com.do

NATIONAL-ALAMO • Próceres 41  809-562-1444  809-227-9015  nationalcar.dr@grupoambar.com  www.nationalcar.com

Metrolinie Santo Domingo Stationen Überirdische Linie Unterirdische Linie 1. Villa Mella (Marañón). 2. Cerros de Buena Vista II. 3. La Paz. 4. Hermanas Mirabal. 5. Parque Mirador Norte. 6. Isabela (En la antigua Cementera). 7. Av. Nicolás de Ovando con Máximo Gómez. 8. Cementerio de la avenida Máximo Gómez. 9. Café Induban. 10. Máximo Gómez con Kennedy. 11. Máximo Gómez con 27 de Febrero. 12. Teatro Nacional. 13. Secretaría de Estado de Educación. 14. Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD). 15. Dominico Americano. 16. Centro de los Héroes. 36


ENTFERNUNGSTABELLE


VERZEICHNIS DER FLUGHÄFEN BEZEICHNUNG Aeropuerto Internacional de Las Américas Dr. José Fco. Peña Gómez AILA-JFPG

IATA CODE SDQ

ICAO CODE MDSD

STANDORT

TELEFONE

Santo Domingo

809-947-2225

Aérodromo El Portillo

EPS

MDPO

Samaná

809-530-1310

Aeropuerto Internacional de La Isabela Dr. Joaquín Balaguer

JBQ

MDJB

Santo Domingo

809-826-4019

Aeropuerto Internacional de La Romana

LRM

MDLR

La Romana

809-813-9000

Aeropuerto Internacional del Cibao

STI

MDST

Santiago

809-233-8000

Aeropuerto Internacional de Barahona María Montés

BRX

MDBH

Barahona

809-524-4144

Aeropuerto Internacional de Puerto Plata Gregorio Luperón

POP

MDPP

Puerto Plata

809-291-0000

Aeropuerto Internacional PUNTACANA

PUJ

MDPC

Punta Cana

809-959-2376

Aeropuerto Internacional Presidente Juan Bosh

AZS

MDCY

Samaná

809-338-5888

Aeropuerto Doméstico de Cabo Rojo

CBJ

MDCR

Pedernales

809-530-1310

Aeropuerto Doméstico 14 de Junio de Constanza

COZ

mdcz

"Constanza, La Vega"

809-530-1310

Aeropuerto Doméstico de Monte Cristi Osvaldo Vigil

MTC

MDMC

Monte Cristi

809-530-1310

Aeropuerto Doméstico de San Juan de la Maguana

SJM

MDSJ

"Sabana de la Mar, Hato Mayor"

809-530-1310

Aeropuerto Doméstico de Sabana de la Mar

SNX

MDSM

"Sabana de la Mar, Hato Mayor"

809-530-1310

MDAB

Samaná

809-248-2719

MDSI

Santo Domingo

809-688-3333

Aeropuerto Doméstico Arroyo Barril Base de la Fuerza Aérea de San Isidro

SDX

Für weitere Informationen: www.departamentoaeroportuario.gob.do

38


Transport Transportunternehmen Caribe Tours Expresso Bávaro Metro Expreso

 809-221-4422  809-682-9670  809-227-0101

Busse (Guaguas OMSA)  Corredor 27 de Febrero. Abfahrt: km. 13 Autopista Duarte. Ziel: Hipódromo V Centenario, Autopista Las Américas.  Corredor Norte J F. Kennedy. Abfahrt: Terminal OMSA, km. 9 1/2 Autopista Duarte. Ziel: El Tamarindo, Parque Industrial Nueva Isabela.  Corredor Sur (Av. Independencia). Abfahrt: Hipódromo V centenario. Ziel: Muelle de Haina.

Metro Santo Domingo.

 Corredor Los Ríos. Routen: Los RíosNúñez de Cáceres-Independencia-W. Churchill-Los Ríos.  Corredor Los Alcarrizos. Abfahrt: Hato Nuevo, Los Alcarrizos. Ziel: Muelle de Haina.  Corredor Charles de Gaulle. Abfahrt: Av. Hermanas Mirabal. Ziel: Hipódromo V Centenario.  Corredor Naco. Abfahrt: Terminal Omsa, Km 9.5 de la Autopista Duarte. Ziel: Terminal Omsa, Km. 9.5 de la Autopista Duarte.  Corredor Central Máximo Gómez. Norte - Sur. Abfahrt: Av. Charles de Gaulle. Ziel: Centro de Los Héroes.


Gastronomíe Die Dominikanische Republik verfügt über eine Infrastruktur von bequemen und gemütlichen Restaurants, denen fast immer ein „Chef” vorsteht, der fähig ist, den verwöhntesten Feinschmecker zufrieden zu stellen. Er wird assistiert von respektvollem Personal, das ausgebildet ist, einen guten Dienst zu leisten. Alle haben internationale Gerichte auf der Speisekarte und jedes seine Spezialität: Sie können deutsche, arabische, argentinische, spanische, französische, italienische, mexikanische und orientalische Speisen probieren, vor allem aber auch die wohlschmeckende und vielseitige kreolische Küche. Grundsätzlich akzeptieren die Restaurants fast alle international anerkannten Kreditkarten. • Trinkgeld Laut Gesetz werden auf die Endsumme Ihrer Rechnung 16% Umsatzsteuer (ITBIS) und 10% für Bedienung aufgeschlagen, aber wenn Sie meinen, einen sehr guten Service oder einen

Der dominikanische „Sancocho” ist eine gastronomische Abart des spanischen Eintopfes und jedes Gebiet hat seine spezielle Art der Zubereitung. Gehen Sie nicht von hier fort, ohne einen „Sancocho prieto” (schwarzen Sancocho) mit sieben Fleischsorten probiert zu haben. Es ist ein achtunggebietendes und geachtetes Gericht. Wir empfehlen Ihnen jedoch, auch andere sehr wohlschmeckende Gerichte der regionalen Küche zu kosten, in einer Form zubereitet, wie man sie nur vor Ort probieren kann. In Samaná gibt es zum Beispiel Fisch mit Kokosnuss und in Azua und Montecristi geschmorte Ziege. Dieses Ziegenfleisch hat einen eigenen, vortrefflichen Geschmack, denn zum täglichen Futter der Tiere gehört wilder Majoran, und deshalb braucht das Fleisch nicht mehr vor dem Zubereiten gewürzt zu werden. Ausgesprochen bekömmlich sind auch „Puerco en Puya” (ganzes, gegrilltes Schwein), Fleisch in Teig und „Chicharrones de Pollo” (frittierte Hühnchenstückchen).

Sonderdienst erhalten zu haben, können Sie mehr hinzufügen, wenn Sie es wünschen.

Typische Gerichte des Landes und einzelner Regionen Das typische dominikanische Gericht, das als „La Bandera” - die Fahne bekannt ist, setzt sich aus weißem Reis, roten Bohnen und geschmortem Fleisch zusammen und wird begleitet von Salat und „Fritos verdes”, was nichts anderes ist als grüne Kochbananen, die auf besondere Art frittiert werden. 40

Diese Gerichte und viele mehr, darunter “mofongos” mit Kochbananen und Yucca und die berühmten Kraftbrühen “revive muertos”, können Sie in D’Luis Parillada Speiselokal ausprobieren. D’Luis Parillada verwöhnt Sie mit authentischer Kochkunst aus der Dominikanischen Republik. „Johnny Cakes” (Maiskuchen) und das „Mangú”, gastronomische Erbschaft der „cocolos”, der Einwanderer von den östlichen und westlichen Inseln,


gehören zu unserem täglichen Essen. Erstere können Sie als „Yaniqueques” in den Bratküchen am Strand erstehen. Das „Mangú”, ein Püree aus grünen Kochbananen - sehr empfehlenswert, wenn Sie an der Touristenkrankheit leiden, die wir hier „Caonabos Rache” nennen - finden Sie auf der Speisekarte unter kreolischem Frühstück, das von fast allen Hotels angeboten wird. Casabe (Maniokbrot) und Catibía (frittierte Maniok-„Maultaschen”) sind die einzigen Taino-Nahrungsmittel, die heute noch in unserer typischen dominikanischen Kost enthalten sind. Für die Liebhaber von Natur- und vegetarischer Kost ist es wichtig, darauf hinzuweisen, dass diese Nahrungsmittel einen hohen Anteil an Ballaststoffen haben und kaum 0,35% Fett pro Ration aufweisen. Sie können Casabe in allen Lebensmittelgeschäften und Supermärkten

des Landes kaufen. Hotels und Restaurants, die einheimische Gerichte haben, bieten Casabe als Brotersatz an.

Dominikanische Republik

41


Das dominikanische „Locrío” Nach unserer bescheidenen Auffassung ist dieser das verlorene Bindeglied zur Paella aus Valencia. Ich glaube, dass die spanischen Damen, die in der Zeit der Eroberung hierher kamen, ihre Rezepte an die Zutaten anpassten, die sie auf der Insel fanden, als ihnen die für eine Paella benötigten Zutaten nicht zur Verfügung standen. So wurde beispielsweise der Safran durch Buku ersetzt und indem sie ihrer Phantasie freien Lauf ließen, entwickelten sie ein so wohlschmeckendes Gericht, das der Ursprung des dominikanischen „Locríos” war. „Locrío” wird aus allem Möglichen gemacht. Es ist das vielseitigste Gericht der kreolischen Küche, weil es uns erlaubt, mit ein wenig Reis und irgend etwas, was wir zur Hand haben, ein speziell für unsere Gäste geschaffenes Gericht zuzubereiten.

Die gewohnte „Siesta” Der Dominikaner ist es noch gewöhnt, nach dem Essen eine kleine „Siesta” zu halten. Wenn es Ihre Zeit erlaubt, machen Sie nach dem Essen zehn oder fünfzehn Minuten lang in einer Hängematte diese „Ferien im Westentaschenformat”. Dann werden Sie verstehen, wie schwierig es für uns ist, diesen Brauch aufzugeben. Wenn Sie dagegen glauben, dass ein Spaziergang die Verdauung fördert, dann schlage ich Ihnen vor, diese Zeit dazu zu nutzen, durch die Kolonialstadt zu bummeln und das historische Erbe kennenzulernen, das Santo Domingo bewahrt und in seinen legendären Monumenten zur Schau stellt. Zu dieser Tageszeit haben Sie die ältesten Straßen der Stadt ganz für sich allein. 

42



Liste der Restaurants Die Stadt Santo Domingo verfügt über viele freundliche und gemütliche Restaurants, die auch den verwöhntesten Gourmetgaumen befriedigen können. Spezialitäten 1 2 3 4

Amerikanisch Lateinamerikanisch Mexikanisch Fleischsorten und Grill

 Reservierungen

5 Kreolisch 6 Spanisch 7 Französisch/Schweizerisch 8 International

ADRIAN TROPICAL . . . . . . . . . . . . 809-566-8373 A. Lincoln esp. Rafael Augusto Sánchez t 5 AKA SUSHI BAR . . . . . . . . . . . . .  809-338-0099 Lope de Vega 48, Naco t 12 Japonesa ANDREW JACKSON STEAK HOUSE . . .  809-540-1114 Gustavo M. Ricart 130 t 4 BELLA CRISTAL . . . . . . . . . . . . . .  809-540-2923 Roberto Pastoriza 458, Piantini t 12 BOCA MARINA . . . . . . . . . . . . . .  809-523-6702 Prolongación Duarte 12-A, Boca Chica 8-10 BOGA BOGA . . . . . . . . . . . . . . .  809-472-0950 Bolívar 203 t 5-8 CAFFE MILANO . . . . . . . . . . . . . .  809-540-3000 Av. Tiradentes 11 t 9 CASA VICENTE . . . . . . . . . . . . . .  809-563-7665 Carlos Sánchez y Sánchez 15, Naco t 6 CHEF PEPPER . . . . . . . . . . . . . . .  809-565-4068 Gustavo Mejía Ricart 62 t 4 CITRON . . . . . . . . . . . . . . . . . .  809-542-1111 Al Lincoln 258 t 8 D’ LUIS PARRILLADA . . . . . . . . . .  809-689-7115 George Washington 25 t 4 EL CANTABRICO . . . . . . . . . . . . .  809-687-5101 A. Independencia 54 t 6 EL CONUCO . . . . . . . . . . . . . . . .  809-686-0129 Casimiro de Moya 152 5 EL PELICANO . . . . . . . . .  809-523-4611 ext.746 Duarte 1, Boca Chica 8-10 EL SITIO . . . . . . . . . . . . . . . . . .  809-683-4848 Gustavo M. Ricart, Plaza Andalucía I t 8 FRIDAY’S . . . . . . . . . . . . . . . . .  809-955-8443 W. Churchill 25, Acrópolis Center t 1 HARD ROCK CAFE . . . . . . . . . . . .  809-686-7771 Calle El Conde 103, Zona Colonial t 1

44

9 Italienisch 10 Meeresfrüchte 11 Kanadisch 12 Orientalisch

13 14 15 16

t

Klimaanlage

Vegetarisch Vom Mittelmeer Arabisch New World Cuisine

HUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  809-338-4440 Manuel de Jesús Troncoso 24, esq. Andrés J. Aybar t 8 IBERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  809-531-7694 Miguel Monclús 165, Mirador Norte t 6-10 IL CAPUCCINO . . . . . . . . . . . . . .  809-682-8006 Máximo Gómez 60, La Esperilla t 9 JARDIN DEL EMBAJADOR . . . . . . . .  809-221-6290 Hotel Embajador t 8-14 LA BRICIOLA . . . . . . . . . . . . . . .  809-688-5055 Arz. Meriño 152 A, Zona Colonial t 2 MESON DE LA CAVA . . . . . . . . . . .  809-533-2818 Mirador del Sur, Angus Beef t 4-5-6-8-9-10-16 MITRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  809-472-1787 Av. Abraham Lincoln 1001 t 8 MITRE CAP CANA . . . . . . . . . . . .  809-469-7010 Marina Cap Cana t 8 NEPTUNO’S . . . . . . . . . . . . . . . .  809-523-4703 Duarte 12, Boca Chica t 8-10 PEPPERONI . . . . . . . . . . . . . . . .  809-508-1330 Sarasota, Plaza Universitaria t 8-9-12 RANCHO STEAK HOUSE . . . . . . . . .  809-535-4817 Autopista 30 de Mayo t 4 Angus Beef SAPORI D’ ITALIA . . . . . . . . . . . .  809-683-5691 Max Henríquez Ureña 29 t 9 SHISH KABAB . . . . . . . . . . . . . .  809-5562737 C/ Castillo Márquez 32, La Romana t 15 SOPHIA'S . . . . . . . . . . . . . . . . .  809-620-1001 Paseo de los Locutores 9, Piantini t 8 STEAK HOUSE CAFE . . . . . . . . . . .  809-549-5505 Gustavo Mejía Ricart 52 t 4 TABOO BAMBOO . . . . . . . . . . . . .  809-227-2727 Roberto Pastoriza 313, , Plaza Uris t 8-12-16 VESUVIO TIRADENTES . . . . . . . . .  809-562-6060 Tiradentes 17 t 4-5-8-9-10-14



Was kaufen Hier kann man so gut wie alles kaufen und meist zu einem besseren Preis als anderswo. Die Globalisierung hat uns, neben vielen anderen Dingen, die Einkaufszentren gebracht, die bei uns „Plazas Comerciales” genannt werden.

Schule für darstellende Künste, auf der Straße El Conde an der Ecke zu Isabel La Católica,  809-685-6985, unterhält ständig kleine und mittlere Ausstellungen, die neben erschwinglichen Preisen auch für die Echtheit der Werke garantieren.

In Santo Domingo, Städten im Landesinneren und in Urlaubsorten gibt es eine Vielzahl an Einkaufszentren und speziellen Geschäften, die neuesten nationalen und internationalen Markenartikel führen, wie z.B. Benetton, Façonnable, Gap, Guess, Jacadi, Liz Clairbone, Ralph Lauren und Versace. Einheimische Designer, die ebenfalls ein hervorragendes Prestige genießen, sind unter anderen Oscar de la Renta, Leonel Lirío und Sully Bonnelly. La Casa Virginia und Jenny Polanco bieten in ihren Boutiquen feine Leinenbekleidung mit Bernsteinknöpfen zu erschwinglichen Preisen an.

Würden Sie gern ein solches Kunstandenken mit nach Hause nehmen? Der kollektive Ausdruck der künstlerischen Sensibilität unseres Volkes zeigt sich im allgemeinen auch in der Herstellung von Handarbeiten in ländlichen und städtischen Gebieten. Jede einzelne drückt ihren Stil und ihre Spezialität in einer Vielzahl von Artikeln aus, die überall in den künstlerischen und kommerziellen Zentren in Santo Domingo, den landesinneren Städten und Touristenzentren zu finden sind.

Darüber hinaus gibt es Dessous-, Unterwäsche-, Socken- und edle LederartikelFabriken, die fast alle von dort ansässigen europäischen Kunsthandwerkern geleitet werden.

Kunstgegenstände Wenn Sie die Kunstgalerien besuchen, können Sie die wahre einheimische Kunst entdecken und bewundern. Es ist nicht jene volkstümliche, pseudo-primitive Kunst, die auf den anderen Karibikinseln so reichlich vertreten ist, sondern etwas, was mehr mit der tiefsten Seele der Dominikaner zu tun hat. Bekannte dominikanische Künstler sind Guillo Pérez, Ramón Oviedo, Alberto Ulloa, Cándido Bidó, Rosa Tavárez, Ada Balcácer und viele andere mehr. Die dominikanische 46

Es gibt bestimmte Plätze in der Hauptstadt, wie den Mercado Modelo, die Straße El Conde, Las Reales Atarazanas und das Bastidas-Haus. wo Sie aus einem breiten Angebot von Künstlern wählen können, die Gegenstände aus Horn, Holz, Leder, Muscheln, Bernstein, Larimar, Ton, Keramik, Korbwaren, Stickereien und im Lande hergestellte Baumwollstoffe zum Verkauf anbieten. Aber verlassen Sie in keinem Fall das Land ohne einen typischen Schaukelstuhl aus Mahagoni und Palmfasergeflecht, fertig verpackt, um den Transport zu erleichtern. Dieser ist im Casa de las Mecedoras und Muebles Von leicht zu finden. Weitere geschätzte Objekte sind Zigarren, Schmuck, Rum, Kaffee Santo Domingo, Marmelade der Firma Bon und CDs mit den neuesten lateinamerikanischen Hits.


Bella Vista Mall Av. Sarasota 62, Bella Vista  809-255-0664  809-255-0666  bellavistamall@codetel.net.do  www.bellavistamallrd.com

Einkaufszentren Wo Du alles findest!

Acrópolis Winston Churchill esp. Julio A. Aybar  809-955-2020  www.acropolisdr.com

Mega Centro Carretera Mella / Av. San Vicente de Paul  809-236-7660 www.megacentrord.com

Americana Departamentos J. F. Kennedy  809-549-7777  info@americanadepartamentos.com  www.americana.com.do

Multicentro Churchill Av. Winston Churchill / G. Mejía Ricart  809-472-4444  www.gruporamos.com  www.tiendaslasirena.com

Diamond Mall Av. Los Próceres, Arroyo Hondo, Cuesta Hermosa  809-412-2189 Hache Plaza J. F Kennedy  809-566-1111  www.hache.com.do

Plaza Central 27 de Febrero esq. Winston Churchill  809-872-0352  publimercadeoplazacentral@gmail.com Plaza Naco Tiradentes/Fantino Falco  809-683-2820

Bernstein Jetzt möchte ich Ihnen etwas über den Bernstein erzählen, den nationalen Schmuckstein, der tausendjährige Fossilien umschließt, als ob die Natur den Nachweis von Leben im frühen Tertiärzeitalter in dauerhafter Form zur Schau stellen wollte. Deshalb wird er der Edelstein der Jahrhunderte genannt. Er besitzt eine positive Elektrizität, die sich beim Reiben durch die Anziehungskraft auf leichte Gegenstände äußert. Diese natürliche magnetische Eigenschaft hat seit den frühesten Zeiten dazu geführt, dass ihm die Eingeborenen Kraft gegen negative Schwingungen zuschrieben. Die Elektrizität leitet ihren Namen vom Bernstein ab, der im Griechischen Elektron genannt wird. Daher wird er als „Kontaktstein” angesehen und wegen seiner „magischen Kräfte” als Amulett benutzt. Der Tradition zufolge ist es notwendig, dass er Ihnen von einem geliebten Wesen geschenkt werden muss, damit die magischen Kräfte, die ihm zugeschrieben werden, auch wirken.

Nutzen Sie Ihren Aufenthalt, um Reisesouvenirs für Angehörige und Freunde zu kaufen. Es gibt nur wenige Orte auf der Welt, wo Sie Bernstein und Larimar (den dominikanischen “Nationalstein”) erwerben können. An der Costa de Ambar, der Bernsteinküste, befindet sich eines der weltweit bedeutendsten Vorkommen an Bernstein, und nur in der Dominikanischen Republik gibt es Minen, in denen die besonders geschätzten Arten des blauen, roten und schwarzen Bernsteins abgebaut werden. Eine Ausstellung und Verkaufsstelle mit den edelsten Schmuckstücken aus Bernstein und Larimar finden Sie in Santo Domingo im Museo del Ambar y Larimar, das sich in einem kolonialen Gebäude in der historischen Altstadt befindet. Kürzlich wurde im Londoner Auktionshaus Christie’s ein dominikanischer Bernstein mit einer unversehrten prähistorischen Eidechse in seinem Inneren für US $130.000 versteigert. 

Dominikanische Republik

47


Ausflugsmöglichkeiten Unsere Strände Ich möchte einige Sätze zitieren, die dem Bericht entnommen sind, der 1968 von den Vereinten Nationen über unsere Strände und Küsten angefertigt wurde: „Von allen Touristenstränden der Welt haben nur wenige so feinen Sand und so kristallklares Wasser. Sie sind so weiß, dass man nur schwer glauben kann, dass es wirklich so ist. Man kann ohne Zweifel sagen, dass diese Gegend in die der besten der Welt einzureihen ist.” Wir laden Sie also herzlich ein, unsere goldene jungfräuliche Atlantikküste im Norden des Landes und die unglaublich weißen Strände des Südens, die vom kristallklaren Wasser des Karibischen Meeres gestreichelt werden, zu besuchen.

Die Nationalparks Das System der Nationalparks besteht aus den Erholungsgebieten der Stadtparks, sowie den Naturflächen und Naturschutzgebieten, wo die Flora, die Fauna und die Naturschönheiten des Landes erhalten werden. Die Nationale Parkdirektion ist eine Institution, die mit der Entwicklung, der Verwaltung, Ordnung und Pflege des Systems der Natur- und Erholungsgebiete beauftragt ist. Ihr Hauptzweck ist die Erhaltung und Verewigung des Naturerbes in unveränderter Form zum Nutzen und zur Freude 48

der gegenwärtigen und künftigen Generationen. Die Erholungsgebiete in Santo Domingo in Form von Stadtparks setzen sich zusammen aus dem Nationalen Aquarium, dem Botanischen Garten, dem Mirador del Sur, dem Mirador del Este, wo sich der Leuchtturm zur Ehren von Christoph Kolumbus befindet, und dem Zoologischen Garten. Zu den Nationalparks und Naturschutzgebieten gehören u.a.: die Nationalparks J. Armando Bermúdez, José del Carmen Ariza, Nacional del Este, Los Haitises, Isla Cabritos, Sierra de Bahoruco, Montecristi und Jaragua (der größte Naturpark des Landes) sowie das Naturschutzgebiet Reserva Científica Ébano Verde in der Provinz La Vega. Ébano Verde bietet ein repräsentatives Abbild der Artenvielfalt in einem subtropischen Nebelwald mit Durchschnittstemperaturen zwischen 12ºC und 23ºC. Besucher dieses Naturschutzgebietes haben die Gelegenheit, eine Vielzahl einheimischer Tier- und Pflanzenarten zu beobachten, können die Quelle der Flüsse Camú und Jatubey besuchen oder aber ein erfrischendes Bad im El Arroyazo nehmen, einem der wichtigsten Nebenflüsse des Jimenoa. Zudem besteht die Möglichkeit, Mountainbike-Touren in den umliegenden Bergen zu unternehmen,


im Nebelwald zu campen oder eine Wanderung entlang des Sendero Baño de Nube zu unternehmen.

Nationaler Botanischer Garten

Abarten, die Mehrzahl faszinierende Miniaturen von seltener Form und interessant für die Sammler dieser Kleinode der Natur.

Alle bekannten Pflanzenarten der einheimischen Flora sind im Museum der Naturgeschichte und im Nationalen Botanischen Garten ausgestellt, klassifiziert und gesammelt. Letzterer erhebt sich wie eine riesengroße Smaragdinsel im Herzen eines im Aufbau begriffenen Stadtteils. Sein Name soll an den bekannten dominikanischen Botaniker Dr. Rafael M. Moscoso, Autor und Gründer des Botanischen Instituts der Autonomen Universität von Santo Domingo erinnern.

Nur der Nationale Botanische Garten kann die Bescheinigung ausstellen, dass keine Ausrottungsgefahr der Pflanzen besteht, die ausgeführt werden sollen.  809-385-2611  www.jbn-sdq.org

Von allen bekannten einheimischen endemischen Pflanzenarten stellen die Orchideen eine der zahlreichsten Familien dar. Es gibt auf der Insel 67 Gattungen und ca. 300 klassifizierte

Zu den interessantesten einheimischen Arten gehören die Bergleguane der Gattung Cyclura; die „Jutías”, westindische Nagetiere der Gattungen Solenodon und Plagidontia, das amerikanische Krokodil, Cocodrylus

Nationaler Zoo Die Dominikanische Republik, ein Land der Antillen, weist eine verschiedenartige und spezifische Fauna auf, die durch einen hohen Anteil von niederen Arten, eine reiche Vogelwelt und wenige einheimische Säugetiere gekennzeichnet ist.

Dominikanische Republik

49


Americanus Acatus und unser nationaler Vogel, die Cigua Palmera. Dies sind nur einige Beispiele exklusiver Gruppen und Arten unseres Antillengebietes.

die „Cigua Palmera” und die Papageien der Gattung Amazona Ventralis, die seit vorspanischen Zeiten bis heute Teil unseres täglichen Lebens bilden.

Als endemische und einheimische Landsäugetiere unserer Insel finden wir nur die zwei bereits erwähnten Jutía-Arten. Beide sind von großem biologischen Wert und laufen Gefahr, ausgerottet zu werden.

Als eingeführte Arten sind unter den Säugetieren die Seekuh und die Wale hervorzuheben. Unter den letzteren sind die Buckelwale am häufigsten, die jedes Jahr im Winter aus den arktischen Regionen kommen, um bei der Silberbank ihre Jungen zur Welt zu bringen. Diese Sandbank liegt ungefähr 16 Andere charakteristische Arten unserer Kilometer nordöstlich der Gemeinde Cabrera Vogelwelt sind: der „Guaraguao”, der „Zumbador”, der „Barrancolí”, der „Flautero”, innerhalb dominikanischer Hoheitsgewässer.

Museumsverzeichnis

Nombre Panteón Nacional Convento de los Dominícos Hard Rock Café Museo Dominicano Larimar Alcazar de Diego Colón Museo Mundo del Ambar Museo Bellapart

Dirección

Telefono

Cover

Calle Las Damas

809-682-0185

No cover

C/ El conde 103

809-686-7771

No cover

Isabel la Católica 54 Esq. P. Billini

809-689-6605

No cover

Zona Colonial, Plaza España

809-682-4750

Cover

A. Meriño 452 Esq. Restauración

809-686-5700

Cover

Jonh F. Kennedy Esq. Luis Lembert, 5 piso

809-541-7721

No cover

No cover

C/ Hostos Esq. Paseo padre Billini

Dr. Pedro Henríquez Ureña

809-221-9111

No cover

Galería de Arte Moderno

Pedro H. Ureña, Plaza de la Cultura

80-685-2154

Cover

Museo de Historia Natural

Pedro H. Ureña, Plaza de la Cultura

809-689-0106

Cover

Zona Colonial

809-682-4750

No cover

Museo de Historia y Geografía

Pedro H. Ureña, Plaza de la Cultura

809-686-6668

Cover

Museo del Hombre Dominicano

Pedro H. Ureña, Plaza de la Cultura

809-687-3622

Cover

A. Meriño, Esq. Padre Billini

809-689-5000

Cover

Isabel la Católica Esq. Emiliano Tejera

80-687-4722

No cover Cover

Museo Numismático y Filatélico

Altar de la Patria

Casa de Tostado Museo Casa del Cordón Museo de Duarte Museo Infantíl Trampolín Museo del Dibujo Contemporáneo

Isabel la Católica 308

809-687-1436

Las Damas, Ciudad Colonial

809-685-5551

Cover

Rafel A. Sánchez 53, Piantini, 3er piso

809-563-7860

No cover

Las Damas Esq. Mercedes

809-682-4202

Cover

Museo de la Porcelana

José Reyes 6, Ciudad Colonial

809-688-4759

Cover

Centro Cultural E. León Jiménez

27 de Febrero 146, Santiago

809-582-2315

Cover

A. Meriño, Plaza Colón

809-682-6593

No cover

Extremo oeste Malecón, Puerto Plata

809-330-8876

Cover

Boulevard del Faro, Villa Duarte, Sto. Dgo.

809-591-1492

Cover

Museo de las Casas Reales

Catedral Primada de América Museo Fortaleza de San Felipe Faro a Colón

50


Fast alle Arten der dominikanischen Fauna sind im Museum der Naturgeschichte, im Nationalaquarium und im Nationalen Zoo zu sehen. Dieser Tiergarten hat die Besonderheit, dass der Besucher bei einem Rundgang geschützt die in freier Wildbahn lebenden Tiere beobachten kann.  809-562-3149  www.zoodom.gov.do Damit eine Gelegenheit die Tiere und die Betriebe in ihrem natürlichen Lebensraum, eine Exkursion kann geordnet werden beobachtet, indem man die geschützten Bereiche und den Biodiversity benennt  809-472-4204

Kulturzentrum Der Plaza de la Cultura ist, wie der Name schon sagt, ein Kulturzentrum, das im Herzen der Stadt Santo Domingo liegt und so entworfen ist, dass man Zugang zu seinen verschiedenen Anlagen von drei wichtigen Verkehrsadern aus hat: der Av. Máximo Gómez und den Straßen Pedro Henríquez Ureña und César Nicolás Penson. Der Komplex moderner Gebäude, die den Platz bilden, beherbergt die Nationalbibliothek, das Nationale Lichtspieltheater, die Galerie der Modernen Kunst, die Museen der Naturgeschichte, der Geschichte und Geographie, das Museum des Dominikanischen Menschen und das Nationaltheater. Der Besuch des Kulturzentrums ist eine Bildungstour, die es wert ist, mitgemacht zu werden. Sie erlaubt Ihnen, bei einem angenehmen Spaziergang etwas mehr über die dominikanische Kultur und Geschichte zu lernen. M/D von 9:00 bis 18:00. Informationen unter:  809-686-2472

Dominikanische Republik

51


Nationaltheater Das Nationaltheater ist ein Bauwerk moderner Architektur und erhebt sich im Herzen des Kulturzentrums. Der Hauptvorstellungsraum bietet 1.700 Personen in bequemen Sesseln Platz, die unmerklich in der Größe variieren und so angeordnet sind, dass der Zuschauer die Bühne von jedem Platz aus sehen kann. Das moderne, modulierte Tonsystem kann das kleinste Geräusch, das auf der Bühne erzeugt wird, naturgetreu im gesamten Saal wiedergeben.  809-687-3191 Weitere Veranstaltungsorte, die Ballett, Spiele, internationale Festivals, Ausstellungen und experimentelles Theater darbieten, sind: Palacio de Bellas Artes (Theateraufführungen und Festivals), Av. Independencia/Ecke Máximo Gómez  809-682-1325  www.bellasartes.gov.do Casa de Teatro (Experimentelles Theater), Arzobispo Meriño 110,  809-689-3430.  www.casadeteatro.com

Sport und Erholung Die Dominikanische Republik ist ein einzigartiges Touristenziel in der Karibik. Das milde Klima gestattet es, das ganze Jahr hindurch an den verschiedensten sportlichen Aktivitäten teilzunehmen oder sich einfach nur zu erholen. In allen Regionen des Landes, in denen touristische Ferienobjekte errichtet wurden, werden dem Besucher täglich die Möglichkeit verschiedenster Ausflüge geboten, um die Umgebung zu erkunden.

52

Sowohl von Profis als auch Amateuren gespielt, ist Baseball die Königssportart in der Dominikanischen Republik und es erfüllt uns mit großem Stolz, unseren Juan Marichal in der Hall of Fame in Cooperstown zu sehen. Dominikanische Stars in der Major League Baseball heute sind z.B. Sammy Sosa und Pedro Martínez. Spielsaison: von Oktober bis Januar (www.lidom.com). Der internationale SportVeranstaltungskalender des Landes ist sehr umfangreich. In Santo Domingo gibt es jede Menge Anlagen in denen Sportarten wie Basketball, Boxen, Fechten, Judo, Karate, Tennis, Billard und Bowling ausgeübt werden können. So z.B. im Olympischen Zentrum, im Coliseo Carlos Teo Cruz oder im Bowling Zentrum Sebelén. Die Cartbahn, die Autorennbahn und das Hippodrom V Centenario befinden gegenüber dem Karibischen Meer. Die beiden letztgenannten bei Kilometer16 der Autobahn Las Américas. Für Golfliebhaber kann das Land eine Vielzahl von 18-Loch-Golfplätzen bieten, die von den bekanntesten Golfplatzarchitekten und Golfern der Welt entworfen wurden: Pete Dye in Casa de Campo, Robert Trent Jones, in Playa Dorada und Jack Nicklaus, in Cap Cana, die vom Golf Magazine zu den besten Plätzen der Welt gerechnet werden. Im Distrito National spielt man Golf im Santo Domingo Country Club - ein Privatclub, zu dem man auf Einladung eines Mitglieds braucht – in Isabel Villas und Las Lagunas Im Osten, um genau zu sein in Juan Dolio, befinden sich der Guavaberry Resort & Country Club, der Los Marlins Metro Country Club und Costa Blanca, die von


Greg Norman entworfen worden sind. In La Romana und im berühmten Casa de Campo liegen der La Romana Country Club - ein Privatklub exklusiv für Mitglieder und ihre Gäste – Los Links y Dientes de Perro, Dye Fore in Altos de Chavón sowie der 9-Loch-Platz, der dieser paradiesische Ort zu bieten hat. Etwas weiter, in der Gegend von Bávaro, befinden sich (in der Reihenfolge der Anfahrt) der Catalonia Golf Club, Bávaro Golf Course der Hotels Barceló, Cocotal Golf Club, White Sands y Punta Blanca; in Richtung Punta Cana finden wir den Punta Cana Golf Club in Punta Cana und den Punta Espada in Cap Cana. Zudem befinden sich in dieser Gegend Roco Ki, der bald eröffnet wird, La Estancia und ein weiteres Design von Tom Fazio, Los Corales genannt. In der Region Cibao liegt der Las Aromas Golf Club – 18 Löcher – in Santiago der Bonao Golf Club in Bonao und in den Bergen der Jarabacoa Golf Club

in Jarabacoa. Die beiden Letztgenannten verfügen über 9 Löcher. Im Norden finden wir Costambar, mit neun Löchern, Playa Dorada in Puerto Plata und Playa Grande Golf Club in der Gegend von Río San Juan. Dieser ist einer der Golfplätze mit der schönsten Aussicht, die man sich vorstellen kann. Für Informationen bezüglich des Besuches von Golfturnieren steht Ihnen die Federación Dominicana de Golf (Dominikanischer Golfverband) gern zur Verfügung,  809-338-1007  www.golfdominicano.com Wenn Sie ein begeisterter Jogger oder Läufer sind, gibt es in der Hauptstadt mehrere Orte, wo Sie das in Ruhe tun können, wie z.B. im Olympia-Zentrum, am Malecón, am Paseo de los Indios, am Mirador del Sur, am Boulevar 27 de Febrero oder am Boulevar Winston Churchill.

Dominikanische Republik

53


Im Coliseo Gallístico von Santo Domingo, an der Av. Luperón  809-565-3844,  www.coliseogallistico.org dauert die Saison von November bis Juli und die Hahnenkämpfe finden Mittwochs, Freitags und Samstags statt.

Jährlich finden in Cabeza de Toro internationale Turniere statt, in denen großartige Exemplare des Blauen Marlins, Dorados und Weiß gefangen werden. Infos: Club Náutico de Santo Domingo in Andrés, Boca Chica.  809-523-4226.

Polo: Möglichkeiten und gute Trainer für diesen Sport gibt es in Sierra Prieta und im Casa de Campo,  809-523-8951.

So gut wie alle an der Küste gelegenden Hotels bieten zu Ihrem Vergnügen Tiefseeangel- und Tauchausflüge in die Korallenriffs, Fischschutzgebiete und in vor unseren Küsten gesunkene Schiffe an. Eindrucksvolle Plätze finden Sie an der Atlantikküste, in allen fünf Provinzen der Region - von Montecristi bis Samaná. An der Karibikküste gibt es La Caleta, Bayahibe, Punta Cana, Bávaro und die Inseln Saona und Catalina.

Für alle waghalsigen Abenteurer und für diejenigen, die es lieber eine Spur gefahrvoller haben, hat die Rancho Baiguate eine Vielzahl von Angeboten. Diese erstrecken sich über Schluchtenwandern, Ausflüge mit AllradBuggies (Quads), Schlauchfahrten auf dem Jimenoa-Fluss bis hin zu KaffeeFabrik-Besuchen. Auch können Sie den Berg Pico Duarte bezwingen oder nach einem Start von einem 200 m hohen Hügel den Sanftmut und die Reichhaltigkeit der Natur bei einem Gleitschirmflug betrachten. Sie werden die Blumen, Pflanzen und die Früchte, die das fruchtbare Jarabacoa-Tal zur Schau stellt, aus luftiger Höhe genießen können. Eine eindrucksvolle Küstenlandschaft, die sowohl den Einheimischen als auch den Besuchern kristallklares Wasser bietet, ist für Wassersport-begeisterte ein wahres Paradies. Strände mit ruhigem Wellengang oder auch kräftiger Brandung verleiten Amateure und Profis zum Windsurfing, Jetski fahren, Segeln, Sportfischen, Tauchen und Tiefseeangeln.

54

Verwandle Sporttauchen in eine unvergessliche Erfahrung und geniesse die Unterwasserwelt mit ihrer Flora und Faun, den Korallenriffen, den vielfaeltigen Fischgruenden und den Schaetzen der Galleonen, die an unseren Kuesten segelten. Spezialisierte Firmen wie Scubacaribe, die in mehr als 50 Hotelresort in 6 verschiedenen Laendern zu Hause sind, bieten Ihnen professionelle Ausfluege sowohl unter als auch ueber Wasser an. 


Unsere Musik Der Merengue ist von allen Rhythmen, die unsere Folklore anreichern, eine Ausdrucksform der Menschen. Ihre Art variiert von Generation zu Generation in derselben Weise wie unser Lebensstil. Wir sind ein fröhliches Volk, das sich im Rhythmus seiner volkstümlichen Musik bewegt, und es, wie ein Karnevalsschlager sagt, „am Tage auf der Straße tanzt...nachts auf der Straße tanzt...”. Jeder, der einen Merengue hört, bewegt sich automatisch zum ansteckenden Rhythmus der Güira, der Trommel und des Akkordeons. Genau wie im 19. Jahrhundert, als Lanner und Strauss den Walzer in die Tavernen, in die Tanzsäle und in die kaiserlichen Theater brachten, wurde der dominikanische Merengue von nationalen und internationalen Symphonie-Orchestern interpretiert. Das geschah dank wichtiger dominikanischer Komponisten vergangener und gegenwärtiger Zeiten, wie Julio Alberto Hernández, Juan Francisco García, José Dolores Cerón, Luis Alberti, Rafael Solano und Bienvenido Bustamante und anderen. Auch Enrique de Marchena, Luis Mena, Francisco Ignacio, Ramón Díaz, Manuel Simó, Juan Luis Guerra, Michael Camilo und José Antonio Molina kultivierten die traditionellen musikalischen Formen. Wenn Sie gern eine CD dieser kreolischen Meister anhören möchten, können Sie die Fundación Sinfonía (die Sinfonie-Stiftung) besuchen,  809-535-8587.

Die Dominikaner lieben das Tanzen. Der französische Beobachter Pater Labat, der 1795 hierher kam, als Spanien durch Unterzeichnung des Vertrages von Basel die Insel an Frankreich abtrat, bemerkte hierzu: „Der Tanz ist in Santo Domingo die Lieblingsleidenschaft und ich glaube nicht, dass es auf der Welt ein anderes Volk gibt, das dem Tanzen mehr zugetan ist...”. Und es ist wahr, in der Seele des Dominikaners kann nur der Gesang mit dem Tanz wetteifern. Hier ist es noch üblich, die Kinder mit einem Wiegenlied in den Schlaf zu schaukeln. Die Kinder wachsen mit von Gesang begleiteten Spielen auf und es ist weiterhin Brauch, vor dem Schulbeginn zu singen. Die erwachsene Landbevölkerung singt bei der Feldarbeit Volkslieder, improvisierte Weisen und Arbeitslieder. Man singt beim Beten und wenn man verliebt ist. Daher kommt auch der Brauch des Ständchenbringens, um der geliebten Frau seine Gefühle zu offenbaren. Und wenn bei uns auf dem Lande ein Kind stirbt, wird auch beim „Baquiní” (einer festlichen Beerdigungszeremonie) gesungen. • Tipps

Die „Güira” ist ein typisch dominikanisches Instrument, das sich als Weißblechreibe in Form eines hohlen Zylinders präsentiert und beim rhythmischen Darüberstreichen mit einer Metallgabel ein kratzendes Geräusch abgibt. Unsere Indios benutzten sie im „Areíto”, einer festlichen Zeremonie. Sie fertigten sie aus den runden Früchten des gleichnamigen Baumes, die sie aushöhlten und mit Rillen versahen, um sie dann mit einem gabelförmigen Zweig zu

Dominikanische Republik

55


kratzen. Es gibt auch heute noch „Pericos Ripiaos”, die diese Art von Güira benutzen. Der „Perico Ripiao” ist die kleinste musikalische Ausdrucksform. Er besteht aus nur drei Musikanten, die unsere volkstümliche Musik spielen.

Ausflugsmöglichkeiten ( Alta Copa . . . . . . 809-532-6405 Atarazana 9 . . . . 809-688-0969 Aura . . . . . . . . . . 809-526-2319 Bistró de París . . . . 809-683-4473 Caffé Milano . . . . . 809-540-3000 Café Teatro . . . . . . 809-688-8173 Café Thesauros . . . 809-508-1114 Cinnamon Café . . . 809-732-8048 Ferro Café . . . . . . 809-540-5718 Friday's . . . . . . . . 809-368-0026 Guácara Taína . . . 809-533-1051 Hard Rock Cafe . . . 809-686-7771 Hue . . . . . . . . . . . 809-338-4440 Jet Set . . . . . . . . . 809-535-4145 La Lupe . . . . . . . . . 809-549-5791 Las Palmas . . . . . . 809-221-3030 Mesón de Bari . . . . 809-687-4091 Mitre . . . . . . . . . . 809-472-1787 Mitre Cap Cana . . 809-469-7010 Montecristo Café . . 809-542-5000 Pepperoni . . . . . . . 809-508-1330 Praia . . . . . . . . . . 809-732-0230 Punto y Corcho . . . 809-683-0533 Red Bar . . . . . . . . 809-476-0782 Retro Café . . . . . . 809-540-3927 Segafredo . . . . . . . 809-685-9569 Steak House Café . 809-566-1039 Taboo Bamboo . . . 809-227-2727 Vesuvio Tiradentes . 809-562-6060 Vetrós Sushi Bar . . . 809-563-4424 Zences . . . . . . . . . 809-542-1111 Zin Lounge . . . . . . 809-473-4200

56

Unsere Trommel hat nicht ohne Grund einen besonderen Klang. Sie ist auf der einen Seite mit der Haut einer alten Ziege bespannt, auf der anderen mit der Haut einer jungen Ziege, die noch nie geworfen hat und beide Seiten sind mit einheimischem Rum gegerbt.

Nachtleben Das angenehme Klima, die Leichtigkeit, mit der man hier Freunde finden kann und die Sicherheit, die wir spüren, wenn wir abends ausgehen, erlaubt uns, an einem attraktiven sozialen Leben in so gut wie allen nationalen Territorien teilzunehmen. Wir sind ein fröhliches und freundschaftliches Volk. Nach dem Arbeitstag stimmen wir uns in den Happy-Hours auf den Rythmus der Nacht ein. Die Diskotheken und Nachtklubs öffnen üblicherweise ab 18.00 Uhr. Es gibt gute Restaurants, Diskotheken, Pubs, schummrige Bars und je nach Geschmack und Möglichkeiten, können Sie aus verschiedenen Stilen und Spektakeln auswählen. Für die Kinoliebhaber gibt es gute Nachrichten. Fast alle Lichtspieltheater in


Santo Domingo sind modern und zeigen die neuesten Filme: Acropolis, Broadway Cinemas, Oral Mall, Hollywood Daimond Cinemas, Hollywood Island, Malecon Center,Mega Plex und Palacio del Cine. Aber es gibt auch ein kostenloses, nächtliches Schauspiel, das für Sie zum unvergesslichen Erlebnis wird: ein Spaziergang entlang der Strandpromenade von Santo Domingo, bekannt als der Malecón, der sich während des Karnevals, an Neujahr und den Wochenenden in die längste Diskothek der Welt verwandelt. Oder bummeln Sie über den attraktiven Boulevard 27 de Febrero, dieser befindet sich in einer sehr kleinen zentralen Straße auf dem Weg von der Abraham Lincoln zur Winston Churchill.

Auf Ihrem Weg durch die Künste können Sie gemütlich flanieren, monumentale Kunstwerke erklimmen, Modeschauen besuchen, sich klassische oder moderne Konzerte anhören oder einfach nur spazieren gehen und einen Einkaufsbummel von Geschäft zu Geschäft machen. 

Dominikanische Republik

57


Santo Domingo,

das Athen der Neuen Welt Santo Domingo de Guzmán, modern und weltoffen, war die Wiege der amerikanischen Zivilisation während des 15. und 16. Jahrhunderts. Gegründet wurde die Hauptstadt vom Admiral Don Bartolomé Colón im August 1496. Es ist die älteste Stadt der Neuen Welt mit der Kolonialzone, die innerhalb seiner goldenen Felsen rund dreihundert Monumente umfasst. 1990 erklärte die UNESCO Santo Domingo zu einem „Weltkulturerbe”. Mit seinen kolonialen Gebieten, die den Ozama-Fluss entlang der Hafenallee und den wunderschönen Malecón (Seeseite) bis hin zu den Gewässern des karibischen Meeres säumen, weitet sich die Stadt östlich und westlich mit modernen Alleen und Wegen zur geistigen Entspannung weiter aus, die eine Umgebung reich an einzigartigen Kontrasten in seiner Art bietet. Den Rundgang würde ich in meiner Lieblingsstraße zu beginnen, der Calle Las Damas. Sie ist die älteste Straße der ersten Hauptstadt Amerikas und immer, wenn ich sie durchschreite - wobei ich vergesse, was mich umgibt - sehe ich dort Doña María de Toledo promenieren, begleitet von ihren spanischen Hofdamen. Wir kommen zum Paseo de los Nichos (Nischenpromenade), einer bezaubernden Fußgängerzone, die heute den Namen eines berühmten Bürgers trägt, Dr. Arturo Pellerano Alfáu, dem Gründer der Tageszeitung Listín Diarío. Vor uns sehen wir dann ein Militärkomplex, aus dem sich der Huldigungsturm erhebt,

58

ein massiver Turm des Mittelalters, der von 1503 bis 1507 auf Befehl des Fray Nicolás de Ovando erbaut wurde. Es ist das älteste militärische Bauwerk und darauf wehten von 1503 bis 1925 die Fahnen aller sieben Nationen, die uns militärisch besetzt hatten. Ein volkstümliches Couplet, das von Pater Vázquez stammen soll, beschreibt diese leidvolle Situation auf folgende Art: „Gestern wurde ich als Spanier geboren, am Nachmittag war ich Franzose, in der Nacht Äthiopier, heute sagt man, ich sei Engländer, ich weiß nicht, was aus mir werden wird...” Die Geschichte der Festung ist voller interessanter Ereignisse. Am 9. Juli 1509 hielt dort Don Diego Kolumbus in einer pompösen Zeremonie seinen triumphalen Einzug. Don Diego Kolumbus, der auch die Titel Vizekönig der Neuen Welt, Admiral des Ozeanischen Meeres, I. Herzog von Veragua, I. Graf von Jamaika und Gouverneur der Insel Hispaniola innehatte, wurde von seiner Gemahlin begleitet, der Vizekönigin María de Toledo. Außerdem folgten ihm seine Onkel Bartholomäus und Diego Kolumbus und sein Bruder Fernando, ein unehelicher Sohn des Admirals Christoph Kolumbus, sowie ein Gefolge von Rittern mit ihren Ehefrauen und deren Hofdamen. Im Vorhof des Platzes können wir eine Statue heroischen Ausmaßes von Gonzalo Fernández de Oviedo sehen, einem Chronisten, der um 1533 in den uralten Mauern des Turmes „Die Allgemeine Geschichte Westindiens” schrieb.


Teil der militärischen Anlage bildet das Bastidas-Haus. Rodrigo de Bastidas war 1512 Ehrenbürgermeister der Stadt Santo Domingo, und dort, in seinem ehemaligen Herrenhaus, sind heute kulturelle Institutionen und ein Laden untergebracht, wo Sie feine kunstgewerbliche Artikel erstehen können.

Dem westlichen Weg folgend liegt nach Überqueren der Straße El Conde das Haus von Hernán Cortés. Auch dieses ist eins der fünfzehn Häuser von Ovando und man nimmt an, dass dort der Schreiber die Strategie seiner Expedition ersann, um Moctezumas Krone in Mexiko zu erobern.

Vor uns steht jetzt eines der ersten fünfzehn Gebäude, deren Bau 1504 von Ovando angeordnet wurde. Heute beherbergt es das Büro der Gesellschaft der dominikanischen Bücherfreunde, einer Vereinigung, deren Hauptziel es ist, literarische Werke zu retten, die dominikanische Themen behandeln. Diese werden dann in Luxusausgaben herausgebracht und an die Mitglieder ausgegeben.

Gleich dahinter finden Sie den „María de Toledo”-Platz, an dem jeden Sonntag ein Flohmarkt besucht werden kann. Dieses Gebäude mit strenger Fassade wurde zwischen 1714 und 1745 erbaut, um die Jesuitenkirche zu beherbergen. Es wurde 1958 restauriert und in das Panteon Nacional (Nationalpantheum) umgewandelt. Das Hauptschiff bildet

Dominikanische Republik

59


zusammen mit den seitlichen Kapellen ein Kreuz und seine Überschneidung ist eine Kuppel, an dem ein grandioser BronzeKronleuchter aufgehängt ist. Dieser war ein Geschenk des Generalissimi Francisco Franco an die dominikanische Regierung, Spaniens Beteiligung an der Restauration des Bauwerkes.

Daneben ein bezauberndes Gebäude, das fast vollkommen aus Backsteinen errichtet ist, ein Ort der Besinnung: Die Kapelle der Heiligen Jungfrau der Heilmittel. Es war die Privatkapelle des Dávila-Hauses, wo sich alle Bürger der Stadt beim Angelusgeläute versammelten, um zu Ehren der Menschwerdung zu beten.

Neben dem Panteón Nacional befindet sich das Casa de los Jesuitas (Haus der Jesuiten), eines der ältesten Gebäude der Stadt. Befehlshaber Nicolas de Ovando ordnete seinen Bau im frühen 16. Jahrhundert an. Zuerst Sitz der Universidad de Gorjón (Gorjón-Universität) wurde das Gebäude dann im Jahr 1711 zum Haus der Jesuiten.

Daneben sieht man die im Jahre 1753 von Francisco de Rubio y Peñaranda errichtete Sonnenuhr. Sie zeigt immer noch die genaue Stunde unter der strahlenden Tropensonne an.

Der Gebäudekomplex hat eine Grundfläche von 788 Quadratmetern in Form eines Vierecks und teilt sich mit dem Casa de Villoria und den Casa de las Gárgolas einen Innenhof. Heute beherbergt es Teile des Museo de Las Casa Reales (Museum des Königlichen Hauses) und das Büro der Fundación Dominicana para el Desarollo (Dominikanische Vereinigung für Entwicklung), die Institution, die die Restauration finanzierte. Laut der Legende kann man seltsame Geräusche hören, die von den Seelen einiger „guten” Jesuiten in ihrem Leid stammen sollen. Gegenüber sehen wir das Casa de los Dávila (Dávila -Haus) und das Casa del Comendador de Lares (Haus des Commandeurs von Lares), Nicolás de Ovando. Es zeichnet sich durch einwunderschönes gotisch-elisabethanisches Portal aus, das einmalig in der Neuen Welt ist und von Kunsthistorikern als ein Juwel des Allgemeininteresses angesehen wird.

60

Die Landschaft von diesem Platz aus wird von den mächtigen Zylindern dominiert. Sie gehören zum monumentalen modernen Kunstwerk, das vom Künstler Carlos CruzDiez in Villa Duarte errichtet wurde, um die Magie der Farben der alten Silos der Molinos Dominicanos (dominikanische Mühlen), heute Molinos de Ozama, zu erhalten.

Die Königlichen Häuser Der Komplex höchster architektonischer Pracht, der jetzt vor uns liegt, gehört zu den sogenannten Königlichen Häusern aus den Zeiten der Kolonie. Hier wurde die Real Audiencia (Königlicher Gerichtshof) gegründet, das oberste Gericht mit Gerichtsbarkeit in der gesamten Neuen Welt, das König Ferdinand am 5. April 1511 mit Sitz in Santo Domingo ins Leben rief. Später war hier der Palast der Gouverneure und das Generalkapitanat. Die Real Audiencia schränkte sorgsam die Autorität des Vizekönigs Don Diego Kolumbus ein. Aus Anlass der Abtretung des östlichen Teils der Insel Hispaniola an Frankreich durch den Vertrag von Basel im Jahre 1795 wurde die Real Audiencia am 12. November 1799 nach Kuba verlegt.


An der südlichen Fassade der Königlichen Häuser, die in Richtung der Straße Mercedes geht, können wir das einmalig in der Welt existierende Wappen der Königin Johanna von Kastilien bewundern, die auch als „Juana, die Verrückte” bekannt ist, Gemahlin Philipp des Schönen. Heute, mehr als drei Jahrhunderte nach der Anwesenheit Spaniens auf der Insel, ist es im Museum der Königlichen Häuser öffentlich ausgestellt. Wenn wir das Gefälle der Straße Las Damas hinuntergehen, können wir rechts das Stadttor von San Diego sehen, Eingang zu der bewehrten Stadt vom Hafen aus. Die Stadtmauer wurde zwischen 1540 und 1555 errichtet. In der Straße Isabel la Católica, links von der Plaza de la Contratación, befindet sich La Casa del Cordón (Das Haus der Kordel), das zu Beginn des 16. Jahrhunderts erbaut wurde. Es ist das erste in Santo Domingo errichtete Wohnhaus.

Sein ursprünglicher Besitzer, Francisco de Garay, kam mit Christoph Kolumbus auf seiner ersten Reise hierher. Es ist überliefert, dass Garay die erste Person war, die das Amt eines öffentlichen Notars bekleidete und dass er großen Reichtum durch Immobilien ansammelte. Als König Ferdinand Francisco Tapia zum Bürgermeister von Santo Domingo de Guzmán ernannte, musste Don Diego Kolumbus auf Empfehlung des Königs hin den Huldigungsturm als Wohngebäude aufgeben und lebte vorübergehend mit seiner Gemahlin und dem Gefolge im Haus der Kordel. Dort wurden 1510 bzw. 1511 seine Töchter Felipa und María geboren. Heute ist es der Hauptsitz der Dominikanischen Volksbank, die die Restaurierung dieses alten Gebäudes finanziert hat. Besichtigungen sind gratis.

Dominikanische Republik

61


Der Alcázar-Palast, auch Haus des Prinzen Vor uns, links vom San-Diego-Stadttor, befindet sich ehrfurchtgebietend und majestätisch der Alcázar de Colón. 1510 beschloss Don Diego Kolumbus, sein Heim zu bauen, und unter Leitung der zu diesem Zweck aus Spanien gebrachten Architekten arbeiteten später etwa 1.500 Eingeborene an Alcázar. Bei den Arbeiten zu diesem Monument wurden als Werkzeuge nur Säge, Meißel und Hammer benutzt. Im prunkvollen Palast, der eine Mischung aus gotisch-maurischem Stil sowie spanischer und italienischer Renaissance ist, wurde weder in den 22 Räumen noch an den 72 Türen und Fenstern ein einziger Nagel verwendet. Letztere drehen sich immer noch auf Metallzapfen und werden mit riesigen Sperrbalken aus Mahagoni geschlossen, die in die dicken Mauern eingelassen sind. 1512 und 1513 kamen hier die beiden anderen Töchter des Paares zur Welt, Juana und Isabel. In der Kapelle, die noch vom Originalbau erhalten ist, heirateten 1517 Enriquillo und Mencía. Vielleicht haben Sie noch nichts von dem Kaziken Guarocuya gehört, der im christlichen Glauben auf den Namen Enriquillo getauft wurde. Hier möchte ich kurz anmerken, dass Enriquillo für die Dominikaner das Symbol der Auflehnung gegen die Ungerechtigkeit ist. Seine Biographie ist voller Leidenschaft, und einer unserer großen Novellisten, Manuel de Jesús Galván, erzählt dessen Geschichte in seinem Werk, das den Namen „Enriquillo” trägt.

62

Von ihm gibt es viel zu berichten. Ich möchte bei Ihnen Interesse für diese Persönlichkeit wecken, indem ich Ihnen erzähle, dass 1533 Kapitän Francisco de Barríonuevo an Bord eines königlichen Schiffes mit 200 Soldaten ankam und der erste in der Geschichte festgehaltene Friedensvertrag zwischen dem alten Kontinenten und der neuen Welt von Karl V. unterzeichnet wurde. Das Dokument, das an Enriquillo gerichtet war, bestimmte die Abschaffung der Sklaverei. Der bescheidene Indio, der als unbezwingbar und stolz galt und dessen Stärke durch Achtung und Würde seines Volkes inspiriert wurde, unterzeichnete das Dokument. Er legte es sich zum Zeichen der Annahme auf den Kopf und ordnete sofort seinen Gefolgsleuten an, von den Bergen herabzukommen und den Vertrag zu erfüllen. Der Alcázar-Palast, auch Haus des Prinzen genannt, war der Sitz des ersten spanischen Hofes der Neuen Welt, der dort regierte. Die erhaltengebliebenen Originalmauern sind stumme Zeugen der Intrigen, Freuden und Leiden, die die Nachkommen des Admirals Don Christoph Kolumbus in mehr als siebenundsiebzig Jahren durchlebten.


Der Alcázar war Sitz des vizeköniglichen Hofes. Von hier aus wurde die Neue Welt regiert, hier entwarf man die zu befolgenden Strategien und finanzierte die Expeditionen, durch die Guatemala, Kuba, Peru, Mexiko, Florida, Puerto Rico, Kolumbien und Jamaika entdeckt und kolonisiert wurden. 1955 wurde der Palast restauriert, wobei die Bauarbeiten von dem spanischen Architekten Javier Barroso geleitet wurden.

Las Reales Atarazanas (Die königlichen Schiffswerften) Der künstlerische Ausdruck der Architektur des 15. und 16. Jahrhunderts erhält seinen früheren Glanz zurück in den alten, großen, restaurierten Häusern der Atarazanas. Die enge Straße, die diese Häuser kaum merklich vom Grundstück des Admirals gegenüber dem Kolumbuspalast trennt,

bietet dem Besucher Gelegenheit, sich an eine längst vergangene Zeit zu erinnern. Eine Zeit, die mit Ereignissen angefüllt war, die untrennbar mit dem historischen Erbe Amerikas verbunden sind. Es scheint fast so, als ob aus seinen rustikalen, großen und eifrig bewachten Fenstern die eine oder andere, nach dem Brauch der Epoche gekleidete, Dame herausschaut. Sie verdeckt einen Teil ihres errötenden Gesichts mit dem Fächer, um den Herren und Damen des Gefolges, die in dieser Stadt den ersten Spanischen Hof in der Neuen Welt errichteten, einen höflichen Gruß zu entbieten. Gegenüber der im 2O. Jahrhundert rekonstruierten Stadtmauer steht ein prächtiges Monument des 16. Jahrhunderts, vollkommen aus Backsteinen erbaut, wo das älteste Vertragshaus und die erste

Dominikanische Republik

63


Zollbehörde der Neuen Welt untergebracht waren. Die Reales Atarazanas (Königliche Schiffszeughäuser) bilden ein eindrucksvolles Gebäude, das in seiner Art einzig in Amerika ist. In Europa kommen ihnen nur die Atarazanas Reales von Barcelona gleich, die ebenfalls als ein architektonisches Juwel des katalonischen Hafens angesehen werden. Wenn Sie am Festungsturm vorbeigehen, finden Sie eine herrliche Promenade neben dem Platz, wo Christoph Kolumbus auf seiner zweiten Reise in die Neue Welt seine Karavellen vertäute. Von hier aus können wir den Faro a Colón sehen, in dem die sterblichen Reste von Christopher Kolumbus ruhen. Es ist das bedeutendste Denkmal, das in diesem Jahrhundert errichtet wurde, um sein Andenken zu bewahren. Hier können wir am Ostufer des OzamaFlusses auch die Kapelle des Rosenkranzes sehen. Sie ist die älteste Kirche der Stadt

und wurde 1496 errichtet, als sich die erste Siedlung an diesem Ort, die La Nueva Isabela genannt wurde, auf jener Seite des Flusses befand. Es gibt Unterlagen darüber, dass Fray Bartolomé de las Casas dort 1544 eine Messe hielt, um die Expedition zu segnen, die zur Kolonisierung Guatemalas auszog. Wenn wir die ansteigende Straße hochgehen, wo sich die Geschäfte des Kunsthandwerks befinden, kommen wir auf die Straße Isabel la Católica, die ehemalige Einkaufsstraße, und wenn wir nach rechts abbiegen, stoßen wir schließlich auf einen Komplex, bestehend aus kolonialer Kirche und Festung, einmalig in der Stadt. Die Kirche und Festung von Santa Barbara liegen im dem Steinbruch, aus dem das Material für den Bau fast aller schon beschriebenen Monumente und der um 1574 errichteten Mauer der Altstadt entnommen wurde. Hier wurde Juan Pablo Duarte, der Vater der Unabhängigkeit, getauft. Von den Gärten der Festung aus hat man einen anderen Ausblick auf die Altstadt. Man kann sich unterhalb der Festung kurz ausruhen und dann den Rundgang wieder aufnehmen, diesmal durch die Straße Arzobispo Meriño, wo wir das Casa de la Moneda (Haus der Münze) betrachten können. An der Kreuzung der Straßen Delmonte und Tejada sehen Sie zur Rechten die Ruinen des Klosters des Heiligen Franziskus, das 1512 erbaut wurde. Hier wurde Guarocuya erzogen, der später auf den christlichen Namen Enriquillo getauft wurde.

64


Auf der Straße Arzobispo Meriño, Ecke Luperón, liegt rechts San Nicolás de Bari, das erste Hospital der Neuen Welt. Darin gab es die erste Kapelle der Heiligen Jungfrau der Hohen Gnade, der Schutzpatronin des dominikanischen Volkes. Das Gebäude des Hospitals wurde 1503 erbaut und hat seine majestätische architektonische Gestalt durch die Jahrhunderte hindurch bewahrt.

Kolumbus-Park Wenn wir auf der Straße Arzobispo Meriño bis zur Kreuzung mit der Straße El Conde weitergehen, dann gelangen wir in eine wunderschöne Fußgängerzone, in der Sie viele verschiedene nationale oder auch internationale Dinge kaufen können. Hier finden Sie die ältesten Geschäfte und Juwelierläden der Kolonialstadt. Unter diesen Tatsachen unserer Geschichte ist es einfach unvermeidbar, sich daran zu erinnern, dass unser Land das alte „Casona” (großes Haus) Amerikas und eine verborgene Schatzkiste für all diejenigen ist, die es mit uns teilen. Bei einer Zählung kommt man in der Kolonialzone auf etwa dreihundert Monumente, Kirchen, Straßen und Wohnhäuser. Sicherlich ist es aber nicht empfehlenswert, alle in einer einzigen Reise zu besuchen. Was Sie sich allerdings nicht entgehen lassen sollten, ist der Besuch einer der Orte, auf die die Dominikaner wirklich stolz sind: die Kathedrale Santa Maria de la Encarnación, die erste Erzbischöfliche Kathedrale der Neuen Welt. In der Zeitepoche, in der die Renaissance in Spanien eine Etappe der Anpassung durchlebte, erhielt der Architekt Alonso de Rodríguez durch Königlichen Erlass am

Dominikanische Republik

65


25. Mai 1510 den Auftrag zum Bau einer Kathedrale in Santo Domingo de Guzmán. Am 13. Juni des gleichen Jahres lief er mit elf Konstrukteuren und zwei Steinmetzen zur Insel Hispaniola aus. Don Diego Kolumbus legte den Grundstein und die Arbeiten gingen voran. Jedoch weckte die Bewegung, die durch die Expeditionen der Eroberer auf der Insel ausgelöst wurde, in den Arbeitern den Wunsch, selbst dem Abenteuer nachzueilen und sie lösten ihre Verträge auf. Alonso de Rodríguez trat mit den Bauplänen seine Reise nach Mexiko an und errichtete dort die Kathedrale im heutigen Mexiko-City. 1519 kam der Bischof Alejandro Geraldini auf die Insel, und als er feststellte, dass die Kathedrale noch eine Hütte war, während die Gläubigen in kleinen Palästen wohnten, beklagte er sich bitter darüber. Er versuchte, die Bauarbeiten wiederaufzunehmen und legte am 25. März 1521 symbolisch einen neuen Grundstein. Zwei Jahre später gelang ihm schließlich der Beginn der neuen Arbeiten, die 1540 - siebzehn Jahre später - als beendet angesehen wurden, obwohl der Glockenturm auch heute noch unvollendet ist. Die Kathedrale ist eine Mischung aus Elementen der Gotik und der Renaissance, und obwohl die klassischen Formen vorherrschen, sieht man viele Einzelheiten der Spätgotik. Papst Paul III erhob sie 1546 zur Ersten Erzbischöflichen Kathedrale der Neuen Welt, womit man ihr kirchlichengeistliche Überlegenheit über die anderen in der Neuen Welt gegründeten Kirchen verlieh, eine Oberhoheit, die sie zum Mittelpunkt der Christenheit der westlichen Hemisphäre machte. Außer dem Hauptaltar hat das 66

Bauwerk noch vierzehn Kapellen, in denen die Asche vieler berühmter Persönlichkeiten aufbewahrt wird, die in der Erinnerung des Volkes niemals sterben werden. Drei Portale gewähren Zutritt ins Innere. Eins an der Nordseite, gegenüber dem Kolumbus-Park. Das Südportal, das auf den Priesterplatz geht, ist auch als das Tor der Vergebung bekannt. Das Eintreten durch dieses Tor bedeutete früher Vergebung für viele Politisch-Verfolgte. Das geschah in Zeiten, da es noch keine internationalen Abkommen oder Verträge gab, die durch politisches Asyl das Leben der Gegner des jeweiligen Regimes schützten. Auch wenn es heute Abkommen und Verträge zum Schutz des Lebens gibt, glaube ich, dass wir mehr denn je viele Tore der Vergebung brauchen. Das Hauptportal im Plateresk-Stil erreichen wir durch einen Vorhof, der während der haitianischen Herrschaft im 19. Jahrhundert in einen Markt verwandelt wurde.

Die sterblichen Reste von Kolumbus Christoph Kolumbus starb am 2O. Mai 1506 in Valladolid und König Ferdinand ordnete an, dass auf seinem Grab ein Stein mit folgender Inschrift aufgestellt werden sollte: „Kolumbus gab Castilla und León eine Neue Welt.”


Er blieb in Sevilla begraben, bis Doña María de Toledo seine sterblichen Überreste zusammen mit denen ihres Gemahls, Don Diego Kolumbus, zu dieser Perle der Neuen Welt zurückholte, wo sie auf Christoph Kolumbus’ ursprünglichen Wunsch hin begraben werden sollten. 1586 wurde die Stadt Santo Domingo vom Piraten Sir Francis Drake geplündert.

Es kam eine Kommission nach Santo Domingo, um die Urne zu holen und da bekannt war, dass sie in der Nähe des Hauptaltars der Kathedrale sein musste, wurden dort Ausgrabungen vorgenommen und man kehrte mit der ersten Urne, die gefunden wurde, zurück. Alle waren der festen Überzeugung, dass diese die Gebeine des Admirals enthielt.

Wegen der britischen Habsucht ordnete der Bischof der Kathedrale an, die Inschriften aller Gedenktafeln, welche die Gräber der Kathedrale identifizierten, unkenntlich zu machen, um so die Schändung der Gräber zu verhindern.

Im Jahre 1877, als die Arbeiten begannen, um die erlittenen Schäden an der Kathedrale auszubessern, war das Erstaunen des Paters Francisco Javier Billini groß: er fand am 10. September jenen Jahres eine bleierne Urne mit folgender Aufschrift: „Der Erlauchte Herr Don Christoph Kolumbus, Erster Admiral von Amerika”, eingraviert in Valladolid. Daraufhin wurde sie wieder in die Kapelle Santa María de las Cuevas in Sevilla überführt, um dort ausgestellt zu werden.

1795 trat Spanien durch den Vertrag von Basel den östlichen Teil der Insel an Frankreich ab. Zu diesem Zeitpunkt beanspruchte Kuba, das unter spanischer Herrschaft verblieben war, die Urne mit den sterblichen Resten von Kolumbus mit der Begründung, dass die diese Überreste auf spanischem Boden ruhen sollten.

Don Emiliano Tejera, ein hervorragender dominikanischer Historiker, gibt in seinem

Dominikanische Republik

67


Werk „Die sterblichen Reste von Kolumbus” das Protokoll wieder, das an diesem Tag in der Stadt Santo Domingo angefertigt wurde, um den Fund zu beurkunden.

Dort liegen nun die sterblichen Überreste des großen Admirals und es gibt eine permanente Ausstellung von fast allen amerikanischen Ländern.

Darin wird schriftlich festgehalten, dass an diesem Tag das Kabinett, das im Lande akkreditierte Diplomatische Corps sowie kirchliche, bürgerliche und militärische Obrigkeiten einberufen wurden. Vor den Augen des Volkes, das bei Bekanntwerden der Nachricht herbeieilte, und in Gegenwart der öffentlichen Notare, die das Dokument später unterzeichneten, ging man an die Prüfung und die sachverständige Anerkennung der Urne, sowie ihres Inhalts.

Die Straße El Conde

Der Ehrwürdige Kanonikus Francisco Javier Billini öffnete die Urne und zeigte den Anwesenden die sterblichen Reste, er las die auf ihr vorhandenen Inschriften, die auf unwiderlegbare Art bewiesen, dass dies „wirklich und wahrhaftig die sterblichen Reste des erlauchten Genuesen, des Großadmirals Don Christoph Kolumbus, Entdecker von Amerika” waren. Daraufhin verkündete eine Salve von einundzwanzig Schüssen, die von der Artillerie des Platzes abgefeuert wurde, ein allgemeines Glockengeläute und die Akkorde der Militärkapelle der Bürgerschaft dieses so beglückende Ereignis. 1922 wurde das Mausoleum samt Urne in den Faro a Colón (Kolumbus’ Leuchtturm) umgesiedelt, das herausstechendste Monument zu Ehren des Mannes, der Amerika entdeckte, Christopher Kolumbus.

68

Die Straße El Conde (Straße des Grafen), Hauptgeschäftszentrum der Kolonialzone von Santo Domingo, ist vom Kolumbus-Park bis zum Unabhängigkeitspark gepflastert und die einzige Fußgängerzone der Stadt. Hier finden Sie die vornehmsten und elegantesten Geschäfte der dominikanischen Hauptstadt. Sie trägt ihren Namen zu Ehren des Grafen von Peñalva, Gouverneur der Hispaniola-Insel, der 1655 verhinderte, dass England die Stadt einnahm. Am Parque de la Independencia (Unabhängigkeitspark) können Sie die Reste der Stadtmauer sehen, die die koloniale Stadt schützte.


Nach Betreten des Parque de la Independencia könne Sie im Inneren des Mausoleums die sterblichen Reste der Väter der Unabhängigkeit (Duarte, Sanchez und Mella) besichtigen. An der Vorderseite des El-Conde-Stadttors brennt für sie eine ewige Flamme zum Zeichen der Verehrung und des Respekts des dominikanischen Volkes vor ihrer Heldentat. In Richtung Norden befindet sich die Fuerte de la Concepción, ein militärischer Wachtposten des 17. Jahrhunderts. Auf der Palo-Hincado-Straße in südlicher Richtung befindet sich die Puerta de la Misericordia (Stadttor des Erbarmens). Hier war es, wo Ramón Matías Mella den Schuss abgab, der am 27. Februar 1844 die nationale Unabhängigkeit verkündete. Wenn Sie ein Auto gemietet haben und selbst fahren, beachten Sie bitte die Seite dieses Reiseführers, wo man Sie darüber informiert, wie man aus der Stadt herauskommt und die Duarte-Schnellstraße findet. Diese Straße ist nur zweispurig, so dass Sie vorsichtig sein müssen. Die

erlaubte Höchstgeschwindigkeit beträgt 80 Stundenkilometer und sie wird durch Radar kontrolliert. Gut, Sie fahren also von Süden nach Norden durch das Cibao-Tal. Cibao ist ein Wort der Taíno-Sprache und bedeutet „viele Gipfel oder Berge”. Christoph Kolumbus gab ihm den Namen Vega Real (Königliche Aue) und für die Dominikaner ist es „das Land der Heiligen María”. Auch moderne Autobusse, die so ausgestattet sind, dass sie den Touristen einen angenehmen Service bieten, befahren die Route nach festen Fahrplänen von Busbahnhöfen in beiden Städten. In dieser Region ist das Land fruchtbar und für die Aussaat jeder Art von Getreide geeignet. Diese außerordentlichen Bedingungen haben, wie sie selbst feststellen können, eine sehr dichte Besiedlung bewirkt. Die Straßenränder sind wie ein großer Markt, wo Sie zu guten Preisen die Früchte der Saison erstehen können, die von bäuerlichen Genossenschaften verkauft werden. 

Dominikanische Republik

69


Die Organisation für Reiseveranstalterader Dominikanischen Republik Empfiehlt ausländischen Reiseveranstaltern, die Dominikanische Republik im Programm haben, mit Mitgliedern der Organisation zusammen zu arbeiten ob höchsten Qualitätsservice für die Endkunden garantieren zu Können.

Avisa Tour & Travel Thamara Simó de Godina  809-541-2583  809-542-5488  tsimo@codetel.net.do  www.avisatravel.com Caribbean Nexus Tours, S. A. República Dominicana & México Michele Rosset  809-320-1555, Puerto Plata  809-552-0943, Punta Cana  mrosset@nexustours.com  www.nexustours.com D.S Voyages Denise Reyes Estrella  809-472-6589  809-541-8095  d.s@codetel.net.do  www.ds-voyages.fr Dominican Sunland Sr. Patrick Lassis  809-523-6868, Boca Chica  809-552-1515, Punta Cana  809-523-6969  www.domsunland.com Domitur Sr. Roberto Salcedo  809-338-7313  809 -565 5353  incoming@domitur.com  www.domitur.com HOTELBEDS Accommodation & Destination Services Sr. Juan Mota  809-688-3282, Punta Cana  809-685-8101, Santo Domingo  809-586-2223, Puerto Plata  www.hotelbeds.com

70

Prieto Tours Ramón Prieto  809-685-0102  809-685-0457  incoming@prieto-tours.com  www.prieto-tours.com Tropical Tours, S. A. Sra. Josefina Brito  809-523-2028/2029  809-556-3636  directorageneral@tropicaltoursromana.com.do  www.tropicaltoursromana.com.do Tanya Tours Fidelina Pimentel / 809-548-6763  tanyagonzalezp@gmail.com Travel Service Rusia, S. A. Olga Lyzhina  829-452-2141  809-552-6817  olga@travelservice.com.do  www.travelservice.com.do turenlaces del caribe, s. a. Elizabeth Tovar  809-565-3500  809-565-1221  gerencia@turenlaces.com  www.turenlaces.com Viajes Bohio Boni Canto  809-686-2992  809-687-1912  ventas@viajesbohio.com  www.viajesbohio.com Zeppelin Tours Beatriz Cassá de Amelang  809-682-4310  809-687-2300  zeppelin@codetel.net.do



Liste der hotels und Ferienresorts am Meer

72


Symbolerklärung: Hotelname (Zimmer) Adresse und Beschreibung Kontakt für Reservierungen. Vorwahl (809) Tel  Fax  URL  E-Mail  Preisstaffelung. EP/AP/FAP/All inclusive plan

voll klimatisiert

Tennis

Entertainment

Cafeteria

Golf

Konferenzraum

Restaurant

Strand Resort

Kasino

Zimmerservice

Sekretariatsservice bei

Babysitter

Nachtklub/Disco

Bedarf Telefon

Gästeparkplatz

Schwimmbad

Kabelfernsehen

Sauna-Whirlpool

Regionen Santo Domingo

Touristenregionen, und Hoteladressen

Santiago

sind farblich gekennzeichnet, und in

Constanza Playa Dorada Sosúa

Gruppen je nach Zimmeranzahl aufgeteilt. Hotelpreise sind zur Zeit des Druckes gültig, Preisänderungen sind vorbehalten. Die Listen von Beherbergungs- und

Cabarete

Gastronomiebetrieben sind in

Río San Juan

Zusammenarbeit mit der nationalen Hotel- &

Südliche Region

de Hoteles y Restaurantes) und dem Amt für

Samaná

Restaurantvereinigung (Asociación Nacional Tourismus (Consejo de Promoción Turística).

Östliche Region

Dominikanische Republik

73


Santo Domingo DOMINICAN FIESTA & CASINO HOTEL (310) Av. Anacaona 101, Los Cacicazgos Erick Santana  809-562-8222  809-482-8938  www.fiestahotelgroup.com Rates on Request. EP/AP/FAP. The Greats Events Hotel!

RENAISSANCE JARAGUA HOTEL & CASINO (300) G. Washington 367 Felicia Carbonell  809-221-1481  809-221-8271  www.marriott.com/sdqgw Rates on Request. EP/AP/FAP.

OCCIDENTAL EL EMBAJADOR (286) Av. Sarasota 65 Reservation Center  809-487-5719  809-487-5814  www.occidentalhotels.com Rates on Request.

INTERCONTINENTAL V CENTENARIO SANTO DOMINGO (196) G. Washington 218 Amy Innés  809-221-1569  809-682-8276  www.intercontinental.com/santodomingo Rates on Request. EP/AP/FAP. Do you live an InterContinental Life?

COURTYARD BY MARRIOTT SANTO DOMINGO (145) Máximo Gómez 50-A Carolina Ramírez  809-730-3070  809-687-1007  www.marriott.com/sdqcy Rates on Request. EP/AP. “Our rooms were made for you”.

HOTEL SANTO DOMINGO (215) Av. Independencia / Abraham Lincoln Apolinar Calderón  809-221-3672  809-534-5584  www.hotelsantodomingo.com.do Rates on Request. AP. Un Hotel con las Características de un Resort en el Centro de la Ciudad!

MELIA SANTO DOMINGO HOTEL & CASINO (245) George Washington 365 Sonia Vargas  809-730-6641  809-687-4274  www.solmelia.com Rates on Request. EP. “Todo es posible”

74


HODELPA CARIBE COLONIAL (54) Isabel la Católica 159 Edward Muñóz  809-688-7799  809-685-8128  www.hodelpa.com Rates on Request. EP/AP. “Somos Gente de Detalles”.

Torre del Homenaje, Zona Colonial, Santo Domingo.

Constanza ALTOCERRO-VILLAS, HOTEL & CAMPING (65) Constanza Marian Matías  809-530-6192  809-530-6193  www.altocerro.com Rates on Request. Bienvenidos a la stanza.

Santiago de los Caballeros HODELPA GRAN ALMIRANTE (155) Av. Estrella Sadhalá Johanna Cruz  809-825-1993  809-241-2954  www.hodelpa.com Rates on Request. EP/AP. “Somos Gente de Detalles”.

HODELPA CENTRO PLAZA (85) Calle Mella 54 / El Sol Grimilda Valdez  809-581-7000  809-582-4566  www.hodelpa.com Rates on Request. EP/AP. “Somos Gente de Detalles”.

www.dominicanway.com

75


Playa Dorada / Costa Dorada OCCIDENTAL ALLEGRO PLAYA DORADA (491) Playa Dorada, Puerto Plata Reservation Center  809-320-6009  809-320-4448  www.occidentalhotels.com Rates on Request. All Inclusive Plan.

GRAND PARADISE PLAYA DORADA (425) Playa Dorada, Puerto Plata Reservation Center  809-320-3663  809-320-4864  www.amhsamarina.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Diversión Total... al estilo Amhsa Marina!

PUERTO PLATA VILLAGE (386) Playa Dorada, Puerto Plata Jenny Cedano  809-200-6323  809-320-5113  www.puertoplatavillage.com Rates on Request. All Inclusive Plan. “Un lugar ideal para la familia”.

OCCIDENTAL CARIBBEAN VILLAGE PLAYA DORADA (336) Playa Dorada, Puerto Plata Reservation Center  809-320-1111  809-320-1135  www.occidentalhotels.com Rates on Request. All Inclusive Plan.

BLUEBAY VILLAS DORADAS (244) Playa Dorada, Puerto Plata Reservation Center  809-320-3000  809-320-4790  www.bluebayresorts.com Rates on Request. All Inclusive Plan.

VIVA WYNDHAM PLAYA DORADA (204) Playa Dorada, Puerto Plata Rosa Ricardo  809-291-0001  809-291-2122  www.vivaresorts.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Diversión, Relajación, Playa y Servicio Excelente!

GRAND OASIS MARIEN (584) Costa Dorada Mariluz Santana  809-320-1515  809-320-1414  www.oasishotels.com All Inclusive Plan. Sueña menos, vive más!

76


Sosúa • Cabarete • Río San Juan LIFESTYLE TROPICAL BEACH RESORT & SPA (282) Playa Cofresí, Puerto Plata Yohani Casilla  809-970-7777  809-970-7100  www.lifestylehaciendaresort.com Rates on Request. All Inclusive Plan. An Unique Holiday Destination!

CASA MARINA BEACH & REEF (678) El Batey, Sosúa María Isabel Pita  809-571-3690  809-571-3110  www.amhsamarina.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Diversión Total... al estilo Amhsa Marina!

VIVA WYNDHAM TANGERINE (223) Carretera Sosúa Cabarete Rosa Ricardo  809-571-0402  809-571-9522  www.vivaresorts.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Diversión, Relajación, Playa y Servicio Excelente!

KITE BEACH HOTEL CORAL COMFORT (41) Carretera Sosúa Cabarete Carmen Sánchez  809-571-0878  809-571-0278  reservations@coralhospitalitycorp.com Rates on Request. AP.

Playa Cabarete, Puerto Plata.

www.dominicanway.com

77


Samaná • Las Terrenas GRAND PARADISE SAMANA (418) Las Galeras, Samaná Noris Silverio  809-538-0020  809-530-0040  www.amhsamarina.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Diversión Total... al estilo Amhsa Marina!

BAHIA ESTELA BY VIVA (80) Las Terrenas, Samaná Rosa Ricardo  809-291-0001  809-291-2122  www.vivaresorts.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Diversión, Relajación, Playa y Servicio Excelente!

Cayo Levantado, Samaná.

78


Südliche Region CASA BONITA TROPICAL LODGE (12) Carretera de la Costa, Km 16, Barahona Elizabeth Rosario  809-540-5908  809-565-7310  www.casabonitadr.com Rates on Request. AP.

Östliche Region OASIS HAMACA (617) Boca Chica Indiana Jiménez  809-732-1000  809-412-5037  www.oasishotels.com All Inclusive Plan. Sueña menos, vive más!

HOTEL HOTETUR DOMINICAN BAY (437) C/Juan Bautista Vicini, Boca Chica Reservation Center  809-412-2001  809-412-0687  www.hotetur.com Rates on Request. All Inclusive Plan.

CORAL COSTA CARIBE (425) Juan Dolio Miguel Velázquez  809-686-2244  809-526-3141  www.coralhotels.com Rates on Request. All Inclusive Plan.

EMBASSY SUITES BY HILTON LOS MARLINS HOTEL & GOLF RESORT (125) Juan Dolio David Guerrero  809-688-9999  809-526-1130  www.losmarlins.embassysuites.com Rates on Request. AP. Una estadía especial en Juan Dolio.

CASA DE CAMPO (300) La Romana Marino Guerrero  809-523-8698  809-523-8394  www.casadecampo.com.do Rates on Request - All inclusive Plan/EP/AP/FAP. “The Caribbean’s Most Complete Resort”

www.dominicanway.com

79


OASIS CANOA (532) Bayahibe, La Romana Jennifer Sánchez  809-682-2662  809-833-0799  www.oasishotels.com All Inclusive Plan. Sueña menos, vive más!

VIVA WYNDHAM DOMINICUS BEACH (530) Bayahibe, La Romana Josué García  809-686-5658  809-687-8583  www.vivaresorts.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Diversión, Relajación, Playa y Servicio Excelente!

Altos de Chavón, La Romana.

80


VIVA WYNDHAM DOMINICUS PALACE (330) Bayahibe, La Romana Josué García  809-686-5658  809-687-8583  www.vivaresorts.com Rates on Request. All Inclusive Plan.

OCCIDENTAL GRAND FLAMENCO PUNTA CANA (865) Bávaro, Higüey Reservation Center  809-221-8787  809-221-8790  www.occidentalhotels.com Rates on Request. All Inclusive Plan.

NATURA PARK BEACH ECO RESORT & SPA (510) Cabeza de Toro, Higüey Reservation Center  809-221-2626  809-221-6060  www.blau-hotels.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Live the Blau Experience!

GRAND OASIS PUNTA CANA (532) Cabeza de Toro, Higüey Inés Brito  809-686-9898  809-686-9699  www.oasishotels.com All Inclusive Plan. Sueña menos, vive más!

GRAND OASIS BAVARO (175) Cabeza de Toro, Higüey Inés Brito  809-686-9898  809-686-9699  www.oasishotels.com All Inclusive Plan. Sueña menos, vive más!

MELIA CARIBE TROPICAL (1,104) Playa Bávaro, Higüey Huascar Hernández  809-221-1290  809-730-6772  www.meliacaribetropical.com Rates on Request. All Inclusive Plan.

IFA VILLAS BAVARO BEACH RESORT & SPA (652) Playa Bávaro David Valenzuela  809-221-8555  809-552-6274  www.ifahotels.com Rates on Request. All Inclusive Plan. “Let us delight you”

www.dominicanway.com

81


OCEAN BLUE & SAND BY H10 HOTELS (708) Playa Bávaro, Higüey Virgilio Acosta  809-476-2326  809-947-0884  www.oceanhotels.net Rates on Request. All Inclusive Plan. Vacation Beyond Expectations!

GRAND PALLADIUM BAVARO RESORT & SPA (636) Playa Bávaro, Higüey Alberto Jiménez  809-221-8149  809-221-3530  www.fiestahotelgroup.com Rates on request. All Inclusive Plan. Nuestros Integrantes son la Escencia del Servicio!

GRAND PALLADIUM PALACE RESORT, CASINO & SPA (364) Playa Bávaro, Higüey Alberto Jiménez  809-221-8149  809-221-0284  www.fiestahotelgroup.com Rates on request. All Inclusive Plan. Nuestros Integrantes son la Escencia del Servicio!

GRAND PARADISE BAVARO BEACH RESORT CASINO & SPA (1,105) Bávaro, Arena Gorda Whanda Núñez  809-221-2121  809-221-2181  www.amhsamarina.com Rates on Request. All Inclusive Plan. Diversión total... al Estilo Ahmsa Marina!

GRAND PALLADIUM PUNTA CANA BEACH & RESORT (327) El Cortecito, Higüey Alberto Jiménez  809-221-8149  809-221-0284 www.fiestahotelgroup.com Rates on request. All Inclusive Plan. Nuestros Integrantes son la Escencia del Servicio!

82


THE ROYAL SUITES TURQUESA BY PALLADIUM (362) El Cortecito, Higüey Alberto Jiménez  809-221-8149  809-221-0284 www.fiestahotelgroup.com Rates on request. All Inclusive Plan. Nuestros Integrantes son la Escencia del Servicio!

EDENH REAL ARENA (221) El Cortecito, Playas Bávaro Adrian Valencia  809-221-4646  809-552-6851  www.edenhrealarena.com Rates on request. All Inclusive Plann. A new five stars resort concept!

STANZA MARE CORAL COMFORT (108) Los Corales del Cortecito, Punta Cana Miguel Velázquez  809-686-2244  809-526-3141  www.coralstanzamare.com Rates on Request. AP.

THE PUNTACANA HOTEL (186) Punta Cana, Higüey Claudio Tejeda  809-959-2262  809-959-3951  www.puntacana.com Rates on request. AP. “Live The Dream!

TORTUGA BAY (30) Punta Cana Claudio Tejeda  809-959-2262  809-959-3591  www.puntacana.com Rates on request. FAP. “Live The Dream!

SIVORY PUNTA CANA (55) Uvero Alto, Punta Cana Magdalena López  809-333-0500  809-334-0500  www.sivorypuntacana.com Rates on request. EP.

• • • • •

Líneas de asistencia y servicio al turista Point-to-Point line to the tourism police Direktleitung zur touristenschutzpolizei Téléphone de la police du tourisme Servizio telefonico d’assistenza al turista

 809-686-8639 Toll Free Nacional1-809-200-3500 Codeflotas 1-809-754-3000 www.dominicanway.com

83


ATLANTIK

KARIBIL SEE


DOMINIKANISCHE REPUBLIK

• Santo Domingo: 809-541-8487 • Aeropuerto Las Américas JFPG: 809-549-0362 • La Romana: 809-556-3835 • Casa de Campo: 809-523-3333 • Santiago: 809-575-7900 • Aeropuerto La Unión: 809-586-0233 • Aeropuerto Internacional Cibao: 809-233-8179 hondarentcar@codetel.net.do • www.hondarentcar.com


Das Cibao -Tal Bedürfnisse seines Lebensraumes anwendet. Dem Hausanstrich, der das Haus gegen Witterungseinflüsse und Ungeziefer schützen soll, gibt er seine persönliche Note, indem er Töne und Schattierungen kombiniert, die seinen Existenzkampf und seine Lebensfreude zum Ausdruck bringen. Wenn Sie jedoch das Massiv der Zentralkordilleren durchqueren, erlauben Sie mir, Ihnen zu sagen, dass unsere Bergzonen eine prächtige, natürliche Erwerbsquelle für den Tourismus darstellen. Diese außergewöhnliche Region ist die fruchtbarste und produktivste des Landes; in ihr befinden sich sieben Provinzen, die uns mit Nahrungsmitteln versorgen. Die Provinzen Duarte, Espaillat, La Vega Real, Monseñor Nouel, Salcedo, Sánchez Ramírez und Santiago de los Caballeros besetzen das Zentrum der Insel Hispaniola. Darüber hinaus gibt es dort große Vorkommen an Eisen, Gold, Nickel und anderen Mineralien. Die Hauptstadt der Provinz Duarte heißt San Francisco de Macorís, eine progressive Stadt mit freundlichen Menschen und starker kommerzieller Aktivität. Moca, die Hauptstadt der Provinz Espaillat, ist eine kleine, bezaubernde und saubere Stadt mit sehr gastfreundlichen, netten

86

Einwohnern, die auch berühmt ist für die Courage seiner Männer.

La Vega Real Der Ursprung La Vega Real geht auf das Jahr 1495 zurück, als Christopher Kolumbus in Guaricano ankam, in dem damals der Kazike Guaríonex herrschte. Kolumbus bekam die Erlaubnis, das dritte Fort auf amerikanischem Boden zu erbauen. Er nannte das Fort „La Concepción” (Die Konzeption). Ein kleiner Anbau, die Villa von La Concepción, erregte großes Aufsehen durch Goldfunde und machte das Fort zu einem Zentrum starker Aktivität. Es wird erzählt, dass an diesem Ort zum ersten Mal in Neuindien Zuckerrohr angebaut wurde. Fünf Kilometer hinter La Vega Real, auf dem Gipfel des Santo Cerro (Heiliger Hügel), gibt es ein historisches Relikt, das der Nuestra Señora de Las Mercedes (Gnadenreiche Jungfrau) geweiht ist. Das ist der Platz, wo das erste Kreuz (Symbol der Christenheit oder des Christentums in Amerika) aufgerichtet wurde. Die Legende erzählt, dass inmitten eines blutigen Kampfes zwischen Indios und Spaniern, die Eingeborenen unter Führung des Kaziken Guaríonex versuchten, das Kreuz zu verbrennen. Da soll auf einem Arm des Kreuzes die Gnadenreiche Jungfrau erschienen sein.


1492 stellte Christoph Kolumbus hier das Kreuz auf, das ihm Königin Isabella, die Katholische, beim Auslaufen aus dem Hafen von Palos de Moguer geschenkt hatte. Die Besucher können noch ein Stück des Kreuzes sehen, das als stummer Zeuge für den der indianischen Rasse angetanen Schmach und Schande aufbewahrt wird. Sie können vom gleichen Platz aus aber auch die Schönheit des Tales von La Vega Real bewundern, an dem der Admiral Christoph Kolumbus, beeindruckt von dessen Pracht, ausrief: „Das ist das schönste Land, das ein menschliches Auge je gesehen hat.” • Anreise Schnellstraße Duarte (# 1) nehmen, etwa 130 km von Santo Domingo entfernt.

• Ausflugsmöglichkeiten Ruinen von La Vega Vieja • Ruinen des Klosters von San Francisco • Santo Cerro (Heiliger Berg) • La Plaza de La Catedral (Platz der Kathedrale) • Balnearíos von Bayacanes und Acapulco • La Vega hat einen der farbenfrohsten und maskenreichsten Karnevals. Seine wunderschöne Landschaft ist außerdem

• Restaurants Restaurantes El Zaguán.

• Weitere Informationen: Touristenbüro La Vega  809-242-3231

Tourismus in den Bergen Es scheint uns angebracht, die Einwohner anderer Länder, die Berge mit Wintersport in Zusammenhang bringen, darüber zu informieren, dass unsere Berge das ganze Jahr hindurch ein angenehm frisches Klima und eine sanfte Ruhe bieten, die nur durch das Schlagen der Nachtigall, den Gesang des kristallklaren Baches oder das Rauschen des Windes unterbrochen wird, die durch die Pinien streicht.

ideal zum Genuss des ländlichen Tourismus.

• Unterkunft Es gibt einfache Unterkünfte für Reisende, aber wenn Sie einen Ausflug planen, ist es besser, in Jarabacoa zu bleiben.

Constanza „Gott ist überall, aber Er lebt in Constanza.”

Mit 1.200 über dem Meeresspiegel ist das Constanza-Tal das höchstgelegene Tal des Landes. Und wenn es sicher ist, dass in Valle Nuevo die Temperatur im Dezember und Januar auf 0° sinkt, ist es nicht weniger richtig, dass in den malerischen Ortschaften San José de las Matas, Constanza und Jarabacoa die Temperaturen während des ganzen Jahres zwischen 5° und 12° liegen, was

Dominikanische Republik

87


organisiert werden. Laut Experten findet man dort den Punkt, der das geografische Zentrum der Insel anzeigt. Die alpine Vegetation, die diesen kältesten Punkt des Landes umgibt, war bereits Studienobjekt wegen seiner Ähnlichkeit zu den Alpen. Es bietet sich an, das Spektakel des Salto de Aguas Blancas (Wasserfall des Weißen Wassers), 1.680 Meter über dem Meeresspiegel mit 10ºC bis 12ºC das ganze Jahr über, zu genießen. Das Arroyazo und

den Anbau von Pflanzen der gemäßigten Zonen erlaubt. In diesem Gebiet werden vor allem Knoblauch, Kartoffeln, Erdbeeren, Äpfel, Gemüse und Blumen angebaut.

das Balnearío Las Palmas, sind auch von Einheimischen bevorzugte Plätze, während der Semana Santa (Osterwoche) und der Sommerferien auszuspannen.

• Unterkunft In Constanza und Umgebung gibt es nur

• Anreise Wenn Sie selbst fahren, nehmen Sie die geteerte Schnellstraße ab Casabito. Mieten Sie ein kraftvolles Fahrzeug, um den Berg zu erklimmen und planen Sie einen Tagesausflug, manchmal wird die Sicht durch Nebel behindert. Wenn Sie auf der Schnellstraße Duarte etwa 100 km von Bonao entfernt sind, fahren Sie etwas langsamer. Mit Erreichen des Cruce del Abanico, kurz vor der Anhöhe, die sich über der Schnellstraße befindet, werden Sie das Schild Richtung Constanza sehen (Ausfahrt # 12). Die Strecke enthält jede

wenige Hotels. Trotzdem ist es sehr wohl möglich, komfortable Unterkünfte zu finden.

• Weitere Informationen: Siehe Hotelverzeichnis 72.

• Restaurants Los Niveles

• Entertainment Neblinas Café • Evaldra Disco und Evaldra Café

• Weitere Informationen:

Menge Kurven über eine Länge von etwa 50

Touristenbüro,  809-539-2900

km, die sich mitten unter einem herrlich blauen

 www.constanza.net

Himmel, durch grüne Berge und wilde Blumen windet.

Jarabacoa „Der ewige Frühling”

Wenn Sie mit dem Bus reisen, können Sie ein Taxi, einen Motoconcho oder ein Pferd nehmen, um dort hinzukommen.

• Ausflugsmöglichkeiten Einige Unternehmen bieten auch Touren mit Geländewagen, Lastwagen und Safari-Jeeps an. Ausflugsziele sind unter anderem die Gärten und Gewächshäuser der Region sowie

Es gibt eine Legende über eine wunderschöne Indio-Frau und einen stattlichen Spanier, die zusammen Jarabacoa gegründet haben sollen, ein Name, der in der weichen und melodischen Sprache der Taínos „Ort, wo das Wasser fließt” bedeutet.

“Las Pirámides”, die sich im Nationalpark und Forschungsreservat Valle Nuevo befinden. Dort kann auch eine nächtliche Hasenjagd

88

Die geografische Lage des JarabacoaTals, das in den Zentralkordillerien etwa


500 Meter über dem Meeresspiegel liegt, bestimmt das charakteristische, über das ganze Jahr hinweg angenehme und frische Klima. Die durchschnittliche Jahrestemperatur liegt bei 22ºC, was diesem speziellen nationalen Gebiet einen dauernden Frühling gewährleistet. Hier ruft das Trillern der Nachtigall und der sanfte Westwind, der durch die Pinienwälder streicht, zur Ruhe, zur Reflektion und zum besinnlichen Gebet zu dem Höheren Sein in ungestörter Ruhe. • Anreise

z.B. Strecken mit verschiedenen Optionen ausfindig gemacht, die es Ihnen erlauben, mit dem Schlauchboot den Flusslauf des Yaque del Norte zu erforschen (rafting). Für alle waghalsigen Abenteurer und für

Mit Metro Tours ist es möglich, von Santo

diejenigen, die es lieber eine Spur gefahrvoller

Domingo anzureisen. Wenn Sie selbst fahren,

haben, hat die Rancho Baiguate eine Vielzahl

nehmen Sie die Schnellstraße Duarte von

von Angeboten. Diese erstrecken sich über

Norden her und passieren La Vega, die Zona

Schluchtenklettern (canyoening), Ausflüge mit

Franca (Freihandelszone) und die Reloj Natural

Allrad-Buggies (Quads), Schlauchfahrten auf

(Natur-Uhr), die aus dekorativen Pflanzen von

dem Jimenoa-Fluss (tubing) bis hin zu Kaffee-

der Landwirtschaftsschule Salesiano entworfen

Fabrik-Besuchen. Auch können Sie den Berg

wurde, bevor Sie die Abfahrt Jarabacoas

Pico Duarte bezwingen oder nach einem Start

sehen. Dort beginnt die etwa 24 Kilometer

von einem 200 m hohen Hügel den Sanftmut

lange Schnellstraße Frederico Basilis. In

und die Reichhaltigkeit der Natur bei einem

Jarabacoa selbst können Sie sich mit Hilfe von

Gleitschirmflug (paragliding) betrachten. Sie

Taxis, Motoconchos oder Pferden fortbewegen.

werden die Blumen, Pflanzen und die Früchte,

• Ausflugsmöglichkeiten Dieses Gebiet ist ideal für alle Öko- und Abenteuertouristen. Die Rancho Baiguate hat

die das fruchtbare Jarabacoa-Tal zur Schau stellt, aus luftiger Höhe genießen können.  809-686-2923

• Unterkunft In Jarabacoa finden Sie Unterkünfte in den Hotels Pinar Dorado, Gran Jimenoa und Rancho Baiguate oder in komfortablen Häuschen in den dominikanischen Alpen. Auch das River Resort bietet schöne, gut ausgestattete kleine Häuschen.

• Restaurants El Rancho • Del Parque Galeria

• Weitere Informationen: Touristenbüro  809-574-7287

Dominikanische Republik

89


unsere Indios die Friedenspfeife rauchten. Unser Land stellt zwei Drittel der handgemachten Premium-Zigarren auf dem Weltmarkt her. • Anreise Metro Tours transportiert Sie von Ihrem Terminal in Santo Domingo. Falls Sie selbst fahren, nehmen Sie die

Schnellstraße Duarte

(#1) von Süden nach Norden, bis Sie zum Monumento a los Héroes de la Restauración kommen, einer eindrucksvollen weißen Marmorkonstruktion, die Sie in Santiago willkommen heißt. In seinem Inneren sind

Santiago de los Caballeros Mitten im Cibao-Tal, ein fruchtbares und geeignetes Anbauland für so gut wie alle Arten von Pflanzen, liegt die Provinz Santiago de los Caballeros. Sie ist das industrielle Zentrum des Landes. Ihre Hauptstadt, die denselben Namen trägt, ist die zweitwichtigste Stadt der Nation und ist auf internationaler Ebene aufgrund seiner Tabakplantagen und deren langen Tradition der Aussaat, Ernte, Verarbeitung und Vermarktung anerkannt. Diese Luxuserzeugnisse sind eine der wichtigsten Einkommensquellen des Landes. Die Produktion schließt helle Sorten wie Burley und Virginia ein, aber auch Sumatra und Connecticut als Deckblätter und dunkler Tabak werden verarbeitet. In Santiago sind die Industrien konzentriert, die die besten Zigarren und Zigaretten herstellen. Die Dominikanische Republik ist auf deren Produktion besonders stolz und bietet sie der Welt mit der gleichen Symbolik an, mit der Monument van de Helden van Restauratie. 90


die außergewöhnlichen Wandgemälde des spanischen Malers Vela Zanetti ausgestellt.

• Ausflugsmöglichkeiten Das Tabakmuseum, und versäumen Sie es nicht, die erste Zigarrenfabrik (seit 1903), La Aurora, zu besuchen. Museum der Stadt Santiago, im prächtigen Palacete Victoriano (Viktorianischen Palast) zu finden • Museo Tomás Morel de Arte Folclórico • Museo de Yoryi Morel, ein Lehrer für Kostümdesign • Besuch des Monuments und des Centro de la Cultura (Kulturzentrum) • Besuch der Rumdestillerie und des Cascada Agua Parque (Wasserfallparks) – ein Spaß für die ganze Familie.

• Unterkunft Hodelpa Centro Plaza • Hodelpa Gran Almirante Hotel y Casino

• Restaurants • Capresso Café & Bistri • El Pez Dorado • Papparazo • Il Pasticcio • Maroma • Rancho Steak House • Camp David Ranch • Montezuma • Zatarra Café Bar & Grill

• Die Qual der Wahl beim Einkaufen Santiago ist ein wahres Einkaufsparadies. Hier finden Sie einfach alles. Kunst, Handwerk, Stickereien und handgearbeitete Materialien, Schmuck und die besten Zigarren. Flanieren Sie einfach die Straße El Sol entlang oder durch die Zona Rosa.

• Entertainment • Café Dalí • Cucaramacara • Francis Fol Café • Discoteca Boomerang

• Weitere Informationen: Touristenbüro  809-582-5885

Siehe Hotelverzeichnis 72.

www.centroleon.org.do

Dominikanische Republik

91


Entlang der Bernsteinküste Die Nordküste der Dominikanischen Republik, vom Atlantik umspült, wird durch die Provinzen Monte Cristi, Puerto Plata, Espaillat, María Trinidad Sánchez und Samaná unterteilt, die allesamt ein riesiges touristisches Potenzial vorweisen. Sie besitzen alle die zur Ausübung vonWassersportarten notwendigen natürlichen Bedingungen,.

Montecristi Montecristi ist die Küstenprovinz des Nordens, die an Haiti grenzt. In diesem trockenen Gebiet wächst wilder Oregano und Sanddorn, dessen Gehölz immer noch von der ländlichen Bevölkerung verwendet wird, um Holzkohle zum Kochen herzustellen. San Fernando de Monte Cristi, die Hauptstadt der Provinz, die Wiege der Erzieher, ist eine Stadt mit geplant weiten Straßen, die ihren großen ökonomischen Boom während des letzten Jahrhunderts erlebte, als sich die wichtige Grenada Fruit Company dort ansiedelte, die qualitative hochwertige Bananen und Wegerich für den Export anbaut. • Anreise Metro Tours transportiert Sie von Ihren Terminals in Santo Domingo, Santiago und Dajabón. Sollten Sie selbst fahren, nehmen Sie die Autopista Duarte # 1 von Süden nach Norden bis zu dem Punkt, wo die Route praktisch endet. Dort, im Zentralpark der Stadt, werden Sie die Stadtuhr finden, ein original französisches Relikt aus dem 19. Jahrhundert. Ihre Klöppel läuten immer

92

noch jede Viertelstunde, um Besucher willkommen zu heißen. • Ausflugsmöglichkeiten • Museum Máximo Gómez und José Martí, das Gebäude, in dem das ideologische Programm zur Befreiung Kubas unterzeichnet wurde, bekannt als Manifiesto de Monte Cristi (Manifest von Monte Cristi). • Das Deltatal des Flusses Yaque del Norte, das wasserreichste in der Welt. • Der National Park Monte Cristi, in dem Sie schlafende Dromedare oder auch die natürlichen Felsenskulpturen, die im „El Morro”-See liegen, bewundern können. Oder Sie machen einen gemütlichen Spaziergang durch die Mangroven, die verschiedene Spezies dominikanischer Vogelarten, unter anderen den Tölpel und Pelikane, in sich beherbergen. • Strände: Costa Verde • La Granja • Playa Popa • Playa del Morro, mit steiler Bank, starker Strömung und tiefen Gewässern. • Cayos Los Siete Hermanos, sieben Jungfraueninseln, die eine über 30 Kilometer lange Korallengegend begrenzen, mit einer reichen Meeresfauna, perfekt für alle Sporttaucher. Für all diejenigen, die gern Vögel beobachten, bieten die Inseln jedes Jahr im Mai ein eindrucksvolles Spektakel, wenn die Bubies (Tölpelspezies) aus Florida kommen, um sich hier fortzupflanzen. Die prächtige Manzanillo-Bucht, ein wunderschönes Fleckchen Erde, stellt einen


der schönsten Plätze der Natur zum Ausspannen und Betrachten dar. Es liegt im äußersten Westen der nordwestlichen Küste. Mit kristallklarem Wasser, das über einen Teppich unglaublich weißen Sandes fließt, wartet Manzanillo nur auf eine visionäre Investition. Eine Investition zur Wiederbelebung der menschlichen Seele, für Entspannungs- und Erholungsprojekte, natürlich ohne die physischen oder psychische Gesundheit der Bewohner zu verletzen, die alle Ihre Bedürfnisse mit einem ihrer liebenswürdigen Lächeln stillen werden.

• Weitere Informationen: Touristenbüro  809-579-2254

• Unterkunft

Umgeben von der Schönheit eines Panoramas, das aus einer Laune der Natur erschaffen wurde, erhebt sich der majestätische Berg Isabel de Torres bis zu einer Höhe von 800 m. Am Fuße dieses Berges gründete Don Bartholomäus Kolumbus 1496 die Stadt.

Apartahotel Cayo Arenas , Chic Hotel, Hotel Restaurante Don Oscar. Siehe Hotelverzeichnis 72.

• Restaurants und regionale Küche In jedem kleinen Restaurant oder in einer preiswerten Cafeteria in oder am Rande der Stadt kann man das vorzügliche regionale Gericht „Chivo Liniero” (Ziegenfleisch) mit einem exzellenten, besonderen Geschmack genießen. Da sich die Ziegen täglich und regelmäßig von wildem Oregano ernähren, wird das Fleisch schon gewürzt, während es noch lebt.

Puerto Plata Zwischen dem Meer und den Bergen, 235 km von Santo Domingo entfernt, erwartet Sie die „Braut des Atlantiks”. Don Christoph Kolumbus erreichte ihre Küste am 11. Januar 1493 und voller Bewunderung über das glänzende Meer taufte er diesen Ort auf den Namen Puerto Plata (Silberhafen).

Im Norden ist es das Wasser des Atlantischen Ozeans, das mit dem einschläfernden Rauschen seiner Wellen die herrlichen, goldfarbenen Sandstrände umspült. Im Westen Puerto Platas liegt die kleine Halbinsel, auf der sich die 1540 erbaute

Dominikanische Republik

93


begründet, das ihr als Mittelpunkt der wichtigsten Ereignisse im ersten Jahrhundert nach der Entdeckung Amerikas zukommt. Die ruhigen Küsten mit ihre üppigen Vegetation bildeten den Hintergrund für die erste Landung von Christopher Kolumbus und seinen Begleitern als am 5. Dezember 1492. Festung von San Felipe befindet, und im Osten Long Beach, ein schöner, langer, goldener Sandstrand. Das versteinerte Harz der Pinien, die im Miozän existierten, stattete die Gegend mit Bernsteinminen Bernsteinminen aus. Bernstein ist der nationale Schmuckstein, der tausendjährige Fossilien umschließt, als ob die Natur in dauerhafter Form Beweise für Leben im frühen Tertiärzeitalter zur Schau stellen möchte. Weil es in dieser Provinz eine der größten Lagerstätten der Welt gibt, ist dieser Landstrich als die Bernsteinküste bekannt. Die historische Bedeutung der Provinz Puerto Plata liegt in dem Vorrecht

94

Das Seefahrergenie fand auf seiner zweiten Reise das Weihnachts-Fort zerstört auf, ergründete das Gebiet in westlicher Richtung und wählte eine offene Bucht, an der er die erste Stadt der Neuen Welt gründete. Das geschah 1493 und die Stadt wurde auf den Namen „La Isabela” getauft, zu Ehren der spanischen Königin, Isabela die Katholische. La Isabela war der erste Sitz einer europäischen Regierung auf amerikanischem Boden. Hier amtierte auch der erste Gerichtshof und wie es schriftlich festgehalten wurde, hielt dort am 6. Januar 1494 Pater Bernardo Boil die erste Messe in der Neuen Welt. Am 24. April des gleichen Jahres wurde dort der erste Gemeinderat gegründet.


Puerto Plata hat aber auch für die dominikanische Geschichte wichtige Persönlichkeiten hervorgebracht, sowohl auf dem Gebiet der Literatur als auch bei den Befreiungskriegen. Unter ihnen befinden sich z.B. Gregorío Luperón, der erste Säbelträger der Restauration, und Emilio Prud’Homme, Dichter, Erzieher und Autor des Textes der dominikanischen Nationalhymne. Die Zeitung El Porvenir, die um 1873 in Puerto Plata herausgegeben wurde, gilt als Pionier der nationalen Presse.

Puerto Plata produziert und exportiert Kaffee, Kakao und Tabak und gehört zu den zehn Provinzen mit der größten viehwirtschaftlichen Produktion des Landes. Hier wird u.a. mit Zuckerrohr, Spirituosen, Milchprodukten, Nahrungsmitteln und Leder Handel getrieben. Ein Teil der Bevölkerung widmet sich der Fischerei. Das Zuckerrohr, das Kolumbus 1493 mitbrachte, wurde hier in Puerto Plata das erste Mal auf der Insel angepflanzt und bis 1990 blieb es das wichtigste landwirtschaftliche Erzeugnis.

Dominikanische Republik

95


Heute lebt Puerto Plata für den und von dem Fremdenverkehr. Die touristische Zone besteht aus einer etwa 300.000 Quadratmeter großen Fläche goldfarbenen Sandes und erstreckt sich über elf Kilometer Strand von Cofresí bis Sosúa. Man ist danach bestrebt, ein Fremdenverkehrsprodukt anzubieten, das geeignet ist, die Wünsche der anspruchsvollsten Kunden zu befriedigen. In der Bucht von Puerto Plata gibt es einen Touristenkai, an dem jede Woche Passagierund Kreuzfahrtschiffe anlegen. Auf dem Luftweg gibt es ständige Verbindung mit dem Ausland, und von fast allen wichtigen Städten der Welt gibt es Anschlüsse nach Puerto Plata. Die Hauptrouten werden von international bekannten Fluglinien bedient. Siehe auch Fluglinienverzeichnis #27. • Anreise Metro Tours holt Sie an Ihrem Terminal ab. Wenn Sie mit dem Auto fahren, nehmen Sie die Autopista Duarte (#1) von Süden nach Norden zur Villa Bisonó-Kreuzung und nehmen Ausfahrt #5 nach Puerto Plata. Route #5 ist die Küstenstraße, welche von Puerto Plata nach Samaná führt. Siehe auch Karte ins Landesinnere. • Ausflugsmöglichkeiten La Isabela Nationalpark, die erste europäische Siedlung in der Neuen Welt, wo die Asche von Christopher Kolumbus’ Haus aufbewahrt wird, die Kirche, wo die erste Messe zelebriert wurde und der sich dort befindende Friedhof. Sie finden hier ebenfalls ein Taíno-Museum mit einheimischer Kunst und den Tempel von Américas, eingeweiht am 6. Januar 1994 zur Erinnerung an den fünfhundertsten Jahrestag der ersten christlichen Messfeier. Paso de los Hidalgos ist der Platz, an dem die spanischen Eroberer das erste Mal dominikanischen Boden betraten.

96

Die historische Altstadt, wo vielfältige architektonische Stile bewundert werden können, unter denen der Viktorianische Stil dominiert; das Fort von San Felipe mit dem Fort-Museum ist ein anderer Punkt von historischem Interesse, der von der Vergangenheit als Kolonie zeugt, kann am Malecón (Meerseite) gefunden werden. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72. • Wo man essen kann Café Tropical • Hemingway’s Café • Porto Fino • Weitere Informationen: Touristenbüro in Puerto Plata  809-586-3676

Cofresí Cofresí ist eine kleine Bucht mit kristallklarem Wasser und einem von Palmen beschatteten Strand von weniger als einem Kilometer Länge, der einen herrlichen Panoramablick auf fast das gesamte Gebiet gestattet. An diesem herrlichen Platz werden Hotels betrieben, die einen sehr guten Service bieten. Siehe Hotelverzeichnis 72.

Costámbar Costámbar, westlich der Stadt gelegen, ist ein offener, durch Korallenriffe geschützter Strand mit üppiger. schattenspendender Mandelbaumvegetation. Auch hier gibt es Hotels mit sehr gutem Service. Siehe Hotelverzeichnis 72.

Long Beach Puerto Platas eigener Strand, sonnengeschützt von Mandelbäumen und Kokospalmen, ist für alle Gäste der Hotels und Pensionen der Stadt zugänglich. 



Playa Dorada Playa Dorada, mit seinem ausgedehnten sonnenverwöhnten feinem, goldenen Sandstrand, verfügt zur Zeit über 4.600 Fremdenzimmer. Die Anlage wurde so geplant, dass der Gast seinen Urlaub voll und ganz auskosten kann und alle Annehmlichkeiten enthalten hat. Der Komplex bietet Versammlungs- und Tagungsräumlichkeiten, Einkaufszentrum, Kasinos und eine interessante Auswahl von Bars, Cafeterias, Diskotheken, aber auch kleine komfortable, gemütliche Restaurants, welche sogar den anspruchsvollsten Gaumen zufrieden stellen. Das angenehme Klima der Region ermöglicht es Ihnen, das ganze Jahr über sportlichen Aktivitäten nachzugehen. Playa Dorada verfügt über exzellente Tennisplätze sowie einen 18-Loch-

98

Golfplatz, der von dem englischen Architekten Robert Trent Jones konzipiert wurde. Außerdem bietet sich Ihnen die Möglichkeit für fast alle Wassersportarten und Aktivitäten, angefangen vom ÖkoTourismus, über geführte Abenteuer-Touren wie z.B. Wildwasserfahrten, Jeep-Safari, Monster-Truck-Touren, Drachenfliegen, Outback-Safaries, und geführte Touren zur Siete Chorreras und zum Salto Del Limón, Sporttauchen, Tiefseefischen bis hin zum Besuch eines Fischerdorfes um Fisch zu essen. Oder Sie beobachten Buckelwale, welche im Winter zur Banco de la Plata kommen, um dort ihre Jungen zu gebären, oder gehen ganz einfach reiten, wandern oder laufen. Andere herrliche an der Bernsteinküste gelegenen Strände sind: Cabarete, Boca de Cangrejos, Caño Grande, Bergantín, Playa de Copello und Playa Mariposa.


Bevor Sie Puerto Plata verlassen, empfehle ich Ihnen, den Archäologischen Park von La Isabela zu besuchen, der ersten europäischen Siedlung in der Neuen Welt. Sie können den Park über die Schnellstraße Imbert-Luperón erreichen. Der historische Stadtteil ist den Zwischenstop wert. Dort können Sie verschiedene architektonische Stilrichtungen bewundern, unter denen der romantische viktorianische Stil vorherrscht. Besuchen Sie die Festung von San Felipe mit dem Fort-Museum, ein reiches Zeugnis der kolonialen Vergangenheit. Beides befindet sich am Malecón. Die Bernsteinküste hat nicht nur wundervolle sonnige Strände, sondern sie bewahrt auch das geschätzteste Kleinod des frühen Tertiärs. Hier gibt es die natürliche Lagerstätten des besten dominikanischen Bernsteins, den Sie, verarbeitet in verschiedenartigste Schmuckstücke, erstehen können. Sie werden von einheimischen oder ausländischen Goldschmieden geschliffen, die sich in Puerto Plata niedergelassen haben. Versäumen Sie auch nicht, das Bernsteinmuseum zu besuchen. Wenn Sie keine Höhenangst haben, lassen Sie sich von einer Seilbahn zum Gipfel des Loma Isabel de Torres bringen, bis ca. 800 m über dem Meeresspiegel, um dort die wundervolle Panorama-Aussicht zu genießen. Nutzen Sie Ihren Besuch an dieser Küste auch, um Schalentiere und die berühmten Krebsscheren, zubereitet auf einheimische

Dominikanische Republik

99


Galeonen zu heben; die Galeonen wurden jedoch niemals gefunden und Rubirosa hatte bei diesem Abenteuer keinen Erfolg. Andere Expeditionen hatten mehr Glück und einige Museen stellen Stücke dieser archäologischen Funde aus. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

• Weitere Informationen: Touristenbüro in Puerto Plata  809-586-3676.

Sosúa Sosúa ist ein schöner Landstrich, ungefähr 16 km von Puerto Plata entfernt, wo in friedlicher Gemeinschaft Einheimische und eine große Kolonie europäischer Flüchtlinge leben, die im Zuge einer massiven Auswanderung bedingt durch den Zweiten Weltkrieg an unseren Küsten Zuflucht suchten.

Art, zu essen, die in fast allen Hotels und Restaurants angeboten werden. Auch das italienische Eis und das Ingwerbrot sind eine Gaumenfreude.

Die Silberbank Porfirío Rubirosa, der bekannte dominikanische Playboy des internationalen Jet Set, der bei einem Autounfall in Paris ums Leben kam, beauftragte einmal französische Taucher, die Schätze der in der Banco de la Plata (Silberbank) versunkenen spanischen

100

Diese Flüchtlingsgruppe, die sich in der Mehrzahl aus deutschen und österreichischen Juden zusammensetzte, siedelte sich in Sosúa an als Ergebnis der an die Dominikanische Republik in der Weltkonferenz für Europäische Flüchtlinge ergegangenen Verpflichtungen. Die im Jahre 1938 in Frankreich durchgeführte Konferenz hatte zum Ziel, die beschwerliche Situation für die Juden zu mildern, die durch die Verfolgung durch Adolf Hitler ausgelöst worden war. Unter der Schirmherrschaft des United Jewish Appeal wurde die Dominican Republic Settlement Association (DORSA) gegründet, um das Projekt einer experimentellen, landwirtschaftlichen Gemeinschaft zu beginnen.


Im Gegensatz zu anderen Einwanderern, die sich Ende des vergangenen Jahrhunderts in Puerto Plata niedergelassen hatten und überwiegend Hafenarbeiter waren, bestand diese Gruppe aus Akademikern, Künstlern und leitenden Angestellten, die durch ihr intellektuelles Niveau spürbar den Lebensstil und das sozioökonomische Verhalten der Bevölkerung beeinflussten. Überwiegend waren es ledige Männer, die sich schnell adaptierten und ein dominikanisches Heim gründeten. So geschah es, dass sich u.a. Ärzte, Ingenieure, Industriechemiker, Künstler, Dekorateure und Agronomen gemeinschaftlich den landwirtschaftlichen Aufgaben und der Förderung der Viehzucht widmeten. Sie gründeten später eine Genossen-schaft der Milchindustrie und eine weitere der Viehwirtschaft mit einem Anfangsbeitrag von RD$ 10,- pro Person, die mit der Herstellung der ersten Butter und der ersten Käsesorten begann. Heute ist diese Genossenschaft ein mächtiges Unternehmen, das die berühmten SosúaWürste, Käse und Butter herstellt. Die Nachfrage für Dienstleistungen hat über die Zeit eine harmonische Infrastruktur geschaffen, die in kleinen Gemeinden nicht oft zu finden ist. Was 1940 ein kleines Flüchtlingsdorf gewesen ist, hat sich in eine blühende Gemeinde verwandelt, die sich nun auch als Gastgeber dem internationalen Tourismus geöffnet hat. In Sosúa können Sie modernen Komfort im Einklang mit der beruhigenden Einsamkeit eines Fischer-Strandes genießen. Entdecken Sie das reiche jüdische Erbe, besuchen Sie das

Museum und die erste Synagoge, die in diesem Land errichtet wurde. Der Strand von Sosúa, eingebettet in einer offenen Bucht, bietet den Badegästen von dem goldenen Sandstrand mit Mandelbäumen und Kokospalmen aus einen verschwenderischen Panorama-Blick. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

• Weitere Informationen  809-571-3433.

Cabarete Beach Playa Cabarete ist ein beliebtes SommerRessort für Einheimische und Fremde. Speziell die jüngeren Besucher genießen die starke Brandung, seine wundervoll abgestufte Reichhaltigkeit von Blautönen im kristallklaren Wasser und die ungezwungene Urlaubsatmosphäre. Wegen seiner speziellen Konditionen, Winde von 15 bis 25 Knoten vom Atlantik und die Sicherheit der Windrichtung – bedingt durch die Lage des Strandes weht der Wind von vom Inland aufs Meer – wird Cabarete als einer der besten Plätze zum Windsurfen bezeichnet. Jedes Jahr findet in Cabarete der World Cup für professionelles Windsurfing und seit 8 Jahren der World Cup für Amateur-Kiteboarding – die Cabarete Race Week - statt. Diese Aktivität hat eine Weiterentwicklung im Angebot des Touristenservice angeregt. Wenn Sie mehr Informationen über diese Wettbewerbe haben möchten, rufen Sie bitte unter an  809-571-0882. Genießen Sie gutes Essen in kleinen, über den Ort verstreute Restaurants.

Dominikanische Republik

101


Es gibt hier Hotels, die sehr guten Service anbieten. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

• Weitere Informationen Touristenbüro  809-571-0962.

María Trinidad Sánchez Bei der Ankunft in Río San Juan, einer Gemeinde in der Provinz María Trinidad Sánchez, besteht die Möglichkeit eines Rasthalts. Zudem laden sehr gute Hoteleinrichtungen zum Übernachten ein. Ganz in der Nähe gibt es einen paradiesischen Ort, den Sie nicht versäumen dürfen: Laguna Grí-Grí, wo ein Yolero (Eigentümer eines mittelgroßen Ruderbootes) Sie zwischen Mangroven durch einen schmalen Kanal kristallklaren Wassers führt. Sie finden dort Korallenbänke, la Cueva de las Golondirnas, El Caletón und Puerto Escondido Beach (Versteckter Hafen), ein romantischer Zufluchtsort an unserer Küstenlinie, verzaubert mit den Schönheiten eines neuen Paradieses. Weiter an derselben Küstenstraße, die sich an der Bahía Escocesa (Schottische Bucht) entlangzieht, finden Sie Punta Preciosa (Kostbare Spitze) nahe bei Cabo Francés Viejo. An dieser aus dem Wasser herausragenden Küste erscheinen die Meeresterrassen sehr hoch, und der Meeresboden verschwindet fast. Es ist der höchste Punkt, von dem aus man die Tiefen des Atlantischen Ozeans betrachten und im purpurroten Glühen eines wundervollen Sonnenunterganges meditieren kann. Einige Kilometer weiter erreichen Sie auf der gleichen Route die Gemeinde

102

Cabrera, den Strand Laguna Grande und den Diamanten-Strand. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

• Weitere Informationen Touristenbüro  809-589-2831

Nagua Der nächste Stop ist die an einer abfallenden Küste liegende Stadt Nagua. Diese einzigartige Lage gibt ihr ein charakteristisches Aussehen. Das Meer dringt so weit in die Stadt ein, dass es tatsächlich einen Stadtstrand gibt. Hier kann der Reisende eine Rast auf seinem Weg einlegen und wird von der Herzlichkeit der Bürger willkommen geheißen. Nagua ist die Hauptgemeinde der Provinz María Trinidad Sánchez. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

• Weitere Informationen Touristenbüro  809-589-2831



In diesem Seehafen können Sie frische Meeresfrüchte und Fisch genießen. Die Bucht ist ein bekanntes Zuchtgebiet für Fische und Muscheln. Versäumen Sie nicht, frisch gefangene Krabben und kleine Fische in der Fischbraterei von Manita zu kosten.

Samaná Die Provinz Samaná stellt mit der gleichnamigen Halbinsel und Bucht und ihren zahlreichen Seen und Meereslandschaften zweifelsohne die geografisch interessanteste Küstenregion unseres Landes dar - ohne mit diesem Urteil die Schönheit anderer Regionen schmälern zu wollen. Sie bietet den Besuchern der Insel ein überaus exotisches Angebot an touristischen Attraktionen. Diese Gegend scheint dem Schönheitsstreben des Allmächtigen Schöpfers selbst entsprungen zu sein. Wer - der ökologischen Route folgend - eine Bootsfahrt unternimmt, wird mit einem wahren Geschenk der Natur beglückt. Die leichten Boote fahren von den Häfen von Sánchez, Sabana de la Mar, Santa Bárbara de Samaná, Miches, Laguna Redonda und Laguna del Limón aus.

An dieser Wegscheide muss entschieden werden, in welche Richtung es weiter geht: Richtung Norden über die Hügel führt eine Panoramastraße nach Las Terrenas und El Potrillo, die Autobahn 5 weiter bis nach Santa Bárbara de Samaná oder bei einer Bootsrundfahrt die Schönheiten der Bucht und der Halbinsel vom lebhaften Atlantikhafen aus zu genießen. Sie können auch Richtung Samaná weiterfahren. Die Straße befindet sich in einem guten Zustand und, wenn Sie am neuen Hafen von Sánchez vorbeifahren, erreichen Sie den Flughafen Arroyo Barril, wo Inlandsflüge von und Privatflugzeuge ankommen. Reisende, die über wenig Zeit verfügen und gern fliegen, möchten wir darauf hinweisen, dass die Flugzeit von den Flughäfen Las Américas JFPG, La Romana und Punta Cana nach Samaná etwa 30 bis 45 Minuten beträgt. Wenn man auf der Küstenstraße (#5) weiterfährt, die sich zwischen Millionen

Wenn Sie auf die Halbinsel von Samaná kommen, gelangen Sie zuerst in die alte Gemeinde Sánchez, die sich im äußersten Nordwesten der Bucht befindet. Sánchez besaß über viele Jahre hinweg einen belebten Hafen, als der von dem Schotten Baird erbaute Bahnhof noch in Betrieb war. Die Eisenbahn verband die Städte La Vega and San Francisco de Macoris mit der Bucht von Samaná. Bucklig-wal.

104


von Kokospalmen dahinschlängelt, erreicht man ca. 245 km nordöstlich von Santo Domingo die Hauptstadt der Provinz, Santa Bárbara de Samaná. Santa Bárbara ist eine wunderschöne, besucherfreundliche Stadt, die von ihrer Vergangenheit nur noch den Namen und „La Churcha” bewahrt hat. „La Churcha” ist ein altes Bauwerk, das aus England hierher gebracht wurde und der Wesleyanischen Methodistengemeinde als Gotteshaus diente. Heute findet man in diesem Gebäude die Dominikanische Evangelische Kirche. Zudem kann man im Ort noch alte Holzhäuser in viktorianischem Stil finden, die vor allem die Aufmerksamkeit nicht nur von Hobbyfotografen erwecken. Das alte Fischerdorf, salzwasserbespritzt und sonnengebadet, das am Strand der gleichnamigen Bucht liegt, hat sich in eine attraktive Touristenstadt mit schönen breiten Alleen, Gebäuden, komfortablen Hotels und Restaurants verwandelt. Hier kann man internationale Gerichte kosten, das bekannte Ingwerbrot, Johnnycakes („Yanikekes”) und den fantastischen Pescado con Coco (Fisch mit KokosnussSoße), zubereitet nach dem alten Rezept der englischen Großmutter. Der seichte Meeresboden der Bucht von Samaná (die größte Tiefe der Bucht beträgt kaum 45m) bildet eine Gefahr für Schiffe mit großem Tiefgang, begünstigt aber die Bedingungen für eine FischereiIndustrie im großen Stil. Der Boden stammt noch aus der Kreidezeit und fast die gesamte Halbinsel besteht aus weißem, rosafarbenem, grünem und grauem Marmor, der für die Weiterverarbeitung in Santo Domingo abgebaut wird. Zudem ist die Bucht

Dominikanische Republik

105


der Halbinsel von Samaná zum Fest der Schutzheiligen und zum San-RafaelsFest am 24. Oktober sehen und tanzen kann.

reich an Kokosnüssen, Fischen und Schalentieren. In der vorspanischen Zeit gehörte die Region zum Kazikengebiet von Maguá, wo der Ciguayo-Indianer Guaríonex herrschte. Archäologische Funde aus der Region legen ein interessantes Zeugnis dieser Epoche ab. Christoph Kolumbus landete am 12. Januar 1493 an der Küste Samanás und am Tage darauf folgte die erste Schlacht in der Neuen Welt zwischen Ureinwohnern und Spaniern. Kolumbus schrieb in sein Tagebuch, dass er „niemals so viele Pfeile über ein Schiff habe fliegen sehen”. Vor seiner Rückfahrt nach Kastilien am 16. Januar desselben Jahres taufte er die Bucht auf den Namen „Golfo de las Flechas” (Bucht der Pfeile). Santa Bárbara de Samaná wurde 1756 durch den spanischen Brigadier und Gouverneur der Insel, Francisco Rubio Peñaranda, gegründet. Die Stadt feiert das Fest ihrer Schutzheiligen am 4. Dezember, ein Fest, das über mehr als 50 Jahre lang von Doña Vetilia Peña mit dem Bambulá eingeleitet wurde. Bambulá ist ein ritueller Tanz, den man nur auf 106

Auch der Tanz „Chivo Florete” mit seinen erotischen Bewegungen, die nach Aussagen vieler sogar obszön wirken, ist ein typischer Tanz von Samaná, ebenso wie der Olí-Olí, der beim Karneval von Kostümgruppen getanzt wird, in denen nur Männer zugelassen sind. In der Stadt finden Sie verschiedene Einkaufszentren und Hotels, mit komfortablen Einrichtungen im Dienste des Touristen. Siehe Hotelverzeichnis auf den Seiten 72. Bei den Feinschmeckern ist Saman berühmt wegen seiner schmackhaften Küche mit typischen Gerichten der Region. Zu den beliebtesten Gerichten zhlt Pescado con Coco (Fisch mit Kokosnuss), ein delikater Genuss. • Unterkunft Casa Marina Bay Beach Resort. Gewinner des Preises NECKERMANN REISEN 2003

• Weitere Informationen Touristenbüro  809-538-2332


El Portillo und Las Terrenas Wenn es Ihre Zeit zulässt, nutzen Sie die Gelegenheit, nach El Portillo und Las Terrenas zu fahren. Etwa 4 km hinter Samaná fahren Sie entlang einer Landstraße nach El Limón. Diese Straße ist durchgehend asphaltiert und hat weniger Steigungen als die Strecke, die das Gebirge durchquert. Naturverbundene Reisenden können unterwegs El Salto del Limón besuchen – ein beeindruckender Wasserfall von mehr als 30m Höhe, der vor der Mündung des Limón-Flusses liegt. Entlang dieses Weges finden Sie auch Reisebegleiter und Führer, die alle Annehmlichkeiten, wie z.B. auch Ausflüge zu Pferd, anbieten. Bei der Ankunft im Norden der Halbinsel, sei es nun per Flug, Schiff oder Auto, werden die Reisenden von den Pionieren der Region erwartet. El Portillo Beach Club & Spa ist ein sehr exklusives Wohnungsbauprojekt, das auf die Bedürfnisse sehr anspruchsvoller Reisender nach Komfort und Wohlbefinden zugeschnitten ist. Direkt an einem herrlichen gleichnamigen Strand inmitten eines tropischen Palmenhaines über dem türkisblauen Meer gelegen, ist der El Portillo Beach Club & Spa zweifellos eine ausgezeichnete Investition in Muße und Gesundheit.

Herbergen anbietet. Man findet hier auch kleine Restaurants, wo man noch vom Eigentümer bedient wird und eine exquisite Auswahl an frischen Meeresfrüchten und französischer Küche serviert bekommt.

Wenn Sie weiter nach Westen fahren, treffen Sie auf Las Terrenas, einem langen, wunderschönen Strand mit einer sanften Böschung, kristallklaren Gewssern und goldfarbenem Sand. Die Einheimischen haben gemeinsam mit der zugewanderten Fremdengemeinde im Laufe der Zeit einen Tourismuskomplex erstellt, der nunmehr 3000 Zimmer in attraktiven Hotels und gemtlichen

Diese herrliche Gegend wurde in den vergangenen Jahren vom Tourismus entdeckt. Sie zeichnet sich durch eine aufstrebende Bautätigkeit aus, um den Besuchern Komfort und Sicherheit bieten zu können und gleichzeitig die Umwelt dieser magischen Landschaft respektierend. Dies ist der Schlüssel des Erfolgs des derzeit dort entwickelten ambitiösen Projekts Balcones del

Dominikanische Republik

107


Rincón de Molinillos. Über die Autovía Santo Domingo - Cruce Rincón de Molinillos geht es noch schneller und dauert weniger als zwei Stunden.

Diese neue und sichere Schnellstraße führt über eine Route, in der die Natur in ihrer ganzen Pracht zu sehen ist. An drei Zahlstätten werden Autobahngebühren erhoben.

Atlántico von großem Luxus und herrlicher Schönheit. Es ist zudem eine ausgezeichnete Immobilieninvestition. Wenn Sie Las Terrenas in Richtung Westen verlassen, erreichen Sie den wundervollen Strand El Cozón gegenüber Cayo Ballena.

Mit dem Flugzeug können Sie über den internationalen Flughafen Presidente Juan Bosh oder die Inlandflughäfen El Portillo und Arroyo Barril anreisen. Für weitere Informationen siehe Flughafenverzeichnis auf Seite 38. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

• Weitere Informationen Touristenbüro  809-240-6363 

Obwohl dieses Gebiet auf den ersten Blick einsam erscheint, entdeckt man nach und nach die Sommerhäuser der Einheimischen und Ausländer, die wissen, dass es an der Nordküste der Halbinsel Samaná einige der besten Strände der Insel gibt. Sie kommen in ihrer Freizeit hierher, um sich in der gelassenen Stille zu erholen, die es ihnen erlaubt, die schönsten Landschaften zu bewundern. Sie kümmern sich weder um die Beschaffenheit der Straße, noch um die Schwierigkeiten, die zu überwinden sind, um zu diesem Paradies zu gelangen, wo - wie viele sagen - Gott die Gaben mit übervollen Händen verteilt hat. • Anfahrt: Im Wagen aus Santo Domingo nehmen Sie die Autopista Duarte und fahren ungefähr vier Stunden über eine herrliche Landschaft durch die Orte Piedra Blanca, Cotuí, Pimentel, Castillo, Villa Rivas, Nagua und Cruce de

108


Richtung Süden Wenn Ihr Zeitrahmen es erlaubt, lohnt es sich auch, den Süden zu besuchen. Auch wenn es möglich ist, die Fahrt von Santo Domingo (200 km, #2) in drei Stunden zu bewältigen, ist es sehr viel vergnüglicher, sich mindestens vier Tage Zeit zu nehmen, vor allem dann, wenn man selbst am Steuer sitzt. Der Panoramablick von der Küstenstraße ist beeindruckend. Nachfolgend geben wir Ihnen einige Daten zu den vier Provinzen, die Sie bei Ihrer Fahrt durch das Gebiet antreffen werden und wo der erste Freiheitsruf zum Himmel Amerikas aufstieg.

San Cristóbal Die Stadt, die 28 km westlich von Santo Domingo liegt, ist der von Geschichtsinteressierten am meisten besuchte Ort in diesem Gebiet. Diese kommen, um mehr über die von der Geschichte passierten Ereignisse im Zusammenhang mit dem Leben Trujillos erfahren. Trujillo hat als Diktator das Land vom 16. August 1930 bis zum 30. Mai 1961 mit eiserner Faust regiert. Die Stadt wurde am rechten Ufer des Nigua-Flusses gegründet, und man glaubt, dass die Namensgebung von der Nähe der San-Cristóbal-Festung kommt, die der Admiral Don Christopher (Cristóbal) Kolumbus am Ufer des Flusses Haina errichten ließ. 1934 wurde San Cristóbal zur Provinzhauptstadt erhoben, und 1939 verlieh ihr das Gesetz Nr. 93 den Titel „Ciudad Benemérita” (Verdienstvolle Stadt,

ein Titel, der mit den Köpfen der Regierung verschwand). Dabei zog man in Betracht, dass dort die rechtliche Verfassung der Dominikanischen Republik unterzeichnet worden war. Außerdem war sie der Geburtsort des „Wohltäters des Vaterlandes”, Generalissimus Doktor Rafael Leonidas Trujillo Molina, war. Der Titel der verdienstvollen Stadt verschwand jedoch mit der Hinrichtung des Diktators. Wir schlagen einen Rundgang vor, der einen Besuch der Kirche von San Cristóbal vorsieht, ebenso des Palastes del Cerro, La Casa de Caoba und der Höhlen von El Pomier oder de Borbón. Diese sind ein nationales Kulturgut, wo Hunderte von Höhlenzeichnungen von den Indios, die einst die Insel bewohnten, zu bewundern sind. Außerdem sollten Sie die Badestelle La Toma sowie die Kirche und die Höhlen von Santa María besichtigen. Dort wird das Fest der Schutzheiligen mit rituellen Trommeltänzen begangen wird, die aus dem afrikanischen Einfluss in der dominikanischen Folklore entstanden sind. Seine Küsten besitzen die wunderschönen Strände von Najayo, Nigua und Palenque, mit so klarem Wasser, dass man Tiefseefischen betreiben kann, und den Resolí-Berg, wo das Klima das ganze Jahr hindurch angenehm frisch ist. Der „Carabiné”, ein typischer Tanz der Südregion, eine Abwandlung des „Isa Canarío”, führt die Festlichkeiten des Schutzpatrons von San Cristóbal an, die vom 6. bis 10. Juni unter Anrufung des Heiligen Geistes begangen werden.

Dominikanische Republik

109


• Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72. • Weitere Informationen Touristenbüro  809-528-1844.

Peravia Die Provinzhauptstadt Baní - die Stadt der Dichter - führt diesen Namen zu Ehren des Kaziken Baní, einem Untergebenen Caonabos. Diesem Kaziken wird nachgesagt, dass er eine scharfe Intelligenz besaß. Juan de Castellanos kommentiert, indem er sich auf ihn bezieht: „Baní, ein weiser Mann ... Generalfeldmarschall aller Gebiete Caonabos”. In der Taíno-Sprache bedeutet Baní „Wasserreichtum”. Diese arbeitsame Gemeinde, die zum Häuptlingsbezirk von Maguana gehörte, liegt 66 km von Santo Domingo entfernt (über die Straße #2). Siehe auch Karte ins Landesinnere p. 67. Hier wurde am 18. November 1836 der Generallissimo Máximo Gómez geboren, Befreier von Kuba und José Martís, der am meisten bewunderte und verehrte Dominikaner im Lande, weil er sich für die Unabhängigkeit von Kuba einsetzte.

Hier kann man den Platz besuchen, wo Generalissimus Máximo Gómez gelebt hat, ebenso das Gemeindemuseum, die Iglesia de Nuestra Señora de Regla (Kirche der Heiligen Jungfrau von Regla), Los Almendros, einen bezaubernden weißen Sandstrand und einem Wohnkomplex, der Fremdenverkehrsleistungen anbietet, und Palmar de Ocoa, einem herrlichen Sommer-Ressort. Gelegen an der gleichnamigen Bucht werden hier jedes Jahr Angelwettbewerbe abgehalten. In Puerto Hermoso (Wunderschöner Hafen) gibt es Steinsalzlagerstätten, die nach Aussagen von Experten ausreichen, um „die gesamte Karibik mit Salz zu füllen”. Die Caldera-Bucht, kurz vor Überschreitung der Provinzgrenze gelegen, ist der Sitz des wichtigsten Stützpunktes der Dominikanischen Kriegsmarine. Er hat eine strategisch gute geographische Lage und die umgebenden Sanddünen bieten natürlichen Schutz. Verlassen Sie die Provinz nicht, ohne 1. die delikate Süßigkeit aus Ziegenmilch, die man in der Húngaro-Fabrik, der einzigen

Las Dunas, Baní. 110


Azua de Compostela Azua, ein von den sengenden Strahlen unserer starken Tropensonne verbranntes Land, das aber auch von den dahinrieselnden, melodiösen kristallklaren Wassern durchzogen wird, liegt 121 km westlich von Santo Domingo. Siehe auch Karte ins Landesinnere p. 67. Azua de Compostela wurde 1504 von Diego Velázquez gegründet, dem Eroberer von Kuba. König Ferdinand von Spanien verlieh der Stadt am 7. Dezember 1508 das Wappen und 1845 wurde sie zur Provinzhauptstadt erhoben.

Salinas, Baní.

ihrer Art im Lande, in der Gemeinde Paya herstellt, 2. die berühmten Wachteln, die in einem ländlichen Speiseraum am Rande der Schnellstraße serviert werden – fragen Sie nach einem Platz – und 3. die bekannten Mangos von Baní, eine Abart der Rosenmangos probiert zu haben. Diese Mangos nehmen, wenn sie im Peravia-Tal wachsen, einen ganz besonders erlesenen Geschmack an und man sollte sie unbedingt probiert haben. Die Festlichkeiten zu Ehren der Schutzpatrone finden vom 15. bis 24. Juni für San Juan und am 21. November für die Heilige Jungfrau von Regla statt. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72. • Weitere Informationen Touristenbüro  809-380-2094.

Dreimal wurde sie durch brandschatzende, französische Piraten zerstört. Jean Jacques Dessalines, der am 1. Januar 1804 die Unabhängigkeit Haitis proklamierte, ordnete an, sie anzuzünden, als er 1805 das dominikanische Gebiet überfiel. Als der haitianische Führer Charles Herald eine Schlacht am 19. März 1844 verlor, zündete auch er Azua an, als er dort vorbeikam. Der haitianische Präsident Faustin Soulouque, setzte die Stadt auf seinem Rückzug nach den in den Schlachten von El Número und Las Carreras erlittenen Niederlagen das letzte Mal in der Geschichte in Brand. Wenn Sie Ihre Fahrt fortsetzen möchten, machen Sie hier Rast, um sich Ihre Beine zu vertreten und „Una Fria” (das berühmte eiskalte Presidente-Bier) zu trinken. Sie können das Archäologische Museum besichtigen, eine interessante Ausstellung zum Thema Höhlenkunst und erfrischen sich danach am wundervollen Playa Blanca. Die Bewohner von Azua haben den wohlverdienten Ruf, tapfere Ritter zu sein, und sie haben auch viel Wertvolles zur dominikanischen Literatur beigetragen. In

Dominikanische Republik

111


der Nähe von Azua können Sie in Pueblo Viejo die Ruinen der kolonialen Stadt finden. Der Besuch von El Número, dem Ort, wo die gleichnamige Schlacht stattfand, ist eine Attraktion für Einheimische und Besucher, die den Abenteuer-Tourismus lieben. Es ist sehr aufregend, wenn man diese gewundene Landstraße entlang fährt, obwohl hinter jeder Straßenkurve ein gefährlicher Abgrund lauern kann. Der malerische Rundblick, der sich Ihnen vom Touristengebiet von Corbanito über den südlichen Küstenstreifen der schönen und ruhigen Bucht von Ocoa bietet, entschädigt einen jedoch für die Strapazen und dient als geistige Beruhigung nach der Fahrt. Corbanito ist ein etwa neun Kilometer langes Strandgebiet von außerordentlicher Schönheit, entstanden durch einzigartige landschaftliche Eigenheiten der Umgebung. Hier wurden aus dem südlichen Massiv Felsformationen gebildet, die aus der ruhigen See aufsteigen. Corbanito ist eine offene Höhle von ungefähr drei Kilometern mit grauem Sand und türkisblauen Gewässern, mit seichten Gebieten zum Schwimmen und schützenden Riffen. Hier finden wir auch Palmar de Ocoa, einen offenen Strand mit grauem Sand und tiefem Wasser, einem exotischen Panorama und einer reichen Meeresfauna. Ein optimaler Ort für Sporttaucher. Playa Chiquita (Kleiner Strand) ist - wie der Name sagt - eine offene Bucht von kaum 1.500 m mit grauem Sand, kristallklarem Wasser und Badestellen mittlerer Tiefe ohne Wellengang, was einen schönen, fast privaten Platz ergibt, der von vielen Badenden bevorzugt wird. 112

Noch ein Stückchen weiter finden wir Monte Río, einen schönen Strand, wo Hernán Cortés, Amtsschreiber in Azua, seine freien Stunden zu verbringen pflegte. Er zog von dort aus zusammen mit Diego Velázquez ins Reich des Adlers und der Schlange, um sich mit der Kaiserkrone Moctezumas zu schmücken. Am 8. September ist das Fest der Schutzpatronin von Azua, der Heiligen Jungfrau der Heilmittel. • Weitere Informationen Siehe Verzeichnis der Touristenbüros, Seite 17. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

Barahona Es ist ein großer Gegensatz, wenn wir Azua verlassen und in das feuchte Land von Barahona vordringen, dessen neutrale Küste schöne, weiße Sandstrände wie eine Perlenkette miteinander verbindet, die beim Massiv der Sierra del Bahoruco von den Wellen gestreichelt und wieder verlassen wird. Barahona liegt 204 Kilometer westlich von Santo Domingo (siehe Karte ins Landesinnere 67), dort, wo einst die Kazikin Anacaona herrschte und wo die Legende des unbezähmbaren Enriquillo weiterlebt, dem Symbol der Auflehnung der Indios gegen die Ungerechtigkeit der Weißen. Wenn Sie Azua über die Straße #2 verlassen, erreichen Sie das Cruce del Quince. Hier nehmen Sie die Ausfahrt #44, die Sie bis nach Barahona, der Provinzhauptstadt, führt. Diese wurde 1802 vom französischen General Toussaint Louverture gegründet und 1907 in der Provinz errichtet.


Die Halbinsel von Barahona, die zum Kazikenbezirk von Jaragua gehörte, hat aufsteigende und abfallende Küsten. Der Meeresboden wird durch flaches Wasser bedeckt, wodurch sich wunderbare Brutstätten für Fische und Schalentiere ergeben.

Diese Küste diente außerdem im vergangenen Jahrhundert dem waghalsigen Piraten Cofresí, der sich bei den Bewohnern des südlichen Küstenstrichs der Dominikanischen Republik in eine legendäre Figur verwandelt hat, als Schauplatz für seine Abenteuer.

Barahona, Saladilla, San Rafael, Los Patos und Paraíso und andere sehr schöne, sonnige Strände, die die Halbinsel umgeben, zeichnen sich durch eine friedliche Einsamkeit aus, was aus Barahona einen exklusiven und einzigartigen Ort der geistigen Vereinigung von Mensch und Gott macht. Hier fühlt man die Hand Gottes und wird von der Gegenwart des Schöpfers übermannt, der die Naturschätze zum Entzücken des Beschauers ausgebreitet hat. Für den Menschen von heute ist es eine Kur, dieses Gebiet zu besuchen.

Man sagt, dass in Punta Iglesia, südlich des Hafens, Tonkrüge mit Cofresís Schätzen vergraben liegen. Ebenso wurden in La Ciénaga Münzen verschiedener Nationalitäten und eine Anstecknadel mit dem Bildnis von Napoleón I. gefunden. Am Strand nahe des Ortes Juan Esteban fand man eine Truhe voller Edelsteine, Schmuck und anderer Gegenstände von großem Wert.

Dieser paradiesische Küstenstrich wurde vom dominikanischen Modeschöpfer Oscar de la Renta als Schauplatz für die Fotos mit tropischem Hintergrund ausgewählt, die in weltberühmten internationalen Modemagazinen um die Welt gingen.

Die Legende erzählt, dass die Schätze Cofresís noch nicht entdeckt werden konnten, weil es der Brauch des Piraten war, denjenigen, der ihm geholfen hatte, zusammen mit dem Schatz zu begraben. Daher kommt der Aberglaube, dass man, um den Schatz zu heben, einen „Begleiter” dort lassen müsse, wo der Schatzkrug gefunden wird. Mehr als einmal haben sich abenteuerlustige Gruppen gebildet,

Dominikanische Republik

113


um einen von Cofresís Schätzen zu heben, der einem aus der Gruppe „im Traume erschienen war”. Diese Gruppen lösten sich aber immer sofort auf, wenn ausgelost wurde, wer anstelle des Schatzes dort begraben werden sollte. Cofresí jedenfalls wurde schließlich in Puerto Rico gefangengenommen und am 29. Mai 1825 hingerichtet. Einen anderen Anziehungspunkt für den Fremdenverkehr bildet die Senke des Enriquillo-Sees, aus dessen Oberfläche, die ca. 30 m unter dem Meeresspiegel liegt, sich die Insel Cabritos erhebt. Diese Insel ist ein Naturschutzgebiet, das das größte Reservat der Welt für das amerikanische Krokodil ist. Es lebt hier zusammen mit großen Mengen von Flamingos und zwei Arten von Leguanen. Ein anderer Platz von nationalem historischen Interesse ist die archäologische Zone von „Las Caritas”, einem Bereich mit Höhlenmalereien, die von den Indios der Insel in vorspanischer Zeit angefertigt wurden. Hier finden wir auch das Zeugnis, dass unser wundervolles Lächeln bereits seit mehr als 500 Jahren existiert. Dieser Park ist auf Ökotourismus ausgerichtet.

In Barahona gibt es Steinsalz- und Gipslagerstätten, die auf der Nordseite der Sierra del Bahoruco liegen. Auf der Südseite gibt es dicke Schichten roter Erde, reich an Aluminium, aus denen Bauxit gewonnen wird. Ebenso werden dort Onyx und Travertin gefunden. Die erste Fracht- und PassagierTransportgesellschaft der Antillen wurde am 2. Juli 1927 in Barahona gegründet, um einen Fährdienst zwischen St. Croix, St. Thomas, San Juan, Santo Domingo, Port-auPrince und Santiago de Cuba anzubieten. Die Festlichkeiten zu Ehren der Schutzpatronin, der Heiligen Jungfrau des Rosenkranzes, feiert man in der ersten Oktoberwoche und sie werden vom Carabiné angeführt. Dieser Tanz, der typisch für die Südregion ist, wird in Barahona mit einem Akkordeon, Balsié, Güira (Reibe) und einem Pandero (großes Tamburin) gespielt. Einheimische von Barahona sind unvergessene Künstler: María Montés, die erste dominikanische Schauspielerin in Hollywood-Filmen, unter anderem in „Eintausend und eine Nacht” und die Folkloristin Casandra Damirón wurden hier geboren. Casandra Damirón ist Botschafterin unserer Volksmusik, die mit ihrer Kunst den Namen der Dominikanischen Republik zum Gipfel führte und immer wieder diejenigen von den Stühlen riss, die Gelegenheit hatten, ihre Interpretationen zu verfolgen. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72. • Weitere Informationen Touristenbüro  809-524-3573 

114


Dem Land des Sonnenaufgangs entgegen Die sich über die weite Hicayagua-Ebene ausdehnende Ostregion, wo der Kazike Cayacoa sein Reich hatte, ist in fünf Provinzen aufgeteilt: San Pedro de Macorís, Hato Mayor, El Seybo, La Romana und La Altagracia. Seine Einwohner widmen sich hauptsächlich dem Anbau von Zuckerrohr, der Viehwirtschaft und dem Fremdenverkehr. Wenn man Santo Domingo verlässt und dem Land des Sonnenaufgangs entgegenfährt, sorgen markierte Straßen dafür, dass Sie sich nicht verirren: a) Entlang der John F. Kennedy Avenue, nehmen Sie die Centenarío V ExpressStraße, biegen links auf die Yolanda Guzmán ab, die Richtung Süden verläuft, und Sie erreichen die Ausfahrt nach Puente Duarte, die Sie zur Avenue nach Américas bringt. b) Die Straße 27 de Febrero bringt Sie direkt zur Las Américas Ave. c) Die Mexico Ave bringt Sie zur MellaBrücke, dort biegen Sie rechts ab, gehen bis zur España Ave, am Tor Sans Souci vorbei, bis Sie die Las Américas Ave erreichen. d) Am El Malecón entlang in Richtung Avenida del Puerto, die Sie über provisorische Brücken bringt, oder nach Puente Mella, biegen Sie rechts ab, bevor Sie die Brücke verlassen. Das ZuckerrohrDenkmal zeigt an, dass Sie die Avenida

España auf das Gelände von Parque Mirador del Este zu nehmen sollten. Hier können Sie das nationale Aquarium und den Faro a Colón (Leuchtturm) besichtigen. Dieses Bauwerk ist das herausragendste Monument dieses Jahrhunderts, das zu Ehren des Entdeckers von Amerika, Christopher Kolumbus, errichtet wurde. Hier ruhen die sterblichen Überreste des großen Admirals und Sie finden eine Dauerausstellung von fast allen nord- und südamerikanischen Staaten. Vom Leuchtturm zu Ehren von Christopher Kolumbus gehen 21 Alleen ab - je eine für jedes amerikanische Land -, die alle in die Schnellstraße Las Américas einmünden. Das ist eine Panoramastraße, die entlang der Karibischen See zum Internationalen Flughafen Las Américas JFPG führt und auf die östliche Schnellstraße trifft, die wiederum in La Romana endet. Bevor Sie auf die Avenue von Américas einbiegen, besuchen Sie die Grotte Los Tres Ojos (Drei Augen), eine riesige offene Höhle mit Lagunen aus kristallklarem Wasser in ungefähr 16 m Tiefe. Hier haben Sie die Gelegenheit zu einer Bootsfahrt und können sich im feuchtwarmen tropischen Klima entspannen. Die östliche Ebene weist ein Phänomen auf, wo Kalkablagerungen zur Höhlenbildung führten. Einige dieser Höhlen sind hergerichtet und bilden sowohl für den Einheimischen als auch für den Touristen

Dominikanische Republik

115


eine Attraktion. Die sicherlich bei Touristen bekanntesten Höhlen sind die „Mesón de la Cava” und die „Guácara Taína”. Diese liegen im Park Mirador del Sur in Santo Domingo, in dem es außerdem exotische Restaurants und Nachtclubs gibt. Weiterhin findet man hier noch die Höhle von Santa Ana und die Caverne Fun-Fun. Hier können Sie ein Abenteuer erleben, das alle Grenzen sprengt: das Absteigen mit einem Seil an einer mehr als 20 Meter hohen Steilwand. Für weitere Auskünfte und Reservierung eines Ausfluges Siehe 128.

La Caleta Wenn man an die Einfahrt zum Internationalen Flughafen Las Américas JFPG kommt und nach rechts abbiegt, findet man den Park und das Museum La Caleta, wo es einen Indianerfriedhof gibt und eine Auswahl von vorspanischer Keramik ausgestellt ist. Der Eintritt ist kostenlos und es lohnt sich, das Museum zu besuchen. La Caleta liegt an einer kleinen Bucht mit einem winzigen Fischerhafen, von dem aus man die herrlichsten Sonnenuntergänge betrachten kann. Viele Maler stellen hier ihre Staffelei auf, um auf der Leinwand die verschwenderischen Farben des Himmels während der Abenddämmerung einzufangen. Von hier bis nach Punta Cana und Bávaro, gelegen am Ostende der Insel, finden Sie den wundervollsten weißen Sand und Strände mit kristallklaren Gewässern. Entsprechend einer Studie, durchgeführt von UNESCO-Experten, gehören diese Strände zu „den besten der Welt”. Die natürlichen Ressourcen, das angenehme Klima, die wenigen Regentage und die natürliche dominikanische 116

Gastfreundschaft haben ein ständiges Fremdenverkehrswachstum erzielt, das die östliche Region zu einem bevorzugten Ziel für Erholungssuchende in der Karibik gemacht hat. Zur Zeit sind über 13.200 Hotelzimmer vorhanden, die mit Übernachtung mit Frühstück, Halbpension, Vollpension oder „Alles Inklusive” (inkl. Getränke) gebucht werden können, alles im Interesse des besten Preis-Leistungsverhältnisses. Es befinden sich drei internationale Flughäfen in dieser Region: Las Américas JFPG in Santo Domingo, Punta Aguila in La Romana und Punta Cana in Higüey, alle mit täglichen Direktflügen in die wichtigsten Städte der Welt.

Boca Chica Ihr nächster Halt ist Boca Chica, nur fünf Minuten vom internationalen Flughafen José Franciso Peña Gómez entfernt und der ideale Platz für Ruhe, Sonnenbaden, Schwimmen und Spaziergänge entlang eines der schönsten Strände des östlichen Küstenstreifens. Seichtes Wasser, leichtes Gefälle und ein unglaublich feiner und weißer Sand machen ihn zu dem von Santo Domingo aus am meisten besuchten Strand. Dicht beim Dorf, das sich allmählich auf den Fremdenverkehr einstellt, finden Sie großartige Hotelzimmer im riesigen Ferienkomplex Oasis Hamaca Beach Hotel und Casino, sowie in anderen kleinere Komplexen wie z.B. Villas Sans Soucy, finden Sie einen sehr guten Service. In Boca Chica können Sie kleine Restaurants mit Spezialitäten der deutschen, italienischen, französischen und einheimischen Küche antreffen: Hier werden


Sie noch durch die Herzlichkeit persönlicher Bedienung durch ihre Besitzer verwöhnt. Fast alle diese Besitzer waren einmal Bewohner anderer Breitengrade und haben aus diesem Gebiet ihre zweite Heimat gemacht. An kleinen, volkstümlichen Ständen, die von Ortsansässigen betreut werden, kann man „Chicharrón” (in Fett ausgebackene Schweineschwarte), gebratenen Fisch und „Yanikekes” kaufen, Erzeugnisse der dominikanischen Bratküche, die nach Aussagen vieler einen eigenen, unnachahmlichen Geschmack haben. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72. • Wo man essen Kann Bocamarina, El Pelícano, Neptuno’s Club • Weitere Informationen Touristenbüro  809-523-5106

Playa Caribe, Juan Dolio, Guayacanes, Caribe Beach und Villas del Mar Dies sind andere sehr schöne kleine Stände, die entlang der Tour liegen. Playa Caribe ist eine Bucht mit einer schroffen Sandbank und wilder Brandung, geschützt von Kokospalm-Hainen - ein beliebter Surfplatz für junge Leute. Juan Dolio, Guayacanes und Villas del Mar sind ein Genuss für diejenigen, die sanfteren Wellenschlag und stillere Gewässer suchen. In der Umgebung dieser Strände, umgeben von Kokospalmen und einer üppigen tropischen Landschaft liegen großartige

Dominikanische Republik

117


Ferienressorts, ausgestattet mit allem Komfort, damit der Besucher das Meiste aus seinem Alles-Inklusive-Urlaub machen kann. Es gibt hier auch kleine Hotels und sehr gute Restaurants. Das Wetter ist hier fast das ganze Jahr fantastisch, weswegen die Gegend von Kanadiern und Europäern bevorzugt wird. Dieses Touristengebiet liegt 30 Minuten vom internationalen Flughafen Las Américas JFPG und ungefähr 45 Minuten von den historischen Reliquien entfernt, die in der historischen Zone von Santo Domingo wie ein Schatz bewahrt werden. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

San Pedro de Macorís Willkommen in San Pedro de Macorís, der Heimat von Samy Sosa. Diese Stadt wurde im frühen 19. Jahrhundert von deutschen, arabischen, spanischen, französischen und italienischen Einwanderern zusammen mit einheimischen Bewohnern der Gemeinde gegründet und

am 23. Juni 1882 zur Provinzhauptstadt erhoben. Als vor einigen Jahrzehnten unser Zucker auf dem Vorzugsmarkt der Vereinigten Staaten zum unglaublichen Preis von zweiundzwanzig Centavos das Pfund verkauft wurde, kam es in dem „Sultanat des Ostens”, wie die Stadt auch genannt wird, zu einem wirtschaftlichen Aufschwung, der als „der Tanz der Millionen” bekannt geworden ist. Die umgebenden Zuckerfabriken machten aus San Pedro de Macorís eine blühende und herrschaftliche Stadt voller kleiner Paläste und prächtiger Herrensitze, die von der kulturellen Bildung der ersten Einwanderer und ihrer Erbauer zeugen. Gemeinsam schufen sie eine schöne Stadt, in der neoklassischer und viktorianischer Stil mit einheimischer Architektur verbunden wurde, geschaffen von qualifizierten Arbeitern, welche, angezogen vom Wohlstand durch die Zuckerfabriken, von den britischen Inseln kamen. Diese einfachen Arbeiter von den Inseln „Über und Unter dem Winde”, die auch „Cocolos” genannt wurden, brachten nicht nur architektonische Stilrichtungen mit, die man bei einem Gang durch die Stadt leicht erkennen kann, sondern auch - vielleicht als einzige Gepäckstücke ihre Bibel und die primitiven Instrumente, mit denen sie die anziehenden Klänge des Cainanés erzeugen. Von ihnen stammt der MomiseTanz, im Volk als Guloyas bekannt, ein Name, mit

118


dem auch die Tänzer bezeichnet werden. Den Ursprung findet man im altenglischen „Mummers”-Drama, das mit einigen Abwandlungen und drei sehr unterschiedlichen Musikvariationen erhalten geblieben ist: „La Danza salvaje” (Wilder Tanz), mit dem sie durch die Straßen ziehen, „La Danza del Padre invierno” (Tanz des Vaters Winter), der bei besonderen Anlässen getanzt wird, besonders beim Kampf des Heiligen Georgs mit dem Drachen, und „La Danza de El Codril” („Codril”Tanz), bei dem eine Gruppe von Arm-inArm-Tanzenden in zwei Reihen aufgeteilt ist. Wie ihre Vorfahren im afrikanischen Dschungel, die ihre Götter in rituellen Zeremonien verehrten, wenn die Sonne sank, so ergeben sich auch die Guloyas nach der harten Arbeit des Tages mit Eifer dem Einfluss ihres erotischen und verführerischen Tanzes.

Bei den Festlichkeiten zu Ehren des Schutzpatrons und beim Karneval ziehen die Guloyas in ihren Kostümen mit dem Aufputz, der aus kleinen Spiegeln und bunten Perlen in allen Größen besteht, durch die Straßen. Beim Trommelwirbel ihrer rustikalen Instrumente geht die Gemütsruhe verloren. Die Menschenmenge umringt sie und bewegt sich nervös, um mit den Füßen und dem ganzen Körper jedem Schlag des mitreißenden Rhythmus zu folgen. Auf ihrem Weg eilt jeder aus dem Haus, um das Schauspiel zu genießen. Ein wahrer Münzenschauer geht auf sie nieder, und es tauchen Flaschen mit alkoholischen Getränken auf, die bis zur Neige von Hand zu Hand gehen. So feiern die Guloyas und das Volk von Macorís ihre Feste und die Namenstage der Schutzpatrone. Verpassen Sie nicht den Namenstag von Peter und Paul, wenn Ihr Besuch auf den 29. Juni fällt. Mit Sicherheit

Dominikanische Republik

119


werden die Einwohner von Macorís Sie auf das Herzlichste willkommen heißen.

Santo Domingo, La Romana und anderen östlichen Provinzen.

In San Pedro de Macorís befindet sich auch die Universidad Central del Este (UCE - Zentraluniversität des Ostens). Seit ihrer Gründung hat die UCE den Lebensstil der Stadt verändert. Durch die von ihr erzeugte Aktivität hat sich eine Nachfrage nach Dienstleistungen aufgebaut, die der Privatsektor mit der gleichen Gastfreundschaft und Herzlichkeit betreut, mit der die Bewohner von Macorís auch Besucher aufnehmen.

• Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72.

Die Baseballsaison gestaltet das Leben der Stadt von Oktober bis Februar noch lebhafter, wenn die Flutlichter des TeteloVargas-Stadions aufleuchten. Ihr Verein sind die Estrellas Orientales (Sterne des Ostens). Gegenüber des Macorís- oder Higuamo Flusses liegt die Kirche von San Pedro Apostol (Apostel St. Peter) im neoklassizistischen Stil, deren Turm - das Symbol der Stadt, das diese auf allen Fotos und Ansichtskarten identifiziert - von jedem Platz des Ortes aus zu sehen ist und dem Besucher als Orientierungspunkt dient. Hier gibt es mehrere Busstationen mit festgelegten Routen von und nach Amphitheater von Altos de Chavón La Romana, Dominikanische Republik.

• Weitere Informationen Touristenbüro  809-579-2254

La Romana La Romana, eingebettet in eine schöne Gegend, die 1502 von Juan de Esquivel besiedelt wurde, erhielt am 1. Januar 1945 den Rang einer Provinzhauptstadt. Es ist eine aufblühende Zone und Sitz der Central Romana, einer privaten Zuckerfabrik. Nach Überqueren des Río Dulce (Süßer Fluss) finden Sie das Casa de Campo, einen der vollkommensten Touristenkomplexe der Karibik und nach Meinung der Zeitschrift „Harpers Bazar” eine der zehn besten Ferienanlagen der Welt. Es verfügt über einen eigenen Flughafen. Dadurch können Gäste, die ihre Ferien im Ressort verbringen, direkt mit ihren Privatflugzeugen oder mit kommerziellen Fluglinien anreisen. Ebenso ist er über den internationalen Flughafen Las Américas JFPG in Santo Domingo zu erreichen, auf Routen der wichtigsten Fluglinien der Vereinigten Staaten und Europas. In der Nähe von Casa de Campo liegt Altos de Chavón, ein Künstlerdorf, das dem kulturellen Austausch und der kulturellen Bereicherung gewidmet ist. Im Herzen von Altos de Chavón können Sie eine Designer-Schule besichtigen, die der Parson School von New York

120



St. Estanislao Kirche.

Ein wenig weiter, für die Liebhaber der Wildbeobachtung, beginnt der East National Park, der die Inseln Saona und Catalina mit einschließt, ein Schutzgebiet für dominikanische Flora und Fauna im Interesse der Erhaltung geschützter Arten. Eine weitere regionale Attraktion ist der Los Haitises Nationalpark, ein Waldreservat von beeindruckender Schönheit, wo launische Formen von Hügeln und Hängen ihren Zusammenhänge verlieren, wenn sie in die Samaná-Bucht abfallen.

angeschlossen ist. Auch sollten Sie die Kirche des Heiligen Stanislaus, das Regionale Archäologische Museum mit seiner reichhaltigen Sammlung vorspanischer Kunst und die kleinen, altertümlichen Läden für Schmuck, kramikgegenstände und einheimisches Kunsthandwerk, besuchen. Die Ortschaft besitzt außerdem ein Amphitheater mit einem Fassungsvermögen von 5.000 Personen, erbaut auf der natürlichen Hochebene, die das Gebiet von Altos de Chavón umgibt. Es war und ist das Zentrum für Aufführungen und Konzerte von internationalen Superstars wie Frank Sinatra und Julio Iglesias. Ganz im Osten befindet sich der Strand von Bayahibe, an dem das Oasis Canoa liegt, ein Resort mit 532 Zimmern. Entlang der gleichen Straße, an einem der schönsten Strände in der Region, liegt der Viva Wyndham Dominicus Beach, der in einfachen Hütten, die auf ursprüngliche Art gebaut sind, geistige Entspannung fern des städtischen Lärms bietet. Die Hütten sind den Bohíos der Taíno-Indios nachempfunden und mit natürlichen Materialien gedeckt.

122

Wenn Sie eine Tour oder einen Ausflug nach Los Haitises planen, rufen Sie das geschützten Bereiche und den Biodiversity an  809-472-4204. • Anreise Nehmen Sie die östliche Strecke von Las Américas, die Sie direkt dorthin führt, oder folgen der la Avenida de Circunvalación. Sie kommen dann in der steuerfreien Industriezone an, wo Sie auf die Cumnayasa-Schnellstraße treffen, die dann nach La Romana führt, 35 km von San Pedro de Macoris. • Unterkunft Siehe Hotelverzeichnis 72. • Weitere Informationen Touristenbüro  809-550-6922 


Golfplatzverzeichnis

Catalonia Golf and Beach Resorts  809-412-0000  809-412-0001  www.hoteles-catalonia.com  differtentwill@hotmail.com

La Estancia Golf Resort  809-689-7027  809-556-5411  www.legr.com  info@legr.com / er@legr.com

Golfplatz Las Aromas Santiago Golf Club Barceló Golf de Bávaro Campo de Golf Bella Vista Bonao

Lage

Löcher

Santiago

18

Punta Cana

18

Santo Domingo

9

Catalonia Cabeza de Toro Golf Club

Bávaro

9

Catalonia Caribe Golf Club

Beavaro

18

La Romana

18

Bávaro

18

Juan Dolio

18

Dye Fore El Cocotal Golf y Country Club Guavaberry Golf y Country Club Isabel Villas Golf Club

Santo Domingo

9

Jarabacoa Golf Club

Santiago

18

La Cana Golf Course

Punta Cana

18

La Estancia Golf Resort

La Romana

18

La Romana Country Club

La Romana

18

Metro Country Club Los Marlin Golf Course

Juan Dolio

18

Santo Domingo

18

Playa Dorada Golf Club

Playa Dorada, Puerto Plata

18

Playa Grande

Playa Grande, Río San juan

18

Punta Blanca Golf Club

Bávaro

18

Punta Espada Golf Club

Punta Cana

18

Santo Domingo Country Club-Campo Senior

Santo Domingo

18

Santo Domingo Country Club-Campo Los Robles

Santo Domingo

9

Teeth of the Dog

La Romana

18

The Links Course

La Romana

18

Bávaro

18

National Golf Course Las Lagunas

White Sandds Golf Course


Higüey, Heiliges Land Amerikas Das Heilige Land von Amerika wurde 1494 durch den Eroberer von Jamaika, Juan de Esquivel, gegründet und von 1502 bis 1508 durch den Kapitän und Eroberer Juan Ponce de León besiedelt. Higüey ist das Ziel der größten Pilgerzüge, die die Heilige Jungfrau der Hohen Gnade verehren und jedes Jahr am 21. Januar auf der Suche nach Gesundheit und geistigem Wohlergehen zur Altagracia-Basilika kommen. 24 km von Higüey entfernt liegt San Rafael del Yuma. Hier können Sie die Burg besuchen, die zwischen 1505 und 1506 von dem Mann erbaut wurde, der sich danach sehnte, den Jungbrunnen zu finden.

124

Von der Boca-del-Yuma-Bucht aus brach Ponce de León 1508 zur Eroberung Puerto Ricos und 1513 zur Eroberung Floridas auf. Auf der Strecke von Bayahibe nach Boca de Yuma befindet sich der Nationalpark del Este, ein Natur- und Forschungsreservat. In diesem geschützten Ökosystem mit Wäldern, Manglaren und herrlichen Stränden leben wichtige Vertreter der Meeresfauna, darunter der Delfin und der Manati. In diesem Sanktuarium leben und nisten zudem verschiedene klassifizierte Zugvogelarten und heimische endemische Vogelarten, wie die Coronita-Taube.


Südlich der Küste befindet sich unsere größte Nachbarinsel, La Saona, mit einer Fläche von 110 Quadratkilometern. Sie wird zurzeit von etwa 450 Menschen bewohnt, die in den Orten Mano Juan und Punta Cautano leben. Die Fischerei sowie die Jagd auf Tauben und Wildschweine bilden ihre Lebensgrundlage. Zwischen den Inseln und Küsten befinden sich seichte Stellen, die Fischen und anderen Meerestieren als Brutstube dienen. Es ist zudem bemerkenswert, dass die Sterblichkeitsrate auf der Insel Saona die tiefste der Dominikanischen Republik ist. Weitere einzigartige Orte in der Provinz Higüey sind die herrlichen Strände von Macao, Bávaro, Punta Cana und Cap Cana. Sie werden von der UNESCO zu den besten Stränden der Welt gezählt. Zitat: „Von allen touristischen Stränden der Welt gibt es nur wenige, die so kristallklares Wasser und einen derart feinen Sand bieten. Der Sand ist so weiß, dass man ihn beinahe für unecht halten würde. Ohne Zweifel können die Strände dieser Region zu den besten Stränden der Welt gezählt werden“. In der gesunden von der Natur gebotenen Umgebung dieses Teils der Insel, findet der Besucher alle Einrichtungen und den Komfort sehr exklusiver Dienstleistungen. Alles ist darauf ausgerichtet, dass er die herrlichen weißen von Kokospalmen gesäumten Sandstrände und das saubere türkisblaue Wasser genießen kann.

Dominikanische Republik

125


Wohlergehen zur Altagracia-Basilika.

In der Gegend zwischen La Romana und Punta Cana befinden sich die besten Hotels und Ferienkomplexe des Landes, die fast alle als Destinationen von Weltklasse anerkannt sind. Darunter heben sich Casa de Campo, Punta Cana Beach Resort, Tortuga Bay, EdénH, Pueblo Bávaro und Cap Cana hervor. Die Region kann aus der Luft, über das Wasser oder über die Straßen erreicht werden. Neben einem Kreuzfahrtschiffhafen werden zwei internationale Flughäfen betrieben, die auch nationale Routen bedienen. In der Gegend Bávaro - Punta Cana gibt es über 26.000 Hotelzimmer, von internationalen Sportlern, wie Jack Nicklaus und Pete B. Dye entworfene Golfplätze, Jachthäfen von Weltklasse und Dienstleistungen erster Güte, wie Wäschereien, Restaurants, Eisenwarenhandel, Supermärkte, 126

Marktplätze, Warenhäuser und Themenparks, wie der Animal Adventure Park. In diesem Park können die Besucher sich an Löwen, Papageien, Affen, Eichhörnchen, Echsen, Haien, Rochen und bengalischen Tigern erfreuen. Ein Expertenteam aus Tierärzten und Biologen trainiert die Tiere. Besuchen Sie für weitere Informationen: www.animalpark.com.do Für einkaufslustige Reisende gibt es das ausgezeichnete Palma Real Shopping Village. Es ist das wichtigste Einkaufzentrum an der Ostküste der Dominikanischen Republik. Hier findet man Produkte von anerkannten prestigeträchtigen Marken und Designern vom internationalen Modeparkett sowie Getränke, Zigarren und kreolischen im Land hergestellten Schmuck aus Bernstein und Larimar. Das Verzeichnis der Geschäfte finden Sie unter: www.palmarealshoppingvillage.com


Der Jachthafen des Punta Cana Resort & Club befindet sich ganz im Süden des Resorts. Er besteht aus zwei Stegen mit Anlegplätzen für 43 Boote von bis zu 21,3 m Länge, ein Sicherheitskanal von acht Fuß Tiefe, der durch einen Wellenbrecher geschützt ist. Seine GPS lautet: N-18-30-059 W-68-22031. In den vergangenen Jahren war der PUNTACANA RESORT & CLUB Schirmherr des ESPN’s Billfishing Xtreme Tournament. In seiner Umgebung wird die Zona Residencial Marina entwickelt und es entstehen derzeit Villen und Wohnungen.

Haitanea und Sea Whisper. Köstlichstes Essen von internationalem Ruf gibt es in den Restaurants Acquamare, Marrana, Vaporreto, Armacord und Mitre Cap Cana. • Übernachten:

Der Jachthafen von Cap Cana ist eine weitere Verlockung für anspruchsvolle Einkäufer. Hier finden sich international anerkannte Boutiquen und Juwelengeschäfte, wie Conchita Llach, Sculpture, Morphy and Nye, Paló, Arcadio Diaz, Sun & Wood,

Siehe Hotelverzeichnis auf den Seiten 72

• Essen: Im Ort Cortecito befinden sich die Restaurants El Pulpo Cojo und Patio de Tiara.

• Für weitere Informationen: Tourismusbüro,  809-554-2672 

Dominikanische Republik

127


Die Abenteuertour Nr. 1

• Ausritt zu Pferd • Wanderung durch den tropischen Wald • Abseilen in der Höhle von 20 Metern • 1.5 km., Stalaktiten, Stalagmiten und unterirdischer Fluss  809-553-2812  www.cuevafunfun.com

Ausflüge Nachstehend haben wir einige Touren an interessante Plätze in der östlichen Region zusammengefasst, aufgeführt nach ihrer Entfernung zueinander, damit sie in die Touren der Urlauber mit eingebunden werden können.

• Tour der östlichen Region • La Cueva de Las Maravillas • Cueva Fun Fun • Bootsfahrt entlang des Chavón Flusses • Catalina Island – Tagesausflug • Catalina Island – Milleniums-Kreuzfahrt • Saona Island • Altos de Chavón und Saona Island über den Fluss Chavón • Santo Domingo • Karibik-Party • Meerestraum • Manatí-Park

128

Casa de Campo  809-523-3333  809-523-8000  www.casadecampo.cc Grupo Desde el Medio  809-472-4422  www.desdeelmedio.com.do Cueva Fun Fun  809-553-2812  809-553-2953  cuevafunfun@hotmail.com  www.cuevafunfun.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.